Vous êtes sur la page 1sur 1

En medio del vinoso ponto rodeada del mar, hay una tierra hermosa y frtil, Creta; y en

ella muchos, innumerables hombre, y noventa ciudades. All se oyen mezcladas varias
lenguas, pues viven en aquel pas los aqueos, los magnnimos cretenses indgenas, los
cidones, los dorios, que estn divididos en tres tribus, y los divinos pelasgos. Entre las
ciudades se halla Cnossos, gran poblacin, en la cual rein durante nueve aos Minos,
confidente del gran Zeus (Od. 19, 172).
Desde all continuamos la navegacin con nimo afligido, y llegamos a la tierra de los
cclopes soberbios y sin ley; quienes, confiados en los dioses inmortales, no plantan
rboles, ni labran los campos, sino que todo les nace sin semilla y sin arada -trigo,
cebada y vides, que producen vino de unos grandes racimos- y se lo hace crecer la lluvia
enviada por Zeus. No tienen goras donde se renan para deliberar, ni leyes tampoco,
sino que viven en las cumbres de los altos montes, dentro de excavadas cuevas; cada
cual impera sobre sus hijos y mujeres y no se entrometen los unos con los otros (Od. 9,
112).
El Atrida llev a su tienda a los prncipes aqueos, as que se hubieron reunido, y les dio
un esplndido banquete. Ellos alargaron la diestra a los manjares que tenan delante, y
cuando hubieron satisfecho el deseo de comer y de beber, el anciano Nstor, cuya
opinin era considerada siempre como la mejor, empez a aconsejarles y arengndoles
con benevolencia, les dijo: Gloriossimo Atrida! Rey de hombres Agamemnn! Por
ti empezar y en ti acabar; ya que reinas sobre muchos hombres y Zeus te ha dado
cetro y leyes para que mires por los sbditos. Por esto debes exponer tu opinin y or la
de los dems y aun llevarla a cumplimiento cuando cualquiera, siguiendo los impulsos
de su nimo, proponga algo bueno; que es atribucin tuya ejecutar lo que se acuerde. Te
dir lo que considero ms conveniente y nadie concebir una idea mejor que la que tuve
y sigo teniendo, oh vstago de Zeus, desde que, contra mi parecer, te llevaste la joven
Briseida de la tienda del enojado Aquiles. Gran empeo puse en disuadirte, pero venci
tu nimo fogoso y menospreciaste a un fortsimo varn honrado por los dioses,
arrebatndole la recompensa que todava retienes. Veamos ahora si podramos aplacarle
con agradables presentes y dulces palabras (IL. 9, 99).
Es el hambre habitual compaera del varn inactivo. Dioses y hombres se irritan con
aquel que vive inactivo, semejante en su ndole a los znganos rabones (94), los que el
fruto del afn de las abejas esquilman, devorndolo sin trabajar. A ti, por el contrario,
sate grato atender a trabajos honestos, a fin de que con el anual alimento se hinchen tus
cabaas (95) (Hesodo, 94-95).
Cuando ests en edad oportuna, llvate mujer a tu casa: (). Con doncella has de
casarte, para as ensearle costumbres castas. Y mayormente debes tomar la que habita
cerca de ti (248), despus de mirar bien todo lo que a ella concierne, a fin de que no te
cases con la que sea motivo de risa para tus vecinos. Porque no halla el varn mejor
tesoro que una esposa buena, ni, por el contrario, cosa ms amarga que una mala, una
glotona (249), que al varn ms resistente lo abrasa sin antorcha y lo entrega a vejez
prematura (250) (Hesodo, 247-250).

Vous aimerez peut-être aussi