Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Encapsulated
Submersible Motors
4"
Product Information
and
Service
Standard Single phase:
PSC
2 wire
3 wire
GB
F
E
Model Numbers 50 Hz
Motor Leads 304 / 316SS
Electrical Connection
Performance Data 50 Hz 220 230 V
Outline Drawings / Lengths and Weights
Spare Parts 2 - Wire
Exploded view
Parts List
Spare Parts Kits List
Replacement Stators and Rotors 50 Hz
Winding Resistances 50 Hz
D
I
P
01
02
03
04
05
06
06
06
07
07
07
08
09
10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
18
18
18
19
GB
F
E
D
I
P
Model Numbers 50 Hz
Motor Leads 304 / 316
Lengths and Weights
Performance Data Standard 50 Hz
Performance Data High Thrust 50 Hz
Electrical Connection
Outline Drawings
Spare Parts 3 - Wire
Exploded view 304
Parts List
Spare Parts Kits List
Replacement Stators and Rotors 50Hz
Winding Resistances 50Hz
Exploded view 316SS
Parts List
Spare Parts Kits List
Spare Parts Stator and Rotor 50Hz
Exploded view 304 High Thrust
Parts List
Exploded view 316SS High Thrust
Parts List
Spare Parts Kits List
Replacement Stators and Rotors 304 / 50Hz
Replacement Stators and Rotors 316 / 50Hz
H
Winding Resistances 50 Hz
Notes
23
24
25
26
26
27
27
28
28
29
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
42
43
43
44
20
21
22
22
22
316 SS
Materials
Materials
Part
Shell
Top endbell, cover
Upper endbell
Lower endbell
Bottom endbell cover
Diaphragm cover
Stud
Nut
Shaft seal
Seal cover
Slinger
Shaft end
Diaphragm
Lead
Jam nut (lead)
Lead sleeve
Lead bushing
Other seals
Part
Shell
Upper endbell
Lower endbell
Bottom endbell cover
Diaphragm cover
Stud
Nut
Shaft seal
Seal cover
Slinger
Shaft end
Diaphragm
Lead
Jam nut (lead)
Lead sleeve
Lead bushing
Other seals
1.4571
1.4404
Cast Iron claded
1.4401
1,4401
1.4401
1.4401
Mechanical seal SiC
1.4401
BUNA N
1.4460
BUNA N
EPDM
1.4571
1.4571
Neoprene
BUNA N
Application
Franklin Electric 4" water lubricated, encapsulated PSC Motors, for
operation with permanent split capacitor and overload. This motor is
built for dependable operation in 4" diameter or larger water wells,
by good low voltage behavior and a high starting torque. It is fitted
with water lubricated radial and thrust bearings for a maintenancefree operation. The motor is filled with a special fluid, providing frost
protection down to -15C.
A special diaphragm ensures pressure compensation inside the
motor.
Product advantages:
Einphasen PSC
Der PSC Motor ist ein Einphasenmotor mit Betriebskondensator.
Betriebskondensator und berlastschutz sind vom Kunden zu
stellen.
Dieser Motor wird mit einem einzigen Kondensator verbunden,
welcher permanent als Anlauf- und Betriebskondensator
arbeitet.
Einsatz
Produktmerkmale:
Technical Specification
4" NEMA flange
Rotation: CCW facing shaft end
Degree of protection: IP 68
Insulation: Cl. B
Rated Ambient temp.: 30C
Cooling flow: min. 8cm/s
Starts / h: 20
Mounting: vertical/horizontal
Voltage tolerance: +6% / -10% UN
Motor protection: Select thermal overloads
according to EN 60947-4-1. Trip time 10 s at
5 x IN
Options
Motor cable VDE, KTW approved
( 1,5m; special lengths available)
Built-in lightning arrestor
Built-in overload protection
(0,25 ... 1,50 kW)
Technische Spezifikation
4" NEMA Flansch
Drehrichtung: gegen den Uhrzeigersinn bei
Blick auf die Welle
Schutzart: IP 68
Isolierung: Kl. B
Umgeb. Temp.: max. 30C
Khlmittelgeschwindigkeit: min. 8cm/s
Starts / h: 20
Einbaulage: vertikal/horizontal
Spannungstoleranz: +6% / -10% UN
Motorschutz: Auswahl thermischer Auslser
nach EN 60947-4-1Auslsung 10 s bei 5 x IN
Optionen
Motorkabel, VDE / KTW zugelassen
( L = 1,5m; Sonderlngen mglich )
integrierter Blitzschutz
integrierter berlastschutz (0,25 ... 1,50 kW)
Monophas PSC
Le moteur PSC est un moteur monophas qui fonctionne avec un
condensateur de marche. Le condensateur et le relais de protection
sont la charge du client.
Le moteur est connect un seul condensateur qui est aliment
de faon permanente et qui sert de condensateur de dmarrage et
de marche.
Application
Avantages:
Monofase PSC
Il motore PSC un motore monofase per il funzionamento con
condensatore di ciclo.
Il condensatore e la protezione del motore contro i sovraccarichi
devono essere forniti dal cliente.
Il motore collegato ad un unico condensatore che funziona sia come
condensatore di avviamento che di ciclo.
Impiego
I motori resinati Franklin Electric da 4", serie PSC per lutilizzo in pozzi
Spcifications
4" NEMA flange
Rotation: en sens inverse des aiguilles
d'une montre, arbre vers le haut.
Degree of protection: IP 68
Insulation: Classe. B
Temp. Ambiante Nominale: max. 30C
Vitesse de refroidissement: min. 8cm/s
Dmarrage / heure: max. 20
Position: verticale / horizontale
Tension: -10% / +6% UN
Protection du moteur: relais thermique EN
60947-4-1 Dclenchement 10 s 5 x IN
Options
Cble moteur KTW / VDE
(1,5m ; excutions spciales sur demande)
Para-foudre incorpor
Protection incorpore contre les surcharges
(0,25 ... 1,50 kW)
Dati tecnici
Flangia 4 Nema
Rotazione antioraria in direzione sporgenza
albero
Protezione: IP 68
Isolamento: Cl. B
Temperatura desercizio: max. 30C
Raffreddamento: min. 8cm/s
Numero avvii ora: 20 max.
Posizione di funzionamento: verticale e
orizzontale.
Tolleranza voltaggio: -10% / +6% UN
Protezione motore: Selez. Sovracc. Temper.
secondo EN 60947-4-1; set. trip time 10 s
a 5 x IN
Opzioni
Cavo dalimentazione approvato dalla
Commissione Tedesca per lAcqua Potabile
(1,5m; altre lunghezze a richiesta)
Scaricatori sovratensioni incorporati
Protezione contro sovraccarichi incorporata
(0,25 ... 1,50 kW)
Monofsicos PSC
El PSC es un motor monofsico de 4" para trabajar con condensador
permanente. Tanto el condensador como el rel de sobrecarga no
forman parte del motor, por lo que no son suministrados por Franklin
Electric.
El motor est permanentemente conectado a un solo condensador
el cual hace la funcin a su vez de condensador de arranque. Los
motores PSC son una eleccin excelente por su fiabilidad, larga vida y
por estar exentos de mantenimiento.
Aplicacin
Los materiales del cable cumplen normas KTW para agua potable
Monofsico PSC
O motor PSC um motor monofsico para operao com um
condensador permanente e o disjuntor de proteco. Ambos os
dispositivos devem ser colocados disposio pelo cliente.
O motor conectado a um nico condensador, que funciona
continuamente como condensador de arranque e condensador de
servio.
Utilizao
Este motor projectado para a operao segura em poos com um
dimetro de 4" ou maiores. Estes motores so adaptados ao
funcionamento em baixa tenso e alto binrio de arranque. O mesmo
est equipado com chumaceiras axiais e radiais lubrificadas a gua,
para uma operao isenta de manuteno.
O motor est abastecido com um lquido especial que protege contra
congelamento at
-15C. Um diafragma especial garante a compensao de presso no
motor.
Outras vantagens:
Caractersticas tcnicas
Brida: NEMA de 4"
Sentido de rotacin antihorario
Tipo de proteccin: IP 68
Aislamiento: Clase B
Temp. ambiental: 30C
Velocidad del lquido refrigerante:
mnimo 8 cm/s
Arranques por hora: mx. 20
Posicin de montaje: vertical/horizontal
Tolerancia de tensin: +6% / -10% UN
Proteccin motor: Seleccionar rel trmico
segn EN60947-4-1.
Tiempo de disparo < 10 s a 5 x IN
Opciones
Proteccin contra rayos incorporada
Proteccin contra sobrecarga incorporada
(0,25 1,50 kW.)
Cable de alimentacin certificado segn
normas KTW / VDE. Longitud estndar 1,5
m, seccin 4x 1,5 mm . Disponibilidad de
longitudes especiales.
Especificaes tcnica
Flange NEMA de 4
Direco de rotao: Giro a esquerda,
visto na ponta superior do veio
Tipo de proteco: IP 68
Isolamento: Classe B
Temperatura ambiente: no mx. 30C
Velocidade do meio de arrefecimento: no
mn. 8 cm/s
Arranques por hora: no mx. 20
Posio de montagem: vertical / horizontal
Tolerncia de tenso: +6% / -10% UN
Disjuntor do motor: Seleco de
protectores trmicos de acordo com EN
60947 - 4 1, activao <10 s com 5x IN
Opes
Cabo achatado especificado segundo
KTW/VDE (1,5m;comprimentos especiais
disponveis)
Protector contra raios integrado
Proteco contra sobrecargas integrada
(0,25 1,50 kW.)
UN
[V]
Model No.
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
Electrical Connection
(mm2)
B
(mm)
B1
(mm)
H
(mm)
3X1,5+1G1,5
16,8 0,3
10,7 0,3
5,0 0,3
brown
(optional)
Standard
304
1,5 m
2,5 m
5m
10 m
15 m
20 m
30 m
40 m
50 m
Thrust
F [N]
0,25
1500
0,37
1500
0,55
1500
0,75
1500
1,10
3000
1,50
3000
2,20
4000
UN
nN
IN
IA
min-1
50
75
100
50
75
220
230
220
230
220
230
220
230
220
230
220
230
220
230
2860
2870
2850
2860
2840
2855
2840
2855
2840
2855
2805
2825
2810
2840
2,3
2,5
3,2
3,4
4,2
4,3
5,8
5,7
8,4
8,6
10,6
10,6
16
15,5
7,0
8,4
10,7
11,2
15,4
16,1
20,2
21,1
30,1
31,5
33,9
35,4
54,2
56,7
35
32
37
36
48
46
44
42
48
44
52
49
53
51
46
43
49
46
58
56
55
53
57
54
62
59
61
61
54
50
56
53
64
63
61
60
64
62
67
66
65
66
0,85
0,78
0,88
0,81
0,90
0,82
0,96
0,90
0,90
0,82
0,91
0,82
0,94
0,86
0,90
0,85
0,94
0,84
0,95
0,90
0,98
0,95
0,95
0,89
0,96
0,90
0,97
0,93
(%)
cos
MA
Capacitor
100
MN
F (UC=450V)
0,94
0,90
0,97
0,93
0,97
0,94
0,99
0,98
0,97
0,94
0,98
0,95
0,99
0,97
0,95
1,05
0,76
0,84
0,69
0,76
0,81
0,89
0,76
0,84
0,66
0,73
0,59
0,65
12,5
16
20
30
40
50
70
Thrust
F [N]
0,25
1500
0,37
1500
0,55
1500
0,75
1500
1,10
3000
1,50
3000
2,20
4000
UN
nN
IN
IA
min-1
50
75
100
50
75
230
240
230
240
230
240
230
240
230
240
230
240
230
240
2860
2862
2860
2865
2830
2850
2835
2850
2830
2845
2810
2830
2815
2840
2,2
2,4
3,0
3,2
4,1
4,1
5,4
5,4
8,0
8,1
10,3
10,2
15,5
15,2
7,4
7,7
10,4
10,9
14
14,6
18,5
19,3
27
28,2
32,9
34,3
51
53,2
34
30
40
37
47
45
46
43
48
45
51
47
50
48
45
42
51
48
57
55
56
54
58
56
61
58
59
58
53
50
58
55
63
62
62
60
64
63
66
65
65
64
0,85
0,77
0,85
0,78
0,90
0,84
0,95
0,90
0,89
0,81
0,91
0,82
0,95
0,89
0,92
0,86
0,92
0,85
0,95
0,90
0,97
0,95
0,95
0,89
0,96
0,91
0,98
0,95
(%)
cos
MA
Capacitor
100
MN
F (UC=450V)
0,95
0,90
0,95
0,91
0,98
0,95
0,99
0,97
0,98
0,95
0,99
0,96
0,99
0,97
0,95
1,04
0,87
0,95
0,68
0,75
0,78
0,86
0,68
0,75
0,64
0,70
0,56
0,62
12,5
16
20
30
40
50
70
Winding Resistances 50 Hz
PN
kW
0.25
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2
Volt
Stator Ref.
Main phase
Ohm
Start phase
Ohm
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
9.1 - 10.1
11.0 - 12.2
7.2 - 7.9
7.5 - 8.3
4.6 - 5.1
5.4 - 6.0
3.3 - 3.7
4.0 - 4.4
2.3 - 2.6
2.8 - 3.0
2.0 - 2.2
2.3 - 2.5
1.3 - 1.4
1.4 - 1.5
30.3 - 33.5
25.7 - 28.4
21.4 - 23.7
16.6 - 18.3
12.7 - 14
12.2 - 13.5
9.8 - 10.8
9.4 - 10.3
6.3 - 7.0
6.0 - 6.6
5.2 - 5.7
5.0 - 5.5
3.2 - 3.5
3.1 - 3.4
Teile Bezeichnung
Part Description
Dsignation
Descrizione
Denominacin
Descriao
Qty.
Part No.
Kit B
Kit B
Kit C
Kit C
Kit
Kit B
151 820-102
Kit
Kit B
Kit
Kit
page 10
Kit A
page 10
Kit A
Kit A
Kit
Kit A1
Kit A2
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Stud
Sechskantmutter
Nut
Einsatz, Deckel, Wellendichtung
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
Deckel oberes Lagerschild
Top Endbell, Cover
O-Ring
oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Goujon
Pirgionieri
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Stator
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Esparrago
Perno
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Cojinete superior
Tapa superior
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra pressao
Rotor
Conjinete axial
Chumaceira
Estator
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tapa inferior
Segment
Segments
Segment
Pattini oscillante
Membranschutz
Diaphragm Insert
Kardanscheibe
(3 Segmente)
Rocking Disk
(3 Segment)
Dichtung
Gasket
Disque diaphragme
Protezione membrana
Protector memebrana
Protector do diafragma
151 314-101
Palier de segments
Placa sopsrte (3
(3 Segments)
segmentos)
Bilanciere (3 Pattini oscillanti) Suporte (3 segmentos)
Kit A2
Junta
Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Filter
Filter
Deckel unteres Lagerschild
Bottom Endbell Cover
Dichtung Oberes Lagerschild
Washer
Diaphragme Membrana
Vis, Couvercle
Vite, del coperchio
Filtre
Filtro
Couvercle
Coperchio
Bague
Rondella
Membrana Diafragma
Tornillo
Parafuso
Filtro
Filtro
Tapa inferior
Cobertura da tapa inferior
Arandela
Anilha
O-ring
Kit B
Kit B
Kit C
Kit B
156 414 101
Kit B
Kits
PN
[kW]
0,25 - 0,55
0,75 1,5
Kit B
Kit C
Upthrust washer
Thrust bearing
(Pos. 17)
(Pos. 11)
(Kit)
Kit A1
Kit A2
Kit A3
inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18
inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
2,2
Kit A1
1500N
Kit A2
3000N
Kit A3
4000N
End bell PE
Drucklagersatz
Thrust bearing
Drucklagersatz
Thrust bearing
Palier bute
Reggispinta
Palier bute
Reggispina
Cojinete axial
Chumaceira
Cojinete axial
Chumaceira
Drucklagersatz
Thrust bearing
Dichtungssatz
Seals
Palier bute
Reggispinta
Cojinete axial
Chumaceira
Juntas
Juntas
inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
inkl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 21, 23, 25, 27
Tornillos
Parafusos
inkl. Pos.:
3, 4, 24
Schraubensatz
Screws
Joints Guarnizioni
Vis
Viti e bulloni
Volt
Stator
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
220-230
230-240
10
Rotor
178 212 902
178 213 902
178 214 902
178 215 902
178 565 904
178 566 903
178 567 903
L
[mm]
Shipping Weight
[kg]
0,25
223,0
317
0,37
242,1
349
0,55
270,8
401
0,75
298,5
457
1,10
327,2
509
1,50
355,9
561
2,20
460,4
745
11
Specification
Application
This motor is built for dependable operation in 4" diameter or larger
water wells. It is fitted with water lubricated radial and thrust bearings
for a maintenance-free operation.
The motor is filled with a special fluid, providing frost protection down
to 15C.
A special diaphragm ensures pressure compensation inside the
motor.
Options
Motor cable VDE, KTW approved
( 1,5m; special lengths available)
Product advantages:
Einsatz
12
Technische Spezifikation
4" NEMA-Flansch
Drehrichtung: gegen den Uhrzeigersinn bei
Blick auf die Welle
Schutzart: IP 68
Isolierung: Klasse B
Umgebungstemperatur: max. 30C
Khlmittelgeschwindigkeit: 0 cm/s
Starts pro Stunde: max. 20
Einbaulage: vertikal / horizontal
Spannungstoleranz: +6% / -10% UN
Motorschutz ist integriert,
Optional
Motorkabel VDE / KTW zugelassen
(1,5 m; 2,5 m; Sonderlngen mglich)
Spcifications
Bride 4 NEMA.
Rotation: en sens inverse des aiguilles d'une
montre arbre vers le haut.
Indice de protection : IP 68
Isolement : classe B
Temp. Ambiante Nominale: max. 30C
Vitesse de refroidissement :0 cm/sec (pas
ncessaire)
Dmarrage / heure : 20 max.
Montage : vertical / horizontal
Tension : -10% + 6% UN
Protection du moteur intgre.
Optionnel
Cble moteur KTW / VDE
(1,5m ; excutions spciales sur demande)
Dati tecnici
Flangia NEMA 4"
Rotazione antioraria in direzione sporgenza
albero
Protezione: IP68
Isolamento: classe B
Temperatura nominale ambiente: 30C
Flusso di raffreddamento:
0 cm/sec. (non necessario)
Avviamenti/ora: max. 20
Montaggio: verticale/orizzontale
Variazione tensione di alimentazione:
+6% / -10% UN
Protezione sovraccarichi inclusa nel motore
Opzioni
Cavo dalimentazione motore approvato dalla
Commissione Tedesca per lAcqua Potabile
(1,5m; altre lunghezze a richiesta)
13
Utilizao
Este motor foi projectado para a operao em poos com um
dimetro de 4" ou maiores. O mesmo est equipado com
chumaceiras axiais e radiais lubrificadas a gua, para uma
operao isenta de manuteno.
O motor est abastecido com um lquido especial que protege contra
congelamento at -15C.
Um diafragma especial garante a compensao de presso no
motor.
Outras vantagens:
14
Caractersticas tcnicas
Brida: NEMA de 4"
Sentido de rotacin antihorario
Tipo de proteccin: IP 68
Aislamiento: Clase B
Temp. ambiental: 30C
No se requiere velocidad del lquido
refrigerante: 0 cm/s.
Arranques por hora: mx. 20
Posicin de montaje: vertical/horizontal
Tolerancia de tensin: +6% / -10% UN
Proteccin de sobrecarga integrada
Opciones
Cable de alimentacin certificado segn
normas KTW / VDE. Longitud estndar 1,5 m,
seccin 4x 1,5 mm . Disponibilidad de
longitudes especiales.
Dados tcnicos
Flange NEMA de 4
Direco de rotao: Giro a esquerda, visto da
ponta superior do veio
Tipo de proteco: IP 68
Isolamento: Classe B
Temperatura ambiente: mx. 30C
Velocidade do meio de arrefecimento: no
necessrio
Arranques por hora: no mx. 20
Posio de montagem: vertical / horizontal
Tolerncia de tenso: +6% / 10% UN
Proteco do motor incorporada
Opes
Cabo de alimentao especificado segundo
KTW/VDE (1,5m/2,5m; comprimentos
especiais disponvei)
Function
Funktion
15
Fonctionnement
Fonctionnement du contacteur BIAC
Funzione
Ciclo di comando BIAC
16
Momento dinversione
La caratteristica del tutto unica di invertire automaticamente la rotazione
riduce di molto i problemi di utilizzo in ambienti con sporcizia. In caso di
rotore bloccato, l'interruttore BIAC porta la tensione piena
sull'avvolgimento dello statore per circa un secondo. L'interruttore in
seguito aprir e chiuder in rapida successione. Questo procedimento
richiama un continuo spostamento delle fasi della corrente tramite
l'avvolgimento di avviamento. Si creano in tal modo delle inversioni
cicliche di coppia con continuo spostamento delle fasi della corrente tdi
ciclo. Si creano in tal modo delle cicliche inversioni di coppia presso
l'estremit dell'albero, liberando l'idraulica. Non appena depurato, il
motore girera a regime normale.
Funcin
Funcionamiento del conmutador BIAC
Funcionamento
Processo de ligao BIAC
Dispositivo de control de estado slido para motor con 2 conductors
Comando de motor electrnico de cabo duplo
Puesta en marcha: Cuando se aplica tensin al motor, los contactos
Quando se aplica tenso ao motor, os contactos bimetlicos
de conmutacin del bimetal estn cerrados, por lo que el TRIAC est
so fechados, de maneira que o TRIAC est a conduzir.
conduciendo y alimenta el bobinado de arranque, y el motor se pone
Dessa maneira a corrente pode fluir atravs do enrolamento
en marcha.
de arranque e o motor inicia a marcha.
El conmutador BIAC reacciona a la tensin suministrada por una
O comutador BIACreage voltagem atravs de um bobina
bobina sensor localizada en el interior del motor. Esta bobina sensor
sensora no interior do motor. Esta tenso de bobina sensora
suministra una tensin proporcional a la velocidad del motor (nmero
proporcional a rotao do motor (rpm). Com o aumento da
de revoluciones r.p.m.).
Al aumentar la velocidad, la tensin en el sensor aumenta y genera
rotao a tenso aumentada na bobina sensora gera calor em
calor en el bimetal lo que provoca que se abran los contactos y con
uma de ambas lminas bimetlicas, o que faz com que o
ello el circuito del bobinado de arranque. Esto hace que la corriente no circuito de ligao seja aberto. Dessa maneira o fluxo de
pase ya por el bobinado de arranque sino nicamente por el bobinado
corrente no enrolamento de partida interrompido e o motor
principal del motor.
s roda no enrolamento principal.
Parada: Aproximadamente 5 segundos despus de haber cortado el
Aps aprox. 5 segundos depois que a tenso foi desconectada
suministro de tensin al motor, el bimetal se enfra lo suficiente para
do motor, as tiras bimetlicas arrefecem e se endireitam
poder volver a su posicin inicial NC, con lo que el motor est listo
novamente. Dessa forma os contactos so fechados
para el prximo ciclo de arranque. Si durante su funcionamiento por
cualquier motivo se reduce la velocidad del motor, la bajada de
novamente e o motor est pronto para um novo arranque. Se
tensin en la bobina del sensor har que los contactos del bimetal
a rotao do motor for reduzida durante a operao, qualquer
vuelvan a cerrarse suministrando de nuevo corriente al bobinado de
que seja a razo, a tenso reduzida na bobina sensora faz
arranque para que el motor vuelva a la velocidad de servicio.
com que as lminas bimetlicas se fecharem novamente e
Inversin del par de arranque
alimenta assim o enrolamento de arranque com electricidade
Esta funcin especial nica de invertir el par de arranque, soluciona la para colocar o motor novamente na rotao de servio.
mayor parte de los problemas de obstrucciones por suciedad en el
sistema hidrulico. Si el rotor se bloquea, el BIAC proporciona mxima Binrio reversor
Esta caracterstica nica, reverter o binrio, reduz os
corriente al bobinado de arranque durante aproximadamente un
problemas em ambientes poludos. Com um rotor bloqueado,
segundo. A continuacin, los contactos del conmutador empiezan a
abrirse y cerrarse en una rpida secuencia. Esto genera un
o interruptor BIAC comute plena tenso no enrolamento do
desplazamiento continuo de las fases de la corriente por la bobina.
estator por aprox. 1 segundo. Para isso o interruptor comea a
Con ello se genera una inversin cclica del par de arranque en los
abrir e fechar em uma sequncia rpida. Isto causa um
dos sentidos de giro, lo que provoca unas sacudidas que en la
contnuo desvio de fases da corrente no enrolamento de
mayora de los casos permiten soltarse los elementos que causan las
obstrucciones con lo que se desbloquea el sistema hidrulico. Una vez arranque.Assim causada uma reverso do binrio cclica na
ponta do eixo, onde o sistema hidrulico pode ser liberado.
desbloqueado y limpio de obstrucciones, el motor continuar
Logo que o sistema estiver limpo, o motor roda na rotao
funcionando en el sentido correcto.
correcta.
Ciclo de conexin/desconexin extremadamente rpido
Marcha cclica extremamente rpida
(debido al depsito de presin de agua)
Los contactos del conmutador de arranque BIAC vuelven a su
(em razo do tanque abastecido com gua)
posicin inicial aprox. 5 segundos despus de haberse parado el
O interruptor de arranque BIAC resetado aps aprox. 5
motor. Si se intenta poner de nuevo en marcha el motor antes de que
segundos aps a parada do motor. Caso se tentar dar partida
los contactos del BIAC hayan vuelto a su posicin inicial, el motor no
novamente no motor antes que o interruptor de arranque
arrancar; pero habr un flujo de corriente a travs del bobinado
esteja resetado, o motor no liga, porm flui corrente atravs
principal hasta que el rel trmico desconecte el motor del circuito. El
do enrolamento principal at que o disjuntor do motor
tiempo de retorno a la posicin inicial es mayor para el rel trmico
interrompe o circuito de corrente. O tempo de retorno do
que para el BIAC. As, los contactos del bobinado de arranque se
disjuntor maior que o do interruptor de arranque. O
cerrarn y el motor se pondr en marcha. El ciclo ON-OFF se repite
hasta que el rel trmico se active de nuevo.
interruptor para o enrolamento de partida tambm fechado e
Cuando haya un problema con el depsito de presin de agua, el
o motor arranca. O ciclo liga/desliga repetido at que o
usuario se dar cuenta del mismo durante el tiempo de desconexin
disjuntor de proteco seja activado novamente.
(tiempo de retorno a la posicin inicial del rel trmico), puesto que la
Ao acontecer um forte saturamento de gua, o utente
presin disminuir drsticamente. Cuando se constate ste tipo de
confrontado com este problema durante o perodo de
problema, debera ser corregido para prevenir molestos disparos del
desligamento (tempo de retorno do disjuntor de proteco),
rel de sobrecarga.
pois aqui a presso cai sensivelmente. Quando for contatado
Bomba bloqueada (con arena)
um saturamento de gua do tanque, isto dever ser eliminado
Cuando el motor no puede girar libremente p. ej. por una bomba
para evitar uma incmoda ligao do disjuntor de proteco.
bloqueada con arena, el BIAC genera en el motor un par de arranque
en ambos sentidos, segn lo descrito anteriormente. Esto es una
Bomba bloqueada (atravs de areia)
funcin especial nica particularmente interesante en aplicaciones en
Caso o motor no puder rodar livremente por que a bomba
pozos con arena donde el grupo hidrulico pase largos perodos de
est bloqueada, por exemplo com areia, o interruptor BIAC
tiempo parado (por motivos estacionales).
efectua um binrio reversor no motor em ambas direces.
Quando a areia for removida, o motor arranca e gira na
direco correcta.
17
Hp
UN
[V]
Model No.
0,37
0,55
0,75
1,10
0,50
0,75
1,1
1,50
230
230
230
230
Thrust
F[N]
0,37
1500
0,55
1500
0,75
3000
1,10
3000
UN
[V]
nN
[min-1]
IN
[A]
IA
[A]
220
230
220
230
220
230
220
230
2890
2900
2900
2905
2890
2900
2880
2890
3,9
4,1
6,0
6,5
7,3
7,6
10,6
10,6
26,3
27,5
36,1
37,7
44,9
46,9
50,6
52,9
(Eff.) at
% load [%]
50
51
49
52
49
56
54
55
53
75
59
57
59
56
62
60
61
60
cos (Pf.) at
% load
100
62
61
63
61
64
63
64
63
Electrical Connection
50
0,52
0,51
0,48
0,46
0,54
0,52
0,58
0,53
75
0,64
0,63
0,59
0,57
0,66
0,64
0,69
0,64
100
0,73
0,69
0,69
0,65
0,75
0,71
0,78
0,80
TN
Nm]
TA
[Nm]
1,2
1,2
1,8
1,8
2,5
2,5
3,7
3,7
1,5
1,6
1,9
2,1
2,5
2,7
2,4
2,6
[mm ]
[mm]
[mm]
3X1,5
10,7 0,3
5,0 0,3
Switch
brown
blue
Lightning
arrestor _
Overload
l
Part Numbers
[m]
Standard
304
1,5
2,5
5
10
15
20
30
40
18
[HP]
[mm]
0,37
0,50
242,1
8,1
0,55
0,75
270,8
8,5
0,75
1,00
298,5
10,9
1,10
1,50
384
14,5
[kW]
[kg]
19
20
Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Stud
Sechskantmutter
Nut
Einsatz, Deckel, Wellendichtung
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
Deckel oberes Lagerschild
Top Endbell, Cover
O-Ring
oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell
Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Goujon
Pirgionieri
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Stator
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.
Segment
Segments
Segment
Pattini oscillante
20
Membranschutz
Diaphragm Insert
Scheibe
Washer
Disque diaphragme
Protezione membrana
Bague
Rondella
21
Dichtung
18
19
23
24
25
26
Gasket
Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Filter
Filter
Deckel unteres Lagerschild
Bottom Endbell Cover
Joint tanche
Guarnizione
Diaphragme
Membrana
Vis, Couvercle
Vite, del coperchio
Filtre
Filtro
Couvercle
Coperchio
Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Esparrago
Perno
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Cojinete superior
Tapa superior
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra pressao
Rotor
Conjinete axial
Chumaceira
Estator
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tapa inferior
Segmento cojinete axial
Segmanto
Protector memebrana
Protector do diafragma
Arandela
Anilha
Junta
Membrana
O-ring
Diafragma
Tornillo
Parafuso
Filtro
Filtro
Tapa inferior
Cobertura da tapa inferior
Qty.
Part No.
Kit B
Kit B
Kit C
Kit C
Kit
Kit B
Kit
Kit B
Kit
Kit
page 22
Kit A
page 22
Kit A
Kit A
Kit
Kit A1
Kit A2
Kit B
Kit B
Kit C
Kit B
156 414 101
21
Kits
Motors
PN
[kW]
0,37
0,55
0,75
1,10
Kit A1
1500 N
Kit A2
3000 N
Kit B
Kit C
1~
Upthrust washer
Thrust bearing
Pos. 5 - 10, 27
Pos. 17
Pos. 11
Kit
Kit A1
Kit A2
Thrust bearing
Drucklagersatz
Thrust bearing
Drucklagersatz
Seals
Dichtungssatz
Screws
Schraubensatz
Palier bute
Reggispinta
Palier bute
Reggispinta
Guarnizioni
Joints
Viti e bulloni
Vis
Cojinete axial
Chumaceira
Cojinete axial
Chumaceira
Juntas
Juntas
Tornillos
Parafusos
incl. Pos.:
13, 15, 16, 18
incl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
inkl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 21, 23, 25
inkl. Pos.:
3, 4, 24
Volt
0,37
0,55
0,75
230
1,10
Stator
Rotor
Winding Resistances 50 Hz
PN
[kW]
Volt
0,37
0,55
0,75
1,10
230
Motor Ref.
Ohm
[]
6,3 7,7
3,7 4,6
3,2 3,9
2,2 2,7
22
Technical Specification
water wells. It is fitted with water lubricated radial and thrust bearings
The motor is filled with a special fluid, providing frost protection down to
-15C.
A special diaphragm ensures pressure compensation inside the motor.
Product advantages:
3-wire Motoren
Franklin Electric 3-wire Motoren sind als Einphasen-Motoren mit
Betriebs- und (CSCR) / -oder Anlaufkondensator (CSIR)
ausgelegt. Diese Motoren sind fr die hierzu erhltlichen
Franklin Electric Anlaufgerte optimiert und bieten ein
besonders hohes Anzugsmoment. Desweiteren beinhaltet das
Original FE Anlaufgert smtliche fr den berlastschutz
notwendigen Komponenten.
Einsatz
Betrieb ausgestattet.
Der Motor ist mit einer Spezialflssigkeit gefllt, die Frostschutz bis zu 15C bietet. Eine Spezialmembran sorgt fr Druckausgleich im Motor.
Produktmerkmale:
Technische Spezifikation
4" NEMA Flansch
Drehrichtung: gegen den Uhrzeigersinn bei
Blick auf die Welle
Schutzart: IP 68
Isolation: Kl. B
Umgeb. Temp.: max 30C
Khlmittelgeschwindigkeit: 2,2 kW Motore
und grer: mind. 8 cm/s
Starts/h: 20
Einbaulage: vertikal/horizontal
Spannungstoleranz: +6% / -10% UN
Motorschutz: integriert in Franklin Electric
Anlaufgerte
Optionen
Motorkabel VDE / KTW zugelassen
(1,5 m; 2,5 m; Sonderlngen mglich)
Sonderwerkstoffe AISI 316 SS mit SiC
Gleitringdichtung
Blitzschutz im Motor integriert
23
Application
Ce moteur est quip de paliers radiaux et dun palier de bute
lubrifis par de leau garantissant une dure de vie extrme et une
opration sans maintenance.
Le moteur est rempli dune solution spciale assurant une protection
contre le gel jusqu
15C.
Une membrane garantit lquilibrage et la compensation des pressions.
Avantages :
Impiego
Questo motore progettato per il funzionamento affidabile in
pozzi da un diametro di 4 o maggiore. E dotato di cuscinetti
radiali ed assiali a lubrificazione dacqua per lesercizio esente
da manutenzione.
I motori sono preriempiti con un liquido antigelo che permette
uno stoccaggio del motore fino a -15C. Un diaframma speciale
provvede alla compensazione della pressione nellinterno del
motore.
Vantaggi:
24
Spcifications
Bride 4 NEMA
Rotation: en sens inverse des aiguilles d'une
montre, arbre vers le haut.
Indice de protection : IP 68
Isolation : Classe B
Temp. Ambiante Nominale : max. 30C
Vitesse de refroidissement :a partir de 2,2
kW min. 8cm/sec
Dmarrages / heure : 20
Montage : vertical / horizontal
Tension : -10% +6% UN
Protection du moteur : intgre dans le
botier de commande Franklin Electric
Optionnel
Cble moteur KTW / VDE (1.5 m, 2.5m,
excutions spciales sur demande)
Moteur en 316 SS avec garniture SiC
Para-foudre intgr
Dati tecnici
Flangia 4" NEMA
Rotazione antioraria da parte sporgenza
albero
Tipo di protezione: IP68
Isolamento: classe B
Temperatura ambiente: max. 30C
Raffreddamento: motori 2,2 kW o maggiori:
min. 8cm/s
Avviamenti allora: max. 20
Posizione di
funzionamento:verticale/orizzontale
Tolleranza di tensione: +6% / -10% UN
Protezione motore: prevista nel quadro
elettrico Franklin Electric
Opzioni
Cavo dalimentazione motore approvato
dalla Commissione Tedesca per lAcqua
Potabile (1,5m, 1,2m; altre lunghezze a
richiesta)
Motore in acciaio AISI 316 e tenuta
meccanica al carbon silicio (SiC) con
protezione antifulmine preinstallata.
Scaricatori sovratensioni incorporati nel
motore
Aplicacin
Este motor est diseado para su instalacin en pozos de un dimetro
de 4" o mayores. Est equipado con cojinetes radiales y axial
hidrodinmicos lubricados por agua para un servicio exento de
mantenimiento.
El motor est llenado con un lquido especial anticongelante que le
protege de las heladas hasta -15C. Una membrana especial
compensa la presin en el interior del motor.
Otras ventajas:
Los materiales del cable cumplen normas KTW para agua potable
Utilizao
Este motor foi projectado para a operao segura em poos com um
dimetro de 4" ou maiores. O mesmo est equipado com chumaceiras
axiais e radiais lubrificadas a gua, para uma operao isenta de
manuteno.
O motor est abastecido com um lquido especial que protege contra
congelamento at -15C. Um diafragma especial garante a
compensao de presso no motor.
Outras vantagens:
Caractersticas tcnicas
Brida NEMA de 4"
Sentido de rotacin antihorario
Tipo de proteccin: IP68
Aislamiento: Clase B
Temperatura ambiental: mx. 30C
Refrigeracin minima 8cm/sec para
motores 2.2 KW mayores.
Arranques por hora: mx. 20
Posicin de montaje: vertical / horizontal
Tolerancia de tensin: -10% / +6% UN
Proteccin motor: incluida en la caja de
control de Franklin Electric
Opciones
Cable de alimentacin certificado segn
normas KTW / VDE. Longitudes estndar de
1,5 m y 2,5 m, seccin 4x 1,5 mm .
Disponibilidad de longitudes especiales.
Motor en material especial inoxidable AISI
316SS con retn especial SiC antiarena
Proteccin contra rayos incorporada
Dados tcnicos
Flange NEMA de 4"
Direco de rotao: Giro a esquerda, visto
da ponta superior do veio
Tipo de proteco: IP68
Isolamento: Classe B
Temperatura ambiente: no mx. 30C
Velocidade do meio de arrefecimento:
Motores com potncia de 2,2kW ou maior
min. de 8 cm /sec,
Arranques por hora: no mx. 20
Posio de montagem: vertical / horizontal
Tolerncia de tenso: +6%/-10% UN
Proteco do motor. Incluida na caixa de
comando Franklin Electric
Opes
Cabo achatado especificado segundo
KTW/VDI (1,5m/ 2,5 m; comprimentos
especiais disponveis)
Verso completa em 316SS com sistema de
vedao SiC
Proteco contra raios incorporada.
25
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
UN
[V]
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
High Thrust 50 Hz
Digit 1-6
Digit 7-10
304
316 SS
214 553
214 563
214 573
214 555
214 565
214 575
214 557
214 567
214 577
214 558
214 568
214 578
224 550
224 560
224 570
224 551
224 561
224 571
224 552
224 562
224 572
3116
3116
3116
3116
3116
3116
3116
3116
3116
1616
1616
1616
1616
1616
1616
1616
1616
1616
2516
2516
2516
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
0500
2200
2200
2200
PN
[kW]
2,2
3,7
UN
[V]
Digit 1-6
Digit 7-10
304
316 SS
220
230
240
220
230
240
224 552
224 562
224 572
224 553
224 563
224 573
3401
3401
3401
3401
3401
3401
3503
3503
3503
3503
3503
3503
B (mm)
B1 (mm)
H (mm)
3X1,5+1G1,5
16,8 0,3
10,7 0,3
5,0 0,3
Part numbers
1,5
2,5
5
10
15
20
30
40
50
26
Standard
304 SS
316 SS
316 SS
Motor
Shipping Weight
Package size
[kg]
[mm]
40 motors per pallet
800 x 500 x 870
297
PN
[kW]
L**
[mm]
0,25
229,5
Motor
Package size
[mm]
40 motors per pallet
800 x 500 x 870
329
0,37
248,6
353
379
0,55
277,3
379
436
0,75
305,0
401
540
1,10
362,4
561
579
1,50
390,6
601
722
2,20
466,9
745
PN
[kW]
L**
[mm]
0,25
223,0
0,37
242,1
0,55
270,8
0,75
298,5
1,10
355,9
1,50
384,1
2,20
460,4
** see page 29
Shipping
Weight
[kg]
317
L**
[mm]
2,2
545,2
3,7
697,6
*single motor pack
316 SS
Motor
Package Size
[mm]*
789 x 95 x 95
954 x 95 x 95
Shipping
Weight
[kg]*
20,9
29,4
PN
[kW]
Motor
Package Size
[mm]*
789 x 95 x 95
954 x 95 x 95
L**
[mm]
2,2
551,7
3,7
704,1
*single motor pack
Shipping
Weight
[kg]*
21,4
29,9
** see page 29
Thrust
F [N]
0,25
1500
0,37
1500
0,55
1500
0,75
1500
1,10
3000
1,50
3000
2,20
4000
(Eff.) [%]
at % load
UN
[V]
nN
[min-1]
IN
[A]
IA
[A]
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
2900
2900
2900
2890
2890
2890
2900
2900
2900
2890
2890
2890
2890
2890
2890
2875
2875
2875
2885
2885
2885
2,9
2,8
2,7
4,2
4,0
3,9
6,3
6,0
5,8
7,6
7,3
7,0
9,6
8,9
8,5
11,6
11,1
10,7
16,7
15,9
15,3
12,0
11,5
11,0
15,1
14,4
13,8
24,1
23,1
22,1
29,6
28,3
27,1
41,4
39,6
38,0
55,8
53,4
51,2
84,0
88,0
77,0
cos (Pf.)
at % load
50
75
100
50
75
100
45
45
45
51
51
51
52
52
52
56
56
56
58
58
58
60
60
60
61
61
61
53
53
53
59
59
59
59
59
59
62
62
62
65
65
65
66
66
66
68
68
68
57
57
57
62
62
62
63
63
63
64
64
64
68
68
68
68
68
68
70
70
70
0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,48
0,48
0,48
0,54
0,54
0,54
0,59
0,59
0,59
0,71
0,71
0,71
0,72
0,72
0,72
0,60
0,60
0,60
0,64
0,64
0,64
0,59
0,59
0,59
0,66
0,66
0,66
0,71
0,71
0,71
0,81
0,81
0,81
0,82
0,82
0,82
0,69
0,69
0,69
0,73
0,73
0,73
0,69
0,69
0,69
0,75
0,75
0,75
0,80
0,80
0,80
0,88
0,88
0,88
0,88
0,88
0,88
TN
TA
[Nm]
[Nm]
1,37
1,37
1,37
2,0
2,0
2,0
2,7
2,7
2,7
4,1
4,1
4,1
6,0
6,0
6,0
8,3
8,3
8,3
14,0
14,0
14,0
0,81
0,81
0,81
1,2
1,2
1,2
1,8
1,8
1,8
2,5
2,5
2,5
3,7
3,7
3,7
4,9
4,9
4,9
7,4
7,4
7,4
27
Thrust
F [N]
2,2
6500
3,7
6500
UN
[V]
220
230
240
220
230
240
nN
-1
[min ]
IN
[A]
IA
[A]
2885
2885
2885
2885
2885
2885
16,7
15,9
15,3
23,4
22,4
21,5
84,0
80,0
77,0
127
121
116
(Eff.) [%]
at % load
cos (Pf.)
at % load
50
75
100
50
75
100
61
61
61
69
69
69
68
68
68
75
75
75
70
70
70
76
76
76
0,72
0,72
0,72
0,90
0,90
0,90
0,82
0,82
0,82
0,95
0,95
0,95
0,88
0,88
0,88
0,98
0,98
0,98
TN
TA
[Nm] [Nm]
7,4
7,4
7,4
12,3
12,3
12,3
14,0
14,0
14,0
21,0
21,0
21,0
Capacitor start
Capacitor run
1,1 - 3,7 kW
Capacitor start
Induction run
0,37 ... 0,75kW
braun
braun
blau
blau
schwarz
schwarz
28
High Thrust
29
304 SS
30
Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Stud
Denominacin
Descriao
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Goujon
Sechskantmutter
Nut
Abdeckung Wellendicht.
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
oberer Lagerschild-Deckel
Top Endbell, Cover
O-Ring
oberes Lagerschild,
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell
Pirgionieri
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.
Segment
Segments
Membranschutz
Diaphragm Insert
Kardanscheibe (3 Segmente)
Rocking Disk (3 Segment)
Dichtung unteres Lagerschild
Gasket
Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Filter
Deckel unteres Lagerschild
Bottom EndbellCover
Dichtung oberes Lagerschild
Washer
Dsignation
Descrizione
Segment
Pattini oscillante
Esparrago
Perno
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Cojinete superior
Tapa superior
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra presso
Rotor
Conjinete axial
Chumaceira
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tapa inferior
Segmento cojinete axial
Segmanto
Disque diaphragme
Protector memebrana
Protezione membrana
Protector do diafragma
Palier de segments (3 Segments) Placa soporte (3 segmentos)
Bilanciere (3 Pattini oscillanti)
Suporte (3 segmentos)
Joint tanche
Junta
Guarnizione
O-ring
Diaphragme
Membrana
Membrana
Diafragma
Vis, Couvercle
Tornillo
Vite, del coperchio
Parafuso
Filtre
Filtro
Couvercle
Tapa inferior
Coperchio
Cobertura da tapa inferior
Bague
Arandela
Rondella
Anilha
Qty.
Part No.
Kit B
Kit B
Kit C
Kit C
Kit
Kit B
Kit
Kit B
Kit
Kit
page 32
Kit A
page 32
Kit A
Kit A
Kit
Kit A1
KitA2/A3
Kit A2
Kit B
Kit B
Kit C
Kit B
156 414 101
Kit
31
Kits
PN
[kW]
End bell PE
Pos. 5 - 10, 27
Upthrust washer
Pos. 11
Thrust bearing
Kit
Kit A1
0,25 - 0,55
0,75
1,10 1,5
2,2
Kit A1
1500N
Kit A2
3000N
Kit A3
Kit A2
Kit A3
Drucklagersatz
Thrust bearin
Palier bute
Reggispinta
Cojinete axial
Chumaceira
incl. Pos.:
13, 15, 16, 18
Drucklagersatz
Thrust bearin
Palier bute
Reggispinta
Cojinete axial
Chumaceira
incl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
Drucklagersatz
Thrust bearin
Cojinete axial
Chumaceira
incl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
Juntas
Juntas
incl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 21, 23, 25, 27
Tornillos
Parafusos
incl. Pos.:
3, 4, 24
Kit B
Dichtungssatz
Seals
Palier bute
Reggispinta
Joints
Guarnizioni
Kit C
Schraubensatz
Screws
Vis
Viti e bulloni
4000N
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
VOLT
Motor No.
Stator
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
32
Rotor
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2
Volt
Stator Ref.
Main phase
Ohm
Start sphase
Ohm
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
8.9 - 10.8
9.8 - 12.0
10.9 - 13.3
6.3 - 7.7
7.3 - 8.9
7.7 - 9.4
3.8 - 4.6
4.4 - 5.4
4.6 - 5.6
3.2 - 3.9
3.3 - 4.1
3.9 - 4.7
2.3 - 2.8
2.6 - 3.1
2.8 - 3.4
1.9 - 2.4
2.2 - 2.7
2.3 - 2.8
1.2 - 1.5
1.2 - 1.6
1.4 - 1.7
40.0 - 48.9
39.3 - 48.1
40.1 - 49.0
19.9 - 24.3
19.5 - 23.9
19.3 - 23.6
14.9 - 18.2
14.6 - 17.9
14.6 - 17.9
13.1 - 16.1
12.8 - 15.6
13.1 - 16.0
6.4 - 7.8
6.4 - 7.8
6.4 - 7.8
7.2 - 8.8
7.1 - 8.6
6.7 - 8.2
4.0 - 4.9
3.9 - 4.7
4.3 - 5.2
33
316 SS
34
Teil Bezeichnung
Part Decription
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Stud
Sechskantmutter
Nut
Abdeckung Wellendicht.
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Sicherungsring
Retain Ring
Sttzring
Ring
Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Goujon
Pirgionieri
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Bague
Rondella
Bague
Rondella
Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Esparrago
Perno
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Arandela
Anilha
Arandela
Anilha
Qty.
O-Ring
Oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Axiallagerscheibe
Thrust disk assy
Stator
Segmenttrger
Leveling Disk
Scheibe
Washer
Unt. Lagerschild
Bottom Endbell
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Statore
Anneau dgalisation
Disco oscillante
Bague
Rondella
Flasque infrieur
Flangia inf.
Segment
Segments
Segment
Pattini oscillante
Membranschutz
Diaphragm Insert
Kardanscheibe
(3 Segmente)
Rocking Disk
(3 Segment)
Dichtung
Gasket
Membrane
Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw, Seal
Ventil
Valve
Deckel unteres Lagerschild
Bottom Endbell Cover
Verschluschraube
Sealing Screw
Scheibe
Washer
Kit C
Kit C
Kit D
Kit D
Kit B + C
Kit B
Kit B
Kit B
Junta trica
Cojinete superior
Tampa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra presso
Rotor
Cojinete axial
Chumaceira
Estator
Placa soporte
Suporte de segmentos
Arandela
Anilha
Cojinete inf.
Tampa inferior
Kit B
Kit
Kit
Page 37
Kit A
Page 37
Kit A
Kit A
Kit
Kit A1
KitA2/A3
Kit A2
Kit B
Kit B
Kit D
Disque diaphragme
Protector memebrana
Protezione membrana
Protector do diafragma
Palier de segments
Placa soporte (3 segm.)
3 Segments)
Suporte (3 segmentos)
Bilanciere
(3 Pattini oscillanti)
Joint tanche Guarnizione
Junta
O-ring
Diaphragme
Membrana
Membrana
Diafragma
Vis, Couvercle
Tornillo
Vite, del coperchio
Parafuso
Soupape
Valvola
Valvola
Chaveta
Couvercle
Tampa inferior
Coperchio
Cobertura da tampa inferior
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Bague
Arandela
Rondella
Anilha
Part No.
Incl. Pos.: 10
1
35
Kits
PN
[kW]
End bell PE
(Pos. 10)
0,25 - 0,55
0,75
1,1 - 1,5
Kit A2
Kit A3
Drucklagersatz
Thrust bearing
Palier bute
Reggispinta
Cojinete axial
Chumaceira
inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18
Drucklagersatz
Thrust bearing
Palier bute
Reggispinta
Cojinete axial
Chumaceira
inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
Drucklagersatz
Thrust bearing
Palier bute
Reggispinta
Cojinete axial
Chumaceira
inkl. Pos.:
13, 15, 16, 18, 20
Kit B
Dichtungssatz
Seals
Sandschutz
Sand Protection
inkl. Pos.:
1,2,5
Kit D
Schraubensatz
Screws
Guarnizioni
Juntas
Protecin de arena
Proteco contra
areia
Tornillos
Parafusos
inkl. Pos.:
5,6,7,8,9,21,23
Kit C
Joints
Juntas
Protection contre le
sable
Protezione sabbia
Vis
Viti e bulloni
inkl. Pos.:
3, 4, 24
36
Thrust bearing
(Kit)
Kit A1
2,2
Kit A1
1500N
Kit A2
3000N
Kit A3
4000N
Upthrust washer
(Pos. 11)
[kW]
0,25
0,37
0,55
0,75
1,10
1,50
2,20
VOLT
Stator
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
220
230
240
Rotor
178 187 906
37
38
Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Scheibe
Washer
Stiftschraube
Sechskantmutter
Nut
Abdeckung Wellendicht
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Steckereinsatz
Connector boss
oberer Lagerschild-Deckel
Top Endbell, Cover
O-Ring
Oberes Lagerschild
Top Endbell
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Ecrou
Dadi
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Fiche
Presa connettore
Couvercle
Coperchio
Joint torique
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Disque
Disco
Rotore
Tuerca
Porca
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Conector
Casquilho roscado
Tapa
Tapa
Junta trica
Cojinete superior
Tapa superior
Arandela de grafito
Anilha de contra press.
Rotor
Stator
Scheibenfeder
Woodruff key
Lagerschild (unten)
Bottom Endbell
O-Ring
Axiallagerscheibe
Thrust disc
Segment-Satz
Segment
Statore
Clavette
Linguetta a disco
Flasque infrieur
Flangia inferiore
Joint torique
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Segment-Kit
Pattini-Kit
Anneau d`galisation
Piastra oscillante
livellamento
Vis de pivot de bute
Perno a vite
Vis
Vite
Corps de bute
Allogiamento cuscinetto
reggispinta
Diaphragme Membrana
Estator
Chaveta
Chaveta
Cojinete inferior
Tapa inferior
Junta trica
Conjinete axial
Chumaceira
Segmento-Kit
Segmanto-Kit
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Segmentteller
Leveling disc
Einstellschraube
Screw, adj.
Schraube
Screw
Axiallagergehuse
Thrust housing
Membrane
Diaphragm
Feder
Spring
Deckel, Membrane
Cover, Diaphragm
Schraube, Deckel
Screw Cover
Federteller
Cup spring, Diaphragm
Dichtstopfen
Sealing stopper
Dichtung Lagerschild
Seal
Filter
Goujon
Pirgionieri
Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Stud
Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Ressort
Molla
Corps de diaphragme
Fondello
Vis, Corps de diaphragme
Vite fondello
Coupelle, diaphragme
Coppa membrana
Joint
Guarnizione
Joint tanche
Guarnizione
Filtre
Esparrago
Perno
Qty.
Part No.
Kit B
Kit B
Kit C
Kit C
Kit D
Kit B+D
Kit D
Kit D
Kit B+D
Kit D
Kit
Page 43
Page 43
Kit
Kit B
Kit A
Kit A
Kit C
Membrana
Kit B
Kit C
Kit B+D
Kit D
Kit B+D
Diafragma
39
40
Teil Bezeichnung
Part Description
Wellenschutz
Protector, Spline
Schleuderring
Slinger
Abdeckung, Wellendicht
Seal cover
Wellendichtung
Shaft Seal
Sechskantmutter
Nut
Stiftschraube
Stud
Verschluschraube
Sealing Screw
Oberes Lagerschild
Top Endbell
O-Ring
Gegenlaufscheibe
Upthrust washer
Rotor
Dsignation
Descrizione
Protge cannelure
Protezione scanalatura
Bague
Rondella
Bague, couvre-joint
Tenuta
Joint
Guarnizione
Ecrou
Dadi
Goujon
Pirgionieri
Vis
Vite
Flasq. suprieur
Flangia superiore
Joint torique
Disque
Disco
Rotore
Denominacin
Descriao
Protector eje
Protector do veio
Arandela
Anilha
Protector retn
Protector de areia
Retn
Junta
Tuerca
Porca
Esparrago
Perno
Tornillo
Parafuso
Cojinete superior
Tapa superior
Junta torica
Arandela de conrta presin
Anilha de contra press.
Rotor
Stator
Scheibenfeder
Woodruff key
Lagerschild (unten)
Bottom Endbell
O-Ring
Axiallagerscheibe
Thrust disc
Segment-Satz
Segment
Statore
Clavette
Linguetta a disco
Flasque infrieur
Flangia inferiore
Joint torique
Palier de bute
Cuscinetto reggispinta
Segment-Kit
Pattini-Kit
Anneau d`galisation
Piastra oscillante
livellamento
Vis de pivot de bute
Perno a vite
Vis
Vite
Corps de bute
Allogiamento cuscinetto
reggispinta
Diaphragme
Membrana
Ressort
Molla
Corps de diaphragme
Fondello
Vis, Corps de diaphragme
Vite fondello
Coupelle, diaphragme
Coppa membrana
Bague
Rondella
Bague
Rondella
Bague
Rondella
Estator
Chaveta
Chaveta
Cojinete inferior
Tapa inferior
Junta trica
Conjinete axial
Chumaceira
Segmento-Kit
Segmanto-Kit
Segmentteller
Leveling disc
Einstellschraube
Screw, adj.
Schraube
Screw
Axiallagergehuse
Thrust housing
Membrane
Diaphragm
23
Feder
Spring
Deckel, Membrane
24
Cover, Diaphragm
Schraube, Deckel
25
Screw
Federteller
26
Cup spring, Diaphragm
27
Sttzring
Ring
Sicherungsring
28
Retain Ring
Scheibe
29*
Slinger
* only for 2,2 3,0kW
22
Qty.
Part No.
Kit C
Kit C
Kit B + C
Kit B
Kit D
Kit D
Kit B1
Kit B
Page 42
Page 43
Page 43
Kit
Kit B
Kit A
Kit A
Kit D
Kit B
Kit D
Kit B
Kit B
41
Kits
304 High Thrust
PN
[kW]
End bell PE
( Kit D1 )
2,2 3,7
Upthrust washer
(Pos. 11)
Kit A
6500N
Drucklagersatz
Thrust bearing
Palier bute
Reggispinta
Conjinete axial
Chumaceira
inkl. Pos.:
17, 18
Kit B
Dichtungssatz
Seals
Joints Guarnizioni
Juntas
Juntas
inkl. Pos.:
1, 2, 6, 9, 16, 23,29, 31
Kit C
Schraubensatz
Screws
Vis
Viti e bulloni
Tornillos
Parafusos
inkl. Pos.:
3, 4, 21, 26
End bell PE
(Pos 10)
Upthrust washer
(Pos. 11)
2,2 - 3,7
inkl. Pos.:
5, 6, 7, 8, 9, 16, 23
inkl. Pos.: 1, 2, 5
Kit A
6500N
Drucklagersatz
Thrust bearing
Palier bute
Reggispinta
Conjinete axial
Chumaceira
Kit B
Dichtungssatz
Seals
Joints
Guarnizioni
Kit C
Sandschutz
Slinger
Retenue de sable
Anelli Tenuta/Parasabbia
Kit D
Schraubensatz
Screws
Vis
Viti e bulloni
Juntas
Juntas
Conjunto proteccin
antiarena
Kit de manguito
Tornillos
Parafusos
VOLT
Stator
220
230
240
220
230
240
42
Rotor
178 227 905
VOLT
Stator
Rotor
2,2
220
230
240
3,7
220
230
240
Winding Resistances 50 Hz
PN
[kW]
2,2
3,7
Volt
Stator Ref.
Main phase
[] Ohm
Start phase
[] Ohm
220
1.2 - 1.5
4.0 - 4.9
230
1.2 - 1.6
3.9 - 4.7
240
1.4 - 1.7
4.3 - 5.2
220
0.9 - 1.1
2.5 - 3.1
230
1.0 - 1.2
2.5 - 3.0
240
1.1 - 1.3
2.2 - 2.8
43
Notes
44
90C
75C
30C
25C
75C
8" Encapsulated
Super 75
50C
45C
90C
6" Encapsulated
Super 90
50C
10" REW
PE2/PA
10" REW
Standard
0,25 0,55 1,10 2,20 3,70 5,50 9,30 13,0 18,5 26,0 37,0 52,0 60,0 75,0 93,0 130 185
0,37 0,75 1,50 3,00 4,00 7,50 11,0 15,0 22,0 30,0 45,0 55,0 67,0 83,0 110 150 200
FE Motors Ratings [P / kW ]
N
Product Marketing
Tel.: +49 (0) 6571 / 105-430
Fax: +49 (0) 6571 / 105-520
e-mail: info@franklin-electric.de
Field service
Tel.: +49 (0) 6571 / 105-420
Fax: +49 (0) 6571 / 105-513
e-mail: field-service@franklin-electric.de
45C
30C
25C