Vous êtes sur la page 1sur 4

LOS FONEMAS CONSONNTICOS Y SEMIVOCLICOS DEL EGIPCIO CLSICO

OCLUSIVOS
Y
AFRICADOS

LABIALES

DENTALES

PALATALES

VELARES

UVULARES

SORDOS

/p/
([p] o [ph])
/b/

/k/
([k] o [kh])
/g/
([k])

SORDOS

/f/

/c/
([c] o [ch])
//
([c])
anterior: //
posterior: //

/q/
([q])

SONOROS

/t/
([t] o [th])
/d/
([t])
/s/

FRICATIVOS

NASALES

/m/

/n/

VIBRANTES

/r/

LATERALES

(/l/)

LQUIDOS

SEMIVOCALES

/w/

GLOALES

//

//
//

(/z/)

SONOROS

//

LARNGEOS
LARNGEOSGLOTALES
FARNGEOS

/j/

/h/

LOS FONOGRAMAS MONOCONSONNTICOS

SIGNO

A MANO

DESCRIPCIN

FONEMA
ANOTADO

TRANSLITERACIN

PRONUNCIACIN
CONVENCIONAL

alef

//

A/
mayscula:
igual

caa en flor

yod

/j/
(en
posicin
inicial,
tambin
//)

i/I

siempre [i], sea


cual sea la
posicin

dos caas en flor


/ doble trazo
oblicuo

doble yod

/j/

y / sin
mayscula

[i]

brazo

ayin

//

a/
mayscula:
igual

[a]

alimoche

NOMBRE
EGIPTOLGICO

[a]

pollo de codorniz
/ trazo hiertico

waw

/w/

w/W

[u]

pie

be

/b/

b/B

[b]

PARTICULARIDADES

El fonema // corresponde al anotado por la letra


hebrea ( lef; de ah su nombre egiptolgico) y por
la rabe ( alif hamza).
Ocasionalmente, el signo
anota el fonema /l/.
Transliteracin alternativa: j / J.
El signo anota las ms de las veces el fonema /j/.
Pero en posicin inicial de palabra o de slaba, puede
anotar tambin el fonema //. Esto explica la letra y el
diacrtico escogidos para la transliteracin: i,
combinacin de i y A.
El fonema /j/ corresponde al anotado por la letra
hebrea ( yd; de ah su nombre egiptolgico) y por la
rabe ( y).
El signo se emplea en posicin interior o final de
palabra, no en posicin inicial. El signo se emplea
slo en posicin final de palabra.
El fonema // corresponde al anotado por la letra
hebrea ( aayin; de ah su nombre egiptolgico) y por
la rabe ( aayn).
El signo procede de una forma hiertica abreviada
del signo
; hasta la XVIII dinasta es de uso poco
frecuente.
El fonema /w/ corresponde al anotado por la letra
hebrea ( ww; de ah su nombre egiptolgico) y por la
rabe ( ww).

taburete

pe

/p/

p/P

[p]

cerasta (vbora
cornuda)

ef

/f/

f/F

[f]

lechuza

em

/m/

m/M

[m]

agua

en

/n/

n/N

[n]

boca

er

/r/

r/R

planta de un
refugio de caas
o de un corral

hache 1

/h/

h/!

mecha de cuerda
trenzada

hache 2

//

H/@

placenta (?)
cedazo (?)

hache 3

//

x/#

vientre de vaca
con ubres y cola

hache 4

//

X/$

tejido doblado /
cerrojo

es
o bien:
ese sorda /
ese sonora

/s/

s/%

[r]
[h] (aspiracin)
o, en la prctica,
[] como en esp.
jota
[h] (aspiracin)
o, en la prctica,
[] como en esp.
jota
[] como en esp.
jota
[] como en
alem. ich o []
como en esp.
jota
[s]

El fonema /p/ comportaba dos realizaciones: [p] y [p h].

Desde la XVIII dinasta, el signo


(costilla de
animal (?); en origen, biconsonntico im) se usa
alternativamente a
.
Desde la XVIII dinasta (muy raramente antes), el
signo
(corona del Bajo Egipto) se usa
alternativamente a
.
Ocasionalmente, el signo

anota el fonema /l/.

Ocasionalmente, el signo

anota el fonema /l/.

El fonema // corresponde al anotado por la letra


hebrea ( Het) y por la rabe ( H).

En egipcio antiguo, corresponda al fonema sordo /s/


y
corresponda al fonema sonoro /z/; en egipcio
clsico los dos haban confluido en el primero.

Grafas alternativas del signo:


,
.
El fonema // corresponde al anotado por la letra
hebrea ( shn; de ah que a veces se le d este nombre
en egiptologa) y por la rabe ( shn).
Transliteracin alternativa: q / Q.
El fonema /q/ se articulaba como [q].
El fonema /q/ corresponde al anotado por la letra
hebrea ( qf; de ah su nombre egiptolgico) y por la
rabe ( qf).
El fonema /k/ comportaba dos realizaciones: [k] y [kh].
El fonema /k/ corresponde al anotado por la letra
hebrea ( kf; de ah que a veces se le d este nombre
en egiptologa) y por la rabe ( kf).
El fonema /g/ se articulaba como [k]. La lectura
convencional es siempre [g], como en esp. gato.
El fonema /t/ comportaba dos realizaciones: [t] y [th].
Ocasionalmente, el signo (mano de mortero; en
origen, biconsonntico ti) puede reemplazar a , ya
desde principios del dinstico.

estanque o lago

she o shin

//

S/^

[] como en
ingl. shop

ladera de duna o
de colina

qof

/q/

o/O

[k]

cesta con asa

ek o kaf

/k/

k/K

[k]

soporte de jarra

ge [ge]

/g/

g/G

[g]

pan

te

/t/

t/&

[t]

traba de cuerda
para animales

tje [ce]

/c/

T/*

[c] como en esp.


chacal

El fonema /c/ comportaba dos realizaciones: [c] y [ch].

mano

de

/d/

d/_

[d]

El fonema /d/ se articulaba como [t].

cobra

dje [e]

//

D/+

[] como en
ingl. John

El fonema // se articulaba como [c].

Vous aimerez peut-être aussi