Vous êtes sur la page 1sur 73

Presidente da Repblica:

Fernando Henrique Cardoso


Ministro de Estado da Educao e do Desporto:
Paulo Renato Souza
Secretrio Executivo:
Luciano Oliva Patrcio
Secretria de Educao Fundamental:
Iara Glria Areias Prado
Diretora do Departamento de Poltica da Educao Fundamental:
Virgnia Zlia de Azevedo Rebeis Farha
Coordenadora Geral de Apoio s Escolas Indgenas:
Ivete Maria Barbosa Madeira Campos
Equipe Tcnica:
Deuscreide Gonalves Pereira, Deusalina Gomes Eiro, Andra Patrcia Barbosa de
Carvalho, Cristiane de Souza Geraldo.

Comit de Educao Escolar Indgena:


Iara Glria Areias Prado-Presidente, Susana Martelleti Grillo Guimares, Meiriel de
Abreu Sousa, Lus Donisete Benzi Grupioni, Slvio Coelho dos Santos, Aldir Santos de
Paula, Rosely Maria de Souza Lacerda, Jadir Neves da Silva, Darlene Yaminalo Taukane,
Alice Oliveira Machado, Valmir Jesi Cipriano, Algemiro da Silva, Nietta Lindemberg
Monte, Bruna Franchetto, Terezinha de Jesus Machado Maher, Nilmar Gavino Ruiz,
Marivnia Leonor Furtado Ferreira, Jlio Wiggers, lvaro Barros da Silveira, Gersen
Jos dos Santos Luciano e Walderclace Batista dos Santos.
Publicao financiada pelo MEC - Ministrio da Educao e do Desporto, dentro do
Programa de Promoo e divulgao de Materiais Didtico-pedaggicos sobre as
Sociedades Indgenas, recomendada pelo Comit de Educao Escolar Indgena.

SECRETARIA DE ESTADO DA EDUCAO DE MINAS GERAIS


SECRETRIO: Joo Batista dos Mares Guia
PROGRAMA DE IMPLANTAO DAS ESCOLAS INDGENAS DE MINAS GERAIS
Convnio SEE MG, UFMG, FUNAI, IEF.
COORDENADORA: Mrcia Maria Spyer Resende
COORDENAO EDITORIAL: Maria Ins de Almeida
ORGANIZAO E REVISO: Alenice Motta Baeta
PROJETO GRFICO E EDITORAO ELETRNICA:
Vitor Ribeiro
Mauricio Gontijo
PESQUISA, TEXTOS E ILUSTRAES: Professores Krenak em formao
no Parque Estadual do Rio Doce - MG - 1997
Mauricio Krenak
Jos Carlos Krenak
Marcos Krenak
Osmar Krenak
Itamar Krenak
REVISO FINAL:
Mauricio Krenak
Jos Carlos Krenak

PRECISO CONHECER PARA AMAR CADA PGINA DESTE LIVRO. TEM


MARCA DE SAUDADE E SOFRIMENTO, DO ASSOPRO DO VENTO ENTRE AS RVORES,
DO BRILHO DA LUA, DA NOITE FRIA, DO SOL I L U M I N A N D O O CU A Z U L .

N A A L D E I A , C R I A N A S QUE B R I N C A M , QUE DESCOBREM MELHORIAS


NA A L D E I A ,

MUNDO

S O N H A QUE

CADA UM

ESCREVA P E N S A M E N T O S

S E N T I M E N T O S , POIS A C O R D A A A L M A .

NAS

ASAS

DE

MINHA

IMAGINAO,

ME

FAO

UM

NDIO

E BUSCO VIVER E PARTILHAR DO RESPEITO DE TODA ESSA GENTE, QUE ME


FAZ TRABALHAR FELIZ, Q U E R E N D O CONSTRUIR UM

MUNDO MELHOR ONDE

P O S S A M O S CANTAR J U N T O S E R E P A R T I R M O S OS S O N H O S .

MARCOS E MAURCIO

NDICE

APRESENTAO

N O S S A HISTRIA VEM

DE

LONGE

A C H E G A D A DOS INVASORES

11

C O M O SURGIU O NOME KRENAK

13

J O N K I O N - D E U S DOS N D I O S KRENAK

15

S O U N D I O KRENAK

17

C O M O ERA A VIDA KRENAK

19

O DESAPARECIMENTO DE N D I O EM CUPARAQUE

20

O T E M P O QUE OS N D I O S E S C O N D I A M NA LOCA DE PEDRA

24

27

MASSACRE

TARU

NO

RUNDHIO

A MORTE

DOS N D I O S NO BATATAL

31

CONSTRUO

DO

DEUS ANDAVA NO M U N D O

KRENAK

MORTE

DO

RETIRADAS

TERRA

DANA

EME

29

AS

DO
CU

O TEMPO QUE
ALDEIA

PATRIMNIO

35

CAPITO
DA
E

KRENAK

ESTRADA

RETORNO

DE

36
FERRO

DOS

39

KRENAK

KRENAK

SONHO

32

40
43

CONTINUA

VOCABULRIO

KRENAK

A L G U M A S PALAVRAS

48

ALGUMAS

63

FRASES

ESTA HISTRIA N O ACABA

67

APRESENTAO

STE LIVRO APRESENTA A HISTRIA DE UM POVO QUE FOI, POR MUITO


TEMPO, OMITIDA.
OS

BURM,

HABITANTES

DO

VALE

DO

RIO

DOCE,

ATRAVS

DO

PROGRAMA DE E D U C A C O INDGENA DE M I N A S G E R A I S , ESTO COMEANDO A


ESCREVER A SUA PRPRIA H I S T R I A - VIVIDA, SENTIDA.
TAMBM O RESULTADO DE PESQUISAS ORAIS, ONDE OS PROFESSORES
KRENAK GRAVARAM E TRANSCREVERAM AS HISTRIAS CONTADAS POR SEUS
PARENTES MAIS VELHOS.
STE LIVRO SOBRETUDO O RESULTADO DE UMA PRODUO ARTSTICA
COLETIVA, EXPRESSA ATRAVS DA HARMONIA DOS SEUS TEXTOS E ILUSTRAES.

ALENICE MOTTA BAETA


ORGANIZADORA

NOSSA HISTRIA VEM DE

LONGE

Antigamente, no tempo de nossos mais antigos parentes, no


existia o nome Brasil.
Tambm eram desconhecidos nomes com Tup, civilizado,
cristo, navio, garimpeiro, madeireiro, soldado. Nem se conhecia
o dinheiro, a prostituio, a cachaa, os enlatados, o machado
de ferro, o poder do governo, do padre, do militar.
E as pessoas no morriam de doena infecciosa, contagiosa, ou
simplesmente com um tiro...
Antigamente, contam os antigos parentes Krenak, habitavam
no cu uma enorme quantidade de espritos chamados TOKN. Eles
receberam este nome dos homens comuns que podiam v-los,
porm, no podiam entrar em contato com eles.
Essas pessoas chamam, os TOKN, de raa dos espritos MART.
Eles se p a r e c e m com os n d i o s c o m u n s , v i v e m no cu
em fartura e riqueza. Possuem tudo que os brasileiros tm,
sem nunca terem precisado trabalhar. Para os MART no h
doena. Por isso, so muito bondosos para os Krenak.
Nunca ficam zangados com eles.
Nesse tempo, q u a n d o a terra era coberta de matas, os Krenak
no tinham necessidade de trabalhar, os MART, seus prote
tores, lhe davam tudo de que necessitavam.
Q u a n d o precisavam de alguma coisa, o ndio recorria aos
MART, e logo eles m a n d a v a m o que pedia. Nas caadas, tam
bm no era preciso muito esforo, faziam-se os pedidos nos
rituais, e as caas apareciam com facilidade. Os MART tam
bm faziam roados e davam fora para as plantas.

A CHEGADA DOS INVASORES


Por volta de 1500, comeou a histria triste,
quando navegadores europeus chegaram neste paraso.
E esta gente estranha, vejam s tamanho engano:
a tantas naes to diversas, deram nome nico "ndios"
E a terra em equilbrio, nunca mais foi o que era,
pois a gente que chegou no tinha inteno sincera,
mostrava-se amiga e com presentes adulava
para que os ndios retribussem com as riquezas da terra.
E os estrangeiros chegaram, passando al a reinar...
E o solo da terra frtil, marcaram com sua cruz
e rezaram sua missa pra donos da terra ficar.!
E dali foram levando Pau Brasil, ouro, animais,
indiferentes ao chorar da terra a lamentar...
Estes invasores precisavam de gente pr trabalhar
e no tiveram vergonha de os ndios escravizar.
E assim, fizeram com os ndios, tambm
o que fizeram com os negros. Se os escravos
queriam parar, com chicote faziam continuar...
E tiveram as misses religiosas que queriam amansar
com suas rezas, com seus cantos, fazer os ndios trabalhar.
Mas os ndios revoltados, resolveram se organizar,
se reuniram tambm aos negros com coragem foram guerrear.
Mas os brancos tinham arma de fogo e prendiam mulheres,
crianas, botavam fogo na aldeia.
Com covarde, no d pra lutar.

DESENHO. MARCOS KRENAK.

COMO SURGIU O N O M E K R E N A K
Krenak o nome tradicional que usamos, antes de cantar.
Significa cabea na terra. Colocamos a cabea sobre a terra por um
minuto, em seguida, danamos.
H muitos anos atrs, quando eu no existia, os mais velhos
contaram uma histria para minha me, e minha me me contou.
Havia um casal de ndios passando por um caminho, de
repente, a ndia passou mal, para dar luz uma criana. O ndio
colocou a ndia sobre o barranco deitada e saiu correndo desesperado,
pedindo ajuda aos "KRA". Ele no sabia falar portugus.
Nesta poca, havia uma poro de homens trabalhando na
companhia, construindo a estrada de ferro de Vitria a Minas, eles
vieram correndo e comearam a fazer o parto. De repente a
criana sai e bate a cabea na terra. O ndio desesperado grita:
AGRNA TONDONE KREN NO NK! (O beb bateu a
cabea na terra!)
O homem mandou o ndio repetir o que ele tinha falado, o
ndio repete:
AGRNA TONDONE KRN NO NK! (O beb bateu a
cabea na terra!)
O homem juntou as duas palavras e disse:
Esta estao ter o nome Krenak.
E ficou para sempre o nome Krenak. Esta histria foi contada
para os mais velhos, dos mais velhos contada para os mais novos,
dos mais novos contada para os mais jovens.
Assim ela passada, por cada gerao.
Esta histria nunca morrer.
Histria escrita por Marcos Krenak

JONKIN
DEUS DOS NDIOS K R E N A K

sumiu, foi roubado. A gente no sabe onde est,


faz muito tempo, roubaram o nosso Deus! Por ele, ns tnhamos
uma religio forte, o nosso canto e tradio. Ele nos protegia
atravs dos MART bons.
JONKIN

Aos poucos, ns vamos sobrevivendo e resistindo ao


sofrimento, porque ns temos um sangue forte.
Estamos com ele na mente, na cabea. Sei que ele no est
aqui no meio do nosso povo, mas est longe, olhando por ns todos.

Sou n d i o Krenak
N H I M BURM KRENAK
Tenho o r g u l h o de viver
N H I M CM MUIM CANJAM Q U M
Sou t r o n c o de u m a r v o r e
TH T H O N ARERR
Sou forte pra valer
TH ARERR PRMO

C O M O E R A A VIDA K R E N A K
E C O M O OS K R E N A K C O M E A R A M
A ENXERGAR

H milhares de anos atrs, surgiu no mundo um homem


sozinho. Caminhando de um lado para o outro, por muito tempo,
esse homem sozinho olhava sua sombra. Pensava se no existia
outra pessoa igual a ele. Por outros lugares, uma mulher andava
tambm sozinha, se via nas guas e pensava: ser que no tem
ningum igual a mim tambm?
Passaram a andar, a procurar algum igual a eles. E assim
foi por muito tempo, at que um dia, depois de muitos anos
andando se encontraram, ficaram assustados, mas depois de tanto
tempo, ficaram juntos. E desse encontro tiveram quatro filhos.

BURM CRNA N MATO MOGUND


BURM CRNA E'NHOC NO MATO KNTA
BURM CRNA UYRR CRNA NE E'NHC, NH
E'NHC, NH N MATO UY AGRNA KINO
DHIAK H FATA'N, TEMBRANA DHIAK AGRNA NE,
FATA'ON UYRRA MOGUNDA KRA, BURM APEC
UM BYP TE'KUEME BYP, TE'KUEME BYP AGRNA
BURM E' KUEME PERY NYN NHILMI GEK,
KRA YARRA NE TAKRUK N MATO NHC
DINDATO, DINDATO KRA KRNA,
KRA YARRA BURM, BURM KRNA KRA
UYARR PYPY NN M NYN
DINDATO KRA CRNA DHIEME NHE K,
NHE K 'NHOC BNTA
RINRA TERAN A'MANGUTO RUMUN
DINDATO KRA CRNA IYOR TH MU
KRA PYPY, KRA H DHIOMDHIONE H NHC
RINR DINDATO PYPY RINR
THUPU NN RINR CRUC KATC
THUPU KRA DINDATO, KRA MN H
NUN MN HENURANANTA, DIUMDHIONO
PENO NO RATA, RATA NYN RUMU R

O D E S A P A R E C I M E N T O DE
EM

NDIO

CUPARAQUE

Antigamente, quando tinha muita mata, os ndios saam e


faziam acampamento. Faziam a sua caada e depois voltavam, e
faltava um deles.
E todas as vezes que os ndios caavam, tinha que faltar um
deles. A o capito YOKION descobriu que estava sumindo ndio, e
falou para o chefe branco Xi Cristino.
A o meu av, que o pai da minha me, juntamente com
Z Amato que Krenak e hoje mora em So Paulo, em Vanure,
foram para Aimors, porque na poca, Resplendor era um
patrimnio e no tinha como comunicar-se com as autoridades.
Chegando em Aimors, eles falaram com o sargento que estava
sumindo ndio. A o sargento mandou a polcia para Cuparaque.
Chegando l, o cacique com mais trs ndios mostraram a
mata, a a polcia olhou e saiu perguntando a cada morador da
redondeza se tinha gente viajando, a eles respondiam que no.
Chegando na ltima casa, eles respondiam a mesma coisa, que no
tinha ningum viajando. A eles continuaram a andar. Chegando na
beirada da mata, eles viram uma roa e uma mulher.
A perguntaram para a mulher, aonde estava o marido dela.
Ela disse que ele estava viajando.
Eles voltaram e esconderam, ficaram vigiando a mulher at
tarde. Finalmente, ela saiu com um caldeiro de comida e foi
andando pela mata, at uma loca de pedra. Os policiais a seguiram,
e viram o marido dela. Eles o esperaram terminar de comer e o
prenderam. Eles descobriram um chucho na loca. Era o instrumento
que ele matava os ndios desaparecidos. A polcia o levou.
Ningum sabe ao certo o que aconteceu com este homem, se ele
est vivo ou morto.
Histria contada por Maria Snia Krenak
Traduzida e escrita por Marcos Krenak

COINHOCO RIM H M NGRM BURM NUMAT KANTM


KRA KM RIM HM NM BURM T M M JP TAKRUK
MAM HM MRNO KRA CUKRM RIM HM BURM
MM JME RIM HM JME TAKRUK KANTM CUJUM
NUTIK BURM GRM NM GRM TONDM PUCHP
TUM TAKRUK MAM CATAM HMDIUK RROK RUMEI
UE HMO CUTO TAKRUK HUPOK CATAM HAC TAKRUK
M KATM NGRAM RUME RIM H M BURM K TAKRUK
P H M NAGRM NRI HMDIUK RUME UE TAKRUK M
CATAM CM QUA, QUA HIP TATM TM KRA T
RUN RUN TNT TAKRUK M CATAM BURM
CRM TAKRUK M CATAM RUOK QUA QUA DIEM PUI
QUA QUA TARRA BURM RUME THM QUA QUA CATAM
HEP CATAM CM TUM TIBEK KM KM BRUM THUM
TIBEK KM KM BOK JK TIM JEK BACANA JEK GUNDHIUM
JK CATAM NANGRM ANRA QUA QUA TRR CM JEK
THM BURM CRM TIODAT CUQUIN TARKRAI M
CATAM RUOK RUM BURM HM THM M M KRA HM
TNM BURM PUTHIK NM RIM H M MINHARAT CATAM
BURM NUMAT M M M M M M THUM TEMBRM AMBM
NIN KRA HM THUM MINHA RAT CATAM DALLO
CRISTINO M M GUIK BURM GRM TIM M M H
CRM NIMPARM

O T E M P O EM Q U E OS NDIOS
ESCONDIAM NA LOCA OE P E D R A
Antigamente, havia uma pedra que tinha um papagaio
encantado, que trs ndios descobriram. Esses ndios eram o
capito, o cacique e o paj. Eles estavam procurando alimentos,
quando viram uma pedra alta, e foram l v-la.
Chegando l, tinha um cip dependurado na pedra. Eles
subiram pelo cip e a pedra ficou "baixa". Ento, eles alcanaram
a loca. Eles foram entrando, l era muito grande, e no canto havia
um papagaio. Eles voltaram e chegaram no acampamento deles e
falaram para os seus parentes que eles haviam encontrado um local
mais seguro, que dava para esconder todo o povo do ataque dos
brancos.
Todos os ndios foram para a loca de pedra. Nesta poca,
no havia territrio indgena demarcado.
O local onde hoje a aldeia Krenak, era antigamente
denominado MINHN RAT. O governo entrou por MINHN
RAT e nomeou "Dallo" Cristino para reunir os ndios da regio
neste local. Desde menino, "Dallo" Cristino sabia falar Krenak.
Ele saiu pela mata procurando os ndios. Neste momento, os
ndios j estavam fugindo dos brancos. Ele saiu pela mata e
encontrou um dos ndios e perguntou onde estavam os outros. O
ndio no disse nada, foi ento at o capito e contou que um
KRAI estava procurando o local onde os ndios se escondiam. O
capito mandou o ndio conversar com o "Dallo" Cristino e mandlo ir at o esconderijo para conversarem. Quando ele chegasse
perto da pedra, se ele tivesse com a polcia, era para ele assoviar;
caso o chefe estivesse sozinho, era para ele chamar na
lngua indgena.

Como s foram o "Dallo" Cristino e o ndio, o capito foi ao


seu encontro. A o chefe falou para o capito que o governo man
dou demarcar a terra, que era para os ndios ficarem sossegados.
Fez uma reunio com os ndios de Panas e de Cuparaque para
todos irem para MINHN RAT. Os ndios tambm queriam ir para
l. Ento o governo demarcou a terra que hoje se chama Krenak.
Depois de um tempo, "Dallo" Cristino queria conhecer o antigo
esconderijo dos ndios. Eles contaram que se encontrava no local
da pedra e que l tinha um papagaio. L tambm tinha ossos de
peixe, tatu, de muitas caas que provavelmente serviram de ali
mento para o papagaio.
O capito morreu e o seu irmo assumiu o seu lugar. "Dallo"
Cristino queria buscar o papagaio. Pegou uma gaiola e chamou
dois ndios, e seguiram, mas o irmo do capito disse que eles iam
perder a viagem. Mesmo assim, eles foram. Chegando l, a loca da
pedra tinha "crescido". A o ndio falou:
T A K R U K ! ( A pedra cresceu!)

KUPARAK UY NA ALDEIA CONE RANR


CONE INDHIAK UY NA ALDEIA, KRA CRAN
BURM CRNA PANDA AMN N THIN PCRIK
ABN BRUM CRNA KN THN N BURM
CRNA PN CN R'PRYNE BU RU'PRYNE
AKNTA N THIEK KNTA, THIEK KNTA
KRA CRNA N CAPITO MUNR KIY PANDA
MUNR RU'PRYNE BUMPY JOP UY KUMO
CAPITO MUNR, MUNR, MUNR, MUNR
KIYADNDA MUNR RU'PRYNE BUMPY JOP
UY KRA RYMP RU'PRYNE PN JOP THI
MUNR KIYADNDA MUNR MUNR KIYADNDA
RU'PRYNE JOP UY AGRNA TONDONE KATK
BURM PND THU'MURA KRA THU'MUN
PORTO UYAPOK NN PH KRA CRNA
BURM KRNA P RU'PRYNE BUM JOP
BURM KRNA RU'PRYNE BU JOP, JOP N
RU BURM KRNA PHMPA KMU MPU
BNTHA KRA KIEM BRATHA KRA CRNA
NHAUYITO BN, BN BURM BURM UYE PN
BURM ATHOL BURM YPIM NHIN THINE
KNTOL M BURM UYN MBIMY BURM
ABN BURM FAZENDO KNT THIEK KNT
BURM H KUEME INHAUITO BURM
TONDONE BURM CAPITO ABNKA
IYNIM BNTHA BURM CRNA PND
AROMA KRA CRNA, KRA CRNA
BURM BNKA INHAUITO BURM PRNA
PND NO BNKA BURM GMA DHIOKU
MUNDEPY NHIKN ONY AGRNA TONDONE
KINO INHPA NO KIEME, KIEME KNT
NHC M BN DHIOC KUYN AGRNA
KUBNA NYN M KRENAK KNT.

O MASSACRE
NO PATRIMNIO DO ME

Longe da aldeia tinha um acampamento de brancos que


os ndios freqentavam. Os homens brancos os convidavam
para tomar garapa, matavam boi e os ndios comiam carne. Ali,
os ndios festejavam com alegria, cantavam e danavam, at o
dia amanhecer.
Naquela poca, o ndio era bravo e os brancos, para
amans-los, tentavam de tudo. Os ndios no sabiam o risco
que estavam correndo. Eram inocentes e os homens brancos
trabalharam durante cinco meses para fazer um cercado para
pegar os ndios. Em seis meses, o branco atacou os ndios,
matando a tiros. Alguns ndios tentaram correr, mas ficaram
presos dentro do cercado.
As mulheres grvidas e no grvidas, eles amarravam
no toco e depois cortavam com faco, mas alguns meninos
correram e escaparam do massacre.
Morreram muitos ndios, principalmente o capito que
os comandava.

Msica

Krenak

NYN PARE N O N TAR R N D H I O , R N D H I O


N O N TAR CNDE, CNDE
NN TAR R N D H I O , R N D H I O RERR
N NN GMA
NYN PARE N O N TAR R N D H I O , R N D H I O
N O N TAR CNDE, CNDE
N O N TAR R N D H I O , R N D H I O RERR
N NN GAMA
NYN PARE N O N TAR R N D H I O , R N D H I O
NN TAR CNDE, CNDE
NN TAR R N D H I O , R N D H I O RERR
N NN GAMA
TAR ABN RERR
RAKARY, RUAN
Vem o cu v a m o s danar
v a m o s d a n a r balanceio
v a m o s d a n a r direito
este aqui.
Cu, vamos d a n a r direito
vira, roda.

KRA BATATA EMBIM, KRA BATATA IMBIK


KRA BURM BUKAKA, THLEK TUPIK
PANA BURM BUKAKA,
BURM TNY, MUN BURM MURY
THIEK CAKA TN, BATHA
BURM MURY, BURM KUE'TUMPUM
BURM ABNKA, NO BNKA BATHA
NAK UYN, BURM KNTA, BURM KEME
THINRROU NAK UYM, BURM KEME
THINRROU NAK UYM, BURM ANMA
PANDA, KRA BN, BURM PANDA
ABNKA, BURM KNTA TETHIM
BURM TETHIM GAMA NHENHOC
KNTA, RYN BURM KNTA NHOC
BURM PANDA MONMOU
RYNRYN E'THIO MONMOU
PANDA E'KEME
KEME ARROUM, KRA CRNA
KRA CRNA KI MA ARROUM
PUTHIK, PUTHIK, AKO E'THION
KRA CRNA KNTA PYMO
AMNGUTO.

A MORTE DOS
NDIOS NO BATATAL

Quando havia muitos ndios, os brancos queriam mat-los.


Os brancos fizeram uma cerca de arame e plantaram muita
batata. Quando a batata estava boa, eles foram l na aldeia e
chamaram os ndios, dizendo que a batata estava na hora de arrancar.
Pegaram os ndios e levaram para o batatal, al eles j tinham
cercado toda rea. Armaram um cerco quando os ndios entraram e
comearam a arrancar batata. Entrou uma turma de homens brancos
armados, atirando. Mataram muitos ndios.
Agora tem estes poucos ndios que sobreviveram, que somos
ns, muitos se espalharam, fugiram. Foram morar com pessoas
diferentes que no eram ndios, mas, longe daquele lugar, que houve
muita morte, com muita tristeza e sentimento. Uns poucos foram
morrendo. Os que eram pequenos, cresceram, foram vivendo o seu
dia-a-dia tentando no se lembrar daquele horrvel acontecimento.

O TEMPO QUE DEUS ANDAVA


NO MUNDO
Quando Deus andava no mundo, para ver quem era bom e
quem era ruim, ele encontrou no meio da mata, uma aldeia e ficou
pr saber se os ndios eram bons ou ruins. Ento Deus virou taman
du que era manso, e eles o levaram pra casa. O tamandu ficou l.
Os ndios falaram para o tamandu olhar os meninos. O tamandu
ficava e os ndios iam caar, pescar, e pegar raiz nativa, que se
chama Caratinga. Eles traziam, para o tamandu, formigas. O
tamandu olhava para as formigas e ficava quieto, os ndios saam
de novo. Ficavam s os meninos e o tamandu. S que o tamandu
falou, na lngua, que estava com fome. Os meninos ficaram assus
tados de ver o tamandu falar. A os meninos perguntaram:
Voc fala, tamandu? O tamandu respondeu:
Eu falo, mas no pra vocs falarem com os outros no.

Quando eles chegarem, vocs falam que eu comi as formigas.


Eles chegaram com mais formigas para o tamandu, o tamandu
falou para os meninos:
Eu quero mel, Caratinga e beiju.
Os meninos responderam ao tamandu:
Voc no gente igual a ns, voc tamandu. Tem que comer
formigas.
O tamandu falou:
Eu no sou tamandu.
Quando os ndios iam dormir, os meninos pegavam um gomo de
bambu com mel e gua, e caavam Caratinga para o tamandu.
Toda vez q u a n d o os n d i o s c h e g a v a m com caa, os m e n i n o s
davam para o tamandu, at que Deus foi embora. A Deus falou
para os meninos:
Aqui tem gente boa e gente ruim.
Os meninos falaram que os outros ndios no sabiam que ele
era Deus, mas sim tamandu.
A Deus falou para os meninos:
No vai faltar nada para vocs, vocs vo ser ndios bons e
sabidos. Eu vou ajudar vocs em tudo que vocs precisarem,
eu ajudo. E Deus foi embora.

ALDEIA

KRENAK

Antigamente, meu pai contava que l para o lado do Panas,


quando tudo era mata, os ndios no conheciam branco.
Os ndios estavam caminhando pela mata, quando um dos
ndios disse que vieram os brancos era o capito da polcia e o
chefe do posto. Estavam caando ndios para matar.
Disseram que eles estavam medindo terra para ndio. Vieram
para abrir mata para fazer casas para os ndios. Eles disseram para
os ndios, que iam proteg-los, que tinham dinheiro e que tinham
que fazer uma roa grande para ensin-los a trabalhar.
Quando esses homems foram embora, os brancos
comearam a matar os ndios e invadir as suas roas. Os ndios,
para se defenderem, comeam a matar os brancos.
O chefe de Posto voltou, e disse que era governo, e que os
ndios no podiam matar branco. Por sua vez, os brancos tambm
no podiam matar ndio.
Os ndios pegaram o chefe e o colocaram dentro de uma casa,
dando uma surra nele, e disseram que ele era um matador de ndios.
O Doutor Silva Lobo o soltou, e falou:
Vocs vieram aqui para abrir a mata, para fazer casa para
o branco, para matar os ndios. Voc vai dar conta dos ndios que
morreram!
Deram outra "coa" nele. O homem fugiu, desaparecendo.
Os ndios disseram:
O dia que voltar, te pegamos!
Histria contada pelo Cacique Jos Alfredo em 1996.

A MORTE DO CAPITO K R E N A K
CAPITO MUIM OCUPA S E U LUGAR

Tudo parece sempre igual, a cada lua que passa. Novo


mesmo o povo Krenak, se juntando, afirmando suas razes.
Por isso, os rituais so sempre renovados e se prepara sempre
para o comeo de uma nova festa!
Com sabedoria, o Capito Krenak acompanhava seu povo.
Ele se deitava cedo e, noite, os espritos contavam-lhe sobre as
coisas ruins que aconteceriam nas aldeias. E sabiamente ele as
afastava. Dia seguinte, ele reunia o seu povo. Ele dizia:
Vem muita doena ruim para vocs! Fui avisado pelos MART.
Mas, no tenham medo. Eu ja afastei tudo!
A aldeia inteira se alegrava e danava os Krenak e junto do
velho Paj acendiam fogueira para aquec-lo, e durante horas
todos o acariciavam, passando a mo com ternura sobre seus
cabelos...Traziam-lhe carne assada para agradecer-lhe!
ER-H! ER-H!
E o tempo passou, sentimos o fim de suas energias.
Krenak chamou seu povo:
Eu vou morrer, mas no quero que vocs me enterrem.
Faa um jirau e me coloque em cima dele. E acendam uma fogueira
para mim. Quero que vocs continuem gostando de mim. Se
lembrando de mim. Passando a mo pelo meu cabelo. Que eu
sempre vou olhar por vocs!

Veio outra lua e a alma principal do velho Krenak deixou


seu corpo. Todos se juntaram no seu kieme e acompanham
suas seis esposas no choro ritual. As mulheres cortaram o cabelo
em sinal de luto. Seu corpo foi colocado sobre um jirau, conforme
seu desejo, sentado olhando para a frente, para pedra do Krenak.
Acenderam a fogueira e fizeram roas! E dias e noites os Krenak
rezavam, mantendo o fogo aceso, acariciando-o eternamente,
conversando com ele. Sua carne foi secando, secando e seu rosto
murchou. Na face apenas os bonitos olhos continuavam vivos. Seu
corpo no se desfez! Para o povo Krenak, ele continua vivo,
mantendo sua promessa de olhar por seu povo. Da sua fora e
resistncia.
Como costume, seu filho Muim o substituiu. Sbia e
inteligentemente ele fora preparado para ocupar o lugar do velho
paj. Muim passou a colocar os enfeites nos jovens. A comandar os
guerreiros na defesa da terra, a proteger o povo.
E passar para seus descendentes!

A CONTRUO DA ESTRADA DE
VITRIA-MINAS
E

VALORIZOU

AS

PROVOCOU MAIS

FERRO
TERRAS

INVASES

Na dcada de 30, a companhia do Vale Rio Doce


executa o projeto de construo da EFVM. A vale cortou o
territrio Krenak em 1905 sob protesto dos Burm. Estes
nunca foram indenizados pelos prejuzos. A companhia
trouxe as fazendas de caf, a explorao de minrios, a
poluio sonora para a regio.
Vrias vezes, sua maneira, os Burm reagiram,
bloqueando a estrada, colocando pedras e paus nas trilhas
para impedir a passagem.
A Companhia Vale do Rio Doce fez muitas promesas.
Durante muito tempo, os Burm acreditaram que eles
poderiam usar a ferrovia sem pagar passagem...
O trem hoje passa milhares de vezes, dia e noite,
diante da aldeia Krenak.
Vrios morreram ali atropelados. O ltimo a morrer
foi Humberto, em 1984, quando voltava de um congresso
indgena realizado em B.H.

A S
E

O S

R E T I R A D A S

R E T O R N O S

D O S

K R E N A K

Ns fomos retirados do territrio Krenak em 1957 para a


aldeia Maxakali. Nesta poca, eu estava com doze anos de idade.
Quando eles nos tiraram daqui, foi assim:
Eles jogaram duas bombas na casa do chefe que se chamava
Amrico, quando ele estava para Resplendor. A veio o Capito
Pinheiro com a polcia florestal, dizendo que ia descobrir quem
tinha jogado as bombas na casa do chefe. Eles pegaram os ndios,
colocaram todos na balsa e, depois, no caminho. Levou para a
cidade de Maxacali, quando chegou l, eles nos despejaram e
voltaram. Ns ficamos trs dias l na cidade, depois veio o senhor
Juquinha, funcionrio da FUNAI, e nos levou para a aldeia dos
Maxacali. Nos colocou numa casa grande de engenho de cana, e
ficamos ali algum tempo. Depois fomos morar numa casa, onde o
meu tio comprou ali dentro da aldeia. Mas meu pai desgostou,
porque tudo que ns plantvamos, os ndios Maxacali comiam. A
ns nos mudamos para a fazenda, do Tarclio Bahio. Onde meu pai
plantou um arrozal meia, com ele. Quando estava quase "cachiando," ele pegou tudo e trocou numa tarrafa e num pouco de farinha,
e viemos para a beira do Rio Pampm. Ns pescvamos e vendamos
num lugar que se chamava So Pedro. Com o dinheiro, ns compr
vamos comida. Depois viemos para Carlos Chagas e fazamos a
mesma coisa, depois viemos para Tefilo Otoni. Dali viemos para o
Suassu. Depois, seguimos de viagem at Governador Valadares.
Ficamos na casa do tio Deco, ns no tnhamos roupas. Depois
fomos para a Ilha perto de Conselheiro Pena.

Depois viemos para o territrio Krenak, onde estava sendo vigiado


pelo Zico Bragana. Ele nos deixou ficar, mas, trabalhando meia
com ele. Com pouco tempo, ele morreu. Ficou o Eraldo no lugar
dele, quando conseguimos trabalhar para ns mesmos. Veio o
Capito Pinheiro para fazer aldeia, dizendo que era para prender
todos os ndios de todos os lugares. Ns ficamos quatro anos,
depois ns ganhamos a terra na justia, s que a gente no sabia, e
fomos obrigados a sair. Fomos para a Fazenda Guarani (municpio
de Carmsia). Alguns ndios no queriam sair para outro lugar.
Eles foram obrigados a sair, amarrados e tirados daqui. Ns
moramos sete anos l. Descobrimos que ns tnhamos ganhado a
terra, fizemos reunio durante um ano, planejando para vir embo
ra para a terra Krenak. Somente duas famlias nos acompanharam:
a da Laurita e a da Eva Dora. Quando voltamos, ramos vinte pes
soas, depois foram chegando mais Krenak, agora ns somos noven
ta pessoas. Espero que sempre cheguem mais. E tambm espero
que agora, desta vez, ns ganhemos mesmo na justia, de verdade,
a terra.
Esta histria foi contada pelo Cacique Jos Alfredo em 1996.

TERRA

KRENAK

Este mapa apresenta a rea total do territrio Krenak, situada na


margem esquerda do Rio Doce, conforme o decreto de doao de
terras de 1920. A rea que est delimitada representa a regio que
os ndios ocupavam at pouco tempo. O restante da rea indgena
era ocupada pelos posseiros.
A FUNAI discutiu judicialmente a legitimidade da ocupao da rea
indgena pelos brancos.
A FUNAI entrou na justia pedindo anulao dos ttulos de terras
doados aos fazendeiros pela Ruralminas.
Retornando do congresso indgena, os Krenak ocuparam uma das
fazendas tituladas pela Ruralminas. Por deciso do juiz da regio,
eles foram despejados. Mas um juiz de Belo Horizonte, vendo que
a terra da Unio, e reconhecidos os direitos dos Krenak, levou a
causa a ser julgada na capital do estado.
E assim os brancos foram reintegrados e receberam as fazendas de
volta.
Os Krenak continuaram ampliando seu sonho. Viajaram para as
reas onde esto os seus parentes; tentando o seu retorno terra.
Conseguiram finalmente a reintegrao de posse do seu territrio.
Atualmente, esto reocupando as suas terras.

O SONHO CONTINUA

O exlio no acabou para muitos Krenak! Mas os filhos


dispersos esto se juntando sbre a terra Me, s margens
sagradas do Watu.
Queremos sonhar livremente, sem cercas, sem solitrias,
sem policiais, descer e subir de bote pelo Watu, recolhendo os
peixes das armadilhas, sem medo de tocaias. Suas guas um dia
estaro limpas, porque os brasileiros tambm despertaro para
proteger nossa fonte comum de vida!
Hoje, os peixes se reproduzem. E sobre nossas cabeas, o
sol, a lua e as estrelas continuam fazendo seu caminho, dia e
noite, sempre! As crianas e adultos procuram reaprender nossa
linguagem e religio. E todos aqueles que morreram nesse
tempo de agonia e luta, sonham tambm descansar em paz.
Um dia, contaremos para nossos p a r e n t e s , para os
brasileiros, para outros povos, porque lutamos tanto para
realizar este sonho!
Muitos brasileiros nos procuraro para saber onde est
nossa fora.
E ns lhes explicaremos:
Ns somos como o capinzinho que amarelou de tanto
ficar debaixo da pedra e agora se levanta. A vida no acabou
no passado de sofrimento. Vamos ter fora no futuro, porque
lutamos, no nos entregamos, gerao por gerao. Muitos dos
que fizeram nosso povo sofrer esto vivos! Esperamos que
respeitem nosso jeito de viver. Somos cidados do mesmo pas!

N S , PROFESSORES KRENAK, ESCREVEMOS ESTE LIVRO JUNTAMENTE


COM OS VELHOS BURM.
ANTIGAMENTE,

FOMOS PROIBIDOS DE

FALAR A NOSSA LNGUA

MATERNA. A O S POUCOS, ESTAMOS INICIANDO O SEU REGISTRO ESCRITO.


EIS AQU ALGUMAS PALAVRAS E FRASES ESCRITAS EM KRENAK.
DESEJAMOS QUE VOCS GOSTEM E APRENDAM. N S VAMOS GOSTAR
MUITO DE SABER QUE VOCS APRENDERAM UM POUCO COM O NOSSO POVO.

LGUMAS PALAVRAS
AMBIM - Noite
ANGUI - Agulha
NGRI - Cantar
AMANGTO - Comer
ARERR - Bonito
ARAKYU - Porco domstico
M M - Galinha
M M ING - Ovo de galinha
ARERR AMBIMBIM - Bom dia
AND - A n d o r i n h a
ATHICO - Acar
AMITHI - Abafado
AMAP - Abanar
MEREK - Abraar
AMB - Urubu
MBIMO - Escuro
MIGIK - Mandioca
AGRNA - Ele
AM RAM - Perdiz
ANGURI Aranha
ANRAM - Piolho
AMN - Sanfona
AMBUR - Frio
ANQUI - Comida cheirosa
ARMRUNJAT - Mal-me-quer
ANGRNA INHAUITO - Muita gente

BURM - ndio
BURM INHAUITO - Muito ndio
BUNTEINI - Lagosta
BRN - Estrada
BACANA RIM - Tico Tico
BACANA - Passarinho
BAKAT - Abacaxi
BOK - Peixe
BITM - Gato
BUTI KRAK - Casco de tartaruga
BATCHK - Vassoura

C C - Fumaa
CAUM - Cavalo
CN BRAT - Abridor
CON BRAT - Aberto
CON ANGRACANA - Borracha de desmanchar
CON P ETO MIMO - Lpis de escrever
CRUM - Laranja
CRMO - Abacaxi
CONNAUN CONNA'KUIM - Flauta
CRENYTHA - Cocar
CHTOM - rvore
CAP IN - P de caf
CURR - Jacar
CANO - Canoa
CUJUM - Cip
CHTAOM - Salo
CACAK - Coco
CRUKRI - Joelho
CROT - Mamo
CM - Rosto
CHAPORT - Grilo
CAT ERNEK - Caneco
CHTOM EAT - Casca de pau
CAT NEK - Panela

DHIK NAN - Mulher


DHIN BR - Voc
DHIM DHIM - Gamb
DATEOM - Falar de novo

EHET ERNET - Cocota


E N - Siriema

GIPET - Espelho
GAYAPA - Goiaba
GANT - Anu
GN - Cachorro
GUNDHIUM - Tatu
GRIMB - Dois
GUTO - Tartaruga
GARAR - Calango
GATM - Lagartixa
GRAM - Cobra
GRI - Cantar
GICAM - Pai
GU GU - Guacho
GANT JIRUM - Anu-branco
GUTEKRAK - Casco de tartaruga

HA HA - Galinha
HOCOM - Sobaco
HM HM - Gavio
HANYMI - Oi!
H H - Calor

IRMIN KRUK - Meu filho


INJAK - Irmo
IRMAC IRMIAM - Perna grossa
IRMAC - Perna fina
IUPI - Mono
IMRM - Grande
INHAUITO - Muito
INHAUT - Quatro
IRMINHAM - gua
IRMINHAM JIRUM - gua branca
IRMINHAM P - Chuva
INDU INDU - Lagarta
IRMAK - Asa
IAR JOKE - Erva de bico
IRMINHAM-CROP - Pinga
IRMINHAM-NEK - gua doce
IRMINHAM-CHAK - gua salgada
IMPIM - Grvida
IUPU - M e

JAMUNIK - Preguia
JIMBIANG - Urinar
JIRUM - Branco
JAM - Semente
JUQUINIK - Pica-pau
JAK - Pelado

casa de Religio
KIME RJA

KRAK - Faca
KAN - Testa
KITM - Olho
KIUP - Joelho
KRN - Cabea
KRENGE - Cabelo
KRENGE JIRUM - Cabelo branco
KAONKE - Sombrancelha
KIPIKI - Boca
KUAN - Barriga
KRA - Homem branco
KRA KRENTNE - Homem doido
KRA INHAUITO - Muito homem branco
KROWM - Laranja
KROT - Mamo
KRUK - Criana
KIEME - Casa
KUEME - Morrer
KUM - Fumo
KUZAN - Tamandu
KINGO - Sapo
KUPARAK - Ona
KYO - Vagina
KULHINO - Chocalho
KINI - Nariz
KRNO WETO WETO - Bem-te-vi

MAIHPAK - Casca
MAKIM - Velho
MARANDINA - Melancia
MART - Esprito protetor dos Krenak
MAROTO - Arroz
MARRNE - Abbora
MK MK - Baixo
MM - Paca
MITIRIK - Mixirica
MM RR - Vai
MUM - Foi
MANGUK - Pereba

NAK - Terra
NIN - Vem
NATHIA - Sala
NN - Menino
NOMPI - Vamos trabalhar.
NAN NIK - Batata da perna
NN TON DONE - Menino pequeno
NANDHIN - Esprito mal
NAY - Ilha
NEK - Doce
NOMIAK - Lua
NN - No
NNMA - Bodoque
NM - Ele
NYM - Nem
NAMBM - Banco
NAMETE - Mesa
NAK NE NUK - Morador da terra

S a l a de Religio
NATHI RJA

ONO-ONO - Cabur
- Gavio

PN WNNA - Abelha
PAUM - Alto
PAU - Devagar
PAPEK - Papel
PANGOTA - Forr
PANDIOCO - Coco
PEINHO - Feijo
PITAK - Lagoa
PRIK - Formiga
P DHI - P
P KRUK IT - Anel
PGIRUM - Mo branca
POMBA - Pato
PUN - Espingarda
PUNGO NON - No chora
PUKRI - Boi
PITAM - Mosquito
PUK - Chorar
PRAK - Peito

QUITOK - Lngua
QUIUIM - Dente
QUIEM H - Barba
QUIERM - Porta
QUICROK - Bambu

RATHICAN - Caratinga
RAPNRANR - A b a n d o n a r
RARANRATA - Arara
REBR - Lembra
RICNRANNO - Esprito
RINO - Beija-flor
RIN BM - Rosto
RIN GUK - Fezes
RINNUNI - Brao
RYNUNYTHAR - Braseiro
RINHAIK - Umbigo
RINUNIK - Msculo
RIRM - Macaco
ROTHIRI - Voc
ROK ROK - Gara
RUIM RUIM - Amendoin
RUM - Gritar
RICAR - Virar
RUM RUM - P a p a g a i o
RUMRIMI - Cama
RYN RYN - Ariri
RAQUE KIK - Borboleta
RUMBM - Garantir
RUM - Banho
RUME - Dormir
RINHP - Sentar
RIM - Preto
R - Sapucaia
RIMBONO - Capivara
RIMBONO TONDONO - Capivara pequena

TAKRUK - Pedra
TAOMEETE - Vagalume
TARIMO - Cama
TER - Boa tarde
THAPOROTO - Gafanhoto
THIAKUEQUETO - Borboleta
THIM CACA - Joo Graveto
TEP - Sol
TETHUM - Corao
THIUMTHIUNO - Lana
THINGURANA - Estou com fome.
TRIK - Trigo
TYR - Vou
TARU - Cu
TUP - Deus
THI - Tanga
TONDON - Pequeno
THAC - Sal

Lana
THIUMTHIUNO

UET UET - M e l a n c i a

Flecha
WUAGIK

WATI - M i l h o
WUAGIK - Flecha
WATU - Rio g r a n d e
WATO - Trem de ferro
W H N O - Vento
WATI - M i l h o
W U A G I K PK - A r c o

YUPI - M o r r o

LCILJMAS

FRASES

KRA YNHAK YNHANMO - Que homem bravo !


RYNHONRA DHUM NAN - Que mulher brava !
THON DNTO MONTNO - Que polcia ruim !
NNBOK NHOKHEKI - Vamos pescar ?
AM NHA MANRANMO - No fale muito.
BOK KRUNCO NUNCO - Que peixe muito esperto !
NN AM MANRANO - Vamos falar juntos ?

THEA PRANMO - Vamos namorar.


T A M A N G R U U - Assombrar
T C O M N I N H A M - Pisar
TH P - Eu vou chorar.
TEP RULTO YN - O sol est saindo.
TEP TUMURA YN - O sol est e n t r a n d o .
T C O M N N R A N I M U - Encomendar
BURM JK - O ndio est pelado.

NDHICO PANDA ARERRE - Voc est muito bem.


C O N MPM RNRM - Largue aquela coisa.
NIN P ANGN - J est a m a n h e c e n d o .
NON RUMEM - Vamos dormir.
NORMIANCA TUPURAIM - A lua est entrando.
NYN NHARIA - Espera l !
NYN TH KROCO NUCO - Eu gosto de voc.
NYN TH KRUNCO NUNCO - Eu estou esperto.
PE PI NUK - Eu no vi.
P RINHOK - Fica quieto.
AM GM AM GM - Balancear
CON RERRE - Abenoar
IRMINHAM IAP - Beber gua.

TH
TH
TH
TH

KIHMI HNE
RUME NE - Eu
ATHIANO - Eu
MONRON DHI

- Eu vou casar.
vou dormir.
sonhei.
- Eu vou correr.

TH
TH
TH
TH

KIM N - Eu vou tomar banho.


GRIM N - Eu vou cantar.
RUIN YN - Aborrecer
RYIN - Abalar

TH
TH
TH
TH
TH
TH

MM MM - Eu estou doente.
MINHA PRANMO - Eu estou com sede.
DIM GUM RANNO - Eu estou com fome.
PUM AMBANTA - Nunca mais vou chorar.
PAW HA HOM - Fale baixo comigo, t bom ?
H PUCACA RIM RIM - Eu estou c h a m a n d o .

TH RUHANNA KIHEMO CANTAN


- Eu estou muito longe de casa.
TH CURMANMO PRANMO
- Eu estou com vontade de fumar cigarro.
TH GANDIANO YN UP GANDIANO
- Eu estou muito alegre com a minha famlia.

IRNOM EPI - Ns vamos trabalhar.


TARU MRE - Est r e l a m p i a n d o .
TARU TE MRE MRE - Relampiou para chover.
RU KITM ARERR - Seus olhos esto bonitos.
RIM AMNGUT - Eu vou comer.

RUM RUM TCHOM CATA NHP


- O papagaio est no pau.

ESTA HISTRIA NO ACABA


S m u d o u um pouco a cara,
ainda hoje os ndios lutam,
pra preservar sua aldeia.
Muita terra tirada,
muita vida roubada.
Hoje os ndios so poucos,
por volta de duzentos mil,
gente forte que resiste.
Com sua f, esperana,
tentando do jeito que d,
celebrar a sua dana,
fortalecer seus costumes,
retomar a sua herana.
Ainda preciso ser dito que
os ndios guardam um segredo:
tem fora que resiste por fora,
tem fora que resiste por dentro,
pois tem muita gente que pensa
que os ndios esto derrotados.
Isto um grande engano,
seno teriam acabado!
Eles crescem dia-a-dia em gente,
alegria...em vida!

Impresso e a c a b a m e n t o :

Prtica Grfica e Editora Ltda.


Tal. (0<61| 344-1819 - Fox: (0611 344-1844
Braslia DF

Livros Grtis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administrao
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Cincia da Computao
Baixar livros de Cincia da Informao
Baixar livros de Cincia Poltica
Baixar livros de Cincias da Sade
Baixar livros de Comunicao
Baixar livros do Conselho Nacional de Educao - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Domstica
Baixar livros de Educao
Baixar livros de Educao - Trnsito
Baixar livros de Educao Fsica
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmcia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Fsica
Baixar livros de Geocincias
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de Histria
Baixar livros de Lnguas

Baixar livros de Literatura


Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemtica
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinria
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Msica
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Qumica
Baixar livros de Sade Coletiva
Baixar livros de Servio Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo

Vous aimerez peut-être aussi