Vous êtes sur la page 1sur 33

Revista PICES DIGITAL

REDACCIN

Magdalena Cmpora
Diego Ribeira
Luis ngel Della Giovanna
Luis Biondini
Ral Lavalle
Editor responsable: Ral Lavalle
Direccin de correspondencia:
Paraguay 1327 3 G [1057] Buenos Aires, Argentina
tel. 4811-6998
raullavalle@fibertel.com.ar

n 20 2015
Nmero dedicado especialmente al soneto
Nota: La Redaccin no necesariamente comparte las opiniones aqu expresadas

NDICE
Un soneto de Ana Mara Gil

p. 3

Alfredo Bernardi. Poema del cielo

p. 5

Daniel Ginhson. Mujer en el viejo tren

p. 6

Olga Fernndez Latour de Botas. Al soneto

p. 7

Carlos Mara Romero Sosa. Soneto escrito en un vidrio empaado p. 8

Beatriz Prez Deidda. A mi sombra

p. 9

Mario Rojman. Reality Show

p. 10

Fernando Sorrentino. Cecco Angiolieri: traducciones, juegos,


derivaciones

p. 11

Daniel Alejandro Capano. Cecco Angiolieri: el soneto


cmico-realista en Italia

p. 17

Luis ngel Della Giovanna. Amanda Coronel: un mensaje


maternal

p. 22

Mara Ins Almazn. Homenaje

p. 25

The thrushs nest (de John Clare, trad. de Claudia Molin)

p. 31

Luciano Maia. Soneto sideral

p. 32

Minucias de sonetos

p. 33

UN SONETO DE ANA MARA GIL

SONETO APASIONADO
En un soneto apasionado dejo
un helado estupor y un tenebroso
vaco en las sienes. Caprichoso
sendero trasnochado en que me alejo.
Fantasas extraas entretejo
sin encontrar ningn recodo airoso
y todo lo que suena misterioso
casi como un hallazgo lo festejo.
Qu don curioso y recurrente el mo
que vivo como un claro desafo
encender luces en medio de las sombras.
Y en este empeo voy como el navo
perdido, rescatada del hasto
slo por la palabra que te nombra.
ANA MARA GIL

Ana Mara Gil naci en Buenos Aires. Como lo que escribir no


es un estudio sino que pretende ser una conversacin con mi amiga, muy
fina poetisa, no dir su edad: baste con que sepas, lector amigo, que soy
muy viejo y ella es muy joven y la recuerdo como compaera de
facultad, en aquellos lejanos aos. Tomo el soneto de su libro Los das
profundos (Buenos Aires, PROSA AMERIAN, 2014, p. 58.
No s si por haber compartido estudios literarios, nico dato
comn en nuestras biografas, pero todo lo que dice el soneto lo siento
como propio, como si mi pobre pluma intentara ahora decir lo mismo.
Pienso sin duda en mis incontables errores (tales tropiezos no son de mi
amiga), que hicieron platear mis sienes antes de tiempo; tambin, en
tantos vanos proyectos que pens (ojal hubiera podido yo alumbrar a
alguien en su camino!).

Y me gusta especialmente el ltimo terceto, porque me recuerda


a Don Enrique Banchs y la poesa como viaje. S, pues non lontano a
discoprirsi il porto; y siento que llegu hasta aqu y que quizs pueda
seguir un poco ms, gracias a Ana Mara y a otros poetas que me dan su
amistad en sus escritos.
Se supona, querido lector, que tena que decir algo objetivo y
quizs ms profesional. Como no lo logr, quede esto tambin en la
columna del debe. Pero me dara por muy bien pagado, si lees el los
versos de mi amiga.
RAL LAVALLE

Otro libro de Ana Mara Gil

POEMA DEL CIELO


Cul es el poema que tom del cielo,
del verde oleoso, de los ruiseores
y cul el poema que troc en amores
el presagio bordado en su seuelo?
Cul es el poema que en el vasto hielo
entibi aquel rosario de temores
aplacando mis ntimos clamores
con tu fruto de especia y caramelo?
Ocupaste mi inhspita jornada
con el festivo don de la sorpresa,
con el nctar dulzn de tu morada.
Descubr la misin de tu tibieza
como un canto llegado de la nada,
como un cfiro joven que regresa.

ALFREDO BERNARDI1

Al autor, destacado escritor argentino actual, agradezco me permita reproducir aqu


uno de sus Cien sonetos (Buenos Aires, Proa Amerian, 2011). Siempre admiro en
Bernardi el cuidado extremo de su pluma; quiero detenerme en el primer terceto,
porque siento que eso es lo que ms alegra mi vida. Una mujer amada, un buen amigo,
el gesto de una fina persona (como es el propio Bernardi) son las cosas que regocijan la
inhspita jornada de mi tristeza y de la vulgaridad que todo parece llenarlo. [R.L.]

MUJER EN EL VIEJO TREN


Esta mujer que observo a mi lado
mientras redobla el trencito a carbn
logra hacerme sentir ignorado
inmersa en misterio y sutil seduccin.
El tren avanza entre valles y noche
y olor a pinos y a feliz momento;
un grupo de nios quema un fantoche
duende maligno de un viejo cuento.
La mujer, de pronto, se turba por m.
Se levanta y sale; siento su enfado.
Pero ella no sabe por qu lleg all.
Hay un oculto motivo embrujado.
Ella y el tren y ese mundo no existen.
Me agrada inventarlos. No se resisten.
DANIEL GINHSON1

Para muchos me incluyo los trenes tienen especial encanto. Al leer este soneto de
Ginhson no puedo evitar el recuerdo de algn viaje europeo y alguna jugossima
conversacin ocasional. Hago ma la sugerencia e imagino que, camino de Bruselas a
Brujas, encuentro casualmente a una etrea seora belga y, embrujado por su belleza
(Brujas no tiene etimologa de brujas), dedico una copla a sus ojos grises. [R.L.]

AL SONETO
Para Ral Lavalle
Ausente ests del lrico legado
de mis paisanos. Por mayor e impar
no parece adecuarse a su cantar
el itlico arte que has guardado.
En tu rigor formal el guitarrero
parece no querer entreverarse,
aunque luzca en la dcima, al florearse,
de payador su magistral esmero.
Llegaste como todos los tesoros
que Espaa trajo junto con su idioma,
mas conservaste tu perfil discreto
para quienes, vistindote de oro,
osaran dar americano aroma
a tu triunfal vigencia oh, soneto!
OLGA FERNNDEZ LATOUR DE BOTAS1

Adems de acadmica y gran estudiosa del folklore, la autora es poetisa inspirada. No


tengo palabras para agradecerle la dedicatoria de tan bella obra. [R.L.]

SONETO ESCRITO EN UN VIDRIO EMPAADO


a Hugo Fiorentino
Cmo es que era la lluvia de la infancia?
Tartamudez del agua. Gracia plena.
Intermitente vastedad amena
de admiraciones para la distancia.
Cunta sera la lluvia de la infancia?
Salpicadura de la fe y la pena.
Ahogo y comps de la visin serena,
de los afanes y de la inconstancia.
Dnde cay? Al pie del desafo?
Al fondo ya inundado de un reclamo?
Al borde de la urgencia? O el hasto?
Duda el que soy y no dudaba el nio:
llueve, llovi, y es nebuloso el tramo
de la razn certera del cario.
CARLOS MARA ROMERO SOSA1

Este autor argentino public el soneto en su libro La vara y el reptil (Buenos Aires,
Fundacin Argentina para la Poesa, 1988). Agradecemos el permiso concedido. [R.L.]

A MI SOMBRA
Ms que la proyeccin de mi figura...
Ms que el vago perfil que, largo o breve,
desliza su apariencia sin relieve
sujeta al rumbo que mi andar procura.
Ms que el informe rastro que perdura
por el favor que un resplandor le lleve,
es soplo ardido que a mi ser se atreve
cuando la noche su final apura.
Y trepada a mi sangre, cobra vida.
Y es brazo que apuntala mi cada;
soy nada ms, de su fervor, mendigo.
Y aun cuando mi anhelo es tan escaso,
animando el impulso de mi paso,
mi sombra est de pie. Por eso sigo.
BEATRIZ PREZ DEIDDA1

La autora es argentina contempornea. Adems de su perfecta tcnica compositiva,


este soneto me agrad porque la sombra ha sido frecuente tema de la lrica. Muchos
textos podran recordarse, pero pienso en el riojano Gabino Coria Pealoza: una
sombra ya pronto sers, / una sombra, lo mismo que yo. [R.L.]

REALITY SHOW

Cargada de presagios, una nube,


al tenso amanecer lo sobrevuela
y el ngel de la guarda se desvela
cumpliendo su destino de querube.
En tanto, en el oscuro conventillo,
el diablo se relame ante el hechizo;
tata Dios est ausente sin aviso
y el azar pone el dedo en el gatillo.
Perfilando su gris en la ventana,
se desliza inmutable la maana,
al arrullo sutil de una paloma.
Un pesado silencio cubre todo
y en medio de las sombras, codo a codo,
el punto ocupa el sitio de la coma.
MARIO ROJMAN1

El autor usa tambin un nombre literario, El Payador Urbano. En su sitio se halla una
gran cantidad de dcimas en estilo popular, que reflexionan sobre asuntos cotidianos
(cf.: http://payadorurbano.wordpress.com/?s=reality+show). Agradecemos a este
bardo de hoy su presencia en esta publicacin. [R.L.]

10

CECCO ANGIOLIERI:
TRADUCCIONES, JUEGOS, DERIVACIONES
FERNANDO SORRENTINO
1. Si fosse Cecco: traducir
Cecco Angiolieri (c.1260-1312?) coetneo, y, sucesivamente,
amigo y antagonista, de Dante Alighieri es el autor, entre otras
muchas obras, de este afortunado soneto:
Si fosse foco, ardereil mondo;
si fosse vento, lo tempesterei;
si fosse acqua, i lannegherei;
si fosse Dio, mandereilen profondo;
si fosse papa, sareallor giocondo,
che tuttii cristiani imbrigherei;
si fosse mperator, sa che farei?:
a tutti mozzarei lo capo a tondo.
Si fosse morte, andarei da mio padre;
si fosse vita, fuggirei da lui:
similemente fara da mi madre.
Si fosse Cecco, comi sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre:
e vecchie e laide lasserei altrui.
Gherardo Marone (1892-1962), cuando era director del Instituto
de Literaturas Neolatinas (Facultad de Filosofa y Letras, de la
Universidad de Buenos Aires), escribi:1
El mejor de este puado de poetas populares y jocosos es
sin duda alguna Cecco Angiolieri y su soneto Si fosse
foco se encuentra en todas las antologas italianas y lo
saben de memoria todos los alumnos de liceo de la
pennsula.

Gherardo Marone: Parnaso italiano. I. Desde San Francisco hasta Dante, Buenos
Aires, Universidad de Buenos Aires, 1952, pg. 120.

11

El mismo don Gherardo aporta su traduccin en prosa:


Si yo fuese fuego, incendiara el mundo; si yo fuese viento,
lo azotara; si yo fuese agua, lo anegara; si yo fuese Dios, lo
hundira;
si yo fuese papa, sera slo entonces jovial cuando a todos
los cristianos pusiese en enredos; si yo fuese emperador,
sabes qu hara?: a todos le[s] cercenara en redondo la
cabeza.
Si yo fuese Muerte, ira hacia mi padre; si yo fuese Vida,
huira de l: lo mismo hara con mi madre.
Si yo fuese Cecco, como soy y fui, retendra las mujeres
jvenes y hermosas; y viejas y fieras las dejara a los dems.
Esta versin es me atrevo a decir deliberadamente
filolgica: tal vez por esa causa, no resulta muy grata al odo.
Como es menos fluida que fiel, convendr aportar esta otra, de
Oreste Frattoni:1

Poesa medieval italiana, seleccin y versiones espaolas de Oreste Frattoni, Buenos


Aires, Centro Editor de Amrica Latina, 1970, pg. 42.

12

Si fuera fuego, quemara el mundo;


si fuera viento, lo arrasara;
si fuera agua, lo ahogara;
si fuera Dios, lo hundira;
si fuera papa, estara contento
pues molestara a todos los cristianos;
si fuera emperador, sabes qu hara?:
les cortara la cabeza a todos.
Si fuera la muerte, buscara a mi padre;
si fuera la vida, le rehuira:
lo mismo hara con mi madre.
Si fuera Cecco, como soy y fui,
tomara a las mujeres jvenes y bellas:
les dejara a los dems las viejas y feas.
Aunque menos spera que la de Marone, tampoco suena
demasiado armoniosa: compuesta en versos anisosilbicos y con
ausencia de rima (mundo / contento / cristianos / todos / fui) o con rimas
azarosas y asistemticas mezclando consonantes y asonantes
(arrasara / hundira / ahogara / hara / huira; padre / madre; bellas /
feas).

13

2. Si fosse Cecco: jugar


Unos setecientos aos ms tarde, Luis Alposta (poeta argentino
nacido en 1937 e inclinado a los juegos literarios) 1 se enfrenta con el
vate medieval y decide, a su manera, traducir, reelaborar e interpretar,
con toques lunfardescos,2 el clebre soneto:
Si fuera fuego incendiara el mundo;
si fuera agua abundara en lodo;
si fuese viento avivara el fuego;
si fuese Dios hara bolsa todo.
De ser papa, sera un descredo:
cambiara la tiara por bonete.
De ser emperador sabs qu hara?:
cortara sabiolas a rolete.
Si fuera muerte le huira al jonca;
si fuera vida engendrara bronca;
si fuera clavo yo sera un remache.
Esto escribi Angiolieri en mil trescientos,
y, de haberlo hecho aqu, en el novecientos,
hubiese escrito el tango Cambalache.3

3. Confesin y desafo
Me considero sensible a la belleza lrica, pero carezco por
completo de creatividad potica: aos ha (muchos aos ha!) intent
escribir poemas (eso s: a slabas cunctadas y con rimas consonantes).
Por fortuna, ya entonces posea cierta perspicacia crtica: ella me hizo
saber que aquellos versos mos valan, en las comarcas literarias, menos
que lo que valen la ameba y el paramecio en el reino de la biologa. En
consecuencia, destru sin piedad ni remordimiento todas esas torpezas,
nunca reincid en el intento y aqu estoy, satisfecho de mi decisin de no
agregar ms fealdades al mundo.

De esta aficin dan fe mis artculos El malevo Federico y Tres descendientes


argentinos de Lope y Violante, que pueden hallarse con facilidad en Internet.
2
Un breve glosario ayudar a comprender las expresiones peculiares: hara bolsa =
destruira; sabiolas = cabezas; a rolete = en gran cantidad; jonca (vesre de cajn)
= atad.
3
Cambalache (1935), letra y msica de Enrique Santos Discpolo (1901-1951).

14

Corran las ltimas semanas del ao 2004. Con la certeza de que


yo no me hallaba en aptitud de lograr, del soneto de Cecco, una
traduccin al espaol que no naciera muerta, se me ocurri telefonear a
mi amigo Teodosio Muoz Molina1 y, al modo del tbano socrtico, y
segn nuestro estilo habitual de conversar en broma, lo azuc con el
argumento de que sus escasas luces no le permitiran lograr un texto
mnimamente decoroso del susodicho soneto.

Durante muchos aos Teodosio y yo fuimos compaeros y colegas como profesores


de lengua y literatura en la Escuela Superior de Comercio Carlos Pellegrini. Adems,
ambos vivamos en el barrio de Las Caitas: l en la calle Santos Dumont; yo, en la
calle Matienzo. Hemos sido muy amigos y hemos compartido numerossimos
momentos agradables. Lamento tener que expresarme en tiempo pasado, ya que por
desdicha Teodosio falleci a fines de 2007, sin alcanzar siquiera la sptima dcada
de vida.

15

Pues bien, antes de transcurridas veinticuatro horas, Teodosio me


mand su traduccin, que dice as:
De ser yo fuego, quemara el mundo;
si fuese un vendaval, lo arrasara;
en caso de ser agua, lo ahogara;
y, si Dios, lo hundira en lo profundo;
de ser papa, estara muy jocundo
y en trampas a los fieles metera;
si fuese emperador, sabes qu hara?:
cortara el pescuezo a todo el mundo.
Si fuese muerte, ira por mi padre;
si fuese vida, de l me escapara;
y de igual modo hara con mi madre.
Siendo el Cecco que soy y siempre fui,
las mozas ms hermosas tomara
y las viejas y feas para ti.
Segn quiero creer, el afecto que siento por Teodosio no obnubila
mi juicio: opino, en fin, que esta nueva traduccin se parece bastante a lo
excelente.1
FERNANDO SORRENTINO

Ediciones de la Discreta y el Departamento de Filologa Italiana de la Universidad


Complutense de Madrid publicaron, en el ao 2000, el volumen titulado Si yo fuese
fuego. Veinticinco poetas espaoles traducen a Cecco Angiolieri. Quizs esta nueva
versin del soneto mereciera que, en futuras ediciones, los traductores no fueran
veinticinco sino veintisis. Y, como Teodosio naci en Palencia, cumple tambin con
lo que indica el gentilicio.

16

CECCO ANGIOLIERI: EL SONETO


CMICO-REALISTA EN ITALIA
DANIEL ALEJANDRO CAPANO

Es opinin generalizada que el soneto naci en Sicilia, en la corte


literaria de Federico II, con Giacomo da Lentini. Si bien tal afirmacin
puede ser cuestionada, no se debe ignorar el hecho de que el poeta sculo
es el ms antiguo sonetista conocido. La composicin se transform
rpidamente con Dante y Petrarca, quien la llev a su perfeccin, en la
forma lrica breve por excelencia de Italia y de toda Europa. Favoreci
su difusin la conveniencia de poder expresar con ella ideas complejas a
la vez que sentimientos amables. Adems, como apunta Mario Fubini, su
organizacin exiga menos esmero para acoger la realidad cotidiana
intensa, y a menudo popular, rechazada por los rimadores de la cancin
de tono elevado (Mtrica y poesa, Barcelona: Planeta, 1970, p.191).

17

Desde el punto de vista de su configuracin, se piensa que el


origen del soneto se encuentra en una estancia aislada de una estructura
ms extensa como es la cancin. 1 Los cuartetos se relacionan con la
fronte (primera parte de la estancia), mientras que los tercetos lo hacen
con la sirma (ltimos versos de la estancia).
El soneto (del provenzal sonet: meloda, motivo) clsico, como se sabe,
consta de catorce versos endecaslabos distribuidos en dos cuartetos,
donde se plantea la cuestin por tratar, y dos tercetos, en los que se
resuelve el tema; es por lo tanto una estructura cerrada. Algunos sonetos
de tipo cmico pueden agregar una coda a los catorce versos
tradicionales (sonetto caudato).
Un sonetista de esttica zumbona
Durante el siglo XIII floreci en Toscana, junto con la lrica culta
y la lauda religiosa umbra, la poesa cmico-realista que expresaba con
humor aspectos distorsionados de la realidad, se mofaba de ciertos
personajes, echaba mano de injurias e invectivas, creaba caricaturas de
amigos y enemigos, empleaba la stira violenta contra la vida conyugal y
parodiaba situaciones cotidianas. Este tipo de composicin jocosa fue
practicado no slo por escritores enrolados en la corriente, sino tambin
por poetas cultos como Dante (tens 2 con Forese Donati), Guido
Guinizelli y Guido Cavalcanti.
Uno de los ms destacados representantes de la tendencia
cmico-realista es Cecco Angiolieri (1260?-1311/1313). Nacido en
Siena en un hogar noble de tradicin gelfa, poco se sabe con certeza
sobre l. Se dice que llev una vida licenciosa, que fue desertor de
guerra, pendenciero, bandido y hasta asesino. Los historiadores literarios
comparan su colorida existencia con la de Franois Villon y asocian su
potica a la de los goliardos. (M. Marti, Cultura e stile nei poeti del
tempo de Dante, Pisa: Nistri-Lischi, 1955). Tambin se lo ve como un
poeta maldito ante litteram.

La cancin (canzone) es la forma ms ilustre de composicin lrica. Est integrada por


estrofas (estancias) de nmero variado que combinan versos heptaslabos y
endecaslabos dispuestos a eleccin del poeta, pero con la limitacin de que una vez
fijado el esquema combinatorio en la primera estancia, se debe respetar en las restantes.
La cancin puede cerrarse con una estrofa, por lo general de menos versos que las
dems, llamada remate, coda, congedo o commiato.
2
La tens o tenzone es una forma potica que proviene, como otras estructuras lricas,
de Provenza. Se trata de una disputa expresada en sonetos que se desarrolla entre dos
trovadores. Cada uno de ellos defiende su postura en sonetos alternos.

18

Marcel Schwob lo muestra en sus Vidas Imaginarias como un


individuo de conducta disipada y rencoroso, esto es celoso del
enriquecimiento de su padre, mezquino en la distribucin de los bienes a
los hijos. El escritor francs cuenta que a los quince aos reclam su
herencia y al serle negada abandon su casa. Cecco vagabunde y
mendig sus alimentos y finalmente fue alojado en la humilde vivienda
de un zapatero de cuya hija, Becchina, se enamor. Ella, indiferente a
sus reclamos, le inspir algunos sonetos (Becchin amor! Che vuo, falso
tradito?; La mia malinconia tanta e tale), en los que hace gala de un
estilo en que parodia la esttica dolcestilnovista consagrada. De sus
aproximadamente ciento cincuenta sonetos (veinte de autora dudosa),
tres de ellos los dirige contra Dante Alighieri. Se burla de los mdulos
expresivos del stil novo, la mtrica y el sentido de las canciones del
poeta florentino.
Sus composiciones lo muestran como un lrico colrico, que
experimentaba como Aquiles arrebatos de ira (), perteneciente a la
raza de aquellos que Horacio denomin genus irritabile vatum. Su lrica
retoma temas habituales de la poesa de humor: el valor del dinero (Li
buon parenti, dica chi dir vle!), el odio contra el padre (Il pessimo, e l
crudele odio), la iracundia y la misoginia (Sifosse foco, ardere l
mondo), en que la dama es vista, al contrario del dolce stil novo, no
como un ngel, sino en su aspecto fsico y sensual, interponiendo su
juventud a la vejez, la materia al espritu. Al igual que los goliardos el
poeta desarrolla temas relacionados con los placeres mundanos: las
mujeres, los dados, la taberna, el buen comer y beber (Tre cose
solamente mi so n grado).

19

Veamos pues, uno de los sonetos dirigidos contra su padre:


Il pessimo e l crudele odio, ch i porto
a diritta ragione al padre meo,
il far viver pi che Botadeo,
e di ci, buon di, me ne sono accorto.
Odi, Natura, se tua ha gran torto:
laltrier li chiesi un fiasco di raspeo,
ch nha ben cento cogna, ql can giudeo:
in verit, vicin mebbe che morto.
Si gli l avessi chsto di vernaccia?
Diss io solamente a lui approvare;
si mi volle sputar entro la faccia.
E poi m detto ch i nol debbo odiare!
Ma chi sapesse ben ogni sua taccia,
Direbbe: Vivo il dovresti mangiare! 1
Como toda la poesa de Cecco, el poema, bajo una aparente
improvisacin, si se quiere coloquial, surge de una atenta reflexin
literaria. La composicin, a pesar de su tono risueo y sarcstico, cumple
con las pautas formales propias del soneto. En los primeros versos
medita sobre el encono que lo mueve contra su padre para luego dirigirse
a la Naturaleza, a quien increpa por la avaricia que le otorg. El yo lrico
reprocha a su procreador el haberle pedido una botella de vino comn,
no de garnacha, y de habrsela negado. Con ello justifica su odio y
delinea con elementos sencillos un testimonio de franco tono gracioso.
Angiolieri recupera ciertos tpicos frecuentes en la literatura
tradicional como la aversin contra el padre, el elogio del vino como
valor destacado y el menosprecio de los judos. Aunque la materia con
que se construye la poesa no es original, el escritor la actualiza con la
creacin de un estilo gil y alegre.

El psimo y cruel odio que cargo / con razn contra mi padre, / lo har vivir ms que
Botadeo, / y de ello me di cuenta un buen da. // Escucha, Naturaleza, si no eres
culpable: / anteayer le ped una botella de vino, / del que tiene ms de cien toneles, el
perro judo: / en verdad casi me mata. // Cmo si le hubiese pedido un garnacha? /
Slo se lo dije para probarlo / y me quiso escupir la cara. // Y despus me dicen que no
lo debo odiar! / Pero quien conozca bien su fama / dira: Vivo te lo tendras que
comer! (mi traduccin).

20

La energa del soneto va en un crescendo que traduce el


progresivo sentimiento hostil contra quien no le brinda lo que desea y
fluye con contundente intensidad en la conclusin epigramtica, en el
remate del terceto final: Vivo il dovresti mangiare! Para generar
humor utiliza la hiprbole y un juego en el que se articulan los
lineamientos del soneto con palabras dialectales y expresiones incisivas
y ocurrentes. Todo ello otorga colorido y vivacidad a la composicin.
En sntesis, su fuerza lrica descansa en la mmesis cmica que
presenta la realidad reflejada en un espejo, ofrecida a travs de una
imagen deformada de ella. Con tono mordaz el poeta manifiesta su
aborrecimiento contra quien le neg algo tan domstico como una
botella de vino.
Por otra parte, Cecco Angiolieri, a pesar de haber pertenecido a la
corriente popular cmico-realista, de haber llevado una vida errabunda,
alejada de estudios escolsticos sistemticos, y de no haber frecuentado
ningn crculo ulico, se manifiesta conocer de la literatura latina
popular y de su comicidad. Es un literato que domina perfectamente su
oficio y que debi estar al tanto del canon de la poesa consagrada de su
tiempo, ya que para parodiar exitosamente la lrica culta es
imprescindible conocerla.
DANIEL ALEJANDRO CAPANO

21

AMANDA CORONEL: UN MENSAJE MATERNAL


LUIS NGEL DELLA GIOVANNA
Cmo no mirar las estrellas por las noches y soar?
Amanda Coronel

Mgica eclosin
Comprueba y atestigua sonriendo
que el tiempo detenido en remolinos
ha puesto en movimiento los molinos
de viento que agitbamos hablando.
Hoy se cumplen en parte los trayectos
que tejamos sobre nuestras sillas
cuando volaban unas cuantas millas
cada vez que planebamos proyectos.
Qu cita nos brindaban los espejos
al mirar a travs de los reflejos
el punto ms lejano del destello?
Qu mgica eclosin haba en el aire
cuando emita lcidos silbidos
en la tenue caricia de su vuelo?
AMANDA CORONEL1
(En Maternidad. Ed. Carta Internacional de Poesa. 1994)

Este soneto integra, en Maternidad, el grupo de poemas titulado


Mensajes para Amanda Isabel (Buenos Aires y Los Cardales, 1981).
Como seala la autora en la contratapa: son posteriores a la partida
de mi hija mayor a quince mil km de distancia. Ellos traducen hechos
reales, aunque la casa de Los Cardales, un da remont vuelo. Por qu
no? Si mis hijas y yo vivamos en muchos sentidos, en el aire, llenas de
proyectos espirituales.

Amanda Coronel naci en La Pampa en 1924, estudi Filosofa en la UBA, ejerci la


docencia a nivel secundario y fue crtica de arte en la revista Bibliograma. Public tres
libros de poemas: Piel errante (1964), Trnsitos (1983) y Maternidad (1994). Una
parte de su obra ha sido traducida al ingls, al francs y al griego y publicada en
diversas revistas del mundo. Falleci en Buenos Aires en 2008.

22

Estos poemas son, en su mayora, sonetos, aunque no todos han


de cumplir con la versificacin estricta del soneto tradicional. Sus versos
se envuelven en un paisaje de rboles, aire fresco, noches estrelladas que
invitan a imaginar Y es en ese entorno que realidad y fantasa se
disputaban, en forma constante, entre Amanda y sus hijas, Irene e Isabel,
a quienes est dedicado el poemario.
En el poema Mgica eclosin, las cuatro estrofas se anidan en
el recuerdo de una madre sobre su hija y sus anhelos de adolescente. El
ttulo nos permite jugar con ms de una interpretacin: Por un lado, esa
sbita manifestacin del aire que pona en marcha los molinos y tambin
la ilusin, quizs la ilusin de Isabel de ir a vivir al exterior; por el otro,
el vocablo eclosin est ligado a lo femenino, a lo maternal, reforzado
aqu por un adjetivo cuasi epteto mgico.
Como vemos, el yo lrico se dirige directamente a su hija, aunque
tanto las afirmaciones como las interrogaciones tengan cierto matiz
retrico. Los versos se entronan en el contraste pasado/presente, a la
vez unidos a la dupla realidad / imaginacin.
Los imperativos iniciales instan a la interlocutora, Isabel, a
comprobar cmo sus anhelos del ayer son hoy la realidad, aunque una
realidad en parte cumplida, quizs porque la madre extraa
sobremanera a su hija y, seguramente, no ha de haber sido su deseo que
se fuese para siempre al exterior. Qu no dara por volver a detener el
tiempo en remolinos un instante al menos! La mayora de los verbos en
Pretrito Imperfecto corresponden a una primera persona plural que
involucran a madre e hija: agitbamos, tejamos, planebamos,
mientras que el nico verbo conjugado en presente del modo indicativo
se cumplen se apoya en una voz pasiva que resta lugar a un sujeto
activo, ni la madre ni la hija.
Lo temporal se clava en el presente que rige el adverbio hoy
como contraste con el resto de la estrofa en la que serpentean las
reminiscencias, para lo cual la autora refuerza el mensaje con
subordinadas adverbiales de tiempo encabezadas por cuando y cada
vez que.
Los tercetos, conformados, por dos preguntas contundentes en los
que golpea un qu anafrico, nos transportan hacia otros interrogantes,
hacia otras dudas. Quizs, en el presente, el punto ms lejano del
destello sea Francia, donde se ha ido Isabel, y se refleje en el alma de
una madre que extraa. Es una de las dudas

23

Ahora bien, que la naturaleza est presente en el texto es


indudable; pero, de los cuatro elementos, el que circunda el poema es el
aire, que sobrevuela los versos del soneto, ya en imgenes, ya en
personificaciones y metforas. Respiran las palabras cargadas de
sentimiento ese soplo vital que nos mantiene: agitbamos, volaban
(verbos), remolinos, molinos de viento, viento, aire, vuelo
(sustantivos).
La ltima estrofa es ms que una pregunta de cierre. No slo
retoma el ttulo integrndolo a la idea central del texto sino tambin deja
entrever que la naturaleza es sabia, pues con lcidos silbidos el aire
estaba anunciando algo. Los adjetivos calificativos, por su parte, tambin
vinculan lo imaginativo (mgica eclosin) con lo intelectual (lcido
silbido), no obstante el mensaje se condensa en el verso final cuando
todo se da en esa tenue caricia del aire.
Para cerrar, me hago eco de la voz de Amanda Coronel, quien
expresa en su texto: Es la imaginacin positiva y el querer siempre el
Bien para todos lo que nos torn felices en el momento ms difcil de
nuestras vidas.
LUIS NGEL DELLA GIOVANNA

El profesor Luis ngel Della Giovanna

24

HOMENAJE1
MARA INS ALMAZN
Francisco de Quevedo es menos un hombre
que una dilatada y compleja literatura. Jorge Luis Borges2

Don Francisco Gmez de Quevedo Villegas y Santibnez


Cevallos nace en Madrid, de familia noble, el 17 de septiembre de 1580
y fallece en Ciudad Real el 8 de septiembre de 1645. El talento de
Quevedo se despliega tanto en el polifacetismo que caracteriza su prosa
como en su poesa, manifestaciones que se dan simultneamente. Tanto
escribe poesa satrica y jocosa al mismo tiempo que dirige
desgarradoras y patticas cartas o medita bellamente sobre la muerte.
Como hombre de su poca ningn problema le fue ajeno y vivi
su tiempo y su contingencia histrica con plenitud total. As su poesa da
cuenta de una tradicin cultural que l haba vivido y asimilado como
pocos. Borges en su ensayo sobre Quevedo emparenta al escritor espaol
con otros grandes de la literatura europea y expresa, de este modo, su
teora pantesta de la literatura, por la cual una obra es importante no por
su escritor sino por las voces o ecos que esa obra desata en otros autores.
Y en los pasajes y dilogos desde luego que en Quevedo tambin se
reconocen ecos de otros precedentes tanto en temas como en estilos.
Carlos Enrique Urqua
El sbado 1 de marzo de 2003 apareca en el diario La Nacin, seccin
Sepelio, el siguiente aviso: En San Fernando, donde haba transcurrido
casi toda su vida, falleci y recibi sepultura Carlos Enrique Urqua, una
de las voces ms firmes y originales que tuvo la lrica argentina hacia
mediados del siglo pasado. Fue docente, director de escuelas
secundarias, fundador y director de la SADE, filial San Fernando.

Permtaseme rendir homenaje a dos autores nacionales a quienes he conocido y


quienes me han acercado parte de su produccin. Desde luego que esto lo facilita el
editor RL, quien en esta oportunidad ha elegido rendir homenaje al soneto: y qu
mejor que transitar los caminos de Quevedo? Por supuesto toda cita incluida es otro
homenaje a quienes hemos ledo y nos han formado como lectores, docentes o
investigadores.
2
Otras Inquisiciones, Buenos Aires, Sur, 1952, p. 54.

25

Se agrega en su perfil que su poesa, aunque ricamente


descriptiva, no era realista y en muchos aspectos estaba influida por
modas cosmopolitas en principio ajenas a esa delectacin con lo
inmediato; por otra parte, crea apasionadamente en lo formal de la
palabra y de la entonacin lo que para entonces se llamaba poesa
pura y la suma de esos influjos dan, paradjicamente, a mucha de su
produccin un memorable matiz impresionista.

Quevedo constante ms all de la muerte (1980)


Cuatro siglos qu son para un Quevedo
De rabia enhiesta y de jardn quebrado
Prendedor de adjetivo atornillado
Iterativo y plstico de enredo.
Francisco de Villegas y Quevedo
Agrediendo y hablando, enarbolado
De talento sublime, emulsionado
De tanta vida y muerte sobre el dedo.

26

Sorber el vino duro del viedo


Morder el verso virgen desgarbado
Corregir con sarcasmo y con remedo.
Cuatro siglos qu son para un diezmado
Cortesano de ans y polvo acedo
Polvo mortal. Mas polvo enamorado.
Carlos Enrique Urqua.
Este soneto se constituye en un claro homenaje al cultor del
soneto conceptista en el aniversario de su nacimiento, pero a su vez deja
ver la maestra de Urqua en el manejo del metro clsico que resalta el
artificio de ambas plumas.
Podemos intuir la recuperacin de dos temas gustosos de
Quevedo: el del tempus fugit y el del amor. A partir del primero el autor
espaol se plantea el tema de la muerte, de la brevedad de la vida, del
paso del tiempo. As posicionado en el tema del tiempo, Urqua abre su
soneto con una pregunta retrica indirecta. Tal vez la respuesta
involucrada sea nada o tal vez mucho.
Si consideramos el arrollador paso del tiempo que surge de los
poemas de Quevedo diramos que tan solo un punto como la presencia
del Hombre dentro de la historia de la Humanidad pero si lo planteamos
desde la visin renacentista de la fama propuesta por Jorge Manrique, la
obra trasciende al autor y con ello la inmortalidad, la pervivencia del
autor en obras de otros tiempos y otros escritores. Aunque desengaados
como Quevedo, ms de cuatro siglos tambin son nada en el transcurso
del tiempo.
Al cerrar el poema se retoma el terceto de Quevedo (su cuerpo
dejarn, no su cuidado:/ sern ceniza, mas tendrn sentido,/ polvo
sern, mas polvo enamorado), en el que se unifican el tema del amor y
el filosfico de la muerte y del que se desprende la idea de que el amor
triunfante da sentido a la vida: el Amor vincit omnia latino. Del ltimo
verso podemos decir que Quevedo, un hombre a caballo entre dos siglos,
abandona este mundo en Villanueva de los Infantes; como todo otro
mortal, y a pesar de los avatares de una vida turbulenta, deja en su poesa
deliciosas poemas a su amada encubierta bajo distintos nombres y se
constata adems su amor por la palabra, con la cual escribi y tambin
batall.

27

En cuanto a Carlos Enrique Urqua, su poema nos revela que l


tambin como mortal dejar esta vida pero adems el legado de su
palabra, a travs de su obra, y su trabajo por la custodia de la creacin
literaria segn su gestin en la SADE.
En lo que hace al cuerpo del poema tenemos una semblanza del
hombre y del artista. En cuanto al segundo aspecto se destaca su estilo:
prendedor de adjetivo atornillado/ iterativo y plstico de
enredo/enarbolado/ de talento sublime, emulsionado/ de tanta vida y
muerte sobre el dedo. Su poesa grave est atravesada por ese
sentimiento sobre la muerte, a la que no espera con desesperacin, pues
desde su neoestoicismo ella le procurar descanso. Frente a lo dicho
tambin podernos observar que Carlos Enrique Urqua utiliza con
precisin y riqueza los adjetivos que definen la semblanza de Francisco
de Quevedo.
Quisiramos cerrar este acercamiento al poema con el verso
Sorber el vino duro del viedo. De acuerdo con el diccionario de
smbolos la vid es la expresin vegetal de la inmortalidad, as como el
vino es en las tradiciones arcaicas, el smbolo de la juventud y de la vida
eterna, como tambin del conocimiento y de iniciacin, en razn de la
embriaguez que provoca. Quevedo, hombre que vivi intensamente, con
alegras y sinsabores, algo de ellos durante su existir, consumi, bebi
lo que l saba que era: Tiempo. Y es el tiempo que todo lo muda y
acaba el que permite en la pluma de Carlos Urqua reencontrarnos una
vez ms ese espaol a quien le dola tanto Espaa y que fue, segn lo
considera la crtica, el escritor ms culto y universal de su siglo.

Gladys Teresa Girbal


Teresa Girbal, como ella firma, naci el 27 de febrero de 1932 en
La Plata, Provincia de Buenos Aires. Es profesora en Letras y ha
residido parte de su vida en La Pampa. Fue becada a Francia en 1967.
Public La Chcara (poema, 1952); El descendimiento (poema, 1966);
Los vendedores de la muerte (drama en tres actos y en prosa, 1970);
Sentido (poemas, 1971); La literatura, ciencia inexacta (1972); Mientras
(poemas, 1974); La novela en La Pampa (1975); La palabra escrita
(1977); y Estudios de literatura pampeana (1981, escrito en 1975). Vive
en Buenos Aires.

28

Imitacin de Quevedo
Ah de la vida, nadie me responde
D. Francisco de Quevedo

En este umbral mis aos he vivido,


S que no habr zodaco que ahonde
El tiempo por venir ni lo que esconde
El maana en ayer ya convertido.
Es este mi lugar, este mi nido,
Donde nac, donde he vivido y donde
Cuando la hora de morir me ronde
Me encontrar fielmente detenido.
Creo en la vida y fo en el pasado,
Que al fin es el presente ya cautivo,
que corre ya gastado.
Y esta forma mortal en la que vivo
Es signo de los tiempos que he nombrado
En tanto pasa este momento esquivo.
Teresa Girbal1

En Margen de error (Buenos Aires, 1985).

29

Terera Girbal rinde su homenaje al poeta espaol, en la dcada de


su nacimiento (1580), reescribiendo el soneto de Quevedo, conocido por
el primer verso que figura en el epgrafe.
El soneto gira en torno del tema del tiempo. La autora trabaja con
hincapi en las coordenadas espacio-temporales en las que va
transcurriendo su vida. As dan cuenta este umbral, este mi lugar, este mi
nido. El uso del demostrativo trata de dar fijeza frente al fluir inevitable
del tiempo: el maana en ayer convertido, y el futuro que corre ya
gastado.
Como en el caso de Quevedo y de los dos autores
contemporneos aparece la conciencia de la mortalidad, pero tambin lo
que esto significa: hay un fin. Por lo tanto todo lo que queda entre el
nacimiento y la muerte es tiempo, un vivir en el tiempo que nos va
consumiendo.
En tanto pasa este momento esquivo dice el verso de cierre. Y as
mientras pas el momento de escribir, un tiempo trabajado frente a la
hoja, queda el poema, legado para un futuro que dar cuenta de un
pasado en el que un presente se reencontr por un instante con el poeta
homenajeado.
MARA INS ALMAZN

30

THE THRUSHS NEST


Within a thick and spreading hawthorn bush
That overhung a molehill large and round,
I heard from morn to morn a merry thrush
Sing hymns to sunrise, and I drank the sound
With joy; and often, an intruding guest,
I watched her secret toil from day to day
How true she warped the moss to form a nest,
And modelled it within with wood and clay;
And by and by, like heath-bells gilt with dew,
There lay her shining eggs, as bright as flowers,
Ink-spotted over shells of greeny blue;
And there I witnessed, in the sunny hours,
A brood of natures minstrels chirp and fly,
Glad as the sunshine and the laughing sky.

JOHN CLARE1
El nido del zorzal
En un tupido espino que caa
Sobre una topera grande y redonda
Cada maana a un zorzal oa
cantar himnos y su canto beba
con deleite y a veces invitado intruso
observaba su trajn cotidiano,
cmo haca el nido cuando urda el musgo
y lo cubra con madera y barro.
Ms tarde, como campanas de brezo doradas de roco,
brillaban ah sus huevos, luminosos como flores
con pintas tintas sobre verdiazules cascarones.
Y entonces fui testigo, en las horas solares,
del gorjeo y del vuelo de estos juglares naturales,
alegres como el cielo que se re y como el sol que es feliz.

Trad. CLAUDIA MOLIN

Poeta ingls (1793-1864).

31

SONETO SIDERAL
Ouvi, em meio vastido da noite
a ciranda dos astros vagabundos
girando em torno do tremendo aoite
dos ventos siderais, por uns segundos.
Disse a mim mesmo: o destino foi-te
benvolo, entregando-te os profundos
instantes deste lcido pernoite
em sonhos das esferas oriundos.
Esta abbada azul que ora te encobre
vasta sinfonia, menos pobre
que a riqueza enganosa do dinheiro.
Os astros das alturas, todos so
constantes companheiros do aldeo
que os contemplando, tem o mundo inteiro.
LUCIANO MAIA1

O, en medio de la vastedad de la noche,


el coro de los astros vagabundos
girando en torno al tremendo azote
de los vientos siderales, por unos segundos.
Me dije a m mismo: el destino te fue
benvolo, entregndote los profundos
instantes de este lcido trasnochar
en sueos oriundos de las esferas.
Esta bveda azul que ahora te cubre
es una vasta sinfona, menos pobre
que la riqueza engaosa del dinero.
Los astros de las alturas, todos son
constantes compaeros del aldeano,
quien, al contemplarlos, tiene el mundo entero.

El autor es poeta y acadmico brasileo de gran trayectoria. Intent hacer una versin
espaola respetuosa del original, movido por la profundidad de este soneto, que nos
recuerda que, a pesar de los males que padecemos en el mundo, tenemos el tesoro de la
naturaleza. Aqu, de la msica de las esferas, tesoro del que ni un aldeano humilde
puede ser despojado. [R.L.]

32

MINUCIAS DE SONETOS
No soy verdadero poeta
Lo confieso, mi lector,
he cometido pecado.
Nunca pude hacer sonetos
y poeta yo a m me llamo!
Perdn, Petrarca y el Dante;
Perdn, Milton, Garcilaso.
No soy poeta verdadero
mas vuestros versos he amado.
NICOLS DEMIO

Recordando a Enrique Banchs


La firme juventud del verso mo,
como hoy te habla te hablar maana.
Pasa la bella edad, pero confo
a la estrofa tu bella edad lejana.
Y cuando la vejez tranquila y fra
del color virginal te haga una aureola,
no sabr tu vejez mi estrofa sola,
y te hablar cual pude hablarte un da.
Y cuando pierdas la belleza, aquella
adolescente, el verso en que te llamo,
te seguir diciendo que eres bella.
Cuando seas ceniza, amada ma,
mi verso todava, todava
te dir que te amo.1

Banchs era como yo, un hombre que usaba palabras desusadas, que recreaba la Edad
Media en sus versos Si digo que me gusta leerlo, me suena a m mismo como lo que
soy, un vetusto ideal de edades viejas. No obstante, este soneto est en varios sitios de
la Red: algunos de ellos son de gente joven! Cre que era su nico lector. [R.L.]

33

Vous aimerez peut-être aussi