Vous êtes sur la page 1sur 4

JUEVES DE PASCUA

Estacin en la Iglesia de los Doce Apstoles


La victoria de Jess sobre el pecado y sobre la muerte
INTROITO Sabidura 10, 20-21
VICTRCEM manum tuam, Dmine, ALABARON todos juntamente, oh
laudavrunt priter, allelja: quia Seor, tu mano vencedora, aleluya:
sapintia apruit os mutum, et linguas porque la sabidura abri la boca de los
infntium fecit disrtas, allelja, mudos, e hizo elocuentes las lenguas de
allelja. V/. Cantte Dmino cnticum los infantes, aleluya, aleluya. V/. Cantad
novum: quia mirablia fecit. V/. Glria al Seor un cantico nuevo, porque ha
Patri.
obrado maravillas. V/. Gloria al Padre
COLECTA
DEUS, qui diversittem gntium OH DIOS, que has aunado tanta diversidad de
in confessine tui nminis naciones en la confesin de tu nombre: conadunsti: da, ut rentis fonte cdenos que los regenerados en las aguas del
baptsmatis
una
sit
fides bautismo tengan una misma fe en sus mentes
mntium, et petas actinum. Per y una misma piedad en sus acciones. Por ntro
Dminum.
Seor.
EPISTOLA Hechos 8, 26-40
LCTIO ACTUUM APOSTOLRUM
LECTURA DE LOS HECHOS DE LOS
IN dibus illis: Angelus Dmini APSTOLES.
loctus est ad Philppum, dicens: En aquellos das, un ngel del Seor habl
Surge, et vade contra meridinum, a Felipe, diciendo: Parte, y ve hacia el
ad viam, quae descndit ab medioda, por la va que lleva de Jerusaln
Jersalem in Gazam: haec est a Gaza; la cual est desierta. Parti luego
desrta. Et surgens biit. Et ecce vir Felipe, y se fue hacia all. Y he aqu que
AEthiops eunchus, potens Candcis encuentra a un etope, eunuco, gran valido
regnae AEthopum, qui erat super de Candace, reina de los etopes, y
omnes gazas ejus, vnerat adorre superintendente de todos sus tesoros, el
in Jersalem: et revertebtur sedens cual haba venido a Jerusaln a adorar a
super currum suum, legnsque Dios; y a la sazn se volva, sentado en su
Isaam prophtam. Dixit autem carruaje, y leyendo al profeta Isaas.
Spritus Philppo: Accde, et adjnge Entonces dijo el espritu a Felipe: Date
te ad currum istum. Accrrens prisa y arrmate a ese carruaje.
autem Philppus, audvit eum Acercndose, pues, Felipe, a toda prisa, oy
legntem Isaam prophtam, et dixit: que iba leyendo en el profeta Isaas, y les
Putsne intlligis, quae legis ? Qui dijo: Te parece a ti que entiendes lo que
ait: Et qumodo possum, si non vas leyendo? Cmo lo he de entender,
liquis ostnderit mihi ? Rogavtque respondi l, si alguno no me lo explica?
Philppum, ut ascnderet, et sedret Rog, pues, a Felipe que subiese, y tomase
secum. Locus autem Scriptrae, asiento a su lado. El pasaje de la Escritura
quam legbat, erat hic: Tamquam que iba leyendo, era ste: Como oveja fue

ovis ad occisinem ductus est: et


sicut agnus coram tondnte se, sine
voce, sic non apruit os suum. In
humilitte judcium ejus subltum
est.
Generatinem
ejus
quis
enarrbit, quniam tolltur de terra
vita ejus? Respndens autem
eunchus Philppo, dixit: Obsecro te,
de quo prophta dicit hoc? de se, an
de lio liquo? Apriens autem
Philppus os suum, et incpiens a
Scriptra ista, evangelizvit illi
Jesum. Et dum irent per viam,
venrunt ad quamdam aquam: et ait
eunchus: Ecce aqua, quid prhibet
me baptizri? Dixit autem Philppus:
Si credis ex toto corde, licet. Et
respndens, ait: Credo, Flium Dei
esse Jesum Christum. Et jussit stare
currum: et descendrunt utrque in
aquam, Philppus et eunchus, et
baptizvit eum. Cum autem ascendssent de aqua, Spritus Dmini
rpuit Philppum, et mplius non
vidit eum eunchus. Ibat autem per
viam suam gaudens. Philppus
autem invntus est in Azto, et
pertrnsiens evangelizbat civittibus cunctis (donec venret Caesaram) nomen Dmini Jesu Christi.

conducido al matadero: y como cordero


que est sin balar en manos del que le
trasquila, as l no abri su boca. Despus
de sus humillaciones ha sido libertado del
poder de la muerte a la cual fue
condenado. Su generacin, quin podr
declararla?, puesto que su vida ser
cortada de la tierra. A esto pregunt el
eunuco a Felipe: Dime, te ruego, de quin
dice esto el profeta?, de s mismo, o de
algn otro? Entonces Felipe tomando la
palabra, y comenzando por este texto de la
Escritura, le evangeliz a Jess. Siguiendo
su camino, llegaron a un paraje en que
haba agua; y dijo el eunuco: Aqu hay
agua: qu impedimento hay para que yo
sea bautizado? Ninguno, respondi Felipe,
si crees de todo corazn. A lo que dijo el
eunuco: Yo creo que Jesucristo es el Hijo de
Dios. Y mandando parar el carruaje,
bajaron ambos, Felipe y el eunuco, al agua,
y Felipe le bautiz. As que salieron del
agua el Espritu del Seor arrebat a
Felipe, y no le vio ms el eunuco; el cual
prosigui su viaje rebosando de gozo.
Felipe de repente se hall en Azoto, y fue
anunciando en nombre del Seor
Jesucristo la buena nueva a todas las
ciudades por donde pasaba, hasta que lleg
a Cesarea.

GRADUAL Salmo 117, 24. 22-23


HAEC DIES, quam fecit Dminus: ESTE ES el da que el Seor prepar;
exsultmus et laetmur in ea. V/. alegrmonos y gocmonos en l. V/. La
Lpidem,
quem
reprobavrunt piedra
que
los
constructores
aedificntes, hic factus est in caput desecharon, ha venido a ser la piedra
nguli: a Dmino factum est istud, et est angular; esta es obra del Seor, y
mirbile in culis nostris.
maravilla de nuestros ojos.
ALELUYA
ALLELJA, ALLELJA. V/. Surrxit ALELUYA, ALELUYA. V/. Resucit Cristo
Christus, qui crevit mnia: et misrtus que cre todas las cosas, y se
est humno gneri.
compadeci del linaje humano.

SECUENCIA
Victim paschli laudes mmolent Ofrezcan los cristianos sacrificios de
Chrstiani. Agnus redmit oves: alabanza a la Vctima de la Pascua. El
Christus
nnocens
Patri Cordero ha redimido a las ovejas: Cristo
reconcilivit peccatres. Mors et inocente, ha reconciliado a los pecadores con
vita dullo conflixre mirndo: el Padre. La muerte y la vida contendieron en
dux vit mrtus, regnat vivus. Dic duelo asombroso: el dueo de la vida muerto,
nobis, Mara, quid vidsti in via? reina vivo. Dinos, t oh Mara! Qu has visto
Seplcrum Christi vivntis: et en el camino? Yo he visto el sepulcro de
glriam
vidi
resurgntis. Cristo que vive, y la gloria del que ha
Anglicos testes, sudrium, et resucitado. He visto los anglicos testigos, el
vestes. Surxit Christus spes mea: sudario y la mortaja. Cristo, mi esperanza, ha
prcdet vos in Galilam. Scimus resucitado: os preceder a Galilea. Sabemos
Christum surrexse a mrtuis que Cristo verdaderamente ha resucitado de
vere: tu nobis, victor Rex, entre los muertos: oh t, Rey vencedor,
miserre. Amen. Allelja.
apidate de nosotros. Amen. Aleluya
EVANGELIO JUAN 20,11-18
SEQUNTIA SANCTI EVANGLII LECTURA DEL EVANGELIO SEGN SAN
SECNDUM JONNEM.
JUAN.
IN illo tmpore: Mara stabat ad Entretanto Mara Magdalena estaba fuera
monumntum foris, plorans. Dum llorando, cerca del sepulcro. Con las
ergo fleret, inclinvit se, et prospxit lgrimas, pues, en los ojos se inclin a
in monumntum: et vidit duos mirar al sepulcro. Y vio a dos ngeles,
Angelos in albis, sedntes, unum ad vestidos de blanco, sentados, uno a la
caput, et unum ad pedes, ubi psitum cabecera, y otro a los pies, donde estuvo
ferat corpus Jesu. Dicunt ei illi: M- colocado el cuerpo de Jess. Le dijeron
lier, quid ploras? Dicit eis: Quia tul- ellos: Mujer, por qu lloras? Les
runt Dminum meum: et nscio, ubi respondi: Porque se han llevado de aqu
posurunt eum. Haec cum dixsset, a mi Seor; y no s dnde le han puesto.
convrsa est retrrsum, et vidit Je- Dicho esto volvindose hacia atrs, vio a
sum stantem: et non scibat quia Je- Jess en pie; mas no conoca que fuese
sus est. Dicit ei Jesus: Mlier, quid Jess. Le dijo Jess: Mujer, por qu
ploras? quem quaeris? Illa exstimans lloras?; a quin buscas? Ella suponiendo
quia hortulnus esset, dicit ei: Dmi- que sera el hortelano, le dice: Seor, si t
ne, si tu sustulsti eum, dcito mihi ubi le has quitado, dime dnde le pusiste; y yo
posusti eum: et ego eum tollam. Dicit me lo llevar. Le dijo Jess: Mara. Se
ei Jesus: Mara. Convrsa illa, dicit ei: volvi ella al instante, y le dijo: Rabboni
Rabbni (quod dcitur Magster). Di- (que quiere decir, Maestro). Le dijo Jess:
cit ei Jesus: Noli me tngere, nondum No me toques ms, porque no he subido
enim ascndi ad Patrem meum: vade todava a mi Padre; mas anda, ve a mis
autem ad fratres meos, et dic eis: hermanos, y diles de mi parte: Subo a mi
Ascndo ad Patrem meum, et Patrem Padre y vuestro Padre; a mi Dios y
vestrum, Deum meum, et Deum ves- vuestro Dios. Fue, pues, Mara Magdalena

trum. Venit Mara Magdalne annn- a dar parte a los discpulos, diciendo: He
tians discpulis: Quia vidi Dminum, visto al Seor, y me ha dicho esto.
et haec dixit mihi.
Se dice Credo.

OFERTORIO
IN DIE solemnittis vestrae, dicit
Dminus, indcam vos in terram
fluntem lac et mel, allelja.

xodo 13, 5
EN EL DA de vuestra solemnidad, dice
el Seor, os introducir en la tierra que
mana leche y miel, aleluya.

SECRETA
SSCIPE, quasumus, Dmine, mne- RECIBE propiciamente, Seor, te rogara populrum turum proptius: ut mos, las ofrendas de tus pueblos, para que
confessine tui nminis et baptsmate con la confesin de tu nombre y renorenovti, sempitrnam beatitdinem vados con el bautismo, consigan la eterna
consequntur. Per Dminum.
bienaventuranza. Por nuestro Seor
PREFACIO PASCUAL
VERE DIGNUM et iustum est, quum EN VERDAD es digno y justo, equitativo
et salutre: Te quidem, Dmine, omni y saludable, que en todo tiempo, Seor,
tempore, sed in hac potssimum die te alabemos; pero con ms gloria que
glorisius prdicre, cum Pascha nunca en este da (en este tiempo), en
nostrum immoltus est Christus. Ipse que se ha inmolado Cristo, nuestra
enim verus est Agnus, qui bstulit Pascua. El cual es el verdadero Cordero
peccta mundi. Qui mortem nostram que quita los pecados del mundo y que
morindo
destrxit,
et
vitam muriendo, destruyo nuestra muerte y,
resurgndo reparvit. Et deo cum resucitando repar nuestra vida. Por eso
Angelis et Archngelis, cum Thronis et con los ngeles y los Arcngeles, con los
Dominatinibus, cumque omni miltia Tronos y las Dominaciones, y con. toda la
clstis exrcitus, hymnum glri tu milicia del ejrcito celestial, cantamos un
cnimus, sine fine dicntes:
himno a tu gloria, diciendo sin cesar:
Comunicantes y Hanc igitur propios, durante toda la octava.

COMUNION 1 Pedro 2,9


PPULUS acquisitinis, annuntite PUEBLO REDIMIDO, publica las
virttes ejus, allelja: qui vos de grandezas de aquel, aleluya, que te saco
tnebris vocvit in admirbile lumen de las tinieblas a su luz admirable,
suum, allelja.
aleluya.
POSCOMUNION
EXUDI, Dmine, preces nostras: ut ATIENDE, Seor, a nuestras preces para
redemptinis nostrae sacrosncta que la participacin de nuestra redencommrcia, et vitae nobis cnferant cin y sacrosanta nos sirva de proteccin
praesntis auxlium, et gudia para la vida presente y nos obtenga las
sempitrna conclient. Per Dminum. alegras sempiternas. Por nuestro Seor
Ite misa est con doble aleluya.
Transcripto por Da. Ana Mara Galvez