Vous êtes sur la page 1sur 41

Como, onde e quando nasceu a lngua portuguesa?

Ataliba T. de Castilho (USP, CNPq)


No texto Como as lnguas nascem e morrem, voc viu que as lnguas pertencem a
famlias, sendo que o Portugus faz parte da famlia das lnguas romnicas, que por sua
vez descendem do Latim, que por sua vez descende do Indoeuropeu. timo, j temos
uma rvore genealgica!
Para saber como, onde e quando nasceu a Lngua Portuguesa, precisaremos em primeiro
lugar entender o que a Europa Latina.
ndice:
1. Formao da Europa Latina (390 a.C. 124 d.C)
2. Como foi que os romanos invadiram a Pennsula Ibrica? (197 a.C. 400 d.C.)
3. Diz a, como era mesmo esse Latim Vulgar?
4. Preparando o cenrio para a formao do Portugus
4.1 O perodo do Romance (600-1000).
4.2 Romnia Ocidental, Romnia Oriental, formao das lnguas romnicas
4.3 Povos pr-romanos na Pennsula Ibrica
4.4 Povos ps-romanos que invadiram a Pennsula Ibrica
4.4.1 Os germanos
4.4.2 Os rabes
5. Que consequncias houve na invaso rabe da pennsula e a formao do Portugus?
Por que eu tenho de pensar nisto?
6. Portugus Arcaico: a primeira variedade de Portugus que se ouviu no mundo
6.1 Primeira fase do Portugus Arcaico: o Galego-Portugus (1100-1350)
6.2 Segunda fase do Portugus Arcaico (1380-1540)
7. Quando ocorreu o reconhecimento do Portugus como uma nova lngua?
8. Primeiras Gramticas do Portugus
9. Principais dicionrios do Portugus
10. Mas como era mesmo esse Portugus Arcaico?
11. Amostras do Portugus Arcaico
12. Novas Perguntas
13. Bibliografia para aprofundamento
14. Glossrio

1. Formao da Europa Latina (390 a.C. 124 d.C)


Pra comeo de conversa, voc sabia que existe a Amrica Latina, mas sabia tambm que
existe uma Europa Latina? Pois , alm de Amrica Latina tambm existe uma Europa
Latina. isso mesmo, s que ao contrrio. porque existiu uma Europa Latina que
temos hoje uma Amrica Latina, onde se falam o Portugus, o Espanhol e o Francs,
trazidos pelos colonizadores.
A Europa Latina a parte europia do que sobrou do Imprio Romano. O Imprio
Romano desapareceu enquanto organizao poltica e administrativa, mas sua cultura
continua viva, sendo cultivada, por exemplo, aqui no Brasil! Da a importncia em
conhecer a Europa Latina.
Vamos sintetizar no prximo quadro a formao de Roma, as conquistas romanas e a
latinizao de grande parte da Europa.
Expanso de Roma e formao da Europa Latina
753 a.C.
616-509 a.C.
509 a.C.
390 a.C.
312 a. C.
241 238 a.C.
197 a.C.
191 a.C.
167 a.C.
148-146 a.C.
146 a.C.
120 a.C.
58 a 50 a.C.
15 a.C.
43 a 49 d.C.
106-124 d.C.

Fundao de Roma no monte Palatino, e o rapto das Sabinas


Os reis etruscos organizam o Reino dos Tarqnios. Constri-se a Cloaca Mxima, para
drenar os pntanos em que se fundara Roma.
Expulso de Tarqnio e nascimento da Repblica.
Invaso dos Gauleses, que queimam Roma mas so expulsos.
Construo da primeira estrada romana, a Via pia, que liga Roma a Cpua.
Conquista da Siclia, Sardenha e Crsega, transformadas em provncias romanas
Conquista da Pennsula Ibrica
Conquista da Glia Cisalpina, no norte da Itlia.
Conquista da Ilria, na costa setentrional do Adritico.
Conquista da Macednia e da Grcia
Primeiras expedies enviadas frica, na Tunsia.
Conquista da Glia Transalpina, que passou a chamar Prouincia Narbonensis.
Conquista da Glia Setentrional.
Conquista da Rcia (Grises, Tirol, Lombardia).
Primeira expedio Inglaterra.
Conquista da Dcia, atual Romnia.

A formao da Europa Latina foi o primeiro passo para o surgimento de dois grandes
grupos lingsticos na chamada Romnia Velha*, a saber, as lnguas romnicas orientais
e as lnguas romnicas ocidentais.

Este mapa mostra como se deu a formao do Imprio Romano, e aqui nos interessam
apenas os territrios da Europa.
Para entender como o Imprio Romano foi sendo construdo, leia esse mapa assim:

Vermelho: 133 a. C.
Laranja: 44 a.C.
Amarelo: 14 d. C.
Verde: 117 d.C.

Vejamos agora como a invaso romana da Pennsula Ibrica teve como um de seus
resultados a formao da Lngua Portuguesa.
2. Como foi que os romanos invadiram a Pennsula Ibrica? (197 a.C. 400 d.C.)
Os romanos invadiram a Pennsula Ibrica entre 197 antes de Cristo e 400 depois de
Cristo. Quem diria, dois mil anos mais tarde, ns aqui no Brasil estamos falando uma
lngua latina! Quando os romanos conquistaram a Pennsula Ibrica eles atiraram (lanas
e flechas) no que viam (os coitados dos ibricos) e acertaram no que no viam (os povos
da Amrica Latina).
Ser que os romanos tinham isso em mente? Claro que no, Zezinho, eles nem sabiam
que existiam terras do outro lado do mar oceano, muito alm do mundo mediterrneo
onde eles passearam suas hostes e suas frotas de comrcio.
Mas enfim, o que levou os romanos a invadirem a Pennsula Ibrica foi uma razo to
simples quanto antiga: a ambio humana.
Uma resposta mais precisa nos far viajar para Cartago, cidade localizada no norte da
frica, atualmente Tnis. J ouviu falar nas Guerras Pnicas? Pois , os romanos
precisaram de trs delas para acabar com o poderio dos cartagineses, povo descendente
dos fencios, que tinham instalado sua matriz em Cartago, e que concorriam com os
Romanos nas rotas comerciais do Mediterrneo. Ento por que essas guerras foram
chamadas pnicas? Porque fencio em grego phinikos, palavras que os romanos
adaptaram para pnico. Voc j sabe que o Latim Vulgar importou muitas palavras do
Grego; phinikos foi mais uma delas.

O fato que os cartagineses / pnicos tinham dominado a bacia mediterrnea, comprando


e vendendo produtos em sua rede de filiais ali instaladas, alm de fabricarem eles
mesmos tecidos e outras mercadorias.
Eles tinham conquistado uma parte da Pennsula Ibrica, de onde extraam prata.
Derrotados pelos romanos em sua cidade-matriz, estes foram atrs de suas possesses, e
foi assim que a Pennsula Ibrica entrou na dana. Quem diria que o interesse pela prata e
pela rede comercial criada pelos cartagineses daria nascimento, bem mais tarde, ao
Portugus, hein? Roma, a primeira potncia globalizada do Ocidente, medida que
estirava seus msculos pelo mundo ento conhecido, implantava o Latim. Sem saber,
plantava tambm uma rede lingstica muito importante, a Rede Lnguas Romnicas SA.
A invaso romana comeou no sc. II a.C curiosamente, antes mesmo que eles
tomassem a Glia Cisalpina, sua vizinha, o que s ocorreria no sc. I a.C.
Foram necessrios dois sculos para que a ocupao da Ibria se completasse. A
penetrao romana na Ibria se deu em duas direes: o primeiro desembarque ocorreu
em 218 a.C., onde hoje a Catalunha. O segundo desembarque ocorreu no sul, na altura
de Gibraltar, ento chamado Colunas de Hrcules.
O sul da Pennsula foi rapidamente submetido, mas o norte e o centro permaneceram por
muito tempo na mo dos antigos donos do negcio. O norte foi particularmente
resistente, graas chefia de Viriato, chefe dos Lusitanos. Em 139 a.C. eles foram
atraioados e eliminados pelos romanos. Um ano antes tinha sido fundada a cidade de
Felicitas Julia Olisipo, atual Lisboa.
Entre 80 e 71 a.C. cai a regio pirenaica. Entre 24 e 19 a.C., Augusto consuma a
conquista. Diferente da vitria pelas armas foi a vitoria lingstica, pois o Latim Vulgar
s se implantou no sc. V da nossa era, portanto, por volta dos anos 400.

Cada uma dessas direes daria origem a uma diviso administrativa da Pennsula
Ibrica, com conseqncias no surgimento das lnguas romnicas peninsulares.
Da entrada pelo sul resultou a Hispnia Ulterior, formada pela Btica e pela Lusitnia, e
habitada pelos Verrones e pelos Lusitani: dessa direo resultaram o Galego e o
Portugus. O texto de Jlio Csar que voc leu trata de um episdio ocorrido na Hispnia
Ulterior, em que a Pax Romana esteve ameaada.
Da entrada pelo norte resultou a Hispnia Citerior, formada pela Tarraconense,
posteriormente dividida em Galaecia, Tarraconense e Cartaginense, habitadas pelos
Celtiberi, Carpetani, Oretani, Arevaci, Vaccaei e Galleci: dessa direo resultaram o
Catalo e o Espanhol.
Por que ulterior e citerior? fcil: olhando o novo territrio desde Roma, a primeira
Hispnia era mais distante, mais para l (ulterior), e a segunda era mais prxima, mais
para c (citerior).
Cada uma dessas grandes provncias teve um esquema de colonizao prprio. A
Hispnia Ulterior, onde surgiria o Portugus, foi colonizada pela aristocracia senatorial e
pelas ordens eqestres, tendo sido administrada durante sculos pelo Senado. At mesmo
escolas de nvel superior foram ali instaladas, segundo Tavani (1968: 21). Formou-se
uma cultura citadina, mais desenvolvida economicamente, e mais isolada de Roma: para
viajar capital do Imprio, s de navio. Em conseqncia, desenvolveu-se nessa regio
uma modalidade conservadora do Latim Vulgar, particularmente na Btica, em que iria
surgir o Galego-Portugus. Esta lngua romnica, portanto, seria mais conservadora no
vocabulrio, na fontica e na sintaxe, transformando menos o Latim Vulgar.

A Hispnia Citerior foi colonizada por militares, tendo-se ali desenvolvido uma cultura
mais rural, menos desenvolvida economicamente, mais ligada a Roma, de onde era
accessvel por terra. Em conseqncia, o Castelhano ou Espanhol, ali desenvolvido, seria
mais inovador, transformando mais fortemente o Latim Vulgar. O Catalo se constitui
num caso parte, com sua natureza de lngua-ponte, assumindo propriedades
lingusticas da Ibero-Romnia e da Galo-Romnia: Baldinger (1962).
isso a: quanto mais desenvolvida uma cultura, tanto mais conservadora sua lngua. Ao
contrrio, quanto menos desenvolvida uma cultura, tanto mais inovadora sua lngua.
Explicando melhor. Nas culturas desenvolvidas h um nmero maior de escolas, alguns
particulares organizam bibliotecas, disseminando-se a informao mais regularmente.
Pessoas expostas a essas instituies desenvolvem naturalmente o conceito de que h
uma tradio, h um passado a conservar, conhecido pelo que se aprende na escola e se l
nas bibliotecas. A prpria escola o lugar da transferncia da tradio, substituda nas
comunidades grafas pela transmisso oral dessa tradio. Num caso como no outro,
conserva-se mais o estgio de lngua recebido da gerao anterior. por isso que se
entende o convervadorismo lingstico.
Uma cultura menos desenvolvida no cultiva esse sentimento, e a comunidade est mais
aberta s tendncias prprias de mudana lingstica, tanto quanto s influncias de
outras culturas. Conserva-se menos o estgio lingstico herdado dos antepassados, logo
alterado pelas mudanas gramaticais. isso que se entende por inovadorismo
lingstico.
As lnguas so, entretanto, mais complexas do que um quadro esquemtico como o que
acabo de desenhar poderia representar. Assim, o conservador Portugus passou frente
do Castelhano inovador quando perdeu o n- e o l- intervoclicos, conservados por este.
o que se verifica, comparando aas palavras latinas como palu, germanu com as

castelhanas palo, hermano, em que se conservaram essas consoantes, e as portuguesas


pau, irmo, em que elas foram omitidas, surgindo como inovaes os ditongos oral au e
nasal o, sendo este uma novidade em termos de Latim.
Olhando essas e outras palavras, qual dessas lnguas mudou mais? Casos como estes so
muito freqentes, voc poderia procurar outros consultando a bibliografia. Eles mostram
que a oposio conservadorismo / inovadorismo no pode ser tomada como uma
verdade absoluta.
A Hispnia Ulterior e a Citerior compreendiam administrativamente os conventus, e estes
as civitates, que eram a base da administrao romana, tendo constitudo a base dos atuais
municpios. Foi grande a florao cultural de Roma na Pennsula Ibrica. A literatura
romana atingiu seu apogeu nesta rea: Sneca e Lucano eram de Crdoba, Quintiliano, de
Calahorra, Marcial, de Blbilis, e Columela, de Cdis. Da arquitetura restam ainda hoje
magnficos exemplares de pontes, estradas, aquedutos, pisos em mosaico, teatros, termas,
arcos-de-triunfo e monumentos tumulares.
3. Diz a, como era mesmo esse Latim Vulgar?
Agora que ficou clara a importncia do Latim Vulgar, seria o caso de de ler algum texto
escrito nessa lngua.
Pois , meu caro, desta vez no vai dar! O Latim Vulgar era s falado, e falado por quem
no dominava a escrita sendo que naqueles tempos, ainda por cima, poucos indivduos
dominavam a escrita. Para piorar as coisas, os japoneses ainda no tinham inventado o
gravador eletrnico porttil. O jeito ento comparar as lnguas romnicas entre si, pois
sendo descendentes do Latim Vulgar, guardaram traos dele. como diziam os antigos:
quem sai aos seus no degenera. Lembre-se de que no texto Como as lnguas nascem
e morrem? se mostra que o Indoeuropeu, tambm uma lngua de gente analfabeta

(grafos mais elegante), teve de ser reconstituda a partir da comparao de suas


lnguas-filhas. No caso do Latim Vulgar, a coisa se repetiu, e o mtodo histricocomparativo* atacou de novo!
Para ajudar na reconstituio do Latim Vulgar, tambm se pode buscar por a um ou
outro texto latino que tenha documentado essa variedade, como as comdias romanas, as
inscries em arcos-do-triunfo e em pedras tumulares, os grafitti em paredes que tenham
sobrevivido (como em Pompia, por exemplo), e por a vai. Mas preciso tomar cuidado
com esses testemunhos, pois evidente que quem os escreveu sabia Latim Culto, e pode
ter misturado sem querer as duas variedades.
Esse o caso do de uma famosa listinha preparada pelo gramtico Probo, que deve ter
vivido no sc. III d.C. Para evitar que seus alunos usassem formas vulgares, fez uma lista
de palavras separadas pelo advrbio non. A palavra da esquerda era culta, e deveria ser
utilizada, a da direita era latino-vulgar, e deveria ser evitada. No sei se o mtodo de
Probo deu certo, mas o bom da histria que ele nos deixou uma relao de palavras
latino-vulgares que no poderamos ter obtido de outra forma.
Veja aqui o que dizia o gramtico:
Texto-amostra do Appendix Probi:
LISTA DE PALAVRAS
Speculum, non speculum
Aquaeductus, non aquiductus
Formica, non furmica
Plebes, non pelvis

QUE SE APRENDE COM ISSO


A vogal depois da tnica estava sumindo; por isso
que dizemos agora espelho, que deriva do vulgar
speclum
O genitivo ae estava mudando para i, daqui tendo
derivado Portugus aqueduto
A vogal antes da tnica estava se fechando, o que
ocorre ainda hoje em cumida, escrito comida.
A consoante b estava mudando para v, por isso
dizemos agora amava e no amaba, imperfeito do
indicativo culto de amare.

Outra figura importante, nesta busca do Latim Vulgar, a monja Egria, que escreveu no
sc. V d. C. sua Peregrinatio ad locca sancta, em que mistura formas latinas vulgares a
formas cultas. Tambm aqui o que interessa espiar os vulgarismos, pois dali veio o
Portugus e vieram todas as outras lnguas romnicas. Leia esta amostra:

Texto-amostra da Peregrinatio ad locca sancta


TEXTO E TRADUO
Vallis autem ipsa ingens est vallis,
Ora, esse vale um grande vale
iacens subter latus montis Dei
que se estende sob o flanco do monte de Deus

quae habet forsitam, quantum potuimus videntes


aestimare
que tem talvez pelo que pudemos julgar olhando
aut ipsi dicebant in longo milia passuum forsitam
sedecim
ou eles mesmos [os moradores] diziam, talvez,
dezesseis mil passos de cumprimento

QUE SE APRENDE COM ISSO


O demonstrativo ipsa funciona como artigo, perdido
o valor identificador original. Lembre-se que o
Latim Culto no tinha artigos.
S formas cultas: (1) aparece o particpio presente
iacens, que desapareceu nas lnguas romnicas; (2)
no aparece o pronome relativo + indicativo, que
substituiria as construes com particpio presente;
(3) mantm-se o genitivo em Dei, que seria
substitudo pela prep. de + substantivo.
Note-se de novo o particpio presente, substitudo
em Port. pelo gerndio; do advrbio forsitam
derivou o Italiano forse, mas o Port. criou a forma
talvez em seu lugar.
O numeral sedecim sobreviver no Italiano sedice e
no Francs seize, mas o Portugus e o Castelhano
reconstruiriam a forma, atravs de dez +e + seis.

Ficou famoso, tambm, o Testamentum Porcelli, isto , o Testamento do Porquinho,


datado possivelmente do sc. IV depois de Cristo, em que se registram as ltimas
vontades do porquinho M. Grunnius Corocotta, ditadas ao cozinheiro e aos parentes
pouco antes de sua morte: Ilari (2004: 114). Esse mesmo autor comenta que o texto
uma pardia. Segundo So Jernimo, as crianas recitavam partes do texto, divertindo-se
a valer. Seu autor tinha domnio do Latim Culto, mas deixa escapar aqui e ali alguns
traos que viriam a consolidar-se nas lnguas romnicas.
Texto-amostra do Testamentum Porcelli
TEXTO E TRADUO

QUE SE APRENDE COM ISSO

Incipit testamentum porcelli. M. Grunnius


Corocotta porcellus testamentum fecit. Quoniam
manu mea scribere non potui, scribendum dictaui.
Comea o testamento do porquinho. Como no pude
escrever com minha mo, ditei para ser escrito

Magirus cocus dixit: veni huc, eversor domi,


solivertiator, fugitive porcelle, et hodie tibi dirimo
vitam. Corocotta porcellus dixit: si qua feci, si
qua peccavi, su qua vascella pedibus meis confregi,
rogo, domine coce, vitam peto, concede roganti.
O cozinheiro Magiro disse: vem aqui, destruidor da
casa, lambedor do cho, porquinho fugitivo, e hoje
acabo com tua vida. O porquinho Corocota disse:
se fiz algo, se cometi algum erro, se quebrei
algumas vazilhas com os meus ps, rogo, senhor
cozinheiro, peo a vida, perdoa ao suplicante.
(...) Et ut videt se moriturum esse, horae spatium
petiit et cocum rogavit ut testamentum facere
posset. Clamavit ad se suos parentes, ut de cibariis
suis aliquid dimittere eis. Qui ait: (...) Et de meis
visceribus dado donabo sutoribus saetas,
rixatoribus capitinas, surdis auriculas, causidicis et
verbosis linguam, buculariis intestina, esiciariis
femora, mulieribus lumbula, pueris vesicam, puellis
caudam, cinaedis musculos, cursoribus et
venatoribus talos, latronibus ungulas. (...)
E como percebeu que ia morrer, pediu o tempo de
uma hora, e rogou ao cozinheiro para que pudesse
fazer um testamento. Chamou a si seus parentes, de
modo que lhes legasse algo de seus alimentos. Ele
disse: (...) E de minhas vsceras, legarei os pelos aos
sapateiros, as cerdas da cabea aos briguentos, aos
surdos as orelhas, aos advogados e prolixos a
lngua, aos vaqueiros os intestinos, aos salsicheiros
as coxas, s mulheres os lombos, aos meninos a
bexiga, s meninas a cauda, aos efeminados os
msculos, aos corredores e aos caadores os
calcanhares, aos ladres os cascos (...)

O diminutivo de porcus, porcelli aponta para o


grande nmero de palavras portuguesas que
derivaram do diminutivo em -elus, como ovis /
ovicula > ovelha; vas / vascella > baixela; aures /
auricula > orelha. O nome do porquinho, Grunnius,
de Grundius, calcado em grundire grunhir, mostra
a mudana do grupo nd para nn, tendncia ainda
hoje observada quando dizemos falano em vez de
falando.
Cocus (e cocina) apontam para a pronncia
popular, em que se omitia a vogal u de coquus,
coquina, permitindo neste caso a derivao
portuguesa cozinha.

O texto imita o estilo repetitivo dos documentos


pblicos, visvel nos polissndetos (et...et) e na
repetio do verbo (dabo donabo darei, doarei). O
uso de parentes como parentes, e de clamare
como chamar tambm evidencia traos
discrepantes do Latim Culto, variedade em que o
primeiro termo quer dizer pais, e o segundo
lamentar-se aos gritos, proclamar. Na sintaxe,
nota-se o uso das preposies ad, de, dispensveis
no Latim Culto, nestes casos. De, por exemplo,
um partitivo em de meis visceribus, e no indica
origem de cima para baixo, como no uso culto de
caelo cadere cair do cu.

4. Preparando o cenrio para a formao do Portugus

A latinizao da Pennsula Ibrica pelos romanos e a existncia de povos e culturas pr e


ps-romanos no territrio criaram as condies para o surgimento do Portugus. Vamos
ver isso passo a passo.
A expanso romana pela Europa teria como resultado o surgimento de um grande
conjunto de lnguas, denominadas lnguas romnicas, derivadas do Latim Vulgar. Entre
os ltimos tempos do Latim e o surgimento das lnguas romnicas, aproximadamente
entre os anos 600 e 1000, falou-se na Europa o Romance. Veja a esse respeito o esquema
que aparece no texto Como as lnguas nascem e morrem?
O Latim Vulgar trazido para a Ibria era mais arcaico que aquele levado para a Glia, e
este, por sua vez, era mais arcaico que aquele levado Dcia, atual Romnia, conquistada
no ano 107 d.C.: olhe de novo o resumo sobre as duas Romnias para entender bem isto.
A formao da Lngua Portuguesa uma histria que pode ser contada em pelo menos
cinco captulos:
(1) Latinizao da Pennsula Ibrica e contactos lingsticos com os povos pr e psromanos, de que resultou a formao do Romance Ibrico.
(2) Transformaes do Romance Ibrico do noroeste da Pennsula Ibrica no
Portugus Arcaico.
(3) O Portugus Arcaico sofreu mudanas, o que permite dividi-lo em duas fases:
primeira fase, a do Galego-Portugus, vai de 1100 a 1350; a segunda fase, a do
Portugus propriamente dito, vai de 1350 a 1540.
(4) Portugus Moderno, com duas fases: primeira fase, sculos XVI a XVIII (1540 a
1750); segunda fase, sculo XIX.
(5) Portugus Contemporneo: sculos XX a XXI.
Vamos nos limitar neste texto aos trs primeiros captulos. Para facilitar as coisas, veja no
seguinte esquema como o Latim Culto morreu, e como o Latim Vulgar foi se
multiplicando na Europa Latina:

4. 1 O perodo do Romance (600-1000).


Os cidados romanos tinham conscincia das variedades de Latim que estavam usando,
tal como hoje, quando distinguimos o Portugus Culto do Portugus Popular. Naquele
tempo, as variedades do Latim eram reconhecidas e designadas pelas expresses latine
loqui, isto , falar Latim Culto, e romanice loqui, isto , falar o Latim Vulgar dialetado
que se espalharia pela Europa.
O advrbio romanice, que aparece na expresso romanice loqui, mudaria foneticamente
para Romance, passando a designar primeiramente a resultante europia da dialetao do
Latim Vulgar por toda a Europa Latina, e posteriormente um gnero literrio
precisamente as narrativas redigidas nessa lngua, intermediria entre o Latim Vulgar e as
futuras lnguas romnicas. no primeiro desses sentidos que se toma aqui a palavra
Romance.
O perodo Romance no conhecido em detalhes. Tudo o que se sabe que o Romance
variava geograficamente, e j no podia mais ser considerado como Latim, dadas as
profundas alteraes operadas na gramtica da lngua de Roma, nem era ainda algumas
das lnguas romnicas que hoje conhecemos. A prpria durao do Romance variou no
tempo: na Frana, ele parece ter sido extinto em 800, quando surge o primeiro documento
em Francs, os Juramentos de Estrasburgo, de 838. Na Ibria o prazo de validade do
Romance foi mais extenso, e ele deve ter sobrevivido at 1100. Voc sabe, os bons ares
do lugar, o azeite, o queijo e o vinho...

As muitas diferenas na formao sociohistrica das lnguas romnicas podem ser melhor
entendidas quando se reconhecem dois grandes domnios do Romance da Alta Idade
Mdia, o Romance Ocidental e o Romance Oriental.
4.2 Romnia Ocidental, Romnia Oriental, formao das lnguas romnicas
No Quadro a seguir so recolhidas as principais diferenas entre as lnguas da Romnia
Oriental (Italiano, Romeno, Sardo) e aquelas da Romnia Ocidental (Francs, Provenal,
Catalo, Castelhano e Portugus).
Romnia Oriental e Romnia Ocidental
ROMNIA ORIENTAL
A Romnia Oriental subdividida em DacoRomnia (de que derivou o Romeno), taloRomnia (de que derivou o Italiano) e RetoRomnia (de que derivou o Rtico). As lnguas da
Romnia Oriental se caracterizam por (1) manterem
a vogal postnica, como em Latim Vulgar tegula >
Italiano tegola, telha, (2) manterem as consoantes
surdas intervoclicas, como em Latim focu >Italiano
fuocu, (3) assimilarem o grupo consonantal octo >
otto, (4) terem o Nominativo como caso nico,
donde fazerem o plural em e para as palavras
femininas, e em i para as palavras femininas:
Italiano sorella sorelle irm irms, bambino
bambini menino meninos.

ROMNIA OCIDENTAL
A Romnia Ocidental subdividida em GaloRomnia (de que derivaram o Francs, o Catalo e o
Provenal) e Ibero-Romnia (de que derivaram o
Castelhano, o Portugus e o Galego). As lnguas da
Romnia Ocidental se caracterizam por (1)
perderem a postnica, como em Latim tegula >
tegla > Portugus telha, (2) sonorizarem as
consoantes surdas intervoclicas, como em fogo, (3)
semivocalizarem a primeira consoante do grupo ct,
como em oito (4) terem o Acusativo como caso
nico, donde fazerem o plural em s,
independentemente do gnero: Francs les hommes
[lezm], em que no se pronuncia o s do
substantivo, Espanhol los hombres, Portugus os
homens.

Vamos agora comparar duas lnguas originrias das duas Romnias: o Portugus e o
Italiano. Ser verdade que as diferenas entre elas se limitou formao do plural,
conforme sugerido acima? No mesmo! Observe o prximo Quadro e tire voc mesmo
suas concluses.
Diferenas entre o Portugus (Romnia Ocidental) e o Italiano (Romnia Oriental)
LATIM VULGAR
Nos, post
Lupu, amatu, amicu

PORTUGUS
Ns, pois
Lobo, amado, amigo

ITALIANO
Noi, poi
Lupo, amato, amico

Octo, nocte, factu


Cera, certu [dito kera, kertu]

Oito, noite, feito


Cera, certo [dito sera, sertu]

Otto, notte, fatto


Cera, certo [dito tchera, tcherto]

Qual dessas lnguas se mostra mais prxima do Latim Vulgar? Em que elas se
aproximam, e em que elas se afastam de sua lngua-me? Consulte uma gramtica das
duas lnguas, organize alguns quadros comparativos e localize outros pontos de contacto
e de afastamento. Assim so as lnguas, muito complexas mesmo quando aparentadas.
4. 3 Povos pr-romanos na Pennsula Ibrica
A Ibria no era nenhum deserto humano quando os Romanos chegaram. Eles
encontraram aqui os Vascos ou Iberos, aquele povo no Indoeuropeu, e ainda os Celtas,
os Ambroilrios, os Fencios ou Cartagineses (a quem derrotaram) e os Gregos. Leia no
quadro a seguir uma sntese da histria desses povos.

Bascos ou Iberos

Celtas

Lgures ou Ambroilrios

Os Bascos, Vascos ou
Iberos esto na Pennsula
Ibrica desde tempos
imemoriais. Eles so
originrios da regio do
Cucaso, na sia, e no
eram indo-europeus. So
obscuras as relaes entre
os Bascos e os Iberos.
Estes ltimos integraram a
Cultura
Capsense,
originria da sia Menor
e da Lbia. Dada a
superioridade cultural dos
Iberos, supe-se que os
Bascos tenham aprendido
a
lngua
daqueles.
Entretanto, como havia no
Cucaso
um
povo
denominado hoi ibroi
pelos
gregos,
outros
supem que Bascos e
Iberos integrem a mesma
etnia. Os romanos os

Os Celtas, povo originrio da


Europa Central, migraram
para a Pennsula Ibrica entre
800 e 300 a.C. No primeiro
momento, fixaram-se na
regio
Entre-Tejo-eGuadiana, e do Douro at a
Lusitnia.
No
segundo
perodo, ocuparam o centro
do territrio, misturando-se
aos Iberos, surgindo os
Celtiberos.

Originrios
aparentemente
da
Ligria, na Itlia, descendiam de
uma raa denominada Ambrones
pelos Romanos. A eles mesclaramse os Ilrios, donde a designao
Ambroilrios. Durante certo tempo,
pensou-sse que esse povo no
tivesse passado pela Pennsula
Ibrica, mas Ramn Menndez
Pidal conseguiu prov-lo ligando
topnimos que remetem ao nome
prprio Ambrones. Com isso, ele
restituiu
o
percurso
dos
Ambroilrios pela pennsula, o que
se
pode
ver
pelo
Mapa
Ambroilrios na Pennsula Ibrica

denominaram
Vascones, e ainda hoje
em dia eles ocupam as
Provncias Vascongadas,
da Espanha. Do lado
francs,
ocupam
a
Gasconha, cujo nome,
alis,
resultou
de
Vasconia,
terra
dos
Vascos. Sua importncia
tanta, que eles acabaram
por
dar
seu
nome
patronmico ao territrio,
a Ibria.

Nenhum desses povos conseguiu preservar sua lngua diante do avano romano,
com exceo dos Bascos. O Latim Vulgar receberia deles contribuies lexicais, tendo
preservado sua morfologia e sua sintaxe. por isso que o Galego, o Portugus e o
Castelhano mantm at hoje uma gramtica neolatina.
No quadro a seguir, voc encontrar algumas palavras que o Portugus tomou de
emprstimo s lnguas dos povos pr-romanos.

Palavras oriundas do Basco: A lngua basca, ou uscara, deixou diversos


documentos epigrficos espalhados pela bacia do Mediterrneo, grafados em
grego ou no alfabeto epicrico, decifrado por M. Gmez Moreno. Ver Tovar
(1958), Schuchardt (1947), Stella (1963), Arribas (1967). Contribuies
lingsticas do Basco: sufixos rro / -rra (como em bezerro, cachorro, piarra,
bizarro, guitarra), -rdo / -rda (como em esquerdo, palavra suplantou a latina
sinnima sinister), barro, nava (que quer dizer depresso, e que entra no
topnimo Navarra), Tagus (que deu Tejo), lausiae (que deu lousa), arrugia (que
deu arroio, palavra que significava antes galeria das minas), antropnimos
Sancho / Sanches, Gimeno / Gimenes, Urraca.

Palavras oriundas do Celta: sufixo essu > -s (em Algs, Arbus), briga e dunum
fortaleza, palavras que entraram na composio dos topnimos Conmbriga >
Coimbra, Lugdunum > Lio, Vinodunum > Verdun, carrus > carro, carruca >
charrua, por importao francesa, substituindo-se a palavra latina aratrum,
manteiga, bragas roupa branca (e, por etimologia popular barriguilha, formado
a partir de braguilha), sagum > saio / saia, camisa, cogula veste sacerdotal,
brio, caminho, lgua, caballus> cavalo, que suplantou o latim equus, preservado

no portugus como o feminino gua, gato, bico, cabana, cerveja, trado, lana,
cumba vale, no topnimo Santa Comba Do (em que deve ter havido uma
reinterpretao de comba como colomba, donde o santa), cambiare > cambiar,
que em alguns casos suplantou a palavra latina correspondente mutare, basium >
beijo e basiare > beijar.

Palavras oriundas do Grego: prpura, governar, tomilho, golpe, greda, cima,


gesso, escola, igreja, bodega, bispo, ngelo, blasfmia e blasfemar, batizar, cada,
monarquia, drama, mecnica. No so aqui mencionados os termos tcnicos de
que o Grego abasteceu abundantemente o Portugus, por no terem entrado para a
lngua neste perodo histrico.

Lendo essas listas, voc pode se perguntar o seguinte: que sons se repetem nas palavras
bascas? Que domnios do vocabulrio foram enriquecidos pelas palavras herdadas dos
povos pr-romanos? D para conversar bem, mesmo no usando essas palavras?
4.4 Povos ps-romanos que invadiram a Pennsula Ibrica
A Pennsula Ibrica no virou um paraso na terra s porque os romanos tinham chegado
e tomado conta do pedao.
Estavam os descendentes dos romanos muito felizes com suas novas propriedades
hispnicas, quando o lugar entrou na mira dos germanos. Logo os germanos, que tanta
confuso j tinham armado no corao mesmo do Imprio, e que acabariam por dar-lhe
fim, em 497 d.C! Mas no apenas os germanos fizeram estrepulias no lugar! Mal
comeada a Era Moderna, l vieram os rabes acabar com a graa dos descendentes dos
invasores germnicos. Vejamos isto.
4.4.1 Os germanos
O nome germanos recobre um conjunto de tribos, que se atiraram sobre a Europa em
diferentes pocas histricas. Essas tribos eram assim divididas: (1) Grupo Oriental:

Vndalos, Godos (que compreendiam os Visigodos e os Ostrogodos), Alanos,


Burgndios, Hrulos e outros. (1) Grupo Ocidental: Francos, Alamanos e Suevos.
Desses grupos, vieram para a Ibria a partir de 409 d.C. os Visigodos, os Suevos, os
Alanos e os Vndalos. Os Alanos tomam a Lusitnia, mas so logo repelidos. Os
Vndalos tomam a Btica cujo nome mudam para Vandaluzia, atualmente Andaluzia mas logo passaram frica, devastando as provncias romanas da Mauritnia e
Tingitnia. Os Suevos criaram em 429 um importante reino na Gallaecia, com capital em
Braga, tendo sido conquistados pelos Visigodos. Esse reino teve fim em 585.
Os mais importantes dentre os germanos foram os Visigodos, que chegaram em 416,
tendo dominado a pennsula at 624, aps derrotar as tribos-irms. Eles desenvolveram
uma civilizao que se tornaria notvel pela codificao das leis, compondo a famosa Lex
Visigothorum. Eles ocuparam a meseta castelhana, desde Burgos at Madri e Toledo.
Professando o Arianismo, variante do Cristianismo, evitaram inicialmente casar-se com
os hispano-romanos. Em 589, o rei Recaredo abjura do Arianismo, fato que levou os
Visigodos a mudarem de atitude, iniciando-se a miscigenao fato que impediu a Ibria
de transformar-se numa Gtia. Lembre-se que os Francos transformaram a antiga
provncia romana das Glias em Francia, atual Frana.
No comeo do sc. VIII a monarquia visigtica se envolvera em brigas internas,
fragmentando-se a bela construo, a ponto de um visigoto, o Conde Julio, ter facilitado
a invaso rabe.
No mapa a seguir voc pode fazer uma idia da importncia dos Germanos nesta altura
da histria europia:

A grande importncia lingstica da invaso germnica est em que seu domnio libertou
as potencialidades diferenadoras da pennsula em relao a Roma, no mais considerada
como metrpole. Formou-se um sentimento nacional, e entre os scs. VI e IX o Latim
Vulgar Hispnico, matizado pelos germanismos, comeou a dialetar-se nos diversos
Romances de que surgiriam a partir do sc . X as lnguas romnicas ibricas.
Como os germanos tinham entrado em contacto com os romanos desde o sc. I, suas
contribuies lxicas devem ser consideradas segundo o grupo germnico de que
procedem e segundo o local em que se deu o contacto. H, em conseqncia, (1) palavras
vindas do germnico ocidental (como os Francos) ou do germnico oriental (como os
Godos) que penetraram no Latim Vulgar independentemente da invaso da Pennsula

Ibrica; (2) palavras germnicas regionais, introduzidas durante o perodo Romance


(germanismos francos na Glia, atual Frana, longobardos na Itlia, burgndios,
ostrogodos e visigotos em outras reas; (3) franquismos e galo-romanismos difundidos
mais tarde, com a expanso do Imprio Carolngio e da cultura provenal e francesa,
durante a Idade Mdia.
Obviamente, difcil distinguir os germanismos a partir desses critrios. Assim, seguindo
Rafael Lapesa, vamos enumer-los sem essa preocupao, embora se reconhea que o
aporte visigtico foi mais acentuado na Pennsula Ibrica.
Eis aqui algumas palavras germnicas que entraram para o Portugus:

Substantivos comuns: elmo, orgulho, aleive, laverca, sabo, burgo, guerra (que
suplantou Latim bellum), brasa, trgua, luva, espora, albergue, fralda, coifa,
feudo, embaixada, rico, branco, bruno, guisa maneira, donde guisado
disposto, arranjado, parra, ufano, ngreme, aio, aleive (donde aleivosia,
calnia), ganso, bramar, guardar, roubar, gastar, britar, agasalhar, gabar-se,
guarir e guarecer curar, sufixo engo (avoengo, realengo, solarengo,
abadengo), sufixo ardo (bastardo).

Substantivos prprios: os nomes prprios germnicos compunham-se de


elementos significativos, tais como Wulf lobo, fora, Mir e Mil glria, Rigo e
Riz poder, donde Ruderigo > Rodrigo, Gunths espada, valor guerreiro. Esses
elementos aparecem em Teodulfo, Rodolfo, Gondemir clebre na luta, Argemil,
Teodorigo, Godo, Godinho, Alvarenga, Ramiro, Elvira, Fernando, Afonso,
Gondomar, Wilhelm > Guilherme, Rugerius > Rogrio, Viliati > Guilhade.

Topnimos: Vimaranis > Guimares, Fafies, Aties, Ermegilde, Ramilde,


Resende, lvaro e Alvarenga, Atade, Baio, Borgonha, Brando, Brito, Burgo,
Guedes, Guies, Lobo, Melo, Ourique, Gomes / Gomide, Gonalo, Gonalves,
Gouveia, Gradim, Teles, Valdemir, Vera, Esposende, Godi. Muitos desses
topnimos transformaram-se em antropnimos.

O domnio germnico na Pennsula estendeu-se, portanto, do sc. V ao VIII, devendo-se


lembrar que no sc. V tinha sido extinto o Imprio Romano do Ocidente, com sua capital

em Roma. Mas a invaso germnica no conseguiu extinguir o Latim da Pennsula


Ibrica, pelo contrrio, acelerou as mudanas de que resultariam o Galego, o Portugus e
o Espanhol, reforando a latinidade nesta parte da Europa. Desse ponto de vista, o tiro
dos germanos saiu pela culatra!
4.4.2 Os rabes
Por volta de 710, a monarquia visigtica entrou em sria crise, registrando-se lutas entre
catlicos e arianos, nortistas bascos e sulistas visigodos. O Conde Julio, visigodo, abre
as portas de Ceuta aos rabes e pede uma expedio que tome a Pennsula Ibrica.
Em 711, os generais Musa e Trique atacam os hispano-godos, atravessam as Colunas de
Hrcules, ento redenominada Gibraltar (de geb-al-Trik, cabo de Trique, general
rabe) e se instalam na Pennsula por largos anos, at sua expulso em 1492 quando os
espanhis j descobriam a Amrica!
De 711 a 756 a Hispnia Muulmana governada por emires, ligados ao Califado de
Damasco. Dessa data at 929 organiza-se o Califado de Crdoba, e os emires hispnicos
tornam-se independentes. Abderrahman I, II e III sucedem-se no poder. Em 785 comea a
construo da mesquita de Crdoba. A chegada dos rabes obriga os remanescentes
hispano-godos, que falavam um Romance bastante inovador se comparado ao Romance
moarabizado do Sul, a fugirem para o Norte, em que fundam diversos reinos. Destes
reinos surge o movimento da Reconquista, que teria como resultado pr em contacto
essas duas variedades romnicas.
Os rabes ficaram 552 anos em Portugal, de onde foram definitivamente expulsos com a
tomada de Algarves e sua incluso em Portugal, no ano de 1263, aps um acordo com
Castela.

Eles ficaram mais tempo na Espanha, 781 anos, tendo sido expulsos aps a captura de
Granada, em 1492.
Os rabes trouxeram para a Ibria sua desenvolvida cultura, que inclua desde a
Agricultura at a Filosofia, passando por uma extraordinria Arquitetura preservada at
hoje. Tendo traduzido para o rabe os clssicos gregos, salvaram para o Ocidente textos
como os de Aristteles, destrudos na Europa pela intolerncia crist. O maior esplendor
de sua cultura ocorreu na regio chamada Al Andalus, palavra adaptada de Vandaluzia,
no sul da pennsula. A cultura aqui desenvolvida foi superior africana, caracterizando-se
por uma grande tolerncia religiosa e politica. A Lex Visigothorum foi mantida, os
costumes, usos e os juzes hispnicos foram conservados. O desenvolvimento literrio foi
muito intenso, a ponto de pensarem alguns historiadores da literatura que a poesia lrica
medieval da Pennsula Ibrica seja de origem rabe. Estudos lingsticos foram
cultivados, para as explicaes do Alcoro. Desenvolveu-se a Histria e a Geografia, em
que se sobressaram Ben Haiane, Benelabar, Benalcatibe, Ben Sade, a Filosofia, a
Medicina, a Botnica, a Agricultura e a Arquitetura, alm da Msica.
Detalhar tudo o que ocorreu no perodo escapa s limitaes deste texto. Basta que se
diga que a chegada rabe dividiu a sociedade hispano-romana em trs segmentos sociais:
(1)

Os rabes invasores, os baladiyym, que se tornaram os novos donos do pedao.

(2) Os mouros ou bereberes vindos da Mauritnia, que tinham sido conquistados e


islamizados pelos rabes.
(3)

Os muwalladim, ou mulades, hispano-godos convertidos ao Islamismo, que


adotaram a lngua, os costumes e as roupas dos rabes.

(4) Os morabes (palavra que significa submetido aos rabes), hispano-godos


bilnges submetidos aos invasores, que falavam rabe em suas relaes com os
novos proprietrios do estabelecimento, e romance em suas relaes familiares.
(5) Os judeus, que dispunham dos mesmos direitos dos morabes.

A tradio latina na pennsula foi mantida pelos morabes. Atravs deles, arabismos
penetraram nas lnguas ibero-romnicas, e latinismos penetraram no rabe. Eles tiveram
tambm uma enorme importncia no desenvolvimento da poesia lrica ibrica. Hoje se
sabe que em lngua morabe foram compostas as carjas ou findas, espcie de remates
poticos de 2, 3 ou 4 versos que acompanhavam as composies poticas dos rabes e
dos hebreus peninsulares, as moaxas, ou muaxahas.
As carjas mesclavam palavras morabes, rabes e hebraicas, e mostram que nos scs. XI
e XII tinha existido uma lrica tradicional, a que viriam a assemelhar-se as cantigas
damigo galego-portuguesas, que s surgiriam no sculo seguinte. Entretanto, este ponto
segue inconcluso, no se podendo afirmar que a potica rabe peninsular deu surgimento
a um movimento artstico que poderia ter sido criado pelos Gallaeci, anteriores aos
rabes.
As carjas foram descobertas em 1948 por S. M. Stern, a que se seguiu em 1952 o trabalho
de Emilio Garca Gmez, que publicou as muaxahas completas, a includas as carjas.
As muaxahas rabes em que se encontram carjas romances, se encontram em obras
manuscritas de Ibn Busra, Ibn al-Jatib e Jud Ha-Lev. natural que os copistas que
transcreveram esses manuscritos, no conhecendo o Romance, reiterpretaram-nos de mil
modos. Mas no h dvida que essas composies oferecem uma modalidade de lngua
a que chamamos morabe, praticada em al-Andalus por cristos, mulades ou
renegados, e tambm por alguns dos conquistadores: Galms de Fuentes (1994: 85). As
sucessivas etnias rabes que com frequncia invadiam a pennsula diminuram fortemente
o contingente morabe, sem extingui-lo. Eis aqui algumas carjas, com sua traduo:
Amostra de carjas romances, retiradas de Galms de Fuentes (1994: 31 e 39)
Carja rabe

Ven idi Ibrahim


Ya nuwemne dolche!
Vente a mib
De nohte
In non, si non keres,
Ireyme a tb.
Grrame a ob
Ligarte

Vem, dom Ibrahim


Oh nome doce!
Vem-te a mim
De noite
Se no, se no queres,
Irei(me) a ti
Diz aonde
(posso) unir-me (contigo

Carjas hebraicas
Ven, idi, ven,
El querid(o) es tanto ben(i)
Deste az-zameni.
Ven filyo dIbn ad-Dayyeni
Vayse miew o qorachn de mb,
Ya Rabb! Se se me tornarad?
Tan mal me duwled li-l-habib,
Enfermo yed: Kuwand sanarad?

Vem, meu senhor, vem,


O querido um grande bem
Deste momento.
Vem, filho de Ibn ad-Dayyeni
Vai-se de mim meu corao
Ai senhor! Acaso me voltar?
Tanto me di pelo amigo,
(que) est doente: quando sarar?

evidente a proximidade destas carjas com as canes damigo, em que uma mulher fala
pela boca do poeta, confessando seu amor sua me e s suas amigas, ou mesmo
formulando seu desejo com a clareza das composies acima.
Olhe aqui como se deu a ocupao (e a desocupao) da Pennsula Ibrica pelos rabes:

Vejamos agora algumas palavras rabes que penetraram no Portugus

Pessoas e profisses: alfaiate, alfenim, alferes, alcalde (juiz municipal,


diferente de alcaide, governador do concelho), almocreve, almotac
(funcionrio encarregado da metrologia), almoxarife (inspetor), assassino,
fulano, xerife (nobre).

Ofcio da guerra: adail (soldado da vanguarda), algara, alcar (arabizao


da palavra latina castrum), alfajeme, adaga, alfange, alcova (castelo),
alarido, alarde, algazarra, algaravia (variante de aravia), azfama.

Comidas: azeite, azeitona, acm, acepipe, acar, lcool, alfloa, almndega,


sorvete, xarope, aletria, cuscus.

Agricultura: alforreca (urtiga), aucena, aafro, marfim, acicate


(espinho), alcachofra, alcauz, alfafa, alfarroba, alfavaca, alfazema,

almeiro, acelga, alface, arroz, benjoim, caf, laranja, lima, limo, rom,
tmara, tremoo.

Comrcio e construes: almoeda (anncio), leilo, sarrago (moeda,


cambista), adufe, alfndega, algarismo, aougue, armazm, bazar,
caravana, pataca, xaveco (barco), cifra, lgebra, alforje, aduana, almude,
aude, adobe, azulejo, alcova, saguo, alcouce (prostbulo), aldeia,
alvenaria (note-se o sufixo romnico), barraca, mesquita, adarve (torre),
albarr (fortificaes), aldrava, alicerce, argola, andaimes, tabique.

Animais: ginete (cavaleiro, e depois o cavalo), alcatia, alcatraz


(pelicano, o mesmo que albatroz), arraia (rebanho, donde arraia-mida),
atum, gazela, javali, lacrau, papagaio, rcua (besta de carga), rs.

Expresses: oxal, at.

Topnimos: Algarve, Alvalade, Alfama, Alcal, Arrbida, Alcntara (a


ponte), Almada, Albufeira, Faro, Nora / Noras / Norinha / Noura, formadas
sobre a palavra nora aparelho para tirar gua, formado por uma roda dotada
de vasos, Guadiana, Guadalquivir, Guadalajara, Medina, Gibraltar (de
Geb al Trik cabo de Trique), Alhambra. Algumas palavras romnicas so
arabizadas e depois re-entram no Portugus, como Santa Iria > Xantarim >
Santarm.

J no final do perodo Romance tem origem o movimento da Reconquista, que s


completaria seus objetivos no sc. XV, com a expulso dos mouros / rabes da Pennsula
Ibrica. Esse movimento teve uma enorme importncia lingstica, pois de certa forma
completou o trabalho das direes de penetrao romana, concorrendo para a organizao
do mapa lingstico ibrico atual. Vejamos como isso aconteceu.
Com a chegada dos rabes, o que aconteceria aos romances ibricos, que tinham
comeado a se desenvolver em razo da colonizao romana do territrio?
Desapareceram? Claro que no. Se a tradio latina da pennsula tivesse desaparecido,
hoje estaramos falando alguma variedade do rabe. Isso no aconteceu graas aos
morabes e ao movimento da Reconquista. Assim, parece que a histria se repete: os
invasores germanos cortaram os laos da Ibria com Roma. Os invasores rabes uniram

os hispano-romanos cristos em movimentos guerreiros que consolidaram a cultura


romana. Vamos ver isso de perto.
5. Que consequncias houve na invaso rabe da pennsula e a formao do
Portugus? Por que eu tenho de pensar nisto?
Entre 711 (chegada dos rabes) e 1492 (expulso dos ltimos rabes) formaram-se os
reinos cristos da Ibria e surgiram as lnguas romnicas na pennsula. Foi lento o
movimento da Reconquista, que ganhou um grande impulso j a partir do ano de 930.
Inicialmente, os hispano-godos repelidos pelos rabes refugiaram-se no norte da
pennsula e organizaram os Estados Cristos Medievais, sujeitos a muitas modificaes,
dadas as guerras que moviam entre si e contra o mouro. O quadro abaixo tenta captar essa
complicada poca histrica.
Formao dos Estados Cristos Medievais
Reino de

Reino de Leo

Condado de

Reino de

Condado de

Reino de

Astrias

(720-905?)

Castela

Arago

Barcelona

Navarra

(719-910)
Reino de Leo e Astrias

(932-1029)

(1035-1162)
(875-1137)
Reino de Arago e Catalunha

(800-1512)

(910-1037)
(1162-1479)
Reino de Leo e Castela (1037-1479)
Reino de Arago e Castela, surgido com o casamento de Fernando de Arago e Isabel de Castela (14791516). Em 1512, anexao do Reino de Navarra

Com o movimento da Reconquista, o Portugus no noroeste da Pennsula Ibrica, o


Castelhano no centro e o Catalo a leste foram ocupando os territrios dos morabes,
movimentando-se sempre em direo ao sul, at a total expulso dos rabes. Quem levou
a melhor foi o Castelhano, que acabou por assimilar o leons e o aragons. O Portugus e
o Catalo escaparam do formidvel desempenho do Castelhano, preservando sua
identidade nacional e lingstica. Mas voltemos ao Portugus.

O seguinte quadro histrico importante para que voc acompanhe os acontecimentos


simultneos formao do Portugus. Situamos nele o Romance do Noroeste da
Pennsula e o Portugus Arcaico em seu contexto histrico.
O Romance do Noroeste e o surgimento do Portugus Arcaico (1100 1540)
800-1100

1085

1090
1094

1107
1109
1112
1127
1128
1139

1147
1157
1185

Considerado como o perodo proto-histrico do Galego-Portugus (e, conseqentemente, da


Lngua Portuguesa), fala-se Romance durante este perodo, documentando-se em textos do
Latim Medieval as primeiras palavras portuguesas, tais como abelia, conelium, padulibus,
estrata. Na Glia, o Francs documentado pela primeira vez em 838, mas na Ibria o
perodo do Romance se estendeu mais.
Afonso VI de Leo e Castela entra em Toledo e ameaa Valncia. a poca do Cid. Chega
o general rabe Iuufe testa de um poderoso exrcito mouro, que derrota Afonso VI. Em
desespero de causa, este rei recorre ao poderoso Abade de Cluny, D. Hugo de Borgonha,
que envia em sua ajuda seus primos Eudo e Henrique de Borgonha. Morre o herdeiro de
Iuufe, que se retira apressadamente para a frica.
Convocados pelo Papa, guerreiros de muitas partes acorreram Pennsula, para combater
os rabes invasores da Europa ela mesma. Era o esprito das cruzadas, ativado pelas ordens
religiosas e militares dos Hospitalrios, Calatrava, Santo Sepulcro ou dos Templrios, e,
mais tarde, pela Ordem de Avis.
Raimundo de Borgonha casa-se com D. Urraca, filha de Afonso VI e sua herdeira, e recebe
o Condado de Galiza como dote.
Henrique de Borgonha casa-se com D. Teresa, outra filha de Afonso VI, e recebe o
Condado de Portugal e Coimbra como dote. O Condado localiza-se na margem esquerda do
Rio Douro, onde hoje a cidade de Vila Nova de Gaia. Observe esta palavra Gaia: ela
procede de Cale, termo que, juntado a Portu, deu origem palavra Portugal.
Aparentemente sugestionado por seu primo D. Hugo, D. Henrique comea a agir como
soberano independente, tramando com seu primo D. Raimundo a partilha do reino de
Afonso VI. Comea, assim, a influncia francesa sobre Portugal.
D. Afonso VII herda o domnio de Galiza, com direito ao ttulo de rei.
Morre D. Afonso VI, e D. Afonso VII proclamado Rei de Leo e Castela. Nasce Afonso
Henriques, filho de D. Henrique e D. Teresa.
Morre D. Henrique. Viva, D. Teresa declara-se Rainha de Portugal e trama a reconduo
do Condado ao domnio de Castela, desgostando os bares de Entre-Douro-e-Minho, que
passam a pressionar Afonso Henriques a que declare a independncia do condado.
D. Afonso VII cerca o Castelo de Guimares, para submeter o condado sua tutela.
Afonso Henriques prende sua me no Castelo de Guimares e vence os castelhanos na
Batalha de So Mamede, primeiro passo para a criao do Reino de Portugal.
Lutando contra os rabes, que ocupavam o sul do atual territrio portugus, Afonso
Henriques vence-os na Batalha de Ourique, no Alentejo, sendo coroado Rei de Portugal,
com o ttulo de D. Afonso I. Inicia-se a dinastia dos Borgonha, primeira Casa Real
portuguesa. Sua vida foi um conjunto de batalhas contra os rabes. Durante cinqenta anos,
ele prossegue nas conquistas do Sul, incorporando ao seu Reino Santarm, Lisboa e o
Alentejo.
Ajudado por cruzados ingleses e alemes, D. Afonso I ocupa Leiria, Santarm e Lisboa. Os
interesses portugueses deslocam-se cada vez mais para o Sul.
Morre D. Afonso VII, a quem sucede D. Fernando II.
Morre D. Afonso I, aps ter fundado os Mosteiros de Santa Cruz de Coimbra e de

1211
1223-1279

1385-1415

1415
1422
1424
1427
1433
1438
1441
1443
1444-1445
1450
1456
1462
1470
1484-1486
1487
1498
1500
1501
1509
1510-1511

Alcobaa, que viriam a ter grande importncia cultural. Seu filho D. Sancho I sobe ao
trono.
Morre d. Sancho I e D. Afonso II ocupa o trono de Portugal.
Morre D. Afonso II, e D. Sancho II herda o trono. Com sua morte, D. Afonso III sobe ao
trono, continuando a tarefa de seus antepassados, at que a tomada de Algarves completa o
mapa de Portugal tal como hoje conhecido. Ele passa a residir por mais tempo em Lisboa,
para onde transfere gradualmente os servios pblicos.
Uma crise dinstica e os esforos de Castela - que por essa altura absorvera o Reino de
Leo - por retomar sua antiga possesso tm como conseqncia o surgimento da dinastia
dos Avises. Dom Joo I o primeiro Avis que se torna monarca. Ele era filho bastardo de
D. Pedro I. Tendo vencido os castelhanos em Aljubarrota, graas ao de Nuno lvares
Pereira e o apoio dos ingleses, d incio a um longo reinado, decisivo para o futuro de
Portugal, como nao imperial. Casado com uma inglesa, Dona Felipa de Lencastre, Dom
Joo I foi pai da nclita gerao: o navegador Infante D. Henriques, o filsofo D. Duarte e
o Infante D. Pedro. O incio desta dinastia coincide com o trmino da primeira fase do
Portugus Arcaico, tambm conhecido como perodo do Galego-Portugus. A Escola de
Sagres, fundada por Afonso Henriques, prepara Portugal para as grandes navegaes,
busca de ouro, inicialmente rodeando a costa africana, e depois aventurando-se pelo mar
oceano e descobrindo o Brasil.
Tem incio a expanso martima e colonial, com a tomada de Ceuta.
Substituio da Era de Csar pela Era de Cristo.
Expedio s Ilhas Canrias sob o comando de D. Fernando de Castro.
Descobrimento de parte do Arquiplado dos Aores.
Morre D. Joo I. Sobe ao trono seu filho D. Duarte.
Morre D. Duarte, seu filho D. Afonso V menor, D. Pedro assume a regncia. Inicia-se o
povoamento dos Aores, cujos descendentes trariam sua fala para o Sul do Brasil, no sc.
XVIII.
Viagem ao Cabo Branco. Os primeiros escravos negros so trazidos a Portugal.
Morre Dom Fernando, prisioneiro em Fez.
Viagem Guin, descobrindo-se o Arquiplago de Bijags na costa da Guin.
Gomes Eanes de Zurara sucede a Ferno Lopes como cronista do Rei.
Cadamosto descobre o arquiplago de Cabo Verde. O primeiro carregamento de acar da
Ilha da Madeira chega Inglaterra.
Inicia-se o povoamento da ilha de Santiago, Cabo Verde.
Descobrimento das ilhas de Ferno do P, So Tom, Prncipe e Ano Bom.
Explorao do Reino de Benim, na atual Nigria.
Expedio de Gonalo Eanes e Pero de vora ao interior africano (Tucurol e Tumbuctu).
Bartolomeu Dias dobra o cabo da Boa Esperana.
Duarte Pacheco Pereira encarregado de dirigir uma expedio secreta s costas do Brasil e
de discutir com os espanhis a fixao da linha de Tordesilhas, cujo tratado tinha sido
assinado em 1494.
Descoberta do Brasil. Carta de Pero Vaz Caminha endereada a D. Manuel, Rei de
Portugal.
Pedro lvares Cabral chega a Cochim, na costa de Malabar, ndia.
Diogo Lopes de Sequeira dobra o Cabo da Boa Esperana e explora a costa oriental de
Madagascar, chega a Cochim, atravessa o Golfo de Bengala e chega a Malaca.
Afonso de Albuquerque conquista Goa. Toma Malaca e faz a primeira expediol oficial
portuguesa ao Pacfico.

Voc deve ter notado por esse Quadro que o nome Afonso est muito ligado aos
primeiros tempos de Portugal. Surgiu daqui a expresso no tempo dos afonsinhos,
sempre que se quer referir a tempos remotos.
Sob esse pano de fundo sociohistrico, vrias mudanas fonolgicas, morfolgicas e
sintticas ocorreram no Latim Vulgar e no Romance Hispnico, em seu caminho para o
Portugus Arcaico. Veja isso de perto no texto de Rosa Virgnia Mattos e Silva, Como
se estruturou a lngua portuguesa.
Os primeiros estudos histricos do Portugus derivavam erradamente nossa lngua do
Latim Culto, ou Clssico. Augusto Soromenho (1834-1878), discpulo de Alexandre
Herculano, foi o primeiro a reconhecer que o Portugus derivava do sermo vulgaris, ou
Latim Vulgar, no seu livro Origem da Lngua Portuguesa, de 1867.
Chegou a hora de estudar o Portugus Arcaico.
6. Portugus Arcaico: a primeira variedade de Portugus que se ouviu no mundo
O Portugus Arcaico foi falado e escrito entre os scs. XIII e XVI, mais precisamente, at
o ano de 1540.
Se h um assunto complicado o da datao das lnguas e das fases histricas pelas quais
elas passaram. Pense um pouco. A histria dos povos exige datas, afinal ela uma
narrativa de eventos que se dispem na linha do tempo. At a tudo bem. O problema
que na histria das lnguas s podemos dat-las atravs de documentos nos quais elas
apaream escritas. Ora, quando uma dada lngua chega a ser escrita, por que j vinha
sendo falada h muito tempo! H quanto tempo? Impossvel saber. De modo que vamos
olhar estas datas todas com um p atrs, entendendo que elas so aproximativas.

Neste quadro de dificuldades, diversos autores tm trabalhado com a hiptese de que o


Portugus surgiu quando se deixou de escrever documentos no Romance do Noroeste da
Pennsula, adotando-se a lngua que decerto j vinha sendo falada h tempos. Ora, isso se
deu por volta de 1200, talvez um pouco antes, isto , entre o sc. XII e o sc. XIII. Logo,
podemos dizer at que se descubram documentos mais antigos que o Portugus se
formou nessa data, e que portanto j existe h 800 anos. Velhinho, hein? Pois no no.
O Francs pouco mais de trs sculos mais velho, e o Castelhano existe desde 900 e tal.
Imagine ento a idade das lnguas da ndia, da China e do Japo!
Se voc quiser ver o quanto se tem quebrado a cabea para datar o Portugus e
reconhecer suas fases histricas, leia Mattos e Silva (1994). Segundo essa autora, o
Portugus Arcaico passou por duas fases: a primeira fase, tambm conhecida como a do
Galego-Portugus, vai de 1100 a 1350; a segunda fase vai desta data at 1540.
6 .1 Primeira fase do Portugus Arcaico: o Galego-Portugus (1100-1350)
Os primrdios do Galego-Portugus coincidem com a criao do Reino de Portugal.
Tanto um fato quanto outro decorrem das correrias e aes guerreiras promovidas pela
Reconquista. Enquanto o Reino se consolida, o Galego-Portugus vai ocupando os novos
territrios, deslocando-se do Norte para o Sul. Essa lngua romnica foi adotada pelos
morabes, pelos muulmanos que tinham permanecido na pennsula, e por outros
contingentes que desciam do Norte para ocupar as terras abandonadas pelos rabes.
Os primeiros documentos escritos na Lngua Portuguesa aparecem no sc. XIII: o
Testamento de Afonso II (1214), de que se conhecem vrias verses, e a Notcia de Torto
(cerca de 1214). Voc encontrar esses dois textos no Vnculo 2 deste Portal.
Esses primeiros documentos so diplomas reais, diplomas particulares, leis locais e leis
gerais. Lngua literria mesmo ocorreria, igualmente no comeo desse sculo, com a

extraordinria florao da poesia lrica, reunida nos cancioneiros: Cancioneiro da Ajuda,


Cancioneiro da Vaticana, Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Lisboa.
Trs categorias de poesia so recolhidas nesses cancioneiros: (1) as cantigas de amor, de
inspirao provenal, em que fala o homem, (2) as cantigas de amigo, mais populares, em
que fala a mulher, e (3) as cantigas descarnho e mal dizer, poemas satricos,
habitualmente grosseiros.
Segundo Castro (1991: 185), esses documentos foram escritos em duas reas territoriais:
a primeira rea corresponde a Galiza e o noroeste de Portugal, at o rio Mondego, rea
em que os rabes no conseguiram fixar-se; a segunda rea, menos povoada porm mais
extensa, administrada pelas ordens militares, compreende o nordeste e o resto de
Portugal, ao sul do Mondego.
Entretanto, em documentos do final do sc. IX j encontramos palavras portuguesas,
isto , palavras que mostravam caractersticas dessa lngua, tais como elemosias, em
lugar de elemosinas, mosticas em lugar de monsticas, etc. Lembre-se do que j foi aqui
dito sobre a precariedade das dataes lingusticas.
6. 2 Segunda fase do Portugus Arcaico (1380-1540)
A transio do Galego-Portugus para o Portugus Arcaico se deu por volta de 1350.
Vamos insistir em que os perodos lingsticos no coincidem com as datas do calendrio
civil, visto que os perodos de mudana lingstica se interpenetram. Antes e depois dessa
data o Galego-Portugus ainda existia, e a segunda fase do Portugus Arcaico j teria
aparecido. Assim, as datas aqui indicadas so meramente aproximativas, inclinando-se
muitos a considerar que a Carta de Caminha, escrita em 1500, finaliza o perodo medieval
do Portugus.

O Reino de Portugal consolida-se cada vez mais no sul. Em 1255 D. Afonso III instala-se
em Lisboa, e o centro cultural e poltico passa a girar ente Lisboa e Coimbra. Em 1290
funda-se a Universidade de Lisboa, transferida para Coimbra em 1308. J no sc. XII, a
fronteira do Reino de Leo e Castela isola a Galcia de Portugal. O isolameno se acentua
no sc. XIV, o Galego-Portugus sofre alteraes lingsticas, separando-se do
Portugus. Entretanto, mesmo separadas, ainda hoje as duas lnguas so de fcil
intercompreenso.
Muito prximo do Galego desde o passado longnquo, o Portugus entretando sempre se
diferenciou do Castelhano, como se pode ver pelo Quadro-resumo a seguir.
Diferenas entre o Portugus e o Castelhano
LATIM VULGAR

PORTUGUS
CASTELHANO
TRATAMENTO DAS VOGAIS
Metus
Medo: conserva a vogal e.
Miedo: ditonga a vogal e.
Januariu / Januairu (= variantes .> Janeiro (= o ms de duas > Enero: perde o ditongo,
de Janus, o deus de duas frontes) frontes, uma que olha para o transformando ai do Latim em e.
passado e outra que olha para o
futuro): mantm o ditongo ai,
transformando-o
em
outro
ditongo, ei.
Auru, paucu
> Ouro, pouco: mantm o > Oro, poco: perde o ditongo,
ditongo, transformando-o em mudando au do Latim em ou e
outro ditongo, au > ou
depois em o.
Portu
> Porto, dito [portu]: mantm o o Puerto: ditonga o o e transforma
e o u final.
u em o.
TRATAMENTO DAS CONSOANTES
Lana, bonu, vinu
> l, bom, vinho: perde o n- > lana, bueno, vino: mantm o
intervoclico, e se surgir um hiato n- intervoclico.
formado por vogal nasal + vogal
oral, como em v~io, desenvolve a
consoante [].
Plaga, clave, flamma
Chaga, chave, chama: os grupos Llaga, llave, llama: esses grupos
consonantais iniciais pl-, cl-, fl- consonantais
tambm
so
palatizados, porm do origem a
so palatizados em .
.
Plumbum, palumba
Chumbo, pomba: mantm o Plomo, paloma: perde o grupo
grupo mb.
mb.

7. Quando ocorreu o reconhecimento do Portugus como uma nova lngua?


Levou tempo para que se tomasse conscincia do Portugus como uma nova lngua.
Tiveram importncia nesse ofcio duas instituies, que agiram como centros irradiadores
de cultura na Idade Mdia: os mosteiros, onde se levavam a cabo tradues de obras
latinas, francesas e espanholas (Mosteiros de Santa Cruz e Alcobaa) e a Corte, para a
qual convergiam os interesses nacionais. Escreviam ali fidalgos e trovadores,
aprimorando a lngua literria.
Constituda essa conscincia lingstica, passamos ao sculo XVI, quando o debate hoje
rotulado como a questo da lngua, alm da publicao das primeiras gramticas e
dicionrios, focalizaram a importncia do Portugus, sua expanso e sua oposio ao
castelhano.
Gramticos portugueses dos sculos XVI e XVII proclamam as virtudes da lngua ptria,
capaz de veicular quaisquer tipos de sentimentos e arrazoados. Eles se opunham queles
que julgavam as lnguas romnicas veculos toscos, insuficientes para as altas criaes do
esprito. E aqui entra Cames, com seus clebres versos
E na lngua, na qual quando imagina
Com pouca corrupo cr que a Latina (Lus. I, 33)
A ningum passou despercebida a relao entre a expanso do Imprio e a Lngua
Portuguesa, que seria levada aos quatro cantos do mundo. Escritos evidenciam essa
percepo, como se pode ler nos primeiros gramticos, um dos quais, Joo de Barros,
escreveu as Dcadas da sia, em que trata igualmente do assunto.
Paralelamente a isso, diversos autores portugueses castelhanizam, no por uma suposta
inferioridade da Lngua Portuguesa, mas por ser a castelhana culturalmente mais
importante e de maior penetrao. Esse sentimento da Lngua Portuguesa como

culturalmente menos importante levou Ferno de Oliveira a pregar sua propagao, pois
so os homens que fazem a lngua, e a valorizar a clareza de sua pronncia, argumento
que se tornou tpico. Joo de Barros, por sua vez, aconselha o policiamento da lngua
pelo uso, conceito que tomou de emprstimo a Ccero.
Clarificada e assente a necessidade de cultiv-la, surgem no sculo XVII os estudos de
Duarte Nunes de Leo (Origem da lngua portuguesa). Nos anos setecentos, o binmio
Portugus-Castelhano complicado com o equacionamento do problema do Galego. O
padre beneditino Feijo, de origem galega, reclama a incluso do Portugus e Galego,
entidades indistintas, no seio da famlia romnica. Lembre-se que at ento, por um
critrio arbitrrio, apenas o Espanhol, o Italiano e o Francs eram a compreendidos. A
atitude de Feijo foi tambm uma resposta aos gramticos castelhanos que reduziam o
Portugus a um subdialeto, uma vez que o derivavam do Castelhano. Ressurgem ento as
apologias da Lngua Portuguesa, que j tinham comido muito p na estrada, no sc. XVI.
Dois fatos poriam fim querela suscitada pelo binmio Portugus-Castelhano: a
independncia portuguesa em 1640 e a atitude de Verney no sculo XVIII, propugnando
o enriquecimento da lngua atravs da adoo de neologismos, a fuga imitao servil
dos clssicos, e o abandono da roupagem barroca espanhola que sufocava o idioma
escrito. Era o racionalismo iluminista que derrocou o princpio da autoridade e estimulou
estudos mais aprofundados da lngua.
Na fase final do sculo XVIII a Arcdia Lusitana prope o Francs como exemplo,
movendo a cultura portuguesa de uma sujeio para outra. O fluxo gauls se avoluma,
provocando o renascimento da questo da lngua. A Academia Real das Cincias arvorase em defensora da pureza do idioma (donde o glossrio de francesismos do Cardeal
Saraiva), propondo uma volta aos clssicos de quatrocentos e quinhentos.

Finalmente, o Romantismo vem encontrar os gramticos atentos ao gnio da lngua e ao


papel do povo em sua elaborao. J agora a questo da lngua entregue cincia,
personificada em Francisco Adolfo Coelho, fundador da Lingustica Portuguesa. A
histria da lngua passa a incorporar a lngua no escrita. E nisto estamos.
8. Primeiras gramticas do Portugus

1536 Ferno de Oliveira, Grammatica da Lingoagem Portugueza


1540 Joo de Barros, Grammatica da Lingua Portugueza
1574 - Pero de Magalhes de Gndavo, Regras que ensinam a maneira de
escrever a hortografia da lngua portuguesa com um dilogo que adiante se
segue em defenso da lngua portugueza
1576 Duarte Nunes de Leo, Orthographia
1606 Duarte Nunes de Leo, Origem da Lingoa Portugueza
1619 Amaro de Reboredo, Methodo Grammatical para todas as Lingoas
1631 lvaro Ferreira de Vera, Breves Louvores da Lingua Portugueza
1721 Jernimo Contador de Argote, Regras da lingua portugueza, espelho da
lingua latina
1736 Lus Caetano de Lima, Ortografia
1739 Joo de Madureira Feij, Ortografia
1746 Verney, Verdadeiro Methodo de Estudar
1782 Jernimo Soares Barbosa, Grammatica Philosophica da Lingua
Portugueza.

9. Principais dicionrios do Portugus

1562 Jernimo Cardoso, Dicionario Lusitnico Latino.


1611 Agostinho Barbosa, Dicionario Lusitnico Latino.
1634 Bento Pereira, Prosodia in Vocabularium Trilingue, Latinum, Lusitanum
et Castelhanum.
1647 Bento Pereira, Tesouro da Lingua Portuguesa.
1712-1728 Dom Rafael Bluteau, Vocabulario Portugus e Latino, 10 volumes.
1789 Morais e Silva, Dicionario da Lingua Portuguesa. Autor brasileiro,
comps o melhor dicionrio para o estudo do Portugus Clssico.
1789 Frei Joo de Sousa, Vestgios da lngua arbica em Portugal, ou Lexicon
Etimolgico das palavras e nomes portugueses que tm origem arbica.
1789-1799 Frei Joaquim de Santa Viterbo, Elucidrio das palavras, termos e
frases que em Portugal antigamente se usaram, 2 volumes.
1888 A. J. de Macedo Soares, Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa.
1888 Caldas Aulete, Dicionrio Contemporneo da Lngua Portuguesa; 3. ed.
1948, 4. ed. 1958.
1889 Visconde de Beaurepaire Rohan, Dicionrio de Vocbulos Brasileiros.
1900-1901 Antonio Augusto Corteso, Subsdios a um dicionrio completo
(histrico-etimolgico) da Lngua Portuguesa.
1906 Anicedo dos Reis Gonalves Viana, Apostilas aos Dicionrios
Portugueses.
e 1921 Sebastio Rodolfo Dalgado, Glossrio Luso-Asitico, 2 volumes.
Sebastio Rodolfo Dalgado, Influncias do Vocabulrio portugus em lnguas
asiticas.
1932 e 1952 Antenor Nascentes, Dicionrio Etimolgico, primeira parte,
Nomes comuns. Dicionrio Etimolgico, segunda parte, Nomes prprios.
1940 Francisco da Luz Rebelo Gonalves, Vocabulrio Ortogrfico da
Academia
das
Cincias.
1956-1959 Jos Pedro Machado, Dicionrio Etimolgico, 2 volumes.
1982 Antnio Geraldo da Cunha, Dicionrio Etimolgico Nova Fronteira da
Lngua Portuguesa.
1986 Aurlio Buarque de Holanda, Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa.
2001 Antnio Houaiss, Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa.
2002 Francisco da Silva Borba, Dicionrio de Usos do Portugus do Brasil.

Para mais informaes, consulte o verbete Lingustica, escrito por Jacinto do


Prado Coelho para o Dicionario das Literaturas Portuguesa, Brasileira e Galega, 3
volumes, por ele organizado.
10. Mas como era mesmo esse Portugus Arcaico?
Descries recentes do Portugus Arcaico so encontradas em Mattos e Silva (1989,
1991, 1994), Castro (1991), Maia (1994: 42-43), entre outras obras.
No quadro a seguir so reunidas as principais diferenas entre o Portugus Arcaico da
primeira e da segunda fases. Voc poder aumentar esse quadro, simplesmente lendo e
anotando textos escritos nos dois primeiros momentos de nossa lngua, disponibilizados
neste Portal. E como falante do Portugus Brasileiro, observe o vocabulrio, a fontica e
a morfossintaxe da segunda fase, comparando os dados assim recolhidos com a lngua
que falamos hoje em dia no Brasil. Voc vai ter algumas surpresas!
Caractersticas do Portugus Arcaico
PRIMEIRA FASE

SEGUNDA FASE
Fonologia
Quatro
fonemas
sibilantes,
sendo
dois Reduo
para
dois
fonemas
sibilantes
predorsoalveolares /s/, /z/ mais dois apicoalveolares predorsoalveolares /s/, /z/.
//, //.
Surgimento de hiatos dada a queda de consoante Crase das vogais do hiato: selo, f, mesmo, ter.
intervoclica: sigillu > seello, fide > fee, medesmo
> meesmo, tenere > teer.
Perda da consoante nasal intervoclica e Simplificao
dessas
nasais
finais,
com
surgimento de vogais nasais finais: -ane > am predominncia da vogal om, que muda para o,
(cane > cam), -one > om (sermone > sermom), como em co, sermo, fizeram, bo, esta uma
-onu > om (bonu > bom), -unt > om (fecerunt > forma curiosamente no aceita na lngua culta.
fezerom)
Morfologia
Palavras em or e es so uniformes quanto ao Regularizao dessas palavras, que passam a
gnero: hum / hua pastor portugus
receber a para a marcao do feminino: hua
pastora portuguesa
Particpios dos verbos em er terminam por udo: Esses particpios passam a terminar em ido: tido,
tedo, sabudo.
sabido. A forma tedo sobrevive em contedo.
Manuteno do /d/ no morfema nmero-pessoal Perda desse fonema, surgindo hiatos, tais como em
des, como em amades, fazedes.
amaes,
fazees,
ditongados
posteriormente.

O pronome possessivo tem formas tnicas (meu /


minha, teu / tua) e tonas (ma, ta, sa)

Manuteno em verbos monossilbicos: ides,


vindes, pondes.
Desaparecem as formas tonas.

11. Amostras do Portugus Arcaico


Procure amostras do Portugus Arcaico no Portal da Lngua Portuguesa. Consultando
uma boa histria da Literatura Portuguesa, identifique outros autores e textos, e divirta-se
vendo como era nossa lngua no tempo dos afonsinhos.
Leia inicialmente a Notcia de Torto, e depois algumas Cantigas damor, cantigas
damigo e cantigas de mal dizer s para ver, neste caso, como a maledicncia corria
solta entre nossos antepassados.
Depois, leia algumas narrativas, como a Demanda do Santo Graal e esta amostra da
Crnica Geral de Espanha, edio crtica do texto portugus por Lus Felipe Lindley
Cintra. Lisboa: Imprensa Nacional / Casa da Moeda, 1954, vol. II, pg. 126. O interesse
em ler este texto est em que voc leu Jlio Csar diretamente no Latim. Olhe o que
aconteceu com esse texto durante a fase medieval de nossa lngua.
A Crnica Geral de Espanha foi escrita no sculo XIV. Lus Felipe Lindley Cintra editou
a obra em 4 volumes. O trecho selecionado pela Linha do Tempo levar voc de volta ao
livro de Jlio Csar, De Bello Hispaniensis, pois escolhemos da Crnica parte do Cap.
80, intitulado Como Julyo Cesar foi aas Spanhas contra os filhos de Pompeo que
andavam al. Achou esquisito esse al? Pois , naqueles tempos as expresses locativas
eram mais completas que hoje. Havia aqui, ali, e ac, al. Que tal voc sair por a usando
essas formas? Procure entender nos livros sobre Portugus Arcaico acima indicados
(naqueles tempos se diria suso indicados) as palavras que causarem estranheza. Voc
est tendo um primeiro encontro com os arcasmos.

Depois que Julyo Cesar venceo a gr batalha de Tasalia, onde se perdeo


Pompeo, e os feytos que fez no Egipto e nas terras que sojugou e meteu sob o seu
poderio, e tornouse para Roma muy honrrado, como aquel a que todo o mundo em
aquel tempo era so (= sob) seu senhorio e todos lhe obedeeciam.
Os filhos de Pompeo, que scaparon da batalha, veheronsse pera as Spanhas e
apoderaronsse dellas e ajuntav a sy muytas gentes. E, quando o soube Julyo
Cesar e que ouve ordenado daquella vez ena cidade de Roma aquello que teve por
bem com o senado, foisse logo pera as Spanhas cntra os filhos de Pompeo, que
all andav. E, des o dia que sayu de Roma, tanto andou, que em dez e sete dias
foy na cidade de Segona, por hyr apressa sobre seus inmiigos a deshora. E soube
novas (= teve notcias) dos filhos de Pompeo, hu er (= onde estavam), e foy logo
contra elles e contra outros dous pryncipes que eram com elles, Lubio e Acio Varo,
que eram hy por caudees c aqueles dous filhos de Pompeo.

12. Novas perguntas

Que fao para saber se meu nome pr-romano, romano ou ps-romano,


supondo-se que ele tenha uma dessas derivaes?

As palavras que herdamos dos povos no-latinos so vitais em nosso dia-a-dia?

Os Cruzados agiram isoladamente na retomada das terras ibricas aos rabes, ou


eles se integrariam em alguma organizao maior?

Os textos medievais s vezes so difceis de entender. Que devo fazer para


facilitar minha leitura deles? Que importncia isso tem?

13. Bibliografia para aprofundamento


2. Sobre a Ibria romana, ler Baldinger (1962).
3. Sobre o Latim Vulgar, veja Silva Neto (1950), Maurer Jr. (1959), Ilari (2004).
4.

Sobre as contribuies lexicais dos povos pr e ps-romanos, consulte


Gamillscheg (1932), Piel (1933, 1942), Maurer Jr. (1952), Meier (1962), Lapesa
(1968), Silva Neto (1952-1957 / 1979).

5. Sobre os rabes na Pennsula Ibrica, ver Souza (1830), Dozy / Engelman (1915),
Steiger (1932), Asn Palacios (1940), Machado (1952), Herculano de Carvalho
(1968).
6. Sobre a histria da lngua portuguesa, ver Silva Neto (1952-1957 / 1979),
Teyssier (1982), Castro (1991).
7. Sobre o portugus arcaico, ver Mattos e Silva (1991, 1993).

14. Glossrio
Texto: Formao da Europa Latina (390 a.C. 124 d.C) (Link1)

Romnica Velha - Designao alternativa para Europa Latina. Partes da Europa


em que se desenvolveram as lnguas romnicas.

Texto: Diz a, como era mesmo esse Latim Vulgar? (Link3)


Mtodo histrico-comparativo - Ramo da Lingustica voltado para a reconstruo
de estgios lingusticos insuficientemente documentados, mediante a anlise de
indcios por eles deixados ou de suas lnguas-filhas.

Vous aimerez peut-être aussi