Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
AA
AS
ew
in
g.
c
om
INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIVRE D'INSTRUCTIONS
Model/ Modelo/Modle
521
www.aaasewing.com
om
2.
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
AA
AS
ew
in
g.
c
1. Do not allow children to play with the machine. The machine is not intended for use by children or
infirmed persons without proper supervision.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owners manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owners manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing
machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (O) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (O) when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and
the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in this owners manual.
om
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est enchufado. Desenchufe siempre la mquina de la
toma elctrica inmediatamente despus de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la mquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra del mismo tipo
(15 W).
AVISO Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque elctrico o heridas a personas:
AA
AS
ew
in
g.
c
1. No deje que nadie utilice la mquina como si fuera un juguete. Preste especial atencin cuando la
mquina de coser sea utilizada por nios o cerca de ellos.
2. Utilice el aparato nicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice nicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta mquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o est daada, o si ha cado en agua.
Enve esta mquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento ms prximo si es necesario
examinarla, repararla o someterla a ajustes elctricos o mecnicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna va de ventilacin. Mantenga las vas de
ventilacin de esta mquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningn tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la mquina en exteriores.
7. No utilice la mquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre
oxgeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posicin OFF (0) y desenchufe la mquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas mviles. Tenga especial cuidado alrededor de la
aguja de la mquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la
aguja.
12. No utilice agujas que estn dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras est cosiendo. La aguja podra desviarse y romperse.
14. Apague esta mquina de coser (0) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja,
como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones
similares.
15. Desenchufe esta mquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer
cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsquil est branch. Il faut toujours dbrancher
cette machine coudre de la prise lectrique murale, aprs son utilisation ou avant de la nettoyer.
Il faut toujours dbrancher la machine avant de remplacer une ampoule lectrique. Remplacez lampoule
par une ampoule du mme type de15W.
: Afin de rduire les risques de brlures, incendie, lectrocution ou blessures
om
AVERTISSEMENT
corporelles:
3.
4.
5.
6.
7.
AA
8.
9.
in
g.
c
2.
Il ne faut pas se servir de la machine comme dun jouet. Il faut faire trs attention lorsque cette
machine coudre est utilise par des enfants ou proximit de ceux-ci.
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prvues, telles quelles sont dcrites dans le
manuel de la machine coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommands par le fabricant tels quils sont indiqu dans le
manuel de la machine coudre.
Il ne faut jamais faire fonctionner la machine coudre si le cble ou la prise est endommag (e), si elle ne
fonctionne pas correctement, si on la laiss tomber, si elle est endommage ou si elle est tombe
dans leau.
Retournez la machine coudre au magasin ou au centre de rparation le plus proche, afin de la faire
examiner, rparer ou deffectuer des rglages lectriques ou mcaniques.
Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices daration sont colmats. Tenir les
orifices daration de cette machine coudre et le curseur descamotage du pied-de-biche exempts de toute
accumu lation de peluches, poussires et de morceaux de chiffon.
Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire dobjet dans les orifices.
Il ne faut pas lutiliser en plein air.
Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en arosol (vaporisateur) sont utiliss o sil y a une
installation doxygne.
Pour la dbrancher, tourner le commutateur la position Arrt (0), puis retirez la prise de la douille.
Ne dbranchez pas la machine en tirant sur le cble. Pour la dbrancher, saisissez la prise, et non
pas le cble lectrique.
Tenez les doigts lcart de toutes les pices mobiles. Il faut faire particulirement attention dans la
zone proche de laiguille de la machine coudre.
Il faut toujours utiliser la plaque daiguille correcte. Si la plaque daiguille ne convient pas, laiguille
risqu de se briser.
Nutilisez pas daiguilles courbes.
Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqres. Cela risque de faire dvier laiguille et provoquer
sa cassure.
Avant de faire des rglages dans la zone de laiguille tels quenfiler laiguille, changer laiguille, enfiler la
canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine coudre sur Arrt (0).
Dbranchez toujours la machine coudre de la douille lectrique avant de retirer les capots, de la
graisser ou de faire tous autres rglages mentionns dans le manuel de la machine coudre.
AS
ew
1.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE
SECTION 4. UTILITY STITCHES
Names of Parts ..............................................................
Standard Accessories ....................................................
Accessory storage ..........................................................
Extension Table .............................................................
Free-arm sewing ............................................................
4
6
6
8
8
om
10
10
12
12
12
14
14
14
16
16
20
20
20
22
24
26
28
30
30
30
32
32
32
34
in
g.
c
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
60
60
62
64
64
66
66
36
36
36
38
38
68
70
70
72
NDICE
SECCIN 1: DESCRIPCIN DE LA MQUINA
Sobrehilado ............................................................................ 41
om
in
g.
c
Fruncido ................................................................................. 63
Remate .................................................................................. 65
Uniones .................................................................................. 67
................................................................................................ 69
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
Table dextension4
om
Smocks .................................................................................. 63
Nervures ................................................................................ 65
Entre-deux .............................................................................. 67
Patchwork .............................................................................. 67
in
g.
c
AS
ew
dentranement ........................................................................ 69
AA
www.aaasewing.com
r e
q
!9
i
!8
o
!7
!0
!4
!2
in
g.
c
!6
!1
om
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
!5
!3
@2
@3
AS
ew
@1
@0
@4
AA
@5
@6
#1
#0
@9
@7
@8
www.aaasewing.com
Tope de la bobinadora
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
Aiguille
Vis de pince-aiguille
Porte-pied
Vis de blocage
Poigne de transport
Volant
Interrupteur de mise sous tension
Prise de courant de la machine
Levier descamotage des griffes dentranement
Bras libre
Releveur de pied
AA
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
AS
ew
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
in
g.
c
om
www.aaasewing.com
Standard Accessories
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!2
!1
AS
ew
!3
in
g.
c
!0
Zipper foot E
Blind hemming foot G
Buttonhole foot B
Sliding buttonhole foot J
Needles
Bobbins
Screwdriver
Lint brush
Seam ripper (buttonhole opener)
Spool holder (large)
Spool holder (small)
Additional spool pin
Felt cushion
om
Accessory storage
AA
www.aaasewing.com
Accesorios estndar
Accessoires standard
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
om
AS
ew
in
g.
c
AA
Compartimento de accesorios
Los accesorios estndar se pueden guardar en la caja de
accesorios situada bajo la tabla de ampliacin.
Saque la caja de accesorios de la tabla, como muestra la
imagen.
q Caja de accesorios
www.aaasewing.com
Extension Table
om
To detach:
Pull the extension table to the left.
To attach:
Insert the pin into the hole and push the extension table to
snap it in place.
q Pin
w Hole
AS
ew
in
g.
c
AA
Free-arm sewing
Free-arm sewing is used for stitching sleeves, waistbands,
pant legs or any other tubular garments.
It is also useful for darning socks or mending knees or
elbows.
www.aaasewing.com
Table dextension
Desmontaje:
Extraiga la tabla de ampliacin hacia la izquierda.
Retrait :
Tirez la table dextension vers la gauche.
Montaje:
Introduzca el pasador por el orificio y empuje la tabla de
ampliacin para colocarla en su sitio.
q Pasador
w Orificio
Installation :
Insrez la broche dans le trou et poussez la table
dextension jusqu ce quelle sencastre avec un
claquement.
q Broche
w Trou
AS
ew
in
g.
c
om
Tabla de ampliacin
AA
www.aaasewing.com
z
x
c
v
om
NOTE:
Before connecting to the power supply, make sure the
voltage shown on the machine conforms to your
electrical power.
in
g.
c
WARNING:
AS
ew
AA
Foot control
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you depress the foot control, the faster the
machine runs.
Operating Instructions:
www.aaasewing.com
10
Conexin a la alimentacin
z Ponga el interruptor en la posicin OFF.
x Introduzca el enchufe de la mquina en la toma de corriente.
c Introduzca el enchufe de alimentacin en la toma de la pared.
v Ponga el interruptor en la posicin ON.
q Interruptor de encendido
w Enchufe de la mquina
e Toma de la mquina
r Enchufe de alimentacin
t Toma de pared
om
NOTA:
Antes de conectar la mquina a la alimentacin, cercirese de
que la tensin que muestra la mquina corresponde a la red
elctrica de su hogar.
in
g.
c
ATENCIN:
REMARQUE :
Avant le branchement, assurez-vous que le voltage indiqu sur
la machine correspond au type de courant du secteur.
AVERTISSEMENT :
AA
AS
ew
Instructions dutilisation :
Le symbole O du commutateur indique la position Arrt.
Pour une machine dote dune fiche polarise (une lame plus
Instrucciones de uso:
El smbolo O en un interruptor indica que est en la posicin
OFF (apagado).
Para los aparatos con enchufe polarizado (con una clavija ms
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga elctrica, este enchufe se
debe utilizar en una toma polarizada de posicin nica.
Si el enchufe no entra totalmente en la toma de corriente, grelo.
Si an as no entra bien, llame a un electricista calificado para
que le instale una toma de corriente apropiada. No altere el
enchufe en forma alguna.
El pedal modelo YC-482J o TJC-150 se utiliza con la mquina
de coser modelo 521 (slo en el mercado de EE.UU.).
www.aaasewing.com
11
om
in
g.
c
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
12
AS
ew
in
g.
c
om
Palanca de retroceso
AA
www.aaasewing.com
13
You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than
the normal up position for easy removal of the presser
foot, or to help you place heavy fabric under the foot.
q Lowered position
w Normal up position
e Extra up position
e
w
om
in
g.
c
To remove:
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheel counterclockwise. Raise the presser foot,
and press the lever on the back of the foot holder.
q Lever
CAUTION:
AS
ew
To attach:
Place the desired presser foot, so that the pin on the foot
lies just under the groove on the foot holder. Lower the
presser foot lifter to lock the foot in place.
w Groove
e Pin
AA
WARNING:
r
e
www.aaasewing.com
14
Changement de pied-de-biche
Extraccin:
Levante la aguja hasta su posicin ms alta, girando el
volante a la izquierda. Eleve el pie y pulse la palanca de la
parte posterior del sujetador del pie.
q Palanca
Retrait :
Relevez laiguille sa position la plus haute en tournant le volant
en sens contraire des aiguilles dune montre. Relevez le piedde-biche, et appuyez sur le levier larrire du porte-pied.
q Levier
in
g.
c
PRECAUCIN:
om
ATTENTION :
AS
ew
Montaje:
Coloque el pie de forma que el pasador quede bajo la
ranura del prensatelas. Baje el soporte del pie hasta que
quede bien colocado.
w Ranura
e Pasador
Installation :
Placez le pied-de-biche dsir de faon ce que la charnire du
pied se trouve juste sous lchancrure du porte-pied. Abaissez
le releveur de pied pour verrouiller le pied en position.
w chancrure
e Charnire
AA
ATENCIN:
AVERTISSEMENT :
Extraccin:
Saque el tornillo de sujecin, girndolo hacia la izquierda
con un destornillador, y retire el sujetador del pie.
Retrait :
laide dun tournevis, enlevez la vis de blocage en tournant en
sens inverse des aiguilles dune montre et retirez le porte-pied.
Montaje:
Haga coincidir el orificio del sujetador del pie con el orificio
roscado de la barra del prensatelas. Introduzca el tornillo
de sujecin en el orificio. Apriete el tornillo, girndolo a la
derecha con un destornillador.
q Tornillo de fijacin
w Soporte del pie
e Orificio
r Orificio roscado
Installation :
Faites correspondre le trou pratiqu dans le porte-pied avec le
trou filet de laxe du pied-de-biche. Placez la vis de blocage
dans le trou. Serrez la vis avec un tournevis en tournant dans le
sens des aiguilles dune montre.
q Vis de blocage
w Porte-pied
e Trou
r Trou filet
www.aaasewing.com
15
Changing Needles
CAUTION:
w q
om
Very Light
FABRIC
TYPE of NEEDLE
NEEDLE SIZE
Universal
Ball Point
9 (65)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
Leather, Suede
Wedge Point
Leather Needle
11 (75)
Universal
14 (90)
Ball Point
14 (90)
Wedge Point
Leather Needle
14 (90)
Denim Needle
16 (100)
Universal
16 (100)
Leather, Suede
Wedge Point
Leather Needle
16 (100)
18 (110)
Universal
16 (100)
Topstitching Needle
14 (90)
AA
Light
AS
ew
in
g.
c
Medium
Heavy
Very Heavy
www.aaasewing.com
16
Cambio de agujas
PRECAUCIN:
Asegrese de que ha apagado y ha desenchufado la mquina de la red elctrica antes de cambiar la aguja.
Levante la aguja girando el volante hacia usted y baje el pie prensatelas.
Ponga el interruptor en OFF.
Afloje el tornillo de fijacin de la aguja, girndolo hacia la izquierda.
z Saque la aguja de su sujecin.
q Tornillo de fijacin de la aguja
in
g.
c
om
x Introduzca una nueva aguja en la fijacin, con el lado plano de la aguja hacia atrs.
Al introducir la aguja en la sujecin, empjela hacia arriba, hasta el pasador de tope, y apriete el tornillo de fijacin
con fuerza.
w Pasador de tope
e Lado plano
Para comprobar que la aguja no est torcida, ponga el lado plano de la aguja sobre una superficie horizontal plana
(placa de agujas, cristal, etc.).
La separacin entre la aguja y la superficie plana tiene que ser constante.
No use agujas desgastadas.
r Espacio
TIPO DE AGUJA
TAMAO DE
AGUJA
9 (65) 9 (65)
11 (75) 11 (75)
Cuero, ante
11 (75)
universal
14 (90)
Punta redondeada
14 (90)
14 (90)
16 (100)
universal
Cuero, ante
universal
Muy ligero
Ligero
AA
Medio
AS
ew
TELA
PESO
Pesado
Muy pesado
11 (75) 11 (75) 12
(80)
16 (100)
16 (100) 18 (110)
16 (100)
14 (90)
contornos
www.aaasewing.com
17
Changement daiguille
ATTENTION :
Veillez toujours mettre la machine hors tension et dbrancher le cordon dalimentation de la prise secteur avant de
changer laiguille.
om
in
g.
c
x Introduisez une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille, avec le ct plat orient vers larrire.
Au moment dinsrer laiguille dans le pince-aiguille, poussez-la au maximum vers le haut, contre laxe de bute,
puis serrez fermement la vis du pince-aiguille.
w Axe de bute
e Ct plat
Pour vrifier si une aiguille est droite, placez le ct plat de laiguille sur une surface plane (plaque aiguille, miroir etc.).
Lcartement entre laiguille et la surface plane doit tre le mme partout.
Nutilisez jamais une aiguille mousse.
r cartement
Trs fin
Fin
TYPE DAIGUILLE
TAILLE DE
LAIGUILLE
9 (65) 9 (65)
11 (75) 11 (75)
Cuir, sudine
11 (75)
Universelle
14 (90)
Pointe bille
14 (90)
Universelle
Cuir, sudine
16 (100) 18 (110)
Universelle
16 (100)
14 (90)
TISSU
AS
ew
PAISSEUR
AA
Moyennement pais
pais
Trs pais
www.aaasewing.com
18
11 (75) 11 (75) 12
(80)
14 (90)
16 (100)
16 (100)
AA
AS
ew
in
g.
c
om
www.aaasewing.com
19
(A)
(B)
om
in
g.
c
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
20
Bobinado de la bobina
Remplissage de la canette
Rglage de la bobine de fil
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil
positionn comme illustr.
petit modle.
om
AS
ew
in
g.
c
Porte-bobine supplmentaire
Le porte-bobine supplmentaire permet de remplir une
canette sans dsenfiler la machine.
Insrez le porte-bobine supplmentaire dans le trou.
Placez le feutre et une bobine sur laxe.
e Porte-bobine supplmentaire
r Feutre pour porte-bobine
t Trou du porte-bobine
Extraccin de la bobina
Retrait de la canette
AA
x Extraiga la bobina.
e Bobina
www.aaasewing.com
21
AS
ew
in
g.
c
om
AA
m
m Push in the handwheel to engage the clutch.
www.aaasewing.com
22
Remplissage de la canette
x Tire del hilo del carrete. Gue el hilo alrededor del gua
hilos de la bobinadora.
w Gua hilos de la bobinadora
in
g.
c
om
Bobinado de la bobina
AS
ew
NOTA:
No mueva el huso de la bobinadora mientras la mquina
est funcionando.
AA
www.aaasewing.com
REMARQUE :
Ne touchez pas la broche du dvidoir pendant le
fonctionnement de la machine.
23
x Guide the thread into the front notch on the front side
of the bobbin holder. Draw the thread to the left,
sliding it between the tension spring blades.
w Front notch
e Tension spring blade
in
g.
c
om
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
24
Introduction de la canette
in
g.
c
om
Colocacin de la bobina
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
25
v
b
om
q
z
z Draw the thread from the spool and pass it under the
thread guide. Then draw it down along the right
channel.
q Thread guide
w Right channel
in
g.
c
AS
ew
v Draw the thread down along the left channel and slip
the thread behind the needle bar thread guide from
the left.
y Needle bar thread guide
AA
v
b
www.aaasewing.com
26
Enfilage de la machine
z Tirez le fil de la bobine et faites-le passer sous le guidefil. Ensuite, longez le conduit droit avec le fil vers le
bas.
q Guide-fil
w Conduit droit
in
g.
c
om
Enhebrado de la mquina
AS
ew
c Tirez fermement le fil de la droite vers la gauche pardessus le levier releveur de fil et vers le bas dans le
chas du levier releveur.
t Levier releveur de fil
AA
www.aaasewing.com
27
om
AS
ew
in
g.
c
AA
www.aaasewing.com
28
AS
ew
in
g.
c
om
AA
www.aaasewing.com
29
e
Pattern selector dial
om
in
g.
c
CAUTION:
Do not turn the pattern selector dial while the needle is in
the fabric, otherwise the needle may bend or break.
AS
ew
AA
Turn the stitch length dial to set the desired stitch length
number at the setting mark.
The higher the number, the longer the stitch
The
mark shows the adjustment range when
sewing the buttonhole.
r Setting mark
t Stitch length dial
www.aaasewing.com
30
Selector de patrones
Gire el selector de patrones para fijar el smbolo del patrn
de puntada deseado en la marca de referencia.
q Selector de patrones
w Marca de referencia
Slecteur de motif
Tournez le slecteur de motif de faon ce que le repre
de rglage se trouve en face du symbole du motif de point
dsir.
q Slecteur de motif
w Repre de rglage
om
ATTENTION :
PRECAUCIN:
No gire el selector de patrones mientras la aguja est en
la tela, porque podra doblar o romper la aguja.
in
g.
c
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
31
om
in
g.
c
AS
ew
Turn the stitch width dial to set the desired stitch width
number at the setting mark.
The higher the number, the wider the stitch
q Stitch width dial
w Setting mark
CAUTION:
Do not turn the stitch width dial while the needle is in the
fabric, otherwise the needle may bend or break.
AA
www.aaasewing.com
32
in
g.
c
om
AS
ew
PRECAUCIN:
ATTENTION :
Ne tournez pas le slecteur de largeur de point alors que
laiguille est pique dans le tissu, sinon laiguille risque de
se tordre ou de casser.
AA
www.aaasewing.com
33
Balanced tension:
The ideal straight stitch has threads locked between two
layers of fabric, as illustrated.
om
in
g.
c
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
34
Tensin equilibrada:
La puntada recta ideal tiene hilos entrelazados entre dos
capas de tela, como muestra la imagen.
Tension quilibre :
Les points droits sont parfaits lorsque les fils se bouclent
entre les deux paisseurs du tissu, comme illustr.
in
g.
c
om
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
35
om
Starting to sew
Raise the presser foot and place the fabric under the
foot.
Lower the needle into the fabric.
Lower the presser foot and smooth the threads toward
the back. Depress the foot control.
in
g.
c
NOTES:
Draw the threads to the left when sewing with the
buttonhole foot.
To fasten the beginning of the seam, first sew several
stitches in reverse then sew forward.
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
36
Puntada recta
Configuracin de la mquina:
q Patrn de puntadas:
A
w Anchura de la puntada: 0 5
e Longitud de la puntada: 1.5 4
r Tensin del hilo:
26
t Pie prensatelas:
Pie para zigzag (A)
Rglage de la machine :
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
Empezando a coser
Suba el prensatelas y coloque la tela bajo el pie.
Baje la aguja hasta la tela.
Baje el prensatelas y estire los hilos hacia atrs. Pise el
pedal.
NOTAS:
Lleve los hilos a la izquierda cuando utilice el pie para
ojales.
Para cerrar el principio de la costura, d varias puntadas
hacia atrs. Despus, d varias puntadas hacia adelante.
REMARQUES :
Tirez les fils vers la gauche lorsque vous cousez avec le
pied de boutonnire.
Pour arrter la couture de dpart, cousez tout dabord
plusieurs points en arrire puis cousez en marche avant.
AS
ew
in
g.
c
om
A
0 ou 5
1.5 4
26
Pied de point zigzag A
Cierre de la costura
Presione la palanca de puntada inversa y d varias
puntadas en sentido inverso al final de la costura.
AA
www.aaasewing.com
37
20
1.5
om
Spacing (inch)
15
in
g.
c
AA
AS
ew
When the fabric edge facing you lines up with the cornering
guide as illustrated, stop stitching and lower the needle
into the fabric by turning the handwheel toward you.
Raise the presser foot and pivot the fabric so the edge of
the fabric will align with the 5/8 (1.6 cm) seam guide.
Lower the presser foot and start stitching in the new
direction.
w Cornering guide
www.aaasewing.com
38
20
4/8
5/8
6/8
Separacin (cm)
1.5
2.0
1.3
1.6
1.9
1/2
5/8
3/4
Separacin (pulgadas)
Numro
15
20
4/8
5/8
6/8
Distance (cm)
1.5
2.0
1.3
1.6
1.9
1/2
5/8
3/4
Distance (pouce)
om
Nmero
Esquinas en ngulo
La gua de ngulos ayuda a mantener un margen de 1,6
cm al coser las esquinas.
in
g.
c
AA
AS
ew
www.aaasewing.com
39
Basic Zigzag
e
Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
15
e Stitch length: 0.5 3
r Thread tension: 2 5
t Presser foot: Zigzag foot A
om
Overcasting
Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
5
e Stitch length: 1 2
r Thread tension: 3 7
t Presser foot: Zigzag foot A
AA
AS
ew
in
g.
c
NOTE:
Use a stabilizer for stretch fabrics such as tricot and
knits to prevent puckering.
www.aaasewing.com
40
Zigzag bsico
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
C
15
0.5 3
25
Pie para zigzag (A)
C
15
0.5 3
25
Pied de point zigzag A
om
REMARQUE :
Utilisez un tissu stabilisant pour les tissus lastiques tels
que les tissus tricots et tricots pour viter les fronces.
AS
ew
in
g.
c
NOTA:
Utilice un estabilizador con las telas elsticas, como el
tricot o los tejidos de punto para evitar que se frunza.
Cobertura (sobrehilado)
Surfilage
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
AA
C
5
12
37
Pie para zigzag (A)
www.aaasewing.com
C
5
12
37
Pied de point zigzag A
41
Knit Stitch
e
Machine setting
q Stitch pattern: G
w Stitch width:
5
e Stitch length: S.S.
r Thread tension: 3 7
t Presser foot: Zigzag foot A
om
AS
ew
in
g.
c
Machine setting
q Stitch pattern: D
w Stitch width:
35
e Stitch length: 0.5 1.5
r Thread tension: 3 6
t Presser foot: Zigzag foot A
AA
www.aaasewing.com
42
Point tricot
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
G
w Largeur de point : 5
e Longueur de point : S.S.
r Tension du fil :
37
t Pied-de-biche :
Pied de point zigzag A
G
5
S.S. (telas elsticas)
37
Pie para zigzag (A)
AS
ew
in
g.
c
om
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
AA
D
35
0.5 1.5
36
Pie para zigzag (A)
www.aaasewing.com
D
35
0.5 1.5
36
Pied de point zigzag A
43
in
g.
c
om
Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
25
e Stitch length: S.S.
r Thread tension: 2 5
t Presser foot: Zigzag foot A
AA
AS
ew
www.aaasewing.com
44
A
05
S.S. (telas elsticas)
25
Pie para zigzag (A)
A
0 ou 5
S.S.
25
Pied de point zigzag A
AS
ew
in
g.
c
om
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
AA
C
25
S.S. (telas elsticas)
25
Pie para zigzag (A)
www.aaasewing.com
C
25
S.S.
25
Pied de point zigzag A
45
Button Sewing
w
e
r
Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
Adjust as necessary
e Stitch length: Any
r Thread tension: 3 7
t Presser foot: Buttonhole foot B
y Feed dog:
Lowered
om
in
g.
c
AS
ew
Raise the presser foot and remove the fabric. Cut the
needle and bobbin threads leaving 8 (20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button and fabric
through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread up to the
right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie them together.
w Needle thread
e Bobbin thread
AA
www.aaasewing.com
NOTE:
Raise the feed dog after sewing.
46
Costura de botones
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
y Griffes dentranement :
C
Segn las necesidades
Cualquiera
37
Pie para ojales (B)
bajados
C
Ajustez selon le besoin
Tous
37
Pied de boutonnire B
Abaisses
om
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
y Dientes de arrastre:
AA
AS
ew
in
g.
c
NOTA:
Despus de coser, suba los dientes de arrastre.
www.aaasewing.com
REMARQUE :
Relevez la griffe dentranement une fois la couture
termine.
47
4-Step Buttonhole
w
e
Machine setting
q Stitch pattern:
w Stitch width:
45
e Stitch length: 0.5 1
r Thread tension: 1 5
t Presser foot: Sliding buttonhole J or
Buttonhole foot B
t
r
om
in
g.
c
NOTE:
The scale on the slider is engraved in centimeters.
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
48
to adjust the
Ojales en 4 pasos
Boutonnire en 4 phases
Configuracin de la mquina
Rglage de la machine
q
w
e
r
t
Anchura de la puntada:
Longitud de la puntada:
Tensin del hilo:
Pie prensatelas:
w
e
r
t
45
0.5 1
15
Pie deslizante para ojales (J)
o pie para ojales (B)
Largeur de point :
Longueur de point :
Tension du fil :
Pied-de-biche :
45
0.5 1
1
Pied de boutonnire coulissant J ou
pied de boutonnire B
om
q Motif de point :
Patrn de puntadas:
in
g.
c
REMARQUE :
Les repres situs sur le coulisseau sont gravs en centimtres.
AS
ew
. Cosa 5
Ponga el selector de patrones en
puntadas; despus, deje de coser en una puntada
derecha.
AA
www.aaasewing.com
y Fil de canette
Pour ajuster la densit des points de boutonnire :
Rglez le slecteur de longueur de point entre
dterminer la densit du point de boutonnire.
49
pour
Corded Buttonhole
e
Machine setting
q Stitch pattern:
w Stitch width:
45
e Stitch length: 0.5 1
r Thread tension: 1 5
t Presser foot: Sliding buttonhole J or
Buttonhole foot B
om
in
g.
c
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
c Pull the left end of the filler cord to tighten it and cut
the excess tails.
To cut the buttonhole opening, refer to the
instructions on page 48.
50
Ojal acordonado
Boutonnire cordonnet
Configuracin de la mquina
Patrn de puntadas:
Anchura de la puntada:
Longitud de la puntada:
Tensin del hilo:
Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
q
w
e
r
t
45
0.5 1
15
Pie deslizante para ojales
(J) o pie para ojales (B)
45
0.5 1
15
Pied de boutonnire coulissant
J ou pied de boutonnire B
AS
ew
in
g.
c
om
gauche.
Dplacez le coulisseau vers vous de faon ce que le
repre suprieur r corresponde au repre de dpart
e.
e Repre de dpart
r Repre suprieur
t Fil daiguille
y Fil de canette
AA
www.aaasewing.com
51
Zipper Application
e
Machine setting
q Stitch pattern: A
w Stitch width:
5
e Stitch length: 1.5 4
r Thread tension: 3 6
t Presser foot: Zipper foot E
om
(A)
Fabric preparation
AS
ew
(B)
o
in
g.
c
AA
e r
!4
!2
!3
!1
!0
www.aaasewing.com
52
Costura de cremalleras
Configuracin de la mquina
Patrn de puntadas:
Anchura de la puntada:
Longitud de la puntada:
Tensin del hilo:
Pie prensatelas:
q
w
e
r
t
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
A
5
1.5 4
36
Pie para cremalleras (E)
A
5
1.5 4
36
Pied semelle troite E
om
Preparacin de la tela
z Aada 1 cm al tamao de la cremallera. Es el tamao
total de la abertura.
q Anverso de la tela
w 1 cm
e Tamao de la abertura
r Tamao de la cremallera
t Corredera
y Dientes de la cremallera
u Cinta de la cremallera
i Reverso de la tela
o Final de la abertura
Prparation du tissu
z Ajoutez 1 cm la taille de la fermeture glissire. Cette
longueur correspond la longueur totale de louverture.
q Endroit du tissu
w 1 cm
e Taille de louverture
r Taille de la fermeture glissire
t Coulisseau
y Dents de la fermeture glissire
u Ruban de la fermeture glissire
i Envers du tissu
o Extrmit de louverture
AA
AS
ew
in
g.
c
www.aaasewing.com
53
To sew
q
r
y
om
in
g.
c
AS
ew
AA
!0
o
!1
!2
www.aaasewing.com
54
Para coser
Pour coudre
om
in
g.
c
AS
ew
AA
www.aaasewing.com
55
!4
om
!3
AA
AS
ew
in
g.
c
www.aaasewing.com
56
izquierdo.
Empiece justo debajo del tope inferior de la cremallera
a coser la tela hasta una distancia de aproximadamente
1 cm desde la lnea de hilvn.
Gire la tela 90 y cosa el resto de la longitud de la cinta
de la cremallera. Antes de llegar a la corredera,
detenga la mquina con la aguja en la tela y levante el
pie. Utilice un descosedor para abrir unos centmetros
de las puntadas de hilvn.
!3 Descoser el hilvn
!4 1 cm
om
AA
AS
ew
in
g.
c
cosiendo.
Al final de la costura, d unas puntadas de cierre.
Una vez cosidos los dos lados de la cremallera, utilice
el descosedor para abrir la puntada de hilvn
www.aaasewing.com
57
Blind Hemming
e
Machine setting
q Stitch pattern: E or F
w Stitch width:
23
e Stitch length: 2 3
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Blind hemming foot G
om
w
q
in
g.
c
AS
ew
c Turn the screw to align the guide on the foot with the
folded edge so that the needle just pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the guide
slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide slightly
to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge along the
guide.
t Screw
y Guide
u Folded edge
AA
NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches will be
apparent on the right side of the fabric.
www.aaasewing.com
58
Dobladillo invisible
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Ourlet invisible
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
EoF
23
23
14
Pie para dobladillo
invisible (G)
in
g.
c
om
AS
ew
E ou F
23
23
14
Pied pour ourlet invisible G
AA
repassez-le.
i Endroit du tissu
NOTA:
Si la aguja atraviesa la tela demasiado a la izquierda, las
puntadas se vern en el anverso de la tela.
www.aaasewing.com
REMARQUE :
Si laiguille perce le tissu trop gauche, les points
ressortiront lendroit du tissu.
59
Machine setting
q Stitch pattern: J
w Stitch width:
35
e Stitch length: 0.5 1
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A or Buttonhole foot B
e
t
om
AS
ew
in
g.
c
Machine setting
q Stitch pattern: A J
w Stitch width:
35
e Stitch length: S.S.
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A
AA
www.aaasewing.com
60
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
J
35
0.5 1
14
Pied de point zigzag A ou pied
de boutonnire B
om
J
35
0.5 1
14
Pie para zigzag (A) o pie
para ojales B
AS
ew
in
g.
c
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
AA
AJ
35
S.S. (telas elsticas)
14
Pie para zigzag (A)
www.aaasewing.com
AJ
35
S.S.
14
Pied de point zigzag A
61
Smocking
w
e
om
Machine setting
q Stitch pattern: D
w Stitch width:
35
e Stitch length: S.S.
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A
in
g.
c
Step 1:
Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,
gingham or challis. Cut the fabric three times wider than
the project width.
Increase the stitch length to 4 and loosen thread
tension to 1. Sew rows of straight stitches 3/8" (1 cm)
apart across the area to be smocked.
q 3/8 (1 cm)
AS
ew
Step 2:
Knot the threads along one end. From the other end, pull
the bobbin threads to distribute gathers evenly and
secure the threads.
Return the thread tension to the original setting.
AA
www.aaasewing.com
62
Fruncido
Smocks
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
D
35
S.S. (telas elsticas)
14
Pie para zigzag (A)
D
35
S.S.
14
Pied de point zigzag A
om
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
tape 1 :
Choisissez un tissu doux et lger, comme la batiste, le
vichy ou le challis. Coupez trois fois plus de tissu que la
largeur de louvrage.
Augmentez la longueur de point jusqu 4 et diminuez
la tension du fil 1 . Cousez des ranges de points
droits 1 cm les unes des autres lendroit o vous voulez
faire les smocks.
q 1 cm
Paso 2:
Anude los hilos en un extremo. Desde el otro extremo, tire
los hilos de la bobina para distribuir el fruncido de forma
uniforme y asegurar los hilos.
Devuelva la tensin del hilo a su valor inicial.
tape 2 :
Ligaturez les fils une extrmit. Depuis lautre extrmit
du tissu, tirez les fils de la canette pour rpartir les fronces
de faon homogne et arrtez les fils.
Rtablissez la tension du fil sa position initiale.
AA
AS
ew
in
g.
c
Paso 1:
Elija una tela suave y ligera, como batista, guinga o chal.
Corte una pieza de tela que mida el triple que el ancho
final.
Aumente la longitud de la puntada a 4 y reduzca la
tensin del hilo a 1 . Cosa varias filas de puntadas rectas
a 1 cm de distancia por toda la zona que desea fruncir.
q 1 cm
www.aaasewing.com
63
Pin Tucking
e
Machine setting
q Stitch pattern: A
w Stitch width:
0 or 5
e Stitch length: 1.5 3
r Thread tension:2 6
t Presser foot: Blind hemming foot G
r
t
om
q
w
AS
ew
in
g.
c
Shell Tucking
Machine setting
q Stitch pattern: G
w Stitch width:
5
e Stitch length: 2 3
r Thread tension:6 8
t Presser foot: Buttonhole foot B
AA
www.aaasewing.com
64
Nervures
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
A
05
1.5 3
26
Pie para dobladillo
invisible (G)
A
0 ou 5
1.5 3
26
Pied pour ourlet invisible G
AS
ew
in
g.
c
om
Retenido de forros
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
G
5
23
68
Pie para ojales (B)
AA
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Point coquilles
G
5
23
68
Pied de boutonnire B
NOTA:
Suba la tensin del hilo de la aguja para que las alforzas
resulten abultadas.
REMARQUE :
Augmentez la tension du fil daiguille pour former des
nervures saillantes.
www.aaasewing.com
65
Fagoting
Machine setting
q Stitch pattern: H
w Stitch width:
35
e Stitch length: 1 3
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A
om
in
g.
c
AS
ew
Patchwork
Machine setting
q Stitch pattern: D
w Stitch width:
5
e Stitch length: 1 3
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A
AA
www.aaasewing.com
Place two layers of the fabric with the right side together.
Seam along the edges with the straight stitch.
Open fabrics flat and fold each seam allowances.
Place the fabric under the foot so that the seam line
matches the center of the foot width.
Lower the foot and sew the pattern along the seam line.
q Right side of the fabric
66
Uniones
Entre-deux
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
H
35
13
14
Pie para zigzag (A)
H
35
13
14
Pied de point zigzag A
om
in
g.
c
AS
ew
Patchwork
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
AA
D
5
13
14
Pie para zigzag (A)
www.aaasewing.com
D
5
13
14
Pied de point zigzag A
67
om
in
g.
c
c Brush out dust and lint. Wipe the bobbin holder with a
soft, dry cloth.
v Clean the feed dogs and hook race with the lint
brush.
e Lint brush
r Feed dogs
AA
AS
ew
NOTE:
You may also use a vacuum cleaner.
www.aaasewing.com
68
ATENCIN:
AVERTISSEMENT :
NOTA:
La mquina slo debe desmontarse como se indica en
esta seccin.
Limpie la mquina por fuera con un pao y jabn suaves.
REMARQUE :
Ne dmontez pas la machine en outrepassant les
instructions de cette section.
Nettoyez lextrieur de la machine avec un chiffon et un
savon doux.
in
g.
c
om
AA
AS
ew
NOTA:
Tambin puede usar un aspirador.
www.aaasewing.com
REMARQUE :
Vous pouvez galement utiliser un aspirateur.
69
om
in
g.
c
AS
ew
AA
WARNING:
q
e
www.aaasewing.com
70
Remplacement du porte-canette
om
c Cambie la bobina.
Fije la placa de agujas, introduciendo los dos
pasadores gua en los orificios de la placa. Apriete
firmemente el tornillo con el destornillador.
e Orificios gua
r Tornillo
c Remplacez la canette.
AS
ew
in
g.
c
Remplacement de lampoule
Cambio de la bombilla
AA
ATENCIN:
AVERTISSEMENT :
www.aaasewing.com
71
Troubleshooting
Cause
1. The needle thread is not threaded properly.
2. The needle thread tension is too tight.
3. The needle is bent or blunt.
4. The needle is incorrectly inserted.
5. The needle thread and the bobbin thread are not
drawn to the rear and set properly under the presser
foot when starting sewing.
6. The fabric is not drawn to the rear when sewing is
finished.
7. The thread is too heavy or too fine for the needle.
1. The bobbin thread is not threaded properly in the
bobbin holder.
2. Lint has collected in the bobbin holder.
3. The bobbin is damaged and does not turn smoothly.
4. The thread is wound loosely on the bobbin.
Reference
Page 26
Page 34
Page 16
Page 16
1.
2.
3.
4.
5.
Page 16
Page 16
Page 16
Use proper foot.
Page 13
Page 16
Skipped stitches
Page 16
Page 16
Seam puckering
Page 34
Page 24
Page 16
Make stitch shorter
1.
2.
3.
4.
Page 68
Make stitch longer
Page 12
Page 12
Page 10
Page 68
Page 22
Page 32
Page 48
Noisy operation
Page 68
Page 68
Layer slippage
Page 12
AA
AS
ew
www.aaasewing.com
Page 36
Page 16
Page 24
Page 68
Replace the bobbin
Re-wind the bobbin.
om
Page 36
in
g.
c
Condition
The needle thread
breaks.
72
Page 36
Page 16
Page 16
Page 16
Page 26
Replace the needle
Causa
Referencia
Pgina 27
Pgina 35
Pgina 17
Pgina 17
Pgina 37
Pgina 25
La aguja se rompe.
Pgina 17
Pgina 17
Pgina 17
Utilice el prensatelas
correcto
Pgina 37
Pgina 17
Pgina 35
Pgina 17
Se saltan puntadas
Pgina 17
Pgina 17
Pgina 17
Pgina 35
Pgina 25
Pgina 17
La tela no se desliza
correctamente.
Pgina 69
Alargue las puntadas
Pgina 13
Pgina 13
La mquina no funciona.
Pgina 11
Pgina 69
Pgina 23
Pgina 33
Pgina 49
Pgina 69
Pgina 69
Pgina 13
AA
Fruncido de costuras
www.aaasewing.com
Pgina 69
Cambie la bobina.
Rebobnelo.
om
in
g.
c
AS
ew
Pgina 37
Pgina 17
73
Pgina 17
Pgina 27
Cambie la aguja.
Cause
Rfrences
Page 27
Page 35
Page 18
Page 18
Page 37
Page 25
Laiguille casse.
Page 18
Page 18
Page 18
Utilisez le pied appropri.
Page 37
Page 18
Page 35
Page 18
Points sauts.
Page 18
Page 18
Page 18
Page 18
Page 35
Page 25
Page 18
Raccourcissez le point.
Page 69
Allongez le point
Page 13
Page 11
Page 69
Page 23
Page 11
AA
Page 69
om
in
g.
c
AS
ew
Page 37
Page 18
Remplacez la canette.
Enroulez de nouveau la
canette.
Page 27
Remplacez laiguille.
Page 13
La boutonnire est mal cousue. 1. La densit du point ne convient pas au tissu cousu.
Page 49
Fonctionnement bruyant.
Page 69
Page 69
Page 13
www.aaasewing.com
74
AA
AS
ew
in
g.
c
om
507-800-048 (E/S/F)
Printed in Taiwan
Imprim en Taiwan
Impreso en Taiwn
www.aaasewing.com