Vous êtes sur la page 1sur 48

SUBMERSIBLE MOTORS

Encapsulated
Submersible Motors
4"
Product Information
and
Service
Standard Single phase:
PSC
2 wire
3 wire

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC / 2 wire / 3 wire


4 Drawings / Material Spec. 304 / 316SS
4 High Thrust Drawings / 304 / 316SS
Product Information PSC
GB
D
Product Information
F
I
E
P
Model Numbers 50 Hz
Motor Leads 304 / 316SS
Electrical Connection
Performance Data 50 Hz 220 230 V
Performance Data 50 Hz 230 240 V
Winding Resistances 50 Hz
Spare Parts PSC
Exploded view
Parts List
Spare Parts Kits List
Spare Parts Stator and Rotor
Outline Drawings / Lengths and Weights
Product Information 2 - Wire
GB
D
Product Information
F
I
E
P
Function Description

GB
F
E

Model Numbers 50 Hz
Motor Leads 304 / 316SS
Electrical Connection
Performance Data 50 Hz 220 230 V
Outline Drawings / Lengths and Weights
Spare Parts 2 - Wire
Exploded view
Parts List
Spare Parts Kits List
Replacement Stators and Rotors 50 Hz
Winding Resistances 50 Hz

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

D
I
P

01
02
03
04
05
06
06
06
07
07
07
08
09
10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
18
18
18
19

Product Information 3 - Wire


Product Information

GB
F
E

D
I
P

Model Numbers 50 Hz
Motor Leads 304 / 316
Lengths and Weights
Performance Data Standard 50 Hz
Performance Data High Thrust 50 Hz
Electrical Connection
Outline Drawings
Spare Parts 3 - Wire
Exploded view 304
Parts List
Spare Parts Kits List
Replacement Stators and Rotors 50Hz
Winding Resistances 50Hz
Exploded view 316SS
Parts List
Spare Parts Kits List
Spare Parts Stator and Rotor 50Hz
Exploded view 304 High Thrust
Parts List
Exploded view 316SS High Thrust
Parts List
Spare Parts Kits List
Replacement Stators and Rotors 304 / 50Hz
Replacement Stators and Rotors 316 / 50Hz
H
Winding Resistances 50 Hz
Notes

23
24
25
26
26
27
27
28
28
29
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
42
43
43
44

20
21
22
22
22

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC / 2 wire / 3 wire


304

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

316 SS

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3 wire 304 / 316 SS HT


304 High Thrust

316 SS High Thrust

Materials

Materials

Part
Shell
Top endbell, cover
Upper endbell
Lower endbell
Bottom endbell cover
Diaphragm cover
Stud
Nut
Shaft seal
Seal cover
Slinger
Shaft end
Diaphragm
Lead
Jam nut (lead)
Lead sleeve
Lead bushing
Other seals

Material DIN / AISI


1.4301
1.4301
Cast Iron claded
Cast Iron claded
1.4301
1.4310
1.4305
1.4305
Lip seal BUNA N
Delrin 500
BUNA N
1.4305
BUNA N
EPDM
Brass
Ni - plated
Neoprene
BUNA N

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Part

Material DIN / AISI

Shell
Upper endbell
Lower endbell
Bottom endbell cover
Diaphragm cover
Stud
Nut
Shaft seal
Seal cover
Slinger
Shaft end
Diaphragm
Lead
Jam nut (lead)
Lead sleeve
Lead bushing
Other seals

1.4571
1.4404
Cast Iron claded
1.4401
1,4401
1.4401
1.4401
Mechanical seal SiC
1.4401
BUNA N
1.4460
BUNA N
EPDM
1.4571
1.4571
Neoprene
BUNA N

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254

Single Phase PSC


The PSC motor is a single phase motor for operation with run
capacitor.
Capacitor and motor overload protection have to be provided by the
customer.
The motor is connected to only one capacitor which works
permanently as start and run capacitor.

Application
Franklin Electric 4" water lubricated, encapsulated PSC Motors, for
operation with permanent split capacitor and overload. This motor is
built for dependable operation in 4" diameter or larger water wells,
by good low voltage behavior and a high starting torque. It is fitted
with water lubricated radial and thrust bearings for a maintenancefree operation. The motor is filled with a special fluid, providing frost
protection down to -15C.
A special diaphragm ensures pressure compensation inside the
motor.
Product advantages:

Hermetically sealed stator. Anti track, self healing stator resin


prevents motor burn out

High efficiency electrical design (low operation cost, cooler


winding temperature)

Removable Water bloc lead connector

Cable material in accordance with regulations for drinking water


(KTW approved)

Water lubricated radial and thrust bearings

All motors pre-filled and 100% tested

Non contaminating, water-filled design.

Einphasen PSC
Der PSC Motor ist ein Einphasenmotor mit Betriebskondensator.
Betriebskondensator und berlastschutz sind vom Kunden zu
stellen.
Dieser Motor wird mit einem einzigen Kondensator verbunden,
welcher permanent als Anlauf- und Betriebskondensator
arbeitet.

Einsatz

Dieser Motor ist fr den Betrieb in Brunnen mit einem Durchmesser


von 4" oder grer geeignet. Seine elektrische Auslegung bietet
hohe Anzugsmomente in einem weiten Bereich der
Versorgungsspannung.
Er ist mit wassergeschmierten Radial- und Axiallagern fr einen
wartungsfreien Betrieb ausgestattet, wobei die werksseitige Fllung
mit Spezialflssigkeit Frostschutz bis zu -15C bietet. Ein
Spezialmembran sorgt fr Druckausgleich im Motor.

Produktmerkmale:

Kurzschlulufermotor mit hermetisch vergossenen

Wicklungen, kriechstromfeste Statorisolierung

Hoher Wirkungsgrad fr geringe Betriebskosten

Austauschbare Motorkabel durch Water bloc Steckverbindung

Kabelmaterial entspricht der Trinkwasser-Verordnung (KTW


geprft)

Wassergeschmierte Radial- und Drucklager

Alle Motoren sind vorgefllt und 100% - ig getestet

Wasserfllung, keine Kontaminierung des Brunnens

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical Specification
4" NEMA flange
Rotation: CCW facing shaft end
Degree of protection: IP 68
Insulation: Cl. B
Rated Ambient temp.: 30C
Cooling flow: min. 8cm/s
Starts / h: 20
Mounting: vertical/horizontal
Voltage tolerance: +6% / -10% UN
Motor protection: Select thermal overloads
according to EN 60947-4-1. Trip time 10 s at
5 x IN
Options
Motor cable VDE, KTW approved
( 1,5m; special lengths available)
Built-in lightning arrestor
Built-in overload protection
(0,25 ... 1,50 kW)

Technische Spezifikation
4" NEMA Flansch
Drehrichtung: gegen den Uhrzeigersinn bei
Blick auf die Welle
Schutzart: IP 68
Isolierung: Kl. B
Umgeb. Temp.: max. 30C
Khlmittelgeschwindigkeit: min. 8cm/s
Starts / h: 20
Einbaulage: vertikal/horizontal
Spannungstoleranz: +6% / -10% UN
Motorschutz: Auswahl thermischer Auslser
nach EN 60947-4-1Auslsung 10 s bei 5 x IN
Optionen
Motorkabel, VDE / KTW zugelassen
( L = 1,5m; Sonderlngen mglich )
integrierter Blitzschutz
integrierter berlastschutz (0,25 ... 1,50 kW)

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254

Monophas PSC
Le moteur PSC est un moteur monophas qui fonctionne avec un
condensateur de marche. Le condensateur et le relais de protection
sont la charge du client.
Le moteur est connect un seul condensateur qui est aliment
de faon permanente et qui sert de condensateur de dmarrage et
de marche.

Application

Le moteur PSC Franklin Electric est un moteur 4 encapsul, lubrifi


par de leau, fonctionnant de faon permanente avec un condensateur
et un relais de surcharge. Ce moteur est construit pour oprer dans des
puits de diamtre de 4 ou plus, possde de bonnes caractristiques
pour de faibles tensions et offre un couple de dmarrage important. Les
paliers radiaux et le palier de bute sont lubrifis leau et ne
ncessitent aucune maintenance. Le moteur est rempli dun liquide
spcial assurant une protection contre le gel jusqu 15C.

Une membrane spciale garantit la compensation de pression


lintrieur du moteur.

Avantages:

Stator parfaitement tanche, noy dans une rsine de protection


contre les surtensions
Conception lectrique de pointe (faible cot dopration,
chauffement du stator limit)
Cble amovible Water Bloc
Cble approuv pour eau potable la norme KTW.
Paliers auto lubrifis leau.
Tous les moteurs sont remplis en usine et 100% testes.
Moteurs remplis deau, pas de contamination

Monofase PSC
Il motore PSC un motore monofase per il funzionamento con
condensatore di ciclo.
Il condensatore e la protezione del motore contro i sovraccarichi
devono essere forniti dal cliente.
Il motore collegato ad un unico condensatore che funziona sia come
condensatore di avviamento che di ciclo.

Impiego

I motori resinati Franklin Electric da 4", serie PSC per lutilizzo in pozzi

da 4 o piu grandi,garantiscono un ottimo funzionamento in situazioni di

bassa tensione e si avvalgono di un alta coppia di spunto. Sono

equipaggiati con cuscinetti lubrificati ad acqua che non necessitano


manutenzione.
I motori sono preriempiti con un liquido antigelo che permette uno
stoccaggio del motore fino a -15C. Un diaframma speciale provvede
alla compensazione della pressione nellinterno del motore.
Vantaggi:

Statore ermeticamente sigillato

Motore progettato per bassi consumi e migliore raffreddamento.

Cavettodi alimentazione estraibile tipo Water Block.

Cuscinetti radiali e assiali lubrificati ad acqua

Materiale cavo a norme KTW per acqua potabile.

Tutti i motori sono preriempiti e testati al 100%.

Costruzione a bagno dacqua, contro il pericolo dinquinamento

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Spcifications
4" NEMA flange
Rotation: en sens inverse des aiguilles
d'une montre, arbre vers le haut.
Degree of protection: IP 68
Insulation: Classe. B
Temp. Ambiante Nominale: max. 30C
Vitesse de refroidissement: min. 8cm/s
Dmarrage / heure: max. 20
Position: verticale / horizontale
Tension: -10% / +6% UN
Protection du moteur: relais thermique EN
60947-4-1 Dclenchement 10 s 5 x IN
Options
Cble moteur KTW / VDE
(1,5m ; excutions spciales sur demande)
Para-foudre incorpor
Protection incorpore contre les surcharges
(0,25 ... 1,50 kW)

Dati tecnici
Flangia 4 Nema
Rotazione antioraria in direzione sporgenza
albero
Protezione: IP 68
Isolamento: Cl. B
Temperatura desercizio: max. 30C
Raffreddamento: min. 8cm/s
Numero avvii ora: 20 max.
Posizione di funzionamento: verticale e
orizzontale.
Tolleranza voltaggio: -10% / +6% UN
Protezione motore: Selez. Sovracc. Temper.
secondo EN 60947-4-1; set. trip time 10 s
a 5 x IN
Opzioni
Cavo dalimentazione approvato dalla
Commissione Tedesca per lAcqua Potabile
(1,5m; altre lunghezze a richiesta)
Scaricatori sovratensioni incorporati
Protezione contro sovraccarichi incorporata
(0,25 ... 1,50 kW)

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254

Monofsicos PSC
El PSC es un motor monofsico de 4" para trabajar con condensador
permanente. Tanto el condensador como el rel de sobrecarga no
forman parte del motor, por lo que no son suministrados por Franklin
Electric.
El motor est permanentemente conectado a un solo condensador
el cual hace la funcin a su vez de condensador de arranque. Los
motores PSC son una eleccin excelente por su fiabilidad, larga vida y
por estar exentos de mantenimiento.

Este motor est diseado para su instalacin en pozos de un dimetro de


4" o mayores. Est equipado con cojinetes radiales y axial

Aplicacin

hidrodinmicos lubricados por agua para un servicio exento de


mantenimiento.
El motor est llenado con un lquido especial anticongelante que le
protege de las heladas hasta -15C. Una membrana especial compensa
la presin en el interior del motor.
Otras ventajas:

Estator hermticamente estanco, con resina especial ignfuga.

Diseo elctrico de alto rendimiento (bajas temperaturas en los


bobinados se traduce en larga vida para el motor)

Cable de alimentacin con conector extrable Water Bloc

Los materiales del cable cumplen normas KTW para agua potable

Cojinetes radiales y axial hidrodinmicos lubricados por agua

Todos los motores vienen llenos con lquido y probados al 100%

Lquido interno no contaminante

Monofsico PSC
O motor PSC um motor monofsico para operao com um
condensador permanente e o disjuntor de proteco. Ambos os
dispositivos devem ser colocados disposio pelo cliente.
O motor conectado a um nico condensador, que funciona
continuamente como condensador de arranque e condensador de
servio.

Utilizao
Este motor projectado para a operao segura em poos com um
dimetro de 4" ou maiores. Estes motores so adaptados ao
funcionamento em baixa tenso e alto binrio de arranque. O mesmo
est equipado com chumaceiras axiais e radiais lubrificadas a gua,
para uma operao isenta de manuteno.
O motor est abastecido com um lquido especial que protege contra
congelamento at
-15C. Um diafragma especial garante a compensao de presso no
motor.
Outras vantagens:

Estator sigilado hermticamente e enrolamentos em resina


protectiva Anti-Track

Concepo tcnica de alta eficincia (baixo custo de operao e


baixa temperatura dos enrolamentos)

Cabo de alimentao removvel do tipo Water bloc

Material do cabo cumpre as directrizes de gua potvel

Caractersticas tcnicas
Brida: NEMA de 4"
Sentido de rotacin antihorario
Tipo de proteccin: IP 68
Aislamiento: Clase B
Temp. ambiental: 30C
Velocidad del lquido refrigerante:
mnimo 8 cm/s
Arranques por hora: mx. 20
Posicin de montaje: vertical/horizontal
Tolerancia de tensin: +6% / -10% UN
Proteccin motor: Seleccionar rel trmico
segn EN60947-4-1.
Tiempo de disparo < 10 s a 5 x IN
Opciones
Proteccin contra rayos incorporada
Proteccin contra sobrecarga incorporada
(0,25 1,50 kW.)
Cable de alimentacin certificado segn
normas KTW / VDE. Longitud estndar 1,5
m, seccin 4x 1,5 mm . Disponibilidad de
longitudes especiales.

Especificaes tcnica
Flange NEMA de 4
Direco de rotao: Giro a esquerda,
visto na ponta superior do veio
Tipo de proteco: IP 68
Isolamento: Classe B
Temperatura ambiente: no mx. 30C
Velocidade do meio de arrefecimento: no
mn. 8 cm/s
Arranques por hora: no mx. 20
Posio de montagem: vertical / horizontal
Tolerncia de tenso: +6% / -10% UN
Disjuntor do motor: Seleco de
protectores trmicos de acordo com EN
60947 - 4 1, activao <10 s com 5x IN
Opes
Cabo achatado especificado segundo
KTW/VDE (1,5m;comprimentos especiais
disponveis)
Protector contra raios integrado
Proteco contra sobrecargas integrada
(0,25 1,50 kW.)

Chumaceiras axiais e radiais lubrificadas a gua


Todos os motores so abastecidos previamente e testados ao 100%
Motor a banho dgua, no txico gua do poo.

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254


PSC Motors Model Numbers 50 Hz
PN
[kW]
0,25
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20

UN
[V]

Model No.

220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240

254 623 3116


254 633 3116
254 624 3116
254 634 3116
254 625 3116
254 635 3116
254 626 1616
254 636 1616
254 627 1616
254 637 1616
254 628 1616
254 638 1616
254 629 2516
254 639 2516

Electrical Connection

VDE / KTW Approved Leads

(mm2)

B
(mm)

B1
(mm)

H
(mm)

3X1,5+1G1,5

16,8 0,3

10,7 0,3

5,0 0,3

Lead Part Numbers


black
blue

brown

(optional)

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Standard

304

1,5 m
2,5 m
5m
10 m
15 m
20 m
30 m
40 m
50 m

310 113 001


310 113 002
310 113 005
310 113 010
310 113 015
310 113 020
310 113 030
310 113 040
310 113 050

310 113 401


310 113 402
310 113 405
310 113 410
310 113 415
310 113 420
310 113 430
310 113 440
310 113 450

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254

PSC Performance Data 50 Hz


220V - 230V version
PN
kW

Thrust
F [N]

0,25

1500

0,37

1500

0,55

1500

0,75

1500

1,10

3000

1,50

3000

2,20

4000

UN

nN

IN

IA

min-1

50

75

100

50

75

220
230
220
230
220
230
220
230
220
230
220
230
220
230

2860
2870
2850
2860
2840
2855
2840
2855
2840
2855
2805
2825
2810
2840

2,3
2,5
3,2
3,4
4,2
4,3
5,8
5,7
8,4
8,6
10,6
10,6
16
15,5

7,0
8,4
10,7
11,2
15,4
16,1
20,2
21,1
30,1
31,5
33,9
35,4
54,2
56,7

35
32
37
36
48
46
44
42
48
44
52
49
53
51

46
43
49
46
58
56
55
53
57
54
62
59
61
61

54
50
56
53
64
63
61
60
64
62
67
66
65
66

0,85
0,78
0,88
0,81
0,90
0,82
0,96
0,90
0,90
0,82
0,91
0,82
0,94
0,86

0,90
0,85
0,94
0,84
0,95
0,90
0,98
0,95
0,95
0,89
0,96
0,90
0,97
0,93

(%)

cos

MA

Capacitor

100

MN

F (UC=450V)

0,94
0,90
0,97
0,93
0,97
0,94
0,99
0,98
0,97
0,94
0,98
0,95
0,99
0,97

0,95
1,05
0,76
0,84
0,69
0,76
0,81
0,89
0,76
0,84
0,66
0,73
0,59
0,65

12,5
16
20
30
40
50
70

230V - 240V version


PN
kW

Thrust
F [N]

0,25

1500

0,37

1500

0,55

1500

0,75

1500

1,10

3000

1,50

3000

2,20

4000

UN

nN

IN

IA

min-1

50

75

100

50

75

230
240
230
240
230
240
230
240
230
240
230
240
230
240

2860
2862
2860
2865
2830
2850
2835
2850
2830
2845
2810
2830
2815
2840

2,2
2,4
3,0
3,2
4,1
4,1
5,4
5,4
8,0
8,1
10,3
10,2
15,5
15,2

7,4
7,7
10,4
10,9
14
14,6
18,5
19,3
27
28,2
32,9
34,3
51
53,2

34
30
40
37
47
45
46
43
48
45
51
47
50
48

45
42
51
48
57
55
56
54
58
56
61
58
59
58

53
50
58
55
63
62
62
60
64
63
66
65
65
64

0,85
0,77
0,85
0,78
0,90
0,84
0,95
0,90
0,89
0,81
0,91
0,82
0,95
0,89

0,92
0,86
0,92
0,85
0,95
0,90
0,97
0,95
0,95
0,89
0,96
0,91
0,98
0,95

(%)

cos

MA

Capacitor

100

MN

F (UC=450V)

0,95
0,90
0,95
0,91
0,98
0,95
0,99
0,97
0,98
0,95
0,99
0,96
0,99
0,97

0,95
1,04
0,87
0,95
0,68
0,75
0,78
0,86
0,68
0,75
0,64
0,70
0,56
0,62

12,5
16
20
30
40
50
70

Winding Resistances 50 Hz
PN
kW
0.25
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2

Volt

Stator Ref.

Main phase
Ohm

Start phase
Ohm

220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240

331 147 912


331 206 912
331 148 912
331 207 912
331 149 912
331 208 912
331 150 912
331 209 912
331 151 912
331 210 912
331 152 912
331 211 912
331 153 912
331 212 912

9.1 - 10.1
11.0 - 12.2
7.2 - 7.9
7.5 - 8.3
4.6 - 5.1
5.4 - 6.0
3.3 - 3.7
4.0 - 4.4
2.3 - 2.6
2.8 - 3.0
2.0 - 2.2
2.3 - 2.5
1.3 - 1.4
1.4 - 1.5

30.3 - 33.5
25.7 - 28.4
21.4 - 23.7
16.6 - 18.3
12.7 - 14
12.2 - 13.5
9.8 - 10.8
9.4 - 10.3
6.3 - 7.0
6.0 - 6.6
5.2 - 5.7
5.0 - 5.5
3.2 - 3.5
3.1 - 3.4

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254


Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27

Teile Bezeichnung
Part Description

Dsignation
Descrizione

Denominacin
Descriao

Qty.

Part No.

Kit B

Kit B

Kit C

Kit C

Kit

Kit B

151 820-102

Kit

Kit B

Kit

Kit

page 10

Kit A

page 10

Kit A

Kit A

Kit

Kit A1

Kit A2

Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Stud
Sechskantmutter
Nut
Einsatz, Deckel, Wellendichtung
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
Deckel oberes Lagerschild
Top Endbell, Cover
O-Ring
oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell

Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Goujon
Pirgionieri
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Stator
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.

Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Esparrago
Perno
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Cojinete superior
Tapa superior
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra pressao
Rotor
Conjinete axial
Chumaceira
Estator
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tapa inferior

Segment
Segments

Segment
Pattini oscillante

Segmento cojinete axial


Segmanto

Membranschutz
Diaphragm Insert
Kardanscheibe
(3 Segmente)
Rocking Disk
(3 Segment)
Dichtung
Gasket

Disque diaphragme
Protezione membrana

Protector memebrana
Protector do diafragma

151 314-101

Palier de segments
Placa sopsrte (3
(3 Segments)
segmentos)
Bilanciere (3 Pattini oscillanti) Suporte (3 segmentos)

Kit A2

Joint tanche Guarnizione

Junta

Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Filter
Filter
Deckel unteres Lagerschild
Bottom Endbell Cover
Dichtung Oberes Lagerschild
Washer

Diaphragme Membrana
Vis, Couvercle
Vite, del coperchio
Filtre
Filtro
Couvercle
Coperchio
Bague
Rondella

Membrana Diafragma
Tornillo
Parafuso
Filtro
Filtro
Tapa inferior
Cobertura da tapa inferior
Arandela
Anilha

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

O-ring

Kit B

Kit B

Kit C

Kit B
156 414 101

Kit B

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254

Kits
PN
[kW]

0,25 - 0,55
0,75 1,5

Kit B
Kit C

End b0ell, Lower

Upthrust washer

Thrust bearing

(Pos. 17)

(Pos. 11)

(Kit)

177 231 904

177 230 901

150 954 102

Kit A1

177 230 907

151 093 101

Kit A2

177 230 909

151 093 101

Kit A3

inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18

308 652 101

inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20

308 657 101

177 233 904

2,2
Kit A1
1500N
Kit A2
3000N
Kit A3
4000N

End bell PE

(Pos. 5 - 10, 27)

Drucklagersatz
Thrust bearing
Drucklagersatz
Thrust bearing

Palier bute
Reggispinta
Palier bute
Reggispina

Cojinete axial
Chumaceira
Cojinete axial
Chumaceira

Drucklagersatz
Thrust bearing
Dichtungssatz
Seals

Palier bute
Reggispinta

Cojinete axial
Chumaceira
Juntas
Juntas

inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20

308 657 201

inkl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 21, 23, 25, 27

308 650 101

Tornillos
Parafusos

inkl. Pos.:
3, 4, 24

308 656 101

Schraubensatz
Screws

Joints Guarnizioni
Vis
Viti e bulloni

Replacement Stators and Rotors 50 Hz


PN
[kW]
0,25
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20

Volt

Motor Model No.

Stator

220-230

254 623 3116

331 147 912K

230-240

254 633 3116

331 206 912K

220-230

254 624 3116

331 148 912K

230-240

254 634 3116

331 207 912K

220-230

254 625 3116

331 149 912K

230-240

254 635 3116

331 208 912K

220-230

254 626 1616

331 150 912K

230-240

254 636 1616

331 209 912K

220-230

254 627 1616

331 151 912K

230-240

254 637 1616

331 210 912K

220-230

254 628 1616

331 152 912K

230-240

254 638 1616

331 211 912K

220-230

254 629 2516

331 153 912K

230-240

254 639 2516

331 212 912K

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

10

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Rotor
178 212 902
178 213 902
178 214 902
178 215 902
178 565 904
178 566 903
178 567 903

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 PSC; 0,25 2,2 kW; 254

Motor Outline Drawings

Tolerances according to NEMA MG 1-18.388

Lengths and Weights / Packing sizes


PN
[kW]

L
[mm]

(40 motors per packing unit)

Shipping Weight
[kg]

0,25

223,0

800 x 500 x 870

317

0,37

242,1

800 x 500 x 870

349

0,55

270,8

800 x 500 x 870

401

0,75

298,5

800 x 500 x 870

457

1,10

327,2

800 x 500 x 870

509

1,50

355,9

800 x 500 x 870

561

2,20

460,4

800 x 500 x 870

745

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Motor Package size [mm]

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

11

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244

Specification

Single Phase 2-Wire


The Franklin Electric 2-wire motor is a Split Phase motor with built in
starting components, automatic reset overload and surge protectors.
The motor is designed for direct connection to the single-phase
power supply with no need for external Controls.
Advantages of this particular motor design is the ease of installation
along with the unique reverse impact torque as described under
Function

Application
This motor is built for dependable operation in 4" diameter or larger
water wells. It is fitted with water lubricated radial and thrust bearings
for a maintenance-free operation.
The motor is filled with a special fluid, providing frost protection down
to 15C.
A special diaphragm ensures pressure compensation inside the
motor.

4" NEMA Flange


Rotation: CCW facing shaft end
Degree of protection: IP 68
Insulation: Cl. B
Rated Ambient temp.: 30C
Cooling flow: 0 cm/sec. (not required)
Starts / h: 20
Mounting: vertical/horizontal
Voltage tolerance: +6% / -10% UN
Motor protection: Built-in

Options
Motor cable VDE, KTW approved
( 1,5m; special lengths available)

Product advantages:

Hermetically sealed stator. Anti track, self healing stator resin


prevents motor burn out
High efficiency electrical design (low operation cost, cooler
winding temperature)
Removable Water bloc lead connector
Cable material in accordance with regulations for drinking water
(KTW approved)
Water lubricated radial and thrust bearings
All motors pre-filled and 100% tested
Non contaminating, water-filled design.
No control box required, built-in overload and surge arrestor

Single Phase 2-Wire


Der Franklin Electric 2-wire Motor ist ein Spaltphasenmotor mit
integrierter Anlauf- und Schutzelektronik. Der Motor ist somit zum
direkten Anschluss an das Wechselstromnetz geeignet und bentigt
kein externes Anlaufgert, da ein hochwirksamer berlast- und
berspannungschutz schon eingebaut sind.
Die Vorteile des 2-wire Motors liegen in einer extrem vereinfachten
Installation sowie der einzigartigen Rttelfunktion bei blockierter
Pumpe, wie unter Funktion beschrieben.

Einsatz

Dieser Motor ist fr einen Betrieb in Brunnen mit einem Durchmesser


von 4" oder grer ausgelegt. Er ist mit wassergeschmierten Radialund Axiallagern fr einen wartungsfreien Betrieb ausgestattet.
Der Motor ist mit einer Spezialflssigkeit gefllt, die Frostschutz bis
zu -15C bietet.

Ein Spezialmembran sorgt fr Druckausgleich im Motor.


Produktmerkmale:

Kurzschlulufermotor mit hermetisch vergossenen Wicklungen,


kriechstromfeste Statorisolierung

Hoher Wirkungsgrad fr geringe Betriebskosten

Austauschbare Motorkabel durch Water bloc Steckverbindung

Kabelmaterial entspricht der Trinkwasser-Verordnung (KTW


geprft)

Wassergeschmierte Radial- und Drucklager

Alle Motoren sind vorgefllt und 100% - ig getestet

Wasserfllung, keine Kontaminierung des Brunnens

Kein Anlaufgert erforderlich, Blitzschutz und berlastschutz im


Motor integriert

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

12

Technische Spezifikation
4" NEMA-Flansch
Drehrichtung: gegen den Uhrzeigersinn bei
Blick auf die Welle
Schutzart: IP 68
Isolierung: Klasse B
Umgebungstemperatur: max. 30C
Khlmittelgeschwindigkeit: 0 cm/s
Starts pro Stunde: max. 20
Einbaulage: vertikal / horizontal
Spannungstoleranz: +6% / -10% UN
Motorschutz ist integriert,
Optional
Motorkabel VDE / KTW zugelassen
(1,5 m; 2,5 m; Sonderlngen mglich)

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244


Moteur monophas 2-Wire
Le moteur 4 2 Wire se raccorde directement sur un rseau
monophas. Les composants de dmarrage sont intgrs au
moteur ainsi que le systme dinversion de couple (voir
Fonctionnement) et un para-foudre. Ce moteur ne ncessite
pas un botier de commande. Il garantit une longue dure de
vie sans entretien et faible cot dinstallation.
Application
Ce moteur est quip de paliers radiaux et dun palier de
bute lubrifis par de leau garantissant une dure de vie
extrme et une opration sans maintenance.
Le moteur est rempli dune solution spciale assurant une
protection contre le gel jusqu 15C.
Une membrane garantit lquilibrage et la compensation des
pressions.
Avantages :

Stator parfaitement tanche.

Conception lectrique de pointe (faible cot dopration,


chauffement du stator limit)

Cble amovible Water bloc.

Cble aux normes KTW pour eau potable.

Paliers auto lubrifis par leau.

Tous les moteurs sont remplis en usine et 100% testes.

Moteur rempli deau, pas de contamination.

Pas de botier de commande, relais de surcharge et


para-foudre intgrs.
Monofase 2 Wire
I motori Franklin Monofase 2 Wire contengono componenti
interni per lavviamento, resettaggio automatico in caso di
sovraccarichi e protezione antifulnini incorporata. Il motore e
predisposto per linserimento direttamente in rete senza
bisogno di quadri esterni.
I vantaggi di questo motore sono la facilita di istallazione e la
caratteristica dellinversione automatica della rotazione
descritta a seguito.
Impiego
Questo motore progettato per lesercizio in pozzi da un
diametro di 4 o maggiore. E dotato di cuscinetti radiali ed
assiali a lubrificazione dacqua per lesercizio esente da
manutenzione.
I motori sono preriempiti con un liquido antigelo che permette
uno stoccaggio del motore fino a -15C.
Un diaframma speciale provvede alla compensazione della
pressione nellinterno del motore.
Vantaggi:

Statore sigillato ermeticamente con resina ad ottima


protezione termica

Progettato elettricamente per bassi consumi e maggiore


isolamento termico

Cavo estraibile tramite connettore tipo Water Block

Materiale cavo a norme KTW per acqua potabile

Cuscinetti radiali e assiali lubrificati ad acqua

Tutti I motori sono preriempiti e testati

Adatto allutilizzo per acqua potabile.

Costruzione a bagno dacqua, contro il pericolo


dinquinamento

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Spcifications
Bride 4 NEMA.
Rotation: en sens inverse des aiguilles d'une
montre arbre vers le haut.
Indice de protection : IP 68
Isolement : classe B
Temp. Ambiante Nominale: max. 30C
Vitesse de refroidissement :0 cm/sec (pas
ncessaire)
Dmarrage / heure : 20 max.
Montage : vertical / horizontal
Tension : -10% + 6% UN
Protection du moteur intgre.
Optionnel
Cble moteur KTW / VDE
(1,5m ; excutions spciales sur demande)

Dati tecnici
Flangia NEMA 4"
Rotazione antioraria in direzione sporgenza
albero
Protezione: IP68
Isolamento: classe B
Temperatura nominale ambiente: 30C
Flusso di raffreddamento:
0 cm/sec. (non necessario)
Avviamenti/ora: max. 20
Montaggio: verticale/orizzontale
Variazione tensione di alimentazione:
+6% / -10% UN
Protezione sovraccarichi inclusa nel motore
Opzioni
Cavo dalimentazione motore approvato dalla
Commissione Tedesca per lAcqua Potabile
(1,5m; altre lunghezze a richiesta)

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

13

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244


Motor monofsico de 2 conductores
Motor monofsico con componentes electrnicos para su arranque,
proteccin contra rayos y proteccin contra sobrecarga integrados.
Diseado para ser conectado directamente a la red monofsica de
suministro de fluido elctrico sin necesidad de ninguna caja de
control ni condensador de servicio, por lo que es de fcil instalacin.
Dispone de una caracterstica especial mediante la cual, en caso de
bloqueo de la bomba, se invierte automticamente el par de
arranque para facilitar su desbloqueo y la continuidad de su
funcionamiento.
Aplicacin
Este motor est diseado para su instalacin en pozos de un
dimetro de 4" o mayores. Est equipado con cojinetes radiales y
axial hidrodinmicos lubricados por agua para un servicio exento de
mantenimiento.
El motor est llenado con un lquido especial anticongelante que le
protege de las heladas hasta -15C. Una membrana especial
compensa la presin en el interior del motor.
Otras ventajas:

Estator hermticamente estanco, con resina especial ignfuga.

Diseo elctrico de alto rendimiento (bajas temperaturas en los


bobinados se traduce en larga vida para el motor)

Cable de alimentacin con conector extrable Water Bloc

Los materiales del cable cumplen normas KTW para agua


potable

Cojinetes radiales y axial lubricados por agua

Todos los motores vienen llenos con lquido y probados al


100%

Lquido interno no contaminante

No necesita caja de control para su arranque, Proteccin


integrada contra rayos y sobrecarga

Motor monofsico a dois fios


Motor de fases divididas com dispositivos de arranque, protector
contra raios e protector contra sobrecargas integrados, que podem
ser reconectados.
Caixa de comando e condensador de arranque no so
necessrios.
Este motor dotado de reversor de binrio de impacto para um
arranque facilitado em condies adversas. O mesmo pode ser
conectado directamente a uma alimentao elctrica monofsica.
O cabo do motor no est includo no fornecimento.

Utilizao
Este motor foi projectado para a operao em poos com um
dimetro de 4" ou maiores. O mesmo est equipado com
chumaceiras axiais e radiais lubrificadas a gua, para uma
operao isenta de manuteno.
O motor est abastecido com um lquido especial que protege contra
congelamento at -15C.
Um diafragma especial garante a compensao de presso no
motor.
Outras vantagens:

Estator sigilado hermticamente e enrolamentos em resina


protectiva Anti-Track

Concepo tcnica de alta eficincia (baixo custo de operao


e baixa temperatura dos enrolamentos)

Cabo de alimentao amovvel do tipo Water bloc

Material do cabo cumpre as directrizes de gua potvel


(segundo KTW)

Chumaceiras radiais e axiais lubrificadas com gua

Todos os motores so testados ao 100%

Motor a banho dgua, no txico gua do poo.

Caixa de comando no necessria: protees de tenso e


contra raios incorporadas

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

14

Caractersticas tcnicas
Brida: NEMA de 4"
Sentido de rotacin antihorario
Tipo de proteccin: IP 68
Aislamiento: Clase B
Temp. ambiental: 30C
No se requiere velocidad del lquido
refrigerante: 0 cm/s.
Arranques por hora: mx. 20
Posicin de montaje: vertical/horizontal
Tolerancia de tensin: +6% / -10% UN
Proteccin de sobrecarga integrada
Opciones
Cable de alimentacin certificado segn
normas KTW / VDE. Longitud estndar 1,5 m,
seccin 4x 1,5 mm . Disponibilidad de
longitudes especiales.

Dados tcnicos
Flange NEMA de 4
Direco de rotao: Giro a esquerda, visto da
ponta superior do veio
Tipo de proteco: IP 68
Isolamento: Classe B
Temperatura ambiente: mx. 30C
Velocidade do meio de arrefecimento: no
necessrio
Arranques por hora: no mx. 20
Posio de montagem: vertical / horizontal
Tolerncia de tenso: +6% / 10% UN
Proteco do motor incorporada
Opes
Cabo de alimentao especificado segundo
KTW/VDE (1,5m/2,5m; comprimentos
especiais disponvei)

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244

Function

Funktion

BIAC Switch Operation/2-Wire Motor Solid State Controls


Power-On: When power is applied to the motor the bi-metal
switch contacts are closed so that the TRIAC is conducting.
This allows current to pass to the start winding, thus starting
the motor.
The BIAC switch responds to voltage from a sensor coil
located inside the motor. This sensor coil voltage is
proportional to motor speed (RPM ).
As speed increases, the increased voltage in the sensor coil
generates heat in the bi-metal, causing it to open the start
winding circuit. This cuts the starting winding current and the
motor continues to run on the main winding only .
Power-off: Approximately 5 seconds after power is cut from
the motor, the bi-metal strip cools sufficiently to return into
its NC position, and the motor is ready for the next start
cycle. If during operation, the motor speed drops for some
reason, the lowered voltage in the sensor coil allows the bimetal contacts to re-close, supplying start winding current to
bring the motor back to operation speed.
Reverse Impact Torque:
This unique torque reversing feature will minimize the
problems of polluted environments. In a locked rotor
condition, the BIAC switch will supply full start winding
current for approximately one second. Then the switch
begins to open and close rapidly. This action chops the start
winding current, switching it between leading and lagging
the run winding current. This produces impact torque in both
forward and reverse directions.
This reverse impact torque will literally shake and loosen
many obstructions. Once cleared, the motor will run in
proper rotation.
Extreme Fast Cycling:
(Due to Water - Logged Tank)
The BIAC starting switch will reset within approximately 5
seconds after the motor is stopped. If an attempt is made to
restart the motor before the starting switch has reset, the
motor may not start; however, there will be current flow
through the main winding until the overload protector
interrupts the circuit. The reset time for the protector is
longer than the reset of the starting switch. So, the start
winding switch will have closed and the motor will operate.
The repeated on-off cycle will continue until the overload will
trip again.
When a severely water logged condition does occur, the
user will be alerted to the problem during the off time
(overload reset time), since the pressure will drop
dramatically. When a water logged tank condition is
detected, the condition should be corrected to prevent
nuisance tripping of the overload protector.
Bound Pump (sand-locked):
When the motor is not free to turn, as with a sand-locked
pump, the BIAC switch creates a reverse impact torque as
described above. This is a unique feature, particularly
interesting in sandy environments or applications where long
stand-still periods are to be expected (seasonal usage of
water).

BIAC-Schaltvorgang des 2-wire Motors


Einschaltvorgang: Wenn Spannung an den Motor angelegt wird,
sind die Bimetall-Schalterkontakte geschlossen, so dass das
TRIAC leitend ist. So kann Strom durch die Startwicklung flieen,
wodurch der Motor anluft.
Der BIAC-Schalter reagiert auf die Spannung ber eine
Sensorspule im Inneren des Motors. Diese SensorspulenSpannung ist proportional zur Motordrehzahl (U/min). Mit
steigender Drehzahl erzeugt die erhhte Spannung in der
Sensorspule Wrme in einem der beiden Bimetallstreifen, der
dadurch den Schaltkreislauf ffnet. Hierdurch wird der Stromfluss
in der Anlaufwicklung unterbrochen, und der Motor luft nur noch
auf der Hauptwicklung weiter.
Ausschaltvorgang: Ungefhr 5 Sekunden nach Abschalten der
Spannungsversorgung khlt der Bimetallstreifen gengend ab
um in seine Ausgangsposition (kalt) zurckzukehren. So werden
die Kontakte wieder geschlossen, und der Motor ist bereit fr
einen Neustart. Sinkt whrend des Betriebs die Motordrehzahl
aus irgendeinem Grund ab, veranlasst die gesunkene Spannung
in der Sensorspule den Bimetallstreifen, sich wieder zu schlieen
und versorgt so die Anlaufwicklung mit Strom, um den Motor
zurck zur Betriebsdrehzahl zu bringen.
Umkehrmoment:
Diese einmalige Eigenschaft, das Drehmoment umzukehren,
minimiert die Probleme in verschmutzten Umgebungen. Bei
einem blockierten Rotor schaltet der BIAC-Schalter fr ca. eine
Sekunde volle Spannung auf die Statorwicklung. Der Schalter
beginnt daraufhin, in schneller Folge zu ffnen und zu schlieen.
Dies ruft eine stndige Phasenverschiebung des Stroms
durch die Anlaufwicklung hervor. Dadurch kommt es zu einer
zyklischen Drehmomentumkehr am Wellenende, wodurch die
Hydraulik freigeschlagen werden kann. Sobald die Pumpenwelle
wieder freigngig ist, luft der Motor mit der richtigen
Drehrichtung weiter.
Extreme Schalthufigkeit:
(Aufgrund von z.B. geplatzter Membrane im Wasserspeicher)
Der BIAC-Startschalter wird ungefhr 5 Sekunden nach dem
Stopp des Motors zurckgesetzt. Beim Versuch, den Motor
wieder zu starten bevor das Bimetall erkaltet ist wird der Motor
nicht anlaufen; jedoch fliet Strom durch die Hauptwicklung, bis
der berlastungsschutz den Stromkreis unterbricht. Die
Rckstellzeit fr den berlastungsschutz ist lnger als die des
Startschalters. Wenn der berlastschutz sich zurcksetzt, ist
auch der BIAC-Schalter wieder geschlossen und der Motor wird
starten. Der Ein-Aus-Zyklus wiederholt sich so lange, bis der
berlastungsschutz wieder ausgelst wird.
Der Anwender wird auf dieses Phenomn whrend der
Rckstellzeit des berlastschutzes aufmerksam, da whrend
dieser Zeit der Druck im System betrchtlich abfllt. Wenn eine
Wassersttigung des Behlters festgestellt wird, sollte diese
behoben werden, um ein wiederholtes, lstiges Auslsen des
berlastungsschutzes zu vermeiden.
(Durch Sand) Blockierte Pumpe
Wann immer sich die Motorwelle nicht frei drehen kann, erzeugt
der Motor ein Rttelmoment wie unter Umkehrmoment
beschrieben. Diese einmalige Eigenschaft ist vor allem in stark
mit Feststoffen (Sand) belasteten Brunnen bzw. bei
saisonbedingt langen Stillstandszeiten hilfreich.

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

15

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244

Fonctionnement
Fonctionnement du contacteur BIAC

Funzione
Ciclo di comando BIAC

Contrle lectronique intgr des moteurs 2-Wire


Lorsque l'on applique une tension, les contacts du bi-lame sont
ferms, en consquence le Triac est passant. le courant alimente
l'enroulement de dmarrage, le moteur est lanc. Le contacteur
BIAC ragi une tension issue d'une bobine-capteur situe dans le
moteur. Cette tension est proportionnelle la vitesse du moteur
(tr/mn). Lorsque la vitesse augmente, l'augmentation de tension
dans la bobine-capteur gnre de la chaleur au niveau du bi-lame,
provoquant l'ouverture du circuit contacteur. Ceci mets l'enroulement
de dmarrage hors circuit et le moteur tourne sur le seul
enroulement principal.
Approximativement 5 secondes aprs coupure de l'alimentation du
moteur, le bi-lame est suffisamment refroidi pour revenir sa
position premire, fermant nouveau les contacts. Le moteur est
prt pour le prochain cycle de dmarrage. Si en fonctionnement, la
vitesse du moteur chute pour une quelconque raison, la chute de
tension au niveau de la bobine-capteur autorise la fermeture du bilame qui enclenche nouveau l'enroulement de dmarrage,
ramenant ainsi le moteur sa vitesse de fonctionnement.

Comando motore elettronico a 2 conduttori


Dando tensione: quando il motore viene messo sotto tensione, i contatti
di comando bimetallici sono chiusi, mentre il TRIAC conduttore. In tal
modo, la corrente pu passare attraverso l'avvolgimento di avviamento,
mettendo in funzionamento il motore.
Per mezzo di una bobina sensoriale disposta all'interno del motore,
l'interruttore BIAC reagisce alla tensione. La tensione della bobina
sensoriale proporzionale al regime del motore (rpm). Con un maggiore
regime di giri, l'aumentata tensione genera calore nella bobina
sensoriale in una delle due fasce bimetalliche, aprendo
conseguentemente il circuito di comando. In tal modo, il flusso di
corrente viene interrotto nell'avvolgimento di avviamento facendo
continuare il motore soltanto sull'avvolgimento principale.
Senza tensione: dopo circa 5 secondi dallinterruzione di alimentazione
della tensione al motore, la fascia bimetallica si raffredda
sufficientemente per potersi riaddrizzare e contemporaneamente
chiudere di nuovo i contatti ed il motore e pronto per una nuova
partenza. Se durante l'esercizio il regime di giri del motore per qualsiasi
motivo dovesse abbassarsi, la tensione abbassata nella bobina
sensoriale provvede a che le fasce bimetalliche si richiudano,
alimentando di tensione l'avvolgimento di avviamento per riportare il
motore al ciclo d'esercizio.

Inversion brutale de couple


Cette fonction est particulirement intressante en cas de pompe
bloque par du sable. Dans les conditions de rotor bloqu, le
contacteur BIAC fournira 100% du courant de dmarrage pendant
environ une seconde. Puis le contacteur commence s'ouvrir et se
fermer rapidement. Cette action hache le courant dans l'enroulement
de dmarrage, l'enclenchant en avance ou en retard par rapport au
courant de l'enroulement principal. Cela produits des impacts de
couple dans chacun des sens de rotation.
Cette inversion brutale du sens du couple secoue littralement
l'lectropompe la librant ainsi de la plupart des causes de blocage.
Une fois dbloqu, le moteur reprendra son fonctionnement dans le
sens de rotation adquat.

Frquence de dmarrage trop leve


(il n'y a plus d'air dans le rservoir pression)
Aprs arrt du moteur le BIAC revient sa position initiale aprs
approximativement 5 secondes. Si une tentative de dmarrage est
effectue avant sa rinitialisation, le moteur peut ne pas dmarrer.
Cependant, il y aura un passage de courant au travers de
l'enroulement principal jusqu' ce que la protection de surcharge
coupe le circuit. Le temps d'initialisation de la protection est plus long
que celui ncessaire au contacteur de dmarrage. Par consquent
le circuit de dmarrage se sera referm et le moteur se remettra en
route automatiquement. Les squences dmarrage-arrt
s'enchaneront jusqu' ce que la protection coupe nouveau.
Dans le pire des cas, l'utilisateur sera alert pendant la temporisation
(temps de rinitialisation de la protection surcharge), en effet la
pression chutera dramatiquement. Lorsque ces conditions sont
dtectes, il convient de restaurer la pression du rservoir afin
d'viter les nuisances lies un fonctionnement trop frquent de la
protection.

Pompe bloque par du sable


Quand le moteur ne peut pas tourner, comme cest le cas avec un
blocage d du sable, le BIAC cre un couple invers comme dcrit
pralablement. Cette fonction est particulirement intressante dans
les environnements sableux ou dans des applications lorsque de
longues priodes larrt sont envisages. (usage saisonnier )

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

16

Momento dinversione
La caratteristica del tutto unica di invertire automaticamente la rotazione
riduce di molto i problemi di utilizzo in ambienti con sporcizia. In caso di
rotore bloccato, l'interruttore BIAC porta la tensione piena
sull'avvolgimento dello statore per circa un secondo. L'interruttore in
seguito aprir e chiuder in rapida successione. Questo procedimento
richiama un continuo spostamento delle fasi della corrente tramite
l'avvolgimento di avviamento. Si creano in tal modo delle inversioni
cicliche di coppia con continuo spostamento delle fasi della corrente tdi
ciclo. Si creano in tal modo delle cicliche inversioni di coppia presso
l'estremit dell'albero, liberando l'idraulica. Non appena depurato, il
motore girera a regime normale.

Ciclo estremamente veloce


(Contenitori intasati)
L'interruttore di avviamento BIAC viene ripristinato a circa 5 secondi
dopo l'arresto del motore. Pertanto, il motore non si riavvier prima di
questa procedura. Tuttavia, la corrente proseguir attraverso
l'avvolgimento principale fino a quando la protezione contro i
sovraccarichi non abbia interrotto il circuito. Il tempo di ripristino della
protezione contro i sovraccarichi maggiore rispetto a quello
dell'interruttore davviamento. Quindi, l'interruttore per l'avvolgimento di
avviamento chiuso e il motore parte. Il ciclo di ON-OFF si ripete fino a
quando la protezione contro i sovraccarichi non venga fatto scattare.
In caso di una forte saturazione d'acqua, l'utente verr confrontato con
questo problema durante il periodo OFF (tempo di ripristino della
protezione contro i sovraccarichi), dato che la pressione si abbassa
notevolmente. Pertanto, non appena si verifica un intasamento del
contenitore, si raccomanda di eliminarlo onde evitare il continuo scattare
della protezione contro i sovraccarichi.

Pompa bloccata (per causa infiltrazione sabbia)


Se il motore non dovesse essere in grado di girare per causa della
pompa bloccata per l'infiltrazione di sabbia, l'interruttore BIAC fa scattare
nel motore un "momento di inversione della rotazione" in ambedue le
direzioni. Una volta liberato dalla sabbia, il motore si avvia e gira nella
direzione corretta.

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244

Funcin
Funcionamiento del conmutador BIAC

Funcionamento
Processo de ligao BIAC
Dispositivo de control de estado slido para motor con 2 conductors
Comando de motor electrnico de cabo duplo
Puesta en marcha: Cuando se aplica tensin al motor, los contactos
Quando se aplica tenso ao motor, os contactos bimetlicos
de conmutacin del bimetal estn cerrados, por lo que el TRIAC est
so fechados, de maneira que o TRIAC est a conduzir.
conduciendo y alimenta el bobinado de arranque, y el motor se pone
Dessa maneira a corrente pode fluir atravs do enrolamento
en marcha.
de arranque e o motor inicia a marcha.
El conmutador BIAC reacciona a la tensin suministrada por una
O comutador BIACreage voltagem atravs de um bobina
bobina sensor localizada en el interior del motor. Esta bobina sensor
sensora no interior do motor. Esta tenso de bobina sensora
suministra una tensin proporcional a la velocidad del motor (nmero
proporcional a rotao do motor (rpm). Com o aumento da
de revoluciones r.p.m.).
Al aumentar la velocidad, la tensin en el sensor aumenta y genera
rotao a tenso aumentada na bobina sensora gera calor em
calor en el bimetal lo que provoca que se abran los contactos y con
uma de ambas lminas bimetlicas, o que faz com que o
ello el circuito del bobinado de arranque. Esto hace que la corriente no circuito de ligao seja aberto. Dessa maneira o fluxo de
pase ya por el bobinado de arranque sino nicamente por el bobinado
corrente no enrolamento de partida interrompido e o motor
principal del motor.
s roda no enrolamento principal.
Parada: Aproximadamente 5 segundos despus de haber cortado el
Aps aprox. 5 segundos depois que a tenso foi desconectada
suministro de tensin al motor, el bimetal se enfra lo suficiente para
do motor, as tiras bimetlicas arrefecem e se endireitam
poder volver a su posicin inicial NC, con lo que el motor est listo
novamente. Dessa forma os contactos so fechados
para el prximo ciclo de arranque. Si durante su funcionamiento por
cualquier motivo se reduce la velocidad del motor, la bajada de
novamente e o motor est pronto para um novo arranque. Se
tensin en la bobina del sensor har que los contactos del bimetal
a rotao do motor for reduzida durante a operao, qualquer
vuelvan a cerrarse suministrando de nuevo corriente al bobinado de
que seja a razo, a tenso reduzida na bobina sensora faz
arranque para que el motor vuelva a la velocidad de servicio.
com que as lminas bimetlicas se fecharem novamente e
Inversin del par de arranque
alimenta assim o enrolamento de arranque com electricidade
Esta funcin especial nica de invertir el par de arranque, soluciona la para colocar o motor novamente na rotao de servio.
mayor parte de los problemas de obstrucciones por suciedad en el
sistema hidrulico. Si el rotor se bloquea, el BIAC proporciona mxima Binrio reversor
Esta caracterstica nica, reverter o binrio, reduz os
corriente al bobinado de arranque durante aproximadamente un
problemas em ambientes poludos. Com um rotor bloqueado,
segundo. A continuacin, los contactos del conmutador empiezan a
abrirse y cerrarse en una rpida secuencia. Esto genera un
o interruptor BIAC comute plena tenso no enrolamento do
desplazamiento continuo de las fases de la corriente por la bobina.
estator por aprox. 1 segundo. Para isso o interruptor comea a
Con ello se genera una inversin cclica del par de arranque en los
abrir e fechar em uma sequncia rpida. Isto causa um
dos sentidos de giro, lo que provoca unas sacudidas que en la
contnuo desvio de fases da corrente no enrolamento de
mayora de los casos permiten soltarse los elementos que causan las
obstrucciones con lo que se desbloquea el sistema hidrulico. Una vez arranque.Assim causada uma reverso do binrio cclica na
ponta do eixo, onde o sistema hidrulico pode ser liberado.
desbloqueado y limpio de obstrucciones, el motor continuar
Logo que o sistema estiver limpo, o motor roda na rotao
funcionando en el sentido correcto.
correcta.
Ciclo de conexin/desconexin extremadamente rpido
Marcha cclica extremamente rpida
(debido al depsito de presin de agua)
Los contactos del conmutador de arranque BIAC vuelven a su
(em razo do tanque abastecido com gua)
posicin inicial aprox. 5 segundos despus de haberse parado el
O interruptor de arranque BIAC resetado aps aprox. 5
motor. Si se intenta poner de nuevo en marcha el motor antes de que
segundos aps a parada do motor. Caso se tentar dar partida
los contactos del BIAC hayan vuelto a su posicin inicial, el motor no
novamente no motor antes que o interruptor de arranque
arrancar; pero habr un flujo de corriente a travs del bobinado
esteja resetado, o motor no liga, porm flui corrente atravs
principal hasta que el rel trmico desconecte el motor del circuito. El
do enrolamento principal at que o disjuntor do motor
tiempo de retorno a la posicin inicial es mayor para el rel trmico
interrompe o circuito de corrente. O tempo de retorno do
que para el BIAC. As, los contactos del bobinado de arranque se
disjuntor maior que o do interruptor de arranque. O
cerrarn y el motor se pondr en marcha. El ciclo ON-OFF se repite
hasta que el rel trmico se active de nuevo.
interruptor para o enrolamento de partida tambm fechado e
Cuando haya un problema con el depsito de presin de agua, el
o motor arranca. O ciclo liga/desliga repetido at que o
usuario se dar cuenta del mismo durante el tiempo de desconexin
disjuntor de proteco seja activado novamente.
(tiempo de retorno a la posicin inicial del rel trmico), puesto que la
Ao acontecer um forte saturamento de gua, o utente
presin disminuir drsticamente. Cuando se constate ste tipo de
confrontado com este problema durante o perodo de
problema, debera ser corregido para prevenir molestos disparos del
desligamento (tempo de retorno do disjuntor de proteco),
rel de sobrecarga.
pois aqui a presso cai sensivelmente. Quando for contatado
Bomba bloqueada (con arena)
um saturamento de gua do tanque, isto dever ser eliminado
Cuando el motor no puede girar libremente p. ej. por una bomba
para evitar uma incmoda ligao do disjuntor de proteco.
bloqueada con arena, el BIAC genera en el motor un par de arranque
en ambos sentidos, segn lo descrito anteriormente. Esto es una
Bomba bloqueada (atravs de areia)
funcin especial nica particularmente interesante en aplicaciones en
Caso o motor no puder rodar livremente por que a bomba
pozos con arena donde el grupo hidrulico pase largos perodos de
est bloqueada, por exemplo com areia, o interruptor BIAC
tiempo parado (por motivos estacionales).
efectua um binrio reversor no motor em ambas direces.
Quando a areia for removida, o motor arranca e gira na
direco correcta.

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

17

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244


2 wire Motors Model numbers
PN
[kW]

Hp

UN
[V]

Model No.

0,37
0,55
0,75
1,10

0,50
0,75
1,1
1,50

230
230
230
230

244 555 0217


244 557 0217
244 558 0217
244 359 0217
Tolerances according to DIN VDE 0530 (EN 60034)

Performance Data 220 / 230 Volt 50 Hz


PN
[kW]

Thrust
F[N]

0,37

1500

0,55

1500

0,75

3000

1,10

3000

UN
[V]

nN
[min-1]

IN
[A]

IA
[A]

220
230
220
230
220
230
220
230

2890
2900
2900
2905
2890
2900
2880
2890

3,9
4,1
6,0
6,5
7,3
7,6
10,6
10,6

26,3
27,5
36,1
37,7
44,9
46,9
50,6
52,9

(Eff.) at
% load [%]
50
51
49
52
49
56
54
55
53

75
59
57
59
56
62
60
61
60

cos (Pf.) at
% load
100
62
61
63
61
64
63
64
63

Electrical Connection

50
0,52
0,51
0,48
0,46
0,54
0,52
0,58
0,53

75
0,64
0,63
0,59
0,57
0,66
0,64
0,69
0,64

100
0,73
0,69
0,69
0,65
0,75
0,71
0,78
0,80

TN
Nm]

TA
[Nm]

1,2
1,2
1,8
1,8
2,5
2,5
3,7
3,7

1,5
1,6
1,9
2,1
2,5
2,7
2,4
2,6

VDE / KTW Approved Leads

[mm ]

[mm]

[mm]

3X1,5

10,7 0,3

5,0 0,3

Switch

brown

blue

Lightning
arrestor _
Overload
l

Part Numbers

[m]

Standard

304

1,5
2,5
5
10
15
20
30
40

310 134 001


310 134 002
310 134 005
310 134 010
310 134 015
310 134 020
310 134 030
310 134 040

310 134 401


310 134 402
310 134 405
310 134 410
310 134 415
310 134 420
310 134 430
310 134 440

Motor to be connected to a fuse protected power supply

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

18

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244

Motor Outline Drawings

Tolerances according to NEMA MG 1-18.388

Lengths and Weights / Packing sizes


PN

Motor Package size [mm]


(40 motors per packing unit)

[HP]

[mm]

0,37

0,50

242,1

800 x 500 x 870

8,1

0,55

0,75

270,8

800 x 500 x 870

8,5

0,75

1,00

298,5

800 x 500 x 870

10,9

1,10

1,50

384

800 x 500 x 870

14,5

[kW]

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

[kg]

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

19

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

20

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244


Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Stud
Sechskantmutter
Nut
Einsatz, Deckel, Wellendichtung
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
Deckel oberes Lagerschild
Top Endbell, Cover
O-Ring
oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell

Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Goujon
Pirgionieri
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Stator
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.

Segment
Segments

Segment
Pattini oscillante

20

Membranschutz
Diaphragm Insert
Scheibe
Washer

Disque diaphragme
Protezione membrana
Bague
Rondella

21

Dichtung

18
19

23
24
25
26

Gasket

Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Filter
Filter
Deckel unteres Lagerschild
Bottom Endbell Cover

Joint tanche

Guarnizione

Diaphragme
Membrana
Vis, Couvercle
Vite, del coperchio
Filtre
Filtro
Couvercle
Coperchio

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Esparrago
Perno
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Cojinete superior
Tapa superior
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra pressao
Rotor
Conjinete axial
Chumaceira
Estator
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tapa inferior
Segmento cojinete axial
Segmanto
Protector memebrana
Protector do diafragma
Arandela
Anilha
Junta
Membrana

O-ring

Diafragma
Tornillo
Parafuso
Filtro
Filtro
Tapa inferior
Cobertura da tapa inferior

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Qty.

Part No.

Kit B

Kit B

Kit C

Kit C

Kit

Kit B

151 820 102

Kit

Kit B

Kit

Kit

page 22

Kit A

page 22

Kit A

Kit A

Kit

Kit A1

Kit A2

151 314 101

155 316 101

Kit B

Kit B

Kit C

Kit B
156 414 101

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

21

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 2-wire; 0,37 1,10 kW; 244

Kits
Motors
PN
[kW]
0,37
0,55
0,75
1,10
Kit A1
1500 N
Kit A2
3000 N
Kit B
Kit C

1~

End bell, upper

End bell, lower

Upthrust washer

Thrust bearing

Pos. 5 - 10, 27

Pos. 17

Pos. 11

Kit

177 230 901

155 505 101

Kit A1

177 230 907

275 540 144

Kit A2

177 468 901

Thrust bearing
Drucklagersatz
Thrust bearing
Drucklagersatz
Seals
Dichtungssatz
Screws
Schraubensatz

Palier bute
Reggispinta
Palier bute
Reggispinta
Guarnizioni
Joints
Viti e bulloni
Vis

Cojinete axial
Chumaceira
Cojinete axial
Chumaceira
Juntas
Juntas
Tornillos
Parafusos

incl. Pos.:
13, 15, 16, 18
incl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
inkl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 21, 23, 25
inkl. Pos.:
3, 4, 24

308 652 101


308 657 101
308 650 101
308 656 101

Replacement Stators and Rotors 50 Hz


PN
[kW]

Volt

0,37
0,55
0,75

230

1,10

Motor Model No.

Stator

Rotor

244 555 0217

338 248 902

178 166 903

244 557 0217

338 249 902

178 178 903

244 558 0217

338 250 902

178 246 902

244 359 0217

336 313 920

178 193 903

Winding Resistances 50 Hz
PN
[kW]

Volt

0,37
0,55
0,75
1,10

230

Motor Ref.

Ohm
[]

244 555 0217

6,3 7,7

244 557 0217

3,7 4,6

244 558 0217

3,2 3,9

244 359 0217

2,2 2,7

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

22

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Single Phase 3-Wire
Franklin Electric 3-wire motors are single phase, capacitor startinduction run (CSIR) or capacitor start-capacitor run (CSCR)
motors optimised for operation with the Franklin Electric Control
Boxes. This design features the highest starting torque within
the single phase motor range. In addition, original FE Control
Boxes include all necessary long-life starting and motor
protection relays and capacitors.
Application

Technical Specification

This motor is built for dependable operation in 4" diameter or larger

water wells. It is fitted with water lubricated radial and thrust bearings

for a maintenance-free operation.

The motor is filled with a special fluid, providing frost protection down to
-15C.
A special diaphragm ensures pressure compensation inside the motor.

Product advantages:

Hermetically sealed stator. Anti track, self healing stator resin


prevents motor burn out
High efficiency electrical design (low operation cost, cooler
winding temperature)
Removable Water bloc lead connector
Cable material in accordance with regulations for drinking water
(KTW approved)
Water lubricated radial and thrust bearings
All motors pre-filled and 100% tested
Non contaminating, water-filled design.
For use with Franklin Electric control box
Offer highest starting torque of all single phase motors

3-wire Motoren
Franklin Electric 3-wire Motoren sind als Einphasen-Motoren mit
Betriebs- und (CSCR) / -oder Anlaufkondensator (CSIR)
ausgelegt. Diese Motoren sind fr die hierzu erhltlichen
Franklin Electric Anlaufgerte optimiert und bieten ein
besonders hohes Anzugsmoment. Desweiteren beinhaltet das
Original FE Anlaufgert smtliche fr den berlastschutz
notwendigen Komponenten.
Einsatz

Dieser Motor ist fr den zuverlssigen Betrieb in Brunnen mit einem

Durchmesser von 4" oder grer ausgelegt. Er ist mit

wassergeschmierten Radial- und Axiallagern fr einen wartungsfreien

Betrieb ausgestattet.
Der Motor ist mit einer Spezialflssigkeit gefllt, die Frostschutz bis zu 15C bietet. Eine Spezialmembran sorgt fr Druckausgleich im Motor.

Produktmerkmale:

Kurzschlulufermotor mit hermetisch vergossenen Wicklungen,


kriechstromfeste Statorisolierung
Hoher Wirkungsgrad fr geringe Betriebskosten
Austauschbare Motorkabel durch Water bloc Steckverbindung
Kabelmaterial entspricht der Trinkwasser-Verordnung (KTW
geprft)
Wassergeschmierte Radial- und Drucklager
Alle Motoren sind vorgefllt und 100% - ig getestet
Wasserfllung, keine Kontaminierung des Brunnens
Optimiert fr Franklin Electric Anlaufgert
Bietet das hchste Anlaufdrehmoment aller Einphasen Motoren

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

4" NEMA flange


Rotation: CCW facing shaft end
Degree of protection: IP68
Insulation: Cl. B
Rated Ambient temp.: 30C
Cooling flow: Motors 2,2 kW and larger: min 8
cm/sec
Starts/h: 20
Mounting: vertical/horizontal
Voltage tolerance: +6% / -10% UN
Motor protection: included Franklin Electric
Control Boxes
Options
Motor cable VDE, KTW approved
( 1,5m; special lengths available)
Complete 316 SS Motor with SiC seal
Built-in lightning arrestor

Technische Spezifikation
4" NEMA Flansch
Drehrichtung: gegen den Uhrzeigersinn bei
Blick auf die Welle
Schutzart: IP 68
Isolation: Kl. B
Umgeb. Temp.: max 30C
Khlmittelgeschwindigkeit: 2,2 kW Motore
und grer: mind. 8 cm/s
Starts/h: 20
Einbaulage: vertikal/horizontal
Spannungstoleranz: +6% / -10% UN
Motorschutz: integriert in Franklin Electric
Anlaufgerte
Optionen
Motorkabel VDE / KTW zugelassen
(1,5 m; 2,5 m; Sonderlngen mglich)
Sonderwerkstoffe AISI 316 SS mit SiC
Gleitringdichtung
Blitzschutz im Motor integriert

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

23

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Moteurs monophass 3-Wire
Les moteurs Franklin Electric 3 Wire sont des moteurs monophass
avec condensateur de dmarrage (CSIR) ou condensateur de
dmarrage et condensateur de marche (CSCR). Utiliss avec un
botier de commande Franklin Electric, ils offrent un couple de
dmarrage lev. Le botier de commande Franklin Electric inclut le
ncessaire pour le dmarrage du moteur et sa protection.

Application
Ce moteur est quip de paliers radiaux et dun palier de bute
lubrifis par de leau garantissant une dure de vie extrme et une
opration sans maintenance.
Le moteur est rempli dune solution spciale assurant une protection
contre le gel jusqu
15C.
Une membrane garantit lquilibrage et la compensation des pressions.

Avantages :

Stator parfaitement tanche, noy dans une rsine de protection


contre les surtensions
Conception lectrique de pointe (faible cot dopration,
chauffement du stator limit)
Cble amovible Water Bloc
Cble approuv pour eau potable la norme KTW.
Paliers auto lubrifis leau.
Tous les moteurs sont remplis en usine et 100% testes.
Moteurs remplis deau, pas de contamination.
A utiliser avec le botier de commande Franklin Electric.
Couple de dmarrage le plus important de tous les moteurs
monophass .

Motore monofase 3 Wire


Motore monofase in due versioni: con condensatore di avvio e ciclo a
induzione (CSIR) o con condensatore di avvio e condensatore di ciclo
(CSCR). Il motore e ottimizzato per lutilizzo con quadro elettrico
Franklin.
La caratteristica del motore e lelevata coppia di spunto.
Inoltre, il quadro elettrico Franklin include tutte le necessarie protezioni
per un funzionamento di lunga durata del motore.

Impiego
Questo motore progettato per il funzionamento affidabile in
pozzi da un diametro di 4 o maggiore. E dotato di cuscinetti
radiali ed assiali a lubrificazione dacqua per lesercizio esente
da manutenzione.
I motori sono preriempiti con un liquido antigelo che permette
uno stoccaggio del motore fino a -15C. Un diaframma speciale
provvede alla compensazione della pressione nellinterno del
motore.
Vantaggi:

Statore sigillato ermeticamente con resina ad elevato


assorbimento termico

Motore progettato elettricamente per bassi consumi e ottimo


isolamento termico.

Cavo estraibile tramite connettore di tipo Water Block

Materiale cavo a norme KTW per acqua potabile

Cuscinetti radiali ed assiali lubrificati ad acqua

Tutti I motori sono preriempiti e testati

Costruzione a bagno dacqua, contro il pericolo dinquinamento

Da utilizzare con il quadro elettrico Franklin, offre la migliore


coppia di spunto fra tutti i monofase Franklin.

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

24

Spcifications
Bride 4 NEMA
Rotation: en sens inverse des aiguilles d'une
montre, arbre vers le haut.
Indice de protection : IP 68
Isolation : Classe B
Temp. Ambiante Nominale : max. 30C
Vitesse de refroidissement :a partir de 2,2
kW min. 8cm/sec
Dmarrages / heure : 20
Montage : vertical / horizontal
Tension : -10% +6% UN
Protection du moteur : intgre dans le
botier de commande Franklin Electric
Optionnel
Cble moteur KTW / VDE (1.5 m, 2.5m,
excutions spciales sur demande)
Moteur en 316 SS avec garniture SiC
Para-foudre intgr

Dati tecnici
Flangia 4" NEMA
Rotazione antioraria da parte sporgenza
albero
Tipo di protezione: IP68
Isolamento: classe B
Temperatura ambiente: max. 30C
Raffreddamento: motori 2,2 kW o maggiori:
min. 8cm/s
Avviamenti allora: max. 20
Posizione di
funzionamento:verticale/orizzontale
Tolleranza di tensione: +6% / -10% UN
Protezione motore: prevista nel quadro
elettrico Franklin Electric
Opzioni
Cavo dalimentazione motore approvato
dalla Commissione Tedesca per lAcqua
Potabile (1,5m, 1,2m; altre lunghezze a
richiesta)
Motore in acciaio AISI 316 e tenuta
meccanica al carbon silicio (SiC) con
protezione antifulmine preinstallata.
Scaricatori sovratensioni incorporati nel
motore

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Motor monofsico de 3 conductores
Motor monofsico con elevado par de arranque. El motor de 3
conductores es un motor monofsico y no debe ser confundido con el
motor trifsico.
Para su arranque se necesita la caja de control de Franklin Electric la
cual incorpora los condensadores y la proteccin por sobrecarga.

Aplicacin
Este motor est diseado para su instalacin en pozos de un dimetro
de 4" o mayores. Est equipado con cojinetes radiales y axial
hidrodinmicos lubricados por agua para un servicio exento de
mantenimiento.
El motor est llenado con un lquido especial anticongelante que le
protege de las heladas hasta -15C. Una membrana especial
compensa la presin en el interior del motor.
Otras ventajas:

Estator hermticamente estanco, con resina especial ignfuga.

Diseo elctrico de alto rendimiento (bajas temperaturas en los


bobinados se traduce en larga vida para el motor)

Cable de alimentacin con conector extrable Water Bloc

Los materiales del cable cumplen normas KTW para agua potable

Cojinetes radiales y axial lubricados por agua

Todos los motores vienen llenos con lquido y probados al 100%

Lquido interno no contaminante

Para ser usado con una caja de control Franklin Electric

Elevado par de arranque

Motor monofsico de cabo triplo


Os motores Franklin Electric a 3 fios so motores monofsicos para
operao com a caixas de comando optimizadas com condensadores
de arranque e operao por induo (CSIR) e condensadores de
arranque e de operao (CSCR). Esta verso apresenta o mais alto
valor de binrio de arranque em todos os motores monofsicos.
Adicionalmente as caixas de comando FE incluem tudo que
necessrio para a longa vida do motor com os dispositivos de
proteco adequados.

Utilizao
Este motor foi projectado para a operao segura em poos com um
dimetro de 4" ou maiores. O mesmo est equipado com chumaceiras
axiais e radiais lubrificadas a gua, para uma operao isenta de
manuteno.
O motor est abastecido com um lquido especial que protege contra
congelamento at -15C. Um diafragma especial garante a
compensao de presso no motor.
Outras vantagens:

Estator sigilado hermticamente e enrolamentos em resina


protectiva Anti-Track

Concepo tcnica de alta eficincia (baixo custo de operao e


baixa temperatura dos enrolamentos)

Cabo de alimentao amovvel do tipo Water bloc

Material do cabo cumpre as directrizes de gua potvel

Chumaceiras radiais e axiais lubrificadas com gua

Todos os motores so testados ao 100%

Motor a banho dgua, no txico gua do poo.

Para uso com caixas de comando da FE

Mais alto binrio de arranque entre os motores monofsicos

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Caractersticas tcnicas
Brida NEMA de 4"
Sentido de rotacin antihorario
Tipo de proteccin: IP68
Aislamiento: Clase B
Temperatura ambiental: mx. 30C
Refrigeracin minima 8cm/sec para
motores 2.2 KW mayores.
Arranques por hora: mx. 20
Posicin de montaje: vertical / horizontal
Tolerancia de tensin: -10% / +6% UN
Proteccin motor: incluida en la caja de
control de Franklin Electric
Opciones
Cable de alimentacin certificado segn
normas KTW / VDE. Longitudes estndar de
1,5 m y 2,5 m, seccin 4x 1,5 mm .
Disponibilidad de longitudes especiales.
Motor en material especial inoxidable AISI
316SS con retn especial SiC antiarena
Proteccin contra rayos incorporada

Dados tcnicos
Flange NEMA de 4"
Direco de rotao: Giro a esquerda, visto
da ponta superior do veio
Tipo de proteco: IP68
Isolamento: Classe B
Temperatura ambiente: no mx. 30C
Velocidade do meio de arrefecimento:
Motores com potncia de 2,2kW ou maior
min. de 8 cm /sec,
Arranques por hora: no mx. 20
Posio de montagem: vertical / horizontal
Tolerncia de tenso: +6%/-10% UN
Proteco do motor. Incluida na caixa de
comando Franklin Electric
Opes
Cabo achatado especificado segundo
KTW/VDI (1,5m/ 2,5 m; comprimentos
especiais disponveis)
Verso completa em 316SS com sistema de
vedao SiC
Proteco contra raios incorporada.

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

25

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Model Numbers
Standard 50 Hz
PN
[kW]
0,25

0,37

0,55

0,75

1,10

1,50

2,20

UN
[V]
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240

High Thrust 50 Hz

Digit 1-6

Digit 7-10
304
316 SS

214 553
214 563
214 573
214 555
214 565
214 575
214 557
214 567
214 577
214 558
214 568
214 578
224 550
224 560
224 570
224 551
224 561
224 571
224 552
224 562
224 572

3116
3116
3116
3116
3116
3116
3116
3116
3116
1616
1616
1616
1616
1616
1616
1616
1616
1616
2516
2516
2516

0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
2200
2200
2200

PN
[kW]
2,2

3,7

UN
[V]

Digit 1-6

Digit 7-10
304
316 SS

220
230
240
220
230
240

224 552
224 562
224 572
224 553
224 563
224 573

3401
3401
3401
3401
3401
3401

3503
3503
3503
3503
3503
3503

VDE / KTW Approved Flat Leads


(mm2)

B (mm)

B1 (mm)

H (mm)

3X1,5+1G1,5

16,8 0,3

10,7 0,3

5,0 0,3

Part numbers
1,5
2,5
5
10
15
20
30
40
50

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

26

Standard

304 SS

316 SS

310 113 001


310 113 002
310 113 005
310 113 010
310 113 015
310 113 020
310 113 030
310 113 040
310 113 050

310 113 401


310 113 402
310 113 405
310 113 410
310 113 415
310 113 420
310 113 430
310 113 440
310 113 450

310 113 501


310 113 502
310 113 505
310 113 510
310 113 515
310 113 520
310 113 530
310 113 540
310 113 550

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Standard Lengths & Weights
304 SS

316 SS

Motor
Shipping Weight
Package size
[kg]
[mm]
40 motors per pallet
800 x 500 x 870
297

PN
[kW]

L**
[mm]

0,25

229,5

Motor
Package size
[mm]
40 motors per pallet
800 x 500 x 870

329

0,37

248,6

800 x 500 x 870

353

800 x 500 x 870

379

0,55

277,3

800 x 500 x 870

379

800 x 500 x 870

436

0,75

305,0

800 x 500 x 870

401

800 x 500 x 870

540

1,10

362,4

800 x 500 x 870

561

800 x 500 x 870

579

1,50

390,6

800 x 500 x 870

601

800 x 500 x 870

722

2,20

466,9

800 x 500 x 870

745

PN
[kW]

L**
[mm]

0,25

223,0

0,37

242,1

800 x 500 x 870

0,55

270,8

0,75

298,5

1,10

355,9

1,50

384,1

2,20
460,4
** see page 29

Shipping
Weight
[kg]
317

High Thrust Lengths & Weights


304 SS
PN
[kW]

L**
[mm]

2,2
545,2
3,7
697,6
*single motor pack

316 SS

Motor
Package Size
[mm]*
789 x 95 x 95
954 x 95 x 95

Shipping
Weight
[kg]*
20,9
29,4

PN
[kW]

Motor
Package Size
[mm]*
789 x 95 x 95
954 x 95 x 95

L**
[mm]

2,2
551,7
3,7
704,1
*single motor pack

Shipping
Weight
[kg]*
21,4
29,9

** see page 29

Single Phase 3-Wire Standard Performance Data 50 Hz


PN
[kW]

Thrust
F [N]

0,25

1500

0,37

1500

0,55

1500

0,75

1500

1,10

3000

1,50

3000

2,20

4000

(Eff.) [%]
at % load

UN
[V]

nN
[min-1]

IN
[A]

IA
[A]

220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240

2900
2900
2900
2890
2890
2890
2900
2900
2900
2890
2890
2890
2890
2890
2890
2875
2875
2875
2885
2885
2885

2,9
2,8
2,7
4,2
4,0
3,9
6,3
6,0
5,8
7,6
7,3
7,0
9,6
8,9
8,5
11,6
11,1
10,7
16,7
15,9
15,3

12,0
11,5
11,0
15,1
14,4
13,8
24,1
23,1
22,1
29,6
28,3
27,1
41,4
39,6
38,0
55,8
53,4
51,2
84,0
88,0
77,0

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

cos (Pf.)
at % load

50

75

100

50

75

100

45
45
45
51
51
51
52
52
52
56
56
56
58
58
58
60
60
60
61
61
61

53
53
53
59
59
59
59
59
59
62
62
62
65
65
65
66
66
66
68
68
68

57
57
57
62
62
62
63
63
63
64
64
64
68
68
68
68
68
68
70
70
70

0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,48
0,48
0,48
0,54
0,54
0,54
0,59
0,59
0,59
0,71
0,71
0,71
0,72
0,72
0,72

0,60
0,60
0,60
0,64
0,64
0,64
0,59
0,59
0,59
0,66
0,66
0,66
0,71
0,71
0,71
0,81
0,81
0,81
0,82
0,82
0,82

0,69
0,69
0,69
0,73
0,73
0,73
0,69
0,69
0,69
0,75
0,75
0,75
0,80
0,80
0,80
0,88
0,88
0,88
0,88
0,88
0,88

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

TN

TA
[Nm]

[Nm]

1,37
1,37
1,37
2,0
2,0
2,0
2,7
2,7
2,7
4,1
4,1
4,1
6,0
6,0
6,0
8,3
8,3
8,3
14,0
14,0
14,0

0,81
0,81
0,81
1,2
1,2
1,2
1,8
1,8
1,8
2,5
2,5
2,5
3,7
3,7
3,7
4,9
4,9
4,9
7,4
7,4
7,4

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

27

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

Single Phase 3-Wire High Thrust Performance Data 50 Hz


PN
[kW]

Thrust
F [N]

2,2

6500

3,7

6500

UN
[V]
220
230
240
220
230
240

nN
-1
[min ]

IN
[A]

IA
[A]

2885
2885
2885
2885
2885
2885

16,7
15,9
15,3
23,4
22,4
21,5

84,0
80,0
77,0
127
121
116

(Eff.) [%]
at % load

cos (Pf.)
at % load

50

75

100

50

75

100

61
61
61
69
69
69

68
68
68
75
75
75

70
70
70
76
76
76

0,72
0,72
0,72
0,90
0,90
0,90

0,82
0,82
0,82
0,95
0,95
0,95

0,88
0,88
0,88
0,98
0,98
0,98

TN
TA
[Nm] [Nm]
7,4
7,4
7,4
12,3
12,3
12,3

14,0
14,0
14,0
21,0
21,0
21,0

Electrical Connection 3 - Wire

Capacitor start
Capacitor run
1,1 - 3,7 kW

Capacitor start
Induction run
0,37 ... 0,75kW
braun

braun
blau

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

blau

schwarz

schwarz

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

28

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

Motors Outline Drawings


Standard

High Thrust

Tolerances according to NEMA MG 1-18.388

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

29

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

304 SS

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

30

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27

Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube

Stud

Denominacin
Descriao

Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella

Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha

Goujon

Sechskantmutter
Nut
Abdeckung Wellendicht.
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
oberer Lagerschild-Deckel
Top Endbell, Cover
O-Ring
oberes Lagerschild,
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell

Pirgionieri

Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.

Segment
Segments
Membranschutz
Diaphragm Insert
Kardanscheibe (3 Segmente)
Rocking Disk (3 Segment)
Dichtung unteres Lagerschild
Gasket
Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Filter
Deckel unteres Lagerschild
Bottom EndbellCover
Dichtung oberes Lagerschild
Washer

Dsignation
Descrizione

Segment
Pattini oscillante

Esparrago

Perno

Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Cojinete superior
Tapa superior
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra presso
Rotor
Conjinete axial
Chumaceira
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tapa inferior
Segmento cojinete axial
Segmanto

Disque diaphragme
Protector memebrana
Protezione membrana
Protector do diafragma
Palier de segments (3 Segments) Placa soporte (3 segmentos)
Bilanciere (3 Pattini oscillanti)
Suporte (3 segmentos)
Joint tanche
Junta
Guarnizione
O-ring
Diaphragme
Membrana
Membrana
Diafragma
Vis, Couvercle
Tornillo
Vite, del coperchio
Parafuso
Filtre
Filtro
Couvercle
Tapa inferior
Coperchio
Cobertura da tapa inferior
Bague
Arandela
Rondella
Anilha

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Qty.

Part No.

Kit B

Kit B

Kit C

Kit C

Kit

Kit B

151 820 102

Kit

Kit B

Kit

Kit

page 32

Kit A

page 32

Kit A

Kit A

Kit

Kit A1

KitA2/A3

151 314 101

Kit A2

Kit B

Kit B

Kit C

Kit B
156 414 101

Kit

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

31

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

Kits
PN
[kW]

End bell PE
Pos. 5 - 10, 27

End bell, Lower


Pos. 17

Upthrust washer
Pos. 11

Thrust bearing
Kit

177 231 904

177 230 901

150 954 102

Kit A1

177 233 904

177 230 907

177 233 904

177 230 909

0,25 - 0,55
0,75
1,10 1,5

2,2

Kit A1
1500N

Kit A2
3000N

Kit A3

Kit A2
Kit A3

Drucklagersatz
Thrust bearin

Palier bute
Reggispinta

Cojinete axial
Chumaceira

incl. Pos.:
13, 15, 16, 18

308 652 101

Drucklagersatz
Thrust bearin

Palier bute
Reggispinta

Cojinete axial
Chumaceira

incl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20

308 657 101

Drucklagersatz
Thrust bearin

Cojinete axial
Chumaceira

incl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20

308 657 201

Juntas
Juntas

incl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 21, 23, 25, 27

308 650 101

Tornillos
Parafusos

incl. Pos.:
3, 4, 24

308 656 101

Kit B

Dichtungssatz
Seals

Palier bute
Reggispinta
Joints
Guarnizioni

Kit C

Schraubensatz
Screws

Vis
Viti e bulloni

4000N

151 093 101

Replacement Stators and Rotors 50 Hz


PN
[kW]
0,25

0,37

0,55

0,75

1,10

1,50

2,20

VOLT

Motor No.

Stator

220

214 553 3116

338 252 912K

230

214 563 3116

338 448 912K

240

214 573 3116

338 452 912K

220

214 555 3116

338 253 912K

230

214 565 3116

338 449 912K

240

214 575 3116

338 453 912K

220

214 557 3116

338 254 912K

230

214 567 3116

338 450 912K

240

214 577 3116

338 454 912K

220

214 558 1616

338 255 912K

230

214 568 1616

338 451 912K

240

214 578 1616

338 455 912K

220

224 550 1616

338 422 912K

230

224 560 1616

338 456 912K

240

224 570 1616

338 460 912K

220

224 551 1616

338 423 912K

230

224 561 1616

338 457 912K

240

224 571 1616

338 461 912K

220

224 552 2516

338 424 912K

230

224 562 2516

338 458 912K

240

224 572 2516

338 462 912K

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

32

Rotor

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

178 187 902

178 166 903

178 178 903

178 188 902

178 217 902

178 189 902

178 227 902

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Standard Winding Resistance 50 Hz
PN
[kW]
0.25

0.37

0.55

0.75

1.1

1.5

2.2

Volt

Stator Ref.

Main phase
Ohm

Start sphase
Ohm

220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240

338 252 ....


338 448 ....
338 452 ....
338 253 ....
338 449 ....
338 453 ....
338 254 ....
338 450 ....
338 454 ....
338 255 ....
338 451 ....
338 455 ....
338 422 ....
338 456 ....
338 460 ....
338 423 ....
338 457 ....
338 461 ....
338 424 ....
338 458 ....
338 462 ....

8.9 - 10.8
9.8 - 12.0
10.9 - 13.3
6.3 - 7.7
7.3 - 8.9
7.7 - 9.4
3.8 - 4.6
4.4 - 5.4
4.6 - 5.6
3.2 - 3.9
3.3 - 4.1
3.9 - 4.7
2.3 - 2.8
2.6 - 3.1
2.8 - 3.4
1.9 - 2.4
2.2 - 2.7
2.3 - 2.8
1.2 - 1.5
1.2 - 1.6
1.4 - 1.7

40.0 - 48.9
39.3 - 48.1
40.1 - 49.0
19.9 - 24.3
19.5 - 23.9
19.3 - 23.6
14.9 - 18.2
14.6 - 17.9
14.6 - 17.9
13.1 - 16.1
12.8 - 15.6
13.1 - 16.0
6.4 - 7.8
6.4 - 7.8
6.4 - 7.8
7.2 - 8.8
7.1 - 8.6
6.7 - 8.2
4.0 - 4.9
3.9 - 4.7
4.3 - 5.2

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

33

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

316 SS

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

34

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28

Teil Bezeichnung
Part Decription
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Stud
Sechskantmutter
Nut
Abdeckung Wellendicht.
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Sicherungsring
Retain Ring
Sttzring
Ring

Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Goujon
Pirgionieri
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Bague
Rondella
Bague
Rondella

Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Esparrago
Perno
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Arandela
Anilha
Arandela
Anilha

Qty.

O-Ring
Oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell

Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.

Segment
Segments

Segment
Pattini oscillante

Membranschutz
Diaphragm Insert
Kardanscheibe
(3 Segmente)
Rocking Disk
(3 Segment)
Dichtung
Gasket
Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Ventil
Valve
Deckel unteres Lagerschild
Bottom Endbell Cover
Verschluschraube
Sealing Screw
Scheibe
Washer

Kit C

Kit C

Kit D

Kit D

Kit B + C

Kit B

Kit B

Kit B

Junta trica
Cojinete superior
Tampa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra presso
Rotor
Cojinete axial
Chumaceira
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tampa inferior

Kit B

Kit

Kit

Page 37

Kit A

Page 37

Kit A

Kit A

Kit

Segmento cojinete axial


Segmanto

Kit A1

KitA2/A3

151 314 101

Kit A2

Kit B

Kit B

Kit D

Disque diaphragme
Protector memebrana
Protezione membrana
Protector do diafragma
Palier de segments
Placa soporte (3 segm.)
3 Segments)
Suporte (3 segmentos)
Bilanciere
(3 Pattini oscillanti)
Joint tanche Guarnizione
Junta
O-ring
Diaphragme
Membrana
Membrana
Diafragma
Vis, Couvercle
Tornillo
Vite, del coperchio
Parafuso
Soupape
Valvola
Valvola
Chaveta
Couvercle
Tampa inferior
Coperchio
Cobertura da tampa inferior
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Bague
Arandela
Rondella
Anilha

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Part No.

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Incl. Pos.: 10
1

156 414 102

308 279 903

308 747 201

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

35

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

Kits
PN
[kW]

End bell PE
(Pos. 10)

End bell, Lower


(Pos. 17)

0,25 - 0,55
0,75
1,1 - 1,5

177 230 901


1

177 390 952

177 230 907

308 268 104

Kit A2
Kit A3

Drucklagersatz
Thrust bearing

Palier bute
Reggispinta

Cojinete axial
Chumaceira

inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18

308 652 101

Drucklagersatz
Thrust bearing

Palier bute
Reggispinta

Cojinete axial
Chumaceira

inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20

308 657 101

Drucklagersatz
Thrust bearing

Palier bute
Reggispinta

Cojinete axial
Chumaceira

inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20

308 657 201

Kit B

Dichtungssatz
Seals

308 650 105

Sandschutz
Sand Protection

inkl. Pos.:
1,2,5

308 825 201

Kit D

Schraubensatz
Screws

Guarnizioni
Juntas
Protecin de arena
Proteco contra
areia
Tornillos
Parafusos

inkl. Pos.:
5,6,7,8,9,21,23

Kit C

Joints
Juntas
Protection contre le
sable
Protezione sabbia
Vis
Viti e bulloni

inkl. Pos.:
3, 4, 24

308 656 102

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

36

Thrust bearing
(Kit)
Kit A1

177 230 909

2,2

Kit A1
1500N
Kit A2
3000N
Kit A3
4000N

Upthrust washer
(Pos. 11)

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Replacement Stators and Rotors * 50 Hz
PN

[kW]
0,25

0,37

0,55

0,75

1,10

1,50

2,20

VOLT

Motor Model No.

Stator

220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240

214 553 0500


214 563 0500
214 573 0500
214 555 0500
214 565 0500
214 575 0500
214 557 0500
214 567 0500
214 577 0500
214 558 0500
214 568 0500
214 578 0500
224 550 0500
224 560 0500
224 570 0500
224 551 0500
224 561 0500
224 571 0500
224 552 2200
224 562 2200
224 572 2200

338 252 903K


338 448 903K
338 452 903K
338 253 903K
338 449 903K
338 453 903K
338 254 903K
338 450 903K
338 454 903K
338 255 903K
338 451 903K
338 455 903K
338 422 903K
338 456 903K
338 460 903K
338 423 903K
338 457 903K
338 461 903K
338 424 903K
338 458 903K
338 462 903K

Rotor
178 187 906

178 166 909

178 178 908

178 188 906

178 217 903

178 189 903

178 227 903

* Winding Resistance see Page 33

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

37

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

304 SS High Thrust

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

38

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Pos.
1
2

Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube

Sechskantmutter
Nut
Abdeckung Wellendicht
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
oberer Lagerschild-Deckel
Top Endbell, Cover
O-Ring
Oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor

Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Couvercle
Coperchio
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore

Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Tapa
Tapa
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra press.
Rotor

Stator
Scheibenfeder
Woodruff key
Lagerschild (unten)
Bottom Endbell
O-Ring
Axiallagerscheibe
Thrust disc
Segment-Satz
Segment

Statore
Clavette
Linguetta a disco
Flasque infrieur
Flangia inferiore
Joint torique
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Segment-Kit
Pattini-Kit
Anneau d`galisation
Piastra oscillante
livellamento
Vis de pivot de bute
Perno a vite
Vis
Vite
Corps de bute
Allogiamento cuscinetto
reggispinta
Diaphragme Membrana

Estator
Chaveta
Chaveta
Cojinete inferior
Tapa inferior
Junta trica
Conjinete axial
Chumaceira
Segmento-Kit
Segmanto-Kit

6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31

Segmentteller
Leveling disc
Einstellschraube
Screw, adj.
Schraube
Screw
Axiallagergehuse
Thrust housing
Membrane

Diaphragm

Feder
Spring
Deckel, Membrane
Cover, Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw Cover
Federteller
Cup spring, Diaphragm
Dichtstopfen
Sealing stopper
Dichtung Lagerschild
Seal
Filter

Goujon

Pirgionieri

Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha

Stud

Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella

Ressort
Molla
Corps de diaphragme
Fondello
Vis, Corps de diaphragme
Vite fondello
Coupelle, diaphragme
Coppa membrana
Joint
Guarnizione
Joint tanche
Guarnizione
Filtre

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Esparrago

Perno

Qty.

Part No.

Kit B

Kit B

Kit C

Kit C

Kit D

Kit B+D

Kit D

Kit D

Kit B+D

Kit D

Kit

Page 43

Page 43

275 250 104

Kit

Kit B

Kit A

Kit A

155 660 101

151 048 102

Kit C

Cuerpo cojinete axial


Corpo camara chumaceira

177 378 901

Membrana

Kit B

151 449 101

155 647 101

Kit C

151 448 101

Kit B+D

Kit D

Kit B+D

Plato soporte segmentos


Disco suporte
Tornillo de reglaje
Parafuso ajustamento
Tornillo
Parafuso

Diafragma

Resorte membrana Mola


Tapa
Cobertura do diafragma
Tornillo
Parafuso
Protector membrana
Suporte de mola
Junta
Junta
Junta
Junta
Filtro

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

39

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

316 SS High Thrust

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

40

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224


Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Schleuderring
Slinger
Abdeckung, Wellendicht
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Sechskantmutter
Nut
Stiftschraube
Stud
Verschluschraube
Sealing Screw
Oberes Lagerschild
Top Endbell
O-Ring
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor

Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Ecrou
Dadi
Goujon
Pirgionieri
Vis
Vite
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Disque
Disco
Rotore

Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Tuerca
Porca
Esparrago
Perno
Tornillo
Parafuso
Cojinete superior
Tapa superior
Junta torica
Arandela de conrta presin
Anilha de contra press.
Rotor

Stator
Scheibenfeder
Woodruff key
Lagerschild (unten)
Bottom Endbell
O-Ring
Axiallagerscheibe
Thrust disc
Segment-Satz
Segment

Statore
Clavette
Linguetta a disco
Flasque infrieur
Flangia inferiore
Joint torique
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Segment-Kit
Pattini-Kit
Anneau d`galisation
Piastra oscillante
livellamento
Vis de pivot de bute
Perno a vite
Vis
Vite
Corps de bute
Allogiamento cuscinetto
reggispinta
Diaphragme
Membrana
Ressort
Molla
Corps de diaphragme
Fondello
Vis, Corps de diaphragme
Vite fondello
Coupelle, diaphragme
Coppa membrana
Bague
Rondella
Bague
Rondella
Bague
Rondella

Estator
Chaveta
Chaveta
Cojinete inferior
Tapa inferior
Junta trica
Conjinete axial
Chumaceira
Segmento-Kit
Segmanto-Kit

Segmentteller
Leveling disc
Einstellschraube
Screw, adj.
Schraube
Screw
Axiallagergehuse
Thrust housing

Membrane
Diaphragm
23
Feder
Spring
Deckel, Membrane
24
Cover, Diaphragm
Schraube, Deckel
25
Screw
Federteller
26
Cup spring, Diaphragm
27
Sttzring
Ring
Sicherungsring
28
Retain Ring
Scheibe
29*
Slinger
* only for 2,2 3,0kW
22

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Plato soporte segmentos


Disco suporte
Tornillo de reglaje
Parafuso ajustamento
Tornillo
Parafuso
Cuerpo cojinete axial
Corpo camara chumaceira
Membrana
Diafragma
Resorte membrana Mola
Tapa
Cobertura do diafragma
Tornillo
Parafuso
Protector membrana
Suporte de mola
Arandela
Anilha
Arandela
Anilha
Arandela
Anilha

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Qty.

Part No.

Kit C

Kit C

Kit B + C

Kit B

Kit D

Kit D

308 279 903

Kit B1

Kit B

Page 42

Page 43

Page 43

275 250 104

Kit

Kit B

Kit A

Kit A

155 660 101

151 048 102

Kit D

177 378 951

Kit B

151 449 101

155 647 201

Kit D

151 448 101

Kit B

Kit B

308 747 201

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

41

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

Kits
304 High Thrust
PN
[kW]

End bell PE
( Kit D1 )

End bell, Lower


(Pos. 15)

inkl. Pos.: 5, 6, 7, 8, 9, 10, 29,30, 31

2,2 3,7

308 233 509

Upthrust washer
(Pos. 11)

308 379 901

308 268 104

308 379 901

308 268 104

Kit A
6500N

Drucklagersatz
Thrust bearing

Palier bute
Reggispinta

Conjinete axial
Chumaceira

inkl. Pos.:
17, 18

308 700 301

Kit B

Dichtungssatz
Seals

Joints Guarnizioni

Juntas
Juntas

inkl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 16, 23,29, 31

308 900 351

Kit C

Schraubensatz
Screws

Vis
Viti e bulloni

Tornillos
Parafusos

inkl. Pos.:
3, 4, 21, 26

308 658 351

316 High Thrust


PN
[kW]

End bell PE
(Pos 10)

End bell, Lower


(Pos. 15)

Upthrust washer
(Pos. 11)

2,2 - 3,7

177 390 951

308 379 901

308 317 901

inkl. Pos.: 17, 18

308 700 301

inkl. Pos.:
5, 6, 7, 8, 9, 16, 23

308 900 302

inkl. Pos.: 1, 2, 5

308 825 201

inkl. Pos.: 3, 4, 21,


26

308 658 301

Kit A
6500N

Drucklagersatz
Thrust bearing

Palier bute
Reggispinta

Conjinete axial
Chumaceira

Kit B

Dichtungssatz
Seals

Joints
Guarnizioni

Kit C

Sandschutz
Slinger

Retenue de sable
Anelli Tenuta/Parasabbia

Kit D

Schraubensatz
Screws

Vis
Viti e bulloni

Juntas
Juntas
Conjunto proteccin
antiarena
Kit de manguito
Tornillos
Parafusos

High Thrust Replacement Stators and Rotors 304 50 Hz


PN
kW
2,2
3,7

VOLT

Motor Model No.

Stator

220
230
240
220
230
240

224 552 3401


224 562 3401
224 572 3401
224 553 3401
224 563 3401
224 573 3401

338 424 905K


338 458 905K
338 462 906K
338 425 905K
338 459 905K
338 463 903K

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

42

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Rotor
178 227 905

178 153 911

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

4 3-wire; 0,25 3,70 kW; 214 / 224

High Thrust Replacement Stators and Rotors 316 / 50 Hz


PN
[kW]

VOLT

Motor Model No.

Stator

Rotor

2,2

220
230
240

224 552 3503


224 562 3503
224 572 3503

338 424 ...K


338 458 907K
338 462 907K

178 152 909

3,7

220
230
240

224 553 3503


224 563 3503
224 573 3503

338 425 ...K


338 459 902K
338 463 ...K

178 153 910

Winding Resistances 50 Hz
PN
[kW]
2,2

3,7

Volt

Stator Ref.

Main phase
[] Ohm

Start phase
[] Ohm

220

338 424 ...

1.2 - 1.5

4.0 - 4.9

230

338 458 ...

1.2 - 1.6

3.9 - 4.7

240

338 462 ...

1.4 - 1.7

4.3 - 5.2

220

338 425 ...

0.9 - 1.1

2.5 - 3.1

230

338 459 ...

1.0 - 1.2

2.5 - 3.0

240

388 463 ...

1.1 - 1.3

2.2 - 2.8

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

43

Notes

Techn. nderung vorbehalten


Modifiche tecniche senza obbligo di preavviso

44

Technical changes without notice


Cambios tecnicos sin preaviso

Doc.: 308 018 295


Date: November 2005, Rev.:06

Modificatios techniques reservees sans preavis


Modificaaoes tecnicas sob reserva

max. Medimum Themperature [C]

90C

75C

6" and 8" Rewindable


PE2/PA

30C
25C

75C

8" Encapsulated
Super 75

50C
45C

90C

6" Encapsulated
Super 90

4" / 6" / 8" Encapsulated Standard Motors


6" / 8" Rewindable Standard Motors

50C
10" REW
PE2/PA

10" REW
Standard

0,25 0,55 1,10 2,20 3,70 5,50 9,30 13,0 18,5 26,0 37,0 52,0 60,0 75,0 93,0 130 185
0,37 0,75 1,50 3,00 4,00 7,50 11,0 15,0 22,0 30,0 45,0 55,0 67,0 83,0 110 150 200
FE Motors Ratings [P / kW ]
N

Product Marketing
Tel.: +49 (0) 6571 / 105-430
Fax: +49 (0) 6571 / 105-520
e-mail: info@franklin-electric.de

Field service
Tel.: +49 (0) 6571 / 105-420
Fax: +49 (0) 6571 / 105-513
e-mail: field-service@franklin-electric.de

Franklin Electric Europa GmbH


Rudolf-Diesel-Strae 20
D-54516 Wittlich/Germany
Tel.: +49 (0) 6571 / 105-0
Fax: +49 (0) 6571 / 105-520
e-mail: info@franklin-electric.de
www.franklin-electric.de

45C
30C
25C

Vous aimerez peut-être aussi