Vous êtes sur la page 1sur 41

SUEOS DE CARIENA

Pedro de Yera
Oscuro. Lentamente se enciende una pequea luz mientras se oye la voz de una anciana
que empieza a hablar en off.
ANCIANA.- (en off, con voz grave y solemne) He tenido un sueo. Un sueo increble
y extrao como todos los sueos. Pero fue un sueo tan extraordinario, tan
autnticamente increble, que voy a compartirlo con todos ustedes
Entra en escena la seora en cuestin, elegantemente vestida, que avanza con pasos
felinos hacia un sof, donde se tumba en una pose claramente sensual. Al poco, entran
tres jvenes desde diversos puntos y se acercan a la dama.
JOVEN 1.- Eh, zagala! Que ests ms rica que un reserva hecho con las uvas de mi to.
JOVEN 2.- Oye, chaval, que yo la he visto primero.
JOVEN 3.- (a ambos) Me parece, colegas, que estis molestando a mi chica (a la
seora) verdad, morena?
ANCIANA.- (provocativa) Pero no os peleis, chicos si tengo para los tres
VOZ EN OFF.- (enfadada) Ese sueo no, sinvergenza! El otro!
ANCIANA.- (mirando hacia lo alto) Pero si acaba de empezar Falta lo mejor Y al
pblico seguro que le gusta.
VOZ EN OFF.- He dicho que no! O cuentas el sueo o
ANCIANA.- (con resignacin y desgana, refunfuando) Est bien! Est bien! (a los
jvenes) Vale, chicos! A empezar otra vez.
De nuevo escena oscura y de nuevo la luz que se enciende poco a poco con la voz en off
de la ANCIANA.
ANCIANA.- (en off, con voz grave y solemne) He tenido un sueo. Un sueo increble
y extrao como todos los sueos. Pero fue un sueo tan extraordinario, tan
autnticamente increble, que voy a compartirlo con todos ustedes
Y de nuevo la ANCIANA entra en escena, pero esta vez sin esos elegantes pasos felinos
de antes. Ahora habla con seriedad, dirigindose al pblico:
ANCIANA.- En el sueo yo era Cariena (pausa). S, s, Cariena. Ya saben cmo son
los sueos cualquier cosa puede pasar. Pues bien, yo, en ese sueo, me haba
convertido en mi pueblo, en mi querida Cariena. Y me pasaban cosas muchas
cosas exactamente las que ahora van a ver (empieza a retirarse pero se vuelve hacia
el pblico) Oh, se me olvidaba! hagan el favor de apagar los mviles porque si suena
uno igual me despierto y adis sueo y obre de teatro! (en este punto es
recomendable que la ANCIANA insista cuanto sea necesario para que comprueben que
todo est apagado y as se retira)

PRIMER SUEO. SIGLO I: LOS ROMANOS


Oscuro. Se oye a la ANCIANA en off.
ANCIANA.- (en off) Mi sueo no fue un sueo normal (aunque esto ya lo he dicho
antes). Mi sueo fue un sueo por captulos, como las series de televisin. Y en el
primer sueo yo, Cariena, me encontraba en al ao 70, es decir, hace la friolera de
1938 aos. En pleno Imperio Romano! Y fue curioso, porque as acab por enterarme
de por qu me llamaron as
Se encienden las luces y se descubre una villa romana, o mejor dicho, el vestbulo de
una villa romana. no es necesario adornarla en exceso (entre otras cosas porque
faltaramos al realismo). Basta con algn dios por aqu, alguna otra estatua por all y,
sobre todo, un obelisco en algn lugar de la estancia. Fuera de la escena se oyen
ruidos y, al poco, entra un joven romano, ricamente ataviado, lo demuestra su elevada
posicin (como comprobaremos enseguida). el joven hace lo posible por mostrarse
entusiasmado, pero sus acompaantes, es decir, las dos mujeres que entran detrs de l
(una joven y otra de cierta edad) van a ir poco a poco enfriando sus nimos.
MARCO.- Mirare! Mirare! Mansio digna consule!
PUBLIA.- (sealando el obelisco) Qui non consul est, cum consolatore consolatur
Tras estas frases, los actores se detienen, como si alguien hubiera congelado la imagen.
VOZ EN OFF.- Es lgico que hablen latn, dado que son romanos. Estamos en el ao
70, com y ase ha dicho, y quienes conserven el latn habrn entendido el sutil juego de
palabras (medio chiste, medio insulto) que Publia Celia ha dirigido a su yerno, el joven
Marcus Tulius Carinus, enviado a Hispania a gobernar una pequea villa cercana a
Cesaraugusta (creo que hoy la llaman Zaragoza en ese latn degenerado que hablan
todos ustedes). Habamos pensado en ofrecer la versin original en latn, para no
ofender a los puristas, pero en atencin a la mayora hemos decidido presentar la
versin traducida.
Los actores miman un rebobinado de imagen, de modo que vuelven a las posiciones que
tenan cuando entraron en la habitacin.
MARCO.- Mirad! Mirad! Una casa digna de un cnsul!
PUBLIA.- (sealando el obelisco) El que no es cnsul se consuela con un consolador
JULIA.- (fingiendo enfado) Mam! Sabes bien que si Marco no pudo aspirar a cnsul
fue por las trampas de sus rivales
PUBLIA.- (fingiendo escandalizarse) Oh, s! Qu turbios manejos! Qu traicioneras
artimaas!
Ante la actitud de su mujer, MARCO parece tranquilizarse, pero
JULIA.- Por supuesto: era indignante. Todos sus rivales eran ms inteligentes que l.
As no hay manera!
Las dos mujeres ren y MARCO empieza a perder la paciencia

MARCO.- Basta! Sabis perfectamente que fue la envidia la que me lo impidi. Todo
porque soy sobrino segundo por parte de padre de Cayo Plinio, el procurador de la
Tarraconense.
PUBLIA.- Eso! Ni con enchufe!
MARCO.- Gracias a l fui nombrado pretor de esta hermosa villa.
JULIA.- Pretor? Crea que los pretores gobernaban provincias y esto (hace un geso
de evidente desagrado mirando a su alrededor) no es ms que un villorrio perdido de la
Tarraconense, por mucho que tu to segundo sea el procurador en persona.
MARCO.- (como pillado en falta) Eeeeem S, claro es un tipo especial de pretor
estoooo pretor de villa, se llama
PUBLIA.- (sealando a los dos individuos, ataviados a la usanza bera, que han
entrado discretamente desde la parte interior de la vivienda) Y stos deben ser tu
guardia pretoriana, no? (ambas mujeres ren el chiste)
MARCO.- (ignorando la broma y adelantndose hacia ellos) Hablis latn?
DITALCN.- (tartamudeando excesivamente) No no no no no
MARCO.- (decepcionado) Vaya! (al otro) Y t?
MINURO.- (con cara de alelado1) Eh?
DITALCN.- (que no ha parado de tartamudear) nonono (se da un golpe en la
cabeza) notablemente, seor.
PUBLIA.- Fantstico! Un esclavo tartamudo. Debe ser la moda en Hispania.
JULIA.- Y el otro tambin es tartamudo?
MINURO.- (alelado) Eh?
DITALCN.- Nononononono
JULIA.- Notablemente tartamudo?
DITALCN.- (golpendose la cabeza) No, no, seora. Eseseseses
PUBLIA.- Qu suspense!
DITALCN.- Eseseseses (golpendose) Es imbcil, seora.
MINURO.- (bobalicn) S
JULIA.- Estupendo! Un esclavo tartamudo y otro imbcil. Se puede pedir ms?
MINURO.- (siempre con cara de imbcil) S. Yo quiero una cudriga de carreras.
PUBLIA.- Este to es imbcil de verdad.
DITALCN.- Ya se lo he ya se lo he ya se lo he ya se lo he ya se lo he ya
se lo he (PUBLIA le golpea la cabeza) Ya se lo he dicho, seora (pausa) Gracias,
seora.
PUBLIA.- No hay de qu.
JULIA.- (a su marido) Creo que, en efecto, te tienen en gran estima y consideracin. No
me atrevo a preguntar cmo son las esclavas. Es posible que una sea ciega y la otra
sorda.
DITALCN.- Co cocococo
PUBLIA.- Ahora se cree gallina (golpendole) Pon el huevo de una vez!
DITALCN.- Cmo lo sabe, seora? (pausa) Gracias, seora
JULIA.- Oh, dios mo! Pero dnde hemos ido a caer?
Nada ms decir esto, MINURO coge en brazos a JULIA, que se pone a gritar
horrorizada.
1

El juego del tartamudo y el imbcil hay que exagerarlo para que la comicidad sea mayor. De hecho,
estos dos tipos no son creacin ma, sino de los Monty Python, por eso recomiendo el visionado de La
vida de Brian para entender cmo deben interpretarse estos personajes (en concreto al final de la
pelcula, cuando van a crucificar a Brian y van saliendo de la crcel para recoger su cruz: se trata de los
dos empleados de la prisin hablan con el romano)

JULIA.- Qu haces imbcil? Sultame! Sultame!


MINURO.- T has ido a caer, yo recojo.
JULIA.- Marco! Dile a este imbcil que me suelte! Ahora!
MARCO.- Suelta a mi mujer!
MINURO abre los brazos y JULIA cae pesadamente al suelo
DITALCN.- Sesesesesese (ve que PUBLIA se le acerca y se golpea l
mismo) Seor, no le d rdenes as, porque las obedece al pie de la lelelele
lelelele (idem) letra (pausa, a PUBLIA) No hay de qu, seora.
MARCO se acerca a JULIA, con intencin de atenderla, pero sta se levanta sola, entre
juramentos y maldiciones.
MARCO.- Ests bien, querida?
JULIA.- Djame, imbcil.
MINURO.- (acercndose a JULIA, tanto que casi llega a rozarle la nariz con la suya)
Qu quiere que le deje, seora?
JULIA.- A ti no te digo. Hablaba con mi marido (le da un empujn y MINURO va a
tropezar con MARCO)
MINURO.- (a MARCO) T tambin imbcil? (con alegra de nio pequeo)
Hermano! (le abraza efusivamente)
MARCO.- (tratando de zafarse del abrazo, sin conseguirlo) Sultame! Sultame! (a
DITALCN) dile a tu compaero que me suelte. Dselo!
DITALCN.- El poel po el poel po (se golpea) El pobre piensa que se
apellida Imbcil. Cococococococo (idem) como todo el mun mun
munmunmun (idem) mundo le llallallallalla (idem) llama as. (a
MINURO) Susususususu (idem) Suelta al seor, imbcil.
PUBLIA.- (echndose a rer a carcajadas mientras MINURO suelta a MARCO) Oh, es
genial, genial! (imita a DITALCN) Suelta al seor Imbcil, ja, ja, ja, ja, ja, ja Al
fin alguien reconoce tus mritos, querido yerno, ja, ja, ja, ja, ja
MARCO.- (ya realmente enfadado) Basta ya! el viaje ha sido largo y necesitamos
descansar. Id a vuestras habitaciones y reposad un rato. (a DITALCN) Supongo que
estarn al fondo, detrs del impluvium (sin dejarle hablar) No, no respondas! Limtate
a asentir o negar con la cabeza, por Jpiter! (DITALCN asiente). Ea, marchad!
JULIA.- (a su madre, mientras salen) Madre, esto va a ser peor de la que pensaba
PUBLIA.- (que sigue rindose) o mejor, hija ma, o mejor, ja, ja, ja, ja, ja (salen)
MARCO.- Y vosotros, salid afuera y meted el equipaje. Yo tambin necesito un
descanso. Ah! Y tened cuidado con un bal alargado que encontraris. Tengo grandes
planes para esta villa y los tengo ah archivados. (sale)
MINURO.- (con su cara habitual) S
DITALCN.- enteentenentenenten
Cuando sale MARCO, se produce una autntica transformacin en ambos personajes.
Ninguno es lo que dice ser: ni uno es tartaja ni el otro es imbcil. MINURO le da un
codazo de inteligencia a su compaero:
MINURO.- (con rostro normal) Ya se ha ido
DITALCN.- (hablando hacia fuera) Entendido, seor! Haremos lo que nos salga de
la punta

MINURO.- (dndole otro codazo) Eh! Tampoco hay que pasarse. Somos
boicoteadores, pero no malhablados.
DITALCN.- de la punta de la nariz. (pausa) Bah! Esta vez nos lo han puesto fcil.
Este to no nos dura ni dos meses. De aqu a mes y medio est de vuelta en su casita de
Roma, y hasta que manden a otro, a seguir viviendo tranquilos!
MINURO.- No te fes. Los ms tontos son los ms peligrosos. En fin, a seguir con lo
nuestro (frotndose las manos) a por los equipajes!
DITALCN.- Un momento! Hay que avisar a Contrebia y a Mandonia.
MINURO.- es verdad! Hay que decirles que una es ciega y la otra sorda. Voy volando.
(hace ademn de salir, pero en ese momento entran las dos citadas, con las que casi
choca) Por Jpiter! No hace falta que vaya, aqu vienen.
CONTREBIA.- No jures por Jpiter. Ya pareces romano. Jura por nuestros dioses,
hombre.
MINURO.- Oh, perdona! De tanto orles, se me pega. Quera decir: Por Netn! Ya
estis aqu.
MANDONIA.- Es evidente. Pasa algo?
DITALCN.- Ya han llegado (con retintn) los seores. Empieza a diversin.
CONTREBIA.- Estupendo! A por ellos!
MANDONIA.- Eso, eso. Qu hacemos esta vez? El numerito de la viruela loca? O el
perro rabioso que nos ha mordido?
MINURO.- No hace falta pensar: ellos mismos nos lo han pedido.
DITALCN.- (a CONTREBIA) T eres ciega.
MINURO.- (a MANDONIA) Y t sorda.
CONTREBIA y MANDONIA se miran y se ren a carcajadas, para pasar despus a
interpretar una pantomima de sus personajes.
CONTREBIA.- No veo nada que alguien ayude a cruzar la calle a esa pobre ciega!
MANDONIA.- Qu? Cmo? No oigo nada, seora, soy sorda de nacimiento.
Y vuelven a rer a carcajadas
CONTREBIA.- Cmo son? Tan estirados como de costumbre?
DITALCN.- No. Estos son tontos de solemnidad.
MINURO.- Adems, vienen con la suegra, con lo que tenemos un aliado extra.
DITALCN.- Pero ojo con ella (se frota la cabeza) que se nos puede volver en nuestra
contra. sa me temo que no tiene un pelo de tonta.
CONTREBIA.- Es igual. no podrn con nosotros. De lo que se trata es de que se harten
cuanto antes de este sitio y se vuelvan a Roma, de donde nunca debieron salir.
MANDONIA.- Y, hasta que manden otro gobernardorcillo, aqu estaremos en la gloria,
como siempre.
De repente, aparece MARCO, procedente de sus habitaciones. Al verle, dan todos un
respingo, al tiempo que MINURO vuelve a su cara de alelado y DITALCN a la de
criado solcito y servicial. Las dos mujeres, pilladas en fuera de juego, no saben qu
hacer.
MARCO.- Es imposible, no puedo descansar. Tengo demasiados proyectos en la cabeza.
(a los esclavos) Qu sucede? Pero cmo! An no habis metido el equipaje? Y estas
jvenes quines son? Ah! Deben ser las esclavas. Cul de vosotras es la sorda?

Nerviosos como estn, DITALCN y MINURO sealan cada uno a una compaera
distinta.
DITALCN.- (sealando a CONTREBIA) sta, seor
MINURO.- (sealando a MANDONIA) sta, seor.
Al darse cuenta del error, rectifican, pero lo hacen los dos a un tiempo, con lo que el lo
est servido:
MINURO.- (sealando a CONTREBIA) sta, seor
DITALCN.- (sealando a MANDONIA) sta, seor.
MARCO.- (sorprendidsimo) Por Jpiter! Cre que una era sorda y la otra ciega.
Ahora hay dos sordas y ninguna ciega? (cayendo en la cuenta) Oh! Y a ti se te ha
curado la tartamudez de golpe, no?
Se producen unos segundos de perplejidad entre los esclavos, de los que viene a
rescatarlos la intervencin de CONTREBIA.
CONTREBIA.- (hablando con el obelisco) Oh, noble seor! Disculpe a estos
miserables esclavos. Yo, seor, soy Contrebia, ciega de nacimiento y servidora suya. mi
compaera, Mandonia, es sorda y por eso no puede responderle; pero yo, mediante
signos, puedo hacerle entender todo y crame que no hay mejor sirvienta en toda
Hispania y puede que ni en la mismsima Roma. Minuro, bien lo sabe usted ya, es
imbcil y nada se aprovecha hablando con l. Peor es fuerte como un toro y vale ms
que diez esclavos con buenas luces. Y Ditalcn bastante tiene con su tartamudez.
Aunque debe saber que cuando est nervioso o cuando canta se le pasa por completo.
DITALCN.- Sssss (se golpea) s, seor.
MINURO.- (alelado) S Un toro (se pone las manos haciendo como si fueran
cuernos en la cabeza y embiste a MARCO).
MARCO.- (esquivando la acometida) Pare, pare, desgraciado!
Pero MINURO se ha metido en su papel y sigue persiguiendo al pretor, que empieza
a correr por todo el escenario. As, durante el tiempo que los actores consideren
oportuno (pero que debe ser suficientemente extenso para que provoque la carcajada),
la escena se convierte en un pequeo encierro, donde todos jalean al pretor,
animndoles a que finte, engae o d algn capotazo con su tnica al animal. En
conjunto, debe remedar la suelta de vacas en fiestas. Por fin, todo se resuelve cuando
MARCO logra salir por la puerta principal. Tras su huida, los cuatro esclavos estallan
en carcajadas.
MANDONIA.- (cuando logra calmar sus risas) Genial! Creo que me he meado encima
(se palpa la entrepierna para cerciorarse)
MINURO.- (idem) Os lo habamos dicho: stos no nos duran ni dos semanas: son ms
imbciles que el papel que yo represento!
DITALCN.- (serenndose) La verdad es que esta historia ha sido divertida
(iluminndose) Eh, qu idea! soltar un toro salvaje por las calles del pueblo!
Podramos hablarlo con el Consejo de Ancianos y probarlo en las fiestas de la vendimia.
MINURO.- (iluminndose tambin) S! Has tenido una idea magnfica!

CONTREBIA.- Estis locos! Un toro salvaje por las calles del pueblo. Olvidis que el
toro es sagrado?
DITALCN.- Y qu mayor honor que enfrentarse a un dios!
MINURO.- Gloria a los que sobrevivan al dios! Y honor a los que caigan ante su
furia!
MANDONIA.- Os olvidis de que los grandes fastos son nocturnos.
CONTREBIA.- no te preocupes. Al algn cretino se le ocurrir ponerle antorchas en los
cuernos
MINURO.- (de nuevo iluminado) Magnfica idea! (a DITALCN) Esta noche sin falta
a convocar al Consejo.
Abriendo tmidamente la puerta, MARCO asoma la cabeza, propiciando de nuevo el
respingo en los esclavos. Pero esta vez son ms rpidos de reflejos y cada uno adopta
su papel en pocos segundos.
MARCO.- Sigue el imbcil haciendo de toro salvaje?
CONTREBIA.- (ahora hablando al pblico) no se preocupe, noble seor. Puede pasar
tranquilamente.
MARCO entra con desconfianza y se dirige a los esclavos.
MARCO.- Emmm veamos Cre haber dicho que descargarais el equipaje y dejarais
aqu un bal alargad. O no lo dije?
DITALCN.- Sisisisi
MARCO.- Entonces por qu no lo habis hecho?
MINURO.- (alelado, acerca su cara a la de MARCO hasta casi rozarle con la nariz)
S Hechoooooo (MARCO se aparta con una mezcla de repugnancia y temor)
DITALCN.- Sisisisi (se golpea) Simplemente dijo que espersemos.
MARCO.- (sorprendido) Oh! (piensa un momento) Cre que lo haba dicho Es igual.
Descargadlo ahora. Vamos! (al ver que nadie se mueve) Qu pasa? No he sido claro?
CONTREBIA.- (hablando con el obelisco de nuevo) Oh, noble seor! quin debe
descargarlo? No habis dicho quin debe hacerlo.
MARCO.- (cada vez ms sorprendido) Vaya! No conoca esta costumbre ibera. De
acuerdo: Ditalcn! Minuro! Descargad los equipajes y traedlos aqu.
DITALCN coge a MINURO del brazo y se lo lleva por la puerta principal. cuando
estn saliendo, MANDONIA empieza a hablar.
MANDONIA.- (a grandes gritos, algo que har siempre que hable en presencia de los
romanos) Ya est bien, no?! A qu esperas para presentarme a este joven tan majete,
Contrebia? O es que es el panadero? (se acerca a MARCO) Encantada! Y ya sabe:
tres hogazas diarias. (a CONTREBIA) Majo chico! Por qu han cambiado al otro? Se
enter el seor de que se beneficiaba a la seora?
CONTREBIA.- (fingiendo escandalizarse, le chista y se acerca a cuchichear con ella,
pero en su papel de ciega, se equivoca y con quien habla en voz baja es con MARCO)
Tchs! Calla, condenada. Que ste es el nuevo seor y no debe enterarse de lo que hace
la gente por aqu y adems, a lo mejor la nueva seora no es tan pendn como las
otras (cayendo en la cuenta) Pero qu hago yo hablndote si eres sorda? Cada da
estoy ms tonta! Espera!

CONTREBIA inicia entonces una gesticulacin absolutamente exagerada para dar a


entender (supuestamente) a su compaera lo que acaba de decir. Los gestos, como se
ha dicho, han de ser exagerados, histrinicos y, sobre todo, cmicos. La exageracin
ha de ser tal que en ocasiones MARCO creer sentirse agredido. As, en esa especie de
danza frentica, debe acabar haciendo referencia a que la la nueva seora no es tan
pendn como las otras, para lo cual abrazar a MARCO y mimar el acto sexual con
l justo en el instante en que JULIA entra en escena procedente de sus habitaciones.
Se ha quitado el manto de viaje y viste slo la tnica de andar por casa. al ver a su
marido abrazado a CONTREBIA y en semejante actitud, empieza a gritar
histricamente.
JULIA.- sinvergenza1 Asqueroso! Acabas de llegar y ya ests seduciendo a una
esclava. No te da vergenza?
MARCO.- (separndose violentamente de CONTREBIA) No, no yo
MANDONIA.- (a grito pelado) Ah, qu gusto! Por fin alguien que habla casi normal y
no susurrando. Venga aqu que le d un abrazo (se acerca a ella y la abraza)
JULIA.- (tratando sin xito de zafarse del abrazo) Pero qu hace? Sulteme! djeme
en paz!
MANDONIA.- (besndola, mientras la tiene bien sujeta,) Mu, mu. Ol las mujeres
salerosas y alegres.
JULIA.- (a su marido) Marco! Dile a esta esclava que me suelte
MARCO.- (a MANDONIA) Suelte a mi mujer! Me oye? Le he dicho que suelte a mi
mujer!
CONTREBIA.- (como siempre, hablando con el obelisco o con el pblico o con quien
sea menos con MARCO) No se esfuercen, seores. Es sorda como una tapia. Lo que
pasa es que a veces, si alguien da un grito muy agudo, le destapa un odo y oye algo
durante algunos segundos. Pero luego se le bloquea y no hay nada que hacer. Pero no se
preocupen, que ya la soltar, ya. Ah! Y usted perdone, seor, pero es que me he
equivocad antes y crea que hablaba con ella.
Mientras CONTREBIA habla con el pblico (o con el obelisco o con quien sea),
MARCO ha seguido gritndole a MANDONIA y sta, sin darse por aludida, ha soltado
el abrazo por fin, pero les ha cogido por el bazo a ambos y les acompaa a la puerta.
MANDONIA.- (gritando) Un placer orla, oiga! Y encantada de conocerla. A ver si
vienen ms a menudo (abre la puerta y les empuja fuera) Y ya saben: tres hogazas
diarias!
Al abrir la puerta para sacarles, se cruzan con DITALCN y MINURO, que entran con
los bultos mientras los amos salen.
DITALCN.- (a sus compaeras y despus de que la puerta se haya cerrado a sus
espaldas) Ya se van? Joder! Podais haber avisado antes y me haba ahorrado el viaje
y la carga.
MINURO.- (tirando los bultos al suelo) Ya lo creo! Ahora, a cargarlo todo otra vez.
CONTREBIA.- Tranquilos. La cosa va bien, pero no creo que TAN bien. Ya veris
como enseguida vuelven (en efecto, la puerta se entreabre un poco) Lo veis? Ah
estn. Cada uno a lo suyo. (hablando hacia el obelisco o hacia cualquier lado donde no
estn los seores) Oh, nobles seores! Disculpen a mi compaera. Ya lo han visto.

Tiene un corazn de oro, pero no se entera de nada. En cuanto me quede a solas con
ella, ya se lo explicar todo, no se preocupen.
MANDONIA.- Pero es que los panaderos se quedan a vivir con nosotros?
JULIA.- (a MARCO) Estn locos, completamente locos
MARCO.- Tranquila, querida. Deben ser los nervios. Cambiar de dueos y todo eso
(a los esclavos) Est bien, est bien. Por esta vez, pase, pero procuren controlarse un
poco ms. Dganle a esa (por MANDONIA) quines somos y a se (por MINURO) que
no se acerque demasiado.
DITALCN.- Sesese
MARCO.- (cortndole) Y usted procure no hablar, gracias.
CONTREBIA.-(mirando en direccin contraria) Es a m, noble seor?
MARCO.- No. Usted s que puede hablar.
CONTREBIA.- Y de qu quiere que le hable?
MARCO.- No. Ahora no hace falta que hable.
CONTREBIA.- Entonces por qu me dice que hable?
MARCO.- (nervioso) Yo no le he dicho que hable.
CONTREBIA.- Me lo acaba de decir.
MARCO.- (casi histrico) Yo no le he dicho nada.
JULIA.- Djalo, Marco. Estn locos, ya te lo he dicho.
MARCO.- (fuera de s) Basta ya! Tengo grandes ideas para este pueblo y no voy a
dejar que nada ni nadie influya en mis proyectos: voy a hacer de esta villa la ciudad ms
importante de Hispania: construir termas, har un alcantarillado, levantar un Coliseo,
har llegar agua mediante acueductos, disear un Foro (megalomanaco) Y a mi
muerte la gente, agradecida, le dar mi nombre a esta villa que ser ya urbe: (solemne)
MARCOTULIA!
Al decir estas palabras, MARCO se ha adelantado y las ha pronunciado directamente
al pblico, mientras los cuatro esclavos se iban agrupando por detrs suyo y JULIA le
miraba entre asombrada y orgullosa. Tras unos segundos de perplejidad general,
MINURO habla con sus compaeros.
MINURO.- Estn locos estos romanos!
Por el otro extremo del escenario aparece PUBLIA, la suegra.
PUBLIA.- Ja! Y la nombrarn capital del Imperio Romano (a JULIA) Mira que te lo
advert: no te cases con uno del barrio de las Carinas. Estn todos como cencerros de las
cabras que all se cran.
MARCO.- Y a mucha honra! Nuestro barrio es pobre, pero lleno de gente valiosa.
Algn da saldr de all un emperador!
PUBLIA.- Seguro! Y le pondrn su nombre a un vino!: (rindose de su propio chiste)
Vino Carinus! Yo es que me parto de la risa! Me apuesto algo a que ser descendiente
tuyo. Hija ma, me equivoqu: has hecho un matrimonio excelente; bisabuela de un
emperador.
MARCO.- Rase, rase todo lo que quiera. El que re el ltimo re mejor. No tengo
tiempo para tonteras. Me voy a mi despacho a preparar la prosperidad de esta villa
de la futura Marcotulia!
MARCO sale de la habitacin hecho un basilisco. PUBLIA sigue rindose y su hija se
le acerca.

JULIA.- Le has herido en su amor propio. Ahora es capaz de quedarse aqu slo para
fastidiarte. Y a m me gustara volver a Roma cuanto antes.
PUBLIA.- Tranquila, hija. A tu marido los berrinches se le pasan pronto. En cuanto se
d cuenta de que lo que pretende es imposible, buscar cualquier excusa para dejar esto
y volver a casita.
JULIA.- Estupendo! (coge a su madre del brazo) Venga, mam, vamos a deshace el
equipaje y a prepararnos para volver cuanto antes (a los esclavos) Los bultos a las
habitaciones! (salen)
Los cuatro compaeros estn tan aturdidos que slo son capaces de acompaar con sus
miradas la salida de las mujeres y quedarse mirando en esa direccin con la boca
abierta. Al cabo de unos segundos, es MINURO el que vuelve a romper el silencio.
MINURO.- Estn locos estos romanos!
MANDONIA.- Como cabras! Qu es eso de termas?
CONTREBIA.- Uno que fue a Cesaraugusta dijo que son unos lugares llenos de agua
donde la gente va a baarse.
DITALCN.- Eso se llama ro.
CONTREBIA.- No, no, son casas con agua dentro y se meten y se lavan y todo eso
LOS OTROS TRES.- Baarse? Qu asco! Puaj!
MINURO.- Y alcantarillado?
CONTREBIA.- No estoy segura, porque el que me lo cont lo llam alcantarillas, pero
ser lo mismo o parecido. Son como unas cuevas bajo tierra por donde tiran la mierda
de las casas. Hacen agujeros en las casas y la mierda cae en esas cuevas o algo as.
DITALCN.- Yo s lo que es Coliseo: un sitio donde van a ver cmo unos hombres
se matan, pero pagando.
LOS TRES.- Pagando? Pero si lo pueden ver gratis en cualquier batalla
MANDONIA.- Y eso de los acueductos?
CONTREBIA.- Pues algo rarsimo: son puentes al revs: el agua pasa por encima y la
gente por debajo.
MINURO.- Cmo cencerros? Eso es poco: se baan en ros que hay dentro de las
casas, tiran la mierda por agujeros bajo tierra en lugar de guardar el vino all, pagan por
ver a la gente matarse, hacen pasar el agua por los puentes en lugar de que pasen las
personas y qu s yo qu cosas ms. Por qu no se van de aqu y nos dejan en paz?
DITALCN.- Me temo que han venido para quedarse
MANDONIA.- Bueno, al menos a stos nos los quitaremos de encima pronto. Ya habis
odo a la mujer.
CONTREBIA.- Yo no me fiara. el tipo se parece un loco peligroso. Slo faltara que
tuviera razn y nos cambiaran el nombre del pueblo. Cmo ha dicho que se llamaba?
DITALCN.- Marcus Tulius Carinus. Es decir: Marco, de la familia Tulia, el del barrio
de las Carinas.
MINURO.- Slo faltaba que nos llamaran Cariniana: la villa de Carinus. Os lo
imaginis?
TODOS.- (mirndose unos a otros) Imposible!
Los cuatro ren a carcajadas mientras se hace una oscuridad que marca el final del
PRIMER SUEO

10

SEGUNDO SUEO. SIGLO XIV: LA EDAD MEDIA


ANCIANA.- (en off) Bueno imposible, lo que se dice imposible (cambia de tono).
Pero la cosa es que as acababa el primer captulo de mi sueo. Y, sin ms transiciones,
empezaba el segundo captulo que, por no s qu misterios onricos, me situaba a m, es
decir, a Cariena, en plena Edad Media, o mejor dicho, casi a finales de la misma,
porque el siglo XIV est ya muy cerca del Renacimiento, con sus historias de amores y
de honores
Al encenderse las luces se ve en escena a Doa Leonor, hija del conde Olegario, y a su
duea, Doa Berenguela, la tpica seora de cierta edad que est de vuelta de todo. La
primera tiene un libro en las manos y llama a la segunda para que le escuche. Por
cierto, es necesario que exista en algn lugar de la escena una ventana practicable.
D BERENGUELA.- E non me gusta, non
que exiemplos da muy mal
D LEONOR.Oirsme mi duea
e como diz a tal:
Como dize Aristtiles, cosa es verdadera
el mundo por dos cosas trabaja: la primera,
por aver mantenenia; la otra cosa era
por aver juntamiento con fenbra plazentera.
digo muy ms el omne que toda creatura:
todas a tiempo ierto se juntan, con natura;
el omne de mal seso todo tiempo, sin mesura
cada que puede quiere fazer esta locura.
De nuevo el gag de la imagen congelada
VOZ EN OFF.- Cmo? Que no entendis nada? Pues esta vez no hablan latn, sino
esa degeneracin suya que llaman castellano o espaol claro que es un poco antiguo,
del siglo XIV, como hemos dicho As que no os enteris de lo que dicen eh? Est
bien, est bien haremos como antes: ofreceremos la versin doblada. Eso s, puede
pasar como antes, que no coincidan los movimientos de los labios con lo que estn
diciendo los actores Ah! Otra cosa: no os extrae que hablen en verso; pensad que en
esa poca todo el mundo hablaba en verso.
Y de nuevo el gag del rebobinado y vuelta a empezar
D BERENGUELA.- Pues no me gusta, no
que es un libro inmoral
D LEONOR.Escuchad como dice
porque eso me da igual:
Como dice Aristteles, cosa es verdadera
el mundo de dos cosas se ocupa: la primera
porque no falte comida, la otra cosa era
por yacer en la cama con hembra placentera.
Y digo ms el hombre que toda criatura
cuando estn en celo se juntan con galanura;
el hombre de mal seso, todo tiempo, sin mesura

11

siempre que puede quiere hacer esta locura.


D BERENGUELA.- No me complace, muchacha
que leis aquestas cosas
D LEONOR.Son los sabios los que dicen
estas cosas tan hermosas
D BERENGUELA.- Las ha llamado locuras
D LEONOR.Pero si son deliciosas!
Y el amor no tiene cura
D BERENGUELA.- Tienen espinas las rosas
D LEONOR.pero entre todas las flores
no las hay ms deliciosas.
D BERENGUELA.- No es amor de lo que hablis
sino pasin desbocada
y habis de saber, muchacha
que lujuria es bien llamada.
y ponzoa es para el alma
de cualquier mujer honrada.
D LEONOR.- (burlndose) Y entre mis piernas descansa
el honor de aquesta casa.
(enrgica)
Mejor deshonra y Don Lope
que seca como una pasa! (sale)
D BERENGUELA.- (sonriendo maliciosa) Qu fcil es engatusar a nias
deleitosas, jvenes y mimadas.
Basta con enfurruar la mirada,
y que cada vez que disputen les rias.
Para que slo por llevar contraria
se vayan enamorando solitas
y deseen todo lo que les quitas
aunque acaben tiradas como un paria.
Se oye un ruido y aparece una cuerda por la ventana. D BERENGUELA se vuelve y se
asoma a la misma
Sois vos?
D. LOPE.- (en off) Yo soy.
D BERENGUELA.- Y el peln?
PEDROCHE.- (en off) Aqu estoy!
D. LOPE.- (en off) Atad la cuerda
D BERENGUELA.Sin falta (lo hace)
Atada est mi seor.
D. LOPE.- (en off) Tenedme, Pedroche.
PEDROCHE.- (en off)
Ya voy.
Ya la sujeto.
D. LOPE.- (en off)
Por mi honor
de caballero sin tacha
que agradezco la atencin,
Berenguela, que me hacis. (aparece por la ventana como si
escalara por la cuerda2)
D BERENGUELA.- (aduladora) A un gran seor como vos
2

el truco para mantenerla tensa es muy simple: cuando D BERENGUELA coja la cuerda puede ir fuera
de escena, rpidamente, a atarla, para drsela a alguien entre bastidores que la tenga firmemente cogida,
mientras el otro extremo lo sujeta otra persona

12

D. LOPE.-

no se puede negar nada.


Do est mi corazn?

al avanzar por la habitacin, tropieza con la cuerda, haciendo que PEDROCHE, que
ya asomaba su cabeza por la ventana, caiga por ella desapareciendo de escena y
produciendo un tremendo estrpito.
D BERENGUELA.- Cuidado, la cuerda!
D. LOPE.Pardiez! (ahora se oye el estrpito)
PEDROCHE.- (en off) Ay, mis huesos! qu dolor!
Se asoman ambos a la ventana
D. LOPE.Ests bien, muchacho?
PEDROCHE.-(en off) No s. Palparme
por ver si me falta algn cacho.
D BERENGUELA.- Pobrecito de mi alma!
Decidme al punto, mancebo
si estis entero y en calma
que por vos los vientos bebo.
PEDROCHE.- (apareciendo de nuevo por la ventana y ayudado por ambos a entrr en
escena)
Ay! Si pudome reposar
y los huesos componer
nada podr estorbar
que empecemos a jo
D. LOPE.- (interrumpindole) Calla, ordinario!
Que no haces ms que pensar
en tus pasiones ms bajas.
Si pusieras ese empeo
las horas en que trabajas
seras un escudero
mejor que cualquier alhaja.
PEDROCHE.Ay, dejadme descansar!
dnde tumbarme puedo?
Mira a su alrededor y se dirige hacia un sof que hay en un lateral, pero tropieza con
la cuerda y cae cuan largo es
D. LOPE.Yo tengo un imbcil
en lugar de un escudero.
D BERENGUELA.- (asistindole apurada) Virgen del amor hermoso!
Ests entero, muchacho?
PEDROCHE.- (desde el suelo, palpndose) Dejadme antes que me palpe
No se rompi ningn hueso
y como ca de espaldas (se palpa la entrepierna)
no sufri mi compaero.
Entre los dos le levantan y le sientan en una silla o algo ms o menos cercano.
D BERENGUELA.- Reposad aqu, buen hombre
D. LOPEY deja de caerte ya
que otros asuntos tenemos
que haberte de levantar.

13

(a D BERENGUELA ) Y vos decidme, seora,


Cmo mi Leonor est?
Le habis hablado de m?
D BERENGUELA.- Como si fuerais Satn
D. LOPE.Y por qu habis hecho eso?
D BERENGUELA.- Le he dicho vuestra fealdad.
D. LOPE.Feo y demonio Don Lope?
D BERENGUELA.- Que eso es lujuria y no amar
D. LOPE.- (casi enfadado) Y adems degenerado!
D BERENGUELA.- Y que eso estaba muy mal
D. LOPE.- (desconcertado) Pero si le habis contado eso
no querr nada de m
me echar presto de aqu
y no podr ni darle un mal beso.
D BERENGUELA.- (maliciosa) Cmo se ve que sois poco versado en amores!
Si queris conquistarlas todo han de ser prohibiciones
y pintarles su amor con los peores colores
y de ese modo, seor, las tendris a millones (se oye un ruido)
Ah viene, estad presto.
D. LOPE.Descuidad, ser el galn
ms exquisito y honesto
de las huestes de Satn (re)
PEDROCHE.- (se medio incorpora) Viene la seora?
Al levantarse empuja levemente la silla hacia atrs, que es precisamente el lugar por
donde entra D LEONOR, que quita la silla de su camino sin que PEDROCHE se d
cuenta y se queda all parada, muda de sorpresa al descubrir a D. LOPE.
D BERENGUELA.-(sin ver a D Leonor,a PEDROCHE) Descansad y estad tranquilo!
Calmado por las palabras de D BERENGUELA, PEDROCHE va a sentarse otra vez,
pero al no estar la silla, vuelve a dar con sus huesos en tierra. De nuevo, alaridos de
dolor que no parecen afectar a D LEONOR, que sigue mirando a D. LOPE quien, por
su parte, ha adoptado una postura de grave preocupacin.
PEDROCHE.Ay! pero cmo me he cado?
D BERENGUELA.- Por Dios, que no te oiga el conde!
Venid a mis aposentos
para que pueda curaros
y pueda frotando daros
con mis manos un ungento. (le coge del brazo y sale)
Quedan solos D LEONOR y D. LOPE, ste en su actitud de seriedad total y exagerada.
D LEONOR.-

D. LOPE.-

Saba que vendras, Lope amado.


y por eso he vuelto
para poder estar a vuestro lado
mas, por qu ese gesto?
por qu, mi amor, restis callado?
No resto, no. Ni tampoco sumo.

14

D LEONOR.-

Es una historia perdida


de una grande torpeza que asumo
Contadla, estoy decidida

D. LOPE se lo piensa y, finalmente, se sienta en algn sitio, llamando a D LEONOR,


que se sienta a su lado.
D. LOPE.-

D LEONOR.D. LOPE.-

D LEONOR.D. LOPE.D LEONOR.D. LOPE.-

D LEONOR.-

Ayer... triste da el de ayer!...


Antes del anochecer
y en mi alazn caballero
iba yo con mi escudero
por la parte de Alfamn,
cuando cerca de la cerca
que pone fin a la alberca
de los predios de Muoz,
me llam en alto una voz,
una voz que insisti terca.
Hice en seco una parada,
volv el rostro, y la voz era
del Marqus de la Moneada,
que con otro camarada
estaba al pie de una higuera.
Quin era el otro?
El Barn
de Vedia, un aragons
antiptico y zumbn
que est en casa del Marqus
de husped o de gorrn.
Hablamos... Y vos qu hacis?
Aburrirme... Y el de Vedia
dijo: No os aburriris;
os propongo, si queris,
jugar a las siete y media.
Y por qu marc esa hora
tan rara? Pudo ser luego...
Es que tu inocencia ignora
que a ms de una hora, seora,
las siete y media es un juego.
Un juego?
Y un juego vil
que no hay que jugarlo a ciegas,
pues juegas cien veces, mil,
y de las mil, ves febril
que o te pasas o no llegas.
Y el no llegar da dolor,
pues indica que mal tasas
y eres del otro deudor.
Mas ay de ti si te pasas!
Si te pasas es peor!
Y t... don Mendo?

15

D. LOPE.-

D LEONOR.-

D. LOPE.-

Serena
escchame, pobre nena,
porque no fui yo... no fui!
Fue el maldito cariena
que se apoder de m.
No hablis mal del Cariena!
No sabis que mi buen padre
tiene una fortuna plena
en vias que otros le labren?
Yo, seora, soy de aqu
y me s mejor que nadie
lo que puede hacer en m
esa bebida inefable.
Entre un vaso y otro vaso
el Barn las cartas dio;
yo vi un cinco, y dije paso,
el Marqus crey otro el caso,
pidi carta... y se pas.
El Barn dijo plantado;
el corazn me dio un brinco;
descubri el naipe tapado
y era un seis, el mo era un cinco;
el Barn haba ganado.
Otra y otra vez jugu,

pero nada consegu,


quince veces me pas,
y una vez que me plant
volv mi naipe... y perd.
Ya mi peculio en un brete
al fin me da Vedia un siete;
le pido naipe al de Vedia,
y Vedia pone una media
sobre el mugriento tapete.
Mas otro siete l tena
y tambin naipe pidi...
y negra suerte la ma,
que siete y media cant
Y me gan en la porfa...
Mil dineros se llev,
por vida de Satans!
Y ms tarde... qu s yo!
de boquilla se jug,
y me gan diez mil ms.
Te hacer cargo, di, amor mo?
Te haces cargo de mis males?
Ves ya por qu no sonro?
Comprendes por qu este ro
brota de mis lagrimales? (Se seca una lgrima de cada ojo)
Yo mal no quedo, no quedo!
Quin diga que yo un borrn

16

ech a mi grey que alce el dedo!...


Y como pagar no puedo
los dineros al Barn,
para acabar de sufrir
ha decidido... partir
a otras tierras, a otro abrigo.
D LEONOR.Qu me dices?... Vas a huir?
D. LOPE.No me queda otro remedio
habr de probar fortuna
en tierra amiga o moruna
y as quitarme de en medio.
D LEONOR.Don Lope, amor mo, no!
D. LOPE.As ha de ser, por mi honor
D LEONOR.Os iris lejos de m!
D. LOPE.Lejos de mi vida, s!
D LEONOR.Decidme, qu he de hacer yo?
D. LOPE.- (tremendo)Olvidarme, Leonor
D LEONOR.Olvidarme yo de ti?
D. LOPE.- (pattico) De este hombre infame y vil.
D LEONOR.No me pidis eso, no!
D. LOPE.Tengo que pedirlo, s (se tapa falsamente la cara con la mano)
D LEONOR.Pedidme cualquier cosa menos eso
(tremenda)
Pedid de mis labios un beso
Pedidme el sol y la luna mi amor
Pedidme si queris mi honor3
D. LOPE.- (abriendo los dedos de la mano para dejar ver sus ojos)
Pues ahora que lo decs
D. LOPE se levanta y, tomando de la mano a D LEONOR, la conduce suavemente
hacia la alcoba, al tiempo que le dice:
D. LOPE.dirige al pblico)

Venid, delicada y dulce alma ma


corramos a consumir este fuego (sale D LEONOR y D. LOPE se
Ese truco de la ruina en el juego
funciona mejor de lo que crea.

Queda la escena vaca durante unos segundos. Al poco entra D. OLEGARIO, el padre
de D LEONOR, leyendo en voz alta de un libro que lleva en las manos.
D. OLEGARIO.-

Cuanto ms alto se suba


peor ser la cada.

Al terminar de leer este fragmento tropieza con la cuerda, que nadie haba retirado ni
desatado, y cae al suelo cuan largo es. Cuando se repone del batacazo y puede
levantarse, hace esta reflexin en voz alta:
D. OLEGARIO.-

Pero si no iba subiendo


qu mala pata la m! (ve la cuerda)

Todo este coloquio tiene que ser exageradamente ridculo, de forma que sea una caricatura de los amores
tremendistas tpicos.

17

Y esta cuerda en esta alcoba?


Atada en aqueste lado
por la ventana se asoma (se dirige a la ventana)
y una piedra alguien ha atado
al final de la maroma. (se toca la nariz)
Uy qu pestilente aroma
me sube a la pituitaria!
Para nada es necesaria
una cuerda en una alcoba
que por la ventana asoma. (llama a grandes voces)
Mujer ma, doa Blanca!
Venid al punto seora,
venid porque en esta hora
mi honor alguno me arranca.
Y al tiempo que aqu vens
traedme mi noble espada (piensa)
O mejor dejadme a m
y as cojo la afilada (sale)
Nada ms desaparecer D. OLEGARIO, entran en escena D BERENGUELA y
PEDROCHE, que la sigue de cerca, ambos vistindose a toda prisa.
D BERENGUELA.- Vlgame el cielo! Mi amo!
Y encomendado a su espada.
PEDROCHE.Yo me largo a toda prisa
antes que me pase nada (trata de salir por la ventana)
D BERENGUELA.- (sujetndole) Tente, cobarde, feln!
PEDROCHE.Otras cosas escuchaba
cuando estbamos adentro.
D BERENGUELA.- Y dejas en la estacada
al amo que te alimenta?
PEDROCHE.Y qu quieres que yo haga?
D BERENGUELA.- Pues defender a tu amo
mala especie de canalla
PEDROCHE.Cuando aqu aparezca el conde
llevando en su mano espada
me cortar en pedacitos
para hacer una empanada.
Yo me largo en este instante
que al barn no debo nada (se sube al alfzar de la ventana)
D BERENGUELA.- Entonces sas tenis?
Pues salid por la ventana!
Le da una patada en el culo que le hace caer con estrpito, justo en el instante en que
aparece D BLANCA, en actitud apurada.
D BLANCA.D BERENGUELA.D BLANCA.D BERENGUELA.-

Llego a tiempo, Berenguela?


Estad tranquila, seora
Tranquila decs ahora?
La cosa tiene su tela,

18

lo reconozco, seora,
pero cundo os he fallado?
Treinta amantes han pasado
por la puerta de su alcoba
y su marido el buen conde
como el primer da le adora.
D BLANCA.Tienes tazn, Berenguela.
Qu hemos de hacer, pues, ahora?
D BERENGUELA.- Vos no perdis la calma
y no me dejis nunca sola.
D BLANCA.Encogida tengo el alma;
la sangre se me subleva.
Al punto entra D. OLEGARIO, espada en mano y en actitud pico-heroica, tanto que al
hablar le sale el cantar de gesta:
D. OLEGARIO.-

A stos de Cariena Don Pedro cort narices


y que aqu hay gato encerrado las mis narices me dicen.
Yo he de defender mi honor sin que ninguno me obligue,
porque soy un gentilhombre que por su honra se desvive
y cortar lo que sea pues de m nadie se re
Jjusto en ese instante cae al tropezar con la cuerda que sigue impertrrita su labor
cmica; D BLANCA y D BERENGUELA hacen tremendos esfuerzos por contener la
risa. D. OLEGARIO se levanta an ms alterado
Por los tres clavos de Cristo! Vaya cada ms tonta!
Ahora mismo he de cortar aquesta cuerda traidora!
Lo hace y se oye un grito seguido de un nuevo golpe estruendoso
D BERENGUELA.- (aparte) Pedroche ha debido ser
que arrepentido suba
a enmendar su cobarda
y a su amo socorrer.
D. OLEGARIO.Qu horrible grito he escuchado! Un alma en pena a estas horas!
Ms nada me ha de apartar de mi inquisicin dolora.
Decid, Doa Berenguela, quin se esconde en esa alcoba?
D BERENGUELA.- Qu pregunta! Vuestra hija
Por qu decs que se esconde?
Os burlis de m, buen conde?
D BLANCA.Qu os pasa, marido mo?
Por qu decs esas cosas?
Os habis hecho un buen lo
y ya no sabis ni dnde
empuar una tizona
para creeros que sois
desfacedor de amoros
D BERENGUELA.- (dndole un codazo) Callad, seora, por Dios,
no le deis pistas al conde.
Dejad que hable solo yo.

19

D. OLEGARIO.-

Cuanto ms hablis ms pienso que aqu no hay gato hay leona


encerrada y por la Virgen! que sabr vengar mi honra
igual que hiciera Don Pedro cortando nariz traidora
(este fragmento ha y orejas de quienes eran no ms que gentes felonas.
de ir de menos a ms)Yo as templar mi acero y si encontrara una sombra
de deshonor en mi hija ah mi razn se apoya
y no cortarle nariz, rebanarle la
D BLANCA.- (cortndole) Por Dios, Olegario, tente!
D. OLEGARIO.Abrid esa puerta ya!
Y permitidme que entre
D BERENGUELA.- No lo hagis, seor
D. OLEGARIO.A un lado, harpa.
(mientras se dicen estas frases
D BERENGUELA.- Dios mo, qu horror!
las mujeres van alternndose en la
D BLANCA.Ay, virgen ma!
tarea de interponerse entre el conde
D. OLEGARIO.Me juego mi honor
y la puerta, al tiempo que l las va
D BLANCA.Pobre hija ma
apartando, en una cmica sucesin
D BERENGUELA.- Vuestra hija es un sol
que exaspera a D. OLEGARIO)
D. OLEGARIO.Qu es esta porfa?
D BERENGUELA.- Lo hacemos por vos.
D BLANCA.Y vuestra vala
D. OLEGARIO.Ya basta, por Dios! (paralizando a las mujeres con su grito)
(amenazante)
en este preciso instante ese umbral traspasar
y si alguien se me entromete, juro no vacilar:
hasta el mango de esta espada sin temblar traspasar.
Y ay del que encuentre all dentro! A se lo matar!
Cuando D. OLEGARIO va a abrir la puerta, sta se abre de sopetn para dar paso a
una figura monstica, que surge de la alcoba dulcemente: se trata de D. LOPE,
ataviado de fraile con los hbitos de la orden que se prefiera (o se tenga a mano) pero
siempre con la capucha puesta, para evitar ser reconocido.
D. LOPE.-

Dominus vobiscum!

D BLANCA y D BERENGUELA se arrodillan delante de l


D BLANCA y D BERENGUELA.- Et cum spiritu tuo!
D. OLEGARIO no sabe qu hacer y, tras unos instantes de duda, baja la espada y le
habla al monje:
D. OLEGARIO.D. LOPE.-

D. OLEGARIO.-

Y vlgame dios, hermano!


Qu hacais en esta alcoba?
Mandome llamar vuestra hija
puesto que haba pecado
y quera confesar,
pues nada hay que ms aflija
a un corazn cristiano
que la angustia de obrar mal.
Confesndose a estas horas? (sospechando)
Pues qu pecados horrendos

20

alberga en su joven pecho


esa muchacha traidora?
D. LOPE.Dejad a un lado esa ira
que es pecado capital.
Y aunque no puedo de nadie
los pecados revelar
s puedo deciros, conde,
que es vuestra hija ejemplar,
y slo porque hace un mes
no quiso con vos hablar
la conciencia le morda
y ya no poda ms.
D BERENGUELA.- (de rodillas aun) Qu alma tan inocene!
D BLANCA.- (idem)Qu virtud acrisolada!
D BERENGUELA.- Qu bondad santificada!
D BLANCA.- (levantndose y encarndose con D. OLEGARIO)
Marido, sois repelente;
sospechar de esta manera
y de buenas primeras,
de la virtud reluciente
de este crisol de virtudes,
de esta mujer tan decente
D BERENGUELA.- Vergenza debiera daros!
(a D. LOPE)
Y vos, hermano, acompaadme
y abandonad esta estancia
donde anida nimo infame.
D BERENGUELA gua a D. LOPE que, tras dar la bendicin con su mano (que todos
reciben santigundose, abandona la estancia pacficamente. D BLANCA se encara con
su marido.
D BLANCA.-

Y ahora vos id saliendo de esta sala.


No merecis tan siquiera el aire
que ella respira. No hagis el desaire
ahora de pretender abrazarla.
Idos. Y ya hablaremos maana.

Seala enrgicamente con el brazo y el dedo ndice estirado el camino de salida a su


marido, por donde ste se retira cabizbajo y arrastrando la espada. Nada ms irse,
entra D LEONOR, que se abraza a su madre y luego miran agradecidas a D
BERENGUELA.
D LEONOR.Gracias, Berenguela, amiga
D BLANCA.Sin ti ya no ramos nada.
D BERENGUELA.- Ay, seoras! Las mujeres
siempre estamos condenadas
se adelanta hacia el pblico y declama este soneto que cierra el captulo:
Difcil papel el de las mujeres.

21

Toda la historia sometida,


dominada, humillada, escarnecida
Todo obligaciones, cero placeres
Dicen que somos traidoras y harpas,
que obramos con doblez y por detrs.
Yo digo que en normal as actuar
cuando se nos ha humillado a porfa.
Porque igual que el varn somos humanas
y tenemos su mismo entendimiento,
y queremos una existencia sana.
Que sea, pues, comn el sentimiento,
que esto no sea una esperanza vana:
Todos iguales en todo momento.
Lentamente la escena se oscurece, marcando el final del PRIMER SUEO

22

TERCER SUEO. SIGLO XVII: LA EDAD MODERNA


ANCIANA.- (en off) Bonito final tuvo el captulo, a fe ma Pero es tiempo ya de
presentar el siguiente: en ste entraba en escena un personaje tan, tan famoso que no
necesita introduccin ninguna: Don quijote de la Mancha, que en su camino de su
regin natal hacia Zaragoza pas por m quiero decir, por Cariena. Lo raro es que
don Miguel de Cervantes no lo mencionara en su crnica y que, sorprendentemente,
pasara de tierras manchegas a la ribera del Ebro sin referir lo que aconteci aqu y que,
por cierto, dio lugar a una curiosa costumbre. Vean, vean lo que pas
Luces. al poco de encenderse, entra por un lateral el famoso caballero, seguido de su
no menos conocido y fiel escudero.
SANCHO.- Cmo es, mi seor Don Quijote, que hayamos dejado las monturas atadas
a la entrada de la villa, siendo vos caballero andante?
DON QUIJOTE.- Cmo se echa de ver, amigo Sancho, que no ests versado en leyes de
caballeras. No hay desdoro ni deshonra en acometer aventuras a pie y los ms grandes
ya vencieron incluso a ejrcitos enemigos plantados tan slo sobre sus recias piernas,
dando mandobles que igual derribaban sarracenos que gigantes o encantadores. T
mismo, Sancho, recordars la reciente aventura donde salv a don Gaiferos y a su dulce
esposa Melisendra de ser alcanzados por las huestes del emir de Zaragoza.
SANCHO.- Bien lo puede decir vuesa merced, que buenos cuartos nos costaran los
tteres de Maese Pedro, y ms nos hubieran aprovechado en comida que en pagar
titirindajas.
DON QUIJOTE.- Ya sabes cmo se divierten los encantadores, esforzndose por quitar
gloria a mis hazaas y cmo trastoc los infieles en giriafes de trapo. Pero me consuela
saber a Don Gaiferos yaciendo feliz en la compaa de la muy gentil Melisendra por
obra de mi feliz y arriesgada intervencin.
SANCHO.- Vlame Dios y cmo les envidio! Que a fe que yacer y se holgar en
buena compaa y henos aqu a nosotros, de seguro, envueltos en aventura que pluga a
Dios no acabe con mis huesos molidos y majado como una estera, cuando no corrido
por malditos rebuznadores sin sesos ni humores.
DON QUIJOTE.- Calla ya esas plticas quejumbrosas. El camino de la gloria est
empedrado de heridas, que dan ms mrito al que alcanza la honra gloriosa del caballero
andante cuyo nombre conocen y alaban la naciones y que all donde llega es recibido
por reyes y emperadores en sus castillos, por duques y condes en sus dominios y por
alcaldes y regidores en sus villas.
SANCHO.- No recuerdo yo hasta la fecha que rey ni duque ni aun gentilhombre o
labrador! haya salido a recebirnos ni a lavarnos, y eso que de polvo y barro no andamos
escasos. Aunque ya cambiaba con gusto el lavatorio por un plato de garbanzos y algn
jarrete de cordero y aun de ternera, que no catamos alegras desde casa de don Diego.
DON QUIJOTE.- (dndole un capn entre carioso y punitivo) Callars, alma de
Dios?
SANCHO.- (afectado por el coscorrn) Ya callo, ya callo (aparte) Aqu no se han de
comer ms que duelos y quebrantos.
DON QUIJOTE.- Qu farfullas, diablo?
SANCHO.- (reaccionando con rapidez) Me preguntaba cul sera la aventura que nos
gua a esta villa.

23

Espoleado por la alusin a la aventura, DON QUIJOTE adopta una postura de


confidencialidad y sumo secreto, al tiempo que se acerca a SANCHO con teatralidad.
DON QUIJOTE.- Has de saber, Sancho, que en esta villa de Cariena hay una doncella
que es vctima de un encantamiento, que debe ser obra del mismo que se complace en
arruinar mi gloria, ese sabio Frestn que me trastoc los gigantes en molinos. Y es mi
deber de caballero socorrer a la dama y desfacer el entuerto.
SANCHO.- Doncella encantada?
DON QUIJOTE.- As me dijo el paje en el mesn la ltima noche y aun aadi que la
tena transformada en mora sarracena, por mal nombre Zoraida, siendo ella cristiana, y
aun cristiana vieja. Y la dama, as encantada, habla en algaraba, echa sus rezos a
Mahometo y no quiere saber de jamones ni de chorizos. Pero he aqu que veo unas
doncellas que sin duda nos darn razn del encantamiento!
SANCHO.- (para s) Doncellas sern, si l lo dice, pero ms parecen campesinas como
mi Teresa y aun una de ellas con ms aos que veces ha rebuznado mi rucio.
Por el otro lado del escenario, en efecto, han entrado 4 mujeres. Tres de ellas llevan
cntaros en las manos, en clara actitud de ir a la fuente a pos agua. La otra, de ms
edad y mejor vestida, marcha aparte de las tres jvenes que charlan entre s animada y
descaradamente mientras ren.
DOROTEA.- Y sabis lo que hizo?
GONZALA.- Cuenta, cuenta.
MARIBLANCA.- (entusiasmada y lbrica) Llevarte al pajar en volandas
DOROTEA.- (re) Ojal! (se detiene y se pavonea) Para eso le haba aireado yo mis
gracias.
MARIBLANCA.- Pues entones?
GONZALA.- Cuenta, cuenta.
DOROTEA.- Sali corriendo!
MARIBLANCA.- No!
GONZALA.- Cuenta, cuenta
DOROTEA.- Como os cuento. Fue plantarle las pechugas y cogerle la palabra y
escondi el rabo entre las piernas.
MARIBLANCA.- Perro ladrador, poco mordedor Ni mordedor ni otra cosa.
GONZALA.- (que no se entera) Cuenta, cuenta.
DOROTEA.- Pero si ya lo he contado!
GONZALA.- Ah, s?
MARIBLANCA.- (entre pedaggica y molesta) Ay, chica! Que el Tobas le dijo cuatro
frescas a la Dorotea aqu presente, y como sta le dijera que adelante y hasta donde
hiciera tope, pues el otro se amusti y hasta sali corriendo.
GONZALA.- Y nada de nada?
DOROTEA.- Nada, hija. Ese rabo no quiso menear la cola.
Ren las tres a carcajadas, al tiempo que la seora de ms edad llega a su altura y hace
un comentario por lo bajini.
TOMASA.- Desvergonzadas!

24

En ese preciso instante (y cuando las tres jvenes iban a responder a la seora con
lengua viperina) interviene DON QUIJOTE, ajeno por completo a la conversacin que
se traan las muchachas.
DON QUIJOTE.- (grandilocuente) Oh, nobles damas! Permitidme que me digne
hablaros sin que nada temis por vuestra honra, pues habis de saber que soy caballero
andante y es mi deber, entre otros muchos, socorrer doncellas y vengar agravios que
puedan padecer (se arrodilla) Aqu me tenis dispuesto a vuestro servicio, oh, hermosas
doncellas.
SANCHO.- (metiendo baza desde atrs) Y sabed, seoras, que este caballero es el sin
par don Quijote de la Mancha, otrora Caballero de la Triste Figura y hoy Caballero de
los Leones y se halla embarcado en grave y peligrosa aventura.
Se producen unos instantes de estupor general, con las jvenes completamente
estupefactas ante la cmica figura de Don Quijote arrodillado antes ellas. Al final
reaccionan con su humor habitual.
DOROTEA.- Este to est loco!
GONZALA.- Pero contar, ya cuenta bien las cosas, eh?
MARIBLANCA.- (a DOROTEA) Pero mira, ya que se pone a nuestro servicio, igual te
poda servir para que te trajera al Tobas y te lo plantara encima.
Nueva carcajada general de las muchachas, ante el asombro de DON QUIJOTE. Pero
antes de que ste pueda decir nada, interviene la seora de edad, adelantndose hacia
l.
TOMASA.- No haga caso de estas desvergonzadas aldeanas. Ha hablado bien vuesa
merced y aqu estoy, dispuesta a escuchar cuanto gustis decirme y ms, si como dice
vuestro escudero, andis metido en nobles y arriesgadas aventuras.
Las tres jvenes han cortado en seco sus risas ante el discurso de la seora.
GONZALA.- Ma t la Tomasa.
MARIBLANCA.- Qu nfulas! Ni que fuera una duquesa
DOROTEA.- Ya dicen que lee demasiados libros de caballeras
MARIBLANCA.- Pa m que se le ha reblandecido la sesera.
GONZALA.- Pues se han juntado el hambre con la gana de comer (seala a DON
QUIJOTE)
DOROTEA.- Y si nos quedamos a ver qu pasa?
Desde este momento se va a desarrollar una especie de desdoblamiento de la escena:
por un lado, DON QUIJOTE, SANCHO y TOMASA hablarn de la aventura que
persigue el primero, y por otro lado, las jvenes irn haciendo comentarios sobre lo
que sucede, aunque se situarn a cierta distancia, de modo que no puedan orlas.
DON QUIJOTE.- Buscamos, noble seora, la desdichada obra del sabio Frestn, que
como sin duda sabris dedica todo su mal arte a perseguir las nobles hazaas de ste que
os habla y en esta ocasin tiene, segn me ha hecho saber un buen hombre, encantada a
una doncella de esta villa y es mi intencin desencantarla y devolverle al encantador
parte del mal que me busca.

25

TOMASA.- Y sabis, por ventura, el nombre de la doncella?


GONZALA.- Toma! Y de cundo ac habla as la Tomasa?
MARIBLANCA.- Eso s que es obra de encantamiento.
DOROTEA.- Que ya os digo que el leer tanto no es bueno para la mollera
SANCHO.- Monja era, pues daba el nombre de Sor Aida, pero dej el convento por
andar con un tal Mahosaco o Mahometo, que ya se sabe que en conventos andan galanes
que pierden a las hermanas hacindoles ganas hijos.
MARIBLANCA.- Uy! Ya lo creo. Me s yo de una que tambin se fue con el Metesaca
se (re).
DOROTEA.- Toma, claro! La Manuela. Sor ngela ea y dos angelitos tuvo.
GONZALA.- Con el maese carpintero (ren las tres a carcajadas)
DON QUIJOTE.- (volvindose y dndole de nuevo un pescozn a SANCHO) Calla ya,
botarate! Y cunto mejor estaras si, como los burros, slo rebuznaras. As no
tendramos que escuchar tus bellaqueras de destripaterrones (a TOMASA) Disculpe
vuesa excelencia a mi escudero, al que puede perdonrsele su lengua de bellaco en
atencin a sus buenos servicios y a que, aunque bruto, tiene buen corazn. La Sor Aida
que deca no es tal, sino Zoraida, que es el nombre musulmn que una doncella de esta
villa ha recebido al ser encantada por Frestn. Y ahora, de cristiana vieja que era se h
tornado en sarracena, para su mal y el de su familia.
DOROTEA.- Arrea! Como sta no haba odo antes.
GONZALA.- Entonces, no hay monja salida de convento? Lstima! Esas historias son
las ms divertidas.
MARIBLANCA.- Pues a m las historias de moras ya me gustan. Pero aguardad, que va
a hablar la Tomasa, a ver qu chifladura les suelta
TOMASA.- (que haba quedado en actitud meditabunda) Mucho he odo hablar del
sabio taimado Frestn y de sus fechoras y algo me quiere sonar d lo que decs
Dejadme que piense un poco!
En ese momento, y mientras TOMASA adopta una pose de reflexin exagerada, entra
por el lateral donde estn las jvenes un COMERCIANTE, que se dirige a stas.
COMERCIANTE.- Eh, mozas! Alguna de vosotras puede decirme dnde para la
Fuente de la Mora?
GONZALA.- (volvindose sobresaltada, igual que sus compaeras) Mande?
COMERCIANTE.- Deca, zagalas (zalamero) y a fe que sois graciosas zagalas (les
guia un ojo) deca, digo, que si podis decirme dnde para la Fuente de la Mora.
DOROTEA.- (insinuante) Y no os interesara mejor otro lugar ms retirado? La Fuente
est e mitad del pueblo
MARIBLANCA.- (a GONZALA) Vaya! Hoy todo el mundo busca moras y eso que
no es temporada.4
GONZALA.- (a MARIBLANCA) S, pero sta quiere ponerse morada siempre, y no
pierde ocasin.
SANCHO.- (a DON QUIJOTE) Seor amo! Pa m que esta seora (por TOMASA, que
sigue absorta pensando) se ha quedado traspuesta, que no es normal que calle tanto.
DON QUIJOTE.- Yqu sabrs t o que hablan las grandes damas, si nunca has visto
ninguna? Sabe, escudero, que es de buen gusto callar entre personas nobles, y as no
estropear el silencio con alguna necedad indigna de su alcurnia. Por eso han de pensar
bien lo que dicen.
4

Obviamente, si la obra se representara a final del verano, la frase debera sustituir por debe ser porque
estamos en temporada

26

COMERCIANTE.- (a las jvenes, al reparar en las otras tres figuras) Y esta gente tan
pintoresca? Estn representado alguna comedia o he llegado en da de fiesta y hay
carnaval?
MARIBLANCA.- Chsss. Calle. Que no es usted el nico en buscar una mora.
DOROTEA.- Y no preferirais una cristiana?
COMERCIANTE.- A m tanto me dan moras, judas y cristianas, que todas son de mi
gusto si son gustosas. Pero ahora tengo un negocio pues he apalabrado un cargamento
de vino a un tal Ruy Lope de Bguena, bodeguero, y me lo ha dejado en la plaza de la
susodicha fuente y hacia all me encamino, a recoger el carro con los odres de vino
(insinuante) pero en concertado el lance, sitios habr mejores para conocer cristianas
que esa Fuente de la Mora.
Al or estas ltimas palabras, TOMASA sale por fin de su aturdimiento.
TOMASA.- (como volviendo en s tras un largo trance) Albricias dadme, seor
caballero, que ya s del encantamiento que decs! Mora es, en efecto, y encantada est.
Y yo os guiar donde est ella, pero habr que pensar el modo de deshacer el
encantamiento.
DON QUIJOTE.- Eso dejadlo de mi mano, que caballero soy y sabr salir victorioso del
lance, y antes he de encomendarme a mi seora Dulcinea, que me asista con su honra
inmaculada y con su luz en esta peligrosa aventura. (queda en actitud recogida)
SANCHO.- Mientras no se requiera mantear escuderos, ya puede invocar a quien sea y
que le asista la mismsima Virgen del Pilar, que cerca andamos de sus dominios.
DON QUIJOTE.- (volviendo en s) Decidme, pues, dnde he de hallar a la desdichada
dama.
TOMASA.- No sin saber cmo afrontaris la hazaa, que la moza era deuda ma y no
quiero envolverla en males mayores. Y no es que desconfe de vos, caballero, sino que
temo las malicias y desmanes del sabio Frestn. (misteriosa y siniestra) Porque habis
de saber algo: este maligno encantados ya sabe algo de vuestras intenciones.
DON QUIJOTE.- Por vida ma! Y cmo es eso?
SANCHO.- Tanta es vuestra fama, amo, que a nadie se le escapa lo que hacis y hasta lo
que pensis.
Ante este coloquio, la atencin de las jvenes y del COMERCIANTE ha vuelto a este
lado de la escena.
MARIBLANCA.- Pero qu dice ahora la Tomasa?
GONZALA.- Calla y djame escuchar
COMERCIANTE.- De modo que es teatro lo que vemos, pues?
DOROTEA.- No tal, sino tres locos de los que nos estamos regocijando. se (por DON
QUIJOTE) busca una mora, como vos, y sa (por TOMASA) se la va a encontrar.
COMERCIANTE.- Celestina habemus?
GONZALA.- Chsss. no es eso. Callad y escuchad.
TOMASA.- (misteriosa) Como os digo, noble caballero: el sabio Frestn enterado de
vuestra llegada en auxilio de la doncella, malici otro de sus encantamientos y, sabedor
de vuestro bro y vuestro valor, la transform en piedra.
DON QUIJOTE.- (indignado) Por vida de Cristo! Esa s que es maldad infernal y se ve
la mano de tan funesto personaje.
GONZALA.- Atiza!
DOROTEA.- Arrea!

27

MARIBLANCA.- Como una cabra!


COMERCIANTE.- Y esto lo hacen aqu todos los das?
LAS TRES.- Chsssss!
TOMASA.- Y para pblico escarnio, la ha colocado en la plaza del pueblo, convertida
en mora de piedra, de la que mana agua para que las muchachas vayan a llenar sus
cntaros y as, transformarlas en desvergonzadas pecadoras, al beber esa agua
encantada.
GONZALA.- Arrea!
DOROTEA.- Atiza!
MARIBLANCA.- (mirando su cntaro) no, si ahora sta (por DOROTEA) es un pendn
por beber de la Fuente de la Mora.
SANCHO.- Y cmo dicen las leyes de caballera que se han de convertir mozas de
piedra en mozas de carne, hueso y aun de sangre?
DON QUIJOTE.- No recuerdo, Sancho, por lo que me llega la memoria, aventura tal en
toda la historia de la caballera andante. Y ten por seguro que si triunfo de esta
hechicera, ser el ms grande caballero que vieron los siglos. Pero deja ahora que hable
la seora, que parece ir a decir algo.
TOMASA.- (que estaba haciendo gestos misteriosos) Pero conozco la solucin,
caballero!
LAS TRES.- (dndose codazos y sonriendo) Que tiene la solucin!
COMERCIANTE.- (a las jvenes) Escuchad, zagalas, la comedia sta tiene su gracia,
pero yo tengo un negocio que atender y he de llegarme a la Fuente de la Mora a recoger
mi vino
GONZALA.- Qu pesado con su vino!
MARIBLANCA.- As se le vuelva agua!
DOROTEA.- De eso ya se encargan los mesoneros (ren las tres)
TOMASA.- (acercndose a DON QUIJOTE) Escuchadme, caballero Pero que no nos
oiga Frestn, que tiene odos hasta en las piedras!
Al acercarse a DON QUIJOTE, ha empezado a hablar en voz baja cerca del odo de
ste, de modo que nadie ms puede escuchar lo que le est contando. SANCHO se
arrima tratando de pillar algo, y lo mismo hacen las jvenes, con evidente cara de
estar enterndose de lo que se est cociendo (pues sus ojos de asombro no dejan lugar
a dudas). El nico al que no le importa lo que sucede es al COMERCIANTE, que
insiste tocando el hombro de la joven que tiene ms cerca.
COMERCIANTE.- Pero me deca o no dnde est la bendita Fuente? (al ver que no le
responden) La prxima vez que venga a este pueblo lo har de cmico, que les hacen
ms caso. (insiste con las jvenes) Moza! Que dnde est la Fuente de la Mora!
LAS TRES.- (volvindose hacia l y pidindole silencio con el dedo en los labios)
Chssss! (y retoman su posicin de espas)
DON QUIJOTE.- (gritando y desenvainando la espada) Vive Cristo que si eso es as
no pasar de hoy el encantamiento! Dnde est la pobre doncella trasmutada en mora
por las malas artes de ese mal sabio? Y do sus diablicos vigilantes, que mi espada
atravesar para deshacer el encantamiento?
LAS TRES.- (sealando a la platea) Por all!
COMERCIANTE.- Lo que deca. A m, ni caso; y al cmico, todo lo que pide
(resignado) Pues nada, habr que esperar a que acabe la funcin (a las mozas) Y falta
mucho para que acabe esto?

28

MARIBLANCA.- Venga, venga por aqu, que si hace como le ha dicho la Tomasa, aqu
va a haber risas para lo que queda de ao. Venga!
DON QUIJOTE, espada en mano, baja las escaleras y desaparece por el patio de
butacas, mientras los dems se arremolinan mirando hacia el pblico, haciendo un giro
previo que simula que han doblado la esquina para aparecer en la plaza. Lo que queda
de escena permanecern en esa posicin, mimando con sus gestos que ven lo que van a
ir contemplando, especialmente SANCHO, que parecer un trasunto de su amo, pero
sin espada.
COMERCIANTE.- Anda! Pero si la Fuente estaba ah mismo. Ya me lo poda haber
avisado, cuerpo de Cristo!
TOMASA.- (con expresin de autntica enajenada) Valor, caballero, que la gloria ser
toda vuestra, aunque ma haya sido la idea! Y as lo recordarn los libros de
caballeras!
GONZALA.- (sorprendida) Lo va a hacer!
DOROTEA.- (sorprendida) No creo que se atreva. No estar tan loco.
SANCHO.- (orgulloso) Mayores hazaas ha acometido mi amo y no le temblar la
mano en esta ocasin!
MARIBLANCA.- (empezando a asustarse) S, s: va lanzado como un rayo hacia el
carro.
COMERCIANTE.- (preocupado) Eh? Qu va a hacer con mi carro de vino?
TOMASA.- (exaltada) Acometa si miedo, que sos son los diablos que custodian a la
mora y en hirindoles de muerte ira quedando libre la doncella!
DOROTEA.- Va a destrozar todos los odres!
COMERCIANTE.- (horrorizado) Pero! Pero!... Que alguien detenga a ese hombre1
Est loco! Va a acabar con mi negocio! (sale corriendo del escenario por el mismo
camino que ha seguido DON QUIJOTE)
GONZALA.- Tenga cuidado que lleva espada!
DOROTEA.- No hay caso: est traspasando todos los odres y el vino se va a perder por
completo
MARIBLANCA.- (riendo) Mirad, mirad, como el carro era tan alto y estaba tan pegado,
est cayendo todo el vino dentro de la fuente.
GONZALA.- (riendo) Parece una fuente de vino.
DOROTEA.- Hala! Menudo mandoble le ha tirado al comerciante
GONZALA.- Para m que le ha descalabrado
SANCHO.- (siempre mimando las acciones de DON QUIJOTE) Bravo, mi seor!
TOMASA.- El encantamiento est deshecho. Y cmo mana la sangre de esos diablos
que tenan presa a la doncella! Ni mil dragones habran sangrado tanto!
MARIBLANCA.- Ahora llegan los alguaciles
DOROTEA.- (mimando el golpe) Paf! Vaya pedrada que le han dado entre ceja y ceja
al loco.
SANCHO.- (acudiendo en auxilio de su amo) Mi seor! Mi seor! (sale por la platea)
TOMASA.- Oh, miserable Frestn! Mandas esbirros del mal (mesndose los
cabellos) Mejor ser que huya antes de que me acometan (sale corriendo por un lateral)
GONZALA.- (sin la tensin de antes) Bueeeeeno! Se acab el espectculo.
DOROTEA.- Pobre loco.
MARIBLANCA.- Y el que iba con l: no s cul de los dos habr llevado ms palos.
GONZALA.- Y pobre comerciante: sin vino y descalabrado
MARIBLANCA.- A ese ya no te lo llevas al pajar, Dorotea.

29

DOROTEA.- Eh, fijaos! La gente se acerca con cntaros a recoger el vino de la fuente.
GONZALA.- Toma, claro! (mira su cntaro y el de sus compaeras) Y a qu
esperamos nosotras?
MARIBLANCA.- Andando! Que esto seguro que no va a pasar todos los das.
DOROTEA.- Nos ha amolao! A quin se le iba a ocurrir que una fuente se ponga a
manar vino?
LAS TRES.- A nadie! (pausa) En marcha!
Y salen las tres corriendo, con los cntaros en ristre, con la sana intencin de llenarlos
de vino. Oscuro que marca el final del TERCER SUEO

30

CUARTO SUEO. SIGLO XX: CARIENA CIUDAD


ANCIANA.- (en off) Ah, el vino! A quin no le gusta el vino? Y si encima mana de
la fuente Pero mi sueo continuaba y as, tras el sin par caballero D. Quijote, otra
figura de fama universal apareca en mis tierras, procedente del sur de la pennsula, y
con sus facultades intactas, a pesar de los aos transcurridos. Estamos a principios del s.
XX, exactamente hace 100 aos, y D. Juan Tenorio, s, el incomparable D. Juan, est
escribiendo una carta en una posada ma (es decir, de Cariena), mientras otros
parroquianos se divierten.
Posada con una mesa en un lateral y cuatro puertas, situadas una en el lateral donde se
haya la mesa, otras dos en el fondo y la ultima en la pared de enfrente de la mesa. D.
Juan se encuentra sentado en la mesa y escribe, mientras en el lateral opuesto vemos la
barra de la cantina con el MESONERO, la POSADERA, un parroquiano (que luego
sabremos es el EDECN de Alfonso XIII) y otra mujer, de quien ya sabremos en su
momento la identidad. En el momento en que se inicia la escena ren alguna gracia del
EDECN.
DON JUAN.- Cuan gritan esos malditos!
Pero mal rayo me parta
si en acabando esta carta
no pagan caros sus gritos. (pausa; piensa y habla compungido)
Pero cmo me repito!
Esto mismo dije yo
cual Zorrilla lo escribi
hace casi medio siglo
Esto ya tiene delito! (cabecea pensativo y sigue escribiendo)
MESONERO.- (riendo) Tenis una gracia terrible, seor mo! Vuestro compaero debe
pasrselo en grande con vos.
EDECN.- (mirando a la otra mujer) Lo pasa mejor de otra manera, ya lo sabis
(El MESONERO vuelve a estallar en una carcajada grosera, mientras la AMANTE se
ruboriza y la POSADERA acompaa las risas de su marido, pero con menor
entusiasmo) Y ahora parto a recibir a mi compaero. no tardaremos mucho. Confo en
vos para que lo tengis todo dispuesto.
POSADERA.- No tendris queja, seor.
MESONERO.- Pongo mi honor en ello, seor.
El EDECN sale y en ese preciso instante DON JUAN llama al MESONERO.
DON JUAN.- Mesonero, vive Dios!
acudid presto conmigo (el MESONERO se hace el remoln)
Que acudis ya mismo digo!
O acaso es que sois sordo vos?
MESONERO.- (rezongando por lo bajo) Me tiene frito este sujeto con esa mana de
hablar en verso. Qu se cree? Un personaje de zarzuela o qu? (a DON JUAN) Vengo
sbito con vos (pensando) mmm antes de que nos digis adis (sonre satisfecho
de su rima)
DON JUAN.- (para s) Qu mal habla este bellaco!
(al mesonero) poned otro vaso aqu!
servid ms vino, por Baco, (el mesonero hace ademn de irse)

31

y no os vayis aun, venid (le hace una sea para que se acerque ms y
hablarle al odo. El Mesonero lo hace. DON JUAN habla en voz baja)
Decidme, buen mesonero
quin es esa bella dama
que con sus ojos me llama
como el bolsillo al dinero?
MESONERO.- Oh, seor! Una gran dama, de muy alto copete. Hija de una de las
mejores familias de este pueblo.
DON JUAN.- Decidle que venga, que yo invito.
MESONERO.- Pero seor!
DON JUAN.- Mas no sufris por su honor!
Un homenaje a sus ojos
quiero rendir en mi copa
MESONERO.- No s
DON JUAN.pensis en la ropa,
claro, me habis conocido.
Bien me precede mi fama (jactancioso)
pues me mandan a la cama
no bien una dama miro. (despachndole con una mano)
Id y no volvis sin ella.
El MESONERO, confundido por la actitud altiva de DON JUAN, pero que no ha
entendido nada, vuelve donde estn la POSADERA y la AMANTE.
MESONERO.- (confuso) Seora, perdonad esto que voy a decir. El caballero que ocupa
aquella mesa desea brindar por vos y os agradecera que os acercarais donde ahora para.
POSADERA.- (mediando, indignada) Pero qu se ha credo que es? Menudo tipejo!
Se cree que cualquiera ha de acudir a su llamada como si furamos polillas a la luz. Ni
que fuera el Tenorio!
AMANTE.- (que ya desde el principio le miraba con inters) Algo tiene en su mirada
y en su porte. S que no debera acercarme,
pero es que ese fuego me llama
aunque entre sus dulces brasas
deje de ser una dama.
MESONERO.- (aparte) Dios mo! Esto de hablar en verso es contagioso.
POSADERA.- Pero seora!
La POSADERA intenta detener (sin mucho empeo, todo hay que decirlo) a la
AMANTE, que recorre como hipnotizada la distancia que media entre la barra y la
mesa que ocupa DON JUAN. ste, al verla avanzar, se levanta y le hace una
reverencia.
DON JUAN.- Permitidme, noble dama
que eleve mi copa al cielo
y alabar esos cabellos
hechos de canela en rama.
(seductor)
mas merecis mejor vino
como el que tengo en mi alcoba;
acompaadme vos sola
si no temis ir conmigo (le tiende la mano y ella la recoge, mientras
responde completamente enajenada)

32

AMANTE.-

Llevadme all en buena hora


que nada temo de vos.
Juntos iremos los dos,
juntos veremos la aurora
DON JUAN la saca de escena, llevndola de la mano y ella le sigue como flotando. el
encanto de la escena lo rompe el MESONERO.
MESONERO.- Contagioso no, contagiossimo! Mecagonelcristodelosfaroles! Yo no
me acerco ms a ese tipo. Slo me faltaba ponerme a hacer ripios a mi edad!
POSADERA.- Anda, calla! (mirando a un lateral) Mira, viene gente.
En efecto, por el lateral opuesto a donde DON JUAN ha desaparecido, hacen su
entrada dos personajes, de los cuales ya conocemos a uno. Se trata del EDECN, que
viene seguido de un personaje de aspecto regio pero de quien no podemos ver el rostro,
ya que lo lleva protegido por un antifaz.
EDECN.- Henos de nuevo aqu, posadero. Todo dispuesto? (mira a su alrededor
buscando a alguien. Al MESONERO, aparte) Y la dama?
MESONERO.- (como pillado en falta) La dama?... Ah! La dama!... Pues
Mientras el MESONERO trata de encontrar una explicacin para lo sucedido, el recin
llegado se ha aproximado a la POSADERA y, cogindola de una mano, la ha llevado
consigo.
REY.- (a ser posible, usando un deje gangoso-borbnico en su voz) Un disfraz
inmejorable, seora ma. Nunca os hubiera reconocido. Pero venid y mostradme lo que
valis, que yo tambin sabr mostrarme
La POSADERA se deja llevar, ms sorprendida que otra cosa, pero antes de
desaparecer acierta a preguntar:
POSADERA.- Pero quin sois seor? (Por toda respuesta, el enmascarado se alza el
antifaz al tiempo que le guia un ojo pcaramente, justo antes de salir de escena. La
POSADERA se queda un instante paralizada, pero siempre con la mano cogida al
enmascarado a quien ya no se ve en escena. Se vuelve hacia el pblico con expresin
de asombro indescriptible y) Pero si es (un tirn de su brazo hace que desaparezca
en la alcoba donde la ha llevado S.A.R. D. Alfonso XIII, pues no es otro el embozado)
Mientras, los otros dos personajes han permanecido ignorantes de esa desaparicin,
que se ha producido a sus espaldas. El EDECN presiona al MESONERO.
EDECN.- S, s, la dama. Dnde para? (mira a su alrededor y se da cuenta de que no
hay nadie) Eh? Y mi acompaante?
MESONERO.- (imitndole) Y mi seora?
EDECN.- (cayendo en la cuenta de lo sucedido) Oh! No os preocupis, seor.
Seguramente le habr pedido agua para los caballos, ya sabis, jeje.
MESONERO.- Pero no habis venido en automvil?
EDECN.- Claro! Ignoris acaso que los automviles funcionan con caballos de
vapor? Y que para que haya vapor hace falta agua?
MESONERO.- Yo, seor, de automviles nada entiendo.
EDECN.- Ya se echa de ver, ya.

33

Nueva interrupcin. En esta ocasin se trata de dos damas elegantemente vestidas que
entran como un vendaval. La que encabeza la marcha est realmente enfadada y la otra
se limita a seguirle el humor. Un pequeo detalle: la 1 habla con marcado acento
ingls
REINA.- Aqu est ello! This time le he pillado (mira a su alrededor) Dnde est l?
EDECN.- (tras hacer una profunda reverencia) majestad! (obligando al
MESONERO a imitarle) Es la Reina, imbcil.
MESONERO.- (haciendo una reverencia completamente exagerada, hasta casi dar con
la frente en el suelo) Majestad!
REINA.- Nou ceremonias, duque. Dnde est l?
DAMA.- Eso, dnde est?
EDECN.- Dnde est quin, Alteza?
REINA.- Mi maridou.
DAMA.- Su marido.
MESONERO.- (atnito) El Rey? (para s) Ya deca yo que el tipo se me sonaba (saca
una moneda del bolsillo y la mira) Justo! Si le pongo un antifaz, clavadito.
EDECN.- Pero Alteza! Qu va a hacer Su Majestad en esta taberna?
REINA.- Lo de siempre. O es que crees que soy stiupid?
DAMA.- Lo de siempre. O es que crees que soy stiupid sto que ES stiupid?
REINA.- (a la DAMA) Shut up, stupid!
DAMA.- Yes, yes
EDECN.- Por Dios, no! Su Alteza es muy inteligente. Una inteligencia preclara. Una
suma de
REINA.- (cortndole) Peloteo, nou! Lo s todou. Everything! (para s) Ya me lo dijo
mi madre a m: Darling, your husband is a Borbon: be care! Y yo fui una idiota y lo
cas a l. Pero l no tira la pierna a m
DAMA:- El pelo, Alteza, en Espaa tomamos el pelo, no la pierna.
REINA.- (rectificando sobre la marcha) Thanks! Pero l no toma el pelo a m y now
hes in my hands!
MESONERO.- Mande?
DAMA.- (traduciendo) Que le tiene en sus manos, vaya.
EDECN.- Alteza! Ser sincero con vos. Vuestro marido est aqu.
REINA.- Ah! Dnde? Where? (mira en todas direcciones)
EDECN.- Pero os dir ms, porque creo como vos que merece un castigo por su
actitud. Y el castigo est slo en vuestras manos.
REINA.- Eso es grande! Hablad, duque.
EDECN.- No s si debo.
REINA.- Of course you debe.
DAMA.- Calro q debe!
EDECN.- Pero me debo a mi rey
MESONERO.- Muchas deudas son stas, pardiez.
REINA.- Hablad!
EDECN.- Est bien. El peor castigo para un Rey en este tipo de casos es pagarle con
su propia moneda.
REINA.- My God! Tengo que pagarle sus amoros? Bondad graciosa! Es eso un
castigo?
EDECN.- No me habis entendido (al MESONERO) Es cierto o no lo que digo?
MESONERO.- (escurriendo el bulto) Uy! A m no me meta en los de reyes! (se
aleja)

34

EDECN.- Qu reyes ni qu ocho cuartos! Hablo de cuernos


MESONERO.- (parndose en seco) Eh? Qu dice usted? Yo tengo la frente bien
despejada, eh!
EDECN.- (para s) Eso es lo que t te crees (a la REINA) Lo ve, majestad? Nada hay
que ofenda tanto a un hombre como el considerarse cornudo.
REINA.- (que no entiende nada) Cornudo? (mira a su dama) Yo no entiendo. Qu eso
significa?
DAMA.- (avergonzada) Oh, seora Mmm Cmo decirle Puedo decrselo en
ingls?
REINA.- Please!
DAMA.- To make him a cuckold
REINA.- (escandalizada) A cuckold!
DAMA.- Yes: a cuckold.
REINA.- My God!
MESONERO.- (al EDECN) Y qu coo es un cacol de sos?
EDECN.- Pues qu va a ser (hace un evidente gesto de cuernos; luego, a la REINA)
Queris que os explique la cuestin con detalle? (El EDECN coge a a REINA por un
brazo y se la lleva hacia la habitacin que no est ocupada y desaparecen por all, no
sin que se oiga un comentario del EDECN hablando para s) Anda que no tena
ganas yo de hacer esto, pardiez! (y salen)
MESONERO.- O yo soy muy malpensado o aqu estn pasando cosas muy raras (a la
DAMA) Oiga, por qu la Reina habla tan raro? Se qued as despus del bombazo de
Mateo Morral el da de la boda?
DAMA.- Usted es tonto o se lo hace? Su majestad es inglesa y habla ingls.
MESONERO.- Ah, joder! Como se llama Victoria Eugenia, yo pens que, como
mucho, sera de Valladolid.
DAMA.- Victouria Iuyin of Battenberg [que as se pronuncia Victoria Eugenia of
Battenberg]
En ese preciso instante aparecen DON JUAN y su AMANTE procedentes de su
habitacin, exactamente al mismo tiempo que el REY y la POSADERA (ante cuya
presencia la DAMA se esconde para no ser vista por su majestad). El Rey viene con
gesto serio (ya sin antifaz) mientras que la POSADERA sonre plcidamente. Ambos
van separados, con el REY un paso por delante. Han dado todos unos pasos hacia el
centro de la escena pero, al verse, se detienen todos al mismo tiempo. La AMANTE
vena con la cabeza apoyada en el hombro de DON JUAN, pero al ver al REY se
incorpora como si le hubiera dado un calambrazo. Quedan contemplndose unos
segundos en silencio hasta que la AMANTE lo rompe:
AMANTE.- Majestad! (hace una reverencia)
REY.- (mosqueado) Marquesa de Villafranca?
AMANTE.- La misma, majestad. (se adelanta hacia l y le toma de la mano) Estaba
esperndoos.
REY.- En efecto, creo que tenamos una cita. Y creo que ha habido una confusin
(mira a la POSADERA, que sigue son su sonrisa beatfica) En fin, vayamos pues.
El REY conduce a la Marquesa a la habitacin de donde haba salido. LA DAMA sigue
escondindose cmicamente de la vista del REY, dando vueltas alrededor del
MESONERO, de modo que ste quede siempre entre ella y el REY. Ante la visin de la

35

joven, DON JUAN recupera su actitud de conquistador y se acerca a ella, cogindola


de un brazo y girndola para se quede frente a l. Entonces le habla:
DON JUAN.- (con una copa en la mano) Permitidme, noble dama
que eleve mi copa al cielo
y alabar esos cabellos
hechos de canela en rama.
(seductor)
mas merecis mejor vino
como el que tengo en mi alcoba;
acompaadme vos sola
si no temis ir conmigo (le tiende la mano y ella la recoge, mientras
responde completamente enajenada)
DAMA.Esta mirada me embruja
no me resisto a su hechizo
no s qu es lo que me hizo
pero a sus brazos me empuja (salen)
MESONERO.- (atnito) Esto es la revancha! Pero qu tiene ese to? Ser que las
habla en verso? Tendr que acercarme entonces, a ver si se me pega algo, lee.
POSADERA.- (suspira) Aaaaaaaaaay
MESONERO.- (volvindose) Y a ti qu te ha pasado? Te has quedado idiota?
(mosqueado) Y qu hacas con el tipo se por ah, eh?
POSADERA.- No es el tipo ese. Es el Rey! Don Alfonso XIII!
MESONERO.- A m como si el Papa de Roma. Qu hacas ah con l?
POSADERA.- No blasfemes! Pobre Po X! A sus aos!
Es el momento que eligen la REINA y el EDECN para regresar de sus habitaciones.
La REINA no puede disimular su satisfaccin, colgada como viene del brazo del
EDECN. Este, por su parte, viene completamente pagado de s mismo. Los mesoneros
interrumpen su discusin y se los quedan mirando.
REINA.- (suspirando) Oh, Darling!
EDECN.- (con autosuficiencia) Qu te deca? No slo castigas a tu marido. Adems
te llevas una alegra para el cuerpo.
REINA.- (sumisa) Oh, yes. (de repente, saltando) Mi maridou! Wheres my maridou?
(mira a los mesoneros, que no saben a qu carta jugar. Buscan con la mirada el
EDECN, que les hace gestos de que no le delaten. As, cada uno seala en una
direccin opuesta)
MESONERO.- (seala a la izquierda) Por ah
POSADERA.- (seala a la derecha) Por ah
Al darse cuenta del error, rectifican, para agravar aun ms la metedura de pata:
POSADERA.- (seala a la izquierda) Por ah
MESONERO.- (seala a la derecha) Por ah
REINA.- (pasmada) Pero cmo puede ir por dos sitios al mismo time?
EDECN.- (templando gaitas) no, majestad. Quieren decir que primero fue por all
(seala a un lado) y luego por all (seala al otro) Tpica visita real de inspeccin.
REINA.- Y un cuerno! (dndose cuenta de lo que ha dicho) Oh, my God! Cuernos!
Cuckold! (acordndose de repente) Y mi dama de compaa?

36

Al conjuro de estas palabras vuelven a escena DON JUAN y la DAMA, sta en la


misma actitud en que entr la AMANTE , es decir, con su cabeza apoyada en el hombro
del Tenorio y con cara de xtasis que desaparece en cuanto escucha a su jefa.
REINA.- Bernardina!
La aludida reacciona como si hubiera recibido una sacudida elctrica y se separa de
DON JUAN como si fuera un apestado.
DAMA.- Majestad!
REINA.- Dnde t estabas? Qu estabas t haciendo?
La aludida no sabe qu contestar y se queda completamente paralizada. Es DON JUAN
quien solventa la situacin, cogiendo una copa y dirigindose a la REINA:
DON JUAN.- Permitidme, noble dama
que eleve mi copa al cielo
y alabar esos cabellos
hechos de canela en rama.
(seductor)
mas merecis mejor vino
como el que tengo en mi alcoba;
acompaadme vos sola
si no temis ir conmigo (le tiende la mano y ella la recoge, mientras
responde completamente enajenada)
REINA.- (hechizada y sin asomo de acento ingls en su voz)
Hay algo es aquesta voz
que me transporta y me embruja
y a los sus brazos me empuja
aunque no lo quiera yo. (salen)
MESONERO.- Mecagonelcristodelosfaroles! Si hasta parece de Valladolid ahora!
Esto ya pasa de castao oscuro! Y adems: si siempre dice lo mismo, cagonmisombra!
POSADERA.- (dndole un manotazo en la cabeza) Dejars de jurar y blasfemar! No
ves que estamos con gente de alcurnia? (al EDECN y la DAMA) Perdnenle ustedes,
es que no ha salido en la vida del pueblo y no sabe alternar.
En realidad ha hablado para nadie, porque tanto el EDECN como la DAMA estn
como ausentes. El primero se ha quedado pasmado viendo cmo DON JUAN le quitaba
a su REINA prcticamente sin esfuerzo y la segunda sigue en estado de semishock tras
ser pillada in fraganti por la REINA.
MESONERO.- (ignorando el cachete) Mralos! Si parecen mismamente que se hayan
quedado atarugados.
No dura mucho el atarugamiento, porque procedentes de la habitacin vuelven a
escena el REY y su AMANTE.
REY.- (campechano, se acerca a su EDECN y le da un manotazo amistoso en la
espalda) Hala, Damin! Ya podemos irnos a casa. Arrglalo todo que te espero en el
coche (va a irse, pero en ese momento ve a la DAMA y su mirada cambia de la
satisfaccin al terror pnico) Bernardina!
DAMA:- (reaccionando de un salto y haciendo una reverencia) Majestad!

37

REY.- (horrorizado) Si est aqu Bernardina es porque no anda lejos mi esposa, no


Damin?
EDECN.- Siempre me sorprender la preclara inteligencia de su Majestad.
REY.- (casi histrico) Rpido! Hay que salir de aqu. Mesonero! Dnde est la
salida?
El REY sale a escape y, en su nerviosismo, abre la puerta por la que haban
desaparecido DON JUAN y la REINA, justo en el momento en el que stos iban a
aparecer, con lo que se quedan los 3 a un palmo unos de otros. La postura de los que
iban a aparecer es la habitual de la seora apoyada en el hombro del conquistador, en
esta ocasin agravada por el hecho de que la REINA tiene los ojos cerrados, en actitud
ensoadora. DON JUAN mira al REY y ste mira alternativamente a uno y a otra como
si no diera crdito a sus ojos. El EDECN se lleva las manos a la cabeza y la DAMA se
tapa la boca espantada. La AMANTE empieza a retroceder furtivamente hacia la salida
y los posaderos se miran como si no entendieran nada. Tras unos instantes, la REINA
abre los ojos y, al ver a su marido, se separa de DON JUAN y monta en clera:
REINA.- Qu t aqu haces?
REY.- (contraatacando) Y t qu haces con ese hombre?
REINA.- Yo te he dicho a ti mil veces que no cambiar a m de conversacin!
MESONERO.- (aparte) Ser inglesa, pero de tonta no tiene un pelo
El REY se vuelve para buscar ayuda de su EDECN.
REY.- Estooooo Damin te lo explicar mucho mejor que yo, verdad, Damin?
EDECN.- Eeeeee.. s, claro, claro
REINA.- (dndose cuenta de que la AMANTE est a punto de abandonar la escena)
Usted! Stop! Alto! (La AMANTE se detiene en seco. Al EDECN) Y usted Damin
explicar tambin quin esa mujer es.
REY.- Claro que s, cario, verdad, Damin?
EDECN.- (abrumado) Yooo No preferira su Majestad que le explicase cmo
funciona un motor de explosin? Hemos venido en automvil magnfico, ltimo
modelo. Ver, resulta que tiene unos cilindros donde se inyecta gasolina y aire y
REINA.- Shut up, stupid! O explicar todo a m o ahora escndalo.
MESONERO.- (a su esposa) Cristo! La que se est cociendo aqu!
POSADERA.- (a su marido) Como que maana cuando lo contemos no se lo va a creer
nadie.
Es el momento que DON JUAN esperaba para hacerse cargo de la situacin, para lo
cual se ha ido alejando discretamente hacia el fondo del escenario y desde all habla
con voz poderosa.
DON JUAN.- Basta ya de desafueros!
A qu viene tanto grito?
Debera ser delito
discutir con mal agero.
(al REY)
Reconozco en vos, seor,
gran linaje y alta cuna
razn para que ninguna
cosa os produzca temor.

38

(a la REINA) Y vos, dulce enamorada,


frenad el temperamento
pues no da ms que lamentos
y nunca conduce a nada.
(a TODOS) Sabed, honrados seores
que sta a quien veis aqu
le llaman en buena lid
Juan Tenorio con honores!
TODOS.- Ooooooooooh!
MESONERO.- (para s) Ahora se explica todo
siendo el Tenorio este tipo
no me va a quitar el hipo
que las tenga de este modo.
(dndose cuenta de que ha hablado en verso) Ostias! Ya me he contagiado.
DON JUAN.- Empecemos por las damas:
(a la REINA) adelante pues, seora,
preguntad en buena hora
lo que vuestra alma reclama.
REINA.- Yo soy muy enfadada con l. Yo quiero conocer qu l est haciendo en sitio
como ste
POSADERA.- Lo de sitio como ste lo dice por mi taberna?
MESONERO.- Oiga, oiga, sin faltar!
REINA.- (sin hacerles caso) Porque l es Rey de Espaa y yo pienso l pone cornudo a
m. Y yo vengo atrs con mi madre y hago escndalo.
DON JUAN.- (cortando) Qu va a hacer en Cariena?
Catar los mejores vinos
que criar quiso el destino
sobre la faz de la Tierra.
Segn va hablando DON JUAN al EDECN se le ilumina la cara y rpidamente le dice
algo al odo al REY, a quien se le ilumina igualmente el rostro, felicitando
discretamente a su ayudante por la idea.
REY.- (retrocediendo para atraer la atencin de TODOS y diciendo majestuoso) En
efecto. Iba a ser una sorpresa, pero ya que, si no lo hago pblico mi propia mujer
acabara sospechando de m, es mi deber dar noticia del evento por el cual en esta
ciudad me encuentro.
TODOS.- (mirndose extraados) Ciudaaaaaad?
MESONERO.- (a su mujer) ste no sabe ni dnde est
POSADERA.- (a su marido) Pa m que se cree que esto es Zaragoza.
REY.- (llamando con la mirada al EDECN) As pues por lo tanto (no sabe cmo
seguir y el EDECN acude a su lado para que pueda continuar. El resto se coloca a
ambos lados en actitud expectante) Como deca En estas fechas tan sealadas (el
EDECN le cuchichea al odo) No quiero decir (el EDECN seala a la REINA)
Ah, s! LA Reina y Yo estamos muy honrados de estar aqu con motivo de esta ocasin
tan entraable (el REY vuelve a pedir ayuda al EDECN, que vuelve a cuchichear)
o tan memorable como la que aqu nos desune (cuchicheo del EDECN, asustado)
esteeee. nos rene en tan incomprable marco (al EDECN) Tan caro es? (el
EDECN cuchichea de nuevo) Ah! Tan incomparable marco (nuevo cuchicheo del
EDECN, indicando con las manos que vaya al grano) Vecinos de Cariena!

39

MESONERO.- (a su mujer) Ah, pues s sabe dnde est!


REY.- La Reina y Yo tenemos el honor de cambiar, en el da de hoy, la consideracin de
la muy noble y leal Cariena. En virtud de sus mritos, queda nombrada Ciudad de
Cariena y como tal se la considerar en el Reino desde este momento y para siempre.
He dicho.
Segundos de silencio. Transcurrida la sorpresa, un aplauso multitudinario (al que,
suponemos, se sumar el pblico) estalla en la escena, del que se excepta a la REINA,
que obviamente no aplaude el discurso de su marido. Cuando por fin se calman los
aplausos y los vtores, el EDECN vuelve a cuchichear en la oreja del REY.
REY.- As pues, desvelado el misterio, la Reina y Yo nos dirigimos al Ayuntamiento
para la recepcin oficial (a su mujer) Querida! (le ofrece su brazo)
REINA.- (dudando, al EDECN) Es ello verdad?
EDECN.- Sin duda, seora.
REINA.- (poniendo cara de horror) Pero entonces yo he hecho una horrible cosa!
(mira a DON JUAN) Dos terribles cosas!
EDECN.- (acercndose a ella para evitar una catstrofe) Mi seora! Desde cundo
es algo terrible acompaar a vuestro esposo en una ocasin tan honorable como sta? (a
la REINA, en voz baja) Tranquilizaos, luego os lo explicar todo (de nuevo a TODOS)
Qu mejor que sean el Rey y la Reina, ambos dos, quienes proclamen y celebren juntos
esta ocasin tan especial!
Todos aplauden
DON JUAN.- Escchenme ahora todos,
las damas y los seores,
los nios y los abuelos,
los jvenes, los mayores
y todos los que me escuchan
sentados en sus sillones.
Pensarn todos conmigo
que son muchas emociones
las que hoy hemos vivido,
dejando en los corazones
un gran poso de alegra.
Por todas estas razones
estarn todos de acuerdo
en que hagamos los honores
todos juntos a esta tierra
y a sus gentes, las mejores
que en el mundo hallarse puedan.
Tierra de vinos
tierra de gentes bravas,
de amor a las tradiciones,
al trabajo bien llevado
y a las buenas diversiones.
Honremos a Cariena,
la tierra de mis amores,
y lancemos este grito

40

del fondo de los corazones:


Viva Cariena!
TODOS.- Viva!
Ovacin cerrada a la que sigue una procesin de salida. El REY ofrece su brazo a la
REINA y salen, seguidos de DON JUAN, que ha ofrecido su brazo a la AMANTE. El
EDECN se lleva a la DAMA de compaa y dejan as, solos, a los dueos de la
posada, que siguen aplaudiendo y vitoreando hasta que salen de escena. Cuando esto
sucede, se vuelven sonriendo satisfechos y mantienen esa sonrisa estpida de sbditos
felices durante unos segundos, exactamente hasta que la mujer cae en la cuenta de
algo:
POSADERA.- Oye, a ti te ha pagado alguien lo que se ha consumido y el uso de las
habitaciones?
MESONERO.- (borrando su sonrisa) No! Y a ti?
POSADERA.- No!
LOS DOS.- Sern sinvergenzas!
Oscuro y final

41

Vous aimerez peut-être aussi