Vous êtes sur la page 1sur 2

3-phase voltage monitoring relay

Installation instructions
Mounting and installation by skilled people only!
DPB01CM23/N
3-phasiges Spannungsberwachungsrelais
Installationshinweise
Montage und Installation nur durch Fachpersonal!
PPB01CM23/N
Relais de contrle de phase triphas
Notice dinstallation
Montage et installation par des personnes habilites seulement!
Rel
de
control
de
tensin
trifsica
Instrucciones
de
instalacin
El montaje e instalacin ha de realizarlo solo personal con experiencia!
D/P PB01CM48
Rel di controllo per tensioni trifase
Istruzioni per linstallazione
Il montaggio e linstallazione va eseguito da parte di personale addestrato!
D/P PB01CM48N 3-faset spndingsovervgningsrel
Installationsvejledning
Montering og installation m kun foretages af faguddannede personer!
D/P PB01CM48W4
FRANAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
DANSK
ESPAOL
D/P PB01CM48NW4
1 Anschlsse
1 Connections
1 Conexiones
1 Collegamenti
1 Tilslutninger
DPB71CM23/M48 1 Connections
Connect the 3-phase
Schlieen Sie die 3 Phasen
Connecter les 3 phases
Conectar las tres fases de
Collegare la rete trifase e il
Tilslut den 3-fasede forsyDPB51CM44
power supply and the neuL1, L2, L3 und den
dalimentation et le neutre
alimentacin y el neutro (si
neutro (se presente) rispetningsspnding samt nul
N
L3
L2
L1
m
L1 L2 L3

m<3
L1

16

18

U
L2

15

DPB01
DPB71

N
L3
L2
L1
m
m<3
L1

L2

11

tral (if present) taking care


of the sequence (N versions dont detect incorrect
phase sequence). Connect
the relay output according
to the ratings. For DIN-rail
versions automatic screwdriver can be used with
max. tightening torque:
DPB01-DPB71:
L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm
15, 16, 18: 0.5 Nm
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1.1 Nm
15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

Nullleiter (falls vorhanden)


an und achten Sie dabei auf
die richtige Phasenfolge
(versionen ...N erkennen
keinen Phasenfolgefehler).
Relaisausgang entsprechend den Betriebsdaten
anschlieen.
Folgende
Anzugsmomente sind bei
a u t o m a t i s c h e n
Schraubendrehern zu verwenden:
DPB01-DPB71:
L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm
15, 16, 18: 0.5 Nm
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1.1 Nm
15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

(si prsent) en prenant soin


de respecter lordre des
phases (versions N ne
dtecte pas lordre incorrect de phases). Connecter
la sortie relais selon le
schma. Pour la version rail
DIN, un tournevis automatique peut tre utilis avec
un couple max. suivant:
DPB01-DPB71:
L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm
15, 16, 18: 0.5 Nm
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1.1 Nm
15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

est disponible) teniendo


en cuenta la secuencia de
fases (versiones N no
detectan si la secuencia de
fase
es
incorrecta).
Conectar el rel de salida
de acuerdo a la carga indicada. Para las versiones a
carril DIN se puede usar un
destornillador automtico,
teniendo en cuenta el mx.
par de apriete:
DPB01-DPB71:
L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm
15, 16, 18: 0.5 Nm
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1.1 Nm
15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

tando la sequenza (le versioni N non rilevano lerrata


sequenza
delle
fasi).
Collegare luscita rel
secondo i valori di carico
indicati. Per le versioni DINrail pu essere utilizzato un
avvitatore automatico con
massima coppia di serraggio:
DPB01-DPB71:
L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm
15, 16, 18: 0.5 Nm
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1.1 Nm
15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

(hvis den er til stede), vr


opmrksom p korrekt
faseflge (N versionerne
melder ikke forkert faseflge). Tilslut reludgangen i
overensstemmelse med
data. Man kan benytte
automat-skruetrkker p
DIN-skinne typerne, med
max. tilspndingsmoment:
DPB01-DPB71:
L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm
15, 16, 18: 0.5 Nm
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1.1 Nm
15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

Note: W4 versions star connection only.

Bemerkungen: versionen
W4 nur 4-Leiter.

Note: versions W4 seulement 4 fils.

Nota: versiones W4 slo


conexin en estrella.

Nota: per le versioni W4


solo connessione a stella.

NB: W4 versionerne kun tilslutning til stjernekobling.

Keep power OFF


while connecting!

Achten Sie whrend


dem Anschlieen auf
Spannungsfreiheit !

Couper lalimentation lors des raccordements!

Desconecte la alimentacin antes de


realizar las conexiones!

Staccare lalimentazione prima di collegare lo strumento!

Forsyningen
skal
vre koblet fra,
mens forbindelserne
etableres!

PPB01

DPB51

ON: 6 0.5 s
OFF: 1 0.5 s

2 Setting of function and 2 Wahl der Funktion und 2 Paramtrage de la fonc- 2 Ajuste del rango de 2 Messa a punto della por- 2 Indstilling af funktionsinput range (DPB01PPB01-DPB71)
Adjust the input range setting the DIP switches 3 and
4. Select the desired function setting the DIP switches 1 and 2. To access the
DIP switches open the
plastic cover using a
screwdriver as shown on
the left.
SW1 selects the power-ON
delay (inhibit of alarm at
power-ON): 1s or 6s. SW2
selects the measuring
mode: phase-phase (monitoring only delta voltages)
or phase-neutral voltage
(monitoring both delta and
star voltages).

des Eingangsbereichs
(DPB01-PPB01-DPB71)
Um Zugang zu den DIPSchaltern zu bekommen,
mu die Klappe mit Hilfe
eines Schraubenziehers wie in der Illustration
gezeigt geffnet werden.
Den
gewnschten
Eingangsbereich mit den
DIP-Schaltern SW3 und
SW4 einstellen.
Die Funktion ber die DIPSchalter SW1 und SW2
auswhlen. Mit SW1 wird
die Meverzgerung nach
dem
Anlegen
der
Betriebsspannung
eingestellt: 1s oder 6s.
SW2 definiert die Art der
Meung: Phase-Phase (nur
Kontrolle der verketteten
Spannungen) oder PhaseNullleiter (Kontrolle der verketteten
und
der
Sternspannungen).

tion et de la gamme de
mesure (DPB01-PPB01DPB71)
Ajuster la gamme de mesure en activant les micro
commutateurs 3 et 4.
Slectionner la fonction
dsire en activant les
micro commutateurs 1 et 2.
Pour accder aux micro
commutateurs ouvrir le
cache plastique en utilisant
un tournevis comme indiqu sur la gauche. SW1
slectionne le temps de
mise sous tension (inhibition de lalarme lors de la
mise sous tension) 1s ou
6s. SW2 slectionne le
mode de mesure: phase
phase (surveillance des
tensions composes) ou
phase- neutre (surveillance
des tensions composes et
galement des tensions
simples).

entrada y de la funcin
(DPB01-PPB01-DPB71)
Seleccionar la entrada de
tensin deseada con los
interruptores DIP 3 y 4.
Seleccionar la funcin
deseada con los interruptores DIP 1 y 2. Para acceder
a los interruptores DIP abrir
la tapa de plstico como
indica la figura de la
izquierda.
SW1 selecciona el retardo
a la conexin (Inhibe la
alarma durante la conexin
del rel)1s o 6s. SW2 selecciona el modo de medida:
Tensin entre fases (control
solo de tensiones en tringulo) o tensin entre faseneutro (Control de conexiones en estrella o tringulo).

tata dingresso e della


funzione (DPB01-PPB01DPB71)
Selezionare la portata desiderata attraverso i DIP
switch 3 e 4. Selezionare la
funzione attraverso i DIP
switch 1 e 2. Per accedere
ai DIP switch aprire lo sportellino usando un cacciavite come mostrato in figura.
SW1 seleziona il ritardo
allavvio (inibizione del funzionamento del rel allavvio): 1s o 6s. SW2 seleziona il tipo di misura: fasefase (controlla solo le tensioni concatenate) oppure
fase-neutro (controlla sia le
tensioni concatenate che
quelle stellate).

og indgangsomrde
(DPB01-PPB01-DPB71)
Indstil indgangsomrdet
med DIP-switch 3 og 4.
Vlg det nskede funktionsomrde med DIP-swich'ene 1 til 2. For at f
adgang til DIP-switch'ene
bnes plastikdkslet med
en skruetrkker som vist til
venstre. SW1 vlger
opstartsforsinkelse (undertrykkelse af alarm ved tilslutning af forsyningsspnding): 1 sek. eller 6
sek. SW 2 vlger mlemetoden: Fase-fase (mler
kun trekant-spndingen)
eller fase-nul (mler bde
trekant- og stjernespndingen).

Do not open the


DIP-switches cover
if the Power Supply
is ON

Achtung! Gert vor


dem ffnen der DIPSchalterabdeckung
spannungsfrei
Schalten

Ne pas ouvrir le
convercle des micro
commutateurs
si
lappareil est sous
tension.

No abrir la tapa de
los
interruptores
DIP bajo tensin de
alimentacin

Non aprire lo sportello DIP-switch se


lalimentazione

collegata!

Beskyttelsesdkslet
over DIP-switches
m ikke fjernes, nr
forsyningsspndingen er tilsluttet

ON: PH-N
OFF: PH-PH
ON ON:
M23 - 208 VAC
M48 - 380 VAC
ON OFF:
M23 - 220 VAC
M48 - 400 VAC
OFF ON:
M23 - 230 VAC
M48 - 415 VAC
OFF OFF:
M23 - 240 VAC
M48 - 480 VAC
(DPB71
DPB01CM48
DPB01CM48N
only)

DPB01-DPB71-PPB01-DPB51/R0/instr/MF/08.06.07 code 8020811

http://www.carlogavazzi.com/

CARLO GAVAZZI

3 Setting of function and 3 Einstellung von Funktion 3 Paramtrage de la fonc- 3 Ajuste de funciones y 3 Messa a punto della por- 3 Indstilling af funktions-

DPB01

input range (DPB51)


Select the monitored voltage connecting the terminals Z1 and Z2:
No connection: phasephase (monitoring only
delta voltages)
Connected: phase-neutral
(monitoring both delta and
star voltages).
Select the nominal delta
voltage by the lower knob.

und
Eingangsbereich
(DPB51)
Auswahl der Netzform:
Z1 und Z2 nicht gebrckt:
Spannungsmessung PhasePhase (nicht fr Lasten in
Sternschaltung geeignet)
Z1 und Z2 gebrckt:
Spannungsmessung
Phase-N.
Unterer
Drehschalter=Einstellung
des Spannungsbereiches

4 Mechanical

PPB01

DPB51

Check if the input range is


correct. Turn the power
ON. The green LED is ON.
Adjust the delay, upper ( )
and lower ( ) level
knobs to the desired value.
Provided that all the 3
phases are present in the
proper sequence, as long
as they are all within upper
and lower set points, relay
and yellow LED are ON.
When one or more phase
exceeds the upper level or
drops below the lower level
for more than the set delay
time relay and yellow LED
turn OFF, red LED (flashing
2 Hz during the delay time)
turns ON. If the phase
sequence is wrong or one
phase is lost the output
relay releases immediately
(only 200 ms delay occurs).
This failure is indicated by
the red LED which flashes 5
Hz as long as the alarm
condition is occurring.

6 Note

DPB01
PPB01
DPB71 DPB51
5, 6, 7, 11
L1, L2, L3, N
1, 3, 4
15, 16, 18
Z1, Z2

tata d'ingresso e della


funzione (DPB51)
Selezionare la tensione da
monitorare collegando i terminali Z1 e Z2:
nessun collegamento: fasefase (controlla solo le tensioni concatenate)
collegamento: fase-neutro
(controlla sia le tensioni concatenate che quelle stellate).
Selezionare la tensione
nominale concatenata con
la manopola posta pi in
basso.

og
indgangsomrde
(DPB51)
Vlg den aktuelle systemspnding vha. terminalerne Z1 og Z2
Ingen forbindelse: Fasefase
(Overvgning
af
trekant kobling)
Forbindelse:
Fase-nul
(Overvgning af bde
stjerne- og trekantkobling)
Vlg
nominel
trekantspnding p den
nederste knap.

mounting 4 Montage (DPB01-DPB71- 4 Montage


mcanique 4 Montaje
Mecnico 4 Montaggio sulla guida DIN 4 Mekanisk
montering
(DPB01-DPB71-DPB51)
DPB51)
(DPB01-DPB71-DPB51)
(DPB01-DPB71-DPB51)
(DPB01-DPB71-DPB51)
(DPB01-DPB71-DPB51)
Hang the device to the
Befestigen Sie das Relais
Accrocher lappareil sur le
Sujetar el equipo al carril
Agganciare lo strumento
Monter systemet p DINDIN-Rail being sure that the
auf der DIN-Schiene und
rail DIN en sassurant que
DIN asegurando que las
alla guida DIN verificando
skinnen, og srg for, at fjespring closes. Use a screwachten Sie darauf, da die
lagrafe est positionne.
bridas de sujeccin estn
la chiusura della molla. Per
deren lser. Afmontering af
driver to remove the prodBefestigungsfeder eingeraUtiliser un tournevis pour
cerradas. Use un destornirimuovere il prodotto dalla
systemet foretages ved at
uct as shown in figure.
stet ist. Benutzen Sie einen
retirer le produit tel indiqu
llador para manipular el
guida usare un cacciavite
anvende en skruetrkker
Schraubendreher, wie im
sur le schma.
equipo como indica la figucome mostrato in figura.
som vist i figuren.
nebenstehenden
Bild
ra.
gezeigt, um das Relais wieder zu entfernen.

5 Startup and adjustment

DPB71

rango de entrada (DPB51)


Seleccionar la tensin controlada conectando los terminales Z1 y Z2:
Sin conexin: fase-fase
(control slo de conexiones
en tringulo)
Con conexin: fase-neutro
(control de conexiones en
estrella y en tringulo)
Seleccionar la tensin
nominal de la conexin en
tringulo con el potencimetro inferior.

tion et rglage de la
gamme d'entre (DPB51)
Le raccordement des
bornes Z1 et Z2 permet de
slectionner la tension
contrler:
Pas de connexion: tensions
phase-phase (contrle des
tensions en triangle)
Connectes:
tensions
phase-neutre
(tensions
toile et triangle).
Slectionner la valeur
nominale en triangle avec
le potentiomtre du bas.

The packing material


should be kept for redelivery in case of replacement
or repair.

7 Terminals:

5 Einschalten

und 5 Mise en service et rglage 5 Ajuste y puesta en marcha 5 Accensione e regolazione 5 Opstart og justering
Einstellungen
Vrifier si la gamme de
Chequear que el rango de
Controllare la correttezza
Kontroller, at indgangsomBetriebsspannung kontrolmesure est correcte. Mettre
entrada es correcto. Al alidella portata. Alimentare lo
rdet er korrekt. Tilslut forlieren und einschalten - die
sous tension. La LED verte
mentar el equipo, el LED
strumento. Il LED verde si
syningsspndingen. Den
grne LED leuchtet. Stellen
est allume. Ajuster le
verde se enciende, ajustar
accende. Regolare le
grnne lysdiode tndes.
Sie an den Drehknpfen die
temps, valeur haute ( ) et
los potenciometros frontamanopole di ritardo, sovra
Indstil
tidsforsinkelsen,
gewnschten Grenzwerte
basse ( ) laide du
les al valor deseado de
( ) e sottotensione ( ) al
vre ( ) og nedre ( )
und die Alarmverzgerung
potentiomtre sur la valeur
mxima ( ) y mnima ( )
valore desiderato. Purch
niveau til de nskede vrein.
dsire. Sassurer que les 3
tensin, y tiempo de retarle fasi siano presenti neldier. Kontroller, at alle 3
Wenn
die
3
phases sont prsentes en
do. Comprobar que las tres
lordine corretto, finch
faser er til stede og i korrekt
Phasenspannungen zwisrespectant lordre, aussi
fases estn presentes en la
esse si mantengono fra la
rkkeflge. S lnge de
chen
den
beiden
longtemps quelles sont
secuencia correcta, mienportata minima e quella
alle er inden for det vre og
Grenzwerten liegen und die
toutes comprises entre les
tras todas las fases estn
massima, il rel ed il LED
det nedre niveau, er rel
Phasenfolge stimmt, zieht
seuils haut et bas, le relais
dentro de los valores mxigiallo sono accesi. Quando
og den gule lysdiode aktidas Relais an und die gelbe
et la LED jaune sont actifs.
mo y mnimo el LED amariuna o pi fasi superano la
veret. Hvis en eller flere af
LED leuchtet. Sobald eine
Quand une ou plusieurs
llo se pone a ON. Cuando
soglia di sovratensione o
faserne overstiger det vre
oder mehrere Phasen
phases dpassent la valeur
una o ms fases excede el
scendono al di sotto della
niveau eller falder under det
lnger als die vorgewhlte
haute ou chute au-dessous
valor por mximo o mnimo
soglia di sottotensione per
nedre niveau i mere end
Verzgerungszeit
den
de la valeur basse pendant
durante un tiempo superior
pi del tempo di ritardo il
den indstillede tidsforsinGrenzwert
fr
die
une dure suprieure au
al retardo definido, el LED
rel ed il LED giallo si spenkelse, afbryder relet og
berspannung bersteigen
temps programm le relais
amarillo se pone a OFF y el
gono, il LED rosso (che
den gule lysdiode, den
oder
jenen
fr
die
et la LED jaune sont dsacLED rojo parpadear a una
lampeggia con frequenza 2
rde lysdiode (blinker med
Unterspannung
untertivs, la LED rouge est allufrecuencia de 2 Hz durante
Hz durante il tempo di ritaren frekvens p 2 Hz under
schreiten, fllt das Relais
me (Clignotement penel tiempo de retardo y
do) si accende. Se la
tidsforsinkelsen) aktiveres.
ab, die gelbe LED verlscht
dant la dure 2Hz). Si lordluego se pondr a ON. Si la
Hvis faseflgen er forkert,
sequenza fasi errata
re des phases est incorrect
eller en af faserne mangler,
und die rote LED leuchtet
secuencia de fases es
oppure se manca una fase
ou si une phase est perdue
afbryder udgangsrelet
(blinkt mit 2 Hz whrend
incorrecta o falta una fase,
il rel ed il LED giallo si
la sortie relais dclenche
jeblikkeligt (max. efter 200
der Verzgerung). Bei
el rel de salida se descospengono immediatamente
immdiatement (temps de
msek.). Fejlen vises, ved at
einem Phasenausfall (oder
necta
inmediatamente
(si hanno soltanto 200 ms
rponse 200ms). Cette
den rde lysdiode blinker
falscher Phasenfolge) fllt
(200ms de retardo). Este
di ritardo). Questa condidfaillance est signale par
med en frekvens p 5 Hz,
das
Relais
ohne
tipo de fallo lo indica el LED
zione indicata dal LED
le clignotement (5Hz) de la
s lnge fejlen er til stede.
Verzgerung ab (200 ms)
rojo parpadeando a un frerosso che lampeggia con
LED rouge pendant la
und die gelbe LED vercuencia de 5 Hz, mientras
frequenza 5 Hz finch perdure denclenchement de
lscht. In diesem Zustand
la condicin de alarma est
mane lo stato dallarme.
lalarme.
blinkt die rote LED mit
presente.
erhhter Frequenz (5 Hz).

6 Bemerkungen

6 Note

Heben Sie bitte die


Originalverpackung
fr
eventuelle Rcksendungen
an die Serviceabteilung auf.

7 Anschluklemmen

Power supply
Relay output
Function setting

Betriebsspannung
Relaisausgang
Netzformauswahl (Z1, Z2)

Each terminal can accept


wires up to:
DPB01: 2 x 2.5 mm2
DPB71: 1 x 2.5 mm2
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2
15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

Klemmenanschlu bis max.:


DPB01: 2 x 2.5 mm2
DPB71: 1 x 2.5 mm2
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2
15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

DPB01-DPB71-PPB01-DPB51/R0/instr/MF/08.06.07 code 8020811

Lemballage doit tre


conserv lors du retour du
matriel en cas de remplacement ou de rparation.

7 Borniers

6 Nota

El embalaje deber ser


guardado para reenviar el
equipo en caso de reparacin o cambio.

7 Terminales

Alimentation
Sortie relais.
Paramtrage des fonctionnalits
Chaque borne peut accepter des cbles:
DPB01: 2 x 2.5 mm2
DPB71: 1 x 2.5 mm2
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2
15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

http://www.carlogavazzi.com/

6 Nota

Conservare limballo originale in caso di sostituzione


o riparazione.

6 Bemrk

Gem emballagen til brug


ved returnering i forbindelse med erstatningsleverance eller reparation.

7 Terminali di collegamento 7 Terminaler

Alimentacin
Rel de salida
Ajuste de funcin

Alimentazione
Uscita rel
Selezione funzione

Forsyning og mlespnding
Reludgang
Funktionsvalg

Cada terminal admite:


DPB01: 2 x 2,5 mm2
DPB71: 1 x 2,5 mm2
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2
15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1,5 mm2

Ad ogni morsetto possono


essere collegati:
DPB01: 2 x 2,5 mm2
DPB71: 1 x 2,5 mm2
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2
15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1,5 mm2

Til hver terminal kan bruges


op til:
DPB01: 2 x 2.5 mm2
DPB71: 1 x 2.5 mm2
DPB51:
L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2
15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

CARLO GAVAZZI

Vous aimerez peut-être aussi