Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
WITH COMMENTARY
Ive created a checklist of twenty-five terms commonly
found in a detailed contract for the international sale of
goods. The purpose of a checklist is to make sure that the
negotiator or drafter of an agreement considers the terms
for use in the final agreement.
Not all terms will be found in every good sales contract,
sometimes other terms are needed, and most of them are
not legally required. There is no legal requirement that the
terms are separate and there is no required form for the
contract. Terms are often combined together.
It is good practice to be more thorough rather than less
thorough in international contracts to avoid disputes,
misunderstandings, and ambiguities. On the other hand, it is
also important to keep the contract as simple as possible.
The skilled drafter knows that this means careful drafting of
all useful terms rather than omission of terms for the sake of
brevity or simplicity.
Remember, that the commentary is merely providing an
overview of each term. You may need far more for your
contract or may not need a given term at all. If the subject
matter of the contract is important to you, you should always
consult with your lawyer. If your lawyer does not have
experience in international business contracts, you should
seek counsel from a lawyer who does.
1. Parties: Describe the parties to the contract with
particularity, including full name, address, telephone,
facsimile, email, and type of business entity. Thus, there is
minimal chance of mistaken identity. In some countries, the
government may own corporations wholly or partially. Care
should be taken to determine whether the entity is, in fact,
an arm of the government in which case sovereign immunity
must be addressed.