Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
BERESHIT
BERESHIT 1 GNESIS
TOR
BERESHIT (Gnesis)
PARSHAT BERESHIT
CAPTULO 1
Ms all de cualquier otra consideracin, la Tor es fundamentalmente el Libro que le revela al
hombre la Voluntad de Hashem, qu debe hacer y cmo debe hacerlo. Era de esperar, entonces,
que Hashem comenzara la Tor con la especificacin de algn precepto, por ejemplo el precepto
de establecer y calcular el calendario, que fue el primer precepto que se ordenara a los israelitas
como nacin constituida. Y por qu entonces comienza con la historia de la creacin? Para resaltar
el rol de Hashem como Amo del universo. Hashem cre el mundo y distribuy las tierras a los
diferentes pueblos a Su voluntad, para que ninguna nacin pudiese discutir el derecho de los israelitas
a habitar en su propia tierra, la Tierra de Israel, que Hashem les entreg como su propiedad eterna.
La Creacin Primer Da
1
ali
Elokim la luz de la oscuridad. (Elokim separ y reserv la luz para deleite de los virtuosos en
el Mundo Venidero) 5 Llam Elokim a la luz da y a la oscuridad llam noche.
Fue el anochecer y fue la maana, un da. (En los otros das de la creacin dice: Segundo
da, tercer da, etc. Respetando la forma gramatical tambin aqu debi haber dicho primer da.
Sin embargo dice un da para resaltar que hasta aqu Hashem estaba solo, era Uno. Pues los ngeles
fueron creados recin al segundo da). (Fue el anochecer y fue la maana es el fundamento del
calendario hebreo, en el que el da no comienza por la maana, sino al atardecer de la vspera).
Segundo Da
6Dijo
7Hizo
vru,
1 - t ,hatrc
,hatrc 1
,hatrc rpx
,hatrc ,arp
1 - t erp
Nota a los vers. 1 3: El relato de la creacin alude metafricamente a los diferentes estados del
Beit HaMikdash el Gran Templo de Ierushalim- la frase La tierra estaba catica y desolada alude
a la destruccin del mismo. El Espritu de Elokim cernindose sobre la superficie de las aguas
alude a que incluso estando en el exilio, despus de la destruccin, la Tor permanecera con
nosotros. Y la frase Haya luz sugiere que finalmente- Hashem ha de iluminar el mundo con la luz
eterna, la luz del Mashaj (Isaas 60:1), en referencia a la construccin del Tercer Beit HaMikdash.
Nota al vers. 3: Hashem cre un mundo en caos. Y a ese caos lo ilumin con Su luz. Iluminar la
oscuridad del mundo con la luz de la Divinidad, se es el objetivo. Primero oscuridad y despus
luz es el principio rector de la existencia toda.
Nota al vers. 5: Los das de la creacin culminan con la expresin Vio Hashem que era bueno,
excepto el segundo da, pues la creacin de las aguas que comenzara entonces- culmin recin al
tercer da. Y por eso, en el tercer da, dos veces seala el versculo: Vio Hashem que era bueno.
Una por el acto creativo del segundo da; y otra por el acto creativo del tercer da. Otra explicacin:
En este da se produjo la separacin de las aguas superiores de las inferiores. Y las separaciones
en el caso de elementos que pueden coexistir en armona- no son buenas. En cambio, el
versculo s califica como buena a la separacin de la luz de la oscuridad, pues son dos opuestos
mutuamente excluyentes. Cuando se trata de resguardar a la luz de la oscuridad resguardar al
bien del mal- las separaciones no son slo aceptables, sino buenas y necesarias.
Nota al vers. 7: Notar cmo en todo el proceso de la creacin de la naturaleza se menciona
exclusivamente el Nombre Elokim. Mientras el Nombre Hashem se menciona recin en Gn 2:4.
Pues justamente el valor numrico de Elokim es 86, igual que la palabra hebrea hateva,
naturaleza, sugiriendo que el Nombre Elokim es expresin de la Divinidad cuando adopta el ropaje
de la naturaleza. Opuestamente, el Nombre Hashem, Havai como contraccin de las voces hai,
hov e ihi, significando pasado, presente y futuro simultneamente es expresin de la
Divinidad en su ms puro estado, trascendiendo las limitaciones de tiempo y espacio. La interaccin
armnica entre ambos, el equilibrio entre ambos elementos, es lo que posibilita la existencia.
vrypv
63 - dx vhgah
ohcmb 548
63 - dx vhgah
BERESHIT
BERESHIT 1 GNESIS
TOR
Tercer Da
IJUc
k C rUs v vz vrm
Cn ohs dC .Un
j oIs
tn tC | vzhn 1
ost g US n 2 :ghJIv
k cr vesm C rCs n hbt Ij F cr C vgm
ohN
gnU
hS
ck hT f
rS | vrUP 3 :,d C QrsF WhsdcU
WJUck k
oj m b zhu h,n
jC oxn r tu hP t C ofr s tu hT t Jhtiht
,bJU
hCk C oeb oIh hF 4 :hT k t d
t hJUCk nk
f u hs
dCk
g
hk gJI
T u QnIx ihtu onITJ
tu rzg ihtu yhC t u 5 :vt C hkUtD
orF J
tu hP t C ohN
g xUc t u 6 :hb, f n x thv h,n
ju hg rz
:oj m b .r
tk shrItu h,n
jC
9Dijo
Elokim: Que las aguas por debajo del cielo se junten en un rea y que
aparezca la tierra seca. Y fue as. 10Elokim llam a lo seco tierra, y al conjunto
de las aguas llam mares. Elokim vio que era bueno. 11Dijo Elokim: Que la
tierra produzca vegetacin: herbaje con semillas, rbol fruto que produzca frutos
de su misma especie (o sea, que el rbol mismo tenga gusto a fruto, y a su vez que produzca frutos),
cuya semilla est en l; (que haya eso) en la tierra. Y fue as. 12Entonces la tierra
produjo vegetacin, herbaje que da semillas segn su especie, y rbol que produce fruto cuya semilla est en l, segn su especie. (La tierra desobedeci y no produjo
rbol frutoes decir, que el rbol mismo sea fruto sino tan solo rbol que produce fruto. Y por eso
ella fue castigada cuando Adam comi del fruto prohibido.) Y vio Elokim que era bueno. (En
todo este contexto, la expresin vio que era bueno debe interpretarse como la finalizacin del acto de
creacin que se analiza). 13Fue
vuvh Ubkn Dr
J
t kF kg F vuvh ,Kv T rhF zt | vuvh hS x j 7
:uhs
xj crfU
uhnjrF okn Dr
J
t kt rG
h ,hck cUycru
:ghJIn
k ovk hvhu UrEJ
h tk ohbC vN v hNgQt rnt
Hu 8
I,c v t C og hJI
v uhbP Qtk nU
rm
(Ik)
tk | o,rmk
f C 9
:ok Ig hnhkF ot
bh u okY
bh u okt d tUv I,
kn j cU
queda a salvo de los males que los eclipses pudiesen augurar).15Que sirvan como luminarias
en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra. Y fue as. 16Hizo
Elokim las dos grandes luminarias la luminaria mayor para regir el da y
la luminaria menor para regir la noche. Y (tambin cre) las estrellas. 17Elokim
las estableci en la expansin del cielo para alumbrar sobre la tierra, 18para
regir el da y la noche y para separar la luz de la oscuridad. Elokim vio que
era bueno. 19Fue el anochecer y fue la maana, (fin del) cuarto da.
Quinto Da
20Dijo Elokim: Produzcan las aguas enjambres de criaturas (lit.: sheretz) vivientes
vru,
1 - t ,hatrc
,hatrc 2
sj
t oIenk
t oh n X v ,j
Tn ohN v UuE h ohvk
t rnt
Hu9
vue n kU
.rt vJ
CH k | ohvkt tre Hu10 :if hv
hu vJCH v vtr, u
tJs T ohvk
t rnt
Hu11 :cIyh
F ohvkt tr Hu ohNh tre ohNv
rJt Ibhn k hr P vG
g hrP .g grz g hr zn cG
g tJ
S .rt v
g hrzn cG
g tJ
S .rt v tm ITu12 :if hv
hu .r
tvk
g IcIg
r z
ohvkt tr Hu Uvbhn k IcIg
r z rJt hrPv
G
g .gu Uvb hn k grz
k J oIh rechv
hu crghv
hu13 :cIyh
F
p :hJh
oIHv ihC khS c v k ohn X v g her C ,rtn hvh ohvk
t rnt
Hu14
Uhv u 15 :ohb J u ohnhkU
ohs
gIn kU
,,tk Uhv u vkhKv ihcU
GgHu16 :if hv
hu .r
tvk
g rhtv k ohn X v g her C ,rItn k
,kJn n k ksD v rIt N v,
t ohksD v ,rtN v hbJ,
t ohvk
t
:ohc fI
F v ,tu vkh K v ,kJn n k iyE v rIt N v,
tu oIHv
:.rt vk
g rhtv k ohnX v g her C ohvkt o,t iTHu17
tr Hu QJ
j v ihcU rIt v ihC khS c v k U vkh K c U oIHC kJn k u 18
c r oIh rechv
hu crghv
hu19 :cIyh
F ohvkt
p :hgh
;pIgh ;Igu vHj Jpb .r
J ohN v Umr J
h ohvk
t rnt
Hu20
obhBT v,
t ohvk
t trc Hu21 :ohn X v g her hbPk
g .rt vk
g
ohN v Um r J rJ
t ,G
n
rv | vHj v JpbkF ,tu ohksD v
:cIyh
F ohvkt tr Hu Uvb hn k ;b F ;IgkF ,t u ov
bhn k
ohN
HC oh N v,
t Ut k nU
Uc rU Ur P rntk ohvkt o,t Qr
ch u22
n
j oIh rechv
hu crghv
hu23 :.rt
C cr
h ;Ig v u
p :hJh
Nota al vers. 14: Luminarias en hebreo es meorot, que tambin puede leerse como
meer, plaga. Pues en ese da, el cuarto (mircoles), los nios son ms propensos a
contraer difteria. Por eso, cuenta el Talmud que en ese da la gente sola ayunar y
consagrarse a la plegaria, procurando neutralizar el decreto negativo.
Nota al vers. 21: Los gigantes acuticos aluden al Leviatn y su pareja. En virtud de su
descomunal tamao, para evitar que se reprodujeran y colmen al mundo, Hashem le
quit la vida a la hembra y la conserv en salmuera para reservarla para deleite de los
virtuosos en el Mundo Venidero.
548 NITZAVIM
IESHAI 63 ISAAS
HAFTAR
Ieshai (Isaas) 63
La destruccin de Edom (Roma)
1 Quin es ste que viene de Edom, desde Botzr con ropas manchadas de
sangre? (Son palabras de los guardias de Ierushalim -62:6-, que vieron a Hashem entrando a la
ciudad. Segn otras versiones no habran visto a Hashem, sino al ngel Mijael o al Mashaj).
(Edom: ancestral enemigo de Israel, que luego devino en Roma. Botzr, Betzer, capital de Edom)
Quin es ste, tan majestuoso en Su vestimenta, dotado con Su gran poder? Soy Yo, que hablo con rectitud (cumpliendo lo que prometo) y tengo
capacidad para salvar! (a Israel del yugo de las naciones)!. (Es una profeca sobre la
destruccin de Edom -Roma- por haber perseguido a Su pueblo). 2Por qu est roja Tu
ropa, y (por qu) Tus vestimentas son como las de quien pisa (uvas) en el lagar?
3 Yo solo estuve pisando las uvas, no haba nadie de las naciones conMigo
(para ayudar a Israel). Los pis en Mi ira y los pisote en Mi indignacin. Su
sangre se salpic sobre Mi ropa y por eso tengo manchadas Mis vestimentas. (Compara a las uvas con los enemigos de Israel). 4Porque el da de la venganza est
en Mi corazn y el ao de Mi redencin ha llegado. (Ha llegado el momento para
que Yo redima a Israel). 5 Mir, pero no haba quin ayudase (a salvar a Israel de manos
de Edom). Me asombr de que no hubiera nadie que pudiera servir de ayuda.
Entonces Mi propio brazo Me trajo la salvacin y Mi ira Me sostuvo. (Mi ira
contra los enemigos de Israel, por haberle castigado tan cruelmente, me dio nimo para salvar a
Mi pueblo aunque no lo merecieran). 6Pisote pueblos en Mi ira y los embriagu con
vrypv
61 - tx vhgah
ohcmb 547
vh
gUrz vBd fU
Vj n m thmIT .rt f hF 11 :vh
k f vSg T vKF f u
ohIDvk
F sdb vK v ,U
ve sm jh
nm
h vuvh hbst | iF jh
nm ,
62 - cx vhgah
tmh sg yIeJ
t tk o kJU
r h ignkU
vJ
jt tk iIHm ignk 1
Qe s m oh Id Ut ru 2 :rg c
h shPkF V,gUJh
u Ve s m VdBf
:UBc E h vuvh hP rJt Jsj oJ Qk treu QsIcF ohfknk
f u
;ubmU
vuvh shC ,r
tp T ,r
yg ,hhv u 3
vfUkn (;hbmU)
sIg rnt h tk Qm r t kU
vc Uzg sIg Qk rn t h tk 4 :Qhvk
t;f C
QC vuvh .pjh
F vkUgC Qmr t kU
Vc hm p j tr
Eh Qk hF vn n J
GIG nU
Qhb C QUk
gc
h vk U,C rUjC kgc
hhF 5 :kg C T Qmr t u
o k JU
r h Qh,nIjk
g 6 :Qhvk
t Qhkg GhGh vK Fk
g i, j
ohr F zN v UJ
jh tk shnT vkhKvk
f u oIHvk
F ohr n J hT s e p v
ib Ifhsg Ik hns UbT Tk
t u 7 :of k hnSk
t vuvh ,t (ohrh F zN v)
Ibhnh
C vuvh gCJ
b 8 :.rt
C vKv T o kJU
r h,t ohGhsgu
UT J
hot u Qhc htk kf
tn sIg Qb d S,
t iT
tot IZg g Ir zcU
Uk k v u Uvk fth
uhp x t n hF 9 :IC T
gdh rJt QJIrh
T rf
bhb c
Urc g Urc g 10
:hJ
s e ,Ir m j C UvTJ
h uhmC
enU
vuvh ,t
xb Unhrv ict n UkE
x vK x n v UKx UKx ogv Qr
S UBP ohr
gX
C
Urn t .rt v vmek
t ghn J v vuvh vBv 11 :ohN
gvk
g
:uhb p k I,
Kg pU
IT t Irf G vBv tC QgJ
h vBv iIHm,
ck
rhg vJUr
s trEh Qk u vuvh hkUtD Js
Evo
g ovk Utr eu 12
:vcz g b tk
BERESHIT
BERESHIT 1 GNESIS
TOR
Sexto Da
24Dijo Elokim: Que saque la tierra criaturas vivientes, cada una de acuerdo
a su especie: animales (de ganado), seres que se arrastran (aludiendo a reptiles, animales
rastreros y pequeos animales) y fieras de la tierra, cada una segn su especie. Y en
efecto, as fue. (Todas las cosas fueron creadas el primer da y luego fueron sacadas a luz en el
da correspondiente. Por eso indica el versculo Saque la tierra criaturas en vez de produzca
criaturas, pues las mismas ya existan desde el primer da; slo que ahora deban ser sacadas a luz).
25Elokim hizo las bestias de la tierra -cada una segn su especie-, los animales
(de ganado) -cada uno segn su especie- y todo ser que se arrastra por el suelo
-cada uno segn su especie-. Elokim vio que era bueno. 26Dijo Elokim:
Hagamos un hombre a Nuestra imagen, segn Nuestra semejanza, para que
tenga dominio sobre los seres acuticos, sobre los seres voladores del cielo,
sobre los animales, sobre la tierra y sobre todo ser que se arrastra sobre la
tierra. (Hagamos, en plural, puede a inducir a la falsa creencia de que existira ms de un
Creador. Cuando Mosh le hizo ese planteo a Hashem, l le respondi: Quienquiera pensar mal,
siempre encontrar excusas para hacerlo. Ms bien, esta expresin viene a ser una leccin de
modestia para la humanidad, en el sentido de que Hashem, con todo Su potencial como Creador del
universo, al momento de crear al hombre tuvo la humildad de aconsejarse con Sus subalternos los
ngeles). (Dominio, en hebreo, puede leerse tambin como descenso, indicando que si el hombre
es meritorio tiene dominio sobre los animales; de lo contrario, es inferior a ellos). 27Cre Elokim
Elokim: Miren, les doy a Uds. (como alimento) toda hierba que da semillas que
est sobre la superficie de la tierra y todo rbol que tiene en s fruto de rbol
que da semillas. se ser el alimento de Uds. (O sea, slo la vegetacin podan comer,
vru,
1 - t ,hatrc
,hatrc 3
Gn
ru vnv C Vb hn k vH j Jpb .rt v tm IT ohvk
t rnt
Hu24
.rt v ,H j,
t ohvk
t GgHu25 :if hv
hu Vbhn k .r
tI,hj u
tr Hu Uvbhn k vns
tv Gn
rkF ,tu Vb hn k vn v C v,
tu Vb hn k
Ub,Uns F Ubnk m C ost vGgb ohvk
t rnt
Hu26 :cIyh
F ohvkt
.rt vk
f cU
vn v C
cU ohn X v ;IgcU
oH v ,d s c USr hu
ost v,
t | ohvkt trc Hu27 :.rt vk
g Gnrv Gn
rvk
f cU
Qr
ch u28 :o,
t trC vce b U rfz I,
t trC ohvkt okmC In k m C
.r
tv,
t Utk nU
UcrU Ur P ohvk
t ov
k rnt
Hu oh
vk
t o ,
t
,G
nrv vHjk
f cU
ohn X v ;IgcU
oH v ,ds C UsrU v
Jc f u
g rz | cG
gkF,
t of k hT ,
b vBv ohvk
t rnt
Hu29 :.rt vk
g
.ghr p ICrJ
t .gvk
F,
tu .rt vk
f hbPk
g rJ
t grz
:vk f t k vhv h ofk grz g rz
Nota: Los actos creativos de los seis das de la creacin estn presentados como una
dualidad en oposicin: El primer da son creados la luz y la oscuridad. El segundo da, las
aguas superiores y las aguas inferiores. El tercer da, el agua y la tierra. El cuarto da, el
sol y la luna y las estrellas. El quinto da, los peces y las aves. El sexto da, los animales
y el hombre. En la unin de los opuestos yace la armona de la existencia, armona que
halla su punto de equilibrio en el carcter espiritual del sptimo da, el Shabat.
Nota al vers. 20: Hashem concedi a los peces una bendicin especial, pues el hombre
los requiere para alimentarse. Siendo as, tambin a los animales debi haber bendecido,
porque tambin ellos constituyen una fuente de alimentacin para aqul. No obstante,
siendo que tambin la vbora entra en la categora de animal. Hashem se abstuvo de
bendecirlos, pues en el relato del fruto prohibido aquella recibira una maldicin.
Nota al vers. 26: Hombre: Adam, en hebreo, que traducido textualmente significara
Terrqueo, porque fue creado de la adam, tierra.
Nota al vers. 26: Hombre: Adam, en hebreo. La voz Adam est compuesta de la letra
alef (t) y la palabra dam (os) (sangre). La letra alef es la primera letra del alfabeto
hebreo, y como tal representa al Uno por excelencia, el Amo del universo. Y la palabra
sangre (dam) simboliza la estructura fsica del hombre. Resulta as que el adam (hombre)
es la conjuncin de alma y cuerpo, y por ende, ms que un homo sapiens, el hombre es
ante todo un homo spiritus, en el que el ser fsico est subordinado al ser espiritual. El
factor espiritual del hombre es su capacidad de autocontrol, poner el cuerpo y la materia
al servicio de objetivos trascendentes; es la capacidad tuya de transformarte en el amo
de tus propios impulsos, y as evites ser esclavo de ellos.
Nota al vers. 26: Tres socios intervienen en la reproduccin: El padre, la madre y
Hashem. Cuando alguien fallece, dice Hashem: Uds. -humanos- tomen su parte y Yo
tomar la Ma: Hashem toma el alma -Su imagen en la tierra- y la lleva al Cielo; y el
cuerpo recibe sepultura en la tierra.
Nota al vers. 29: Al momento de crear a Adam, el primer hombre, Hashem le permiti
slo comer frutas y verduras. No deba comer carne de animales, pues tambin los
animales tienen un alma, que si bien no es comparable a la del hombre, es un alma al
fin. Sin embargo, despus del diluvio, Hashem le permiti al hombre comer carne de
animales. Porque incluso los animales se prostituyeron; y si lograron salvarse fue slo en
virtud de los mritos espirituales de un humano: Naj (No).
547 NITZAVIM
IESHAI 61 ISAAS
HAFTAR
y como una novia reluciente con sus alhajas. (Bien pueden ser palabras de Israel a su
retorno del exilio. O bien, palabras de Ierushalim, en su alegra por el re-encuentro con sus
habitantes provenientes de la dispora). 11 Pues,
quedar quieto hasta que su victoria emerja como una luz brillante y su
salvacin como una antorcha encendida. 2Las naciones percibirn tu justicia y todos los reyes tu honor. Sers llamada con un nuevo nombre que
Hashem designar. 3Sers una corona de esplendor en mano de Hashem,
una corona real en la palma de tu Elokim. (O sea, la mano de Hashem cuidar que
nunca se caiga de ti esa corona). 4No sers ms llamada abandonada, ni de tu
tierra se dir ms lugar de desolacin, sino sers llamada Ella es Mi
deseo, y tu tierra (ser llamada) Habitada. Pues Hashem se complacer en ti
y tu tierra ser habitada. 5Tal como (es digno de) un muchacho casarse con una
mujer virgen, as (es digno que) tus hijos habiten en ti (y no otros pueblos). Y tal
como el novio se regocija con la novia, as tu Elokim se regocijar en ti.
6 Ierushalim, sobre tus muros apost guardias (o sea, ngeles protectores), todo
el da y toda la noche, sin cesar. Nunca sern silenciados. Uds. que recuerdan a Hashem no hagan silencio (sino, repitan constantemente ante Hashem el mrito de
Israel)! 7No Le concedan descanso a l hasta que restablezca a Ierushalim
y hasta que la haga fuente de alabanza en la tierra. 8Hashem jur por Su
mano derecha, por Su poderoso brazo: Yo no dar ms tu trigo para alimentar a tus enemigos, ni los hijos de los extranjeros tomarn ms tu vino
por el cual t te esforzaste. 9Los que lo recojan lo comern y alabarn a
Hashem. Y los que lo recolecten lo bebern (al vino) en Mis atrios sagrados.
(O sea, podrn tomarlo en el territorio de Ierushalim, dentro de la muralla). 10 Pasen, pasen
por las puertas (de otras ciudades anunciando el fin del exilio)! Despejen el camino
para que pueda pasar el pueblo (hacia Ierushalim)! Pavimenten el sendero!
(para que los exiliados puedan retornar a Ierushalim sin dificultad) Quiten las piedras (del
camino)! Levanten estandartes sobre los pueblos! (indicndoles a los judos diseminados que deben volver a su tierra). 11 Mira, Hashem anunci hasta los confines de
la tierra: Dganle a la hija de Tzin: Ha venido tu salvador, trae consigo
la recompensa y el premio (para quienes lo merecen)!. 12Los pueblos les dirn:
Pueblo Sagrado, Redimidos de Hashem. Y t (Tzin) sers llamada (Ciudad)
Deseada, Ciudad no abandonada.
vrypv - vru,
30 - k ohrcs
ohcmb 546
:vBG
gb u V,t Ubgn J
hu UbK v
jEh u vn
hn X v UbKvkg h
oH v rcgkt Ubk rcg h hn rntk tuv oHk rcgnt
k u 13
rcSv Whkt cIr
ehF 14 :vBG
gb u V,t Ubgn J
hu UbK v
jEh u
x :I,G
gk W c c k cU
WhpC stn
ohHj v,
t oIHv Whb p k hT
,b vt r 15 (ihrcujn ivaf hghcr) (rhypnu hghca)
oIH
v W U m n hfbt rJ
t 16 :grv,
tu ,uNv,
tu cIY v,
tu
uh,Ej u uh,um n rnJ k u uhf rs C ,fkk Whvk
t vIvh,t vc v t k
vTtr
J
t .rt
C Whvk
t vIvh Wf rc U ,h
c ru ,h
hj u uhyP J nU
iUs
ctT sct
:VT J r k vN
J tIck iS r Hv,
t
,uN v u ohHj v . rt v,
tu ohnX v,
t o IHv ofc h,
sg v 19
vTt vhj T ignk ohH j C Tr j c U vkk E v u vfrC v Whb p k hT
,b
Icvec skU
Ik eC g nJ k Whvk
t vIvh,t vc v t k 20 :Wg r zu
vIvh gC J
b rJ
t vn s
tvk
g ,cJk Whn
h Qrtu WhH j tUv hF
p p p :ov
k ,,k cegh k U ejm
hk ovrc t k Wh,ct k
Nota al vers. 14: La Tor est muy prxima a ti, en tu boca y en tu corazn para que la
lleves a la prctica: Cmo es que el versculo viene a aseverar de manera tan
contundente que la Tor est muy prxima? Acaso trocar el deseo del corazn de lo
mundano a lo espiritual es algo tan senciilo y est tan cerca de uno hacerlo? La respuesta
radica en la expresin para que la lleves a la prctica, que explican los Maestros de la
Sabidura interior de la Tor se refiere al deseo ms ntimo y oculto del corazn de
practicar los Mandamientos divinos. Deseo que uno activa por medio de la meditacin en
la Infinitud del Supremo; lo cual, inevitablemente, genera una conciencia de amor a l y
de anhelo de cumplir y llevar a la prctica Su Voluntad. Por eso es que la observancia de
la Tor est tan prxima, todo es cuestin de despertar ese deseo innato.
Nota al vers. 20: Ama a Hashem obedecindole y apegndote a l: Un gran Maestro de
la Sabidura interior de la Tor, una eminencia en las arenas del Talmud y de la mstica
juda, en medio de su devocin sola decir: Amo del Universo, no deseo Tu Gan Eden ni
deseo el Mundo Venidero. Slo a Ti te deseo! Su amor al Supremo era de tal magnitud,
que ninguna de las recompensas, ni siquiera de las ms sublimes y espirituales, lo
complacan; tan slo apegarse al Supremo, a la Esencia, era su ferviente deseo.
BERESHIT 1 GNESIS
TOR
pero no carne de animal. sta le fue permitida al hombre recin despus del diluvio). 30
Y en
cuanto a todo animal de la tierra, todo ser volador del cielo y todo ser que se
arrastre sobre la tierra (o sea todas las criaturas) que tienen en s espritu de vida,
su alimento ser toda la vegetacin. Y as fue. 31Vio Elokim todo lo que
haba hecho, y resulta que era muy bueno. Fue el anochecer y fue la maana,
el sexto da. (El artculo el en hebreo es la letra he, v, cuyo valor es 5, significando que Hashem
condicion la creacin a la aceptacin por parte de Israel de los 5 Libros de la Tor).
CAPITULO 2
El Shabat
1As, fueron completados el cielo, la tierra y todos sus componentes. 2En el
ese da Elokim ces de toda Su obra que efectuara para hacer. (Las expresiones
efectuar y hacer aluden a que en el sexto da Elokim hizo doble trabajo, para evitar trabajar el
sptimo da, dndole as a ese primer Shabat el rol de antecedente de todos los Shabatot del pueblo
judo a lo largo de toda la existencia). (La expresin para hacer alude a la posibilidad que Elokim le
otorg al hombre de ser un actor viviente, partcipe y socio de la creacin, para que con sus actos de
bien se perfeccione a s mismo y al medio circundante en aras de potenciar al mximo su relacin con
l. sa es precisamente la funcin del hombre en el mundo como ser creado a imagen de Elokim).
ohcmb ,rypv
61 - tx vhgah
hb Jh
C k v hF hvkt
C hJ p
b kdT vuvhC GhGt GIG 10
rt P ivf
h i, j F hbygh vesm khgn gJ
h hs d C
BERESHIT
4sas son las crnicas del cielo y de la tierra cuando fueron creados, el da
que Hashem, Elokim, hizo tierra y cielo. (De la parfrasis del versculo resulta evidente que
Hashem hizo toda la creacin en un solo da el primero -. Y despus, en los cinco das restantes,
termin de perfeccionar y ubicar a cada una de las criaturas en su lugar). 5Ningn
arbusto
silvestre exista an en la tierra y ninguna hierba silvestre haba brotado
todava, pues Hashem, Elokim, no haba hecho llover sobre la tierra y no
haba hombre para labrar el suelo. 6Un vapor ascendi de la tierra y reg toda
la superficie del suelo. 7Hashem, Elokim, form al hombre del polvo del
suelo e insufl en sus narices el aliento de la vida, entonces el hombre se
transform en un ser viviente. (La palabra vaiitzer, form, est escrita con dos letras iud,
aludiendo a la doble vida: la de este mundo y la del Mundo Venidero). 8Hashem, Elokim, plant
un jardn en Edn (-Encanto, en hebreo-), al este, y ubic all al hombre que haba
formado. (Al este del Edn plant el Jardn). 9Hashem, Elokim, hizo brotar del suelo (del
Edn) toda clase de rbol agradable a la vista y bueno como alimento. Y tambin
del rbol de la Vida en medio del Jardn y el rbol del Conocimiento del bien
vru,
1 - t ,hatrc
,hatrc 4
Nota al vers. 1:30: Dijo Hashem a los ngeles: El hombre es ms virtuoso que ustedes.
Ustedes son buenos por su propia naturaleza; el hombre, en cambio, debe lidiar contra
su pasin y su inclinacin instintiva. El hombre tiene libre albedro ante s.
Nota al vers. 2:1: En el sptimo da Elokim termin toda la obra que hizo: Elokim
termin de crear toda la existencia hacia la finalizacin del sexto da, casi entrando en el
sptimo. l, que conoce los tiempos inequvocamente, puede permitirse finalizar el trabajo
sobre el filo del sptimo da. El hombre, en cambio, que no tiene una nocin exacta ni
dominio del tiempo, debe finalizar su trabajo mundano con la suficiente antelacin durante
el sexto da, para evitar profanar el da sagrado, el sptimo da, el Shabat.
Nota al vers. 2:3: Bendijo Elokim el sptimo da... pues en ese da Elokim ces de
toda Su obra: Hashem ces de crear en el sptimo da para brindarnos la paz espiritual
que slo el Shabat puede ofrecer, por su condicin de da espiritual innato. Y as como
los seis das de la creacin representan los seis milenios que ha de existir este mundo
material, la paz espiritual del Shabat es un reflejo de la armona que ha de reinar en la
poca del Mashaj.
Nota al vers. 2:4: La expresin cuando fueron creados, en hebreo puede leerse como
los cre con la letra h v, lo cual alude a que fue la letra h el instrumento con el el
cual Elokim cre este mundo. La letra h v est abierta por arriba y por abajo. La
apertura inferior alude a la cada y perdicin de los perversos. Y la apertura superior
alude a la apertura de mente y de espritu necesaria para procurar comprender la
sabidura de Hashem.
7 ali y Maftir
4 ali si se leen combinadas
.rt vk
g GnIr | kfkU
ohn X v ;Igk
f kU
.rtv ,Hjk
f k U 30
tr Hu31 :if hv
hu vkf t k cG
g erhkF,
t vH j Jpb ICrJ
t
rechv
hu crghv
hu stn cIyv
Bv u vG
g rJtkF,
t ohvk
t
X v oIh
p :hX
2 - c erp
hgh
c X v oIHC ohvk
t kfhu2 :ot
cmk
f u .r
tv u ohnX v UKf
hu1
rJt IT ft
knk
F n hgh
c X v oIHC ,CJ
Hu vGg rJt IT ft
kn
,c J Ic hF I,
t JSeh u hgh
c X v oIh,t ohvk
t Qr
ch u3 :vG
g
gk ohvkt trCrJ
t IT ft
knk
F n
p :,IG
vIvh ,IG
g oIhC otr C v C .r
tv u ohnX v ,Is kI
, vKt4 (hba)
.rt
c vhv h ory vs v jh
G | kfu 5 :ohn J u .r
t ohvkt
ohvk
t vIvh rhy n v tk hF jnm
h or
y vs v cG
gkf u
.r
tvi
n vkg h stu 6 :vn s
tv,
t scgk iht ost u .rt vk
g
ost v,
t ohvk
t vuvh rmhHu7 :vn s
tv hbPk
F,
t veJ v u
Jpbk ost v hvhu ohHj ,nJ
b uhPt C jPHu vn s
tvin rp
g
ost v,
t oJ oG
Hu os
En isgCi
D ohvkt vIvh gY
Hu8 :vH j
snj
b .gkF vn s
tvin ohvk
t vIvh jn m
Hu9 :rm
h rJt
cIy ,gS v .g u iD v QI, C ohHj v .gu kftn k cIy u vtr n k
546 NITZAVIM
DEVARIM
puede subir al cielo por nosotros para que nos la traiga (a la Tor, o sea el Mandato
referido en el vers. 11) y nos la d a conocer para que la llevemos a la prctica?.
13Ni tampoco est ms all del mar, para que pretendas decir: Quin
atravesar por nosotros el mar para que nos la traiga y nos la d a conocer
para que la llevemos a la prctica?. 14Por el contrario, la Tor est muy
prxima a ti, en tu boca y en tu corazn para que la lleves a la prctica.
Libre albedro
[ ]15Mira, hoy pongo ante ti (la libre eleccin entre) la vida y el bien, la
muerte y el mal (No es vida la palabra ms significativa en este versculo, sino bien no
Maftir
te contentes con hacer el bien para vivir, sino -ms que eso- procura vivir para hacer el bien. No
hagas el bien como un medio para acceder a una calidad de vida superior, sino el bien como un
fin en s mismo; y la vida, el canal para lograrlo). 16 Yo te ordeno hoy que ames a Hashem
-tu Elokim- que vayas por Sus caminos cumpliendo Sus mandamientos, sus
decretos y Sus leyes. As vivirs y florecers y Hashem -tu Elokim- te bendecir en la tierra a la que te diriges para tomar en posesin. 17Pero si tu corazn
se aparta y no quieres obedecer, y te dejas arrastrar para prosternarte y
adorar dolos ajenos, 18 yo hoy les digo que sern exterminados no vivirn
mucho tiempo en la tierra que vas a tomar en posesin cruzando el Iardn.
Elige la vida!
19Hoy mismo convoco como testigos al cielo y a la tierra, de que pongo ante
Ieshai (Isaas) 61
Israel gozar la salvacin de Hashem
10 Me
vru,
30 - k ohrcs
ohcmb 545
30 - k erp
vKt v ohr
cS vk
F Whk g Utchhf vhv u 1 (ihrcujn ivaf hba) (hghcr)
Wc c kk
t ,cJ
vu Whb p k hT
,b rJt vk k E v u vf rC v
vIvhsg T c J u 2 :vN
J Whvkt vIvh W j hS v rJt oh IDvk
f C
Whb c U vTt oIHv W U m n hfbtr
J
t kfF Ik ec Tg n
J u Whvk
t
W ,U
c J,
t Whvkt vIvh cJ u 3 :WJ p
bkf cU
W c c kk
f C
Whvkt vIvh W mh
p
v rJt ohN
gvkF n Wm
Ce u cJ u Wnjr u
vIvh Wm
Ce h oX n ohnX v vme C W j S b vhv h ot 4 :vN
J
.r
tvk
t Whvk
t vIvh W t hc
vu 5 :Wj
Eh oXnU
Whvk
t
knU
6 :Wh,
ct n W C r v u W c yh
v u VTJ rh
u Wh,ct UJ
r hrJ
t
vIvh,t vc v t k Wgr z cck,
tu W c c k,
t Whvkt vIvh
:WhH j
ignk
W J p
bkf cU
W c c kk
f C
Whvkt
,Ik t vk
F ,t Whvk
t vIvh i,
bu 7 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj)
cUJ , vTt u 8 :WUp sr rJt Whtb Gk
gu Whchtkg vKt v
W U m n hfbt rJt uh,
um nk
F,
t ,hG
gu vIvh kIeC Tg n
J u
W by c hr p C Ws
h vGgn | kfC Whvk
t vuvh Wrh ,Iv
u 9 :oIHv
GUG
k vuvh cUJ
h | hF vcyk W , n s t hrp cU
W T n v c hr p cU
BERESHIT
BERESHIT 2 GNESIS
TOR
y del mal (el versculo no se est refiriendo a la creacin de los rboles en general, sino a rboles
de una calidad diferente: los rboles del Edn). 10 Un ro flua de Edn para irrigar el
Jardn y de all se divida formando cuatro brazos. 11El nombre del primero
es Pishn (Nilo?, Ganges?), el cual rodea toda la tierra de Javil (India?), donde
est el oro. 12El oro de aquella tierra es bueno. All hay cristal y piedras
preciosas. 13El nombre del segundo ro es Guijn (Nilo Azul?) que rodea toda
la tierra de Kush (Etiopa?). 14El nombre del tercer ro es Jidkel (Tigris), el
cual corre al oeste de Ashur (Asiria), y el cuarto ro es el Perat (ufrates). 15Hashem,
Elokim, tom al hombre y lo puso en el Gan (Jardn) Edn (o sea, lo persuadi a
entrar al Jardn) para que lo labrara y lo guardase. (El universo es el Jardn de Hashem
y la funcin del hombre es preservarlo con sus buenas acciones). 16 Hashem, Elokim, le
orden al hombre diciendo: De todo rbol del Jardn podrs comer
libremente, 17pero el rbol del conocimiento del bien y del mal no podrs
comer, porque el da que de l comas, morirs. (O sea, a partir del da que comas
de l, debers enfrentarte con la muerte). 18 Y dijo Hashem, Elokim: No es bueno
que el hombre est solo (pues podra ser considerado una deidad), le har una ayuda
compatible para l (lit.: una ayuda frente a l: Si el hombre es meritorio, su esposa le ser
una ayuda. Si no lo es, estar enfrentada a l). 19Hashem, Elokim, form de la tierra
todo animal silvestre y todo ser volador del cielo y los present al hombre
para ver cmo los llamara. (Aqu leemos que los seres voladores fueron creados de la
tierra, mientras que en Gn 1:20 leemos que fueron creados del agua. De la combinacin de los
3
ali
de una pareja, al igual que las dems criaturas, pues slo as uno llega a realizarse como ser a imagen
de Hashem, al poder entonces concebir y crear vida como l). (El relato contina en Gn. 3:20).
La mujer
21 Hashem,
vru,
2 - c ,hatrc
,hatrc 5
30 DEUTERONOMIO
TOR
Arrepentimiento y redencin
[ ] 1Cuando experimentes todo lo que te anunci -la bendicin y la maldicin que he puesto ante ti- all, entre los pueblos entre los que Hashem -tu
Elokim- te disemine, medita en tu corazn acerca del asunto, 2y retornars
a Hashem -tu Elokim- y obedecers Su voz; hars todo lo que yo te ordeno
hoy -t y tus hijos- con todo tu corazn y con toda tu alma. 3Entonces
Hashem -tu Elokim- te har retornar del cautiverio, se compadecer de ti y
te reunir otra vez de entre las naciones por las que Hashem -tu Elokim- te
hubo diseminado. (De acuerdo con la gramtica hebrea, el versculo debe interpretarse as:
Ella -en alusin a la Divina Presencia- retornar del cautiverio junto con los israelitas, significando
que cuando los israelitas son desterrados, La Divina Presencia los acompaa en su exilio). 4Aun
5 ali
3 ali si se leen combinadas
Nota al vers. 19, 23: ACERCA DE LOS NOMBRES: Adam dio a cada animal un nombre
especfico relacionado con su naturaleza especfica. Los nombres y denominaciones en
hebreo no son aleatorios ni convencionales, sino un reflejo de la naturaleza de la persona
u objeto que denominan. Por ejemplo: la primera letra del alfabeto hebreo se llama alef,
voz relacionada con Aluf, que significa Lder en referencia a Hashem, que es el Aluf -el
Uno- del universo. Otro caso: Par significa vacuno; que por su naturaleza representa lo
corpreo y lo material. Por otro lado, Egipto era la mxima expresin del mundo
hedonista, donde todo valor ajeno al despliegue material era sistemticamente
desconocido. Por ello no es de extraar que el lder de aquel Egipto tuviese un ttulo que
fuese expresin de la materia torpe y corprea: el lder egipcio era el faran, Par en
hebreo, voz cuya raz par refleja tal concepto. Pero tambin la voz pri tiene esa misma
raz y significa fruto y representa la esencia de la forma y la materia: el fruto es el
objetivo; aludiendo a que cuando uno logra imprimirle a la materia el sentido adecuado,
accede a la esencia, al fruto de la creacin. Asimismo, La voz ish, mujer como
derivada de ish, varn refleja perfectamente la creacin de la mujer como derivada del
hombre. Ninguna otra lengua es capaz de reflejar esa relacin en las denominaciones
que emplean para designar al hombre y a la mujer. Ello demuestra la perfeccin
estructural del hebreo y como tal constituye una evidencia ms de que fue dicha lengua
el vehculo que empleara Hashem para transmitir la Tor.
DEVARIM
CAPITULO 30
4 ali
2 ali si se leen combinadas
vhv u srP
h oX nU
iDv,
t ,Ie J v k is g n tmh rv
bu 10 :gru
.r
tkF ,
t cc Xv tUv iIJh
P sjtv oJ11 :ohJt
r vgC r t k
jksC v oJ cIy tuvv .r
tv cvzU 12 :cv
Zv oJrJ
t vk hu
jv
,t cc IXv tUv iIjh
D hbX v rvBvo
J u 13 :ov X v ictu
,ns e Qkvv tUv keS j hJh
k X v rvBv oJ u 14 :JUF .r
tkF
ost v,
t ohvkt vIvh jEHu15 :,rp tUv hghc r v rvBv u rUX t
ohvk
t vIvh um
hu16 :Vrn J kU
Vsc
gk is g idc UvjBH u
cIy ,g S v .g nU
17 :kf tT kft iDv.
g kFn rntk ost vk
g
rnt
Hu18 :,Un T ,In UBNn W k f
t oIhC hF UBNn kft, tk gru
:IS d bF rzg IKvG
gt IS
ck ost v ,Ihv cIytk
ohvk
t vIvh
;IgkF ,t u vs v ,Hjk
F vn s
tvi
n ohvk
t vuvh rmHu19
rJ
t kfu Iktre Hvn ,It r k ost
vkt tc H u ohn X v
ost v tre Hu20 (hahka) :In J tUv vHj Jpb ost v Iktre h
ost kU
vs v ,Hj kfkU
ohn X v ;IgkU
vn v C vk
f k ,In J
:IS d bF rzg tmnt
k
,j t jE H u iJhHu ost vk
g vnS r T | ohvkt vuvh kPH u21
gkM v,
t | ohvkt vuvh icHu22 :vBT j T rGC rD x Hu uh,
gk M n
o st v r nt
Hu23 :ost vk
t v
tc
hu vXt k ost vi
n jekrJ
t
hF vX t trEh ,tzk hrG C n rGcU hn m
gn omg ogP v ,tz
IN t,
tu uhct,
t Jhtc
zg h iF kg24 :,tZvj
ek Jhtn
545 NITZAVIM
6
ali
11Porque
este mandato que te prescribo hoy no est oculta para ti, ni est
fuera de alcance. 12Tampoco est en el cielo, para que pretendas decir: Quin
vru,
29 - yf ohrcs
ohcmb 544
vjP J n It vX tI
t Jht ofC JhiP17 :ov N g rJt cvzu
scgk ,fkk Ubhvk
t vIvh og n oIHv vbp Ic
ck rJ
t ycJIt
ohhcmU
vns t vrng u os x ,f
Pv n F
vf
F vIvh vGg vnk
g oh IDvk
F Urn t u 23 :I, n
jc U IP t C
Uc
zg rJt k
g Ur n
tu 24 :vZ v kIsDv ;tv hrj vn ,tZv .r
tk
o,t IthmI
v C oN g ,rF rJ
t o,ct hvkt vIvh ,hrC,
t
ovk Uu
jT J
Hu ohr j
t ohvkt Usc
gH u Uf k H u25 :ohrm n .r
tn
.r
tC vIvh ;trj H u26 :ov
k ekj tku oUg shtk rJt ohvk
t
:vZ v rpXC vcU,F v vk k E vk
F,
t vhk g thcv k tuvv
ofk J
Hu kIs
D ;mecU
vnj cU
;tC o, n s t kgn vIv
h oJT
Hu27
,k d Bv u Ubhvkt vIvhk ,rT x
B v 28 :vZ v oIHF ,r
jt .r
tkt
x :,tZv
vrITv hrc Sk
F,
t ,IG
gk ok Igsg U b hb c k
U U bk
Nota al vers. 19: (A quien no acepte el Pacto,) Hashem no estar dispuesto a
perdonarle: Generalmente, uno ni es consciente del impacto csmico de sus acciones.
As como un acto desacertado provoca un impacto negativo, una accin meritoria
provoca un impacto positivo de magnitud mucho mayor. Explican los Maestros de la
Sabidura interior de la Tor que en este caso es aplicable el ejemplo del sol y la sombra
por l proyectada: si la sombra se desplaza una determinada distancia en la Tierra, es
porque el sol recorre una distancia inmensamente mayor en el firmamento.
Nota al vers. 28: Las cosas ocultas pertenecen a Hashem. Pero las reveladas nos
pertenecen a nosotros: Slo Hashem conoce los pensamientos que uno alberga en su
mente, y por eso cada uno, y nadie ms, es responsable de sus propios pensamientos.
Pero en cuanto a las transgresiones, acciones concretas que uno comete, nos
pertenecen a nosotros; cada uno de nosotros debe procurar corregir al transgresor. Uno
es responsable no slo por sus propios actos, sino incluso por los actos del prjimo.
BERESHIT
BERESHIT 2 GNESIS
TOR
para unirse con su mujer. Y sern una sola carne. (La carne del hombre y de la mujer
alcanzan su mximo nivel de unificacin a travs del fruto de su unin: el hijo). 25 Estaban ambos
desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban (An no exista el
concepto del mal del cual habran de avergonzarse).
CAPITULO 3
Comiendo del fruto prohibido
El Talmud presenta una minuciosa descripcin de las doce horas que transcurren desde el comienzo de la creacin
de Adam hasta su expulsin del Paraso: 1a HORA: Hashem junta tierra de todos los rincones del mundo. 2a
HORA: Forma una masa corprea. 3a HORA: Forma sus miembros. 4a HORA: Le confiere un alma. 5a HORA:
Lo pone de pie. 6a HORA: Adam da nombres a todos los animales. Creacin de la mujer. 7a HORA: Hombre y
mujer cohabitan. 8a HORA: Nacen Can y Hvel (Abel). 9a HORA: Hashem ordena no comer del rbol. 10a
HORA: Comen del fruto prohibido. 11a HORA: Sentencia de expulsin. 12a HORA: Expulsin.
1La serpiente era la ms astuta de todos los animales silvestres que Hashem,
vru,
2 - c ,hatrc
,hatrc 6
ost v ohNUr
g ovh
bJ Uhv H u25 :sj
t rGck Uhv u IT J t C ecsu
:UJJC
,
h tk u IT J t u
3 - d erp
ohvkt vuvh vGg rJt vs v ,Hj kFn oUr
g vhv Jj
Bv u 1
:iD v .g kFn Uk ft
, tk ohvk
t rnth
F ;t vX t
vkt rnt
Hu
. g v hr P nU
3 :kf tb iDv.
g hrP n JjBvk
t vXt v rnt
Tu2
IC Ug D , tku UBN n Ukft
, tk ohvk
t rnt i D vQI,
C rJt
hF5 :iU, n T ,Intk
vXt vk
t JjBv rnt
Hu4 :iU, n Ti
P
o,h
hv u ofhbhg Uj e p bu UBN n ofk f
t oIhC hF ohvk
t g s
h
hfu kf
tn k .g v cIy hF vX t v tr
Tu6 :gru cIy hgsh ohvkt
F
kftTu Ihr P n jET u khF G v k .g v snj
bu ohb hgk tUvv
u
t,
hF Ug s Hu ovh
bJ hbhg vb j e P T u7 :kft
Hu VNg VJht ko
D iTT u
Ug n J
Hu8 :,r dj ovk UG
gH u vb t , vkg UrP ,
Hu ov oNrh
g
ost v tC j ,
Hu oIHv jU
r k iDC QKv , n ohvkt vIvh kIe,
t
vIvh tre Hu9
:iD v .g QI, C ohvk
t vIvh hb P n IT J t u
W k
e,t rnt
Hu10
:vF H t Ik rnt
Hu ost vk
t ohvkt
shDv hn rnt
Hu11 :tc j t u hf
bt orhghF trht u iDC hT g
nJ
UBNnk
f
t hTk c k Wh,hU m rJt .g vi
n
v vT
t orh
g hF W k
tuv hs N g vT
,b rJt vX t v ost v rnt
Hu12
:T k f t
Nota a los vers. 3, 5: No tenan prohibido tocar el rbol, tan solo comer de l ver Gn. 2: 17.
Pero la mujer extendi la prohibicin, hecho que se transform en el detonante para que llegaran
a comer del fruto: Dado que la mujer consideraba que tenan prohibido tocar el rbol, la serpiente
la persuadi a hacerlo para demostrarle que nada malo le ocurrira. Dijo entonces la serpiente a la
mujer: As como nada malo te ha ocurrido al tocar el rbol, nada malo te ocurrir si comes de su
fruto. Y en efecto, nada malo ocurri al tocar el rbol, pues no rega ninguna prohibicin al
respecto, ya que la nica prohibicin era comer del fruto. A esto aluden los Sabios al advertir que
no se debe agregar palabras a las estrictamente pronunciadas por Hashem.
Nota al vers. 7: Asumieron que estaban desnudos: En 2:25 leemos que estaban desnudos pero
no se avergonzaban, en cambio ahora -despus de haber comido del fruto del rbol del
Conocimiento- la conciencia adquirida del bien y del mal se manifiesta en la vergenza que
experimentan uno ante el otro, y por eso se cubren. El cuerpo se avergenza ante el alma porque
sabe que slo puede ofrecer lo perecedero, y el alma se avergenza ante el cuerpo por haber
cedido a la tentacin. La vergenza es una manifestacin natural del choque esencia-apariencia.
Cuando logres que tu cuerpo y alma estn embarcados en un mismo y nico objetivo segn
lineamientos legtimos -legitimidad que slo la Tor puede brindar merced a su origen divino y su
carcter de imperecedera que aquel le otorga- desarrollars un genuino sentimiento de dignidad
personal al saberte un ser ntegro, capaz de cumplir su misin en este mundo.
Nota al vers. 12: Ella me dio de comer del fruto. Una interesante opinin ve en esta actitud de
Adam una justificacin para su esposa: Antes estaba yo solo, dice Adam a Hashem, y no
deba comer el fruto para evitar despertar mi tentacin. Pero ahora tengo una esposa a la que
debo complacer. Y por eso ella me dio el fruto, para seducirme, y lo hizo con toda su mejor
intencin, pues all radica el fundamento de la vida.
544 NITZAVIM
DEVARIM
29 DEUTERONOMIO
TOR
y oro, que ellos tenan. 17Quizs haya entre Uds. hombre, mujer, familia o
tribu cuyo corazn se desve hoy de Hashem -nuestro Elokim- para ir a
adorar a los dolos de esos pueblos. Quizs alguno de Uds. sea cual hierba
amarga y venenosa (y no quiera aceptar el pacto) 18y que al escuchar las palabras de este juramento se confiar diciendo me ir bien aunque hiciese lo
que me dicte el corazn (No me ocurrirn aquellas maldiciones - en referencia a las
maldiciones del juramento. Podra referirse a las maldiciones en el Monte Sina -Lev. 26:14 y ss.
O bien a las maldiciones en el Monte Eval -Deut. 11:29, nota)
Hashem
responde:) Agregar lo regado a lo seco (Es decir: Ahora, sus transgresiones involuntarias
se sumarn a sus transgresiones cometidas intencionalmente y lo castigar por todas juntas).
19Hashem
vru,
29 - yf ohrcs
ohcmb 543
ohcmb ,arp
Nota al vers. 9, 10: La Tor emplea diferentes denominaciones para referirse a los
judos; y de todas ellas, la denominacin Israel es la ms sublime y elevada. El nombre
Israel denota magnitud y poder, significacin e importancia. El versculo viene a
sealar que todos los judos independientemente de su condicin estn en dicho
nivel, desde los dignatarios hasta los ms humildes trabajadores del pueblo.
Nota al vers. 11: Para hacerte pasar al Pacto de Hashem: No dice para hacerte
ingresar al Pacto, sino para hacerte pasar al Pacto, porque para entrar al Pacto divino
debes pasar, renunciar absolutamente a tus concepciones del pasado, pues el Pacto con
l requiere exclusividad. As, al entrar al Pacto divino, tu percepcin del cosmos y de la
vida ser diametralmente diferente.
Nota al vers. 15: Uds. saben muy bien cmo vivimos en Egipto: Uds. saben que en
Egipto moramos en medio de idlatras y que tambin pasamos en medio de pueblos
idlatras. Y por eso es necesario que les tome juramento de que han de permanecer
fieles a M (vers. 11), para evitar que alguno de Uds. decida adherir a esas prcticas tan
deplorables y ajenas a Uds.
BERESHIT 3 GNESIS
TOR
me dio del rbol y com. (Adam acusa a Hashem de su propio error.) 13Entonces dijo
Hashem, Elokim, a la mujer: Qu hiciste?. La mujer respondi: La serpiente
me sedujo y com. 14Dijo Hashem, Elokim, a la serpiente: Por haber hecho
esto, sers ms maldecida que todo animal de ganado y ms que toda bestia
silvestre. Sobre tu vientre andars y polvo comers todos los das de su vida.
15Pondr enemistad entre ti y la mujer y entre tu descendencia y su descendencia.
El te golpear la cabeza y t le morders el taln. 16A la mujer le dijo:
Incrementar mucho tu sufrimiento y tu embarazo (Sufrirs mucho en tus embarazos
y sufrirs mucho en la crianza de tus hijos). Y con sufrimiento dars a luz. Desears a tu
esposo y l te dominar. (Se refiere a las relaciones maritales la mujer desea a su esposo pero
la iniciativa es de l). 17Y al hombre le dijo: Por haber escuchado la voz de tu mujer
y haber comido del rbol que especficamente te prohib, sobre el que te dije:
No comas de l!, maldita sea la tierra por tu causa (la tierra producir malditos
insectos contra ti, y as) con sufrimiento comers de ella todos los das de tu vida,
18espinos y abrojos producir para ti y comers la hierba silvestre! (sembrars
legumbres, pero cosechars cardos.) 19Con el sudor de tu rostro comers el pan hasta
que vuelvas a la tierra de donde fuiste tomado, porque polvo eres y al polvo
volvers! (Hasta ahora, la tierra produca exquisiteces listas para comer. A partir de ahora, el
hombre come del producto de su esfuerzo). 20(Retoma el relato de Gn. 2:20) El hombre llam
a su esposa con el nombre de Jav (Lit.: la que da vida), porque ella fue la madre
de todo ser viviente. 21E hizo Hashem, Elokim, para el hombre y para su mujer
tnicas de piel, y los visit. (La prohibicin de comer el fruto prohibido era de slo tres horas;
of hy c J ofhJt
r ofhvk
t vIvh hbp k of K F oIHv ohcM
b oT t 9
W r du of hJ
b ofP y 10
:kt rG
h Jht kF of hry
Ju of hbe z
:Whnh
n ctJ sg Whm g cyjn Whb j n creC rJt
,rF Whvk
t vIvh rJ
t I,
kt cU
Whvkt vIvh ,hrc C W r c
gk 11
:oIHv W N g
tUv u og k Ik | oIHv W,
tohe v ignk 12 (hba)
Wh,
ct k gC J
b rJtf u QkrCS rJtF ohvkt
k WKv
hv h
,rF hf bt ofS ck ofT t tku 13 :cegh kU
ejm
hk ovrc t k
IbJ
h rJ
t,t hF 14
:,tZv vkt v,
tu ,tZv ,hr C v,
t
UbNg vP UBbht rJt ,t u Ubhvkt vIvh hbp k oIHv sng UbN g vP
:oIHv
,t oT g s h oTth
F 15 (hahka)
rJt ohIDv cr
eC Ubr cg rJ
t ,tu ohrm n .r
tC Ubc
JhrJ
t
;xF ict u .g ovhkK D ,tu ovh
mUEJ,
t Utr T u 16 :oT r cg
Nota al vers. 11: Para hacerte pasar al Pacto de Hashem: En tiempos remotos, la
forma de sellar un pacto era cortar algn objeto de modo que los contrayentes pasasen
caminando entre las dos mitades. Pero acaso cortar un objeto no es lo opuesto a la
unidad y cohesin pretendidas en un pacto? De qu forma refleja esta accin la unin
entre dos partes? Ms bien, al cortar un objeto por la mitad, cada parte demuestra que
sin la otra es una entidad incompleta, cada una es apenas una fraccin de la nueva
entidad que han constituido ahora. As como el amor propio de una persona y la
cohesin e integridad de su ser frente a s es tan fuerte, independiente de toda fuerza
ajena y trascendente de toda lgica y razn, as tal cual es el amor y la fidelidad entre
las dos partes que conforman un pacto. Un pacto de esa naturaleza, que expresa la
conexin esencial que jams habr de revocarse, es el que estableci Hashem con el
Pueblo de Israel.
BERESHIT
y despus quedaba sin efecto). (A fin de no humillarlo, Hashem se abstuvo de mencionar cul era ese
fruto prohibido). (A partir del momento en que Adam come del fruto prohibido, el bien y el mal quedan
perfectamente diferenciados. Y as, el libre albedro fundamento de la existencia- cobra todo tu sentido.)
22Dijo
CAPITULO 4
Can y Hvel (Abel)
1 Adam conoci a (-cohabit con-) Jav, su mujer, que concibi y dio a luz a Can,
vru,
3 - d ,hatrc
,hatrc 7
Nota: Adam fue producto directo de la mano de Hashem. Ningn otro ser humano ha de
gozar de semejante status. No obstante, sucumbi a la nica tentacin que tena ante s.
En aquel momento, todo el objetivo de su vida era abstenerse del fruto prohibido, pero no
pudo. El mensaje es elocuente: La complejidad de los desafos a superar es directamente
proporcional al grado de relacin que guardan con el sentido de la vida: Cuanto mayores
sean tus desafos, mayor ser el grado de relacin de tales desafos con el sentido de tu
existencia. No lo dudes: Si deseas conocer el porqu de tu existencia, busca la
respuesta en los desafos y tentaciones que debes enfrentar.
Nota al vers. 3:22: Acerca de la expulsin del Edn (Paraso): La expulsin del Paraso es
una metfora del descenso del alma al mundo, para refinarlo y refinarse a travs de los
actos de bien.
Nota al vers. 4:1: Adam y Jav (Eva) tuvieron su primera relacin conyugal unos momentos
despus de haber sido creada ella. Y sus hijos Can y Hvel nacieron a la hora siguiente. Estos
hechos fueron antes de que comieran del fruto prohibido y fueran expulsados del Edn.
543 NITZAVIM
DEVARIM
29 DEUTERONOMIO
TOR
PARSHAT NITZAVIM
Renovacin de la alianza
La presente seccin -Nitzavim- se lee siempre en el Shabat que antecede a Rosh Hashan. De
modo que la primera frase: Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, bien puede
tomarse como una confirmacin de Hashem en el sentido de que hoy, el da de Rosh Hashan,
pasaremos el Juicio firmes y victoriosos.
1
ali
9Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim: los jefes
de sus tribus, los ancianos (sabios), los oficiales todos los hombres de Israel
(Todos Uds. alude a que ante Hashem, todos Uds. -desde los dirigentes comunitarios hasta el
leador y el aguatero del pueblo- son todos igualmente importantes),10 los
nios, las mujeres, el proslito que vive con Uds., incluso el leador y el aguatero 11para
hacerte pasar al pacto de Hashem -tu Elokim- y (que aceptes) el juramento que
Hashem -tu Elokim- celebra hoy contigo (Vers. 9: La palabra Uds., en hebreo, es
Atem, que tiene las mismas letras que Emet, cuyo significado es verdad, aludiendo a que es la
verdad lo que la da a uno la firmeza y la estabilidad necesarias en la vida. Las tres letras que
conforman la palabra hebrea emet constituyen un trpode-base ideal la primera letra de dicha
palabra es la primera letra del abecedario hebreo; la ltima letra, es la ltima letra del mismo; y la
letra del medio es exactamente la letra central de aquel. En cambio, mentira en hebreo es sheker,
que tambin est compuesta de tres letras, pero a diferencia de emet -verdad-, en sheker se trata
de tres letras consecutivas, aludiendo al carcter de inestabilidad de la falsedad y el engao).
2
ali
entidad. Metafricamente, el Pueblo Judo constituye un nico cuerpo, y cada judo individualmente
3
15Uds. saben muy bien cmo vivimos en Egipto y
ali es un miembro vital del mismo).
cmo pasamos a travs de los pueblos por los que Uds. pasaron. 16Y Uds.
presenciaron sus aborrecibles y repugnantes dolos de madera y piedra, plata
vrypv
54 - sb vhgah
tm, hf 532
hF ohrUgb ,J
tu vuvh Qtre jU
r ,cUmg u vcUzg vXt fh
F 6
BERESHIT 4 GNESIS
TOR
ohksD ohnjrcU
QhTc
zg iye gdrC 7 :Qhvk
t rnt xtN ,
okIg sxjcU
QN n gd r hbp hT r T x v ;me ;mJC 8 :Qm C
et
rJt hk ,tz jb hnhF 9
BERESHIT
ofrend los mejores animales de su ganado. En cambio, Can se reserv los mejores frutos para s, y
ofrend slo los frutos de 2a seleccin). Can se enoj mucho y se deprimi. 6Dijo
Qhkg ;mE n hT g
CJ
b iF .r
tvk
g sIg j
bhn rcg n hT g C J
b
Tu inclinacin al mal desea hacerte caer, pero t puedes evitarlo ejercitando el control de ti mismo.)
5
ali
vru,
4 - s ,hatrc
,hatrc 8
kcv,t uhjt,
t ,s k k ;xTu2 :vIv
h,t Jht h,h
be rnt
Tu
ohnh .En hvhu3 :vn s
t scg vhv ihe u itm vgr kcvh
v
hu
tUvo
d thcv kcv u 4 :vIvh
k vjbn vns
tv hr P n ihe tc H u
:I, j
bnk
tu kcvkt vuvh gJ
Hu ivck j
nU
Ibtm ,Ir fC n
:uhb P Uk P Hu stn ih e k rj
Hu vgJ tk I, j
bnk
tu ihek
tu 5
tIkv 7 :Whb p Ukp b vN
ku Qk vr
j vN
k ihek
t vIvh rnt
Hu6
Whk t u .cr ,tYj j,
Pk chyh
, tk ot u ,t G chyh
To
t
hv
hu uhjt kcvkt ihe rnt
Hu8 :ICk
J n T vTt u I,
eUJ
T
vIv
h rnt
Hu9 :Uvd r v H u uhjt kcvkt ihe oeHu vs
C o,Ihv C
:hf bt hjt rnJv hT g s
h tk rnt
Hu Whjt kcv ht ihe kt
:vn s
tvi
n hkt ohegm Whj t hnS kIe ,h
Gg vn rnt
Hu10
,j
ek vh
P,
t v,m P rJt vn s
tvi
n vT
t rUr t vTgu 11
;x,tk vn s
tv,t scg , hF12 :Ws
Hn Whjt hnS,
t
kIs
D vIvhkt ihe rnt
Hu13 :.rt
c vhv T sbu gb Qk VjF,T
WhbP nU
vn s
tv hbP kgn oIHv h, t T J r
D iv 14 :tIG
Bn hbIg
Ik rnt
Hu15 :hbd r v h htm
nkf vhv u .rt
C sb u gb h,h
h v u r,Xt
,It ih e k vIvh oG
H u oEh oh,gc J ihe drvkF if k vuvh
cJ
Hu vIvh hbp K n ihe tmHu16 :It m
nkF I, t,IFv hTk c k
skTu rv
Tu IT J t,
t ih e gsHu17 :is g ,n s e sIb.rt C
:QIbj IbC oJF rhg v oJ tre Hu rhg vbC hv
hu QIbj ,t
sk h kth
Hj nU
kthUj n,
t skh srhg u srh
g,
t QIbjk skUHu18
Qn
k IkjEH u19 (hahnj) :Qn k ,t skh ktJU
, nU
kt JU
, n,
t
vsg skTu20 :vK m ,hbX v oJu vs
g ,j t v oJ ohJb hTJ
Nota al vers. 1: Al primer hombre y a la primera mujer, Hashem los cre por S solo. Y a
partir de entonces, hombre y mujer son socios de Hashem en la procreacin. Por eso
dice Jav Adquir un varn junto con Hashem.
Nota al vers. 8: Conflicto entre hermanos: Por qu Can mat a su hermano Hvel
(Abel): Can comenz a discutir con Hvel acerca de la manera en que se repartiran el
mundo; y la discusin se transform en pelea. Hvel derrib a su hermano y se lanz
sobre l, y entonces Can le suplic: No me mates, somos los nicos hijos de nuestros
padres. Hvel se apiad de su hermano y lo dej libre. Can aprovech, se abalanz
sobre Hvel y lo mat. Entonces se presentaron las aves y los animales kosher y le
dieron digna sepultura.
Nota al vers. 15: Textualmente el versculo podra leerse: El que mate a Can ser
castigado siete veces, pero esa no puede ser la interpretacin pues sera una injusticia
de Hashem aplicar un castigo en desproporcin a la falta.
532 KI TETZ
IESHAI 54 ISAAS
HAFTAR
6 Hashem
te llam para que vuelvas como (alguien que busca recomponer la relacin
esposa abandonada y de espritu melanclico, como la esposa de la
juventud que fuera rechazada (por un breve tiempo), dice Hashem. (O sea, no eres
con su)
una viuda frente a Hashem, sino como una esposa infiel cuyo Esposo est dispuesto a perdonarla). 7Por
un breve momento Te abandon, pero con gran misericordia Te reunir (conMigo). 8En un acceso de ira ocult Mi Rostro de ti por un instante.
Pero con amor eterno Te mostrar misericordia, dice tu Libertador Hashem.
9 Pues ese enojo es para M como las aguas (del diluvio) de Noaj as como
jur que las aguas (del diluvio) de Noaj no volvern a inundar la tierra,
similarmente he jurado que no Me irritar ms contra ti ni Te increpar.
10Las montaas pueden ser movidas y las colinas pueden tambalearse, pero
Mi benevolencia no se apartar de ti ni tambalear Mi Pacto de paz, dice
Hashem, Quien te muestra misericordia.
25 - vf ohrcs
vrypv - vru,
tm, hf 531
:kug vG
g kF vKt vG
gkF Whvkt
of,t
m C Qr
SC ekn
g W k vGgrJ
t ,t rIf
z 17
(rhypn)
Whr
jt ohkJ
jB vk
F WC cBz h u QrS
C W r e rJ
t 18 :ohrm N n
6
ali
BERESHIT
BERESHIT 4 GNESIS
TOR
a Tuval Can, afilador de toda herramienta forjadora del cobre y del hierro.
(Tuval Can fabricaba armas.) La hermana de Tuval Can fue Naam (Naam fue la esposa
de Naj, No). 23Dijo Lmej a sus mujeres: Ad y Tzil, escuchen mi voz;
mujeres de Lmej, presten odo a mi discurso: Acaso mat a un hombre por
haberlo herido (intencionalmente), o a un muchacho por haberlo golpeado
(intencionalmente)? (Notar que Lmej es la sptima generacin desde Can, y en Gn. 4:15 Hashem
prometi a Can que no sera castigado antes de entonces.) 24Pues si en la sptima generacin
sufrir venganza Can, Lmej en la (generacin) setenta y siete. (Lmej era descendiente
de Can en sexta generacin. Lmej era muy anciano y su vista estaba debilitada, por eso, para cazar
sola salir junto con su hijo Tuval Can. Detrs de un arbusto, Tuval Can vio los cuernos de un animal
y se lo inform a su padre quien dispar. Pero resulta que no era un animal sino Can; y Lmej, al
percibir que haba asesinado a su ancestro, en su ira golpe a su hijo Tuval Can y lo mat tambin).
| Whvkt vIvh jh
bv C vhv u 19 :ohvk
t trh tku g dhu ;hg vTt u
vk j b W k i,
b Whvk
tvIvh rJ
t .rt
C chc
Xn Whc htkF n Wk
25Adam conoci (cohabit) nuevamente con su mujer y ella dio a luz un hijo. (Otra
ppp
:jF J T tk ohnX v ,j
Tn ek n
g rfz,t vj n T VT J r k
tm, hf ,rypv
(Es decir, se comenz a llamar a personas y estatuillas con nombres Divinos, convirtindolos en deidades).
54 - sb vhgah
CAPITULO 5
ohCrh
F vkjtk
hk
vm u vBr hj m P vs
kh tk vreg hBr 1
oIen | hch
jr v 2
bC
Qhr,h
n hfh
r
tv hf G j Tk
t UY
h Qh,IbF J n ,Ighrh
u Qk v t
en que fue creado). 2Hombre y mujer los cre, los bendijo y llam su nombre Adam
ohID Qg r zu hm rp T kutnGU
ihnhhF 3
hJI
c , tkhF ht rh Tk
t 4
:he Z j Qh,s,h
u
:UchJIh
,IN J
b ohrgu Jrh
h
,Pr j u hj F J T Qh nUk
g ,J
c hF hrh
Pj , tk hF hnk F Tk
t u
vuvh QhG
g Qh k g c hF 5
:sIgh
r F z, tk Qh,Ubn k t
:tr
Eh .r
tvk
f hvkt kt rG
h JIs e Qk tdu In J ,It
cm
(De la parfrasis del texto hebreo, desprenden los Sabios que Adam comenz a procrear el mismo da
(hombre), el da en que fueron creados. 3Cuando Adam tena 130 aos tuvo (un hijo)
vru,
4 - s ,hatrc
,hatrc 9
Nota al vers. 23: Lmej acababa de matar a Can y a Tuval Can, incidente por el cual se
separaron de l sus dos esposas, por lo que l estaba tratando de apaciguarlas justificndose que lo hizo sin intencin.
Nota al vers. 24: Dijo Lmej: Si Can -que mat intencionalmente- su castigo fue
postergado durante siete generaciones; yo -que mat accidentalmente- seguramente mi
castigo ser postergado setenta y siete generaciones o sea, mi castigo ser muy
inferior al que recibi Can.
DEVARIM
tengas en tu casa medidas falsas. (Pues de lo contrario no tendrs nada - Rashi. Ver nota
vers. 13). 15 Debers tener pesas y medidas exactas y precisas, para que vivas
mucho tiempo en la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega. 16Porque todo
el que hace eso (de tener pesas y medidas falsas), todo el que acta con engao, es
repulsivo para Hashem.
El recuerdo de Amalek siempre presente
Maftir
531 KI TETZ
Maftir 17Recuerda
vru,
24 - sf ohrcs
tm, hf 530
adelante, en el frente, se le aplica 1/3 del total de latigazos, o sea 13. Y en la espalda,
2/3, esto es 26 azotes.
Nota a los vers. 25:2, 4: Sobre la pena de flagelacin: La transgresin a ciertos
mandamientos negativos puede ser remediada cumpliendo algn mandamiento positivo
especfico. Por ejemplo, no se debe robar, pero el que roba debe devolver lo que haya
robado. Otros mandamientos negativos carecen de algn mandamiento positivo que los
subsane, como en el ej. del vers. 4. Estos casos son los castigados con la pena de
flagelacin.
:IJh
s C rIJ oxj ,t
k 4
vhv ,tk
Ikih
t icU ov n sjt ,nU
uSj
h ohj t Uc J h hF 5
vXt k Ik VjekU
vh
k g tch Vn
ch rz Jhtk vmU
j v ,Nv,
J
t
,Nv uhjt oJkg oUe
h sk T rJt rIfC v vhv u 6 :Vn C
hu
,j
ek Jht v .Pj
h tkot u 7 :kt rG
Hn In J vjN
htk u
it n vrn t u ohb e Z vk
t vrg X v IT n c
h v, k g u IT n c
h,t
IkUtr e u 8 :hn C
h vct tk kt rG
hC oJ uhjt k ohe v k hn
ch
:VT j
ek hT m
pj tk rn t u sngu uhkt Ur C s u Irh gh
b e z
Ik d r kgn Ikgb vmk j u oh
be Z v hbhgk uhkt IT n c
h vJ D bu 9
vbc
htk rJt Jht
k vGgh vf
F vrn
tu v,
bg u uhb p C ver hu
x :kgB v
.Ukj ,hC ktrG
hC In J tre bu 10 :uhj t ,hC,t
khMv k sj
tv ,J
t vc r e u uhj t u Jht uSj
h ohJbt Um
Bh hF 11
:uhJ c n C vehzj v u Vs
h vjk J u UvFn sHn VJht,
t
tk VPF,
t v,Me u 12
x :Wb hg xIj ,
tk 14 :vB y eU
vkIsD ictu ict W xh
f C W k vhv h tk 13
x
10 BERESHIT
Nota al vers. 9: Ella (la viuda) deber quitarle el calzado (a su cuado que no quiere
casarse con ella): Era el calzado derecho el que deba quitarle. Dicho calzado bien poda
ser una bota o un zapato tipo sandalia. En la poca del Talmud las botas INFOGRAFA
se confec- cionaban con cuero blando; mientras que los zapatos y
sandalias, con cuero ms duro. Cuando en el transcurso de los aos se perdi la tradicin
sobre el estilo especfico de tal bota y zapato o sandalia, los Sabios dispu- sieron que a los
efectos de la ceremonia de jalitz se utilice un calzado con caractersticas de ambos. Y por
eso se utilizaba una especie de bota (de caa alta) de cuero duro (como un zapato) y
correas de cuero (co- mo una sandalia). El cuero deba ser de animal puro (por ejemplo,
de vacuno). El calzado constaba de dos
partes: la inferior (suela) y la superior (cuerpo PERFIL DERECHO
PERFIL IZQUIERDO
y caa); y si careca de taln quedaba descalificado para
CALZADO DERECHO
este propsito. (Imagen tomada de Otzar Dinim
Umin
haguim
VISTA DEL TALN DESDE ARRIBA SUELA
TOR
vivi 595 aos. Y tuvo hijos e hijas. 31Lmej vivi en total 777 aos, y
falleci. 32 Naj tena 500 aos de edad cuando fue padre (es decir, cuando
comenz a procrear.) Naj tuvo a Shem, a Jam y a Iafet. (Iafet era el mayor, pero
menciona a Shem en primer trmino porque era un virtuoso y porque de l derivara Abraham.)
Nota al vers. 6: En tal caso, l (el hermano del finado) heredar a su hermano muerto:
Segn ciertos legistas, el sujeto de heredar a su hermano muerto es el hijo de la
relacin del matrimonio levirato, es decir entre el hermano del finado con su cuada, y la
frase segn esta opinin se refiere a que l, este hijo, ser el heredero de su finado to.
Nota al vers. 9: La ceremonia en que la viuda le quita el calzado a su cuado se
denomina jalitz (textualmente: quitar el calzado).
BERESHIT 5 GNESIS
CAPITULO 6
Las causas del diluvio
1 Los
si no se corrigen en ese lapso les enviar el diluvio.) (El hombre no es ms que carne
insustanciosa; y ni siquiera as es capaz de subyugarse ante M. . 4 Los
vru,
5 - v ,hatrc
,hatrc 10
Qn k hj
hu28 x :,nHu vbJ ,It n gJ,U
vb J ohX J u gJ
T
j
b In J,
t tre Hu29 :iC skIHu vbJ ,tnU
vbJ ohbnJU
ohTJ
rJt vn s
tvin Ubhs
h iIcM g nU
UbG
gN n Ubnjb h vz rntk
ohg J , u Jnj j
b,t Ish
kI
v hr
jt Qn k hj
hu30 :vIv
h Vrrt
Qn k hn
hkF hv
hu31 :,Ibc U ohbC skIHu vbJ ,tn Jnju vb J
vb J ohg c J u gcJ
j
bhv
hu32 x :,nHu vbJ ,It n gcJU
:,ph,tu oj,t oJ,t j
b skIHu vbJ ,It n JnjiC
6 - u erp
:ov
k Us K
h ,Ibc U vns
tv hbPk
g crk ost v kjvh
F hv
hu1
ov
k Uj e Hu vBv ,cy hF ost v ,IbC,
t ohvk
tvh
bc Ut r Hu2
ost c hjUr iIs
htk vuvh rnt
Hu3 :Urj
C rJt kFn ohJ
b
ohk p Bv 4 :vb J ohrG
gu vtn uhn
h Uhv u rGc tUv oDJ C ok gk
Nota al vers. 6:3: Pues slo carne es el hombre: Cuando los ngeles reclamaron ante
el Supremo que les entregara la Tor a ellos en vez de a los humanos, Hashem les
respondi:La Tor ordena llevar una vida de elevada moral en todos los aspectos:
sociales, econmicos e ntimos. Ustedes, ngeles, son seres espirituales y etreos y
como tales no estn sujetos a tentaciones contra las que deban sobreponerse. En
cambio, los seres humanos s, porque justamente son de carne. Y por eso entrego la
Tor a ellos y no a ustedes.
530 KI TETZ
DEVARIM
25 DEUTERONOMIO
TOR
5 Dos hermanos que viven juntos (o sea, son coetneos) y uno de ellos fallece sin
dejar hijos, la mujer del difunto no deber casarse afuera, con un ajeno (a la
familia). Su cuado deber casarse con ella realizando un casamiento levirato.
6 El mayor de los hermanos (u otro de los hermanos debe efectuar el matrimonio levirato
con ella), si es que ella puede concebir. En tal caso l heredar a su hermano
muerto. (O sea, l tiene la obligacin de realizar el matrimonio levirato slo si ella es una mujer
frtil). De esa forma se evita que sea borrado su nombre de Israel. (Pero si ella no
puede concebir, queda excluida de la obligacin del matrimonio levirato). (La parfrasis de este
versculo sigue la interpretacin de Rashi. Lit. el vers. 6 expresa: El primognito que ella concebir
perpetuar el nombre de su hermano muerto...). 7Pero
vru,
24 - sf ohrcs
tm, hf 529
TOR - HAFTAR
los hijos de los ngeles que cayeron, o sea ngeles que descendieron a la tierra. Se llamaban as
porque cayeron y provocaron la cada -la decadencia- del mundo terrenal. Esto es un indicador de la
debilidad de la materia cuando carece de un firme sustento espiritual). Maftir 5Hashem vio que
era grande la maldad del hombre en la tierra y que toda consecuencia de los
pensamientos de su corazn era solamente mala, siempre. 6Hashem reconsider
haber hecho al hombre en la tierra y se afligi en Su corazn. 7Dijo Hashem:
Disolver de la superficie de la tierra al hombre que he creado; desde el
hombre hasta el animal, hasta los rastreros y hasta los seres que vuelan por el
cielo, porque Me arrepiento de haberlos hecho. 8Pero Naj le agrad a Hashem.
Haftarat Bereshit
25 - vf erp
oUy p JU
yPJ N vk
t UJ
D bu ohJ
bt ihC chr vhv h hF 1
vhv u 2
:gJ rv,
t UghJr v u ehS M v,
t UehS m v u
I,
gJ r hsF uhb p k UvFv u yp Xv IkhP v u gJrv ,IF v iCot
tk UBFh ohgCr t 3
:rP x n C
vK tk
g I, Fv k ;hx hiP ;hxh
:Whb hgk Whjt vke bu vC r vFn
BERESHIT 6 GNESIS
11 BERESHIT
Jabad: Ieshai (Isaas) 42:5 - 42:21 (en shan meuveret: hasta 43:10).
Sefaradim: Ieshai (Isaas) 42:5 - 42:21.
Ashkenazim: 42:5 - 43:10
Cuando erev Rosh Jodesh coincide con Shabat Bereshit, en lugar de la siguiente haftar se lee la haftar de Shabat erev Rosh Jodesh (pg. 570)
Ieshai (Isaas) 42
Israel, una luz para las naciones
5 As
dice -l, Hashem -Quien crea los cielos y los establece, Quien extiende la tierra con todo cuanto crece en ella, Quien da un alma a la gente
que sobre ella (vive) y un espritu a los (seres vivientes) que caminan por ella.
6 Yo soy Hashem te llam en rectitud, (no en vano. Y por eso, no temas, pues Yo
estoy contigo:) tom tu mano, te proteg y te seal para llevar al Pueblo hacia
el Pacto para ser luz de las naciones (Hashem se est dirigiendo al profeta Isaas, o bien
al Mashaj), 7para que abras los ojos ciegos, para que saques al prisionero de su
reclusin, a los moradores de la oscuridad de la prisin. 8Yo soy Hashem
ste es Mi nombre, M gloria no la dar a otro ni Mi alabanza a los dolos.
9 Mira, las (profecas) anteriores ya se cumplieron, ahora relatar otras
antes de que salgan a luz Yo se las hago saber a Uds. (Se refiere a las profecas
del retorno del exilio). 10 Entonen a Hashem un cntico nuevo, Su alabanza
vrypv - vru,
6 - u ,hatrc
,hatrc 11
ohvk
tv hbC Utch rJ
t if hr
jt odu o v v ohnHC . r
t
c Uhv
hJbt okIgn rJt ohrCD v vN
v ovk Usk hu ost v ,IbCk
t
.r
tC ost v ,gr vCr hF vuvh tr Hu5 (rhypn) p :oX v
vGghF vuvh oj
BH u6 :oIHvk
F gr er IC k ,cJ j n rm h kf u
vj n
t vuvh rnt
Hu7 :IC kk
t cMg ,
Hu .r
tC ost v,
t
vn v Cs
g os t n vn s
tv hbP kgn h,t
r
CrJ
t ost v,
t
ij tm
n j
bu 8 :o,h
G
g hF hT n
jb hF ohnX v ;Igsgu Gn
rsg
h hbhgC
p p p :vIv
,hatrc ,rypv
42 - cn vhgah
.r
tv ger ovh
yI
bu oh n X v trIC vuvh | ktv rn tv
F 5
vuvh hbt 6 :VC ohfk vk jU
ru vh
k g ogk vn J
b i,b vh
tm
tm u
rItk og ,hrc k W b T
tu W r M
tu WshC ezj t u es
mc Wh,tre
tkF ,hCn rhX t rD x N n thmIvk ,Iru g ohbhg j
ep k 7 :oh ID
iT
ttk rjt k hsIc
fU
hnJ tUv vuvh hbt 8 :QJ j hcJ
h
shD n hbt ,IJs
ju UtcvBv ,IbJtr v 9 :ohkh
x P
k h,Kv ,U
I,
Kv T Jsj rhJ vuvhk UrhJ10 :of ,
t ghnJ t vbj
nm T or
yC
Nota al vers. 6:6: En lugar de Hashem reconsider haber hecho al hombre, bien podra
interpretarse Hashem se consol de haber hecho al hombre, en el sentido de que
Hashem hall consuelo de haber creado al hombre como ser terrenal, pues de haberlo
creado como ser angelical habra sido peor, ya que entonces hubiera llegado a provocar
incluso la insurreccin de los mundos celestiales.
Nota al vers. 42:7: Para que abras los ojos ciegos, para que saques al prisionero de su
reclusin: Los ciegos y prisioneros citados en el versculo aluden a un estado de
decadencia espiritual. Ciegos alude a los que son incapaces de percibir la esencia
divina de las cosas. Prisionero alude al que es incapaz de elevarse por estar sometido
a la prisin de sus propias pasiones. Es el que tiene la llave de su propia libertad pero
est sentado sobre ella.
529 KI TETZ
DEVARIM
24 DEUTERONOMIO
TOR
pues l es necesitado y pone en riesgo su vida para eso (o sea, hace incluso
trabajos riesgosos por el dinero que ha de recibir). Evita que reclame contra ti ante
Hashem, y que te sea imputado como pecado. 16Los padres no deben ser
sentenciados a muerte (en base al testimonio) de sus hijos, ni los hijos deben ser
sentenciados a muerte (por el testimonio) de sus padres. El hombre muere por
su propia falta (ya sea sentenciado a muerte por un tribunal terrenal o bien a manos del
Cielo). 17 No cometas injusticia contra el proslito o el hurfano, ni tomes
como prenda la vestimenta de una viuda. (En 16:19 el vers. advierte en general
contra las injusticias. Ahora recalca la prohibicin de cometer injusticias contra la gente ms
dbil en tal caso la falta es doblemente grave). (Ver nota vers. 6). 18 Recuerda que fuiste
esclavo en Egipto, y que Hashem -tu Elokim- te liber de all. Por eso te
ordeno que hagas esto (O sea, te liber de Egipto con la condicin de que cumplas Mis
mandamientos). 19 Cuando recojas la cosecha de tu campo, si olvidas alguna
gavilla en el campo, no vuelvas a recogerla; ser para el proslito, para el
hurfano o para la viuda. As, Hashem -tu Elokim- te bendecir en todos
tus emprendimientos. 20 Cuando sacudas tus olivos (en la recoleccin), no recojas todo el esplendor tras de ti (o sea, no recojas los ltimos frutos que queden)
sern para el proslito, para el hurfano y para la viuda. 21Cuando recojas
las uvas de tu viedo, no recojas los racimos incompletos lo que quede
ser para el proslito, para el hurfano y para la viuda. 22Recuerda que
fuiste esclavo en la tierra de Egipto. Por eso te ordeno hacer esto. (O sea, te
liber de Egipto para que observes estos mandamientos).
CAPTULO 25
Pena de flagelacin
1 Cuando haya una disputa entre personas debern presentarse ante el tribunal
para que los juzguen. El tribunal exonerar al inocente y condenar al culpable. 2Si el culpable cometi un delito que se castiga con la flagelacin, el juez
har que se incline y sea flagelado adelante de acuerdo al nmero de latigazos
correspondiente. 3(Hasta) 40 azotes se le podr aplicar, y no ms no le apliques azotes adicionales, para que tu hermano no quede degradado ante ti. (Esta
pena se redujo a 39 azotes, evitando as el riesgo de excederse por error - Rashi).
vru,
24 - sf ohrcs
tm, hf 528
J
t kfF ,IG
gk u stn rnJ k ,grM vg
db C rn
Xv 8
rIf
z 9 :,IG
gk Ur n J T o,hU m rJtF oHu k v ohbv Fv of ,
t
N n of,t
m C Qr
SC ohr n k Whvkt vIvh vGgrJ
t ,t
x :ohrm
ycg k I,h
Ckt tc,t
k vnU
t n ,tXn W g rc vX,h
F 10
Whkt thmIh Ic vJb vT t rJt Jht v u sngT .Uj
C 11 :Iy cg
:Iy cg C cFJ , tk tUv hbg Jhtot u 12 :vmU
j v yIc
gv,
t
I, n k G C cfJ u Jn X v tIcF yIcgv,
t Ik chJ T cJ v 13
x
:Whvk
t vIvh hbp k ve sm vhv T WkU
L frc U
rJt W r D n It Whj t n iIhc
tu hbg rhfG eJg,tk
14 (hghca)
Jn X v uhkg tIc ,t
k u Ir f G iT , InIhC 15 :Whr
gJ C W m r t C
Nota al vers. 7: Al ser descubierto: Esta expresin en hebreo es Ki Imatz. Siempre
que la Tor emplea esta frmula se refiere a la presencia de testigos que le han
advertido previamente al acusado acerca de la gravedad de su delito.
Nota al vers. 8: Ten cuidado en cuanto a la afeccin de tzaraat: Ten cuidado de no
eliminar los eventuales signos de esta afliccin que se manifiesten en tu cuerpo. En caso
que se presenten estos signos, uno debe recurrir inmediatamente al Sacerdote para que
los observe y declare a la persona pura o impura segn correspondiese.
Nota al vers. 8: Con respecto a (las erupciones de) tzaraat procede tal cual te indiquen
los Sacerdotes: Una persona que tena en su piel los signos de esta dolencia deba
recurrir al Sacerdote para que evaluara si corresponda declararla impura o no. Y
necesariamente al Sacerdote deba recurrir, a un tercero, porque uno carece de
autoridad para auto-evaluarse, por la incapacidad de ver los propios defectos. Y
justamente a un Sacerdote se deba recurrir, y no a otra persona, porque el afectado de
tzaraat deba permanecer aislado fuera del campamento hasta su restablecimiento. Y los
Sacerdotes, por ser que son ellos quienes bendicen al Pueblo de Israel, procuraran hallar
todo tipo de atenuantes para declarar puro al afectado y as evitarle el aislamiento. Y
tambin, por la elevada condicin de los Sacerdotes, merced a la cual son capaces de
percibir las races espirituales de las manifestaciones fsicas.
Nota al vers. 13: Se te acreditar como un acto de rectitud: En hebreo, la frase es:
Lej tihei tzedak, que en sentido figurado bien podra leeerse: Mientras lo tuyo an es
tuyo (es decir, mientras an ests en vida y eres t quien tiene el dominio de tus bienes)
entrega caridad: Reparte t mismo la caridad en vida, y no como hacen algunos de
repartirla a travs de un testamento...
12 BERESHIT
IESHAI 42 ISAAS
HAFTAR
desde el lmite de la tierra, los que salen al mar y cuanto hay en l, las islas y los
habitantes de ellas! (AlbenLo pues nos ha redimido del exilio babilnico). 11Levanten (la
voz) el desierto y sus poblaciones, los lugares abiertos donde habita la tribu de
Kedar (tribu rabe)! Canten los que moran en la roca, desde las cumbres de las
montaas alcen el grito! 12Que rindan honor a Hashem y declaren Su alabanza en las islas. 13Hashem cual guerrero saldr, como hombre de guerra despertar (Su) celo, dar voces triunfantes, alzar el grito y superar a Sus enemigos. (Todo el mundo alabar a Hashem por las proezas que ha de hacer para con Su pueblo).
Hashem interviene para destruir a los idlatras y salvar a Israel
14Hace mucho que estoy en silencio, he estado quieto, me he refrenado. (Pero
ahora) gritar como una parturienta: Destruir y desolar (a mis enemigos). 15Des-
truir a las montaas (los reyes) y a los montes (los dignatarios,) agotar todo su
herbaje (es decir, a la gente simple de ellos), transformar los ros en tierra firme,
secar las lagunas, 16conducir a los ciegos (a los judos que retornan del exilio) por
un camino que no conocen, los guiar por senderos desconocidos. (la liberacin
ser para ellos tan novedosa y admirable como un camino desconocido). Tornar para ellos
tinieblas en luz y caminos sinuosos en rectos: stas son las cosas que he hecho
(cuando salieron de Egipto) y que no abandonar (en el futuro). 17(Los idlatras) retrocedern, los que confen en dolos sern severamente humillados, aquellos
que dicen a las imgenes fundidas: Uds. son nuestros dioses! 18T (Israel),
que has estado sorda (a la palabra de Hashem), escucha; y t que has estado ciega
(para las mitzvot -actos de bien-), mira (es decir, aprstense a escuchar y ver, pues hay una
gran recompensa para Uds.) 19Quin es ciego si no Mi servidor y quin es sordo
como Mi mensajero que he enviado? Quin es ciego como el ntegro (en alusin
al profeta) y ciego como el servidor de Hashem? 20Ven mucha (sabidura) pero no
preservan (al prjimo de la transgresin), tienen abiertos los odos pero no escuchan.
21Hashem desea, en aras de la reivindicacin (de Israel) que la Tor sea magnificada
y glorificada (en la esperanza de que ello los induzca a reconectarse con el Supremo).
Sefaradim concluyen aqu. Otros continan. En ao simple,
Jabad concluye aqu. En ao meuveret (de 13 meses), Jabad contina
22 (Pero ellos no corrigieron a la gente, y por eso)
vrypv
42 - cn vhgah
,hatrc 12
528 KI TETZ
rC s n Ut G
h11 :ovh
cJ h u ohHt Itk
nU
oH v hsrI h .r
tv vme n
:Ujum
h ohrv Jtrn gkx hcJ
h UBrh rse cJT ohrmj uhr
gu
tm h rICD F vuvh 13 :UshD h ohHt C I,
Kv ,U
sIcF vuvhk UnhGh12
:rC D ,
h uhchtkg jh
r m
h;t ghr
h vtbe rhgh ,In j k n JhtF
;tJ
tu oXt vg p
t vskIHF ePt ,
t Jhrjt ok Ign h,h
J
jv 14
,Irv
b hTn G u JhcIt oCG
gkf u ,Ig
cdU
ohr v chrjt 15 :sj h
Ugs
h tk Qrs C ohr u g hTf
kIv u 16 :JhcIt
ohNdt u ohH t k
rIt
k ovh
bp k QJ j n ohG t ofhr s t Ug s htk ,Ich,
bC
Udxb17 :ohT c
zg tku o,hG
g ohr
cS v vKt rIJh
n k ohX
eg nU
:Ubhvk
t oTt vfXn k ohrn
tv kxPC ohjy
Cv ,J
c UJch rIjt
hF rUg hn19 :,It r k UyhCv ohru g v u UgnJ ohJr j v 18
scgF rUg u oK J n F rUg hn jkJ
t hft k n F Jrj u hS c
got
:gn J
h tku ohbz t jI
eP rnJ , tku ,IC r (,Itr) ,htr 20 :vuvh
:rhS t
hu vrIT khSd h Ies m ignk .pj vuvh 21
24 DEUTERONOMIO
TOR
no debe enrolarse en el ejrcito ni se le debe imponer ninguna clase de servicio. Quedar libre en su casa por un ao, para hacer feliz a su esposa. (Esta norma
no es aplicable en el caso de quien vuelve a casarse con la esposa de la cual se divorci).
se debe tomar como prenda (algo esencial para la vida del deudor, como ser) la
piedra superior o inferior del molino, porque es tomar como prenda la vida
misma. (El versculo se refiere a una fianza pedida por el acreedor ante un Tribunal en el momento
del vencimiento de la deuda, ante la falta de cumplimiento por parte del deudor. Pero el versculo
no pone ninguna limitacin para la prenda que exija el prestamista en el momento mismo del
prstamo). 7Si
8 Ten cuidado en cuanto a la afeccin de tzaraat (ver Lev. 13). Ten sumo cuida-
hTccU
oK F ohrUj
C j
pv h UxJ u zUzC og t Uvu 22
rntiht u vXJ n khM n ihtu zc k Uhv UtCj v ohtkf
gnJ
hu cJe
h ,tz ihzt h ofc hn23
:cJ v
ktrG
hu ceg h (vXJ n k) vXuJ n k i,
bhn 24
:rIj t k
maledicencias).
Nota al vers. 10: Su alabanza desde el lmite de la tierra: Cuando sean testigos de los
Prodigios de Hashem en aras de Israel, todos los pueblos desde el lmite mismo de la
tierra se vern forzados a reconocer Su superioridad y a alabarle.
Nota al vers. 10: Entonen un cntico nuevo, el mar y lo que hay en l: Incluso los
peces alaben a Hashem!
Nota al vers. 11: Levanten la voz: En cntico.
Nota al vers. 14: Hace mucho estoy en silencio: Durante mucho tiempo vengo
refrenando Mi ira, pero ahora lleg el momento de castigar a los pueblos por el dao que
han hecho a Israel.
Nota al vers. 19: Quin es ciego si no Mi servidor y quin es sordo como Mi mensajero
que he enviado?: Servidor y Mensajero se refieren al profeta Isaas. Es al profeta a
quien ms le calza el calificativo de ciego y sordo pues l, como lder, debera estar bien
interiorizado de los actos de su pueblo para saber cmo ayudarles a re-conectarse con
Hashem.
DEVARIM
7
ali
vru,
23 - df ohrcs
tm, hf 527
t k
iIr
jt v Jhtv ,Unh hf It I,h
Cn VjK J u Vs
hC i,bu ,,h
r F
VjK Jr
J
t iIJt
r v Vkg
C kfUhtk 4 :vX t k Ik Vjekr
J
t
vcg I,h
F vt N Y v rJt hr
jt vX t k Ik ,Ihv k VT j
ek cUJ
k
i,b Whvk
t vIvh rJ
t .rt v,
t thy
j, tku vIvh hbp k tuv
vJ s
j vXt Jht jEhhF 5 (haa)
x
:vk j b W k
Nota al vers. 23:20,21: No causes que tu hermano cobre inters: Este versculo es
una advertencia al deudor, de que bajo ningn concepto tome dinero a inters. La
advertencia al prestamista de no prestar a inters la encontramos en Vaikr / Levtico.
25:37.
Nota al vers. 23:20: Usura: En hebreo, usura es nshej, voz que tambin significa
mordedura. Porque la mordedura de serpiente es a su vctima lo que la usura al
prestatario: Ambas ejercen su efecto al cabo de muy poco tiempo.
Nota al vers. 24:1: Si un hombre se casa...: Un discpulo que estaba a punto de
contraer matrimonio consult a su maestro, un Sabio de la sabidura interior de la Tor,
cmo deba relacionarse con su esposa. Tu esposa es como tu propio cuerpo, le
respondi el maestro, relacinate con ella tal como te relacionas contigo mismo. En
una oportunidad, el discpulo debi acompaar a su esposa al mdico por una molestia
que ella senta en su pie. Y le plante: El pe de mi seora nos duele a los dos.
13 BERESHIT
IESHAI 42 ISAAS
HAFTAR
Yo contigo; y a travs de ros, no te anegarn (pues Yo los partir para que los cruces
cuando debas caminar en medio del fuego no sers quemado ni la
llama arder en ti, 3porque Yo soy Hashem, tu Elokim, el Santo de Israel, Tu
Salvador. Yo entregar a Egipto como rescate por ti, y a Kush y a Seva en
lugar tuyo. 4Porque eres preciado a Mis ojos, honorable, y Yo te amo; por lo
tanto pondr hombres (para que caigan) a cambio de ti y (destruir a otros) pueblos en
lugar tuyo. 5No temas, pues Yo estoy contigo. Traer tu descendencia desde el
oriente, y del occidente te re-unir. 6Dir al norte: Entrega (a Mis hijos)! Y al
sur: No los retengas! Trae a Mis hijos de lejos y a Mis hijas desde los
confines de la tierra. (Norte se refiere a Siria y Asia Menor. Sur alude a Moav, Amn,
Edom y la pennsula arbiga). 7Para todo aquel que es llamado en Mi Nombre -el
Pueblo de Israel- y para Mi honor (es decir, para todo aquel a quien he trado a la
existencia en) Mi honor, Yo he creado (todo lo necesario para su redencin), lo he formado y lo he hecho (Ya estn creadas las condiciones para la revelacin del Mashaj.) 8Saca
(del exilio) al pueblo ciego con ojos, y a los sordos con odos! (En Tu Misericordia,
en seco);
Hashem, scalos del exilio aunque no quieran disponer sus ojos y odos para reconocerTe). 9(Si)
todas las naciones se unieran y (si todos) los pueblos se acoplasen Quin de
ellos podra anunciar esto (es decir, acaso alguno podra predicar profecas genuinas que
habran de cumplirse realmente en el futuro), quin podra hacernos escuchar (profecas
predicadas) en el pasado que ya se hubieron cumplido? Que presenten sus testigos para justificarse, o que escuchen (qu dice el profeta genuino) y reconozcan
que es verdad! 10Uds. son Mis testigos, dice Hashem (a Israel), y Mi servidor a
quien he elegido, para que sepan (a travs de la materializacin de las primeras profecas, que
tambin las ltimas profecas habrn de concretarse). Y Uds. Me creern y comprendern
que slo Yo soy -l, que antes de que Yo (creara el cosmos) nada fue creado por
deidad alguna, ni lo habr despus.
vrypv
42 - cn vhgah
,hatrc 13
527 KI TETZ
DEVARIM
23 DEUTERONOMIO
TOR
inters. 21Puedes causar que un no judo cobre inters, pero no puedes causar
que tu hermano cobre inters (a otro hermano). As, Hashem, tu Elokim, te bendecir en todos tus emprendimientos en la tierra a la que te diriges para poseerla.
Cumplimiento de promesas
22Cuando hagas una promesa a Hashem -tu Elokim- no tardes en cumplirla.
(Retrasar una promesa significa dejar pasar tres Festividades de Peregrinacin sin cumplirla. Las
25Cuando
CAPTULO 24
Divorcio y segundas nupcias. Adulterio
Nota al vers. 3: Yo entregar a Egipto como rescate por ti, y a Kush y a Seva en lugar
tuyo: Entregar Egipto, Etiopia y Sava para que los medos y persas ataquen a ellos y
no a Uds.
1Si un hombre se casa, convive con su esposa, y despus deja de agradarle por
Nota al vers. 7: Para todo aquel que es llamado en Mi Nombre: Es una referencia al
Pueblo de Israel, en virtud de que es llamado el Pueblo de Hashem.
Nota al vers. 7: Para todo aquel que he creado en Mi honor: Yo, Hashem, cre al
Pueblo de Israel en Mi honor, porque ellos Me reconocen y difunden la Divinidad en el
mundo.
Nota al vers. 10: Uds. son Mis testigos, dice Hashem (a Israel): Mientras las naciones
del mundo carecen de testigos capaces de declarar objetivamente que las profecas de
sus profetas se hayan cumplido realmente, dice Hashem a Israel: Uds. son testigos
Mos de que las profecas que Yo anunci a su patriarca Abraham se han cumplido
ntegramente.
Nota al vers. 10: Antes de que Yo creara el cosmos nada fue creado por deidad alguna,
ni lo habr despus.: Jams hubo ni habr ninguna otra creacin a manos de deidad
alguna, pues slo Yo, Hashem, tengo el poder de crear.
6
ali
vru,
23 - df ohrcs
tm, hf 526
14 NAJ
BERESHIT 6 GNESIS
TOR
PARSHAT NAJ
1
ali
9 stos son los descendientes de Naj. Naj era hombre virtuoso y perfecto
entre sus contemporneos. Naj se conduca (en la senda) con Elokim. (El versculo comienza anunciando la descendencia de Naj;, pero en vez de hacerlo, destaca la conducta
virtuosa del lder. De ello infieren los Sabios que la descendencia -el legado- fundamental de los
justos son sus actos de bien). 10Naj
no hay temor reverencial a Hashem como Supremo Objetivo espiritual, no pueden desarrollarse
genuinos vnculos de honestidad entre los individuos). 12 Elokim observ la tierra y resul-
ta que estaba corrupta porque todo ser corrompi su propia naturaleza sobre
la tierra. (Todos la humanidad y los animales por igual copulaban con especies ajenas a la
suya). 13Elokim le dijo a Naj: He decidido el fin de todo ser porque la tierra
est llena de crimen (robo) a causa de ellos. Mira, voy a destruirlos de la tierra.
14Haz para ti un arca de madera de confera. Haz compartimientos en el arca
y revstela por dentro y por fuera con brea. 15Hazla as: 300 codos (que sea) la
longitud del arca, 50 codos su ancho, y 30 codos su altura. (am = codo = 4860 cm, segn las diferentes opiniones.) 16 Hazle al arca una fuente de iluminacin.
(Segn ciertas opiniones la fuente de iluminacin poda ser una claraboya. Y segn otras, una
piedra preciosa que iluminaba).
18
Whvkt vIvh ,hC ckF rhjnU
vb Iz ib ,
t thc ,t
k 19 :kt rG
h
bJo
D Whvkt vIvh ,cg I, hF rsbkf k
x :ovh
rJt rcSk
F QJ
b kft QJ
b ;xF QJ
b Whj t k QhX,t
k 20
acuerdo a su especie, aludiendo a que slo pudieron entrar en el arca aquellos animales que no
pervirtieron su naturaleza, o sea los que copularon exclusivamente con los de su propia especie).
Nota al vers. 7: Jams procures su paz: Esto significa que si un esclavo amonita o
moavita huye de su amo hacia la Tierra de Israel, est permitido devolverlo a su amo
original. En cambio, en cuanto a otros esclavos que huyen hacia Israel, est prohibido
reintegrarlos y se les debe dar asilo. (Ver versculo 16).
Nota al vers. 16: Segn una opinin, el versculo se refiere a un esclavo no judo que
que huye desde otra tierra hacia Israel. Segn otra opinin, se refiere a un esclavo judo
que huye de su amo no-judo. Cualquiera sea el caso, est prohibido restituirlo a la
esclavitud.
CAPITULO 7
to para ti y para ellos. 22Naj hizo tal como Elokim le ordenara. As l hizo.
El diluvio
2
ali
1 Dijo
vru,
6 - u ,hatrc
jb 14
526 KI TETZ
jb ,arp
ohvktv,
t uh,rs C vhv ohnT ehSm Jht j
b j
b ,skI
T vKt9
oj,t oJ,t ohbc vJkJ j
b skIHu10 :j
bQKv ,
v
:xn j .r
tv tkN T u ohvktv hbp k .r
tv ,jX T u11 :,ph,tu
rGCkF ,hjJ vh
F v,
jJ
b vBv u .r
tv,
t ohvkt tr Hu12
tC rG
CkF .e j
bk ohvk
t rnt
Hu13 x :.rt vk
g IF r S,
t
:.rt v,
t o,hj J n hbb v u ovhbP n xnj .r
tv vtk nh
F hb p k
V,t Tr p f u vcT v,
t vGgT ohBe rpdhmg ,cT Wk vGg14
vN t ,Itn JkJ V,t vGgT rJt vz u 15 :rpFC .Uj nU
,hCn
| rv
m16 :V, nI
e vNt ohJkJU
VC j r vN t ohXn
j vc T v Qrt
VSm C vcT v j,
pU vkg n k n vBKf T vN tk
tu vc T
k vGgT
thc n hbb v hb t u17 :v
G
gT ohJk JU
oHb J oHT j T ohGT
ohH j jU
r ICrJ
t rG
CkF ,jJ k .rt vk
g oh n kUCN v,
t
h,hr C,
t h,ne
vu18 :gud h .r
tCrJ
t kF ohnX v ,j
Tn
:QT t Whbc hJ
bU W T J t u Whb c U vT t vcT vk
t ,tcU QTt
,hj v k vcT vk
t thcT kFn ohbJ rG
CkF n hjvk
F nU
19
Vb hn k vn v C vi
nU
Uvb hn k ;Igv n 20 :U hv h vce b U rfz QTt
:,I hjv k Whkt Utch kFn ohbJ Uvbhn k vns
tv Gn
r kFn
W k vhv u Whkt Tp
xt u kf t h rJt kf
tnk
F n W kj
e vTt u 21
:vG
g iF ohvkt I,
t vUm rJ
t kfF j
b GgHu22 :vk f t k ovku
7 - z erp
W ,
thF vcT vk
t W ,h
C kf u vTtt
C j
bk vIv
h rnt
Hu1 (hba)
Nota al vers. 16 (Infografa 69): El techo del
arca era a dos aguas, pero el vrtice
superior era imaginario y tena una altura de
1 am. Ambos planos inclinados estaban
unidos por un plano horizontal.
Nota sobre el arca: La Tor llama al arca
Tev, caja literalmente. Pues en efecto
tena forma de caja y no de embarcacin. No
se debe pretender hallar la lgica de la forma
del arca ni de sus dimensiones, pues se trata
de un milagro divino, y como tal trasciende
cualquier anlisis racional.
Acaba
el arca a una
am de arriba"
El primer piso
del arca era para los
desperdicios.El segundo para
los animales. El tercero para la gente
INFOGRAFA 69
DEVARIM
23 DEUTERONOMIO
TOR
de toda cosa mala. (Pues el Satn asecha principalmente en los momentos de peligro) 11Si
un hombre estuviese impuro por haber tenido eyaculacin (por ejemplo) durante la noche, deber salir del campamento y permanecer afuera. 12 Antes del
atardecer deber sumergirse en agua, y a la puesta del sol podr reingresar
al campamento. 13Debers asignar un lugar fuera del campamento para usar
como W.C. 14Con tu equipo (de campaa) debers llevar siempre una estaca, para
que cuando tengas que hacer tus necesidades puedas cavar un hoyo con la
estaca. Y luego, tapes con tierra el excremento. 15Porque Hashem -tu Elokimest en tu campamento, para salvarte y para entregarte tus enemigos. Tu campamento debe ser sagrado. Que no vea l cosas inmorales y se aparte de ti.
Asilo
16No devuelvas a su amo a un esclavo que sea rescatado de su amo y entre-
gado a ti. 17l vivir contigo en el lugar que mejor le parezca de tus ciudades. No lo provoques.
Pureza sexual
18Que
practiquen la homosexualidad). 19 No
un cordero, ese animal no debe ser ofrendado. Y lo mismo si sustituy un cordero por un perro, ese
cordero no debe ser ofrendado).
Inters
20No causes que tu hermano cobre inters. Ni inters de dinero, ni inters de
comestibles, ni inters de ninguna otra cosa sobre las que se suele cobrar
vru,
22 - cf ohrcs
tm, hf 525
15 NAJ
vG rtn v (vrgB v) r
gB v,
t Jht v tmn
h vs
Cot u 25
VNg cfJr
J
t Jhtv ,nU
VNg cfJ u Jhtv VCehzj v u
ty
j (vrgB k ) r
gB k iht rc s vGg,tk
(vrg B k u) rg
B k u 26 :IS ck
:vZ v rcSv iF Jpb Ij m rU Uvg rk
g Jht oUe
h rJ
tF hF ,un
g hJIn ihtu vG rtn v (vrgB v) r
gB v ve g m Vtm n vs
c hF 27
x :Vk
VGp ,U
vG rttk rJt vk U,c (vrgb ) r
gb Jht tmn
hhF 28
r
gB v hctk VNg cfXv Jht v i,
bu 29 :Utm n
bu VNg cfJ u
kfUhtk VB g rJt ,j T vX t k vhv ,Ik
u ;xF ohXn
j (vrgB v)
hkF VjK J
x :uhn
23 - df erp
t ;bF vKd h tku uhct ,J
t,t Jht jEhtk 1
x :uhc
x :vIv
h kve C vfp J ,Ur fU
(tFS :scj dvbn) vFS
gUm p tchtk 2
kve C Ik tchtk hrh
G
g rIS oD vIvh kve C rzn n tchtk 3
rIS oD vIvh kve C hctI
nU
hbINg tchtk 4
x
:vIv
h
rJ
t rc Sk
g 5 :ok Igsg vIvh kve C ovk tchtk hrh
G
g
rJ
tu ohrm N n of,t
m C Qr
SC ohN
cU oj
KC of ,
t Un S et
k
:Lk k e k ohr
vb ort rI, P n rIg Ci
C ogk C,
t Whk g rf G
Nota a 23:5: Eso es porque (los moavitas y amonitas) no fueron a recibirlos (a los
israelitas) con pan y agua: Acaso Israel necesitaba del pan y el agua que aquellos
podan ofrecerles? Tenan el man del cielo y el manantial de Miriam que
milagrosamente los acompaaba en su travesa! Ms bien, la intencin del versculo es
transmitirte una importante regla de cortesa: Siempre debes procurar hospedar gente y
atenderla de la mejor manera, independientemente de si los invitados requieran o no de
tus servicios.
TOR
visto virtuoso ante M en esta generacin. 2De todos los animales (que en el
futuro habran de ser declarados) puros, toma siete y siete, macho y hembra; y de los
animales que no puros, dos: el macho con su hembra. (De los puros haca falta siete
para ofrendarlos a Hashem una vez terminado el diluvio.) (Pero cmo saba Naj cules animales
seran puros para Israel? De esto inferimos que Naj ya estudiaba la Tor a pesar de que an no
haba sido entregada.) 3Asimismo de las aves (puras), siete y siete, macho y hem-
Nota a 22: 26: Ella (la chica comprometida violada) es una vctima igual que cuando
uno se levanta contra su prjimo y lo mata: De la comparacin que el versculo
establece entre el caso de violacin y de asesinato se deriva que as como se debe
salvar de la violacin a la chica incluso a costas de la vida del violador (que se deduce
del versculo a continuacin: no hubiera habido nadie para salvarla), del mismo modo
se debe salvar la vida de una persona que est por ser asesinada, anticipndose y
eliminando al inminente asesino.
Nota a 23:1: Este versculo se refiere a la prohibicin de casarse con la mujer destinada
a su padre en matrimonio levirato: La figura del matrimonio levirato se decribe as: Si un
hombre casado muere sin dejar hijos, uno de sus hermanos debe casarse con la viuda
para construir la familia de su hermano fallecido. Eso es el matrimonio levirato. Y si el
cuado no la quiere casarse con ella, ella debe realizar la ceremonia de jalitz, que
consiste en liberar al cuado de dicha obligacin repudindolo previamente en pblico.
(Ver Devarim / Deut. 25:5 y ss.)
BERESHIT 7 GNESIS
aves, murcilagos, langostas, etc.) (Naj ingres al arca en pleno da, en abierto desafo a sus
congneres que haban amenazado con asesinarlo si lo vean resguardarse en el arca. Dijo
Hashem: Lo hago ingresar al arca a la vista de todos, y veremos quin gana!) 15 De
3
ali
todo
ser (viviente) que tiene en s aliento de vida, fueron hacia Naj en el arca de
dos en dos. 16Todos los que fueron, fueron macho y hembra. De todo ser
fueron, tal como haba ordenado Elokim (O sea, se presentaron todas las especies de
seres vivientes). Entonces Hashem lo cerr (a Naj en el arca, para protegerlo). 17Hubo
un diluvio durante 40 das sobre la tierra. Las aguas subieron y levantaron el
arca, que se elev (mucho) sobre la tierra. 18 Las aguas brotaban y se
incrementaban mucho sobre la tierra; el arca se desplazaba sobre la superficie de las aguas. 19 Las aguas brotaban tanto tanto sobre la tierra, que
todas las altas montaas bajo el cielo quedaron cubiertas. 20Las aguas alcanzaron una altura de 15 am (1 am = 48 - 60 cm.) por encima (de las montaas),
vru,
7 - z ,hatrc
jb 15
W kj
ET vrIv
Y v vnv C v | kFn 2 :vZ v rIS
C hbp k ehSm h,h
tr
tuv vrvy tk rJ
t vn v C vi
nU
IT J t u Jht vgc J vgc J
rfz vgc J vgc J ohnX v ;Ign oD3 :IT J t u Jht ohbJ
vg c J sIg ohn
hk hF 4 :.rt vk
f hbPk
g grz ,IHj k vce b U
h,h
j nU
vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t .rt vk
g rhyn n hf bt
kfF j
b GgHu5 :vn s
tv hbP kgn h,h
G
g rJt oUehvk
F,
t
ohn vhv kUCN v u vbJ ,It n JJiC j
bu 6 :vIv
h UvUmr
J
t
vcT vk
t IT t uhbc hJ
bU IT J t u uhbc U j
b tcH u7 :.rt vk
g
rJt vn v C vi
nU
vrIv
Y v vn v C vi
n 8 :kUC N v hn hbP n
ohb J 9 :vn s
tvk
g GnrrJ
t kfu ;Ig vi
nU
vrvy vBbht
ohvkt vUm rJtF vce b U rfz vcT vk
t j
bkt UtC ohb J
:.rt vk
g Uhv kUC N v hnU ohnHv ,gc J k hvhu10 :j
b,t
rGgvg c J C hb X v Js
jC j
bhHj k vb J ,It nJ
J ,b J C 11
,Cr
tu vC r oIv T ,Ibhg nk
F Uge c
b vZ v oIHC Js
jk oIh
ohgCr t u oIh ohgCr t .r
tvk
g oJ
Dv hvhu12 :UjT p b ohnX v
,J
tu j
bhbC ,phu ojuo
J u j
b tC vZ v oIHv omg C 13 :vkh k
vHj vk
f u vN v 14 :vc T vk
t oTt uhbc hJ
b ,J
kJU
j
b
.r
tvk
g Gnrv Gn
rvk
f u Vb hn k vn v C vk
f u Vb hn k
j
bkt UtcH u15 :;b Fk
F rIPm kF Uvb hn k ;Igvk
f u Uvbhn k
:ohH j jU
r ICr
J
t rG
Cvk
F n oh b J ohbJ vcT vk
t
ohvkt I, t vUm rJtF UtC rG
CkF n vce b U rf
z oht
Cv u 16
.r
tvk
g oIh ohgCr t kUCN v hvhu17 (hahka) :Is
gC vIvh rD x Hu
Ur C d Hu18 :.rt v kgn or
Tu vc T v,
t UtG
Hu ohN v UCr Hu
:ohN v hbPk
g vcT v QkTu .r
tvk
g stn UCr Hu ohNv
ohv cD v ohr v vk
F UX f
hu .r
tvk
g stn stn Urc D ohN v u 19
Urc D vkg n k n vN t vrG
g Jn
j20 :ohn X vk
F ,j
TrJ
t
Nota al vers. 7: Rashi expone que incluso Naj era de fe dbil. Crea y a la vez no crea
de que el diluvio tendra lugar. Por eso, entr al arca slo cuando se vio apremiado por el
diluvio. Sobre esta audaz deduccin de Rashi, el Admur Rab Itzjak Aizik de Zidichov
sugiere una novedosa interpretacin: Naj no crey en que el diluvio tendra lugar, pero
no porque su fe en Hashem fuese dbil, sino por el contrario, por su enorme fe en la
creacin. Pens que toda la corrupcin se corregira y en consecuencia Hashem no
tendra necesidad de aplicar semejante solucin contra Sus criaturas.
525 KI TETZ
DEVARIM
22 DEUTERONOMIO
TOR
Violacin
25Pero
si es en un descampado donde el hombre encuentra a la chica comprometida, y la fuerza y se acuesta con ella, slo el hombre deber ser sentenciado a muerte. 26Y a la chica no le hars nada, pues ella no cometi
ninguna transgresin punible con la pena de muerte. (Ella es una vctima), igual
que cuando uno se levanta contra su prjimo y lo mata, as es este incidente.
27Pues, en efecto, la agredi en un descampado. Y aunque la chica comprometida hubiese pedido auxilio, no hubiera habido nadie para salvarla.
Violacin contra una mujer soltera
28Si un hombre encuentra a una chica virgen, que no est comprometida, y
la toma y se acuesta con ella y son descubiertos, 29el hombre que se acost
con ella deber pagarle al padre de la chica 50 shekel de plata, y ella ser su
esposa (si ella da su consentimiento). Y l pierde de por vida el derecho de divorciarse, por haberla humillado.
CAPTULO 23
Relaciones prohibidas
1 Que ningn hombre tome en matrimonio la mujer de su padre. No debe
vru,
22 - cf ohrcs
tm, hf 524
r
gB v hct jeku 15 :ohkU,
C Vk h,t
mnt
k u vh
k t cre
tu
rhgv hbe zkt (vrgB v) r
gB v hkU,C,
t UthmIv
u VNt u (vrgB v)
hT ,
b hT C,
t ohbe Z vk
t (vrgB v) r
gB v hct rnt u 16 :vrg
X v
ohr
cS ,kh
k
g oG tUvv
Bv u 17 :v t b G
Hu vXt k vZv Jhtk
UGr pU
hTc hkU,C vKtu ohkU,
C WT c k h,t
mnt
k rntk
Jhtv,
t tuvvrh
g v hbe z Uj e k u 18 :rhg v hbe z hbp k vk n v
hF vr
gB v hctk Ub, b u ;xf vt
n I, t UJ
bg u 19 :I, t UrX
hu
kfUhtk vX t k vhv ,Ik
u ktrG
h ,kU,C kg gr oJ thmIv
x :uhn
hkF VjK J k
:(vr
gB k ) r
gB k ohkU,c Utm n
btk vZv rcSv vhv ,ntot u 20
hJ
bt vUkexU
vh
c t,h
C j,
Pkt (vrgB v) r
gB v,
t UthmIv
u 21
vh
ct ,hC ,Ibz k kt rG
hC vk c b v,G
g hF v, n u ohbc t C Vrhg
vXto
g | cfJ Jht tm N
hhF 22 x :WC r E n grv Tr gcU
vXt v u vXt vo
g cfXv Jhtv ovh
bJo
D U,nU
kgC ,kg c
vk U,c (vrgb ) r
gb vh v h hF 23 x :kt rG
Hn grv Tr gcU
o,t
mIv u 24 :VN g cfJ u rhgC Jht Vtm nU
Jhtk vGrtn
U ,n u o hbc t C o,t oT k
exU
tuv v rhgv | rgJk
t ovh
bJ,
t
Jht v,
t u rhg
c vegmtk
rJt rc Sk
g (vrgB v) r
gB v,
t
x :WC
r E n grv Tr gcU
Uvgr ,J
t,t vBgr
J
t rcSk
g
Nota al vers. 22: Incluso ambos deben ser sentenciados a muerte, la mujer y el hombre
que se acost con ella: Una vez que el versculo plantea que el hombre y la mujer
debern morir, la expresin ambos morirn parece redundante. Al respecto, el Talmud
explica que la voz ambos viene a sealar que la pena capital se aplica a ambos slo
cuando ambos derivan placer de la relacin prohibida. Es decir, la mujer deber ser
sentenciada a muerte slo en el caso de que tambin ella haya derivado beneficio
personal de la misma, lo cual excluye el caso de los actos de excitacin que el hombre
realiza al tomar contacto con las partes externas del fsico de la mujer. En ese caso ella
queda libre de la pena capital, porque es l y no ellaquien disfruta de un acto as.
Nota al vers. 22: Incluso ambos -la mujer y el hombre- debern morir: En la Tor, la
voz od / gam (incluso, tambin) cumple por funcin adicionar al enunciado algn
caso no incluido explcitamente en el versculo: En este caso particular: Si despus de
haber sido sentenciada a la pena capital, pero antes de ejecutarse, ella tiene relaciones
con otros hombres, a sos tambin se debe ejecutarlos por adlteros. Alternativamente:
en este cas, la voz incluso est indicando que la pena capital no se pospone, incluso si
la mujer a la que ha de aplicrsele estuviese encinta. Pero si ya ha comenzado el trabajo
de parto, la ejecucin se pospone hasta despus del alumbramiento.
Nota al vers. 23:...El otro hombre encuentra a la chica virgen en la ciudad y se acuesta
con ella...: Cul es la necesidad de que el versculo especifique que el hombre hall a
la chica en la ciudad? Responde Rashi: Que el hombre se haya acostado con ella es la
consecuencia directa de que la chica estaba sola en medio de la ciudad. Y lo ilustra con
un ejemplo: Una brecha en la pared de una construccin es una invitacin al ladrn.
16 NAJ
BERESHIT 7 GNESIS
TOR
y las montaas fueron cubiertas. 21Expir todo ser que se mova sobre la
tierra: seres voladores, animales de ganado, bestias silvestres y todo ser que se
arrastra sobre la tierra, as como toda la humanidad (excepto los peces, pues no
pervirtieron su naturaleza sexual). 22Todo ser que tena en sus narices el aliento del
espritu de vida, todo (ser viviente) que estaba en tierra seca, muri. 23(El diluvio)
borr toda sustancia viviente de sobre la superficie de la tierra; desde el hombre hasta la bestia, hasta el ser que se arrastra y hasta la criatura que vuela por
el cielo, (todos) fueron borrados de la tierra. Slo Naj y los que estaban con
l en el arca sobrevivieron. 24Las aguas brotaron sobre la tierra 150 das.
CAPITULO 8
Las aguas del diluvio ceden
1 Elokim se acord de Naj, de todo animal y de toda bestia que estaban con
vru,
7 - z ,hatrc
jb 16
.rt vk
g Gnrv | rGCkF gud Hu 21 :ohr v v UX f
hu ohNv
kfu .r
tvk
g .rXv .r
Xvk
f cU
vH j
cU vn v C
cU ;IgC
vcrj
C rJt kFn uhP t C ohH j jU
r,
n J
b rJ
t kF 22 :ost v
ost n vn s
tv hbPk
g | rJt | oUeh vk
F,
t jn
H u 23 :U,n
rtXHu .r
tvi
n Uj N
Hu ohn X v ;Igsgu Gn rs
g vn v Cs
g
ohXn
j .r
tvk
g ohNv Ur C d Hu 24 :vc T
C IT t rJtu j
bQt
:oI h ,tnU
8 - j erp
rJt vn v C vk
F,
tu vH j vk
F ,tu j
b,t ohvk
t rFzH u1
:ohN v UFJ
Hu .rt vk
g jUr ohvkt rc g H u vcT
C IT t
oJ
Dv tkF
Hu ohnX v ,Cr
tu oIv T ,b h g n Urf X H u2
Ur x j
Hu cIJ u QIkv .r
tv kgn ohNv UcJHu3 :ohn X vi
n
hgh
c X v Js
jC vc T v jbTu4 :oI h ,tnU
ohXn
j vm e n ohN v
QIkv Uhv ohN v u 5 :yrr
t hrv kg Js
jk oIh rGgvg c J C
hJtr Ut r b Js
jk sjtC hrh G
gC hrhG
gv Js
jv sg rIx j u
vcT v iIKj,
t j
b jTp Hu oIh ohgCr t .En hv
hu6 :ohr v v
,J
ch sg cIJ u tImh tmH u crgv,
t jKJ
hu7 :vG
g rJt
ohN v UKev ,Itr k IT t n vbIHv,
t jKJ
hu8 :.rt v kgn ohNv
cJ
Tu Vk d r;
f k jI
bn vb IHv vt m ntk
u 9 :vn s
tv hbP kgn
v j
EH u Ish jkJ
Hu .r
tvk
f hbPk
g ohnhF vc T vk
t uhkt
ohrj
t ohnh ,gc J sIg kj
Hu10 :vc T vk
t uhkt V,t tcH u
crg ,gk vb IHv uhkt tcT u11 :vc T vi
n vbIHv,
t jKJ ;xH u
:.rt v kgn ohNv UKehF j
b gs
Hu vh
pC ;ry ,hzvkg vBv u
vpx htku vb IHv,
t jK J
hu ohrj
t ohnh ,gc J sIg kj
HH u12
sjtC iIJtr C vb J ,It nJ
J u ,j t C hv
hu13 :sIg uhktcUJ
vxf n,
t jb rxHu .r
tv kgn ohNv Ucr j Js
jk
Nota al vers. 11: La paloma desgarra la hoja de olivo: Esta imagen de la paloma insina
que es preferible un alimento amargo como una hoja de olivo, pero que provenga
directamente de Hashem; y no dulce como la miel, pero que dependa de la mano del
hombre.
524 KI TETZ
DEVARIM
22 DEUTERONOMIO
TOR
pero al cohabitar con ella no encontr seales de virginidad (es decir, el esposo
presenta en el Tribunal dos testigos que declaran que ella no era virgen), 15entonces los padres
de la chica debern tomar y presentar las evidencias de la virginidad de ella
ante los ancianos (sabios) de la ciudad, en la Corte. 16El padre de la chica
declarar ante los ancianos: Entregu mi hija como esposa a este hombre,
pero ahora l la repudia. 17Miren, la acusa falsamente alegando que mi hija ya
no era virgen en el momento de casarse. Pero aqu est la prueba de la virginidad de mi hija. Entonces, los padres de la chica expondrn su inocencia
ante los ancianos (que conforman la Corte) de la ciudad. (Lit. no dice expondrn su
inocencia, sino presentarn la ropa en alusin a la ropa de cama del lecho nupcial. Se trata de una
metfora, como diciendo El asunto es claramente favorable a nosotros. Y presentan dos testigos
que contradicen a los del esposo, por ejemplo: Uds. no pudieron haber visto tal cosa, pues ese da
estuvieron con nosotros en tal lugar.) 18 Los ancianos de aquella ciudad tomarn a ese
hombre y lo flagelarn (con 39 latigazos, por haber sido falsa su acusacin). 19Y adems,
lo multarn con 100 shekel de plata, suma que deber entregar al padre de la
chica por haber difamado a una muchacha virtuosa de Israel. Adems, deber
mantenerla como esposa, perdiendo de por vida el derecho a divorciarse de ella.
Si la acusacin fuese verdadera
20Pero
Adulterio
22Si
23Si
no haber pedido socorro estando en plena ciudad (lo que es considerado indicio de
su aceptacin). Y al hombre, por haber deshonrado a la mujer de su prjimo. De
ese modo eliminars de ti el mal.
vru,
22 - cf ohrcs
tm, hf 523
tk11 :uSj
h rnjc UrIJC Jrj,tk
10 x :orF v ,tUc,U
x :uS
j
h ohTJ pU
rn
m zb y
gJ
JC k ,
x :VC
vXf T rJt W ,U
x F ,Ipb F gCr tk
g QKvG
gT ohks D 12
,khk
g Vk oGu 14 :Vt
bGU
vh
kt tcU vXt Jht jEhhF 13
hT j e k ,tZv vXt v,
t rn t u gr oJ vh
kg tmIvu ohr
cS
Nota al vers. 8: Cuando construyas una casa nueva hazle una proteccin a tu terraza:
En sentido figurado, casa alude a la persona, de modo que el versculo debe verse
como una indicacin en el sentido de que uno debe hacerse una proteccin espiritual
alrededor de su ser para protegerse de los peligros que desde el mundo material acechan
por doquier, y de los que uno podra ser presa si no toma los debidos recaudos.
Nota al vers. 10: No ares con una yunta formada por un toro y un asno: La misma
prohibicin es aplicable para todas las especies de animales y para cualquier trabajo que
deban realizar juntos, atados uno al otro.
Nota al vers. 11: No uses una prenda que combine fibras de lana y lino: La lana y el
lino representan los atributos opuestos de Jesed y Guevur (misericordia y severidad).
Cuando uno cumple un mandamiento activo un precepto de accin del tipo hars
atrae hacia s el objeto con el cual ha cumplido ese mandamiento y lo transporta a la
dimensin de lo sagrado y sublime. En cambio, al observar una prohibicin
mandamiento de abstencin, del tipo no hars uno evita algo prohibido y lo repele.
La prohibicin de mezclar fibras de lana y de lino en la misma prenda significa que esas
dos energas opuestas no deben confundirse entre s ni combinarse; lo prohibido debe
evitarse; y lo sagrado y sublime en cambio se lo debe estimular.
Nota al vers. 12: Debers atar hilos colgantes en las cuatro puntas del manto con que
te cubres: Esta norma es aplicable a todas las vestimentas de hombres. Los hilos
colgantes, denominados Tzitzit, se atan en las cuatro puntas de toda vestimenta; y
constan de 8 hilos y 5 nudos. Por otra parte, la suma de los valores numricos de las
letras de la palabra Tzitzit, en hebreo, es 600. Y al sumar las tres cifras relacionadas con
el Tzitzit [600+8+5] obtenemos como resultado 613, que es el total de preceptos
contenidos en el acervo de la Tor. Por eso el versculo asegura que al observar los
Tzitzit uno recuerda los preceptos, pues ah estn ellos representados.
Nota al vers. 13:-14: Si l encuentra que la odia y luego la difama: Una mala accin
induce a otra mala accin. Comienza por odiarla y acaba por difamarla.
Nota al vers. 14: Si (el esposo) la difama (ante la Corte) diciendo: Me cas con esta
mujer: Del hecho de que l se refiere en su declaracin a esta mujer se infiere de que
los litigantes deben declarar slo en presencia uno del otro.
17 NAJ
BERESHIT 8 GNESIS
TOR
arca, mir, y resulta que se sec la superficie de la tierra! 14Y a los 27 das
del 2 mes la tierra qued (completamente) seca. (Cronologa del diluvio: ver infografa 70.)
Fin del diluvio: saliendo del arca
4
ali
15Elokim
CAPITULO 9
Hashem bendice a los sobrevivientes del diluvio
1 Elokim
bendijo a Naj y a sus hijos y les dijo: Sean fructferos, multiplquense y colmen la tierra. 2Uds. inspirarn temor y miedo a todos los
animales de la tierra, las aves del cielo, todos los que andan arrastrndose
por el suelo y los peces del mar (los animales) son entregados en mano de
Uds. (o sea, Uds. los dominarn a voluntad). (Para salvar la redundancia, Rashi menciona la
posibilidad de interpretar la voz jitat, temor, en el sentido de vida, por lo que el versculo
debera leerse: Uds. inspirarn miedo a los animales estando en vida, pero no una vez ya
fallecidos; significando que los animales reconocen en el hombre, como unin de cuerpo y alma,
su carcter de rey de la creacin). 3 Toda criatura que se mueve y vive ser para Uds.
como alimento. As como (en su momento les autoric) los vegetales, ahora les
autorizo todo (o sea, hasta este momento podan ingerir slo vegetales, pero ahora les autoriza
el consumo de carne animal, aves y pescados). 4 Pero la carne con su sangre de vida
vru,
8 - j ,hatrc
jb 17
vgc J C hb X v Js
jcU14 :vn s
tv hbP Uc r j vBv u tr H u vc T v
t v vJc h Js
jk oIh ohrG
gu
x :.r
vT t vcT vi
n tm16 :rntk j
bkt ohvk
t rCs hu15 (hghcr)
W T tr
J
t vH j vk
F 17 :QT t Whbc hJ
bU Whbc U W T J t u
tmu v .r
tvk
g Gnrv Gn
rvk
f cU
vnv C
cU ;IgC rG
CkF n
uhb c U j
b tmHu18 :.rt vk
g Uc ru Ur pU
.rt
c Umr J u QTt (tmh v)
kF ;Ig vk
f u Gn rvk
F vH j vk
F 19 :IT t uhbc hJ
bU ITJ t u
j
b icHu20 :vc T vi
n Ut m h ovh
,
jP J n k .r
tvk
g GnIr
rIv Y v ;Igv kFnU
vrvY v vnv C v | kFn jE H u vIvhk j
Cz n
vuvh rnt
Hu j
jhBv jh
r,t v Iv
h jr
Hu21 :j C z N
C ,k g kgHu
rmh hF ost v rUcg C vn s
tv,
t sIg kK e k ;x t tk IC kk
t
rJtF hjkF,
t ,IFv k sIg ;xttk u uhrg
Bn gr ost v ck
;r
ju .heu oju reu rhm
eu grz .r
tv hnhkF sg22 :h,h
G
g
:U,CJ
h tk vkhku oIhu
9 - y erp
Utk nU
Uc rU Ur P ovk rnt
Hu uhb C ,tu j
b,t ohvk
t Qr
ch u1
kgu .rt v ,Hjk
F k
g vh v h of T j u oft rInU
2 :.rt v,
t
oHv hdSk
f cU
vns
tv Gnr T rJ
t kfC ohnX v ;IgkF
vkf t k vhv h ofk hjtUv
rJt Gn rk
F 3
:UbT
b ofs hC
In s IJ
p
bC rG
CQt 4 :kF,t ofk hT
,b cG
g erhF
523 KI TETZ
DEVARIM
22 DEUTERONOMIO
TOR
de mujer. Pues el que hace ese tipo de prcticas es abominacin para Hashem.
Echar del nido a la madre (Shilaj Hakn)
6 Si por casualidad encuentras en tu camino un nido de pjaro, ya sea en un
rbol o en la tierra, con pichones o huevos, entonces, si la madre est recostada sobre los pichones o los huevos, no tomes a la madre junto con ellos.
7 Ahuyenta primero a la madre y slo luego toma los pichones (o los huevos)
para ti. As te ir bien y se prolongarn tus das. (Este mandamiento tiene la virtud
de incentivar y despertar la Misericordia divina hacia Su pueblo: Cuando el ngel protector de las
aves se presenta ante Hashem reclamando por qu el Misericordioso por Excelencia ha ordenado
ahuyentar a la madre de los pichones, Hashem se presenta con el reclamo ante los ngeles
celestiales en pleno, reprochndoles: As como el ngel protector de las aves sale en defensa de
ellas, quejndose de que las madres son ahuyentadas y separadas de sus hijos, tambin Uds.,
ngeles, deberan inquietarse por el destino de Israel, que estn desterrados entre las naciones y
su Gran Templo destruido. Yo Mismo interceder por ellos!).
Defensas protectoras
3
ali
8Cuando
Combinaciones prohibidas
9 No
Nota al vers. 16: T y tu esposa: De la parfrasis del versculo se infiere que ahora, al
salir del arca, el Supremo vuelve a permitirles las relaciones maritales, las cuales
tuvieron prohibidas durante todo el ao que permanecieron all.
Flecos (Tzitzit)
Nota al vers. 16: Sale del arca: Hashem ordena a Naj salir del arca hacia el mundo,
para difundir all la Presencia divina y hacerlo digno de ella a travs de los actos de bien.
Nota al vers. 19: De acuerdo a sus especies: Todos los seres vivientes aceptaron salir
del arca bajo la condicin de apegarse cada uno exclusivamente a su propia especie.
Nota al vers. 21: La inclinacin del corazn del hombre es mala desde su juventud: Juventud
en hebreo tiene la misma raz que sacudirse, aludiendo a que el instinto del mal ingresa en el
cuerpo a partir del momento en que el feto se sacude para salir del vientre materno.
Nota al vers. 22: A diferencia de las cuatro estaciones que reconoce la climatologa
moderna, el versculo alude a seis estaciones del ao, y que las mismas regiran en las
diferentes partes del orbe saegn el orden natural. Cada estacin se extiende por espacio
de dos meses. Fro es ms rudo que invierno y calor, ms que verano.
12Debers
atar hilos colgantes en las cuatro puntas del manto con que te
cubres (ver Nm. 15:38 y ss.)
Difamacin de una mujer casada
13Si un hombre se casa y despus de haber cohabitado con ella encuentra que la
odia 14y la acusa (de no ser virgen) y la difama, diciendo: Me cas con esta mujer,
vru,
21 - tf ohrcs
tm, hf 522
18 NAJ
El arco iris
Acerca del arco iris: El arco iris es una seal negativa para el que lo ve, porque significa
que merecera ser destruido a causa de sus malas acciones, pero en Su misericordia l se
contiene y en su lugar le muestra la seal del pacto con Naj: el arco iris. El arco iris se
produce por la asociacin de la luz solar con las gotas de lluvia. El sol representa la
Severidad divina, mientras que la lluvia representa Su Bendicin y Bondad, de modo que
el arco iris representa el atributo de la Severidad contenido por el atributo de la Miserciordia
22 - cf erp
5
ali
Nota al vers. 21:22: Cuando un hombre haya cometido un delito que merezca la pena
capital: Este tema viene inmediatamente a continuacin del caso del hijo rebelde, para
advertir que si los padres llegasen a ser compasivos con los malos hbitos de sus hijos,
aquelllos acabarn desvindose hacia el mal camino al punto de desvirtuar su conducta
definitivamente y llegar a cometer transgresiones punibles con la pena de muerte.
Nota al vers. 21:21: Todo Israel se enterar y temer: Textualmente: Todo Israel
escuchar y temer: De aqu se infiere que se debe anunciar pblicamente el castigo
que se aplicar.
Nota al vers. 21:23: Su cadver no pasar la noche en la horca: Se lo colgaba de las
manos antes de la puesta del sol y se lo retiraba enseguida.
Nota al vers. 22:1: Si tanto nfasis pone la Tor en que restituyas a su propietario los
bienes materiales que halles extraviados, cunto ms aplicable es esta norma cuando se
trata de almas que se pierden del camino! No permanezcas pasivo ante la realidad de la
asimilacin. Jams vayas a desentenderte de la situacin, bajo ningn pretexto. Por el
contrario, orienta todos tus recursos humanos y sociales a devolver esas almas a Su
Titular, apelando a esa gente a que se encamine nuevamente en la senda de Hashem!
Nota al vers. 22:4: Si ves el burro de tu prjimo cado, aydalo a levantar la carga: En
sentido metafrico burro alude a la materia fsica. Tu trabajo consiste en alivianar el
peso de la materia dndole un toque de espiritualidad.
TOR
I, t ,h
k, u ,nUvu ,unyP J n ty
j Jht c vhv h hf u 22 (hba)
oIHC UBrC e T rIc
ehF .g vk
g I,
kc
b ihk ,t
k 23 :.g kg
vIvh rJ
t W ,
ns t,
t tN y , tku hUkT ohvkt ,kk eh
F tUv v
x :vk
j b W k i,b Whvk
t
ovn Tn
Kg , v u ohj Sb IhG,
t It Whj t rIJ,
t vtr ,t
k 1
IT g s h tku Whkt Whjt cIr
e tko
t u 2 :Whj t k ochJ T cJv
I, cJ
vu I, t Whj t JrS sg W N g vhv u W,h
C QITk
t ITp
xt u
vG
gT if u I,kn G k v G
gT ifu Ir nj k vGgT ifu 3 :Ik
kfU, tk V,tm nU
UBNn sctTrJ
t Whjt ,sct kf k
ohkp b IrIJ It Whj t rIn
j,t vtr ,t
k 4 x :oK g , v k
:IN g oheT oev ovn Tn
Kg , v u QrS
C
x
BERESHIT 9 GNESIS
8 Elokim
les habl a Naj y a sus hijos con l, diciendo: 9Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes y con sus descendientes, 10y con toda alma
viviente que est con ustedes: seres voladores, animales y toda bestia de la
tierra junto con ustedes, (o sea con) todos los (seres) que salieron del arca, incluyendo todo animal de la tierra. 11Confirmar Mi pacto con ustedes: Nunca
ms ser exterminado todo ser con aguas de diluvio ni nunca ms habr diluvio para destruir la tierra! 12Dijo Elokim: sta es la seal del pacto que
establezco entreustedes y Yo y entre toda alma viviente que est con ustedes.
(Es un pacto eterno) para todas las generaciones: 13He establecido Mi arco (el arco
iris) en las nubes; ser la seal del pacto entre la tierra y Yo. 14Cuando Yo cubra
de nubes la tierra (o sea, cuando Yo entre a considerar si volcar sobre el mundo la oscuridad de
la destruccin, o no), entonces se ver el arco iris en las nubes. 15As recordar Mi
pacto con ustedes y con toda alma viviente de todo ser: nunca ms las aguas
sern diluvio para destruir todo ser! 16El arco iris estar en la nube y Yo lo
ver para recordar el pacto eterno entre Elokim y todo ser viviente en toda
carne que hay sobre la tierra. 17Dijo Elokim a Naj: ste, (el arco iris), es la seal
del pacto que he establecido entre todo ser que est sobre la tierra y Yo.
Sobrevivientes del diluvio, ancestros de la humanidad
6
ali
18Los hijos de Naj, que salieron del arca, fueron Shem, Jam y Iafet. Jam fue
padre de Kenaan. 19stos tres fueron los hijos de Naj y a partir de ellos se
repobl toda la tierra. 20Naj comenz a cultivar la tierra y plant una via.
vru,
9 - y ,hatrc
jb 18
vHjk
F sHn Jrs t of h,
J p
bk ofn S,
t Qt u 5 :Ukf t, tk
:ost v Jpb,t Jrs t uhj t Jht sH n ost v sHnU
UBJr s t
vGg ohvk
t okmC hF QpX
h In S ost C ost v oS Qp J6
UcrU .r
tc Umr J UcrU Ur P oTt u 7 :ost v,
t
x :Vc
hbb v hb t u9 :rntk IT t uhb C ktu j
bkt ohvk
t rnt
Hu8 (hahnj)
JpbkF ,t u 10 :of hr
jt ofg r z ,tu ofT t h,hr C,
t ohen
kFn ofT t .r
tv ,Hjk
f cU
vnv C
C ;IgC of T t rJt vH j v
of T t h,h
r C,
t h,ne
vu11 :.rt v ,Hj kfk vc T v htmh
,tz ohvk
t rnt
Hu12 :.rt v ,jJ k
:ok Ig ,rsk ofT t rJt vHj JpbkF ihcU of hbhcU hb hC
:.rt v ihcU hbhC ,hr C ,Itk v,
hv u ibg C hT
,b hT J
e,t13
hTr f z u 15 :ib g C ,J
Ev v,tr bu .r
tvk
g ibg hbbg C vhv u 14
rGCkf C vHj JpbkF ihcU of hbhcU hb hC rJt h,h
r C,
t
,J
Ev v,hv u 16 :rG
CkF ,jJ k kUC n k oh N v sIg vh v h tku
vH j JpbkF ihcU ohvk
t ihC ok Ig ,hr C rFz k vh
,h
t rU ibg C
,tz j
bkt ohvkt rnt
Hu17 :.rt vk
g rJt rGCkf C
t vk
g rJt rGCkF ihcU hb hC h,
ne
v rJt ,hr C v,It
p :.r
oj u ,phu oju oJ vc T vi
n oht m Hv j
bhbc Uhv H u18 (haa)
:.rt vk
f vmp b vKtnU
j
bhbC vKt vJkJ 19 :igb f hct tUv
:orF gYHu vns
tv Jht j
b kj
Hu20
Nota al vers. 4: La carne con su sangre de vida no debern ingerir: El espritu de vida
est en la sangre, por eso no se debe ingerir la sangre del animal. Textualmente no dice
con su sangre de vida, sino con su sangre, su espritu, indicando que mientras el
animal tiene el espritu de vida, o sea estando el animal en vida, no se debe quitarle su
carne para comerla.
Nota al vers. 5: De la sangre de sus propias almas pedir cuenta: Este precepto
prohbe el suicidio en cualquiera de sus formas. Y de mano del hombre: se refiere a
que l se encargar de sentenciar al que haya asesinado sin la presencia de testigos que
lo incriminen. De un hombre respecto de su hermano: alude al que mata a otro
involuntariamente. En tal caso, el asesino involuntario -para quedar a salvo- debe huir a
una ciudad refugio.
522 KI TETZ
DEVARIM
21 DEUTERONOMIO
TOR
CAPTULO 22
Cuidando la propiedad ajena
1 Si
vru,
21 - tf ohrcs
tm, hf 521
tm, hf ,arp
,h
cJ u WshC Whvkt vIvh Ib,
bU Whchtkg vnj k N
k tm,h
F 10
W k Tj
ek u Vc Te J
j u rt
T,p
h ,J
t vhc X
C ,ht ru 11 :I hc J
v,G
g u VJt
r,t vj K d u W,hC QITk
t V,tcv u12 :vX t k
vc J hu vh
k g n Vhc J ,k n G,
t vrh
xv u 13 :vh
b r P m,
t
tIc T iF rj t u ohnh jr
h VNt,
tu vh
ct,
t v,f c U W,h
cC
VC T m
pj tkot vhv u 14 :vX t k W k v,hv u VT k
gc U vhk t
VC rNg, ,t
k ;xFC vBrF n ,t
k rfnU
VJ p
bk VT j
KJ u
x :V,h
Bg rJt ,j
T
vtUb
G ,jt v u vc Uvt ,jt v ohJ
b hTJ Jht k ihh v ,h
F 15
:vth
b
k rfC v iCv vhv u vtUb v u vcUvtv ohb c IkUsk hu
rF c k kfUh
tk Ik vhv h rJ
t ,t uhb C ,t Ikhj
bv oIhC vhv u 16
rfC v,
t hF 17 :rfC v vtUb vi
c hbPk
g vc UvtviC,t
tUvhF Ik tmN
hrJ
t kfC ohb J hP Ik ,,
k rhF
h vtUb
vi
C
x :vr
fC v yPJ n Ik Ibt ,hJtr
kIecU
uhct kIeC g n J UBbht vrInU
rrIx i
C Jht k vhv h hF 18
UGp
,u 19
:ovh
kt gnJ
h tku I, t Ur X
hu IN t
Irh g
hbe zkt I,
t UthmIvu IN t u uhct
Ic
Nota al vers. 10: Cuando salgas a la guerra sobre tus enemigos: No slo de guerras
exteriores habla la Tor. El hombre tiene ante todo sus luchas internas. Y por eso el versculo
emplea la expresin cuando salgas a la guerra sobre tus enemigos, para indicarte que en
una lucha cualquiera que fuese uno tiene el poder de sobreponerse a todos los
obstculos, que obran como verdaderos enemigos, para alcanzar la victoria absoluta.
Nota al vers. 10: En general, haba dos tipos de guerras: Las guerras obligatorias y las guerras
opcionales. Las primeras eran las prescriptas por la Tor para la conquista de la Tierra de
Israel y la guerra contra Amalek (y tambin entran en esta categora las guerras por la
defensa de la Tierra contra invasiones extranjeras.) En esas guerras estaba prohibido tomar
cautivos era menester exterminar al enemigo por completo, a menos que aquel
determinase abandonar sus malas prcticas y se comprometiera a observar los siete
preceptos universales (ver infografa 72), en cuyo caso poda ser aceptado. El Rey no
necesitaba la autorizacin del Sanedrn, mxima autoridad judicial, para salir a una guerra de
las enmarcadas en esta categora. Las Guerras opcionales, en cambio, eran las que
emprenda un Rey de Israel con la finalidad de extender los lmites del territorio, o para algn
otro objetivo que no entrara en la categora de obligatorio. Para librar este tipo de guerra, el
Rey requera la autorizacin del Gran Sanedrn. A diferencia de las guerras obligatorias, en el
caso de las guerras opcionales haba quienes estaban exceptuados: Un novio en su primer de
casado, el que se haya comprometido para matrimonio, el que haya plantado una via o
construido una casa o construccin similar. El versculo alude a una guerra del tipo opcional.
19 NAJ
BERESHIT 9 GNESIS
TOR
Embriaguez de Naj
21Bebi
del diluvio, Naj vivi 350 aos. 29En total, Naj vivi 950 aos y falleci.
CAPITULO 10
Descendencia de Naj - Los 70 pueblos madre (Ver pg. 642. Ver Infografa 66)
1 stas son las generaciones de los hijos de Naj: Shem (ancestro de los semitas),
6Los
hijos de Jam: Kush (Etiopa), Mitzraim (Egipto), Put y Kenaan. 7Los hijos de
Kush: Seva, Javil, Savt, Raam y Savtej. Y los hijos de Raam: Sheva y Dedn.
vru,
9 - y ,hatrc
jb 19
10 - h erp
:kUC N v rjt ohbC ovk Us k UHu ,phu oj oJ j
bhbC ,skI
T vK t u 1
rn
D hbcU
3 :xrh
, u QJ
nU kc, u iuhu hsnU
dId nU
rn
D ,ph hbC 2
ohTF JhJr , u vJhk
t iuh hbcU
4 :vn r d,u ,phr u zbF J t
IbJk k Jht o, mr t C oh IDv hH t Usr p b vKtn5 :ohb ss u
:ov
hI dC o,jP J n k
tc x JUf hbcU
7
:igb fU
yUpU ohrm nU
JUF oj hbcU
6
:issU tcJ vng r hbcU
tfT c
xu vng ru vTc
xu vk hu
ju
Nota al vers. 23: Con sus rostros dados vuelta evitaron ver la desnudez de su padre: Si
estaban con los rostros dados vuelta, se sobreentiende que no vieron la desnudez de su
padre. Ms bien, la intencin del versculo es especificar que no era el objetivo de ellos
ver la falta ajena. Sencillamente, haba una situacin que deba ser reparada, y ellos la
repararon: Su intencin era cubrir la desnudez de su padre y no verlo en su deshonra.
Nota al versculo 27: Iafet: nombre emparentado con la raz hebrea pataj, "expandir". Puede
referirse a la expansin territorial de sus descendientes, o tambin al desarrollo de una
descollante cultura. Y dado que Iafet habra sido el ancestro de Grecia, el versculo estara
aludiendo al desarrollado sistema filosfico elaborado por los griegos.
Nota sobre el captulo 10: El presente captulo es conocido como Genealoga de la
Humanidad. Se trata del documento histrico ms rico en cuanto al origen de los pueblos.
Despus del diluvio, la humanidad conoce tres grandes grupos socio-culturales originados en
los tres hijos de Naj: Iafet, Jam y Shem, cada uno de los cuales comprende naciones y
pueblos emparentados entre s por lazos histricos y geogrficos. En lneas generales, Iafet
fue el ancestro de los pueblos que habitaron en Asia al norte de Israel y de la
Mesopotamia. Jam fue el ancestro de los pueblos africanos no arbigos. Y Shem fue el
ancestro de los pueblos que habitaron en la parte media y sur de Asia, comprendiendo la
Tierra de Israel, la Mesopotamia, extendindose al Golfo Prsico y a la Pennsula Arbiga.
Nota al versculo 5: Pueblos aislados en sus tierras: Lit.: Pueblos de las islas, en alusin a
los pueblos iafitas que habitaron a las costas de mares, ya sea en islas, pennsulas, etc.
Aislados tambin podra aludir a pueblos individuales, inconexos unos de otros, cada uno
de los cuales constituy su propio e independiente ncleo cvico-cultural.
521 KI TETZ
DEVARIM
21 DEUTERONOMIO
TOR
PARSHAT KI TETZ
Trato a las prisioneras de guerra
1
ali
10Cuando
podrs cohabitar con ella. Ella ser tu mujer. (Esta normativa se adapta a la
naturaleza pasional de un soldado en la guerra. Por eso la Tor le permite cohabitar -por nica vezcon la prisionera que le guste, para aplacar su deseo y evitar males peores. Y luego les permite
contraer matrimonio. Sin embargo, la Tor le exige a ella todos estos requisitos -raparse, dejarse
crecer las uas, etc.- que en definitiva la afean, procurando as mitigar la pasin de l y en su lugar
prefiera casarse con una mujer de su pueblo.) 14Pero si luego no la deseas, debers
Derecho de la primogenitura
15Si un hombre tiene dos esposas -a una la ama y a la otra la odia- y ambas
le dieron hijos, pero el primognito es el hijo de la odiada, 16cuando reparta
El hijo rebelde
18Si uno tiene un hijo dscolo y rebelde que no quiere obedecer ni a su padre
ni a su madre, y no les obedece siquiera bajo advertencia, 19entonces su
vrypv
52 - cb vhgah
ohypua 520
20 NAJ
BERESHIT
10 GNESIS
TOR
kIe UtG
b Qhpm kIe 8 :Qhvk
t Qkn iIHm k rnt vgUJh g hnJ n
;Gj 10 :o k JU
r h ktD IN
g vuvh ojbhF okJU
r h ,Ic r j uSj
h
,t .rth
xp tk
F Utru ohIDvk
F hbhgk IJ s e g Ir z,t vuvh
UgDTk
t tny oX n Utm UrUx UrUx 11
:Ubhvk
t ,gUJh
:kt rG
h
9 Era poderoso cazador contra Hashem, por eso suele decirse (sobre alguien que
(su poder consista en cazar engaar con su elocuencia demaggica la buena voluntad de los
Descendencia de Shem
(Shem: ancestro de los semitas: su territorio se extenda desde la Mesopotamia
hasta el Ocano ndico) (Ver detalle en pg. 644)
21 Tambin
vru,
10 - h ,hatrc
jb 20
:.rt
C rCD ,Ihv k kj v tUv srn
b,t skh JUf u 8
shm rICD srn
bF rn t h iF kg vIvh hbp k shmrCD vhvtU
v 9
vbk f u sFt u Qr
tu kc C ITf
kn n ,hJtr hv T u10 :vIv
h hbp k
vub hb,t ic H u rUX t tmh tuvv .r
tvi
n 11 :rg b J .r
tC
jkF ihcU vub hb ihC ixr,
tu 12 :jkF,
tu rhg ,cjr,
tu
ohnbg ,tu ohsUk,t sk h ohrm nU
13 :vk sD v rhgv tuv
rJ
t ohj k x F,
tu ohx r, P,
tu 14 :ohj T p
b,tu ohcv k,
tu
tu ohTJ k P oXn Utm h
ishm,
t skh igb fU
15 x :ohr Tp F,
:hJ
Dr D v ,tu hr nt v,tu hxUc
hv,
tu 16 :,j,
tu IrfC
hsur t v,
tu 18 :hb hX v,
tu her gv,
tu hUj v,
tu 17
hv
hu19 :hb g b F v ,Ij P J n Umpb rjt u h,n
jv,
tu hrn M v,
tu
vrng u vn s x vf
tC vZg sg vr
rd vftC ishM n hb g b F v kUc D
o,jP J n k ojh
bc vKt20
:gJ
k sg ohcmU
vns t u
hI dC o,mr t C o,bJ k k
x :ov
:kIs Dv ,ph hjt rcg hbCk
F hc
t tUvo
D sKh oJkU
21
hbcU
23
:or
tu sUku sJf P r t u rUX t u okhg oJ hbC 22
skh sJf P r t u 24
:Jn u r,
du kUj u .Ug ort
ohbc hbJ sKh rcgkU
25
:rcg ,t skh jkJu jkJ,t
.rt v
vdk p b
uhn
hc
hF
dkP
sj
tv
oJ
Nota al vers. 7: La reina de Saba, conocida como Balkis o Makeda, clebre por su riqueza,
viaj a Jerusalem a visitar al rey Salomn, atrada por la fama que alcanzara su sabidura.
Nota al vers. 8: Nimrod fue el primer rey de Babilonia y el artfice de la clebre torre.
Nota al vers. 11: Ashur, que eventualmente podra ser el mismsimo Naj, se apart de all al
notar que sus hijos obedecan a Nimrod y se rebelaban contra Hashem participando en la
construccin de la Torre de Bavel.
Nota al vers. 18: Tzemaritas: Lit.: pueblo lanero, en alusin a que trabajaban y
comerciaban la lana.
Nota al vers. 21: Acerca de la ubicacin geogrfica de los descendientes de Shem, los
semitas: El continente asitico, incluyendo el territorio actual de Israel, fue legado
originalmente por Naj a su hijo Shem y a los descendientes de l, quienes fueron expulsados
por los pueblos kenaanitas, descendientes de Jam (Rashi, Gn, 12:6). Por eso dijo Hashem a
Abraham (descendiente de Shem): A tu descendencia le dar esta tierra (en referencia a la
Tierra de Israel) (Gn. 12:7). Shem era el nombre original de Malki Tzedek (lit.: rey
virtuoso), rey de Ierushalim, ciudad cuya denominacin primitiva era Salem (Gn. 14:18.).
Resulta entonces que los hebreos, descendientes de Shem va Abraham, son el nico pueblo
que ha posedo legalmente la tierra de Israel y el nico pueblo que tiene derecho a reivindicar
la total posesin de la misma. Y tambin, el nico pueblo que alguna vez haya tenido un
territorio legtimamente propio con la ciudad de Ierushalim (Jerusalem) como capital.
520 SHOFTIM
IESHAI 52 ISAAS
HAFTAR
da, Mi pueblo sabr que Yo, que he prometido, aqu estoy. 7Cun placenteros son los pasos del mensajero sobre las montaas anunciando paz, trayendo buenos augurios, anunciando la salvacin y diciendo a Tzin: Tu
Elokim reina!. 8La voz de tus centinelas! Ellos levantan su voz, cantan
agradables canciones al unsono. Con sus propios ojos vern que Hashem
retorna a Tzin. 9Prorrumpan en cnticos, canten al unsono, ruinas de
Ierushalim, pues Hashem tiene compasin de Su pueblo, ha rescatado a
Ierushalim (de mano de los opresores que la dominaron)! 10Hashem ha mostrado su
brazo poderoso a todas las naciones. Todos los confines de la tierra vern la
salvacin de nuestro Elokim. 11Aprtense, aprtense!, salgan de all (del
exilio en que se encuentran) porque es impuro! Salgan de all, purifquense los
que llevan los utensilios de Hashem! (O sea, Uds., pueblo de Israel, tienen una misin
especial en la tierra transformar al mundo en un Santuario de los ms nobles valores espirituales. Por consiguiente no pueden estar impuros). 12 Pues
ohypua 519
51 - tb vhgah
vrypv
21 NAJ
o k JU
r h hnU
e hr rI g ,
v hr rI g , v 17 :vT th
N
g iIHm k rntku
Y el nombre
de su hermano (fue) Ioktn (habra sido el fundador del Yemen). 26Ioktn engendr a
Almodad (tribu del sur de Arabia, al igual que todos los ioktanitas mencionados a continuacin),
a Shlef, a Jatzarmvet, a Iaraj, 27a Hadoram, a Uzal, a Dicl, 28a Oval, a
Avimael (La Meca), a Sheva, 29a Ofir, a Javil y a Iovav. Todos stos fueron
hijos de Ioktn. 30Estaban establecidos (los ioktanitas) desde Mesh (sera La Meca
o alguna regin del Yemen) hacia (el norte, o sea) Sefar (Medina) y el monte del oriente
(sera la regin oriental de Arabia, sobre el Ocano ndico). 31sos son los hijos de Shem,
segn sus familias, sus lenguas, en sus tierras, conforme a sus naciones. (Ellos
son los ancestros de la raza semita.) 32 sos son los clanes de los hijos de Naj,
segn sus linajes, por sus pueblos. De sos, (surgieron todos) los pueblos y
fueron dispersados sobre la tierra despus del diluvio.
F
:ihH n tku ,rf JU
vHb g ,tz tbhg n J ifk 21
xIF,t QsHn hT j
ek vBv IN
g chr
h Qh vkt
u vuvh Qhbst
CAPTULO 11
xptC
rUX t u
oJ
:iIHm,
C
:Ukt
DT
rUdk
vbJtr
c
hNgsr h
ukJn
oBj hNg jEkh
F vuvh ot
b vphKv
nv
Tgu 5
TOR
ehzj n ihtu vs
kh ohbC kF n Vk kvbnih
t 18 :,hm n ,h,J
10 GNESIS
(Peleg deriva de la voz hebrea que significa dividir, dispersar. La poblacin fue dispersada de
rn tv
F22
BERESHIT
1Toda la tierra tena una misma lengua (la lengua sagrada: el hebreo) y vocablos
Hashem: Mira, (tienen el privilegio de ser) un pueblo unificado con una nica
lengua para todos y esto (este acto de soberbia) es lo primero que han hecho!
Ya nada les ser impedido de todo lo que planeen hacer!? 7Vamos, descendamos y confundamos all su lengua, de modo que nadie entienda la lengua
de su compaero. 8Y as, Hashem los dispers de all sobre la superficie de
toda la tierra y cesaron de edificar la ciudad. (No es el sentido de la creacin que la
humanidad se recluya en un solo lugar, sino que se disperse por todo el mundo para que desde
todos los confines de la tierra se invoque a Hashem). 9 Por
vru,
10 - h ,hatrc
jb 21
;kJ,tu ssInk t,
t sk h iye
hu 26 :iy e
h uhjt oJu
:vk e S,
tu kzUt,tu orIsv,tu 27 :jr h,tu ,unr m
j,tu
rpIt,tu 29 :tc J,
tu ktnh
c
t,tu kcIg,tu 28
ocJI
n hvhu30 :iy e
h hbC vKtkF ccIh,tu vkhu
j,tu
o,jP J n k oJh
bc vKt31 :os E v rv vr
px vftC tJN n
o,skI
, k j
bhbC ,jP J n vKt32 :ov
hI dk o,mr t C o,bJ k k
N v rjt .r
tC ohIDv Us r p b vKt nU
ovhI dC
p :kUC
11 - th erp
hvhu2 :ohs j
t ohrcsU ,jt vpG .r
tvk
f hvhu1 (hghca)
Urnt
Hu3 :oJ UcJ
Hu rgb J .r
tC vge c Utm n Hu os
En ogx
bC
ovk hv T u vprG k vpr G
bu ohb c k vbC k b vcv Uvg rk
t Jht
UbKvbc
b | vcv Urnt
Hu4 :rn
jk ovk vhv rn j
vu ict k vb c K v
hbPk
g .Up
biP oJ UbKvG
gb u ohn X
c IJt
ru kS d nU
rhg
UbC rJt kSd N v,
tu rhgv,
t ,tr k vuvh srHu5 :.rt vk
f
vzu oK f k ,j t vpG u sj
t og iv vuvh rnt
Hu6 :ost v hbC
:,IG
gk Un zh rJt kF ov n rmC h tk vT
gu ,IG
gk oKj v
,pG Jht Ug n J
h tk rJ
t o,p G oJ vkc b u vsr b vcv7
,bc k Uk S j
Hu .r
tvk
f hbPk
g oXn o,t vuvh .pH u8 :Uvg r
,pG vIvh kkC oJhF kc C Vn J tre iF kg9 :rhg v
t vk
F hbPk
g vuvh omhp
v oX nU
.r
tvk
F
p :.r
Nota al vers. 9: Bavel -Babilonia- significa confusin. Sin embargo, en la tradicin
babilnica, el nombre Bavel significaba Puerta hacia Dios denominacin que alude a la
creencia de ellos de que la Torre de Bavel era la puerta para acceder a l y enfrentarlo.
Nota al captulo 10: Sanjeriv, rey de Asiria, degradaba a los pueblos que conquistaba
mezclndolos coercitivamente, hacindoles perder as su identidad nacional. Por
ejemplo, el Talmud menciona que los ishmaelitas originales se mezclaron con los otros
descendientes de Abraham y Ketura. Y por esa misma razn ya no es posible identificar
a los moabitas, amonitas ni a los egipcios originales. Luego Asiria fue conquistada por
Nabucodonosor de Babilonia, quien aplic el mismo sistema. Los nicos a los que ni
Sanjeriv ni Nabucodonosor pudieron entremezclar fueron los exiliados judos. Y tambin
qued intacta una parte del pueblo babilnico; de hecho, en el actual territorio de Irak
vive un nmero significativo de descendientes de aquella etnia babilnica original.
Nota al vers. 4: La Torre de Bavel: La humanidad tena como meta alcanzar los Dominios
superiores y rebelarse, contra l. En su percepcin tan confusa de la realidad espiritual
confinaron a Hashem a los dominios del cielo: nada saban acerca de que l se viste en
el ropaje de la creacin material para darle existencia. No pretendas hallar a Hashem en
los mundos insondables, sino alrededor tuyo, dentro de tu propia realidad. All est l!
519 SHOFTIM
IESHAI 51 ISAAS
HAFTAR
exilio hacia su tierra, lo que equivale a una nueva creacin) y para decirle a Tzin: T
eres Mi pueblo!. 17Despirtate, despirtate. Levntate Ierushalim, t que
tomaste de la mano de Hashem la copa de Su ira! Tomaste del recipiente
hasta el fondo, hasta la borra de la copa del desconcierto. 18Entre todos los
hijos que dio a luz no hubo quin la guiara. Entre todos los hijos que criara
no haba quin la tomase de la mano. (Estando en el exilio no podan ayudarse mutuamente, a causa de la opresin a que estaban sometidos). 19 Doble calamidad recay
sobre ti quien podr consolarte? saqueo y destruccin, hambre y
espada. Quin podr consolarte? (No hay nadie que haya sufrido tanto como t, para
que sirva como ejemplo de consuelo). 20 Tus hijos estn debilitados, tendidos en la
esquina de cualquier calle, como un bisonte atrapado en una red, saturados
de la ira de Hashem, de la reprensin de tu Elokim. 21Por consiguiente
escucha esto, ciudad desdichada, embriagada, pero no de vino (O sea, tus
sentidos estn trastornados por el sufrimiento, no por el vino): 22 As dice tu Amo, Hashem
y tu Elokim, que defiende la causa de tu pueblo: Mira, he quitado la copa
de tu mano la copa del desconcierto. No tomars ms de la copa de Mi
ira. 23Sino la pondr en manos de tus opresores, los que le dicen a tu alma
chate al suelo que pasaremos sobre ti. Y t te tendiste en el suelo a modo
de piso y de calle para los que te pasaron por encima.
Ieshai (Isaas) 52
La redencin final
1Despirtate,
vrypv - vru,
21 - tf ohrcs
ohypua 518
22 NAJ
UsrIv
u 4 :kgC vfJ
ntk
rJt VC sC gt
k rJt re C ,kd
g
IC scg h tk rJt i,h
t kj
bkt vk d
gv,
t tuvv rhg v hbe z
hbC o hbv Fv UJ
D bu 5 :kj B C vkd
gv,
t oJUpr g u g r
Zh tku
vIvh oJC QrckU
I, r
Jk Whvk
t vIvh rj
C oc hF h u k
tuv v rhgv hb e z kfu 6 :gdb kf u chrkF vhv h ovhPk
gu
vpUrgv vkd
gvk
g ovh
s h,t Umjr h kkj vk
t ohcrE v
vZ v oSv,
t (Ufp J) vf p J tk Ubhs
h Urn t u Ubg u 7 (rhypn) :kj B c
vuvh ,hs Pr
J
t ktrG
h WN
gk rPF 8 :Ut r tk Ubhbhgu
vT t u 9 :oSv ovk rPF
bu ktrG
h W N
g cr
eC he
b oS iT Tk
t u
x x x :vIv
h hbhgC rJHv vGg,h
F WCr E n heBv oSv rgc T
10 stos son los descendientes de Shem: Shem tena 100 aos cuando engen-
51 - tb vhgah
Nota al vers. 7: Es inadmisible suponer que los sabios lo hayan asesinado o sean
cmplices del asesino. Por qu entonces deben declarar Nuestros ojos no vieron?
Esta declaracin debera entenderse as: No hemos visto a este hombre, no estbamos
percatados de su presencia, pues de lo contrario no le hubisemos dejado ir sin
alimentos y sin acompaamiento. Son los Sabios los que deben hacer tal declaracin,
los dirigentes, porque cuando un forastero llega a una ciudad son ellos los responsables
de velar por su integridad fsica.
Maftir
Nota al vers. 4: Por qu deba degollarse una ternera en el caso de una muerte no
resuelta?: Una ternera que no ha dado frutos an, que es decapitada en una zona rida
-incapaz de producir frutos- es la expiacin adecuada para aquel hombre al que le
quitaron la vida, cortndole la posibilidad de producir frutos - frutos en el sentido de
descendencia y frutos en el sentido de obras de bien.
TOR
ohypua ,rypv
,Un
h JIbt n ht rh T u T
thn ofn j
bn tUv hfbt hfbt 12
o h n J vyIb WG
g vuvh jF J T u13
:i,
Bh rhmj osti
CnU
BERESHIT 11 GNESIS
dr a Arpajshad, dos aos despus del diluvio. 11Despus de haber engendrado a Arpajshad, Shem vivi 500 aos. Y engendr hijos e hijas. 12Arpajshad
tena 35 aos cuando engendr a Shlaj. 13Despus de haber engendrado a
Shlaj, Arpajshad vivi 403 aos. Y engendr hijos e hijas. 14Shlaj tena 30
aos cuando engendr a Ever. 15Despus de haber engendrado a Ever, Shlaj
vivi 403 aos. Y engendr hijos e hijas. 16Ever tena 34 aos cuando engendr a Pleg. 17Despus de haber engendrado a Pleg, Ever vivi 430 aos.
Y engendr hijos e hijas. 18Pleg tena 30 aos cuando engendr a Re.
19Despus de haber engendrado a Re, Pleg vivi 209 aos. Y engendr
hijos e hijas. 20Re tena 32 aos cuando engendr a Serug. 21Despus de
haber engendrado a Serug, Re vivi 207 aos. Y engendr hijos e hijas.
22Serug tena 30 aos cuando engendr a Najor. 23Despus de haber engendrado a Najor, Serug vivi 200 aos. Y engendr hijos e hijas. 24Najor tena
29 aos cuando engendr a Traj. 25Despus de haber engendrado a Traj,
Najor vivi 119 aos. Y engendr hijos e hijas. 26Traj tena 70 aos cuando
engendr a Abram, a Najor, y a Harn. 27stas son las generaciones de
Traj: Traj engendr a Abram, a Najor y Harn; y Harn engendr a Lot.
28Harn muri en vida de su padre Traj, en la tierra de su nacimiento, en Ur
Kasdim (Caldea).
Maftir 29Abram y Najor se casaron. El nombre de la esposa
de Abram fue Sarai y el nombre de la mujer de Najor, Milk hija de Harn.
(Harn era el) padre de Milk e Isk. 30Sarai (cuyo nombre sera cambiado luego por Sar)
era estril, no tena hijos. 31Teraj tom a su hijo Abram y a su nieto Lot -hijo
de Harn- y a su nuera Sarai, esposa de su hijo Abram; y salieron juntos de Ur
Kasdim (Caldea, actual territorio de Irak) para ir a la tierra de Kenaan. Y al llegar a
Jarn (en la Mesopotamia), se asentaron all. (Desde la ciudad de Ur Kasdim se dirigieron hacia
el nor-oeste, hacia Jarn.) 32Teraj vivi 205 aos y muri en Jarn (Jarn es una ciudad
en la Mesopotamia asitica, en actual territorio sirio, al nor-este de Israel. )
Nota al vers. 29: Abraham se cas con Isk: Isk era otro nombre de Sar. El nombre Isk
deriva de ver, que alude al espritu proftico de la matriarca.
Nota al vers. 32: Teraj muri en Jarn: Traj muri despus de ms de 60 aos de que
Abraham abandonara Jarn, la Mesopotamia, y se estableciera en la Tierra Prometida.
Surge as el interrogante de por qu Abraham abandon a su padre, lo cual le signific
abandonar asimismo la posibilidad de cumplir el mandamiento de honrar a los progenitores. Responden los Sabios: normalmente, el hijo debe rendir honores al padre, pero en el
caso de que el hijo sea maestro de su padre, se deben rendir honores mutuamente. En este
caso especfico, Teraj el padre era discpulo de su hijo Abraham, quien le transmiti el
concepto del monotesmo. Y por eso Abraham abandon esa ciudad, para evitar que su
padre debiera rendirle honores y ponerse de pie ante l.
vrypv
54 - sb vhgah
jb 22
Maftir
sJf P r t,
t skIHu vb J ,tni
C oJ oJ ,skI
T vKt10
sJ f P r t,
t Ish
kI
v hr
jt oJh
j
hu11 :kUC N v rjt oh,bJ
hj sJf P r t u 12
x
:,Ibc U ohbC skIHu vbJ ,It n Jnj
hr
jt sJ f P r t hjhu13 :jkJ,
t skIHu vbJ ohJkJU
Jnj
ohbC skIHu vbJ ,It n gCr t u ohb J JkJ jkJ,
t Ish
kI
v
:rcg ,t skIHu vbJ ohJkJ hj jkJu 14
x
:,Ibc U
,It n gCr t u ohb J JkJ rcg ,t Ish
kI
v hr
jt jkJh
j
hu15
ohJkJU
gCr t rcg hj
hu16
x
:,Ibc U ohbC skIHu vbJ
dkP ,t Ish
kI
v hr
jt rcg hj
hu17 :dkP,
t skIHu vbJ
x :,Ibc
U ohbC skIHu vbJ ,It n gCr t u vb J ohJkJ
hr
jt dkp hj
hu19 :Ug r,
t skIHu vbJ ohJkJ dkphj
hu18
x :,Ibc
U ohbC skIHu vbJ oh,tnU
ohbJ gJ
T Ug r,
t Ish
kI
v
Ug r hjhu21 :dUr G,
t skIHu vbJ ohJkJU
ohTJ Ug r hjhu20
ohbC skIHu vbJ oh,tnU
ohbJ gcJ dUr G,
t Ish
kI
v hr
jt
hjhu23 :rIj
b,t skIHu vbJ ohJkJ dUrG hjhu22 x :,Ibc U
x :,Ibc
U ohbC skIHu vbJ oh,tn rIj
b,t Ish
kI
v hrjt dUr G
rIj
b hjhu25 :jrT,
t skIHu vbJ ohrG
gu gJ
T rIj
b hjhu24
skIHu vbJ ,tnU
vbJ vrG
ggJ T jrT,
t Ish
kI
v hr
jt
orc t,
t sk IHu vbJ ohgc J jr
,hj
hu26 x :,Ibc U ohbC
shkIv jrT jrT ,skI
T vK t u 27 :irv,
tu rIj
b,t
,n
Hu28 :yIk,
t shkIv irv u irv,
tu rIj
b,t orc t,
t
:ohS G F rUtC IT s kIn .r
tC uhct jr
T hbPk
g irv
hrG orc t,
J
t oJ ohJb ovk rIj
bu orc t jE H u29 (rhypn)
:vF x
h hctu vFk nh
c
t irv,
C vF k n rIjb,J
t oJu
orc t,
t jrT jE H u31
:sk u Vk iht vreg hrG hvT u30
IbC orc t ,J
t I,
KF hrG ,t u IbCi
C irvi
C yIk,tu IbC
irjs
g UtcH u igb F vm r t ,f k k ohS G F rUtn oT t Ut m H u
vbJ oh,tnU
ohbJ Jnj jr,h
n
h Uhv H u32
:oJ UcJ
Hu
ppp
:irj C jr
T ,n
Hu
518 SHOFTIM
DEVARIM
criaturas humanas que son (tan efmeros) como la hierba? 13Te olvidaste de
Hashem, tu Hacedor, que extiende el firmamento y puso los cimientos de
la tierra. Continuamente vives aterrado, sin cesar, por la furia del opresor
que se prepara para destruirte. Pero dnde est la furia del opresor? (Ya se
ha desvanecido!). 14 El cautivo rpidamente ser liberado y no morir en el
sepulcro (o sea, no morir en el exilio) y no le faltar pan (mientras est en la dispora
Hashem se lo proveer). 15 Pues Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien agita el mar y
rugen las olas, Cuyo Nombre es Hashem de los Ejrcitos. 16Yo puse Mis
palabras en tu boca, y a la sombra de Mi mano te proteg (de los pueblos), para
implantar el firmamento y cimentar la tierra (o sea, anunciando que Israel volver del
vru,
20 - f ohrcs
ohypua 517
:oIk J k vh
kt ,t
reu vh
kg ojKv k rhgk
t cre ,h
F 10 (hghca)
Vc tm n
Bv ogvk
F vhv u Qk vj, pU
W bg T oIkJo
t vhv u 11
W N g v,G
g u QN g ohk J , tkot u 12 :WUs cg u xnk W k Uhv h
,hF v u WshC Whvkt vIvh Vb,
bU13 :vh
k g Tr m u vnj k n
kfu vn v C v u ;Y v u ohJ
Bv er14 :crjh
p k VrUfzkF,
t
Whc ht kkJ,
t Tk f t u Qk zcT Vkk Jk
F rhgc vhv h rJ
t
,ejr v ohr
gvkf k vG
gT iF15 :Qk Whvkt vIvh i,b rJt
hrgn er16 :vBv vKtvo
hI Dv hrgntk
rJt stn W N n
vHj , tk vkj b Wk i,b Whvk
t vIvh rJ
t vKt v ohN
gv
hZ r P v u hbg b F v hr nt v u hTj v onh
r
jT orjvh
F 17 :vn J
bkF
Us N
kh tk rJ
t ign k 18 :Whvk
t vIvh W U m rJtF hxUchv u hUj v
o,ty
ju ovhvkt
k UG
g rJt o,
cg IT kfF ,IG
gk of ,
t
x :of
hvk
t vIvhk
VG p , k vh
kg ojKv k ohC r ohn
h rhgk
t rUm,h
F 19
tk I, tu kf t, UBNn hF iz r D uhkg j S bk Vm
g,t ,hjJ ,t
k
.g er20 :rIm N
C WhbP n tck vs v .g ost v hF ,rf ,
,h
bc U T
rf u ,hjJ , I,t tUv kf
tn .gtk hF gs Tr
J
t
p :VT
s r sg vnj k n W N g vGg tuvr
J
t rhg vk
g rIm n
21 - tf erp
kpb VT J r k Wk i,b Whvk
t vuvh rJ
t vn s
tC kk j tmN
hhF 1
Whbe z Utm hu 2
:UvF v hn gsIb tk vs
C
vhv u 3
:kk j v ,chc x rJt ohr
gvkt Uss nU
Whyp J u
tuv v rhg v hbe z Uj e k u kkj vk
t vcrE v rhg v
Nota al vers. 17: Y tambin al pueblo Guirgashita se debe destruir, aunque no est
explcitamente mencionado en el versculo: el pueblo Guirgashita era tambin uno de los
siete pueblos kenaanitas que los israelitas deban destruir por completo. Ver Deut. 7:12.
Nota al vers. 18: Pero si se arrepienten de sus malas prcticas y se comprometen a
observar los siete preceptos universales (ver infografa 72), puedes aceparlos.
Nota al vers. 19: El sitio a la ciudad enemiga debe comenzar como mnimo tres das
antes de Shabat. Y las tratativas para lograr un armisticio no se deben prolongar ms de
dos o tres das.
23 NAJ
IESHAI 54 ISAAS
HAFTAR
Haftarat Naj
Jabad y Sefaradim: Ieshai (Isaas) 54:1 a 54:10
Ashkenazim: Ieshai 54:1 a 55:5
Si Rosh Jodesh Jeshvan cae en Shabat Naj, en lugar del maftir y la siguiente
haftar se lee los correspondientes a Rosh Jodesh (pg. 572)
Ieshai (Isaas) 54
Eterna misericordia de Hashem - Restauracin de Israel
1 Canta, estril -Ierushalim- t que no dabas a luz. (T, Ierushalim, que tus hijos
(O sea, a pesar de haber estado desolada, Ierushalim tendr ms habitantes que las naciones del
mundo.) 2Ampla tu tienda y extiende los toldos de tus moradas!, no te limites,
prolonga tus cuerdas y refuerza tus estacas! (O sea, expndete, haz lugar para todos tus
hijos que vendrn hacia ti). 3Pues te expandirs hacia la derecha y a la izquierda.
Tus descendientes heredarn naciones y poblarn nuevamente las ciudades
desoladas. 4No tengas miedo, no sers avergonzada. No te sientas humillada
pues no sers deshonrada (despus de la redencin final, Uds. no volvern a ser desterrados).
Te olvidars del ultraje de tu juventud (cuando fuiste desterrada) y no tendrs ms
memoria de la humillacin de tu viudez (o sea, el haber sido despojada de tu libertad).
5Pues tu Amo es tu Hacedor, Hashem de los Ejrcitos es Su nombre (l ser tu
Amo, y no los tiranos de las naciones que te han esclavizado). Tu Libertador es el Santo de
Israel l es llamado Elokim de toda la tierra. 6Hashem te llam para que
vuelvas como (alguien que busca recomponer la relacin con su) esposa abandonada y de
espritu melanclico, como la esposa de la juventud que fuera rechazada (por
un breve tiempo y no hasta la eternidad), dice Hashem. 7Por un breve momento te
abandon, pero con gran misericordia te re-unir (conMigo). 8En un arranque
de ira ocult Mi Rostro de ti por un instante. Pero con amor eterno te mostrar misericordia, dice tu Libertador, Hashem. 9Pues ese enojo es para M
como las aguas (del diluvio) de Noaj: as como jur que las aguas (del diluvio) de
Naj no volvern a inundar la tierra, similarmente he jurado que no Me
irritar ms contra ti ni te increpar. 10Las montaas pueden ser movidas y
las colinas pueden tambalearse, pero Mi compasin no se apartar de ti ni
tambalear Mi Pacto de paz, dice Hashem, Quien se apiada de ti.
Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan en prxima pgina
vrypv
54 - sb vhgah
jb 23
517 SHOFTIM
jb ,rypv
20 DEUTERONOMIO
TOR
54 - sb vhgah
7
ali
ohCrh
F vkjtk
hk
vm u vBr hj m P vs
kh tk vreg hBr1
oIen | hch
jr v 2 :vuvh rnt vkUgc hbC n vnnI
Jh
bC
Qhr,h
n hfh
r
tv hf G j Tk
t UY
h Qh,IbF J n ,Ighrh
uQ
k v t
Jrh
h ohID Qg r zu hm rp T kutnGU
ihnhhF 3 :he Z j Qh,s,h
u
hnk F Tk
t u hJI
c , tkhF ht rh Tk
t 4 :UchJIh
,IN J
b ohrgu
tk Qh,Ubn k t ,Pr j u hj F J T Qh nUk
g ,J
c hF hrh
Pj , tk hF
JIs e Qk tdu In J ,It
cm vuvh QhG
g Qh k g c hF5 :sIgh
r F z,
jU
r ,cUmg u vcUzg vXt fh
F 6 :tr
Eh .r
tvk
f hvkt kt rG
h
iye gdrC 7 :Qhvk
t rnt xtN , hF ohrUgb ,J
tu vuvh Qtre
hbp hT r T x v ;me ;mJC 8 :Qm C
et ohksD ohnjrcU
QhTc
zg
hnhF 9
DEVARIM
iF .r
tvk
g sIg j
bhn rcg n hT g C J
b rJt hk ,tz jb
,Ig
cD v u UJUn
h ohr v v hF10 :QC rgD nU
Qhkg ;mE n hT g
CJ
b
rnt yUn , tk hnIk
J ,hrcU
JUn
htk QTt n hSx j u vbhyUnT
:vuvh Qnjrn
Sefaradim y Jabad concluyen aqu.
Ashkenazim continan en la prxima pgina
Nota al vers. 6: Dice Hashem a Israel: A pesar de tus transgresiones) no eres cual viuda
frente a Hashem, sino como una esposa infiel que procura retornar al buen camino y su
Esposo est dispuesto a perdonarla. La posibilidad de reconectarse est siempre intacta
y latente, slo depende de uno tomar la decisin.
10Cuando
para tomarla, no derribes sus rboles (frutales) a golpe de hacha, pues te servirn para alimentarte. Acaso el rbol del campo es un hombre para que le
impongas la crueldad del sitio? 20Tan slo podrs derribar los rboles que
no te proporcionen alimento. Con ellos podrs construir defensas para el
sitio de la ciudad que te hace la guerra, hasta conquistarla.
CAPTULO 21
Ante una muerte que no pueda resolverse (Egl aruf)
1 Cuando se encuentre un cadver en la tierra que Hashem -tu Elokim- te da
vru,
19 - yh ohrcs
ohypua 516
rJtF Ik o,h
Ggu19 :uhj t c vbg reJ sg v re Js
g vBv u
Ugn J
h ohrt J
Bv u 20 :WC r E n grv Tr gcU
uhjt k ,IG
gk onz
tku 21 :WC r e C vZv grv rcSF sIg ,IG
gk Upx htku Utrhu
x :kdrC
kdr shC sh iJ C iJ ih g C ihg Jpb C Jpb Wbhg xIj ,
20 - f erp
tk W N n cr o
g cf ru xUx ,h
t ru Wc htkg vn j k N
k tm ,h
F 1
vhv u 2 :ohrm n .r
tn W k
gN v QN g Whvk
t vIvhhF ovn trh,
rnt u 3 :og vk
t rCs u ivFv JDb u vnj k N vk
t ofc re F
ofhchtkg vnj k N
k oIHv ohcre oT t kt rG
h gnJ ov
kt
:ovh
bP n Um r gTk
t u UzP j Tk
t u Ut rh Tk
t of c
ck Qrhkt
ofhchtog ofk ojKv k ofN g Qkvv of hvk
t vIvh hF4
Jht vh
n r ntk ogvk
t o hr y X v Ur C s u 5 :of ,
t g hJIvk
,UnhiP I,h
ck cJhu Qkh If
bj tku Jsj,
hc vbC rJ
t
tku orF gyb rJ
t Jht vh
nU
6 :UBf b j
h rjt Jhtu vn j k N
C
:UBk K j
h rjt Jhtu vn j k N
C ,UnhiP I,h
ck cJhu Qkh Ik K j
I,h
ck cJhu Qkh Vj
ek tku vX t Grt rJ
t Jht vh
nU
7
rCs k o hr y X v Upx hu 8 :vBj
Eh rjt Jhtu vn j k N
C ,UnhiP
I,h
ck cJhu Qkh cc K v Qru trHv Jhtvh
n Ur n t u o
gvk
t
rCs k ohry X v ,Kf F vhv u 9 :Ic
ck F uhjt cck,
t xNh tku
x :og
v JtrC ,It
cm hrG Us e pU
ogvk
t
Nota sobre el vers. 19:20: Cuando la otra gente se entere: Textualmente: Cuando la
otra gente escuche, de donde se infiere que se debe anunciar pblicamente el castigo
que se aplicar.
Nota al vers. 19:21: A los testigos falsos se les aplica la misma pena que le habra
cabido al inocente, en tanto y en cuanto la pena no se haya ejecutado an. Pero si se
ejecut, es decir, si el acusado fue ajusticiado sobre la base del testimonio fraguado,
entonces no se les aplica el castigo a los testigos falsos. Porque seguramente, el
inocente debi haber sido culpable de algn delito merecedor de la pena en cuestin,
pues de lo contrario Hashem habra iluminado a los jueces para evitar que lleguen a
aplicar una sentencia inmerecida.
Nota sobre el vers. 20:19 (prxima pgina): Acaso el hombre es un rbol del campo?:
A travs de esta pregunta retrica, la Tor establece una comparacin de hecho entre el
hombre y el rbol. De modo pues, que as como un rbol que no produce frutos es un
rbol estril, lo mismo es aplicable al hombre. Uno puede ser una eminencia en el campo
de la Tor, o en cualquier otro; y no obstante, puede ser exactamente igual a un rbol
estril, que no produce frutos, pues qu beneficio obtiene la sociedad de un hombre
as, que es incapaz de iluminar a su entorno con la misma luz que lo ilumina a l!?
24 NAJ
IESHAI 54 ISAAS
HAFTAR
Ieshai (Isaas) 54
Ierushalim ser reconstruida
11 Pobre
1 Todos los sedientos, vayan al agua! Aquel que carece de dinero, que venga,
compre y coma, que venga y compre -sin dinero y sin precio- vino y leche.
qu gastan
dinero por lo que no es pan (o sea por las culturas ajenas) y el fruto de su esfuerzo
por lo que no brinda satisfaccin? Escchenme con atencin y consuman lo
bueno (la Tor) y que sus almas se deleiten en la abundancia (del Mundo Venidero)!
3Dispongan sus odos (para escuchar Mis palabras) y vengan a M! Escuchen, y
vivir el alma de Uds. (en la resurreccin)! Yo har con Uds. pacto eterno, el de las
perpetuas bondades (prometidas) a David. 4Mira, he puesto a l (a David) como
testigo para las naciones (del mundo). (El Mesas), que descender de l, ser caudillo y comandante de las naciones. 5Mira, (la bondad que te fuera prometida se cumplimentar, pues) llamars (a tu servicio) a una nacin que jams conociste y una
nacin que nunca te ha conocido correr (hacia ti, ponindose a tu servicio), en aras
de Hashem, tu Elokim -el Santo de Israel- Quien te ha glorificado. (Tal ser tu
(Alusin a las enseanzas de Hashem, que estn disponibles gratuitamente). 2Por
poder, que gobernars incluso sobre naciones de las que ni tienes noticia de su existencia).
vrypv
54 - sb vhgah
jb 24
54 - sb vhgah
QhTs xhu Qhb c t QUPC .hCr n hf bt vB v vn
jb tk vrgx vHb g 11
jSe
t hbc t k Qhr
gJU
Qh,
Jn J sfs F hTn G u 12 :ohrh
P
XC
oIkJ cru vuvh hsUNk QhbC kf u 13 :.pjh
bc t k QkUcDk
f u
hF vT j N nU
ht rh
, tkhF eJ
g n hejr hbbIFT vesm C 14 :Qhb C
Qhkg QTt rdhn h,Itn xpt rUdh rID iv15 ,:Qhk t cre ,t
k
oj
P JtC jp b Jrj h,t
rC hf bt (vBv) iv 16
:kIP h
hk Fk
F 17 :kC j k ,hjJ n h,t
rC hfbt u UvGgn k hkf thmInU
hgh
Jr T yPJ N
k QTtoUe
T iIJ
kkf u jk m
h tk Qh k g rmUh
:vuvh ot
b hTt n o,es m u vuvh hs c
g ,kj b ,tz
55 - vb vhgah
Ukftu Urc J Uf k ;xF Ikih
t rJtu ohN
k Ufk tn mk
F hIv 1
vN
k 2 :ck j u ihh rhjn tIkcU
;xftIkC Ur c J UfkU
516 SHOFTIM
DEVARIM
19 DEUTERONOMIO
TOR
cuando la otra gente (textualmente: los remanentes) se entere (del castigo aplicado a los
testigos falsos) nunca ms nadie querr hacer algo semejante. Y as eliminars
de ti el mal. 21No le tengas piedad vida por vida, ojo por ojo diente por
diente, mano por mano, pie por pie (Se refiere a una indemnizacin monetaria - x.
21:25, Lev. 24:20).
CAPTULO 20
Preparativos para salir a la guerra
1 Cuando
Nota al vers. 1: Todos los sedientos vayan al agua: El sediento del conocimiento de
Hashem, que vaya y lo adquiera en lugar de clamar vanamente. El conocimiento de
Hashem se logra a travs de la perseverancia en el estudio de la Tor el agua proviene
de arriba, tal como las palabras de Tor provienen de un plano Superior. Y as como el
agua nutre a la vegetacin, las palabras de Tor nutren a aquel que se empapa de ellas.
Nota al vers. 3: Yo har con Uds. pacto eterno, el de las eternas bondades prometidas a
David.: Otra interpretacin: Yo har con Uds. pacto eterno, tan durable como Mi lealtad
a David. O bien: Yo har con ustedes pacto eterno, en mrito a la lealtad de David.
Nota al vers. 4: Otra interpretacin: Lo he puesto a l, (al Mashaj, descendiente de
David), como comandante de pueblos (o como testigo para las naciones), un rey, un
caudillo de pueblos. Pues el Mashaj no ser slo el salvador de Israel, sino de la
humanidad toda, porque tal ser su poder y su gloria, que toda la humanidad
-unnimemente- reconocer su soberana.
8 Entonces
los oficiales se dirigirn nuevamente al pueblo y dirn: Alguien tiene miedo o est desanimado? Que vuelva a su casa para evitar que
su cobarda desanime a sus compaeros. 9Cuando los oficiales terminen de
hablar al pueblo, nombrarn jefes de legiones para dirigirlos. (Estos jefes tenan
la misin de motivar a los soldados que procuraban desertar del campo de batalla.)
vru,
19 - yh ohrcs
ohypua 515
25 LEJ LEJ
BERESHIT 12 GNESIS
TOR
Tierra. (Los kenaanitas estaban conquistando la tierra de manos de los descendientes de Shem
- semitas). 7Hashem se apareci a Abram y le dijo: A tu descendencia le dar
esta tierra. (Originalmente, Naj entreg esta tierra a su hijo Shem, ancestro de Abraham. Por
eso ahora Hashem le promete al patriarca que en el futuro reintegrara la tierra a sus descendientes,
8 Traslad
sus descendientes se descarriaran all por el pecado de Ajn -Iehosha/Josu cap. 7- hizo un altar
e intercedi por ellos.) 9 Abram fue yendo y viajando hacia el sur (o sea, fue haciendo
escalas). 10 (Puesto que)
vru,
12 - ch ,hatrc
lk lk 25
515 SHOFTIM
lk lk ,arp
12 - ch erp
,hCnU
W T s kIN nU
W m r t n W kQ
k orc tk
t vIv
h rnt
Hu1
W f r
ct u kIs
D hIdk WG
gt u 2 :Lt r t rJt .r
tvk
t Whct
rtt W k
Ke nU
Whf rcn vf r c t u3 :vf rC vhv u WnJ vkS dt u
uhkt rCS rJ
tF orc t QkHu4 :vn s
tv ,jP J n kF W c Ufr c
bu
vb J ohgc J u ohbJ Jnji
C orc t u yIk IT t QkHu vuvh
uhj ti
C yIk,tu IT J t hrG,
t orc t jEHu5 :irj n I,t
mC
ir
jc UG
grJ
t JpBv,
tu UJf r rJt oJUf
rk
F,
tu
orc t rcgH u6 :igb F vm r t UtcHu igb F vm r t ,f k k Ut m H u
trHu7 :.rt
C zt hbg b F v u vrIn iIkt sg of J oIen s
g .rt
C
oJ icHu ,tZv .r
tv,
t iTt W
gr z k rnt
Hu orc tk
t vIv
h
os
En vrv v oX n eT g
Hu8 :uhk t vtr Bv vIvhk j C z n
jC z n oJicH u os E n hgv u oH n kt,hC vkvt yHu kt,hck
p :vCd B v
g Ix
bu QIkv orc t gXH u9 :vIv
h oJC tre Hu vuvhk
scfh
F oJ rUdk vn
hrm n orc t srH u .r
tC cgr hvhu10
rnt
Hu vn
hrm n tIck chre v rJtF hv
hu11 :.rt
C cgrv
vhv u 12 :T t vtr n,
p
h vXt hF hT g s
h tbvBv IT J t hrGk
t
Q,tu h,t Udr v u ,tz IT J t Urn t u ohr m N v Q,
t Ut r hhF
v,hj u QrUc
gc hkcyh
h ig n k T
t h,
jt tbhr n t 13 :UHj
h
b
Ut r Hu vn
hrm n orc t tIcF hv
hu14 (hba) :Qk k d C hJp
Nota al vers. 10: Slo en esa tierra haba caresta. Hashem prob a Abraham para evaluar
su reaccin al tener que abandonar la Tierra de Kenaan, la mismsima tierra que Hashem
acababa de prometerle como herencia eterna. Pero l no necesita de estos actos para
conocer las reacciones del hombre. Ms bien, l lo prob en beneficio de Abraham, para
hacerlo consciente de su gran virtud y de su gran potencial de modo de que su conexin
fuese ms fructfera.
Nota al vers. 13: Para que me vea beneficiado por tu causa significa para que me den
regalos a modo de dote, para que les permita que se casen contigo. En verdad, Abraham
no estaba interesado en los regalos que los egipcios pudieran darle. Profticamente, l
saba que su descenso a Egipto era el preludio del descenso de sus hijos all. Ms bien, la
intencin de Abraham era obrar como antecedente en favor de sus descendientes
estableciendo un flujo de bendicin desde lo Alto, para que tampoco ellos abandonasen
Egipto con las manos vacas, sino ms bien para que se lleven consigo la materia de
Egipto de modo de elevarla a un nivel superior por medio de aplicarla a fines espirituales
ms elevados. Y en definitiva, se fue el objetivo del descenso de los israelitas a Egipto,
que en nivel macrocsmico coresponde al descenso del hombre a este mundo material
desde el mundo superior de las almas: Refinar la materia aplicndola al servicio del
Supremo, esto es reconectar la materia con su Esencia divina.
DEVARIM
19 DEUTERONOMIO
TOR
6(Las rutas de escape hacia las ciudades refugio deben ser accesibles), pues de lo contrario -
6
ali
14No
pretendas (ganar terreno a costa de) mover los mojones (que demarcan la
propiedad) de tu semejante, que fueron fijados por los pioneros, en la herencia
que heredars en la Tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega en posesin. (Los pioneros son los israelitas que ingresaron a Israel, entre quienes se fraccion la Tierra
establecindose a perpetuidad, entonces, los lmites de la propiedad hereditaria.)
Testigos
15Un nico testigo no es suficiente para sentenciar a alguien por algn cri-
men, delito o falta que pudiera haber cometido. La acusacin quedar confirmada slo con el testimonio de boca de dos testigos o de tres testigos (ver
17:6). 16 Si se levanta un testimonio falso contra alguien, 17 los dos hombres
(o sea, los dos testigos que ofrecieron el testimonio falso) y (los dos) litigantes debern
levantarse para comparecer ante los Sacerdotes (ver 17:9 y nota) y ante la
corte que acte en aquellos das. (Comparecern ante ellos de pie, como si comparecieran) ante Hashem. 18 Los jueces debern investigar profundamente el caso,
vru,
18 - jh ohrcs
ohypua 514
26 LEJ LEJ
Jt v,
tu hvk
t vIvh kIe,t gnJ k ;x t tk rntk kvEv
hkt vIvh rnt
Hu17 :,Un t tku sIg vtr ttk ,tZv vksD v
WIn F ovhj
t cr
En ovk ohet thc
b18 :UrC S rJt Uchyhv
vhv u 19 :UBUm
t rJtkF ,t ovh
kt rCs u uhp C hr
cs hT, b u
Jr s t hfbt hnJ C rCs h rJt hr
cSk
t gn J
htk rJt Jht v
rJt ,t hn J C rc S rC s k shzh rJt thc
Bv Qt20 :IN g n
thcBv ,nU ohrj
t ohvkt oJC rC s h rJtu rC s k uh,h
U mt
k
rJt rc Sv,
t gsb vfh
t Wcck C rnt, hfu 21 :tUv v
vhv h tku vuvh oJC thc
Bv rC s h rJ
t22 :vIv
h IrC st
k
Ir C S iIszC vIvh IrC st
k rJt rc Sv tUv tch tku rc Sv
x :UBN
n rUd , tk thc
Bv
19 - yh erp
W k i,b Whvk
t vIvh rJ
t oh IDv,
t Whvk
t vIvh ,hrf
hhF 1
ohrg JIkJ 2 :ovh
T c cU
ovhrg c Tc J
hu oT J rh
u omr t,
t
:VT J r k W k i,b Whvk
t vIvh rJ
t W m r t QI, C Qk khS c T
vIvh W kh
j
bh rJt W m r t kUcD,
t TJ
KJ u Q r
Sv W k ihfT 3
j m rv rcS vz u 4
:j m rkF vN
J xUbk vhv u Whvkt
tUv u ,gsh
k c C Uvg r,
t vFh rJ
t hju vN
J xUbhrJ
t
r g H c Uvgr,
t tch rJ
tu5
:oJ k J knT n Ik tbGtk
.g vi
n kzr Cv kJbu .g v ,r f k iz r Dc Is h vj S bu oh
m
g cyj
k
:hj u vKtvoh
r
gv ,jtk
t xUbh tUv ,nu Uvgr,
t tmnU
Nota al vers. 1-3: Ciudades Refugio: En el territorio de Israel haba varias ciudades
destinadas a albergar a quienes hayan cometido asesinato de manera involuntaria y sin
premeditacin, para quedar a salvo de la venganza que los allegados a las vctimas
podran llegar a infligirles. Los caminos que conducan a tales ciudades estaban
debidamente sealizados, para que el asesino involuntario pudiera acceder a ellas
rpidamente desde cualquier punto del pas. Si bien las ciudades refugio en la actualidad
estn discontinuadas, su concepto es eternamente vigente. Hoy da, la ciudad refugio de
la que disponemos es la Tor, que con su maravilloso sistema y escala de valores
espirituales se erige en un verdadero oasis en medio del desierto. Y as como los
caminos a las ciudades refugio estaban perfectamente demarcados y sealizados para
que uno pudiera acceder a ellas fcilmente, nosotros debemos sealar el camino de la
Tor a los que an no llegaron a ella, para ayudarles a cobijarse de las energas
negativas, y as puedan replantear sus vidas en una nueva dimensin.
BERESHIT
12 GNESIS
TOR
los egipcios que la mujer era muy hermosa. 15Tambin la vieron los oficiales
de Par, quienes la alabaron (entre ellos diciendo que era digna) para Par. Entonces
la mujer fue llevada a la casa de Par (el Faran). 16Y por ella lo recompens a
Abram, que recibi (de Par) ganado ovino, bovino, asnos, esclavos, esclavas,
asnas y camellos. 17Hashem castig a Par con severas plagas, y tambin a su
casa, por causa de Sarai, esposa de Abram. (Sarai le dijo al ngel Castiga a Par. Y el
ngel lo castig con una enfermedad dermatolgica que le impidi cohabitar con ella). 18Par
llam a Abram y le dijo: Qu es esto que has hecho conmigo? Por qu no
me dijiste que era tu mujer? 19Por qu dijiste que era tu hermana, para que me
case con ella? Ahora, aqu tienes a tu mujer; tmala y vete!. (Par percibi que
las plagas que recibi fueron por haber tomado a la mujer de Abraham). 20Par le asign
personal para que lo escoltaran a l (a Abram), a su mujer y toda su hacienda.
CAPTULO 13
1 Abram ascendi desde Egipto -l, su mujer y todo lo que tena, y Lot con
l- hacia el sur (de Israel). (En efecto, Abraham ascendi desde Egipto hacia Israel porque
Israel est al norte de Egipto y porque la tierra de Israel es ms alta que la de Egipto. Pero el verbo
ascender tiene una implicacin adicional: Salir de Egipto signific para Abraham un ascenso
espiritual, pues Egipto -Mitzrim en hebreo- significa estrechez, limitacin, como eptome de
la no-realizacin espiritual, a diferencia de Israel) . 2 Abram era muy rico en ganado, en
3
ali
plata y en oro. 3Procedi con sus viajes desde el sur hasta Bet El, hasta el
lugar donde haba estado su tienda originalmente, entre Bet El y Ay, 4hacia
el lugar del altar que haba erigido all anteriormente. All, Abram invoc
el Nombre de Hashem. 5Y tambin Lot, que acompaaba a Abram, tena
ganado ovino, bovino y tiendas. 6La tierra no poda producir lo suficiente
para que habitasen a la par: la hacienda de ellos era tanta que no podan
habitar juntos. 7 Entonces se gener una friccin entre los pastores de
ganado de Abram y los pastores de Lot. El (pueblo) kenaanita y el perizita
habitaban entonces en la tierra. 8Dijo Abram a Lot: Por favor, que no
haya friccin entre t y yo ni entre mis pastores y tus pastores. Despus
de todo somos (como) hermanos (Abraham era to de Lot). 9 Acaso no tienes
toda la tierra ante ti? Por favor, seprate de m: Si tu vas a la izquierda yo
ir a la derecha, y si vas a la derecha yo ir a la izquierda. (No debe interpretarse
como que Abraham quera abandonarlo, sino ayudarlo. O sea, vayas a la derecha o a la izquierda
yo estar a tu lado ayudndote). 10 Lot
vru,
12 - ch ,hatrc
lk lk 26
hrG V,
t Ut r Hu15 :stn tuv vphhF vX t
v,t ohr m N v
:vgr P ,hC vXt v jET u vgr Pk
t V,t Ukk v
hu vgr p
ohs cg u ohr nj u re c Uitm Ikhv
hu VrUcgC chyhv orc t kU
16
ohksD ohgdb vgr P,
t | vIvh gD b h u17 :ohK n dU
,b,t u ,jp JU
514 SHOFTIM
DEVARIM
18 DEUTERONOMIO
TOR
de la Asamblea (en referencia al de en que fue entregada la Tor), cuando dijiste: Que
no vuelva a escuchar la voz de Hashem, mi Elokim, ni que vea este gran
fuego nuevamente, para que no muera (El pueblo pidi no relacionarse con Hashem
directamente, sino por intermedio de profetas, por temor a no poder resistir tan elevada Revelacin
ver Deut. 5:24; 10:4). 17 Entonces
CAPTULO 19
Ciudades de refugio (Ver infografa 21)
1 Cuando
4 Esta es la norma del asesino que ha de huir all para vivir a resguardo: El
vru,
18 - jh ohrcs
ohypua 513
27 LEJ LEJ
BERESHIT
13 GNESIS
TOR
Tzoar (ciudad ubicada al sur del Mar Muerto. O ms precisamente, una antigua ciudad egipcia de
la frontera.) 11Lot eligi para s toda la planicie del Iardn. Lot se fue hacia el
este. Y as, se despidieron uno del otro. 12Abram se estableci en la tierra de
Kenaan y Lot se estableci en las ciudades de la planicie (o sea en Sedom y los
suburbios), instalando sus tiendas hasta Sedom. 13La gente de Sedom eran sumamente malvados y perversos contra Hashem. 14Hashem le dijo a Abram despus de que Lot se apart de l: Levanta tus ojos y mira desde el lugar donde
te encuentras hacia el norte y hacia el sur, hacia el este y hacia el oeste. 15Pues
toda la tierra que t ves, te la entregar a ti y a tu descendencia, para siempre.
16Har que tu descendencia sea como el polvo de la tierra, de modo que si
alguien pudiera contar (todos los granos de) polvo de la tierra, tambin tu descendencia podra ser contada. (O sea, estarn dispersos por toda la tierra como el polvo - colmarn el
mundo de dignidad). 17Levntate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho, pues a
ti te la entregar! 18Entonces Abram traslad su tienda y se asent en Elon
(planicie de) Mamr, que est en Jebrn. Y all construy un altar para Hashem.
CAPITULO 14
Los reyes de Babilonia invaden Israel. Abraham los vence (Ver infografa 2)
4
ali
1 Resulta que en los das de Amrafel (Nimrod), rey de Shinar (Sumeria, cerca del
Golfo Prsico); Arioj , rey de Elasar (en el sur de la Mesopotamia); Kedorlamer, rey
de Elam (regin ubicada al norte del Golfo Prsico y al este del Tigris); y Tidal, rey de
Goim (confederacin de pueblos), 2esos (reyes) hicieron la guerra contra Bera, rey
de Sedom (Sodoma); Birsh, rey de Amor (Gomorra); Shinav, rey de Adm;
Shemver, rey de Tzevom; y el rey de (la ciudad de) Bela, (ciudad que ahora) es
Tzoar. (El nombre de la ciudad fue cambiado despus que las otras ciudades fueron destruidas). 3 Todos ellos se aliaron en el valle de Sidim (que despus de la destruccin
de Sodoma y Gomorra se transform en) el Mar Salado (o Mar Muerto). 4 Doce aos
(aquellas cinco ciudades: Sodoma. Gomorra, Adm, Tzevom y Tzar) estuvieron al servicio de Kedorlamer y trece aos se rebelaron. 5En el 14 ao (de la rebelin)
lleg (al territorio de Israel) Kedorlamer junto con sus reyes aliados (para aplacar
la insurreccin) y derrotaron a los refam en Ashterot Karnim (ciudades gemelas al
este del Kineret), a los zuzim (los samzumitas mencionados en Deut. 2:20) en Ham (ciudad
al sur de Ashterot Karnim), a los emim en Shav Kiriatim (ubicada unos 14 km. al este
del Mar Muerto.), 6 a los joritas en su regin montaosa de Ser hasta El Parn
(Planicie de Parn), que est junto al desierto. (Parn, al sud-oeste de Ser, sera la planicie
de Arav, justo al sur del Mar Muerto.) (Los joritas fueron los habitantes originales de la regin
montaosa de Ser, de donde fueron expulsados por los descendientes de Ishmael.) 7 Luego
(Kedorlamer y sus aliados)
vru,
13 - dh ,hatrc
lk lk 27
os
En yIk gXH u iS r Hv rFFk
F ,
t yIk Ikrj c Hu11 :rgm
cJ
h yIk u igbF.
rt C cJh orc t 12 :uhj t kgn Jht Us r PHu
ohtY j u ohgr osx hJbt u 13 :os xs
g kvtH u rF F v hrgC
IN g n yIksrP v hr
jt orc tk
t rnt vuvhu14 :stn vIvhk
vCdbu vbpm oJ vTtr
J
t oIe N vi
n vt rU Whb hg tb tG
vBbT
t W k vtr vTtr
J
t .r
tvk
F,
t hF15 :vN hu vn s
eu
| rJt .r
tv rpgF W g r z,t hTn G u 16 :ok Igsg W g r zk U
oUe17 :vb N
h W g r zoD .rt v rpg,t ,Ibn k Jht kfUhot
orc t kvtH u18 :vBb T
t W k hF VCj rkU
VFr t k .rt
C QKv , v
p :vIvh
k j
Cz n oJicH u iIrc j C rJt trn n hbkt C cJ
Hu tcH u
14 - sh erp
rxK t Qkn QIhr t rg b JQ
kn kprn t hnh
C hv
hu1 (hghcr)
vn j k n UG
g2 :oh ID Qkn kgs , u ok hg Qkn rn
gkr sF
vn s t Qkn | ctbJ vrng Qkn gJr C,
tu osx Qkn grC ,t
vK tk
F 3 :rgmthv gkC QknU (oh Icm) ohhcm Qkn rc t n J u
vrG
g ohTJ 4
:jkN v oh tUv ohS v en
gkt Ur c j
:Usrn vbJ vrG
gJk JU
rn
gk r sF,
t Usc g vb J
UF
Hu IT t rJt ohf
kN v u rn
gkr sf tC vb J vrG
g gCr t cU
5
ohnh
t v ,t u ovC ohzUZv,
tu ohb r e ,r T J
gC oht p r,
t
rJt irt
P kht s
g rhgG orr v C hrjv,
tu 6 :oh,
hr e vuJ C
Js
e tuv yP J n ihgkt UtcHu UcJ
Hu7 :rC s N vk
g
Nota al vers. 18: Como Abraham no poda tener hijos se separ de su esposa. Pero ahora que
Hashem le asegur que tendra descendencia, volvi con ella. se es el significado de
Traslad su tienda.
Nota al vers. 1: Amrafel: podra ser Hammurabi, el clebre monarca de Babilonia, citado en
registros antiguos como Amur-afel. Shinar: En registros antiguos figura como Bogtos, que
sera Bagdad. Arioj: Registros antiguos dan cuenta de un tal Eriaku (tambin llamado Rim-sin)
rey de Larsa (Elasar), un distrito en el sur de la Mesopotamia. El nombre Elasar, en lenguaje
babilnico significa Ciudad de Larsa. Kedorlamer: en idioma babilnico significa servidor
de lagomer, que era un dolo de Elam, regin al sur de la Mesopotamia. Tidal, rey de Goim:
Lit.: rey de pueblos, en alusin al poderoso imperio hitita, confederacin de pueblos que se
estableci en Asia Menor. O bien, Goim podra ser la tierra de Gutium, al sur de Kurdistn.
Nota al vers. 5: Shav Kiriatim form parte del territorio de Reuvn.
Nota al vers. 7: En Mishpat: Lit.: Fuente del Juicio, en alusin a que en el futuro habra de
sellarse all la sentencia contra Mosh y Aharn de no ingresar a la Tierra Prometida cuando
golpearon a la roca en vez de hablarle (Nm. 20:13). O bien, se llamaba as en funcin de que
era all adonde acuda la gente para todo requerimiento de carcter judicial. Jatzatzn Tamar:
Ein Guedi, sobre la margen occidental del Mar Muerto.
513 SHOFTIM
4
ali
DEVARIM
18 DEUTERONOMIO
TOR
5
ali
pase a su hijo o a su hija por el fuego (prctica idlatra), ni haga adivinacin con
varas (o cualquier tipo de adivinacin), ni calcule tiempos propicios (o no practique el
ilusionismo), ni haga presagios, ni hechicera, 11 ni haga adivinacin (reuniendo
serpientes o escorpiones). No acudan a los mdiums ni a los orculos, ni consulten
a los muertos (por ejemplo, consultarle a una calavera). 12Todo el que hace cualquiera
de esas prcticas, es repugnante para Hashem. Y justamente, por esas prcticas detestables, Hashem -tu Elokim- expulsa (a esos pueblos) de tu presencia.
13Debes ser ntegro con Hashem, tu Elokim. (No procures predecir el futuro tu fe en
l debe ser tal que el porvenir no te perturbe). 14Esos pueblos que conquistars escuchan a los que calculan momentos propicios (para hacer tal o cual actividad) y a los
adivinos. Pero a ti, Hashem -tu Elokim- no te permite hacer eso. 15En medio
de Uds., Hashem, tu Elokim, nombrar para Uds. un profeta como yo, hermano de Uds. A l escchenlo! (El profeta ser hermano de Uds., como yo, Mosh, lo soy.)
16Pues eso es lo que t pediste en Joreb (Sina) a Hashem -tu Elokim- en el Da
vru,
17 - zh ohrcs
ohypua 512
28 LEJ LEJ
VTJ rh
u Qk i,b Whvk
t vIvh rJ
t .rt vk
t tc,h
F 14 (hba)
rJt ohIDvk
f F Qkn hk g vnh
Gt T r n t u VC vT c
Jhu
IC Whvkt vIvh rjc
h rJt Qkn Whk g ohGT oIG
15 :h,
chc x
hr f
b Jht Whk g ,,k kfU,
tk Qkn Whk g ohGT Whj t cr
En
chJhtk u oh
xUx
hTk c k 20 :o,G
gk vKtv ohEj v,
tu ,tZv
ohnh Qhr
th ignk kutnGU
ihnh vum N vi
n rUx hTk c kU
x :kt
rG
h cr
eC uhbc U tUv IT f
kn nk
g
18 - jh erp
vkj b u ekj huk ycJkF oH u k v ohb v Fk vh v htk1 (hahka)
vkj b u 2
:iUk
fth I,
kj b u vIvh hXt ktrG
hog
x
:Ikr
CS rJtF I,
kj b tUv vIv
h uhjt cr
eC IKv
hv h tk
rIJo
t jcZv hjc z ,tn og v ,tn ohb v Fv yP J n vhv h vz u 3
,hJt
r4
:vc E v u ohhj K v u g rZv iv Fk i,
bu vGot
Nota al vers. 17: Tampoco deber tener muchas esposas: Podr tener ms de una
estaba permitida la poligamia pero no ms de dieciocho. Pues el Rey David tena
seis esposas, y el Profeta Natn le dijo: Si son pocas, incrementar para ti tantas y
tantas, o sea dos veces dicha cifra, lo que hace un total de dieciocho.
Nota al vers. 20: El rey y sus hijos tendrn un largo reinado: Si el hijo del rey es
idneo para gobernar, tiene prioridad sobre cualquier otra persona para suceder en el
trono real a su padre fallecido.
TOR
y conquistaron todo el campo del (pueblo) amalequita y tambin el del emorita que
habitaba en Jatzatzn Tamar (pueblo amalequita: el territorio que en el futuro habran de
ocupar los amalequitas). 8Sali el rey de Sedom, (junto con) el rey de Amor, el rey de
Adm, el rey de Tzevom y el rey de Bela -(ciudad de) Tzar- y presentaron batalla
contra ellos en el valle de Sidim (el Mar Muerto): 9contra Kedorlamer, rey de
Elam; Tidal, rey de Gom; Amrafel, rey de Shinar; y Arioj, rey de Elasar: cuatro
reyes contra cinco. 10El valle de Sidim tena muchos pozos de betn. Cuando los
reyes de Sedom y Amor procuraron huir, cayeron all. (El rey de Sedom sali de all
con vida. Hashem ejecut ese milagro porque muchos no crean que Abraham haba sido sometido a
la prueba del horno encendido al que lo arrojara el rey Nimrod y del cual saliera indemne. Infografa 71.
Pero ahora, con la evidencia de que el rey de Sedom sali indemne del pozo de betn, tambin creeran
retrospectivamente el gran milagro que le aconteciera a Abraham.) Y los dems huyeron a la
montaa. 11(Los vencedores) tomaron todos los bienes de Sedom y Amor (Sodoma
y Gomorra),
Og, que huy de la batalla contra los refam. Y que tambin qued a salvo del diluvio. La intencin de
Og era que Abraham muriese en su intento de salvar a Lot, de modo de que l pudiese casarse con Sar,
esposa de Abraham.) 14Cuando Abram se enter de que su pariente haba sido toma-
do prisionero, arm a sus discpulos que haban nacido en su casa 318 (hom-
bres) y los persigui hasta Dan. (All, en Dan, en el norte de Israel, se decepcion mucho
cuando vio profticamente que en ese mismo lugar sus descendientes se haran una imagen idlatra).
15Dividi (a su gente) contra ellos (y los persigui incluso) en la noche; l y sus hombres.
BERESHIT 14 GNESIS
5
ali
Atac (a los invasores) y los persigui hasta Jov (que es Dan, el lmite norte de Israel), al
norte de Damsek (Damasco). 16Entonces recuper todos los bienes y rescat a su
pariente Lot, sus bienes y tambin a las mujeres y a la (otra) gente. 17Al retornar
de su victoria contra Kedorlamer y sus reyes aliados, el rey de Sedom sali a
su encuentro en el valle de Shav, que es el valle del Rey (El valle est ubicado
prximo a Ierushalim). 18Malki Tzedek, rey de Shalem (Jerusalem) sac pan y vino.
Era sacerdote de Elokim Supremo. (Malki Tzedek era Shem, el hijo de Naj). 19Y lo
bendijo (a Abraham) diciendo: Bendito sea Abram para el Elokim Supremo,
Poseedor del cielo y de la tierra. 20Y bendito sea el Elokim Supremo, que
entreg a tus enemigos en tu mano. Y (Abram) le dio un diezmo de todo (pues
Malki Tzedek era sacerdote). 21El rey de Sedom le dijo a Abram: Entrgame la
gente y qudate con los bienes. (o sea, devulveme slo los prisioneros que recuperaste).
22Pero Abram le dijo al rey de Sedom: Alzo mi mano (en juramento) a Hashem,
Elokim Supremo, Poseedor del cielo y de la tierra, 23que ni un hilo ni el cordn
de un calzado tomar de lo que sea tuyo, para que no digas: Yo enriquec a
Abram (pues Hashem me prometi que l me enriquecera), 24con la nica excepcin de
lo que consumieron los muchachos y la parte correspondiente a los hombres
que fueron conmigo, Aner, Eshkol y Mamr. Que ellos s tomen su parte.
vru,
14 - sh ,hatrc
lk lk 28
Nota al vers. 13: Abraham el hebreo: Ever -hebreo- significa del otro lado, en alusin a que
provena de la otra margen, la margen oriental del ufrates. Pero esta palabra tiene otra
significacin: Mientras todo el mundo estaba inmerso en el ocaso espiritual, l estaba del otro
lado: los valores ticos y morales eran la gua de su vida. Abraham era un hebreo, Abraham
tena una concepcin de vida radicalmente opuesta a la del mundo.
Nota al vers. 18: Malki Tzdek: El versculo declara que era sacerdote de Elokim Supremo para
resaltar su virtud y diferenciarlo de los que adoraban a los ngeles. Tzedek: era el nombre de
Ierushalim, de modo que Malki Tzedek significa rey de Ierushalim.
512 SHOFTIM
DEVARIM
17 DEUTERONOMIO
TOR
Monarqua
2
ali
14Cuando
CAPTULO 18
Donativos a los Sacerdotes
3
ali
vru,
17 - zh ohrcs
ohypua 511
29 LEJ LEJ
,nUh
tk ,Nv ,nUh ohsg vJkJ It ohs
g ohbJ | hPkg6
shu I,h
n
vk vbJtr
c ICv
hv T ohsgv sh7 :sj
t sg hPkg
p :WC
r E n grv Tr gcU
vbrj t
C ogvk
F
ihcU ihs k ihSih
C os k | oSih
C yP J N
k rc s WN n tkP
h hF8
rJt oIe N vk
t ,h
k
gu Tn
eu WhrgJ C ,chr hrc S gdb k gd b
yp Xvk
t u oH u k v ohbv Fvk
t ,t
cU9 :IC Whvkt vIvh rjc
h
:yP J N v rcS ,t W k UshDv u TJ rsu ovv ohnHC vhv h rJt
rJt tUv v oIeN vi
n W k UshDh rJt rc Sv hPkg ,h
G
gu 10
vrIT
v hPk
g11 :WUrIh
rJt kfF ,IG
gk Tr n
J u vIvh rjc
h
rUx , tk vGgT W k Ur nthr
J
t yPJ N vk
gu WUrIh
rJt
vGgh rJ
t Jht v u 12 :ktnGU
ihnh W k UshDhrJ
t rcSvi
n
vIvh,t oJ ,r
Jk sn gv iv Fvk
t g nJ hT k c k iIs
zc
:kt rG
Hn grv Tr gcU
tUv v Jhtv ,nU
ypXvk
t It Whvk
t
x :sIg
iUsh
zh tku Utrhu Ugn J
h ogvk
f u 13
Nota al vers. 8: Cuando no puedas distinguir entre sangre pura y sangre impura: Por
ejemplo, el caso de una muestra de flujo femenino de color rojo impreciso. Si los Sabios
determinan que es efectivamente rojo de menstruacin, esa mujer es declarada
menstruante y como tal impura (es decir, queda privada de mantener relaciones
conyugales y rigen para ella todas las normas y restricciones propias de su estado). De
lo contrario, los Sabios pueden declarar que se trata de sangre pura y entonces las leyes
de la menstruacin no rigen para esa mujer esn ese caso.
Nota al vers. 8: Cuando haya desacuerdo (entre los sabios) en tus ciudades: Se refiere
al caso de que los Sabios de la ciudad opinan de manera diferente respecto de
determinado asunto, por ejemplo si determinada afeccin es pura o impura, o si tal
persona es culpable o inocente, etc.
Nota al vers. 8: Debers ascender al lugar que escoja Hashem: De la expresin del
versculo, ascender, derivamos que el Beit HaMikdash, el Gran Templo de Ierushalim,
es el lugar ms alto de todos. Pues siendo que la Tierra es esfrica, consideramos que el
Beit HaMikdash est ubicado en la parte superior de dicha esfera.
Nota al vers. 9: Sacerdotes de la tribu de Levi: Esta expresin, asociada con el
concepto de justicia, indica que debe procurarse que entre los miembros del Sanhedrn
-Corte de Justicia- se cuenten Sacerdotes y Levitas. El vers. debera leerse entonces:
Deber presentarse ante los Sacerdotes levitas y dems miembros de la Corte de
Justicia - Rambam, Iad Hajazak, Sanedrn 2:2. Alternativamente: la relacin entre el
sacerdocio y la Corte de Justicia puede entenderse en el sentido de que sta ltima est
en pleno ejercicio de su autoridad slo cuando tambin el sacerdocio est en pleno
ejercicio de sus funciones, esto es cuando el Gran Templo de Ierushalim est en pie.
Nota al vers. 9: Ante la autoridad judicial que acte en aquellos das: La expresin en
aquellos das alude a que uno debe someterse a la autoridad vigente en su poca, por
ms que no est a la altura de las autoridades de pocas anteriores.
BERESHIT 15 GNESIS
TOR
CAPITULO 15
El pacto entre las partes
1 Despus
6
ali
crey en Hashem y l se
lo consider como virtud. 7 Y le dijo: Yo soy Hashem que te saqu de
Ur Kasdim (Caldea), para darte esta tierra en herencia (posesin eterna). 8 Le
pregunt: Mi Amo, Elokim, cmo sabr que la heredar? 9Y l le dijo:
Treme tres becerras, tres caprinos, tres carneros, una trtola y un pichn
de paloma. 10 (Abraham) trajo para l todo eso. (Abram) los parti por la mitad
y puso cada mitad enfrente de la otra. A las aves no las parti. (sa era la forma
de celebrar un pacto en aquellos das. Y su significado: las dos partes que constituyen un
todo) . 11 Cuando bajaban las aves de rapia sobre las reses muertas, Abram
vru,
15 - uy ,hatrc
lk lk 29
15 - uy erp
rntk vzj N
C orc tk
t vIv
hrcs vhv vKt v ohr
cS v | rjt 1
orc t rnt
Hu2 :stn vCr v W r f G Qk idn hf bt orc t trhTk
t
tUv h,h
C eJ
nicU hrhr g QkIv hfbt u hki
T Tv
n vIv
h hbst
vBv u grz vT
,b tk hk iv orc t rnt
Hu3 :rzg hk
t eG
NS
W J rh
h tk rntk uhkt vIvhrcs vB v u 4 :h,
t JrIh h,hCic
vmU
j v I, t tm IHu5 :WJ rh
h tUv Whg N n tmh rJt oth
F vz
o,t rPx k kfUTot ohc fI
Fv rpxU
vn
hn X v tbyCv rnt
Hu
:ve sm IK v
cJ j
Hu vIvhC intv u 6 :Wg r z vhv h vF Ik rnt
Hu
,,
k ohS G F rUtn Wh,t
mIv rJt vuvh hbt uhkt rnt
Hu7 (haa)
hF gst vNC vu vh hbst rntHu8 :VT J r k ,tZv .r
tv,
t W k
,J
KJ n zgu ,J
K J n vkd
g hk vje uhk t rnt
Hu9 :vBJ
rh
t
o,
t rTch u vKtk
F,
t IkjEH u10 :kz Idu r,u JKJ n khtu
:r,
c tk rPM v,
tu Uvgr ,tre k Ir, CJh
t iTHu QuT
C
Jn X v hvhu12 :orc t o,t cXHu ohrdP vk
g yhgv srHu11
,kpb vksd vfJ
j vnht vBv u orc tk
g vkp b vnS r , u tIc
k
tk .rt C W
gr z vhv h | rdhF gs T g sh orc t k rnt
Hu13 :uhk g
odu 14 :vb J ,It n gCr t o,t UBg u oUscg u ov
k
Nota al vers. 2: Abraham quera que su heredero fuera un hijo propio, y no su mayordomo
Elizer, un ajeno. La intencin de Abraham era establecer un pueblo que fuese fiel servidor de
Hashem! Elizer de Damesek: La expresin puede significar que Elizer era de Damasco. O
bien, Damesek puede significar que Elizer era un discpulo de Abraham que transmita a otros
las enseanzas que tomaba de su maestro.
Nota a los vers. 8, 9: Abraham tema que en el futuro, a causa de las transgresiones, Hashem
quitara a los israelitas la Tierra Prometida. Por eso, para asegurarse, le plantea a l: Cmo
sabr que la heredar?, es decir, Abraham pide una prueba de que su descendencia poseera
la Tierra a perpetuidad, sin que sus eventuales transgresiones significasen la prdida de sus
derechos sobre ella. Y Hashem responde: No temas, pues incluso si cayeran en la
transgresin podrn reconciliarse conMigo a travs de los sacrificios que Me ofrenden. Esa
idea Hashem la insina en el vers. 9, en los animales que le pidi a Abraham para sellar el
pacto, que no son otros que las especies autorizadas para ofrendar en sacrificio, como
expiacin de transgresiones.
511 SHOFTIM
DEVARIM
17 DEUTERONOMIO
TOR
rn a rebelarse. (Todo el pueblo escuchar alude a que todo el pueblo debe estar reunido.
De modo que la pena capital se posterga hasta que tuviese lugar la primera de las tres Festividades
de Peregrinacin -Pesaj, Shavuot y Sucot- cuando todo el pueblo se rene en Ierushalim).
vru,
16 - zy ohrcs
ohypua 510
ohypua ,arp
30 LEJ LEJ
BERESHIT 15 GNESIS
TOR
nacin de la que sern esclavos Yo la juzgar (Se refiere a las diez plagas contra Egipto
Y despus de esto ellos
saldrn con gran riqueza. (En referencia a los bienes que el pueblo de Israel se llev de Egipto.
Pero tambin alude a una riqueza mucho mayor: La riqueza espiritual que significa la recepcin de la
Tor en el Sinai, que tuvo lugar despus de la salida de Egipto). 15T te unirs a tus ancestros
en paz (Hashem le informa a Abraham que su padre Teraj retornara a la senda del bien, pues de
otra forma cmo podra ligarse un virtuoso con un perverso?) y sers enterrado en buena
vejez (Hashem le informa a Abraham que su hijo Ishmael tambin se reencaminara en la senda del
bien.) 16En la cuarta generacin, ellos (tus descendientes) volvern ac (a la Tierra de
Kenaann) porque hasta entonces no habr llegado a su colmo la iniquidad del
(pueblo) emorita. (Slo entonces las transgresiones del pueblo emorita habrn superado el lmite,
justificando que Hashem los desterrase de Kenaan para entregar dicho territorio a los israelitas.)
CAPITULO 16
Nacimiento de Ishmael
1 Pero Sarai, mujer de Abram, no le daba hijos. Ella tena una sirvienta egipcia cuyo nombre era Hagar. 2Sarai le dijo a Abram: Mira, Hashem me ha
impedido tener hijos. Por favor, cohabita con mi sirvienta, quizs yo pueda
construir (una familia con hijos) a travs de ella. Abram obedeci a Sarai. 3Al
cabo de diez aos que Abram viva en la tierra de Kenaan, Sarai, esposa de
Abram, tom a Hagar la egipcia, su sirvienta, y se la dio a su marido Abram
como esposa. (La Tor permite la poligamia, aunque ya fue desautorizada por decreto rabnico).
4 l cohabit con Hagar y ella qued embarazada. Cuando supo que estaba
embarazada, empez a mirar a su patrona con desprecio. 5Sarai le dijo a
Abram: El agravio contra m es por tu culpa! Yo te di mi sirvienta y al ver
que concibi me despreci. Que Juzgue Hashem entre t y yo. (Sar le recrimina a Abraham que cuando le pidi a Hashem un hijo, pidi slo por l y no por ella.) 6 Mira,
tu sirvienta est en tu mano, respondi Abram a Sarai, haz con ella como
te parezca. Sarai fue rigurosa con ella y ella huy de su presencia. 7Un
ngel de Hashem la hall junto a una fuente de agua en el desierto, en el
vru,
15 - uy ,hatrc
lk lk 30
510 SHOFTIM
DEVARIM
16 DEUTERONOMIO
TOR
PARSHAT SHOFTIM
Conformacin de un sistema judicial adecuado
1
ali
Elokim, te da para tus tribus. Ellos administrarn con rectitud la justicia del
pueblo. 19No perviertas la justicia, no hagas favoritismos (o sea, no slo debes
ser imparcial al dictar sentencia, sino incluso, al tomar testimonio a los litigantes, debes dispensar
exactamente el mismo trato a ambos), ni aceptes soborno (ni siquiera para emitir un veredicto
justo),
ms dirigido a los litigantes que a los jueces. Por eso seala perseguirs en vez de juzgars.
Aunque los litigantes tienen el derecho de presentar su caso ante cualquier corte competente,
deben procurar presentarlo ante la corte que cuente con los jueces ms idneos y correctos.) As
al Altar de Hashem, tu Elokim, que construirs para ti. (En alusin a la prohibicin de
plantar rboles o construir casas de madera en el Monte del Templo). 22 Tampoco levantes
monumento alguno que deteste Hashem, tu Elokim.
piedra para sacrificios, pues esa clase de monumentos estn identificados con prcticas idlatras).
CAPTULO 17
1 No ofrendes a Hashem -tu Elokim- novillo, cordero (o cabrito -ver x. 12:5, Deut.
14:4) que tenga algn defecto fsico, alguna cosa mala (Se refiere a la prohibicin
de pigul: sacrificar un animal para ofrenda manifestando verbalmente que lo hace con la mera
intencin de ingerir su carne o de ofrendar su sangre despus del plazo establecido), porque eso
vrypv
55 - vb vhgah
vtr 509
31 LEJ LEJ
ktrG
h JIs e k u Whvk
t vuvh ig n k UmUrh Whkt WUg shtk hIdu
:Qr
tp hF
BERESHIT
16 GNESIS
TOR
oasis en la ruta a Shur (Es obvio que Hagar estaba retornando a su tierra, Egipto. La ruta a
Shur era una importante ruta comercial que una Filistea con Egipto al la altura del Mediterrneo.
Ver infografa 4) 8Le
66 - ux vhgah
,h c vzht hkd r osv .r
tv u ht x F ohnX v vuvh rnt vF1
Js
jhS n vhv u 23 :h, jU
bn oIe n vzht u hkUb
c T rJt
hbp k ,uj T J v k rGCkf tIc
h IT
CJ C ,CJ hSnU
IJ s j C
hF hC ohgJ P v ohJ
bt v hrd p C Ut ru Utm hu 24 :vuvh rnt
:rG
Ckf k iIt rs Uhv u vC f , tk oX t u ,Un , tk oT g
kI,
rGCkf tIc
h IT
CJ C ,CJ hSnU
IJ s j C Js
jhS n vhv u 23
:vuvh rnt hbp k ,uj T J v k
CAPITULO 17
Abraham se circuncida.
20 - f t ktuna
:Wc JI
n seP
h hF T s ep b u Js
j rjn i,bIv
h Ikrnt
Hu18
Ubj
b t Ubhb J Ubg C J
b rJ
t oIkJ k Qk susk i,bIv
h rnt
Hu42
W g r z ihcU hgr z ihcU Wb hcU hbhC | vhv h vuvh rntk vuvh oJC
:ok Igsg
7
ali
vru,
16 - zy ,hatrc
lk lk 31
,tc vZnh
t hrG ,jp J rd v rnt
Hu8 :rUJ Qr
sC ihgvk
g
Vk rnt
Hu9 :,j rC hfbt hT r c D hrG hb P n rnt
Tu hf
k, vbtu
Vk rnt
Hu10 :vh
s
h ,j
T hBg , v u QTr c Dk
t hcU
J vuvh Qtk n
Vk rnt
Hu11 :cr n rpX h tku Qgr z,t vCr t vCr v vuvh Qtk n
gnJh
F ktg n J
h InJ ,treu iC T s khu vrv QBv vuvh Qtk n
IC kF shu kFc Is
h ost tr
P vh v h tUv u 12 :Qh b g kt vIvh
vTt vh
k t rcSv vIv
hoJ tre T u13 :iFJ
h uhjtkf hbPk
gu
tre iF kg14 :ht r hrjt h,h
tr okv odv vrn t hF htr kt
rdv skTu15 :srC ihcU Jseihc vBv htr hjk rtC rt C
k
:ktg n J
h rdv vsk hrJ
t IbCo
J
orc t tre Hu iC orc t k
ktgn J
h,t rdv,
s k C ohbJ JJu vbJ ohbnJi
C orc t u 16
t k
x :orc
17 - zh erp
orc tk
t vuvh tr
Hu ohbJ gJ
,u vbJ ohgJ Ti
C orc t hvhu1
vbT
tu 2 :ohn , vhv u hbp k QKv , v hS J kthbt uhkt rnt
Hu
orc t kPH u3 :stn stn C W ,I
t vCr t u WbhcU hbhC h,hr c
,h
h v u QTt h,hr c vBv hb t 4 :rntk ohvkt IT t rCs hu uhb Pk
g
Wn J vhv u orc t W n J,
t sIg trEh tk u 5 :oh ID iInv ctk
stn stn C W,
t h,rp v u 6 :WhT ,
b ohID iInv ct hF ov rc t
ohIdk WhT,
bU
h,h
r C,
t h, ne
vu7 (hghca) :Utm h W N n ohfknU
Wk ,Ihv k okIg ,hr c k o,rs k Whrjt W
gr z ihc U Wb hcU hbhC
.r
t | ,t Whr
jt Wg r zkU
Wk hT, b u 8 :Whr
jt W g r zk U ohvkt
k
Nota al vers. 16: Este dato biogrfico constituye una alabanza para Ishmael, pues de
aqu resulta que tena 13 aos cuando fue circuncidado porque entonces Abraham
tena 99 aos y no opuso objecin alguna.
Nota al vers. 17:1: El Nombre -l Sha-dai alude a Hashem en su carcter de
Todo-Poderoso, Capaz de satisfacer a todas las criaturas. Abraham tema que la
humanidad lo discriminase a causa de la circuncisin y que en consecuencia ya no
podra ejercer efecto alguno sobre la sociedad. Por eso Hashem le asegura que l es
Capaz de satisfacer a todas las criaturas: Cuando uno se relaciona adecuadamente con
l, ya no necesita de nada ni de nadie para lograr su plena realizacin.
Nota al vers. 5: El nombre Abram significa padre elevado, que alude a un estado de
inconexin respecto del mundo. Abraham, en cambio, significa padre de multitudes,
el cual refleja a Abraham en su estado de conexin con las criaturas, y como tal refleja
su condicin de lder para encaminar a la gente en el sendero del monotesmo.
Nota al vers. 14: Kadesh sera Kadesh Barnea, una ciudad al sur de Israel. Y Bered sera
Shur, una ciudad en el lmite sur de Israel, sobre el Arroyo de Egipto, actualmente Vado
El Arish. Ver infografa 14.
509 RE
IESHAI 55 ISAAS
HAFTAR
una nacin que nunca te ha conocido correr (hacia ti, para servirte), en aras de
Hashem, tu Elokim -el Santo de Israel- Quien te ha glorificado. (Tal ser tu
poder, que gobernars incluso sobre naciones de las que ni tienes noticia de su existencia).
Ieshai (Isaas) 66
1 As dice Hashem: El cielo es Mi trono y la tierra es apoyo para Mis pies.
Qu Casa podrn Uds. construirme y qu lugar podr ser Mi lugar de descanso? (O sea, el cielo es Mi trono no necesito que Uds. Me construyan un Templo). 23Y
acontecer que en cada Rosh Jodesh (novilunio) y en cada Shabat vendr todo
ser para prosternarse ante M, dice Hashem. 24Entonces saldrn y vern los
cadveres de los hombres que se rebelaron contra M pues sus gusanos no
morirn ni su fuego se apagar. Sern una desgracia para toda la humanidad. 23Y acontecer que en cada Rosh Jodesh (novilunio) y en cada Shabat
vendr todo ser para prosternarse ante M, dice Hashem. (Los Sabios dispusieron
la reiteracin del vers. 23 para finalizar el captulo con palabras alentadoras).
(Primero y ltimo versculo de la haftar de Erev Rosh Jodesh:)
1 Shemuel (Samuel) 20
18Iehonatn
vrypv
54 - sb vhgah
vtr 508
32 LEJ LEJ
vtr ,rypv
17 GNESIS
TOR
habitas, toda la tierra de Kenaan, como posesin eterna. Y ser Elokim para
ellos. 9Dijo Elokim a Abraham: Y t debers preservar Mi pacto, t y tu
posteridad en todas las generaciones. 10Este es Mi pacto que debern conservar, (Mi pacto) entre Uds., Yo y tu posteridad: Todo varn entre Uds. deber estar
circuncidado. 11Debern circuncidar la carne de sus prepucios sta ser la
seal del pacto entre Uds. y Yo. 12A los ocho das de edad deber ser circuncidado todo varn, a travs de todas las generaciones. (Esto incluye) a aquel
nacido en tu casa como a los (esclavos) adquiridos por dinero a cualquier extrao
que no sea de tu descendencia. (Nacido en tu casa alude a los hijos de tus esclavos).
13(Todos los esclavos), tanto el que haya nacido en tu casa como el adquirido por
dinero, deber ser circuncidado. Entonces estar Mi pacto en la carne de
Uds. como pacto eterno. 14Un hombre incircunciso, que no tuviese circuncidada la carne de su prepucio, esa alma ser cortada (espiritualmente) de su pueblo
pues ha quebrantado Mi pacto. (Cortado espiritualmente alude a que uno es cortado de
su fuente espiritual, o puede aludir tambin a una muerte precoz, o a la muerte de sus hijos).
Cuando Rosh Jodesh Elul cae en Shabat, Jabad y otras comunidades leen la
haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572). En tal caso, en Shabat Ki Tetz,
a continuacin de la haftar correspondiente leern tambin esta haftar
Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y lunes, Jabad y otras
comunidades leen esta haftar (ver indicaciones en pg. 509)
54 - sb vhgah
Qhb c t QUPC .hCr n hf bt vB v vn
jb tk vrgx vHb g 11
hbc t k Qhr
gJU
Qh,
Jn J sfs F hTn G u 12 :ohrh
P
XC QhTs xhu
cru vuvh hsUNk QhbC kf u 13 :.pjh
bc t k QkUcDk
f u jSe
t
ht rh
, tkhF eJ
g n hejr hbbIFT vesm C 14 :Qhb C oIkJ
h,Itn xpt rUdh rID iv 15 :Qhk t cre ,t
k hF vT j N nU
T iIJ
kkf u jk m
h tk Qh k g rmUh hk Fk
F 17
:vuvh ot
b hTt n o,es m u vuvh hs c
g ,kj b ,tz hgh
Jr T
55 - vb vhgah
Maftir
uhT,
b ohNUtk sg iv 4
:ohb n
tB v sus
tre T gs ,t
k hID iv 5
:ohN t k vUm nU
shdb
BERESHIT
vru,
17 - zh ,hatrc
lk lk 32
:ohvkt
k ovk h,h
hv u okIg ,Zj
tk igb F .r
tkF ,
t Whr
dn
vTt rnJ , h,hr C,
t vTt u ov rc tk
t ohvk
t rnt
Hu9
hb hC Ur n J T rJt h,h
r C ,tz 10
:o, rs k Whrjt W g r zu
,t oT k n
bU11 :rf
zkF ofk kINv Whrjt W g r z ihcU of hbhcU
,bnJi
cU12 :of hbhc U hbhC ,hr C ,Itk vhv u of,
kr g rGC
kFn ;x F ,be nU
,hC shkh ofh,
r sk rfzkF ofk kINh ohn
h
,be nU
W ,h
C shkh kIN
h | kIN v 13 :tUv W g r Zn tk rJt rf
biC
rJt rf
z | krgu 14 :ok Ig ,hrc k ofr G c C h,hr c v,hv u WPx F
vh
Ngn tuvv JpBv v,r f bu I,
kr g rGC,
t kINhtk
t
W T J t hrG ov rc tk
t ohvk
t rnt
Hu15 x :rp v h,hr C,
od u V,
t hTf rc U16 :Vn J vrG hF hrG VnJ,
t tre ,t
k
vBNn ohNg hfk n oh Idk v,hv u vhT f rc U iC W k vBNn hT
,b
icK v IC k C rnt
Hu ejm Hu uhbPk
g ovrc t kPHu17 :U hv h
rnt
Hu18 :sk T vbJ ohgJ T,
cv vrGo
t u sk Uh vb Jv
t n
rnt
Hu19
:Whb p k vhj h ktgn J
h Uk ohvktvk
t ovrc t
ejm
h In J,
t ,t
reu iC Wk ,skh W T J t vrG kct ohvk
t
:uhr
jt Igr zk okIg ,hrc k IT t h,hr C,
t h, ne
vu
I,
t h,hrp v u I, t hT f
rC | vBv W hT g n J kt
gn J
hk U 20
uhT,
bU shkIh
oth
G
b rGgohbJ stn stn C I, t h,hCr v u
vrG W k sk T rJ
t ejm
h,t ohet h,hr C,
tu 21 :kIs D hIdk
ohvk
t kgHu IT t rCs k kfhu22 :,rj t v vbX
C vZ v sgINk
,t u IbC ktgn J
h,t ov rc t jE H u23
:ov rc t kgn
,hC hJbt C rf
zkF IP x F ,be nk
F ,t u I,hc hshk
hkF
rCS rJtF vZ v oIHv om g C o,
kr g rGC,
t kn
H u ovrc t
t IT t
Ik Nv C vbJ gJ
,u ohgJ Ti
C ov rc t u 24 (rhypn) :ohvk
Ik Nv C vbJ vrG
g JkJi
C IbC ktgn J
hu 25 :I,
kr g rGC
Nota al vers. 18: Viva Ishmael ante ti: Ojal viva con un genuino sentimiento de
reverencia a Ti. Abraham no slo se consideraba indigno del milagro de que le naciera
otro hijo, sino se consideraba indigno tambin de que le fuera concedido que su hijo
Ishmael se condujera en la senda de Hashem.
Nota al vers. 23: En aquel mismo da se circuncid Abraham, de da y no de noche, lo
cual resalta la valenta del patriarca, que no temi ni de los idlatras ni de los
mofadores. A la vista de sus enemigos lo hizo, para que no pudieran alegar que si lo
hubieran visto circuncidarse se lo habran impedido.
508 RE
IESHAI 54 ISAAS
HAFTAR
Ieshai (Isaas) 54
11Pobre afligida, atormentada y desconsolada (Ierushalim)! Mira, Yo har tu
los sedientos, vayan al agua! (El sediento del conocimiento de Hashem, que
compre y coma, que venga y compre -sin dinero y sin precio- vino y leche.
(Alusin a las enseanzas de Hashem, que estn disponibles gratuitamente). 2 Por qu gastan dinero por lo que no es pan (o sea por las culturas ajenas) y el fruto de su
esfuerzo por lo que no brinda satisfaccin? Escchenme con atencin y
consuman lo bueno (la Tor) y que sus almas se deleiten en la abundancia (del
Mundo Venidero)! 3 Inclinen sus odos (-presten atencin-) y vengan a M! Escuchen, y vivir su alma (en la resurreccin)! Yo har con Uds. pacto eterno, el de
las perpetuas bondades (prometidas) a David. 4Mira, he puesto a l (a David)
como testigo para las naciones (del mundo). (El Mesas, que descender de l) ser
caudillo y comandante de las naciones. 5Mira, (la bondad que te fuera prometida se
cumplimentar, pues) llamars (a tu servicio) a una nacin que jams conociste y
vru,
16 - zy ohrcs
vtr 507
rJt oIe N
C T k f
tu Tk X cU
7 :ohrm N n W ,t
m sgIn Jn X v
,J
J8 :Whk v
tk Tf
kv u reCc ,h
bpU
IC Whvkt vIvh rjc
h
tk Whvk
t vIvhk ,rm g hgh
c X v oIHc U ,IMn kftT ohnh
x :vft
kn vGg,
rPx k kjT vn
EC Jn r j kjv n QkrP x T ,gc
J vgc J 9
,cs b ,Xn Whvk
t vIvhk ,Igc
J dj ,h
G
gu 10 :,Ig c
J vgc J
| hbp k T j n
G u 11 :Whvk
t vIvh W f rc h rJtF iTT rJt W s h
rJt hu Kv u W , n
tu W S c
gu W T cU
W b cU
vT t Whvk
t vIvh
rJt oIe N
C WCr e C rJt vbn k t v u oI,H v u rDv u Whr
gJ C
,h
hv scghF T r f
zu 12 :oJ In J iFJ k Whvk
t vIvh rj c
h
p :vKt
v ohEj v,
t ,h
G
gu Tr n
J u ohrm n C
W b r Dn W P x t C ohnh ,gc J W k vGgT ,FX v dj13 (rhypn)
W, n
tu W S c
gu WT cU
W b cU
vT t WDj C Tj n
G u 14 :Wc e HnU
ohn
h ,gc J 15 :Whr
gJ C rJt vbn k t v u oI,H v u rDv u huKv u
vIvh W f rc h hF vIvh rjc
hrJ
t oIe N
C Whvk
t vIvhk djT
:j n G Qt ,h
hv u Whs
h vGgn kfcU
W, tUc
T kfC Whvk
t
Whvk
t vIvh | hbP,
t W rU
fzkf vtr h vb X
C | ohngP JIkJ 16
,IFX v djcU
,Ig c
X v djcU
,IM N v djC rj c
h rJt oIeN
C
vIvh ,Fr c F Is
h ,bT n F Jht17 :oeh
r vIvh hbP,
t vtrh tku
x x x
:Qk i, b rJt Whvkt
Nota al vers. 8: En otro vers. leemos Siete das comers matzot. La explicacin: El
cereal de la nueva cosecha est permitido recin a partir del 2 da de Psaj, en que se
hace la ofrenda del Omer que es justamente la ofrenda de la cosecha nueva-. De modo
que las matzot elaboradas con dicho cereal pueden comerse slo durante seis das
pues est prohibido comerlas antes de hacer la mencionada ofrenda. En cambio, las
matzot de la cosecha anterior pueden comerse libremente los siete das de la Festividad.
Otra explicacin: De la aparente diferencia de opinin entre los versculos, los Sabios
deducen basndose en el cdigo de las Trece Reglas de Interpretacin de la Tor
que slo la primera noche de Psaj es obligatoria la ingesta de matz, pues el versculo
explcitamente le ha conferido el status de obligatoriedad: El da 14 de Nisan a la noche
(-la primera noche de Pesaj-) debern comer matzot (x. 12:18)
Nota al vers. 13: La expresin en la poca que recoges de tu trilla y de tu bodega
tambin puede leerse con lo que recoges de tu trilla y de tu bodega, de donde
derivamos que el material para el techo de la suc (cabaa) son las espigas, las hojas y
ramas que quedan de los viedos y de la cosecha de los cereales. Es decir, slo
elementos que crecen de la tierra son aptos para servir como techo de la suc.
33 LEJ LEJ
BERESHIT
carne de su prepucio. 26En aquel mismo da se circuncid Abraham y (circuncid) a su hijo Ishmael. (Se circuncid ese mismo da en que recibi la orden de hacerlo. Ese
da Abraham cumpla 99 aos e Ishmael 13. Era tres das antes de Pesaj. De acuerdo a otra opinin,
era Iom Kipur); 27y todos los varones de su casa -los (esclavos) nacidos en la casa y
islas (pueblos del mundo), escchenme en silencio; oh pueblos, renueven sus fuerzas (antes de animarse a responderMe)! Acrquense y entonces hablen (si pueden)! juntos compareceremos en el juicio (donde Me acusan de no
rescatar a Mi pueblo de manos de Uds. Y demostrar que slo yo soy el Poder del universo.)
2 Quin
estimul a
(Abraham a abandonar)
el oriente
(y sus dolos),
qun
(si no
y le dio dominio sobre los reyes. Su espada produjo (tantas vctimas) como el
polvo (de la tierra), y su arco (produjo tantas bajas) como la (enorme cantidad de) hojas
al viento. 3Los persigui y sali intacto (a pesar de haber ido) por una senda que
no frecuentaba (Anduvo por caminos desconocidos, y no obstante, triunf). 4Quin ha
realizado y hecho esto?, (acaso no ha sido Hashem), Quien llama a las generaciones (a existir) desde el principio? (O sea: Quin, si no Yo, marca el desarrollo de las
generaciones, el curso de la historia). Yo soy Hashem, el Primero, (anterior a todas las
vrypv - vru,
17 - zh ,hatrc
lk lk 33
507 RE
ktgn J
hu ovrc t kIN b vZ v oIHv om g C 26 :I,
kr g rGC ,t
rfbiC ,tn ;xF,be nU
,hC shkh I,hc hJbtk
f u 27 :IbC
p p p :IT
t UkNb
1) Debieron ocultarlo durante trece aos para que Nimrod, rey de Babilonia, no lo matase.
2) Nimrod arroj a Abraham a un horno encendido, del cual sali milagrosamente indemne.
3) Por Orden divina, Abraham abandon el abrigo de la casa paterna para consagrarse a la noble
4) Debi emigrar de Kenaan, la tierra que Hashem le prometiera, a causa de la caresta.
5) Al arribar a Egipto, los oficiales de aduana tomaron a su esposa Sar para el faran.
6) Los reyes capturaron a su pariente Lot, y Abraham debi luchar denodadamente para salvarlo.
7) Hashem le inform a Abraham que su descendencia, el Pueblo de Israel, sufrira cuatro exilios.
9 Debers
lk lk ,rypv
40 - n vhgah
uSj
h UrC s h zt UJD h j
f Uphkjh ohNt kU
ohH t hk t UJhrjv 1
Uvtre h es
m jrzN n rhg v hn2
:vcre b yPJ N
k
;Sb JeF IC r j rp
gF iTh S r h ohfknU
oh ID uhbp k iT
h Ikd rk
tk uhkd rC jrt oIkJ rIcg h opS r h3
:IT J
e
Jtrn ,IrSv tre vG
gu kgph
n 4
:tIc
h
41 - tn vhgah
TOR
Hashem, tu Elokim (-en Ierushalim-). Luego, por la maana, podrs retornar otra
vez a tu tienda. (Podan retornar recin en la maana del segundo da de Pesaj. De modo que la
primera noche deban pernoctar en Ierushalim). 8Seis das (adicionales al 1) comers matzot.
Y el da sptimo ser de restriccin (laboral) en honor a Hashem, tu Elokim. (Es
un da dedicado a Hashem, y como tal) no se puede hacer ninguna tarea (excepto lo
16 DEUTERONOMIO
el sol, en el mismo momento (del ao) en que saliste de Egipto. (A la tarde, o sea
a partir de la 6 hora contando desde el alba, se sacrifica el cordero. Al ponerse el sol -al anochecerse lo come. Y la expresin en el mismo momento en que saliste de Egipto, significa que la carne de
la ofrenda que no haya sido ingerida hasta el momento en que Israel recobr su liberatd en Egipto, es
decir a la medianoche, ya no puede ingerirse y adquiere el status de notar, excedente, y como tal
debe ser llevada al lugar donde se queman los excedentes de ofrendas, para ser incinerada durante
los das intermedios de Pesaj.) 7(La ofrenda) debers asarla y comerla en el sitio que elija
DEVARIM
Maftir 13 La
vru,
15 - uy ohrcs
vtr 506
JhSe T rf
Zv Wb tmcU
W r e c C sk Uh rJ
t rIf C vk
F 19 (hghca)
:Wb tm rIfC zd, tku WrIJ
rfc C scg , tk Whvkt vIvhk
rjc
hrJ
t oIe N
C vb J c vbJ UBk ft
, Whvkt vuvh hbp k 20
gr oUn kF rUg It jX P oUn Ic vh v h hf u 21 :W,h
cU vTt vIvh
rIvY v u tnY v UBkf tT WhrgJ C 22 :Whvk
t vIvhk UBj
Cz , tk
UBfP J T .r
tvk
g kft, tk In S,
t er23 :kH t f u hcM F uSj
h
F
p :ohN
16 - zy erp
Js
jC hF Whvkt vIvhk jxP ,h
Ggu chc t v Js
j,t rInJ 1
jxP T j
cz u 2 :vkh k ohrm N n Whvkt vIvh W
thmIv
chc t v
In J iFJ k vuvh rjc
h rJt oIeN
C recU itm Whvkt vIvhk
,IM n uhkg kft
T ohnh ,gc J .n j uhkg kft,tk 3 :oJ
oIh,t rFzT ignk ohrm n .r
tn ,tm
h iIzP j c hF hbg oj
k
rtG W k vt rh tku 4 :WhH j hnh kF ohrm n .r
tn W,t
m
crgC jCz T rJ
t rG
Cvi
n ihkhtk u ohnh ,gc J W k c Dk
f C
Whr
gJ sjt C jxPv,
t j
Cz k kfU, tk5 :reCk iIJt
r v oIHC
rj c
hrJ
t oIeN vk
tot hF6 :Qk i,b Whvkt vIvhrJ
t
tIcF crgC jxPv,
t jCz T oJ In J iFJ k Whvk
t vIvh
Nota al vers. 3: A fin de que recuerdes la salida de Egipto todos los das de tu vida: La
expresin salida de Egipto, ms all de reflejar la libertad fsica de un pueblo, evoca
ante todo la esencia del concepto libertad, la libertad espiritual, madre de todas las
libertades, el espritu que se sobrepone a la materia para encaminarse en unidad y
armona al supremo objetivo de vida: conectarse con el Supremo a travs de la
observancia de Sus normas. Libertad es un ideal que debes tener presente
constantemente, todos los das de tu vida, procurando que permee tu ms profundo
ser para sentirte libre de alcanzar las ms elevadas alturas.
Nota al vers. 3: Pues de prisa saliste de Egipto: Prisa no debe interpretarse en el
sentido de huida: los israelitas no huyeron de Egipto, sino ms bien fueron los egipcios
quienes estaban presurosos de que el Pueblo de Israel saliera de una vez, a causa de las
plagas que estaban soportando por tenerlos retenidos. Ms bien, los israelitas
experimentaron una salida triunfal de Egipto, y si salieron con apuro no fue en la prisa de
quien huye en derrota, sino con la prisa del honor que les significaba constituirse en una
nacin con eje en la Tor Divina, Tor que estaban a punto de recibir al pie del Monte
Sinai.
34 LEJ LEJ
IESHAI 41 ISAAS
HAFTAR
generaciones),
y soy Yo (el que estar) junto con las ltimas (generaciones). (No temas
Israel, pues tengoel poder de protegerte y siempre estar a tu lado, dice Hashem) 5Las islas
vieron (los milagros hechos a Abraham) y temieron, los confines de la tierra temblaron, se acercaron y fueron (ante Abraham para hallar su gracia). (Islas alude a los
reyes que enfrent el patriarca Abraham - Gn. 14). 6 Se ayudaban unos a otros (en la
construccin de dolos) y mutuamente se alentaban: Esfurzate (con los dolos)!
7 El carpintero daba nimo al orfebre, y el martillador (daba nimo) al que
golpea en el yunque, y alababa a la soldadura diciendo: Qu buena que
es! (Cuando adheran los ornamentos metlicos a la estatuilla de madera quedaba tan bien adherido como si fuese una soldadura, y entonces alababan el trabajo): y luego aseguraba (al dolo)
con clavos para que no se destartalase. (La gente, en su temor, pone toda la tecnologa
disponible al servicio de la construccin de dolos para proteccin. El concepto dolos debe
interpretarse en su ms amplio sentido: unos hacen dolos de oro y de plata; otros, del oro y la
plata hacen dolos. Pensar que la salvacin radica en la riqueza material es transformar la materia
en dolo). 8Pero
t, Israel, eres Mi servidor; Iaacov, a quien he escogido, simiente de Abraham, que me am; 9t (Israel), a quien he tomado desde los
confines de la tierra (trayndote del exilio), y entre los ms nobles de ella te he
llamado y te he dicho: T eres Mi servidor, te he elegido y no te he rechazado (mientras estuviste en la dispora). 10No temas, pues estoy contigo; no te
alejes de M, pues Yo soy tu Elokim! Te he fortalecido, te he ayudado y te he
sustentado con la mano derecha de Mi rectitud. 11S, se avergonzarn y se
humillarn todos los que combaten contra ti, sern como una nada los que
contra ti peleen. 12Los buscars, pero no podrs hallar a los que peleen
contra ti. Sern como una nada y una nulidad los que combatan contra ti.
13Porque Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien te toma por tu mano derecha y
Quien te dice: No temas, Yo te ayudo!. 14No temas, (congregacin de) Iaacov,
(frgil como) un gusanillo; ni Uds., Pueblo de Israel. Yo te ayudar, dice Hashem.
Yo -el Santo de Israel- te redimir. 15Mira, Yo te har un rastrillo nuevo con
dientes filosos. Trillars y desmenuzars las montaas y reducirs los montes como si fueran paja (Israel destruir a sus enemigos). 16Los esparcirs y
el viento se los llevar, una tempestad los desparramar. Pero t te regocijars en Hashem, te gloriars en el Santo de Israel. (Dice Hashem a Israel: del
gusanillo que eres, har de ti una poderosa nacin.)
vrypv
41 - tn vhgah
lk lk 34
Utrh
hu ohHt Ut r5 :tUvh
bt ohbrj t,
tu iIJt
r vuvh hbt
Urz g
h Uvgr,
t Jht6 :iU h,
tH u Uc r e Usrjh .r
tv ,Ime
JhYP ehkjn ;rm,t Jrj eZj
hu7 :ez j rnth uhjt kU
tk ohrn x n c UveZj
hu tUv cIy ec S
k rnt ogP okIv,
t
ovrc t grz WhTr j C rJt cegh hS c
g ktrG
h vT t u 8 :yIN
h
rn
tu Wh,tre vh
khm
tnU
.rt v ,Ime n WhT e
zj v rJt9 :hc
vt
hbtW
N g hF trh Tk
t 10 :WhT x t n tku WhTr j C vT th
S c
g Wk
WhTf n T;
t WhT r zg ;t WhT m N t Whvkt hbt hF gTJ Tk
t
ihtf Uhv h QC ohr
jB v kF Un k
Fhu UJc h iv11 :he s m ihnhC
Uhv
h W,M n hJbt ot m n , tku oJ e
cT 12 :Wc hr hJbt Uscth
u
ehzj n Whvkt vuvh hbt hF 13 :WT n j k n hJbt xptfU
ihtf
,gkIT ht rh Tk
t 14 :WhT r zg hbt trhTk
t W k rntv Wbhn
h
:kt rG
h JIs e Qktd u vuvh ot
b QhT r zg hbt ktrG
h h,n cegh
ohr v JUs T ,IHph
P kgC Jsj .Ur j drIn
k QhT n G vBv 15
.hpT vrgxU
ot T jU
r u orzT 16 :ohG
T .NF ,Ig
cdU
es, u
:kK v , T ktrG
h JIs e C vuvhC khdT vT t u o,It
506 RE
DEVARIM
15 DEUTERONOMIO
TOR
CAPTULO 16
Las tres Festividades de Peregrinacin - Pesaj
1 Cuida el mes de (Nisn, que caiga en) la primavera y entonces celebra Pesaj en
honor a Hashem, tu Elokim (El calendario hebreo es bsicamente un calendario lunar, o sea
de 29 30 das en el mes. Pero tambin es un calendario solar, en el sentido de que las estaciones
del ao se rigen por el sol, cuyos meses son de 30 31 das. Para combinar ambas condiciones
y corregir el desfasaje que se produce entre ambos sistemas, cada 2 3 aos se agrega un mes
al calendario hebreo, de modo que Nisan siempre caiga en primavera. A eso se refiere este
vru,
15 - uy ohrcs
vtr 505
35 VAIER
BERESHIT 18 GNESIS
TOR
PARSHAT VAIER
CAPTULO 18
Visitando al convaleciente - Anuncio del nacimiento de Itzjak
1
ali
1Hashem se le revel (a Abraham) en las planicies de Mamr, estando l sentado a la entrada de la tienda, al calor del da. (Este era el tercer da de la circuncisin,
y a pesar de su dolor y del calor sofocante, Abraham estaba all sentado procurando invitar huspedes
a su casa, como siempre lo haca era la bondad en esencia. Hashem hizo que fuera un da
sumamente caluroso para que la gente no saliera al desierto y as evitarle a Abraham la molestia de
atenderlos, pues estaba muy dolorido por la circunscisin. Pero cuando Hashem not que Abraham
estaba ms afligido por no haber gente a la que atender que por su dolor fsico, envi a los tres ngeles
para que los recibiera y se sintiera a gusto). 2Alz sus ojos y vio que tres hombres
l: Dnde est tu esposa Sar?, y l respondi: Ah, en la tienda. 10Entonces dijo (uno de los tres ngeles): Volver a ti (el prximo ao) para esta fecha. Y
Tu esposa Sar tendr un hijo (el ngel le augura a Abraham el nacimiento de su hijo Itzjak,
que tendra lugar en Pesaj del ao siguiente.) Sar estaba escuchando detrs de la puerta
de la tienda, que estaba detrs de l (detrs del ngel). 11Abraham y Sar eran
ancianos, avanzados en aos. Sar no tena ms el perodo femenino. 12Sar
ri en su interior (vio su cuerpo marchito) y dijo: Despus de haber envejecido
vru,
18 - jh ,hatrc
trhu 35
trhu ,arp
18 - jh erp
ojF kv
tvj
,
P cJh tUv u trn n hbkt C vuvh uhkt trHu1
uhkg ohcM
b ohJ
bt vJkJ vB v u tr H u uhbhg tHu2 :oIHv
rntHu3 :vm r t UjTJ
Hu kv
tv j,
Pn o,t
re k .rHu tr H u
:WS c
g kgn rcg, tbkt Whb hgC ij h,t
mn tb ot hbst
:.g v ,j
T Ubg X
v u ofhkd r Um
jru ohny
gn tbjEh4
oTr cg iFkghF UrcgT rjt of C k Us
gx u oj k ,p vj e
tu 5
ovrc t rvn
hu6 :T r C S rJtF vGgT iF Ur nt
Hu ofS c
gkg
hJU
k ,kx jn
e oht x JkJ hrvn rnt
Hu vrGk
t vkvtv
Qr re C iC jE H u ovrc t .r reCvk
tu 7
:,I dg hGgu
vt n j jE H u8
:I, t ,IG
gk rvn
hu rgB vk
t iTHu cIyu
ovhkg sngtUv u ovhbp k iTHu vG
g rJt re C vi
cU ck j u
rnt
Hu WTJ t vrG vHt u h k t Ur nt
Hu9 :Ukf tHu .gv ,j
T
vH j ,gF Whk t cUJ t cIJ
rnt
Hu10
:kv
tc vBv
:uhr
jt tUvu kv
tv j,
P ,gnJ vrG u WTJ t vrG k icvBv u
jr
t vrG k ,Ihv k ks j ohnHC ohtC ohb e z vrG u ovrc t u 11
h,k
c hrjt rntk VCr e C vrG ejm T u12
:ohJ
BF
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham para visitarlo en su convalecencia,
pues se estaba reponiendo de su circuncisin.
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham en la planicie de Mamr: Hashem le
concedi a Mamr el privilegio de revelarse ante Abraham en la propiedad de l, para
retribuirle su accin de haber alentado al gran patriarca a circuncidarse pblicamente
para honrar y difundir el Nombre de Hashem.
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham: En una oportunidad, un nio de
cuatro o cinco aos de edad, nieto de un prestigioso maestro, se present llorando ante
su abuelo, cuestionando: Por qu Hashem se revel ante el patriarca Abraham y no se
revela ante nosotros? Y el abuelo le respondi: Cuando un hombre de noventa y nueve
aos de edad decide circuncidarse merece que Hashem se le revele. Cuando un
hombre, despus de haber trabajado con su ser, toma conciencia de la Presencia de
Hashem, se hace digno de recibir tal grado de manifestacin de la Divinidad. Y el nio,
que en el futuro tambin l devendra un gran maestro, comprendi...
Nota al vers. 1: Abraham estaba sentado a la puerta de la tienda: La humildad de los
virtuosos es tal que siempre se consideran a la entrada, en el mismsimo comienzo de
su sendero, alejados, bien alejados an, de la perfeccin...
Nota al vers. 3: De acuerdo con el Talmud, Abraham estaba conversando con Hashem y
Le pidi que lo aguardase hasta que condujera a su casa a los tres huspedes. Pues el
mandamiento de recibir visitas y atender sus requerimientos es ms importante que
recibir a la Divina Presencia.
505 RE
DEVARIM
15 DEUTERONOMIO
TOR
lo que necesite para sus menesteres! (Si no quiere como regalo, dale prestado). 9Cudate de que no haya en tu corazn algn pensamiento negativo que diga: Se
acerca el 7 ao, ao de la condonacin de deudas..., y entonces mires con
malicia a tu hermano menesteroso y no le prestes. l apelar ante Hashem
contra ti, y ser una transgresin en tu contra. 10Prstale (tantas veces como sea
necesario), y que no te duela el corazn por eso, pues de ese modo te bendecir
Hashem, tu Elokim, en todo lo que hagas y emprendas. 11Siempre habr
menesterosos en la tierra, por eso te ordeno diciendo que abras generosamente tu mano a tu hermano pobre y menesteroso en tu tierra. (Cuando Uds.
cumplen la voluntad de Hashem, no habr menesterosos entre Uds. - vers. 4. Pero cuando Uds.
no cumplen la voluntad de Hashem, siempre habr menesterosos. La expresin diciendo, que
a primera vista parece redundante, alude a que abrir la mano para el necesitado, adems de ser un
mandamiento, es un buen consejo de Hashem en nuestro propio beneficio).
Esclavo hebreo
12Si alguno de tus hermanos hebreos -hombre o mujer- es vendido a ti (como
esclavo), trabajar para ti slo seis aos, y al sptimo lo dejars salir libremen-
te. 13Y cuando lo liberes, no lo despidas con las manos vacas, 14sino le
dars generosos regalos: (por ejemplo) animales de tu rebao, cereales de tu
trilla y vino de tu bodega. Le dars de todo aquello con que te haya bendecido Hashem, tu Elokim. 15Recuerda que t fuiste esclavo en Egipto y que
Hashem, tu Elokim, te liber (y te concedi las riquezas de Egipto.) Por eso yo te
ordeno esto hoy. 16(Pero si al llegar el momento de su liberacin) l te dice: No quiero
irme de ti porque siente afecto por ti y por tu familia y porque est bien
contigo, 17debers tomar un punzn y perforarle su oreja (derecha) contra la
puerta (ver x. 21:6). Entonces l ser tu esclavo para siempre (como mximo, hasta
el Ao de Jubileo). Y con tu sirvienta debers proceder del mismo modo (en
referencia a los regalos que debes entregarle). 18 Que no te pese dejarlo en libertad (a
tu esclavo) pues te ha hecho el doble de trabajo que un asalariado durante seis
aos. As, Hashem -tu Elokim- te bendecir en todo lo que emprendas. (El
asalariado trabaja de da, en cambio el esclavo est obligado a servir tanto de da como de noche,
pues el amo puede proporcionarle una sirvienta kenaanita con la que pueda cohabitar y tener hijos
esclavos para el patrn. Por eso indica el versculo que hace el doble de trabajo.)
vru,
vtr 504
14 - sh ohrcs
oUG
k Whvk
t vIvh rj c
h rJt oIe N v WN n ejr hhF I,t G
;x F v Tr m u ;xFC vT, b u 25 :Whvk
t vIvh W f rc h hF oJ In J
vT, b u 26 :IC Whvkt vIvh rjc
h rJt oIe N vk
t Tf
kv u W s hC
kfcU
rf X
cU ih H c U itMcU reCC W J p
b vUt Tr
J
tkfC ;xF v
vTt Tj n
G u Whvk
t vIvh hb p k oX T k
ft u WJp
b W k t J T rJt
ekj Ik iht hF UBcz g , tk WhrgJ Cr
J
t huKv u 27 :W,h
cU
g vkj b u
x :QN
vbX
C W ,
tUcT rG g nk
F,
t thmIT
ohb J JkJ | vme n 28
QN g vk j b u ekj Ikiht hF huKv tcU29 :Whr
gJ C Tj
Bv u tuvv
ignk UgcG u Uk f t u Whr
gJ C rJt vb n k t v u oI,
Hv u rDv u
x :vG
gT rJt W s h vGgnk
f C Whvk
t vIvh Wf rc h
15 - uy erp
v Y n X v rcS v z u 2 :vY n J vGgT ohbJg
cJ
.En 1 (haa)
Uvg r,
t GDh tk UvgrC vXh rJt Is
h vXn kgC kF yIn J
rJ
tu GDT hrf
Bv,
t3 :vIvh
k vYn J trehF uhj t,
tu
iIhc
t W Cv
hv h tk hF xpt 4 :Ws
h ynJ T Whjt,
t W k vhv h
vkj b W ki
,
b Whvk
t vIvh rJ
t .rt
C vuvh Wf rc h QrchF
rnJ k Whvkt vIvh kIe C gn J T g In Jo
t er5 :VT J r k
vIvhhF 6 :oIHv W U m n hfbt rJt ,tZv vum N vk
F,
t ,IGgk
tk vT t u ohC r ohID T y
cg v u QkrCS rJtF W f rC Whvk
t
h tk W cU
ohC r ohIdC Tk J
nU
ycg,
vhv h hF 7 x :UkJ n
vIvhrJ
t W m r t C Whr
gJ sjt C Whj t sjt n iIhc
t Wc
ESQUEMA DE DIEZMOS
PRIMER
DIEZMO
SEGUNDO
DIEZMO
DIEZMO PARA
LOS POBRES
El Primer Diezmo
era el diezmo para
los Levitas.
El Segundo Diezmo deban ingerirlo en Ierushalim los propietarios de la cosecha.
El Diezmo para
Pobres se tributaba el 3 y 6 ao
del ciclo sabtico.
36 VAIER
2
ali
BERESHIT 18 GNESIS
TOR
hacer!? 18ya
que Abraham, en efecto, se convertir en poderosa y gran nacin, y a travs de
l sern bendecidas todas las naciones de la tierra (Gn 12:3), 19Pues (siempre) lo
he amado porque l ordena a sus hijos y a su descendencia que conserven el
camino de Hashem haciendo caridad y justicia, de modo que Hashem le d a
Abraham todo lo que le prometiera. 20Dijo Hashem (a Abraham): Puesto que
el clamor contra Sedom y Amor (Gomorra) es grande y su pecado es tan grave,
21descender ahora y ver si han hecho todo lo implicado en el clamor que
lleg a M. (Entonces habr) destruccin! Y si no, ya sabr (qu hacer. Si continan en
su rebelda los destruir. De lo contrario, los castigar aunque sin destruirlos.) (Pero acaso Hashem
necesita descender para verificar un hecho? Ms bien, este versculo es una indicacin a los jueces
del fuero penal de que deben inhibirse de sentenciar a un acusado a la pena capital sino hasta haber
descendido bien al fondo de la cuestin; lase, hasta haber comprendido cabalmente el caso.
Nunca juzgues hasta no tener un conocimiento minucioso del hecho a juzgar.) 22Los hombres
vru,
18 - jh ,hatrc
trhu 36
504 RE
vZ vN
k ovrc tk
t vIvh rnt
Hu13 :ie
z hbstu vb s g hKv,
hv
vIvhn tkP
hv 14 :hT
be
z hbt u skt obn t ;tv rntk vrG ve j m
vHj ,gF Whkt cUJ
t sg INk rcS
Jj f T u15 (hba) :ic vrG kU
Hu vt
rh | hF hT e
jm tk rntk | vrG
Un
eHu16 :T e j m hF tk | rnt
:oj K J k oNg Qkv ov rc t u osx hbPk
g UpeJ
Hu ohJ
bt v oX n
ov rc t u 18 :vG
g hbt rJt ov rc t n hb t vXf
nv rnt vIvhu17
hF19 :.rt v hhID kF IcUf
r c
b u oUmg u kIsD hIdk vhv h Ihv
Urn J u uhr
jt I,hC,tu uhbC ,t vUm
h rJ
t ignk uhT g s h
ov rc tk
g vIv
h thcv ign k yPJ nU
vesm ,IG
gk vuvh Qr
S
vCrh
F vrng u osx ,egz vuvh rnt
Hu20 :uhk g rCSr
J
t ,t
vt
Cv V,eg m F v vt r tu tBvsr t 21 :stn vsc f hF o,t
Y j u
Uf k H u ohJ
bt v oX n Ubp Hu22 :vgst tko
t u vkF | UG
g hkt
rntHu ovrc t JDH u23 :vIv
h hbp k sng UBsIg ov rc t u vn
sx
QI, C oehS m ohXn
j Jh hkUt24 :gJ ro
g ehSm vP x T ;tv
oehS M v ohXn
j ignk oIe N
k t,tk
u vP x T ;tv rhgv
ehS m ,hnv k vZ v rcSF | ,G
gn W K vkk j 25 :VC r e C rJt
tk .rt vk
F yp Jv QK vkkj gJrF ehSM f vhv u gJ ro
g
oehS m ohXn
j os x c tmn
tot vuvh rnt
Hu26 :yP J n vGgh
ovrc t igHu27 :orUc
gC oIe N vk
f k h,t
Gbu rhgv QI, C
:rpt u rpg hfbt u hbst kt rCs k hT k tIv
tbvBv rntHu
vXn
jC ,hjJ ,
v vX n
j oeh
S M v ohXn
j iUrx j
h hkUt28
ohgCr t oJ tmn
tot ,hj J t tk rnt
Hu rhgvk
F,
t
oJ iUtm N
h hkUt rnt
Hu uhkt rCs k sIg ;xHu29 :vX n
ju
tb kt rnt
Hu30 :ohg
Cr t v rUc
gC vG
gt tk rnt
Hu ohgCr t
vG
gt tk rnt
Hu ohJkJ oJ iUtm N
h hkUt vrC s
tu hbstk rj
h
Nota al vers. 12: Sar ri porque consider que las palabras del visitante no eran ms
que una expresin de cortesa, sin ningn significado de augurio ni bendicin. Ella no
supo que se trataba de un mensaje proftico, divino. Y la reaccin de ella disgust a
Hashem porque una mujer de su estatura espiritual, una profetisa como Sar, debi
haber tenido fe en que el milagro podra materializarse, pues nada es obstculo para l.
DEVARIM
14 DEUTERONOMIO
TOR
CAPTULO 15
Shemit, ao de condonacin de deudas
6
ali
1Al final de cada siete aos debers instituir una condonacin (Es decir, a la
finalizacin del ao sabtico. Segn otras opiniones, en la vspera del comienzo del ao sabtico.)
ridad (respecto de la deuda) que le haya prestado a su prjimo. No deber presionar a su prjimo o a su hermano (el pago de la deuda), pues l proclama (en ese 7
ao) una condonacin en honor a Hashem. 3 Podrs cobrarle tu deuda a un nojudo, pero debers renunciar a cobrar la deuda que tu hermano te deba, 4no
obstante, no habr menesterosos entre Uds., pues Hashem te bendecir abundantemente en la tierra que Hashem, tu Elokim, te da en herencia para que
la poseas. 5(Eso es vlido) slo si obedeces la voz de Hashem, tu Elokim, cuidando de cumplir todo este mandato que yo te ordeno hoy. 6Pues Hashem, tu
Elokim, te bendecir, tal como te prometiera (en Deut. 28:3). T prestars a
muchos pueblos, pero no tendrs necesidad de pedir prestado. Dominars
muchas naciones, mas ellas no te dominarn a ti. 7Cuando haya un menesteroso entre Uds., en cualquiera de tus poblaciones, en la tierra que Hashem
vru,
14 - sh ohrcs
vtr 503
ip X v,
tu ,cb r t v,
tu kn
Dv,
t vgUxX v vxr P v
:of k ov ohtn y Uxhr p v tk vx r pU
vN v vrd vkg nh
F
ofk tUv tny vr
d tku tUv vxr P xhr p nh
F rhzj v,
t u 8
Uk ft
T vz ,t 9 x :UgD , tk o,kc
bcU
Ukf t, tk orG C n
kfu 10 :Ukf tT ,G
eG
eu rhPbx IkrJ
t kF ohNC rJt kFn
:of k tUv tny Ukft, tk ,G
eG
eu rhPbx Ikiht rJt
x
ovn Uk ft
,tk rJt vz u 12 :Ukf tT vrvy rIPmk
F 11
:Vb hn k vHS v u vH t
v,tu vt rv u 13 :vH b z g v u xr
Pv u rJ
Bv
xnj T v,
tu vb g H v ,C ,t u 15 :Ibhn k crgkF ,tu 14
;UJ
bH v,
tu xIFv,
t 16 :Uvb hn k .Bv,
tu ;j
Xv,
tu
vsh
x
jvu 18 :Qk X v,
tu vn
jrv,
tu ,tEv u 17 :,n
J
bT v u
tny ;Ig v .r
J kfu 19 :;K y
gv u ,phfU
S v u Vbhn k vpbt v u
Ukft
,tk 21 :Ukf tT rIv y ;IgkF 20 :Ukf t h tk ofk tUv
hF hr f
bk rfn It Vk f
tu vBbT T Whr
gJ Cr
J
t rD k vkc bk
f
p :IN
t ckj C hsD kXc,t
k Whvkt vIvhk vT t JIse og
vbJ vs v tmHv Wgr z ,tUcTk
F ,t r
gT rg 22 (hahnj)
Whvk
t vIvh | hbp k T k f t u 23
:vb J
Wrv m
hu W J
rhT Wb d S rGg n o J In J iFJ k r j c
hrJ
t oIeN
C
Whvkt vIvh,t vtr hk sn k T ignk Wbtmu W r e C ,rfcU
kfU,
tk hF QrS v W N n vC r hhf u 24
:ohn
Hvk
F
Nota al vers. 16: Jasid -cigea- lit. significa piadosa, por el amor especial que
brinda a los suyos. Por qu entonces entra en la categora de aves impuras? Porque
justamente ama a los suyos. Slo a los suyos, a otros no.
Nota al vers. 18: Dujifat: En opinin de Rashi se trata de una especie de gallo que
tiene la cresta plegada.
Nota al vers. 20: No cocines al cabrito en la leche de su madre: Tres veces menciona
la Tor esta prohibicin, para ensearnos que est prohibido cocinar, ingerir, y derivar
cualquier beneficio personal de toda mezcla o combinacin de carne y leche. Carne y
leche representan fuerzas espirituales antagnicas. Por un lado, la leche, con su color
blanco, representa la armona, el equilibrio y la pureza; mientras que la carne,
caracterizada por el color rojo, representa la severidad. Se trata de dos energas
especficas y bien definidas; y por eso no deben combinarse, para evitar neutralizarlas.
37 VAIER
BERESHIT
18 GNESIS
TOR
la destruir) si hallo all 30. 31 Y dijo: Quiero exponer ante mi Amo! Quizs
CAPITULO 19
Destruccin de Sedom (ver infografa 2)
3
ali
2 Les
dijo: Por favor, seores mos. Vayan hacia (mi casa,) la casa de su servidor, pernocten y laven sus pies. Levntense temprano y sigan su camino.
Pero ellos respondieron: No, pernoctaremos en la calle. (Lit. no dice vayan
sino aprtense, o sea vayan a mi casa por un camino secundario, aprtense del camino principal, porque si los descubren los sedomitas les harn dao). 3Les
insisti mucho, de
manera que se desviaron hacia su casa y entraron. l les hizo un agasajo,
horne matzot y comieron. (Era Pesaj, la festividad en la que se come matzot, el pan sin
leudar). 4 Todava no se haban acostado cuando la gente de la ciudad, la gente
de Sedom (los perversos), cercaron la casa. Tanto jvenes como ancianos
todo el pueblo, desde un extremo (de la ciudad al otro). 5Llamaron a Lot y le
preguntaron: Dnde estn los hombres que vinieron a ti esta noche? Scalos
para que los conozcamos! (conocer, en este caso, denota sodoma). 6 Lot sali al
encuentro de ellos, a la entrada, y cerr la puerta tras s. 7Y dijo: Por
favor, hermanos mos, no hagan maldad. 8 Miren, tengo dos hijas que nunca han conocido hombre alguno. Las sacar para Uds. y hagan con ellas
como bien les parezca. Pero a estos hombres no les hagan nada, pues han
venido a la sombra de mi techo. 9 Y ellos respondieron: Hazte a un
lado!. (Tambin) dijeron: Este (Lot) vino como inmigrante y pretende juzgar como juez!? Ahora te haremos a ti peor que a ellos! Y forcejearon
contra el hombre, contra Lot, con gran violencia y se acercaron para romper la puerta. 10 Entonces los hombres (los ngeles huspedes) extendieron su
vru,
18 - jh ,hatrc
trhu 37
rCs k hT k tIv
tbvBv rnt
Hu31 :ohJk
J oJ tmn
tot
rUc
gC ,hj J t tk rnt
Hu ohrG
g oJ iUtm N
h hkUt hbst kt
hkUt ogP vQ
t vrC s
tu hbstk rj
h tb kt rnt
Hu32 :ohr G
gv
QkHu33 :vrG
gv rUc
gC ,hj J t tk rnt
Hu vrG
g oJ iUtm N
h
:In en k cJ ovrc t u ovrc tk
t rCs k vK F rJtF vuvh
19 - yh erp
cJh yIk u crg C vn
sx ohft k N v hb J UtcHu1 (hahka)
:vm r t ohPt UjTJ
Hu o,t
re k oeHu yIktr Hu osxr
gJ
C
Umj ru Ubhk u ofS c
g ,hC kt tb UrUx hbst tB vBv rnt
Hu2
cIj r c hF tK Ur nt
Hu ofF r s k oTf
kv u oTn F J v u of hkd r
GgHu I,h
Ckt UtcHu uhk t UrxHu stn oCrm p Hu3
:ihk
b
hJ
bt u U cF J
h o r
y 4
:Ukf tHu vpt ,IMnU
vT J n ov
k
ogvk
F iezsgu rgBn ,hC vk
g UCxb osx hJbt rhg v
ohJbt v vHt Ik Urnt
Hu yIkkt Ut r e Hu5
:vm E n
:o,
t vgs b u Ubhk t othmI
v vkhKv Whkt UtCrJ
t
tbkt rntHu7 :uhr
jt rdx ,kS v u vj ,
Pv yIk ovkt tmH u6
Jht Ugs htk rJt ,Ibc hTJ hk tb vBv 8 :UgrT hjt
ohJbt k er ofhbhg C cIY F iv
k UG
gu of hkt iv ,
t tBvth
mIt
| Ur nt
Hu 9
:h, re kmC UtC iFkghF rc s UG
gTk
t kt v
W k grb vT
g yIp J yPJ
Hu rUdktC sjtv Urnt
Hu vt k vJ
D
Uj k J
Hu 10 :,kSv rCJ k UJ D Hu stn yIkC Jhtc Ur m p Hu ovn
Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom, al atardecer": Los ngeles se
despidieron de Abraham despus del medioda, cmo se explica que hayan tardado tanto
tiempo en recorrer la corta distancia entre Jevrn, donde habitaba Abraham, y Sedom?
Ms bien, se demoraron en vistas de dar a los sedomitas la posibilidad de retornar a la
senda del bien.
Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom": Uno para destruir a Sedom y el
otro para salvar a Lot, que es el mismo que fue a sanar a Abraham de su circuncisin. Y
en cuanto al tercer ngel que visit a Abraham, el que anunci a Sar que tendra una hijo,
se alej una vez que cumpli su misin. Explican los Sabios que un mismo ngel no puede
cumplir dos misiones, cmo se explica, pues, que el ngel que san a Abraham haya sido
el mismo que despus salv a Lot? Es que en verdad, ambos actos responden a un nico y
universal concepto de misericordia.
Nota al vers. 19:1: "Los dos ngeles": Sin embargo, previamente, en Gnesis 18:2, a
estos mismos ngeles el versculo los llama hombres, pues por respeto a la Divina
Presencia que los estaba acompaando en aquel momento, el versculo se abstiene de
conferirles ttulo honorfico. Otra explicacin: El contexto en Gn. 18:2 se refiere a
Abraham, que a diferencia de Lot era un hombre de inmensa talla espiritual, y estaba tan
habituado a ver ngeles que para l eran como hombres.
14 DEUTERONOMIO
503 RE
DEVARIM
hendida: la shesu
TOR
vertebral. Otros traducen shesu como calificativo y no como sustantivo. El significado de la frase
sera: Entre los animales que tienen pezua completamente hendida, no coman los siguientes:),
Segundo diezmo
5
ali
22Cada
cosecha.
ao debers quitar
(el segundo)
(Este segundo diezmo era adicional al primer diezmo que se entregaba a los levitas -
Nm. 18:26- El segundo diezmo se tributaba todos los aos del ciclo sabtico de siete aos,
excepto el tercero y el sexto ao - vers. 29, nota. Sus dueos deban comerlo en Ierushalaim).
vru,
13 - dh ohrcs
vtr 502
vr
Dv hkg N n Ukft
, tk vz ,t Qt 7
Nota al vers. 14:1: Ustedes son hijos de Hashem: El versculo califica el servicio al
Supremo como el de un hijo a su padre. Sin embargo, el versculo en Ieshaia (Isaas
41:8) califica dicho servicio como el de sirviente a su amo. En verdad se trata de dos
disciplinas complementarias: Mientras un hijo sirve al padre desde el amor que siente por
l, el sirviente sirve a su amo desde el deber, y como tal desde el temor y la reverencia
que dicha relacin establece. Y si bien el impacto del servicio desde el amor es mayor
que el del servicio desde la subyugacin y la reverencia, este ltimo tiene una gran
ventaja: En el caso del hijo que sirve a su padre por amor, es el amor del hijo el que lo
motiva a obrar, y como tal es una relacin sumamamente subjetiva: El hijo siente amor
hacia su padre y por consiguiente lo sirve. En el caso de la relacin del sirviente a su
amo, el sirviente se despoja plenamente de cualquier consideracin propia y subjetiva
para consagrarse a servir a su amo porque se es su deber. Pero tambin el servicio del
hijo tiene una ventaja con respecto al servicio del sirviente: porque mientras el servicio
de este ltimo es producto de una relacin adquirida entre dos partes ajenas entre s
(sirviente-amo), el servicio de un hijo es natural como natural es la relacin que lo une
con su padre; ms que un vnculo entre ajenos es una relacin a nivel de esencia.
38 VAIER
BERESHIT 19 GNESIS
TOR
19Mira, (yo,)
poco tiempo, de modo que sus pecados son insignificantes an, y por ende no la destruirs. Quiero
4
21(El ngel) le respondi: Mira, te otorgo especial consideraali sobrevivir en ella).
sol sali sobre la tierra y Lot lleg a Tzoar (ver infografa 2). 24Y Hashem hizo
llover sobre Sedom y Amor sulfuro y fuego proveniente de Hashem, desde
el cielo. 25l dio vuelta (destruy) aquellas ciudades y toda la planicie, con
todos los habitantes de las ciudades y toda la vegetacin de la tierra. (Esas
cuatro ciudades estaban ubicadas en una roca. Y Hashem -literalmente- dio vuelta la roca.)
vru,
19 - yh ,hatrc
trhu 38
,kS v,
tu v,
hCv ovhkt yIk,t UthcHu os
h,t ohJ
bt v
iyEn ohr
ub X C UFv ,hC v j,
PrJ
t ohJ
bt v,
tu 11 :Urd x
sg yIkk
t ohJ
bt v Ur nt
Hu12 :j, P v tmn k Ut k Hu kIs
Dsgu
tmIv rhgC W kr
J
t kfu Wh,
bcU
Whbc U i, j vp W kh
n
vks d hF vZv oIe N v,
t Ubj
b t oh,j J nh
F 13 :oIe N vi
n
yIk tm H u14 :V,
jJ
k vIvh UbjK J
hu vuvh hbP,
t o,
eg m
oIeN vi
n UtM UnUe rnt
Hu uh,
bc hjek | uhb,
jkt | rCs hu
:uhb ,
j hbhgC ejm n f hvhu rhgv,
t vIvh ,hjJ nh
F vZ v
je oUe rntk yIkC ohft k N v UmhtHu vk g rj
Xv InfU
15
:rhg v iug C vpX Ti
P ,tm n
Bv Wh,
bc hTJ,
tu W T J t,
t
hTJ sh cU
IT J ts
hcU
Is
hC ohJ
bt v Uehz j H u | Vn v n ,
Hu16
hv
hu17 :rhg
k .Ujn UvjBH u Uvtm Hu uhkg vIvh ,kn j C uh,
bc
yhCTk
t WJ p
bkg ykN v rnt
Hu vmU
j v o,
t oth
mI
v f
:vp X Ti
P ykN v vr
vv rFF vk
f C sngTk
t u Whr
jt
ij W S c
g tm n tbvBv 19 :hbst tbkt ovkt yIk rnt
Hu18
hJp
b,t ,Ih
jv k hs N g ,hG
g rJt W S x j kSd T u W hb hgC
:hT n u vgrv hbe
Cs Ti
P vrv v ykN v k kfUt
tk hf bt u
vy k N t rgm n tuvu vN
J xUbk vcre ,tZv rhg v tbvBv 20
p
b hj,U
tuv rgm n tkv vN J tB
uhk t rnt
Hu21 (hghcr) :hJ
rJt rhgv,
t hFp v hTk c k vZv rcSk oD Whb p h,t
Gb vB v
W tCsg rc S ,IG
gk kfUt
tk hF vN J ykN v rv n 22 :T r C S
.r
tvk
g tmh Jn
Xv 23 :rgIm rhgvo
J tre iFkg vN
J
,hr p
D vrng kgu os xk
g rhyn v vuvhu24 :vr
gm tC yIk u
,tu kt v ohr
gv,
t Qpv H u25 :ohn X vi
n vIvh ,tn Jtu
:vn s
tv jn
mu ohr
gv hcJ hkF ,t u rFF vk
F
Nota al vers. 24: Esto fue al despuntar el alba, cuando en el firmamentoson visibles el sol
y la luna por igual, dolos supremos de los sedomitas. Hashem eligi justamente ese instante para castigarlos, a fin de demostrarles lo insustancial de los astros como deidades.
Nota al vers. 24: Nada malo desciende del Cielo. Por eso, desde el cielo descendi como
lluvia beneficiosa y slo al llegar a tierra se transform en sulfuro y fuego.
Nota al vers. 26 (prxima pgina): Mir para atrs y se convirti en pilar de sal: Estar
mirando constantemente para atrs provoca que uno se convierta en materia inerte.
Nota al vers. 36 (prxima pgina): Si bien una mujer con el himen intacto no queda encinta
de su primer encuentro, las hijas de Lot supieron disponerse y acomodarse de modo de
lograrlo en la primera relacin.
502 RE
DEVARIM
13 DEUTERONOMIO
TOR
tes de su ciudad, diciendo: Vayamos y adoremos a dioses de otros, 15debers averiguar, investigar e inquirir bien (acerca del tema). Y si resulta ser
verdad y se comprueba que ese acto repugnante fue hecho en medio de ti,
16matars indefectiblemente a los habitantes de aquella ciudad a espada. Y
la destruirs por completo, con todo lo que haya en ella. Y tambin a sus
animales debers matar a espada. 17Luego, debers juntar todos sus despojos
en su plaza (mayor) y quemar por completo la ciudad con todos sus despojos, en
desagravio a Hashem, tu Elokim. (Esa ciudad) quedar reducida por siempre a un
montn de ruinas, nunca ms podr ser reconstruida. 18No te lleves ninguno
de esos (objetos o escombros). As, se calmar la ira de Hashem y se compadecer
de ti. Y en Su compasin te har prosperar, tal como le jurara a tus padres.
19Obedece a Hashem, tu Elokim, para cumplir todos Sus mandamientos que
yo te prescribo hoy, para hacer lo que es recto a los ojos de Hashem, tu Elokim
(Declara el Talmud que jams hubo ni habr una ciudad apstata, de modo que la normativa que
la rige es ms de carcter terico que prctico la Tor plantea el caso como hiptesis de estudio
y como antecedente para derivar de ella disposiciones en materia de halaj - derecho judo).
CAPTULO 14
Responsabilidad de Israel como hijos predilectos de Hashem
4
ali
un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim. A ti te eligi Hashem para S, entre todos los
pueblos de la superficie de la tierra, para que Le seas el ms preciado pueblo.
Kashrut (normas dietticas) - Animales prohibidos
Para la correcta interpretacin de este captulo, ver Lev. cap. 11, y nota en vers. 6
3 No comas ninguna cosa repugnante (en alusin a los alimentos que Hashem declar repugnantes, p. ej.: un alimento que combine carne con leche o sus derivados) . 4 stos
son los animales que podrn comer: el toro (ganado vacuno), la oveja, la
cabra, (lit.: toro, cordero de ovejas, cordero de cabra. Ver x. 12:5), 5 la gacela, el
ciervo, el antlope, la cabra monts, la gamuza, el bisonte y la jirafa (o bien,
alguna especie de la familia de los ciervos). 6 Todo animal que tenga pezua completamente dividida en dos y que rumia, podrn comerlo. 7Pero no deben
comer los siguientes animales, aunque sean rumiantes o tengan la pezua
vru,
13 - dh ohrcs
vtr 501
39 VAIER
BERESHIT 19 GNESIS
TOR
26 Pero
guard silencio. Por eso ahora Elokim se apiad de Lot). 30Lot se fue de Tzoar y se estable-
la tierra para mantener relaciones con nosotras como es usual. (Ellas crean que, al
igual que en el diluvio, todo el mundo fue destruido con Sodoma y Gomorra.) 32Ven, embriaguemos a nuestro padre con vino y acostmonos con l, as tendremos descendencia
a travs de nuestro padre. 33En aquella noche embriagaron a su padre con vino.
Luego entr la mayor y se acost con su padre y l no supo cuando ella se acost
ni cuando se levant. 34Al da siguiente la mayor le dijo a la menor: Anoche
me acost con mi padre. Hagmosle beber vino esta noche tambin y t irs y te
acostars con l y as tendremos descendencia a travs de nuestro padre. 35De
modo que tambin aquella noche embriagaron con vino a su padre. Entonces se
levant la menor y se acost con l. Y l no supo cuando ella se acost ni cuando
se levant. 36Las dos hijas de Lot quedaron embarazadas de su padre. 37La
mayor dio a luz un hijo y lo llam Moav. Es el ancestro de los Moavitas, hasta
hoy. (Moav significa hijo de padre La mayor era una mujer inmodesta, no tuvo escrpulos en
declarar que su hijo era el producto de la relacin de ella con su propio padre). 38Y la menor
tambin dio a luz un hijo y lo llam Ben Am (Hijo de mi pueblo.) Es el ancestro
de los amonitas, hasta hoy. (Sobre la ubicacin de Amn y Moav, ver infografas 7 y 12.)
CAPTULO 20
Sar y Avimlej
1 Abraham emigr de all hacia la regin del sur. Se estableci entre Kadesh
vru,
19 - yh ,hatrc
trhu 39
ovrc t oFJ
Hu27 :jkn chmb hvT u uhrjt n IT J t yCT u26
;e J
Hu28 :vIv
h hbP,
t oJ sn
grJ
t oIe N vk
t reCC
vk g vBv u tr H u rFF v .r
t hbPk
F kgu vrng u osx hbPk
g
hrg,t ohvk
t ,jJ C hv
hu29 :iJ c F v ryhe F .rt v ryhe
vf
pv v QIT n yIk,t jKJ
hu ovrc t,
t ohvkt rFz H u rF F v
rgIM n yIk kgHu30 :yIk ivC cJhrJ
t ohr
gv,t Qpv C
cJ
H u rgImC ,cJk trh hF IN g uh,
bc hTJU
rv
C cJ
Hu
:uh,
bc hTJU
tUv vr
gN
C
.rt
C iht Jht u iez Ubhct vrhg M vk
t vrhf C v rnt
Tu31
ihh Ubhct,
t veJ
b vf k 32 :.rt vk
F Qr
sF Ubhk g tIck
ihh ivhc
t,t iheJ T u33 :gr z Ubhct n vHj
bU IN g vcF J
bu
Vcf J C gshtk u vh
c t,
t cFJ T u vrh f C v tcT u tUv vkhKC
vrh
g M vk
t vrh f C v rnt
Tu ,r
jNn hv
hu34 :Vn
UecU
hcf J ht
cU vkh K vo
D ihh UBe J
b hct,
t Jn
t hT c
fJi
v
ivhc
t,t tUv v vkhKC oD ihe J T u35 :gr z Ubhct n vHj
bU IN g
:Vn e cU
Vcf J C gshtk u IN g cFJ T u vrh g M v oeTu ihh
tre T u iC vrh f C v skTu37 :ivh
c
tn yIk,Ib
Nota al vers. 36: Ensea Rabi Levi: Para el que las relaciones ilegales son una obsesin,
finalmente llega a cometer incesto lit.: le dan de comer de su propia carne.
Nota al vers. 38: La segunda hija de Lot era ms recatada y por eso, a diferencia de la
mayor, le dio a su hijo un nombre genrico, eufemstico, hijo de mi pueblo, sin especificar
quin era su padre para no delatar la ilegalidad de su origen. Y recibi una recompensa por su
actitud, pues Hashem haba ordenado a los israelitas que en su viaje de Egipto a la Tierra
Prometida no hostigasen en absoluto a los amonitas. En cambio, en cuanto a los moavitas,
descendientes de la inmodesta hija mayor, Hashem prohibi a los israelitas invadirlos, pero s
les permiti hostigarlos. (Ver Deut. 2:9, 2:19. Infografas 7 y 12.)
Nota al vers. 1: Kadesh: sera Kadesh Barnea, una ciudad al sur de Israel. Shur: ciudad en el
lmite sur de Israel, sobre el Arroyo de Egipto, actual Vado El Arish ver infografa 14.
Guerar: Ubicada en el sud-oeste de Israel ver infografa 9.
501 RE
DEVARIM
13 DEUTERONOMIO
TOR
Pseudo-profetas
2 Si
7 Si
13Si
vru,
12 - ch ohrcs
vtr 500
31 :hbto
D iFvG
gt u ovh
v
kt,t
od hF ovh
v
ktk UGg tb G rJt vuvh ,c g ITk
f hF Whvkt
:ovh
vkt
k Jtc Upr G
h ovh
,
b C,
tu ovh
bC,
t
13 - dh erp
,IG
gk Urn J , I,t of ,
t vUm n hf bt rJt rc Svk
F ,t 1
:UBN n grd , tku uhk g ;x,tk
p
Nota al vers. 28: Estudia y cumple: Lit.: Cuida y escucha. La forma de cuidar que
los Mandamientos divinos de Hashem sean parte de tu ser, y no ajenos a ti, es
conocerlos y estudiarlos en profundidad - slo as podrs saber cmo debes relacionarte
con Hashem, pues los preceptos son los canales de conexin a travs de los cuales
interactuamos con l.
40 VAIER
BERESHIT
20 GNESIS
TOR
vru,
20 - f ,hatrc
trhu 40
hbst rnt
Hu vh
kt cre tk Qknh
c
tu4 :kgC ,kgC tuvu T j e k
tuv h,
jt hkr
n t tUv tk
v5 :dr
vT ehSmo
D hIdv
h,h
Gg hPF ihe bcU
hccko
, C tUv hjt vrn t tuvodthv u
hF hT g s
h hfbt oD ok
jC ohvk
tv uhk t rnt
Hu6 :,tz
iFkg hkIyjn W ,I
t hfbto
D QG j
tu ,tZ ,h
Gg Wc c ko
, c
thcbhF Jht v,
J
t cJv vT
gu 7 :vh
k t g D b k WhT,
btk
,Un T ,Inh
F g
S chJ n W b hto
t u vhj u W s gC kKP ,
hu tUv
tre Hu reCC Qknh
c
t oF J
Hu8 :Qk rJ
tkf u vTt
Utrh H u ovhbz t C vKtv ohrcS vk
F,
t rCs hu uhs
cg kf k
Ik rnt
Hu ov rc t k Qknh
c
t tre Hu9 :stn ohJbt v
hTf
kn nk
gu hkg ,t
cvh
F Qk h,t
yjv
nU
UbK ,h
Ggvn
rnt
Hu10 :hs N g ,h
Gg UG
gh tk rJt ohG
gn vksd vty
j
:vZ v rcSv,
t ,h
Gg hF ,h
t r vn ovrc tk
t Qknhc
t
vZv oIe N
C ohvk
t ,tr hiht er hT r n t hF ov rc t rnt
Hu11
tuv hc t,
c h,jt vb n to
du 12 :hT J t rcSk
g hbUd r
vu
h, t Ug, v rJtF hv
hu13 :vX t k hkhv T u hNt,
c tk Qt
kt hsN g hGgT rJt QS x j vz Vk rntu h c t ,hCn o hvk
t
:tUv hjt hkhr n t vN J tIcb rJt oIeN vk
F
cJ
Hu ovrc t k iTHu ,jp JU
ohs cg u re c U itm Qknh
c
t jE H u14
cIYC Whb p k hmr t vBv Qknh
c
t rnt
Hu15 :IT J t vrG ,t Ik
vBv Qhj t k ;x F ;kt hT ,
b vB v rn t vrG kU
16 :cJ WhbhgC
kKP ,
Hu17 :,j f bu kF,tu QTt rJt kfk ohb hg ,UxF Qk tUv
IT J t,
tu Qknhc
t,t ohvk
t tP r Hu ohvktvk
t ovrc t
,hck oj
rkF sgC vuvh rm
g rmghF 18 :Usk H u uh,vn t u
x :ov
rc t ,J
t vrG rcSk
g Qknhc
t
Nota al vers. 12: Acerca del matrimonio de Abraham con Sar, sobrina suya y que el
versculo considera su media hermana: Esto ocurri antes de que fuera entregada la
Tor, por lo que Abraham tena el status genrico de descendiente de Naj, anterior al
status especfico de judo, Y un descendiente de Naj tiene permitido casarse con una
media hermana por parte del padre, pues para los descendientes de Naj -o sea los no
judos- el linaje paterno no tiene implicaciones legales en cuanto a la halaj, la ley juda.
Nota al vers. 18: A causa de todo el incidente, Sar haba pedido a Hashem que cerrara
todos los poros y orificios de toda la gente en la casa de Avimlej. Al orar Abraham,
Hashem los san y as pudieron expeler y se aliviaron. Dieron a luz debe entenderse
como expelieron. Y matriz debe entenderse como orificios y poros.
500 RE
DEVARIM
12 DEUTERONOMIO
TOR
y una persona pura podrn comerlo juntos. (Sin embargo alude a que no es necesario
comer esta carne estando en estado de pureza; a diferencia de la carne de los sacrificios, que para
comerla s es necesario estar puro. El versculo iguala la carne de vacunos y de ovinos sacrificados
fuera del Templo a la carne del ciervo o gacela, que no exigen ningn requerimiento de pureza para
el que la come). 23 Tan slo s fuerte para evitar ingerir la sangre, pues la sangre
(ni siquiera)
con la carne.
(Alude a la
prohibicin de comer la carne cortada de un animal vivo - Rashi. Que el versculo deba advertir s
fuerte es un indicio de que en aquella poca era una prctica comn ingerir la sangre de los
animales). 24 No
CAPTULO 13
1 Todo lo que yo les ordeno, eso es lo que deben hacer, no agreguen ni quiten
nada. (Todo alude tanto a las cuestiones de importancia como a las aparentemente intrascendentes
ambas deben cumplirse con el mismo fervor y entrega).
vru,
12 - ch ohrcs
vtr 499
41 VAIER
vIvh ,F r c F rG
c Tk f t u | jCz T W J p
b ,Utk
f C er 15 :LUm n
hcM F UBk fth
rIvY v u tnY v WhrgJk
f C W ki
, b rJt Whvkt
:ohN F UBfP J T .r
tvk
g Ukft, tk oSv er 16 :kH t f u
Wrv m
hu W J rh , u Wb d S rGg n Whr
gJ C kft k kfU,t
k 17
,nUr,U
Wh,cs bu rST rJt Whrsbkf u Wbtmu W r e C ,rfcU
rj c
h rJ
t oIeN
C UBk f tT Whvk
t vuvh hbp ko
t hF 18 :Ws
h
rJt huKv u W, n
tu W S c
gu WT cU
W b cU
vT t IC W hvk
t vIvh
rn
Xv 19 :Ws
h jkJ n kfC Whvk
t vIvh hb p k T j n
G u WhrgJ C
n s tk
g WhnhkF huKv,
t czg Ti
P W k
x :W,
Tr n t u Q k rCS rJtF W k c D,
t Whvkt vuvh chj r hhF 20
kftT W J p
b ,Utk
f C rGC kft k W J p
b vUt ,h
F rG
c vkf
t
W hvk
t vIvh rj c
h rJ
t oIe N v W N n ej r hhF 21
:rG
C
W k vIv
h i,b rJ
t W btMnU
W r e C n T j
cz u o J In J oUG
k
Qt 22
:WJ p
b ,Ut kfC Whr
gJ C Tk f t u W,hU m rJtF
tn Y v UBkf tT iF kH t
v,tu hc M v,
t kft h rJ
tF
Nota al vers. 18: El lugar que Hashem, tu Elokim, elija: Se refiere al Gran Templo de
Ierushalim, situado en el Monte del Templo de cuya muralla qued como vestigio el
Kotel Hamaarav (Muro Occidental). En el ao 1930, la Liga de las Naciones envi a la
Tierra de Israel una comisin para evaluar a quin perteneca el Muro en cuestin. Por
presin de los rabes estaba definido que el mismo quedara bajo tutela de ellos, a lo
que el el Rabino Kuk, Rabino Principal de Israel por aquellos das, se opuso tenazmente.
No entiendo a qu se debe su testarudez por obtener la titularidad sobre este muro
que no es ms que un cmulo de vetustas piedras!, plante en un momento el jefe de
la comisin al Rabino, a lo cual ste respondi: Hay piedras que son corazones, y hay
corazones que son piedras...
Nota al vers. 19: Ten cuidado de no abandonar a los levitas: Jams abandones a los
levitas y especialmente al levita que est dentro de tu ser: jams pierdas de vista al
objetivo espiritual de tu existencia.
Nota al vers. 20: Cuando digas Quiero comer carne, porque ser tu deso comer
carne... (textualmente expresa porque ser el deseo de tu alma comer carne): El
significado interior del versculo es el siguiente: Cuando digas quiero comer carne, es
decir, cuando tu cuerpo te exige ingerir algn alimento es porque en verdad es tu alma
la que desea que lo ingieras, para que la energa fsica que obtengas de su ingesta la
apliques para realizar actos de bien. Porque el objetivo del alma es elevar, refinar y
sublimar el destello de divinidad que se encuentra dentro cada elemento de la existencia
fsica, tanto pertenezca al reino mineral, vegetal o animal. Ese destello de divinidad es la
energa espiritual que provee la existencia fsica a cada elemento particular de la
creacin toda.
BERESHIT 21 GNESIS
TOR
CAPITULO 21
Nacimiento de Itzjak
1Hashem
5
ali
record a Sar tal como haba dicho; Hashem actu con Sar tal
como le dijera: 2(en efecto,) Sar qued embarazada y dio a luz un hijo de
Abraham, en su vejez, en el momento determinado que Elokim haba anunciado (a travs del ngel). 3Abraham llam a su hijo, que le diera Sar, con el nombre
de Itzjak. 4Abraham circuncid a su hijo Itzjak a los ocho das, como le haba
ordenado Elokim. 5Abraham tena 100 aos cuando naci su hijo Itzjak.
6 Dijo Sar: Elokim me ha hecho feliz. El que lo escuche se regocijar por
m. (regocijarse, rerse, en hebreo es Itzjak). 7Y dijo: Quin le hubiera dicho a
Abraham que Sar amamantara hijos? (O sea, Qu grandes milagros obra Hashem!)
Pues le he dado un hijo en su vejez! 8El nio creci y fue destetado.
Abraham hizo una gran fiesta el da que fue destetado Itzjak. (Itzjak fue destetado
a los 24 meses de vida. Segn otras opiniones, la frase bien podra interpretarse: Abraham hizo una
gran fiesta el da que Itzjak cumpli 13 aos. De modo que la fiesta fue en honor a su Bar Mitzv.)
vru,
21 - tf ,hatrc
trhu 41
21 - tf erp
rJtF vrG k vIvh GgHu rnt rJtF vrG,
t seP vIvhu1
rCSr
J
t sg INk uhb e zk iC ovrc t k vrG skT u rv
Tu2 :rC S
IkskIBv IbCo
J,
t ov rc t tre Hu3
:ohvk
t I, t
IbC ejm
h,t ov rc t kn
Hu4 :ej m
h vrG IKvsk hrJ
t
:ohvk
t I, t vUm rJtF ohnh ,bnJi
C
ovrc t u 5 (hahnj)
ejm vrG rnt
Tu6 :IbC ejm
h ,t Ik skUv C vbJ ,tni
C
ov rc t k kKn hn rnt
Tu7 :hke
j
mh g nXvk
F ohvkt hk vG
g
knDH u skHv kSd Hu8 :uhb e zk ic hT s khhF vrG ohbc vehbhv
:ej m
h,t knDv oIhC kIs
d vTJ n ov rc t GgHu
:ej m n ovrc t k vsk hrJ
t ,hrm N v rdvi
C,t vrG trT u9
Jrh
h tk hF VbC,
tu ,tZv vnt v JrD ov rc t k rnt
Tu10
hbhgC stn rcSv grHu11 :ej m
hog hbCo
g ,tZv vnt vi
C
grhkt ov rc tk
t ohvk
t rnt
Hu12 :IbC ,sIt kg ovrc t
gnJ vrG Whkt rntT rJ
tkF W, n
tkgu rgBvk
g Whb hgC
hIdk vnt vi
C,t odu 13 :gr z W k trEh ej m
hc hF VkeC
ojkjEH u reCC | ovrc t oFJ
Hu14 :tUv W g r z hF UBnhG
t
v
jK J
hu skHv,
tu Vnf Jk
g oG rdvk
t iTHu ohn ,n j u
,n
jvi
n ohNv Ukf Hu15 :gcJ
rtC rCs n C g, T u QkTu
sdB n Vk cJ
T u QkTu16 :ojh
v sjt ,j
T skH v,
t QkJ T u
cJ
Tu skHv ,In C vtr tkt vrn t hF ,J
e huj y n F ej r v
r g B v kIe,t o hvk
t gnJ
Hu17 :L c T u Vke,t tT u sdB n
QKvn Vk rnt
Hu ohn X vi
n rd vk
t | ohvkt Qt k n tre Hu
:oJtUv
499 RE
DEVARIM
12 DEUTERONOMIO
TOR
no
comas su sangre, virtela sobre la tierra como agua (v. Gn. 9:4).
El Segundo Diezmo debe ingerirse en el Gran Templo de Ierushalim
17No debers comer en tus poblaciones el (segundo) diezmo de tu cereal (v. vers.
14:22),
deseo comer carne, podrs comer cuanta carne quieras. (En el desierto slo podan
comer carne de sacrificios. Al ingresar a la Tierra Prometida les fue permitido comer incluso carne
no consagrada. La expresin cuando Hashem ample tu territorio alude a que se debe consumir
carne slo cuando las posibilidades econmicas sean amplias y lo permitan). 21 Si el lugar que
Hashem elija para hacer reposar Su Nombre est distante de ti (y no puedes llevar
hacia all tu ofrenda Shelamim todos los das), podrs faenar del ganado mayor y del
ganado menor que Hashem te diera. (Faena los animales) de la forma que Hashem
te orden y podrs comer (la carne) all donde vivas, todo lo que desees. (La
expresin de la forma que Hashem te orden alude a que la carne debe ser faenada cumpliendo
determinadas normas. Esto es la shejit - Rashi). 22 Sin embargo, puedes comerlo (libremente)
como si fuese carne de ciervo o de gacela (v. vers. 15). Una persona impura
vru,
12 - ch ohrcs
vtr 498
ovhvk
t hkhx pU
Jt
C iUpr G T ovh
rJ
tu o,
cMn,
t oT r CJ u
iF iUG
g,tk
4 :tUv v oIe N vi
n on J,
t oTs Ct u iUgS dT
of hvk
t vIvh rj c
hrJ
t oIeN vk
tot hF 5 :of hvk
t vIvhk
:vN
X ,t
cU UJ r s , Ibf J k oJ In J,
t oUG
k of hy c Jk
F n
,tu of h,
r G g n ,t u of hj c
zu of h,k g vN J o,tcv u 6
:of b tmu ofr eC ,rfcU
of h,
cs bu of hrs bu ofs h ,nUrT
of s h jkJ n kfC oT j n GU
of hvk
t vIvh hb p k oJo
T k f
tu 7
rJ
t kfF iUG
g, tk 8 :Whvk
t vIvh W f rC rJt ofhT c U oTt
o,tctk hF 9 :uhb hgC rJHvk
F Jht oIHv vP ohGg Ubj
bt
:Qk i,b Whvkt vIvhrJ
t vk j B vk
tu vjUb
N vk
t vT
gsg
ofhvk
t vIvhrJ
t .rt
C oTc Jh
u i S r Hv,
t o T r cg u 10
:jy C oT c Jh
u chcXn ofhchtkF n ofk jh
b v u of,
t khjbn
InJ iFJ k IC ofhvk
t vuvh rj c
hrJ
t oIe N v vhv u 11 (hba)
ofh,kIg
of,
t vUm n hfbt rJtkF ,t Uthc , vN
J oJ
rJt of hrs b rjc n kfu of s h ,nr,U
of h,
r G g n of hj c
zu
of hbcU
oT t o
fhvk
t vIvh hb p k oT j n GU
12 :vIvh
k UrS T
Ik iht hF of hr
gJ
C rJt hu Kv u ofh,
vn t u ofhs c
gu of h,
b cU
Wh,kg vkg Ti
P W k rn
Xv 13
:of T t vkj b u ekj
vIv
h rjc
hrJ
t oIeN
Cot hF 14 :vt r T rJt oIe nk
f C
hfbt rJt kF vG
gT oJu Wh,kg vkg T oJ Why
cJ sjt C
Nota al vers. 6: All, (al Tabernculo de Shilo) debern llevar sus diezmos: Alude al
diezmo de animales (Nm. 27:32) y el segundo diezmo (Deut. 14:22) los cuales deban
ingerirse en Ierushalim. En cuanto al diezmo levtico (Nm. 18:24) deba entregarse a
los levitas en cada ciudad. El Tabernculo estuvo situado en la ciudad de Shilo durante
369 aos, hasta el fallecimiento del Sacerdote Principal Eli.
Nota al vers. 8: Altares Temporarios: Cuando los israelitas cruzaron el Jordn y arribaron
a la Tierra Prometida, estaban autorizados a ofrendar sacrificios en altares temporarios
durante los 14 aos de la conquista y fraccionamiento de la tierra (es decir antes de que
se construyera el Gran Templo de Ierushalim), sin embargo, en tales Altares pdan
realizar slo sacrificios de promesas y ofrendas voluntarias, pero no sacrificios y
ofrendas de carcter obligatorio.
Nota al vers. 11: All (al Gran Templo) debern llevar lo ms seleccionado de sus
ofrendas: Las ofrendas siempre deben ser de lo ms seleccionado que uno disponga:
los mejores animales, los mejores frutos, etc.; lo mejor que tengas en tu poder destnalo
siempre a objetivos espirituales superiores. Y no slo a objetos fsicos alude el versculo,
sino tambin a bienes inmaterials, como el tiempo: Consagra a Hashem las mejores
horas de la maana, dedicndolas a la plegaria, la meditacin y al estudio de Su
Sabidiur, la Tor.
42 VAIER
BERESHIT 21 GNESIS
TOR
18Levntate, alza al nio y sostnlo con tu mano, porque yo har de l una gran
nacin. 19Elokim abri los ojos de ella y percibi un manantial de agua. Fue,
llen la cantimplora y le dio de tomar al nio. 20Elokim estuvo con el nio,
que creci y habit en el desierto y fue arquero (tirador de arco). 21Vivi en el
desierto de Parn (al sur del Mar Muerto) y su madre tom para l una mujer de la
tierra de Egipto (de donde ella misma era oriunda. El nombre de dicha mujer era Ftima).
Pacto con Avimlej
6
ali
22En
CAPITULO 22
Hashem pone a prueba la fe de Abraham - Akedat Itzjak
En ese episodio, en que el Supremo desafa la fe de Abraham y de su hijo Itzjak al ordenarle al
primero sacrificar al segundo, la prueba del hijo es ms dura que la del padre, pues mientras ste
escuch la orden directamente de Hashem -y como tal, para l tena carcter de incuestionableItzjak la escuch tan slo de boca de su padre, por lo que debi potenciar su fe al mximo de modo
de darle crdito y dejarse sacrificar. Y en mrito al valor de su fe, este acto lleva justamente el
nombre de Itzjak: Akedat Itzjak. Finalmente, ante el valor supra-humano evidenciado por ambos en
su entrega absoluta e incondicional en aras del Supremo, surge el ngel e impide que Itzjak fuese
sacrificado Abraham e Itzjak eran hombres tan espirituales que toda la vida de ellos era una
ofrenda a Hashem, cuyo valor trascenda del de un mero sacrificio fsico. Hashem desafi la fe de
ellos no porque l necesitaba cerciorarse de su integridad, puesto que l todo lo sabe. Ms bien,
lo hizo para hacerlos tomar conciencia a ellos de su gran potencial interior.
vru,
21 - tf ,hatrc
trhu 42
kIsD hIdkh
F IC Qsh,t heh
zj v u rgB v,
t htG hnU
e 18
ohn rtC tr
Tu vh
b hg,t ohvk
t jep Hu 19
:UBnh
G
t
ohvkt hvhu20 :rgB v,
t e J
Tu ohn ,n j v,
t tKn T u QkT u
rCs n C cJ
Hu21 :,X
e vcr hvhu rC s N
C cJ
H u kSd Hu rgBv,
t
p :ohrm
n .r
tn vXt IN t IkjET u irtP
It
cmr
G kfhpU
Qknh
c
t rnt
Hu tuv v ,gC hv
hu22 (haa)
vT
gu 23 :vG
g vTtr
J
t kfC W N g ohvkt rntk ovrc tk
t
sxj F hSf
bkU
hbhbkU
hk reJ To
t vBv ohvkt
c hK vgc X v
:VC vT r DrJ
t .r
tvo
g u hs N g vGgT WN g h,h
GgrJ
t
Qknhc
t,t ovrc t j
fIvu 25 :gc X t hfbt ov rc t rnt
Hu24
rnt
Hu26 :Qknh
c
t hsc
g Uk zD rJt ohN v rtC ,Istkg
T s Dvt
k vT to
du vZv rcSv,
t vGg hn hT g s
h tk Qknh
c
t
re c U itm ov rc t jEHu27 :oIHv hTk C hT g
nJ tk hfbt odu hK
gcJ,t ov rc t cMH u28 :,hr C ovhbJ U,r f Hu Qknhc
tk iTHu
vBv vn ovrc tk
t Qknhc
t rnt
Hu29 :iv S ck itMv ,G
c F
gcJ,t hF rnt
Hu30 :vbS
ck T c
Mv rJt vKt v ,GcF gcJ
rtC v,
t hT r pj hF vs
gk hKvhv T rUcgC hsHn jET ,G
cF
Ug C J
b oJ hF gcJ rtC tUv v oIeN
k tre iF kg31 :,tZv
kfhpU
Qknh
c
t oeHu gcJ rtc C ,hrc U,r f Hu32 :ovh
bJ
gcJ rtc C kJ
t gYHu33 :ohT J k P .r
tkt UcJHu It
cmr
G
.r
tC ovrc t rdHu34 :ok Ig kt vIvh oJC oJt
re H u
p :ohC
r ohnh ohTJ k P
22 - cf erp
Ver captulo 22 en pg. 43
Nota al vers. 21:22: Avimlej: En Tehilim, Salmos, 34:1 Rashi seala que Avimlej no es
el nombre de ningn rey, sino ms bien es el ttulo de los reyes filisteos, tal como "faran"
lo es de los egipcios.
Nota al vers. 21:23: "No engaars ni a mi hijo ni a mi nieto: El amor paternal innato de
un padre se extiende hasta su hijo y su nieto, y no hasta generaciones posteriores.
Nota al vers. 21:33: Abraham plant un eshelen Beer Sheva: Un eshel podra ser un
rbol frutal; o bien una hostera.
Nota al vers. 21:33: Abraham invoc all el nombre de Hashem, -l del universo: La
palabra Olam (universo) tambin puede significar eternidad, de modo que en vez de -l
del universo, bien podra interpretarse -l de la eternidad, en alusin a su calidad de
Amo del tiempo. (El guin en la voz -l tiene por objeto evitar escribir el Nombre divino
explcitamente).
498 RE
DEVARIM
12 DEUTERONOMIO
TOR
hagan pedazos los monumentos y quemen a fuego sus rboles asher (de idolatra). Derriben (tambin) las imgenes grabadas de sus dioses y borren por completo sus nombres de aquel lugar. 4A Hashem, Elokim de Uds., no deben
adorarlo de esa manera (o sea, ofrendndole en cualquier lugar), 5slo (podrn adorarlo) en
el lugar que Hashem, Elokim de Uds., elija de entre todas las tribus para
establecer all Su Nombre. Es all adonde debern ir Uds. buscando Su Presencia. (Se refiere a Ierushalim). 6(Slo) all debern llevar sus ofrendas Ol, sus ofrendas Shelamim (de paz), sus diezmos, las ofrendas Terum de sus manos (los Bikurim
- primeros frutos), sus promesas (de sacrificios), sus ofrendas voluntarias y los primognitos de sus ganados mayor y menor (para entregar a los Sacerdotes). 7Y debern
comerlo all, ante Hashem -Elokim de Uds. (O sea, debern comerlo en Ierushalim).
Uds. y sus familias se regocijarn del fruto de su trabajo, con que Hashem, tu
Elokim, te bendiga. 8(Cuando ingresen a la Tierra Prometida, en los Altares Temporarios) no
hagan los mismos tipos (de sacrificios) que se hacen aqu, hoy (en el Santuario del
desierto). Que cada uno ofrende lo que le parezca correcto (o sea, en esos altares
temporarios podrn ofrendar solamente sacrificios por promesas y ofrendas voluntarias, pero no los
sacrificios y ofrendas de carcter obligatorio.) 9Pues (durante esos 14 aos) no habrn llegado
an al reposo (alusin al Santuario en Shilo) y a la herencia (el Gran Templo de Iersuhalim) que
Hashem, tu Elokim, te entrega. 10Uds. cruzarn el Iardn (Jordn) y se establecern en la tierra que Hashem, su Elokim, les entregar. (Despus de que fraccionen la
tierra) l les dar descanso de todos los enemigos alrededor (que deliberadamente
Hashem dej all para probarlos a ustedes), y despus quedarn establecidos en paz.
Hashem proemte a Israel la construccin del Gran Templo
2
ali
lugar que Hashem, tu Elokim, escoger para hacer reposar en l Su Nombre. All (al Gran Templo de Ierushalim) debern llevar todo lo que yo les ordeno
(es decir, las ofrendas obligatorias): sus ofrendas Ol, sus ofrendas Shelamim (de paz),
sus diezmos, la ofrenda Terum de sus manos y los sacrificios ms seleccionados de sus promesas hechas a Hashem. (ver vers. 6). 12Y debern regocijarse
(en Ierushalim) ante Hashem, Tu Elokim: Uds., sus hijos, sus hijas, sus sirvientes, sus sirvientas y los levitas de sus ciudades; pues ellos no tienen parte ni
herencia entre Uds. 13Ten cuidado de no ofrecer tus ofrendas Ol en cualquier lugar que quieras; 14slo podrs hacerlo en el lugar que Hashem
escoja en una de tus tribus (El rey David adquiri al ievusita Aravna el terreno para
construir el Gran Templo de Ierushalim, y a tal efecto junt oro de todas las tribus. Dicho
terreno, que era un granero, es el Monte del Templo, ubicado en territorio de Biniamn)
. Slo all podrs ofrecer tus ofrendas Ol. Y all hars todo lo que yo te
vtr 497
11 - th ohrcs
vru,
43 VAIER
vtr ,arp
vfrC v,
t 27 :vk k eU
vfrC oIHv ofhbp k i,b hfbt vt r 26
of,
t vUm n hfbt rJt of hvk
t vIvh ,um nk
t Ug n J T rJt
of hvk
t vIvh ,um nk
t Ugn J , tkot vk k E v u 28 :oIHv
hrjt ,fk k oIHv of,
t vUm n hfbt rJt QrS vi
n oTr xu
vIvh Wt hc
h hF vhv u 29 x :oT g s htk rJt ohrj
t ohvkt
vT, b u VTJ r k vN
Jtc vTtr
J
t .rt vk
t Whvk
t
:kc hg rvkg vkk E v,
tu ohZ r D rvkg vf rC v,
t
.rt C Jn X v tIcn Qr
S hr
jt iS r Hv rcgC vN vtk
v 30
oT t hF 31 :vrn hbIkt kmt kD k D v kUn vcr
gC cJHv hb g b F v
ofhvk
t vIvhrJ
t .rt v,
t ,J
rk tck iS r Hv,
t ohr c
g
,t ,IG
gk oTr n JU
32 :VC oT c Jh
u V,t oTJ rh
u ofk i,b
:oIHv ofhbp k i,b hfbt rJt ohyP J N v,
tu ohEj vk
F
TE
R
NE
DI
o hy P J N v u ohEj v vKt 1
,IG
gk iUr n J T rJt
hvkt vuvh i,
b rJ
t .rt
C
VTJ r k
W k
Wh,ct
ohHj oTtr
J
t ohn
Hvk
F
sCt 2
:vn s
tvk
g
,IneN vk
F,
t iUsC t T
oh IDv oJUsc g rJt
o,t ohJrh oTt rJt
ohrv vk
g ovhvk
t,t
,j
,u ,Ig
cD vk
gu ohn rv
oTm T
bu 3 :ib g r .gkF
o,
jC
zn,
t
ME
12 - ch erp
Delta del
Nilo
Monte
Eval
Monte
Guerizim
Kineret
Ierushalim
Shejem
(Nablus)
Punto de
ingreso del
Pueblo a la
Tierra
Prometida
Eilat
Sina
Mar Rojo
INFOGRAFA 13
BERESHIT
22 GNESIS
TOR
CAPTULO 22
7
ali
Abraham!. Aqu estoy!, le respondi. (Eventos puede interpretarse tambin como palabras, en alusin a las palabras del Satn, que critic a Abraham no haber
hecho ninguna ofrenda a Hashem en el festejo que hizo. O bien puede referirse a las
palabras de Ishmael, que se vanagloriaba ante Itzjak haberse circuncidado a los 13 aos y
no a los 8 das). 2 Le
Abraham
por la maana, prepar su asno y tom consigo a sus dos asistentes y a su hijo
Itzjak. Parti lea para la ofrenda y se puso en marcha hacia el lugar que le
haba indicado Elokim. 4Al tercer da Abraham alz sus ojos y vio el lugar
desde lejos. 5Dijo Abraham a sus muchachos: Qudense aqu con el asno. Yo
y el muchacho (Itzjak) iremos hasta aqu (cerca), nos prosternaremos y regresaremos con ustedes. (No dijo regresar, sino regresaremos. Abraham vio profticamente que los
dos regresaran.) 6Tom Abraham la lea para la ofrenda y la puso sobre Itzjak,
su hijo. Tom en su mano la antorcha y el cuchillo; y se fueron los dos juntos.
7Itzjak le pregunt a su padre Abraham: Pap!. S, mi hijo!, le respondi. Ac est el fuego y la lea, pero... dnde est el cordero para la ofrenda? 8Elokim buscar el cordero para l, para la ofrenda, mi hijo, le respondi
Abraham. Y se fueron los dos juntos (los dos juntos, con el mismo fervor en cumplir el
mandato de Hashem Abraham -que saba explcitamente que iba a sacrificar a su hijo- e
Itzjak, a quien Abraham le diera a entender por medio de alusiones que l mismo sera la
ofrenda). 9Llegaron al lugar que le dijo Elokim; y Abraham construy all el altar,
vru,
22 - cf ,hatrc
trhu 43
22 - cf erp
ovrc t,
t vXb ohvk
tvu vKt v ohr
cS v rj t hv
hu1 (hghca)
Wb C,
t tbje rnt
Hu2 :hbB v rnt
Hu ovrc t uhk t rnt
Hu
vHr Nv .r
tkt W kQ
k u ej m
h,t Tc v tr
J
t W sh
j
h,t
oF J
Hu3 :Whk t rnt rJt ohr v v sjt k
g vk gk oJ Uvkg v u
,tu IT t uhrgb hbJ,
t jE H u Ir nj ,t Jcj H u reCC ov rc t
Ikrn tr
J
t oIe N vk
t QkH u oeHu vk g hmg gE c h u IbC ejm
h
tr Hu uhbhg,t ovrc t t
Hu hJh
k X v oIHC 4 :ohvk
tv
vP ofk Uc J uhr
gb kt ov rc t rnt
Hu5 :ejrn oIe N v,
t
:of hkt vcUJ
bu vuj T J
b u vFsg vfk b rgB v u hbt u rIn
jvo
g
Is
hC jEHu IbC ejm
hkg oG
H u vk gv hmg ,t ov rc t jE H u6
ej m
h rnt
Hu7 :uSj
h ovhbJ Ufk H u ,kft N
v,
tu Jtv,
t
Jt v vBv rnt
Hu hbc hBBv rnt
Hu hc t rnt
Hu uhc t ovrc tk
t
IKvtr h ohvk
t ov rc t rnt
Hu8 :vk gk vv vHt u ohm
gvu
rJt o IeN vk
t UtcHu9 :uSj
h ovhbJ Ufk H u hbC vkgk vv
ohmgv,
t Qr
gH u j C z N v,
t ov rc t oJ icH u oh
vk
tv Ikrn t
:ohm
gk kgNn j C z N vk
g I,t oG
Hu IbC ejm
h,t seg H u
:IbC,
t yjJ k ,kft N
v,
t jEHu Is
h,t ov rc t jkJ
Hu10
ovrc t | ovrc t rnt
Hu ohn X vi
n vIv
h Qtk n uhk t tre Hu11
rgB vk
t Ws h jkJ Tk
t rnt
Hu12
:hbB v rnt
Hu
tku vT t ohvk
t trhhF hT g s
h vTg | hF vnU
t n Ik GgTkt u
ov rc t t
Hu 13
:hBN n W sh
j
h,t W b C,
t T f
Gj
ov rc t QkHu uhb r eC QcX
C zjtb rj t khtv
Bv u tr Hu uhb hg,t
tre Hu 14
:IbC ,j
T vkgk Uvkg H u kht v,
t jEHu
oIHv rnt h rJ
t vtr h | vIvh tUv v oIeN vo
J ovrc t
Nota al vers. 14: Abraham llam a aquel lugar con el Nombre de Hashem Ver: Es
decir, Hashem Ver ese lugar el monte sobre el cual el patriarca Abraham estuvo
dispuesto a sacrificar a su hijo Itzjak, y donde Itzjak estuvo dispuesto a dejarse sacrificar
por su padre en aras del Supremo y lo elegir para establecer all el Gran Templo de
Ierushalim. Y efectivamente, el Gran Templo fue construido all, en ese mismo monte.
Otra explicacin: Hashem Ver y tendr siempre presente la abnegacin y entrega de
Abraham e Itzjak, y lo acreditar como mrito a sus descendientes, el Pueblo de Israel.
497 RE
DEVARIM
11 DEUTERONOMIO
TOR
PARSHAT RE
Libre albedro
1
ali
26Mira, hoy presento ante Uds. la bendicin y la maldicin (El versculo no dice
escucha, sino mira. El testimonio que uno obtiene a travs de su sentido de la vista es
irrevocable, y no as el que obtiene a travs de la audicin lo que uno ve, tiene para s el status
de categrico y definitivo, a diferencia de lo que uno escucha, que puede prestarse a interpretaciones. El versculo intenta transmitir que la bendicin que recibirs si observas las normas de
Hashem no es un mero rumor que pudiste haber escuchado y que eventualmente pueda cumplirse
o no; se trata ms bien de una evidencia tan real y tangible como si la pudieses ver con tus propios
ojos). 27 La bendicin, si obedecen los mandamientos de Hashem, su Elokim,
se
encuentran del otro lado del Iardn (o sea, entre el Jordn y el Mediterrneo), lejos,
hacia el oeste, en la tierra de los kenaanitas -que habitan en la Arav (planicie),
frente al Guilgal (pero a una distancia considerable de dicha ciudad), junto a las Planicies de Mor. 31Uds. estn prximos a cruzar el Iardn para conquistar la
tierra que Hashem, su Elokim, les da. (Los milagros que experimenten all sern una seal
de que) Uds. la tomarn en posesin y se establecern en ella. 32Sean cuidadosos en cumplir todos los decretos y las leyes que hoy presento ante Uds.
CAPTULO 12
Santidad de la Tierra Prometida
1stos son los decretos y las leyes que debern poner cuidado en cumplir en
vrypv
50 - b vhgah
ceg 496
44 VAIER
ngel de Hashem llam a Abraham por segunda vez desde el cielo, 16y dijo:
Por M mismo he jurado -declar Hashem- que en vista a que hiciste esto
y no Me negaste a tu hijo nico, 17bendecir te bendecir y multiplicar multiplicar tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que est
a la orilla del mar (Ambas expresiones dobles bendecir bendecir y multiplicar multiplicar
aluden cada una a una doble bendicin: por el padre y por el hijo.) Y tu descendencia heredar
(conquistar) la ciudad de sus enemigos. (Comparar con Deut. 1:10). 18Y a travs de tu
descendencia sern bendecidas todas las naciones de la tierra, porque has
obedecido a Mi voz (Ver Gn 12:3). 19Abraham regres hacia sus asistentes, se
levantaron y fueron juntos hacia Beer Sheva; y Abraham permaneci en Beer
Sheva (para luego dirigirse a Jevrn. Ver nota al vers. 2, en pg. 47.)
hT
,b hu D 6 :h,dUx
b tk rIj t h,h
rn tk hfbt u izt hkj, P
hbstu 7 :er u ,IN k F n hT r T x v tk hb P ohyr nk hhj kU
ohF n k
Jhn
Kj F hb p hT n
G iF kg hT n
kf b tk iFkg hkr
zg h vu vh
sj
H vsn
gb hTt chrhhn heh
S m n cIre 8 :JIc t tkhF gst u
tUvh
n hkr
zg h vu vh hbst iv 9 :hk t JDh hyP J n kgchn
vuvh trh of c hn 10 :ok fth
Jg Uk c
h sdCF oK F iv hbghJ r h
oJC jy c
h Ik Vdb ihtu ohf J
j Qkv | rJt IS c
g kIeC g nJ
| Ufk ,Iehz hrZt n Jt hj s e ofK F iv 11 :uhvkt
C igX
hu vuvh
51 - tb vhgah
oT c M j rUmkt UyhC v vuvh hJe
cn es
m hps
r hkt Ugn J 1
vrGk
tu of hc
t ovrc tk
t UyhC v 2 :oT r Eb rIC ,cEnk
tu
oj
bhF 3
V,cr gu is g F Vr
Cs n oG
Hu vh
,
cr jk
F oj
b iIHm vuvh
:vrn z kIeu vsIT Vc tmNh vj n G u iIG G vuvh idF
Maftir
:iUc F J T
da: En el Monte de Hashem l ser visto. (El nombre original de aquel lugar era
Shalem -Gn. 14:18- y asocindole el nombre Ir queda IrShalem, o sea Ierushalim). 15El
vu vh hbst 5 :ohsUN
K F g nJ k izt hk rhgh reCC reCC | rhgh
vcm g n k of k ,tZv,
hv hs Hn oT r gC ,IehzcU
of J
t rUtC
BERESHIT
Antes del ocaso de una luminaria, Hashem hace brillar para Israel una luminaria reemplazante.
Antes de narrar en el prximo captulo acerca del fallecimiento de Sar, la Tor ya adelanta los
relatos sobre el nacimiento de su sucesora, la matriarca Rivk.
Maftir 20 Despus
Haftarat Vaier
Jabad y Ashkenazim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:37
Sefaradim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:23.
2 Melajim (Reyes) 4
Elisha y la viuda menesterosa
Elisha -Eliseo- fue profeta sucesor de Eliahu -Elas- despus de que ste ascendiera al Cielo.
Eliahu no muri, ms bien ascendi al Cielo.
1 Cierta mujer de entre las esposas de los discpulos de los profetas clam a
vrypv - vru,
22 - cf ,hatrc
trhu 44
,hbJ ovrc tk
t vIvh Qtk n tre Hu15 :vt r h vIvh rvC
,hG
g rJt igh hF vIvhot
b hT g
CJ
b hC rnt
Hu16 :ohn X vi
n
QrchF 17 :Wsh
j
h,t W b C,
t T f
Gj tku vZ v rcSv,
t
rJt kIj f u ohn X v hcfI
f F Wg r z,t vCr t vC r v u W f rc t
W
gr z c Ufr C , v u 18 :uhc ht rgJ ,t W
gr z Jrhu oHv ,pGk
g
ov rc t cJ
Hu19 :hk eC T g
nJ rJt ceg .r
tv hhID kF
rtc C ovrc t cJ
Hu gcJ rtCk
t uSj
h Ufk H u Un
eHu uhr
gb kt
p :gcJ
trhu ,rypv
4 - s c ohfkn
gJh
k
tkt ve g m ohth
c
Bvh
b c hJBn ,jt vXt u 1
trh vhv W S c
g hF T g s
h vTt u ,n hJh
t W S c
g rntk
Ik hskh hbJ,
t ,j e k tC vJ
Bv u vuvh ,t
Nota al vers. 14: En el Monte de Hashem l ser visto: Es decir, en el Monte de
Hashem l se revela al mundo. El Monte de Hashem se refiere al Monte en que tuvo
lugar la Aked, el acto de abnegacin de Abraham y su hijo Itzjak, donde luego se
construira el Gran Templo, que es el lugar esencial desde el cual l se revela al mundo
Nota sobre la Haftar: La mujer referida en el versculo 1 es la viuda del profeta Ovadia.
Resulta que el Rey Ajav, a instancias de su esposa Izebel, orden asesinar a todos los
profetas genuinos de modo que slo queden los falsos. Pero Ovadia y su esposa
lograron salvar a 100 profetas ocultndolos en dos cuevas. Y a los efectos de
sustentarlos Ovadia se endeud para adquirirles provisiones. Luego, al fallecer Ovadia, se
present el acreedor ante la viuda reclamando la deuda o sus hijos. Desesperada, fue al
cementerio a invocar a su esposo: Ovadia, Ovadia!. Y una voz le respondi que fuera a
ver al profeta Elisha. Y as hizo. El profeta le pregunt que tena en la casa (vers. 2) para
que l pudiera generar el milagro de que ese algo se reprodujera. Porque un milagro
realizado por intermedio de los profetas requiere manifestarse a travs de la realidad
fsica, de modo que si existe materia, a travs del milagro el profeta puede provocar que
esa materia existente se reproduzca; pero si no existe materia, el milagro no puede
hacerla aparecer de la nada, porque ese poder es terreno exclusivo del Supremo.
496 EKEV
IESHAI 50 ISAAS
HAFTAR
vrypv
49 - yn vhgah
ceg 495
ohr t ohNgktu hs
h oh IDkt tt vB v vuvh hbst rn tv
F 22
Uhv u 23 :vbtG
BT ;,Fk
g Qh,bcU
imjC Qh b c Uthcv u hXb
Qk UujTJ
h .r
t ohP t Qh, ehbhn ovh
,I
r G u Qhb n
t ohf
kn
:hIe
UJc h tk rJt vuvh hbt hF T
gs
hu Ufjkh Qhkd r rpgu
rnt | vfhF 25 :yk N
h ehSm hcJo
t u jI
ek n rIC D n jEhv 24
hfbt Qc hr h,tu ykN
h .hrg jI
ek nU
jE h rICd hcJo
D vuvh
Qh b In,t hTk f
tv u 26 :ghJIt
iv khMv k j
f hCihto
t u ,Us P n hs h vrm e rIm
ev v
bIg
ohn ihtn o,
dS Jtc T rC s n ,Irv
b ohGt oh chr
jt h, r
gd C
:o,Ux
F ohGt eGu ,Urs e ohnJ JhCk t 3 :tn M
C ,n, u
45 VAIER
2 MELAJIM 4 2 REYES
HAFTAR
vrypv
4 - s c ohfkn
trhu 45
hk hsh
Dv QK vG
gt vn gJh
k
t vh
kt rnt
Hu2 :ohs
cg k
hF ,hC C kf W , j p J k iht rnt
Tu ,hCC (Qk) hf
kJHvn
,tn .Uj vi
n ohk
F Qkhk
tJ
hf k rnt
Hu3 :in
J QUxto
t
T r dx u ,tc U4 :hyh
g n Tk
t oher ohkF (Qhb f J) hf hb f Jk
F
tkN v u vKtv ohkFvk
F kg T e m
hu Qhb C sgcU
QsgC ,k S v
ov vh
b C sgcU
VsgC ,kS v rDx T u IT t n Qk T u5 :hgh
X T
ohk
Fv ,tkn F | hvhu6 :(,emIn)
,emh
n thvu vh
kt ohJD n
hk
F sIg iht vh
k t rnt
Hu hk F sIg hkt vJh
D v Vb Ck
t rnt
Tu
hr f n hf k rnt
Hu ohvk
tv Jhtk sD T u tcT u7 :in
X v sngH u
:r,IB
C hhj T (Qhb c U) hf hb c T
tu (QhJ b) hf
hJ
b,t hnK J u in X v,
t
vk Isd vXt oJ u ob UJkt gJhk
t rcgH u oIHv hv
hu8
:oj k kf
tk vN
J rxh Ir c
g hSn hv
hu oj
kkf
tk ICe
zj T u
tUv JIs
e ohvkt Jht hF hT g s
h tbvBv VJh
tk
t rnt
Tu9
oJ Ik ohG
bu vB y e rhe,
Hk
g tBvG
gb 10 :shn T Ubhkg rcg
hvhu11 :vN
J rUxh Ubhkt ItcC vhv u vrIbnU
tXf u ijk J u vYn
rnt
Hu12 :vN
Jc
F J
Hu vHk
gvk
t rxHu vN
J tcHu oIHv
:uhb p k sngT
u Vk tre Hu ,tZv ,hNbUX
k tre Ir
gb hzj hDkt
vsr
jvk
F,
t Ubhkt | T s
rj vB v vh
kt tbrn
t Ik rnt
Hu13
rGkt It QkN vk
t Qk rCs k Jhv Qk ,IG
gk vn ,t
Zv
Vk ,IG
gk vnU rnt
Hu14 :,cJ
h hfbt hNg QI,C rnt
Tu tcM v
Vktre rnt
Hu15 :ie
z VJht u Vkiht iC kct hz j hD rnt
Hu
hT
t vH j ,gF vZ v sgINk rnt
Hu16 :j, P
C sngT
u Vk tre H u
cZf Tk
t ohvk
tv Jht hb st kt rnt
Tu iC ,ecj (T t)
vH j ,gF vZ v sgINk iC skTu vXt v rv
Tu17 :W, j p J C
tmH u oIHv hvhu skHv kSd Hu18 :gJh
k
t vh
kt rCSr
J
t
rnt
Hu hJtr | hJtr uhctk
t rnt
Hu19 :ohr m
Evk
t uhctk
t
cJ
Hu IN tk
t Uvthc
hu Uvt
Hu20 :IN tk
t UvtG rgB vk
t
,Ynk
g Uvc F J T u kgT u21 :,nHu ohr
vM
vs
g vh
Fr Ck
g
IESHAI 49 ISAAS
495 EKEV
HAFTAR
revitalizada, tan poblada y llena de gente como nunca antes!. Tanto se expandirn los judos en el
exilio, que asombrarn a Ierushalim cuando retornen a ella.)
dice Hashem, Elokim: Levantar Mi mano hacia las naciones y levantar Mi bandera hacia los pueblos (indicndoles que deben liberar a los israelitas
exiliados en medio de ellos). Ellos traern a tus hijos en brazos, y tus hijas sern
llevadas en hombros. 23Reyes te criarn y reinas sern tus nodrizas. Se
prosternarn ante ti con el rostro a tierra y lamern el polvo de tus pies.
Entonces sabrs que Yo soy Hashem, y aquellos que ponen su esperanza en
M no sern humillados. 24Acaso puede quitrsele a un guerrero el botn
que ha tomado? Acaso puede permitrsele huir a una persona tomada
justificadamente en cautiverio? (Las naciones consideran que estaban autorizadas a
enviar a Israel al exilio por sus transgresiones, y buscan pretextos para no liberarlos. Pero Hashem
rechaza semejante planteo). 25 Pero
(Al exiliar a los hijos de Tzin las naciones no obraron justificadamente, sino motivados por la
injusticia y el despotismo). Yo
Ieshai (Isaas) 50
Hashem redimir a Israel
1 As dice Hashem: Dnde est, acaso, el documento del divorcio de vues-
tra madre, con el cual Yo la divorci?, o acaso Yo los vend a Uds. (por alguna
deuda que tena) con Mis acreedores? Por sus (propias) transgresiones fueron
vendidos y por sus actos de rebelda su madre fue desairada! (Hashem dice que
a pesar de haber exiliado a la madre -entindase Israel- Su relacin con ella est intacta pues
nunca le dio un documento oficial de divorcio. Y el desaire que sufriera no fue por iniciativa de
Hashem, sino por sus mismas transgresiones). 2 Por qu cuando vine no haba nadie?,
por qu cuando llam no hubo respuesta? (Por qu cuando me acerqu a Uds. para
que retornen a la buena senda, Uds. me rechazaron?) Acaso Mi Mano est tan limitada
que no puede rescatarlos? Con una orden Ma seco el mar; convierto los ros
en desierto y sus peces se pudren por falta de agua y mueren de sed. 3Yo
visto el cielo con oscuridad, lo cubro con ropa de luto (en alusin a la plaga de la
oscuridad absoluta en Egipto, haciendo referencia al ilimitado poder de Hashem).
vrypv - vru,
11 - th ohrcs
ceg 494
,tZv vum N vk
F,
t iUr n J T rnJo
t hF 22 (rhypn) (hghca)
ofhvk
t vIvh,t vc v t k V,Ggk of,
t vUm n hfbt rJt
ohIDvk
F,
t vIvh JhrIv
u 23 :Icv
ec sk U uhfrSk
f C ,fkk
:oF n ohnm
gu ohksD oh ID oTJ rh
u ofhbp K n vKtv
rC s N vi
n vhv h ofk IC ofk d r;
F Qrs T rJ
t oIe N vk
F 24
:of k c D vhv h iIr
jt v oHv sg u ,rPr
v
b rvBvi
n iIbc K v u
of hvk
t vuvh | iTh of t rInU
of S j P ofhbp C Jht cMh ,
htk 25
xxx :of
k rCS rJtF Vc Ufr s T rJt .rt vk
f hbPk
g
ceg ,rypv
49 - yn vhgah
vX t jFJ ,
v15 :hbj
fJ hbstu vuvh hbcz g iIHm rnt
Tu14
:Qj F J
t tk hfbt u vbj F J , vKtoD Vby Ci
C ojrn Vk Ug
Qhb C Ur
vn 17 :shn T hSd b Qh,nIj Qh,Ej ohPFk
g iv16
oKF ht rU Qh b hg chcxht G 18 :Utm h QNn Qhcr
jnU
Qhxr v n
hJ C k , hs
gF oK f hF vuvh ot
b hbthj QkUtc UmC e b
:vK F F ohrX
e, U
cJIH
n hr m T vT
g hF Qh,x r
v .r
tu Qh, nn
Ju Qh ,
cr j hF19
hkrm QhkF J hbC Qhb z t c Ur nth
sIg20 :Qhg K
cn Ue
jru
vKt,
t hks
kh hn Qc c k C T r nt u 21 :vcJ
t u hKvJ D oIe N v
hb t iv kS d hn vK t u vrUx
u | vkD vsUnk
du vkUfJ hbt u
:ov vpht vKt hS
ck hT r tJ
b
Nota al vers. 22: Pues si Uds. cumplen todo este mandato: En este contexto, cumplir
se refiere al estudio de la Tor. Textualmente expresa el versculo: Pues si ustedes
cumplir cumplirn: Dos veces menciona el verbo cumplir, recalcndolo, aludiendo al
estudio a conciencia, es decir, que seas cuidadoso en no olvidar lo que has estudiado.
Nota al vers. 22: Conducirse en todos Sus senderos y apegarse a l: La primera
clsula conducirse en todos Sus senderos se refiere a emular los caminos del
Supremo: as como l es misericordioso y compasivo, tambin t debes ser
misericordioso y compasivo con tus semejantes. Y con respecto a la segunda clsula
apegarse a l cul es la manera concreta de llevarla a la prctica?: Apegndose a
los estudiosos de la Tor, porque ella, la Tor, es la Sabidura Suprema, Su Esencia.
46 VAIER
2 MELAJIM 4 2 REYES
HAFTAR
vrypv
4 - s c ohfkn
trhu 46
hkrm
gTk
t Qku dvb Vrgb kt rnt
Tu iI, t v Jcj T
u24
ohvktv Jhtkt tIcT u QkT u25 :Qk hT r nto
t hF cFr k
rnt
Hu sdB n V,
t ohvktvJh
t ,It r F hv
hu knr F v rvkt
V ,t
re k tb.Ur v T
g26 :zK v ,hNbUX v vBv Ir
gb hzj hD kt
rnt
Tu skHk oIkJ
v QJht k oIkJ
v Qk oIkJ
v Vk rn
tu
JD H u uhkd rC ezj T
u rv vk
t ohvk
tv Jhtkt tcT u27 :oIk J
VJp
bhF Vk vPr v ohvktv Jht rnt
Hu Vp s v k hz j hD
hT k
tJ
v rnt
Tu28 :hk shDv tku hBN n ohkg v vuvhu Vk vrn
hz j hd k rnt
Hu29 :h,
t vkJ , tk hT r n t tkv hbst ,tn ic
UBf r c , tk Jhtt
m n , hF Q k u W s hc hTbg J n je u Whb , n rdj
:rgB v hbPk
g hTbg J n Tn G u UBb g , tk Jht W f rc h hf u
QkHu oeHu L czg t ot W J p
bhj u vuvh hj rgB v ot rnt
Tu30
hbPk
g ,b g J N v,
t oG
Hu ovh
bp k rcg hz j d u 31 :vh
r
jt
tk rntk IksDH u I,tre k cJ
Hu cJ
e ihtu kIe ihtu rgB v
cFJ n ,n rg B v vBv u v,
hCv gJhk
t tcH u32 :rgB v .hev
:vuvh kt kKP ,
Hu ovhbJ sgC ,kS v rD x Hu tcHu33 :I, Y nk
g
uhbhgkg uhbhgu uhPk
g uhP oG
Hu skH vk
g cFJ
Hu kgH u34
QkHu cJ
H u35 :skH v rGC oj
Hu uhkg rvd Hu (uhP F) uP Fk
g uhPf u
rg B v rrIzhu uhkg rvd Hu kgHu vBv ,jt u vB v ,jt ,hC C
hz j hD kt tre Hu36 :uhb hg,t rgBv jep Hu ohn
gP gcJsg
htG rnt
Hu uhkt tIcT u v
tre Hu ,tZv ,hNbX
vk
t tre rnt
Hu
:tm T
u VbC,
t tT
u vm r
t UjTJ T
u uhk d rkg kPT u tcT u37 :Qb c
DEVARIM
(Literalmente expresa el vers.: Para que se prolonguen los das de Uds. sobre la tierra que Hashem
jur a sus padres entregarles a ellos, a los ancestros de Uds. que ya fallecieron ellos heredarn
7 ali
Maftir
rnt
Tu V Jh
tk
t t re T u22 :tm T u IsgC rD x T u ohvktv Jht
Jhtsg vmU
rt u ,Ib,t v ,jt u ohr
gB vi
n sjt hk tb vj k J
uhkt (,fkv) h,fkv (T t) hT
t g USn rnt
Hu23 :vcUJ t u ohvktv
:oIk J rnt
Tu ,CJ tku Js
jtk oIHv
494 EKEV
a la prctica, de amar a Hashem -su Elokim-, de conducirse en todos Sus senderos y de apegarse a l, 23Hashem expulsar a todas esas naciones de su presencia
y Uds. conquistarn pueblos ms grandes y ms fuertes que Uds. 24Todo lugar
donde pise la planta de sus pies, pertenecer a Uds. desde el desierto al
Levann (Lbano) (o sea, desde el desierto, al sur; hasta el Lbano, al norte), desde el ro -el
ro Prat (ufrates)- hasta el mar Mediterrneo, ser territorio de Uds. (Segn Radak
-Josu 1:4-, Lebann era una ciudad de Israel, al este del Jordn). 25Nadie podr hacerles
frente. Hashem, su Elokim, impondr el temor y el pnico hacia Uds. sobre la
superficie de todo el territorio que pisen, tal como les prometiera (x. 23:27).
vru,
11 - th ohrcs
ceg 493
WTn v c k W s G C cG
g hT, b u 15 :Wrv m
hu W J rh , u Wb d s Tp
xt u
oT r xu ofc
ck vTp hiP of k Ur n X v 16 :T g c G u Tk f t u
vuvh ;t vrj u 17 :ov
k o,hu
jT J v u ohr j
t ohvkt oT s cg u
iT, tk vn s
tvu ry n vhv h tku oh n X v,
t rmgu of C
i,b vIvh rJt vc Yv .r
tv kgn vrv n oTs ct u VkUch,t
ofJ p
bkg u ofc
ckk
g vKt hrcS,
t oT n G u 18 :of k
:of hbhg ihC ,pyI
y k Uhv u of s hkg ,Itk o,t oT r J eU
W T f
kcU
W,h
cC W T c J C oC rCs k ofhbC,
t o,t oTs N k u 19
W,hC ,IzUznk
g oTc , fU
20 :WnUe
cU
W C f J c U QrS
c
rJ
t vn s
tv k
g of hbc hnhu of hn
h UC r h ign k 21 :Whr
gJ cU
:.rt vk
g ohnX v hnhF ovk ,,k ofh,
ctk vIvh gCJ
b
x
Nota al vers. 16: Cudense (en la poca de la abundancia): La gente de holgados
recursos econmicossi es que no cuenta con un firme sustento espiritual es ms
proclive a sucumbir a la tentacin de la materia. Por eso el versculo advierte al respecto.
Nota al vers 16: No sea que su corazn se descarre y adoren a dioses de otros:
Literalmente expresa el versculo: No sea que se den vuelta y sirvan a dioses
extraos; es decir, cuando uno se da vuelta y pierde de vista su conexin con Hashem,
espontneamente est sirviendo a dioses extraos. Porque en las arenas de la
espiritualidad no existe el concepto tierra de nadie: pues uno est conectado con el
Supremo o est conectado a los insustanciosos placeres mundanos. T eliges.
47 JAI SAR
BERESHIT
23 GNESIS
TOR
1 Sar
(stos fueron)
(Lit.: 100
aos, 20 aos y 7 aos, significando que era tan pura a los 100 como a los 20. Y tan hermosa
a los 20 como a los 7). 2 Sar
5Y
vru,
23 - df ,hatrc
vra hhj 47
493 EKEV
23 - df erp
hH j hbJ ohbJ gcJu vbJ ohrG
gu vbJ vtn vrG hHj Uhv H u1
tcH u igbF .r
tC iIrc j tuv gCr t ,hr e C vrG ,n
Tu2 :vrG
I, n hbP kgn ov rc t oe H u3 :V, Fc k u vrG k sPx k ov rc t
hk UbT ofN g hfbt cJI,ur
D4 :rntk ,jhbCk
t rCs hu
,jhbc Ubg H u5 :hb p K n h,n vrC e
tu of N g rc e ,Zj
t
vT t | ohvkt thG
b hb st | Ubgn J 6 :Ik rntk ovrc t,
t
Irc e,
t UBN n Jht W,n,
t rce Ubhr
ce rjc n C Ubf I,C
UjTJ
Hu ovrc t oeHu7
:W, n rcE n W N n vkf htk
of J p
b,t Jhot rntk oTt rCs hu8 :,jh
bc k .r
tvo
gk
:rj
miC iIr p
gC hkUgd pU
hbUg n J hb p K n h, n,
t rCe k
UvsG vme C rJt Ikr
J
t vk P f N v ,rgn,
t hki
T h u 9
cJh iIr p
gu 10 :rce,
Zj
tk offI
, C hK vBbT
h tk n ;xf C
,jh
bc hbz t C ov rc t,
t hTj v iIr p
g igHu ,jhbC QI, C
hT
,b vs v hbg n J hbst tk 11 :rntk Irh gr
gJ
htC kfk
rce QK vh
T,
b hNghb c hbhgk vh
T,
b W k ICr
J
t vrgN v u Qk
rC s hu13
:.rt vo
g hbp k ov rc t UjT J
Hu12
:W, n
hT ,
b hbgn J Uk vTto
t Qt rntk .rt vo
g hbz t C iIr p
gkt
igHu14
:vN
J h,n,
t vrC e
tu hBN n je vs v ;xF
gC r t .r
t hbg n J hbst 15
:Ik rntk ovrc t,
t iIrp
g
:rce W , n,
tu tuvvn W b hc U hbhC ;xFkeJ
,tn
DEVARIM
11 DEUTERONOMIO
TOR
que realiz Hashem (y por eso es que a ustedes estoy hablando ahora, y no a ellos.)
todo el mandato que te estoy prescribiendo hoy para que se fortalezcan y tomen en posesin la tierra hacia la que han de cruzar (el Jordn)
para conquistarla. 9Entonces vivirn mucho tiempo en la tierra que Hashem
jur a sus ancestros entregarles a ellos y a sus descendientes, tierra de la que
fluye leche (de cabra) y miel (de higos y dtiles).
8 Cumplan
Elokim- y servirlo con todo su corazn y con toda su alma, (cumplir los preceptos
de Hashem slo por amor, se es el honor de la persona), 14 Yo dar la lluvia a la tierra de
Uds. en su tiempo, las lluvias de otoo y de primavera (estas lluvias marcan el
comienzo y el fin de la estacin lluviosa en Israel). Recogers tu cereal, tu vino y tu aceite.
(O sea, Uds. hagan su parte y Yo har la Ma). 15 Tambin, proveer forraje en tu campo
para tus animales. Comers y te saciars. 16Cudense (en la poca de la abundancia),
no sea que su corazn se tiente y se descarren, y adoren a dioses de otros y se
prosternen a ellos. 17(Evtenlo,) pues (de lo contrario) Hashem se indignar contra
Uds. y cerrar los cielos. Entonces no habr lluvia ni la tierra dar su producto.
Y Uds. sern eliminados rpidamente de la buena tierra que Hashem les entrega. 18Graben estas palabras Mas sobre su corazn y sobre su alma. tenlas
como seal en su brazo, y que estn como recordatorios entre sus ojos (-alusin
a los Tefiln-). 19Inclcales a tus hijos a hablar de ellas cuando ests en tu casa,
cuando ests de viaje, al acostarte y al levantarte. 20Y escrbelas sobre (pergaminos adheridos en) el marco (de todas las puertas) de tu casa, y en tus portales. (Se refiere
a la colocacin de Mezuzot en todas las puertas), 21 para que se prolonguen los das de
Uds. y los das de sus hijos sobre la tierra que Hashem jur a sus padres
entregarles a ellos por el tiempo que el cielo exista sobre la tierra (a perpetuidad.)
vru,
10 - h ohrcs
ceg 492
ofhvk
t vIvh rxUn,t Ut rt
k rJtu Ugs htk rJt
uh,
,t,tu 3
:vhUyBv Ig rz U ve z j v Ish,t Ik s D,t
ohrm nQ
kn vgr p k ohrm n QI, C vGg rJt uhG
gn,
t u
IC f r kU
uhxUxk ohrm n khj k vG
g rJtu4
:Im r tk
f kU
osC t
hu ofhr
jt ops rC ovh
bPk
g ;Uxoh hn,t ;hm v rJ
t
oftCsg rCs N
C ofk vGg rJtu5 :vZ v oIHv sg vuvh
c th
k
t hbC orh
c
tk u i,sk vG
g rJ
tu6
:vZ v oIeN vs
g
ovhT C ,tu ogk c T u vh
P,
t .rt v v,m P rJ
t i c Utri
C
cr
eC ovh
kd rC rJt oUehvk
F ,tu ovhkv t,
tu
ksDv vIvh vGgnk
F ,t ,trv of hbhg hF7
:kt rG
hkF
48 JAI SAR
BERESHIT 23 GNESIS
TOR
16Abraham
2
ali
CAPITULO 24
Abraham procura una esposa para Itzjak
1 Abraham
vru,
23 - df ,hatrc
vra hhj 48
;xF v,
t irp
gk ov rc t keJ
Hu i Irp
gkt o v rc t gnJ
Hu16
:rj Xk rcg ;xF keJ ,Itn gCr t ,jhbc hbz t C rCS rJt
trn n hbp k rJt vk P f N
C rJ
t iIr p
g vsG | oeHu17 (hba)
rJt vs
C rJt .g vk
f u ICr
J
t vrgN v u vs v
htC kfC ,jhbc hbhgk vbe n k ovrc t k 18 :chc
x Ik c Dk
f C
IT J t vrG,
t ov rc t rc e ifhr
jt u 19 :Irh gr
gJ
.r
tC iIrc j tuv trn n hbPk
g vkP f N v vsG ,rgnk
t
rce,
Zj
tk ovrc t k ICrJ
t vrgN v u vs v oeH u20 :igb F
x :,jh
bC ,tn
24 - sf erp
rnt
Hu2 :kFC ovrc t,
t QrC vIvhu ohnHC tC ie z ovrc t u 1
W s h tbohG IkrJ
tkf C kJNv I,h
C iez ISc
gkt ov rc t
rJ
t .r
tv hvktu ohn X v hvkt vIvh
C W
ghCJ t u 3 :hf rh ,j
T
:IC r e C cJIh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vX t jE,t
k
:ej m
hk hbc k vXt Tj
ek u QkT hTs kInk
tu hmr tk
t hF4
hrjt ,fkk vX t v vct,tk hk Ut scg v uhkt rnt
Hu5
,t
mhrJ
t .r
tvk
t W bC,
t chJ t cJv v ,tZv .r
tvk
t
:vN
J hbC,
t chJTi
P W k rn
Xv ovrc t uhkt rnt
Hu6 :oX n
h T s kIn .r
tnU
hc t ,hCn hbj
ek rJ
t ohn X v hvkt | vIvh7
.r
tv,
t iTt W
gr z k rntk hkg
C J
b rJtu hkr
CS rJ
tu
:oX n hbc k vXt Tj
ek u Whb p k Ift k n jkJ
h tUv ,tZv
er ,tz h,gc X n ,h
E
bu Whr
jt ,fkk vX t v vct, tko
t u 8
Nota al vers. 16: Abraham pag un precio elevadsimo por la Cueva de Majpel: 400
shekel de plata. Cada shekel pagado por Abraham equivala a 100 sela (Rashi), aunque en
general 1 shekel de la Tor equivale a 1 sela. As, los 400 shekel nominales fueron en
verdad 40.000 sela reales! Para tener una idea, el profeta Irmeiahu (Jeremas) pag 17
shekel por una propiedad como Majpel (Jer. 32:9) y el rey Omr pag 6.000 shekel por
todo el territorio de Samaria (1 Reyes 16:25). As, la Cueva de Majpel pas a ser
propiedad eterna e indiscutible de los herederos de Abraham, el Pueblo Judo; igual que la
explanada del Tempo en Ierushalim que David compr del ievusita Aravna; y la sepultura
de Iosef, en Shejem, actual Nablus, adquirida por el patriarca Iaacov. (Gn. 33:19).
Nota a los vers. 1-8: De no hallar una novia para el hijo de su amo, Eliezer quedaba libre
del juramento. Pero entonces debera procurarle una chica de las familias de Aner,
Eshkol o Mamr, que si bien eran familias de origen kenaanita, eran las ms distinguidas.
492 EKEV
DEVARIM
10 DEUTERONOMIO
TOR
13Y
CAPITULO 11
Reconociendo la grandeza de Hashem
1 Ama
2 Asuman (y acepten mi reprimenda) hoy, porque no es a sus hijos (a quienes les estoy
hablando),
vru,
10 - h ohrcs
ceg 491
iIr
t,t ,tGk hu Kv ycJ,t vIv
h khSc v tuv v ,gC 8
oIHv sg In J C QrckU
I,r J k vIvh hb p k sng k vIvh,hr C
tUv vIv
h uhjtog vkj b u ekj hukk vhvt
k iF kg 9 :vZ v
rv
c hT s
ng hf bt u 10 :Ik Whvkt vIvh rCS rJtF I,
kj b
hk t vuvh gn J
Hu vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t ohb Jtr v ohn
HF
hk t vIv
h rnt
Hu 11 :W,h
j J v vIvh vctt
k tuv v ogPC oD
.rt v,
t UJ
rh
h u Utchu ogv hbp k gXn k Qk oUe
k ,,k o,ct k hT g
CJ
brJ
t
p :ov
hF QNg n ktJ Whvk
t vIvh vn kt rG
h vT
gu 12 (hahnj)
I, t vcv t kU
uhf rSk
f C ,fkk Whvk
t vuvh ,t vtr hko
t
:WJ p
bkf cU
W c c kk
f C
Whvk
t vIvh,t scg k u
Nota al vers. 6: Los israelitas partieron desde Bsnei Iaakn hacia Moser. All, en
Moser, falleci Aharn: En verdad, Aharn muri en el monte Hor. Adems, en Nm.
33:31 dice que de Moser fueron hacia Bnei Iaakn, en sentido inverso al mencionado
en este versculo. La explicacin: Al fallecer Aharn se alejaron las nubes de honor que
en su mrito acompaaron al pueblo durante su travesa por el desierto. Y por eso los
israelitas temieron luchar contra el rey de Arad, y as, acobardados, retrocedieron hasta
Bnei Iaakn con la intencin de retornar a Egipto y desde all hacia Moser. En
Moser debieron enfrentar a los levitas, quienes les impidieron seguir retrocediendo; y
hubo bajas de ambos bandos. Entonces lo lloraron mucho a Aharn -como si hubiese
muerto all- y atribuyeron toda esa desgracia a su fallecimiento y al alejamiento de las
nubes protectoras en su honor Ver infografa 6.
Nota al vers. 12: Qu es lo que pretende Hashem de Ti, Israel? Tan slo que temas en
reverencia a l: Cuestiona el Talmud: Pero acaso temer en reverencia al Supremo es
un nivel tan fcil de lograr, al punto de que el versculo exponga que ello es todo lo que
l pretende de ti? Y responde el Talmud: S, para el gran maestro Mosh lo es.
Exponen al respecto los maestros de la Sabidura interior de la Tor: La respuesta del
Talmud induce a un inevitable cuestionamiento: mientras el versculo plantea qu es lo
que Hashem pretende de ti, aludiendo genricamente a todo el Pueblo de Israel, el
Talmud responde respecto de Mosh especficamente. Ms bien explican los
Maestros la respuesta del Talmud toma en cuenta que todo israelita lleva en su ser
interior un resplandor del alma de Mosh; y por eso el temor reverencial al Supremo es
para los israelitas una cuestin hereditaria, innata y accesible para quien se lo proponga,
porque todos somos Mosh, todos tenemos aquel resplandor de Mosh dentro nuestro.
49 JAI SAR
3
ali
BERESHIT 24 GNESIS
TOR
no lleves a mi hijo all! 9El mayordomo puso su mano debajo del muslo de
su amo Abraham y le jur sobre este asunto. 10El mayordomo tom diez
de los camellos de su amo y parti con todo el bien de su amo (Abraham le firm
un documento a Itzjak cedindole todos sus bienes, para que le resultase ms fcil hallar una
candidata). Se levant y fue a Aram Naharim (la Mesopotamia asitica, entre el ufrates
dijo: Hashem, Elokim de mi amo Abraham, haz que sea posible, por
favor que (el encuentro con la futura esposa para Itzjak) tenga lugar hoy mismo ante m,
y hazle un gran favor a mi amo Abraham. 13Estoy aqu de pie junto a la fuente
del agua, y las hijas de los hombres de la ciudad estn saliendo para extraer
agua. 14Que la chica a quien yo dijese: Por favor, inclina tu cntaro para que
pueda tomar, y ella respondiese: Toma t, y tambin a tus camellos dar de
tomar; sea sta la que hayas designado para Tu servidor Itzjak, y que entonces
sepa yo, por medio de ella, que hiciste el bien a mi amo. (Una mujer tan bondadosa,
capaz de dar una respuesta semejante, es una digna esposa para un digno hombre como Itzjak).
al hombro. Ella era hija de Betuel, hijo de Milk, mujer de Najor, hermano
de Abraham. 16La chica era muy hermosa, virgen y no haba conoci do
hombre alguno. Baj a la fuente, llen su cntaro y subi nuevamente.
17 El sirviente corri a su encuentro y dijo: Por favor, dame de tomar un
poco de agua de tu cntaro. (Cuando fue a llenar el cntaro, las aguas ascendieron
espontneamente hacia ella. l tom el milagro como una seal divina de que se trataba de la
mujer indicada, y por eso corri a su encuentro). 18 Y ella respondi: Toma, mi amo,
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 49
491 EKEV
Qrh ,j
T Is
h,t sc g v oG
Hu9 :vN
J cJ, tk hb C,
t
scg v jEHu10 (hahka) :vZ v rcSvk
g Ik gcX
Hu uhbst ovrc t
oeH u Is
hC uhbst cUykf u QkH u uhbst hKn D n ohK n d vrG
g
.Ujn ohKn D v Qrc
Hu11 :rIj
b rhgkt ohr
vb ortkt QkHu
:,ctX v ,tm ,gk crg ,gk ohNv rtCk
t rhgk
Nota al vers. 10: Todo el bien de su amo: Otra interpretacin: La frase no alude al oro,
plata, ni a ningn otro bien material. Bien alude a la promesa del Supremo a Abraham
de que tendra una descendencia de hombres virtuosos y reverenciadores de Hashem. El
versculo alude a que a partir de este juramento, el mayordomo tena el bien en su
mano: l era el responsable de que esa promesa se cumpliese, y para eso deba hallar
una esposa digna para el hijo de l. se es el mximo bien a que uno puede aspirar.
10 DEUTERONOMIO
TOR
WhKn Do
du v, J vrn t u vT J
tu QS f tbhY v vhk t rnt
sxj ,h
GghF gs t VcU ej m
hk W S c
gk Tj f v V,t veJ t
:hb st og
vs K
h rJt ,tm h vec r vBv u r C s k vKF o r
y tUvh
v
hu15
:Vn f Jk
g VSf u ovrc t hjt rIj
b ,J
t vF k ni
C ktU,c k
vbh g v sr
Tu Vgsh tk Jhtu vk U,C stn vt r n ,cy r
gB v u 16
rnt
Hu V,tre k scgv .rHu17
:kgT u VSf tKn T u
hbst v,J rnt
Tu18
:QS F n ohnygn tb hbhthn d v
kfT u19
:Uve J T u Vshkg VSF sr
Tu rv n T u
:,TJ k UK Fo
t sg ct J
t WhK n d k oD rnt
Tu I,
eJ v k
ctJ k rtC vk
t sIg .r
Tu ,eX vk
t VSF rgT u rv n T u20
,gs
k Jhrjn Vk vtT J n Jhtv u 21 :uhK n Dk
f k ctJ T u
ohK n D v UKF rJ
tF hv
hu22
:tko
t IF r S vIvh jh
km v v
ohsh n m hbJU
Ike J n geC cv
z ozb Jht v jEHu ,IT J k
hk tb hsh
Dv T t hn,C rnt
Hu23 :ok e J n cvz vrG
g vh
s
hkg
DEVARIM
falleci Aharn y all fue enterrado. Elazar, su hijo, fue nombrado Sacerdote
(principal) en lugar suyo. 7 Y de all fueron hacia Gudgod, y de Gudgod hacia
Iotv, tierra de arroyos de aguas.
Hashem toma a los levitas para Su servicio
8 En aquel tiempo (es decir, en el primer ao del xodo de Egipto, a partir del momento en que
el pueblo idolatr al becerro y los levitas se abstuvieron), Hashem apart a la tribu de Lev (la
consagr para el servicio a l): (los Levitas)
12Y ahora, Israel, qu pretende Hashem, tu Elokim, de ti? Tan slo que temas
en reverencia a Hashem, tu Elokim, que sigas todos Sus caminos, que Lo ames,
que sirvas a Hashem, tu Elokim, con todo tu corazn y con toda tu alma (El alma
de Israel est dotada de una cualidad espiritual innata y hereditaria por la cual, aquel supremo nivel
de reverencia a Hashem, es realmente accesible. Depender del empeo que inviertas en alcanzarlo).
Nota al vers. 12: Y ahora, Israel, qu es lo que pretende Hashem, tu Elokim, de ti? Tan
slo que temas a l : De la parfrasis del versculo , los Sabios del Talmud derivan todo
est en manos del Cielo excepto el temor reverencial al Cielo. Hashem te pide tan slo
que le ofrezcas reverencia; slo eso pretende de ti, porque no hay nada ms que est en
manos del ser humano.
vru,
9 - y ohrcs
ceg 490
ofk hT
,b rJt .rt v,
t UJ
rU Ukg rntk gb r C JsEn of ,
t
oTg n J tku Ik oT
bn
tv tku of hv
kt vIv
h hP,t Ur n T u
:of ,
t hTg S oIHn vIvhog o,hhv ohrn n 24 :Ik eC
vkhKv ohgCr t,
tu oIHv ohgCr t ,t vuvh hbp k kP
b,
tu 25
kKP ,
tu 26 :of ,
t shnJ v k vuvh rnth
F hT k
Pb, v rJt
,h
sP rJt W ,
kj b u WN
g ,jJ Tk
t vuvh hbst r n tu v Iv
hkt
Whs
cg k rfz 27 :ve
zj shC ohrm N n ,t
mIvrJ
t Wks dC
Ig J rk
tu vZ v ogv hJ ek
t ipTk
t ceg h k U ejm
hk ovrc t k
hk C n o X n Ub,tmIv rJt . r
t v Ur nthi
P 28 :I,t
Y jk
tu
o,It
I, t
b nU
ovk rCSr
J
t .r
tvk
t oth
c
vk vuvh ,kfh
,tm Iv rJt W,kj b u W N
g ovu 29 :rC s N
C o,n
vk othmI
v
W g r zcU
ksDv W j fC
p :vh UyBv
10 - h erp
ohbc t ,jUkhb J W kk
xP hk t vIvh rnt tuv v ,g C 1 (hghcr)
cTf
tu 2 :.g iIrt W K ,h
Ggu vr
vv hkt vkg u ohb Jtr F
rJt ohbJtr v ,jK vk
g Uhv rJt ohr
cS v,
t ,jK vk
g
kxp
tu ohY J hmg iIrt Ggtu 3 :iIr t C oTn G u T r
CJ
:hs
hC ,jK v hbJU
vrv v kgtu ohbJtr F ohbc t ,jkh
b J
rJt ohr
cS v ,r
Gg ,
t iIJt
r v cTf N F ,jK vk
g cTf Hu 4
50 JAI SAR
4
ali
BERESHIT 24 GNESIS
TOR
si hay lugar para pernoctar en casa de tu padre. 24Ella respondi: Soy hija
de Betuel, hijo de MiIk y Najor. 25y agreg: Tambin tenemos paja,
forraje en abundancia y lugar para pernoctar. 26Entonces el hombre inclin
su cabeza y se prostern ante Hashem. 27Y dijo: Bendito Hashem, Elokim
de mi amo Abraham, que no ha apartado Su benevolencia ni Su fidelidad de
mi amo! Estando todava en el camino, me gui Hashem a la casa de los
parientes de mi amo. 28La chica corri y cont en la casa de su madre estas
cosas. 29Rivk tena un hermano llamado Labn. Corri Labn al encuentro
del extrao, que estaba afuera junto a la fuente. 30Cuando (Labn) vio el aro
y los brazaletes en los brazos de su hermana, y cuando escuch las palabras
de su hermana Rivk, diciendo: As me dijo el hombre..., se acerc (Labn)
al hombre, que estaba junto a los camellos, prximo a la fuente, 31y le dijo:
Ven, bendito de Hashem!, por qu te quedas afuera? Ya limpi la casa (de
todo objeto de idolatra) y (prepar) lugar para los camellos. (Labn, que era idlatra, bien
saba que el servidor de Abraham era monotesta, y por eso le inform que poda ingresar libremente a su casa, pues ya la liber de todos los elementos de idolatra.)
y forraje a los camellos; y agua para que lave sus pies y los pies de los
hombres que le acompaaban. 33Se le sirvi para comer, pero l dijo: No
comer hasta decir mis palabras. Replic (Labn): Habla. (Tambin las cuestiones ms sencillas y -a simple vista- irrelevantes de la vida son fuente de inspiracin para la Tor,
a travs de las cuales la Tor basa su trascendencia. En lo que a nuestro caso se refiere, como
afirma Rabi Aj, es ms placentero para Hashem la simple conversacin de los servidores de los
patriarcas que la erudicin de los descendientes de estos ltimos, pues mientras muchas enseanzas esenciales de la Tor fueron reveladas apenas mediante meras alusiones, el relato del sirviente
de Abraham es narrado dos veces con lujo de detalles -la historia tal como ocurri, y luego cuando
Eliezer la reitera a la familia de Rivk.) 34Dijo l: Soy sirviente de Abraham. 35Hashem
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 50
490 EKEV
ktU,C,
C uhk t rnt
Tu24 :ihk
k Ubk oIen Qhct,h
C Jhv
icToD uhk t rnt
Tu25 :rIj
bk vsk h rJt vF k ni
C hf
bt
UjTJ
Hu Jht v sEH u 26 :iUk
k oIe no
D UbNg cr tIP x no
D
rJ t ov rc t hbst hvk
t vIv
h QUrC rnt
Hu 27 (hghcr) :vIvh
k
hjt ,hC vuvh hbjb QrS
C hf bt hbst ogn IT n
tu IS x j czg tk
:vKt v ohrcS F VNt ,hck sDT u (vrgB v) r
gB v .rT u28 :hb st
:ihg vk
t vmU
j v Jhtvk
t ick .rH u ick In JU
jt vec r kU
29
Ig n J fU
I,jt hshkg o hs n M v,
tu ozB v,
t ,tr F | hvhu30
tcH u Jhtv hkt rCsv
F rntk I,jt vec r hrc S,
t
tIC rnt
Hu31 :ihg vk
g ohKn D vk
g sng vBv u Jht vk
t
oIe nU
,hC v h,h
BP hf bt u .Uj
C sng , vN
k vIvh QUr C
:ohK n D
k
tIPx nU
icT iT
Hu ohKn D v jTp
hu v,
hC v Jht v tcHu32
:IT t rJt ohJbt v hkd ru uhk d r .jr k oh nU
ohK n D
k
hrcS hT r CSo
t sg kf t tk rnt
Hu kftk uhbp k (oGUHu) oGhHu33
QrC vuvhu35 :hf bt ovrc t scg rntHu34 :rC S rnt
Hu
os cg u cv
zu ;xfu re c U itm Iki
T H u kSd Hu stn hbst ,t
hb stk ic hbst ,J
t vrG skT u36 :ohr nj u ohKn dU
,jp JU
hbst hbgC J
Hu37
:Ikr
J
tkF,
t Iki
T H u V,be z hrjt
cJh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vX t jE,t
k rntk
Tj
ek u hTj P J nk
tu QkT hct,h
Ckt tkot
38 :Im r t C
:hr
jt vXt v Qk,t
k hkt hbst kt rntu
39 :hb c k vXt
Nota al vers. 28: La chica cont en la casa de su madre esas cosas: En aquellos das las
mujeres solan tener una casa para ellas solas en donde hacan sus trabajos. Y las hijas
conversaban de sus cuestiones ntimas slo con sus madres. Por eso seala el versculo que
Rivk fue a contarle a su madre acerca de las insinuaciones matrimoniales de aquel hombre.
Nota al vers. 33: En todo este relato, a primera vista tan carente de sentido, en el que
un criado se desvela en aras del cumplimiento de la misin que le fuera encomendada,
subyace una enseanza de vida nica. Y tan real y concreta es esa enseanza que
puede resumirse en una sola palabra: fidelidad.
Nota a los vers. 37, 38: No tomes mujer para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en
cuya tierra habito, hasta que (primero) vayas a lo de mi familia: Es decir, primero
procura una esposa para mi hijo de entre las chicas de la casa de mi padre. Y slo
despus, si ninguna quisiese acompaarte hacia aqu, debers procurarle una chica de
las familias de Aner, Eshkol o Mamr, que si bien eran emoritas descendientes de
kenaanitas, eran las familias ms nobles.
DEVARIM
9 DEUTERONOMIO
TOR
hasta el punto de querer destruirlos. Pero tambin esa vez Hashem accedi
(a mis ruegos por Uds.). 20 Hashem se indign mucho contra Aharn (por haber
escuchado a Uds. en el tema del becerro), y quera destruirlo. (Es una alusin a la muerte de
dos de los hijos de Aharn). Entonces or tambin por Aharn (y gracias a mis ruegos,
sus otros dos hijos quedaron con vida). 21 Despus tom (el objeto de) la transgresin de
Uds. -el becerro que haban hecho- lo quem al fuego y lo pulveric molindolo bien hasta dejarlo como polvo fino. Y ese polvo lo arroj al arroyo que
bajaba del monte. 22En Taver, en Mas y en Kivrot Hataav continuaron
provocando la ira de Hashem. 23Y cuando Hashem los mand desde Kadesh
Barnea, diciendo: Vayan y tomen posesin de la tierra que les entrego,
Uds. se rebelaron contra la orden de Hashem, su Elokim. Uds. no tuvieron
fe en l ni escucharon Su voz. 24Uds. siempre le fueron rebeldes a Hashem,
desde el da en que los conoc! 25 Me prostern ante Hashem -y me qued
prosternado- 40 das y 40 noches, porque Hashem haba dicho que los exterminara. 26Entonces or a Hashem y le rogu: Mi Amo, Hashem-Elokim,
no destruyas a Tu pueblo y a Tu herencia que t liberaste con Tu grandeza
y sacaste de Egipto con mano fuerte. 27Recuerda a Tus servidores, Abraham,
Itzjak, y Iaacov. No tomes en cuenta la obstinacin de este pueblo, ni su
perversin, ni su transgresin; 28para que no se comente en la tierra de
donde nos sacaste: Hashem no pudo hacerlos entrar a la Tierra Prometida;
y porque los odiaba los sac de aqu, para hacerlos morir en el desierto.
29Ellos son Tu pueblo y Tu herencia, que T sacaste (de la esclavitud en Egipto)
con Tu gran poder y con Tu brazo extendido.
CAPTULO 10
Se reafirma el Pacto - las segundas Tablas
4
ali
1(El hecho narrado a continuacin tuvo lugar el 1 de Elul, al cabo de los 40 das de reconcilia-
vru,
9 - y ohrcs
ceg 489
51 JAI SAR
Whvk
t vIvh W, e s m c tk hF T g s hu 6 :cegh k U ejm
hk ovrc t k
;r
gvJ eo
g hF VTJ r k ,tZv vcIYv .r
tv,
t W k i,
b
Whvkt vIvh,t T p
me vr
J
t ,t jF J Tk
t rfz 7 :vT t
of tCsg ohrm n .r
tn | ,t
mhrJ
t oIHvi
n k rCs N
C
oTp m e v crjcU
8 :vIv
hog o,hhv ohrn n vZ v oIeN vs
g
:of ,
t shnJ v k ofC vIvh ;Bt ,
Hu vIvh,t
,rFr
J
t ,hr C v ,jUk ohbc t v ,jUk ,j e k vrv v h,kgC 9
tk oj
k vkh k ohgCr t u oIh ohgCr t rv
C cJt u ofN g vIvh
,jUk hb J,
t hk t vuvh iT
Hu10 :h,h
, J tk ohnU hT k f t
rJt ohr
cS vk
f F ovh
kg u ohvkt gCm
tC ohc, F ohb c t v
.E n hv
hu11 :kv
Ev oIhC Jtv QITn rvC ofN g vuvh rCS
,jk hbJ,
t hk t vuvh i,
b vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t
hF vZ n rv n sr oUe hk t vuvh rnt
Hu12 :,hr C v ,Ijk ohbc t v
rJt QrS vi
n rv n Urx ohrm N n ,t
mIv rJt W N
g ,jJ
h,h
t r rntk hkt vIvh rnt
Hu13 :vf
Xn ovk UG
g o,h
U m
osh
n J t u hB N n ;r
v14 :tUv ;r
gvJ eo
g vBv u vZ v ogv,
t
cru oUmg hI dk W ,I
t vG
gt u ohnX v ,j
Tn on J,
t vjn
tu
,jUk hb JU
JtC rgC rvv u rv vi
n srt u ipt u15 :UBN n
of hvk
t vIvhk o,t
y
j vBv u trt u 16
:hs
h hTJ kg ,hr C v
vIvh vUmr
J
t QrS vi
n rv n oTr x vfXn kdg of k o,hG
g
hsh hTJ kgn of k J t u ,jK v hbJ C GP,
tu
17
:of ,
t
ohgCr t vbJtr F vuvh hb p k kP
b,
tu 18
:of hbhg k orC J
tu
kg h,h
,J tk ohnU hT k f t tk oj
k vkh k ohgCr t u oIh
:Ixh
g f v k vIvh hbhgC grv ,IG
gk o,t
y
j rJt of ,t
Y jk
F
Acerca de la entrega de los Diez Mandamientos: Los Diez Mandamientos -que nuclean
toda la Tor- fueron entregados en Shavuot -Pentecosts- el 6 o el 7 de Sivan -aprox.
junio 1312 a.e.c. Despus de la Revelacin, Mosh permaneci en el monte por espacio
de 40 das y baja con las primeras Tablas el 17 de Tamuz. Al ver el becerro, de oro,
Mosh rompi esas primeras Tablas. El 18 de Tamuz Mosh ascendi nuevamente al
monte en busca del Perdn divino, y al cabo de 40 das Hashem perdon al pueblo. Eso
fue el 1 del mes de Elul. Luego Mosh permaneci 40 das ms en el monte y baj con
las segundas Tablas el 10 de Tishrei, que es el da de Iom Kipur -Dia del Perdn- en que
Hashem perdon definitivamente a Israel la transgresin con el becerro de oro.
BERESHIT
24 GNESIS
TOR
Betuel respondieron: Esto proviene de Hashem. Nosotros no podemos decirte mal ni bien. (Esto es Providencia divina por lo que no podemos negarnos ni por las malas
ni por las buenas: no podemos negarnos por las malas alegando desconocer el virtuosismo de tu
amo; ni podemos negarnos por las buenas invocando que la chica es muy joven an.)
amo tal como ha dicho Hashem. 52Cuando el sirviente de Abraham escuch sus palabras, se prostern a tierra ante Hashem. 53El sirviente sac
objetos de plata, objetos de oro y vestidos y se los entreg a Rivk. Tambin
obsequi frutos deliciosos a su hermano y a su madre. 54Entonces comieron
y bebieron, l y los hombres que estaban con l, y pernoctaron all. Y cuando
se levantaron por la maana, dijo l: Permtanme regresar a lo de mi amo!
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 51
QT t If t k n jk J h uhb p k hT f
Kv , vr
J
t vuvh hkt rnt
Hu40
zt41 :hc t ,hCnU
hTj P J N n hb c k vX t Tj
ek u WF r S jh
km v u
,h
hv u Qk UbT
h tkot u hTj P J nk
t tIc , hF h,
ktn ve B T
hbst hvk
t vIv
h rn tu ihgvk
t oIHv tct u42 :h,
kt n heb
vBv 43 :vh
k g Qkv hfbt rJt hF r S jh
km n tB WJ
hot ov rc t
hTr n t u ctJ k ,tmHv vn k
gv vhv u ohNv ihgkg cMb hfbt
vTto
D hk t vrn t u 44 :QS F n ohnygn tbhbhe J v vh
k t
vIvh jh
fvrJ
t vX t v tuv ctJ
t WhKn d k odu v, J
,tmh vec r vB v u hC kk
t rCs k vK f
t ory hbt 45 :hb st ick
:tb hbheJ v vh
kt rntu ctJ T u vbhgv sr
Tu Vn f Jk
g VSf u
veJ t WhKn Do
du v, J rnt
Tu vh
k g n VSF srI
T u rv n T u46
T t hn,C r n tu V,
t ktJ
tu47 :v,
e J v ohKn D v odu T J t u
oz B v oGt u vFk n IKv
s k h rJt rIj
biC ktU,
C,
C rnt
Tu
Qr
ct u vIvhk vuj T J
tu sEt u48 :vh
s
hkg ohshn M v u VP tk
g
,j
ek ,n
t Qr
sC hb j
bv rJt ov rc t hbst hvk
t vIv
h,t
,ntu sxj ohG
g of J
hot vT
gu49 :Ibc k hbst hjt,C,t
It ihnhkg vbp
tu hk UshDv tko
t u hk UshDv hbst ,t
tk rcSv tmh vIvhn Ur nt
Hu ktU,
cU
ick igH u50 :ktnGk
g
:cIyIt
489 EKEV
DEVARIM 9 DEUTERONOMIO
TOR
ascend al monte (x. 24:18) para recibir las Tablas de piedra, las
Tablas del Pacto que Hashem hizo con Uds., permanec en el monte 40
das y 40 noches, durante los cuales pan no com y agua no tom. 10 All,
Hashem me entreg las dos Tablas de piedra, escritas con Su Dedo. Y
sobre ellas (estaban inscriptas) todas las palabras que Hashem les dijera en el
monte, en medio del fuego, en el Da de la Asamblea. 11Al cabo de los 40
das y 40 noches, Hashem me entreg las dos Tablas de piedra, las Tablas
del Pacto (Tablas de la Ley). 12 Pero entonces Hashem me dijo: Pronto, levntate y desciende de aqu pues se pervirti tu pueblo, que t sacaste de
Egipto (ver x. 32:7). Rpidamente se apartaron del camino que Yo les orden, se hicieron un dolo (de oro) fundido. 13 Hashem me habl, diciendo:
Observ a este pueblo, es un pueblo testarudo! 14Djame, los destruir
y borrar su nombre (por completo) bajo el cielo. Y de ti har una nacin ms
poderosa y ms numerosa que ellos. 15Entonces di la vuelta y baj del
monte, mientras el monte arda en fuego. Las dos Tablas del pacto las tena
en mis dos manos. 16Vi que, en efecto, pecaron Uds. contra Hashem, su
Elokim. Uds. se haban hecho un becerro (de oro) fundido. Rpidamente se
apartaron del camino que Hashem les ordenara. 17Agarr entonces las dos
Tablas y las tir de mis manos. Las romp ante sus ojos. 18 Me prostern
ante Hashem como la primera vez (x. 33:30) -40 das y 40 noches. Pan no
com y agua no tom, por todas las transgresiones que Uds. cometieron.
Uds. hicieron el mal ante los ojos de Hashem y provocaron Su indignacin.
vru,
8 - j ohrcs
ceg 488
52 JAI SAR
BERESHIT
24 GNESIS
TOR
55El
CAPITULO 25
ltima etapa de la vida de Abraham
6
ali
1 Abraham se cas con otra mujer, cuyo nombre era Ketura. (Algunas fuentes
indican que Ketur era Hagar. Ketur derivara de katar, voz aramea que significa atar, aludiendo a que desde haberse separado de Abraham, Hagar-Ketur no mantuvo relaciones con ningn
otro hombre). 2 De l, ella dio a luz a Zimrn, Iokshn, Medn, Midin, Ishbak,
y a Shaj. 3Iokshn fue padre de Sheva y Dedn. Los hijos de Dedn fueron
Ashurim, Letushim y Leumim. 4Y los hijos de Midin: Ef, fer, Janoj, Avid
y Elda. Todos stos fueron los descendientes de Ketura. 5Abraham le dio a
vru,
24 - sf ,hatrc
vra hhj 52
488 EKEV
rIG
g It ohnh UbTt (vrgB v) r
gB v cJ T VN t u vhj t rnt
Hu 55
hFr S jh
km v vIvhu h, t Ur
jt Tk
t ov
kt rnt
Hu 56 :Qk T rjt
vkt J
bu (vrgB k ) r
gB k tre b Urnt
Hu 57 :hb stk vfk t u hbUj K J
Jhtvo
g hfk ,
v vh
k t Ur nt
Hu ve c r k Ut r e Hu 58 :vh
P,
t
VTe bn,
tu o,jt vec r,
t Uj K J
hu 59 :Qk t rnt
Tu vZv
Urnt
Hu ve c r,
t Uf rc h u 60 :uhJ
bt ,tu ovrc t scg,tu
:uht
bG rgJ ,t Qg r z Jrhhu vcc r hpk t k hhv T
t Ub,
jt Vk
hrjt vbf
kT u ohK n D vk
g vb c F r T u vh
,
rg b u ve c r oeT u 61
rtC tIC n tC ej m
hu 62 :Qk H u vec r,
t scgv jEHu Jhtv
vs
C jU
G
k ejm
h tmH u 63 :cdB v .r
tC cJIh tUvu htr hjk
tT u 64 :oht
C ohKn d vBv u tr H u uhbhg tHu crg ,Ibp k
rnt
Tu 65 :kn
Dv kgn kPT u ejm
h,t tr
Tu vh
b hg,t ve c r
scgv rnt
Hu Ub,t
re k vs
C Qkvv vz K v Jhtvh
n scg vk
t
,t ejm
hk scgv rPx h u 66 :xF , T u ;hgM v jET u hbst tUv
IN t vrG vk vtv ej m
h v
tc
hu 67 :vG
g rJt ohrcS vk
F
hrjt ejm
h ojBH u v
cv
tH u vXt k Ikhv T u vec r,
t jEHu
p :IN
t
25 - vf erp
Ik skTu 2 :vrUy
e VnJU
vXt jEHu ovrc t ;xHu 1 (haa)
eCJ
h,tu ihs n,
tu isn,
tu iJ e
h,tu irn z,t
Uhv iss hbcU
isS,
tu tcJ,
t sk h iJe
hu 3 :jU
J,
tu
Qbj u rp g u vphg ihs n hbcU
4 :ohN t kU
oJUykU
orUXt
ovrc t iTHu 5 :vrUy
e hbC vKtkF vgSk
tu gshc
tu
Nota al vers. 62: All, en el sur de Israel, viva Hagar, la concubina de Abraham a quien
l haba expulsado con su hijo Ishmael, para que ese muchacho, con su mal ejemplo no
ejerciese una influencia negativa en su hijo Itzjak. Y ahora, al fallecer Sar, esposa de
Abraham, Itzjak fue por Hagar para persuadirla a retornar con su padre a fin de mitigar
su soledad. Y tras haber ella aceptado, cuando ya Itzjak regresaba de su exitosa misin,
se encontr con que el sirviente de Abraham, Elizer, vena a su encuentro con una
novia para l, que Hashem Mismo haba escogido. La enseanza es por dems
elocuente: Procura el bienestar de los dems y Hashem procurar el tuyo propio.
Nota al vers. 67: l se cas con Rivk. Ella fue su esposa y l la am: La parfrasis
del versculo permite entrever una sutil enseanza: Itzjak se cas con Rivk, y recin
despus la am, lo cual viene a sugerir que el verdadero amor en el matrimonio no es el
amor fogoso, espontneo, sino el que se va forjando afanosamente entre las dos partes
y que se revela paulatinamente a medida que se va afianzando la vida en comn.
DEVARIM 8 DEUTERONOMIO
TOR
CAPITULO 9
El xodo y los problemas en el desierto
1Escucha, Israel: Hoy cruzas el Iardn (el Jordn) para ir a expulsar a naciones
3
ali
vru,
7 - z ohrcs
ceg 487
53 JAI SAR
Itzjak todo cuanto tena. 6Y (tambin) a los hijos de las concubinas que tena
Abraham les dio regalos. (En verdad, Abraham tuvo slo una concubina: Hagar/Ketur.) Y
estando en vida los envi hacia el este, a la tierra de oriente; lejos de su hijo
Itzjak. (Abraham ya haba entregado todos sus bienes a Itzjak, por lo que los regalos que dio a
los hijos de las concubinas debe tomarse como que les transmiti la denominacin de una impureza, a travs de cuya manipulacin podran hacer hechicera.)
Fallecimiento de Abraham
8 - j erp
7En total, Abraham vivi 175 aos. (Lit. dice: 100 aos, y 70 aos y 5 aos, significando
que a los 100 y a los 70 estaba tan puro de pecado como a los 5 aos. Al momento del fallecimiento
de Abraham, Ishmael tena 88 aos, Itzjak tena 75 aos y Iaacov y Esav -nietos de Abraham- tenan
15 aos). 8Expir Abraham y falleci en buena vejez, anciano y satisfecho; y fue
reunido con los suyos. 9Itzjak e Ishmael, sus hijos, lo sepultaron en la cueva de
Majpel, en el campo de Efrn, hijo de Tzojar, el jitita, que est frente a Mamr,
10(se es) el campo que haba comprado Abraham a los hijos de Jet. All fue
sepultado Abraham con su esposa Sar. 11Despus del fallecimiento de Abraham,
Elokim bendijo a su hijo Itzjak. Itzjak se estableci cerca del pozo de Lajai Ro
(ubicado al sur de Israel). (Abraham vio profticamente que Itzjak tendra a Esav, un perverso, y por eso
se abstuvo de bendecirlo y dijo: Que Hashem bendiga a quin l guste. Y Hashem bendijo a Itzjak.)
Descendencia de Ishmael
7
ali
Maftir
ign k ,IG
gk iUr n J T oIHv W U m n hfbt rJ
t vum N vk
F 1
vIvh gCJ
brJ
t .rt v,
t oTJ rh
u o,t
cU o,h
c rU iUhj T
Whvkt vIvh W fh
kIv
rJ
t QrS vk
F,
t Tr f z u 2 :of h,
ctk
rJt,t ,gs
k W ,
Xbk W ,
Bg ign k rCs N
C vbJ ohgCr t vz
W c g r Hu W B g h u 3
:tko
t (uh,um n) u,um n rnJ ,
v W c c k C
ignk Wh,ct iUg s h tku T g s
htk rJt iN v,
t W k f
tH u
tmInkFk
g hF ost v vhj
h ISck oj
Kvk
g tk hF W
ghsIv
BERESHIT
hijos de Ishmael, por sus nombres, por orden de nacimiento: Nevaiot fue el
primognito de Ishmael (que tambin tuvo a) Kedar, Adbel y Mivsam, 14Mishm,
Dum, Mas, 15Jadad, Tem, Ietur, Nafish, y Kedem. Maftir 16sos fueron los
hijos de Ishmael. Y esos nombres les fueron dados a sus ciudades y campamentos. Haba 12 prncipes para sus naciones (Ver enumeracin en vers. 13-15).
17Ishmael vivi en total 137 aos. Expir, falleci, y fue reunido con su pueblo. 18(Sus descendientes) habitaron desde Javil hasta Shur, que limita con (el noroeste de) Egipto hacia Asiria (hacia el norte). Vivi sobre todos sus hermanos (Ver. Gn
16:12. Lit.: Sobre todos sus hermanos cay, significando que sus descendientes usurparon el
territorio de los otros hijos de Abraham. O bien, que muri en presencia de todos sus hermanos. O bien,
que despus del fallecimiento de Abraham cay la buena estima que de l (de Ishmael)tenan sus
hermanos). (Javil sera una regin de la India, o bien del Golfo Prsico, o la regin del Mar Caspio.)
vrypv - vru,
25 - vf ,hatrc
vra hhj 53
487 EKEV
,n
H u gud Hu ohbJ gcJu vbJ ohJkJU
vbJ ,tn ktg n J
h
hbPk
g rJ
t rUJs
g vk hu
jn UbF J
Hu18 :uhN
gkt ;xtHu
p p p :kp
b uhjtkf hbPk
g vrU
X t vftC ohrm n
ohs
dC
C
UvX f
hu
su S
TOR
CAPITULO 8
El sustento del hombre
En todo el Libro Devarim -Deuteronomio- no es Hashem Quien habla, sino Mosh. Mosh
transmite Sus enseanzas al pueblo. Y por eso el pronombre yo est en minscula
1 Sean
QkNv u 1
Nota al vers. 11: Pozo de Lajai Ro: En el sur de Israel, probablemente prximo a la frontera
con Egipto.
Nota al vers. 12: Nevaiot: ancestro de una tribu de nmades, criadores de ovejas. Podra ser
el pueblo nabateo, que habit al nor-oeste de Arabia. Kedar: Podra ser Arabia, o bien un
pueblo nmade. Duma: En la frontera norte de Arabia haba una localidad llamada Duma o
Dumat. Tambin, hay una ciudad Duma en Siria, al este de Damasco. Masa: Podra ser La
Meca. Tema: Nombre relacionado con Arabia. Tema habra sido el fundador de un pueblo que
habit en el norte del desierto arbigo. O bien al sur de Arabia, en la regin de Hadramaut
(nombre actual relacionado con Tema). Ietur y Nafish: Pueblos que habitaron originalmente en
el desierto arbigo. Luego se establecieron en el Territorio destinado a Reuvn, Gad y
Menash, al este del Jordn, de donde fueron expulsados. Y luego se establecieron en la
zona montaosa al norte y sur de Damasco. Kedem: Nombre relacionado con Oriente.
7 DEUTERONOMIO
el nombre de ellos por completo. Ningn hombre te enfrentar hasta que los
hayas destruido. 25Quema a fuego las esculturas de sus dolos. No codicies el
oro y la plata que haya sobre ellas ni lo tomes para ti. Evita caer en una trampa
mortal, pues eso es una ofensa para Hashem, tu Elokim. 26No lleves ningn
(dolo) ofensivo a tu casa pues quedaras proscripto como l. Aborrcelo completamente y considralo absolutamente ofensivo, pues est proscripto.
1 - t t ohfkn
ohnHC
tC ie z
DEVARIM
2
ali
vru,
7 - z ohrcs
ceg 486
ceg ,arp
oTr n JU
vKt v ohy P J N v ,t iUg n J T ceg | vhv u 12
sxj v,
tu ,hr C v,
t W k Whvk
t vuvh rn J u o,t o,hG
gu
W b y ch
r P QrcU WCr v u W f rc U W c
vtu 13 :Wh,
ct k gCJ
b rJt
,r T J
gu Whp k t rdJ Wrv m
hu W Jrh
, u W bd S W,n s th
r pU
vhv T QUr
C 14 :Qk ,,
k Wh,ct k gCJ
brJ
t vn s
tv k
g Wb tm
rhxv u 15 :WT n v c cU
vreg u reg W c vhv h tk ohNgvk
F n
tk T g s
h rJt ohg rv ohrm n hus nk
f u hk
jkF W N n vIvh
rJ
t ohN
gvk
F,
t Tk f t u 16 :Wht b Gk
f C ob,
bU QC onh
G
h
scg , tku ovhkg W b hg xIj,t
k Qk i,b Whvk
t vIvh
ohCr W c
ck C rnt
, hF 17 x :Qk tUv JeInhF ovh
v
kt,t
rfz ovn trh, tk 18 :oJh
rI v k kfUt vfht hBNn vKtv ohIDv
:ohrm nk
f kU
vgr p k Whvk
t vIvh vG
grJ
t ,t rFzT
sHv u oh, p
Nv u ,,tv u Whb hg Utrr
J
t ,k sD v ,XN v 19
vIvh vG
gh iF Whvkt vIvh W t mIv
rJt vhUyBv g r Zv u ve z j v
od u 20 :ovh
bP n trh vTtr
J
t ohN
gvkf k Whvk
t
ohrt J
Bv sctsg oC Whvkt vIvh jKJ
h vg r M v,
t
Whvk
t vIvhhF ovhbP n .r
g, tk 21 :Whb P n ohrT x Bv u
ohIDv,
t Whvk
t vuvh kJ
bu 22
:trIb
u kIsD kt WC r e C
Whkg vCr Ti
P rv n o,KF kfU,
tk ygn ygn WhbP n ktv
vk sd vnUvn on v u Whb p k Whvkt vIvh ob,
bU 23 :vs v ,Hj
Ts ct v u Ws
hC ovh
fk n i,bu 24
:osn X v sg
Ekev: Acerca de la denominacin de la presenta seccin de la Tor: El nombre Ekev,
traducido en este contexto como consecuencia, significa literalmente taln,
aludiendo a que cuando se trata de la observancia de las normas de vida descriptas en la
Tor, que son las que le dan sentido a tu existencia, debes involucrarte ntegramente, no
slo a nivel de tus facultades racionales y emocionales, sino incluso a nivel fsico;
incluso a nivel del taln del pie, el miembro ms elemental de tu existencia fsica.
54 JAI SAR
1 MELAJIM 1 1 REYES
HAFTAR
vrypv
1 - t t ohfkn
vra hhj 54
vrgb Qk N v hbstk UJ e
ch uhs
cg Ik Urnt
Hu2 :Ik ojh tku
oju We hj c vcf J u ,bfx Ikh
v ,U
QkN v hbp k vs n g u vk U,c
Ut m n Hu ktrG
h kUcD kfC vp
h vrgb UJe
ch u3 :QkN v hbstk
vph vrgB v u 4 :QkN
k V,t UtcHu ,hN
bUX
v dJh
c
t,t
:Vg sh tk QkNv u Uv, r
JT u ,b f x QkNk hv T u stns
g
cfr Ik GgHu Qkn
t hbt rntk tb, n ,hDji
c vHb s
tu5
uhn
Hn uhct Ic m
gtk u 6 :uhb p k ohmr Jht ohXn
ju ohJ r
pU
vsk h I,tu stn rt
TcIy tUvo
du ,h
Gg vf
F g USn rntk
r,hc
t ogu vhUrmi
C ctIh og uhr
cs Uhv H u7 :oIk J c t hrjt
gs
hIv
hic Uvhb cU
iv Fv eIs m u 8 :vH b s
t hrjt Ur zg
Hu ivFv
Uhv tk susk rJt ohrICD v u hg ru hgn J u thc
Bv i,bu
,kj Zv ict og thr nU
re c U itm UvH b s
t jCz H u9 :UvH b s
tog
hJbtk
f kU
QkN v hbC uhj
tkF,
t tre Hu kdr ihg kmtrJ
t
ohrICD v,
tu Uvhb cU
thc
Bv i,
b,tu 10 :QkN v hsc
g vsUvh
gcJ,Ckt i,
b rnt
Hu11 :tr
e tk uhjt vnkJ,
tu
,hDji
c UvHb s
t Qkn hF T
gn J tIkv rntk vnkJo
t
hy K nU
vmg tb Qmght hfk vT
gu 12 :gs
h tk sus Ubhbst u
suS QkNvk
t | ht
cU hf k 13 :vnkJ QbC Jpb,tu QJ p
b,t
rntk W, n
tk T g
CJ
b QkN v hbst vT tt
k
v uhkt T r nt u
Qkn g USnU
htx Fk
g cJh tUv u hr
jt Qkn
h Qb c vnkJh
F
Qhr
jt tIct hb t u QkNvo
g oJ ,rCs n QsIg vB v 14 :UvH b s
t
vrs j v Qk N vk
t gcJ,c tcT u15 :Qhr
cS,
t h,tKnU
486 EKEV
DEVARIM 7 DEUTERONOMIO
TOR
PARSHAT EKEV
Recompensa por la obediencia
1
ali
12 Como consecuencia de que Uds. obedezcan estas leyes, las cuiden y las
cumplan, Hashem -tu Elokim- cumplir para contigo el pacto y la benevolencia que les jurara a tus padres. 13l te amar, te bendecir y te multiplicar. Bendecir el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra tu cereal, tu vino,
tu aceite, la cra de tus vacunos y los ms seleccionados animales de tus
rebaos, en la tierra que jurara a tus padres que te entregara. 14Bendecido
sers ms que todos los pueblos, no habr hombre ni mujer estril en medio
de ti, ni tampoco entre tus animales. 15Hashem quitar de ti todo padecimiento. Y todas las enfermedades malignas de Egipto, que t conoces, no las
pondr sobre ti sino las infligir sobre todos tus enemigos. 16 Devorars
todas las naciones que Hashem, tu Elokim, te entregar. Que tu ojo no tenga
piedad de ellas y as evitars servir a sus dolos, que sera una trampa para
ti. 17Quizs pienses: Estas naciones son ms numerosas que yo, cmo
har para expulsarlas?, 18no les temas, acurdate bien qu hizo Hashem,
tu Elokim, a Par y a todo Egipto. 19(Recuerda tambin) las grandes pruebas que
vieron tus ojos, las seales, las maravillas, la mano fuerte y el brazo extendido con que Hashem, tu Elokim, te liber de all. Lo mismo har Hashem
-tu Elokim- con todos los pueblos a los cuales les temes! 20Adems, Hashem,
tu Elokim, mandar la tzir (Ver x. 23:28) contra ellos, hasta que mueran los
sobrevivientes que se hayan escondido de ti. 21No te quiebres por ellos,
pues Hashem, tu Elokim, est contigo, -l grande y temible. 22 Hashem, tu
Elokim, expulsar a esas naciones de tu presencia poco a poco. No acabes
con ellas demasiado rpido, para evitar que te sobrepasen los animales
salvajes (Si destruyeran a los pueblos repentinamente, deberan enfrentarse a los animales
salvajes que afluiran de los bosques hacia las ciudades. Cuando el hombre se somete a la
voluntad de Hashem, los animales se someten a su voluntad -Iov 5:23-. Pero cuando el hombre
no se somete a la Voluntad de Hashem, los animales prevalecen sobre l. El versculo,
profticamente, procura ponerlos a resguardo recomendndoles que eviten enfrentarse a los
animales, pues sus transgresiones actuaran como catalizador para que aquellos los atacasen).
23Hashem
vrypv
40 - n vhgah
ibj,tu 485
Jrj rjc
h cer htk .g vnUr
T iFx n v 20 :;rIm
;xF ,Ie, rU
:yIN
h tk kxP ihfv k IkJ
Ec h of j
tIkv ofk Jtrn sDv tIkv Ugn J , tIkv Ugs , tIkv 21
vh
cJ h u .rt v dUjk
g cJH
v 22 :.rt v ,IsxIn
o,
bhcv
i,IBv 23 :,cJ
k kv
tF ojT n Hu ohn J eSf vyIBv ohcdj F
;t UgY
bkC ;t 24 :vG
g UvTF .r
t hy p
J ihtk ohbz Ir
UJc H u ov
C ;Jbodu ogz D .r
tC JrJkC ;t UgrzkC
:JIs e rnth vuJ
tu hbUhN s , hnktu 25 :ot T JEF vrgxU
55 JAI SAR
1 MELAJIM 1 1 REYES
HAFTAR
e invit a todos los hijos del rey, al Sacerdote Eviatar y al Jefe del Ejrcito
Ioav, pero a Shelom, tu servidor, no lo invit. 20Y t, seor mo, oh rey, los
ojos de todo Israel estn puestos en ti, para que les hagas saber quin ser el
que se sentar en tu trono -mi amo, el rey - como sucesor tuyo. 21De lo
contrario, cuando t -mi amo, rey- yazcas con tus ancestros, resultar que
yo y mi hijo Shelom quedaremos desplazados (de los derechos reales). 22Mientras
ella todava estaba hablando con el rey, lleg el profeta Natn. 23Le avisaron al rey dicindole: Ah est el profeta Natn. Al entrar en presencia del
rey se prostern ante el rey con su rostro a tierra. 24Entonces dijo Natn:
Mi amo, oh rey, acaso has proclamado que Adoniahu sera tu sucesor en
el reinado, que l ocupara tu trono? 25Pues hoy ha ido a sacrificar vacunos, animales de engorde y ganado menor en abundancia. Y ha invitado a
todos los hijos del rey y al Sacerdote Eviatar. Y mira, estn comiendo con
l, proclamando Viva el rey Adoniahu! 26Pero a m -servidor tuyo-, al
Sacerdote Tzadok, a Benaiahu -hijo de Iehoiad- y a tu servidor Shelom,
no nos ha invitado. 27Puede ser que esto haya sido hecho por orden tuya mi seor, rey- y que no nos hayas avisado a tus servidores quin ha de
ocupar tu trono -mi seor, rey- despus de ti? 28Entonces respondi el rey
David, diciendo: llmenme a Bat Sheva. Ella se present ante el rey y se
qued de pie ante el rey. 29El rey jur diciendo: As como vive Hashem que ha salvado mi alma de todo contratiempo 30y que as como te he jurado
por Hashem, Elokim de Israel, diciendo: Tu hijo Shelom (Salomn) reinar
despus de m, y l se sentar en mi trono, en lugar mo, as mismo lo hago
hoy! 31Bat Sheva se inclin con su rostro a tierra, se prostern hacia el rey
y dijo: Viva mi amo, el rey David, para siempre! (Que viva para siempre y no
se vea en la necesidad de designar sucesor alguno!).
vrypv
1 - t t ohfkn
vra hhj 55
tcM v rG cthkU
iv Fv r,
hc
tkU
QkN v hbCk
f k tre Hu
ktrG
hkf hbhg QkN v hbst vT t u 20 :tr
e tk W S c
g vnkJ k u
vhv u 21 :uhr
jt QkNvh
b st tXFk
g cJh hn ov
k shDv k Whkg
:oht Y j vnkJ hbcU
hbt h,h
h v u uh,ct og QkNvh
b st cfJ F
UshDHu23 :tC thcBv i,bu QkNvo
g ,rCs n vBsIg
vBv u 22
QkNk UjTJ
Hu QkN v hbp k tcH u thcBv i,b vBv rntk Qk N
k
UvHb s
t T r n t vTt QkN v hbst i ,
b r nt
Hu24 :vm r t uhPtk
g
rIJ
jCz H u oIHv srh | hF25 :ht x Fk
g cJh tUv u hrjt Qkn
h
r,hc
tkU
tc M v hrG kU
QkN v hb Ck
f k tre Hu c rk itmuth
r nU
485 VAETJANN
IESHAI 40 ISAAS
HAFTAR
relaciona l con la confidencia que lo hace con los profetas de Israel?). 15 Mira,
todas las
naciones son para l como una gota de agua, como un grano de polvo en la
balanza. Mira, l puede levantar las islas como si fueran polvo. 16No alcanza (toda la madera del) Levann (Lbano) para el fuego (que requieren Sus altares), ni son
suficientes sus animales para ofrenda. (O sea, no hay sacrificio que alcance para que
las naciones se congracien conMigo despus de que dijeran que no tena la capacidad de sacar a
Israel de su exilio). 17 Todas
nulidad para l. 18Con quin pueden Uds. comparar a -l!?, a qu imagen Lo comparan!? (Hashem no puede ser comparado con los dioses vanos!) 19Un
dolo lo hace un herrero, un joyero lo recubre en oro y le hace cadenillas de
plata! (y nunca puede compararse a Hashem). 20El pobre (que no dispone de medios para
ornamentar su dolo) elige madera que no se apolille y busca para s un carpintero que le prepare un dolo que no se destartale.
Hashem, Amo del universo
21No
quieren saber, no quieren escuchar? (Sepan de una vez que deben adorar al
Nunca se les dijo desde el comienzo? Acaso
Uds. no saben Quin puso los cimientos de la tierra!? (A l deben adorar!). 22(Es
l) Quien est entronado sobre el (cielo) que circunda la tierra, cuyos habitantes son frente a l (tan insignificantes) como langostas. (Es l) Quien extiende el
cielo como un velo y lo despliega como una tienda para vivir (a su amparo).
23(Es l) Quien transforma a los dignatarios en nada, Quien reduce los dirigentes de la tierra a la nulidad. 24(Frente a l son como hierbas) que ni fueron
plantadas, ni siquiera sembradas, ni tampoco su tallo enraiz en la tierra. Si
l sopla contra ellos, los marchita; y la tormenta se los lleva como si fuesen
paja. 25Con quin Me comparan Uds., que pueda Yo asemejarme!?, dice
el Santo. 26Levanten los ojos al cielo y comprendan Quin cre todo eso
el Que tiene los cuerpos celestes enumerados y los llama a todos por sus
nombres. Por la grandeza de Su fuerza y por el vigor de Su poder, no falta
ninguno de ellos. (Que Hashem tenga perfectamente enumerados a los astros celestes y que
a cada uno le d un nombre, implica que estn bajo Su dominio es una seal de Su gran poder).
Amo del mundo y no a los dolos!).
vrypv
40 - n vhgah
ibj,tu 484
56 TOLDOT
BERESHIT 25 GNESIS
TOR
PARSHAT TOLDOT
Iaacov y Esav (Esa)
1
ali
19stos son los descendientes de Itzjak, hijo de Abraham: Abraham fue padre
de Itzjak. (Al decir que Itzjak fue hijo de Abraham, el versculo no tendra ya necesidad de aclarar que
Abraham fue padre de Itzjak. Pero esta redundancia tiene un motivo. La gente se burlaba diciendo que
Abraham, por su avanzada edad, no era el padre biolgico de Itzjak. Para evitar sospechas, Hashem
hizo que Itzjak fuese fsicamente idntico a su padre Abraham; y a eso alude el versculo.) 20A la
edad de 40 aos Itzjak se cas con Rivk, hija de Betuel el arameo, de Padn
Aram, hermana de Labn el arameo (Segn ciertas opiniones, Padn Aram es el mismo Aram
Naharaim -Mesopotamia- mencionado anteriormente. Segn otras, Padn Aram es la regin entre la
Mesopotamia y Alepo, en Siria.) 21Itzjak suplic a Hashem, frente a su esposa, porque
era estril. Hashem accedi a su ruego, de modo que su esposa Rivk concibi.
(Frente a su esposa: Ella estaba parada en un rincn rezando; y l estaba parado en el rincn opuesto,
tambin rezando). (Hashem accedi al pedido de Itzjak porque era un hombre piadoso, hijo de un
piadoso). 22Los hijos pugnaban dentro de ella, y ella se pregunt: Siendo as, por
a Esav porque coma de su caza (lit.: su caza estaba en su boca. Esav cazaba, actuaba
hipcritamente ante su padre Itzjak.) Pero Rivk ama a Iaacov (El amor de Itzjak a su hijo Esav
dependa de un inters: Porque coma de su caza. Y por eso el versculo se expresa en pretrito,
Itzjak amaba a Esav, aludiendo al carcter efmero de un amor as. En cambio, el amor de Rivk a
Iaacov es genuino, y por eso el versculo lo indica en presente: Rivk ama a Iaacov, resaltando el
carcter eterno de un amor desinteresado.) 29Iaacov puso a hervir un guiso, cuando
Esav lleg del campo exhausto. (Ese da falleci Abraham, y Iaacov estaba preparando un
guiso de lentejas -comida de duelo- para Itzjak. Y Esav volva de asesinar a Nimrod, de Babilonia.)
30Dijo
Esav a Iaacov: Dame de tragar, por favor, de este guiso rojo, estoy
exhausto! Por eso (Esav) fue llamado con el nombre de Edom (Rojo). 31Dijo
Iaacov: Vndeme como este da tu derecho a la primogenitura! (Que la venta sea
tan clara e incuestionable como este da.) 32Y dijo Esav: Voy a morir de qu me sirve
vru,
25 - vf ,hatrc
,usku, 56
,usku, ,arp
:ej m
h,t shkIv ovrc t ovrc ti
C ejm
h ,skI
T vKtu 19
ktU,
C,
C ve c r,
t IT j
eC vb J ohgCr ti
C ej m
h hvhu20
ejm
h rT g
Hu21 :vX t k Ik hNr
tv ick ,Ij
t ort iSP n hN r
tv
vec r rv
Tu vuvh Ik r,
gH u tuv vreg hF IT J t jf b k vIvh
k
hf
bt vZ vN
k iF ot rnt
Tu VC r e C ohbC v Um m r ,
Hu22 :IT J t
Qb y c C (oh Id) oh hd hbJ Vk vuvh rnt
Hu23 :vIv
h,t Jr s k QkTu
:rhg m scg h cru .n
th otk n otkU
UsrP
h QhgN n ohN t k hbJU
484 VAETJANN
IESHAI 40 ISAAS
HAFTAR
como un pastor que pastorea Su rebao, que con su brazo recoge los
corderos, los lleva en su seno y gua a las ovejas que dan de mamar. 12Quin
midi el agua con la palma de Su mano y tom las dimensiones del cielo con
el dedo de Su mano? Quin calcul con una medida el polvo de la tierra y
pes con una balanza las montaas y las colinas? (El Que puede crear semejante
naturaleza tan perfecta y equilibrada, tambin puede cumplir Su promesa a Su pueblo). 13 Quin
puede comprender el espritu de Hashem?, quin puede dar consejos a l?
(preguntas retricas remarcando el carcter todopoderoso de Hashem). 14 A quin le consult l?, quin Le dio entendimiento?, quin Le instruy en la senda de
la justicia?, quin Le ense la ciencia?, acaso alguien Le hizo conocer el
camino de la inteligencia? (Otra explicacin: Con cul otra de las naciones del mundo se
vrypv - vru,
7 - z ohrcs
ibj,tu 483
57 TOLDOT
UrCJ T o,cM nU
UmTT ovh,
jC
zn ov
k UGg, vFot hF 5
JIse og hF 6 :Jt
C iUpr G T ovhkhx pU
iUg S dT ov rh
J
tu
vK d x ogk Ik ,Ihv k Whvk
t vuvh | rjC W C Whvkt vIvhk vT t
ohN
gvk
F n of C rn tk 7 :vn s
tv hbPk
g rJt ohN
gv kFn
hF 8 :ohN
gvk
F n ygn v oTth
F ofC rjc Hu ofC vIvh eJj
gC J
b rJt vg c X v,
t Irn X nU
of ,
t vuvh ,c v t n
ohs
cg ,hCn WS p Hu vezj shC of,
t vIvh thmIv of h,
ct k
tUv Whvkt vIvhhF T g s
hu 9 (rhypn) :ohrm nQ
kn vgr P sHn
hrn J kU
uhcv tk sxj v u ,hr C v rnJ in
tB v kt v ohvktv
Ish
c
tv k uhbPk
t uhtbG k oKJ nU
10 :rIS ;ktk (uh,um n) u,um n
vum N v,
t Tr n
J u 11 :Iko
KJ
h uhbPk
t It bG k rj t
h tk
ppp :o,G
gk oIHv W U m n hfbt rJ
t ohy P J N v,
tu ohEj v,
tu
LOS SIETE PRECEPTOS UNIVERSALES
1) No idolatrar.
2) No cometer asesinato.
3) No robar.
4) No cometer adulterio.
5) No maldecir a Hashem.
6) Formar un sistema jurdico eficiente.
7) No comer carne que fuera cortada de
un animal en vida.
ibj,tu ,rypv
40 - n vhgah
o k JU
r h ckkg UrC S 2 :of hvk
t rnth hNg Un
jb Unj b 1
25 GNESIS
TOR
la primogenitura? (O sea, son tantas las prescripciones inherentes al derecho a la primogenitura, que finalmente no podr cumplirlas y como castigo morir.) 33 Dijo Iaacov: Jramelo (que la venta es tan clara e incuestionable) como este da!. Se lo jur y vendi
su primogenitura a Iaacov. 34Iaacov le dio a Esav pan y guiso de lentejas
(Iaacov pag a Esav un precio convenido entre ambos a cambio de la primogenitura, precio que la
Tor no ve necesidad de revelar. Y despus le dio las lentejas, para celebrar juntos la transaccin.
O bien, le dio lentejas, comida de duelo, pues ese mismo da haba fallecido su abuelo Abraham.)
CAPITULO 26
Itzjak y los filisteos
1 Haba carencia en el territorio, adems de la primera carencia que hubo en
Acerca de la
universalidad de
estos siete preceptos:
Los primeros seis preceptos del listado adyacente fueron ordenados por Hashem a
Adn, el primer hombre. Y el ltimo le fue
ordenado a su descendiente Naj (No), padres de la humanidad.
De all su carcter de
universalidad.
BERESHIT
2
ali
los das de Abraham. Itzjak fue hacia Avimlej, rey de los filisteos, hacia
Guerar (ciudad en la franja de Gaza, al sud-oeste de Israel. Ver infografa 9). 2Apareci
Hashem ante l y le dijo: No desciendas a Egipto. Establece tu residencia
en la tierra que Yo te dir. 3Permanece como inmigrante en esta tierra. Yo
estar contigo y te bendecir, porque a ti y a tu descendencia dar todas estas
tierras y cumplir el juramento que jur a tu padre Abraham. 4Incrementar
tu descendencia como las estrellas del cielo y dar a tu descendencia estas
tierras. A travs de tu descendencia sern bendecidos todos los pueblos de
la tierra (unos desearn a otros que tu descendencia sea bendita como la descendencia de
Itzjak.) 5Y ello, en mrito a que Abraham escuch Mi voz y atendi a Mi
mandato, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis enseanzas (lit.: Torot,)
6 E Itzjak se asent en Guerar. 7 Cuando los hombres del lugar preguntaron
acerca de su mujer, l respondi: Es mi hermana, porque tuvo miedo de
decir que era su esposa, no sea que los lugareos lo matasen por causa de
Rivk, pues era hermosa (l tema que lo mataran para quedarse con ella). 8 Una vez,
mientras se prolongaban sus das (los das de Itzjak) all, mir Avimlej -rey de
los filisteos- por la ventana y vio a Itzjak deleitndose con su esposa Rivk
(estaban intimando.) (Avimlej vio cerrada la ventana de la habitacin de Itzjak y Rivk y comprendi que estaban cohabitando.) 9 Entonces
vru,
25 - vf ,hatrc
,usku, 57
Nota al vers. 5: Mi mandato: alusin a los decretos destinados a evitar transgredir las
prohibiciones de la Tor. Mis mandamientos: alusin a los preceptos que la lgica misma
los dictara, como la prohibicin de matar o robar. Mis estatutos: alusin a los preceptos
cuyo nico sustento es dar cumplimiento a la Voluntad divina, totalmente abstrada de
cualquier consideracin lgica, como la prohibicin de ingerir cerdo. Mis enseanzas: lit.:
Torot, en plural, aludiendo a la Tor transmitida en forma escrita y a la Tor oral,
transmitida de padres a hijos y de maestros a discpulos, conocida como Tradicin.
Nota al vers. 9: Pero ella es tu esposa, Por qu dijiste que era tu hermana?: Ante
aquellos extraos, Itzjak present a Rivk como su hermana y no como su esposa, pues
entonces -debido a su gran belleza- lo habran matado a l para que les fuera permitido
tomarla a ella (ver paralelo en Gn 12:13). Frente a la atraccin de la belleza material, el
hombre tiende a matar al alma, pero el alma sabe que la misin del hombre en este
mundo slo puede llevarse a cabo cuando cuerpo y alma interaccionan en perfecta
unidad y simbiosis. Y por eso Itzjak no quera que lo matasen, pues el cuerpo por s solo
no tiene el poder de cumplir su objetivo. Recordemos que el factor masculino representa
el alma y el factor femenino representa el cuerpo.
DEVARIM
5 Sino,
rFn Hu Ik gcX
Hu oIHF hK vgc
Xv cegh rnt
Hu33 :vrfC
ohJ s
g shzb U oj
k uG
gk i,b ceg h u 34 :cegh k I, rfC,
t
p :vr
fC v,
t uGg zcHu QkHu oeHu T J
H u kft
Hu
26 - uf erp
ovrc t hnhC vhv rJt iIJt
r v cgrv sc K n .rt
C cg r hvhu1
uhkt trHu2
:vrrD ohTJ k PQ
kn Qknhc
tkt ejm
h QkHu
:Whk t rnt rJt .rt
C ifJ vn
hrm n srTk
t rnt
Hu vuvh
iT
t W
gr zk U W kh
F L frc t u W N g vhv t u ,tZv .r
tC rUD3
hT g
CJ
b rJt vg c X v,
t h, ne
vu kt v ,mr
tvk
F,
t
ohn X v hcfI
f F Wg r z ,t h,hCr v u 4
:Whc t ovrc t k
hhID kF W
gr z c UfrC , v u ktv ,mr
tvk
F ,t W
gr z k hT,
bu
hkeC ovrc t gnJr
J
t ceg 5
:.rt v
:h, rI, u h,IEj h,um n hT r n J n rnJ
Hu
ejm
h cJ
Hu6 (hba)
trh hF tuv h,
jt rnt
Hu IT J t k oIeN v hJbt Uk
tJ
Hu7 :rrd C
,cIyhF ve c rk
g oIeN v hJbt hbd r v h iP hT J t rntk
Qkn Qk nh
c
t ;e J
Hu ohn
Hv oJ IkUfr th
F hv
hu8 :tuv vtr n
:IT J t vec r ,t ej m n ej m
h vBv u tr H u iIKj v sgC ohT J k P
T r nt Qhtu tuv WT J t vBv Qt rnt
Hu ej m
hk Qknh
c
t tre Hu9
:vh
k g ,Un ti
P hT r n t hF ej m
h uhkt rnt
Hu tuv h,
jt
483 VAETJANN
Aharn, respondieron: Qu somos nosotros? -x. 15:8. Y cuando fue el turno del rey David,
replic: Soy un gusano y no un hombre -Salmos 22:7). Maftir 9En
consecuencia, debes
saber que Hashem tu Elokim, es el Elokim --l fiel- que cumple el pacto y la
benevolencia para quienes Lo aman (o sea, para quienes llevan a la prctica sus preceptos
con amor) y para los que cumplen Sus preceptos (con temor reverencial), hasta mil
generaciones. 10Pero a los que Le odian les da la recompensa (por las buenas
acciones que pudieran tener) en su presencia misma (durante su vida), para destruirlos (en
el Mundo Venidero. O sea, les da la recompensa por sus eventuales buenas acciones en este mundo,
para despojarlos de todo mrito que pudiera resguardarlos en el Mundo Venidero).
l no se
al corazn de Ierushalim.
vru,
6 - u ohrcs
ibj,tu 482
rIn J 17 :vX N
C o,hX b rJtF ofhvk
t vIvh,t UX
b, tk16
:QUm rJt uhEj u uh,sg u ofhvk
t vIvh ,um n,
t iUr n J T
,t
c U Qk cyh
h ig n k vIvh hbhgC cIY v u rJHv ,h
Ggu 18
;svk 19 :Wh,
ct k vIvh gCJ
brJ
t vc Yv .r
tv,
t TJ r hu
x :vIv
h rCS rJtF Whb P n WhchtkF,
t
ohy P J N v u ohE j v u ,sgv vn rntk rjn W b c W k t J
hhF 20
Ubhhv ohscg W bc k Tr n t u 21 :of ,
t Ubhvkt vIvh vUm rJt
vuvh iTHu22 :ve
zj shC ohrm N n vIvh Ubthm Hu ohrm n C vgr p k
I,h
Ckf cU
vgr p C ohrm n C | ohgru ohk sD oh, p
nU ,,It
Ubk ,,
k Ub,
t thcv ig n k oXn thmIv Ub,Itu 23 :Ubhb hgk
,IGgk vuvh UbUm
hu24 :Ubh,
ct k gCJ
b rJt .rt v,
t
Ubk cIyk Ubhvkt vIvh,t vtr hk vKt v ohEj vk
F,
t
rnJ
bhF UbKvhv T vesmU
25 :vZ v oIHv F Ub,Hj k ohn
Hvk
F
x :UbUm
rJtF Ubhvkt vIvh hbp k ,tZv vum N vk
F,
t ,IG
gk
7 - z erp
vN
Jtc vTtr
J
t .rt vk
t Whvk
t vIvh Wt hc
h hF1 (hghca)
hr nt v u hJ
Dr D v u hT j v Whb P n | ohCro
hI D kJbu VTJ r k
ohnUmgu ohCr oh Id vgc J hxUc
hv u hU j v u hZ r P v u hbg b F v u
o,
t ohr
jT orjv o,hF v u Whbp k Whvkt vIvh ob ,
bU2 :LN n
:oB j , tku ,hrC ovk ,rf ,t
k
:Wb c k jE,t
k IT cU
Ibc k iT,t
k WT C oC iTj , , tku 3
vIv
h;t vrj u ohrj
t ohvkt Usc g u hr
jt
n Wb C,
t rhxhhF 4
:rv n W sh n J v u of C
Nota al vers. 6:18: Haz lo que es correcto y bueno a los ojos de Hashem: IEst instando a
ser condescendientes y a obrar trascendiendo del fro marco de los dictados de la Ley; esto
es, hacer ms y mejor de lo que por Ley ests obligado. Otra explicacin: Si lo que haces
es bueno y correcto a los ojos de Hashem, que no te perturbe la opinin de terceros.
Nota al vers. 7:3,4: De estos versculos se deriva que la filiacin confesional de un hijo se
deriva de la madre y no del padre: Si un no-judo se casa con tu hija, l se encargar de
inducir a tu hijo -o sea a tu nieto, el hijo de tu hija- hacia la idolatra. Del hecho de que
para referirse aqu a tu nieto el hijo de tu hija juda el versculo 4 emplea la
expresin tu hijo, se desprende que el hijo de un matrimonio mixto, en el que la madre es
juda y el padre no lo es, ese nio es judo. Por eso el versculo se refiere a ese nieto
como tu hijo, pues pertenece a tu linaje, es de los tuyos. Y por consiguiente, el hijo de un
matrimonio mixto en el que la madre no es juda, ese nio no es judo, aunque el padre s
lo sea. Pues en cuanto a tu nieto, hijo del matrimonio de tu hijo judo con una no-juda, el
versculo no especifica que sea tu hijo, es decir, no pertenece a tu filiacin, no es judo.
58 TOLDOT
BERESHIT 26 GNESIS
TOR
10Entonces
3
ali
17Itzjak
lleva el mismo nombre que la ciudad de Guerar, estaba alejado de sta. La ciudad de Guerar est
4
ali
vru,
26 - uf ,hatrc
,usku, 58
og v sjt cf J yg n F UbK ,h
Gg ,tZvn Qknh
c
t rnt
Hu10
ogvk
F,
t Qknh
c
t umhu11 :oJ t Ubhkg ,tcv u WT J t,
t
ej m
h grzH u12 :,nUh
,In IT J t cU
vZv JhtC g d Bv rntk
:vIv
h Uvfr c h u ohrgJ vtn tuvv vbX
C tmn Hu tuv v .r
tC
:stn ksdhF sg ks
du QIkv QkHu Jhtv kSd Hu13 (hahka)
I, t Utb e h u vCr vSc
gu re c vbe nU
itmvbe n Ikhv
hu14
ovrc t hnhC uhc t hsc
g Urp j rJt ,rt C vk
f u 15 :ohT J k P
Qknhc
t rnt
Hu16 :rp
g oUt k n
hu ohT J k P oUn T x uhct
:stn UBNn T n
mghF UbN g n Qk ejm
hkt
ej m
h cJ
H u18 :oJ cJ
Hu rrDk
j b C ij
Hu ejm
h oXn QkHu17
uhc t ovrc t hnh
C Urp j rJt ohN v ,r t C,
t | rPj
Hu
,nX F ,In J iv
k tre Hu ovrc t ,In hrjt ohT J k P oUn T
xh u
oJUt
m n
H u kj
BC ejm
hhs c
g Ur P j
Hu19 :uhc t ivk trerJ
t
Ubk rntk ejm
h hgrog rrd hgr Uchr
Hu20 :ohH j ohn rtC
rtC UrP j
Hu21 :IN g Ue
g,
v hF eG
g rt C vo
J tre Hu ohNv
oX n eTg
Hu22 :vb y G VnJ tre Hu vh
kg oD UchrHu ,rj t
rnt
Hu ,Ic jr Vn J tre Hu vh
kg Uc r tku ,rj t rtC rPj
Hu
oXn kgHu23 (hghcr) :.rt
c UbhrpU
Ubk vIvh chjr v vT
ghF
hvkt hf bt rnt
Hu tUv v vkhKC vIv
h uhkt tr
Hu24 :gcJ
rtC
h,hCr v u WhT f rc U hf bt W T th
F trh Tk
t Whct ovrc t
oJC tre Hu j C z n oJ icHu25 :hS c
g ovrc t rUc
gC W
gr z,t
:rt C ejm
hhs c
g oJUrf Hu Ikv t oJyHu vuvh
:It
cmr
G kfhpU
Uvg rn ,Z j
tu rrD n uhkt Qkv Qknh
c
tu26
h, t o,tbG oT t u hkt o,tC g USn ej m
h ov
kt rnt
Hu27
Q N g | vIvh vhvh
F Ubht r Itr Ur nt
Hu 28 :of T t n hbUj K J T u
:QN g ,hrc v,r f bu WbhcU UbhbhC Ubh,IbhC vkt tb hv T rnt
Bu
WN g UbhGg rJ
tf u WUbg d b tk rJ
tF vg r UbN g vG
gTo
t 29
Nota al vers. 13: El hombre prosper y continu creciendo hasta hacerse muy rico:
Suele ocurrir que cuanto ms uno incrementa su riqueza material, disminuye en igual
medida su don humanitario y su compromiso hacia los semejantes. Pero no as Itzjak:
Incluso en su propserdad econmica el versculo lo llama hombre, en el sentido de
hombre ntegro, cualidad que continu desarrollando hasta el nivel de excelencia.
TOR
16No
CAPITULO 7
Advertencia contra la idolatra y la asimilacin
7
ali
1Cuando
de ellos (como esposa) para tu hijo. 4(No lo hagas) pues (el no-judo) apartar de M
a tu hijo (es decir, a tu nieto) para que sirva a dioses de otros. (esto significa: tu
yerno no judo se encargar de brindar a su hijo el nieto tuyo una educacin ajena al
judasmo.)
vru,
6 - u ohrcs
ibj,tu 481
kf cU
W J p
bkf cU
W c c kk
f C Whvkt vIvh ,t T c v
tu 5
:Wc c kk
g oIHv W U m n hfbt rJ
t vKt v ohr
cS v Uhv u 6 :Ws tn
QrS
c W T f
kcU
W,h
cC W T c J C oC Tr Cs u Whb c k oTbB J u 7
ihC ,py
yk Uhv u Wshkg ,It k oTr J eU
8 :WnUe
cU
W C f J c U
x :Whr
gJ cU
W,hC ,Izznk
g oTc , fU
9 :Whb hg
Wh,ct k gCJ
b rJ
t .rt vk
t Whvk
t vIvh | W t hc
hhF vhv u 10
rJt ,cyu ,ksD ohrg Qk ,,
k cegh k U ejm
hk ovrc t k
,rcU ,t
K nt
k rJt c UykF ohtkn ohT c U11 :,h
b c tk
Tk f t u T g
ybtk rJt oh,hzu ohnrF T c m jt
k rJt ohcUm
j
.r
tn W t hmIv
rJt vIvh,t jFJ Ti
P W k rn
Xv 12 :T g c G u
scg , I,
tu trhT Whvkt vIvh,t13 :ohs
cg ,hCn ohrm n
hvk
tn ohrj
t ohvkt hrjt iUf k , tk14 :gc X T In J cU
59 TOLDOT
5
ali
BERESHIT 26 GNESIS
TOR
hagas dao. Te hemos hecho slo el bien y te hemos dejado ir en paz. T eres
ahora el bendito de Hashem. 30Entonces (Itzjak) les hizo una fiesta, comieron y bebieron. 31Por la maana madrugaron y se juraron mutuamente.
Itzjak los despidi y se separaron de l en paz. 32En aquel mismo da vinieron los sirvientes de Itzjak y le contaron acerca del pozo que haban cavado
y le dijeron: Hemos hallado agua. 33l lo llam Shiv; por eso el nombre
de la ciudad es Beer Sheva hasta el da de hoy. (Gn. 21:31). (Shiv significa
juramento, en alusin al juramento que hicieron Itzjak y Avimlej sustentando su pacto).
Casamiento de Esav
34Cuando Esav tena 40 aos se cas con Iehudit, hija de Beri el jitita, y con
CAPITULO 27
Las bendiciones de Itzjak a Iaacov y a Esav
El presente captulo comienza narrando sobre la vejez de Itzjak y su ceguera. Los Sabios
explican que el Supremo le provoc que perdiera la visin para evitar que reconociera a Esav
y en su lugar bendijese a Iaacov. Pero entonces no habra sido ms directo que l le
revelara abiertamente a Itzjak que Esav no era digno de recibir la bendicin de la primogenitura? Ms bien, el Supremo evit hablar mal de Esav. Explican los Sabios de la Sabidura
interior de la Tor: Si esto es vlido respecto de un perverso como Esav, cunto ms
debemos cuidarnos de evitar hablar mal de un semejante.
vru,
26 - uf ,hatrc
,usku, 59
jEHu vb J ohgCr ti
C uG
g hvhu34 x :vZ v oIHv sg gcJ
:hT j v ikh
t,
C ,n G
C,tu hTj v hrt C,
C ,hsUv
h,t vX t
r kU
ejm
hk jU
r ,rn ihhv T u35
x :ve c
27 - zf erp
IbC | uGg,t tre Hu ,tr n uhbhg ihvf T u ej m
h iezhF hv
hu1
hT
be
z tbvBv rnt
Hu2 :hbB v uhkt rnt
Hu hb C uhkt rnt
Hu ksDv
tm u WTJ
eu W h k T Whk f tbtG vT
gu 3 :h,In
oIh hT g
sh tk
mu vs v
hT c
vt rJtF ohN
gy n hkv
G
gu4 : (shm) vshm hK vsU
vec r u 5 :,Un t or
yC hJp
b W f rc T rUcg C vkftu hK vth
cv u
shm sUmk vs v uG
g QkHu IbC uGgkt ej m
h rCs C ,gn J
hT g n J vBv rntk VbC ceg h kt vrn t ve c r u 6 :thc v k
shm hK vth
c v 7 :rntk Whjt uGgkt rCs n Whc t,
t
:h,In
TOR
de pensar en dos, en tres, etc. o sea, creaciones auto-suficientes ajenas a l. Pero justamente
por eso, la expresin es Uno refleja el ms genuino sentido de unidad en Hashem, aludiendo al
sentido mismo de la existencia del hombre. La unin manifestada por la expresin Uno -a diferencia
de nico- es la unin de los fragmentos que constituyen la existencia toda, la suma de esos
fragmentos -creaciones auto-suficientes- que se anan en el ms noble y elevado objetivo a que
puede aspirar la creacin su unin con Hashem y su reconocimiento absoluto a l. La expresin
nico no da lugar a esa posibilidad, justamente por el carcter de exclusividad que denota). 5Ama
a Hashem, tu Elokim (o sea, cumple sus preceptos con amor), (malo) con todo tu
corazn (malo tanto con tu inclinacin natural al bien como con tu inclinacin natural al mal),
(malo) con toda tu alma (incluso si debes ofrendar tu vida en aras de tu amor a Hashem) y
con todos tus recursos (malo, incluso a costa de tu riqueza). 6(Para alimentar ese amor a
Hashem), estas palabras que te ordeno hoy deben estar (grabadas) sobre tu corazn; 7ensalas a tus hijos y habla de ellas mientras ests en tu casa, mientras ests de viaje, al acostarte y al levantarte; 8y talas como seal en tu
mano (en alusin a los Tefiln del brazo), y que estn como insignias entre tus ojos
(en alusin a los Tefiln de la cabeza. Entre tus ojos alude a que los Tefiln de la cabeza deben
estar sobrepasando la parte superior de la frente, donde comienza a crecer el cabello, a mitad de
la distancia entre los ojos); 9y escrbelas (esas palabras) sobre (pergaminos. Esa escritura se
juda, el Tefiln y la Mezuz no son meros simbolismos tericos, sino expresin en el plano fsisco
de identidad y conexin con Hashem. Literalmente, los Tefiln -que justamente se colocan sobre la
cabeza y en el brazo izquierdo orientado hacia el corazn- pretenden imbuir de Energa divina el
intelecto, el corazn y la accin. Y la Mezuz, que se coloca en los marcos de las puertas, busca
permear el hogar e imbuirlo de espiritualidad).
Hashem, tu Elokim, te lleve a la tierra que jur a tus padres Abraham, Itzjak y Iaacov- que te entregara a ti, (encontrars all) grandes y
prsperas ciudades que t no edificaste. 11(Te encontrars tambin con) casas repletas de todo tipo de cosas buenas, que t no pusiste all. Con cisternas
cavadas que t no cavaste. Con vias y olivos que t no plantaste. Comers
hasta quedar satisfecho, 12pero entonces ten cuidado de no olvidarte de
Hashem, que te sac de la esclavitud en Egipto. 13Reverencia a Hashem, tu
Elokim y srvelo. (Slo entonces) podrs jurar por Su Nombre (pues si eres temeroso
de Hashem sers prudente en tus juramentos). 14 No vayan tras otros dioses, tras los
dioses de los pueblos vecinos (ten especial cuidado de estos ltimos, por el peligro que
significa su proximidad), 15porque Hashem, tu Elokim -(que se encuentra) dentro
tuyo, es -l celoso (que exige que le sirvan slo a l -ver Deut. 5:15). Evita que Hashem,
tu Elokim, se indigne contra ti y te elimine de la superficie de la tierra.
vru,
5 - v ohrcs
ibj,tu 480
60 TOLDOT
g nJ k Ubj
b t | ohpxho
t ,tZv vksD v Jtv Ubk ft
, hF
gnJ rJt rG
Ckf hn hF23 :Ub, n u sIg Ubhvkt vIvh kIe,
t
vT t cre 24 :hj H u UbnF JtvQIT
BERESHIT 27 GNESIS
TOR
6
ali
vru,
27 - zf ,hatrc
,usku, 60
h,h
hv u hc t hb X n
h hkUt12 :ek j Jht hfbt u rg G Jht hj t
Ik rnt
Tu13 :vf rc tku vkk e hkg h,tcv u g Tg , n F uhbhgc
jE H u Qk H u14 :hkj
e Qku hkeC gnJ Qt hbC W , k k e hkg IN t
jET u15 :uhc t cvt rJtF ohN
gy n INt GgTu IN t k tcH u
,hCC VTt rJt ,sn
jv ksD v VbC uG
g hs d C,
t vec r
vJh
Ck v ohZ g v hhsD ,rg ,t u 16 :iy
Ev VbC cegh ,t JCk T u
oj
Kv,
tu ohNgy N v,
t iTT u17 :uhrt
Um ,ek j kgu uhshkg
hct rnt
Hu uhctk
t tcH u18 :Vb C ceg h shC v,
Gg rJt
uGg hf bt uhc tk
t cegh rnt
Hu19 :hb C vTt hn hBB v rnt
Hu
hsh
Mn vk f t u vc J tboUe hkt T r CS rJtF h,h
G
g WrfC
T r vn vZvn IbCk
t ej m
h rnt
Hu20 :WJ p
b hBfrc T rUc
gC
ej m
h rnt
Hu21 :hb p k Whvkt vIvh vre v hF rnt
Hu hbC tmn k
:tko
t uGg hbC vz vTt v hbC W J
n
tu tBvJ D cegh kt
cegh kIe kEv rnt
Hu UvXn
hu uhct ejm
hkt ceg h JDH u22
uhjt uGg hshF uhs
h Uhvh
F Irh
F v tku 23 :uG
g hsh ohs
Hv u
:hbt rnt
Hu uGg hbC vz vTt rnt
Hu24 :Uvf rc h u ,rg G
hJp
b W f rc T ignk hb C shMn vk f
tu hK vJ
Dv rnt
Hu25
uhct ejm
h uhkt rnt
Hu26 :T J H u ihh Ik tcHu kft
Hu IkJDH u
uhsdC jh
r,t jrHu Ike
X
H u JD H u27 :hb C hKveJ
U tBvJ D
:vIv
h If rC rJt vs G jh
rF hb C jh
r vt r rnt
Hu Uvfrc h u
idS cru .r
tv hBn J nU
ohn X v kY n ohvk
tv Wki
T h u 28 (haa)
rhc d vuv ohN t k Wk (UujT J hu) ujT J
hu ohN
g WUs c
gh 29 :Jrh , u
hv
hu 30 :QUr C Whfrc n U rUr t Whrrt WNt hbC Wk Uuj T J
hu Whj t k
CAPITULO 6
1 stos
Nota al vers. 27:22: La voz es la voz de Iaacov, pero las manos son manos de Esav: Fue
Itzjak, el padre de los mellizos, ya ciego, quien hizo esta declaracin. Se trata ms bien de
una exclamacin de asombro: Cmo se explica que la voz sea de Iaacov y las manos
sean de Esav!? La voz de Iaacov y las manos de Esav son elementos mutuamente
excluyentes! La pureza y la dulzura de la voz de Iaacov es incompatible con la perversidad
de las manos de Esav. Se trata de una paradoja irreconciliable: Para ascender en los niveles
de pureza se debe abandonar definitivamente toda prctica incompatible. O uno u otro.
Nota al vers. 27:22: La voz es la voz de Iaacov, pero las manos son manos de Esav:
Figurativamente, Voz alude a la suprema facultad del ser humano: su capacidad de
manifestarse expresando reconocimiento al Supremo. Y de hecho, esta es la virtud que
establece la distincin de Israel; y a ello aluden las palabras: La voz es la voz de
Iaakov. En cambio, Esav todo el mal encarnado en el concepto Esav se distingue
por sus manos, la fuerza fsica.
TOR
4Escucha Israel, Hashem es nuestro Elokim, Hashem es Uno (Hoy, slo Israel
reconoce a Hashem como Elokim, por eso es nuestro. Pero finalmente todas las naciones reconocern que Hashem es uno). (Gramaticalmente habra sido ms adecuada la expresin Hashem
es nico resaltando as Su carcter de exclusividad; pues al decir es Uno se abre la posibilidad
5 - v ohrcs
vru,
ibj,tu 479
x :Qk
x jmr ,
tk17
x ;
tb, tku
tku
x cbd ,
x :tu J
sg W g rc vbg ,tk
u
IS c
gu Uvs G Wg r ,hC vUt , , tk u x Wgr ,J
t snj , tku 18
x :Wg
rk rJt kfu Ir nj u IrIJ
I,n
tu
rv
C of k v ek
Fk
t vuvh rCS vKt v ohr
cS v,
t19 (hahnj)
hb Jk
g oc T f Hu ;xh tku kIsD kIe kp r
gv u ibg v Jt v QIT n
QIT n kIEv,
t ofg n J F hv
hu20 :hk t obT
Hu ohb c t ,jk
ofhy c J hJtrk
F hk t iUcr e T u JtC rgC rvv u QJ
j v
Is cF,
t Ubhvk
t vIvh Ubt r v iv Ur nt
Tu21 :of hbe zu
Ubht r vZ v oIHv Jtv QIT n Ubg
nJ Ike,tu Ik s D,tu
,Un
b vN
k vT
gu 22
:hj u ost v,
t ohvkt rCs hhF
x
61 TOLDOT
BERESHIT 27 GNESIS
TOR
vru,
27 - zf ,hatrc
,usku, 61
,tn cegh tm
h tmh Qt hv
hu c eg h ,t Qrck e j m
h vKF rJ
tF
tUvoD GgHu31 :Ish
Mn tC uhj t uGgu uhct ejm
h hbP
IbC shMn kft
hu hc t oeh uhc t k rnt
Hu uhct k tcH u ohN
gy n
rnt
Hu vT
thn uhct ejm
h Ik rnt
Hu32 :WJ p
b hBfrc T rcgC
s tns
g vksD v sr
j ejm
h sr
jH u33 :uG
g W r fc W b C hbt
tIc T or
yC kFn kftu hk tcH u shmsM v tUv tIp th
n rnt
Hu
egm Hu uhc t hrc S,
t uG
g g nJ F 34 :vh v h QUrCoD Uvfrc t u
:hc t hbtod hbfrC uhc t k rnt
Hu stns
g vrnU
vksD ve g m
tr
e hf
v rnt
Hu36 :W, f r C jEHu vnr n C Whjt tC rnt
Hu35
jek vTg vBv u je k h,rfC,
t ohn
gp vz hb c e g
Hu cegh In J
uG
gk rnt
Hu ej m
h igH u37 :vf rC hK T k
mtt
k
v rnt
Hu h,f r C
idsu ohs
cg k Ik hT
,b uhj
tkF,
tu Qk uhTn G rhc D iv
uG
g rnt
Hu38 :hb C vGgt vn tIp t vfkU
uhTf n x Jrh , u
tHu hct hbtod hbfrC hc t Wktu
v ,jt vf r
cv uhc tk
t
hBn J n vB v uhkt rnt
Hu uhct ejm
h igHu39 :L c H u Ik e uGg
vh j , W C r jk
gu 40 :kg n ohnX v kYnU
Wc JI
n vhv
h .rt v
:Wrt
Um kgn IK g Te rpU
shr T rJtF vhv u scg T Whjt,
tu
rnt
Hu uhct If rC rJt vf rC vk
g cegh ,t uG
g oyG
Hu41
sDHu42 :hj t ceg h ,t vdr v t u hc t kct hn
h Ucr e h IC k C uG
g
VbC ceg h k tre T u jk J T u ksDv VbC uGg hrc S,
t ve c r k
vTgu 43 :Wd r v k W k ojb, n Whj t uGg vB v uhk t rnt
Tu iy
Ev
:vbrj hjt ick kt W kj
rC oUe u hkeC gnJ hbc
Nota al vers. 27:36: (Dijo Esav:) Quizs por eso fue llamado Iaacov? Pues me ha
engaado: La voz Iaacov tiene la misma raz que akav (engao). No obstante, no fue
por engao que Iaacov tom la bendicin de la primogenitura destinada a Esav, sino
porque Esav despreci la condicin de primognito y resign su derecho como tal. Por
otra parte, la voz akav, significa tambin taln: Iaakov fue llamado Iaakov por haber
nacido tomando el taln (ekev) de su mellizo Esav. Porque mientras Esav representa la
materia y el instinto animal del ser, Iaakov representa el alma divina, cuya funcin es
tomarla a aquella y orientarla en la direccin adecuada. Y no obstante, Esav vio en el
nombre Iaakov un sentido peyorativo, derivado de engao, porque desde el mundo
fragmentado de Esav y de la materia, la realidad se presenta como fragmentos aislados
en vez de la unidad armnica y absoluta que en verdad es; y por eso, lo que a los ojos
de Esav se presenta como engao, lo que a los ojos de la materia se presenta como
despropsito, en verdad no es tal, sino diametralmente lo opuesto: es la imagen
absoluta que se aprecia desde el alma, en contraposicin a la imagen limitada y
fragmentada que se ve desde la materia.
TOR
de tus propias pasiones) y por eso Hashem te ordena que observes el da Shabat.
(El Shabat, como expresin de liberacin espiritual, es reflejo en nuestro mundo de la liberacin de
la esclavitud en Egipto).
Quinto Mandamiento
16Honra a tu padre y a tu madre, como te ordenara Hashem, tu Elokim, para
que vivas una larga vida, y para que te vaya bien en la tierra que Hashem, tu
Elokim, te entrega.
Sexto Mandamiento
17No
que involucre la pena capital y pueda costarle la vida. Negarse a revelar algn detalle que pueda
salvar a alguien de situaciones de riesgo. Matar a un tercero profiriendo chismes en su contra.
Avergonzar en pblico a un semejante. Condenar a un inocente a la pena capital.)
Sptimo Mandamiento
Y no cometas adulterio.
Octavo Mandamiento
Y no raptes (ver x. 20:13).
Noveno Mandamiento
Y no atestiges en falso contra tu semejante.
Dcimo Mandamiento
18Y no codicies la mujer de tu semejante. Y no codicies la casa de tu prji-
monte, en medio del fuego, de la nube y de la densa tiniebla. Era una gran
voz que no cesaba. (Era una voz fuerte y eterna era una voz que no tena eco, pues
permeaba por completo la materia del mundo). Y las escribi sobre dos Tablas de
piedra, y me las entreg. 20 Cuando Uds. escucharon la voz desde la oscuridad, mientras el monte arda en fuego, todos los jefes de sus tribus junto con
los ancianos se acercaron a m. 21Entonces Uds. dijeron: Miren, Hashem,
nuestro Elokim, nos mostr Su gloria y Su grandeza, y escuchamos Su voz
en medio del fuego. Hoy vimos que cuando Elokim habla con una persona,
sta puede permanecer con vida. 22 Ahora bien, por qu debemos morir
vru,
5 - v ohrcs
ibj,tu 478
:ohs
cg ,hCn ohrm n .r
tn Wh,tmIv rJt Whvkt vIvh hfbt 6
kxp W k vG
g,tk
8 :hb Pk
g ohrj
t ohvkt W k vhv h tk7
rJtu ,j
Tn .r
tC rJtu kgN n oh n X
C rJt vb UnTk
F
hf bt hF osc
g, tku ovk vuj T J ,t
k 9 :.rt
k ,j
Tn ohNC
ohJKJk
gu ohbC kg ,Ic t iug seP tB e kt Whvk
t vIvh
hrn J kU
hcv tk ohpkt k sxj vG
gu 10 :ht
bG k ohgCrk
gu
um n
x : (h,
um n)
u,
,t vuvh vE b h tk hF tu
Xk Whvkt vIvhoJ,
t t, tk11
x :tu X
k In J,
t thrJ
t
:Whvk
t vIvh W U m rJtF IJ S ek ,CX v oIh,t rIn J 12
hgh
c X v oIhu 14 :WT ft
knk
F ,h
Ggu scgT ohn
h ,J
J13
WTcU
W bcU
| vTt vft
knk
f vG
g,tk
BERESHIT
que ceda la furia de tu hermano contra ti y olvide lo que le has hecho. Entonces
enviar (por ti) y te traer de vuelta. Por qu debo perder a Uds. dos en un da?
(Si l intenta agredirte y t lo matas, sus hijos te matarn a ti. Asimismo, ella vio profticamente que
ambos moriran el mismo da). 46Rivk le dijo a (su esposo) Itzjak: Estoy disgustada con
mi vida a causa de las hijas de Jet. Si Iaacov se casa con una mujer de las hijas
de Jet como stas, de las que viven en esta tierra, para qu necesito la vida?
(Rivk estaba disgustada con las mujeres idlatras de Esav, que justamente eran jititas).
CAPITULO 28
1Itzjak llam a Iaacov y lo bendijo. Y le orden lo siguiente: No te cases con
7
ali
Maftir
62 TOLDOT
Malaji (Malaquas) 1
Hashem ama a Israel ms que a Esav
1 Una
vrypv - vru,
27 - zf ,hatrc
,usku, 62
vX t cegh j
ekot ,j ,IbC hbP n hH j c hT m e ej m
hkt ve c r
:ohH j hK vN
k .rt v ,IbC n vK t F ,j,IbC n
28 - jf erp
jE,t
k Ik rnt
Hu UvUm
hu I,
t Qr
ch u cegh kt ejm
h tre Hu1
WNt hct ktU,c v,h
C or
t vb S P Qk oUe2 :igb F ,IbC n vXt
W ,
t Qrch hS J ktu 3 :WN t hjt ick ,IbC n vX t oX n W kj
eu
ov rc t ,Fr C,
t Wki
T h u 4 :ohN
g kve k ,h
hv u WCr hu W r p
hu
ohvkt i,brJ
t Whr
dn .r
t,t WT J r k QTt W g r zkU
W k
ort vb S P QkHu cegh ,t ej m
h jkJ
Hu5 (hghca)
:ov rc t k
tr Hu6 :uG
gu cegh ot ve c r hjt hN r
tv ktU,
Ci
C ick kt
Ik,j
e
k or
t vb S P I,t jKJ u c eg h ,t e j m
h QrchF uG
g
,IbC n vXt jE,t
k rntk uhkg umhu I, t Ifrc C vXt oXn
:or
t vb S P QkHu IN tk
tu uhctk
t cegh gnJ
Hu7 (rhypn) :igb F
uGg QkHu 9 :uhc t ejm
h hbhgC igbF ,IbC ,Ig r hF uG
g tr Hu8
,Ij
t ov rc ti
C ktg n J
h,C | ,kj n,
t jE H u ktgn J
hkt
x x x :vX
t k Ik uhJbkg ,Ihc b
TOR
Primer Mandamiento
6 Yo
Segundo Mandamiento
7 No tengas dioses de otros ante M. 8 No hagas imagen tallada alguna de lo
que est arriba en el cielo, ni de lo que est abajo en la tierra, ni de lo que est
en las aguas, debajo de la superficie continental. 9No te prosternes a ellas ni
las adores, pues Yo soy Hashem, tu Elokim, -l celoso, que castiga la maldad de los padres en los hijos hasta la tercera y la cuarta generacin entre los
que Me aborrecen (o sea, castiga a los hijos por las maldades de sus padres siempre que los
hijos aborrezcan a Elokim es decir, que continen por los malos senderos de sus padres);
10Que obra con benevolencia hasta miles (de generaciones) entre quienes Me
aman y cumplen Mis mandamientos.
Tercer Mandamiento
11No tomes (o sea, no jures por) el Nombre de Hashem, tu Elokim, en vano, pues
Cuarto Mandamiento
12Observa
ordenado.
(En la primera descripcin de los Diez Mandamientos, el vers. -x. 20:8- no dice
Observa el Shabat, sino Ten siempre presente al Shabat. En virtud del carcter proftico de
los Diez Mandamientos debemos concluir que ambas expresiones constituyen una misma unidad
,usku, ,rypv
desdoblada en dos conceptos, y que ambas expresiones fueron pronunciadas en el Monte Sina en
1 - t hftkn
hT c
vt
2
:hf t k n shC ktrG
hkt vuvh rcs tn
1
uGg jttIk
v UbTc v
t vNC oTr n
tu vuvh rnt of ,
t
preceptos relacionados con el Shabat; y a esto alude la expresin Ten presente al Shabat, x.
Nota al vers. 27:44, 45: (Dijo Rivk a Iaakov, qudate en casa de mi hermano, en
Jarn) hasta que se aplaque la ira de tu hermano, hasta que se aplaque la ira de tu
hermano contra ti: Y cmo sabra Iaakov que la ira de su hermano se habra cedido?
Por ello es que Rivk, conocedora del carcter recproco de las relaciones humanas,
reiter el concepto hasta que se aplaque la ira de tu hermano; como diciendo:
Cuando se aplaque tu ira hacia tu hermano sabrs que se ha aplacado la ira de tu
hermano hacia ti; porque el odio se corresponde con odio. Y el amor se corresponde
con amor.
forma simultnea. El Shabat requiere de dos fases: la fase de accin -llevar a la prctica los
20:8. Y la fase de abstencin: Abstenerse de todo lo incompatible con el carcter tan especial y
sublime de este da; y a eso alude la expresin Observa el Shabat). 13 Seis
das trabajars
vru,
4 - s ohrcs
ibj,tu 477
hF ,tZv ,hr C v,
t vIvh ,rF Ubh,
ct ,t tk 3 :crjC ,hrC
rC S ohb p C | ohbP 4 :ohH j UbKF oIHv vp vKt Ubj
b t UbT t
of hbhc U vIvhihC sn g hf bt 5 :Jt v QITn rvC ofN g vIvh
Jt v hbP n o,t
rh hF vIvh rcS,
t ofk shDv k tuv v ,gC
ppp
x :r
ntk rvC o,hk
gtk u
MALAJI 1 MALAQUAS
HAFTAR
7) No cometers adulterio.
8) No secuestrars.
(Dado que Hashem estaba disgustado con los israelitas y sus ofrendas, el fuego sobre el Altar era
63 TOLDOT
9) No atestiguars en falso.
10) No codiciars nada de lo que pertenezca a tu semejante.
innecesario). 11 Porque
vrypv
1 - t hftkn
,usku, 63
ohGt u h,t
bG uGg,tu 3 :cegh ,t cvtu vuvh ot
b ceg h k
oIs
t rnt
,hF 4 :rC s n ,IB, k I,
kj b ,tu vn n J uhrv,
t
Ubc
h vN
v ,It
cm vuvh rn t vF ,Ic r
j vbc
bu cUJbu UbJ X r
vuvh ogz rJ
t ogv u vg J r kUcD ov
k Ut r eu xIr
vt hbt u
kgn vuvh kSd h Urnt
T oTt u vbhtr T ofhbhgu 5 :ok Igsg
:kt rG
h kUcd k
ohbIstot u hsIc
f vHt hbt ctot u uhbst scgu ct sCf
h iC6
hn J hzIC ohbv Fv of k ,It
cm vuvh | rnt ht rI
n vH t hbt
oj
k hj C
znk
g ohJhD n 7
:Wn J,
t Ubhzc vNC oT r n
tu
:tUv vzc
b vuvh ijk J of r n
tC WUbk t d vNC oTr n
tu kt dn
gr iht vkju j
XP UJhD, hfu gr iht jCzk rUg iUJ D ,h
f u 8
:,It
cm vuvh rnt Whb p thv It Wm r hv W, j
pk tb Uvc hr e v
oF n thv ,tZ v,
hv of s Hn Ubbjh
u kthbp tbUKj vTgu 9
rDx
hu of C od hn10
:,It
cm vuvh rnt ohb P
vuvh rn t of C .pj hkih
t oBj hjC
zn Urht,t
k u oh,
kS
Jn Jj
rzN n hF11
:of s Hn vmr ttk vjbnU
,It
cm
hnJ k JDn rye n oIe nk
f cU
oh IDC hn J kIs D ItIc
ns
gu
:,It
cm vuvh rnt oh IDC hn G kIs dhF vrIvy vjbnU
Nota al vers. 1:2: (Dice Hashem a Israel:) Si Uds. preguntasen en qu los he amado: En
pocas del profeta Malaji, los israelitas se sentan desamparados por el Supremo y tambin
que l los amaba tan slo en virtud de los patriarcas ms que por ellos mismos. Y por eso
a continuacin l les responde que si bien Esav era hermano del patriarca Iaakov, y como
tal l poda conceder la Tierra Prometida a los descendientes de ambos, no obstante
Hashem se las concedi a los israelitas exclusivamente, por Su gran amor a ellos.
Nota al vers. 1:3: He convertido las montaas de Esav en desolacin: El versculo
presenta otra prueba del amor del Supremo hacia Israel y de Su rechazo a Esav: Tanto
los israeitas como los edomitas (pueblo que habit al Sur del Mar Muerto y cuyo
patriarca fue Esav) fueron desterrado por los babilnicos; pero mientras los israelitas
pudieron regresar al cabo de 70 aos, los edomitas no pudieron hacerlo y se perdieron
como pueblo al haberse asimilado entre sus captores.
Nota al vers. 7: Para los que no comprenden el significado espiritual de las ofrendas de
animales, el Altar de Hashem es -en efecto- slo sangre y grasas. En cambio, para el
que s conoce su significado, sabe que por un lado la ofrenda animal eleva a la persona
porque toma el lugar de ella como objeto ofrendado. Y por otro lado, la persona eleva
espiritualmente al animal, porque al ofrendarlo eleva la materia a un objetivo supremo.
Nota al vers. 1:8: Los animales defectuosos no deben ofrendarse. En sentido llano,
porque una ofrenda defectuosa no es digna del Rey. En sentido ms profundo, porque
una ofrenda defectuosa establece un canal defectuoso de conexin con el Supremo.
TOR
a los israelitas cuando salieron de Egipto, 46en la margen (oriental) del Iardn,
en el valle frente a Ber Peor, en el territorio de Sijn, rey de los emoritas;
quien viva en Jeshbn y fue derrotado por Mosh y los israelitas despus de
que salieran de Egipto. 47(Los israelitas) tomaron posesin de su tierra y de la
tierra de Og, rey de Bashn, dos reyes emoritas que estaban en la margen
oriental del Iardn. 48(Su territorio se extenda) desde Aroer, que est sobre la
ribera del arroyo de Arnn, hasta el monte Sin - que es Jermn. 49(Y comprenda) toda la Arav (la planicie) en la margen oriental del Iardn, hasta el mar
(planicie) de la Arav, al pie de las cadas de agua desde la cima de los montes.
CAPITULO 5
Repasando los Diez Mandamientos (Ver infografa 36)
Un anlisis primario de los Diez Mandamientos dejar al descubierto que buena parte de ellos son
ms bien normas de carcter sociolgico -no robar, no matar, etc.,- tan elementales que ninguna
sociedad civilizada podra prescindir de ellas. Parecera contradictorio que un cdigo tan sublime
y espiritual -como los Diez Mandamientos- trate de temas tan bsicos y terrenales; temas que si
no los abordara, la sociedad misma los dictara por su propia cuenta. Sin embargo, debemos admitir
que la autoridad que ejercen las normas provenientes de un cdigo supremo -normas de carcter
divino- es mucho ms robusta que aquella que ejercen las normas provenientes de cdigos de
convivencia establecidos por la sociedad. A estas ltimas, la misma sociedad puede derogarlas,
pues la misma sociedad las enuncia; en cambio, en cuanto a las normas de origen divino -los Diez
Mandamientos dictados por Hashem- no son pasibles de ser removidas por ningn poder humano,
pues ningn poder humano las ha enunciado, sino Hashem, lo que les brinda su carcter de
incuestionabilidad. Son normas eternas y universales, que por tan elementales, bsicas y necesarias
deben ser dictadas exclusivamente por el Poder Supremo, no pudiendo quedar libradas a la buena
predisposicin del hombre. (Ver notas complementarias en x. cap. 20).
4
ali
1Mosh
sino con nosotros -con todos nosotros que hoy estamos vivos aqu. 4Cara a
cara habl Hashem con Uds. en el monte, en medio del fuego. 5Yo estaba
entonces entre Hashem y Uds. para transmitirles la palabra de Hashem, pues
Uds. tenan miedo por el fuego y no ascendieron al monte. (Cuando Hashem les
habl en el monte, les) dijo:
vru,
4 - s ohrcs
ibj,tu 476
vhUyb g Ir zcU
ve z j shcU
vn j k n cU
oh, pI
n cU
,,tC ,Xn C
ohrm n C ofhvk
t vIvh of k vG
grJ
t kfF ohksD ohtrI
n cU
64 TOLDOT
MALAJI 1 MALAQUAS
HAFTAR
12Pero
1 Para
4 Sepan que les doy este mandamiento de modo que perdure Mi pacto con la
tribu de Lev (Deut. 10:8), dice Hashem de los Ejrcitos. 5Mi pacto con l (con
Pinjs - Nm 25:7 y ss) era vida y paz; y se lo di por (su) temor reverencial hacia
M, y porque se ha estremecido ante Mi Nombre (Vida alude a la longevidad de
Pinjs, que vivi 300 aos. Paz alude al carcter de eternidad del pacto por el cual Hashem le
otorg el sacerdocio a Pinjs - Nm. 25:12 y ss.). 6 La
vrypv
1 - t hftkn
,usku, 64
Ich
bu tUv ktdn hbst ijk J of r n
tC I,It
ohkK j n oTt u 12
con pruebas y con seales y con maravillas, con guerra y con mano fuerte,
con brazo extendido y con grandes revelaciones, como todo lo que Hashem,
su Elokim, hizo por Uds. en Egipto ante tus ojos? 35A ti te fue mostrado
eso, para que sepas que Hashem, l es Elokim y no hay nadie fuera de l!
36Desde los cielos te hizo escuchar Su voz para ensearte. Y en la tierra te
mostr Su gran fuego, y escuchaste Sus palabras de en medio del fuego. 37Y
(todo eso) porque am a tus padres y eligi a sus descendientes. Y te sac de
Egipto adelante de l y con Su gran poder (un padre protege a su hijo llevndolo
vuvh rn t I,It
oTj P v u vt
kT n vB v oT r n
tu13 :Ik f t vzc
b
o,tcv u vk Ijv,tu jX P v,
tu kUzD o,tcv u ,It
cm
rUr t u 14
kIs
D Qkn hF hbstk ,jJ n j
czu rsbu rf
z Irs gC Jhu kf Ib
:oh IDc trIb hnJU
,It
cm vuvh rn t hbt
adelante de l. Y si el peligro viene de frente entonces lo protege ubicndolo atrs - ver x. 14:19
y nota), 38 para
2 - c hftkn
del Jordn tal como ests viendo hoy que te ha entregado el territorio de Sijn y Og, sobre la
,It
cm vuvh rn t hn J k sIcF ,,k ck kg UnhG , tkot u
que debas saber, pues el conocimiento de que Hashem es Elokim y no hay nada fuera de l, es la
suma y el fundamento de todo conocimiento). 40 Cumple Sus decretos y Sus preceptos,
vh
,Ir
t od u ofh,I
f r C,
t h,Irt u vrt N v,
t of c hTj
KJ u
h,h
rzu grZ v,
t of k rgd hb b v 3 :ck kg ohnG ofb ht hF
:uhk t of,
t tGbu ofhDj Jr
P of hbPk
g Jrp
h,h
r C ,Ihv k ,tZv vum N v ,t of hkt hT j
KJ hF oT g sh
u 4
ohHj v IT t v,hv | h,hr C 5 :,It
cm vuvh rnt hu k,t
:tUv ,jb hnJ hbP nU
hbtrh
H u trIn IkobT
tu oIk X v u
oIkJ C uh,p G c tmn
btk vku gu Uvhp C v,hv ,n
t ,rIT 6
iv f h,p Gh
F 7 :iugn chJv ohCru hT t Qkv rIJhn cU
:tUv ,It
cmv
uvh Qtk n hF UvhPn UJ
e
ch vrI,u ,gsUr
n J
h
TOR
41Entonces Mosh hizo separar tres ciudades en la margen oriental del Iardn
(Jordn), 42 para
que pudiera huir all el homicida que llegase a matar a su prjimo sin intencin y sin que hubiera enemistad previa (que hiciese suponer que lo
mat adrede. Pues en tal caso no tendra derecho a resguardarse en la ciudad refugio.) (Ese homicida
que haya matado sin intencin)
(Nm. 35:9 y ss.) (Si resguardar la integridad fsica es tan importante, cunto ms lo es resguardar la
identidad espiritual. Cuando la misma est en peligro es necesario huir de la amenaza y buscar refugio
en los valores ticos y morales que le dan a la vida su ms noble sentido. En nuestro caso, ese refugio
son las normas de vida que constituyen la ms ntima esencia del judasmo: La Tor.) 43 (Dichas
ciudades son) Btzer (al este del rea sur del Mar Muerto), en los llanos del desierto, para
los Reuvenitas; Ramot (al este del Jordn y al sur del Kineret), en Guilad, para los
Gaditas; y Goln (al este y al norte del Kineret), en el Bashn, para los Menashitas.
44Esta es la enseanza que Mosh puso ante los israelitas. 45stos (los siguientes
cap. 5) son los mandatos, los decretos rituales y las leyes que Mosh transmiti
vru,
4 - s ohrcs
ibj,tu 475
VTJ r k vN
J iSr Hv,
t
rP x n h,n oT r t J
bu ohNgC of,
t vIvh .hpv u 27 :iUs n
X T
ohvk
t oJoT s cg u 28 :vN
J of,
t vIvh dvbh rJ
t oh IDC
tku iUg n J
h tku iUtr htk rJt ict u .g ost hsh vGgn
,t
mnU
Whvkt vIvh,t oXn oTJ
EcU
29 :ijh
r h tku iUk fth
WUt m nU
W k rMC 30
:WJ p
bkf cU
W c c kk
f C UBJ
r s , hF
Whvk
t vIvhsg Tc J u ohn
Hv ,hr
jt C vKtv ohr
cS v kF
tku W P r h tk Whvk
t vIvh oUjr kt hF 31
:Ik eC Tg n
J u
:ov
k gCJ
b rJt Wh,
ct ,hr C,
t jF J
h tku W,hj J
h
rJ
t oIHvi
n k Whb p k Uhvr
J
t ohb Jtr ohn
hk tbkt J hF 32
vmes
gu ohnX v vme n kU
.rt vk
g os t | ohvkt tr
C
gn
Jv 33 :UvnF gnJ
bv It vZ v kIsDv rcSF vhv b v ohnX v
:hj H u vTt T g
nJr
J
tF JtvQIT
n rCs n ohvk
t kIe og
h ID cr
En hId Ik ,j e k tIc
k ohvk
t vXb v | It34
Nota al vers. 28: All, como castigo, debern servir a la gente que idolatra a los dioses
de madera y piedra: Servir a un idlatra es una ocupacin denigrante para un israelita.
(Ver nota en Devarim / Deut. 28:64).
65 VAIETZE
BERESHIT
28 GNESIS
TOR
PARSHAT VAIETZE
Iaakov parte de Beer Sheva hacia Jarn. El sueo de Ia escalera
1
ali
10Iaacov
aos. Pero previamente estuvo 14 aos en la Casa de Estudios de Shem y Ever, preparndose
espiritualmente para la inclemencia de su destierro personal). 11Encontr
el lugar y pas
all la noche porque se haba puesto el sol. (El lugar alude al Monte Mori, sobre el que
est escrito: Vio el lugar -el Monte Mori- desde lejos -Gn. 22:4) Tom de las piedras del
lugar, las puso alrededor de su cabeza y se acost en aquel lugar. 12Entonces
tuvo un sueo: Resulta que una escalera estaba apoyada en la tierra y su
extremo superior llegaba al cielo. Y los ngeles de Elokim suban y bajaban
por ella. (La escalera simboliza la unin del hombre con Hashem.) (La escalera estaba apoyada
en la tierra y su extremo superior llegaba al cielo. La palabra sulam, escalera, tiene el mismo valor
numrico que la palabra mamn, dinero. Porque a travs del dinero, al igual que una escalera,
uno puede ascender y acercarse al cielo. O puede descender hasta el ms bajo nivel. Todo depende
de cmo lo utilices.) 13Y resulta que Hashem estaba junto a l, y dijo: Yo soy
vru,
28 - jf ,hatrc
tmhu 65
tmhu ,arp
oJ ikHu oIe N
C gD p Hu11 :vbrj QkHu gcJ rtC n cegh tmH u10
cFJ
Hu uh,Jt rn oG
Hu oIe N v hbc t n jE H u Jn X v tchF
g hDn IJt
ru vm r t cMn oK x vBv u ok
jH u12 :tUv v oIeN
C
vuvh vB v u 13 :IC ohsrh u ohkg ohvk
t hft k n vB v u vn
hnX v
ejm
h hvktu Whc t ovrc t hvk
t vuvh hbt r nt
Hu uhkg cMb
Wg r z vhv u 14 :Wg r zkU
vBbT
t W k vh
k g cfJ vT t rJt .rt v
W c Ufr c
bu vCdbu vbpm u vn s
eu vN
h Tm rpU
.rt v rpgF
kfC WhT r n JU
QN g hf bt vB v u 15 :Wg r zcU
vns
tv ,jP J nk
F
rJt s
g W c
zg t tk hF ,tZv vns
tvk
t Wh, cJ
vu Qk Tr
J
t
rnt
Hu I,bX n c eg h .ehHu16 :Qk hT r CSr
J
t ,t h,h
G
got
rnt
Hu trh
Hu17 :hT g s
h tk hfbt u vZv oIe N
C vuvh Jh if t
rgJ vzu ohvk
t ,hCot hF vz iht vZv oIeN v trIBvn
oGrJ
t ic t v,
t jEHu reCC cegh oF J
Hu18 :ohn X v
tre Hu19 :VJt
rkg in
J emH u vcM n V,t oG
Hu uh,
Jt rn
:vbJtr
k rhgvo
J zUk okUtu kt,hC tUv v oIeN vo
J,
t
Qr
SC hb rn JU
hs N g ohvk
t vh v h ot rntk rsb cegh rSHu20
:JCk k sdcU kftk oj
k hki, b u Qk Iv hfbt rJt vZ v
:ohvkt
k hk vIvh vhv u hct ,hCkt oIk J c hTc J u 21
rJt kfu ohvkt ,hC vhv h vc M n hT n Gr
J
t ,tZv ictv u 22
:Qk UBr
gt rg hki
T T
Nota al vers. 10: Beer Sheva: ciudad ubicada en el sur de Israel. Jarn: antigua ciudad, ubicada
en la Mesopotamia asitica, en el norte de Siria, muy prxima a la frontera con Turqua.
Nota al vers. 10: Iaacov sali de Beer Sheva y fue hacia Jarn: Jarn representa el bajo
mundo, en contraposicin al estado ideal de espiritualidad representado por el concepro Israel.
Iaakov, el alma, sabe que si bien su meta es Israel, no obstante debe abandonar el abrigo de la
casa paterna y descender al mundo fsico, el bajo mundo, para ejercer su influencia positiva
sobre l. El objetivo final, ms que el descanso al amparo de la armona de los valores
espirituales, es ante todo nutrirse de los mismos para salir e iluminar el mundo circundante.
Nota al vers. 11: Pas la noche all porque se haba puesto el sol: La parfrasis del versculo
debi haber sido Se haba puesto el sol y por ello pas la noche all. Del hecho de que el
versculo altera el orden normal de las clusulas para exponer Pas la noche all porque se
haba puesto el sol los Sabios derivan que Hashem provoc que el sol se pusiera
repentinamente, para que Iaacov se quedase a pernoctar en ese sagrado lugar.
Nota al vers. 18: Tom la piedra que haba puesto a su cabecera: Indica el versculo Tom
la piedra, en singular, mientras que anteriormente, en el vers. 11 expone Tom de las
piedras del lugar, en plural. Porque las piedras pugnaban por gozar del privilegio de servir de
apoyo para la cabeza del virtuoso Iaacov, hasta que finalmente decidieron unirse en una sola
roca y compartir el honor entre todas.
TOR
aos (lit.: venoshantem), Uds. se corrompern y harn imgenes talladas (prohibidas). De ese modo estarn haciendo el mal a los ojos de Hashem, tu Elokim, y
provocarn que se indigne. (Mosh les est advirtiendo que seran desterrados al cabo de 852
aos, como la suma de las letras de la palabra venoshantem. Alusin al exilio babilnico. Pero de
hecho, el exilio tuvo lugar al cabo de 850 aos. En Su gran misericordia, Hashem lo adelant dos aos
para evitar que un peor descenso de Israel desembocase en la perdicin y la destruccin mencionadas
en el vers. 26.) 26Pongo
vru,
4 - s ohrcs
ibj,tu 474
Ubhvk
t vIvhF uhkt ohcre ohvkt IkrJ
t kIs
D hIdhn hF 7
ohyP J nU
ohEj IkrJ
t kIs
D hID hnU
8 :uhk t Ubtr ekf C
er 9 :oIHv ofhbp k i,b hfbt rJt ,tZv vrITv kfF oehS m
Utrr
J
t ohr
cS v,
t jF J Ti
P stn W J p
b rnJU
Wk rn
Xv
hbc k u Whbc k oTg sI
v u WhH j hnh kF W c
cK n UrUx
hipU Whb hg
vuvh rntC c rjC W hvk
t vIvh hb p k T s n
g rJ
t oIh 10 :Whb c
vtr hk iUs n k
h rJ
t hrcS,
t ogn J t u og v,
t hkk
v e v hk t
:iUs N
kh ovhbC,
tu vn s
tvkg ohHj ov rJ
t ohn
Hvk
F h, t
cksg Jt
C rgC rv v u rvv ,j
T iUsn
gT u iUcr e T u 11
Jtv QIT n ofhkt vIvh rCs hu 12 :kp r
gu ibg QJ
j ohn X v
:kIe h,kUz ohtr ofb ht vbUn,U
ohg n J oTt ohr cS kIe
,r
Gg ,IG
gk of ,
t vUm rJ
t I,h
r C,
t of k sD H u 13
,gC vIv
h vUm h, tu 14 :ohb c t ,Ijk hbJk
g oc T f Hu ohrcS v
rJt .rt
C o,
t of, G g k ohyP J nU
ohEj of ,
t sNkk tuv v
:VT J r k vN
J ohrc
g oTt
oIhC vb UnTk
F o,h
t r tk hF ofh,
J p
bk stn oTr n J
bu 15
iU, j J Ti
P 16
:Jt v QITn crjC ofhkt vIvh rC S
:vc e b It rfz ,hbc T kn
xkF ,bUnT kxP ofk o,hG
gu
rJt ;b F rIPmk
F ,hbc T .r
tC rJt vnv Ck
F ,hb c T 17
,hbc T vns
tC GnrkF ,hb c T 18
:ohn X
C ;Ug T
t Ti
pU 19
:.rt
k ,j
Tn ohNCrJ
t vdSk
F
ohc fI
F v,
tu j r
Hv,
tu Jn X v,
t ,h
t ru vn
hn X v Whb hg
ek j rJ
t oTs cg u ovk ,h
ujT J v u Tj S bu ohn X v tcm kF
:ohn X vk
F ,j
T ohN
gv kfk o,
t Whvk
t vIvh
Nota al vers. 19: No te prosternes ante los cuerpos celestes: Porque Hashem los
entreg a la naturaleza con el nico fin de iluminar, y no para ser objeto de idolatra.
Otra explicacin: Hashem entreg los astros celestes en procura de que el libre albedro
fuese realmente tal, para que cada uno pudiese optar si considerar a los astros deidades
en s mismos; o bien considerarlos en funcin de lo que realmente son: meros
instrumentos al servicio de Hashem, Amo Absoluto del universo.
66 VAIETZE
BERESHIT
29 GNESIS
TOR
CAPITULO 29
Iaacov encuentra a Rajel
2
ali
1 Entonces
profticamente que no sera enterrado junto a ella. O bien, llor porque no tena joyas para regalarle, pues cuando Esav le orden a su hijo Elifaz que lo matara, al darle alcance a Iaacov no quiso
asesinarlo, pero tampoco quera desobedecer la orden de su padre. Entonces Iaacov le dio una
solucin a Elifaz: te entrego todo lo que tengo y es como que me mataste pues un desposedo es
como que est muerto). 12Iaacov
vru,
29 - yf ,hatrc
tmhu 66
29 - yf erp
rtc vBv u tr H u2 :os eh
bc vm r t QkHu uhkd r cegh tHu1 (hba)
rtC vi
n hF vh
k g ohmc r itmhrs g vJkJ oJv
Bv u vs
C
vN
JUpx
tb u 3 :rt C v hPkg vksD ictv u ohrs
gv Ue J
h tuv v
itMv,
t Ue J v u rt C v hP kgn ic t v,
t Ukk d u ohr s
gvk
f
cegh ov
k rnt
Hu4 :Vn en k rtC v hPkg ictv,
t UchJv u
oTg s hv ov
k rnt
Hu5 :Ubj b t irj n Ur nt
Hu oTt ihtn hjt
Ik oIkJ
v ovk rnt
Hu6 :Ubg s
h Urnt
Hu rIj
biC ick ,t
rnt
Hu7
:itMvo
g vtC IT C kjr vB v u oIk J Ur nt
Hu
:Ug r UfkU
itMv UeJ v vbe N v ;xt v ,gtk kIs
D oIHv sIg iv
ict v,
t Ukkd u ohr s
gvkF Upx t
h rJt sg k fUb
tk Urnt
Hu8
oNg rCs n UBsIg9
:itMv UbheJ v u rtC v hP kgn
hv
hu10
:tuv vgr hF vh
c t k rJt itMvo
g vt C | kjru
ick itm,tu IN t hjt ic k ,C kj r,
t cegh vt r rJ
tF
e J
H u rt C v hP kgn ic t v,
t kdHu cegh JDH u IN t hjt
Ik e,t tHu kjrk cegh eXHu11 :IN t hjt ick itm,t
vec ri
c hfu tUv vhc t hjt hF kj rk cegh sD H u12 :L c H u
ic k g nJ f hv
hu13
:vh
c t k sDT u .r
Tu tUv
Ike
X
bh u IkeCj
hu I,tre k .rHu I, jt iC ceg h | gn
J,t
:vKt v ohrcS vk
F ,t ic k k rPx h u I,h
Ckt Uvthc
hu
:ohn
h Js
j IN g cJ
Hu vT
t hrG cU
hnm
g Qt ic k Ik rnt
Hu14
Nota al vers. 1: Iaacov levant sus pies: Pies en hebreo es reguel, de la misma raz
que herguel, hbito. De modo que el versculo est indicando que Iaacov elev sus
hbitos y actos mundanos a un nivel espiritual. En ese mismo sentido, ensea el
maestro Rabi Israel Baal Shem Tov, si uno procura elevarse y transformar sus instintos
para as imbuir de espiritualidad al mundo y a la materia, recibe recompensa por ello.
Nota al vers. 7: Todava el da es largo: Ensea el gran Maguid (Predicador) de
Mezeritch: As es la costumbre del mundo: Cuando uno se encuentra en la flor de su
vida cree que el da es largo an, que hay mucho tiempo por delante para refinar su ser.
Y as deja transcurrir el tiempo; y cuando finalmente decide trabajar en aras de su
refinamiento personal se da cuenta de que el da ya se encuentra en su ocaso.
Nota al vers. 7: El da es largo, no es momento de recoger el ganado: El largo y eterno
da del Supremo se est aproximando, no es momento de recoger el ganado, no es
momento de consagrarse a acumular riquezas en este efmero mundo cuando cada
momento de vida aqu es tan preciado.
TOR
(Cuidar los mandamientos alude a estudiarlos. Observar alude a llevarlos a la prctica. Estudiar los
mandamientos es cuidarlos, ya que el estudio y el conocimiento de los mismos es el catalizador para su
aplicacin prctica; y como tales, fuente de su eterna perdurabilidad.) 7Qu
Prohibicin de idolatra
15Cuiden mucho sus almas, pues Uds. no vieron ninguna imagen el da que
Hashem les habl a Uds. en Jorev (en Sinai), en medio del fuego. 16Eviten
corromperse, no hagan imgenes talladas de smbolo alguno, (Tampoco imgenes talladas) con forma de hombre ni de mujer; 17 ni con forma de cualquier
animal que haya en la tierra; ni con forma de criatura con alas que vuelan por
el cielo; 18ni con forma de cualquier especie inferior de animales que se
arrastran sobre el suelo; ni con forma de criatura acutica, o sea aquellos (que
nadan) en el agua debajo (del nivel) de la superficie continental. 19 Cuando eleves tus ojos al cielo y veas el sol, la luna o las estrellas, con todo los cuerpos
celestes, no te prosternes a ellos ni los idolatres. Hashem, tu Elokim, los
entreg (dichos astros) a todas las naciones (que existen) bajo el cielo todo (con el
vru,
3 - d ohrcs
ibj,tu 473
67 VAIETZE
ibj,tu ,arp
vTt vuvh hbst 24 :rntk tuvv ,gC vIvhkt iBj ,
tu 23
rJt vezj v W s h,tu W k s D,t W S c
g,t ,Itr v k ,IK j v
:W,
rUc d f u WhGgn f vGgh rJ
t .rt
cU ohnX
C kth
n
iSr Hv rcgC rJt vc IYv .r
tv,
t vt r tu tB vrC g
t 25
tku of b g nk hC vIvh rC g ,
Hu 26 :ibc K v u vZv cIY v rvv
sIg hkt rCS ;xITk
t Qk cr hk t vIvh rnt
Hu hkt gnJ
vbpm u vN
h Whb hg tGu vD x P v Jtr | vkg 27 :vZ v rcS
C
:vZ v iSr Hv,
t rcg, tkhF Whb hgc vtrU vj
rznU
vbnh, u
ogv hb p k rcgh tUvh
F UvmN t u UveZj u g JIv
h,t umu 28
thD C cJ
Bu 29 :vt r T rJt .r
tv,
t o,It
khjbh tUvu vZ v
p :rIg
P ,hC kUn
4 - s erp
hfbt rJt ohy P J N vk
tu ohE j vk
t gnJ kt rG
h vTgu 1
.rt v,
t oTJ rh
u o,t
cU Uhj T ignk ,IG
gk of,
t sNkn
rJt rc Svk
g Upx , tk 2 :of k i,b ofh,
ct hvkt vIvh rJt
vuvh ,um n,
t rnJ k UBNn Ug r d , tku of ,
t vUm n hf bt
,t ,It rv of hbhg 3 :of ,
t vUm n hfbt rJt of hvk
t
hrjt Qk v rJt Jht vk
f hF rIgP kgcC vIvh vGgrJ
t
ohe
cS v oT t u 4 :WC r E n Whvkt vIvh Ish
n J v rIg Pk
gc
of ,
t hT s
Nk | vtr 5 (hba) :oIHv ofK F ohHj ofhvk
t vIvhC
.rt v cr
eC iF ,IG
gk hvkt vIvh hbUm rJtF ohy P J nU
ohE j
tuv hF o ,h
G
gu o T r n JU
6 :VT J r k vN
J ohtC oTt rJt
ohEj vk
F ,
t iUg n J
h rJt ohNgv hbhgk of ,
bhcU of , n f j
:vZ v kIsDv hIDv iIc
bu ofjo
g er Ur n t u vKt v
Nota sobre la presente lectura: El Shabat en que se lee la presente seccin se denomina
Najamu (consuelo) en virtud de la Haftar que invoca el consuelo por la destruccin del
Gran Templo de Ierushalim. En una oportunidad, en Tish beav, aniversario de ese
nefasto hecho, Napoln pas a travs de una aldea juda, en momentos en que sus
habitantes estaban sentados en el suelo a modo de duelo conmemorando la destruccin,
llorando y leyendo el libro de Lamentaciones. Pregunt Napolen la causa de semejante
conducta, y le respondieron que para ellos era da de luto por la destruccin de su Tierra
unos 2000 aos atrs. Esto impresion sobremanera a Napolen, y reflexion: Un pueblo
que se resiste a olvidar y lamenta la desolacin de su Tierra ocurrida hace tanto tiempo,
jams ser destruido y puede estar plenamente confiado de que finalmente la recuperar.
BERESHIT
29 GNESIS
TOR
Aunque no tengas joyas contigo, no obstante eres mi pariente y debo darte alojamiento. Pero no
se lo dio gratis lo hizo trabajar con sus rebaos. Iaacov acept permanecer un mes en esa casa,
en la que reinaba un ambiente espiritual perjudicial, opuesto al suyo, para constatar personalmente
el grado de reverencia de Rajel a Hashem ). (En hebreo, mes se dice jodesh, que significa
renovacin en alusin a la renovacin cclica de las fases lunares). 15 Labn
3
ali
le dijo a
Iaacov: Acaso porque eres mi pariente me servirs gratuitamente?; dime
cunto debe ser tu pago. 16Labn tena dos hijas: el nombre de la mayor era
Le y el nombre de la menor, Rajel. 17Los ojos de Le eran melanclicos.
Rajel era hermosa de cara y de figura. (Lea estaba apenada porque dado que ella era la
mayor pensaba que debera casarse con el mayor de los hermanos, o sea con Esav). 18 Iaacov
quera a Rajel; y dijo: Trabajar para ti 7 aos por tu hija menor, Rajel.
19Labn respondi: Mejor es que te la d a ti antes que a otro. Qudate
conmigo. 20Iaacov trabaj por Rajel 7 aos, que a sus ojos fueron como
unos pocos das por su amor a ella. 21Entonces Iaacov le dijo a Labn:
Dame mi mujer que se ha cumplido mi plazo y consumar el matrimonio
con ella. (Iaacov saba profticamente que deba establecer doce tribus, Y cmo podra
hacerlo si no se casaba ahora, que tena ya 84 aos? Por eso dijo Se ha cumplido mi plazo)
22Entonces Labn junt a todos los hombres del lugar e hizo una fiesta. 23Y
31Y al ver Hashem que (Iaacov) no amaba a Le (tanto como a Rajel), abri su matriz.
En cambio, Rajel era estril. 32Le concibi y dio a luz un hijo. Ella lo llam
Reuvn, pues dijo: Hashem ha visto mi afliccin, y ahora mi esposo me
amar. (Reuvn est relacionado con el verbo ver. Dijo ella: Miren la diferencia entre mi
vru,
29 - yf ,hatrc
tmhu 67
hK vsh
Dv oBj hbTs cg u vT t hjth
f
v cegh k ic k rnt
Hu15
oJu vt
k vk sD v oJ ,Ibc hTJ ick kU
16 :WT r F G Nv
n
,phu rt
T,p
h v,
hv kj ru ,IFr vtk hbhgu 17 :kj r vBy E v
gcJ Ws cg t rnt
Hu kjr,
t cegh cvtH u18 (hahka) :vt r n
Qk V,t hTT cIy ic k rnt
Hu19 :vB y E v W T C kjrC ohb J
gcJ kjrC ceg h scgH u20 :hs N g vcJ rjt Jhtk V,t hTT n
cegh rnt
Hu21 :V,
t I,
cv t C ohs j
t ohnhF uhbhgc Uhv H u ohbJ
;xtH u22 :vh
k t vtI
c t u hnh Ut k n hF hT J t,
t vcv ic k kt
jE H u crg c hvhu23 :vT J n GgHu oIe N v hJbtk
F,
t ick
Vk ic k iTHu24 :vh
k t tcHu uhkt V,t tcH u IT c vtk,t
tuvvBv u reCc hvhu25 :vj p J IT c vtkk I, j p J vPk z,t
QN g hT s cg kj rc tkv hK ,h
Gg ,tZvn ic k kt rnt
Hu vtk
,,k UbnIen C if vGgh tk ic k rnt
Hu26 :hb,h
N r vN
ku
W k vb T
bu ,tz g cJ tKn 27 :vrh
f C v hbp k vrhg M v
:,Ir j
t ohbJg
cJ
sIg hs N g scg T rJt vscg C ,tz,toD
Ik IT C kjr,
t IkiT H u ,tz g cJ tKn
hu iF ceg h GgHu28
:vj p J k Vk I, j p J vvk C,
t IT C kjrk ic k iTHu29 :vX t k
sIg IN g scg H u vtKn kjr,
toD cvtH u kj rk
t oD tcH u30
jTp Hu vt
k vtUbGh
F vIv
h tr Hu31 :,Ir j
t ohbJg
cJ
In J tre T u iC skTu vt
k rv
Tu32 :vr
eg kjru Vnj r,
t
:hJh
t hbcv
th vTg hF hh b g C vIv
h vtrh
F vrn t hF icUtr
Nota al vers. 28: Iaacov se casa con dos hermanas: El caso presenta el siguiente
interrogante: Si los patriarcas cumplan las normas de la Tor incluso antes de que sta
fuera entregada, cmo se explica que Iaacov se haya casado con dos hermanas?
Respuesta: La Tor no haba sido entregada an, de modo que sus normas regan en
estado latente. Sin embargo, la promesa de casamiento que Iaacov le hizo a Rajel era
cierta y definitiva. Por eso Iaacov debi anteponer el cumplimiento de su promesa a la
observancia de normas que hasta entonces tenan el status de potenciales
23En aquel tiempo yo le implor a Hashem, diciendo: (Este es uno de los cuatro
contextos en la Tor donde Mosh le dijo a Hashem: No te dejar hasta que me respondas si has
de satisfacer mi ruego o no. A eso alude la expresin aparentemente superflua diciendo). 24 Mi
Amo, Hashem-Elokim (Misericordioso en el Juicio - Misericordioso en la Severidad), comenzaste a mostrarme a m, tu servidor, Tu grandeza y Tu mano poderosa (en
la guerra contra Sijn y Og). Acaso hay en el cielo o en la tierra un poder capaz de
hacer obras y acciones tan poderosas? 25(Nadie excepto T tiene ese poder. Por eso)
te imploro que me permitas cruzar (el Iardn) para ver la buena tierra que est
ms all del Iardn (Jordn), ese buen monte (o sea, Ierushalim) y el Levann
(Lbano, en referencia al Bet Hamikdash, cuya misin es blanquear las transgresiones de Israel.
Lbano y blanco, en hebreo tienen la misma raz). 26 Pero
CAPITULO 4
1 Ahora,
Nota al vers. 20: Los siete aos que Iaacov trabaj para casarse con Rajel, a los ojos de
l fueron cual unos pocos das: Para los egostas, que necesitan de una pareja para
gratificarse, cada da de distanciamiento es una eternidad. Pero para aquellos que, como
Iaacov, estn ms concentrados en lo que pueden brindar a su pareja que en lo que
pueden obtener de ella, todo sacrificio es nfimo. En un amor as, incondicional, una
eternidad de tiempo puede parecer apenas como unos pocos das. En cambio, el amor
codicioso es intolerante.
Nota al vers. 27: Semana Nupcial: Este es el origen de los siete das de celebraciones
nupciales (Sheva Brajot).
TOR
2
ali
Israel, escucha los decretos y las ordenanzas que les enseo para
que los cumplan, para que vivan y entren a tomar posesin de la tierra que
Hashem, su Elokim, les entrega. 2No agreguen nada a la palabra que yo les
ordeno, ni quiten nada de ella. (Simplemente) cumplan todos los preceptos de
Hashem, su Elokim, (tal cual) yo les ordeno. 3Sus propios ojos ya vieron qu
hizo Hashem con (los idlatras de) Bal Peor. Todo hombre que fue tras Bal
Peor, Hashem -tu Elokim- lo ha eliminado de en medio de ti. 4Pero Uds., que
se apegaron a Hashem, su Elokim, estn todos vivos hoy. 5Miren, les transmit decretos y ordenanzas, tal como Hashem -mi Elokim- me ha ordenado,
para que los lleven a la prctica en la tierra a la que se dirigen y que van a
conquistar. 6Cudenlos y obsrvenlos, pues sa es la sabidura y la inteligencia
de Uds. a los ojos de los pueblos (del mundo). Cuando ellos escuchen todos estos
decretos, dirn: En efecto, es un pueblo sabio y entendido esta gran nacin
vrypv
1 - t vhgah
ohrcs 472
68 VAIETZE
hP hF Uk F t T cr
j o,hr nU
Ubt n To
t u 20 :Ukf tT .r
tv cUy
BERESHIT 29 GNESIS
TOR
digno hijo y Esav, hijo de mi suegro, que vendi su derecho a la primogenitura por un plato de
comida). 33Concibi nuevamente y dio a luz un hijo. Dijo: Dado que Hashem
yP J n h,tk n vbn
tb vhr e vb Izk v,hv vfh
t 21 :rC S vuvh
kUvn Qtc
x ohdhx k vhv QPx F 22 :ohj M rn vTgu VC ihkh es
m
;sru sj J cvt IKF ohc
BD hrc j u ohr rI x QhrG 23 :ohN
C
:ovh
kt tIchtk vbn k t chru UyPJ
h tk oI,h ohbnk J
judo deriva del nombre Iehuda, de modo que judo significa Agradecimiento a Hashem.)
CAPITULO 30
1 Rajel
4
ali
vru,
29 - yf ,hatrc
tmhu 68
hf bt vtUbGh
F vIv
h gnJh
F rnt
Tu i C skTu s Ig rv
Tu33
i C skTu s Ig rv
Tu34 :iIg n J In J tre T u vz,toD hkiT H u
ohbc vJkJ Ik hT s khhF hk t hJh
t vuK h og P v vTg rnt
Tu
og P v rnt
Tu iC skTu sIg rv T u35 :hu k In Jt
re iFkg
:,s K n sngT
u vsUvh In J vtr e iFkg vuvh ,t vsIt
30 - k erp
rnt
Tu V,jt C kjr tBe T u cegh k vs k h tk hF kj r tr
Tu1
cegh ;trj H u2 :hf bt v,n ihtot u ohb c hKvcv ceg h kt
:iy
c hr P QNn gbnr
J
t hf bt ohvk
t ,j
,v rnt
Hu kjrC
vbC t u hF r Ck
g sk , u vh
kt tC vvk c h,n
t vBv rnt
Tu3
tcH u vXt k V,j p J vvk C,
t IkiT T u4 :vBN n hfbto
d
hBbS kj r rnt
Tu6 :iC cegh k skTu vv k C rv
Tu5 :cegh vh
kt
:iS In J vtr e iFkg iC hkiT H u hk eC gnJ od u ohvk
t
rnt
Tu8 :cegh k hbJ iC kjr ,jp J vvk C skT u sIg rv
Tu7
In J tre T u hT k
fhoD h,jt og hT k
Tp b | ohvkt hk UTp
b kj r
V, j p J vPk z,t jE T u ,sKn vsn g hF vt
k tr
Tu9 :hk T p
b
:iC ceg h k vtk ,jp J vPk z skT u10 :vX t k cegh k V,t iTT u
vP k z skT u12 :sD In J,
t tre T u (sd tC) sdC vtk rnt
Tu11
hF hrJ t C vt
k rnt
Tu13
:cegh k hbJ iC vt
k ,jp J
ic Utr QkH u14 (hghcr) :rJ t In J,
t tre T u ,IbC hbUrX t
vtkkt o,
t tcH u vs
C oht sU
s tmn Hu ohY jrh
m e hnhC
:Qb C htsU
S n hk tbhbT vt
kkt kj r rnt
Tu IN t
hbC htsU
S,
t oD ,j e k u hJh
t,
t QTj
e yg n v Vk rnt
Tu15
:Qb c htsU
S ,j
T vkh K v QN g cFJ
h if k kj r rnt
Tu
Nota al vers. 34: Esta vez se unir mi esposo conmigo, y por eso l (Hashem) lo llam
Lev (al recin nacido): Las matriarcas eran profetisas, y bien saban que entre las
cuatro deban darle a Iaacov doce hijos, que devendran en las doce Tribus de Israel, de
modo que cada matriarca deba darle tres hijos. Y por eso dijo Le: Esta vez se unir mi
esposo conmigo, es decir, ahora, al haberle dado a Iaacov mi tercer hijo, l ya no
podr quejarse de m, porque ya cumpl mi parte en la procreacin de las Doce Tribus.
Y por eso seala el versculo que fue l (Hashem) quien le dio al recin nacido el nombre
de Lev (acompaamiento), en aprobacin al planteo de ella.
Nota al vers. 35: (Lea) dio a luz otro hijo y lo llam Iehud (agradecimiento):
Agradeci por este cuarto hijo, por el privilegio de haber podido aportar un hijo ms de
los tres que cada matriarca deba darle a Iaacov para formar las Doce Tribus.
472 DEVARIM
IESHAI 1 ISAAS
HAFTAR
vrypv
1 - t vhgah
ohrcs 471
69 VAIETZE
kdr;
F n 6 :hUS cck kf u hk
jk Jtrk
F vrx UphxIT sIg
vuvh rnth of hj c
zcr hKvN
k 11 :vrng og Ubhvkt ,rIT
ohsUTgu ohGcfU
ohr P os u ohthr n ckju ohkht ,Ikg hT g
cG
25Cuando Rajel dio a luz a Iosef, Iaacov le dijo a Labn: Djame libre para
hk thv vcg IT ,r
ye tu J,
j
bn thc v UphxI,
tk 13 :hr
mj
:tG
b h,h
tk b jr
yk hkg Uhv hJ p
b vtbG of hs
gInU
TOR
volvi del campo al atardecer y Le sali a su encuentro dicindole: Conmigo debes acostarte, pues
-efectivamente- he arrendado (tu servicio) a cambio de los dudam de mi hijo.
Aquella noche estuvo con ella. 17Elokim escuch a Le, de modo que concibi y le dio a Iaacov un quinto hijo. (Hashem consider el mrito de Le, de procurar
tener ms hijos que seran los progenitores de las Tribus de Israel). 18Dijo Le: Elokim me
dio mi recompensa por haber entregado mi sirvienta a mi esposo, y lo llam
Isajar (recompensa). 19Le concibi otra vez y le dio un sexto hijo a Iaacov.
20Dijo Le: Elokim me ha dado una buena dote. Ahora mi esposo morar
principalmente junto a m, ya que le he dado seis hijos. Y lo llam Zevuln
(morar). (En aquella poca cada esposa viva en su tienda y cada noche el esposo visitaba a la
que deseaba). 21Despus dio a luz una hija y la llam Din (nombre relacionado con
juzgar). 22Entonces Elokim consider a Rajel, la escuch Elokim y abri su
matriz, 23Ella qued embarazada y dio a luz un hijo, y dijo: Elokim quit
mi vergenza! 24Y le puso el nombre de Iosef, diciendo: Que me d
Hashem otro hijo!. (Iosef significa agregar).
ofhJ s j 14 :vrm
gu iut kfUttk tre n tr e ,C J u Js
j
30 GNESIS
BERESHIT
5
ali
vru,
30 - k ,hatrc
tmhu 69
hkt rnt
Tu I,t
re k vt
k tm T u c rg C v s vi
n ceg h tcHu16
:tUv vkhKC VNg cFJ
Hu hbC htsU
s C WhT r f G rfG hF tIc T
:hJh
n
j iC cegh k skTu rv
Tu vtkkt ohvkt gnJ
Hu17
hJht k h,j p J hT
,brJ
t hr f G ohvk
t i,b vt
k rnt
Tu18
:cegh k hXJi
C skTu vt
k sIg rv
Tu19 :rfG
h In J tre T u
hJh
t hbkC
zh og P v c Iy scz h, t | ohvkt hbs
cz vt
k rnt
Tu20
vsk
h rjt u 21 :iUk c
z In J,
t tre T u ohbc vXJ Ik hT s khhF
gnJ
Hu kjr,
t ohvkt rFz H u22 :vb hS VnJ,
t tre T u ,C
;xt rnt
Tu iC skTu rv
Tu23 :Vn j r,
t jTp Hu ohvk
t vhk t
hk vIvh ;xh rntk ;xIh In J,
t tre T u24 :h, P r j,
t ohvkt
:rj t iC
hb j K J ic k kt ceg h rnt
Hu ;xIh,t kjr vsk h rJtF hv
hu25
hs
kh ,tu hJb,t vb T 26
:hm r t kU
hnIenk
t vf k
tu
rJt h,scg,t T g s
h vTt hF vf
kt u ivC W ,
t hT s cg rJ
t
Whb hgC ij h,t
mn tbot ic k uhkt rnt
Hu27
:WhT s cg
:Wk k d C vIvh hbfrc h u hT J j
b
W r f G vce
b rntHu28 (hahnj)
WhTs cg rJt ,t T g s
h vTt uhk t rnt
Hu29
:vbT
tu hkg
hb p k W k vhvr
J
t ygn hF 30
:hT t W b e n vhvr
J
t ,tu
hfbto
d vGgt h,n vT
gu hkd rk W ,
t vIvh Qr
ch u crk .r p Hu
hkiT ,t
k ceg h rnt
Hu QkiT
t vn rnt
Hu31
:h,h
ck
:rnJ
t W b tm vgr t vcUJ t vZ v rcSv hKv
G
gTo
t vnU
t n
tUk y u seb | vGkF oX n rx v oIHv W btmkf C rcgt 32
:hr f G vhv u ohZg C sebu tUky u ohc G F
C oUjvGk
f u
Nota al vers. 35: Rajel le dio a su hijo el nombre de Iosef: Iosef significa
incrementar, agregar, y justamente le dio ese nombre para significar Que me d
Hashem otro hijo. El sentido interior del pedido de Rajel fue que su hijo ascendiese
constantemente en la escala de valores incrementando nuevas virtudes, al punto de que
en funcin de sus constantes cambios y progresos en su trabajo consigo mismo a
cada instante pareciese otra persona.
471 DEVARIM
IESHAI 1 ISAAS
HAFTAR
igual continan obrando con perversidad? Toda cabeza est enferma y todo
corazn est dbil. (Esos castigos debieron haberlos hecho recapacitar acerca de su mala
conducta!). 6 Desde la planta del pie hasta la cabeza, ya no queda en l ningn
rgano sano, slo lesiones, golpes y heridas abiertas. No fueron tratados, ni
vendados, ni (las heridas) suavizadas con aceites esenciales. (Isaas compara la baja
performance espiritual de Iehud con una enfermedad fsica). 7La tierra de Uds. est
devastada. Sus ciudades, quemadas por el fuego. Extranjeros devoraron su
pas ante sus mismos ojos. Lo consumieron y est desolado, como destruido
por extraos! 8Y la hija de Tzin qued abandonada como una rama en una
via, como choza abandonada en medio de un campo de calabazas, como
una ciudad sitiada. (Hija de Tzin alude a los israelitas). 9Si Hashem de los Ejrcitos no hubiera dejado de nosotros un pequeo remanente hubiramos sido
como Sedom (Sodoma), hubiramos sido como Amor (Gomorra). (O sea, hubiramos quedado completamente aniquilados). 10 Escuchen la palabra de Hashem, jefes
de Sedom! Escuchen la enseanza de nuestro Elokim, pueblo de Amor!
(Aqu, el versculo compara los israelitas con Sodoma y Gomorra). 11Para qu necesito
sus numerosos sacrificios?, dice Hashem. Estoy saturado de ofrendas de
carneros y de grasas de animales de engorde. No deseo la sangre de toros, ni
de corderos, ni de chivos! 12Cuando Uds. se presenten ante M (en el Gran
Templo), (Yo les dir:) quin les pidi todo eso? Es una deshonra que pisen Mis
atrios (mientras no son sinceros conMigo)! 13No traigan ms ofrendas Minj (ofrenda de harina) frvolas. Es como incienso de ofensa para M! (En cuanto) a Rosh
Jodesh, Shabat y las Festividades, no puedo soportar la dualidad iniquidad-Festividad! (En las Festividades la gente se rene en Ierushalim y hacen ofrendas a
Hashem. Hashem rechaza la actitud de la gente que Le hace ofrendas con una mano mientras con
la otra siguen haciendo el mal). 14 Mi
razonemos juntos, dice Hashem. Aunque sus transgresiones fuesen como el rojo ms vivo, cual nieve se blanquearn. Si fuesen rojos como el
carmes, quedarn (blancos y puros) como la lana. 19Si Uds. quieren y obedecen,
vrypv - vru,
3 - d ohrcs
ohrcs 470
,j
T jkN v oh vc r
gv oh sg u ,rB F n kcdU
iSr Hv u vcr
gv u 17
rntk tuvv ,gC of ,
t umtu 18
:vj rzn vDx P v ,SJ t
ohmUkj VT J r k ,tZv .r
tv,
t of k i,
b of hvk
t vIvh
er 19
:khjh
bCk
F ktrG
hhb C ofhj
t hbp k Ur c
gT
of hr
gC UcJ h ofk cr vbe nh
F hT g s
h o
fb e nU
o f P y u ofhJ
b
o f hj
tk | vIvh jh
b hrJ
t s
g 20 (rhypn)
:of k hT
,b rJt
ovk i,b ofhvk
t vIvh rJ
t .rt v,
t ovo
d UJ r hu o
fF
:of k hT
,b rJt I, X rh
k Jht oT c J u iSr Hv rcgC
,t ,trv Whbhg rntk tuvv ,gC h,h
Um g UJIv
h,tu 21
vGgh iF vKt v ohfkN v hb J k of hvk
t vIvh vG
g rJ
tkF
oUt rh T tk 22
:vN
J rcg vTt rJt ,If
kn N vk
f k vIv
h
x x x :of
k ojk Bv tUv of hvk
t vIvh hF
ohrcs ,rypv
1 - t vhgah
hnh
C o kJUrh
u vsUvhkg vz j rJt .In ti
c Uvhg J
h iIzj 1
hbhzt v u oh n J Ugn J 2 :vsUv
h hfk n UvHe zj
h zjt o,Ih UvHZ g
gsh 3 :hc UgJ
P ovu hT n nIr
u hT k
SD ohbC rCS vuvh hF .rt
:ib IC, v tk hNg gs
h tk kt rG
h uhkg C xUct rIn
ju Uvbe rIJ
Ucz g oh,hj J n ohbC ohg rn grz iug scF o
g ty
j hID | hIv 4
UF , vnkg 5 :rIj t Urzb ktrG
h JIs e,
t Um
tb vuvh ,t
Nota acerca de la presente seccin de la Tor: Los Sabios de la Tradicin has dispuesto
una sigla mnemotcnica para cada seccin de la Tor para indicar el numro de
versculos de la misma. En este caso, la sigla es vhfkn, cuyo significado es sus reyes
y su valor numrico es 105. Esta sigla evoca que los pueblos de la tierra y sus reyes (o
gobernantes) recibieron sus territorios como una concesin del Rey Supremo, bendito
es; Quien decidi finalmente tomarlos de ellos y conferrselos a los israelitas.
70 VAIETZE
BERESHIT
30 GNESIS
TOR
Labn). 33Mi
copulaba ante las ramillas y daban a luz cras anilladas (anillos blancos en sus
patas), salpicadas y manchadas (como las figuras de las ramillas descortezadas que tenan
frente a sus ojos al momento de la copulacin). 40Iaacov apart para s los corderitos (que
nacieron anillados y manchados). Mientras, hizo que los animales de los rebaos de
Labn miraran a los animales anillados y a los animales marrn rojizo. Y
form rebaos para l no los mezcl con el rebao de Labn. (Iaacov distribuy
el ganado de la siguiente manera: al frente iba el rebao de corderitos anillados y las cabras marrn
rojizo. Detrs de los corderitos anillados iba el ganado lanar de color normal. Y detrs de las cabras
marrn rojizo iban los corderitos de color normal. La idea era que -en el momento de aparearse- los
rebaos que iban detrs estuvieran mirando los colores de los rebaos que iban adelante para dar
a luz de coloracin similar). 41 Cuando
vru,
30 - k ,hatrc
tmhu 70
470 DEVARIM
kF Whb p k hrf Gk
g tIc,h
F rj n oIhC h,
es m hCv,
bg u 33
:Wr
cs f hvh Uk iv ick rnt
Hu34
,IS e
Bv ohZg vk
F ,tu oht k Y v u ohS e
gv ohJ
hT v,
t
mismo, y una estrecha franja de territorio -la ribera occidental del Jordn- franja que se extiende
desde Kinret al norte, hasta la Arav -depresin del mar Muerto- en el sur. Kinret sera una ciudad
:,r ,I
Bv ick
Maftir
,Ike N v,
t dM H u38 :,Ik e N vk
g rJt ic K v ;Gj n ,Ibc k
,Ikm P iv
C kMp
hu iIn r gu zUku jk vbc k kEn cegh IkjEH u37
Jordn, de modo que para acceder a la Tierra Prometida deban cruzar el Jordn hacia la margen
occidental.) 22 No
itMv o j
hkf C vhv u 41 :ic k itmkg o,J tku IS
ck
Nota a los vers. 33, 34: (Dijo Iaacov a Labn): Todos los animales que estuviesen entre
mis rebaos, que no sean manchados o marrn rojizo, sern considerados robo. Y Labn
respondi dijo Bien (acepto)!: Labn acept el acuerdo inmediatamente, porque era
muy remota la posibilidad de que animales enfermos y de coloracin normal dieran a
luz cras de color infrecuentes. De modo que Labn crea que entre los ganados de
Iaacov hallara sin duda alguna animales robados, es decir, animales que por su
coloracin normal perteneceran a Labn. La gente maligna deriva un aciago placer de
hallar faltas y supuestos defectos en la gente honesta.
Nota al vers. 39: Iaacov implement un ingenioso sistema para la obtencin de animales
con caractersticas genticas determinadas. La idea era que las hembras, al ver los
dibujos que formaban las ramillas descortezadas, dieran a luz cras manchadas con
dibujos similares a las manchas, que seran los animales de coloracin infrecuente que
de acuerdo al pacto le pertenecan a Iaacov. Al ver esas ramillas en el agua, las hembras
se asustaban y retrocedan. Y entonces los machos las fertilizaban y ellas daban a luz
cras con manchas similares a los dibujos de las ramillas.
DEVARIM
vru,
3 - d ohrcs
ohrcs 469
71 VAIETZE
BERESHIT
30 GNESIS
TOR
de apareamiento temprano (que son los animales ms fuertes), Iaacov pona las
ramillas descortezadas ante los ojos del rebao, en el abrevadero, para estimularlas con dichas varas (de modo que dieran a luz cras salpicadas y manchadas conforme a la imagen de aquellas ramillas reflejadas en el agua). 42Pero cuando el rebao era de
apareamiento tardo no pona (las ramillas ante ellas), de modo que los (animales) de
apareamiento tardo (o sea, los dbiles) fuesen para Labn y los de celo rpido
(los fuertes) para Iaacov. (Los animales de apareamiento tardo son los de perodos de celo ms
distanciados, en contraste con los de celo rpido). 43El hombre prosper mucho y
tuvo rebaos prolferos, sirvientas y sirvientes, camellos y asnos.
CAPITULO 31
Iaacov decide huir de Labn
1 Y (Iaacov) escuch que los hijos de Labn decan: Iaacov tom todo lo que
era de nuestro padre, y de lo que es de nuestro padre hizo toda esta fortuna.
vio el rostro de Labn, y resulta que (Labn) ya no era con l como
3
antes. Hashem le dijo a Iaacov: Retorna a la tierra de tus padres y a tu
patria. Yo estar contigo. 4Entonces Iaacov mand a llamar a Rajel y a Le
al campo, donde tena su ganado, 5y les dijo: Estoy viendo por la cara de su
padre que l no es el mismo que antes conmigo, pero el Elokim de mi padre
ha estado conmigo. 6Uds. saben que he servido a su padre con toda mi
fuerza, 7pero su padre se burl de m y cambi mi salario 10 veces (segn Rashi
debe interpretarse 10 decenas de veces, o sea 100 veces); pero Elokim no le dej
hacerme dao. 8Si l deca: las (cras) salpicados sern tu salario, entonces
todo el ganado daba a luz (cras) salpicadas. Y si deca: los anillados sern tu
salario, todo el ganado daba a luz (cras) anilladas. 9De modo que Elokim le
quit el ganado a vuestro padre y me lo dio a m. 10Cuando era el momento
de aparearse del ganado, levant mis ojos y en un sueo vi que los machos
cabros que montaban (a las hembras) del ganado eran anillados, salpicados y
rayados. 11Entonces me dijo el ngel de Elokim en sueos: Iaacov!, y yo
respond: Aqu estoy. 12Dijo (el ngel): Por favor, levanta tus ojos y observa que todos los carneros machos que montan al rebao (a las hembras) son
anillados, salpicados y rayados. Pues he visto todo lo (mal) que te hace
Labn. 13Yo soy Elokim de Bet El, donde ungiste un monolito y donde
Me hiciste una promesa (Gn. 28:22). Ahora, levntate, vete de esta tierra y
vuelve a tu patria.. 14 Entonces Rajel y Le replicaron: Acaso nos
queda parte o herencia en la casa de nuestro padre? 15Nos considera ajenas
pues nos ha vendido (a ti), y consumi todo nuestro dinero! (Labn se sac de
encima a sus hijas sin darles dote y entregndoselas a Iaacov en pago por sus servicios). 16 Slo
2 Iaacov
vru,
30 - k ,hatrc
tmhu 71
469 DEVARIM
DEVARIM 3 DEUTERONOMIO
TOR
7
ali
lo entregu a los reuvenitas y los gaditas. 13Y el resto de Guilad (o sea,el territorio
ubicado ms al norte), con todo el Bashn -el reino de Og- se lo entregu a media
tribu de Menashe. Eso inclua toda la regin de Argov (al este del Kineret) (Deut. 3:4)
y todo el Bashn, que era conocida como la tierra de los Refam. 14Iar, hijo de
Menashe, tom toda la regin de Argov, hasta la frontera de los gueshuritas
y los maajatitas. Y les puso su mismo nombre: Bashn de Javot Iar (Villas de
Iar), que es un nombre que an hoy perdura. 15 Y a Majir le entregu la
regin del Guilad. 16A los Reuvenitas y a los Gaditas les entregu desde (el
sector sur del) Guilad hasta el arroyo de Arnn todo el arroyo (y ms all de la ribera
sur). (El territorio se extenda hacia el norte) hasta el ro Iabok, frontera de los Amonitas.
vru,
2 - c ohrcs
ohrcs 468
rhg G C ohc J
Hv uG
g hbC hkUG
g rJ
tF 29 :hk d rc vrC g
t
.rt vk
t iS r Hv,
t rcg t rJ
t sg rgC ohcJ
Hv ohc tI
N v u
iIC J j Qkn ijhx vc t tku 30 :Ubk i,b Ubhvkt vIvhrJ
t
Ic
ck,
t .N t u IjUr,
t Whvk
t vuvh vJ e vh
F IC Ubrc
gv
vt r hk t vIv
h rnt
Hu 31 (haa) x :vZ v oIHF W s hc ITT ignk
,J
rk Jr kjv Imr t,
tu ijhx,
t Whb p k ,T h, K j v
vnj k N
k IN
gkf u tUv Ub,t
re k ijhx tmH u 32 :Im r t,
t
,tu I,
t QBu Ubhb p k Ubhvkt vIvh UvbT
Hu 33 :vm v h
(uhbC ) ubC
or
jB u tuv v ,gC uhrgkF,
t sFk Bu 34 :IN
gkF,
tu
er 35 :shr G Ubr tJ v tk ;Yv u ohJBv u o, n rhgkF,
t
rJ
t rg rg n 36 :Ubs f
k rJt ohrgv kkJU
Ubk UbzzC vnv C v
v,
hv tk sg k D vs
gu kj
B C rJt rhg v u ibr t kj
b ,p Gk
g
:Ubhb p k Ubhvkt vIvh i,b kFv,
t UBNn vcd G rJt vhr e
rv v hrgu eCh kj
b sh kF T c
re tk iIN
ghb C .r
tkt er 37
:Ubhvk
t vIvh vUmr
J
t kfu
3 - d erp
tUv Ub,t
re k iJ
CvQ
kn dIg tmH u iJCv Qr
S kgB u ipBu 1
I, t trhTk
t hk t vIvh rnt
Hu 2 :hg rs t vnj k N
k IN
gkf u
rJtF IK ,h
Ggu Imr t,
tu IN
gkF,
tu I,
t hT
,b W s hc hF
vuvh iT
Hu 3 :iIC J j C cJIh rJt hr nt v Qkn ijhx k ,h
G
g
UvF B u IN
gkF,
tu iJCvQ
kn dIg,t oD Ubs
hC Ubhvk
t
Nota a los vers. 28, 29: (Dijo Mosh a Sijn, rey de Jeshbn): Tan slo permteme
atravesar tu territorio a pie, como hicieron conmigo los descendientes de Esav: En
verdad, Ni Sijn ni los descendientes de Esav permitieron a los israelitas atravesar su
territorio, de modo que la frase Como hicieron conmigo alude entonces al tema de la
venta de agua y provisiones. Es decir: As como en su momento no hubisemos
necesitado de las provisiones de los descendientes de Esav y de los moavitas, porque
nos surtamos del man y de la fuente de agua que milagrosamente nos acompaaba
durante nuestra travesa por el desierto, tampoco ahora requeriremos que nos
aprovisiones gratuitamente, pues de ser necesario te pagaramos por ello, tal como bien
hubisemos querido y podido pactar con los otros pueblos.
72 VAIETZE
BERESHIT
31 GNESIS
TOR
toda la riqueza que ha salvado Elokim de (manos de) nuestro padre es de nosotras
y de nuestros hijos. De modo que ahora todo lo que te dijo Elokim, hazlo.
Iaacov parte de regreso hacia la Tierra Prometida (Ver infografa 3)
6
ali
17Iaacov
vru,
31 - tk ,hatrc
tmhu 72
vT
gu Ubhb c kU
tUv Ubk Ubhc t n ohvk
t khMv rJ
t rJ
gvk
f
:vG
g Whkt ohvkt rnt rJ
tkF
:ohK n D vk
g uhJb,tu uhbC ,t tHu ceg h oeHu17 (haa)
Ibhb e vb e n Jf r rJt IJf rk
F,
tu Uvb e nk
F,
t dvbH u18
ick u 19 :igb F vm r t uhct ejm
hkt tIck ort iSp C Jfr rJt
:vh
c t k rJt ohprT v,
t kj r cb d T u Ibtm,t zzd k Qk v
j
rc hF Ik shDv hk Ck
g hNr
tv ick ck,t cegh cb d Hu20
oG
Hu rvBv,
t rcg H u oeHu Ikr
J
tkf u tUv jrc Hu21 :tUv
:cegh jrc hF hJhk X v oIHC ick k sDHu22 :sg k D v rv uhbP,
t
eCs Hu ohnh ,gc J Qr
S uhr
jt ;Sr Hu IN g uhj
t,t jEHu23
vkhKv okjC hNr
tv ick kt ohvkt tcHu24 :sg k D v rvC I, t
dHu25 :grs
g cIYn cegh og rCs Ti
P W k rn
Xv Ik rnt
Hu
uhjt,t geT ick u rv
C Ikvt,
t geT cegh u ceg h ,t ick
cbd T u ,h
G
g vn cegh k ic k rnt
Hu26
:sg k D v rvC
j
rc k ,tC j
b vN
k27 :crj ,Ihc J F h,
bC,
t dv
bT u hcck,
t
;,C ohrJ cU
vjn G C W j K J
tu hK T s Dvtk
u h,t cbd T u
T k
Fx v vTg h,bc k u hbc k eXbk hbT J y
b tku 28
:rIBf cU
of hc
t hvkt
u gr ofN g ,IG
gk hs
h ktkJ
h29
:IG
g
cIYn cegh og rCS n W k rn
Xv rntk hkt rnt | Jn
t
vN
k Whct ,hck vT p
xf b ;xf bhF T f k v Qkv vT
gu 30 :grs
g
hT r n t hF h,t
r
h hF ick k rnt
Hu cegh igHu31 :hvk
t,t T c
bd
tk W hvk
t,t tmn T rJ
t og 32 :hN g n Wh,IbC,
t kzd Ti
P
hF cegh gshtk u Qkjeu hsN g vn W kr
Fv Ubhjt sdb v
hj h
vt
k kv
tcU
| ceg h kv
tC ic k tcHu33
:o, c b D kjr
kv
tC tcHu vt
k kv
tn tm H u tmn tku ,vn
tv hTJ kv
tcU
468 DEVARIM
6
ali
DEVARIM
2 DEUTERONOMIO
TOR
pasar a pie, 29como hicieron conmigo los descendientes de Esav -que habitan en Ser- y los moavitas -que habitan en Ar. (Slo quiero atravesar tu territorio)
para cruzar el Iardn (Jordn) hacia la tierra que Hashem, nuestro Elokim, nos
entrega. 30Pero Sijn, rey de Jeshbn, no quiso que pasramos por su territorio. Hashem, tu Elokim, endureci su espritu e hizo que su corazn se
obstinara, para (que hicieses una guerra contra l y) entregrtelo (su territorio) en tu
mano, tal como es hasta el da de hoy. 31Hashem me dijo: Mira, he comenzado a entregarte a Sijn y su tierra. (Hashem caus la rendicin del ngel protector
de los Emoritas ante Mosh). Empieza a expulsarlo para tomar posesin de su
tierra. 32Entonces sali Sijn a nuestro encuentro l y todo su pueblo
a luchar en Iahatz (ciudad levita dentro del territorio de Reuvn. Ubicada al este del extremo
norte del Mar Muerto.) 33 Hashem, nuestro Elokim, nos lo entreg. Lo vencimos
a l, a sus hijos, y a todo su pueblo. 34Y tambin conquistamos todas sus
ciudades en aquel tiempo. Destruimos por completo cada ciudad, a sus hombres, a sus mujeres y nios; no dejamos ningn sobreviviente. 35 Tan slo los
animales tomamos para nosotros junto con el botn de las ciudades que
conquistamos: 36(As, en todo el territorio), desde Aroer (que est al sur, al este del Mar
Muerto), sobre la ribera del arroyo Arnn, y la ciudad que est en medio del
valle, hasta Guilad (al norte); no hubo ciudad que fuese ms fuerte que nosotros. Hashem nos las entreg a todas. 37Los nicos territorios a los que no
nos acercamos fueron: la tierra de los Amonitas (al este del Jordn), que abarcaba la regin del ro Iabok (que desemboca al este del Jordn, a la altura de su curso medio),
las ciudades de los montes, y todos los dems sitios que Hashem, nuestro
Elokim, nos prohibi.
CAPITULO 3
Israel derrota a Og (en el Bashn, al nor-este de Israel) (Infografa 7, 12)
1 Despus
volvimos y fuimos (hacia el norte) por el camino a Bashn (ubicadonde Og -rey de Bashn- sali con su gente a
nuestro encuentro, para luchar en Edrei (al este del Kineret.) 2 Me dijo Hashem
entonces: No le temas, pues a l, a su gente y a su territorio te los
entrego en tu mano. A l le hars lo mismo que le hiciste a Sijn, el rey
Emorita, que habitaba en Jeshbn. 3As, Hashem -nuestro Elokim- nos
entreg tambin a Og -rey de Bashn- y a todo su pueblo. Los exterminamos
do al nor-este de Israel) ,
vru,
2 - c ohrcs
ohrcs 467
UNTr
J
tf hv
hu 16 :oN T sg vbj N
v cr
En oNv k oC
hkt vIvh rCs hu 17 x :og v cr
En ,Un
k vnj k N v hJbtk
F
T c re u 19 :rg ,t ctIn kUcD,
t oIHv rcg vT t 18 :rntk
.rt n iT
ttk hF oC rD, Tk
t u orm Tk
t iIN
g hbC kUn
ohtp r.
rt 20 :vX rh vh
T,
b yIkh
bc k hF vX rh Wk iIN
ghb C
ovk Utr e h ohb Ng vu ohb p k Vc UcJ h ohtp r tuv;t cJj T
ovh
bP n vIv
h oshn J
Hu ohebg F oru cru kIs
D og 21 :ohN
zn
z
ohcJ
Hv uG
g hbc k vG
g rJtF 22 :oT j , UcJ H u oJrh
H u
oT j , UcJ H u oJ rh
H u ovh
bP n hr jv,
t shnJ v rJ
t rhgG C
ohr Tp F vZg sg ohrmj C ohcJ
Hv ohUgv u 23 :vZ v oIHv sg
Urc g u Ug X UnUe 24 :oT j , UcJ H u oshn J v rTp F n ohtm Hv
hrnt v iIC J jQ
kn ijhx,
t Ws hc hT
,b vtr ibr t kj
b,t
,T kj t vZ v oIHv 25 :vn j k n IC rD, v u Jr kjv Im r t,
tu
iUgn J
h rJt ohnX vk
F ,j
T ohN
gv hb Pk
g W ,
tr hu WS j P
:Whb P n Uk j u Uzd ru W
gn J
iICJ j Qkn iIjh
xk
t ,In s e rCs N n ohf t k n jkJ
tu 26
Qr
SC Wm r t c vrC g
t 27
:rntk oIk J hrc S
kft 28
:kutnGU
ihnh rUx t tk Qkt Qr
SC
er h,h
,J u hkiT T ;xFC ohnU hT k f t u hb rC J T ;xFC
Nota al vers 17: Hashem me habl diciendo: Durante 38 aos esto es desde que
Hashem decret que toda la generacin que sali de Egipto deba perecer en el desierto
a causa de haberse dejado seducir por el informe tergiversado de los espas que pona
en tela de juicio la capaciad de Israel de conquistar la Tierra Prometida, hasta este
momento en que terminaron de morir todos aquellos guerreros Hashem habl con
Mosh en forma cortante. Pero una vez que cumplida la pena, nuevamente se dirigi a
l en forma apacible. Por eso ahora emplea la forma Vaidaber, Me habl (Hashem),
que denota cercana y afabilidad. Y por eso mismo, hasta este momento la Tor
emple slo la forma vaiomer, Dijo (Hashem), que denota severidad y lejana. Y eso
es porque la Divinidad se manifiesta ante los lderes de Israel por y para los israelitas; y
por eso, cuando Hashem considera oportuno reprender al Pueblo y limitar Su grado de
revelacin hacia l por las faltas cometidas, limita Su dilogo con los lderes tambin.
73 VAIETZE
BERESHIT
31 GNESIS
TOR
hijas, los hijos son mis hijos y los rebaos son mis rebaos y todo lo que t
ests viendo, es mo. Y respecto de mis hijas, qu (mal crees que) puedo
hacer hoy por ellas, o por sus hijos que (ellas) han dado a luz? 44Ahora ven,
hagamos un pacto t y yo, y que l sea testigo entre t y yo. 45 Entonces
Iaacov tom una roca y la erigi como monumento. 46Dijo Iaacov a sus
hijos: Junten piedras. Agarraron piedras e hicieron un montculo. Y
comieron all, sobre el montculo. 47Y Labn lo llam Iegar Sohadut.
Pero Iaacov lo llam Galed. (Ambos nombres significan montculo del testimonio.
El primero es en arameo, la lengua de Labn. Y el segundo es en hebreo). 48 Dijo Labn:
Este montculo (Gal) es testigo (ed) entre t y yo, hoy. Por eso lo llam
Galed. 49Y (tambin lo llam) La Mitzp (El Observatorio), pues dijo: Observe (itzef, voz relacionada con Mitzp) Hashem entre t y yo, cuando nos hayamos
perdido (de vista) mutuamente. (Ambos -Iaacov y Labn- dijeron eso). 50 Si afliges
a mis hijas o si te casas con otras mujeres fuera de mis hijas, no habr
nadie entre nosotros. Pero mira, Elokim es testigo entre t y yo. 51 Y
Labn le dijo a Iaacov: Aqu est el montculo y aqu est el monumento
que erig (como testimonio) entre t y yo. 52 Que este montculo sea testigo y
el monumento sea testigo de que yo no pasar este montculo hacia ti y
vru,
31 - tk ,hatrc
tmhu 73
467 DEVARIM
DEVARIM
2 DEUTERONOMIO
TOR
contra ellos (contra los transgresores) para confundirlos en medio del campamento,
hasta que fueron acabados (para que no siguieran rebelndose. As evitaran que sus hijos
debieran permanecer ms tiempo en el desierto). 16Cuando terminaron de morir todos
aquellos guerreros de entre el pueblo, 17Hashem me habl diciendo: 18Hoy
atravesars la frontera de Moav, en Ar, 19y llegars a estar frente a los descendientes de Amn. No los ataques ni los provoques, pues no te entregar nada de
la tierra de los Amonitas, pues ya se la di como herencia a los hijos de Lot. 20Esta
tierra tambin fue considerada territorio de los Refam, pues los Refam vivan
en ella originalmente. (Los Refam vivan en Ashterot Karnim, al este del Kineret, territorio que
tambin haba sido prometido a Abraham.) Y los Amonitas los llamaban Zamzumitas.
21(Los Refam) eran un pueblo grande y numeroso, altos como los Anakim (gigantes). Pero Hashem los destruy ante los (Amonitas), de modo que los desposeyeron y ocuparon su territorio. 22Es lo mismo que Hashem hiciera para los
descendientes de Esav que habitaban en Ser (en el sud-este de Israel), cuando
elimin a los Joritas de su presencia, de modo tal que (permiti que los descendientes
de Esav) los desposeyeran y ocuparan su territorio hasta el da de hoy. 23Y en
cuanto a los Avitas que vivan en ciudades abiertas (no fortificadas) hasta Aza,
fueron destruidos por los Kaftoritas -procedentes de Kaftor- quienes ocuparon su territorio (Los Avitas y los Kaftoritas eran facciones opuestas dentro del pueblo filisteo,
que habit al sud-oeste de Israel, sobre la costa del Mediterrneo.) (Ciudades abiertas: Lit.: Jatzerim,
que bien podra ser la ciudad de Rafaj, al sud-oeste de Aza, actual franja de Gaza.) 24Ahora
levntense y crucen el arroyo de Arnn (o sea, avancen hacia el norte.) Mira, puse en
tu mano a Sijn el emorita, rey de Jeshbn, y su tierra. Empieza a expulsarlo
y provoca una guerra contra ellos. 25A partir de hoy har que todos los pueblos
bajo el cielo te tengan temor y espanto. Todos los que escuchen de tu fama
temblarn y se angustiarn debido a ti.
Israel vence a Sijn, rey emorita (regin ubicada al este del Jordn)
Primera conquista (infografas 7, 11, 12)
26(Los israelitas se hallaban ahora al este del territorio de Sijn.)
Mand entonces emisarios desde el desierto de Kedemot (ubicado al este del Mar Muerto) a Sijn, rey de
Jeshbn, con el siguiente mensaje de paz: 27Djame atravesar tu territorio.
Ir slo por el camino (principal) sin apartarnos ni hacia un lado ni hacia el otro.
28T me venders en efectivo las provisiones que necesite para comer y me
venders en efectivo el agua que necesite para tomar. Tan slo permteme
vru,
2 - c ohrcs
ohrcs 466
Nota al vers. 5: Diez pueblos habitaban en la regin de la Tierra Prometida. Siete de ellos,
Hashem ya los entreg a Israel, y los tres restantes los entregar en la era mesinica. Esos
tres pueblos (ver infografa 12) son: Amn (al este del Jordn), Moav (al este del Mar
Muerto) y Ser (Edom) (al sud-este del Mar Muerto.) La tierra de Ser (Edom) se la entreg a
Esav, y las otras dos a los hijos de Lot, en mrito a que Lot acompa a Abraham a Egipto y
guard el secreto de que Sar era esposa de Abraham (Ver Gn. 12:19). Por eso, Hashem
consider a Lot como hijo de Abraham a los efectos de la herencia.
Nota al vers. 14: Los 38 aos se cuentan desde que llegaron a Kadesh Barnea, o sea desde
que los espas salieron a explorar la Tierra.
Nota al vers. 14: Aqu, al cruzar el ro Zred, finaliz el decreto de muerte para la generacin
del desierto - Nm. 14:33. Este lugar sera Divn Gad -Nm. 33:45- que justamente significa
expresin de suerte. Este decreto ces el da 15 de Av del ao 2488 de la Creacin, y en
ese mismo ao ingresaron a la Tierra Prometida.
BERESHIT 31 GNESIS
TOR - HAFTAR
de que t no pasars este montculo ni este monumento hacia mi, con malas
intenciones. 53El Elokim de Abraham, el dios de Najor y el dios de sus
padres juzguen entre nosotros!. Pero Iaacov jur por el Temor de su padre
Itzjak. 54Iaacov faen (animales) en la montaa e invit a sus parientes a comer
pan. Comieron pan y pasaron la noche en la montaa. (En aquellos das, las partes
que celebraban un pacto coman de un mismo pan, simbolizando as su unin y mutua lealtad).
CAPITULO 32
Maftir1Madrug
Maftir
2 - c erp
cxBu hkt vIvh rCS rJtF ;Uxo
h Qr
S vrC s N v gXB u ipB u1
v,
t
:rntk hkt vIvh rnt
Hu2 (hahnj) x :ohC r ohnh rhgGr
um o g v,
tu 4 :vbpm ofk UbP vZv rvv,
t cx of k cr3
rhgG C ohcJ
Hv uG
ghb C ofhj
t kUcd C ohr c
g oTt r ntk
iTttk hF oc Ur D, Tk
t 5
:stn oTr n J
bu oF n Utrh
h u
rv,t hT
,b uG
gk vXrhhF kdr;
F Qrs n sg om r t n of k
Urf T ohno
du oTk f
tu ;xFC oTt n UrC J T kft6 :rhg G
Ws
h vGgn kfC W f rC Whvk
t vuvh hF 7 :o,h
, JU
;xFC oTt n
vIvh vb J ohgCr t | vz vZv ksDv rCs N v,
t W T f
k gsh
uG
ghb c Ubhjt ,tn rcg B u8 :rc S T r xj tk QN g Whvk
t
gmntc exp) rcD ihm
gnU
,kht n vc r
gv QrS n rhg G C ohc J
Hv
rm Tk
t hk t vuvh rnt
Hu9 :ctIn
rCs n Qr
S rcgB u ip B u (euxp
vX rh Imr t n W k iT
ttk hF vnj k n oC rD, Tk
t u ctIn,
t
Vc UcJ
h ohbp k ohnt v 10 :vX rh rg,t hT
,b yIkh
bc k hF
ohebg F ov;t UcJ
j
h ohtp r 11 :ohe
bg F oru cru kIs
D og
oh
bp k o hr jv UcJ h rhg G cU
12 :ohn t ovk Utr e h ohc t
Nv u
vGg rJtF oTj T Uc J H u ovh
bP n oUshn J
Hu oUJ rh
h uGg hbcU
Un
e vT
g13
:ov
k vIvh i,brJ
t I, X rh .rt k kt rG
h
ohn
Hv u 14 :sr z kj
b,t rcgB u srz kj
b,t ofk Ur c g u
srz kj
b,t Ubr c g rJ
t sg g b r C JsEn | Ubf
kvr
J
t
cr
En vn j k N v hJbt rIS vk
F oTsg vbJ vbnJU
ohJkJ
v,
hv vIv
hsh odu 15 :ov
k vIvh gCJ
b rJtF vb j N v
74 VAIETZE
Haftarat Vaietze
Jabad: Hoshea (Oseas) 11:7 - 12:14
Sefaradim: Hoshea (Oseas) 11:7 - 13:5
Ashkenazim: Hoshea (Oseas) 12:13 - 14:10
Sefaradim y Jabad comienzan aqu. Ashkenazim comienzan en pg. 76
Hoshea (Oseas) 11
Hashem se compadece de Israel
7 Mi
vrypv - vru,
31 - tk ,hatrc
tmhu 74
,tZv vcM N v,
tu vZv kDv,
t hk t rcg,tk
vTto
t u vZ v
ovhc
t hvkt Ubhb hc Uy P J
h rIjb hvktu ov rc t hvk
t53 :vg rk
tre Hu rv
C jc z ceg h jC z H u54 :ej m
h uhct sj
pC cegh gcX
Hu
:rv
C UbhkHu oj k Ukft
Hu oj
kkf
tk uhjtk
32 - ck erp
ov,
t Qr
ch u uh,Ibc k u uhbc k eXbh u reCC ic k oF J
Hu1 (rhypn)
hft k n IcUg
D p Hu IFr s k Qkv cegh u 2 :In en k ick cJ
Hu QkHu
tre Hu vz ohvkt vbj n ot r rJtF ceg h rnt
Hu3 :ohvk
t
n tUv v oIeN vo
J
p p p :ohb j
tmhu ,rypv
Sefaradim y Jabad comienzan aqu. Ashkenazim comienzan en pg. 76
11 - th gauv
:onIr
h tk sj
h Uvt re h kgktu h,cUJ n k ohtUk, hNgu 7
W nh
G
t vn s t f W b T
t Qh
t kt rG
h Wb D n
t ohrp
t W b T
t Qht 8
iIr
j vG
gt tk9 :hnUj
b Ur n f b sj
h hC k hk g QPv
b ohtcm F
Nota al vers. 31:53: Iaacov jur por el Temor de su padre Itzjak: Temor de Itzjak es
una alusin al Elokim de Itzjak. El concepto hace referencia al temor que Itzjak
experiment al momento de la Aked, cuando fue atado sobre el Altar y estuvo a punto
de ser ofrendado al Supremo. Itzjak supo sublimar ese temor instintivo y ponerlo a
disposicin de su servicio a Hashem bajo la forma de un genuino temor reverencial a l.
Nota al vers. 32:2: Iaacov sigui su camino: Todos somos Iaacov, todos tenemos una
meta que debemos cumplir, para la cual debemos recorrer el camino en la escala de
valores, superndonos constantemente en nuestro trabajo con nosotros mismos y en
nurestro servicio a Hashem. Y cada Iaacov tiene ante s Su Camino que debe seguir, el
camino del Supremo, el de la Tor y los actos de bien, que en definitiva es el objetivo
primario de nuestra existencia terrenal.
466 DEVARIM
DEVARIM 2 DEUTERONOMIO
TOR
CAPITULO 2
En el desierto (Ver infografas 2, 3-8)
desierto camino hacia el Mar Suf (Rojo), tal
como me ordenara Hashem. Y rodeamos el (sur del) monte Ser (ubicado al sudeste del Mar Muerto) durante mucho tiempo. 2 Hashem me habl diciendo: 3Ya
anduvieron suficiente alrededor de este monte. Vayan hacia el norte. 4Y
ordnale al pueblo, diciendo: Uds. van a pasar por el territorio de sus hermanos -los descendientes de Esav- que habitan en Ser. Ellos les temern a
Uds. pero tengan mucho cuidado, 5no los provoquen, pues (sin su consentimiento) no les dar a Uds. (permiso para pasar a travs) del territorio de ellos, y ni
siquiera pisarlo. Pues el Monte Ser se los di (a ellos) como propiedad hereditaria de Esav (de parte de Abraham.) 6Las provisiones, debern comprrselas a
ellos por dinero, y entonces podrn comer. Y lo mismo con el agua, Uds.
debern comprrsela por dinero, y entonces podrn tomar. 7Pues Hashem, tu
Elokim, te bendice en todos tus emprendimientos. (De modo que no sean ingratos con
l hacindose pasar por menesterosos). l sabe de tu paso por este gran desierto. Estos
40 aos Hashem, tu Elokim, ha estado contigo y nada te ha faltado. 8Pasamos
a travs de nuestros hermanos -los descendientes de Esav- que habitan en Ser,
por el camino de la Arav (la depresin al sur del Mar Muerto), desde Eilat y desde
Etzin Guver (localidades ubicadas sobrel el golfo de Akaba. De modo que los israelitas estaban
yendo de norte a sur.) Luego nos desviamos (hacia el este, para rodear el territorio de Moav)
y pasamos por el desierto de Moav (situado al este de Moav, al este del Mar Muerto. Ver
infografa 12, Desierto de Kedemot.) 9Y Hashem me advirti: No ataques a Moav
ni provoques una guerra contra ellos, no te entrego nada de la tierra de ellos en
herencia, pues ya les entregu Ar como herencia a los hijos de Lot. (Moav era
hijo de Lot. Ar era el lugar donde habitaba Moav - Ver infografa 6). 10 Antes vivan all los
Emim (estaban ubicados del extremo norte del Mar Muerto hacia el este), pueblo grande y
numeroso, y de alta talla como los Anakim (gigantes). 11Ellos tambien fueron
considerados Refam (gigantes), como los Anakim. Y los moavitas los llaman
Emim (los temibles, que vivan al nor-este del Mar Muerto.) 12Los Joritas tambin habitaron originalmente en Ser (al sud-este del Mar Muerto); pero los hijos de Esav los
desposeyeron, los eliminaron de su presencia y ocuparon su lugar. Eso mismo es lo que har Israel en la tierra de su herencia, que Hashem les entreg.
13Ahora levntense y crucen el ro Zred. Y cruzamos el ro Zred (al sud-este
de Israel.) 14 Desde que salimos de Kadesh Barnea (ubicada al sur de Israel) hasta que
cruzamos el ro Zred transcurrieron 38 aos, en los cuales se extingui del
campamento toda aquella generacin, hombres de rencillas, tal como les jurara Hashem. (El ro Zred desemboca en el sudeste del Mar Muerto, por lo que cruzar el ro Zred
significa estar muy prximos al ingreso a Israel.) 15Y tambin la mano de Hashem estuvo
1 Nos volvimos y nos dirigimos al
5
ali
vru,
1 - t ohrcs
ohrcs 465
:onIh
ibg c U Vc Ufk T rJt QrS
C of ,
tr k
:rntk gcX
Hu ;me Hu ofhrc S kIe,t vIvh gnJ
Hu 34
.r
tv ,
t vZv grv rIS v vKt v ohJbt C Jht vtr hot 35
vB p
hiC ckF h,
kUz 36 :of h,
ctk ,,k hT g C J
b rJt vc IYv
rJt igh uhb c kU
VCQrS rJt .r
tv,
t iTtIk u vBt r h tUv
rntk ofk
kd C vuvh ;Bt , v hCo
D 37 :vIv
h hrjt tKn
tch tUv Whb p k sngv iUbiC g JIv
h 38 :oJ tc,t
k vTto
D
ofP y u 39 (hghcr) :kt rG
h,t vBkj
bh tUvh
F eZ j I,
t vN
J
gru cIy oIHv Ugs htk rJ
t ofhbc U vh v h zck oT r n
t rJ
t
ofk UbP oTt u 40 :vU
J rh
h ovu vBb T
t ovku vN
J Utch vN
v
:;Uxo
h Qr
S vr
Cs N v UgxU
Ubn j k bu vk g b Ubj
bt v Ivh
k U bty j hk t Ur nt
Tu | Ubg T
u 41
IT n j k n hkF,
t Jht Ur D j T u Ubhvkt vIvh UbUmr
J
t kfF
Ukg, tk ov
k rnt hk t vuvh rnt
Hu 42 :vrv v ,kgk UbhvT u
:of hcht hbp k Up d B T tku ofC r e C hBbht hF Un
jK , tku
UszT u vuvh hP,t Urn T u oTg n J tku ofhkt rCs
tu 43
of ,t
re k tUvv rvC cJH
v hr nt v tm H u 44 :vrv v Ukg T u
rhgG C of,
t U,F Hu ohrcS v vbhGgT rJtF of ,
t UpS r Hu
vIv
h gnJt
k u vIvh hbp k UF c T u UcJT u 45 :vn r js
g
ohnHF ohCr ohnh Jsec UcJ
T u 46 :of hkt ihzt v tku of k
eC
}:oT c J
h rJt
75 VAIETZE
HAFTAR
Pero Iehud
gobierna con -l y es leal al Santo. (O sea, los gobernantes del Reino del Sur, el Reino
de Iehud, an se conducen en base a las leyes de la Tor). 2 Efraim (alusin al Reino de Israel
-las diez tribus del Reino del Norte) apacenta al viento y corre tras el viento del este
(el ms calmo de los vientos. Es decir, se ocupa de cosas vanas). Constantemente incrementa
sus mentiras y el abuso. Hacen alianza con Ashur (Asiria) y envan aceite a
Egipto. (O sea, incluso en sus momentos ms difciles, en lugar de retornar hacia Hashem
hicieron pactos con naciones idlatras). 3 Hashem tiene motivo de queja contra Iehud.
Castigar a Iaacov por su conducta y segn sus malas acciones le recompensar. (Iaacov alude a ambos reinos por igual el reino de Iehud y el de Israel). 4En el
seno materno tom a su hermano por el taln y ya siendo hombre se impuso
al ngel. (Iaacov tom el taln de Esav - Gn. 25:26). 5Enfrent a un ngel y se
impuso. (El ngel) llor y le suplic (a Iaacov que lo liberara. Y le dijo) que lo encontrara (nuevamente) en Bet El. All, (Hashem) hablara con l. 6Hashem es Elokim
de los Ejrcitos, Hashem es Su Nombre. (En referencia al Tetragrama).
Efraim rechaza a sus profetas
7 T, (Israel),
Nota al vers. 34: Cuando Hashem escuch la voz del reclamo de ustedes se indign:
Este versculo se refiere al reclamo de los israelitas de que sera imposible conquistar
laTierra Prometida a no ser que perecieran en el intento. Pero por qu expone escuch
la voz del reclamo de ustedes, cuando alcanzaba con que dijera escuch el reclamo de
ustedes?: Incluso anteriormente, en el vers. 25, los espas haban dicho que la Tierra
que Hashem les entregaba era buena. Qu transgresin cometieron entonces para que
Hashem se indignara? Ms bien, la parfrasis redundante de la frase escuch la voz del
reclamo, viene a indicar que Hashem escuch la voz, el tono cnico, con que se
expresaron ellos, pues ni bien dijeron que la Tierra era buena, inmediatamente acotaron
que sus habitantes eran unos gigantes, un pueblo sumamente poderoso e invencible.
Porque no slo es importante lo que uno dice, sino tambin la forma en que lo hace.
HOSHEA 11 OSEAS
vrypv
11 - th gauv
tmhu 75
465 DEVARIM
W C r e C Jhtt
k u hf bt kt hF ohrp
t ,jJ k cUJ t tk hP t
DEVARIM
1 DEUTERONOMIO
TOR
para mostrarles el camino por el que deben ir. Y de da (va) en una nube.
dtJ
h vhr t F Uf k h vuvh hrjt 10 :rhg C tIc t tku JIs
e
:vuvh ot
b ovhT C kg ohTc JI
v u rUX t .r
tn vbIhfU
12 - ch gauv
sr sg vsUvh
u ktrG
h ,hC vnr n cU
ohrp
t Jj f c hbccx 1
ohs
e ;sru jUr vgr ohrp
t2 :in
tb ohJIseo
g u kto
g
in
Ju U,rf h rUX
to
g ,hr cU
vCr h sJ u czF oIHvk
F
ceg h kg sep k u vsUvhog vuvhk chru 3 :kc Uh ohrm n k
vrG IbItcU
uhjt,
t ceg iy
CC 4 :Ik chJh uhkk g n F uhf rs F
kt,h
C IkiBj ,
Hu vfC kf
Hu Qt k nk
t rG
Hu5 :ohvk
t,t
:Ir f z vuvh ,It
cM v hvkt vuvhu6 :UbN g rCs h oJu UBt m n
h
Whvktkt vUe u rnJ yP J nU
sxj cUJ , WhvktC vTt u 7
eJgk vnr n hbz tn Is hC igb F 8
hk iIt h,t
mn hT r J
g Qt ohrp
t rnt
Hu9
hfbt u 10
:shn T
:cv t
:ty jr
J
t iug hkUtm n
h tk hg hd hkF
sg ohrm n .r
tn Whvkt vuvh
4
ali
Iremos (hacia el norte) y lucharemos, tal como Hashem, nuestro Elokim, nos
ordenara. Entonces cada uno tom sus armas y se prepararon para ir (hacia
el norte,) al monte (para luchar). 42 Pero Hashem me dijo: Diles que no asciendan
ni luchen pues Yo no estoy con Uds. Eviten caer derrotados ante sus enemigos. 43Yo se los dije a Uds., pero no me escucharon. Uds. se rebelaron
contra la palabra de Hashem y obstinadamente fueron (hacia el norte,) al monte.
44Los emoritas, que habitan en esos montes, salieron a su encuentro y los
persiguieron como abejas. Los derrotaron en Ser (y los persiguieron) hasta Jorm
(Ser est ubicada al sud-este del Mar Muerto. Jorm sera una ciudad entre Beer Sheva y Gaza.
O bien, podra ser la ciudad de Safed, al norte de Israel.) (Sus enemigos se lanzaron contra Uds.
como abejas. Pero as como las abejas pican y mueren, tambin ellos cayeron derrotados y murieron). 45 Despus,
vru,
1 - t ohrcs
ohrcs 464
u
rJt rC s N
cU 31 :of hbhg k ohrm n C ofT t vGg rJ
t kfF ofk
IbC,
t Jhtt
h rJtF Whvk
t vIvh Wt G
b rJt ,h
t r
:vZ v oIeN vs
g oftCsg oT f
kv rJt QrS vk
f C
Qk vv 33 :of hvk
t vIvhC ob hn
tn of b ht vZv rcS
cU 32
vkh k | JtC of,
bj k oIe n ofk rU,k QrS
C of hbp k
Nota al vers. 25: Tomaron del fruto de la Tierra y nos lo trajeron: Textualmente no
expresa: Nos lo trajeron, sino nos lo bajaron, pues la Tierra de Israel es la ms
elevada de todas las tierras. Que Israel sea la parte ms elevada del mundo, segn
ciertos comentaristas, debe interpretarse en sentido estrictamente espiritual.
Alternativamente: El mundo es una esfera cuyo foco es Israel, de modo que Israel est
en el centro del mundo, constituyendo -en efecto- su parte ms elevada. As, ir de Israel
hacia cualquier parte del mundo implica -literalmente- un descenso.
76 VAIETZE
HOSHEA 12 OSEAS
HAFTAR
profetas (en la esperanza de que ellos induzcan a los israelitas a retornar hacia Hashem) y
multiplico visiones, por medio de los profetas expreso metforas. 12Si Guilad
(sufre) destruccin es porque fueron falsos en Guilgal sacrificaron novillos (para idolatra), sus altares fueron (numerosos,) como montones de piedras en
los surcos del campo. (Guilad y Guilgal eran distritos vecinos. Guilgal estaba sobre la
margen oriental del Jordn; y Guilad, sobre la margen occidental. Los habitantes de Guilgal eran
sumamente idlatras e incitaban a sus vecinos de Guilad a seguirlos en sus detestables prcticas.
El smbolo de la debacle espiritual en la que se sumieron los guiladitas, lo constituye el altar
pagano que supieron construir en el mismsimo lugar donde los israelitas erigieron el Tabernculo
por primera vez despus de haber cruzado el Jordn, procedentes de Egipto.)
15Efraim
derram)
da. (La sangre alude a la influencia de la tribu de Efraim sobre el resto del pueblo incitndolo a
la idolatra. La humillacin provocada alude a la crtica de Ieroboam contra el rey Salomn, que si
bien fue un acto meritorio en s mismo, el hecho de que luego cometiera acciones peores que
aquellas que l le estaba reprochando, transform su crtica constructiva en pecado. Ver 13:1, nota)
Hoshea (Oseas) 13
Cada de Efraim
1Cuando Efraim (en alusin a Ieroboam)
das, con su propia plata hicieron los dolos, los hicieron segn su propio diseo
todo trabajo de artesanos. Ellos dicen: El que haga un sacrificio humano
podr besar los becerros (idlatras). (Este culto idlatra consista en sacrificar los propios
vrypv
12 - ch gauv
tmhu 76
464 DEVARIM
ohthc
Bv shcU
h,h
Cr v iIzj hfbt u ohth
c
Bvk
g hT r C s u 11
3
ali
:rn J
b thcbcU
ohrm N n ktrG
h,t vuvh vkg v thc
bcU
14
TOR
19Partimos
:rn J vXt cU
vX t C kt rG
h scgH u ort vsG cegh jrc Hu13
1 DEUTERONOMIO
DEVARIM
Ik chJh I, P r j u JIY
h uhkg uhn su ohrUrn T ohrp
t xhgf v 15
:uhbst
13 - dh gauv
:,nHu kgCC oJt
Hu ktrG
hC tUv tGb ,, r oh rp
t rCs F 1
ob Uc, F oPx F n vf
Xn ov
k UG
gH u tyjk UpxIh | vTgu 2
ohkdg ost hjc z ohr n t ov ov
k vKF ohJrj vGgn ohC m
g
y se dirigieron al norte, hacia la zona montaosa. Llegaron al valle de Eshkol (Eshkol significa racimo. De all tomaron el
racimo gigante.) Y exploraron (la Tierra Prometida). 25 Tomaron del fruto de la
Tierra y nos lo trajeron. Y (Iehosha y Calev) dijeron: La tierra que Hashem,
nuestro Elokim, nos entrega es buena. 26 Pero Uds. no quisieron ascender y se rebelaron contra la orden de Hashem, su Elokim. 27 Y en sus
tiendas Uds. empezaron a proferir infundios y a decir: Hashem nos sac
de Egipto porque nos odia. Nos quiere entregar en manos del Emorita
para destruirnos. 28A dnde hemos de ascender! Nuestros hermanos nos
desanimaron cuando dijeron: (No se puede conquistar la tierra, pues) la gente es
ms grande y ms alta que nosotros. Las ciudades son grandes y fortificadas hasta el cielo. Tambin vimos gigantes all. 29Y yo les dije: No se
desanimen ni les tengan miedo. 30Hashem, su Elokim, Quien va delante de
Uds, l Mismo pelear por Uds., como todo lo que hizo en Egipto, ante sus
mismos ojos, 31y en el desierto, donde viste cmo Hashem, tu Elokim, te
llev (con el mismo esmero) como un hombre lleva a su hijo, en todo el camino
que recorrieron hasta llegar a este lugar. 32Pero resulta que Uds. no confiaron en Hashem, su Elokim, 33que va ante Uds. en el camino, buscando
un lugar apropiado en el que pudiesen acampar. (O sea, Uds. no confiaron en Su
promesa de que los llevara a la Tierra Prometida.) Por la noche (va en una columna de) fuego
vru,
1 - t ohrcs
ohrcs 463
Ur nt
Tu h,t Ubg T u14 :of hJt
rC
ohg sh
u ohn f
j ohJbt of hy c J hJtr,
t jE t u15 :,IG
gk
hrG u ,It n hrG u ohp
kt hrG ofhkg ohJtr o,It iTtu
vUm
tu16
:of hy c J k ohry J u ,rG
g hrG u ohX n
j
oTy p JU
of hj
tihC g nJ rntk tuvv ,gC of hy p
J,t
yP J N
C ohb p UrhF ,t
k 17 :Ir D ihcU uhjtih
cU JhtihC es m
ohvktk yPJ N v hF Jhth
bP n UrUd , tk iUg n J T ksD F iyEF
vUm
tu18 :uhT g n JU
hkt iUcr e T oF n vJe h rJt rc Sv u tUv
:iUG
gT rJt ohrcS vk
F ,t tuvv ,gC of,
t
Nota al vers. 12: Rashi explica que la "incredulidad" (lit.: carga) referida por Mosh
eran los herejes e incrdulos dentro del Pueblo de Israel. La ms pesada carga para
sobrellevar es la apostasa. El corazn de un judo que cree en Hashem est en paz,
mientras que el escptico constantemente debe lidiar contra sus cuestionamientos.
Nota a los vers. 13, 15: Mosh hall hombres sabios y reconocidos, aunque no hombres
inteligentes, como lo requiere el versculo 13. La diferencia entre un sabio y un
inteligente es que el sabio depende de sus propios esquemas, en cambio el inteligente
tiene la capacidad de trascenderlos. Otra explicacin: Ensean los Maestros de la
Sabidura interior de la Tor: Un Sabio no es meramente quien acumula conocimientos,
sino el que es capaz de ver una virtud en su prjimo e incorporarla a su ser.
Nota al vers. 16: En aquel entonces: El instante en que Mosh design a los jueces
marc un antes y un despus en la vida de aqullos, pues Mosh les advirti que a partir
del instante de su designacin estaban entregados por completo a la funcin pblica, y
por consiguiente no deban rechazar los casos que se les presentaran. Asimismo, Mosh
inst a los jueces a que considerasen su designacin una obligacin ms que un honor.
Nota al vers. 17: Escuchen por igual al chico y al grande: los casos de menor cuanta,
incluso los de cifras nfimas, sean tan preciados para Uds., seores jueces, como los de
mayor envergadura.
Nota al vers. 17: Escuchen por igual al chico y al grande: Uno podra pensar que torcer
el juicio para beneficiar al indigente o para preservar la dignidad del rico es juzgar con
rectitud. Pero no es as.
Nota al vers. 17: Literalmente: La causa que sea demasiado dificultosa para Uds. (lit.: de
Uds.), presntenmela a m y yo la escuchar: Debes saber, dijo Najmnides a su hijo,
que siempre que uno pueda derivar placer de algo, estar dispuesto a recorrer distancias
inimaginables al slo efecto de hallarlo permitido, incluso si se tratase de algo netamente
prohibido. Mi consejo, para cuando te encuentres en una encrucijada semejante, es que
quites de la ecuacin el elemento de tu beneficio personal, y slo entonces evales ambas
alternativas. Y sin duda, Hashem iluminar tu camino. Y un gran Sabio acot: Si
encuentras dificultad en determinar si algo tiene el status de mitzv o no, debes saber
que la dificultad proviene de Uds., de ti, es decir ests involucrando tu ego en la
toma de la decisin; quita pues el factor de tu inters personal, despjate de toda
consideracin secundaria y reformula el cuestionamiento teniendo slo al Cielo como
objetivo. Y Hashem te conceder sabidura para obrar de la manera acertada.
77 VAIETZE
HOSHEA 13 OSEAS
HAFTAR
hijos. Y como recompensa, al que lo haca le permitan besar al dolo, bajo la suposicin de que
traera suerte). 3 Por
10Dnde est aquel rey tuyo ahora (que ests en aprietos)? Que te resguarde en
todas tus ciudades. (Y dnde estn) tus dirigentes, que pediste diciendo: Dame
un rey y gobernantes? (O sea, De qu te puede servir tu rey y tus dirigentes cuando el
enemigo est al acecho? Slo en Hashem confa!). 11 Te doy un rey en Mi ira y te lo
quito en Mi indignacin! (Hashem se enoj con ellos porque le pidieron un rey humano,
despreciando Su autoridad como Rey sobrenatural). 12La transgresin de Efraim est
suspendida, guardado est su pecado. (Est suspendida en algn momento Hashem
le dara su merecido). 13Sufrir los dolores de una parturienta, es un hijo necio.
No podr resistir en tiempos de desgracia. 14Del poder del sepulcro los
rescat, de la muerte los redim, (pero ahora) hablar de tu muerte. Decretar
el sepulcro contra ti, no contemplar la reconciliacin! 15A pesar de que el
(Efraim) florece en las riberas (zonas propicias para la vegetacin), vendr el viento del
este, el viento de Hashem ascender desde el desierto, su manantial se secar
y su fuente se agotar y se llevar el tesoro de todos sus objetos preciosos.
(Viento alude al enemigo. Viento del este alude a Asiria, que atacara a Israel por el este).
vrypv
13 - dh gauv
tmhu 77
463 DEVARIM
lo que son. Y
dicin, y ahora) que l los bendiga (ilimitadamente) tal como les prometiera a Uds.
Nombramiento de jueces
:,Ic t k T .r
tC rCs N
C
2
ali
kUF J csF oJ D p
t8 :rUJ t Qr
Skg rnbF kj
JInF ovk
:og E
cT vs v ,Hj thc
kF oJ okf
tu oCk rIdx gre
tu
:Wrzg c hchF ktrG
h W , j J
9
T r n t rJt Why p
Ju Whrgkf C W g hJIh
u tIp t WF k n hvt10
:h, rc
gC jEtu hP t C Qk n W ki
T t 11 :ohr G u Qkn hKvbT
Ik Utch vskI h hkc j 13 :I,t
Y j vbUpm ohrp
t iug rUrm 12
kItJ sHn 14 :ohb C rCJ n C sngh tk ,ghF of j tk ic tUv
oj
b kIt J Wc y
e hvt ,un Wh
r
cs hv
t okt d
t ,uNn oS p
t
vuvh jU
r ohs e tIch thrp
h ohjt iC tUv hF15 :hb hgn r,Xh
rmIt vx J
h tUv Ibhg n crjh u IrIen JIc
hu vk g rCs N n
:vSn j hkFk
F
Hashem nos bendijo en forma ilimitada? -Gn. 13:16. Entonces Mosh replic: sa es mi ben-
hvtu7 :hbUj
fJ iFkg oCk or
Hu Ug c G UgC G
Hu o,h
g r n F 6
TOR
11Que Hashem, Elokim de sus padres, los haga mil veces ms numerosos de
ohrm n .r
tn Whvkt vuvh hfbt u 4 :vC r
tn iJgfU
irDn
DEVARIM 1 DEUTERONOMIO
dad (hacia sus jueces) y sus rencillas? 13Preprense para designar hombres (virtuosos) sabios, inteligentes y reconocidos entre sus tribus. A ellos los nombrar jefes de Uds. 14Y Uds. me respondieron y plantearon: Lo que has
propuesto hacer es bueno (Cmo me defraudaron! Debieron haber respondido que les
bastaba con la conduccin de Hashem y conmigo como juez. Pero Uds. quisieron una diversidad
de jueces para tener mayores posibilidades de sobornar!). 15 As fue que tom los jefes de
sus tribus, hombres (virtuosos) sabios y reconocidos, y los puse como lderes:
jefes de 1000 (o sea, 1 jefe cada 1000 personas), jefes de 100 (o sea, 1 cada 100), jefes
de 50, jefes de 10. Y tambin (design) policas para sus tribus. 16Yo les di
instrucciones a sus jueces en aquel entonces y les dije: Escuchen (las disputas) entre sus hermanos. Juzguen con rectitud entre un hombre con su hermano o con su litigante (sean pacientes en el juicio, analicen cada caso tantas veces como
se los pida cualquiera de los litigantes.) 17 No muestren favoritismo hacia nadie
cuando juzguen (se refiere a la imparcialidad con que se debe designar a los jueces.)
Escuchen por igual al chico y al grande (si la razn est con el rico, no inclines el
juicio a favor del menesteroso. Y si la razn est con el menesteroso, que el honor del rico no
sea excusa para torcer el juicio a su favor.) (Metafricamente: Un mismo mensaje deja diferentes
huellas segn sea escuchado por un nio o un adulto. En un nio, las palabras quedan literalmente grabadas en su memoria, aunque por su corta edad y su limitado espectro emprico no capte
en toda su dimensin el mensaje subyacente en las mismas. Un adulto, en cambio, tiene la
posibilidad de cotejar la informacin adquirida con aquella registrada en su base de datos
virtual, y de ese modo obtener referencias y conclusiones para extraer un mensaje concreto de
la nueva informacin incorporada. Por eso, literalmente, el versculo dice: Escucha como un
nio y como un adulto como nio, para que el mensaje que escuches se grabe en ti para
siempre; y como adulto, para que puedas comprender el ms profundo significado de tal mensaje
y entonces pueda permear tu ms ntimo ser.)
Elokim
(Si han de juzgar en forma incorrecta, entonces el juicio es contra Elokim, pues Lo
estaran forzando a reparar la injusticia). La causa que sea demasiado difcil para Uds.
vru,
1 - t ohrcs
ohrcs 462
ohrcs rpx
ohrcs ,arp
1 - t erp
iSr Hv rcgC kt rG
hkFk
t vJ
n rCS rJ
t ohr
cS v vKt 1
hsu ,rmj u ick u kpTihcU irtPih
C ;Ux kIn vcr
gC rC s N
C
Jse sg rhgGr
v Qr
S crjn oIh rGg sj t 2
:cv
z
sjtC Js
j rGghT J
gC vb J ohgCr t C hv
hu 3
:gb r C
I, t vIvh vUm rJ
t kfF kt rG
h hbCk
t vJ
n rCS Js
jk
cJIh rJt hr nt v Qkn ijhx ,
t I, Fv hrjt 4
:ov
kt
:hg rs tC ,rT J
gC cJIhrJ
t iJ
Cv Qkn dIg ,t u iICJ j C
vrITv,
t rtC vJ
n khtIv ctIn .r
tC iSr Hv rcgC 5
rntk crjC Ubhkt rCS Ubhvkt vIvh 6
:rntk ,tZv
rv UtcU of k UgxU
| UbP 7
:vZ v rvC ,cJ ofk cr
oHv ;Ij cU
cdBc U vkp X
cU rvc vcr
gC u hbf Jk
Fk
tu hr nt v
vtr 8
:,rPr
v
b ksDv rvBvs
g iIbc K v u hb g b F v .r
t
vuvh gCJ
b rJt .rt v,
t UJ
rU UtC .r
tv,
t ofhbp k hT
,b
:ovh
r
jt ogr zkU
ov
k ,,k ceg h k U ejm
hk ov rc t k of h,
ctk
:of ,
t ,tG hSck kfUttk rntk tuvv ,gC of k t rntu 9
:cr k ohnX v hcfI
f F oIHv ofB v u of,
t vCr v ofhvk
t vIvh10
Nota al vers. 1: El versculo enumera los sitios donde los israelitas provocaron la ira de
Hashem. Y para no menoscabar el honor de Israel, evita mencionar las faltas
explcitamente, sino por medio de insinuaciones. Desierto: cuando despreciaron a
Hashem al decir: hubisemos preferido morir en el desierto - x. 26:3. Depresin:
cuando idolatraron a Baal Peor en las planicies de Moav. Frente a Suf: alude a la
rebelin del pueblo en el Iam Suf, Mar Rojo, x. 14:11. Parn: alude a la rebelin en
Parn, en el tema de los espas. Lavn, lit.: blanco: cuando subestimaron el man
diciendo que era un mero producto blanco e inconsistente. Jatzerot: alude a la
rebelin de Koraj. Di Zahav: lit.: suficiente oro: alude al acto idlatra por medio del
becerro de oro.
HOSHEA 14 OSEAS
78 VAIETZE
HAFTAR
Hoshea (Oseas) 14
Llamado a retornar a la senda de Hashem
1 Shomrn (Samaria)
vrypv
14 - sh gauv
tmhu 78
14 - sh gauv
UJY rh ovhkk
g UkPh cr
jC vh
vktC v,r n hF iIr n J oJ t T 1
T k
Jf hF Whvkt vuvh sg kt rG
h vcUJ2 :UgE c
h uh,IHr v u
uhk t Ur n t vuvh kt UcUJ u ohr
cS of N g Uj e 3 :Wbug C
tk | rUX
t 4 :Ubh, p G ohrp vnK J
bU cIyj
eu iug tTk
F
vGgn k Ubhvkt sIg rnt
btk u cF r b tk xUxkg Ubg hJI
h
hF vcsb ocv t o,
cUJ
n tP r t5 :oI,
h ojrh W Cr
J
t Ubhsh
uhJrJ Qhu vBJI
X F jrp h kt rG
hk kY f vhv t 6 :UBN n hPt cJ
:iIbc K F Ik jh
ru IsIv
,hZf hvhu uh,Ie
bI h Ufk h 7 :iIbc K F
:iIbc k ihhF Irf z ipDf Uj r p hu ids UHj
h IK m c hcJ h UcJ
h8
JIr c F hb t UBrUJ
tu h,h
bg hbt ohCm
gk sIg hKvn ohrp
t9
ogsh u iIc
b vKt ic hu of j hn10 :tm n
b W h r P hBNn ib g r
:oc UkJ
Fh ohgJ pU
oc Ufk
h ohe S m u vuvh hfrS ohrJ
hhF
Nota al vers. 1: Cuando el profeta Hoshea (Oseas) not que Hashem no dejara sin efecto
Su decreto contra los israelitas, le pidi a l que castigue slo a la regin de Samaria, el
asiento de los Reyes de Israel. Pues si stos hubiesen sido temerosos de l, hubieran
inducido al pueblo a reencaminarse en Su senda. Sintetizando, el Profeta est pidiendo a
Hashem: Si indefectiblemente, el decreto negativo debe ser llevado a la prctica, debe ser
dirigido contra los responsables, es decir, los reyes y los ministros, pero no debe afectar a
la gente comn. A ellos otrgales la posibilidad de arrepentimiento.
Nota al vers. 1: Y sus mujeres embarazadas, partidas al medio: Significa tambin que
las haran abortar para sacarles sus fetos.
Nota al vers. 4: No basaremos ms (nuestra fe en la fuerza) de los caballos: Literalmente:
No montaremos ms sobre caballos, significando: no confiaremos ms en el poder de los
caballos, sino de Hashem. Esto bien podra ser una referencia a los mensajeros que Israel
envi a Asiria en busca de ayuda. O bien, a los caballos que Egipto envi hacia Israel. Israel
promete que en adelante no confiara ms en ninguna fuerza ajena, slo en Hashem Mismo.
Nota al vers. 6: Ser como el roco para Israel: En los das de la Redencin futura, el
amor de Hashem hacia Israel ser incesante como el roco.
Nota al vers. 6: Florecer como la rosa: Segn ciertas autoridades, se refiere a la rosa
de Ierij, que no tiene fuertes races, y por eso el viento la arrastra a todas partes. Sin
embargo, logra florecer all donde se encuentre. Similarmente, el Pueblo de Israel se vio
arrastrado al exilio entre numerosas naciones. Sin embargo, gracias la intervencin de
Hashem, siempre logra sobrevivir e incluso florecer.
Nota al vers. 8: Florecern como la vid: A diferencia de los cereales, que deben ser
sembrados nuevamente despus de cada cosecha, Israel continuar creciendo y
floreciendo ao tras ao, igual que la vid.
Nota al vers. 8: Tu fama ser como la del vino del Levann: Israel ser venerada y
respetada por las naciones del mundo.
Nota al vers. 9: Ciprs lozano: La copa del ciprs es sumamente flexible, hasta el punto
de que fcilmente se la puede hacer tocar el suelo. Esto es una metfora de la capacidad
de Hashem de llegar incluso hasta los que se encuentran en los estratos inferiores.
462 DEVARIM
DEVARIM 1 DEUTERONOMIO
TOR
DEVARIM (Deuteronomio)
PARSHAT DEVARIM
CAPITULO 1
Introduccin - reproche de Mosh al pueblo
1
ali
1stas son las palabras (de reproche) que transmiti Mosh a todo Israel en la
vrypv
1 - t vhnrh
,uyn 448
79 VAISHLAJ
32 GNESIS
TOR
PARSHAT VAISHLAJ
BERESHIT
hbUc
zg rJt o,grk
F kg o,It
hy P J n hTr Cs u 16 :vsUv
h
cuyo valor numrico es 613, como la cantidad de preceptos que conforman el acervo judo. Iaacov
le dijo a Esav: No me asimil al pueblo de Labn, sino que me mantuve firme en la observancia
:ovh
s h hGgn k Uu
jT J H u ohr j
t ohvktk UrY
eh u
este bastn era toda mi propiedad, y ahora tengo dos campamentos. Iaacov tema haber compen-
2 - c vhnrh
sado ya todos sus mritos con las bondades que Hashem le provey, y que ahora estaba a merced
de su hermano Esav sin mrito alguno que pudiera rescatarlo). 12Por
ok JU
r h hb z t c ,tr
eu Qk v 2 :rntk hkt vuvh rcs hvhu 1
Qh,kUkF ,cv t QhrUg
b sxj Qk hT r fz vuvh rnt vF rntk
vuvhk kt rG
h Js
e 3 :vg Urz tk .r
tC rC s N
C hr
jt QTf
k
ovhkt tcT vgr UnJ t
h uhkf
tkF v,tU
c T ,hJtr
:vuvh ot
b
2
ali
favor, slvame de la
mano de mi hermano, de la mano de Esav, porque tengo miedo que venga y
me ataque, a la madre con los hijos. 13T dijiste: Ciertamente har el bien
contigo, y har que tu descendencia sea como la arena del mar, que es muy
numerosa para contar! (Gn 28:14). 14Pas all aquella noche y tom de lo
que le vino a la mano un tributo para su hermano Esav: 15200 cabras y 20
machos cabros, 200 ovejas y 20 carneros, 1630 camellas amamantadoras
con sus (respectivas) cras, 40 vacas y 10 toros, 20 asnas y 10 burros. 17Y los
entreg en manos de sus sirvientes, cada rebao aparte; y les dijo a sus
sirvientes: Vayan delante mo y dejen un espacio entre rebao y rebao.
18Instruy al primero, diciendo: Cuando te encuentre mi hermano Esav y te
pregunte as: De quin eres, adnde vas, y de quin es (todo) eso que est
delante tuyo?, 19le dirs: De tu servidor, de Iaacov. Es un tributo enviado
a mi amo, a Esav. Mira, tambin l est detrs nuestro. 20Y tambin orden
vru,
32 - ck ,hatrc
jkahu 79
jkahu ,arp
vsG rhgG vm r t uhjt uGgkt uhb p k ohf t k n cegh jk J
Hu4
rn t vF uGgk hbstk iUr nt
, vF rntk o,
t umhu5 :oIs
t
rIJ
hkh
v
hu6 :vT g sg rjt u hT r D ick og cegh W S c
g
ijtmn k hb stk shDv k vj k J
tu vjp J u scgu itm rIn
ju
Whj tk
t UbtC rntk cegh kt ohf t k N v UcJ
Hu7 :Whb hgC
trhHu8 :IN g Jht ,Itng
Cr t u W ,t
re k Qkv od u uG
gkt
itMv,
tu IT tr
J
t ogv,
t .j
H u Ik rmHu stn ceg h
uGg tIchot rnt
Hu9 :,Ibj n hbJ k ohKn D v u reCv,
tu
:vyh
kp k rtJ
Bv vbj N v vhv u UvFv u ,jt v vbj N vk
t
rntv vuvh ejm
h hct hvktu ov rc t hct hvk
t c eg h r nt
Hu10
kFn hT
bye11 :QN g vchyht u W T s kIn kU
W m r t k cUJ hk t
hT r c g hk e n c hF WSc
g,t ,h
Gg rJt ,n
tvkF nU
ohs xj v
sHn tb hbkhM v 12 :,Ibj n hbJ k h,h
hv vTgu vZ v iSr Hv,
t
:ohb C kg ot hbF v u tIchiP I, t hf bt trhhF uGg sHn hjt
oH v kIj F Wg r z ,t hTn G u QNg chyht cyhv T r n t vTt u 13
jE H u tUv v vkhKC oJ ikHu14 (hba) :cr n rpX h tk rJt
ohJh,U
oh,t
n ohZg 15 :uhj t uGgk vjbn Is hc tCvi
n
,Iehbhn ohKn D 16 :ohr G
g ohkht u oh,tn ohkj r ohrG
g
ohr G
g ,b ,t vrG
g ohr pU
ohg
Cr t ,IrP ohJkJ ovhbcU
rnt
Hu IS
ck rsg rs
g uhs
cg shC iT
Hu17 :vrG
g orhg u
umhu18 :rs g ihcU rsg ihC UnhG T ju
ru hb p k Ur c g uhs
cg kt
rntk Wk t JU
hj t uGg W J d p h hF rntk iIJt
r v,
t
ceghk W S c
gk Tr n t u 19 :Whb p k vKt hnkU
Qk , vbtu vT th
n k
oD um
hu20 :Ubhr
jt tUvo
d vBv u uGgk hbstk vjUk
J tuv vjbn
448 MATOT
IRMEI 1 JEREMAS
HAFTAR
vrypv
1 - t vhnrh
,uyn 447
80 VAISHLAJ
,uyn ,rypv
TOR
al segundo, al tercero y a todos los que iban tras los rebaos, les instruy
diciendo: As le dirn a Esav cuando lo encuentren. 21Y dirn tambin: Tu
servidor Iaacov est detrs de nosotros. Porque pens (Iaacov): Apaciguar
su ira con el tributo que va delante de m y despus quedar frente a l.
Quizs me perdone. 22Entonces el tributo pas adelante de l, y (Iaacov) pas
aquella noche en el campamento (Iaacov verific personalmente el tributo. Y en vez de
1 - t vhnrh
.r
tC ,I,
bg C rJt ohbv Fvi
n UvHe k ji
C Uvhn r h hrc S 1
iIn ti
c UvHJth
C
:hJh
n
jv Js
jC okJU
r h ,IkDs
g vsUvh Qkn UvHJthi
c
t ory C 5 :rntk hkt vuvh rcs hvhu 4
iy C c (WrM t) W ru M
:WhT ,
b ohIDk thcb WhTJ S e v oj
rn tmT or
ycU
WhT g s h
:hf bt rgbhF rCs hT g
shtk vBv vIvh hbst Vv
t rn tu 6
rJtkFk
g hF hf
bt rgb rntTkt hk t vuvh rnt
Hu 7
ovhbP n trhTk
t 8 :rC s T W U m
t rJtkF ,tu Qk T Wj k J
t
gDH u Is
h,t vuvh jkJ
Hu 9 :vuvh ot
b WkM v k hbt W T th
F
vt r 10 :Whp C hrcs hT
,b vBv hk t vuvh rnt
Hu hPkg
.I,
bk u JI,b k ,If
kn N vk
gu oh IDvk
g vZ v oIHv | WhTs ep v
rntk hkt vuvh rcs hvhu 11 :gIy
bk u ,Ibc k xIr
vk u shctv kU
rnt
Hu 12 :vt r hbt seJ kEn rn
tu Uvhn r h vtr vTtv
n
:I, Gg k hrcSk
g hbt seJhF ,It r k T c
yhv hkt vuvh
rhx rn tu vtr vTt vn rntk ,hbJ hk t | vuvh rcs hv
hu 13
BERESHIT 32 GNESIS
retirarse a descansar en su tienda, durmi con todo el campamento, listo para defender a los suyos
en caso de necesidad.) 23Se levant aquella noche, tom a sus dos mujeres, a sus
dos sirvientas y a sus once hijos, y cruz el vado de Iabok (ver infografa 3. El Iabok
es un afluente del Jordn que corre perpendicular a l, sobre la margen oriental.) 24Los tom
alba. (Iaacov se qued solo de la otra margen del vado Iabok porque se haba olvidado unos pequeos
cntaros. El extrao con el que luch era Samael, ngel guardin de Esav. La lucha entre Iaacov y el
ngel de Esav -prototipos del bien y del mal respectivamente- representa la eterna lucha de la humanidad
entre el bien y el mal, y la eterna lucha interna del hombre en su rol de microcosmos). 26Y al percibir
(el extrao) que no poda con l, toc la articulacin de su muslo dislocndose as
el encaje del muslo -fmur- de Iaacov en su lucha con l. 27Dijo (el extrao):
Djame ir que est despuntando el alba (y debo recitar las alabanzas matutinas). Pero
(Iaacov) respondi: No te soltar hasta que me bendigas. (O sea, hasta que confirmes
las bendiciones que me dio mi padre, hecho que Esav no acepta). 28Entonces (el extrao) le dijo:
Cul es tu nombre?, y le respondi: Iaacov. 29Le dijo (el extrao): No
sers ms llamado Iaacov, sino Israel; pues luchaste con una fuerza divina (el
ngel) y con hombres y prevaleciste. (Hombres se refiere a Esav y a Labn. Israel es
una voz relacionada con autoridad. O sea: Ya no te llamars ms Iaacov -nombre relacionado con
argucia-sino Israel, significando las bendiciones que te dio tu padre y que Esav reclama para s, son
tuyas por derecho propio. Otra interpretacin: Siendo que la voz Israel deriva de Sar, importante,
el versculo bien podra leerse as: Has adquirido importancia ante Hashem y ante el hombre. O bien:
Has devenido prncipe -sar- entre los ngeles y entre los hombres.) 30Entonces Iaacov le
3
ali
Nota al vers. 11: Veo una rama de almendro: Las palabras almendro y diligente
tienen la misma raz hebrea: sheked. La visin de la almendra es una seal de que -en
efecto- Hashem es diligente en cumplir Su palabra. Es de notar que de los rboles
frutales, el almendro es -justamente- l ms diligente en florecer, el primero en hacerlo.
(el nervio citico). (La lucha de Iaacov contra el ngel de Esav es la lucha crnica del Pueblo de Israel
contra sus enemigos, que por doquier buscan destruirlo. La observancia de la prohibicin de comer
el nervio citico acta como recordatorio del triunfo de Iaacov, y como tal, del triunfo de Israel contra
vru,
32 - ck ,hatrc
jkahu 80
ohrs
gv hrjt ohf k
vvk
F,
t oD hJh
k X v,
t oD hb X v,
t
oT r n
tu21 :I, t oft m
nC uG
gkt iUr C s T vZ v rcSF rntk
vj
bN
C uhb p vrP f
t rn th
F Ubhrjt cegh W S c
g vBv oD
rcg T u22 :hb p th hkUt uhb p vtr t if hr
jt u hb p k ,fkvv
vkhKC | oeHu23 :vb j N
C tUv vv
kh K C ik tUv u uhb Pk
g vjbN v
rGg sjt,
tu uh,
jp J hTJ,
tu uhJ
b hTJ,
t jE H u tUv
rcg H u kj
Bv,
t orc
gH u oj
EH u24 :eCh rcg n ,t rcgH u uhskh
:Ikr
J
t,t
tr H u26 :rj
X v ,Ikg sg IN g Jht ect H u IS
ck cegh r,UHu25
Ie c t v C cegh Qrh;F ge T u Ifrh;f C gDH u Ik kfh tk hF
hF W
jK J
t tk rnt
Hu rj
Xv vkg hF hbj K J rnt
Hu27 :IN g
rnt
Hu29 :cegh rnt
Hu WnXv
n uhkt rnt
Hu28 :hbT f rCot
ohvktog ,h
r Gh
F ktrG
hot hF W n J sIg rnt h ceg h tk
Wn J tBvsh
D v rnt
Hu cegh ktJ
Hu30 :kfUT
u ohJbt og u
ch u hnJ k ktJ T vZ vN
k rnt
Hu
tre Hu31 (hahka) :oJ I, t Qr
kmB T u ohb Pk
t ohbP ohvk
t h,h
trh
F kthbP oIe N v oJ ceg h
g km tUvu ktUbP,
t rcg rJtF Jn X v IkjrzH u32 :hJ
p
b
rJ
t vJ
Bv shD,t kt rG
hhb c Uk fthtk
447 MATOT
IRMEI 1 JEREMAS
HAFTAR
Irmei (Jeremas) 1
Llamamiento a Irmei (Jeremas)
1 Palabras de Irmeiahu, hijo de Jilkiahu, uno de los Sacerdotes de la ciudad
vru,
32 - ck rcsnc
,uyn 446
81 VAISHLAJ
BERESHIT
33 GNESIS
TOR
las fuerzas del mal, ms all de alguna cada temporal. Y paralelamente al sol que entonces brill
y san a Iaacov, tambin el Mashaj brillar en todo su esplendor para liberarnos del exilio).
CAPITULO 33
El reencuentro de Iaacov y Esav
1 Iaacov levant sus ojos y vio que estaba viniendo Esav, y con l haba 400
hombres. Reparti entonces a sus hijos entre Le y Rajel y las dos sirvientas.
sirvientas y a sus hijos los ubic primeros. A Le y sus hijos detrs,
y a Rajel con Iosef los ltimos. 3l fue delante de ellos y se prostern a tierra
siete veces, hasta haber alcanzado a su hermano. 4Esav corri a su encuentro, lo abraz, se ech sobre su cuello, lo bes y lloraron. 5Esav levant sus
ojos y vio a las mujeres y los nios, y pregunt: Quines son stos para ti?
Y l respondi: Son los hijos con que Elokim ha agraciado a tu servidor.
6 Entonces se acercaron las sirvientas, ellas y sus hijos, y se prosternaron.
7 Luego se acerc tambin Le con sus hijos y se prosternaron; y despus se
acerc Iosef y Rajel y se prosternaron. (Primero se acercaban las madres y luego los
2 A las
4
ali
vru,
33 - dk ,hatrc
jkahu 81
446 MATOT
33 - dk erp
TOR
actos fueran loables a los ojos de Hashem, an deberas esmerarte en procurar que tu forma de
obrar no despertase sospecha alguna en la gente -Ioma 38a. Por eso dice el versculo Inocentes
ante Hashem y ante Israel). Entonces, esta tierra ser propiedad eterna de Uds.,
Maftir
BAMIDBAR 32 NMEROS
vru,
32 - ck rcsnc
,uyn 445
hbc k u sdhbc k vJ
n rnt
Hu6 :iS r Hv,
t Ubrc
gTk
t vZj
tk
iUtu
b, vN
ku 7 :vp UcJ
T oTt u vn j k N
k Utch of hj t v icUtr
ovk i,brJ
t .rt vk
t rcg n ktrG
h hbC ck,t (iUth b,)
,Itr k g br C JsEn o,t hjk J C ofh,
ct UG
g vF8 :vIv
h
Uthb H u .rt v,
t Utr Hu kIF J
t kj
bsg Uk
gH u9 :.rt v,
t
:vIv
h ovk i,brJ
t .rt vk
t tchT k c k ktrG
h hbC ck,t
Ut r hot 11 :rntk gcX
Hu tUv v oIHC vIvh ;trj H u10
vn s
tv ,
t vkg n u vb J ohrG
g iC n ohrm N n ohkgv ohJ
bt v
:hr
jt Ut k nt
k hF ceg h k U ejm
hk ovrc t k hT g
CJ
b rJt
hrjt Ut k n hF iUbiC g JIvh
u hZ b E v vB p
hiC ckF hT k C 12
vbJ ohgCr t rC s N
C og b h u kt rG
hC vIv
h ;trj H u13 :vIv
h
,j T oT n
e vBv u 14 :vIv
h hbhgC grv vGgv rIS vk
F oTsg
vIvh;t iIr
j kg sIg ,IPx k ohtY j ohJbt ,UC r T of h,
ct
rCs N
C Ijh
Bv k sIg ;xhu uhr
jtn icUJ
, hF15 :kt rG
hkt
f k oTj J
u
itm ,rs D Ur nt
Hu uhkt UJ D Hu16 x :vZ v ogvk
hbC hb p k ohJ j .kj b Ubj
b t u17 :UbP y k ohrgu vP Ubbe n k vbc
b
hrgC UbP y cJhu onIenk
t obthc
vot rJt sg kt rG
h
kj
b, v sg UbhTCkt cUJ
b tk18 :.rt v hcJh
hbP n rm c N v
iSr Hk rcgn oT t kj
bb tk hF19 :I,
kj b Jht kt rG
h hbC
rzn iSr Hv rcgn Ubhk t Ub,
kj B vt
c hF vt k
vu
(hghca) p :vj
rcSv,
t iUG
gTo
t vJ
n ovh
kt rnt
Hu20 (ihrcujn ivaf hghcr)
.Ukjk
F ofk rc g u 21 :vn j k N
k vIvh hbp k Um k j To
t vZv
vJ C f bu 22 :uhb P n uhcht,t IJh
rI v sg vIvh hbp k iSr Hv,
t
ktrG
HnU
vIvhn oHe b o,hhv u UcJ T rjt u vIv
h hbp k .rt v
Nota a los vers. 20-22: Ante Hashem...: En cada una de las directivas que Mosh
imparte a los miembros de Reuvn y de Gad, menciona a Hashem por lo menos una vez,
lo cual significa que menciona Su Nombre un total de cinco veces en el presente
contexto. El Sabio Ram, en sus palabras de apertura al Shuljn Arj, el Cdigo de
normas que rigen la vida juda, expone que el versculo Tengo a Hashem ante m
constantemente (Tehilim / Salmos 16:8) que alude al deber de evocar a la Divina
Presencia a cada instante, a modo de reconocimiento es una regla de importancia
capital en la Tor y en la conducta de los virtuosos que se conducen ante l. De aqu
deriva la digna costumbre de encabezar toda carta o escrito con las letras BH (Baruj
Hashem, bendito es Hashem) o BSD (Besiata DiShmaia, con la ayuda del Cielo).
82 VAISHLAJ
BERESHIT 33 GNESIS
TOR
Padn Aram (entre la Mesopotamia y Alepo en Siria.) Acamp antes de la ciudad. (Lleg
intacto fsicamente, pues se cur de su renguera. Intacto econmicamente, pues no le afect en
absoluto todo el gran regalo que le dio a su hermano. E intacto en su sabidura, pues durante su
permanencia con Labn no se olvid nada de lo que haba estudiado). 19Compr la parcela del
campo donde haba fijado su tienda, de mano de los hijos de Jamor, padre de
Shejem, por 100 kesitas (monedas). 20All construy un altar y lo llam -l (es)
Elokim de Israel. (En la regin de Frigia, en el nor-oeste de Asia Menor, la kesita equivala a
un me, que a su vez equivala 1/24 shekel, de modo que 100 kesitas equivalan a 4.17 shekel.
Conforme con otras opiniones, la kesita equivala a 1 sela o 2 shekel, de modo que las 100 kesitas
seran 100 sela 200 shekel. Tiempo despus, all, en Shejem, actual Nablus, fue sepultado Iosef.)
CAPITULO 34
La ofensa contra Din, hija de Iaacov
5
ali
1 Resulta que Din, hija de Le que ella diera a luz para Iaacov sali
a conocer a las chicas del lugar. (Din gustaba de salir, y esa fue la causa de la desgracia
narrada a continuacin. Y por eso el versculo especifica que Din era hija de Le, pues tambin
Le gustaba de salir -Gn 30:16- Este es el fundamento del aforismo: La hija es como la madre).
se acost con ella y la viol. (Segn ciertas opiniones Din tendra unos 12 aos). 3Se
apeg su alma a Din, hija de Iaacov; y am a la joven y habl al corazn de
la joven. 4Entonces Shejem se dirigi a su padre Jamor, diciendo: Consgueme a esta nia como esposa. 5En tanto, Iaacov escuch que (Shejem)
mancill a su hija Din (mientras) sus hijos estaban con su ganado en el campo.
Entonces Iaacov guard silencio hasta que arribaron. 6Jamor, padre de Shejem,
sali hacia donde estaba Iaacov para hablar con l. 7Los hijos de Iaacov
volvieron del campo al tomar conocimiento. Se apenaron los hombres y se
indignaron mucho porque (Shejem) haba cometido ultraje contra Israel al
acostarse con la hija de Iaacov, cosa que no se debe hacer. 8Jamor se dirigi
a ellos, diciendo: Mi hijo Shejem anhela a su hija. Por favor, entrguensela
como esposa. 9Csense con nosotros: dennos vuestras hijas y tomen nuestras hijas para Uds. 10Entonces Uds. vivirn con nosotros y la tierra estar
(disponible) ante Uds. Radquense, comercien all y tomen posesin de ella.
11 Shejem le dijo al padre y a los hermanos de ella: Har lo que sea para
ganarme la gracia de Uds.! Lo que me pidan, lo dar. 12Impnganme una
excesiva dote y regalos, que yo dar cuanto me digan, con tal que me den a
la joven como esposa. 13Los hijos de Iaacov respondieron a Shejem y a su
padre hablndoles astutamente, (y tuvieron un motivo fundamentado para hacerlo)
pues (Shejem) haba ultrajado a su hermana Din. (A continuacin se narra la astuta
propuesta de los hijos de Iaacov para vengar la violacin de su hermana): 14 Les dijeron (los
vru,
33 - dk ,hatrc
jkahu 82
445 MATOT
rJt vs v ,ek j,
t ieH u19 :rhg v hbP,
t ij
Hu ort iSP n
:vyh
G e vtn C ofJ hct rIn
jhb C sHn Ik
vt oJv
y b
x :kt
rG
h hvkt kt Ikt
re H u j
Cz n oJcMH u20
34 - sk erp
7 ali
4 ali si se leen combinadas
BAMIDBAR 32 NMEROS
TOR
en propiedad eterna. (Por favor), no nos hagas atravesar el Iardn (para hacernos
establecer all). 6Entonces Mosh les respondi a los descendientes de Gad y
de Reuvn: As que los hermanos de Uds. van a ir a la guerra y Uds. se
quedarn aqu!? 7Por qu Uds. pretenden desanimar el corazn de los
israelitas de cruzar (el Iardn) hacia la tierra que Hashem les dio!? 8Uds.
pretenden hacer lo mismo que hicieron sus padres cuando los mand desde
Kadesh Barnea para explorar la tierra! (Se refiere al episodio de los espas, que en lugar
de conquistar la Tierra queran quedarse en el desierto). 9 Ellos (los espas) ascendieron
hasta el valle de Eshkol, exploraron la regin, pero despus desanimaron el
corazn de los israelitas para no entrar en la tierra que Hashem les diera. 10Y
(como consecuencia), en ese da Hashem mostr su indignacin y jur diciendo:
11 Ninguno de aquellos hombres que salieron de Egipto -los mayores de
20 aos- ver la tierra que promet bajo juramento a Abraham, a Itzjak y
a Iaacov, pues no Me fueron plenamente fieles. 12Excepto Calev -hijo de
Iefun- el kenizita, y Ieosha -hijo de Nun-, pues ellos s fueron plenamente fieles a Hashem (Calev es llamado kenizita en referencia a su padrastro Kenaz). 13Por
eso Hashem se indign contra Israel y los hizo deambular por el desierto
durante 40 aos, hasta que falleci toda la generacin que haba hecho el
mal ante los ojos de Hashem. 14Y resulta que Uds. estn ocupando el
lugar de sus padres como pandilla de transgresores, incrementando as la
ira de Hashem contra Israel! 15Si Uds. se apartan de l, l dejar (al pueblo)
nuevamente en el desierto. As habrn exterminado Uds. a todo este pueblo. 16Entonces ellos (los descendientes de Reuvn y de Gad) se acercaron (a Mosh)
y le dijeron: Construiremos aqu corrales para nuestro ganado y ciudades
para nuestros hijos, 17 pero nosotros nos armaremos e iremos diligentemente al frente (del ejrcito) con los (dems) israelitas (y lucharemos) hasta que los
introduzcamos en su territorio. Mientras tanto, nuestros hijos estarn en
las ciudades fortificadas (que construiremos ahora), a resguardo de los habitantes de este pas. 18No retornaremos a nuestras casas hasta que cada uno de
los israelitas tome posesin de su respectiva propiedad hereditaria. 19 Nosotros no tendremos propiedad hereditaria con ellos sobre la margen occidental del Iardn, pues ya hemos recibido nuestra parte sobre la margen
oriental del Iardn. [ ]20Mosh les respondi: Si hacen as si se
arman ante Hashem para salir a la guerra, 21 si todo soldado de Uds. cruza
el Iardn (para conquistar la margen occidental) ante Hashem (y permanece all, luchando
en el frente), hasta que l expulse a Sus enemigos de Su presencia, 22 y la
tierra haya sido conquistada ante Hashem despus podrn retornar y
sern inocentes ante Hashem y ante Israel. (Aunque tuvieses la certeza de que tus
vru,
31 - tk rcsnc
,uyn 444
rJt ohs e P v vJ
nkt Ucr e Hu 48 :vJ
n,t vIvh vUm rJtF
vJ
nkt Urnt
Hu 49 :,It N v hrG u ohpkt v hrG tcM v hpk t k
sep btk u UbshC rJt vnj k N v hJbt Jtr,
t Ut G B Whscg
cv
zhk f tmn rJ
t Jht vuvh iCr e,t cre
Bu 50 :Jht UBNn
hbp k Ubh,Jp
bkg rPf k znUfu khdg ,gCy shn m u vsgm
t
hkF kF oTt n cvZv,
t ivFv rzg k
tu vJ
n jE H u 51 :vIv
h
vX J vuvhk Unhr v rJt vnUr
T v cvzkF | hvhu 52 :vG
gn
,tnU
ohp
kt v hrG ,t n keJ ohXn
ju ,Itng
cJ ;kt rGg
vJ
n jE H u 54 :Ik Jht Uzz C tc M v hJ
bt 53 :,It N v hrG
I,t UtcHu ,It N v u ohpkt v hrG ,tn cv
Zv,
t iv Fv rzg k
tu
p :vIv
h hbp k ktrG
hhb c k iIr F
z sg In kv
tkt
32 - ck erp
sdhbc k u icUtr hbc k vhv cr | vbe nU
1 (ihrcujn ivaf hahka) (haa)
oIe N v vBv u sg k D .r
t,tu rz g
h .r
t,t Utr Hu stn oUmg
vJ
nkt Urnt
Hu icUtr hbcU
sdhbc UtcH u 2 :vb e n oIen
ichs u ,Iry
g 3 :rntk vsgv hthG
bktu iv Fv rzg k
tktu
rJ
t .rt v 4 :igcU
Ic
bU ocGU
vkg k
tu iIC J j u vrn
bu rzg
hu
x :vb e n
Whscg k u tuv vbe n .r
t kt rG
h ,sg hb p k vIv
h vFv
Whscg k ,tZv .r
tv,
t iT
h Whb hgC ij Ubtmno
t Ur nt
Hu 5
Nota al vers. 50: Hemos ofrendado la ofrenda de Hashem: No expresa hemos
ofrendado una ofrenda para Hashem, sino hemos ofrendado la ofrenda de Hashem,
porque todo cuanto existe en el mundo pertenece a l, an desde antes de que se lo
ofrendemos. Y en rigor de verdad, no es l quien necesita que nosotros le ofrendemos,
sino que somos nosotros quienes necesitamos hacerlo, para conectarnos y acercarnoas
a l. Y por es, ofrenda en hebreo es korbn que literalmente significa acercarse.
Nota al vers. 50: Hemos ofrendado la ofrenda de Hashem, las alhajas de oro que cada
uno encontr: Se refiere a las alhajas de las mujeres midianitas, que los israelitas
tomaron como botn de guerra. Y por dos motivos ofrendaron al Supremo
especficamente esos artculos: Para desprenderse definitivamente de todo recuerdo de
esas mujeres y para justificar la gracia del Supremo hacia ellos, decidiendo a partir de
ahora adherir fielmente a los dictados de la moralidad dictados por la Voluntad Suprema.
83 VAISHLAJ
BERESHIT 34 GNESIS
TOR
cuerpos y saquearon la ciudad que ultraj a su hermana. 28Tomaron su ganado menor, sus bovinos, sus asnos y todo lo que haba en la ciudad y lo que
haba en el campo. 29Tomaron cautivos a las mujeres y a todos los nios.
Sacaron todo lo que haba en las casas y saquearon toda la fortuna de la ciudad.
30Dijo entonces Iaacov a Shimn y a Lev: Uds. me pusieron en un problema
al hacerme aborrecible para los moradores de la tierra, para los kenaanitas y
los perizitas. Siendo yo pequeo en cantidad (de gente) se juntarn contra m
para atacarme y ser destruido, yo y mi familia. 31Pero ellos le respondieron: Acaso debi tratar a nuestra hermana como a una prostituta!?.
vru,
34 - sk ,hatrc
jkahu 83
BAMIDBAR 31 NMEROS
TOR
44ganado vacuno: 36.000 (cabezas); 45asnos: 30.500 (cabezas); 46y 16.000 per-
CAPITULO 32
6 ali
3 ali si se leen combinadas
IkrJ
t Jhtk Ub,
jt ,t ,,
k vZ v rcSv ,IGgk kfUb
tk
Ubnf Uhv T ot ofk ,Itb ,tzCQ
t 15 :Ubk tuv vPr jh
F vkr g
ofh,
bC,
tu of k Ubh,
bC,
t UB,bu 16 :rf
zkF ofk kNv k
Ugn J , tkot u 17 :sj
t ogk Ubhhv u of T t Ubc
Jhu UbkjE b
ovhrc s Ucyh
H u18 :Ubf k v u UbTC,
t Ubj
eku kIN v k Ubhkt
,IG
gk rg B v rjtt
k u 19 :rIn
jiC ofJ hbhgcU
rIn
j hbhgC
tcH u20 :uhc t ,hC kFn sC f b tUv u ceg h ,c C .pj hF rc Sv
:rntk orhg hJbtk
t UrC s hu orhg rgJk
t IbC ofJU
rIn
j
V,
t Ur
jx
hu .rt
c Uc J h u UbT t ov ohnkJ
vKt v ohJ
bt v 21
ohJ
bk UbkjE b o,
bC,
t ovhbp k ohs
h,cj r vBv .r
tv u
,cJk ohJ
bt v Ubk U,th ,tzCQ
t 22 :ov
k iTb Ubh,bC,
tu
:ohk Nb ov rJtF rf
zkF Ubk kINv C sjt ogk ,Ihv k UbT t
ov
k v,I
tb Qt ov Ubk tIkv oT n v Ck
f u ob hb e u ovbe n 23
htmhk
F IbC ofJk
tu rInjkt Ugn J
Hu24 :UbT t Uc J h u
oIHc hv
hu25 :Irh g rgJ htmhk
F rf
zkF UkNHu Irh g rgJ
444 MATOT
vru,
31 - tk rcsnc
,uyn 443
J
Nota al vers. 23 (pgina anterior): Acerca de la kasherizacin (purificacin) de utensilios
de cocina: A un utensilio usado, adems de sumergirlo en una piscina de agua de fuente
natural (ver nota en pg. anterior), se debe purgarlo para remover todo vestigio de
alimento impuro que estuviera impregnado en l. Dicha purga debe ser acorde al uso que
se le diera al utensilio. Esto es, se debe distinguir entre un utensilio usado en coccin al
agua y otro utilizado para asar al fuego. En el primer caso, se debe limpiarlo bien y
sumergirlo en agua hirviendo. En el segundo caso, la forma de purgarlo es exponerlo al
fuego directo.
84 VAISHLAJ
BERESHIT 35 GNESIS
TOR
CAPITULO 35
Iaacov sigue parte de Shejem (actual Nablus) hacia Bet El (infografa 3)
1Dijo
6
ali
vru,
35 - vk ,hatrc
jkahu 84
35 - vk erp
oJcJ
u kt,hc vkg oUe cegh kt ohvk
t rnt
Hu1
:Whj t uGg hbP n W
jr c C Whk t vtr Bv kt
k j C z n oJvG
gu
hvkt,t Urx v IN g rJtkF ktu I,h
Ckt ceg h rnt
Hu2
vnU
eb u 3 :of h,k n G Uphkjv u Ur
vY
v u of f,C rJt rf
Bv
h, rm oIhC h, t vbgv kt
k j C z n oXvG
gt u kt,hC vkg b u
hvktkF ,t cegh kt UbT
Hu4 :hT f k v rJt Qr
SC hs N g hv
hu
cegh o,
t iny
Hu ovhbz t C rJt ohnzB v,
tu os
hC rJt rf
Bv
ohvk
t ,Tj | hvhu UgXH u5 :of Jo
g rJt vkt v ,j
T
tcHu6 :cegh hbC hrjt Up s r tku ovh
,I
chc x rJ
t ohr gvk
g
ogvk
f u tUv kt,hC tuv igb F .r
tC rJ
t vzUk cegh
oJ hF kt,hC kt oIe N
k tre Hu j C z n oJ icHu7 :IN gr
J
t
,ebhn vrcS ,n
Tu8 :uhj t hbP n Ij r cC ohvk
tv uhkt Ukd b
iIKt In J tre Hu iIKt v ,j
T kt,hck ,j
Tn rcE T u ve c r
Qr
ch u ort iSP n It cC sIg ceg h kt ohvkt tr
Hu9 p :,Uf
C
cegh sIg Wn J tr
Eh tk ceg h W n J ohvkt Ikrnt
Hu10 :I, t
Ik rnt
Hu11 :kt rG
h In J,
t tre Hu Wn J vhv
h kt rG
hot hF
ohfknU
L Nn vhv
h ohID kveU
hID vc rU vrP hS J kt hb t ohvk
t
ejm
hkU
ovrc t k hT
,b rJt .rt v,
tu 12 (haa) :Utm h Whmk j n
ohvkt uhkg n kgHu13 :.rt v,
t iTt Whrjt W g r zkU
vBbT
t W k
rCSr
J
t oIeN
C vc M n cegh cM H u14 :IT t rCSr
J
t oIe N
C
tre Hu15 :in
J vh
kg emH u Qxb vhk g QXHu ict ,cMn IT t
:kt,h
C ohvkt oJ ITt rC S rJ
t oIe N v oJ,t cegh
443 MATOT
TOR
Nota al cap. 35:1: Levntate, asciende a Bet El: Iaacov est viajando de norte a sur,
regresando a su hogar en Jevrn, en el centro-sur de Israel, proveniente desde la
Mesopotamia asitica. Iaacov ya se encuentra en la Tierra Prometida. Iaacov parte de su
parada en Shejem (actual Nablus) hacia el sur, hacia la escala de Bet El. Bet El se
encuentra unos 48 km. al sur de Shejem. El versculo expresa asciende a Bet El
porque esta ciudad est ms elevada que Shejem, y desde sus alturas es posible divisar
la ciudad de Iersuhalim, unos 19 km. al sur.
Nota al vers. 11: Nacin... congregacin de naciones... reyes saldrn de ti: Nacin,
en singular, alude a que Iaacov engendrara una tribu ms, en referencia a Biniamn, que
an no haba nacido, si bien su madre ya estaba embarazada. Y de l saldra una
Congregacin, que alude a Menashe y Efraim, los hijos de Iosef que tampoco haban
nacido an y que luego estaran incluidos en el total de las 12 tribus. Y reyes saldran
tambin, en referencia a Shal e Ish Boshet, descendientes del an no nacido Binaimn.
BAMIDBAR 31 NMEROS
5
ali
vru,
31 - tk rcsnc
,uyn 442
,tu o,
cJI
n C ovh
rg kF ,tu 10 :Uzz C okhjk
F,
tu
,tu kk X vk
F,
t Uje Hu11 :Jt
C Up r G o,rhyk
F
rz g k
tktu vJ
nkt Utc
Hu12 :vn v C
cU ost C jI
ek N vk
F
jI
ek N v,
tu hcX v,
t kt rG
hhb C ,sgktu iv Fv
x :Ij
rh iSr hkg rJt ctIn
,cr gkt vbj N vk
t kkX v,
tu
hthG
bkf u ivFv rzg k
tu vJ
n Ut m H u13 (ihrcujn ivaf hba) (hahka)
hsUeP kg vJ
n ;me Hu14 :vb j N
k .Uj nk
t o,tre k vsgv
:vn j k N v tcM n ohtCv ,It N v hrG u ohp
kt v hrG khjv
hbc k Uhv vBv iv16 :vc e b kF o,hHj v vJn ovhkt rnt
Hu15
hvT u rIgPr
cSk
g vIvhC kgnrxn k og k C rcs C kt rG
h
vX tk
f u ;YC rfzkf Udr v vT
gu 17 :vIv
h ,sgC vpDN v
rJt ohJ
BC ;Yv kfu 18 :Udr
v rfz cFJ n k Jht ,gs
h
vbj N
k .Ujn Ubj oT t u 19 :of k Uh
jv rfz cFJ n Ug s htk
oIHC UtY j , T kk j C g db | kfu Jpb drv kF ohnh ,gc J
sdCkf u 20 :of hc JU
oTt hgh
c X v oIHc U hJh
k X v
x :UtY
j , T .ghk Fk
f u ohZg vGgnk
f u rIghk Fk
f u
,tz vnj k N
k ohtCv tc M v hJbtk
t iv Fv rzg k
t rnt
Hu21
cvZv,
t Qt22 :vJ
n,t vuvh vUmr
J
t vrIT
v ,Ej
:,rp gv,
tu khsC v,
t kz r Cv,
t ,J
j
Bv,
t ;xFv,
tu
vSb hnC Qt rv y u Jt
c UrhcgT Jt
c tchrJ
t rc Sk
F 23
oTx
Cf u 24 :ohN
c UrhcgT JtC tchtk rJt kfu tYj ,
h
x :vb j
N
vk
t UtcT rjt u oTr v yU
hghc X v oIHC ofhs d C
Nota al vers. 20 - 23: Todo artculo fabricado con los elementos mencionados debe ser rociado
con el preparado de la vaca colorada (Nm. 19:16 y ss.) para purificarlo de su contacto con
cadveres, pues el versculo se refiere a elementos tomados como botn de guerra. Pero los
utensilios metlicos requieren adems otro tipo de purificacin: Si se trata de utensilios
nuevos, aparte de la purificacin mencionada alcanzar con sumergirlos en una mikve
(piscina de agua de fuente natural), a modo de proceso de conversin al judasmo. Pero si
el utensilio fuese usado, se debe purgarlo previamente removiendo todo vestigio de alimento
no kosher que estuviera impregnado en ellos. Esta purga debe ser acorde al uso que se le
diera al utensilio. (ver nota al vers. 23 en prxima pgina.) De estas normas derivamos
que al adquirir utensilios nuevos a un no judo, antes de utilizarlos se los debe sumergir
en una mikve, piscina de agua de fuente natural. Y adems, nunca se debe utilizar
utensilios impregnados con alimentos impuros, sin antes purgarlos ya sea con agua
hirviendo o al fuego directo, segn hayan sido utilizados. Antes de proceder consulta
con un Rabino debidamente acreditado. Slo l sabr guiarte.
85 VAISHLAJ
BERESHIT 35 GNESIS
TOR
llegar a Efrat (Beln), Rajel dio a luz. Tuvo dificultad en el parto. 17En el momento ms difcil del parto, le dijo la partera: No temas, porque tambin ste
ser hijo tuyo. 18Y aconteci que cuando su alma se estaba apartando -pues
falleci- lo llam Ben On (hijo de mi dolor), pero su padre lo llam Biniamn (cuyo
significado es Hijo del Sur, aludiendo a que fue el nico de los hijos de Iaacov que naci en la Tierra
Prometida, situada al sur de la Mesopotamia. Biniamn tambin significa Hijo de das, en alusin
a que naci en la ancianidad de Iaacov.) 19Falleci
sirvienta de Rajel: Dan y Naftal. 26Y los hijos de Zilp, sirvienta de Le:
Gad y Asher. stos son los hijos de Iaacov, que le nacieron en Padn Aram
(Mesopotamia.)27Iaacov lleg a lo de su padre Itzjak en Mamr, Kiriat Arb, que
es Jebrn, donde haban vivido Abraham e Itzjak. 28Itzjak vivi 180 aos.
29Expir Itzjak y falleci. Y fue reunido con su pueblo. (Falleci) anciano y
saciado de das; y sus hijos Esav y Iaacov lo sepultaron. (Los relatos de la Tor no
guardan un riguroso orden cronolgico, pues la venta de Iosef a Egipto, que la Tor narra recin en
el captulo 37, fue en verdad 12 aos antes que el fallecimiento de Itzjak. La sucesin de episodios
en la Tor no se basa en nuestro criterio humano de cronologa temporal, ms bien dicha secuencia
guarda relacin con el criterio pedaggico, tico y moral que la Tor procura transmitirnos.)
CAPITULO 36
Descendencia de Esav
1Y stos son los descendientes de Esav, tambin conocido como Edom: 2Esav
tom sus mujeres de las hijas de Kenaan: a Ada, hija de Eln, el jitita; y a
Aholibam, hija de Ana, hija de Tziven el jivita, 3y a Basmat, hija de
Ishmael, hermana de Nevaiot. 4Ada dio a luz a Elifaz para Esav; Basmat dio
a luz a Reul; 5 y Aholibam dio a luz a Ieush, a Ialam y a Koraj. stos son los
hijos de Esav que le nacieron en la tierra de Kenaan. 6Tom Esav sus mujeres,
vru,
35 - vk ,hatrc
jkahu 85
Nota al vers. 22: De sus cuatro esposas, Iaacov sola estar ms con Rajel; y al fallecer
ella, traslad su cama a la tienda de Bil. Pero Reuvn sac la cama de all y la ubic en
la tienda de su madre Le. Reuvn consideraba un deshonor para su madre que su padre
pasara sus noches con la sirvienta de Rajel. A causa de este episodio Reuvn perdi
parte de su derecho a la primogenitura - Gn 49:4): Con respecto a las tribus, fue Iosef
quien tuvo el status de primognito, pues recibi dos partes (Iosef se desdobl en dos
tribus: Efraim y Menash) mientras que Reuvn slo constituy una. En los dems
aspectos, Reuvn mantuvo sus privilegios de primognito: Recibi doble herencia de los
bienes de su padre, asista a aquel a realizar las ofrendas (aunque luego del becerro de oro
dicho servicio les fue quitado a los primognitos y conferido a los levitas); y tambin era
siempre la primera de las tribus en ser censada.
3 ali
2 ali si se leen combinadas
skTu v,
rp
t tIck .r
tv,
rc F sIghv
hu kt ,hCn Ugx Hu16
Vk rnt
Tu VTs k C V,Je v c hvhu17 :VT s k C JeT u kjr
hF VJ p
b ,tmC hv
hu18 :iC Qk vzodhF ht rh
Tkt ,s K h n v
kjr ,n
Tu19 :ihn
hb c Iktre uhct u hbItiC In J tre T u v, n
vcM n ceg h cMH u20 :oj k ,hC tuv v, rp
t Qr
sC rc E T u
ktrG
h gXH u21 :oIHvs
g kjr,
rc e ,cMn tuv V,rc ek
g
.r
tC kt rG
h iFJ C hv
hu22 :rs g kS d n k vt k
vn vk
vt yHu
gnJ
Hu uhc t JdkhP vvk C,
t cF J
Hu ic Utr QkHu tuv v
h
cegh rIfC vt
k hbC 23 :rG
g ohbJ cegh hbc Uhv H u p kt rG
;xIh kj r hbC 24 :iUk c
zU rfG
hu vsUvh
u huku iIgn J u icUtr
vPk z hbcU
26 :hk T p
bu iS kj r ,jp J vv k c hbcU
25 :in
hb cU
:or
t iSp C Iks
Kh rJt cegh hbC vKt rJt u sD vtk ,jp J
iIr c j tuv gCr t v ,hr e trn n uhc t ejm
hkt ceg h tcHu27
vbJ ,tn ejm
h hnh Uhv H u28 :ej m
hu ovrc t oJrDrJ
t
gcGU
iez uhN
gkt ;xtHu ,n
H u ejm
h gud Hu29 :vb J ohbnJU
442 MATOT
BAMIDBAR 31 NMEROS
TOR
sus pertenencias los tomaron como botn. 10Todas las ciudades en que habitaban y todos sus palacios los quemaron a fuego. 11Tomaron todo el botn y
todos los cautivos, tanto de personas como de animales. 12Llevaron los cautivos, los animales (capturados) y el botn, a Mosh, al Sacerdote Elazar y a la
comunidad israelita, que estaban acampados en las planicies de Moav, que
estn junto al Iardn (Jordn), en la margen opuesta a Ierij. [ ]13Mosh, el
Sacerdote Elazar y todos los jefes de la comunidad salieron a recibirlos a las
afueras del campamento. 14Pero Mosh estaba indignado con los oficiales del
ejrcito, con los comandantes (de los batallones) de mil hombres y con los
subcomandantes (de las compaas) de cien hombres que volvan de la guerra. (De aqu
se infiere que los lderes de cada generacin son los responsables de las faltas de la gente). 15Mosh
les dijo: Dejaron con vida a todas esas mujeres!? 16Ellas fueron las que instigadas por Bilam- provocaron que los israelitas fueran infieles a Hashem en
el asunto (de la idolatra) de Peor, causando as una plaga en la comunidad de
Hashem! 17Ahora, maten a todo nio varn y maten tambin a toda mujer (en
edad) de cohabitar. 18pero a las nias vrgenes djenlas con vida para Uds. 19Uds.
permanezcan fuera del campamento durante siete das (permanezcan fuera del campamento sacerdotal, o sea fuera del rea del Tabernculo). Todos los que hayan matado
a persona alguna (por contacto directo) o hayan estado en contacto con algn
cadver, deben purificarse en el tercer da y en el sptimo da, tanto Uds. como
sus cautivos (los no judos no se tornan impuros por contacto con cadveres. Sin embargo, ni bien
eran capturados, tomaban el status de esclavos, y entonces regan para ellos las leyes de impurezas.
Segn otras opiniones, los cautivos deban purificarse porque entre ellos haba israelitas apstatas.)
20Y tambin, toda vestimenta, todo artculo de cuero, todo objeto derivado de
decreto de la Tor que Hashem le orden a Mosh: 22En cuanto a los utensilios
de oro, plata, cobre, hierro, estao y plomo (requieren una purificacin adicional:) 23cualquier utensilio (de metal) que se emplea sobre el fuego (p. ej: una olla), deben
pasarlo por el fuego (para purgarlo de los vestigios de alimentos impuros), y as quedar
puro; pero (tambin) se lo debe sumergir en una fuente de agua de fuente natural). Y los
utensilios que no fueran utilizados sobre el fuego, alcanza slo con sumergirlos
en una mikve (por ejemplo jarras y vasos utilizados en fro, no requieren dicha purga adicional por
medio del fuego, pues un recipiente absorbe slo por accin del calor.) 24 Al 7 da, Uds. (deben
sumergirse en una mikve de agua y) deben sumergir sus ropas. As completarn el
proceso de purificacin y despus podrn ingresar al campamento (cuando sea
necesario, podrn ingresar al campamento sacerdotal, o sea al rea del Tabernculo.)
vru,
30 - k rcsnc
,uyn 441
86 VAISHLAJ
tmInk
F Ign J oIhC V Jh
t | o,t rp h rpvo
t u 13 :oUe
h
vIvhu or
pv VJht oUeh tk VJp
b rXt kU
vh
rsbk vh
,p G
VJht Jpb ,B g k rXt ,gc Jk
f u rsbkF 14 :Vk jk x h
oIHn V Jh
t Vk Jhr
jh Jr
jvo
t u 15 :UBr
ph VJht u UBnhe
h
vh
kg rJt vh
rxt kF,
t It vh
rsbkF,
t ohe v u oIhk
t
o,t rph rpvo
t u 16 :Ig n J oIhC Vk Jrjvh
F o,
t ohev
vIv
h vUm rJ
t ohE j v vKt 17 :Vbug ,t tGbu Ign J hrjt
p :vh
c t ,hC vh
rg
bC IT c k ctihC IT J t k Jht ihC vJ
n,t
31 - tk erp
kt rG
h hbC ,n e b oeb 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1 (hba)
ogvk
t vJ
n rCs hu 3 :WhN
gkt ;xt T rjt ohbhs N v ,tn
,,k ihs nk
g Uhv h u tcM
k ohJbt ofT t n Um k j v rntk
,IY n kfk vYN
k ;kt vY N
k ;kt 4 :ihs n C vIvh,n e b
vYN
k ;kt kt rG
h hpk t n Urx N
Hu 5 :tc M
k Uj k J T kt rG
h
vYN
k ;kt vJn o,t jk J
Hu 6 :tc m hmUkj ;kt rGgohbJ
Js
Ev hkfU
tc M
k iv Fv rzg k
tiC xj
bhP,
tu o,
t tcM
k
vIvh vUm rJtF ihs nk
g UtC m Hu7 :Is hC vgUrT v ,Ir m
mju
ovh
kk jk
g Udr v ihs n hf k n,
tu 8 :rf
zkF Ud r v H u vJn,t
hfk n ,J
nj gcr,
tu rUj,tu rUm,
tu oe r,
tu hut,t
ktrG
hhb c UC J
Hu9 :crj
C Ud r v rIg Ci
C ogk C ,t u ihs n
ovbe nk
F,
tu oTn v Ck
F ,t u oPy,
tu ihs n hJb,t
Nota al vers. 4: 1000 de cada Tribu de Israel (ncluyendo la Tribu de Levi, fueron
enviados a la guerra contra Midin. Los Levitas en la guerra contra Midin: En esta
guerra contra Midin deban enrolarse incluso los levitas. La Tribu de Lev tena a su
cargo el servicio divino en nombre de todo el Pueblo de Israel.Y por eso estaba exenta
de todo trabajo relacionado con el sustento, y como tal no tena un terrritorio propio en
la Tierra de Israel, sino ciudades aisladas, diseminadas por los territorios de las otras
Tribus; y tambin estaba exenta de enrolarse en el ejrcito y de tomar parte en las
guerras, excepto en sta, la guerra contra Midin. Y en qu eran distintas las otras
guerras a sta, en la que tambin la Tribu de Lev debi involucrarse? Esta guerra no
fue, como las otras, una guerra de conquista, sino de carcter aleccionador contra
Midin, por haber pretendido sembrar la inmoralidad en la Casa de Israel (Nm. 25:18).
Y por eso, porque se trataba de salvar la identidad, la dignidad espiritual del Pueblo,
tambin los Levitas debieron involucrarse. Cuando tu identidad se encuentra amenazada
debes disponer todos tus recursos para resguardarla, tal como en la guerra contra
Midin participaron todas las tribus sin excepcin.
7
ali
BERESHIT 36 GNESIS
TOR
sus hijos, sus hijas, todas las almas de su casa, su ganado y todos sus
animales, con toda su hacienda que adquiri en la tierra de Kenaan, y se
fue a (alguna otra) tierra, a causa de su hermano Iaacov. 7Eso fue porque tenan
mucha hacienda para habitar juntos, y a causa de sus ganados la tierra donde
estaba viviendo no poda abastecerlos. 8De modo que Esav se estableci en
el monte de Ser. Esav es Edom. 9Y stos son los descendientes de Esav,
ancestro de Edom, en el monte Ser. 10stos son los nombres de los hijos de
Esav: Elifaz, hijo de Ada, esposa de Esav; Reul, hijo de Basmat, esposa de
Esav. 11Los hijos de Elifaz fueron: Teimn, Omar, Sefo, Gatam y Kenaz.
12Timn era concubina de Elifaz, hijo de Esav, que dio a luz al hijo de Elifaz,
Amalek. stos son los hijos de Ada, esposa de Esav. 13Y stos son los hijos
de Reul: Najat, Zeraj, Shama y Miza: stos fueron los hijos de Basmat,
esposa de Esav. 14Y stos fueron los hijos de Aholibam hija de Ana, hija
de Tziven esposa de Esav. Con Esav ella dio a luz a Ieush, Ialam y Koraj.
15stos son los caudillos (jefes de familias) de los hijos de Esav: los hijos de
Elifaz, primognito de Esav: el caudillo Teimn, el caudillo Omar, el caudillo Sefo, el caudillo Kenaz, 16el caudillo Koraj, el caudillo Gatam, el caudillo Amalek; stos son los caudillos que descendieron de Elifaz, en la tierra
de Edom; sos son los descendientes de Ada. 17Y stos son los hijos de
Reul, hijo de Esav: el caudillo Najat, el caudillo Zeraj, el caudillo Shama,
el caudillo Miza; stos son los caudillos de Reuel en la tierra de Edom; stos
son los descendientes de Basmat, esposa de Esav. 18 stos son los hijos de
Aholibam, esposa de Esav: el caudillo Ieush, el caudillo Ialam, el caudillo
Koraj. stos son los caudillos que descendieron de Aholibam hija de
Ana esposa de Esav. 19stos son los hijos de Esav y stos sus caudillos.
l es Edom. (En el transcurso de la historia Edom devino en Roma, enemigo por excelencia de
Israel). 20stos son los hijos de Ser, el jorita, habitantes de la tierra: Lotn,
Shoval, Tziven, Ana, 21Dishn, tzer y Dishn. stos son los caudillos de los
joritas, hijos de Ser, en la tierra de Edom. 22Los hijos de Lotn fueron Jori,
Jemam y la hermana de Lotn, Timna. 23stos son los hijos de Shoval: Alvn,
Manajat, Eval, Shefo y Onam. 24Y stos son los hijos de Tziven: Aia y Ana.
ste es el mismo Ana que descubri (cmo procrear) los mulos en el desierto
mientras apacentaba los burros de su padre Tziven. (Ana descubri que cruzando un
burro con una yegua poda obtener las mulas). 25Y stos son los hijos de Ana: Dishn
y Aholibam, hija de Ana. 26stos son los hijos de Dishn: Jemdn, Eshbn,
vru,
36 - uk ,hatrc
jkahu 86
Uvbe n,
tu I,hC ,IJ
p
bkF,
tu uh,
bC,
tu uhbC ,tu
QkHu igbF .r
tC Jfr rJt Ibhb ek
F ,t u IT n v Ck
F,
tu
uSj
h ,cXn cr oJUfr vhvh
F 7 :uhj t ceg h hbP n .rt kt
cJ
Hu8 :ovh
be n hbP n o,
t ,tGk ovh
rU
dn .r
t vk f h tk u
oIs
t hct uGg ,Is k T vKtu 9 :oIs
t tUv uGg rhg G rvC uG
g
uG
g ,J
t vs
giC zph
k
t uGghb C ,In J vKt10 :rhg G rvC
rnIt
inhT zphk
t hbC Uhv H u11 :uG
g ,J
t ,nG
CiC ktUg
r
uG
giC zph
k
tk Jdk hp v,hv | gbn , u 12 :zb eU
oTg
du Ipm
hbC vK t u 13 :uG
g ,J
t vsg hbC vKt ekn
g,t zphk
tk skTu
:uG
g ,J
t ,nG
c hbC Uhv vKt vZnU
vNJ jrzu ,j
b ktUg
r
uGg ,J
t iIg c m,
C vbg ,c vnchk
vt hb C Uhv vKtu 14
gk skTu
vKt15 :jre,tu okg
h,tu (JUgh ) Jhgh ,t uG
rnIt
;UKt inh
T ;UKt uG
g rIfC zph
k
t hbC uGghb c hpUKt
ekn
g ;UKt oTg
D ;UKt jre;UKt 16 :zb e ;UKt Ip m ;UKt
hbC vKt u 17 :vs
g hbC vKt oIs
t .r
tC zph
k
t hpUKt vKt
vZn ;UKt vNJ ;UKt jrz ;UKt ,j
b ;UKt uG
giC ktUg
r
:uG
g ,J
t ,nG
c hbC vKt oIs
t .r
tC ktUg
r hpUKt vKt
;UKt okg
h ;UKt JUgh ;UKt uG
g ,J
t vn
chk
vt hbC vKt u 18
vKt19 :uG
g ,J
t vbg ,C vnchk
vt hp UKt vKt jre
t tUv ovhpUKt vKtu uGghb c
vKt20 (hghca) x :oIs
:vb g u iIgc m u kcIJu iyIk .r
tv hcJ h hr jv rhg Gh
b c
:oIs
t .r
tC rhgG hbC hrjv hpUKt vKt iJhs u rmtu iIJ
s u 21
hbC vK t u 23 :gb n T iyIk ,Ijt u onhv u hr j iyIkhbc Uhv Hu22
vHt u iIg c mh
b c vKtu 24 :ob Itu Ip J kchgu ,j
bnU
iuk
g kc IJ
I,gr C rC s N
C on
Hv,
t tmn rJ
t vb g tUv vbg u
iJS vbg hb c vKtu 25
:uhc t iIgc m k ohrnj v,
t
iCJ
tu iSn j iJhs hbC vKtu 26
:vb g ,C vnchk
vt u
Nota al vers. 6: Esav se fue a alguna otra tierra, a causa de su hermano Iaacov: Los
hermanos Esav y Iaacov hicieron un pacto: Esav ceda a Iaacov sus derechos sobre la
Tierra Prometida a cambio de que Iaacov le entregaba todos los bienes de la herencia de su
padre. Y por eso Esav debi marcharse a otra tierra. Y por eso el versculo no especifica
adnde fue, porque l se alej sin rumbo determinado, hasta que luego de deambular lleg
a la tierra de Seir, donde se asent. Ser es la regin ubicada al sud-este del Mar Muerto.
441 MATOT
BAMIDBAR 30 NMEROS
TOR
quedan en pie. 13Pero si su esposo los anula en el da que escucha (al respecto),
ninguna de las promesas o auto-prohibiciones que (ella) haya expresado quedan en pie. Como su esposo las anul, Hashem la perdona (vers. 6). 14Toda
promesa o toda prohibicin que (ella) se imponga y que impliquen sufrimiento para ella, su esposo las puede confirmar o bien su esposo las puede anular.
(Las promesas de ella, susceptibles de ser anuladas por su esposo, son aquellas que impliquen
afliccin para ella, o que afecten al esposo). 15 Ahora,
17sos son los decretos que Hashem orden a Mosh, (que deben regir) entre el
hombre y su mujer, entre el padre y su hija siendo ella una muchacha en casa
de su padre.
CAPITULO 31
Guerra contra Midin
2
ali
1Hashem
vru,
30 - k rcsnc
,uyn 440
87 VAISHLAJ
,uyn ,arp
Nota a los vers. 7 y ss.: Definicin del concepto Mujer Arus: Una arus es una novia
comprometida legalmente para la Tor, que ha cumplimentado la primera etapa de su
enlace matrimonial. En la actualidad, dicha etapa queda formalizada por el anillo que el
novio le entrega a la novia y que ella debe recibir como forma de aceptacin de la
propuesta de compromiso. La segunda etapa del enlace es cuando el esposo lleva a la
novia a su dominio, despus de haberse cumplimentado la primera etapa.
Principados de Esav
Los caudillos mencionados entre el vers. 15 y 40 son los jefes de las familias que componen el clan
de Esav. Los prncipes mencionados a continuacin son los jefes de los principados de las familias de
Esav
Maftir
Itrn y Jern. 27stos son los hijos de tzer: Bilhn, Zaavn y Akn. 28stos
son los hijos de Dishn: Utz y Arn. 29stos son los caudillos de los joritas:
el caudillo Lotn, el caudillo Shoval, el caudillo Tziven, el caudillo Ana,
30el caudillo Dishn, el caudillo tzer y el caudillo Dishn. stos son los
caudillos de los joritas, segn sus jefes, en la tierra de Ser. 31Y stos son los
reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey alguno sobre
los israelitas. 32En Edom rein Bela, hijo de Beor. Y el nombre de su ciudad
fue Dinhaba. (Su ciudad puede referirse a la capital o bien a su ciudad natal). 33Muri
Bela, y entonces Iovav -hijo de Zeraj, de Botzr- rein en su lugar. 34Muri
Iovav y en su lugar rein Jusham, de la tierra de los teimanitas. 35Muri
Jusham y en su lugar rein Hadad, hijo de Bedad, que derrot a Midin en
el campo de Moav. El nombre de su capital fue Avit. 36Muri Hadad y en su
lugar rein Saml, de Masrek. 37Muri Saml y en su lugar rein Shal, de
Rejovot Hanaar. 38Muri Shal y en su lugar rein Baal Jann, hijo de
Ajbor. 39Muri Baal Jann, hijo de Ajbor, y en su lugar rein Hadar. El
nombre de su ciudad fue Pau, y el nombre de su mujer Mehetavel, hija de
Matred, hija de Mei Zahav.
rc Sv vz rntk ktrG
h hbc k ,IY N v hJtrk
t vJ
n rCs hu 2
vg c J gcXvI
t vuvhk rs b rShhF Jht 3 :vIv
h vUm rJt
:vG
gh uhPn tmHvk
f F Ir
cS kjh tk IJ p
bkg rX t rxt
k
:vh
rg
bC vh
ct ,hcC rXt vrx t u vIvhk rsb rS,h
F vX t u 4
VJ p
bkg vrx t rJt Vr
xt u Vrs b,t vh
c t gn J u 5
vrx tr
J
t rXtk
f u vh
rsbkF Une u vh
ct Vk Jhrjv u
vh
rsbkF Ign J oIhC V ,
t vh
ct thb vo
t u 6 :oUe
h VJp
bkg
Vk jkx h vIvh
u oUeh tk VJp
bkg vrx tr
J
t vh
rxt u
:V,
t vh
ct thbvh
F
rJt vh
, p G tyc n It vh
kg vh
rsbU Jht k vh v , Ihvo
t u 7
oIhC VJht gnJ u 8
:VJ p
bkg vrx t
VJp
bkg vrx tr
J
t v
rxt u vh
rsb Uneu Vk Jhr
jv u Ig n J
rp v u V ,It
thbh V Jh
t g nJ oIhC ot u 9
:Une
h
VJp
bkg vrx t rJt vh
, p G tyc n ,t u vh
k g rJt Vrs b,t
vrx tr
J
t kF vJUrdU
vbn k t rsbu 10 :Vk jk x h vIvhu
rXt vrx tIt
vr
sb VJht ,hCot u 11 :vh
k g oUeh VJp
bkg
thbv tk Vk Jr
jv u VJh
t gnJ u 12 :vg c J C VJp
bkg
VJp
bkg vrx tr
J
t rXtk
f u vh
rsbkF Une u V,t
BERESHIT
Maftir 40 stos
vrypv - vru,
36 - uk ,hatrc
jkahu 87
vKt28 :ie
gu iugz u ivk C rmthbC vKt27 :irfU
ir,
hu
;UKt iyIk
;UKt hrjv hpUKt vKt29 :ir
tu .Ug iJhsh
b c
;UKt rmt ;UKt iJS ;UKt 30 :vb g ;UKt iIg c m ;UKt kc IJ
vK t u 31 p :rhg G .r
tC ovhpK t k hrjv hpUKt vKt iJhS
:kt rG
h hbc k QknQkn hbp k oIs
t .r
tC Uf k n rJt ohf
kN v
,n
Hu 33 :vcv
bS Irh g oJu rIgCi
C gkC oIs
tC Qkn Hu32
Qkn Hu ccIh ,n
Hu34 :vrm
Cn jrziC ccIh uhT j T Qkn Hu gkC
ssv uhT j T Qk n Hu oJj ,n
Hu35 :hb nh
T v .r
tn oJj uhT j T
,n
Hu36 :,hu g Irh g oJu ctIn
vsG C ihs n,
t vFN v ss Ci
C
Qkn Hu vkn G ,n
Hu37 :ve rG N n vkn G uhT j T Qkn Hu ssv
kgC uhT j T Qkn Hu kUt J ,n
Hu38 :rv
Bv ,Icjr n kUt J uhT j T
rs
v uhT j T Qkn Hu r ICf
giC ibj kgC , n
H u39 :rIC f
giC ibj
:cv
z hn ,C sry n,
C kt c yh
v n IT J t oJ u UgP Irh g oJu
o,nJ C o,nen k o,
jP J n k uG
g hpUKt ,InJ vKtu 40 (rhypn)
;UKt vnchk
vt ;UKt 41 :,,
h ;UKt vuk g ;UKt gbn T ;UKt
;UKt 43 :rm c n ;UKt inhT ;UKt zbe ;UKt 42 :ibhP ;UKt vkt
o,
Zj
t .r
tC o,
cJ n k oIs
t hpUKt | vKt orhg ;UKt kthS d n
p p p :oIs
t hct uGg tUv
jkahu ,rypv
1 - t vhscg
vuvh ,tn Ubg n J vg UnJ oIs
tk vu vh hbst rntvF vhs cg iIzj 1
440 MATOT
BAMIDBAR 30 NMEROS
TOR
PARSHAT MATOT
Normas acerca de promesas
1
ali
2Mosh les habl a los jefes de las tribus de los israelitas, diciendo: Hashem
vrypv
19 - yh t ohfkn
xjbp 439
rnt
Hu kIe uhkt vBv u vrgN v j,
P sngH u tm H u IT r S t C uhbP
,It
cm hvkt | vuvhk h,t
B e tBe rnt
Hu 14 :UvH k t vp W Kv
n
Whthc
b,tu Uxrv Wh,jC
zn,
t kt rG
h hbC W,h
r c Uc
zg hF
:VT j
ek hJp
b,t UJ
e
ch u hS
ck hb t r,Ut u cr
jc Udr v
,t
c U eG
Ns vr
Cs n W F r s k cUJ
Qk uhk t vuvh rnt
Hu 15
hJ n
bic tUv
h ,t u 16 :or
tkg Qknk ktzj ,t Tj J
nU
vk Ijn kct n yp Ji
C gJhk
t,tu ktrG
hkg Qknk jJn T
tUv
h ,hnh ktzj cr
jn ykn
Bv vhv u 17 :WhT j T thcbk jJn T
ktrG
hc hTr t J v u 18 :gJh
k
t ,hnh tUv
h cr
jn ykn
Bv u
vP vk
f u kgC k Ugr ftk
rJt ohF r C vk
F ohpkt ,gc J
gJhk
t,t tm n Hu oX n QkHu 19
OVADI 1 ABDAS
88 VAISHLAJ
HAFTAR
Edom, y un mensajero fue enviado entre las naciones (incitando:) Levntense!, levantmonos contra l (contra Edom) para la guerra! 2Mira (Edom),
te he hecho pequeo entre las naciones, eres muy despreciado. (O sea, Sers
destruida, Edom). 3La perfidia de tu corazn te ha seducido (a que seas arrogante),
oh t, que haces de las rajaduras de la roca tu morada en lo alto, y que
pretendes autoconvencerte: Quin me har bajar a tierra?. (La morada en lo
alto alude al monte de Esav, morada de los edomitas). 4Aunque te eleves como el
guila y entre las estrellas establezcas tu nido, de all te har bajar!, declara
Hashem. 5Si hubieran venido a ti ladrones o saqueadores nocturnos, cmo
habras sido destruida por completo!, (Aunque ellos slo) roban lo que necesitan, (a ti te habran saqueado totalmente). Y si vendimiadores ladrones te hubiesen
asaltado (tambin te habran saqueado por completo. Aunque normalmente ellos dejan los
cin de)
es, entonces, que Esav (ancestro de Edom) fue saqueado (por completo) y que sus
tesoros ocultos fueron revelados? (Evidentemente, fue por orden Divina). (Esav fue el
patriarca de Edom). 7 Todos tus aliados te acompaaron slo hasta la frontera
(para hacer la guerra, pero luego te abandonaron). (Una profeca de que los aliados de Edom la
abandonarn en el momento de la guerra). Te engaaron y te aventajaron. Tus aliados
te tendieron una trampa debajo tuyo. Y t, (Edom), careces de entendimiento! (para asumirlo). (Aliados: lit.: los que comen tu pan. En aquellos das, las partes que
celebraban un pacto coman de un mismo pan, simbolizando su unin).
efecto, en aquel da (cuando Edom sea totalmente destruida) -dice Hashemdesarraigar de Edom a los sabios y del monte de Esav el entendimiento.
(Roma fue la sucesora de Edom. De modo que el versculo tambin puede verse como una profeca
de la destruccin del imperio romano). 9 Tus
vrypv
1 - t vhscg
jkahu 88
439 PINJAS
1 MELAJIM 19 1 REYES
HAFTAR
vrypv
18 - jh t ohfkn
xjbp 438
89 VAISHLAJ
OVADI 1 ABDAS
HAFTAR
en el Monte de
Tzin habr un remanente (de israelitas) que quedar consagrado y la Casa de
Iaacov poseer su herencia. (O sea, los hebreos tomarn el territorio de sus enemigos.
Quedar consagrado alude a que nunca ms seran subyugados a una nacin ajena). 18 La
casa de Iaacov ser un fuego y la casa de Iosef una llama. Y la casa de Esav
paja que la encendern y la consumirn. Y no habr sobreviviente de la
estirpe de Esav, pues Hashem lo ha dicho. 19Y ellos (la Casa de Iaacov) heredarn el sur el monte de Esav (alusin a que en la Redencin Final, los israelitas que
vivirn al sur de Israel ocuparn el territorio de los edomitas). Y los habitantes de la llanura (-al oeste de los montes de Iehud-) ocuparn el territorio de los filisteos. Tambin poseern los campos (del valle) de Efraim y los campos de Shomrn; y
Biniamn heredar la tierra de Guilad. (Guilad es un territorio sobre la margen oriental
del Jordn. Y la tribu de Menashe -a quien corrresponde ese territorio originalmente- conquistar
los territorios de Moav y Amn, ms hacia el este. Esto ser hacia el Final de los Das, cuando el
territorio de Israel se expanda para incluir Edom, Moav y Amn). 20La
comunidad exiliada
de los israelitas (en referencia a la diez tribus del reino del Norte), que estaban con los
kenaanitas hasta Tzorfat (Francia); y el exilio de Ierushalim (en referencia al Reino
de Iehud, al sur), que estaba en Sefarad (Espaa), poseern las ciudades del sur.
(Exilio de Ierushalim alude a los judos exiliados por Tito en la destruccin del segundo Gran
Templo). 21 Cuando los salvadores (el Mashaj y su gente) asciendan al monte Tzin
para juzgar al monte de Esav, entonces (se reconocer que) el reino es de Hashem.
(La autoridad hebrea juzgar a los edomitas por haber afligido a Israel).
vrypv
1 - t vhscg
jkahu 89
I,
grC vTto
d tr
Tkt osh
t oIhC hN
grgJ
c tIc Tk
t 13
sng Tk
t u 14 :Ish t oIhC Ikh
j c vbj
kJ Tk
t u Ish
t oIhC
:vrm oIhC uhshr G rDx Tk
t u uhyhk P,
t ,hrf v k erP vk
g
QK vG
gh ,hG
g rJtF ohIDvk
Fk
g vuvh oI h cIr
ehF 15
UTJ
h hJ s e rvkg o,h
, J rJtF hF 16 :WJt
rC cUJ
h W k n D
:U hv tIkF Uhv u Ug
ku U, J u shnT ohIDvk
f
,t cegh ,hC UJr hu Js
e vhvu vyhkp vhv T iIHm rvcU
17
uG
g ,hcU vc v k ;xIh ,hcU Jt cegh ,hc vhv u 18 :ovh
J rIn
vuvh hF uG
g ,hck shr G vhv h tk u oUkf
tu ovc Uek su Je k
UJr hu ohT J k P,
t vk p X v u uG
g rv,t cdB v UJ r hu 19 :rC S
,kdu 20 :sg k D v,
t inhb cU
iIrn J vsG ,tu ohrp
t vsG,
t
okJU
r h ,kdu ,p r msg ohbg b Fr
J
t ktrG
h hb c k vZvk
j v
iIHm rvC ohg JI
n Ukg u 21 :cdB v hrg ,t UJ r h srp x C rJt
:vfUk
N v vuvhk v,hv u uGg rv,t yPJ k
Nota al vers. 20: Tzorfat: Segn ciertas autoridades sera Francia. Segn otras, sera
una ciudad Fenicia prxima a Sidn, al norte de Israel, donde viva el Profeta Eliahu.
Tambin es dable suponer que Tzorfat sera la actual ciudad costera de Khirbet Sarfend,
situada entre Tiro y Sidn, en el territorio actualmente ocupado por El Lbano.
Nota al vers. 20: Israelitas: Alude a las Diez Tribus. Segn otra opinin, alude a la tribu
de Dan, la primera de las tribus en marchar al exilio. La Tribu de Dan habitaba en el
norte de Israel, puerta de salida hacia el exilio.
Nota al vers. 20: Ciudades del sur: Alude a la tierra de los edomitas, situada al sur de
Israel. El versculo indica que dicho territorio sera conquistado por los judos radicados
con los kenaanitas en Europa (ver prxima nota) y por los exiliados de Ierushalim que
moraran en Sefarad (Espaa). Y la tierra de los filisteos y los campos de Efram
(ubicados al este del Jordn) y Samaria seran divididos por igual entre todas las tribus.
Otra interpretacin: La tribu de Iehud conquistara el territorio al sur de Israel, mientras
que las Diez Tribus del norte heredaran los campos de Efram, los campos de Samaria y
el territorio de Guilad.
Nota al vers. 20: Que estaban con los kenaanitas: Cuando los israelitas recuperaron el
territorio de Israel al mando de Iehosha, muchos kenaanitas huyeron hacia Europa y se
radicaron en Alemania y Francia. De modo que cuando los judos fueron deportados al exilio y
emigraron a Europa, se encontraron viviendo entre los kenaanitas que les precedieron.
Nota al vers. 21: Monte de Esav: Alude a los edomitas que sobreviviran a la
destruccin de su territorio.
Nota al vers. 21: El reino es de Hashem: Despus de que sean testigos de la milagrosa
salvacin de Israel a Manos de Hashem, el mundo todo reconocer Su omnipotencia.
438 PINJAS
1 MELAJIM 18 1 REYES
HAFTAR
rriendo adelante del (rey) Ajav hasta Izreel. (Iba corriendo adelante, en honor al rey).
1 Melajim (Reyes) 19
Elisha huye a Jorev (Sinai) y all escucha
la Palabra de Hashem
1 Entonces Ajav le cont a Izebel todo lo que hizo Eliahu y todos los falsos
profetas que extermin a espada. 2Izebel mand un enviado a Eliahu, dicindole: Que eso mismo, y ms, me hagan los dioses si maana, a esta
hora, no te hago lo mismo que t les hiciste a ellos. (O sea, Izebel le jur a Eliahu
que lo matara). 3Cuando vio (el peligro, Eliahu) se levant y se escap para salvar
su vida. Lleg a Beer Sheva, que est en territorio de Iehud, y dej all a su
asistente. (Eliahu escap de la jurisdiccin del reino de Israel hacia la de Iehud). 4Entonces
(para ocultarse an ms) se intern en el desierto una distancia de un da de
caminata. All, fue y se sent debajo de un enebro (tipo de arbusto) y pidi para
s la muerte: Suficiente, Hashem. Qutame la vida porque yo no soy mejor
que mis ancestros (y no merezco vivir ms que ellos)!. 5Se acost y se qued dormido debajo del enebro. Y resulta que un ngel lo toc y le dijo: Levntate
y come. 6l mir y vio que cerca de su cabeza haba una torta horneada a
las brasas y un jarro de agua. Comi, tom y volvi a acostarse. 7El ngel de
Hashem volvi hacia l por segunda vez, lo toc y le dijo: Levntate y
come (ms), pues tienes un largo viaje por delante. 8Se levant, comi y
tom. Gracias a esa comida pudo caminar 40 das y 40 noches hasta el
monte de Elokim, Jorev (Sina). 9Al llegar all entr en una cueva, donde pas
la noche. Resulta que se le revel la palabra de Hashem, que le dijo: Qu
haces aqu, Eliahu? 10He sido muy celoso en la causa de Hashem, Elokim
de los Ejrcitos, respondi Eliahu, porque los israelitas abandonaron Tu
pacto, destruyeron Tus altares y mataron a espada a Tus profetas. Yo slo he
quedado, y pretenden quitarme la vida. 11Entonces (la voz de Hashem) le dijo:
Sal de la cueva y prate en el monte, ante Hashem. Resulta que Hashem
iba pasando y un viento fuerte y poderoso -que despedazaba las montaas y
rompa las rocas- iba ante Hashem. Hashem no est en el viento (le dijo la
voz a Eliahu). Y despus del viento hubo un terremoto; Hashem no est en el
terremoto. 12Y despus del terremoto hubo un fuego; Hashem no est en
el fuego. Y despus del fuego hubo una voz apasible y suave. (Hashem le
demostr a Eliahu que no es la coercin la manera ideal de llegar a un semejante, sino la paciencia,
la entrega y la serenidad. All s esta Hashem). 13 Cuando
vrypv - vru,
29 - yf rcsnc
xjbp 437
30 - k erp
ppp :vJ
n,t vIvh vUmr
J
t kfF ktrG
h hbCk
t vJn rnt
Hu1
NOTA AL VERS. 37: En Sucot se
ofrendan 70 novillos en honor de
cada uno de los 70 pueblos-madre.
En Shemin Atzeret se ofrenda un
solo novillo, por el Pueblo de Israel.
Sucot representa la gran Fiesta que
brinda el Rey en honor de todos
Sus sbditos. Shemin Atzeret es la
reunin ntima del Rey con Su
allegado ms cercano una vez que
la gran fiesta hubo finalizado)
90 VAIESHEV
VACUNOS
DIA 1 DE SUCOT
13
DA 2 DE SUCOT
12
DA 3 DE SUCOT
11
DA 4 DE SUCOT
10
DA 5 DE SUCOT
9
DA 6 DE SUCOT
8
DA 7 DE SUCOT
7
TOTAL
70
1
ali
.rH u
uhb , n
1 Iaacov
(O sea, se estableci en Jevrn.) (Despus de todas las vicisitudes que viviera, Iaacov quiso
establecerse en paz. Pero entonces comenzaron los sufrimientos por la venta de su hijo Iosef. Dijo
Hashem: A los justos no les alcanza con el bienestar del Mundo Venidero que tambin en este
mundo pretenden gozar de tranquilidad!?) 2Y sta es (la crnica de) la descendencia de
5 Iosef
CARNEROS
14
14
14
14
14
14
14
98
xjbp ,rypv
18 - jh t ohfkn
xBJ
hu UvH k
tkt v,
hv
TOR
PARSHAT VAIESHEV
CAPITULO 37
BERESHIT 37 GNESIS
de Iosef, ya ha fallecido!?, pens Iaacov. No saba que el sueo proftico aluda a Bil, madre
sustituta de Iosef a partir del fallecimiento de Rajel.) 11Sus
vuvh shu 46
Nota a los vers. 33, 37, 38: Segn fuera prescripto: En general, los sacrificios Jatat
se ofrendan antes que los Ol, aunque los Jatat fuesen sacrificios de aves y los Ol de
vacunos. En cambio, en el caso de las Festividades, los sacrificios de vacunos
anteceden a los de carneros, y stos a los de corderos, y stos al del chivo; a pesar de
que el chivo es sacrificio Jatat y como tal debera ofrendarse antes que los anteriores
que son Ol, pues respecto de las Festividades la Tor seala explcitamente que los
sacrificios relativos a las mismas deben hacerse kemishpat, segn fuera prescripto, es
decir, segn el orden establecido en el versculo, el cual tiene prioridad sobre el orden
segn el tipo de sacrificio.
2
ali
vru,
37 - zk ,hatrc
cahu 90
437 PINJAS
cahu ,arp
Nota al vers. 2: Cuatro esposas tena Iaacov: las hermanas Rajel y Le y las sirvientas
de ellas, Bil y Zilp. Iosef sola estar con sus hermanos hijos de estas ltimas, como
una forma de acercarlos y ayudarles a superar cualquier sentimiento de inferioridad que
pudieran haber desarrollado a causa de su condicin. Iosef le informaba a su padre que
los hijos de Le se referan despectivamente a sus hermanos hijos de Bil y Zilp como
hijos de las sirvientas. Asimismo, Iosef le informaba a su padre que de acuerdo a
su parecer los hijos de Le coman carne arrancada de animales vivos.
ofrenda jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol
diaria junto con su ofrenda Minj y sus ofrendas de vino. 32El da sptimo
(debern ofrendar) siete novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un
ao, (todos) sin defecto; 33Adems debern hacer las respectivas ofrendas
Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que
se ofrenden), segn fuera prescripto. 34 Y tambin (debern ofrendar) un chivo como
ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria, su
ofrenda Minj y su ofrenda de vino. (En total, durante los siete das de Sucot se ofrendan
70 novillos, que representan a los 70 pueblos-madre que conforman la humanidad).
Ofrenda Musaf -adicional- de Shemin Atzeret
Maftir
37 - zk erp
,Is k
T | vKt2 :igb F .r
tC uhct hrUdn .r
tC cegh cJ
Hu1
itMC uhj
t,t vgr vhv vb J vrG
ggc Ji
C ;x Ih cegh
;xIh tcH u uhct hJb vPk z hbC,
tu vvk c hbC,
t rgb tUv u
uhb C kF n ;x Ih,t cvt kt rG
hu 3 :ovh
c
tkt vgr o,CS,
t
I,
thF uhj
t Utr Hu4 :ohX P ,b,F Ik vG
gu Ik tUv ohbe zichF
:ok J k Ir C S Uk f h tku I,
t Ut bG
Hu uhj
tkF n ovh
c
t cvt
rnt
Hu6 :I, t tbG sIg UpxIHu uhjtk sDH u oIk
j ;x Ih okjH u5
Ubj
b t vBv u 7 :hT n k j rJt vZv oIkj v tb Ugn J ovhkt
vcMbodu h,N k
t vn
e vBv u vs v QI, C ohN k
t ohnK t n
Ik Urnt
Hu8 :h, N k
tk ihuj T J T u of h,
Nk
t vb hC x , vBv u
tb G sIg UpxIHu UbC kJ n T kIJ
no
t Ubhk g Qkn T Qkn
v uhj
t
rPx h u rj t oIkj sIg okjH u9 :uhr
cSk
gu uh,nk
jkg I, t
j r
Hv u Jn
Xv vBv u sIg oIkj hT n
kj vB v rnt
Hu uhjtk I, t
u hj
tktu uhc tk
t rPx h u10 :hk ohujT J n ohc fI
F rG
g sjt u
tIcv T n
kj rJt vZv oIkj v vn Ik rnt
Hu uhc t ICrgd Hu
uhjt IcUt
be h u11 :vm r t W k ,uj T J v k Whj t u W N t u hb t tIc
b
itm, t ,Igr k uhjt Uf k H u12 (hba) :rc Sv,
t rnJ uhct u
ohgr Whj t tIkv ;x Ihkt kt rG
h rnt
Hu13 :of J C ovhc
t
tb Qk Ik rnt
Hu14 :hbB v Ik rnt
Hu ovhkt W j k J
tu vfk of J C
Uvj
kJ
Hu rcS hbcJ
vu itMv oIkJ,
tu Whj t oIkJ,
t vt r
vg, vBv u Jht Uvtm n Hu15
:vn f J tcHu iIr c j en
gn
hjt,
t rnt
Hu16 :JE
cTv
n rntk Jhtv Uvkt J
Hu vs
C
rnt
Hu17 :ohg r ov vpht hk tBvsh
D v JEcn hfbt
Maftir35 El
da octavo ser de restriccin (laboral) para Uds., en el que no podrn realizar ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos - Ver
Lev. 23:36). 36 Debern ofrecer como ofrenda Ol, como ofrenda de fuego de
aroma agradable a Hashem, un novillo, un carnero, siete corderos menores
de un ao, (todos) sin defecto. 37Adems debern hacer las ofrendas Minj y
de vino por el novillo, el carnero y los corderos, segn fuera prescripto. 38Y
tambin (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria junto con su ofrenda Minj y
su ofrenda de vino. 39sas (son las ofrendas que) deben ofrendar a Hashem en las
Festividades de Uds., en adicin a sus ofrendas en cumplimiento de promesas
o como ofrendas voluntarias, ya sean ofrendas Ol, ofrendas Minj, ofrenda
de vino, u ofrendas Shelamim (de paz).
CAPITULO 30
1 Mosh
1 Melajim (Reyes) 18
46La
(Elas). (Eliahu)
vru,
29 - yf rcsnc
xjbp 436
91 VAIESHEV
BERESHIT 37 GNESIS
TOR
el hombre: Se fueron de aqu, pues les o decir: Vamos a Dotn. (el ngel
procur insinuarle: se apartaron de ti tus hermanos.) Iosef fue tras sus hermanos y los
encontr en Dotn (ciudad cercana a Shejem, Nablus, que posteriormente integrara el territorio de la tribu de Menashe, hijo de Iosef. Ver infografa 9). 18 Lo vieron a lo lejos, y antes
de que llegara tramaron asesinarlo. 19Uno le dijo al otro (Shimn a Lev): Ah
viene el soador! 20Ahora matmoslo y tirmoslo en una de las cisternas;
diremos que una bestia feroz lo devor. Veremos qu ser de sus sueos.
21Reuvn lo escuch y trat de salvar a Iosef: No lo matemos!, propuso.
22Adems les plante Reuvn: No derramen sangre. chenlo en esta cisterna en el desierto, pero no pongan la mano sobre l. (Dijo as) para salvarlo y
retornarlo a lo de su padre. (Reuvn pensaba volver luego a la cisterna y rescatarlo). (Por
ese entonces Iaacov tena 108 aos, e Isaac 168 y habra de vivir 12 aos ms).
3
ali
Shimn quien lo arroj. O bien fue Reuvn quien lo deposit suavemente para luego poder salvarlo.)
La cisterna estaba vaca, no tena agua (agua no tena, pero s serpientes y escorpiones).
25Luego se sentaron a comer pan, levantaron la vista y vieron una caravana
de ishmaelitas que venan de Guilead cuyos camellos transportaban especias, blsamos y aristoloquia (hierba medicinal de races aromticas), que llevaban a
Egipto. (Guilead estaba ubicada al NE de la Tierra de Israel -ver infografa 9-, en la ruta comercial
que una Egipto con la Mesopotamia y pasaba por Dotn) 26 Entonces dijo Iehud a sus
hermanos. Qu beneficio tendremos de matar a nuestro hermano y encubrir su sangre? 27Vamos, vendmoslo a los ishmaelitas y no pongamos nuestra mano sobre l, porque es nuestro hermano, nuestra misma carne. Y sus
hermanos lo escucharon. 28Pasaron unos mercaderes midianitas. (Los hermanos) sacaron a Iosef alzndolo de la cisterna y vendieron a Iosef a los ishmaelitas
por 20 monedas de plata. stos llevaron a Iosef a Egipto. 29Cuando Reuvn
retorn a la cisterna, resulta que Iosef ya no estaba. Entonces rasg sus
vestimentas 30y tornndose hacia sus hermanos, les dijo: El muchacho no
est; y yo, adnde ir yo?! (adnde he de huir del dolor de pap?) (Reuvn no estaba
presente cuando los hermanos vendieron a Iosef, pues era su turno de atender al padre). 31Tomaron la tnica de Iosef, degollaron un macho cabro (cuya sangre es similar a la
humana) y remojaron la tnica en la sangre. 32 Luego enviaron la tnica de lana
fina y fue llevada ante su padre. Encontramos esto, dijeron. Reconoce,
por favor, si es o no la tnica de tu hijo. 33La reconoci y dijo: La tnica
de mi hijo!, alguna bestia feroz lo habr devorado. Seguro, Iosef fue despedazado. 34 Iaacov rasg sus vestimentas, se visti de luto e hizo duelo mucho tiempo por su hijo (estuvo de duelo los 22 aos que estuvieron separados). 35Todos sus hijos y todas sus hijas se levantaron para consolarlo, pero l se neg
vru,
37 - zk ,hatrc
cahu 91
436 PINJAS
BAMIDBAR 29 NMEROS
TOR
vru,
28 - jf rcsnc
xjbp 435
92 VAIESHEV
BERESHIT 37 GNESIS
TOR
(el faran), Maestro de Matarifes. (Con respecto a las hijas de Iaacov: Segn ciertas
opiniones, con los doce hijos nacieron mellizas. Otra fuente interpreta sus hijas en el sentido de sus
nueras). (Los medanitas y midianitas eran tribus diferentes. Ver Gn. 25:2)
CAPITULO 38
Iehud y Tamar - las races del Mashaj y de la monarqua de Israel
4
ali
1 Por
cas y cohabit con ella. 3Ella concibi y tuvo un hijo; y l lo llam Er.
4 Concibi otra vez y tuvo un hijo; y ella lo llam Onn. 5 Y volvi a concebir,
tuvo un hijo, y ella lo llam Shel. Fue en Keziv (ciudad al SO de Adulam) que lo
dio a luz. 6Iehud tom una esposa para Er, su primognito, cuyo nombre era
Tamar. 7Er, el primognito de Iehud, era malo a los ojos de Hashem, y
Hashem le caus la muerte. 8Entonces Iehud le dijo a Onn: Csate con la
mujer de tu hermano y cumple con ella el deber del levirato estableciendo
descendencia para tu hermano. 9Pero Onn saba que el linaje no habra de
ser suyo y siempre que cohabitaba con la mujer de su hermano, eyaculaba a
tierra para no darle descendencia a su hermano. 10Lo que haca le pareci
mal a Hashem, de modo que le caus la muerte tambin a l. 11Entonces
Iehud le dijo a Tamar, su nuera: Qudate viuda en casa de tu padre hasta que
crezca mi hijo Shel, porque pens: No sea que tambin l muera, como sus
hermanos (Iehud trataba de evadirla con meras excusas). Tamar se fue a vivir a la casa
de su padre. 12Pas mucho tiempo y la hija de Sha -esposa de Iehud- falleci. Iehud hall consuelo y ascendi a Timn (ciudad ubicada sobre la ladera de un
monte, al NE de Adulam,) junto con su socio Jir, a supervisar a los esquiladores
de su ganado. 13Y le avisaron a Tamar, diciendo: Tu suegro est ascendiendo a Timn a esquilar sus ovejas!. 14Entonces ella se quit las vestimentas de su viudez, se tap con el velo, se cubri (su cara, para que su suegro Iehud
no la reconociera) y se sent en la bifurcacin que est en el camino a Timn.
(Tamar actu as) porque not que Shel (el tercer hijo de Iehud) ya estaba maduro y,
vru,
37 - zk ,hatrc
cahu 92
435 PINJAS
:uhc t I, t L c
Hu vktJ kct hbCk
t srth
F rnt
Hu oj
b, v k
rG vgr P xhr x rph
yI
p k ohrm nk
t I, t Ur f n ohb sN v u 36
p :ohj
CY v
38 - jk erp
Jhtsg yHu uhjt ,tn vsUvh srHu tuv v ,gC hv
hu1 (hghcr)
In JU
hbg b F Jht,C vsUvh oJtr Hu2 :vrh
j InJU
hnKs
g
:rg In J,
t tre Hu iC skTu rv
Tu3 :vh
k t tcH u v
jEH u g UJ
skTu sIg ;xTu5 :ib It In J,
t tre T u iC skTu sIg rv
Tu4
jEHu6 :I, t VTs k C chzf c vhv u vkJ In J,
t tre T u iC
gr vsUv
h rIfC r
g hv
hu7 :rn T VnJU
IrIf
C rgk vXt vsUvh
,J
tkt tC ib Itk vsUv
h rnt
Hu8 :vIv
h Uv,n
hu vIvh hbhgC
vhv
h Ik tK hF ib It gs
Hu9 :Whj t k grz oev u V,t oCh u Whjt
hTk c k vm r t ,jJ u uhj t ,J
tkt tC ot vhv u grZv
:I, toD ,n
Hu vGg rJt vIvh hbhgC grHu10 :uhj t k grzi,
b
kS d hsg Qhc t,h
c vbn k t hcJ I,
KF rn , k vsUv
h rnt
Hu11
cJ
Tu rn T QkTu uhjtF tUvo
D ,UnhiP rn t hF hb c vkJ
oj
BH u vsUvh,J
t g UJ,
C ,n
Tu ohn
Hv UCr Hu12 :vh
c t ,hC
:v, b n T hnKs
gv Uvgr vrhj u tUv Ibtm hzz Dkg kgH u vsUv
h
:Ibtm zd k v,
bn , vkg Qhnj vBv rntk rn, k sDHu13
cJ
T u ;K g , T u ;hg M
C xfT u vh
k g n V,Ub
n k t hs d C rxTu14
vk J ksdhF v,
tr hF v,
bn T Qr
Skg rJt ohb hg j,
pC
TOR
CAPTULO 29
Ofrenda Musaf -adicional- de Rosh Hashan
1 El primer da del 7 mes (o sea, Rosh Hashan) ser para Uds. un da sagrado, en
Nota sobre la intencin de los hermanos de asesinar a Iosef: Iaacov envi a Iosef a observar la
Nota sobre el odio de los hermanos contra Iosef: Qu cuidadoso debe ser un padre con los
sentimientos de sus hijos, pues una mnima diferencia en el trato en favor de uno de ellos la
tnica especial que Iaacov regal a Iosef fue el desencadenante de todo el drama familiar!
BAMIDBAR 28 NMEROS
12El
vru,
28 - jf rcsnc
xjbp 434
93 VAIESHEV
BERESHIT 38 GNESIS
TOR
eso le pidi que reconociera los objetos que le dejara en garanta. Dijo ella: si lo reconoce,
bien. De lo contrario prefiero que me quemen antes de avergonzarlo pblicamente. Esta es la
fuente de la mxima de nuestros Sabios: Es preferible dejarse arrojar a un horno encendido
antes de avergonzar a un semejante en pblico. Por otra parte, el hecho de que ella le pidiera
que reconociera los objetos, tiene una connotacin adicional, como que le dijera: Reconoce a
tu Creador y evita destruir tres almas: la de ella y las de los mellizos que llevaba en su vientre.)
vru,
38 - jk ,hatrc
cahu 93
hF vbIzk v
cJ j
Hu vsUv
h v
tr Hu15 :vX t k Ik vbT
btk tuv u
Qhk t tIct tB vcv rnt
Hu QrS vk
t vh
k t yH u16 :vh
b P v,X f
:hk t tIc , hF hki
T Tv
n rnt
Tu tuv I,
Kf hF gs
h tk hF
iTTo
t rnt
Tu itMvi
n ohZgh
s D jKJ
t hfbt rnt
Hu17
rnt
Tu Q k iT
t rJt iIcrg v vn rnt
Hu18 :Wj k J sg iIc rg
:Ik rv
Tu vh
kt tcH u VkiT H u WshC rJt W Y nU
Wk h, pU
Wn ,
j
:V,Ub
n k t hsd C JCk T u vh
kg n Vphg m rxTu QkT u oeTu19
,j
ek hn
Ks
gv Uvgr sh C ohZ g v hs D,
t vsUv
h jk J
Hu20
Vn en hJbt,
t kt J
Hu21 :Vt m n tk u vXt v sHn iIc rg v
v,hvt
k Ur nt
Hu Qr
Svk
g ohbhgc tuv vJs E v vHt rntk
hJbt od u vh
,tm n tk rnt
Hu vsUv
hkt cJ
H u22 :vJ s e vzc
Vk jE T vsUv
h rnt
Hu23 :vJ s e vzc v,hvtk
Ur n t oIeN v
:V,t
m n tk vTt u vZ v hs D v hT j k J vBv zUck vhv b iP
W,
KF rnT v,
bz rntk vsUvhk sD Hu ohJ s
j JkJ n F | hvhu24
tuv25 :;r , u vU
th
mI
v vsUv
h rnt
Hu ohbUbzk vrv vBv odu
hfbt IK vKtrJ
t Jht k rntk vhn jk
t vjk J thv u ,tm Un
:vKt v vYN v u ohkh, P v u ,n
,jv hn k tb rFv rnt
Tu vrv
Nota al vers. 21: No ha habido ninguna prostituta: La frase bien podra interpretarse
en el sentido de: Ningn elemento impropio rodea el embarazo de Tamar, del cual
naceran Peretz y Zeraj. Todo el episodio fue parte del Divino Proyecto que llevara al
nacimiento del Mashaj, descendiente de Iehud. Y la razn de la extraa e indirecta
forma en que esto sucedi fue a los solos efectos de distraer la atencin del Satn.
Nota al vers. 24: Tamar era descendiente de Shem que era Cohen, Sacerdote y por
eso fue sentenciada a una pena tan severa, conforme a la norma establecida en Lev.
21:9. Y si bien dicha norma no rige para mujeres solteras, el Tribunal consider
apropiado aplicarla a Tamar a pesar de que era una mujer viuda y como tal libre para
erigirla como caso testigo a fin de desalentar la promiscuidad. Por otra parte, si
realmente era sa la sentencia que mereca conforme a la Tor, con qu fundamento y
con qu autoridad Iehud le perdon luego la vida, tal como surge de la continuacin de
los versculos? Por eso, en opinin del comentario Tur, la expresin que sea quemada
debe ser tomada en el sentido de estigmatizar y no como una pena de muerte literal.
434 PINJAS
BAMIDBAR 28 NMEROS
TOR
vino sern (las siguientes): la mitad de un hin de vino por cada novillo, la tercera
parte de un hin (de vino) por el carnero y la cuarta parte de un hin (de vino) por cada
cordero. sa ser la ofrenda Ol de cada uno de los meses, para todos los
meses del ao (Lit.: la ofrenda de cada mes en su mes - ver nota en vers. 10). 15Asimismo,
(se deber ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) para Hashem, adems
de la ofrenda Ol diaria y su respectiva ofrenda de vino. (La ofrenda jatat del servicio
adicional de Rosh Jodesh tiene la virtud de expiar a quienes hayan ingresado al Santuario, o hayan
comido de las ofrendas sagradas, sin haberse percatado de que estaban en estado de impureza.)
16El
da 14 del primer mes (o sea, el 14 de Nisn), es (la ofrenda de) Pesaj para
Hashem. 17Y el da 15 de dicho mes (comienza) la Festividad durante siete
das se come matzot (pan sin leudar). 18El primer da (de esos siete) es un da
sagrado, en el que no se debe hacer ningn trabajo (excepto lo necesario para la
preparacin de alimentos). 19 Y debern ofrendar como ofrenda de fuego, (ofrenda)
Ol para Hashem, dos novillos, un carnero y siete corderos menores de un
ao, sin defecto, para Uds. 20Y sus ofrendas Minj sern de harina mezclada
con aceite: tres dcimos (de ef) por cada novillo, dos dcimos (de ef) por el
carnero, 21y un dcimo (de ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos.
22Y tambin, (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta), como
expiacin para Uds. 23Debern ofrendar (todo) eso, adems de la ofrenda Ol
de la maana, que es la ofrenda Ol diaria. 24Eso es lo que debern ofrendar
a diario durante los siete das (de Pesaj). (A diferencia de Sucot, que las ofrendas disminuyen
progresivamente da a da, en Pesaj se mantienen inalterables durante los siete das), es el alimento de la ofrenda de fuego, de aroma agradable para Hashem. Eso se debe
ofrendar en adicin a la ofrenda Ol diaria y su ofrenda de vino. 25Y el 7 da
ser un da sagrado, en el que no podrn hacer ningn trabajo (excepto lo
necesario para la preparacin de alimentos). (La ofrenda Jatat adicional de las dems festividades
tiene la virtud de expiar a los que ingresaron, o comieron de las ofrendas sagradas, en estado de
impureza. O a los que ingirieron algo que originalmente era puro pero que luego se impurific.)
vru,
28 - jf rcsnc
xjbp 433
Urn J T hj jhb jh
r hX t k hn j
k hb C r e,t ovkt Tr n t u
Uchre T rJt vX
t v vz ov
k Tr n t u 3 :Is
gIn C hk chre v k
:shn , vkg oIHk ohbJ onhn , vbJh
b C ohG
cF vIvhk
ihC vGgT hb X v GcFv ,t u reCc vGgT sjt GcFv,
t 4
,h,F in
JC vkUkC vjbn k ,kx vpht v ,hrh
G
gu 5 :ohC r gv
vXt j
jhb jh
rk hb hx rvC vhG
gv shnT ,kg 6 :ihv v ,ghc r
Qxb QXv Js
EC sjtv GcFk ihv v ,ghc r IFx bu 7 :vIvh
k
,j
bn F ohCr gv ihC vGgT hb X v GcFv ,t u 8 :vIvh
k rfJ
k j
jhb jh
r vXt vG
gT IFx bfU
reCv
p :vIvh
94 VAIESHEV
BERESHIT
38 GNESIS
TOR
26Iehud
CAPITULO 39
Iosef en Egipto
5
ali
ohb rG
g hbJU
onhn T vbJh
b C ohGcfh
b J ,C X v oIhcU
9
IT
CJ C ,CJ ,kg 10 :IF x bu in
Xc vkUkC vjbn ,kx
p :VF
x bu shnT v ,kgkg
1Iosef fue llevado (lit.: descendido) a Egipto. Potifar oficial de Par Maestro
Hashem haca prosperar todo lo que l haca (el patrn not que constantemente Iosef
invocaba el Nombre sagrado. A eso alude la frase Hashem estaba con l, lase estaba en boca
de Iosef). 4Iosef agradaba (a su patrn) y lo atenda (personalmente); y (su patrn Potifar)
lo dej a cargo del manejo de su casa: todo (cuanto) tena lo puso en mano de
l. 5Y desde el momento en que lo puso a cargo de su casa y de toda su
hacienda, Hashem bendijo la casa del egipcio gracias a Iosef. Y la bendicin
de Hashem se cristalizaba en todo lo que l (el egipcio) tena, tanto en casa
como en el campo. 6(El egipcio) dej todos sus asuntos en manos de Iosef: (tanto
confiaba en Iosef, que) se desentendi por completo de todo, excepto del pan que
l mismo coma. (Potifar, el egipcio, dej en manos de Iosef todas las cuestiones suyas,
excepto el pan que coma, porque para los egipcios era abominable que un extranjero manipulara
sus alimentos. Otros explican el pan que coma como eufemismo de su esposa: Potifar deleg
6
ali
todos sus asuntos en Iosef, excepto lo relativo a su esposa: le prohibi intimar con ella).
Iosef
vru,
38 - jk ,hatrc
cahu 94
vkJ k vh
T,
btk iFkghF hBN n ves m rnt
Hu vsUv
h rFH u26
ohnIt, vBv u VTs k ,gC hvhu27 :VT g s k sIg ;xhtk u hbc
Is hkg rJ e T u ,s K h n v jET u shiT
Hu VTs k c hvhu28 :Vb y c C
uhj t tmh vB v u Is
h chJn F | hvhu29 :vbJtr tmh vz rntk hb J
tmh rj t u 30 :.rP In J tre Hu .r
P Whkg T m
rPv
n rnt
Tu
J tre Hu hbX v Ishkg rJt uhj t
x :jr z In
39 - yk erp
rG vgr P xhr x rph
yI
P Uvb e Hu vn
hrm n srUv ;xIhu 1 (hahnj)
:vN
J UvsrI v rJt ohkt
gn J
Hv sH n hr m n Jht ohj
CY v
uhbst ,hcC hv
hu jh
km n Jht hvhu ;x Ih,t vIv
h hvhu2
vG
g tUvr
J
t kfu IT t vIvh hF uhbst tr Hu3
:hr m N v
I,
t ,r
Jhu uhbhgC ij ;xIh tm n Hu4 :Is hC jh
km n vIvh
she p v zt n hv
hu5 :Is hC i,b IkJ
hkf u I,h
Ckg Uvs e p Hu
hrm N v ,hC,t vIvh Qr
ch u IkJ
h rJtkF kgu I,h
cC I, t
:vs
cU ,hCC IkJ
h rJtkf C vIv
h ,Fr C hv
hu ;xIh kkd C
hF vnU
t n ITt gshtk u ; x IhshC IkrJ
tkF cz g H u6
:vt r n vphu rt
,vph ;x Ih hvhu kfIt tUvr
J
t oj
Kvo
t
vh
bhg,t uhbst ,J
t tT u vKt v ohr
cS v rj t hv
hu7 (haa)
,J
tkt rnt
Hu | it n
hu8
:hN g vcf J rnt
Tu ;xIhkt
IkJ
hrJ
t kfu ,hCC vn hTt gshtk hb st iv uhbst
Nota sobre la relacin de Iehud con su nuera Tamar: Como lo planteramos, Tamar se
vio en el deber moral de seducir a Iehud y tener un hijo de l, pues de esa unin
derivara el Mashaj. Por otro lado, es de destacar que el rey David desciende de la
moavita Rut, y el rey Salomn desciende de Bat Sheva -Betsav -2 Shemuel/Samuel
11:2-. Estos orgenes de la realeza de la Casa de David, con su carcter tan innoble a
simple vista - para quien no ha penetrado la esencia del texto bblico ni trascendido la
fra letra impresa - pero en verdad tan signados por la Divina Providencia, tienen una
profunda razn de ser: evitar cualquier desbordamiento de vanidad de los reyes de
Israel, actitud tan natural de todo lder; y en cambio, despierten en ellos un verdadero
espritu de humildad, alma matter para guiar al pueblo en base a los ms elevados
principios ticos y morales.
433 PINJAS
BAMIDBAR 28 NMEROS
TOR
dicindoles: (En cuanto a) Mi ofrenda (de sangre) y Mi pan (o sea, las partes consagradas de los animales sacrificados - Lev. 3:16), (que alimentan) Mis fuegos de aroma agradable para M, sean cuidadosos en ofrendarla en el momento indicado (sean
cuidadosos en que en el momento en que Me hacen las ofrendas estn all presentes Sacerdotes,
levitas y gente del pueblo). 3 Y diles: sta es la ofrenda de fuego que deben ofren-
dar a Hashem diariamente: dos corderos por da, menores de un ao, sin
defecto, como ofrenda Ol. (Este versculo es una advertencia a la Corte de que debe poner
atencin para que se hagan dichas ofrendas). 4Ofrenda un cordero por la maana y el
otro cordero ofrndalo a la tarde. 5(Ofrndalos) junto con un dcimo de una ef
(2477 4320 cm3) de harina como ofrenda Minj (ofrenda de harina), mezclada con
una cuarta parte de un hin (1032 1800 cm3) de aceite prensado. 6Es la ofrenda
Ol diaria, (tan preciada para Hashem como aquella primera ofrenda de la inauguracin que fuera)
ofrendada en el monte Sina para aroma agradable (para el Supremo) (x. 24:5 29:39). Es (ofrenda de) fuego a Hashem. 7Y su ofrenda de vino ser la cuarta parte
de un hin (de vino) por cada cordero. La ofrenda de vino debers verterla en el
sagrado (Altar). Es ofrenda de vino fuerte para Hashem (debe ser vino fuerte,
quedando excluido el vino que an no ha fermentado). 8Y el otro cordero ofrndalo a la
tarde. Ofrndalo con la (misma) ofrenda Minj (de harina) de la maana y con la
(misma) ofrenda de vino. Es ofrenda de fuego de aroma agradable para Hashem.
Ofrenda Musaf -adicional- de Shabat
9 En
adicionales son especficas de cada Shabat, de modo que si un Shabat se olvid de ofrendarla no
la puede reponer el Shabat siguiente).
llos, un carnero y siete corderos menores de un ao, sin defecto. 12Y adems,
tres dcimos (de ef) de harina, como ofrenda Minj, mezclada con aceite por
cada novillo; y dos dcimas (de ef) de harina, como ofrenda Minj, mezclada
con aceite por el carnero; 13y un dcimo (de ef) -un isarn- de harina, como
ofrenda Minj, mezclada con aceite por cada cordero. Es ofrenda Ol de
aroma agradable, es una ofrenda de fuego para Hashem. 14Y sus ofrendas de
vru,
27 - zf rcsnc
xjbp 432
95 VAIESHEV
BERESHIT 39 GNESIS
TOR
los puso a mi cargo. 9En esta casa nadie tiene ms poder que yo. l no me ha
prohibido nada, excepto a ti, porque eres su esposa (su nombre era Zulajia). Cmo
he de hacer esta gran maldad y pecar contra Elokim!?
La esposa de Potifar acosa a Iosef
10A pesar de que ella le hablaba a Iosef diariamente (procurando seducirlo), l no
Iosef en prisin
20Entonces el patrn tom a Iosef y lo puso en la prisin, el lugar donde se
confinaba a los presos del faran. Y all qued l, en prisin. 21Pero Hashem
estuvo con Iosef, lo dot de simpata e hizo que se congraciara con el alcaide
de la crcel. 22El alcaide de la crcel puso en manos de Iosef el control de
todos los presos que haba en la crcel, de modo que todo lo que haba que
hacer all, se haca conforme a la orden de l (es decir, era Iosef el director de la crcel,
quien imparta las rdenes.) 23 El alcaide de la crcel no tena necesidad de controlar nada de lo que estaba bajo dominio (de Iosef), porque Hashem estaba con
l (con Iosef): lo que l emprenda, Hashem lo haca prosperar.
CAPITULO 40
Iosef, en prisin, interpreta los sueos del copero y del panadero
7
ali
vru,
39 - yk ,hatrc
cahu 95
432 PINJAS
vnU
t n hB N n QGjt
k u h B N n v Z v ,hCC kIs
d UBb ht 9 :hs
hC i,b
vk sD v vgrv vG
gt Qht u IT J t
T t rJtC Q,Itot hF
oIh | oIh ;xIhkt VrC s F hv
hu10 :ohvkt
k h,t
yj u ,tZv
vZ v oIHv F hv
hu11 :VN g ,Ihv k Vkm
t cFJ k vh
kt gnJt
k u
oJ ,hCv hJbt n Jht iht u IT ft
kn ,IG
gk v,
hCv tcH u
Vs
hC Isd C czg H u hNg vcf J rntk Is d c C UvGP , T u12 :,hC C
xbHu VshC Isd C czg hF V,It
r F hv
hu13 :vmU
j v tmH u xbHu
thc
v Ut r rntk ov
k rnt
Tu V,h
c hJbt k tre T u14 :vmU
j v
kIeC tre
tu hN g cFJ k hk t tC UbC ej
mk hrc g Jht Ubk
Isd C czg H u tre
tu hkIe h,
nhr
vhF Ig n J f hvhu15 :kIs D
uhbst tICsg Vkm
t Isd C jBT u16 :vmU
j v tmH u xbHu hk m
t
scgv hk t tC rntk vKtv ohrcS F uhk t rCs T u17 :I,h
Ckt
tre
tu hkIe hnhr
vF hv
hu18 :hC ej
mk UbK ,t
cvr
J
t hrc g v
hrc S,
t uhbst g nJ f hv
hu19 :vmU
j v xbHu hkm
t Is d C czg H u
WSc
g hk vG
g vKt v ohr
cS F rntk uhkt vrC S rJ
t IT J t
:IP t rj
Hu
oIe n rv
Xv ,hCkt Uvb T
Hu I, t ;x Ih hbst jEH u20
hvhu21 :rv
Xv ,hcC oJhv
hu ohrUxt QkNv (hrhx t) hrux
trJ
t
:rv
Xv,h
C rG hbhgC IBj iTHu sxj uhkt yHu ;x Ih,t vIv
h
,hcC rJt orh
x
tvkF ,
t ;x IhshC rv
Xv,h
C rG iT
Hu22
rG | iht23 :vG
g vhv tUv oJ ohG
g rJtkF ,t u rv
Xv
IT t vIvh rJtC Is
hC vnU
t nk
F,
t vtr rv
Xv,h
C
p :jh
k m n vIvh vGg tUvrJ
tu
40 - n erp
ohrm nQ
kn veJ n Ut y j vKt v ohr
cS v rj t hv
hu1 (hghca)
Nota al vers. 20: La acusacin que pesaba contra Iosef se castigaba con la pena capital,
por qu, entonces, Potifar se apiad de l y le aplic una mera pena de reclusin?
Porque Asenat, una chica adoptada por el matrimonio de Potifar, le cont a su padrastro
la verdad y que Iosef era inocente, y por eso Potifar le conmut la pena. Y en mrito a
haberle salvado la vida a Iosef, Asenat tuvo el privilegio de contraer matrimonio con l.
Ver Gn. 41:45. Asenat sera producto de la violacin que sufriera Din -hija de Iaacova manos de Shejem. Ver Gn. 34:2.
BAMIDBAR 27 NMEROS
TOR
que les entrego a los israelitas (El Monte Avarim est ubicado al nor-este del Mar Muerto.
Avarim significa pasos, pues se halla emplazado prximo al lugar por donde los israelitas cruzaron
el Jordn hacia la Tierra Prometida.) 13 Y despus de que la hayas visto tambin t
te unirs con tu pueblo, tal como se uni (con el pueblo) tu hermano
Aharn. 14Uds. se rebelaron contra Mi palabra en el desierto de Tzin cuando
la comunidad Me enfrent. (Yo dije que le hablaran a la piedra, no que la golpearan). Uds.
debieron haberme santificado ante los ojos de ellos en el tema del agua.
Esas son las aguas de Meriv (agua de la disputa), de Kadesh, en el desierto de
Tzin. (Es decir, esas aguas fueron la causa de la muerte de Mosh y de Aharn. Nm 20:13).
(fallecers y)
19 Luego,
CAPITULO 28
5
ali
1 Hashem
La ofrenda diaria
le habl a Mosh, diciendo: 2 Ordnales a los israelitas
vru,
27 - zf rcsnc
xjbp 431
27 - zf erp
rhfni
C sg k Di
C rpjiC sj p
km ,IbC vbc re T u 1
vkj n uh,
bC ,In J vK t u ;xIhic vXbn ,jP J n k vX
bni
C
hb p k u vJ
n hbp k vbs ngT
u 2 :vm r , u vFk nU
vkd j u vg b
:rntk sgInkv
t j,
P vsgvk
f u othG
Bv hbp k u iv Fv rzg k
t
ohsgIBv vs
gv QI, C vhvt
k tUv u r C s N
C ,n Ubhc t 3
vN
k 4 :Ik Uhvtk ohbc U ,n Ity j ch
F jre,s
gC vIvhkg
vZ j
t UbKvbT iC Ik iht hF IT j P J n QIT n Ubhc to
J grDh
p
:vIv
h hbp k iyP J n,
t vJn cre
Hu 5 :Ubhc t hjt QI, C
,
rc S s j p
km ,IbC iF 7 :rntK vJnkt vIvh rnt
Hu 6 (hghcr)
Tr cg v u ovhc
t hjt QI, C vk j b ,Zj
t ov
k iTT i,b
Jht rntk rCs T ktrG
h hbCk
tu 8 :iv
k ivhc
t ,kj b ,t
Ik ihtot u 9 :IT c k I,
kj b ,t oTr cg v u Ik iht ic U ,Un
hhF
oT,
bU ohjt Ik ihtot u 10 :uhj
tk I,
kj b ,t oT,
bU ,C
oT,
bU u hc t k o hj t ihtot u 11 :uhc t hjtk I,
kj b ,t
v,
hv u V,t Jrhu IT j P J N n uhkt crEv Irt J k I,
kj b ,t
p :vJ
n,t vIvh vUm rJtF yP J n ,Ej k kt rG
h hbc k
Nota a los versculos 1-4: Las hijas de Tzelofjad se presentaron ante Mosh... planteando:
Nuestro padre falleci... y no dej hijos varones... (por lo tanto entrguennos a nosotras) la
parte en la Tierra Prometida que les hubiera correspondido a ellos: En la seccin Shelaj
(Bamidbar / Nmeros 13:1 y ss.) Hashem le dice textualmente a Mosh: Enva para ti
hombres a explorar la Tierra Prometida en vista a la conquista. Los Sabios se detienen a
analizar el significado de la expresin para ti, aparentemente superflua, y le atribuyen un
sentido condicional, denotando opcin, como que Hashem le dijo a Mosh: Si t quieres
enva hombres a investigar la Tierra Prometida, aunque Yo (Hashem) enviara mujeres, por el
amor especial de ellas por la tan anhelada Tierra, como queda demostrado en el valor que
pusieron de manifiesto las hijas de Tzelofjad para reclamar su parte en ella.
Nota al vers. 5: Mosh present el caso de ellas ante Hashem: La Tor registra cuatro
casos en los que Mosh no supo dar respuesta a los planteos que le presentaron y debi
consultarlos con el Supremo: 1) El caso de las hijas de Tzelofjad, que reclamaron su parte
en la Tierra Prometida (ver vers. 1-5). 2) El caso de quienes no pudieron ofrendar el
sacrificio de Pesaj en su debido tiempo por encontrarse impuros o imposibilitados de
hacerlo, y pidieron que se les concediese una segunda oportunidad (Bamidbar /Nmeros
9:67). 3) El caso del blasfemo que maldijo el Nombre Divino (Vaikr / Levtico 24:10). 4) El
caso del leador, que desafi la prohibicin de recoger lea en Shabat (Bamidbar /Nmeros
15:32-34). Los dos primeros casos, Mosh los present inmediatamente ante Hashem (en
ambos casos la respuesta fue positiva). En los dos ltimos casos, en cambio, en vez de
plantearlos ante Hashem con premura, puso a los acusados en custodia. A qu se debe
ese cambio de actitud de Mosh? Ms bien, en los dos primeros casos deba resolver
situaciones que eran de gran valor espiritual para los involucrados; en los ltimos, en
cambio, deba sellar un veredicto negativo. Dijo Mosh Para qu he de apresurarme en
emitir la sentencia? Los dejar en custodia hasta que Hashem decrete el castigo. Es un
deber apresurarse en aras de obtener un beneficio para el prjimo, pero no para inculparlo.
96 VAIESHEV
BERESHIT 40 GNESIS
TOR
transgredieron contra su amo, el faran de Egipto (en la copa servida por el copero
hallaron una mosca y en el pan hallaron una piedrita.) 2Par (el faran) se enoj contra sus dos
el Maestro de Coperos le cont su sueo a Iosef . Le dijo: Estando yo en mi sueo, vi una vid delante de m. 10En la vid haba tres
sarmientos, y ella... como que floreci, surgieron sus agracejos (primeras uvas,
en estado embrionario, que no llegan a madurar) y sus racimos produjeron uvas maduras. 11Y yo tena la copa de Par en mi mano, tom las uvas y las exprim en
la copa de Par y puse la copa en la mano de Par. 12Entonces Iosef le dijo:
sta es su interpretacin: los tres sarmientos equivalen a tres das. 13Dentro de tres das Par te tendr en cuenta y te restituir en tu puesto; y pondrs
la copa de Par en su mano, como solas hacer antes, cuando eras su copero.
14Cuando las cosas te vayan bien, recuerda por favor mencionarme ante
Par, (quizs) puedas sacarme de este lugar. 15Porque fui raptado de la tierra de
los hebreos y al llegar aqu no hice nada para que me confinaran en este pozo.
El panadero revela su sueo a Iosef
Cada uno haba soado su propio simbolismo y la solucin del sueo de su compaero. Por eso
el vers. 16 manifiesta que el panadero supo que Iosef le haba interpretado bien al copero
16Cuando
vru,
40 - n ,hatrc
cahu 96
T, b u WBFk
g W ch
J
vu
Qk cyh
h rJ
tF W T t hbTr f
zot hF14 :Uve J n ,h
hv
,hCvi
n hb,tmIv u vgr Pk
t hb T r F
zv u sxj hsN g tB,h
G
gu
h,h
Ggtk vPodu ohrc g v .r
tn hT c
B D cB d hF 15 :vZ v
:rIC
C h,t UnGh
F vnU
t n
hb t ;t ;x Ihkt rnt
Hu r,P cIy hF ohptvr
G tr Hu16
kXc U17
:hJt
rkg hrj hKx vJkJ vB v u hnIk
jC
kXvi
n o,t kft ;Ig v u vpt vGgn vgr P kftn kFn iIhk
gv
vz rnt
Hu ;x Ih igHu18
:hJt
r kgn
Nota al vers. 18: Al Maestro de Coperos, Iosef le interpret el sueo favorablemente, y
no as al Maestro de Panaderos, hasta el punto de que finalmente fue colgado. Cul fue
el indicio de Iosef para derivar interpretaciones tan antagnicas? Pues mientras el Jefe
de Copas so con uvas, que son obra directa de la Mano de Hashem, el Maestro de
Panaderos so con productos horneados, manufacturados por el hombre, y que como
tales son expresin del ego y la arrogancia. Semejante sueo, comprendi Iosef, no
poda ser portador de un mensaje venturoso.
431 PINJAS
BAMIDBAR 27 NMEROS
TOR
CAPTULO 27
La herencia de las hijas de Tzelofjad
Tzelofjad tena cinco hijas y ningn hijo varn. Ante la muerte de su padre, en virtud de la
ausencia de algn hijo varn que lo heredase, se presentaron las cinco antes las autoridades
reclamando que se les reconociera su derecho a la herencia en la distribucin de la Tierra Prometida. Ellas propusieron que si por ser mujeres no eran consideradas descendientes en lo referente
a su derecho a la herencia, que en tal caso tampoco fuesen consideradas descendientes respecto
de las normas de ibum y que en consecuencia se le concediera a su madre el derecho al matrimonio por tales normas. El ibum es el matrimonio levirato, por el cual si un hombre fallece sin dejar
descendencia uno de sus hermanos debe casarse con su cuada viuda (Deut. 25:5). La intencin
del matrimonio por ibum es perpetuar el nombre de la persona fallecida. A esto se refieren las hijas
de Tzelofjad cuando en el vers. 4 argumentan Por qu el nombre de nuestro padre ser omitido
de su familia? (O sea, queremos que su nombre quede a perpetuidad y que no caiga en el
olvido). Ellas perpetuaran el nombre de su padre de alguna de las dos formas siguientes: evitando que su herencia se diluyera entre la herencia de sus hermanos de tribu (y por eso ellas queran
heredarlo), o bien a travs del matrimonio levirato de su madre viuda. En reconocimiento al valor
y la la virtud de las hijas de Tzelofjad y a su profundo amor a la Tierra de Israel, Hashem les
confiri el honor de ser las catalizadoras de la enunciacin del presente captulo de la Tor.
1 Se
4
ali
ser omitido de su familia slo por no haber tenido un hijo (varn)? Entrganos una parte de tierra en herencia entre los hermanos de nuestro padre.
5 Mosh present el caso de ellas ante Hashem. 6 Hashem le respondi a
Mosh, diciendo: 7Las hijas de Tzelofjad tienen razn. Entrgales una parte
de tierra como herencia entre los hermanos de su padre, y tambin que la
propiedad hereditaria de su padre pase a ellas (de modo que ellas recibieron dos
partes: lo que le corresponda a su padre por haberse contado entre los que salieron de Egipto. Y
la parte que le corresponda a l como heredero de su padre Jefer.) 8Y
hblales a los israelitas, diciendo: Cuando muere alguien sin dejar hijo (varn), su herencia pasar a su hija. 9Y si no tuviese hija, deben entregar su herencia a sus hermanos. 10Y si no tuviese hermanos, la herencia pasar a sus tos, hermanos de
su padre. 11Y si su padre no tuviese hermanos, deben entregar su herencia al
pariente ms cercano de la familia (paterna); se heredar. Esto ser para los
israelitas un decreto de justicia, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
vru,
26 - uf rcsnc
xjbp 430
Nota a 26:55: Por sorteo ser dividida la Tierra entre las Tribus: La Tierra de Israel
consta de diferentes regiones fsicas-geogrficas: montaas, valles, llanuras, etc.; y por
Divina Providencia cada Tribu recibi su parte en la zona fsica conectada con su
naturaleza espiritual determinada. Porque cada uno est dotado de virtudes especficas que
lo hacen un ser nico con su lugar especfico dentro del maravilloso sistema del universo.
Nota al vers. 26:61: Nadav y Avih murieron cuando ofrendaron a Hashem una ofrenda
(de incienso) desautorizada: Murieron por haber tomado una decisin en materia de halaj
(ley juda) en presencia de su maestro Mosh, sin haberle consultado. Resulta que haba
descendido un fuego de origen divino sobre el Altar, y no obstante, ellos consideraron que
la responsabilidad de encender el fuego del Altar era suya, independientemente del fuego
divino; y as lo hicieron. Si bien la decisin que tomaron era la correcta, el versculo
considera su acto ofrenda desautorizada porque debieron haber consultado con su
maestro Mosh antes de haber pasado a la accin por cuenta propia. Segn otra opinin
murieron por haber ingresado al Santuario embriagados de vino.
Nota al vers. 26:64, 65: Entre stos (que fueron censados en esta ocasin) no hubo
ningn hombre que haya sido censado (previamente) por Mosh y el Sacerdote Aharn en el
desierto de Sinai: Porque todos los hombres de entre 20 y 60 aos (censados por estar en
edad militar) fallecieron en el desierto antes de este censo excepto Iehosha y Calev a
causa del asunto de los espas que con su informe falso incitaron al pueblo a negarse a
conquistar la Tierra Prometida. (Iehosha y Calev, dos de aquellos doce espas, fueron la
excepcin no murieron en el desierto en mrito a haber ofrecido al pueblo un informe
genuino). Las mujeres, a diferencia de los hombres, no fueron castigadas, en mrito a que
mientras ellos, acobardados, pretendan quedarse en el desierto por el temor que les
infunda conquistar la Tierra Prometida, ellas con la fuerza interior que caracteriza a las
mujeres anhelaban y pedan su parte en la tan ansiada Tierra. Este censo tuvo lugar poco
antes del fallecimiento de Mosh, despus de la plaga en la que murieron 24.000 israelitas
por prostituirse con las moabitas (Nm. 25:9). El censo en el desierto de Sinai, referido en
el versculo, tuvo lugar unos 39 aos antes, despus del xodo de Egipto.
Maftir
97 VAIESHEV
BERESHIT
Ams 2
Las transgresiones de Israel
6 As
par de zapatos; 7que anhelan que el polvo de la tierra est sobre la cabeza de
los necesitados y pervierten el camino de los humildes (tomando coimas). Un
hombre y su padre van juntos a la misma mujer para profanar Mi santo
Nombre. 8Tambin, se recuestan sobre prendas tomadas en garanta al lado
de cualquier altar (de idolatra), y en la casa de sus dioses beben el vino (producto
de sus abusos). 9Y fui Yo Quien destruy ante ellos al emorita, que eran altos
como cedros y fuertes como robles. Yo destru su fruto por lo alto y sus races
por lo bajo. (Y no obstante, ellos abandonaron a Hashem y se subyugaron nuevamente a los
dolos emoritas. El fruto por lo alto alude al ngel guardin de los emoritas. Las races por lo bajo
alude a sus lderes. A todos ellos los destruy Hashem). 10Fui Yo
Quien los hizo ascender a Uds. desde Egipto y los gui 40 aos por el desierto para que tomen la
tierra del emorita. 11E hice surgir profetas de entre vuestros hijos y hombres
consagrados de entre vuestros jvenes. Acaso no es esto as, hijos de
Israel?, dice Hashem. 12Pero Uds. dieron de beber vino a los nezirim (nazarenos)
vrypv - vru,
40 - n ,hatrc
cahu 97
ohn
h ,J
kJ | sIgC 19 :ov ohnh ,J
kJ ohK
Xv ,J
k J Ibr, P
;Igv kft u .gkg W ,I
t vk, u Whk g n WJt
r,
t vgr p t
h
,s
Kv oIh hJh
k X v oIHC | hvhu20 (rhypn) :Whk g n W r G C,
t
rG | Jtr,
t t
Hu uhscg kf k vTJ n GgHu vgr P,
t
rG,t cJ
Hu21 :uhs
cg QI,C ohptv rG Jtr,
tu ohe J N v
rG ,tu 22 :vgr P ;Fkg xIF v iTHu UveJ nk
g oheJ N v
oheJ N vr
G rfztk u 23 :;x Ih ovk r,P rJtF vkT ohptv
p p p :Uvj
F J
Hu ;xIh,t
430 PINJAS
BAMIDBAR 26 NMEROS
TOR
israelitas, el vers. 53 establece que la tierra deba asignarse a las tribus de acuerdo a la cantidad de
miembros de cada una de ellas en el momento de su ingreso a la Tierra. Sin embargo el vers. 55
establece que la Tierra deba dividirse entre las ramas de los jefes de familia que salieron de Egipto,
segn el censo respectivo. Rashi combina las dos condiciones estableciendo que la asignacin del
territorio para cada tribu deba hacerse de acuerdo a la cantidad de integrantes de cada una de ellas
al momento de su ingreso a la Tierra. Y cada tribu deba dividir todo su territorio en partes iguales
entre las ramas de los jefes de sus familias que salieron de Egipto. Ej.: Supongamos que los
hermanos A y B salieron de Egipto - y como tales murieron en el desierto. A dej un hijo y B dej
tres hijos que ingresan a la Tierra Prometida. A la tribu de estos cuatro hijos le corresponden
cuatro partes de territorio, una por cada miembro. Luego la tribu divide esas cuatro partes, mitad
para cada rama familiar o sea mitad para el hijo nico de A y mitad para los tres hijos de B).
56El
cahu ,rypv
2 - c xung
tk vgC r tk
gu kt rG
h hgJ P vJk
Jk
g vuvh rnt vF6
:ohk g b rUcg C iIhc
tu ehS m ;x F C orf nk
g UBchJ
t
Jhtu UY
h ohubg Qr
su ohK S Jtr C .rt rp
gkg ohptX v 7
:hJ
s e oJ,t kKj ignk vr
gB vk
t Ufk h uhc t u
,hC UT J
h ohJUb
g ihhu j
Cz nk
F kmt UY
h ohk c
j ohsdCk
gu 8
VcdF rJ
t ovh
bP n hr nt v,
t hT s
nJ v hf bt u 9 :ovh
v k
t
uhJrJ u kgN n Ihr P shnJ t u ohbIKt F tUv ixj u Iv c
D ohzr
t
Qk Itu ohrm n .r
tn of,
t h,h
kg v hfbt u 10
:,j T n
:hr nt v .r
t,t ,J
rk vb J ohgCr t rC s N
C of,
t
,tziht ;tv ohrzb k ofhrU
j
CnU
ohth
c
bk of hbC n ohet u 11
ohrzB v,
t UeJ T u12
:vuvh ot
b ktrG
h hbC
Nota al vers. 23: El maestro de coperos no se acord de Iosef: Iosef haba pedido al
maestro de coperos que al salir de la prisin lo recordase ante el faran para que lo
liberase tambin a l. Explican los Sabios que por haber depositado Iosef su fe en el
maestro de coperos y no en Hashem, l provoc que quedara en prisin dos aos ms.
Alternativamente: Cmo es que el maestro de coperos pudo haberse olvidado del
pedido de Iosef, a quien tanto apreciaba por haberle augurado un final feliz? La prctica
de atarse nudos para recordar algo es antiqusima, y cabe suponer que tambin era
conocida en el antiguo Egipto, y que el copero se habr atado nudos y ms nudos para
recordar el pedido de su consejero y compaero de prisin! Ms bien, inmediatamente
de haberle pedido al copero que lo recordase ante el faran, Iosef se arrepinti de haber
confiado en un ser humano antes que en el Supremo, y en un intento por corregir su
error decidi prescindir de sus servicios elevando una plegaria a Hashem para que aquel
olvidase su pedido de recordarlo. Y en efecto, l se lo concedi. Slo Hahem tiene el
poder de liberar al hombre de sus aflicciones. Por ende, slo en l debes confiar.
57ste
vru,
xjbp 429
26 - uf rcsnc
,j
PJ n huJ
hk vb n Hv ,j P J n vb n
hk o ,
jP J n k r J t hbC 44
rcj k vg hr c hbc k 45 :hgh
r C v ,j
PJ n vg hr c k huJ
Hv
oJu 46 :hk th
F k N v ,j
PJ n kth
F k n k hrc j v ,j
PJ n
vJkJ ovhs e p k rJth
b C ,jP J n vKt 47 :jrG rJt,
C
gCr t u ;kt ohXn
ju
x :,It n
hb Udk hkt m j
Hv ,j
PJ n kt m j
h k o,
jP J n k hk T p
b hbC 48
,j
PJ n oK J k hrm Hv ,j
PJ n rmh k 49 :hb UDv ,j
PJ n
vXn
j ovh
s
epU
o,jP J n k hkT p
b ,jP J n vKt 50 :hn
KX v
:,It n gCr t u ;kt ohgCr t u
Sidn
Da
n(
2)
Zevuln
EO
Sidn
Asher
ME D I
TER
R
Leshem
Ako
t
re
ne
Ki
m
Ja
Zevul
n
at
Damasco
Ara
m
Argov
Ramot Guilad
Jordn
ash
Men ntal
e
id
c
Oc
Shejem
(Nablus)
Salj
Ro Iabok
Efraim
Gad
Shilo
n
Am
Jeshvn
Shimn
Planicie, llanos
Betzer o
depresin
de Moav
Reuvn
Iahatz
Kedemot
rnn
Ro A
Aroer
Arav
Mar Muerto
n
im
iam al
Bin rush jem
Ie
e
L
t
Be n
vr
Iehud Je
Moav
Ro Kir Moav
Z
re
d
AMS 2
HAFTAR
esta palabra que Hashem ha pronunciado respecto de Uds., israelitas, respecto de toda la nacin que traje de la tierra de Egipto, diciendo:
2 Slo a Uds. he amado de entre todas las familias de la tierra. Por eso, los
castigar por todas sus transgresiones. (Hashem castiga a Israel por sus pecados en
este mundo para dejarlos libres de culpa y puedan gozar del esplendor en el Mundo Venidero. De
modo que el concepto castigo debera tomarse ms bien en el sentido de purificacin).
Fe en las profecas
Maajatitas
Bashn
tas
shuri
Gue
h
s
a
Men tal
n Goln
Orie
Edrei
R o Ia
Issajar Javot Iair r muk
(Villas de Iair)
1)
n(
Da
hbC hsUe
P vKt 51
;kt ,ItnJ
J kt rG
h
,It n gcJ
;ktu
p
:ohJk
JU
98 VAIESHEV
3 Acaso
vrypv
2 - c xung
cahu 98
429 PINJAS
TOR
Gp,u 15 :IJ p
b yKn
htk rIC d u Ij F .Nt
htk ezj u kE n
45De
yKn
h tk xUX v cfru yKn
h tk uhkd rC keu sngh tk ,J
E v
tUv voI
HC xUbh oIrg ohrICD
C IC k .hNt u 16
BAMIDBAR 26 NMEROS
:IJ p
b
mencionan a aquellos entre quienes sera dividida laTierra Prometida. Pero en cuanto a Sraj, el
versculo la menciona e3xpresamente en virtud de su gran longevidad ). 47 stas
fueron las
familias de los descendientes de Asher, cuyo total ascenda a 53.400 (hombres)
:vuvh ot
b
3 - d xung
of,
t er2 :rntk ohrm n .r
tn h,h
kg v rJt vj P J N vk
F
,t of hkg sep
t iF kg vns
tv ,Ij P J n kFn hT g s
h
k
g ktrG
h hbC ofhkg vuvh rCS rJ
t vZ v rcSv,
t Ug n J 1
:of h,
bug kF
rgH C vh r t dtJ
hv 4 :Usg Ibot hTk C uSj
h ohbJ Ufk h v 3
kP,
v5 :sf
kot hTk C I,
bgN n IkIe rhpF iT
hv Ik iht ;r
yu
vn s
tvi
n jPv
kg h v Vk iht JeInU .rt v jPkg rIPm
Usrjh tk ogu rhg C rpIJ
geT
hot 6 :sIF k
h tk sIf
ku
vuvh hbst vGgh tk hF7 :vG
g tk vuvhu rhg C vg r vhv To
t
52Hashem
distribucin de la tierra resultase equitativa, fue dividida en reas geogrficas de rindes similares
a una tribu ms grande se le asign un rea de inferior rinde, y a una tribu ms pequea se le asign
todas las tribus -pequeas y grandes- deban tener la misma capacidad de produccin. Por eso
un rea de mayor rinde, de modo de mantener la igualdad. En este loteo, en el que las reas a
asignar eran de diferentes superficies, la Inspiracin Divina se encarg de que el sorteo le asignara
a cada tribu el rea adecuada a su cantidad de empadronados). 55 Slo
vru,
26 - uf rcsnc
xjbp 428
ovhs e p k rfG
h ,jP J n vKt25 :hb rn X v ,j
PJ n irn J k
x
:,It n JkJU
99 MIKETZ
BERESHIT
41 GNESIS
TOR
PARSHAT MIKETZ
CAPITULO 41
Los sueos de Par
1
ali
1 Al cabo de dos aos cumplidos (o sea, dos aos despus de que Iosef interpretara los
sueos del panadero y el copero en la prisin),
2
ali
vru,
41 - tn ,hatrc
.en 99
.en ,arp
41 - tn erp
:rthvk
g sng vBv u ok j vgr pU
ohnh oh,bJ .En hv
hu1
rGC ,thr cU
vtr n ,Iph ,Ir P gcJ ,kg rthvi
n vBv u 2
ivh
r
jt ,Ikg ,Ir j
t ,Ir P gcJ vB v u 3 :Ujt
C vbhgr T u
,IrP v kmt vbs
ngT
u rGC ,IEs u vtr n ,Igr rthvi
n
rG
Cv ,Es u vt r N v ,Igr ,Ir P v vbk
ftTu4 :rthv ,pGk
g
iJh
Hu5 :vgr P .ehHu ,thr C v u vtr N v ,ph ,Ir P v gcJ ,
t
,Ithr C sjt vbe C ,Ikg ohk
CJ gcJ | vBv u ,hbJ ok
jH u
,Ij n
m ohse ,pUsJU
,IE S ohk
CJ gcJ vB v u 6 :,Ic yu
ohk
CX
v gcJ ,
t ,IE S v ohkCX v vb g k c T u7 :ivh
r
jt
re Cc hvhu8 :oIk
j vBv u vgr P .ehHu ,It
kN v u ,Ith
r C v
ohrm n hNy r jk
F,
t tre Hu jk J
Hu IjUr
ogPT u
o,It r,IPiht u Ink
j,t ov
k vgr P rP x h u vh
nf
jkF,
tu
hbt ht y
j,t rntk vgr P,
t ohe J N v rG rC s hu9 :vgr p k
,h
C rn J n C h, t iT
Hu uhscg kg ;me vgr P 10 :oIHv rhFzn
vkhkC oIkj vnk j B u11 :ohp tv rG ,tu h, t ohj
CY v rG
rgb UbT t oJ u 12 :Ubn k j Ink
j iIr , p F Jht tUv u hbt sjt
Ubh,nk
j,t UbkrT p Hu Ikr
Px B u ohj
CY v rGk scg hr c g
chJv h,t vhv iF Ubkr, P rJtF hvhu13 :r, P Ink
jF Jht
Uvmhr hu ;x Ih,t tre Hu vgr P jkJ
Hu14 :vk , I,tu hBFk
g
:vgr Pk
t tcHu uh,k
n G ;Kj
hu jK d h u rICvi
n
hb t u I,
t iht r,pU hT n k j oIkj ;x Ihkt vgr P rnt
Hu15 (hba)
:I, t rTp k oIk
j gnJ T rntk Whk g hT g
nJ
oIkJ,
t vbg h ohvk
t hsgk C rntk vgr P,
t ;xIh igH u16
,pGk
g sng hbb v hnk
jC ;xIhkt vgr P rCs hu17 :vgr P
,Ithr C ,Ir P gcJ ,kg rthvi
n vBv u 18
:rthv
Nota sobre los sueos del faran: Los sueos del faran son comparables al estado de exilio
diasprico en que nos hallamos. El faran so con vacas robustas, y luego con vacas
raquticas. Es la dualidad de los opuestos en la que nos encontramos inmersos. En un instante
estamos inspirados y nos involucramos en asuntos espirituales, pero al instante siguiente
anhelamos las cosas que nos distraen de nuestro objetivo esencial. En la era mesinica
dejaremos de vivir esta dicotoma; y entonces seremos capaces de constatar que todo cuanto
existe en el mundo, existe slo a los efectos de ayudarnos en nuestro servicio a l.
428 PINJAS
BAMIDBAR 26 NMEROS
TOR
lia Shujamita. stas fueron las familias de los descendientes de Dan. 43El
total de todas las familias Shujamitas ascenda a 64.400 (hombres).
vru,
26 - uf rcsnc
xjbp 427
hf bj v ,j
PJ n QIbj ic Utr hbC ktrG
h rIfC icUtr 5 (hba)
hn r f k hbIrm j v ,j
PJ n irm j k 6 :ht K P v ,j
PJ n tUK p k
ovh
s e p Uhv H u hbc Utr v ,jP J n vKt 7 :hn r F v ,j
PJ n
tUK p hbcU
8 :ohJk
JU
,It n gcJU
;kt ohg
Cr t u vJkJ
orh
c
tu i, stU
v orhc
tu i,su ktUnb cth
k
t hbcU
9 :cth
k
t
jre,s
gC irv tk
gu vJnkg UM v rJ
t vs
gv (hthr e) htur e
o,t gkc T u vh
P,
t .rt v jT p T u 10 :vIv
hkg o,Mv C
Jht oh ,t
nU
ohXn
j ,t Jt v kft C vsgv ,In C jr
e,tu
x
:U,ntk
jr
ehbcU
11 :xb k Uhv H u
ihn
hk hk tU
n
Bv ,j P J n ktUn
bk o ,
jP J n k iIgn J hbC 12
hjr Zv ,j
PJ n jrz k 13 :hb hf H v ,j
PJ n ihf
hk hbhn H v ,j
PJ n
ohbJ hbgn X v ,jP J n vKt 14 :hkUt
X v ,j
PJ n kUt J k
iIp m k o ,
jP J n k s d hbC 15 x :oh,t
nU
;kt ohrG
gu
:hb UXv ,j
PJ n hb UJk hDj v ,j
PJ n hD j k hb IpM v ,j P J n
sIrt k 17 :hr gv ,j
PJ n hrgk hbz t v ,j
PJ n hb z t k 16
,jP J n vKt 18 :hk t r t v ,j
PJ n hk t r t k hsIrtv ,j
PJ n
x :,It n
Jnju ;kt ohgCr t ovhs e p k sdhbC
Uhv H u 20 :igb F .r
tC ibItu rg ,n
Hu ibItu rg vsUvh hbC 19
,j
PJ n .rp k hb k Xv ,j P J n vk J k o ,
jP J n k v sUv
hhb c
irm j k .rp hbc Uhv H u 21 :hj r Zv ,j
PJ n jrz k hmr P v
,jP J n vKt 22 :hkUn
j v ,j
PJ n kUn j k hbrm j v ,j
PJ n
x :,It n
Jnju ;kt ohgc J u vXJ ovhs e p k vsUvh
vUp k hgkIT v ,j
PJ n gk IT o,
jP J n k rfG
h hbC 23
hcJ H v ,j
PJ n cUJ
hk 24
:hb UPv ,j
PJ n
Nota al comentario del vers. 9: A pesar de haber sido dignatarios, al punto de que
participaban de las Asambleas de la comunidad, fueron ellos los instigadores de la
rebelin. La enseanza es elocuente: Nunca te confes del nivel elevado que hayas
logrado; siempre trata de ascender an ms, pues de lo contrario la posibilidad de una
cada est siempre latente. Retroceso no es slo el retroceso activo, sino lo es tambin
el retroceso pasivo o ausencia de progreso. Por ejemplo, respecto de la Festividad de
Januc. El nmero de velas que se encienden en cada una de las noches de esta Festividad
va incrementndose progresivamente desde la primera noche, en que se enciende una nica
vela, hasta la octava en que se encienden ocho velas. Este incremento obedece a que la luz
que requieres para iluminar tu mundo hoy es mayor que la luz que requeriste para iluminar
tu mundio ayer. Conformarte hoy con los logros de ayer es un retroceso.
100 MIKETZ
BERESHIT
41 GNESIS
TOR
ahora,
que Par se provea de un hombre entendido y sabio y lo ponga a cargo de la
tierra de Egipto. 34 Que Par haga as: que nombre intendentes sobre la
tierra y prepare a la tierra de Egipto durante los siete aos de abundancia.
35 Que junten toda la provisin de estos aos buenos que vienen, y que
almacenen trigo bajo la custodia de Par para abastecimiento de las ciudades,
vru,
41 - tn ,hatrc
.en 100
,Irj
t ,IrP gcJ vB v u 19 :Ujt
C vbhgr T u rt
T ,phu rGC
h,h
trt
k rGC ,IEru stn rt
T ,Igru ,IK S ivh
r
jt ,Ikg
,IE rv ,Ir P v vb k ft
Tu20 :gr k ohrm n .r
tkf C vBvf
vbtcT u21 :,thr C v ,IbJtr v ,IrP v gcJ ,t ,Igrv u
rJtF gr ivht r nU
vbC r ek
t UtchF gsIb
tku vbC r ek
t
vbe C ,kg ohk
CJ gcJ | vBv u hnkjC tr
tu22 :.eh
t u vKj T
C
,IpsJ ,IE S ,Inbm ohk
CJ gcJ vB v u 23 :,Ic yu ,tk n sjt
gcJ ,t ,ES v ohkCX v ig k c T u24 :ovh
r
jt ,Ij n
m ohse
:hk shDn ihtu ohN y r j
vkt rn tu ,IcYv ohkCX
v
rJt ,t tUv sjt vgr P oIkj vgr Pk
t ;x Ih rnt
Hu25
gcJ ,cYv ,r P gcJ26
:vgr p k shDv vGg ohvktv
sjt oIk
j vBv ohbJ gcJ ,cYv ohk
CX
v gcJu vBv ohbJ
gcJ ivh
r
jt ,kgv ,grv u ,IE rv ,IrP v gcJu 27
:tUv
gcJ Uhv h ohsEv ,Ip sJ ,Ie rv ohk
CX
v gcJu vBv ohbJ
rJt vgr Pk
t hT r CS rJt rc Sv tUv 28
:cg r hbJ
ohbJ gcJ vBv 29
:vgr P,
t vtr v vGg ohvktv
hbJ gcJ
Uneu30
:ohrm n .r
tkf C kIsD gcG ,It
C
cgrv vKf u ohrm n .r
tC gc vk
F jFJ
bu ivh
r
jt cg r
tUv v cgrv hbP n .rt
C gc v gsUhtk u 31
:.rt v,
t
vgr Pk
t oIkj v ,IbX v kg u 32 :stn tUv scfh
F ifhr
jt
:I,G
gk ohvktv rvn nU
ohvk
tv ogn rc Sv iIf
bhF ohngP
:ohrm n .r
tkg Uv,hJh
u ofj u iIcb Jht vgr p trh vT
gu 33
ohrm n .r
t,t JN j u .r
tvk
g ohse P sep
hu vgr p vGgh 34
ohbX v kftkF,
t Um C e hu 35
:gc v hbJ gcJC
ohrgC kft vgr Ps
h ,j
T rc UrC m
hu vKtv ,tCv ,Ic Yv
Nota acerca del sueo de las vacas saludables y raquticas: (Iosef lo interpret como aos
de abundancia y caresta respectivamente, y adems ofreci su consejo para prepararse
convenientemente con vista a los aos malos, lo cual le vali el reconocimiento del faran)
La interpretacin de Iosef para los sueos del faran parece la ms sencilla y adecuada,
cmo se explica entonces que no se le haya ocurrido a los ms grandes sabios egipcios
convocados por el faran previamente? Y por qu motivo Iosef, adems de la interpretacin
ofreci su consejo al faran sin que se lo haya pedido, habida cuenta de que Iosef era un
extranjero desconocido, un inexperto muchacho de 30 aos de edad? Ms bien, el faran vio
en su sueo que las siete vacas raquticas estaban junto a las siete saludables, y por eso los
sabios egipcios no pudieron ofrecer la interpretacin (contina al pie de prxima pgina)
427 PINJAS
BAMIDBAR 26 NMEROS
TOR
de
Janoj, la familia Janojita; de Pal, la familia Paluita; 6de Jetzrn, la familia
Jetzronita; de Karm, la familia Karmita. 7stas fueron las familias Reuvenitas,
cuyo total ascenda a 43.730 (hombres). 8Los hijos de Pal: Eliav. 9Y los hijos
de Eliav: Nemuel, Datn y Aviram. Datn y Aviram eran convocados por la
Asamblea, ellos instigaron la rebelin contra Mosh y Aharn. Pertenecan
a la faccin de Koraj, que se rebelaron contra Hashem. 10Entonces la tierra
haba abierto su boca y los trag a ellos y a Koraj, cuando (los que integraban)
aquel grupo murieron y un fuego extermin a los 250 hombres, convirtindose en un smbolo (y una advertencia para que nadie ms pretendiese discutirle el sacerdocio
a Aharn). 11Pero los hijos de Kraj no murieron (pues se arrepintieron y se apartaron
a tiempo del grupo rebelde.)
13de
vru,
25 - vf rcsnc
xjbp 426
xjbp ,arp
ir
vti
C rz g k
tiC xj
bhP 11 :rntK vJnkt vIvh rCs hu10
h,t
be,
t Itb e C kt rG
hhb C kgn h, n
j,t chJv iv Fv
hb b v rnt ifk 12 :h, t
be C ktrG
hhb C,
t h,h
Kft
k u ofI,C
,hrC uhr
jt Igr zkU
IK v,
hvu 13 :oIk J h,hr C,
t Ik i,b
:kt rG
h hbCk
g rPf
hu uhvkt
k tB e rJt ,j T okIg ,Bv F
hrn z ,hb hs N v,
t vF v rJt vF N v kt rG
h Jht oJ u 14
vFN v vXt v oJ u 15 :hb gn X
k ct,hc thGb tUkx iC
p
:tUv ihs n C ct,hC ,INt Jtr rUm,c hCzF ,hbhs N v
ohbhs N v,
t rIrm 17
:rntK vJnkt vIvh rCs hu16
UkF brJ
t ovhkf bC of k ov ohrr m hF18
:o,It
o,hF v u
o,
jt ihs n thGb,c hC
zF rc Sk
gu rIgP rcSk
g ofk
:rIg Pr
cSk
g vpDN voIh
c vFN v
26 - uf erp
rzg k
t ktu vJ
nkt vIv
h rnt
Hu p vpDN v hrjt hvhu1
kt rG
hhb C ,sgkF | Jtr,
t UtG 2 :rntk ivFv irvti
C
:kt rG
hC tcm tmhkF o,ct ,hck vkg
nu vbJ ohrG
g iC n
Ij rh iSr hkg ctIn ,cr gC o,t ivFv rzg k
tu vJ
n rC s hu3
vJ
n,t vIvh vUm rJ
tF vkg
nu vbJ ohrG
g iCn 4 :rntk
:ohrm n .r
tn ohtm Hv kt rG
h hbcU
Nota a 25:12: Le otorgo Mi Pacto de Paz: La letra u / vav de ouka / shalom, paz, est
entrecortada, y en vez de shalom la Tradicin entiende que puede leerse shalem, pleno,
y as la frase significara le entrego Mi Pacto como regalo pleno y absoluto.
Nota a 25:17, 18: Hostiga a los midianitas: Si bien Baal Peor era un dolo moavita,
fueron los midianitas los que planearon utilizarlo como objeto de idolatra para los
israelitas a fin de pervertirlos. Y si bien Moav hostiliz a Israel antes que Midin (Nm.
22:3,4), y si bien fueron las moavitas antes que las midianitas las que sedujeron a los
israelitas, no obstante Hashem evit destruir al pueblo de Moav, porque de l derivara
Rut, matriarca de la dinasta real del Pueblo de Israel y como tal matriarca del Mashaj.
Nota a 26:1: Esto fue despus de la plaga: Se refiere a la plaga citada en Nm. 25:9,
en que murieron 24.000 israelitas por haberse dejado seducir por las moavitas.
Nota a 26:3: Sobre la margen opuesta a Ierij: Ierij est al norte del Mar Muerto,
sobre la margen occidental del Jordn, en territorio de Israel (ver infografa 8). El
episodio narrado en el versculo aconteci sobre la margen opuesta, sobre la margen
oriental en territorio de la actual Jordania antes de cruzar el citado cauce hacia la
Tierra Prometida.
BERESHIT 41 GNESIS
101 MIKETZ
TOR
39Par le dijo a Iosef: Puesto que Elokim te hizo saber todo esto, no hay
hija de Poti Fera (Potifar), sacerdote de On. (Antes de los aos de caresta tuvo sus
dos hijos, y no despus. De esto deducen los Sabios que no se debe mantener relaciones maritales
en pocas de caresta). 51 Al
vru,
41 - tn ,hatrc
.en 101
rJt cg rv hbJ gc J
k .rt
k iIsEp k kftv vhv u 36 :Urn J u
rcSv cyhHu37 :cg rC .r
tv ,rF ,t
k u ohrm n .r
tC ihhv T
uhscg kt vgr P rnt
Hu38 :uhs
cg kF hbhgcU
vgr p hbhgC
:IC ohvkt jU
r rJt Jht vz f tmn
bv
W ,I
t ohvkt g hsIv hr
jt ;x Ihkt vgr P rnt
Hu39 (hahka)
h,h
Ckg vhv T vT t 40 :WIn F ofj u iIcb iht ,tz kF,
t
vgr P rnt
Hu41 :LN n kSd
t tXF v er hNgkF eXh WhPkgu
vgr P rxH u42 :ohrm n .r
tkF kg W ,
t hT
,b vt r ;xIhkt
I,t JCk
Hu ;xIh shkg V,t iTHu Is
h kgn ITg
Cy,
t
,cFr n C I, t cFr Hu43 :Irt
Umk
g cvZv scr oG
Hu JJh
s d C
.r
tkF kg I, t iI,
bu Qrc t uhbp k Utr e Hu Ikr
J
t vb J N v
ohr
htk Whs
gk cU
vgr p hbt ;xIhkt vgr P rnt
Hu44 :ohrm n
vgr p tre Hu45 :ohrm n .r
tkf C Ik d r,
tu Is h,t Jht
it ivF gr
p hyI
P,C ,b x t,
t IkiT
Hu j
b g P ,bp m ; x IhoJ
vb J ohJkJi
C ;x Ihu 46 :ohrm n .r
tkg ;xIh tmH u vXt k
rcgH u vgr p hbp K n ;x Ih tmH u ohrm nQ
kn vgr P hbp k Is n
gC
:ohm n e k gc v hbJ gcJC .rt v GgTu47 :ohrm n .r
tkf C
ohrm n .r
tC Uhv rJt ohb J gcJ | kftkF,
t .Ce Hu48
:VfI,
C i,b vh
,chc x rJt rhgvv
s G kft ohrgC kftiT
Hu
rPx k ksjh
F sg stn vCr v oHv kIjF rC ;xIh rCm Hu49
cgrv ,bJ tIc T or
yC ohb c hbJ sK h ;xIhkU
50 :rP x n ihthF
;xIh tre Hu51 :iIt ivF gr
p hyI
P,C ,b x t IKvs k h rJt
,tu hk n
gkF,
t ohvk
t hbXbhF vXbn rIf C v oJ,t
ohvkt hbrp vh
F ohrp
t tre hbX v oJ ,tu 52 :hc t ,hCkF
(Contina de pgina anterior): que diera Iosef, pues no comprendan de qu manera los
aos de caresta podran regir en simultneo con los de abundancia; y por eso
abandonaron esa interpretacin ms literal para explicar en cambio que el sueo
significaba que el faran tendra siete hijas y enterrara a siete hijas, porque dado que
tena varias concubinas era plenamente factible que ambos opuestos sucediesen al mismo
tiempo. Iosef, en cambio, ofreci la interpretacin ms sencilla y literal explicando cmo
era factible que los opuestos aludidos en el sueo rigiesen a la vez. Y por eso, adems de
la interpretacin, ofreci tambin una solucin para implementarla, la cual era parte de la
interpretacin misma: Iosef plante que durante los aos de abundancia deban tener en
cuenta los aos de caresta y acopiar granos (vers. 34), de lo que resulta que los siete
aos de caresta estn presentes junto con los siete de abundancia; las dos situaciones
opuestas se manifiestan en forma simultnea, tal como lo exiga el sueo del faran.
426 PINJAS
BAMIDBAR 25 NMEROS
TOR
PARSHAT PINJAS
1
ali
10 Hashem le habl a Mosh, para que transmita (lo siguiente): 11 Pinjs, hijo
de Elazar y nieto del Sacerdote Aharn, apacigu Mi ira contra los israelitas
al haber sido l quien entre los israelitas vindic Mi causa (con su heroica actitud
cuando tom su lanza para ajusticiar al israelita que cohabitaba con la midianita en actitud
desafiiante contra Moshe),
fue Zimr, hijo de Sal, jefe por lnea paterna de un clan Shimonita. (Los
shimonitas se dividan en cinco ramas familiares.) 15 Y la mujer midianita que muri (all)
era Kozb, hija de Tzur, jefe por lnea paterna de un clan en Midin. (En Midin
haba cinco clanes, y Tzur era el jefe de uno de ellos.) 16 Entonces Hashem le habl a
Mosh, diciendo: 17Hostiga a los midianitas y extermnalos, 18pue ellos
hostigaron a Uds. cuando conspiraron contra Uds. (inducindolos) al culto idlatra a Baal Peor y respecto del asunto de Kozb -hija del prncipe de Midin,
hermana de ellos- que fuera muerta (a manos de Pinjs) en el da de la plaga que
tuvo lugar a causa del (culto a) Baal Peor. (Con tal de inducir a los israelitas a la idolatra,
los midianitas no tuvieron reparos en prostituir a la hija de un prncipe para seducirlos).
CAPITULO 26
Censo de los israelitas
1Esto fue despus de la plaga: Hashem les habl a Mosh y a Elazar, hijo del
vrypv
5 - v vfhn
ekc 425
102 MIKETZ
BERESHIT 41 GNESIS
TOR
comenzaron los siete aos de caresta, como haba dicho Iosef. Hubo
hambre en todos los pases, pero en toda la tierra de Egipto haba pan. 55Y
cuando toda la tierra de Egipto padeci hambre, el pueblo suplic a Par por
pan y Par dijo a los egipcios: Vayan a lo de Iosef lo que l les diga,
hagan. 56Haba hambre sobre toda la superficie de la tierra. Entonces Iosef
abri todos (los depsitos) donde haba (granos) y vendi a los egipcios. Arreciaba el hambre en la tierra de Egipto. 57Y (desde) toda la tierra fueron a Egipto
a comprar (provisiones) a Iosef, porque arreciaba el hambre en toda la tierra.
CAPITULO 42
Iaacov enva sus hijos a Egipto
1 Iaacov vio que haba provisiones en Egipto. Entonces Iaacov les dijo a sus
hijos: Por qu Uds. se hacen notar? (O sea, por qu hacen ostentacin ante los hijos
de Esav e Ishmael). 2 Y dijo: Miren, escuch que hay provisiones en Egipto.
Desciendan all y compren para nosotros de all, para que vivamos y no
muramos. (O sea,para evitar hacer ostentacin ante nuestros vecinos con los cereales que an
tenemos, vayan a comprar provisiones a Egipto). 3 Los hermanos de Iosef -diez (de ellos)descendieron a comprar cereal en Egipto. 4Pero a Biniamn, hermano de
Iosef, Iaacov no lo envi con sus hermanos, porque dijo: No sea que le
suceda alguna desgracia. 5As, los hijos de Israel fueron a comprar -(tratando
de pasar desapercibidos) entre los que llegaban- porque haba hambre en la tierra
de Kenaan. (Cada uno entr a Egipto por un prtico diferente, tratando de pasar desapercibidos,
evitando as el mal de ojo. Porque eran todos de facciones hermosas y muy fuertes. El mal de ojo
es una energa negativa producida por la mente humana, capaz de daar o destruir objetos fsicos.
El bienestar que Hashem le brinda a alguien no debe utilizarse de modo que despierte la envidia de
terceros. Si uno permite que sus bendiciones -su bienestar personal- causen dolor a otros, se
despierta de esa forma un Juicio divino sobre la legitimidad de tal bienestar. Y eso puede llevar a
la prdida del mismo). 6Iosef era el gobernador del pas l era el que venda el
vru,
41 - tn ,hatrc
.en 102
:hh b g .r
tC
:ohrm n .r
tC vhv rJt gc v hbJ gcJ vbhk f T u53 (hghcr)
cg r hvhu ;xIh rnt rJtF tIc
k cg rv hbJ gcJ vbhK j T u54
.r
tkF cg r T u55 :oj k vhv ohrm n .r
tkf cU
,Im r
tvkf C
oh rm nk
f k vgr P rnt
Hu oj
Kk vgr Pk
t ogv egm Hu ohrm n
kg vhv cgrv u 56 :UG
gT ofk rnthrJ
t ;x Ihkt Ufk
ohrm n k rCJ
Hu ov
C rJtkF,
t ;x Ih jT p Hu .r
tv hbPk
F
rCJ k vn
hrm n UtC .rt vk
f u 57 :ohrm n .r
tC cgrv ezjH u
:.rt vk
f C cgrv ezjh
F ;xIhkt
42 - cn erp
vN
k uhb c k ceg h rnt
Hu ohrm n C rcJJh hF cegh tr Hu1
vN JUs
r ohrm n C rcJJh hF hT g n J vBv rnt
Hu2 :Ut r, T
vrG
g ;xIhhj
t Us r H u3 :,Un
b tku vhj b u oX n UbkUrc J u
cegh jkJt
k ;x Ih hjt ihn
hb C,
tu 4 :ohrm N n rC rCJ k
rCJ k kt rG
h hbC UtcHu5 :iIx t UBtre hiP rn t hF uhjt,t
yhKX v tUv ;x Ihu 6 :igb F .r
tC cgrv vhvh
F ohtCv QI, C
;x Ih hjt UtcHu .r
tv ogkf k rhCJ N v tUv .rt vk
g
Nota al vers. 38 (pgina anterior): El faran alter deliberadamente ciertos detalles del
sueo para poner a prueba a Iosef, pero Iosef interpret conforme con la naturaleza real del
mismo. As, el faran comprendi que Iosef, adems de ser un hombre inteligente, era un
hombre dotado de espritu divino, capaz de dirigir satisfactoriamente los destinos del imperio.
Nota al vers. 1: Iaacov vio que haba provisiones en Egipto: Rashi: Ms bien, Iaacov
escuch que haba provisiones en Egipto. Por qu, entonces, el versculo dice vio?
Porque la intencin del versculo es indicar: Vio a travs de su espritu de profeca. Pero
no se trat de una profeca plena, pues Iaacov no pudo determinar que el Gobernador de
Egipto era su mismsimo hijo Iosef. En opinin del Midrash, Iaacov vio que en Egipto estaba
su esperanza (lase Iosef) . Esto lo deriva de la palabra shever, traducida en este contexto
como provisiones, pero que bien puede significar esperanza. Y de hecho, la palabra
shever significa esperanza y significa dolor, ruptura, aludiendo a que all donde hay
dolor, hay esperanza: 1) La hambruna generalizada le provoc a Iaacov el dolor de que sus
hijos debieran descender a Egipto. Pero ese dolor se convirti en esperanza cuando al cabo
de dos aos de hambruna Iaacov lleg a Egipto, y entonces en mrito a l la hambruna
ces y se transform en abundancia. 2) El dolor que signific la venta de Iosef como
esclavo en Egipto, devino en esperanza cuando ese mismo Iosef accedi a la cima del
poder en aquella tierra. 3) El dolor que signific para los israelitas la dura esclavitud en
Egipto, se transform en esperanza cuando, triunfantes, salieron de all conformando
una incipiente nacin. Todos estos dolores y las esperanzas emergentes de los mismos,
Iaacov las atisb profticamente en ese mismo instante. Y por eso, la frase Iaacov vio
que haba provisiones (shever) en Egipto, bien podra interpretarse: Iaacov profetiz
que en Egipto haba dolor y haba esperanza.
Nota al vers. 2: Desciendan all: Desciendan es ReD en hebreo, cuyo valor
numrico es 210, que alude a los 210 aos que los israelitas permanecieron en Egipto.
425 BALAK
MIJ 5 MIQUEAS
HAFTAR
y destruir tus carros de combate (pues entonces no habr ms guerras). 10Eliminar las ciudades fortificadas de tu tierra y derribar todas las fortificaciones.
11Eliminar la brujera de tus dominios y no habr en ti adivinadores. 12Eliminar de ti a tus dolos y tus monumentos (de idolatra). Nunca ms te
prosternars a los dolos que t te fabriques. 13Desarraigar tus asher (rbol
de idolatra) y destruir a tus enemigos. 14 En Mi ira y en Mi furia tomar
venganza contra las naciones que no obedezcan (las normas de Mi Tor)!
Mij (Miqueas) 6
Hashem acusa a Israel
1 Escuchen
(Mij),
voz. (O sea, denuncia ante los montes y las colinas -es decir ante los patriarcas y las matriarcasque los israelitas no obedecen a Hashem, a pesar de todo el bienestar que l les brinda). 2Mon-
vrypv - vru,
25 - vf rcsnc
ekc 424
103 MIKETZ
og v hJtrk
F,
t j
e vJ
nkt vuvh rnt
Hu 4 :kt rG
hC vIvh
BERESHIT
42 GNESIS
TOR
:kt rG
Hn vIvh;t iIr
j cJhu Jn
Xv sdb vIvhk o,It geIvu
caresta que Iosef haba profetizado al Faran. Finalmente, cuando Iaacov descendi a Egipto,
ohsn m Bv uhJ
bt Jht Udr v ktrG
h hyp Jk
t vJ
n rnt
Hu 5
y los reconoci, pero se mostr extrao para con ellos. Les habl con dureza
y les dijo: De dnde vienen?, y ellos respondieron: De la tierra de Kenaan,
a comprar provisiones. (Iosef saba que los dos sueos que tuvo eran profecas que
Hashem decret que el perodo de caresta cesara por completo ) 7 Iosef vio a sus hermanos
uhj
tkt cre
Hu tC kt rG
h hb C n Jht vB v u 6 :rIg P kgck
necesariamente deban cumplirse. Por ahora, 10 hermanos se prosternaron ante l, pero su sueo
se refera a 11 hermanos, por lo que deba provocar que tambin Biniamn se hiciera presente; y
slo entonces podra presentarse Iaacov para dar cumplimiento al segundo de sus sueos.)
vN
vu ktrG
hhb C ,sgkF hbhgkU
vJ
n hbhgk ,hb hs N v,
t
rz g k
tiC xj
bhP tr H u 7
(rhypn)
:sg In kv
t j,
P ohf c
ellos estaban en poder de Iosef, l los reconoci como hermanos y se apiad de ellos. En cambio,
cuando l estuvo en manos de ellos, no le prodigaron trato de hermano y lo arrojaron al pozo)
kt rG
h Jht ,
t ovh
bJ,
t res Hu vC E vk
t kt rG
hJht
9 Iosef record los sueos que haba soado acerca de ellos y les dijo: Uds.
son espas. Vinieron a investigar el punto dbil de la tierra (para luego atacar-
:kt rG
h hbC kgn vp
DN v rm
gT u V,ce kt vXt v,
tu
ppp
:;kt ohrG
gu vgC r t vpDN
C oh,N v Uhv H u 9
(Tuvieron un hlito de espritu proftico y dijeron todos somos hijos de un mismo hombre,
todos, incluyendo a Iosef.) 12Pero
ekc ,rypv
5 - v vfhn
vuvh ,tn ky F ohC r ohNg cre C cegh ,hr t J | vhv u 6
:ost hbc k kjhh tku Jht k vUe h tk rJt cG
ghkg ohchc r F
vh r t F ohC r ohNg cre C oh IDC cegh ,hr t J vhv u 7
;ry u xnru rcg ot rJt itmhrs gC rhpf F rgh ,In
vc C
:U,rF
h Whchtkf u Whrmk
g W s h orT 8
:khM n ihtu
5
ali
l les replic: No, Uds. han venido a investigar el punto dbil de la tierra! 13Entonces ellos alegaron: Nosotros,
servidores suyos, somos doce hermanos, hijos de un mismo hombre en la
tierra de Kenaan. El menor est hoy con nuestro padre y el otro no est.
14Pero Iosef les respondi: Es como yo les dije: Uds. son espas. 15As
sern probados: Por la vida de Par, no saldrn Uds. de esto sin que venga
ac vuestro hermano menor! (Cuando Iosef juraba en falso, juraba por la vida de Par. El
elemento falso del juramento de Iosef era la acusacin de ser espas). 16Enven a uno de
Uds. para que traiga a su hermano, y el resto quedarn retenidos. As sern
comprobadas sus palabras, si la verdad est con Uds. Y si no, por la vida de
Par que son espas!. 17Entonces los puso en prisin por tres das. 18Y al
tercer da Iosef les dijo: Hagan esto y vivirn. Temo a Elokim (y como tal, no
quiero que su familia pase hambre. Por lo tanto, apresrense en cumplir lo siguiente:) 19Si son
honestos, que uno de los hermanos quede retenido en su celda. Y Uds. (los
dems) vayan y lleven provisiones para (saciar) el hambre en su casa. 20 y triganme a su hermano menor para que sus palabras puedan ser verificadas, y
entonces no morirn. Y as lo hicieron.
Los hermanos reconocen entre ellos su culpa por haber vendido a Iosef
21Se dijeron uno al otro: En verdad, somos culpables por nuestro hermano
vru,
42 - cn ,hatrc
.en 103
Nota sobre el trato de Iosef hacia sus hermanos: Antes de darse a conocer a sus hermanos,
Iosef necesitaba resolver dos cuestiones. La primera: La causa del rencor que le guardaban
sus hermanos. Ellos lo odiaban meramente porque mal interpretaron sus sueos?, o por el
lugar preferencial que Rajel, madre de Iosef y Biniamn, ocupaba en los afectos de Iaacov, el
padre en comn de todos los hermanos? Si esto ltimo habra sido lo correcto, ellos
significaban una amenaza peor para su hermano menor Biniamn que para l mismo, y en
tal caso, si Iosef se daba a conocer ahora, estando ellos sometidos a su poder jams
hubiese podido saber cul era la dimensin real de tal rencor. Por consiguiente, Iosef procur
arrastrarlos a una situacin en la que debiesen ganarse su libertad por sus propios medios,
pero a costas de Biniamn, para evaluar cmo reaccionaran. Y la segunda cuestin: Si ellos
lo odiaron (a Iosef) cuando simplemente so que sera un rey, cunto ms lo odiaran
ahora, que realmente, y literalmente, tena el poder de decidir sobre la vida y la muerte de
ellos. La rigidez de Iosef hacia sus hermanos estaba motivada en la necesidad de conocer
sus intenciones; Iosef necesitaba saber cmo encararlos para poder revelar la gran estima
que senta por ellos. Y todo esto fue en propio beneficio de los hermanos, como queda de
manifiesto al final del relato, cuando se reconciliaron, y Iosef Gran Visir de Egipto les
asign la regin del Delta del Nilo para que viviesen all, la ms rica de todo Egipto, la ms
apta para la cra de animales, ideal para los hermanos que eran ganaderos.
BAMIDBAR 25 NMEROS
TOR - HAFTAR
Hashem se encendi contra Israel (Baal Peor era la idolatra moavita). 4Hashem le
dijo a Mosh: Toma a todos los jefes del pueblo (para que juzguen a los idlatras)
y cuelga (a los idlatras) ante Hashem, frente al sol (o sea, a la vista de todos). As
se calmar la ira de Hashem contra Israel. 5Mosh orden a los (88.000)
jueces de Israel: Cada uno de Uds. mate a aquellos de sus hombres que se
involucraron con Baal Peor!. 6Mientras tanto, resulta que un israelita llev
a una (princesa) midianita ante sus hermanos (para cohabitar con ella) a la vista de
Mosh (o sea, desafiando a Mosh) y a la vista de toda la comunidad israelita, que
estaban llorando a la entrada de la Tienda del Encuentro. (Ese israelita era Zimri.
Mosh debi haber dicho que conforme a la Ley, se debe ejecutar en el acto al israelita que comete
semejante perversin en pblico, pero guard silencio. La gente, desconociendo que ese silencio
Maftir
rF b ,
Hu orF Hu uhjt,t ;xIh tr Hu7 :vm r t ohPt IkUujT J
Hu
Ur nt
Hu o,t
C ihtn ov
kt rnt
Hu ,IJ
e oTt rCs hu ovh
kt
:kftrCJ k igbF .r
tn
,
t ;x Ih rFz H u9 :UvrF v tk ovu uhjt,t ;xIh rFH u8
,It r k oT t ohkD rn ov
kt rnt
Hu ovk okj rJt ,Ink
jv
UtC Whscg u hbst tk uhkt Ur nt
Hu10 :o,t
C .r
tv ,ur g,t
Uhvt
k Ubj
b t ohbF Ubj
b sjtJht hbC UbK F 11 :kftrCJ k
o,tC .r
tv ,ur ghF tk ovkt rnt
Hu12 :ohk D rn Whscg
hbC Ubj
bt | ohjt Whs
cg rG
g ohbJ Ur nt
Hu13 :,It r k
sjtv u oIHv Ubhc t,
t iyEv vB v u igbF .r
tC sjtJht
rntk ofk t hT r CS rJ
t tUv ;xIh ovkt rnt
Hu14 :UBb ht
hF vZ n Utm To
t vgr p hj UbjCT ,tzC 15 :oT t ohkD rn
jEhu s j
t oFn Uj k J 16 :vBv iyEv ofhj
t tIcCo
t
tko
t u ofT t ,ntv of hrc S UbjC h u Ur x
tv oT t u o
fhj
t,t
,J
kJ rnJ nk
t o,t ;xtH u17 :oT t ohkD rn hF vgr p hj
Uhj u UG
g ,tz hJh
k X v oIHC ;x Ih ovkt rnt
Hu18 :ohn
h
h hbt ohvktv,
t
rxt h sj
t ofhj
t oT t ohbF ot 19 (hahnj) :tr
:of hT C iIcg r rcJ Uthc v Ufk oT t u ofr n J n ,hcC
U,Un , tku ofhrc s Ubn t
hu hk t UthcT iyE v ofhj
t,tu 20
:if UGgH u
rJ
t U bhj tk
g Ubj
b t | ohnJ
t k
ct uhj tk
t Jht Urnt
Hu21
424 BALAK
fue inducido por la Inspiracin divina, lo tom como una manifestacin de impotencia de Mosh
frente a la situacin planteada, y por eso estaban llorando). Maftir 7 Pero
cuando Pinjs,
hijo de Elazar -nieto del Sacerdote Aharn- vio (la actitud de Zimri), se levant
de en medio de la comunidad, empu una lanza 8y entr en la tienda tras
ese israelita. Y (con su lanza) los atraves a ambos -al israelita y a la mujer- por
sus genitales. As, detuvo la plaga de los israelitas (Tomando los actos de nuestros
patriarcas como antecedente y catalizador de nuestras propias acciones, y emulando la heroica
actitud de Pinjs, quien tom su lanza en salvaguarda del honor de Hashem, tambin t debes asumir
un compromiso inequvoco y concreto frente a la vida, aplicando tus fuerzas y energas -incluso
hasta el autosacrificio- en defensa de toda causa noble). 9En
Mij (Miqueas) 5
La inminencia de la Redencin - Cada de los enemigos
6 El remanente de Iaacov en medio de muchos pueblos ser como roco de
Hashem, como gotas de lluvia sobre el pasto, que no dependen de la voluntad del hombre, que no pueden esperarse del ser humano. (O sea, la salvacin de los israelitas no depender de factores humanos, sino slo de Hashem, igual que la lluvia
y el roco). 7 El
vru,
24 - sf rcsnc
ekc 423
104 MIKETZ
BERESHIT
42 GNESIS
TOR
retir (Iosef) de ellos, llor; volvi y les habl. Tom de entre ellos a
Shimn y lo encarcel ante sus ojos. (Iosef llor porque not que se estaban arrepintiendo. Lo encarcel a Shimn porque fue l quien lo arroj al pozo, por lo que necesitaba un proceso
de expiacin. O bien, para evitar que se junte con Levi y tramen matarlo.) 25 Entonces orden
Iosef que llenasen sus sacas con cereal, que devolviesen el dinero de cada
uno de ellos en sus respectivas sacas y que les diesen provisiones para el
camino. Y as fue hecho. 26Ellos (los hermanos) cargaron el cereal sobre sus
asnos y se fueron. 27Uno abri su saca para dar forraje a su asno en la posada
y vio que su dinero estaba en la boca de su saca. (El que abri la saca fue Levi, porque
al quedar su socio Shimn retenido en Egipto, l debi hacerse cargo de los animales de aquel, y
por eso el forraje que tena a mano se termin a mitad de camino. Y abri la saca para reaprovisionarse.)
vru,
42 - cn ,hatrc
.en 104
vt
C iF kg Ubg
nJ tku Ubhkt Ibb j , v C IJ p
b ,rm Ubht r
hT r n t tIkv rntk o,
t ic Utr igHu22 :,tZv vrM v Ubhk t
vBv In So
du oTg n J tku skHc Uty j Tk
t rntk | ofhkt
cXH u24 :o,
bhC .hkN v hF ;xIh g nJ hF Ug s h tk ov u 23 :Jrs b
oT t n jEHu ov
kt rCs hu ov
kt cJ
Hu L c Hu ovhkg n
Utk n
hu ;x Ih umhu25 :ovh
bhg k I, t rxtH u iIg n J,
t
vsm ovk ,,ku IE Gk
t Jht ovh
Px F chJv kU
r C o vh
kF,
t
Uf k H u ovhrnjkg orc J,
t UtG
Hu26 :iF ovk GgHu Qr
Sk
iIkN
C Irnj k tIP x n ,,k IE G,
t sj
tv jT p Hu27 :oX n
uhj
tkt rnt
Hu28 :IT j T n t hpC tUvv
Bv u IP x F,
t tr Hu
Jht Usr j H u oC k tmH u hTj T n t c vBv odu hP x F cJUv
:Ubk ohvkt vGg ,tZvn rntk uhj tk
t
,rEvk
F ,t Ik UshDHu igbF vm r t ovhc
t ceg h kt UtcH u29
Ub,
t iTHu ,IJ
e UbTt .r
tv hbst Jht v rCS30 :rntk o,t
Ubhhv tk Ubj
bt ohbF uhkt rnt
Bu31 :.rt v,
t ohkD rn F
UBb ht sjtv Ubhct hbC ohjt Ubj
bt rGgohbJ 32 :ohk D rn
hbst Jht v Ubhk t rnt
Hu33 :igb F .r
tC Ubhct,
t oIHv iyE v u
hT t UjhBv sj
tv ofhj
t oTt ohbf hF gs t ,tz C .rt v
h k t iyE v ofhj
t,t Uthcv u34 :Ufk u Uje ofhT C iIcg r,
tu
of k iTt of hj
t,t oTt ohbf hF oT t ohk D rn tk hF vg s t u
JhtvBv u ovh
EG ohehr n o
v hv
hu35 :Urj x T .r
tv,
tu
ovhc
tu vN
v ovhPx F ,Irrm,
t Utr Hu IEG C IP x FrIr
m
UBb ht ;xIh oTk F J h,t ovh
c
t ceg h ov
kt rnt
Hu36 :Utrh
Hu
ic Utr rnt
Hu37 :vbK f Uhv hkg UjE T inhb C,
tu UBb ht iIgn J u
vb T Whkt UBthc
t tkot ,hn T hb c hbJ,
t rntk uhctk
t
hbC srhtk r nt
H u 38 :Whk t UBc h J t hb t u h s h k g I ,t
UvtreU
rt J
b IS
ck tUv u ,n uhj th
F ofN g
Nota al vers. 23: Cuando ellos hablaban con Iosef, hablaban en hebreo y un traductor
traduca al lenguaje que se hablaba enel antiguo Egipto, lo cual les hizo creer que Iosef
no conoca su lengua. Iosef hizo poner un traductor para ocultar su identidad, pues si
revelaba que saba hebreo lo habran reconocido inmediatamente.
Nota al vers. 24: Iosef encarcel a Shimn en presencia de los hermanos. Pero cuando los
hermanos se retiraron, lo liber y lo atendi de la mejor manera.
423 BALAK
BAMIDBAR 24 NMEROS
TOR
estn destinados a ser expulsados (al exilio junto con las Diez Tribus), (eso no es problema), pues cun lejos puede llevarte Ashur en cautiverio? (Eso no es un exterminio,
sino un destierro del cual se retorna como de cualquier destierro). 23 Nuevamente
pronunci su metfora y dijo: Quin puede sobrevivir a (los decretos negativos de)
Hashem!. 24(Surgir Sanjeriv -rey de Ashur, Asiria,- y confundir a las naciones mezclando
unas con otras,) y despus vendr una gran flota de Kitim (o sea, los romanos) y
oprimirn a Ashur y oprimirn a los que estn ms all (del ufrates). Pero
tambin ellos (los romanos) sern vencidos para siempre. 25Luego, se levant
Bilam y se fue, y retorn a su sitio (de procedencia). Tambin Balak se fue por su
camino (Bilam pretendi maldecir a Israel y cortarle su contundente marcha hacia la Tierra Prometida, pero Hashem tranform sus maldiciones en bendiciones y en profecas favorables a Israel.
Cuando el objetivo hacia el que te diriges es un objetivo digno, de aquellos que hallan motivacin en
los ms nobles valores espirituales, todo obstculo que encuentres en tu camino se transforma
espontneamente en un catalizador y fuerza estimulante allanndote la marcha hacia tu meta).
CAPITULO 25
La transgresin de Israel en Moav
1 Cuando
vru,
24 - sf rcsnc
ekc 422
:uhb P rCs N vk
t ,J
Hu ohJj
b ,tre k ogpCo
gp F Qkv
hvT u uhycJ k ifJ kt rG
h,t tr Hu uhb hg,t og k c t
Hu 2
rgc IbC og k C otb rntHu Ik J n tHu 3 :ohvk
t jU
r uhkg
hS J vzj n rJ
t kthrn t g nJ ot
b 4 :ihg v o,J rcDv otbU
Wh,bF J n ceg h Whkv
t UcYvn 5 :ohb hg hUkdU
kpb vz j h
vuvh gyb ohk v
tF rvb hkg ,Bd F UhY
b ohkj
bF 6 :kt rG
h
orhu ohCr ohnC Ig r zu uhk
Sn oh nk
Zh 7 :ohnh
kg ohzr
tF
,pg I, F ohrm N n IthmI
n k
t 8 :I, f k n tB, u IF k n dd t n
grF 9 :.j n
h uhMj u ordh ovh,
nm
gu uhrm ohID kft
h Ik otr
:rUr t Whrr tu QUr
c Whfr c n UBnhe
h hn thckfU
hrtF cfJ
ek C rnt
Hu uhPF,
t ePx Hu og k Ck
t ek C ;trj H u 10
:ohn
gP JkJ vz Qr
c T f
rC vB v u Wh,t
re hc ht cek og k Ck
t
W g b n vBv u W s Cf
t sCF hT r n t WnIenk
t W kj
rC vTgu 11
Whft k nk
t oD tk
v ekC kt ogk C rnt
Hu 12 :sIc F n vIvh
tkn ek c hki
T
hot 13
:rntk hT r CS hkt T j
kJr
J
t
It vcIy ,IG
gk vuvh hP,t rcg k kfUt
tk c v
zu ;xF I,hc
:rC s
t I,t vIvh rCs hrJ
t hCK n vgr
ogv vG
gh rJ
t W m
ght vf k hNgk QkIv hbb v vT
gu 14 (hghca)
og k C otb rntHu Ik J n tHu 15 :ohn
Hv ,hrjt C W N
gk vZv
g s
hu kth
rn t gn J ot
b 16 :ihg v o,J rcDv otbU rgc IbC
:ohb hg hUkdU
kpb vz j h hS J vzj n iIhk
g ,gS
Nota al vers. 24:3: Palabras profticas de Bilam..., el hombre que tiene el ojo abierto:
(Otra interpretacin: tena el ojo perforado y la cuenca ocular pareca abierta.) Explica
Rashi: El versculo se expresa en singular (ojo abierto) para indicarnos que era ciego de
un ojo, al respecto exponen los Sabios de la Sabidura interior de la Tor: Toda persona
necesita de dos ojos, uno para ver la grandeza del Supremo y el otro para ver la
vulgaridad propia. Bilam conoca la grandeza de Hashem, como textualmente lo expone
el versculo 16, pero su soberbia no le permita ver su propia ignominia, y por eso el
versculo lo considera ciego de un ojo.
Nota al vers. 24:3: Palabras profticas de Bilam..., el hombre que tiene el ojo abierto:
En los aciagos das de la Sho (Holocausto), en uno de los campos de concentracin
haba un oficial nazi sumamente cruel, cuyo ojo izquierdo era una prtesis de vidrio muy
bien lograda, lo cual era motivo de orgullo para l. En una oportunidad, buscando
mofarse de los judos, llam a uno de ellos y le propuso: Si adivinas de qu lado tengo
la prtesis ocular tendrs de premio una comida de reyes. De lo contrario no saldrs vivo
de esta habitacin. El judo lo observ unos instantes y le dijo: La prtesis est en el
lado derecho. Muy bien, respondi el oficial nazi, t has ganado. Pero dime cmo
pudiste saberlo. Jams nadie antes pudo adivinarlo. Muy sencillo, al observarlo
detenidamente vi que su prtesis me miraba con un aire un poco ms humano.
105 MIKETZ
BERESHIT 42 GNESIS
TOR
alguna desgracia en el camino por donde van, provocaran que mi ancianidad descendiese a la sepultura con angustia.
CAPITULO 43
Iaacov no quiere enviar a Egipto a su hijo Biniamn
1El hambre era severo en la tierra. 2Cuando terminaron de consumir las pro-
en su equipaje de los productos tpicos de la tierra (o sea, de los frutos que constituyen
la alabanza de la Tierra de Israel. O bien, lleven las melodas de la Tierra de Israel, para entonar
de compasin el corazn de Uds., as podrn ser compasivos para con sus semejantes. Y as se
ganarn el favor de Hashem, pues aquel que es compasivo para con su prjimo, Hashem es Compasi-
vru,
42 - cn ,hatrc
.en 105
422 BALAK
:vkIt J iId
hC h,chG,
t oTs rI
v u Vc Ufk T rJt QrS
C iIxt
TOR
fue, como las otras (dos) veces, en busca de poderes ocultos, sino que volvi
su mirada hacia el desierto (pensando, ahora mencionar los pecados que cometieron los
israelitas en el desierto). 2Entonces Bilam levant sus ojos (quiso daarlos con el mal
de ojo) y vio a Israel acampando por tribus. (Los israelitas eran tan recatados que las
43 - dn erp
rJt rcX
v,
t kft k UKF rJtF hv
hu2 :.rt
C scF cgrv u 1
UbkUrc J UcJ ovh
c
t ovh
kt rnt
Hu ohrm N n Uthcv
Jhtv UbC sg v sgv rntk vsUvh uhkt rnt
Hu3 :kftygn
j
KJ n W J
hot 4 :of T t ofhj
t hTk C hb p Utr ,t
k rntk
tk j
KJ n W b hto
t u 5 :kft W k vrC J
bu vsr b UbTt Ubhjt,
t
:of T t ofhj
t hTk C hb p Utr ,t
k Ubhk t rnt Jht vh
F srb
:jt ofk sIgv Jht
k shDv k hk o,gr
v vnk kt rG
h rnt
Hu6
sIg v rntk UbT s kIn kU
Ubk Jht vk
t
J kItJ Ur nt
Hu7
g Is
hv vKtv ohr
cS v hPkg Iks
DB u jt ofk Jhv hj ofhc
t
ktrG
hkt vsUv
h rnt
Hu8 :of hj
t,t UshrIv rnt
h hF gs
b
,Un
b tku vh j b u vf
kb u vnU
eb u hTt rgBv vjk J uhc t
UBJe
cT hsHn UBc r gt hf bt 9 :UbP yo
D vTto
d Ubj
bt oD
:ohn
Hvk
F W k h,t
yj u Whb p k uhTd M v u Whk t uh,thc
v tko
t
:ohn
gp vz Ubc
J vTghF Ubv
nv n , v tkUk hF10
Uj e U Gg ,tz t Ipt | iFot ovh
c
t ktrG
h ov
kt rnt
Hu 11
ygnU
hr
m ygn vjbn Jhtk UshrIvu of hkf C .rt v ,rn Zn
vbJ n ;xfu 12
:ohs
eJU
ohby
C yk u ,tfb Jc S
of s hc UchJT of h,
jT n t hpC cJUN
v ;xF v,
tu ofs hc Uj e
ofhj
t,tu 13
:tUv vDJ n hkUt
ofk iT
h hS J ktu 14
:Jht vk
t UcUJ
UnUe u Uje
ihnhb C,
tu rjt ofhj
t,t ofk jKJ u Jht v hbp k ohn
jr
BAMIDBAR 24 NMEROS
puertas de sus tiendas no estaban confrontadas unas con otras, evitando as las miradas indiscretas). El espritu de Elokim repos sobre l (porque pens no maldecirlos, lo que agrad
a Hashem). 3Y entonces pronunci su metfora: Palabras (profticas) de Bilam,
hijo de Beor; palabras (profticas) del hombre que tiene el ojo abierto, 4palabras (profticas) del que escucha los dichos de -l, que ve la visin de Sha-day
mientras yace con los ojos descubiertos: 5Qu dignas son tus tiendas, Iaacov
(v. vers. 2); tus moradas, Israel, 6extendidas como arroyos, como jardines a
orillas del ro, como ales plantados por Hashem, como cedros junto a las
aguas! 7El agua fluir de sus manantiales (o sea, el rey que emerja de ellos florecer)
y su simiente tendr abundante agua (es decir, prosperar). Su rey (Shal) dominar a Agag y su reino predominar (con el reinado de David y Salomn). 8(Todo eso es
gracias a) -l, Quien lo sac de Egipto con toda la manifestacin de Su Gloria.
l consumir a las naciones que son Sus enemigos, les romper sus huesos
y con Sus flechas los atravesar. 9(Israel) se arrodilla y yace como un len. Y
como un temerario len, quin se atrever a hacerlo levantar? (Israel se asentar en su tierra con fuerza y energa) Benditos los que te bendicen (oh Israel) y malditos los que te maldicen! 10Balak se enfureci contra Bilam y golpendose
las manos le dijo: Te llam para que maldigas a mis enemigos, pero resulta
que los llenaste de bendiciones estas tres veces! 11Ahora, vete volando a tu
lugar, yo pensaba rendirte honores, pero Hashem te lo ha impedido. 12Entonces Bilam respondi a Balak: Tambin a los mensajeros que me enviaste les advert, diciendo: 13Aunque Balak me entregue su palacio lleno de
plata y de oro, no podr violar la palabra de Hashem de hacer el bien o el mal
por mi cuenta, pues slo debo decir lo que Hashem me diga!.
La ltima profeca de Bilam
7
ali
14Ahora
sabe qu tiene Hashem en mente, sino que puede predecir cundo Hashem est enojado de modo
vru,
23 - df rcsnc
ekc 421
ekC kt cUJ
rnt
H u uhpC rcS oG
Hu og k Ck
t vIv
h rEHu 16
IT t ctIn hrG u I,
kgkg cM
b IBv u uhk t tcH u 17 :rC s , vfu
:vIv
h rCSv
n ek C Ik rnt
Hu
:rPm IbC hsg vbhzt v gn J U ek C oUe rntHu Ik J n tHu 18
vG
gh tku rn t tUv v ojb,
hu osti
cU cZ fh
u kt Jht tk 19
:vBc hJ
t tku QrcU hT j
ek Qrc vBv 20 :vBnh
e
h tku rCs u
uhvk
t vIvh ktrG
hC kng vtrt
k u cegh C iut yhCvt
k 21
otr ,pg I, F ohrm N n othmI
n kt 22 :IC Qkn ,gUr,U
IN g
rnt h ,g F ktrG
hC oxetk
u cegh C Jj
b tk hF 23 :Ik
hrtf u oUe
h thckF og iv 24 :kt kgPv
n kt rG
hk U ceg h k
rnt
Hu 25 :vT J
h ohkkj os u ;ry kft
hsg cF J
h tk tb,
h
igHu 26 :UBf rc , tk QrCoD UBcE , tk ceoD og k Ck
t ek C
rCs hrJ
t kF rntk Whk t hT r CS tk
v ekC kt rnt
Hu og k C
ek C rnt
Hu 27 (ihrcujn ivaf hghca) (haa)
:vG
gt I,t vIvh
hbhgC rJh
h hkUt rjt oIe nk
t W
jE
t tB vf k og k Ck
t
rIg P v Jtr ogk C,
t ekC jEHu 28 :oX n hk I,Ce u ohvk
tv
vzc hkvbC ek C kt og k C rnt
Hu 29 :inhJ
hv hbPk
g ;eJ
Bv
:okh
t vgc J u ohrp vgc J vz C hk ifv u ,jC
zn vgc J
:j C z N
C khtu rP kgHu ogk C rnt rJtF ek C GgHu 30
24 - sf erp
tk u kt rG
h,t Qrck vIv
h hbhgC cIy hF og k C tr Hu 1
106
BERESHIT
43 GNESIS
TOR
vo para con l). Y en cuanto a m, as como estuve privado (de mis hijos Iosef y Shimn),
privado vuelvo a estar (pues ahora me privan tambin de mi hijo Biniamn). 15Tomaron
los hombres aquel presente y tomaron (tambin) el doble de dinero en sus manos,
y a Biniamn. Se levantaron y descendieron a Egipto y se presentaron ante Iosef.
Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel...., Hashem, su Elokim, est con
l: El que evita ver la transgresin de su semejante, puede confiar plenamente en que
ver cumplida en su propio ser la segunda clusula del versculo: Hashem est con l.
Nota al vers. 23:21: Hashem, su Elokim, est con l: Uno nunca est solo; siempre,
en todo lugar donde se encuentre, Hashem estar junto a l acompandolo.
Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel: El Libro del Zohar expone que
el Surpemo, la Tor e Israel constituyen una nica entidad. As como es inaceptable
atomizar al Supremo y a la Tor y tomar de ellos slo lo que cada uno guste, del mismo
modo es inaceptable acusar a un semejante, sino por el contrario se debe juzgarlo
favorablemente concedindole el beneficio de la duda y considerando su importancia
como parte del universo.
Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel: Dijo un maestro de la Sabidura
interior de la Tor: Dos ojos tiene el ser humano, porque hay cosas que se debe mirar
con el ojo derecho y otras con el izquierdo. Los placeres mundanos se los debe mirar
siempre con el izquierdo. A un semejante, en cambio, siempre con el derecho.
MIKETZ
7
ali
vru,
43 - dn ,hatrc
.en 106
421 BALAK
vjbN v,
t ohJ
bt v Uj e Hu15 :hT k f J hT k
fJ rJtF hb t u
ohrm n Us r H u Une
Hu inhb C,
tu oshc Uje k ;xFvbJ nU
,tZv
:;x Ih hbp k Usn
gH u
TOR
6 ali
7 ali si se leen combinadas
tcv I,h
Ckg rJtk rnt
Hu i hn
hb C,
t o T t ;xIh tr H u16 (haa)
ohJbt v Ukfth
hTt hF if v u jc y j
cyU
v,
hCv ohJbt v,
t
Jhtv tcH u ;xIh rnt rJtF Jht v GgHu17 :ohr
vM
C
; x Ih ,hC UtcU
v hF ohJ
bt v Utrh H u18 :;x Ih v,h
C ohJbt v,
t
Ubj
bt vK j T
C Ubh,
jT n t C cXv ;x F v rcSk
g Ur nt
Hu
ohscg k Ub,t ,j
eku Ubhk g kPb , v kU
Ubhk g kkD, v k ohtcUn
Ur C s hu ;xIh ,hCkg rJt Jht vk
t UJD Hu19 :Ubhrnj ,tu
vKj T
C Ubs
rh srh hbst hC Urnt
Hu20 :,hC v j,
P uhkt
vj T p Bu iIk N vk
t UbtchF
hv
hu21 :kftrCJ k
Ike J n C UbPx F IT j T n t hpC Jht;
xf vBv u Ubh,
jT n t,
t
tk kftrCJ k Ubshc Ubs
rIv rjt ;xfu 22 :Ubs
hC I, t cJ
Bu
of k oIk J rnt
Hu23 :Ubh,
jT n t C UbPx F oGhn Ubg s
h
of h,
jT n t C iIny n ofk i,
b of hc
t hvktu of hvk
t Utrh
Tk
t
Jhtv tcH u24 :iIg n J,
t ovkt tmIHu hkt tC ofP x F
tIP x n iTHu ovh
kd r Umj r Hu oh ni
T
Hu ;xIh v,h
C ohJbt v,
t
hF ohr
vM
C ;xIh tICsg vj
bN v,
t Ubhf
Hu25 :ovh
rnjk
Ik UthcHu v,
hC v ;x Ih tcHu26 :oj k Ukft
h oJhF Ug n J
ktJ
Hu27 :vm r t IkUu
jT J
Hu v,
hCv oshCr
J
t vjbN v,
t
UBsIgv oTr n
t rJt ieZv ofhc
t oIkJ
v rnt
Hu oIk J k ov
k
u
jT J H u UsE Hu hj UBsIg Ubhct k W S c
gk oIkJ Ur nt
Hu28 :hj
rnt
Hu INti
C uhj t ihnhb C,
t tr H u uhb hg tHu29 : (UU jT J H u)
:hb C W b j
h ohvkt rnt
Hu hkt oTr n
t rJt iyEv ofhj
t vz v
,IFc k JEch u uhj tk
t uhn
jr Urn f bhF ;x Ih rvn
hu30 (hghca)
BAMIDBAR 23 NMEROS
CAPITULO 24
Tercera bendicin de Bilam a Israel
1Bilam vio que era deseable para Hashem que bendijera a Israel, por lo que no
vru,
23 - df rcsnc
ekc 420
rcsU h,t
re k vIv
h vrEh hk Ut vf k t u W ,
kgkg c M h , v
ogk Ck
t ohvkt rEHu 4 :hp J QkHu Qk hT s Dv u hbtr Hvn
:j C z N
C khtu rP kgtu hT f r
g ,jC
zN v ,gc J,
t uhk t rnt
Hu
:rC s , vfu ekC kt cUJ
rnt
H u ogk c hpC rcS vIvh oG
Hu 5
:ctIn
hrGk
f u tUv I,
kgkg cMb vBv u uhk t cJ
Hu 6
ctInQ
kn ekc hbj
bh or
tin rntHu Ik J n tHu 7
vn 8
:kt rG
h vngz vfkU
cegh hKvrt vf k os e hrr v n
Jtrnh
F 9
:vIv
h ogz tk ogzt vnU kt vCe tk cEt
tk ohIDcU iFJ
h ssck og iv UBrUJt ,Ig
cD nU
UBt r t ohr m
ktrG
h gcr,
t rPx nU
cegh rpg vb n hn 10
:cX j ,
h
rnt
Hu 11
:UvnF h,hr
jt hv,U
ohr J
h ,In hJ p
b ,nT
T f
rC vBv u WhT j
ek hc ht cek hk ,h
Gg vn og k Ck
t ek C
I,t hp C vIv
h ohGh rJ
t ,t tk
v rntHu igHu 12
:Qr
c
:rC s k rnJ
t
tB Wk ek C uhk t rnt
Hu 13 (hahnj)
IK f u vt r , Uvme xpt oX n UBtr T rJt rj t oIe nk
t hT t
ohp m vsG Uvj
EH u 14
:oX n hkIbc
eu vtr , tk
:j C z N
C khtu rP kgHu ,jC
zn vgc J ic H u vDx P v Jtrk
t
:vF vr
Et hfbt u W,kgkg vF cMh , v ek C kt rnt
Hu 15
Nota a 23:9: Hen (miren), el Pueblo de Israel es un pueblo que morar en soledad:
La voz Hen (Miren), bien podra tomarse como apcope de hana (placer), y entonces
la frase cobrara el siguiente sentido: Es un placer y un privilegio para este pueblo
morar en soledad.
Nota a 23:10: Quin puede contar el polvo de Iaakov? (O sea Quin puede contar la
descendencia de Iaacov, sobre la que expresa el versculo: Numerosos como el polvo
de la tierra- Gn. 13:16 ): Por qu compara al Pueblo de Israel con el polvo de la
tierra? Porque por un lado la tierra es el sustento de los seres vivientes, de la cual
extraen los minerales para su supervivencia, tal como el Pueblo de Israel es el sustento
espiritual de las naciones del mundo. Y por otro lado, la tierra oculta bajo sus entraas
muchos tesoros, gran parte de los cuales an no fueron descubiertos, para lo cual se
debe trabajar arduamkente cavando ms y ms profundo. Similarmente, el Pueblo de
Israel posee en su interior numerosos y maravillosos tesoros: la fe en el Supremo y la
actitud innata de amor y reverencia a l. Pero cada uno debe trabajar mucho consigo
mismo para revelarlos y permitirles brillar libremente.
107 MIKETZ
BERESHIT
43 GNESIS
TOR
CAPITULO 44
La ltima prueba: Biniamn es acusado de robo
1 Orden (Iosef) al mayordomo de su palacio instrucciones especficas: Lle-
na de provisiones las sacas de los hombres tanto como puedan llevar y pone
el dinero de cada uno en la boca de su saca. 2Y mi copa, la copa de plata,
ponla en la boca de la saca del menor, juntamente con el dinero de su compra. E hizo tal como Iosef le dijo. 3Despus de haber despuntado el alba, los
hombres fueron despedidos, ellos y sus asnos. 4Ya haban salido de la ciudad
pero no estaban lejos. Entonces Iosef le dijo al mayordomo de su casa:
Vamos, persigue a esos hombres!, y al darles alcance diles: Por qu retribuyen mal por bien? 5No es sta (la copa) de la que bebe mi amo y que utiliza
para adivinar? Obraron mal en lo que hicieron. 6Y l, luego de alcanzarlos, les dijo esas mismas palabras. 7Y ellos alegaron: Por qu dice mi amo
tales palabras? Sera indigno para nosotros, servidores suyos, hacer semejante cosa! 8Tenga presente que el dinero que habamos hallado en la boca de
nuestras sacas se lo devolvimos (cuando vinimos) desde la tierra de Kenaan. Cmo
bamos a robar del palacio de su amo plata u oro? 9Aquel de nosotros, servidores suyos, en quien fuese hallada (la copa), que muera. Y nosotros seremos sus
sirvientes, mi amo. 10Y l respondi: Debera ser como Uds. dicen. No
obstante, aquel en quien fuese hallada, se ser mi sirviente y los dems estarn libres de culpa. 11Rpidamente, cada uno baj su saca a tierra y la abri.
La copa real es hallada en la saca de Biniamn
12 Y
vru,
43 - dn ,hatrc
.en 107
rnt
Hu eP t ,
H u tmH u uhbP .jr Hu31 :vN
J L c
Hu vrs
jv tcH u
ohkf
tv ohrm N
ku oSck ovku ISck Ik UnhGHu32 :oj k UnhG
oj k ohr c g v,
t kftk ohr m N v iUk fU
h tk hF oS
ck ITt
I, rfc F rfC v uhb p k UcJ H u33 :ohrm n k tuv vcg I,h
F
t
Hu34 :Uvg rk
t Jht ohJbt v Uvn ,
Hu I, rg m F rhgM v u
Jnj oKF ,tG N n inhb C ,tG n crT u o v
kt uhbP ,tn ,tG n
:IN g UrF J
Hu UTJ
Hu ,Is
h
44 - sn erp
ohJ
bt v ,jT n t,
t tK n r ntk I,hCkg rJt,t um
hu1
:IT j T n t hpC Jht;xF ohGu ,tG iUk fU
h rJtF kft
;xF ,tu iyEv ,j
Tn t hp C ohG T ;xF v g hcD hgh
c D,
tu 2
ohJbt v u rIt reCv 3 :rC S rJt ;xIh rcs F GgH u Irc J
;xIhu U ehj r v tk r hg v,
t Utm h ov4 :ovh
rnju vN
v Uj K J
Tr n t u oT d v u ohJbt v hrjt ;sr oUe I,h
Ckg rJtk rn t
vTJ
h rJ
t vz tIkv 5 :vc Iy ,j
T vgr oTn
KJ vN
k ov
kt
od
Hu6 :o,h
G
g rJt o,gr
v IC Jjbh Jjb tUv u IC hb st
rCs h vN
k uhk t Ur nt
Hu7 :vKt v ohrcS v,
t ov
kt rCs hu
iv8 :vZ v rcSF ,IG
gn Whs
cg k vk hk j vKtv ohrcS F hb st
igbF .r
tn Whkt UbchJ
v Ubh,
jT n t hpC Ubtm n rJt ;xF
Whscg n IT t tmN
h rJ
t9 :cv
z It ;xF Whbst ,hCn cbd b Qht u
vTgoD rnt
Hu10 :ohs
cg k hbstk vhv b Ubj
b t odu ,nu
Uhv T oTt u scg hKvhv h ITt tmN
h rJ
t tUvi
F ofhrc s f
Jht Uj T p Hu vm r
t IT j T n t,
t Jht UsrIHu Ur
vn
hu11 :oH e b
:IT j T n t
g hc
Dv tm N
Hu vKF iyEc U kj v kIs
DC GP j
hu12
Nota al vers. 34: Otra explicacin: La intencin de Iosef era probar a los hermanos
otorgndole a Biniamn un trato privilegiado. Y por eso, premeditadamente, le dio cinco
porciones a l, para evaluar la reaccin de los otros hermanos, para observar si an
guardaban celos o rencor contra un hijo de Rajel. (El padre de los doce hermanos fue
Iaacov. Diez hijos los tuvo con su esposa Lea y dos hijos Iosef y Biniamn los tuvo
con su segunda esposa Rajel. Y por eso Iosef, quien an no se haba dado a conocer a
sus hermanos, le dio a Binamn cinco porciones, para corroborar que ya no hubiese celos
de los hijos de la primera esposa hacia su medio-hermano Biniamn, hijo de la segunda).
420 BALAK
BAMIDBAR 23 NMEROS
TOR
lo veo (a Israel) un pueblo (bien sustentado y fuerte) como una roca, lo veo desde las
alturas. Miren, es un pueblo que morar en soledad (o sea: slo este pueblo est
destinado a tomar posesin del universo) y no ser contado junto con las dems
naciones! (O sea, cuando Hashem juzgue a los perversos de las naciones del mundo, Israel
estar eximida de dicho juicio). 10 Quin puede contar el polvo de Iaacov, o el
nmero de un cuarto de Israel? (Polvo de Iaacov: Descendencia de Iaacov, sobre la
que est escrito: Numerosos como el polvo de la tierra- Gn. 13:16 ). (Un cuarto de Israel:Quin
puede contar al menos una de las cuatro divisiones en que los israelitas acampaban en el
5
ali
vru,
22 - cf rcsnc
ekc 419
rJ
t ctIn
rhgkt I,t
re k tm H u ogk c tchF ekC gnJ
Hu 36
og k Ck
t ek C rnt
Hu 37 :kUc D v vme C rJt ibr t kUcDk
g
ob n t v hkt T f
kvt
k vN
k Qk tre k Whk t hT j
kJ jk J tkv
Whk t h,t
c vBv ek C kt og k C rnt
Hu 38 :Ws C F kfUt tk
I,t hpC ohvkt ohGh rJ
t rc Sv vnU
t n rCS kfUt kfhv vT
g
,hr e UtcHu ekC og ogk C QkHu 39 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr) :rC s
t
rJt ohr
ku og k c k jKJ
hu itmu reC ekC jCz H u 40 :,Im j
kgC ,In
C Uvkg H u og k C,
t ek C jEHu reCc hvhu 41 :IT t
:og v vme oXn tr Hu
23 - df erp
hk ifv u ,jC
zn vgc J vzc hkvbC ek C kt og k C rnt
Hu 1
rCS rJtF ek C GgHu 2 :ohkh
t vgc J u ohrp vgc J vz C
ek c k og k C rnt
Hu 3 :j C z N
C khtu rP ogk cU
ekC kgH u ogk C
Nota a 22:34: (Dijo Bilam) Comet una falta, no saba que estabas parado en el
camino: En una oportunidad, Rabi Jaim de Tzanz reprendi a determinado Rabino por
no haber intervenido en ayuda de un hombre de su comunidad en estado de extrema
pobreza. El Rabino respondi que no estaba al tanto de semejante situacin, a lo que el
Rabi de Tanz replic: Pero acaso alegar desconocimiento de causa lo libra a uno de su
responsabilidad!? Bilam le dijo al ngel Comet una falta, no saba que estabas ante
m, lo cual implica que desconocer una situacin es en s mismo una falta. El concepto
es aplicable a todo dirigente comunitario, en el sentidio de que es responsabilidad suya
estar al tanto y atender la situacin personal de todos y cada uno de los menesterosos
de su comunidad.
Maftir
yrhhF iy G k h,t
mh hf bt vBv ohkdr JIkJ vz W b,t,t
hk Ut ohkdr JkJ vz hb p k yTu iI, t v hb t r T u 33 :hS d bk Qr
Sv
:h,h
h j v V,Itu hT d
rv vf,
toD vTg hF hb P n v,y b
vTt hF hT g s
h tk hF h,t
y j vIv
h Qtk nk
t og k C rnt
Hu 34
rnt
Hu 35 :hK vcUJ
t WhbhgC grot vTgu Qr
SC h,tre k cMb
rcSv,
t xpt u ohJ
bt vog Qk og k Ck
t vuvh Qt k n
:ek c hrGo
g ogk C QkHu rCs , I,
t Whkt rCs
trJ
t
108 MIKETZ
BERESHIT
nosotros como aquel en cuyo poder fue hallada la copa! 17Sera impropio
de m hacer eso!, respondi (Iosef); (slo) el hombre en cuyo poder fue hallada la copa ser mi sirviente. Y en lo que a Uds. respecta, vayan en paz a lo
de su padre.
1 Melajim (Reyes) 3
Sabidura de Shelom (el Rey Salomn)
15Shelom
vrypv - vru,
44 - sn ,hatrc
.en 108
419 BALAK
TOR
a tu asna estas tres veces? Mira, Yo he venido para oponerme a ti, pues te
apresuraste en el camino (desafindome). 33Pero el asna me vio y se apart de
mi presencia estas tres veces. Si ella no se hubiese apartado de mi presencia,
sin ninguna duda te habra matado, pero a ella la hubiese dejado con vida.
(Sin embargo, dado que ella te reprendi y no tuviste qu responderle, matar al asna para
preservar tu honor, para evitar que trascienda que Bilam no le pudo responder a un animal).
34Entonces
.en ,rypv
3 - d t ohfkn
iIr
t | hbp k | sngH u ok JU
r h tIc
Hu oIkj vBv u vnkJ .eHu15
:uhs
cg kf k vTJ n GgHu ohn
kJ GgHu ,Ikg kgHu hbst ,hr C
:uhb p k vbs
ngT u QkNvk
t ,Ibz ohJb ohTJ vbtcT zt16
,hcC ,cJ h ,tZv vXt v u hb t hb st hC ,j t v vXt v rnt
Tu17
hT s k k hJh
k X v oIHC hv
hu18
:,hC C VNg skt u sjt
h,kUz ,hC C UbT t rziht uSj
h Ubj
bt u ,tZv vXt vo
D skTu
vkhk ,tZv vXt vi
C ,n
Hu19
:,hC C Ubj
bt ohT J
jET u vkh K v QI, C oeT u 20
:uhk g vcf J rJt
,Nv VbC,
tu Vehj C Uv
chF J T u vb J
h W, n
tu hk m
tn hbC,
t
,t ehbhv k reCC o
et u 21
:heh
j c vchFJ v
BAMIDBAR 22 NMEROS
a Bilam, puesto que ste vena del norte. Ver infografa 11, pg. 413) 37 Dijo Balak: Acaso
CAPITULO 23
1 Bilam
vru,
22 - cf rcsnc
ekc 418
109 MIKETZ
1 MELAJIM 3 1 REYES
HAFTAR
mi hijo, resulta que estaba muerto. Pero cuando me fij bien en l, por la
maana, result que no era mi hijo, el que yo haba dado a luz. 22La otra
mujer respondi: No es as! Mi hijo es el vivo y tu hijo el muerto! Pero
aquella deca: No!, tu hijo es el muerto y mi hijo el vivo! As, discutan
delante del rey. 23Dijo el rey: Una dice: Mi hijo es el vivo y tu hijo el
muerto, y la otra (lo niega) diciendo: No!, tu hijo es el muerto y mi hijo el
vivo. 24Entonces dijo el rey: Triganme una espada. Y le llevaron la
espada al rey. 25Dijo el rey: Partan al nio vivo en dos y denle una mitad a
una y la otra mitad a la otra. 26La mujer cuyo hijo era el que estaba en vida,
se dirigi al rey -compadecindose de su hijo- y dijo: Por favor, seor
mo! Entrgale a ella el nio vivo y no lo mates! Pero la otra dijo: Que
no sea ni mo ni tuyo. Prtanlo!. 27Respondi el rey diciendo: Denle a
ella (a la primera) el nio vivo. No lo maten, ella es su madre! 28Todo Israel
oy el fallo del rey, y sintieron reverencia por el rey, porque vieron que la
sabidura de Elokim estaba en l para impartir justicia.
1 Melajim (Reyes) 4
1 As,
vrypv
3 - d t ohfkn
.en 109
418 BALAK
rnt
Hu QkN v igH u27 :UrzD vhv h tk Qkod hkoD ,rn
t
Ugn J
Hu28 :IN t thv Uv,hn , tk ,nv u hj v sUkH v,
t Vk UbT
hF QkNv hbP n Ut r H u QkN v ypJ rJt yP J N v,
t kt rG
hkf
:yP J n ,IG
gk IC r e C ohvkt ,nf jh
F Ut r
4 - s t ohfkn
:kt rG
hkFk
g Qkn vnkJ QkNv hv
hu1
TOR
15Entonces
,N v QbcU
hj v hbC hf tk ,rj t v vX t v rnt
Tu22 :hT s k h
:QkN v hbp k vbr
Cs T u hjv hbcU
,Nv QbC hf tk ,rn
t ,tzu
,rn
t ,tzu ,Nv QbcU
hjv hbCv
z ,rn
t ,tz QkN v rnt
Hu23
UtcHu crjh
k Uj e QkNv rnt
Hu24 :hj v hbcU
,Nv QbC hf tk
ohb J k hjv skHv,
t UrzD QkNv rnt
Hu25 :QkN v hbp k cr
jv
vX t v rnt
Tu26 :,j
tk hmjv,
tu ,j t k hm
jv,
t Ub,U
| rnt
Tu V
bCk
g vh
n
jr Ur n f bhF QkN vk
t hj v Vb Cr
J
t
,tz u Uv,hn Tk
t ,nv u hj v sUkH v,
t Vk UbT hb st hC
BAMIDBAR 22 NMEROS
3
ali
28Hashem le otorg al asna el don del habla (ver nota en vers. 35.) Y dijo (el asna)
vru,
22 - cf rcsnc
ekc 417
110 VAIGASH
ekc ,arp
:hr nt k ktrG
h vGgrJ
tkF ,t rIPmi
C ekC tr Hu 2
hbC hbP n ctIn
.eHu tUvc
r hF stn ogv hbP n ctIn
rdH u 3
kv
Ev Uf
jk h vT
g ihs n hbe zkt ctIn
rnt
Hu 4 :kt rG
h
rIP mi
C ekc U vs v erh ,t rIX v Qjk F Ubh,
chcxk
F,
t
ogk Ck
t ohf t k n jk J
Hu 5
:tuv v ,gC ctInk Qkn
rntk Iktre k IN
ghb C .r
t rvBvk
g rJt vrI
,P rIg Ci
C
:hk N n cJh tUvu .rt v ihg,t vX f vBv oh rm N n tmh og vBv
hBN n tUv oUmg hF vZ v ogv,
t hKv
rt tB vf k vT
gu 6
,t hT g s
h hF .r
tvi
n UBJrd t u ICv
Fb kfUt
hkUt
ctIn
hbe z Uf k H u 7
:rtUh
rtT rJtu Qrcn Qr
cTr
J
t
hrc S uhkt Ur C s hu og k Ck
t UtcHu oshC ohnxeU
ihs n hbe zu
rc S of ,
t h,cJ
vu vkh K v vp Ubhk ovh
kt rnt
Hu 8 :ek c
tcH u 9 :og k Co
g ctInhrG UcJ H u hkt vIvh rCs h rJtF
rnt
Hu 10 :QN g vKtv ohJbt v hn rnt
Hu ogk Ck
t ohvkt
vBv 11 :hk t jkJ ctIn Qkn rPmi
C ekC ohvktvk
t ogk C
I, t hKv
ce vfk vT
g .r
tv ihg,t xfhu ohrm N n tmHv og v
tk og k Ck
t ohvk
t rnt
Hu 12 :uhT J r d u IC oj
Kv k kfUt hkUt
ivaf hahnj) (hba) :tUv QUr
c hF og v,
t rt, tk ovN g Qk,
Uf k ek c hrGk
t rnt
Hu reCC og k C oeHu 13 (ihrcujn
hrG UnUe
Hu 14 :of N g Qkvk hT, k vuvh itn hF ofm r tk
t
:UbN g Qkv ogk C itn Ur nt
Hu ekC kt UtcHu ctIn
Nota al vers. 5: Balak, rey de Moav (ver infografa 11, pg. 413), mand emisarios a su
pueblo natal para citar a Bilam a que maldijera a Israel. Bilam era un profeta de las
fuerzas del mal, y Balak, un brujo profesional. En una oportunidad, a travs de sus actos
de brujera, Balak percibi que finalmente los poderes de la Presencia Divina derrotaran
a sus fuerzas del mal. Pero con todo, no se abstuvo de convocar a Bilam para maldecir a
Israel, pues crea que Israel, al igual que todo el universo, est sujeto al poder de los
signos zodiacales, cuando en verdad Israel trasciende la influencia de ellos.
Nota al vers. 4: Moav y Midin eran enemigos, pero a fin de atacar a Israel, Balak, de
Moav, sell una alianza con Midin. Balak haba notado el extraordinario xito de Israel en
su marcha hacia la Tierra Prometida, y por eso consult con los Sabios de Midin sobre las
caractersticas del lder de dicho pueblo, que no era otro que el gran Mosh, oriundo de
Midin. Y ellos le repondieron que su poder radicaba en su boca. Por eso Balak, de Moav,
decidi enfrentar a Israel de la mano de un hombre cuya expresin oral produjera efectos
contundentes. Ese hombre fue Bilam, cuyo poder de maldicin era bien conocido.
BERESHIT
44 GNESIS
TOR
PARSHAT VAIGASH
Iehud intercede ante Iosef, quien an no se ha revelado como hermano
1
ali
2
ali
18Entonces
proftico de Iosef, de que sus hermanos se prosternaran ante l, consider que era el momento
de darse a conocer).
111 VAIGASH
BERESHIT
45 GNESIS
417 BALAK
TOR
CAPITULO 45
PARSHAT BALAK
Balak y Bilaam
1 Iosef,
1
ali
presenciando la humillacin de sus hermanos cuando se diera a conocer a ellos. Por eso hizo
desalojar la sala). 2Entonces llor en voz alta, lo oyeron los egipcios y lo oy (la
3
ali
BAMIDBAR 22 NMEROS
vio la destruccin de los dos grandes Templos de Ierushalim, que estaran emplazados -justamenteen territorio de Biniamn - Ver infografa 19. Y Biniamn llor porque vio profticamente la destruccin
del Tabernculo de Shilo, emplazado en terriotrio de Efraim, hijo de Iosef.) (La verdadera hermandad
es aquella cuando uno es capaz de llorar la desgracia de un hermano. Como Iosef y Biniamn.)
2 ali
5 ali si se leen combinadas
ms elevada de todas. Que Israel sea la parte ms elevada del mundo, segn ciertos comentaristas,
debe interpretarse en sentido estrictamente espiritual. En opinin de otros, el mundo es una esfera
cuyo foco es Israel, de modo que Israel est en el centro del mundo, constituyendo -en efecto- su
parte ms elevada. As, ir desde cualquier parte del mundo a Israel implica literalmente un ascenso.
Y en particular, ir de Egipto a Israel significa un ascenso en la escala de valores, siendo Egipto el
eptome de la decadencia espiritual). 10Habitars en el distrito de Goshen (ver infografa
TOR
2 Balak, hijo de Tzipor, vio todo lo que Israel hizo a los emoritas (cuyo rey
era Sijn - Nm 21:21 y ss). 3 Entonces
vrypv
11 - th ohypua
,ej 416
:hnIe
ns
g W m r t c tBvrC g
b kt rG
h Ik rnt
Hu iICJ j Qkn
iIjhx ;xtH u Ik c d C rcg kt rG
h,t iIjh
x ihn
tvtk
u 20
vuvh iT
Hu 21 :kt rG
hog oj
KH u vm v
hC Ubj H u IN
gkF,
t
Jrh
Hu oUFH u ktrG
h shC IN
gkF,
tu iIjh
x,
t kt rG
hhvk
t
,t UJ rh
Hu 22 :thv v .r
tv cJIh hr nt v .r
tkF ,
t kt rG
h
:iS r Hvs
gu rCs N vi
nU
eCHvs
gu iIbr t n hrnt v kUcDk
F
IN
g hbP n hr nt v,t JhrIv
kt rG
h hvkt | vuvh vT
gu 23
Whvkt JInF W J h rIh
rJt ,t tk
v 24 :UBJ rh T vTt u ktrG
h
I,It UbhbP n Ubhvkt vuvh JhrIv
rJ
tkF ,t u Jrh, I,It
ctIn Qkn rIP mi
C ekC n vT t cIy cIyv vT
gu 25 :Jrh
b
kt rG
h ,cJC 26 :oC ojk b ojk bot kt rG
hog cr cIr
v
rJ
t ohr gvk
f cU
vh
,Ib
c cU
rIgr gcU
vh
,Ib
c cU
iIC J j C
:thv v ,gC oTk M vt
k g US nU
vbJ ,It n JkJ iIbr t hshkg
hC oj
Kv k vgr hTt vGg vT t u Qk h,t
yjt
k hf bt u 27
tku 28 :iIN
g hbC ihcU kt rG
h hbC ih
C oIHv yp Xv vuvh yPJ
h
:uhk t jkJ rJt jT p h hrc Sk
t iIN
g hbC Qkn gn J
vXbn,
tu sgk D v,
t rcg H u vuvh jU
r jT p hkg hvT u 29
rS Hu 30 :iIN
g hbC rcg sg k d vPm N nU
sg k d vPm n,
t rcg H u
:hs
hC iIN
g hbC,
t iTT iI,b ot rntHu vuvhk rsb jTp h
oIk J c hcUJC h,t
re k h,h
c h,k S n tm h rJ
t tm IHv vhv u 31
jTp h rcg H u 32 :vk Ig Uv,hk
gv u vuvhk vhv u iIN
g hbC n
rgIrgn oF H u 33 :Is hC vuvh obT
Hu oC oj
Kv k iIN
g hbCk
t
stn vkIsD vFn ohn rF kct sg u rhg ohr G
g ,hB n Wt ICsgu
:kt rG
h hbC hbP n iIN
g hbC UgbF
Hu
112 VAIGASH
BERESHIT
45 GNESIS
TOR
15Bes
a todos sus hermanos y llor sobre ellos. Y despus (que lo vieron llorar
sus hermanos hablaron con l. 16La novedad se divulg en el palacio de Par: Vinieron los hermanos de Iosef!, y
la noticia le pareci bien a Par y a sus servidores. 17Par le dijo a Iosef:
Diles a tus hermanos: Hagan as: carguen sus animales y vayan vayan
a la tierra de Kenaan 18y tomen a su padre y a sus familias y vengan hacia m,
que yo les dar lo mejor de la tierra de Egipto y comern de lo ms seleccionado de la tierra 19T tienes el mandato (de ordenarles a tus hermanos): Hagan
esto: tomen carros de la tierra de Egipto para sus nios y para sus mujeres.
Traigan a su padre y vengan. 20Y no se preocupen por sus pertenencias,
porque lo mejor de toda la tierra de Egipto es de Uds.. 21Y as hicieron los
hijos de Israel. Iosef les dio carros por mandato de Par y tambin les dio
provisiones para el camino. 22A cada uno de ellos les dio mudas de ropas,
pero a Biniamn le dio trescientas monedas de plata y cinco mudas de vestimentas. 23Y a su padre le envi lo siguiente: 10 asnos cargados con lo
mejor de Egipto y 10 asnas cargadas de cereal, pan y otros vveres para su
padre para el viaje. 24As, despach a sus hermanos y ellos se fueron, pero
(previamente) les dijo: No se perturben en el camino! (Como estaban avergonzay que las lgrimas brotaban de su corazn)
4
ali
dos, Iosef temi que discutieran en el camino culpndose mutuamente por todo lo sucedido, por
eso los previno. O bien: Iosef les advirti que no permitieran que la ansiedad por llegar a lo de su
padre les llevara a obviar las normas de seguridad que deben observarse en un viaje).
5
ali
dicho. Y cuando vio los carros que Iosef le envi para llevarlo, el espritu de
su padre Iaacov revivi. 28Entonces dijo Israel: Esto es mucho! Mi hijo
Iosef vive an! (El concepto vida alude fundamentalmente a una vida con sentido espiritual,
por lo que la exclamacin de Iaacov Mi hijo Iosef vive an debe interpretarse como Mi hijo Iosef
tiene an un firme sustento espiritual, se mantiene como judo! La enseanza es por dems
elocuente: T, como padre, debes estar atento a la base espiritual de la vida de tu hijo).
Ir y lo
ver antes de morir. (Los carros que Iosef le envi a su padre eran una seal para que les
113 VAIGASH
BERESHIT
46 GNESIS
TOR
creyera a sus hermanos: Carros en hebreo es agalot, que a su vez es parnimo de egl, novilla.
Pues en el momento de separarse, Iaacov le estaba enseando a Iosef las leyes relativas a la novilla
-egl- desnucada -Deut. 21:1-9. Iaacov capt la seal y eso fue que lo reanim).
416 JUKAT
SHOFTIM 11 JUECES
HAFTAR
expresin Hijos de Israel aludiendo a que sus descendientes saldran exitosos del exilio en Egipto,
pues -en efecto- el nombre Israel est relacionado con xito, triunfo, etc. En cambio, para referirse
a la persona de Iaacov, el versculo no lo llama Israel, pues morira en Egipto).
que reinaba en Jeshbn, y le dijo Israel: Por favor, permteme pasar por tu
territorio hacia mi tierra. 20Pero Sijn no confi en Israel para dejarle atravesar su territorio. En vez de eso, Sijn reuni a su pueblo, acamp en Iahtza
(Iahatz, ver infografa 11 en pg. 413), y atac a Israel. 21Hashem, Elokim de
Israel, entreg a Sijn y a todo su pueblo en mano de Israel, y lo derrot. Israel
ocup toda la tierra de los Emoritas que habitaban en aquel pas. 22As, se
apoderaron de todo el territorio de los emoritas, desde el Arnn hasta el Iabok,
y desde el desierto hasta el Iardn. (El Arnn y el Iabok son dos ros perpendiculares al
Jordn. El Arnn est al sur y el Iabok al norte). 23Ahora, resulta que Hashem, Elokim de
Israel, desposey a los emoritas de su tierra para entregrsela a Su pueblo
Israel, y t pretendes ocupar esa tierra!? 24Todo lo que Kemosh, tu dios, te
d en posesin, lo poseers t. Y todos los pueblos que Elokim expulse ante
nosotros, esas tierras las poseeremos nosotros. 25Y ahora, acaso te crees
mejor que Balak, hijo de Tzipor, rey de Moav? l Jams enfrent a Israel, ni
jams lo atac! 26Hace 300 aos que Israel est establecido en Jeshbn y sus
suburbios, en Aror y sus suburbios y en todas las ciudades prximas al Arnn.
Y por qu no las recuperaron en todo ese tiempo? 27Yo no te hice ningn
mal, pero t s me tratas mal atacndome. Que Hashem, el Juez, decida hoy
entre los Israelitas y los Amonitas. 28Pero el rey de los Amonitas no escuch los argumentos que Iftaj le haba enviado. 29El espritu de Hashem
repos en Iftaj. (Iftaj) Atraves Guilad y Menashe y pas por Mitzp Guilad.
Y desde Mitzp Guilad pas adelante contra los Amonitas.
CAPITULO 46
Iaacov parte a Egipto, al encuentro de su amado hijo
Israel se puso en marcha con toda su hacienda y lleg a Beer
Sheva, donde ofreci sacrificios al Elokim de su padre Itzjak. 2Elokim le
habl a Israel en visiones de la noche y le dijo: Iaacov!, Iaacov! Y l
respondi: Aqu estoy!. 3Le dijo: Yo soy el -l, Elokim de tu padre. No
temas descender a Egipto pues all te establecer como una gran nacin. 4Yo
descender contigo a Egipto, y Yo sin falta te har subir tambin (Hashem le
est prometiendo a Iaacov que sera enterrado en Israel); y Iosef pondr su mano sobre
tus ojos (cuando una persona fallece, sus hijos le cierran los ojos). 5Entonces Iaacov se
levant de Beer Sheva. Los hijos de Israel llevaron a su padre Iaacov, junto
con sus hijos y sus esposas, en los carros que Par haba enviado para transportarlo. 6Tomaron sus rebaos y sus bienes que adquirieron en la tierra de
Kenaan. Iaacov lleg a Egipto con todos sus descendientes. 7Sus hijos y sus
nietos, estaban con l; y tambin llev a sus hijas (ver 37:35), sus nietas (Seraj,
la hija de Asher; y Iojeved, la hija de Lev, que estaba an en el vientre materno) y toda su
descendencia consigo a Egipto. (Para referirse a los hijos de Iaacov, el versculo aplica la
1 Entonces
8stos son los nombres de los Hijos de Israel que llegan a Egipto: Iaacov y sus
hijos. El primognito de Iaacov era Reuvn. 9Los hijos de Reuvn: Janoj, Pal,
Jetzrn y Carm. 10Los hijos de Shimn: Iemuel, Iamn, Ohad, Iajn, Tzjar y
Shal, hijo de la kenaanita (La kenaanita es Din, referida como tal por haber sido violada por
Shejem, el kenaaneo). 11Los hijos de Lev: Guershn, Kehat y Merar. 12Los hijos
de Iehud: Er, Onn, Shel, Pretz y Zraj; pero ya haban muerto Er y Onn en
la tierra de Kenaan. Y los hijos de Pretz fueron Jetzrn y Jamul. 13Los hijos de
Isajar: Tol, Puv, Iov y Shimrn. 14Los hijos de Zevuln: Sred, Eln y
Iajleel. 15sos son los hijos de Le que tuvo con Iaacov en Padn Aram (situada
entre la Mesopotamia y Alepo en Siria), adems de su hija Din (lit.: la hija de l). (Los hijos
los relaciona con la madre mientras que a la hija la relaciona con el padre, para indicarnos que si la
mujer emite primera su simiente, engendra un varn. Y si el hombre eyacula primero engendra una
nia. Pues hombre y mujer son dimensiones que buscan complementarse mutuamente, una en la
otra. Por eso, cuando el hombre eyacula primero se forma una nia como complemento de l. Y
cuando la mujer emite primera su simiente, se forma un varn como complemento de ella.) Sus hijos
30Iftaj
31lo
tener l de que lo primero que saldra a su encuentro sera un animal para sacrificio? Y en efecto,
la primera que sali a recibirlo fue su hija. Segn ciertas opiniones la sacrific. Segn otras
opiniones la mantuvo aislada de todo contacto humano, excepto cuatro das al ao, que era
visitada por las mujeres israelitas. Segn otra opinin, la frase Y lo ofrecer como ofrenda debe
leerse Pero lo ofrecer como ofrenda si es un animal lo sacrificar, pero si es una persona la
consagrar al servicio de Hashem). 32 Iftaj
vrypv
11 - th ohypua
,ej 415
.r
tC cJ
Hu uhj
t hbP n jT p h jrc Hu 3 :vT t ,r
jt vXti
C
hvhu 4 :IN g Ut m
Hu oheh
r ohJbt jT p hkt Uy E
k, H u cIy
Unj k brJ
tF hv
hu 5 :kt rG
hog iIN
ghb c Unj K H u ohnHn
.r
tn jTp h,t ,j
ek sg k d hbe z Ufk H u ktrG
hog iIN
ghb c
hbc C vnjK b u ihmek UbK v,h
hv u vf k jT p hk Ur nt
Hu 6 :cIy
h,It
o,tbJ oT t tkv sg k d hbe zk jT p h rnt
Hu 7 :iIN
g
:of k rm rJtF vT g hk t o,tC g US nU
hct ,hCn hbUJ r dT u
Tf
kv u Whk t Ubc
J vT
g if k jT p hkt sg k d hb e z Urnt
Hu 8
:sg k d hcJ h kfk Jtrk UbK ,h
hv u iIN
g hbc C Tn j k bu UbN g
oj
Kv k h,It
oTt ohch
J no
t sg k d hbe zkt jT p h rnt
Hu 9
:Jtr k ofk vhv
t hf bt hb p k o,It vuvh i,bu iIN
g hbc C
Ubh,Ibh
C gn J vhv
h vuvh jTp hkt sgk dh
b e z Ur nt
Hu 10
UnhG
Hu sg k d hbe zog jT p h QkHu 11 :vG
gb iF W r cs f tkot
uhrcSk
F,
t jTp h rC s hu ihmekU
Jtr k ovhkg I,It
ogv
Qknkt ohf t k n jT p h jkJ
Hu 12 :vP m N
C vuvh hbp k
:hm r t C ojKv k hkt ,t
chF Qk u hKvn rntk iIN
ghb C
ktrG
h je k hF jT p h hft k nk
t iIN
ghbC Qkn rnt
Hu 13
iSr Hvs
gu eCHvs
gu iIbr t n ohrm N n I,Ik
gC hm r t,
t
jk J
Hu jTp h sIg ;xIHu 14 :oIk J C iv,
t vchJv vT
gu
jTp h rnt vF Ik rnt
Hu 15 :iIN
g hbC Qknkt ohf t k n
hF 16 :iIN
g hbC .r
t,tu ctIn
.r
t,t kt rG
h jektk
tcHu ;Uxo
hsg rC s N
C ktrG
h QkH u ohrm N n o,IkgC
rntk | oIs
t Qknk
t | ohft k n ktrG
h jkJ
Hu 17 :vJ s
e
ctIn Qknkt od u oIs
t Qkn gn J tku Wm r t c tBvrC g
t
cxH u rC s N
C QkHu 18 :Js
eC ktrG
h cJ
Hu vct tku jkJ
.r
tk Jn Jj
rzN n tcHu ctIn
.r
t,tu oIst .r
t,t
kUcD iIbr t hF ctIn
kUcd C Utc tku iIbr t rcgC iUbj H u ctIn
hrnt vl
kn iIjhxk
t ohf t k n kt rG
h jkJ
Hu 19 :ctIn
114 VAIGASH
BERESHIT
46 GNESIS
TOR
y sus hijas hacan un total de 33 almas (Aqu se mencionan slo 32 nombres. A la cuenta de
33 se llega incluyendo a Iaacov; o bien a Iojeved -hija de Lev- que naci cuando estaban arribando a Egipto;
o bien a la Divina Presencia, que siempre acompaa a los israelitas en su destierro). 16Los hijos de
Gad: Tzifin, Jagu, Shun, Etzbn, Er, Arod y Arel. 17Los hijos de Asher: Imn,
Ishv, Ishv, Beri y la hermana de ellos, Sraj. Los hijos de Beri: Jver y Malkiel.
18sos son los hijos de Zilp, (sirvienta) que Labn entreg a su hija Le. Ella dio a
luz para Iaacov estas 16 almas. 19Y los hijos de Rajel, esposa de Iaacov: Iosef y
Biniamn. 20A Iosef le nacieron en la tierra de Egipto Menashe y Efraim, de (su
matrimonio con) Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. 21Los hijos de Biniamn:
Bela, Bjer, Ashbel, Guer, Naamn, Ej, Rosh, Mupim, Jupim y Ard. 22sos son
los hijos de Rajel que dio a luz para Iaacov. En total, 14 almas. 23Los hijos de Dan:
Jushim. 24Los hijos de Naftal: Iajtzeel, Gun, Itzer y Shilem. 25sos son los hijos
de Bil, (sirvienta) que Labn entreg a su hija Rajel. Ella dio a luz para Iaacov esas
7 almas. 26Toda la gente que sale con Iaacov hacia Egipto, sus propios descendientes, son 66, adems de las esposas de los hijos de Iaacov. 27Y los hijos de Iosef que
le nacieron en Egipto, (otras) dos almas. Todas las almas de la casa de Iaacov que
vinieron a Egipto (fueron) 70. (Lit. no dice almas sino alma, porque todos -unnimementeservan a un nico Elokim). (La cuenta total de los que llegaron a Egipto ms Iosefy sus hijos que ya estaban
en Egipto, da 69. A ellos debemos sumar al mismo patriarca Iaakov; o a Iojeved; o bien, a la Divina
6
ali Presencia que desde Israel los acompa a su destierro a aquella tierra. Y as, la suma da 70 ).
28(Iaacov)
envi a Iehud delante de l, a lo de Iosef, para organizar los preparativos para (su
llegada a) Goshen. Arribaron al distrito de Goshen (infografa 10). (Especficamente, lo envi
a organizar una Casa de Estudios de Tor). (Goshen es la regin del Delta del Nilo. Es la zona ms rica de
todo Egipto, la ms apta para la cra de animales, ideal para los hijos de Iaacov que eran ganaderos)
115 VAIGASH
BERESHIT
47 GNESIS
TOR
CAPITULO 47
1 Iosef
fue y le dijo a Par: Mi padre y mis hermanos, con sus ovejas, sus
vacunos y toda su hacienda vinieron de la tierra de Kenaan y estn en la
tierra de Goshen. 2Tom a cinco de sus hermanos y se los present a Par
(o sea, al faran). 3Par les pregunt a sus hermanos: Cules son sus ocupaciones? Y ellos respondieron a Par: Nosotros -tus servidores- somos
pastores de ovejas, tanto nosotros como nuestros padres. 4Hemos venido
para residir temporariamente en esta tierra, le explicaron a Par, porque no
hay pastos para nuestros rebaos, por ser tan severa la caresta en la tierra de
Kenaan. Ahora, pues, permite que habitemos en la tierra de Goshen. 5Entonces Par le habl a Iosef, diciendo: Tu padre y tus hermanos han venido a ti,
6la tierra de Egipto est delante tuyo; en lo mejor de la tierra asienta a tu padre
y a tus hermanos, que habiten en la tierra de Goshen; y si conoces entre ellos
hombres hbiles ponlos capataces de lo mo (de mi hacienda.)
Iaacov se encuentra con Par
7 Entonces
7
ali
muy severa. Egipto y Kenaan estaban exhaustos por la hambruna (Sin embargo, con la llegada de Iaacov a Egipto, ces el decreto divino de la hambruna. Esto fue
en el segundo de los siete aos de caresta que vaticinara Iosef al Faran. El sentido
csmico de la hambruna fue forzar a Iaacov y sus hijos a descender a Egipto para reencontrarse
con Iosef. As, una vez que el encuentro tuvo lugar, una vez cumplido el objetivo, el
medio a travs del cual se logr la hambruna en cuestin perdi su razn de ser.)
415 JUKAT
SHOFTIM 11 JUECES
HAFTAR
vrypv - vru,
21 - tf rcsnc
,ej 414
116 VAIGASH
:iIjh
x rhg ibIF, u vbC T iICJ j UtC ohkJ N v Ur nth
iFkg27
ctIn
rg vk f t ijhx ,hr E n vcv k iIC J j
n vtm h Jth
F 28
uhbC i,
b JIn Fo
g T s ct ctIn
W khI
t 29 :ibr t ,InC hkg C
iIC J j sct orhBu30 :iIjh
x hrnt Qknk ,hc X
C uh,bcU
oyh
kP
kt rG
h cJ
H u31 :tc sh
ns
g r
Jt jp
bsg ohXBu ichSs
g
vh
,bC UsF k Hu rz g
h,t kDrk vJ
n jkJ
Hu32 :hr nt v .r
tC
Hu
iJCv Qr
S Uk
gH u Ubp Hu33 :oJr
J
t hrnt v,
t (JrI Hu) Jrh
:hg rs t vnj k N
k IN
gkf u tUv o,t
re k iJ
CvQ
kn dIg tmH u
hT
,b W s hc hF I, t trhTk
t vJ
nkt vIvh rnt
Hu34 (rhypn)
ijhx k ,h
G
g rJtF IK ,h
Ggu Imr t,
tu IN
gkF,
tu I,
t
uhbC ,tu I, t UF
Hu35 :iIC J j C cJIh rJt hr nt v Qkn
:Im r t,
t UJ rh H u shrG Ikrh
t J v hTk Cs
g IN
gkF,
tu
22 - cf erp
rh
xxx :Ij
BERESHIT
47 GNESIS
TOR
dueos de sus tierras, y tambin logr que sus hermanos no fuesen discriminados por extranjeros,
pues despus de los desplazamientos masivos todos los habitantes tenan dicho status).
22Slo las tierras de los sacerdotes no adquiri, porque los sacerdotes tenan
,ej ,rypv
11 - th ohypua
Nota al vers. 27: Poetas: Poetas alude a Bilam y a su padre Beor. Como Sijn no
poda conquistar la ciudad de Jeshvn a los moavitas, contrat al brujo Bilam para que
maldijera a Moav. Por eso Balak, rey de Moav, cuando posteriormente contrat al mismo
brujo para maldecir a Israel, le dijo: Yo s muy bien que al que t maldices es
maldecido 22:6 pues haba experimentado en carne propia la maldicin de aquel.
Maftir
vbIz vXti
C tUv u khj rICD vhv hs
gk D v jTp hu 1
skTu2
:jT p h,t sgk D skIHu
jT p h,t UJ
r dh u vX t vh
bc Uk S d Hu ohbC Ik sgk D,
J
t
hF
Ubhc t,h
cC
kjb,t
k
Ik
Urnt
Hu
una cuota estipulada por Par y coman de la cuota que Par les daba; y por
eso no vendieron su tierra. 23Dijo Iosef al pueblo: Miren, ya los he comprado a Uds. y la tierra de Uds. para Par. Aqu tienen semillas, siembren la
tierra. 24De los productos (obtenidos) debern entregar la quinta parte a Par
y (las otras) cuatro partes sern suyas como semillas para el campo y para
alimentarse Uds. y los (esclavos) de sus casas y para que coman sus nios.
Maftir 25 Ellos dijeron: Has salvado nuestras vidas, que hallemos tu favor,
amo! (Ojal cumplas tu promesa de darnos tierra y semillas!) Seremos sirvientes de
Par. 26Iosef impuso esto como decreto hasta este da sobre la tierra de
Egipto: La quinta parte pertenece a Par. Solamente las tierras de los sacerdotes no fueron de Par. 27Israel se asent en la tierra de Egipto, en el
distrito de Goshen (Delta del Nilo) y tomaron posesin all (adquirieron casas y
campos); y fueron prolficos y se multiplicaron mucho (despus del fallecimiento del
patriarca Iaacov, el Pueblo de Israel se acrecent abundantemente).
117 VAIGASH
IEJEZKEL 37 EZEQUIEL
414 JUKAT
HAFTAR
TOR - HAFTAR
la orden de no asediar a Moav -Deut. 2:9-, pues esa ciudad perteneca ahora a Sijn, rey de los
emoritas, y no a Moav). 27 Sobre
Iejezkel (Ezequiel) 37
La unin de Iehud y Iosef - unin del Pueblo Hebreo
15Lleg
tribu de Iehud, Biniamn y Lev el reino de Iehud, al sur. Efraim y la Casa de Israel alude a
las diez tribus el reino de Israel, al norte). 17Acrcalas
Maftir
BAMIDBAR 21 NMEROS
CAPITULO 22
1 Partieron los israelitas y acamparon en las planicies de Moav, en la ribera
Shoftim (Jueces) 11
Iftaj, de Guilad (regin centro norte de Israel, al este del Jordn)
el guiladita, era un guerrero valeroso. Era hijo de una concubina.
Guilad era el padre de Iftaj. 2Guilad tuvo tambin hijos con su esposa.
Cuando los hijos que le dio su esposa crecieron, echaron violentamente a
Iftaj dicindole: T no tienes parte en la herencia de nuestro padre, pues
1 Iftaj,
vru,
,ej 413
21 - tf rcsnc
rC s N
C rJt iIbr t rcgn Ubj H u U gx b o X n 13 :sr z kj
bC
ihcU ctIn ihC ctIn
:ibr ts
g IsHn Im r tk
F,
t
JORDN
KINERET
TERRITORIO
DE BASHN
RO IABOK
LMITE ORIGINAL
EMORITAS - MOAVITAS
EMORITAS
MAR MUERTO
MOAVITAS
IAHATZ
JESHVN
RO ARNN
RO ZRED
MIDIANITAS
FRANJA DE
TERRITORIO
TOMADA POR LOS
EMORITAS A LOS
MOAVITAS
118 VAIEJ
BERESHIT
47 GNESIS
TOR
PARSHAT VAIEJ
ltima etapa de la vida fsica del patriarca Iaacov
1
ali
28Iaacov vivi en la tierra de Egipto 17 aos. Los das de Iaacov, los aos
de su vida, fueron 147 aos. 29Se acercaron los das en que Israel fallecera,
por lo que llam a su hijo Iosef y le dijo: Si me he congraciado contigo, por
favor, pon tu mano debajo de mi muslo (v. Gn. 24:4) y trtame con benevolencia y lealtad: Por favor, no me sepultes en Egipto! 30Yacer con mis padres,
y t me llevars de Egipto y me sepultars en el sepulcro de ellos. Y l
respondi: Har tal como me pides. 31Pero l dijo: Jramelo! Y se lo
jur. Entonces Israel se inclin sobre la cabecera de la cama.
CAPITULO 48
Iaacov se enferma
1 Despus de estos sucesos (alguien) le dijo a Iosef: Tu padre est enfermo. l
tom consigo a sus dos hijos, Menashe y Efraim (y fue a ver a su padre). (Ese alguien
pudo haber sido Efraim, que sola estar siempre con Iaacov). 2Cuando (se) le avis a Iaacov:
Mira, tu hijo Iosef viene hacia ti, Israel se esforz y se sent sobre la cama.
3Entonces Iaacov dijo a Iosef: -l Sha-dai se me present en Luz, en la tierra
de Kenaan, me bendijo, 4y me dijo: Te har prolfico, te multiplicar y te
constituir en congregacin de pueblos. Dar esta tierra a tu descendencia
como posesin eterna. 5Ahora, tus dos hijos Efraim y Menashe, que nacieron
en Egipto antes de que yo viniese hacia ti, a Egipto, sern considerados mos,
tal como son mos Reuvn y Shimn. (O sea, estos hijos de Iosef tendrn el mismo derecho
en la particin de la Tierra de Israel que Reuvn, Shimn, y los otros hijos de Iaacov). 6Pero los
hijos que tengas despus de ellos sern tuyos. Es decir, ellos heredarn a travs
de sus otros hermanos (o sea, a travs de Efraim y Menashe). 7En cuanto a m, cuando
vine de Padn, se me muri Rajel en la tierra de Kenaan, por el camino,
faltando todava algn trecho (2000 am. 1 am = 48 60 cm.) para llegar a Efrat
y la enterr all, en el camino a Efrat que es Bet Lejem. 8Israel vio a los hijos
de Iosef y dijo: Quines son stos? (Cul es la naturaleza negativa de ellos para que
no sean meritorios de mi bendicin? Iaacov not que algo no estaba en orden cuando al procurar
bendecirlos percibi que la Divina Presencia se haba apartado de l. Pues en el futuro derivaran
de ellos reyes perversos como Ierovoam y Ajav de Efram, y Ieh de Menashe.) 9 (Iosef, al percibir
que su padre estaba dubitativo acerca de sus hijos, le mostr el contrato matrimonial para demostrarle que se haba casado de acuerdo con la Ley juda y que su esposa haba abrazado la fe juda
vru,
47 - zn ,hatrc
hjhu 118
413 JUKAT
hjhu ,arp
TOR
al ro Zred (que desemboca sobre la ribera este del Mar Muerto, en su extremo sur.) 13Partieron
de all (y bordearon toda la frontera sur y este de Moav - Ver infografas 6, 7) y acamparon del
otro lado del Arnn, que est en el desierto. (Es decir, acamparon sobre la margen norte
del ro Arnn, que se halla al este del Mar Muerto, a la altura de la parte media del mismo, en el norte
de Moav - ver nota en vers. 26). Pues el Arnn sale del territorio emorita (o sea, el curso
oriental del Arnn es el lmite sur de una franja de territorio que los emoritas conquistaron de Moav - Ver
infografa 11). El Arnn marca el lmite de Moav, entre Moav y el (territorio) Emorita.
14Es a ese (campamento y a los milagros all acontecidos) que se aludir cuando se cuente
7 ali
4 ali si se leen combinadas
47 - zn erp
ceg h hn
h hvhu vbJ vrG
g gcJ ohrm n .r
tC ceg h hjhu28
Ucr e Hu29 :vb J ,tnU
ohgCr t u ohb J gcJ uhH j hbJ
h,t
mn tb ot Ik rnt
Hu ;x Ihk Ibc k | tre Hu ,Un
k kt rG
hhn
h
,n
tu sxj hs N g ,h
Ggu hfrh ,j
T W s h tbohG Whb hgC ij
hb ,t
G
bU h,
ct og hT c f J u 30 :ohrm n C hbrC e , tbkt
:Wr
cs f vGg t hfbt rnt
Hu o,rc e C hbTr ceU
ohrm N n
Jtrkg ktrG
h UjTJ
Hu Ik gcX
Hu hk vg c X v rnt
Hu31
p :vY
N v
48 - jn erp
jE H u vkj Whct vBv ;x Ihk rnt
Hu vKt v ohr
cS v hr
jt hv
hu1
cegh k sDH u2 :ohrp
t,tu vXbn,
t IN g uhbc hbJ,
t
cJ
Hu kt rG
h eZ j ,
Hu Whkt tC ;xIh W b C vBv rnt
Hu
zUk C hktv
t r b hSJ kt ;x Ihkt ceg h rnt
Hu3 :vY N vk
g
W,h
C r v u Wr p n hbb v hk t rnt
Hu4 :h,
t Qr
ch u igbF .r
tC
Whrjt W g r zk ,tZv .r
tv,
t hT ,
b u ohNg kve k WhT,
bU
ohrm n .r
tC W k ohs
kIBv Whbc hb J vT
gu 5 :ok Ig ,Zj
t
iIg n J u icUtr F vX
bnU
oh rp
t ovhk vn
hrm n Whkt htCsg
oJ kg Uhv h W k ovhr
jt T s kIvrJ
t W T s kInU
6 :hkUh
v h
kj r hk g v,
n iSP n htcC | hbt u7 :o,
kj b C Ut r E h ovhj
t
oX v
rC e
tu v,
rp
t tck .r
t,rc F sIgC QrS
C ig b F .r
tC
rnt
Hu ;xIh hbC,
t ktrG
h tr Hu8 :oj k ,hC tuv ,rp
t Qr
sC
ohvkt hki, b rJ
t ov hbC uhc tk
t ;x Ih rnt
Hu9 :vKth
n
BAMIDBAR 21 NMEROS
en la Historia de las Guerras de Hashem: Los (milagros) que les dio en el (mar) Suf
(Rojo) y en los valles del Arnn. 15 (Y cules fueron esos milagros?) La corriente de los
torrentes (de sangre de los moavitas, que queran exterminar a Israel), que corre por la
regin de Ar, sobre el lmite de Moav. 16Y de all (el torrente de sangre fluye) hacia
Beer (manantial de agua). (La Historia de las Guerras de Hashem se refiere a la transmisin oral
de las proezas de Hashem). se fue el manantial sobre el que Hashem le dijera a
Mosh: Junta al pueblo y les dar agua. 17Entonces Israel enton este cntico:
Asciende, manantial, anncialo!, 18manantial que cavaron prncipes (Mosh
y Aharn), que los nobles del pueblo excavaron (por orden) del legislador (Mosh)
con sus bastones. Un regalo del desierto: 19el regalo (o sea, el manantial que milagrosamente se trasladaba con los israelitas) fue al valle y del valle ascendi (con ellos) a las
alturas. 20Y de las alturas descendi al valle en el campo de Moav (al este del Mar
Muerto), (desde) la cima de las alturas que dominan el Ieshimn. (En esas alturas falleci
Mosh y fue all que el manantial de agua en mrito a Miriam dej de acompaar al pueblo.) (Ieshimn
puede ser desierto, o bien puede ser la localidad de Bet Ieshimot, Nm. 33:49, infografa 7.)
vru,
20 - f rcsnc
,ej 412
ir
vt ,n
Hu IbC rzg k
t,t o,
t JCk
Hu uhs
dC,
t irvt,
t
Utr Hu29 :rv vi
n rzg k
tu vJn srHu rvv Jtr C oJ
,hC kF oIh ohJkJ irv t,
t UF c Hu ir
vt gud hF vs
gvkF
x :kt
rG
h
21 - tf erp
Qr
S kt rG
h tC hF cdB v cJh sr
gQkn hbg b F v gn J
Hu1
rsb ktrG
h rS Hu2 :hc J UBNn | C J
Hu kt rG
hC oj K H u ohr,
tv
hTn r
jv u hs
hC vZ v ogv,
t iT T i,bot rntHu vIvhk
hb g b F v,
t iT
Hu kt rG
h kIeC vIvh gn J
Hu3 :ovh
rg ,t
Ug x Hu4 p :vn r j oIe N vo
J tre Hu ovhrg ,tu ov,
t orjH u
ogvJ
pb rme T u oIs
t .r
t,t cCx k ;Uxo
h Qr
S rv v rvn
ohrm N n Ub,h
k
gv vnk v J
ncU
o hvkt
C og v rCs hu5 :QrS
C
:kek
E v oj
KC vm e UbJp
bu ohn ihtu oj k iht hF rCs N
C ,Un
k
ogv,
t Uf X
bh u ohp r v ohJj
Bv ,
t og C vIvh jK J
hu6
Ubty j Ur nt
Hu vJ
nkt og v tcH u7 :kt rG
Hn crog ,n
Hu
JjBv,
t Ubhkg n rxhu vuvh kt kKP , v Qc u vIvh
c Ubr Csh
F
;rG Wk vGg vJ
nkt vuvh rnt
Hu8 :og v sgC vJn kKP ,
Hu
vJ
n GgHu9 :hj u I, t vtru QUJ
Bvk
F vhv u xbkg I, t ohGu
Jht,
t Jj
Bv QJbot vhv u xBvk
g UvnG
hu ,J
j
b Jjb
Ubj H u ktrG
h hbC Ug x Hu10 (haa) :hj u ,Jj Bv Jjbkt yhCv
u
rJ
t rC s N
C ohr
cg v hHg C Ubj H u ,ctn Ug x Hu11 :,ctC
Ubj H u Ugxb oXn 12 :Jn
X v jrzN n ctIn
hbPk
g
Nota al captulo 21: El Pueblo de Israel se encuentra en la regin de la Arav, al sur del
Mar Muerto, al cual bordea por el este para acceder a la Tierra Prometida cruzando el
Jordn hacia el oeste, al norte del Mar Muerto.
Nota al vers. 1: Los amalekitas se hicieron pasar por kenaanitas, para que los israelitas
se confundiesen y en vez de que pidiesen a Hashem vencer a los amalekitas, le pidieran
vencer a los kenaanitas; para neutralizar as la bendicin de Hashem en favor de Israel.
Nota al vers. 8: Mosh supo que la serpiente deba ser de cobre porque serpiente y
cobre comparten en hebreo la misma raz (Najash y Nejoshet, respectivamente.)
Nota al vers. 8: Pero acaso una mera serpiente de cobre tiene el don de matar y de revivir?
Ms bien, el secreto del presente versculo radica en que para mirar la serpiente haba que
mirar hacia Arriba, esto es, deban orientar sus pensamientos hacia el Creador, lo que los
induca a abandonar sus malas conductas. Y entonces se sanaban. Otra explicacin:
Deban mirar hacia arriba para descubrir que la raz csmica de todas las cosas y eventos
es la misma, y tambin la raz de la vbora. De modo que incluso lo que a nuestros ojos se
presenta como malo o negativo, tambin tiene un sentido, pues en esencia, ningn mal
proviene de Arriba. Slo es cuestin de orientar la vista en la direccin adecuada.
119 VAIEJ
2
ali
BERESHIT
48 GNESIS
TOR
medio de este (documento). Le dijo (Iaacov): Tremelos por favor, los bendecir. 10Pero los ojos de Israel (Iaacov) estaban enceguecidos por la vejez,
ya no poda ver. Iosef se los acerc y l los bes y los abraz. 11Entonces dijo
Israel a Iosef: Ni pensaba ver tu rostro y resulta que Elokim tambin me
hizo ver tu descendencia! 12Luego, (despus de que Iaacov los besara), Iosef los sac
de entre las rodillas de Iaacov y se prostern con su rostro a tierra. 13Iosef tom
a los dos, a Efraim en su mano derecha, o sea a la izquierda de Israel; y a
Menashe en su izquierda, o sea a la derecha de Israel, y se acerc a l. (a
Iaacov, para que los bendijera. Iaacov y Iosef estaban ubicados frente a frente.)
mayor).
bendijo a sus dos hijos. Pues la mayor bendicin que un padre puede recibir es que sus hijos sigan
en su misma senda y sean hombres de bien. De modo que la bendicin de Iaacov a los dos hijos
de Iosef es la mejor bendicin que Iosef pudo haber recibido): El Elokim ante Quien
caminaron mis padres Abraham e Itzjak, el Elokim que me gua desde que
existo hasta el da de hoy, 16el ngel que me rescat de todo mal bendiga a
los muchachos, y mi nombre y el nombre de mis padres, Abraham e Itzjak,
sea invocado en ellos (o sea, que sean fieles servidores de Hashem como sus antepasados
y as sean dignos descendientes de ellos) y que proliferen como peces en la tierra. (En
hebreo, para expresar que se multipliquen el versculo emplea un verbo relacionado con la voz
peces, significando: que se multipliquen mucho como los peces y que -al igual que aquellos- el mal
3
ali
de ojo no los afecte. El mal de ojo no afecta a los peces porque el agua los cubre y los protege).
17Al
vru,
48 - jn ,hatrc
hjhu 119
412 JUKAT
Us c F kt rG
h hbhgu 10 (hba) :of r c t u hkt tboj
e rnt
Hu vzC
:ov
k eCj
hu ovk eXHu uhk t o,
t JDH u ,It r k kfUh tk ieZn
vtr v vB v u hT k
Kp tk Whbp vtr ;x Ihkt kt rG
h rnt
Hu11
uhFr C ogn o,t ;xIh tmIHu12 :Wg r z,t oD ohvkt h,t
ohrp
t,t o vh
bJ,
t ; x Ih jEHu13 :vm r t uhPt k UjTJ
Hu
ktrG
h ihnhn Ikt
nG c vXbn,
tu kt rG
h ktn n Ibhnh
C
:uhk t JDH u
rhg M v tUv u oh rp
t Jtrk
g ,J
H u Ibhn
h,t kt rG
h jkJ
Hu14
:rIf C v vXbn hF uhs
h,t kFG vXbn Jtrk
g Ikt
nG,
tu
uhbp k h,ct Uf K v , v rJ
t ohvk
tv rntHu ;xIh,t Qr
ch u15
:vZ v oIHvs
g hsIgn h, t vgrv ohvk
tv ej m
hu ovrc t
ov
c trEh u oh
r gB v,
t Q r
ch grk
F n h, t kt Dv Qt k N v 16
(hahka) :.r
t v cr
eC crk UDs hu ejm
hu ovrc t h,ct oJu hn J
grHu ohrp
t Jtrkg Ibhn
hsh uhct ,hJ
hhF ;x Ih tr Hu17
Jtrkg ohrp
tJtr kgn V,t rhxv k uhc ts
h Qn,
Hu uhb hgC
ohG rfC v vzhF hct iftk uhctk
t ;xIh rnt
Hu18 :vX
bn
hT g s
h hb c hT g
sh rnt
Hu uhc t itn
hu19 :IJt
rkg W b hn
h
UBN n kSd h iyE v uhjt ok Utu kSd h tUvo
du ogKv
hv h tUvoD
Qrch W C r Intk t Uvv oIHC of rc h u20 :oh IDvt
k n vhv
h Ig r zu
oG
Hu vXbn f u ohrp
tF ohvk
t W n G
h rntk kt rG
h
Nota al vers. 7: En cuanto a m, se me muri (mi esposa) Rajel en Kenaan, antes de llegar a la
ciudad de Efrat, y la enterr en el camino: Previamente, Iaacov le hizo jurar a su hijo Iosef que lo
enterrase en una ciudad de Israel, especficamente en la ciudad de Jevrn. Ahora Iaacov est
justificndose ante Iosef por no haber enterrado en una ciudad habitada a su esposa Rajel, madre
de Iosef, en vez de enterrarla a campo abierto. Y no fueron las lluvias las que le impidieron a
Iaacov llevarla aunque sea a la ciudad de Bet Lejem (Beln), la ciudad ms cercana, pues en esa
poca del ao no llueve. Ms bien, Iaacov plantea que por orden de Hashem la enterr en el
camino, para que ella emergiese de su tumba a pedir misericordia por los israelitas cuando ellos
pasasen por all en su destierro hacia Babilonia. Rajel haba fallecido en el parto de su hijo Biniamn,
camino a Bet Lejem, cuando Iaacov y su familia llegaban a Israel desde la Mesopotamia.
Nota al vers. 20: Efraim y Menash, modelos de bendicin: Es de destacar que Efraim y
Menashe fueron los primeros hebreos que nacieron y se criaron en la dispora, y se
mantuvieron firmes y leales a Hashem y Sus preceptos. se es el gran mrito de ellos en
virtud del cual son tomados como ejemplo de bendicin.
Nota a los vers. 16, 20: ... Bendiga a los muchachos: Los muchachos son Efraim y
Menash, hijos de Iosef y nietos de Iaacov. Sin embargo, la bendicin comienza recin en el
versculo 20. Ms bien, en el vers. 16 Iaacov bendice a sus nietos como una forma de
bendecir a su hijo, padre de aquellos. En cambio, en el vers. 20 los bendice por y para ellos
especficamente.
BAMIDBAR 20 NMEROS
TOR
a Aharn sus vestimentas (de Sacerdote principal) y se las visti a su hijo Elazar. Y all,
en la cima del monte, falleci Aharn. Despus, Mosh y Elazar bajaron del
monte. 29Toda la comunidad asumi que Aharn haba fallecido y lo lloraron
durante 30 das, toda la Casa de Israel. (Aharn falleci el 1 de Av, a la edad de 123 aos.)
CAPITULO 21
(Ver infografas 4, 6, 7, 8, 9)
que viva en el Neguev (al sur de Israel), escuch que Israel se aproximaba va
Atarim, atac a Israel y tom cautiva (a una sirvienta) de ellos. (Va Atarim es el camino
que haban tomado los espas, que ingresaron a Israel desde el sur.) 2Israel le hizo una
promesa a Hashem: Si entregas a ese pueblo en mi mano, har jerem (o sea,
consagrar a Hashem los despojos de) sus ciudades. 3Hashem escuch la voz de Israel
y entreg a los kenaanitas. (Israel) los hizo jerem (o sea, los extermin consagrndolos
as para Hashem) a ellos y a sus ciudades. Por eso, la ciudad fue llamada Jorm
(Consagracin, voz que deriva de jerem. Segn ciertas opiniones, esta ciudad de Jorm y la
mencionada en Nm. 14:45, no es la misma. Esta Jorm sera una ciudad al oeste de Arad, en el
sur.) 4Partieron (los israelitas)
6
ali
pueblo
comenz a hablar contra Elokim y contra Mosh: Por qu nos sacaron de
Egipto para morir en el desierto?, no hay pan ni agua. Estamos cansados de
este pan insustancial (o sea, del man)! 6Entonces Hashem mand contra el
pueblo serpientes venenosas para morder a la gente. Falleci una gran multitud
de Israel. 7El pueblo se dirigi a Mosh, diciendo: (Reconocemos) la transgresin
en que incurrimos al haber hablado contra Hashem y contra ti. Ora a Hashem
que saque de nosotros las serpientes. Y Mosh pidi por el pueblo. 8Hashem le
dijo a Mosh: Hazte una serpiente venenosa (de cobre) y ponla en un mstil.
Cuando la miren los que fueron mordidos, se salvarn. 9Mosh hizo la serpiente de cobre y la puso en un mstil. Y en efecto, cuando una serpiente morda a
alguien, se miraba a la serpiente de cobre y se salvaba. 10Partieron los israelitas y acamparon en Ovot. 11Partieron de Ovot y acamparon en Iei Haavarim (los
pasos desolados del desierto que conducen a Israel, va Monte Nevo. Lit.: Ruinas de Avarim).
(Acamparon en el desierto), sobre la frontera este de Moav. (En Deut. 2:9 Hashem les
prohibi a los israelitas guerrear contra Moav. Por eso, en lugar de atravesar dicho territorio, debieron
pasarlo bordeando su frontera oriental). 12 (El ro Zered, mencionado a continuacin, desemboca en
el extremo sud-este del Mar Muerto.) Partieron de all (de Iei Haavarim) y acamparon junto
vru,
20 - f rcsnc
,ej 411
hn vN
v13 :ov
k hT
,brJ
t .r
tvk
t vZ v kvEv,
t Uthc ,
x
:oC JsEH u vIvh,t ktrG
hhb c Ucrr
J
t vc hr n
rn t vF oIs
t Qknkt JsEn ohft k n vJn jk J
Hu14 (hghcr)
:Ub, t m n rJt vtkT vk
F ,t T g s
h vTt kt rG
h Whjt
Ubk UgrHu ohCr ohnh ohrm n C cJ
Bu vn
hrm n Ubh,
ct Us r H u15
jkJ
Hu Ubk e gnJ
Hu vIv
hkt egm Bu16 :Ubh,
ct k u ohrm n
:Wk Ucd vme rhg Js
ec Ubj
bt vB v u ohrm N n Ubtm Hu Qt k n
hn vTJ
b tku orf cU
vsG C rcg b tk Wm r t c tBvrC g
b17
rcgb rJ
t sg kutnGU
ihnh vY
b tk Qk b QkNv Qr
S rtc
cr
jCiP hC rcg, tk oIs
t uhkt rnt
Hu18
:Wk c D
v
kg b vKx n C kt rG h hb C uhkt Ur nt
Hu19
:W,t
re k tmt
hkd rC rcSih
t er orf n hT, b u hb e nU
hbt vT J
b Whnhno
t u
ogC I,t
re k oIst tmH u rcg , tk rnt
Hu20
:vrcgt
rcg kt rG
h,t i,b oIs
t | itn
hu21
:ve
zj shcU
scF
Ug x Hu22 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj) p :uhk g n ktrG
h yHu Ikc d C
rnt
Hu23
:rv v rv vsgvk
F ktrG
hhb c UtcHu JsEn
oIs
t.rt kUcDk
g rvv rvC ir
vtk
t u vJnkt vIvh
tch tk hF uhN
gkt irv t ;xt h 24
:rntk
hnk hP,t o,hr nr
J
t kg ktrG
h hbc k hT
,b rJt .rt vk
t
rv o,t kgvu IbC rzg k
t,tu irvt,
t j
e25
:vc hr n
rzg k
t,t oTJ
Ck v u uhs
dC,
t irv t,
t yJp v u 26 :rv v
vIvh vUm rJtF vJ
n GgHu27 :oJ ,nU ;xt h irvt u IbC
vJ
n yJ p Hu28
:vs
gvk
F hbhgk rv v rvkt UkgH u
Nota al vers. 12: Mosh golpe a la piedra y no accede a la Tierra Prometida: Una mirada profunda
revelar que fue Mosh, en su gran amor a sus dirigidos, quien decidi no ingresar a la Tierra
Prometida. l tena una misin: dirigir al Pueblo a la Tierra Prometida; y si la cumpla hubiera llevado
al mundo a su mximo grado de perfeccin y a la revelacin del Mashaj. Pero l, en su grandeza,
prefiri compartir ese privilegio con toda la humanidad, que cada uno, con sus pequeos grandes
actos de bien haga su aporte para transformar la materia mundana en fuente de divinidad.
Nota al vers. 13: En verdad, Mosh fue consciente de su acto, l saba cul era la roca a la
que deba hablarle, pero a fin de salvar el honor de Israel prefiri hablarle a otra roca y luego
golpearla para extraerle agua, sabiendo que tal actitud significaba desobedecer la Orden divina.
Porque si le hubiese hablado a la roca debida, ella habra sacado agua inmediatamente; y
semejante actitud de sumisin a la Orden Surema por parte de una mera piedra inerte, habra
contrastado marcadamente con la actitud rebelde de Israel, lo cual a su vez poda derivar en
un severo Juicio divino contra el pueblo. Y por eso, para salvar al pueblo, Mosh golpe a la
roca a sabiendas de las consecuencias negativas que tal acto le acarrearan en lo personal.
Pues para un genuino lder, el bienestar del pueblo prevalece sobre el suyo.
120 VAIEJ
BERESHIT
48 GNESIS
TOR
mencion a Efraim antes que a Menashe. 21Dijo Israel a Iosef: Estoy por
morir, pero Elokim estar con Uds. y los har volver a la tierra de sus padres.
22A ti te entregar (en la Tierra Prometida) una parte de territorio ms que a tus
hermanos: (la ciudad de) Shejem (actual Nablus), que tom de mano del (pueblo)
emorita con mi espada y con mi arco (o sea, con mis conocimientos de Tor y mi
splica. Iaacov le quit el derecho de la primogenitura a Esav -presentado aqu como el pueblo
emorita- no en forma violenta ni por engao, sino amparado en sus mritos espirituales.) (Puesto
que t, Iosef, habrs de ocuparte de mi entierro, te entrego a ti un lugar de sepultura, la ciudad
de Shejem - Gn. 33:18, 34:25). (Lit., Shejem puede leerse como parte, significando: A tu
descendencia, Iosef, entrego una parte ms de territorio que a tus hermanos. Pues Iosef constituy dos tribus, una por cada hijo suyo, Efraim y Menashe. Si cada tribu recibi una parte de
territorio, resulta que la descendencia de Iosef recibi dos partes).
CAPITULO 49
Bendiciones de Iaacov a sus hijos. Primero al primognito Reuvn
4
ali
1 Iaacov llam a sus hijos y dijo: Renanse y les dir qu les suceder al
final de los das. (Iaacov procur revelarles el final de todos los exilios del Pueblo Judo, pero
en ese momento la Presencia Divina se apart de l como seal de que no era indicado hacerlo.
Entonces los bendijo). 2Jntense y escuchen, hijos de Iaacov, escuchen a su padre
6En
vru,
48 - jn ,hatrc
hjhu 120
411 JUKAT
49 - yn erp
,t of k vsh
Dt u Upx t v rnt
Hu uhb C kt cegh tre Hu1 (hghcr)
ceg h hbC Ug n J u Umc E v 2 :ohn
Hv ,hrjt C of,
t tre hrJ
t
,hJtru hjF vT t hr fC ic Utr 3 :of hc
t ktrG
hkt Ug n J u
,h
kg hF r,ITk
t oh N F zj
P4 :zg r,
hu ,tG r,
h hbIt
g hgUmh T k
Kj zt Whct hcF J n
p :vk
tcTk
t osxC 6 :ovh
,
r fn xnj hkF ohjt huku iIgn J 5
obmr cU
Jht Udr v oP t c hF hscF sjTk
t okv e C hJ p
b
oeK j
t v,
Je hF o,rc
gu zg hF oP t rUrt 7 :rIJUr
E g
TOR
son las aguas de Meriv (disputa), donde los israelitas disputaron contra Hashem y l fue santificado por medio de ellos (por medio de la muerte
que Hashem decret para Mosh y Aharn. Que Hashem castigue a los justos lleva a la santificacin
de Hashem y a que la humanidad Lo reverencie, pues entonces la gente razona: Si semejante castigo
se aplica a la gente justa, qu castigo les espera a los que no los son!). (En verdad Mosh y Aharn
le hablaron a una roca equivocada, por lo que no obtuvieron respuesta. Entonces pensaron que
deban golpearla, tal como la vez anterior, en x. 17:6. En ambos casos se trata de la misma roca).
16Y
5 ali
3 ali si se leen combinadas
Nota al vers. 49:1: (Dijo Iaacov:) Les dir que les suceder al final de los das: Iaacov
quiso revelarles la llegada del Mashaj. No slo indicarles cundo llegara el Mashaj, sino
revelarlo, que el Mashaj se plasme en la realidad de manera revelada y manifiesta. Pero de
lo Alto no se lo concedieron; an no haba llegado el momento.
Nota al vers. 49:1: (Dijo Iaacov:) Les dir que les suceder al final de los das: Expone
Rashi que Iaacov quiso revelarles cundo llegara el Mashaj, pero entonces la Divina
Presencia se apart de l y ya no pudo revelrselos. Pero si se apart de l la Divina
Presencia, cmo es que pudo revelar las otras profecas mencionadas en el presente
captulo? La respuesta es que la Divina Presencia, la Shejin, se apart de Iaacov, es decir,
la capacidad de Iaacov de lograr que la Divinidad se manifieste en el mundo fsico se
apart de l, pero no su habilidad de profeca. Por consiguiente, muy bien saba Iaavoc
cundo llegara el Mashaj, slo que no pudo comunicrselo a sus hijos.
Nota al vers. 49:6: En su maquinacin no entre mi alma: Esta frase se refiere al
incidente de Zimr, un hombre de la tribu de Shimn que haba cohabitado con una mujer
midianita. Entonces los shimonitas se congregaron contra Mosh con intenciones de
conspiracin exigindole que se expida sobre la autorizacin de que un judo se case con
una midianita. Y si lo niegas, le plantearon entonces quin te autoriz a ti a casarte
otra mujer midianita? Sin embrago, antes de que Mosh se casara con Tzipora, ella haba
abrazado incondicionalmente la fe juda. En este caso de Zimr, el versculo expone en
Nm. 25:14 que el hombre que cohabit con la midianita era Zimr, hijo de Sal, jefe de
una familia shimonita. Y por expreso pedido de Iaacov en el presente contexto, el
versculo evita mencionar que ese Zimr fue descendiente de l.
Nota al vers. 49:6: Pues en su saa mataron hombres: En hebreo, su saa es opt /
apam, que tambin significa sus narices. En una oportunidad, un gran maestro mencion
a cierta persona en su conversacin. El interlocutor hizo un gesto de desaprobacin con la
nariz, despertando la reprobacin del maestro: Acaso crees t que tienes permitido
calumniar con la nariz!? Explcitamente la Tor expone: Con sus narices mataron
hombres. Con un mero gesto con la nariz se puede matar la reputacin de alguien!.
Nota al vers. 49:7: (Dijo Iaacov a Shimn y Iehud): Maldita sea su ira: Es una bendicin
ms que una maldicin, y su sentido es: Quiera Hashem que no tengan xito con su ira,
para que se deshagan definitivamente de tan mal hbito. Los dividir en Iaacov y los
esparcir en Israel: Separar a Shimn de Lev: Lev no tendr territorio propio en Israel
como las dems tribus. Los levitas fueron consagrados al servicio divino: y as, al quedar
libres del trabajo fsico, y por consiguiente al no requerir de tierras para trabajar, en vez de
un territorio especfico se les asign ciudades diseminadas por toda la Tierra de Israel (ver
infografa 21). Y se mantenan de los diezmos del pueblo.
BAMIDBAR 20 NMEROS
vru,
19 - yh rcsnc
,ej 410
vS Bv hnC gd Bv u uhs
dC xCf
h vS Bvh
n vZnU
okIg ,Ej k ovk
JpBv u tny
h tnY v ICgDh rJ
t kfu 22 :cr g vs
g tny
h
p :cr g
vs
g tny T ,gdBv
20 - f erp
cJ
Hu iIJt
r v Js
jC imr
Cs n vsgvk
F ktrG
hhb c UtcH u 1
ohn vhvtku 2 :oJ rcE T u ohr n oJ ,n
Tu JseC ogv
vJnog ogv crHu 3 :ir
vtk
g u vJnkg Uk
vEH u vsgk
vnku 4 :vIv
h hbp k Ubhjt gud C Ubg
ud Uku rntk Ur nt
Hu
Ubj
bt oJ ,Un
k vZv rCs N vk
t vuvh kve,
t o,t
cv
oIeN vk
t Ub,
t thcv k ohrm N n Ub,h
k
gv vnku 5 :Ubrh
g cU
tk if k ktrG
h hbC hbhgk hbJh
S e v k hC oTbn
tvtk
Nota al vers. 6: El que levante del agua de purificacin (una cantidad suficiente para
purificar), deber (sumergirse en agua y tambin deber) sumergir sus ropas.: Esto
significa que quien toma del preparado de purificacin para purificar a su semejante,
luego l mismo queda impuro y debe pasar un proceso de purificacin. Este versculo es
expresin del concepto de amor al prjimo en su nivel ms elevado. Si para ayudar a
tu prjimo debes impurificarte, si tender una mano a un necesitado puede ir en contra de
tus intereses, no dudes en hacerlo. Al fin de cuentas, la Tor establece que al purificar a
una persona que se ha impurificado, el que lo purifica queda impuro l mismo.
121 VAIEJ
BERESHIT
49 GNESIS
TOR
se apartar de Iehud el cetro, ni (la vara de) legislador de entre sus descendientes hasta que venga Shilo (hasta que venga el Mashaj).
(lit. no dice sus descendientes, sino sus pies), y de l ser la congregacin de naciones.
(O sea, la dinasta de reyes hebreos, incluyendo el Mashaj, ser exclusiva de la tribu de Iehud).
11 Ata a la vid su burro y al sarmiento la cra de su burra, lava en vino su ropa
y en sangre de uvas su manto. (Iaacov profetiz respecto de la tierra de Iehud, que sera
muy rica en viedos). (Onkelos interpreta esta profeca como una referencia a la poca mesinica).
12Sus
14Isajar, asno de robusta osamenta que se recuesta entre lmites (En busca de sus
estudios de Tor irn de ciudad en ciudad en procura de los mejores maestros; y por eso siempre
dormirn entre los lmites de aquellas, renunciando al confort y seguridad que brinda un hogar en aras
de tan noble objetivo). 15Vio un lugar de descanso que era bueno y que la tierra era
placentera, inclin su hombro para cargar deviniendo en trabajador contratado. (Lugar de descanso alude a que su tierra producira buenos frutos. Para cargar alude a que
estaban aplicados al estudio de la Tor. Trabajador contratado alude a que proveera a los
israelitas de respuestas concretas en lo referente a la aplicacin prctica de las leyes de la Tor.)
Bendicin a Dan
16Dan vindicar a su pueblo (del agravio de los filisteos), unificado entre las Tribus de
Israel (o sea, no actuara solo, sino acompaado de la ayuda de todo Israel). 17Dan ser serpiente en el camino, una vbora en la senda que muerde los talones del caballo, de
modo que su jinete cae hacia atrs. (Eliminar a sus enemigos sin siquiera tocarlos, como la
serpiente que muerde el taln del caballo sin tocar al jinete). 18Tu socorro espero, Hashem!
vru,
49 - yn ,hatrc
hjhu 121
W s h Whj t WUsIh
vT t vsUv
h8 p :kt rG
hC omhp
tu cegh C
;r
Yn vsUv
h vh r t rUD9 :Whc t hbC W k Uuj T J
h Whcht ;rgC
rUxhtk 10 :UBnh
e
h hn thckfU
vhr t F .cr grF ,h
kg hbC
,vE h Ik u vkh
J tchhF s
g uhkd r ihCn eejnU
vsUvh
n yc J
ih H C xCF Ib,t hbC ver
ku (Irh g) vrhg ip D k hrx
t 11 :ohN
g
ihH n ohbhg hkhk f j 12 : (I,Ux)
v,Ux ohcbg os cU
IJ c k
ck U
;Ij k tUvu iFJ
h ohNh ;Ijk ikUc
z 13 p :ck j n ohBJi
g I, f r hu ,Hb t
ihC .cr orD rnj rfG
h 14 p :ish mk
yHu vn
gb hF .r
tv,
tu cIy hF vj
bn tr Hu 15 :oh, P J N v
hyc J sjt F IN
g ihs
h iS 16 x :sc gxn k hvhu kCx k Inf J
QJB
v jr
thkg iphp J Qrsh
kg Jjb ish
v
h 17 :kt rG
h
x :vIv
h h,h
Ue W , g UJhk 18 :rIj t Ic f r kPH u xUxh
cE g
BAMIDBAR 19 NMEROS
TOR
ser para Uds. una norma eterna: El que levante del agua de purificacin (una
cantidad suficiente para purificar), deber (sumergirse en agua y tambin deber) sumergir
sus ropas. Y el que (tan solo) toque el agua para salpicar quedar (ritualmente)
impuro hasta el anochecer (y a los efectos de su purificacin deber sumergirse en una
mikve, fuente de agua natural, pero no deber sumergir sus prendas). 22 Todo lo que toque
una persona (ritualmente) impura (por contacto con un cadver), queda impuro. Y la
persona que toque a sa, tambin se torna impura hasta el anochecer.
CAPITULO 20
Fallecimiento de Miriam. Escasez de agua
1 En el primer mes, los israelitas -toda la comunidad- llegaron al desierto de
Tzin y el pueblo acamp en Kadesh. All falleci Miriam y all fue sepultada. (Esto fue en el mes de Nisan del 40 ao de su travesa por el desierto -ao 2488 de la creacin,
aprox 1272 a.e.c.) despus de que hubo fallecido toda la generacin del xodo). 2 No haba
agua para la comunidad, por lo que se congregaron contra Mosh y contra
Aharn. 3El pueblo discuti con Mosh. Le decan: Ojal hubisemos
muerto (por pestilencia) como la muerte que (tuvieron) nuestros hermanos ante
Hashem (y no de sed, como ahora, que es peor)! 4Por qu trajeron a la comunidad
de Hashem a este desierto, para que muramos aqu nosotros y nuestros ganados? 5Para qu nos sacaron de Egipto y nos trajeron a este lugar tan
horrible? No es lugar apto para sembrar, ni apto para higueras, ni para vias,
ni para granadas. Y ni hay agua para tomar!. 6Mosh y Aharn se apartaron de la gente y fueron a la entrada de la Tienda del Encuentro. All cayeron
sobre sus rostros y se les manifest la Gloria de Hashem.
3 ali
2 ali si se leen combinadas
Nota al vers. 8: El Pueblo de Israel es conocido como Iehud (Judo) en virtud de la letra h /
iud, cuya representacin grfica mnima es un punto: el punto judo que est siempre
revelado en el fuero ntimo de todo judo, por ms asimilado que l pudiera sentirse o estar.
Nota a los vers. 8 - 12: En la bendicin a Iehud estn contenidas todas las letras del
alfabeto hebreo, excepto la letra zain. Zain, adems de ser la 7 letra del alfabeto,
significa armamento, por lo que la ausencia de esta letra en la bendicin a Iehud puede
tomarse como indicativo de que en las contiendas libradas por los descendientes de David
-de la Casa de Iehud- no fueron las armas las que le dieron el triunfo a Israel, sino el
Nombre de Hashem. Y de hecho, el nombre de Iehud est compuesto por las cuatro
letras del Nombre I-H-V-H, que incluye adems la letra dalet -la 4 letra del alfabeto
hebreo- en alusin a que Iehud fue el 4 hijo de Iaacov.
Nota al vers. 10: Hasta que venga Shilo: Rashi explica que estas palabras aluden al
Mashaj. Al respecto, Baal Haturim expone que en hebreo, la expresin venga Shilo
equivale a Mashaj: ambas expresiones suman 358. Asimismo, la palabra tch / iav
(venga), tiene el mismo valor numrico que la palabra sjt / ejad (uno), lo cual alude a que
es la unin y la aromona el elemento capaz de actuar como catalizador para que la venida
del Mashaj se torne realidad.
Nota al vers. 11: Lava en vino su ropa: Por cada mitzv que uno realiza, por cada acto de
bien que uno lleva a cabo, se forma una vestimenta para el alma. El concepto vino
representa el regocijo interior, tal como surge del versculo El vino alegra el corazn de la
persona (Salmos 104:15). De ello surge que el concepto lavar la ropa en vino significa
que debe ser un genuino sentimiento de regocijo interior ms que el temor y la rgida
reverencia el que motive a uno a llevar a cabo las mitzvot y actos de bien.
Nota al vers. 15: Isajar vio un lugar de descanso... Inclin su hombro para cargar: Isajar
vio que su parte en la Tierra Prometida era una tierra de bendicin. Isajar comprendi que
si bien la confortabilidad es buena, puede llegar a desviarlo a uno de su objetivo primario.
Y por eso inclin su hombro para cargar el yugo de la Tor, porque slo a travs de la
Tor, slo a travs de un marco de valores que traciende de la esfera humana, puede un
ser humano hallar la llave para el genuino sentido de su existencia.
Nota al vers. 15: La expresin para cargar puede leerse tambin -literalmente- para
soportar. Los miembros de la Tribu de Isajar eran gente dedicada al estudio de la Tor, y
eran tambin los jueces del pueblo. Por lo que la frase puede tomarse como una advertencia
del versculo a los sabios y a los dirigentes, en el sentido de que deben ser un ejemplo en
su conducta, desarrollando la virtud del auto-control hasta el punto de soportar y sobrellevar
las ofensas de las que pudieran ser objeto por parte de sus dirigidos.
410 JUKAT
a x. 17:6.) 12Sin embargo, Hashem les dijo a Mosh y a Aharn: Por no haber
vru,
19 - yh rcsnc
,ej 409
vbj N
k .Ujn jh
Bv u vrP v rpt ,
t rIv y Jht | ;xt u 9 :crg v
vSb hnk ,r
nJ n k ktrG
hhb C ,s
gk v,
hv
u rIv y oIen C
uhs
dC,
t vrP v rpt,t ;x tv xCf u 10
:tuv ,tYj
,Ej k ofI,C rDv rDk u kt rG
h hbc k v,
hv
u crgvs
g tny u
,gc J tny u ost Jpbkf k ,nC g dBv 11
:ok Ig
oIHc U hJhk X v oIHC IctY j ,
h tUv 12
:ohn
h
hghc X v oIHc U hJhk X v oIHC tY j ,
h tko
t u rvy
h hghc X v
tku ,Un
hrJ
t ost v JpbC ,nC g d Bvk
F 13 :rv y
h tk
hF ktrG
Hn tuvv JpBv v,r f bu tN y vIv
h iFJ n,
t tY j ,
h
,tz 14 :Ic I,t n y sIg vh v h tny uhkg erztk vS b hn
rJtkf u kv
tvk
t tCvk
F kv
tC ,Un
hhF ost vrIT
v
shnmih
t rJt jU
, p hkF kfu 15 :ohn
h ,gc J tny
h kv
tC
vs v hbPk
g gD h rJ
t kfu 16 :tUv tny uhkg kh,P
,gc J tny
h rcec It ost omgcI
t ,n c It crjk
kj C
ohn uhkg i,bu ,tYj v ,prG rpgn tn Y
k Uje k u 17 :ohn
h
r Ivy Jht o h N
C kcy u cIzt je k u 18 (hba)
:hk F kt ohHj
oJUhv rJt ,IJ p
Bvk
gu ohk
Fvk
Fk
gu kv
tvk
g vZv u
rvY v vZv u 19 :rcE
c It ,Nc It kk j c It om g C g d Bvk
gu
hgh
c X v oIHC ItY j u hghc X v oIHc U hJhk X v oIHC tn Y vk
g
tn y
hrJ
t Jhtu 20 :crg C rvy u ohNC .jru uhsdC xCf u
JS e n,
t hF kvEv QIT n tuvv JpBv v,r f bu tY j ,
h tku
v,hv u 21
:tUv tny uhkg erztk vSb hn tN y vuvh
Nota al vers. 14: As es la Ley respecto del hombre: Textualmente expone: Esta es la
Ley, el hombre... Hombre, en hebreo es ADaM / ost cuya raz es la misma que DaM
/ os, sangre. De modo que el versculo marca una relacin de hecho entre la Ley (la
Tor) y la sangre, para indicar que as como la sangre es la vitalidad del cuerpo al
transportar oxgeno a las clulas y rganos que la requieren, del mismo modo la Tor es
el la vitalidad espiritual del ser, al cual transporta a un plano superior al inculcarle la
forma de cumplir los Mandamientos divinos.
Nota al vers. 14: As es la Ley respecto del hombre: El versculo establece una
relacin entre la Ley (la Tor) y el hombre. As como el cuerpo humano consta de 248
elementos y 365 arterias, la Tor consta de 248 mandamientos y 365 prohibiciones.
Esto significa que cada miembro y rgano del cuerpo humano toma su energa espiritual
del mandamiento especfico asociado con l.
122 VAIEJ
BERESHIT
49 GNESIS
TOR
(Iaacov profetiz que Sansn -de Dan- estara en apuros y clamara a Hashem.)
Bendicin a Gad
5
ali
19Tropas
huellas.
conquista de la margen occidental del Jordn- sin baja alguna en sus filas.)
Bendicin a Asher
20De Asher,
Bendicin a Naftal
21Naftal es una cierva mensajera que reparte hermosas palabras. (Alude al valle
de Guinosar, en la regin del Kineret (Tiberias), cuyos frutos maduran rpidamente, como a la
velocidad que corre una cierva, y son alabados con hermosas palabras).
Bendicin a Iosef
22Hijo
belleza). (Ben porat Iosef -hijo de gracia es Iosef- puede interpretarse tambin como una bendicin
para la descendencia de Iosef contra el mal de ojo. Ben porat Iosef significa entonces hijo prolfico
es Iosef, prolfico como los peces, a quienes el mal de ojo no les afecta - Gn. 48:16, 42:5).
lo odiaron, 24su arco estaba firme y sus brazos fueron cubiertos con oro por
manos del TodoPoderoso (Elokim) de Iaacov. De all (Iosef devino) en pastor
(proveedor) de la Piedra de Israel. (Lo amargaron sus hermanos y Potifar. Los diestros
arquerosson aquellos que lo atacaron con su lengua tan filosa como una flecha. No obstante,
su arco -su poder- estaba firmemente establecido. Sus brazos cubiertos de oro es una
alusin al anillo de oro que recibi como Gran Visir de Egipto. Y en funcin de su cargo, Iosef se
transform en el aprovisionador, el sustento, de Israel. La palabra Eben, Piedra, est compuesta de las voces Ab - Ben, que significan Padre - hijo, lo cual alude a que Iosef sustent a
su padre Iaacov y a los hijos de l). 25 Es
49 - yn ,hatrc
vru,
vbn J rJt n 20
hjhu 122
409 JUKAT
:ce
g sdh tUv u UBsUdh sUs D sD 19 (hahnj)
x :Qknh
Bs
gn iTh tUvu In j
k
x :rpJh
rn t i,Bv vjk J vkH t hkT p
b 21
:rUJh
kg vsgm ,IbC ihghkg ,rP iC ;x Ih ,rP iC 22
i,h
t C cJ
Tu 24 :ohM j hkg C Uvny G
Hu UCru Uv
rrn
hu 23
:kt rG
h ict vgr oXn cegh rhct hsh
n uhsh hgrz UZpHu IT J
e
kg n oh n J ,fr C L f rchu hS J ,tu L rzg
hu Whc t kt n 25
Whc t ,fr C 26 :oj ru ohs J ,fr C ,j
T ,mcr oIv T ,fr C
;x Ih Jtr k ihh v T okIg ,gc D ,utTs
g hrIv
,fr Ck
g Urc D
x
versculo se transmite tanto por medio de un cadver como por medio de un reviit de su sangre.
El reviit de sangre es la medida mnima o vital de sangre que el cuerpo requiere, y como tal,
constituye el asiento del alma proveedora de las funciones vitales del cuerpo). Esa persona
ser cortada (espiritualmente) del pueblo de Israel. Puesto que las aguas de
salpicar no fueron rociadas sobre l, queda (ritualmente) impuro y la impureza
queda en l (aunque haga una inmersin ritual). 14As es la ley respecto de un hombre
que muere en una tienda: todo el que entre a la tienda o todo lo que haya en
la tienda, quedar (ritualmente) impuro durante siete das. 15Toda vasija (de
barro) abierta, que no tenga la tapa hermticamente cerrada, queda (ritualmente)
impura. 16(Los versculos anteriores tratan de objetos o personas que se impurifican por el solo
Nota al vers. 21: Cuando los hijos de Iaacov llevaron a su padre a enterrarlo en la
Mearat Hamejpel (La Cueva de los Patriarcas, en Jevrn), se encontraron con la
resistencia de Esav (hermano de Iaacov) tratando de impedirlo. Entonces enviaron a
Naftali a Egipto a buscar el documento por el cual Esav renunciaba a todos sus derechos
sobre el predio. Y justamente a Naftali enviaron, por su agilidad y diligencia de cierva en
cumplir la misin encomendada. Pero antes de que retornara, un nieto de Iaacov, Jushim
hijo de Dan el cual era sordo y no saba por qu se estaba demorando el entierro,
levant su bastn y de un golpe mat a Esav.
Nota al vers. 22: La frase Hijo de gracia junto a una fuente bien puede leerse como
hijo de gracia sobre el ojo, significando Trascenders del mal de ojo, no tendr
dominio sobre ti. (Mal de ojo: Ver nota en Gn 42:5).
Nota al vers. 24: Cada uno de los hijos de Iaacov tena una piedra representativa en el
Joshen -Pectoral del Juicio- del Sacerdote Principal; con su nombre inscripto en la
misma. La piedra representativa de Iosef era el nix, Asimismo, cada uno de los
tiradores del Efod del Sacerdote principal llevaba un nix grabado con los nombres de
los doce hijos de Iaacov - las doce tribus. Y por eso, siendo que el nix era su piedra
representativa, a Iosef se lo conoce como Piedra de Israel, Piedra en la que todo Israel
est contenida.
Nota al vers. 26: Solitario entre sus hermanos: El versculo se refiere a Iosef como el
solitario en el sentido de que fue separado y aislado de sus hermanos cuando lo
arrojaron al pozo.
Nota al vers. 26: Que todas estas bendiciones recaigan sobre Iosef: Dice el patriarca
Iaacov: Las bendiciones que me concedi Hashem superan a las que les concedi a mis
progenitores, pues a m me bendijo para que me expandiera hacia los cuatro puntos
cardinales -Gn. 28:14-, mientras que las bendiciones que otorg a sus padres fueon
ms acotadas. Luego Iaacov agrega que todas esas bendiciones las que recibi l y
las que recibieron sus padres sean para Iosef.
TOR
Nota al vers. 21: En las palabras de la bendicin a Naftali, Iaacov alude profticamente a
los 10.000 hombres que -diligentes y agiles como una cierva, se sumaron a las filas de
Barak y Devor en la lucha contra Sisr (Ver Shoftim -Jueces- 4:10, pg. 171). Las
hermosas palabras se refieren a las alabanzas de Barak y Devor por la disposicin
servicial de los hombres de Naftali.
Nota al vers. 25: La voz shadaim (traducida aqu como pechos), conforme con Rashi
no debe traducirse pechos sino disparos, en alusin a que el hombre prolfico emite
su semen como disparado cual flecha. El versculo debera leerse: bendiciones de los
disparos y de la matriz, donde disparos alude a la fertilidad masculina y matriz alude a
la fertilidad femenina. El mensaje del versculo resulta entonces: No habr en ti ni
hombre ni mujer estril.
BAMIDBAR 19 NMEROS
hecho de estar bajo un mismo techo que un cadver. Este versculo se refiere al que toca un
cadver en algn lugar abierto).
2
ali
vru,
19 - yh rcsnc
,ej 408
123 VAIEJ
,ej ,arp
19 - yh erp
vrIT
v ,Ej ,tz 2 :rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu 1
vrp Whk t Uj e hu kt rG
h hbCk
t | rCS rntk vIvh vUmr
J
t
:kg vh
kg vkg tk rJt oUn VC iht rJt vnh
n T vN s
t
vb j N
k .Uj nk
t V,
t thmIvu ivFv rzg k
tkt V,
t oT,
bU 3
IgC m
tC VnSn ivFv rzg k
t je k u 4
:uhb p k V,t yjJ u
;rG u 5 :ohn
gP gcJ VnSn sgInkv
t hbP jf
bkt vZ v u
VJr Pk
g Vn S,
tu VrG C,
tu Vrg,t uhb hgk vrP v,
t
Qhk J v u ,gkI, hbJU
cIzt u zr
t .g iv Fv jeku 6 :;r G
h
ohN
C IrG C .jru iv Fv uhs
dC xC f u 7 :vrP v ,prG QITk
t
V,
t ;rv u 8 :cr g vs
g ivFv tny u vbj N
vk
t tch rjt u
sg tny u ohNC IrG C .jru ohN
C uhs
dC xCf
h
Nota al vers. 2: Dos veces encontramos en el texto bblico la expresin Este es el decreto de
la Tor. Una en el presente contexto, que trata acerca de las normas de purificacin corporal
por medio del preparado de agua y cenizas de la vaca colorada. (Con ese preparado se
purificaba a quien hubo estado en contacto con un cadver o bajo un mismo techo que el
mismo.) Y la segunda en Nmeros 31:21, que trata acerca de la kasherizacin (purificacin,
transformacin de no-kosher en kosher) de los utensilios de cocina. Conforme con la
parfrasis del versculo: Este es el decreto de la Tor parecera que esos dos decretos son
los representativos y la suma de toda la Tor, a pesar de que esta consta de 613 normas. Y
as es en efecto, pues tanto la pureza fsica todos los buenos usos y costumbres
englobados en dicha expresin y la pureza de los alimentos que ingieres y de los utensilios
en que los preparas es la base y condicin sine qua non para la observancia de toda la Tor, la
base para la obsrevancia de de todas las 613 normas comprendidas en ella.
Nota al vers. 2: "Que te traigan una vaca totalmente colorada, que no tenga defecto alguno,
que nunca haya llevado el yugo": Un gran maestro de antao interpreta el verspiculo as,
figurativamente: Si uno se considera perfecto y que no tiene defecto alguno es porque nunca
ha llevado el yugo, el yugo del Cielo. El que acepta sobre s el yugo de la Tor est siempre
consciente de cun lejos se halla de la perfeccin absoluta.
Nota al vers. 2: Existe una profunda relacin entre el precepto de purificacin por medio la
vaca colorada y el concepto de la Redencin por medio del Mashaj. Mitzvot significan vida:
cuando uno observa los Mandamiento divinos se liga con el Supremo y se nutre de la vitalidad
espiritual de la Fuente de Vida. Transgresin, por el contrario, significa violar la Voluntad
divina, y como tal significa desconectarse de la Fuente de Vida para erigirse como impureza
de muerte. As como las cenizas de la vaca colorada tienen el poder espiritual de quitar la
impureza de quien haya estado en contacto con un cadver, la Redencin mesinica purificar
a la persona de cualquier defecto en su conexin con el Supremo.
Nota al vers. 6: El Sacerdote deber tomar madera de cedro e hisopo y deber arrojarlos al
fuego: El cedro simboliza exceso de altanera. El hisopo, en cambio, representa exceso de
humildad, estado rayano en la depresin. Ninguno de estos hbitos son buenos para la persona
y por eso el versculo indica que uno debe deshacerse de ellos, arrojarlos al fuego. En efecto, una
cuota de entusiasmo y autoestima es siempre necesaria, como lo sugiere el versculo: Elev su
corazn en los caminos de Hashem. Al respecto, un gran maestro, Rabi Simja Bunim de
Peshisja, sola decir: Uno debe tener dos bolsillos. Uno para llevar el concepto No soy ms
que polvo y ceniza. Y el otro para llevar el concepto El mundo fue creado para m. (Cada ser
humano es una pieza nica, y por ende cada uno es un camino exclusivo en el servicio al
Supremo. Y a eso alude la frase el mundo fue creado para m: no hay otro fuera de m capaz
de cumplir el objetivo para el cual yo fui creado).
BERESHIT
49 GNESIS
TOR
27Biniamn
Conclusin
28Todas stas son las tribus de Israel doce (Los doce hijos de Iaacov fueron ntegros
ellos, aparentemente redundante, viene a indicar que a los doce hijos los incluy en la doce
bendiciones, slo que en cada uno resalt el aspecto especfcio de su bendicin particular.)
a ser llevado con mi pueblo (en mi muerte). Sepltenme con mis padres en la
cueva que est en el campo de Efrn, el jitita. 30En la cueva que est en el
campo de Majpel, que est bordeando a Mamr, en la tierra de Kenaan,
campo que haba comprado Abraham al jitita Efrn como lugar de sepultura.
31All enterraron a Abraham y a su esposa Sar, all enterraron a Itzjak y a
su esposa Rivk y all enterr yo a Le. 32El campo con la cueva que est en
l fue adquirido a los hijos de Jet. 33Cuando Iaacov acab de ordenar esto a
sus hijos, introdujo sus pies en la cama, expir y se reuni con los suyos.
CAPITULO 50
Duelo por Iaacov - Embalsamamiento del patriarca
El embalsamamiento era una prctica egipcia. De acuerdo a la ley juda, el cuerpo debe desintegrarse
naturalmente, de modo que el embalsamamiento est prohibido. Sin embargo como ensean los
Sabios siendo que el cuerpo de una persona escrupulosamente virtuosa no se putrefacta, Iosef
temi que al notar ese fenmeno sobrenatural, los egipcios idolatraran el cuerpo de Iaacov. Por eso,
para salvar al cuerpo de su padre de semejante deshonra, Iosef orden embalsamarlo, de modo
que los egipcios atribuyeran a dicho proceso su ptimo estado de conservacin.
vru,
hjhu 123
49 - yn ,hatrc
408 JUKAT
:uhj
t rhzb ses ekU
:kk J eKj
h crgk u sg kft
h reCC ;ry
h ctz ihn
hb C 27 (haa)
ovk rC Sr
J
t ,tzu rGg ohbJ ktrG
h hyc J vKtkF 28
:o,
t QrC I, f r c F rJt Jht o,It
Qr
ch u ovh
c
t
h,t Ur c e hN
gkt ;xtb hb t ov
kt rnt
Hu o,It
umhu 29
vrgN
C 30 :hT j v iIr p
g vsG C rJt vr
gN vk
t h,ct kt
rJ
t igbF .r
tC trn n hbPk
grJ
t vkP f N v vsG C rJ
t
:rce,
Zj
tk hTj v irp
g ,tn vs v,
t ov rc t vb e
Ur c e vN J IT J t vrG ,t u ov rc t,
t Urc E vN
J 31
vbe n 32 :vt
k,t hT r ce vN
Ju IT J t vec r ,tu ej m
h,t
,Um k ceg h kfhu 33 :,jh
bC ,tn ICr
J
t vrgN v u vs v
:uhN
gkt ;xtHu gud Hu vYN vk
t uhkd r ;xtH u uhb C ,t
50 - b erp
p
TOR
PARSHAT JUKAT
CAPITULO 19
Contacto con un cadver - purificacin a travs de la vaca colorada
La Tor alude a los 613 mandamientos contenidos en ella con diferentes expresiones: Por ejemplo:
decretos, leyes, preceptos, palabras, etc. Dichas expresiones, lejos de ser sinnimos, constituyen
diferentes categoras de mandamientos, cada una con su propio significado. En cuanto al grado de
comprensin racional que podamos adquirir respecto de los mandamientos, stos se dividen en:
Edot -Testimonios- Jukim -Decretos-y Mishpatim -Disposiciones de sentido comn. Los primeros
son aquellos sobre los que que la Tor da testimonio de su sentido. Por ejemplo, los mandamientos
relativos a las Festividades la Tor ordena observarlos y nos proporciona a la vez el sentido de
los mismos, pudiendo tener la funcin de recordatorio, o de cdigo de identificacin, o de motivacin espiritual. Los Mishpatim, abarcan todas las normas de orden comn para el normal desenvolvimiento de la sociedad, p. ej. la prohibicin de robar. Se trata de mandamientos de incuestionable
valor social. Y por ltimo, los Jukim son aquellos mandamientos que tienen el status de decreto,
pues la razn humana no puede aprehenderlos por s sola, ni la Tor le ofrece a nuestro intelecto
razn alguna para su observancia, como es el caso de la vaca colorada mencionada en el versculo.
Se trata de mandamientos que trascienden nuestra lgica, y la nica motivacin para llevarlos a la
prctica es la firme disposicin de someternos a la Voluntad divina, aquella Fuerza Superior,
impenetrable para la estrecha y limitada mente humana. La parfrasis del versculo, Este es el
decreto de la Tor, tiene una importante connotacin: Todos los mandamientos de la Tor, incluso
aquellos que satisfacen la sed racional de nuestro intelecto, deben ser observados como si fuesen
decretos la observancia por la observancia en s porque la lgica de los preceptos, o el
beneficio que se pueda derivar de ellos, son vestimentas accesorias que envuelven a la esencia. En
cambio, la observancia de un precepto como simple y pura expresin del cumplimiento de la
voluntad de Hashem -porque la esencia de los preceptos es justamente Su voluntad y no su sentido
lgico- nos permite trascender el ropaje exterior y captar la esencia. Se trata de la fe que trasciende
la barrera de la razn, la fe que te permite explorar lo definitivo
Nota al vers. 49:27: Biniamn, lobo depredador: El trabajo espiritual de Biniamn, Biniamn
referido en la Tor como otro hijo, es elevar al otro en alusin al instinto animal de
uno al nivel de hijo, hijo del Supremo: transformar el instinto natural en cualidad
espiritual trabajada y refinada. Y por eso Biniamn est relacionado con un lobo que captura
y desgarra a su presa, porque el factor Biniamn de la persona es el encargado de capturar
y trabajar los hbitos instintivos del ser hasta tornarlos en reflexivos y conscientes.
Nota al vers. 49:33: Iaacov no muri ensean los Sabios, fundamentndose en que el
versculo emplea la ambigua expresin vaigv, que aqu tradujimos como expir, pero que
en hebreo no es especficamente representativa de muerte como s lo es por ejemplo la
expresin vaiamat. Muerte significa una transicin de la existencia fsica a la existencia
puramente espiritual. Cuanto ms material es la vida de la persona, ms apegada est el
alma a su cuerpo. La muerte implica entonces la ruptura alma-cuerpo. En Iaacov, esa
transicin tiene otro significado, pues toda su vida se desarroll en un plano estrictamente
espiritual; en su caso, muerte no significa ruptura; y por eso Iaacov no muri, sino tan
solo su alma se deshizo de su vestimenta corporal. Ramban (Najmnides) explica el
concepto de Iaacov no muri en el sentido de que el grado de santidad de Iaacov era tan
elevado que su alma estaba en condiciones de regresar a su cuerpo en cualquier instante.
En paralelismo con lo antedicho, el gran Sabio Rabi Iehuda HaNas, antes de partir de este
mundo orden que en su casa siempre preparasen la mesa y encendiesen las velas de
Shabat, porque l se presentara todos los Shabat para recitar el Kidush (plegaria de
Santificacin del Shabat)... Y as fue! Hasta que en una oportunidad, un vecino golpe la
puerta de la habitacin en la que inmerso en sus plegarias se encontraba Rabi Iehuda
HaNas en una de sus apariciones sabticas. El vecino fue amonestado por la sirvirenta de
la casa por haber perturbado al Rab, quien al tomar conocimiento de lo sucedido decidi
no regresar nunca ms, para evitar que el fenmeno tomase estado pblico.
Nota al vers. 49:33: Iaacov expir: Para expresar expir la Tor utiliza una expresin
hebrea ambigua en vez de una especfica y concreta. De all derivan los Sabios: Iaacov no
muri. Y en rigor de verdad, ello est aludido en el versculo Concedi la verdad a Iaacov,
que en hebreo es Titen Emet LeIaacov (Mij 7:20). Las letras de esa frase se pueden
reagrupar para formar la expresin Iaacov lo met, Iaacov no muri.
BAMIDBAR 19 NMEROS
1
ali
1 Hashem
vrypv
12 - ch t ktuna
jre 407
jkJ
Hu 11 :Ls c
gb u Ubhcht sHn UbkhM v vT
gu ,IrT J
gv,
tu
of ,
t kM H u ktUnJ,
tu jTp h,tu isC,
tu kgCrh,t vuvh
Qkn Jj
b hF Ut r T u 12 :jy C Uc J
T u chc
Xn of hcht sHn
vuvhu Ubhkg Qkn
h QknhF tk hk Urnt
Tu o
fhkg tC iINghb C
rJt oTr j C rJt QkNv vBv vT
gu 13 :of F k n ofhvk
t
vuvh ,t Utrh To
t 14 :Qkn ofhkg vuvh i,b vB v u oTk
tJ
o,hv u vuvh hP,t Urn , tku Ik eC oTg n JU
I,t oTs cg u
:of hvk
t vuvh rjt of hkg Qkn rJt l k N vo
du oT to
D
v,hv u vuvh hP,t o,hr nU
vuvh kIeC Ugn J , tkot u 15
rcSv,
t Ut rU UcM
h, v vT
goD 16 :of h,
ctc U ofC vuvh sh
ohY jrh
m e tIkv 17 :of hbhg k vGg vuvh rJt vZv kIsDv
of,
grh
F Ut rU UgsU rynU
,Ik e iThu vuvh kt tre
t oIHv
tre Hu 18
:Qkn ofk kItJ k vuvh hbhgC o,h
G
g rJt vC r
trh
Hu tUv v oIHC rynU
,ke vuvh iTHu vuvh kt ktUn
J
og vk
f Ur nt
Hu 19 :ktUn
J,
tu vuvh ,t stn ogvk
f
,Un
bkt u Whvkt vuvh kt Whscg sgC kKP , v ktUn
Jk
t
:Qkn Ubk ktJ k vg r Ubh,t
Yjk
Fk
g Ubp
xhhF
,t o,h
G
g oTt Utrh
Tk
t og vk
t ktUnJ rnt
Hu 20
vuvh ,t oTs cg u vuvh hrjt n UrUx Tk
t Qt ,tZv vgrvk
F
UkhgIhtk rJt UvTv hrjt | hF UrUxT tk u 21 :of c
ckk
f C
rUc
gC IN
g,t vuvh JY h tk hF 22 :vN v Uv,hF UkhMh tku
:og k Ik of,
t ,IG
gk vuvh khtIv hF kIs
Dv In J
124 VAIEJ
BERESHIT
50 GNESIS
TOR
1 Iosef cay sobre el rostro de su padre, llor sobre l y lo bes. 2 Iosef orden
12 Sus
vru,
50 - b ,hatrc
hjhu 124
;xIh um
hu 2 :Ike
X
Hu uhkg L c
Hu uhct hbPk
g ;xIh kPH u 1
ohtp r v Uyb j H u uhct,
t ybj k oht p r v,
t uhs
cg ,t
ohybj v hnh Ut k n
h iF hF oIh ohgCr t IkUtk n Hu3 :kt rG
h,t
;x Ih rCs hu I,h
f c hnh Urc
gH u4 :oI h ohgc J ohrm n I,
t UFc Hu
tb UrC S of hbhgC ij h,t
mn tb ot rntk vgr P ,hCkt
hr c e C , n hf bt vBv rntk hbghC J v hc t 5 :rntk vgr p hbz t C
tBvkg t vT
gu hbrC e T vN
J igb F .r
tC hk h,h
rF rJ
t
Whct,
t rceU
vkg vgr P rnt
Hu6 :vcUJ t u hct,
t vrC e
tu
IT t Uk
gH u uhct,
t rCe k ;xIh kgHu7 :Wg hC J v rJtF
,hC kfu 8 :ohrm n.
rt hbe z kfu I,h
c hbe z vgr p hsc
gkF
:iJ
D .r
tC Uc
zg or
ecU
obtmu oP y er uhct ,hcU uhjtu ;x Ih
:stn scF vbj N v hvhu ohJrPo
D cfro
D IN g kgHu9
sPx n oJUs
P x H u iS r Hv rcgC rJ
t sy t v irDsg UtcHu10
cJIh
tr H u11 :ohn
h ,gc J kct uhct k GgHu stn scf u kIs
D
vz scFk
ct Ur nt
Hu sy t v irdC kct v,
t hb g b F v .rt v
:iS r Hv rcgC rJt ohrm n kct Vn J tre iF kg ohrm n k
igb F vm r t uhbc I, t Ut G
Hu13 :oUm rJtF iF Ik uhbc UG
gH u12
ov rc t vbe rJt vkP f N v vsG ,rgn C I, t Ur C e Hu
:trn n hbPk
g hTj v irp
g ,tn rce ,Zj
tk vs v,
t
Nota al vers. 2: Los hijos honraron a su padre embalsamndolo ellos mismos. De los
versculos 12 y 13 se deriva que Iaacov no quera que su atad fuese manipulado por
manos egipcias ni kenaanitas, por lo que es dable suponer que tampoco quera que su
cuerpo fuera manipulado por aquellos. Por lo tanto, el presente versculo debera
interpretarse as: Los mdicos egipcios ensearon la tcnica de embalsamamiento a los
hijos de Iaacov, y ellos embalsamaron a su padre. Los hijos lo embalsamaron, y no los
egipcios, para que ese cuerpo santo no quede a merced de manos impuras.
Nota al vers. 3: Los egipcios lloraron a Iaacov por espacio de 70 das: Los egipcios
lloraron a Iaacov, patriarca de los israelitas, porque al llegar Iaacov a Egipto,
milagrosamente ces la hambruna y las aguas del Nilo volvieron a regar sus tierras. (Iaacov
arrib a Egipto en el 2 ao de los siete de caresta anunciados por los sueos del faran.)
Nota al vers. 7: Iosef ascendi de Egipto hacia Israel para enterrar a su padre: De todos
los hermanos, Iosef era la personalidad ms destacada: era el virrey del Imperio ms
importante de aquel tiempo. Y a pesar de sus responsabilidades como tal, l
personalmente se ocup del entierro de su padre. Ensea el Talmud que a uno lo juzgan
con su misma vara. Por eso tuvo el mrito de que al llegar su turno, quien se ocupara de
su entierro no fue otro que el gran ldel Mosh; l mismo, personalmente.
Nota al vers. 13: Sus hijos lo transportaron, y no sus nietos pues eran hijos de
kenaanitas. Iaacov no quera que su atad fuese manipulado por manos egipcias ni de
descendientes de kenaanitas. (Si bien las esposas de los hijos de Iaacov se convirtieron
al judasmo antes de casarse con ellos, no obstante eran de ascendencia ajena a Israel.
407 KORAJ
1 SHEMUEL 12 1 SAMUEL
HAFTAR
maldad no se aparten de Hashem. SrvanLe de todo corazn. 21No se aparten (de Hashem) en pos de las frivolidades, pues no brindan beneficio ni ayuda
alguna, son totalmente insustanciales. 22Pues Hashem, en honor a Su gran
Nombre, no abandonar a Su pueblo. Hashem se ha dignado a que Uds.
sean Su pueblo!
vrypv
11 - th t ktuna
jre 406
125 VAIEJ
jre ,rypv
Nota al vers. 14: Guilgal: Es una ciudad ubicada al oeste del Ro Jordn, al norte del
Mar Muerto (Ver Infografa 4). Por all el Pueblo de Israel ingres a la Tierra Prometida
procedente de Egipt, tras deambular cuarenta aos por el desierto.
50 GNESIS
TOR
nos y todos los que fueron con l al entierro de su padre. (La cueva de Majpel,
ubicada en Jevrn, era propiedad legtima de Iaacov y en la actualidad, de su descendiente, su
heredero, el Pueblo Judo porque al fallecer su padre Itzjak, Esav prefiri quedarse con todos los
otros bienes de aquel, dejndole a Iaacov la tierra de Kenaan, incluyendo la Cueva de Majpel.)
Iosef nos guarde rencor y nos devuelva todo el mal que le provocamos. 16De
modo que ordenaron que le fuera dicho a Iosef as: Tu padre orden antes de
su muerte, diciendo: 17As le dirn a Iosef: Por favor, perdona el delito de tus
hermanos y su transgresin al portarse mal contigo. Ahora, por favor, perdona el delito que (nosotros) -servidores del Elokim de tu padre- hemos cometido. Iosef lloraba mientras (los mensajeros) hablaban con l. (los mensajeros eran los
hijos de Bil. A ellos les fue encomendada la tarea de procurar la reconciliacin, por el especial afecto
7
ali
18Sus
Maftir
11 - th t ktuna
oJ JSj
bU kDk D v vfk b u Uf k og vk
t ktUn
J rnt
Hu14
hbp k kUt J,
t oJ Ufk n
Hu kD k D v og vk
f Uf k
Hu15 :vfUk
N v
oJ jn G
Hu vuvh hbp k ohnkJ ohjcz oJUjC
zH u kD k D
C vuvh
:stns
g ktrG
h hJbtk
f u kUt J
12 - ch t ktuna
kfk of k
ec hT g
nJ vB v kt rG
hkFk
t ktUn
J rnt
Hu1
| QkNv vBv vT
gu 2 :Qkn ofhkg Qhkn t u hk oTr n
trJ
t
hb t u ofT t oBv hbc U hT c G u hT
be
z hb t u of hbp k QKv , n
sdb hc Ubg hbb v 3 :vZ v oIHvs
g hrg
Bn of hbp k hT f
Kv , v
hT j e k hn rIn
ju hT j e k hn | rIJ,t Ijh
J n sdbu vuvh
ohkg t u rpf hT j
ek hns
HnU
h,I
M r hn,t hT e J
g hn,tu
Ub,IMr tku UbTe J
g tk Ur nt
Hu4 :of k chJt u IC hbhg
of C vuvh sg ovh
kt rnt
Hu5 :vnU
t n JhtsHn T j
ektk u
:sg rnt
Hu vnU
t n hshC o,tm n tk hF vZ v oIHv IjhJ n sgu
irvt,
tu vJn,t vG
g rJt vuvh ogvk
t ktUnJ rnt
Hu6
UcM
h,
v vT
gu 7 :ohrm n .r
tn ofh,Ic
t,t vkg v rJtu
vGgrJ
t vuvh ,Ies mk
F ,
t vuvh hbp k ofT t vyp X t u
of h,
ct Ue
gz H u ohrm n cegh tCrJ
tF 8 :of h,
ct ,tu ofT t
UthmIHu irvt,
t u vJn,t vuvh jk J
Hu vuvh kt
Uj F J
Hu9 :vZ v oIeN
C oUc J
Hu ohrm N n of h,I
c
t,t
rIm j tc mr
G trxh
x shC o,
t rFn Hu ovhvk
t vuvh ,t
vuvh kt Ue
gz H u10 :oC Un
jK H u ctIn
Qkn sh cU
ohT J k Ps
hcU
ohkgC v,
t scg B u vuvh ,t Ubc
z g hF Ubty j (Ur nt
Hu) r
nt
Hu
BERESHIT
Fallecimiento de Iosef
24Iosef les dijo a sus hermanos: Estoy por morir, pero Elokim seguro les pres-
tar especial atencin (lit.: pakod ifkod. En x. 3:16 emplea la frmula pakod pakdeti), que tiene
el mismo significado) y los har subir de esta tierra a la tierra que le jur a Abraham,
a Itzjak y a Iaacov. 25Entonces Iosef hizo jurar a los hijos de Israel y declar:
Seguro Elokim les prestar especial atencin, y Uds. harn llevar mis huesos
de aqu. 26Iosef muri a la edad de 110 aos. Fue embalsamado y colocado en
un atad, en Egipto. (Iosef ejerci el cargo de Virrey durante 40 aos; y a la muerte del faran
ocup su lugar, y rein sobre Egipto durante 40 aos ms. Iosef falleci a la edad de 110 aos.)
vru,
50 - b ,hatrc
hjhu 125
rCe k IT t ohkgvk
f u uhj
tu tUv vn
hrm n ;xIh cJ
H u14
,nhF ;x Ihhj
t Ut r Hu15 :uhc t,
t Ir c
e hrjt uhct,
t
,
t Ubk chJ
h cJv u ;xIh Ubny G
h Uk Ur nt
Hu ovh
c
t
vUm Whct rntk ;xIhkt UUm
hu 16 :I, t Ubk
nD rJt vg r
vkF
Whjt gJ
P tb tG tBt ;x Ihk Ur nt
,vF 17 :rntk I,In
hbp k
Whct hvkt hsc
g gJ
pk tb tG vT
gu WUk n d vgrh
F o,t
Y j u
Ur nt
Hu uhb p k Uk P Hu uhj
toD Ufk H u 18 :uhk t orC s C ;xIh L c
Hu
,j
,v hF UtrhTk
t ;xIh ovkt rnt
Hu 19 :ohs
cg k W k UBBv
vcyk VcJ
j ohvk
t vgr hkg oTc J
j oT t u 20 :hbt ohvkt
vT
gu 21 (hghca) :cro
g ,hj v k vZv oIHF vG
g ign k
rCs hu o,It
ojbh u ofP y,
t u of,
t kFk f
t hfbt Utrh
Tk
t
;x Ih hjhu uhct ,hcU tUv ohrm n C ;x Ih cJ
Hu 22 :oC kk
g
oD ohJKJ hbC ohrp
tk ;x Ih tr Hu 23 (rhypn) :ohb J rG
gu vtn
;x Ih rnt
Hu 24 :;x Ih hFr Ck
g UsK
h vX
bni
C rhf n hbC
of ,
t vkg v u of ,
t sep h seP ohvkt
u ,n hfbt uhj
tkt
ejm
hk ovrc t k gCJ
b rJt .rt vk
t ,tZv .r
tvi
n
sep h seP rntk ktrG
h hbC,
t ;x Ih gCJ
Hu 25 :cegh k U
vtni
C ;x Ih ,n
Hu 26 :vZ n h,nm
g,t o,k
gv u of ,
t ohvk
t
:ohrm n C iIrt C oGh
Hu I, t Uy
bj H u ohbJ rG
gu
Nota al vers. 21: (Dijo Iosef a sus hermanos:) No deben temer, yo los sustentar: Explica
Rashi: Iosef les habl a sus hermanos apaciblemente, para reconfortarlos, con palabras
aceptables para el corazn. En la ciudad de Ierushalim viva un gran maestro que sola ir a
la casa de los deudos a reconfortarlos por sus prdidas irrecuperables. Conociendo la
naturaleza del maestro, en una oportunidad, un funcionario de una ciudad de Israel se
dirigi a su casa a plantearle sus conflictos espirituales por la prdida de su famila en el
holocausto de los judos a manos de los nazis. No logro comprender, plante el hombre.
Qu pecado pudieron haber cometido mis dos criaturas para merecer semejante final?
Inmediatamente el gran maestro se puso de pie y le dijo: Hay hombres justos y hombres
virtuosos, pero hombres sagrados son slo aquellos que entregan su vida en aras de su
fe. En cuanto a ti, no slo un hombre sagrado has ofrendado, sino dos. Y por eso
mereces que me ponga de pie ante ti. Y continu: Al nacer un beb, todos desparraman
alegra mientras el bebe llora. Por qu entonces al partir un alma de este mundo todos
lloran, mientras el alma regocija por regresar a su morada original? As, el maestro
continu apaciguando al hombre hasta que poco a poco ste hall consuelo.
Nota al vers. 23: "Fueron criados entre las rodillas de Iosef: Es decir, Iosef los cri y los
educ, como quien cra y educa a sus nietos entre sus rodillas.
406 KORAJ
1 SHEMUEL 11 1 SAMUEL
HAFTAR
1 Shemuel (Samuel) 11
Shal establece su autoridad
14Shemuel le dijo al pueblo: Vengan, vayamos a Guilgal y renovemos all
vru,
18 - jh rcsnc
jre 405
126 VAIEJ
1 MELAJIM 2 1 REYES
HAFTAR
vrypv
2 - c t ohfkn
hjhu 126
405 KORAJ
hjhu ,rypv
Nota al vers. 3: Los rituales son aquellos preceptos cuya motivacin Hashem no nos
revel. Los Testimonios son aquellos preceptos que dan testimonio de Hashem y Sus
milagros, como ser el Shabat, las Festividades, etc. P. ej.: As como Hashem deja de crear
y re-crear en Shabat, ordena que tambin t te abstengas de cualquier trabajo mundano en
ese da, y de esa forma des crdito a la existencia a manos de Hashem. Esa experiencia te
permite vivenciar la misma dicha que sintiera l, la dicha de saber que la creacin est en
su mximo grado de perfeccin, de modo que puedas orientar todas tus energas
directamente a tu crecimiento espiritual tuyo y de tu entorno)
18 NMEROS
TOR
levitas harn el servicio de la Tienda del Encuentro y ellos (los levitas) cargarn
con el pecado (de los israelitas que se acerquen a la Tienda, pues los levitas deben prevenirlos).
Esto es norma eterna para todas las generaciones: Ellos (los levitas) no tendrn
herencia (propiedades) entre los israelitas; 24pues el diezmo de los israelitas, que
deben entregar como ofrenda Terum (contribucin) a Hashem, Yo se lo entrego
a los levitas por herencia. Por eso les dije: Ellos no tendrn herencia entre los
israelitas (y a cambio, los israelitas deben entregar a los levitas los tributos correspondientes).
Diezmo de los Levitas a los Sacerdotes
25Hashem le habl a Mosh para que transmita: 26Y a los levitas comunca-
Maftir
2 - c t ohfkn
hfbt 2 :rntk Ibc vnkJ,
t umhu ,Un
k sush
n
h Ucr e Hu 1
T r n
J u 3 :Jht k ,h
hv u Te
zj u .r
tvk
F Qr
sC Qk v
uh,
um n uh,Ej rnJ k uhf rs C ,fkk Whvk
t vuvh | ,r
nJ n,
t
,
t khF G T ignk vJn ,rI,C cU, F F uh,
us g u uhyP J nU
vuvh ohe
h ign k 4 :oJ vbp T rJtkF ,tu vG
gT rJtkF
oF r S,
t Whb c Ur n J
hot r ntk hk g rCS rJ
t Ir
cS,
t
Wk ,rF
htk rntk oJp
bkf cU
occ kk
f C ,n
tC hb p k ,fkk
hk vG g rJ
t ,t T g s
h vTt odu 5 :kt rG
h tXF kgn Jht
rb c t k kt rG
h ,Itc m hrGh
b J k vGg rJt vhUrmi
C ctIh
iT
Hu okJ C vnj k nh
n S oG
Hu od r v
Hu r,
h ic tGn
gk u rb iC
:uhk d rC rJt Ik
gb cU
uhb , n C rJt I,rd
jC vn j k n hnS
:ktJ ok J C I,
chG srI,tk u W,n f j F ,h
Ggu 6
if hF Wbj k J hkf
tC Uhv u sxjv
G
gT hs gk D v hKz r c hb c k u 7
hg n J WN g vBv u 8 :Whj t oIkJ c t hbP n hj r cC hk t Ucr e
oIhC ,mrn
b vkk e hb k k e tUv u oh
r j C n hb hn
hvi
c trDic
rntk vuvhc Ik gc X
tu iS r Hv h,t
re k srhtUv u ohb j n hTf
k
vT
t ofj Jht hF UvE b Tk
t vT
gu 9 :crj
C W ,h
n
tot
:kIt J osC I,
chG,
t Ts rI
v u IKv
G
gT rJt ,t Tg s hu
ohn
Hv u 11
:su S rhgC rcE H u uh,ct og suS cFJ
Hu 10
gcJ Qk n iIrc j C vbJ ohgCr t kt rG
hkg su S Qkn rJ
t
cJ
h vnkJU
12 :ohb J Jk J u ohJkJ Qk n okJU
rh cU
ohb J
:stn
I, f k n
iFT u
uhct
suS
tXFk
g
BAMIDBAR
les (lo siguiente), diles: Cuando tomen de los israelitas el diezmo de ellos (o sea,
que ellos deben tributar para Uds.), el cual les transfiero a Uds. como propiedad, de
all (es decir, de ese diezmo que reciban,) Uds. debern contribuir como ofrenda para
Hashem (o sea, para los Sacerdotes), el diezmo del diezmo (el 10% del diezmo que
reciban, que equivale al 1% del total). 27 Esa ofrenda (que Uds. aporten) tendr el mismo
status que (una ofrenda de) los cereales del granero o del vino (o aceite -vers. 12) de
las bodegas. (Ambas contribuciones estn prohibidas para los no-Sacerdotes y para los Sacerdotes impuros). 28 As, tambin Uds. (los Levitas) debern entregar la contribucin (Terum, diezmo) para Hashem de todos los diezmos que tomen de los
israelitas: De all (de los diezmos que Uds. tomen) debern entregar a Aharn el
Sacerdote la contribucin (Terum) de Hashem. 29De todas las contribuciones que Uds. reciban debern separar todas las contribuciones Terum
para Hashem (que corresponda). La parte que consagren (como ofrenda) debe ser
la mejor, su parte ms sagrada. Maftir 30Y t, (Mosh), diles (a los levitas):
Cuando separen la mejor parte (de todo lo que reciban como diezmo para los Sacerdotes, el remanente), ser (permitido) para los Levitas (tal como) el cereal de la trilla y
el vino (o el aceite) de las bodegas. (Es decir, as como despus de aportar los diezmos
respectivos los israelitas pueden disponer libremente del cereal y del vino que hayan cosechado,
similarmente los levitas, despus de aportar a los Sacerdotes el diezmo de los diezmos que reciban
como contribuciones del resto de los israelitas, tambin pueden disponer libremente de lo que les
quede de aquellas). (Las contribuciones que reciben los levitas son un diezmo del producto de los
israelitas. Luego, de ese diezmo, los levitas deben aportar nuevamente un diezmo para los Sacerdotes. Por eso se llama diezmo de diezmo). 31 Podrn comerlo en cualquier lugar,
Uds. y las familias de Uds., pues es vuestro salario a cambio del servicio
para la Tienda del Encuentro. (Una vez que aportaban el diezmo de las contribuciones
recibidas, los levitas podan comer lo que les quedaba en cualquier lugar, incluso en un cementerio. A diferencia de las ofrendas Terum, que slo podan consumirse en estado de pureza).
32En consecuencia, despus de que hayan separado la mejor parte (como diezmo)
no sobrellevarn ya ninguna transgresin a causa de eso. No estarn profanando las ofrendas sagradas de los israelitas y entonces no morirn.
vru,
18 - jh rcsnc
jre 404
rv m
h ckj kF 12 :I, t kfth W ,h
c C rIvyk
F okIgej k
:ohT ,
b W k vIvhk UbT
hrJ
t o,hJt
r idsu JIrh T ckjkf u
vhv h W k vIvhk UthchrJ
t omr t C rJtkF hrUFC 13
:vh v h W k ktrG
hC or
jkF 14 :UBk fth
W ,h
c C rIvyk
F
ost C vIvhk Uchr e
hrJ
t rG
Ckf k oj r ry
PkF 15
,tu os t v rIfC ,
t vS p , vsP | Qt QKvhv h vnv C
cU
vS p T Js
jiCn uhUspU
16 :vS p T vtn Y v vnv C vrIf
C
:tUv vrD ohrG
g Js
Ev keJC ohkeJ ,J
nj ;xF W F r g C
Js e vSp , tk zg rIfcI
t cG
F rIf cI
t rIJrIf
C Qt 17
jh
rk vXt rhy e T oCk j,
tu jC z N vk
g erzT on S,
t ov
ihnHv eIJ
fU
vpUbT v vzj F QKvhv h orG cU
18 :vIvh
k j
jhb
kt rG
hhb c Unhrh rJ
t ohJ s
Ev ,nUrT | kF 19 :vh v h W k
jkn ,hr C okIgej k W T t Wh,bc k u Whbc kU
W k hT
,b v Ivh
k
vuvh rnt
Hu 20 :QT t W g r zkU
W k vuvh hbp k tuv okIg
hbt ofI,C W k vhv h tk ekj u kj
b, tk om r t C irvtk
t
x :kt
rG
h hbC QI, C W ,
kj b u We k j
;kj vkj b k ktrG
hC rGgnk
F hT
,b vBv hu k hbc k u 21 (hghca)
Ucr e htk u 22 :sg In kv
t ,scg ,t ohs c
g ovrJ
t o, scg
sc g u 23 :,Un
k ty
j ,tGk sgIn kv
tkt ktrG
h hbC sIg
Nota sobre el vers. 12: Lo mejor del aceite, lo mejor del vino y del cereal a ti (al
Sacerdote) te lo concedo: Todo lo mejor de que uno dispone debe aplicarlo para el
Sacerdote, lase para causas espirituales superiores. As, por ejemplo, las mejores horas
del da, esto es por la maana, cuando ests ms descansado, debes consagrarlas al
estudio de la Tor. Y los mejores frutos que encuentres durante la semana, resrvalos
para el Shabat.
Nota al vers. 18: La analoga entre la carne de los animales primognitos y el pecho y el
muslo de los Shelamim radica en que ambos se deben ingerir hasta el da siguiente en
que fuera ofrendado -incluso durante la noche- y ambos pueden ser ingeridos por las
esposas, los hijos y los esclavos de los Sacerdotes.
Nota sobre el vers. 19: Todas las ofrendas de los israelitas te las entrego a ti (al
Sacerdote), es un pacto de sal: As como la sal tiene el poder de conservar los
alimentos, del mismo modo, las ofrendas (donaciones) que uno hace a una causa
superior tienen el poder de conservar los bienes del donante.
Nota al vers. 20: En la Tierra de Israel, t (los levitas) no tendrs herencia alguna...: A
diferencia del pueblo, los Sacerdotes y los Levitas no tenan tierras propias en la Tierra
de Israel, porque estaban consagrados al sevricio divino. En cambio, ellos tenan
ciudades diseminadas por todo el territorio.
128 SHEMOT
SHEMOT 1 XODO
TOR
SHEMOT (xodo)
PARSHAT SHEMOT
CAPITULO 1
Los hijos de Israel arriban a Egipto. El comienzo de la esclavitud
1
ali
1Estos son los nombres de los hijos de Israel que llegan con Iaacov a Egipto.
llegan, significando que durante los 210 aos de permanencia en Egipto, los israelitas jams se
sintieron arraigados, sino como si recin estuvieran llegando: Ellos siempre fueron conscientes de
que ese no era su hogar. Paralelamente, el hombre siempre debe saber que el mundo material no
es su hogar definitivo.) 2 Reuvn,
ellos, Hashem enumera a los hijos de Iaacov en vida -Gn. 35:22-26; Gn 46:8-27-, y los vuelve
a enumerar una vez fallecidos). 6 Falleci
8 Un nuevo faran fue coronado en Egipto, que no supo de Iosef (No supo de
Iosef puede interpretarse tambin como que no quiso reconocer la gran transformacin que Iosef
haba hecho en Egipto al convertirlo en una superpotencia). 9 Dijo
a su pueblo: Miren, el
pueblo de los israelitas se est haciendo ms numeroso y ms poderoso que
nosotros; 10 tramemos algo contra l. De lo contrario, se multiplicar y
en caso de guerra se aliar con nuestros enemigos y luchar contra nosotros y abandonar el pas (otra interpretacin: De lo contrario... nos expulsar de
nuestra tierra) 11 Por eso (los egipcios) nombraron sobre l (sobre el pueblo de Israel)
recaudadores de impuestos para oprimirlo con sus cargas. (Los israelitas
fueron obligados a) edificar ciudades de depsitos para Par: Pitom y Raamss
(ubicadas en el nor-este del Delta del Nilo. Pitom sera la ciudad de Tanis, centro comercial del
antiguo Egipto.) 12 Sin
vru,
1 - t ,una
,una 128
404 KORAJ
,una rpx
,una ,arp
18 NMEROS
TOR
(Las hijas de los Sacerdotes pueden ingerir partes de ciertas ofrendas - Ver nota en Lev. 10:14).
(Ofrendas Tenuf se refiere a las ofrendas mencionadas previamente, pues aqullas son justamente las que requieren la condicin de Tenuf requieren ser mecidas). Es una norma para
siempre. Toda persona pura en tu casa podr comerlas. 12Lo mejor del aceite, lo mejor del vino y del cereal, sus primicias, que ellos (los israelitas) deben
entregar a Hashem, a ti te los concedo. (Sus primicias se refiere a la Terum Guedol,
que es la parte de sus productos que los agricultores deben entregar a los Sacerdotes). 13 Los
primeros frutos de todo lo que haya en su tierra, que ellos ofrenden a Hashem,
sern tuyos. Toda persona pura en tu casa podr comerlos. 14Todo jerem en
Israel ser tuyo (Jerem es cualquier propiedad u objeto que uno haya destinado y consagrado
para Hashem. Esa propiedad es para los Sacerdotes - Lev. 27:28). 15 El primer fruto de
cada vientre que deben presentar ante Hashem -ya sea humano o de animalser tuyo. Pero debers redimir a los primognitos humanos y a los primognitos de animales impuros (De hecho, alude slo a los burros. Ver x. 13:13). 16En
cuanto a la redencin (de los primognitos humanos), debers redimirlos a la edad
de un mes, de acuerdo a su valuacin de cinco shekel de plata, conforme al
shekel de tasacin (para los efectos) del Santuario, cuyo valor es 20 gueras por
shekel (x. 30:13). 17Pero el primognito de un vacuno, o el primognito de
carnero o el primognito de chivo no podrs redimir: estn consagrados (a
Hashem) la sangre de ellos la salpicars sobre el Altar y quemars su parte
ms selecta como ofrenda de fuego de fragancia gratificante para Hashem.
(Lev. 3:9). 18 Pero la carne (de esos animales) ser para ti, al igual que el pecho de
la ofrenda Tenuf (ofrendas que quedaban consagradas mecindolas) y el muslo derecho (de las ofrendas Shelamim) (todo eso) ser para ti. 19Todas las ofrendas
sagradas Terum (ofrendas que quedaban consagradas por medio del mecimiento hacia los
cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajol) que eleven (donen) los israelitas
para Hashem, te las entrego a ti, a tus hijos y a tus hijas que estn contigo.
Es una norma para siempre, pacto de sal ante Hashem todo eso es para ti
y para tu descendencia (Es un pacto eterno, que -al igual que la sal- nunca se echa a
perder). 20 Dijo Hashem a Aharn: En la tierra (de Israel), t no tendrs herencia
alguna ni tendrs propiedades para ti entre ellos; Yo soy tu parte y tu herencia entre los israelitas.
1 - t erp
Jht cegh ,t vn
hrm n ohtCv kt rG
h hbC ,InJ vKt u 1
ikUcz rfG
h 3
:vsUvh
u huk iIg n J icUtr 2 :UtC I,h
cU
htmh
JpbkF hv
hu 5 :rJ t u sD hkT p
bu iS 4 :in
hb cU
;x Ih ,n
Hu 6 :ohrm n c vhv ;xIhu Jpb ohgc J cegh Qr h
UCr Hu Um r J
Hu UrP kt rG
h hbcU
7 :tUv v rIS v kfu uhj
tkf u
p :o,
t .r
tv tkN T u stn stn C Un m
gH u
:;x Ih,t gshtk rJt ohrm nk
g JsjQ
kn oeHu 8
:UBN n oUm
gu cr kt rG
h hbC o
g vB v IN
gkt rnt
Hu 9
;xIbu vn j k n vbtre ,h
F vhv u vC r hiP Ik vnF j ,
B vcv 10
:.rt vi
n
vkg u
UbCoj k bu
Ubht
bGkg tUvoD
hrg icH u o,kc x C I, Bg ignk ohX n hrG uhkg UnhGHu 11
UBg h rJ
tf u 12
:xx n
gr,
tu o,P,
t vgr p k ,IbF x n
UscgH u 13 :kt rG
h hbC hbP n Ume
Hu .rp h ifu vCr h iF I, t
ovh
Hj,
t Ur r n
hu 14
:Qrp C ktrG
h hbC,
t ohrm n
Nota al vers. 1: Estos son los nombres: Al descender los hijos de Israel a Egipto, lejos
de asimilarse a la sociedad egipcia dejndose encandilar por su cultura progresista
tanto en lo social, como en lo cultural y lo econmico los hijos de Israel
permanecieron fieles a sus principios, y mantuvieron la fidelidad a sus vestimentas
hebreas, a sus tradiciones hebreas y a sus nombres hebreos. A esto alude el versculo
con las palabras: stos son los nombres de los hijos de Israel all, en Egipto
-potencia cultural y econmica de la poca- sus nombres son los tpicos nombres
hebreos. El mensaje es elocuente: Enarbolar las banderas de la identidad, no slo en la
teora de los discursos, sino fundamentalmente a travs de la prdica de la accin, es la
nica forma de luchar contra la asimilacin
Nota al vers. 11: La vida es un constante construir, el hombre evoluciona y construye
incesantemente. Puedes optar por construirte una vida espiritual con una genuina
conexin con Hashem capaz de dignificar y darle sentido a tu existencia; o puedes optar
por construirle a tu faran lase el impuslo materialista humano ciudades de
depsito en procura de abastecer las insaciables ambiciones de tu ego en lo inmediato,
pero dejndote un agrio sabor de in-satisfaccin para el futuro. La decisin es tuya.
BAMIDBAR
21A
vru,
18 - jh rcsnc
jre 403
,rn J n,
t Ur n J u Whk g Uuk bu 4 :oT to
D ovod U,nhtk u
oT r n JU
5 :of hkt cre htk rzu kv
tv ,scg kfk sg In kv
t
;me sIg vhv h tku j
Cz N v ,r
nJ n ,tu Js
Ev ,r
nJ n ,
t
hbC QIT n oH u k v ofhj
t,t hT j e k vBv hb t u6 :kt rG
h hbCk
g
:sg In kv
t ,scg ,t scgk vuvhk ohb,
b vbT n of k ktrG
h
j
Cz N v rcSk
f k of ,
Bv F,
t Ur n J T WT t Whbc U vTt u 7
rZv u of ,
Bv F,
t iT
t vb T n ,scg oTs cg u ,frP
k ,hCn kU
p :,nUh
crEv
,r
nJ n,
t W k hT
,b vBv hb t u irv tk
t v Iv
h rCs hu8
Whbc kU
vjJ n k ohT,
b Wk ktrG
hhb c hJs ekf k h,nUr T
Jtvi
n ohJs
Ev Js
En W k vhv h vz9
:ok Igej k
rJt on J
tkf kU
o,t
Y jk
f kU
o, j
bnk
f k obC r
ekF
ohJs
Ev Js
eC 10 :Whb c kU
tUv W k ohJse Js e hk UchJh
,nUrT W Kv
zu 11 :QK vhv h Js
e I, t kfth rf
zkF UBkf tT
W T t Wh,bc k u Whbc kU
ohT ,
b W k k t rG
h hbC , pUbTk
f k ob T n
Nota sobre a los vers. 2-6: El contexto se refiere a dos clases de custodia a cargo de los
Sacerdotes y Levitas. 1) Deban custodiar que ningn ajeno ingresase al Santuario y al
Altar. 2) Deban establecer una custodia o guardia de honor en el Templo, durante toda
la noche. De hecho, 24 guardias estaban ubicados en distintos sitios del Templo. Los
Sacerdotes tenan tres guardias en la Azar (el Patio del Templo) y los Levitas tenan 21
guardias afuera. Los guardias deban recorrer constantemente el lugar, durante toda la
noche. Y haba un inspector general que verificaba que ninguno se durmiera.
Nota sobre el vers. 2 (pgina anterior) y 6: El servicio de la Tienda del Encuentro que el
versculo especifica que los levitas deben llevar a cabo, es concretamente el servicio de
cuidar las puertas de la Azar (el Patio del Templo) y el servicio de designar encargados
de entre ellos para administrar los asuntos del Templo.
Nota sobre el vers. 8: En cuanto a M, mira, a ti te transfiero: Hashem le est
transfiriendo a Aharn (y a todos los Sacerdotes) los 24 regalos que los israelitas deban
entregarles de las ofrendas que llevasen para el Templo. (Es decir, del animal
sacrificado, Hashem concede ciertas partes a los Sacerdotes). Y Hashem se lo comunica
con regocijo interior, reflejado en la expresin que emplea el versculo: Hine (mira).
Estos 24 regalos son un pacto como la sal, eterno, que nunca se echa a perder. Y por
eso este tema est planteado en el presente contexto, justamente a continuacin del
relato del incidente de Koraj (y no el el Libro de Levtico, en las leyes referidas al
sacerdocio, que sera su ubicacin natural), como una forma de demostrar la
irrevocabilidad del sacerdocio de Aharn, despus de que fuera cuestionado por Koraj.
Nota sobre el vers. 11: Toda persona pura en tu casa podr comerlas: Incluso la
esposa del Sacerdote.
Nota sobre el vers. 11 y 18 (prxima pgina): Ofrenda Tenuf: Ofrendas que deben ser
mecidas hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo. Es una forma de
reconocer la Autoridad de Hashem sobre la creacin toda. El mecimiento vertical tiene el
don de neutralizar tempestades y rocos dainos.
129 SHEMOT
2
ali
SHEMOT 1 XODO
TOR
con arduos trabajos: con (trabajos de albailera, los cuales involucraban) argamasa y
ladrillos, as como con todas las tareas del campo. Todo el trabajo que les
hacan hacer era forzado (y su finalidad era quebrantarlos.) 15Asimismo, el faran de
Egipto habl con las parteras hebreas, una se llamaba Shifr y la otra Pu, (eran
la madre y la hermana de Mosh, tambin conocidas como Iojeved y Miriam respectivamente), 16 y
les dijo: Cuando asistan a las hebreas en el parto, cuando las vean (ya preparadas)
en el silln de partos, si (el recin nacido) fuese un nio debern matarlo; pero si
fuese una nia, djenla con vida.17Pero las parteras temieron a Elokim y no
hicieron lo que les dijera el faran de Egipto, sino que dejaron vivir a los nios.
18El faran de Egipto cit a las parteras y las reprendi: Por qu hicieron
eso?, (por qu) dejaron vivir a los nios? 19Porque las hebreas no son como
las mujeres egipcias respondieron las parteras a Par sino son expertas
como parteras y dan a luz antes de que llegue la asistente. 20(Por eso), Elokim
favoreci a las parteras. El pueblo segua creciendo en nmero y se hizo muy
poderoso. 21Puesto que las parteras temieron a Elokim, l las recompens
concedindoles casas. 22Par orden a todo su pueblo, diciendo: Todo varn
que nazca (tanto sea israelita o egipcio) debern arrojarlo al ro, y a toda nia la
dejarn vivir. (Los videntes de Par le informaron que ese da nacera el salvador de Israel, y
que sera castigado por el agua. Y en consecuencia, orden ahogar a todos los varones nacidos se
da, porque no pudieron determinar si el salvador sera israelita o egipcio. Y en efecto, ese da naci
Mosh, quien tuvo a su cargo la liberacin de los judos, y efectivamente fue castigado a causa del
agua, pero muy lejos de morir ahogado en Egipto, fue castigado cuando en lugar de hablarle a la
piedra -tal como ordenara Hashem- la golpe para extraer agua de ella.)
CAPITULO 2
Nacimiento y crianza de Mosh
1 Un
hombre de la casa de Lev fue y se cas con una hija de Lev. (Amram
-nieto de Lev- se cas con Iojeved -hija de Lev-, de la cual se haba separado antes del decreto
infanticida del faran. Pero ahora decidi volver con ella. Y por eso dice fue y se cas: fue y se
cas nuevamente con su esposa). 2 La mujer qued embarazada y tuvo un hijo. Vio
que era un nio excepcional y lo tuvo escondido tres meses. (Se trata del
nacimiento de Mosh, tercer hijo del matrimonio, despus de Miriam y Aharn. Este nio era
excepcional porque naci circuncidado, lo cual es un indicio de sus dotes espirituales
innatas. Y tambin era excepcional porque al nacer la casa se colm de luz, energa. La
primera cualidad alude a su excepcional nivel de conexin personal con el Supremo. La
segunda, a su capacidad innata de transmitrir espiritualidad al mundo circundante. Mosh
era la suma de ambas cualidades.) 3 Pero al no poder ocultarlo ms tiempo, tom
un canastillo de juncos y lo recubri con arcilla (por dentro) y brea (por fuera).
Coloc en l al nio y lo dej entre los juncos, a la orilla del ro Nilo. 4 La
hermana (del nio, -Miriam-) se ubic a cierta distancia para estar al tanto de
vru,
1 - t ,una
,una 129
,
t vs
C vscg kf cU
ohb c k cU
rn
jC vJ
e vscg C
ohrm n Qkn rnt
Hu 15 :Qrp C ovc Us c g rJ
t o, scg kF
:vg UP ,hbX v oJu vrp J ,j t v oJ rJ
t ,H r c g v ,sK
hn k
iCot ohb c t vk
g i,ht rU ,IHr c g
v,t if s Kh C rnt
Hu 16
,sK
hn v itrhT u 17 :vhj u tuv ,Cot u I, t iTn
vu tUv
ihH j T u ohrm n Qkn ivhkt rCS rJtF UG
g tku ohvk
tv,t
iv
k rnt
Hu ,sK
hn k oh rm nQ
kn tre Hu 18 (hba) :ohs
kh v,
t
ir ntTu 19 :ohs
kh v,
t ihH j T u vZv rcSv i,hG
g g US n
,Ihjh
F ,H r c g v ,Hr m N v ohJBf tk hF vgr Pk
t ,sK
hn v
ohvkt cyh
H u 20 :Usk hu ,sKh n v ivkt tIc T ory C vBv
,sK
hn v Utr hhF hv
hu 21 :stn Un m
gH u ogv cr Hu ,sK
hn k
rntk IN
gkf k vgr P umhu 22 :ohT
C ovk GgHu ohvktv,
t
p :iUHj
T ,Cvk
f u Uvfh
k J T vrthv sIK Hv iCvk
F
2 - c erp
rv
Tu 2
:hu k,C,t jEHu huk ,hCn Jht QkHu 1
vJkJ UvbP m T u tUv cIyh
F I,t tr
Tu iC skTu vXt v
,cT IkjE T u Ibhp M v s Ig vkf htku 3
:ohj rh
;UX
C oG
Tu skH v,
t VC oG
Tu ,pZc U rnj c vrn j T u tn
D
vg s k ejrn I, jt cM,
T u 4
:rthv ,pGk
g
Nota al vers. 1:16: (Orden el faran a las parteras): Cuando asistan a las hebreas, a todo nio
que nazca mtenlo, y a las nias djenlas vivir: La creacin est conformada por los elementos
masculino y femenino. Si el elemento masculino representa el espritu y el elemento femenino
representa el cuerpo, la intencin de los egipcios fue darle una trascendencia desmedida a la
materia, prescindiendo de la contencin espiritual (varn) que aquella requiere.
Nota al vers. 1:21: Hashem compens a las parteras hebreas concedindoles casas: Segn
una explicacin, casas significa dinastas; y en efecto, de Iojeved descenderan Aharn y
Mosh, la casa sacerdotal y levtica respectivamente; y de Miriam descendera el rey David, la
casa real de Israel. Alternativamente: Las casas seran clnicas construidas por el faran para
evitar que las hebreas pudieran tener a sus hijos en sus propias casas y los ocultasen.
Nota al vers. 3: Pusieron el canastillo a orillas del ro, y no en el ro mismo, porque el Nilo era
idolatrado por los egipcios y no se debe derivar provecho de ningn elemento utilizado para
idolatra, ni as sea para rescatar una vida. Y no obstante, el canastillo de Mosh deba ingresar
efectivamente al agua para confundir a los adivinos egipcios del faran que haban vaticinado
que el salvador de Israel perecera justamente por causa de ese elemento; y as, al ingresar el
canastillo al ro, ellos anunciaran al faran que el salvador de Israel ya estaba dentro de las
aguas y el nefasto decreto quedara sin efecto. Y en cuanto a que Mosh no deba ingresar al ro
objeto de idolatra, resulta que la hija del faran baj a baarse al mismo para purificarse de las
prcticas idlatras de su padre, logrando as que, al menos por esos momentos en que ella
estuviese all, el carcter idlatra del ro quedase neutralizado. Y en ese mismo instante en que el
ro estaba puro de idolatra, el canastillo de Mosh fue arrastrado al agua y recogido por ella.
403 KORAJ
BAMIDBAR 18 NMEROS
TOR
elementos sagrados ni al Altar. As, no morirn ni ellos ni Uds. 4Ellos debern unirse a ti y tendrn a su cargo la responsabilidad de la Tienda del
Encuentro para todo el servicio (relacionado) con la Tienda. (Uds, Sacerdotes, no
permitan) que ningn ajeno (al sacerdocio) se una a Uds. (en su servicio). 5Uds. (los
Sacerdotes) tendrn a su cargo (la custodia) del Santuario y del Altar (Los Sacerdotes,
asistidos por los Levitas, tenan a su cargo la responsabilidad de que ningn ajeno se acercase al
Santuario y al Altar). As, (Hashem) no se enojar ms contra los israelitas (como en
Nm. 17:12). (En 17:28 los israelitas plantearon su temor a ser diezmados si inadvertidamente se
acercasen al Santuario. Hashem les responde que no deben temer, pues los Sacerdotes y Levitas
tendran a su cargo cuidar que ningn ajeno se acercase adonde no debiera hacerlo). 6Yo separ
lidad de Mis ofrendas Terum (o sea, debes cuidar que no se tornen impuras). Te
entrego as todas las sagradas ofrendas que (Me) hacen los israelitas como
distincin (Lev. 7:35) esto es la parte que eternamente les corresponder a
tus descendientes. 9De las ofrendas sumamente sagradas (que donen los israelitas), lo siguiente ser para ti despus de haber sido quemadas sobre el Altar
las partes correspondientes de las mismas: Sus ofrendas Shelamim (de paz. Se
refiere a los Shelamim colectivos -Lev. 4:13), sus ofrendas Minj (de harina), sus ofrendas Jatat (por la falta), sus ofrendas Asham (por la culpa) y todo lo que ellos Me
reintegren (p. ej.: Cuando uno jura falsamente que no ha robado, y luego confiesa su culpa, debe
reintegrar el objeto robado ms 1/5 de su valor. Si la vctima del robo fuese un proslito que falleci
sin sucesores, dicha suma debe entregarse al Sacerdote. La suma que se reintegra bajo estas
consideraciones tambin recibe el nombre de Asham -Lev. 5:7-8- como si fuese una ofrenda, y por
eso el versculo incluye el caso en este contexto). Eso es sumamente sagrado para ti y
para tus hijos (o sea, es exclusivamente de Uds.). 10Debern comerlo en lugar suma-
mente sagrado (o sea, en el Patio de la Tienda del Encuentro); cualquier (Sacerdote) varn
lo podr comer; ser sagrado para Uds. 11Tambin esto es para ti: todo lo que
deben apartar (los israelitas) de sus ofrendas (en alusin a las partes de los sacrifricios Tod
-de gracias-, Shelamim -de paz- y del chivo del nazareno que se apartan para los Sacerdotes - ver
vru,
17 - zh rcsnc
jre 402
hk g n h,FJ
vu jrp h UvYn ICr
j c
t rJt Jhtv vhv u 20
vJ
n rC s hu21 :of hkg obhK n ov rJt kt rG
h hbC ,IBk T,
t
sj
t thG
bk vY n ovh
th
G
bkF | uhkt UbT
Hu kt rG
h hbCk
t
ir
vt vYnU
,IY n rGg ohbJ o,
ct ,hck sj
t thGbk vY n
kv
tC vIvh hbp k ,YN v,
t vJn jBH u22 :o,IY
n QI,C
jrP vBv u ,Us
gv kv
tkt vJ
n tcHu ,r
jN n hvhu23 :,s
gv
:ohs
eJ knd Hu .hm .mHu jrp tm Hu huk ,hck ir
vtv
Y n
ktrG
h hbCk
Fk
t vuvh hbp K n ,YN vk
F,
t vJn tm Hu24
vJ
nkt vuvh rnt
Hu25 (haa) p :UvY n Jht Uj e Hu Utr Hu
hr
nhbc k ,It k ,r
nJ n k ,Us
gv hbp k irv t vYn,
t cJ v
vIvh vUm rJ
tF vJn GgHu26 :U,n
h tku hkg n o,BUk T kf,U
p :vG
g iF I, t
UbKF Ubs ct Ubg
uD iv rntk vJnkt kt rG
h hbC Urnt
Hu27
Ubn
T otv ,Un
h vIvh iFJ nk
t crEv | crEv kF28 :Ubs c t
x :gud k
18 - jh erp
QT t Whc t,h
cU Whbc U vT t irvtk
t vIv
h rnt
Hu1
Ut G T QT t Whb c U vT t u JSe N v iug ,t Ut G T
ycJ hu k vY n Whjt,
t odu 2
:of ,
Bv F iug ,t
hbp k QT t Whbc U vT t u WU, r Jh
u Whkg UuK h u QT t cre v Whc t
,r
nJ nU
W T r n J n Urn J u 3
:,s
gv kv
t
Ucre h tk jC z N vk
tu Js
Ev hk Fk
t Qt kv
tvk
F
Nota sobre el vers. 1: Los miembros de la Tribu de tu padre: La familia de Kehat es la
encargada de transportar los elementos ms sagrados del Santuario. Y por lo tanto, es a
ellos a quienes alude la expresin los miembros de la Tribu de tu padre, pues el padre
del sacerdote Aharn era Amram, hijo justamente de Kehat.
Nota sobre el vers. 1 y 2: Kehat, Guershn y Merar (padres de los Kehatitas, Guershonitas
y Meraritas, respectivamente) son los tres hijos de Lev, y como tales constituyen las tres
ramas en que se subdivide la Casa Levtica. A cada una de estas tres ramas familiares, la
Tor la pone a cargo de lo que es su responsabilidad. Por ejemplo, los Kehatitas juntos
con los Sacerdotes son los responsables de los artculos sagrados del Santuario; y por
eso, son ellos los encargados de cuidar que ningn ajeno se aproxime a los mismos.
Nota sobre el vers. 1: Especficamente, Hashem transfiere a los Sacerdotes y a los
Kehatitas la responsabilidad de que ningn ajeno se acerque a tocar los artculos
sagrados del Santuario, como ser la Mesa, el Arca y dems elementos. Asimismo, los
Sacerdotes deben advertir a los Levitas desprevenidos de que no lleven a cabo el
servicio especfico destinado al sacerdocio.
130 SHEMOT
SHEMOT 2 XODO
TOR
lo que pasase con l. 5La hija de Par baj al ro para baarse, mientras sus
sirvientas se paseaban por la orilla del ro. Ella vio el canastillo entre los
juncos y envi a su criada para que se lo trajera. 6Al abrirlo vio al nio (lit. no
dice vio al nio, sino lo vio, aludiendo a que vio la Divina Presencia acompaando al nio). El
nio lloraba, le tuvo compasin y dijo: Este nio es hebreo. 7Entonces
propuso la hermana (del nio) a la hija de Par: Qu te parece si voy a llamar
para ti una nodriza de entre las hebreas, para que te cre al nio? (La hija de Par
no saba que su interlocutora era hermana del nio). 8Y la hija de Par le respondi: Ve
por ella. Fue la muchacha y llam a la madre del nio. 9Y la hija de Par le
dijo: Lleva este nio y cramelo; yo te pagar.. Entonces la mujer se llev al
nio y lo cri. 10Al crecer el nio, (la madre) lo entreg a la hija de Par, que lo
adopt como hijo y lo llam Mosh, significando: De las aguas lo saqu.
11 Resulta que en aquellos das, siendo Mosh grande (o sea, haba obtenido un
cargo importante en el palacio del faran, cuando tena la edad de 11 12 aos), sali a visitar
Ellas fueron, sacaron agua y llenaron los bebederos para dar de tomar a las
ovejas de su padre. (El versculo establece que Itr era la mxima autoridad entre los
midianitas, pero finalmente decidi abandonar el culto idlatra de ese pueblo, por lo que fue excomulgado.) 17Pero vinieron unos pastores y las echaron (porque su padre haba sido ecomulgado).
vru,
2 - c ,una
,una 130
vh
,rg b u rthvk
g .jr k vgr P,
C sr
Tu5 :Ik vGgH vn
jkJ T u ;UX v QI, C vc T v,
t tr
Tu rthv shkg ,fk
v
vfC rgbvBv u skH v,
t Uvtr T u jT p T u6 :v j
ET u V,n
t,t
I,jt rnt
Tu7 :vz ohrc g v hsk
Hn rnt
Tu uhk g knj T u
,H r c g v in ,eb hn vXt Qk h,t
reu Qk t v v gr P,
Ckt
vn k
gv Qk T u hf
k vgr P,
C Vkrnt
Tu8 :skH v,
t Qk ebh, u
skHv,
t hfh
kh
v vgr P,
C Vk rnt
Tu9 :skH v ot,t tre T u
skHv vXt v jET u Qrf G,
t iTt hbt u hk Uvebhv u vZ v
ick Vkhv
hu vgr P,
ck Uvt c T u skH v kSd Hu10 :Uveh
bT u
:Uv,h
J n ohNvi
n hF rnt
Tu vJ
n InJ tre T u
tr Hu uhj
tkt tmH u vJ
n kSd Hu ov v ohnHC | hvhu11 (hahka)
ipHu12
:uhj
tn hrc gJh
402 KORAJ
BAMIDBAR 17 NMEROS
TOR
20El bastn del hombre que Yo elija, florecer. De esa forma har que cesen
las quejas de los israelitas contra Uds. 21Y en efecto, Mosh les habl a los
israelitas, y cada uno de los jefes de tribu paterna le dio un bastn (en total
reuni) doce bastones, y en el medio de ellos puso el bastn de Aharn (Lo puso
en el medio, pues de haberlo puesto en alguno de los costados habran argumentado que fue su
proximidad a la fuente de la divinidad lo que lo hizo florecer). 22 Mosh puso los bastones
6
ali
CAPTULO 18
Obligaciones de los Sacerdotes y Levitas
1Hashem le dijo (a Mosh que exhorte) a Aharn (a prevenir que ningn no-Sacerdote ingrese
al Santuario): (Aharn, ten presente que) t, tus hijos y los miembros de la tribu de tu
padre (en referencia a los Kehatitas,) sern responsables de toda transgresin relacionada con (los artculos sagrados que integran) el Santuario. Y t y tus hijos (los
Sacerdotes), sern responsables de cualquier transgresin relacionada con el
sacerdocio (Uds. son los responsables de cuidar que nadie ms lleve a cabo el servicio Divino que
les fuera encomendado a Uds.). 2Acerca hacia ti a tus hermanos de la casa de Lev (o
sea, acerca hacia ti a Guershn y Merar, que pertenecen a) la tribu de tu padre: Que ellos
se sumen a ti y te asistan a ti y a tus hijos (los Sacerdotes) ante la Tienda del
Testimonio (O sea, tambin ellos, los levitas, debern cuidar que ningn no-levita lleve a cabo
el servicio especfico de los Levitas. Asimismo, los levitas especficamente los Guershonitas y
Meraritas debern nombrar de ellos encargados para administrar los asuntos del Templo). 3Ellos
vru,
17 - zh rcsnc
jre 401
131 SHEMOT
ir
vtk
g u vJnkg ,r
jNn kt rG
hhb C ,sgkF UbK Hu 6
vs
gv kvEv C hv
hu 7 :vIv
h og,t oTn
v oTt rntk
ibg v UvXf vBv u sg In kv
tkt Ubp Hu irvtk
g u vJnkg
In kv
t hbPk
t irvt u vJ
n tcHu 8 :vIv
h sIcF trHu
x :sg
vsgv QITn UNrv 10 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 9 (hghcr)
vJ
n rnt
Hu 11 :ovh
bPk
g Uk P Hu gdrF o,t vKf
tu ,tZv
ohGu jC z N v kgn Jt vh
k g i, u vTj N v,
t je irvtk
t
;mEv tmhhF ovhkg rPf u vsgvk
t vrv n QkIvu ,r
ye
.rH u vJ
n rCS | rJtF irvt jE H u 12 :;dB v kjv vIvh hbp K n
rPf
hu ,r
yE v,
t iT
Hu ogC ;dBv kjv vBv u kv
Ev QITk
t
:vp
DN v rmgT u ohHj v ihcU oh,N vih
C sng H u 13 :og vk
g
scK n ,It n gcJU
;kt rGg vgC r t vp
DN
C oh, N v Uhv H u 14
kv
t j,
Pkt vJ
nkt irv t cJ
Hu 15 :jrercSk
g oh,N v
gb vpDN v u sgIn
p :vrm
kt rG
h hbCk
t | rCS 17 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 16 (hahnj)
o,
ct ,hck ov th
G
bkF ,tn ct ,hc k vY n vYn oT t n jeu
oJ ,t u 18 :UvY nk
g cTf T In J,
t Jht ,IY n rGg ohbJ
:o,Ic
t ,hC Jtrk sj
t vYn hF huk vYnk
g cTf T irvt
:vN
J ofk sgUt rJt ,Us
gv hb p k sgIn kv
tC oTj
Bv u 19
Nota al vers. 11: Toma el brasero con incienso... para proveerles expiacin: Cmo
saba Mosh que el incienso era efectivo contra la plaga? Ese secreto se lo transmiti el
ngel de la Muerte, cuando Mosh haba ascendido a las Alturas. Otra explicacin: Por
qu Mosh se propuso detener la plaga con incienso? Porque los israelitas se estaban
quejando por el incienso, decan que era veneno mortal pues que ya haba cobrado la
vida de los dos hijos mayores de Aharn (En verdad, ellos murieron por haber ofrendado
incienso sin que el Supremo se los ordenase.) (Ver Vaikr / Lev. 10:1, 2); y tambin,
porque por medio del incienso murieron 250 personas (se refiere desenlace de la disputa
de Koraj y los suyos contra Mosh. Ver cap. 16:35, arriba.)
SHEMOT 2 XODO
TOR
18Al
retornar a lo de su padre Reuel, l les pregunt: Por qu hoy regresaron tan pronto? (Rashi, en Nm. 10:29, seala que Reuel era el abuelo de estas chicas.
Sin embargo, el versculo dice que era su padre porque un nieto llama padre tambin a su abuelo).
19Y ellas respondieron: Un hombre egipcio nos salv de los pastores, adems sac agua para nosotras y dio de beber al rebao. 20Dijo (Reuel) a sus
hijas: Y dnde est (ese hombre)?, por qu abandonaron al hombre? Llmenlo para que coma pan (O sea, llmenlo a ver si se casa con alguna de Uds.). 21Mosh
acept quedarse con el hombre (con Reuel), y el (hombre) le dio a Mosh su hija
Tzipor (como esposa). 22Ella tuvo un hijo y l (Mosh) lo llam Guershon,
significando: Extranjero he sido en tierra extraa.
Elokim atiende las quejas de los israelitas
23Despus de muchos das (cuando Mosh apacentaba los ganados de su suegro en Midin,
regin al nor-este de Eilat, en la actual Jordania) muri el faran de Egipto. Y los israelitas
geman a causa de la esclavitud -clamaban- y el grito de ellos -por el trabajo
(forzado) a que estaban sometidos- lleg a (odos de) Elokim. 24Elokim escuch
sus lamentos; entonces Elokim se acord de Su pacto con Abraham, con Itzjak
y con Iaacov. 25Elokim vio a los israelitas, Elokim se interes (por ellos).
CAPITULO 3
Elokim entra en contacto con Mosh - La zarza ardiente
4
ali
1Mosh cuidaba las ovejas de su suegro Itr, Sacerdote de Midin, y (en una
vru,
2 - c ,una
,una 131
401 KORAJ
BAMIDBAR 17 NMEROS
TOR
4
ali
de ellos un bastn por cada tribu por linaje paterno. (De modo que en total
tomars) doce bastones entre todos los jefes, por sus tribus paternas (o sea, un
bastn por cada uno de los jefes de tribu). Escribe el nombre de cada uno en su bastn.
18En el bastn de Lev escribe el nombre de Aharn, pues debe haber un solo
bastn por cada jefe de tribu paterna. (Es decir, a pesar de que a los levitas los divid en
familia sacerdotal y familia levtica, son la misma tribu). 19 Coloca (los bastones) en la Tienda
del Encuentro, ante el Arca del Testimonio, donde Yo Me reno con Uds.
vru,
16 - zy rcsnc
jre 400
,t ,IG
gk hbj
kJ vIvhhF iUg s T ,tzC v J
n r nt
Hu 28
ost vk
F ,In Fo
t 29 :hC K n tkh
F vKtv ohGgN
vk
F
:hbj
kJ vIvh tk ovhkg seP
h ost
vkF ,S e pU
vKt iU, n
h
vgk c U vhP,
t vns
tv v, m pU
vuvh trc
h vth
r Co
t u 30
Um
tb hF oT g sh
u vktJ ohHj Us r hu ov
k rJtkF,
tu o,
t
:vIv
h,t vKtv ohJbt v
vns
tv geCT u vKtv ohrcS vk
F ,t rC s k I,K
f F hv
hu 31
o,t gkc T u vh
P,
t .rt v jTp T u 32 :ovh
T j T rJt
:JUf r vk
F ,tu jrek rJt ost vk
F ,tu ovhT C ,tu
.rt v ovh
kg xfT u vktJ ohHj ovk rJtkf u ov Us r H u 33
Uxb ovh,
chc x rJt kt rG
hkf u 34 :kv
Ev QITn Usct
Hu
vIvh ,tn vtm h Jtu 35 :.rt v Ubgk c Ti
P Ur n t hF okek
x :,ryE v hchr e n Jht oh ,t
nU
ohXn
jv ,t kft
Tu
17 - zh erp
ir
vti
C rz g k
tkt rnt 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
hF vt k
vvrz Jtv,
tu vp r v ihCn ,Tj N v,
t orhu iv Fv
o,
t UG
gu o,
Jp
bC vKt v oht Y j v ,ITj n ,t 3 :UJs
e
Uhv
hu UJSe Hu vIvhhb p k ochr e vh
F j C z N
k hUPm ohj p hgE r
,J
j
Bv ,IT j n ,
t iv Fv rzg k
t jE H u 4 :kt rG
h hbc k ,It k
hbc k iIrF
z 5 :j C z N
k hUPm oUg E rhu ohpr v Uchr e v rJt
tUv irv t grZn tk rJ
t rz Jht cre htk rJ
t ignk kt rG
h
rCS rJ
tF I, s
gfu jref vhv h tku vIvh hbp k ,r
ye rhye v k
p
:Ik vJnshC vIvh
Nota al vers. 32: La tierra los trag a ellos... junto con sus pertenencias: Koraj era un
hombre sumamente rico. Expone el Talmud que Iosef ocult en Egipto tres grandes
tesoros. Uno fue hallado por Koraj. Otro le fue revelado al Emperador Antonino, y el
tercero est reservado para los virtuosos en el Mundo Venidero. Paralelamente existen
tres tipos de ricos: Los que son como Koraj utilizan su fortuna como un medio para
adquirir fama y poder. Los que son como Antonino utilizan su fortuna como un medio de
disfrutar de los placeres del mundo. Y los virtuosos, en cambio, ven en su fortuna un
medio para realizar actos de bien, ayudando a sus semejantes.
132 SHEMOT
SHEMOT 3 XODO
TOR
y miel (de dtiles e higos); al lugar (donde habita el pueblo) kenaanita, el jitita, el
emorita, el prizita, el jivita y el ievusita. 9Y ahora, mira, el grito de los
israelitas lleg hasta M, y tambin vi la crueldad con que los egipcios los
oprimen. 10Por lo tanto ponte en camino y te enviar ante Par. Saca a Mi
pueblo, los israelitas, de Egipto. 11Dijo Mosh a Elokim: Y quin soy yo
para presentarme ante Par y sacar a los israelitas de Egipto? 12l le respondi: Pues Yo estar contigo. Y esto (que me has visto en la zarza que no se
consuma) ser tu seal de que Yo te he enviado. (Mosh era pastor del rebao de su
suegro, y el esmero con que haca su trabajo fue la prueba de idoneidad para ser designado pastor
del Pueblo de Israel).
este monte.
Los Nombres Divinos
13Mosh le dijo a Elokim: Mira, cuando me presente ante los israelitas y les
5
ali
diga: el Elokim de sus antepasados me envi hacia Uds., y ellos me preguntasen: Cul es Su nombre?, qu les dir? 14Respondi Hashem a
Mosh: E-hi Asher E-hi (Ser El Que Ser, o sea: Estar con ellos en este sufrimiento y Estar con ellos siempre que Me requieran) y agreg: As les dirs a los israelitas:
E-hi me envi a Uds.. (E-hi es un Nombre Divino que alude a Su Revelacin). 15 Adems, Elokim le dijo a Mosh: Diles a los israelitas: Hashem, Elokim de sus
antepasados, Elokim de Abraham, Elokim de Itzjak y Elokim de Iaacov, me
envi a Uds. Este es Mi Nombre eterno y sta es la forma en que debo ser
llamado en todas las generaciones. 16Anda, rene a los ancianos (sabios
referentes) de Israel, y diles: Hashem, Elokim de sus antepasados, se ha presentado ante m Elokim de Abraham, de Itzjak y de Iaacov (se me ha
revelado) diciendo: En efecto, he puesto Mi atencin en Uds. (lit.: Pakod Pakdeti.
Los israelitas tenan una vieja tradicin de poca de Iosef: cuando escucharan esta doble expresin
sabran que ha de tratarse de la verdadera liberacin - Gn. 50:24. Por eso Hashem le ordena que
vru,
3 - d ,una
,una 132
:hxUc
hv u hUj v u hZ r P v u hr nt v u hT j
vu hb g b F v oIe nk
t JcsU
.j K v,
t h,h
t ro
du hkt vt
C ktrG
hhb C ,egm vBv vT
gu 9
vgr Pk
t W j k J
t u vf k vTgu 10 :o,
t ohmjk ohrm n rJt
vJ
n rnt
Hu11 :ohrm N n ktrG
hhb c hNg,t tmIvu
hbC,
t thmIt hfu vgr Pk
t Qkt hF hf bt hn ohvk
tvkt
hF ,It v W Kv
zu QN g vhv t hF rnt
Hu12 :ohrm N n ktrG
h
iUsc
gT ohrm N n og v,
t W t hmIv
C WhTj
kJ hfbt
:vZ v rvv kg ohvk
tv,t
k t rG
h hbCk
t t c hfbt vB v ohvk
tvk
t vJ
n rnt
Hu13
In Xv
n hkUrn t u ofhkt hbjkJ ofh,I
c
t hvkt ov
k hTr n t u
rJt vhv t vJ
nkt ohvk
t rnt
Hu14
:ov
kt rnt vn
:of hkt hbjkJ vhv t kt rG
h hbc k rnt
, vF rnt
Hu vhv t
vuvh k t rG
h hbCk
t r nt
, vF vJ
nkt ohvk
t sIg rnt
Hu15
hbjkJ cegh hvktu ejm
h hvkt ov rc t hvk
t of h,
ct hvkt
Qk16 (hahnj)
:rS rsk hrf z vzu ok gk hnXv
z ofhkt
of h,
ct hvkt vuvh ov
kt Tr n t u kt rG
h hbe z,t T p
xt u
of ,
t hT s e P seP rntk cegh u ejm
h ovrc t hvkt hk t vtr b
o f ,
t vkg t rn tu17
:ohrm n C ofk hUG
gv,
tu
hUj v u hZ r P v u hr nt v u hT j
vu hb g b F v .r
tkt o
hrm n hbg n
Wkek Ug n J u 18
:Jc sU ckj ,cz .r
tkt hxUchv u
vuvh uhkt oTr n
tu ohrm n Qknkt kt rG
h hb e zu vT t ,t
cU
,J
kJ Qr
S tB vf k b vT
gu Ubhk g vre b ohHr c g v hvkt
Nota al vers. 15: El Nombre Hashem alude al Tetragrama I- H - V- H, el Nombre que no
debe pronunciarse. En hebreo, en lugar de Nombre eterno (olam) bien puede leerse
Nombre oculto (elem). Esto viene a indicar que el Nombre del Tetragrama debe
permanecer oculto no debe ser pronunciado. Y por eso -en este texto- el Nombre est
representado por la forma Hashem, evitando as manifestar su forma explcita. El
Tetragrama representa a Hashem trascendiendo el tiempo y el espacio las cuatro
letras de este Nombre pueden agruparse formando las palabras hebreas Hai, Hov,
Ihei: Pasado, presente y futuro unificados en un mismo y nico momento,
trascendiendo la dimensin de tiempo y espacio. En cambio, el nombre Elokim alude a la
Divinidad invistindose en los parmetros naturales que rigen la existencia. Y
justamente, la suma de las letras hebreas del Nombre Elokim es 86, igual que la
expresin la naturaleza.
400 KORAJ
BAMIDBAR
16 NMEROS
TOR
28Dijo Mosh: As sabrn que Hashem me ha enviado hacer todo esto (p. ej.:
nombrar Sacerdote principal a Aharn) y que no hice nada por mi cuenta. 29 (La prueba
ser la siguiente:) Si estos individuos mueren en forma similar a todos los indivi-
duos, y si tienen el mismo destino que todos los individuos, (es una seal de que)
no actu por orden de Hashem. 30Pero si Hashem crea un (nuevo) fenmeno (un
nuevo tipo de muerte), haciendo que la tierra abra su boca y los trague a ellos con
todas sus pertenencias y caigan vivos al abismo, entonces ser (una seal de) que
estos hombres provocaron a Hashem (y de que yo, Mosh, actu como Su agente).
Castigo a Koraj y su comitiva por el acto de rebelda
31Resulta que cuando termin de decir eso, se abri el suelo que estaba a sus
pies, 32la tierra abri su boca y los trag a ellos con sus casas, y a todos los
hombres que integraban la comitiva de Koraj, junto con todas sus pertenencias. 33As, ellos -con todas sus pertenencias- cayeron vivos al sepulcro.
Luego, la tierra los cubri y se perdieron de la comunidad. 34Todos los
israelitas que estaban alrededor de ellos, al oir sus gritos escaparon diciendo: Que no nos trague la tierra tambin a nosotros! 35Entonces emergi
un fuego de Hashem que consumi a los 250 hombres que ofrendaron el
incienso (El conflicto de Koraj contra Mosh y Aharn es el eterno conflicto que todos tenemos
dentro nuestro, el choque interno entre las fuerzas de accin y de reaccin el conflicto altruismoegosmo. Pero finalmente, Mosh y Aharn triunfan cuando tus actos estn bien fundamentados, no hay obstculo que pueda interrumpir tu camino).
CAPITULO 17
1 Hashem
vru,
16 - zy rcsnc
jre 399
hbC orhc
tk u i,sk tre k vJ
n jkJ
Hu12 :uhk g (UbhK,) UbuK, hF
ck j ,cz .rt n Ub,h
k
gv hF yg n v 13 :vk g b tk Urnt
Hu cthk
t
(hba) :rrT
G vo
D Ubhkg rrT G ,h
F rCs N
C Ub,hn
vk Jc sU
,kj b Ubk iT T u Ub,
thcv Jc sU ckj ,c z .r
tkt tk ;t 14
vJ
nk rj
Hu15 :vk g b tk rEbT ovv ohJbt v hb hgv orfu vsG
ov n sjt rIn
j tk o,j
bnk
t ipTkt vuvh kt rnt
Hu stn
jrekt vJ
n rnt
Hu16 :ov n sjt,
t h,
gr
v tku h,t
G
b
| Uj eU
17 :rj n ir
vt u ovu vTt vIvh hbp k Uh
v W ,
sgkf u vT t
Jht vIv
h hbp k oT c re v u ,r
ye ovh
kg oT,
bU I, T j n Jht
:I, T j n Jht ir
vt u vTt u ,Tj n oh,tnU
ohXn
j I, T j n
,r
ye ovhkg UnhGHu Jt ovh
kg UbT
Hu I, T j n Jht Uj e Hu18
jre ovhkg kv e
Hu19 :ir
vt u vJnU sgIn kv
t j,
P Us n
gH u
vIvhsIcf trHu sgIn kv
t j,
Pkt vs
gvkF,
t
x :vs
gvk
Fk
t
Uk s Cv 21 :rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu20 (hahka)
ovh
bPk
g UkP Hu22 :gdrF o,t vKf
tu ,tZv vsgv QIT n
kgu ty
jh sj
t Jhtv rGCkf k ,jUrv hvkt kt Ur nt
Hu
rCS 24 :rntK vJnkt vIvh rCs hu23 x :;me T vsgvk
F
:orh
c
tu i,S jr
eiF J n k chc
Xn Ukgv rntk vsgvk
t
:kt rG
h hbe z uhrjt Ufk H u orhc
tu i,Sk
t QkHu vJ
n oeHu25
ohJbt v hk v t kgn tb UrUx rntk vs
gvk
t rC s hu26
Up
XTi
P ovk rJtkf C Ug D Tk
t u vKt v ohg J r v
chcXn orhc
tu i,S jreiF J n kgn Uk
gH u27 :o,t
Yjk
f C
:oP y u ovhbcU
ovhJ
bU ovh
kv t j,
P ohc M
b Utm h orh
c
tu i, su
Nota sobre el vers. 13: La Tor critica especialmente la actitud de Datn y Avirn, ms
que la de los otros aliados de Koraj que participaron con l de la revuelta contra Mosh y
Aharn. Pues ellos tomaron parte de una controversia en la que no tenan parte en
absoluto: No eran primognitos que podan haberse sentido resentidos porque les fue
quitada la funcin sacerdotal, ni eran levitas para aspirar a tener algn cargo entre los
Levitas o Sacerdotes. Ellos se rebelaron con el nico objetivo de sembrar la discordia en
las filas del Pueblo de Israel!
Nota sobre el vers. 16: Koraj reuni a toda la comunidad contra ellos: Cuando se trata
de realizar un acto de bien, no siempre es fcil hallar gente que est dispuesta a unir
fuerzas. En cambio, cuando se trata de incitar a una controversia, todos aceptan de
inmediato.
133 SHEMOT
SHEMOT 3 XODO
TOR
das de viaje (93 km. aprox.) por el desierto, para ofrecer sacrificios a Hashem,
nuestro Elokim. 19Pero Yo s que el faran de Egipto no los dejar salir, si
no es por la fuerza (O sea, A menos que le muestre Mi poderosa Mano. Otros interpretan:
l -el faran- no es poderoso). 20 Entonces extender Mi mano y castigar a Egipto con todas Mis maravillas que obrar en l. Y despus los dejar ir. 21 Adems, agraciar a este pueblo a los ojos de los egipcios, de modo que cuando
partan no se vayan con las manos vacas 22cada mujer pedir a su vecina
y a la que alojase en su casa, artculos de plata y artculos de oro, prendas
de vestir, y las pondrn sobre sus hijos y sobre sus hijas; y despojarn a
Egipto!. (Es axiomtico, la materia no tiene existencia propia;ms bien es Hashem Quien con
Su Energa le da lugar a ella. Esa Energa divina se canaliza a travs de las Chispas de divinidad que
se encuentran encapsuladas en la materia para darle a sta su existencia. Esa existencia -incluso
en su nivel inferior, el nivel del reino mineral- implica vitalidad. En sentido metafrico, las joyas que
los israelitas sacaron de Egipto, aluden a esas Chispas divinas que estaban all aprisionadas y que
ellos elevaron a un nivel espiritual superior. El concepto Egipto representa la materia, y tu funcin
como hombre es elevar con tus actos de bien las Chispas divinas encapsuladas en ella - Gn.
15:14, nota).
CAPITULO 4
Mosh, en su gran humildad, procura rechazar la misin
1 Mosh respondi: Ellos no me creern ni escucharn mi voz, pues dirn:
vru,
3 - d ,una
,una 133
iThtk hF hT g s
h hbt u 19 :Ubhvk
t vIvhk vjC
zb u rC s N
C ohn
h
hs h,t hTj
kJ
u 20 :ve
zj shC tk u Qkvk ohrm n Qkn of,
t
ifhr
jt u ICr e C vGg
t rJt h,
tk p b kfC ohrm n,
t h,hFv u
hF vhv u ohrm n hbhgC vZvo
gv ij,t hT, b u 21 :of ,
t jKJ
h
V,h
C ,rDnU
VT
bf X n vXt vk t J
u 22 :oeh
r Uf k , tk iUf
k,
of h,
b Ck
gu of hbCk
g oT n G u ,kn GU
cvz hkfU
;xfhkF
:ohrm n,
t oTk M
bu
4 - s erp
hF hkeC Ug n J
h tku hk Ubhnth tk iv u rnt
Hu vJ
n igHu 1
vIvh uhkt rnt
Hu 2 :vIv
h Whkt vtr btk Ur nth
(vZvn)
vZn
vm r t Uvfk J
Hu vm r t Uvfhk J v rnt
Hu 3 :vY n rnt
Hu Wshc
W s h jk J vJ
nkt vIv
h rnt
Hu 4 :uhb P n vJn xbHu Jjbk hvhu
ignk 5 :IP f C vYn k hvhu ICe
zj H u Ish jkJ
Hu Icb z C zjtu
hvkt ovrc t hvkt o,ct hvkt vIvh Whkt vtr bhF Ubhn
th
We hj C Ws h tbtcv sIg Ik vuvh rnt
Hu 6 :cegh hvktu ejm
h
cJv rnt
Hu7 :dkX
F ,grmn Ish vBv u Vt mI
Hu Iehj C Ish tcH u
vcJvBv u Ieh
j n Vt mI
Hu Iehjk
t Ish cJ
Hu We hjk
t Ws h
,tv kek Ug n J
h tku Qk Ubhnth tkot vhv u 8 :Ir G c F
oD Ubhn
th tkot vhv u 9 :iIr
jt v ,tv kek Ubhn
tv u iIJt
r v
rthv hnhN n Tj
ek u Wk ek iUgn J
h tku vKt v ,I, tv hb J k
osk Uhv u rthvi
n jET rJt oh N v Uhv u vJCH v Tf p J u
hf
bt ohr
cS Jht tk h bst hC v uvh kt vJn rnt
Hu10 :,J
C H C
Nota al vers. 4:6,7: Dijo Hashem a Mosh: Pon tu mano en tu pecho, y al sacarla
estaba afectada de tzaraat (especie de lepra). Y nuevamente le dijo: Pon tu mano en tu
pecho, y al sacarla estaba sana como todo su cuerpo: La lepra es expresin del exilio,
en cambio, la carne sana es expresin de redencin. Hashem le demostr a Mosh que
en un instante, en un abrir y cerrar de ojos, el exilio de la lepra puede transformarse en
carne sana de redencin.
399 KORAJ
BAMIDBAR
16 NMEROS
TOR
las mismas palabras de alabanza de la Tierra de Israel para elogiar la tierra de su esclavitud.)
14Ni nos has trado a una tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles
e higos), ni nos has dado en propiedad campos ni vias. Incluso si nos (amenazas
20Hashem
23Entonces
vru,
16 - zy rcsnc
jre 398
134 SHEMOT
jre ,arp
Nota sobre la denominacin de la presente seccin de la Tor: Cmo se explica que una
seccin de la sagrada Tor lleve el nombre de un transgresor empedernido como Koraj!? La
Tor procura resaltar que incluso de la amarga controversia planteada por Koraj, podemos
derivar una enseanza productiva. As como Koraj quera ser Sacerdote Principal, del
mismo modo, cada uno de nosotros debe procurar estar ms prximo a la Esencia.
Nota sobre la rebelin de Koraj y su grupo: Segn ciertas opiniones, la rebelin de Koraj
tuvo lugar antes del episodio de los espas, narrado en Bamidbar (Nmeros) captulo 13.
Segn otra opinin, tuvo lugar despus de dicho episodio (segn este criterio, la Tor
est planteando ambos acontecimientos en orden cronolgico.) Y segn otra opinin,
tuvo lugar cuando los primognitos fueron reemplazados por los levitas en el servicio
divino, a causa de haber sucumbido los primeros ante el becerro de oro.
Nota sobre el vers. 11: Segn ciertas opiniones, la causa de la rebelin fue el decreto de
que los comprendidos entre 20 y 60 aos no ingresaran a la Tierra Prometida y moriran
en el desierto porque no confiaron en que Hashem tendra el Poder de hacerlos tomar
posesin de la Tierra de Israel. (Ver Nm. 14:26.)
TOR
16 - zy erp
cthk
t hbC orh
c
tu i, su hukiC ,vei
C rvm
hiC jre jEHu1
ohJbt u vJ
n hbp k Une
Hu2 :ic Utr hbC ,kPiC iItu
sgIn htr e vsg hthG
b oh,tnU
ohXn
j ktrG
hhb C n
o v
kt Ur nt
Hu irvtk
g u vJnkg UkvE
Hu3 :oJh
J
bt
g US nU
vIvh ofI,cU
ohJ
se oKF vs
gvk
f hF o
fk cr
:uhb Pk
g kPHu vJ
n gnJ
Hu4
:vIv
h kvek
g Ut
b, T
vIvh gs hu reC r ntk I,s
gkFk
tu jrekt rC s hu5
ICr
j c
h rJt ,tu uhkt chr e v u JIsEv,
tu IkrJ
t,t
:I, s
gkf u jr
e ,IT j n ofk Uj e UG
g ,tz6 :uhk t chre
h
vhv u rj n vIv
h hbp k ,r
ye | ivh
kg UnhG u Jt | ivc Ub,U
7
:hu k hbC ofk cr JIs
Ev tUv vIvh rjc
hrJ
t Jhtv
oF n ygn v 9 :hu k hbC tbUgn J jrekt vJn rnt
Hu8
of,
t chre v k kt rG
h ,sgn of ,
t ktrG
h hvk
t khS c vh
F
:o, r J k vsgv hbp k sngk u vuvh iFJ n ,s cg ,t scgk uhkt
:vB v Fo
D oTJ
EcU
QTt hukhb c Whjtk
F,
tu W ,
t cre
Hu10
tUvv
n ir
vt u vIvhkg ohsgBv W ,
sgkf u vT t if k 11
Nota sobre el orden de los sucesos narrados en la Tor: Los hechos que narra la Tor no
necesariamente guardan una sucesin cronolgica, porque no es funcin de la Tor
servir como gua de eventos histricos, sino ms bien, su objetivo primario es transmitir
una enseanza de vida, y justamente es se el criterio que ella utiliza para establecer el
orden en que relata los acontecimientos. Porque incluso del orden en que los mismos
estn narrados se puede tomar una enseanza.
SHEMOT 4 XODO
te ha habilitado el don del habla cuando debiste defenderte al ser juzgado ante el faran por la
muerte del egipcio? Y quin si no Yo fue el que dej mudo al faran, es decir, Quin si no Yo
fue el que hizo que el faran impartiera instrucciones ambiguas dando a entender que no estaba
decididamente convencido de que seas ejecutado?; y quin si no Yo fue el que hizo que los
verdugos quedaran ciegos, es decir que no vieran que t, Mosh, huiste del patbulo?). 12 Ahora,
anda! Yo estar con tu boca y te indicar lo que debas decir (O sea, Yo estar
contigo cuando debas expresarte). 13Pero Mosh insisti: Por favor, Hashem!, por
favor, enva a otro (emisario), al que acostumbras enviar (en referencia a su hermano
Aharn). 14 Entonces Hashem se enoj con Mosh y le dijo: Es que no es
Aharn el levita, tu hermano!? Yo s que l puede hablar. Mira, l ir a tu
encuentro (cuando vayas a Egipto, Aharn saldr a tu encuentro) y cuando te vea se
alegrar. 15T le hablars a l y pondrs las palabras en su boca; y Yo (por Mi
parte) estar en tu boca y en su boca indicndoles lo que deban hacer. 16l
hablar por ti al pueblo. l ser tu boca (tu vocero) y t (le dirs a l lo que deba decir,
como si fueras) su amo. 17 Toma en tu mano este bastn, con el que hars los
milagros (en referencia a las seales milagrosas y las plagas destinadas a persuadir al faran).
Mosh retorna a Egipto
6
ali
18Entonces
Mosh se fue y volvi a lo de su suegro Ieter (mencionado precedentemente como Itr o Reul), y le dijo: Debo regresar junto a mis hermanosque
estn en Egipto, ver si an viven. E Itr le respondi a Mosh: Anda en
paz. 19Hashem le dijo a Mosh (mientras an estaba) en Midin: Anda, retorna
a Egipto, porque murieron todos los que pretenden matarte (Se refiere a Datn
y Aviram -x. 2:13-. Del hecho que el versculo dice murieron todos los que pretenden
matarte en lugar de pretendan matarte, Rashi deduce que, en verdad, Datn y Aviram
estaban con vida, pero que perdieron sus fortunas; y por eso el versculo los califica como
muertos porque un desposedo es como que ya falleci). 20 Mosh
tom a su mujer
y a sus hijos, los mont sobre el asno (el mismo asno que haba preparado Abraham para
ir a sacrificar a su hijo y el mismo asno que en el futuro montar el Mashaj) y se volvi a la
vru,
4 - s ,una
,una 134
vPscf hF WSc
gkt W r CS ztn oD oJ k X n oD kInT n oD
It o st k v P oG hn uhk t vuvh rnt
Hu 11 :hf bt iIJ
k scfU
:vIv
h hfbt tkv rUg It j
Ep It Jrj It oK t oUG
hhn
:rC s T rJt Wh,hrI
v u WhPo
g vhv
t hf bt u Qk vTgu 12
vuvh ;tr
j H u 14 :jk J Ts
hC tbjkJ hbst hC rnt
Hu 13
tUv rCs h rCsh
F hT g s
h hu Kv Whj t ir
vt tk
v rnt
Hu vJ
nC
uhk t Tr Cs u 15 :IC k C jnG u W t ru W,t
re k tmh tUvvBv odu
UvhPo
g u WhPo
g vhv
t hf bt u uhpC ohrcS v,
t Tn G u
ogvk
t W k tUvrCs u 16 :iUG
gT rJt ,t of ,
t h,hrI
v u
:ohvkt
k IKvhv T vTt u vp k W Kv
hv h tUv vhvu
p :,,tv,
t ICv
G
gT rJt WshC jET vZv vYN v,
tu 17
tB vf k t Ik rnt
Hu Ib,
j r,
hkt | cJ
Hu vJ
n QkH u 18 (haa)
rnt
Hu ohHj osIgv vtr tu ohrm n Cr
J
t hjtk
t vc UJ t u
Qk ihs n C vJ
nkt vIvh rnt
Hu 19 :oIk J k Qk vJnk Ir,
h
jE H u 20 :WJ p
b,t ohJe
cn v ohJ
bt vkF U,nh
F ohrm n cJ
vm r t cJ
Hu rnjvk
g oc F r Hu uhb C ,tu IT J t,
t vJ
n
v uvh rnt
Hu 21 :Is hC ohvktv vYn,
t vJn jEHu ohrm n
Nota al vers. 10: Responde Mosh a Hashem: (Tengo dificultad para hablar) no slo
desde ayer, ni desde anteayer, ni desde el primer da que hablaste conmigo: De esta
frase derivan los Sabios que Hashem procur durante siete das persuadir a Mosh, ante
la zarza ardiente, de aceptar la misin de rescatar de Egipto al Pueblo de Israel. El
criterio es el siguiente: Las expresiones ayer, anteayer y desde el primer da,
denotan cada una un da, lo que hace un total de tres das. A su vez, cada una de ellas
est precedida por un nexo coordinante (no slo desde y ni desde), que denotan
tres das adicionales, lo que hace un total de seis das. De modo que ahora era el
sptimo da cuando Mosh pidi a Hashem ser reemplazado por su hermano Aharn
(vers. 13) y Hashem se enoj con Mosh por pretender rechazar la misin.
Nota al vers. 11: Acaso no soy Yo, Hashem, Quien hace (al hombre) mudo o sordo,
vidente o ciego?: Aacaso crees que es imposible para M transformar a una persona
de habla dificultosa en un elocuente orador!?
Nota al vers. 14: Dice Hashem a Mosh: Cuando te vea tu hermano Aharn se
alegrar: En vez de estar resentido, como t creste, por la misin que Te he
encomendado a Ti en lugar de a l dice Hashem a Mosh tu hermano estar feliz
por ti. Aharn estaba destinado a ser levita, mientras para ti, Mosh, tena reservado el
rango superior, el sacerdocio. Pero ahora, en mrito a esa felicidad sincera que l siente
por ti, le asignar el sacerdocio a l; y a ti, por haber pretendido rechazar la misin, te
asignar el segundo rango, el de levita.
398 KORAJ
BAMIDBAR
16 NMEROS
TOR
PARSHAT KORAJ
CAPITULO 16
La rebelin de Koraj
1
ali
1Koraj -hijo de Itzhar, hijo de Kehat, hijo de Lev- se apart (de la congregacin junto) con
5Y
vrypv
2 - c gauvh
jka 397
rJt dIg kU
ijhx k iS r Hv rcgC rJ
t hr nt v hf k n hbJ k
jU
r sIg vn e tku Ubc c k xNHu gn J
Bu 11 :o,It
oTn r
jv
kgN n ohnX
C ohvk
t tUv of hvk
t vuvh hF ofhbP n JhtC
h,h
GghF vuvhC hk tbUgc X v vT
gu 12 :,j T n .r
tvk
gu
,It hk oT,
bU sxj hc t ,hCog oT to
D o,h
G
gu sxj ofN g
h,
uj t,
tu hj t,
tu hN t,
tu hct,
t o,
hj v u 13 :,n
t
:,uN n Ubh,Jp
b,t oTk M v u ovk rJtkF ,tu (h,Ih
j t)
UshD , tk ot ,Un
k of hT j , UbJp
b ohJ
bt v Vk Urnt
Hu 14
QNg UbhGgu .rt v,
t Ubk vuvh ,, C vhv u vz UbrcS,
t
rheC V,h
c hF iIKj v sgC kcjC osrIT
u 15 :,n
tu sxj
UfK vr
vv ov
k rnt
Tu 16 :,cJIh
thv vnIjc U vnIj
v
cIJ
s
g ohn
h ,J
kJ vN J o,
Cj
bu ohps rv ofc UgD p hiP
oHe b ohJbt v vh
kt Ur nt
Hu 17 :of F r s k Ufk T rjt u ohp s r v
ohtc Ubj
bt vBv 18 :UbT g
CJ v rJt vzv Q,gc X n Ubj
b t
UbTs rIv
rJt iIKj C hr J e T vZ v hb X v yUj ,ue T,
t .r
tC
hpx t T Qhc t ,hCkF ,t u Qhj t,
tu QN t,
tu Qhc t,
tu Ic
InS vmU
j v | Q,hc h, k S n tmh rJ
t kF vhv u 19 :v,
hC v Qhkt
UbJt
rc In S ,hC C QT t vhv h rJ
t kfu oHe b Ubj
bt u IJt
rc
oH e b Ubhhv u vz UbrcS,
t hsh
DTo
t u 20 :ICv
hv T shot
tUvi
F ofhrc s F rnt
Tu 21 :UbT g
CJ v rJt Q,gc X n
Ufk
Hu 22 :iIK j
C hbX v ,ue T,
t rJe T u UfkH u ojK J T u
UJ e
ch u ohps rv UcJsg ohn
h ,J
kJ oJ UcJ
Hu vrv v UtcH u
Us r Hu ohJ
bt v hbJ UcJ
Hu 23 :Utm n tku Qr
Svk
f C ohps rv
,t IkUr
P x h u iUbiC g JIv
hkt UtcHu Urc
gH u rv v n
UbshC vuvh i,bhF g JIv
hkt Urnt
Hu 24 :o,It
,It m Nvk
F
:Ubhb P n .r
tv hcJ
hkF Udnbodu .r
tvk
F,
t
135 SHEMOT
SHEMOT 4 XODO
TOR
a Moshe: Al volver a Egipto, pone tu atencin en hacer ante Par todas las
maravillas que habr puesto al alcance de tu mano. Yo har que l se ponga
terco y no deje salir al pueblo. 22Le dirs a Par: As dijo Hashem: Israel es
Mi hijo, Mi primognito (Mi hijo ms importante, el primero en elegirMe). 23Y te digo
(en mi carcter de emisario de Hashem) que dejes salir a Mi hijo para que Me adore;
pero si te niegas a dejarlo salir, Yo matar a tu hijo mayor.
Tzipora circuncida a su hijo
24Resulta que en el viaje, en la hostera, Hashem (por medio de un ngel que tom
CAPITULO 5
Los hermanos Mosh y Aharn se presentan ante Par (faran)
7
ali
vru,
4 - s ,una
,una 135
hT n
GrJ
t oh, p
Nvk
F vt r vn
hrm n cUJ
k WT f
kC v J
nkt
jKJ
h tku IC k,
t eZj
t hb t u vgr p hbp k o,hG
gu Ws
hc
hrfc hbC vuvh rnt vF vgr Pk
t Tr n t u 22 :og v,
t
Ij K J k itn T u hbs c
ghu hb C,
t jKJ Whk t rntu 23 :kt rG
h
:WrfC W b C,
t drv hfbt vB v
jE T u25 :I,h
n
v JEch u vuvh UvJD p Hu iIkN
C Qr
Sc hvhu24
hF rnt
Tu uhkd rk gDT u Vb C ,kr g,t ,rf T u rm vrPm
ohnS i,j vrn t zt UBNn ;rHu26
:hk vTt ohnSi
,
j
vr
Cs N v vJn ,tre k Qk irvtk
t vIv
h rnt
Hu27 p :,kUN
k
,t irvtk vJ
n sDH u28 :Ike
X
Hu ohvktv rvC UvJD p Hu QkH u
QkHu29 :UvUm rJt ,,tvk
F ,tu Ij
kJ rJt vIvh hrc Sk
F
irvt rCs hu30 :kt rG
h hbC hbe zkF,
t Up x t
Hu ir
vt u vJn
hbhgk ,,tv GgHu vJnkt vIvh rCSr
J
t ohr
cS vk
F ,
t
kt rG
h hbC,
t vuvh se ph
F Ug n J
Hu ogv intH u31 :og v
:Uu
jT J H u UsE Hu ohb g ,t vt r hfu
5 - v erp
vIv
h rntv
F vgr Pk
t Urnt
Hu irvt u vJn Ut
C rj t u 1 (hghca)
rnt
Hu2
:rC s N
C hk UDjhu hN
g,t jK J kt rG
h hvkt
hT g s
h tk ktrG
h,t jKJ k Ik eC gnJ
t rJt vIv
h hn vgr P
Ur nt
Hu 3
:j K J
t tk ktrG
h,t odu vuvh ,t
rC s N
C ohn
h ,J k J Qr
S tB vf k b Ubhkg tre b ohrc g v hvkt
:crj
c It rcS
C Ubg D p hiP Ubhvk
t vIvhk vj C
zb u
vJn
vN
k
ohrm n
Qkn
ov
kt
rnt
Hu 4
Nota al vers. 29: Yo matar a tu hijo mayor. Hashem le ordena a Mosh que advierta
al faran acerca de la ltima de las diez plagas, la muerte de los primognitos, la ms
severa de todas. De modo que esa ltima plaga fue la primera que Mosh advirti al
faran.
Nota al vers. 30: Las tres seales que Mosh ofrewci al pueblo fueron: el bastn que
se convirti en serpiente, la mano de Mosh que milagrosamente qued afectada de
tzaraat -especie de lepra- y el agua del Nilo que se convirti en sangre.
397 SHELAJ
IEHOSHA 2 JOSU
HAFTAR
a los dos reyes de los Emoritas -Sijn y Og- que estaban en la otra margen
del Iardn (Jordn), a quienes aniquilaron. 11Cuando lo escuchamos se nos
derriti el corazn (de miedo). Debido a Uds., ya ningn hombre tiene nimo.
Hashem, Elokim de Uds., l es Elokim arriba en el cielo y abajo en la tierra.
12Ahora, por favor, jrenme por Hashem que as como yo fui benvola con
Uds., tambin Uds. sern benvolos con la casa de mi padre. Denme una
contrasea confiable 13de que dejarn con vida a mi padre, a mi madre, a
mis hermanos, a mis hermanas y a todos los suyos, y que nos salvarn de la
muerte. 14Nuestra vida responder por la de Uds., le dijeron los hombres, con tal de que t no digas nada de este asunto. Cuando Hashem nos
entregue la tierra seremos bondadosos y fieles para contigo. 15Ella los
hizo descender con una soga por la ventana, pues su casa estaba contra el
muro que rodeaba la ciudad. Ella viva contra el muro. 16Ella les dijo: Vayan a la montaa para evitar que los encuentren los rastreadores. Ocltense
all tres das, hasta que ellos vuelvan, y despus sigan viaje. 17Entonces los
hombres le advirtieron: Nosotros quedaremos absueltos del juramento que
nos tomaste, 18a menos que, cuando entremos en la tierra para ocuparla,
este hilo rojo est atado en la ventana por la que nos hiciste bajar. Debers
reunir dentro de tu casa a tu padre, a tu madre, a tus hermanos y a toda la
familia de tu padre. 19De modo que todo aquel que salga de la puerta de tu
casa, ser responsable de su muerte y nosotros quedaremos absueltos. Pero
en cuanto a los que estn contigo dentro de la casa, nosotros seremos responsables si algo les pasa, si alguna mano los llegara a tocar. 20Pero si
llegas a decir algo de este asunto nuestro, quedaremos libres del juramento
que nos tomaste. 21Ella dijo: Como Uds. dicen, as es. Ella los despidi
y se fueron. Ella at el hilo rojo en su ventana. 22Ellos se fueron hacia las
montaas, donde permanecieron durante tres das, hasta que los rastreadores
volvieron. Los rastreadores los buscaron por todo el camino, pero no los
encontraron. 23Los dos hombres descendieron de la montaa y cruzaron el
Iardn. Cuando se reencontraron con Iehosha, hijo de Nun, le contaron
todo lo que les pas. 24Le dijeron a Iehosha: Hashem nos ha entregado la
tierra en nuestras manos. Todos los habitantes del pas estn aterrorizados
por nosotros.
vrypv - vru,
15 - uy rcsnc
jka 396
ohbz oTtr
J
t of hbhg hrjt u of c
ck hrjt UrU, , tk u
o,hhv u h,um nk
F,
t o,hG
gu Ur F zT ignk 40 :ovh
r
jt
of ,
t h,t
mIv rJ
t of hvk
t vIvh hb t 41 :of hvkt
k ohJse
p p p :of
hvk
t vIvh hbt ohvktk ofk ,Ihv k ohrm n .r
tn
jka ,rypv
2 - c gauvh
ohk D rn ohJbt ohb J ohY X vi
n iUbi
C g JIv
h jkJ
Hu 1
UtcH u Uf k H u Ijh
r h,tu .r
tv,
t Utr Uf k rntk Jr
j
Qknk rn t
Hu 2 :vN
JUc
F J
Hu cjr VnJU
vbIz vXt,h
C
rPj
k ktrG
h hbC n vkhKv vBv UtC ohJ
bt vBv rntk Ijh
r h
hth
mI
v rntk cjrk
t Ijh
r h Qkn jk J
Hu 3 :.rt v,
t
rPj
k hF Q,h
ck UtCrJ
t Qh k t ohtCv ohJ
bt v
IbP m T u ohJbt v hbJ,
t vXt v jET u 4 :UtC .r
tvk
F,
t
hv
hu 5 :vN v ihtn hT g
sh tku ohJ
bt v hk t UtC iF | rnt
Tu
Uf k v vbt hT g s
h tk Utm
h ohJbt v u QJ
j
C rIDx k rgX v
vdDv o,
kg v thvu 6 :oU dh , hF ovhr
jt rvn Ups r ohJbt v
Up s r ohJ
bt v u 7 :dD vk
g Vk ,Ifr
gv .g v hTJ p C ob n y T u
rJtF hrjt Urd x rgX
v u ,IrC g N v kg iS r Hv Qr
S ovh
r
jt
v,k
g thvu iUcF J
h or
y vN
vu 8 :ovh
r
jt ohps rv Utm
h
vuvh i,bhF hT g s
h ohJ
bt vk
t rnt
Tu 9 :dD vk
g ovhkg
hcJ h kF Udnb hfu Ubhk g of , nh
t vkp
bhf u .r
tv,
t ofk
hn,t vuvh JhcIvr
J
t ,t Ubg n J hF 10 :of hbP n .r
tv
o,h
G
g rJtu ohrm N n of,t
mC of hbP n ;Uxoh
Nota a los vers. 38, 39: Los Tzitzit son los hilos que penden de las cuatro puntas de las
vestimentas; constan de 8 hilos y 5 nudos. Por otra parte, la suma de los valores
numricos de las letras de la palabra Tzitzit, en hebreo, es 600. Y al sumar las tres cifras
relacionadas con el Tzitzit [600+8+5] obtenemos como resultado 613, que es el total
de preceptos contenidos en el acervo de la Tor. Por eso el versculo asegura que al
observar los Tzitzit uno recuerda los preceptos, pues ah estn ellos representados.
136 SHEMOT
SHEMOT 5 XODO
TOR
5 Dijo tambin Par: Miren, el pueblo (de Israel) es numeroso ahora y Uds.
pretenden que dejen de servir en sus trabajos forzados!? (Eso sera terrible para
la economa de Egipto!).
Par incrementa la carga sobre el pueblo
6 Ese
mismo da Par orden a los jefes y capataces a cargo del pueblo (de
diciendo: 7No entreguen ms paja al pueblo para hacer ladrillos,
como hasta ahora. Que ellos vayan y recojan para s la paja. (Los jefes, que eran
egipcios, tenan bajo su control a los guardias y capataces, que eran israelitas). 8No obstante,
continuarn exigndoles la misma cuota de ladrillos que hacan antes, nada
reducirn de ella, porque son unos holgazanes y por eso gritan diciendo:
Vayamos a ofrecer sacrificios a nuestro Elokim. 9Exijan an ms a los
hombres, que estn ocupados para que no hagan caso a palabras falsas.
10Salieron entonces los jefes y capataces a cargo del pueblo y se dirigieron
al pueblo, diciendo: As dijo Par: Ya no les dar ms paja; 11Uds. mismos debern ir y recoger paja en donde la encuentren, pero no por eso
podrn disminuir su cuota de trabajo (o sea, debern producir la misma cantidad de
ladrillos que antes). 12 Entonces el pueblo se esparci por toda la tierra de
Egipto a juntar rastrojo para usarlo como paja. 13Los jefes (egipcios) presionaban diciendo: Terminen el trabajo, (completen) la cuota diaria estipulada
como cuando haba paja. 14Los capataces de los israelitas, quienes fueran
nombrados por los jefes de Par para ejercer sobre ellos (sobre los hebreos),
eran castigados, y les decan: Cmo es que ni ayer ni hoy completaron
Uds. la misma cuota de ladrillos que hacan antes!? (Los capataces israelitas
Israel),
eran permisivos para con sus hermanos procurando aliviarles la presin, a sabiendas de que
luego los egipcios los castigaran a ellos mismos porque sus subalternos no habran de completar
el trabajo). 15 Entonces
vru,
5 - v ,una
,una 136
rnt
Hu5 :of h,k c x k Uf k uhGgN n ogv,
t Ughrp T irvt u
:o,k
c X n o,t oTCJ v u .r
tvo
g vTg ohCri
v vgr P
:rntk uhry J,
tu og C ohGd Bv,
t tUv v oIHC vgr P umhu6
o
v oJk J kIn , F ohbc K v iCk k ogk icT ,,
k iUpxt
, tk7
ohG
g ov rJt ohb c K v ,bF, n,
tu 8 :icT ovk UJ
J e u Uf k h
ov ohPr bhF UBNn Ug r d , tk ovh
kg UnhGT oJk J kIn T
vscg v sCf T 9 :Ubhvkt
k vjC
zb vfk b rntk ohe
gm ov iF kg
hGd b Ut m H u10 :reJh
rc s C Ug J
hkt u VcUGgh u ohJbt vk
g
i,b hBbht vgr P rnt vF rntk ogvk
t Ur nt
Hu uhry
Ju og v
iht hF Utmn T rJtn icT of k Uj e Uf k oT t 11 :icT ofk
JJek ohrm n .r
tkf C ogv .pHu12 :rc S of, s cgn grd b
oIhrcS of hG
gn UKF rntk ohmt ohGd Bv u 13 :icT
k Je
kt rG
h hbC hry J UF
Hu14 :icT v ,Ihv C rJtF InIh
C
ofe j o,h
K f tk g US n rntk vgr p hGd b ov
kg UnGrJ
t
hbC hry J UtcHu15 :oIHvo
D kIn To
D oJ k J kIn , F iCk k
:Whs
cg k vf vGg, vN
k rntk vgr Pk
t Ueg m Hu kt rG
h
Whscg vBv u UG
g Ubk ohrn
t ohbc kU
Whs
cg k iT
b iht icT 16
oTt iF kg ohPr b oTt ohPr b rnt
H u17 :WN
g ,tyj u ohFn
i,Bh tk ic,u Us c g Ufk vT
gu 18 :vIvh
k vjC
zb vfk b ohr n
t
grC o,t ktrG
hhb c hry J Utr Hu19 :UbT T ohbc k if,u ofk
Nota al vers. 9: En una lectura ms textual, el versculo debera leerse as: Que el trabajo
exija a los hombres... que no escuchen palabras falsas. En sentido figurado, trabajo
alude al trabajo espiritual con uno mismo. Una persona encaminada en su senda espiritual
sabe que su trabajo depende slo de ella y requiere de gran entrega y dedicacin; y por
consiguiente no tiene sentido que recurra a lo del Tzadik en procura de su bendicin, pues
eso sera palabras falsas, porque el xito en su trabajo depende de su propio esfuerzo por
lograrlo.
396 SHELAJ
BAMIDBAR 15 NMEROS
TOR - HAFTAR
As, no irn tras (los deseos de) su corazn y de sus ojos, en pos de los cuales Uds.
se desvan (obteniendo tan nefastos resultados. Cuando el ojo ve, el corazn desea. Y el cuerpo
acta...) 40As se acordarn y cumplirn todos Mis mandamientos, y estarn
consagrados al Elokim de Uds. 41Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu
de Egipto para ser Elokim de Uds. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (Los saqu de
Egipto con la condicin de que Uds. Me reconozcan como Elokim y cumplan Mis Mandamientos).
embargo, ella los haba hecho subir al tejado y los haba ocultado entre los tallos de lino que estaban
all (secndose). 7De modo que los hombres (del rey) los persiguieron en direccin al Iardn (Jordn), hacia los vados. Despus que los rastreadores salieron, (los centinelas) cerraron el prtico de la ciudad (por si los espas an estaban
ocultos, que no pudieran escapar). 8 Antes de que (los espas) se acostaran a dormir
la mujer subi al tejado, donde ellos estaban. 9 Y les dijo a los hombres:
Yo s que Hashem les ha entregado esta tierra. El pnico a Uds. se ha
apoderado de nosotros, todos los habitantes del pas estn aterrados por
Uds. 10 pues hemos escuchado acerca de que Hashem sec las aguas del
mar Suf (mar Rojo) ante Uds. cuando salieron de Egipto; y qu les hicieron
vru,
15 - uy rcsnc
jka 395
Nota al vers. 38: Que se hagan tzitzit en las puntas de sus vestimentas, y que en cada
punta incluyan un hilo de lana turquesa: Los tzitzit son los hilos que penden de las cuatro
puntas de las vestimentas. La condicin de que uno de tales hilos deba ser turquesa rigi
slo hasta la poca talmdica, pues posteriormente se perdi la tradicin de la tonalidad
exacta y la forma de preparacin de dicha coloracin. En la actualidad, todos los hilos de
tzitzit son de color blanco. En sentido figurado, explican los Maestros de la Sabidura
Interior de la Tor, el azul representa la resistencia, el servicio divino de rechazo de lo
negativo. Por el contrario, el blanco representa la paz, la armona, y con ello el servicio
divino de realzar lo positivo. De esto derivamos que en estos tiempos, nuestro servicio
divino debe concentrarse fundamentalmente en la realizacin de actos de bien por doquier.
Nota al vers. 39: Cuando miren (los tzitzit) recordarn todos los Mandamientos de
Hashem y los cumplirn; y as no irn tras los deseos de su corazn y de sus ojos: El
versculo antepone el deseo del corazn al de los ojos, cuando el orden natural es a la
inversa: primero los ojos ven y luego el corazn desea. Por qu entonces insiste en
invertir el orden? Ms bien, el versculo procura indicar que el mismsimo acto de ver
algo, el acto de ver una imagen que por casualidad se presenta ante los ojos, depende
de nuestras emociones; una persona no se ver impelida a ver algo a menos que su
corazn sienta atraccin por ello. En una primera etapa se trata de una atraccin
inconsciente, que en definitiva es la causa real que induce a los ojos a ver lo que no
deberan. Y luego, en una segunda etapa, despus de que los ojos fueron impelidos a ver
lo prohibido, el corazn lo desea en forma consciente y manifiesta.
SHEMOT 5 XODO
TOR - HAFTAR
hbC ,s
gkf k jk x bu 26
:o,
dd Jk
g vIvh hbp k o,tY j u
x
:vd d J C ogvk
f k hF ofI,C rDv rDk u kt rG
h
V,bJ,
C zg vchre v u vdd J c tyjT ,jt Jpbot u 27 (hghca)
hbp k vdd J c vty j C ,ddXv JpBvk
g iv Fv rPf u 28 :,tY j k
rDv rDk u kt rG
h hbc C jrzt v 29 :Ik jkx bu uhkg rPf k vIvh
JpB v u 30 :vd d J C vGgk of k vhv
h ,j t vrIT ofI,C
tUv vIvh,t rD vi
nU
jrzt vi
n vn r shC | vGgTr
J
t
vz C vIv
hrcs hF31 :VN
g cr
En tuvv JpBv v,r f bu ;Sdn
p
:Vc vbug tuvv JpBv ,rFT | ,rFv rpv I, um n,
tu
oIhC ohmg JJen Jht Ut m n Hu rCs N
C ktrG
hhb c Uhv Hu32
vJ
nkt ohmg JJen I, t ohtm
Nv I, t Uchr e
Hu33 :,C X v
Jrp tk hF rnJ N
C I, t UjhBH u34 :vs
gvk
F ktu irvtk
t u
Jhtv ,nUh ,In vJ
nkt vIv
h rnt
Hu35 x :Ik vGgH vn
I, t Uthm Hu36 :vb j N
k .Uj n vs
gvkF ohbc t c I, t oIdr
rJtF ,nHu ohbc t C I,
t UnD r Hu vb j N
k .Ujnk
t vs
gvk
F
:rntK vJnkt vIvh rnt
Hu37 (rhypn) p :vJ
n,t vIvh vUm
hpb Fk
g ,mhm ovk UG
gu ov
kt Tr n t u kt rG
h hbCk
t rC S 38
o f k vhv u 39 :,kf T kh,P ;bFv ,mhmk
g Ub, b u o,rs k ovhs d c
o,t o,hG
gu vuvh ,um nk
F,
t oT r fzU I, t o,ht rU , mh
m k
137 SHEMOT
Maftir 22Mosh
CAPITULO 6
1 Hashem le dijo a Mosh: Ahora vers lo que le har a Par, porque a travs
de (Mi) mano fuerte los dejar ir. Y con Mano fuerte los echar de su tierra.
(O sea, Hashem iba a sacar a los israelitas de Egipto por la fuerza, incluso contra la voluntad de
ellos, pues ni siquiera pudieron prepararse alimentos para el viaje).
Haftarat Shemot
Jabad y Ashkenazim: Ieshai (Isaas) 27:6-28:13, 29:22-23.
Sefaradim: Irmei (Jeremas) 1:1-2:3
Esta es la haftar para Ashkenazim y Jabad. (La haftar para Sefaradim
se encuentra a continuacin de sta, pg. 139)
Ieshai (Isaas) 27
La transgresin de Iaacov ser perdonada e Israel florecer
6 Vendrn (los das) en que Iaacov echar races, Israel dar retoos, florecer
vrypv - vru,
5 - v ,una
,una 137
395 SHELAJ
UgD p Hu 20 :InIh
C oIhrcS ofhbc K n Ugr d ,t
k rntk
BAMIDBAR
15 NMEROS
TOR
y su ofrenda Jatat (el chivo mencionado precedentemente) ante Hashem, por su negligencia. 26Ser perdonada toda la comunidad israelita junto con el proslito que vive con ellos, pues el pueblo todo obr inadvertidamente.
:Ubd r v k oshC cr
j,, k uhs
cg hbhgcU
vgr p hbhgC Ubjh
r,
t
ogk v,
gr
v vnk hbst rntHu vIvhkt vJn cJ
Hu 22
7
ali
(por la falta).
(rhypn)
Wn J C rCs k vgr Pk
t h,t
C zt nU
23 :hbT j
kJ vZ vN
k vZ v
:WN
g,t T k
Mvt
k kMv u vZv ogk grv
6 - u erp
hF vgr p k vGgt rJt vt r , vTg vJ
nkt vIv
h rnt
Hu 1
xxx
,una ,rypv
lea, obr con un noble propsito. Cuando fue decretado que la generacin del desierto no entrara
a la Tierra Prometida, alguien poda mal-interpretar que haban quedado libres de la observancia de
los mandamientos. De modo que para evitar cualquier duda, este hombre -a sabiendas de que sera
castigado- viol el Shabat en la esperanza de que otros aprendiesen de su ejemplo y de esa forma se
afirmasen en la senda de Hashem). 36Y en efecto, toda la comunidad lo sac afuera del
27 - zf vhgah
vtXt
xC 8 :drv uhdr
v dr
vFo
t UvFv UvFn ,Fn F v 7 :vc UbT
,tzC if k 9:ohs
e oIhC vJEv IjUrC vdv vBchr T Vjk J C
kc,h
bp Utk nU
ktrG
h jrpU
.hmh cegh JrJ
h oht
Cv 6
le habl a Mosh, diciendo: 38 Transmteles a los israelitas (lo siguiente) . Diles que se hagan tzitzit en las puntas de sus vestimentas, (esta norma rige) en todas sus generaciones. Y que en cada punta incluyan un hilo de lana turquesa. 39 Esos sern los tzitzit de Uds. y cuando los
miren recordarn todos los mandamientos de Hashem y los cumplirn.
vru,
15 - uy rcsnc
jka 394
jrzt vk
F 13 :orP x n F sjtk UG
gT vf
F UG
gT rJt
:vIvh
k j
jhbjh
r vXt chre v k vKt,t vf
FvG
gh
vXt vGgu of h,
r sk of f I, Cr
J
t It rD of T t rUdhhf u 14
,jt vEj kv
Ev 15 :vG
gh iF UG
gT rJtF vIvhk j
jhbjh
r
:vIv
h hbp k vhv h rDF ofF of h,
r sk ok Ig ,Ej rDv rDk u ofk
p :of
T t rDv rDk u ofk vhv
h sjt yPJ nU
,jt vrIT 16
kt rG
h hbCk
t rC S 18 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 17 (haa)
:vN
J of,
t thcn hbt rJt .rt vk
t of tcC ovkt Tr n t u
:vIvh
k vnUr, UnhrT .r
tv oj
Kn ofk f
tC vhv u 19
iF irD ,nUr, F vnUr, Unhr T vKj of ,
xr g ,hJt
r 20
vnUrT vIvhk UbT T of h,
xr g ,hJt
rn 21 :V,
t UnhrT
x :of
h,
rsk
vIvh rCSr
J
t vKtv ,um N vk
F ,t UG
g, tku UD J , hfu 22
vJnshC ofhkt vIvh vUm rJ
tkF ,t 23
:vJ
nkt
ot vhv u 24
:of h,
rsk vt k
vu vIvh vUm rJ
t oIHvi
n
sj
t reC iC rP vs
gvk
f UG
gu v
dd J k v,G
gb v s
gv hbhgn
ohZgrh
g GU
yPJ N F IF x bu I,j
bnU
vuvhk jjhb jh
rk vk gk
jkx bu ktrG
h hbC ,sgkFk
g iv Fv rPf u 25 :,Y j k sjt
vuvhk vXt ob C r e,t Uthc v ov u tuv vdd Jh
F ovk
Nota al vers. 21: De toda masa que preparen debern ofrecer una porcon a los
Sacerdoes (Literalmente: Del principio de vuestra masa debern elevar una ofrenda a
Hashem): La expresin vuestra masa es arisotejem en hebreo, que tambin significa
cuna y lecho de descanso. El versculo est indicando que desde los primeros
instrantes de vida de un beb, an desde la cuna materna, se debe elevarlo
espiritualmente orientndolo en el camino de la Divinidad. Y lo mismo respecto de los
primeros momentos del da, ni bien uno se levanta de su lecho de descanso: se debe
elevar esos momentos aplicndolos a una causa espiritual.
Nota al vers. 21: Acerca de la porcin de masa que se entrega al Sacerdote: Al
observar este Mandamiento uno revela su fe en el Supremo y expresa su reconocimiento
a l, quien al vestirse en el ropaje de las leyes naturales le ha permitido obtener esa
masa, de la cual toma una parte para ofrendar, cuando bien podra utilizarla para
beneficio propio. Considerar a la naturaleza un poder independiente es una forma de
idolatra. Y por el contrario, rechazar una creencia semejante, en este caso por medio de
ofrendar una parte de la masa, equivale a rechazar la idolatra y fortalecer la fe en l.
Nota al vers. 21: Acerca de la porcin de masa que se entrega al Sacerdote: En la
actualidad el Gran Templo de Iersuhalim est en ruinas y el servicio est discontinuado, y
por consiguiente los Sacerdotes no pueden llevar a cabo el proceso de purificacin
requerido para ingerir estas ofrendas. Por ello, hoy da esta porcin ya no se entrega a los
Sacerdotes, sino se envuelve y se quema por completo (por ejemplo sobre la hornalla). Ello
es porque esta porcin de masa es sagrada y no debemos derivar de ella beneficio alguno.
138 SHEMOT
IESHAI 27 ISAAS
HAFTAR
13Entonces
gloria es una desilusin y el aceite -ungento revitalizador- nada puede hacer frente al deterioro
causado por el vino.) 2Mira, Mi Amo tiene algo fuerte y poderoso, tormenta de
granizo, huracn destructor, temporal de agua. Como un chaparrn de poder l arrojar violentamente (ese orgullo) por el piso. 3La corona de la soberbia de los borrachos de Efraim ser pisoteada. 4Y el brote marchito, el encanto de su gloria que es como un valle de aceite sobre su cabeza, ser como
un higo que madura antes del verano, cualquiera que lo vea lo tragar mientras an lo tenga en su mano. (La prosperidad de Efraim ser para sus enemigos como un
higo que madura antes de tiempo: el primero que lo ve lo arranca y lo deglute.) 5En aquel da
(cuando Hashem destruya a los perversos,) Hashem de los Ejrcitos ser corona de
encanto y joya de gloria del remanente de Su pueblo. (Remanente alude a Iehud
y Biniamn, que permanecieron en la Tierra de Israel despus de que la diez tribus fueran exiliadas.)
6 (Tambin ser) espritu de juicio para el que se siente a juzgar (o sea, inspirar a los
jueces para que juzguen con integridad.) Y tambin ser fuente de valenta para los
que repelan ataques defendiendo el prtico (de las ciudades.) 7Tambin stos
vrypv
27 - zf vhgah
,una 138
394 SHELAJ
hbc tk
F | InUG
C I,t
Y j rxv hrPk
F vz u cegh iug rPf
h
.Cr h oJu kdg vgr h oJ rCs N F czg b u jKJ n vub ss
C vrUm
C
,Irh t n ,It
C ohJ
b vbr c X T Vrh m e Jc hC 11 :vh
p g x vKf u
tk Irmh
u UvG
g UBnjrhtk iF kg tUv ,IbhCo
g tk hF V,It
:UBB j
h
| vhv u 13 :kt rG
h hbC sjt sjt k Uy E k T oTt u ohrm n kj
bsg
rUX t .r
tC ohs c
tv Utc U kIs
D rpIJC g e T
h tUv v oIHC
:ok JUrh
C Js
Ev rvC vuvhk Uu
jT J v u ohrm n .r
tC ohjSBv u
28 - jf vhgah
rJt IT r t p , hcm kcb .hmu ohrp
t hrFJ ,UtD ,r
yg hIv 1
.N t u ezj vB v 2
:ihh hnU
kv ohbn Jth
D Jtrkg
jh
Bv ohpy J ohrhC F ohn orzF cy
e rgG
srC orzF hbstk
hrIFJ ,Ut
D ,r
yg vbx
nrT ohkd rC 3
Jtrk
g rJt IT r t p , hcm kcb ,mhm v,
hv
u 4
:shC .r
tk
:ohrp
t
TOR
que ofrenden, debern ofrecer tantas (ofrendas de vino y de harina) una (ofrenda de
vino y de harina) por cada animal. 13Todo nativo (israelita) deber seguir ese procedimiento para con ellos (con las ofrendas que hiciese) como ofrenda de fuego de
fragancia gratificante para Hashem (O sea, los sacrificios deben ir acompaados de sus
respectivas ofrendas de vino y de cereales.) 14Si un proslito que reside con Uds. -o que
viva con Uds. en futuras generaciones- quiere hacer ofrenda de fuego como
fragancia gratificante para Hashem, el mismo procedimiento que deben hacer
Uds., deber hacer l. 15Respecto de la comunidad, el mismo decreto regir
tanto para Uds. como para el proslito. Es ley eterna para todas las generaciones:
el proslito y Uds. tendrn el mismo status ante Hashem. 16Una misma normativa y una misma ley regir para Uds. como para el proslito que viva con Uds.
BAMIDBAR 15 NMEROS
17Hashem
VsIgC V,It
vt rv vtr h rJ
t .he or
yC VrUF
c F ohbn J thD
que cierto tipo de servicio no constituye idolatra, y descubre su error despus de que la gente ya
,r
ygk ,It
cm vuvh vh v h tUv v oIHC 5
de las doce tribus pues el Sanedrn acta en representacin de aquellas) deber preparar un
novillo como ofrenda Ol -como fragancia gratificante para Hashem- con su
respectiva ofrenda Minj (de harina) y su ofrenda de vino -de acuerdo a la leyy un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) (La responsabilidad de la ofrenda recae sobre
el Sanedrn, pero la prepara la comunidad.) 25El Sacerdote proveer expiacin a toda la
comunidad israelita y sern perdonados: lo hicieron sin premeditacin y ofrecieron su ofrenda (mencionada previamente, o sea el novillo): ofrenda de fuego a Hashem
cJIH
k yPJ n jU
rkU
6
vK to
du 7
:vBg k c
h IP f C
:IN
g rtJ k vrt p T ,rhp m k u hc m
:vrg
J vnj k n hchJ n vrUc
d k u yP J N vk
g
hubo actuado en base al dictamen errado), entonces toda la comunidad (lase cada una
vru,
14 - sh rcsnc
jka 393
139 SHEMOT
IESHAI 28 ISAAS
HAFTAR
(los hombres de Ierushalim, ciudad situada en la frontera entre los distritos de Iehud y Biniamn) se
tambalearon por el vino (tambin ellos, y no slo los habitantes del Reino del norte de Israel)
se extraviaron por el licor. El Sacerdote y el (falso) profeta se extraviaron por la
bebida, se tambalearon por el vino y se corrompieron por el licor. Yerran en
visin (se niegan a aceptar el reproche del profeta) y pervierten la justicia. 8De hecho,
todas las mesas estn llenas de vmito y suciedad, no hay lugar limpio. 9(Siendo
que los adultos se han tornado a la embriaguez,) a quin ha de ensear (el profeta) el
conocimiento y a quin ha de hacer comprender el mensaje (que ha odo de
Hashem)?, acaso a los recin destetados de la leche, a los recin sacados de los
pechos? 10Porque es precepto tras precepto, precepto tras precepto; lnea tras
lnea, lnea tras lnea; un poquito aqu y un poquito all. (El profeta debe transmitir
sus palabras paso a paso, porque la gente corta de entendimiento por causa de sus embriagueces
15 - uy erp
kt rG
h hbCk
t rC S 2
:rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
:of k i,b hbt rJt of h,
cJI
n .rt kt Utc, hF ovkt Tr n t u
It vc sbc It rs b tKp k jcz It vkg vIvh
k vXt o,h
G
gu 3
:itMvi
n It reCvi
n vuvhk jjhb jh
r ,IG
gk ofhs
gnC
kUk
C iIr g ,kx vj
bn vIvhk IbC r e chre N v chre v u 4
,hghc r Qx B k ihhu 5
:in
J ihvv ,hgc r C
It 6
:sj
tv GcFk jcZk It vkgvk
g vGgT ihv v
,hJk J in
Xc vkUkC ohbrG
g hbJ ,kx vj
bn vGgT kht
k
:vIvh
k j
jhbjh
r chre T ihvv ,hJk J QxBk ihhu 7 :ihv v
rsbtKp k jczIt vkg reCic vGg,h
f u 8 (hahnj)
vj
bn re C vi
Ckg chre v u 9
:vIvh
k ohnkJI
t
chre T ihhu 10
:ihv v hmj in
XC kUkC ohbrG
g vJkJ ,kx
rIXk vG
gH vf
F 11 :vIvh
k j
jhbjh
r vXt ihvv hmj QxBk
rPx N F 12 :ohZ g c It ohGcF
c vkIt sjtv khtk It sj
tv
hecho, pareciera
como que (el profeta) le hablara a este pueblo en lengua extraa, en otro idioma.
12(A pesar de que les habl en su propio beneficio y) les dijo: As es que hallarn sosiego: dejen en paz al oprimido!; as hallarn satisfaccin!. Pero ellos no
quisieron obedecer. 13Para ellos, la palabra de Hashem era un precepto a un
precepto, un precepto a un precepto; una lnea a una lnea, una lnea a una
lnea; un poquito all y un poquito all. (Es decir, ellos desecharon los mandamientos de
Hashem por haberlos considerado meras restricciones a restricciones, en vez de atribuirles su real
importancia.) (Y por eso, por ese desdn a los mandamientos de Hashem,) cuando avancen
caern hacia atrs, se quebrarn, sern atrapados y capturados.
Ieshai (Isaas) 29
Israel reconoce a Hashem
22Por eso, Hashem que redimi a Abraham (del horno encendido en la ciudad de
Ur) le dice a la Casa de Iaacov: Ya no se avergonzar ms Iaacov, y su
rostro ya no se pondr plido (de vergenza.) 23Pues ver a sus hijos, obra de
Mis manos, en su medio, ellos santificarn Mi Nombre, santificarn al Santo de Iaacov y alabarn al Elokim de Israel.
,una 139
28 - jf vhgah
vrypv
393 SHELAJ
ihH vi
n Ugk c
b rf X
c Ud J thc
bu ivF UgT rfX
cU Ud J ihHC
Ut k n ,Ibj k Jk
F hF8 :vH kh
k P Ue P vt rC UdJ rf X vi
n UgT
vgUnJ ihch hn,tu vg s vrIh hn,
t9 :oIe n hkC vtm the
ue uek ue um
k um um
k um hF10 :ohsX n hehT
g ck j n hk UnD
rCs h ,r
jt iIJ
kcU
vp G hdg k C hF11 :oJ rhgz oJ rhgz uek
;h g k Ujhbv vjUb
N v ,tz ovh
kt rnt | rJt12 :vZ v ogvk
t
um vuvh rcS ov
k vhv u 13 :gIn J tUc t tku vgD r N v ,tzu
Uf k h ign k oJ rhgz oJ rhgz ue k ue ue k ue um
k um um
k
:UsF k bu UJ eI
bu UrC J
bu rIjt UkJ
f u
29 - yf vhgah
ovrc t,
t vsP rJt cegh ,hCkt vuvh rntv
F if k 22
uhskh I,tr c hF23 :Uru
jh uhbP vTg tku cegh JIch vTgtk
cegh JIs e,
t UJhS e v u hnJ UJhS e
h IC r e C hsh vGgn
:Umhr
gh ktrG
h hvkt,tu
rJt
ohbv Fvi
n
Uvhn r h
Nota al vers. 22: All, en la ciudad de Ur, el rey de Babilonia, Nimrod, desafi a Abraham
arrojndolo a un horno encendido. Si tu concepcin monotesta de la Divinidad es la
correcta, pues que l te salve, le dijo. Y en efecto, Hashem lo salv: Abraham sali
indemne de la prueba. (Ver infografa 71.) La ciudad de Ur, perteneciente a la antigua
Caldea, est emplazada en la regin del Golfo Prsico (Ver infografa 1a.)
TOR
CAPITULO 15
Ofrendas de harina acompaando a los sacrificios
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando entren a la tierra en la que habitarn, que Yo les entregar,
3y
hrc S 1
Nota al vers. 10: La lnea referida en el versculo es el tirante que utiliza el constructor
para mantener la alineacin horizontal de los ladrillos que conforman la pared. Una vez
que el constructor finaliza una fila de ladrillos, quita el tirante para comenzar el proceso
nuevamente con la siguiente fila. Similarmente, el profeta debe transmitir sus mensajes
de forma sistemtica y progresiva de modo de evitar el colapso de sus interlocutores.
Nota al vers. 13: Por no haber tomado en consideracin el mensaje del profeta, que a
los efectos de no saturar a la gente fue transmitido a cuentagotas, tambin a
cuentagotas sern castigados, medida por medida, castigo por castigo.
14 NMEROS
1 - t vhnrh
UvHe k ji
C
BAMIDBAR
5
ali
vru,
14 - sh rcsnc
jka 392
140 SHEMOT
IRMEI 1 JEREMAS
HAFTAR
Irmei (Jeremas) 1
Llamamiento de Irmei
1 Palabras
vrypv
1 - t vhnrh
,una 140
oTsg vsUv
h Qkn UvH Jthi
C ohehIv
h hnh
C hv
hu3
,IkDs
g vsUvh Qkn UvHJthi
c UvHe s m k vb J vrG
ghT J
g
ory C 5 :rntk hkt vuvh rcs hvhu4 :hJh
n
jv Js
jC o
kJU
r h
t
thcb WhTJ S e v oj
rn tmT or
ycU
WhT g s h iy C c (WrM t) W ru M
rCs hT g
shtk vBv vu vh hbst Vv
t rn tu6 :WhT ,
b ohIDk
hF hf
bt rgb rntTkt hk t vuvh rnt
Hu7 :hf bt rgbhF
:rC s T W U m
t rJtkF ,tu Qk T Wj k J
t rJtkFk
g
jkJ
Hu9 :vuvh ot
b WkM v k hbt W T th
F ovhbP n trhTk
t 8
hrcs hT
,b vBv hk t vuvh rnt
Hu hPkg gDH u Is
h,t vuvh
,If
kn N vk
gu oh IDvk
g vZ v oIHv | WhTs ep v vt r 10 :Whp C
hvhu11 :gIy
bk u ,Ibc k xIr
vk u shctv kU
.I,
bk u JI,b k
seJ kEn rn
tu Uvhn r h vtr vTtv
n rntk hkt vuvh rcs
hbt seJhF ,It r k T c
yhv hkt vuvh rnt
Hu12 :vt r hbt
vn rntk ,hbJ hk t | vuvh rcs hv
hu13 :I, Gg k hrcSk
g
rnt
Hu14 :vbIp m hbP n uhbpU
vt r hbt jUp
b rhx rn tu vtr vTt
hbb v | hF15 :.rt v hcJ h kF kg vg rv j,P T iIpM n hkt vuvh
Jht Ub, b u Utc U vuvh ot
b vbIp m ,Ifk n n ,Ij P J nk
f k tre
hrgkF kgu chc
x vh,
nIjk
F kgu o k JU
r h hrgJ
| j,
P It x F
hbUc
zg rJt o,grk
F kg o,It
hy P J n hTr Cs u 16 :vsUv
h
:ovh
s h hGgn k Uu
jT J
Hu ohr j
t ohvktk UrY
eh u
hfbt rJtkF ,t ovh
kt Tr Cs u Tn
eu Whb , n rz t T vT t u 17
Nota al vers. 1: Jilkiahu: Habra sido Sacerdote principal en pocas del rey Ioshiahu
(Josas.) Anatot: Ciudad Levita ubicada en el distrito de Biniamn. Se halla a unos 8 km.
al NE de Ierushalim (Ver infografa 21.)
Nota a los vers. 11 - 12: Las palabras almendro y diligente tienen la misma raz
hebrea: sheked. La visin de la almendra es una seal de que -en efecto- Hashem es
diligente en cumplir Su palabra. Es de notar que de los rboles frutales, el almendro es
-justamente- l ms diligente en florecer, el primero que lo hace.
392 SHELAJ
BAMIDBAR 14 NMEROS
TOR
Ya he escuchado las quejas de los israelitas (rebeldes) que aquellos (diez exploincitan contra M! 28Diles lo siguiente: As como
Yo vivo -dice Hashem en juramento- si no he de hacer a Uds. lo que han
dicho a Mis odos! (Uds. Me pidieron morir en este desierto. Pues se los conceder! Uds.
radores mal-intencionados)
no ingresarn a la Tierra Prometida). (La parfrasis del versculo debe entenderse del siguiente
modo: As como es tan cierto que Yo vivo, tan cierto es tambin que les har lo mismo que Uds.
han dicho a Mis odos. Y si no se los hiciese, sera una seal de Mi inexistencia, o sea: El castigo
que les aplicar es tan inevitable, como inevitable es Mi propia existencia). 29 En este desierto
caern los cadveres de todos Uds., todos los que fueron censados en cualquiera de los censos de Uds., (o sea) los mayores de veinte aos, por haberse
rebelado contra M! (excepto los levitas, quienes no son censados a la edad de 20 aos.)
30En efecto, ninguno de Uds. ingresar a la Tierra (Prometida), a la Tierra sobre
la que levant Mi mano jurando que Uds. habitaran. Excepto Calev -hijo de
Iefun-, y Iehosha -hijo de Nun-. 31Y a los nios de Uds., de quienes Uds.
dijeron que caeran cautivos, a ellos los har ingresar para que conozcan la
Tierra que Uds. rechazaron. 32Uds., sin embargo, los cadveres de Uds.
caern en este desierto, 33y los hijos de Uds. deambularn por el desierto
durante 40 aos y cargarn con la culpa de Uds. hasta que el ltimo de Uds.
muera aqu, en el desierto. (Si bien el decreto era contra todos aquellos comprendidos entre
los 20 y los 60 aos, iban muriendo en la medida que llegaban a esta ltima edad. Por eso fue
necesaria la permanencia de 40 aos en el desierto, para que los que ahora contaban con 20 aos
llegaran a los 60 y cumplieran su tiempo de vida). 34 (El castigo)
vru,
14 - sh rcsnc
jka 391
Ugn Jr
J
t oh IDv Urn t u sjt JhtF vZv ogv,
t vTn v u 15
vZ v ogv,
t thc v k vuvh ,kfh hT k C n 16 :rntk W g n J,
t
vT
gu 17 :rC s N
C oyj J
Hu ovk gCJ
brJ
t .r
tvk
t
oh P t Qr
t vuvh 18 :rntk T r CS rJtF hbst j
F tbkS d h
,Ict iug se P vE b h tk vE b u gJ
pu iug tGb sxjc
ru
vZv ogv iugk tb jkx 19 :ohg
Crk
gu ohJKJk
g ohb C kg
:vBvs
gu ohrm N n vZ v ogk v,t
G
b rJtf u WSx j ks dF
tkN
hu hbthj okUtu 21 :Wr
cs F hT j
kx vuvh rnt
Hu20
hs cF,
t ohtrv ohJ
bt vk
f hF22 :.rt vk
F,
t vIvhsIcf
rG
g vz h, t UXb h u rCs N
cU ohrm n c h,h
GgrJ
t h,
,t,tu
hT g
CJ
b rJt .rt v,
t Utr hot 23 :hkIe
C Ug n J tku ohn
gP
jU
r v,
hv ceg ck f hS c
gu 24 :vU
t r h tk hmtb nk
f u o,ct k
vN J tCrJ
t .rt vk
t uh, thc
vu hrjt tKn
hu IN g ,rj t
UgxU
UbP rj n en
gC cJIh hbg b F v u hekn
gv u 25 :vBJ
rI h Ig r zu
p :;Uxo
h Qr
S rCs N v ofk
:rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu26
(hghcr)
hkg ohbhK n vN
v rJt ,tZv vg rv vsgk h, ns
g27
Nota al vers. 24: El versculo se abstiene
de mencionar en el mismo contexto las
recompensas de Iehosha y de Calev,
porque fueron de diferente tenor. Mientras
a Calev le fue adjudicada la ciudad de
Jevrn, emplazada en el territorio de la
Tribu de Iehud, a Iehosha le fue
conferido el liderazgo del pueblo como
sucesor de Mosh. Y adems, Iehosha
recibi la parte del Mundo Venidero
correspondiente
a
los
10
espas
transgresores, lo que est insinuado en el
nombre de Iehosha, que originalmente era
Hoshea: El valor numrico de esa letra iud
adicional del nombre Iehosha es 10.
o
Mediterrneo) los israelitas desconfiaron de la
capacidad de Hashem para salvarlos (Shemot
-x.- 14:11.)
2) Despus de haber cruzado el Iam Suf, los
israelitas creyeron que los egipcios lo haban
cruzado por otra ruta.
3) Desconfiaron de que el man caera da a da.
Por eso, algunos tomaron de ms, en reserva para
el da siguiente (Shemot -x.- 16:19.)
4) Tenan prohibido salir a recoger el man en
Shabat. Pero hubo quien lo hizo (Shemot -x.16:27.)
5 y 6) Dos veces exigieron carne de mala manera
(Shemot -x.- 16:3; Bam. -Nm.- 11:4)
7 y 8) Dos veces exigieron agua: (Shemot -x.15:24 y 17:2)
9) Sucumbieron ante el becerro de oro (Shemot
-x.- cap. 32)
10) Desconfiaron del poder de Hashem ante el
informe negativo de los espas respecto de la
posibilidad de conquista de la Tierra Prometida
(Bam. -Nm.- cap. 14)
INFOGRAFA 71
141 SHEMOT
IRMEI 1 JEREMAS
HAFTAR
vrypv
1 - t vhnrh
,una 141
391 SHELAJ
WhT,
b vBv hb t u18 :ovh
bp k W T j
tiP ovh
bP n ,j Tk
t L Um
t
.r
tvk
Fk
g ,J
j b ,InjkU
kzr C sUNg kU
rm c n rhg k oIHv
Whkt Unj k bu 19 :.rt v ogkU
vh
bv f k vh
rG k vsUv
h hfk n k
:Wk hM v k vuvh ot
b hbt W T th
F Qk UkfU
htk u
TOR
conducir al Pueblo a su tierra, lo destruyeras sbitamente -vers. 15- los egipcios no atribuiran el
hecho a los pecados de los israelitas, sino a Tu imposibilidad de vencer a los kenaanitas. Los
egipcios diran que los kenaanitas son tan fuertes que T no habras podido contra ellos, de modo
que Te viste en la necesidad de destruir a Israel. Cmo se explica que Hashem haya destruido
a Su pueblo, al que tanto amaba?, argumentaran los egipcios, seguramente, porque careca del
poder de llevarlos a la Tierra de Kenaan. La muerte sbita -vers. 15- con que castigaras al pueblo
-contina alegando Mosh ante Hashem- sera para los egipcios una prueba irrefutable de Tu
desesperacin producto de Tu incapacidad para introducir a Israel en Kenaan). 15 Y
no obstante, (a pesar de Tu profundo amor hacia Israel), exterminas a (todo) este pueblo (repentinamente) como si fuese un solo hombre!. (Y en consecuencia), las naciones que
escuchen acerca de ti (de tu aparente incapacidad de vencer a los kenaanitas), dirn:
16Hashem no pudo llevar a esa nacin (los israelitas) a la Tierra que les prometiera bajo juramento, por eso los degoll en el desierto. 17Ahora, Hashem,
es que debes incrementar Tu poder (para reprimir Tu ira), tal como has dicho (x.
34:6): 18 Hashem es Tolerante (antes de mostrar Su ira), Abundante en Bondad,
Perdonador de la Iniquidad, de la transgresin y el error, Que absuelve (al que
se arrepiente) y no absuelve (al que no se arrepiente). l recuerda la iniquidad de los
padres sobre los hijos y sobre los nietos, (siempre que ellos continen en la misma lnea
de rebelin que sus padres,) hasta la tercera y hasta la cuarta generacin. 19 Por
favor, en Tu gran bondad perdona la transgresin de esta nacin, como le
vienes perdonando a este pueblo desde que salieron de Egipto hasta ahora.
20Hashem le respondi: Les perdon, tal como lo pediste; 21pero, eso s,
(juro) que tan cierto como que Yo vivo y que toda la tierra est llena de la
Gloria de Hashem, 22as (tan cierto es tambin que castigar a) todos aquellos hombres
que vieron Mi Gloria y los milagros que hice en Egipto y en el desierto, y a
pesar de ello Me provocaron estas diez veces (ver infografa 71) y no obedecieron
Mi voz. 23Ninguno de ellos ver la Tierra que les prometiera bajo juramento
a sus ancestros! Ninguno de los que Me provocaron la ver! 24La nica
excepcin ser Mi servidor Calev (y Iehosha), que por haber tenido una actitud
diferente y haberse mantenido (fiel) tras de M. A l lo har ingresar al territorio
que explorara (en referencia al territorio de Jevrn, adonde Calev se haba dirigido a orar en su
viaje de exploracin a la Tierra Prometida - Nm. 13:22. ); sus descendientes expulsarn (de
all) a sus habitantes (y ellos la heredarn). 25Ahora bien, los amalekitas y los kenaanitas
moran en el valle (y si Uds. van por ah sern exterminados, pues Yo no estar con Uds.). Por
eso, maana retrocedan y vayan por el desierto hacia el Iam Suf (Mar Rojo).
2 - c vhnrh
o k JU
r h hb z t c ,tr
eu Qk v 2 :rntk hkt vuvh rcs hvhu1
Qh,kUk F ,cv t QhrUg
b sxj Qk hT r fz vuvh rnt vF rntk
vuvhk kt rG
h Js
e3 :vg Urz tk .r
tC rC s N
C hr
jt QTf
k
ovhkt tcT vgr UnJ t
h uhkf
tkF (u, tU c T) v,tU
c T ,hJtr
:vuvh ot
b
Introduccin al captulo 2: Esta profeca, que expresa el amor de Hashem a Israel, fue
incluida adrede a continuacin de la prdica de escarmiento presentada en el captulo 1,
para aseverar que Hashem le deja siempre abierta a Israel la posibilidad del arrepentirse
y de reconectarse con l, y que Su don de la misericordia es ms intenso que el de Su
severidad y rigidez.
BAMIDBAR 14 NMEROS
26Hashem
vru,
14 - sh rcsnc
jka 390
14 - sh erp
:tUv v vkhKC ogv UFc Hu okIe,t UbT
Hu vs
gvkF t T u 1
ov
kt Ur nt
Hu ktrG
h hbC kF irvtk
g u vJnkg UbK Hu 2
:Ub, nUk
vZv rCs N
C It ohrm n .r
tC Ub, nUk
vs
gvk
F
UbhJb crj
C kPb k ,tZv .r
tvk
t Ub,
t thc n vuvh vnku 3
Jht Urnt
Hu 4 :vn
hrm n cUJ
Ubk cIy tIkv zck Uhv
h UbPy u
ir
vt u vJn kPH u 5 :vn
hrm n vcUJ
bu Jtr vbT
b uhjtk
t
iUbiC g JIvh
u 6 :kt rG
h hbC ,sg kvek
F hb p k ovhbPk
g
Ur nt
Hu 7 :ovh
s d C Ug r e .r
tv,
t ohrT vi
n vB p
hiC ck f u
rU,
k Vc Ubr cg rJ
t .rt v rntk ktrG
hhb C ,sgkFk
t
thcv u vuvh UbC .pjo
t 8 (hahka) :stn stn .r
tv vcIy V,
t
ckj ,cz tuvrJ
t .rt Ubk Vb,
bU ,tZv .r
tvk
t Ub,
t
.rt v og,t Utrh Tk
t oT t u U srn Tk
t v Ivh
C Qt 9 :Jc sU
:ot rh Tk
t UbTt vIvhu ovhkg n oKm rx ov Ubnj
k hF
vt r b vuvh sIcfU
ohbc t C o,t oIDr k vs
gvkF Urnt
Hu 10
vJ
nkt vIv
h rnt
Hu 11 p :kt rG
h hbCk
Fk
t sg In kv
tC
,I, tv kfC hc Ubhnth tk vb ts
gu vZv ogv hbmtb h vbtsg
W ,
t vG
gt u UBJrI t u rcS
c UBFt 12 :IC r e C h,h
Gg rJt
Ugn J u vIvhkt vJn rnt
Hu 13 :UBN n oUm
gu kIs
DhI dk
Ur n t u 14 :IC r E n vZv ogv,
t W j fc ,h
kgvh
F ohrm n
vZv ogv cr
eC vuvh vTth
F Ugn J ,t
Zv .r
tv c JIhk
t
ib g sNgcU
ov
kg sng Wb b g u vuvh vTt | vtr b ihg C ihg rJ
t
:vkh k Jt sUNg cU
onIh
ovh
bp k Qkv vT t
Acerca del complot de los espas para evitar el ingreso a la Tierra Prometida: Los espas
enviados a explorar la Tierra Prometida eran los lderes de las Tribus, gente de
cualidades espirituales superlativas. Cmo se explica, pues, que se hayan rebelado
contra el plan de Hashem, que hayan desconfiado de Su Poder para llevar a buen puerto
la conquista de la Tierra Prometida, al punto de que con su informe tergiversado
incitaron al Pueblo contra el liderazgo? En rigor de verdad, los espas obraron con una
sana intencin. En el desierto, el Pueblo tena todas sus necesidades fsicas cubiertas,
coman del man del Cielo, de modo que que podan ocuparse libremente de la meditacin
y el servicio al Supremo. Sin embargo, al ingresar a la Tierra Prometida, la manutencin
milagrosa cesara y deberan trabajar la tierra, lo cual los limitara en su servicio a l. Y
por eso ellos pretendieron permanecer en el desierto. Pero el Supremo tena como
objetivo que ingresasen a la Tierra y se comprometiesen en las labores mundanas. Pues
el objetivo no es sertvir a l desde la holgura de la paz espiritual, sino desde la
involucracin en las cuestiones materiales para elevarlas espiritualmente tambin a ellas.
142 VAER
SHEMOT 6 XODO
TOR
PARSHAT VAER
Hashem se reafirma ante Mosh
1
ali
2Hashem se dirigi a Mosh y le dijo: Yo soy Hashem (y doy buenas recompensas a quienes se conducen por Mi senda. Pero tambin doy su castigo a quien lo merezca. El Nombre
Hashem, en hebreo, denota l fue, l es y l ser, aludiendo a Su facultad de trascender la
dimensin del tiempo l puede recompensar o castigar cuando desea hacerlo. Otra de Sus Denominaciones es Hamakom, que alude a Su carcter de Omnipresente. De modo que Hashem trasciende
las dimensiones de tiempo y espacio.) 3Yo, (Hashem), Me manifest a Abraham, a Itzjak
establec una alianza con ellos para darles la tierra de Kenaan, la tierra de sus
peregrinaciones, donde vivieron como extranjeros. 5En cuanto a M, tambin
Yo (debo cumplir el Pacto con los israelitas, y por eso) escuch el clamor de los israelitas,
a quienes los egipcios tienen esclavizados, y record Mi alianza (con ellos.)
Las cuatro expresiones de redencin
6 En consecuencia, diles a los israelitas que Yo soy Hashem y los sacar de
la opresin de Egipto, los salvar de sus trabajos forzados, los redimir con
brazo extendido y con grandes actos de justicia 7y los tomar a Uds. como
pueblo Mo y Yo ser su Elokim. Y as sabrn que Yo soy Hashem, su
Elokim, Quien los saca de la opresin de Egipto. (Las cuatro copas de vino que
tomamos en la noche del Seder de Psaj se corresponden con las cuatro expresiones de redencin
mencionadas en este contexto). 8Los llevar a la tierra que promet (lit.: sobre la que
a Mosh y a Aharn para la misin de liberar a los israelitas de Egipto y les encomienda lo siguiente:
respecto de los israelitas, que sean pacientes con ellos; y respecto del faran, que le concedan los
honores correspondientes a su investidura.)
vru,
6 - u ,una
trtu 142
390 SHELAJ
trtu ,arp
trt u3 :vIv
h hbt uhkt rnt
Hu vJnkt ohvkt rCs hu2
tk vuvh hnJU
hSJ ktC cegh kt u ejm
hkt ovrc tk
t
.r
t,t ovk ,,k oT t h,h
r C,
t h,
ne
v od u 4 :ov
k hT g
sIb
hT g n J hbt | odu 5 :Vc UrDrJ
t ovhrd n .r
t ,t igbF
rFzt u o,t ohs c
gn ohrm n rJt kt rG
h hbC ,e t b ,t
:h,h
r C,
t
,kc x ,j T n of ,
t h,tmIv u v Iv
h hbt kt rG
hhb c k rnt if k 6
vhUyb g Ir zC of ,
t hTk t d u o,scgn of,
t hTk M v u ohrm n
ofk h,h
hv u og k hk of,
t hT j
ek u 7 :ohk sD ohyp J cU
,j
Tn of ,
t thmINv of hv
kt vIv
h hbt hF oT g sh
u ohvktk
h,t
G
b rJt .rt vk
t of ,
t h,tcv u 8 :ohrm n ,Ikc x
ofk V,t hT , b u ceg h kU
ejm
hk ovrc t k V,
t ,,k hs
h,t
Ugn J tku ktrG
h hbCk
t iF vJn rCs hu9 :vIv
h hbt vJrI
n
vJnkt vIvh rCs hu10 p :vJ
e vscg nU
jU
r rmEn vJ
nkt
jKJh
u ohrm n Qkn vgr Pk
t rC s tC11 :rntK
iv rntk vIvh hbp k vJ
n rCs hu12 :Im r t n ktrG
hhb C,
t
krg hbt u vgr p hbgn J
h Qht u hk t Ugn Jtk
kt rG
hhb C
hbCk
t oUm
hu irv tk
t u vJnkt v Iv
h rCs hu13 p :oh, p G
.r
tn ktrG
hhb C,
t thmIvk ohrm n Qkn vgr Pk
tu kt rG
h
:ohrm n
x
Nota al vers. 3: Previamente, en x. 5:22, Mosh pregunt a Hashem: Por qu
maltratas a este pueblo? Y Hashem le responde ahora: Yo, Hashem, no Me di a
conocer a los patriarcas con Mi Nombre Esencial. Qu respuesta es sta al planteo de
Mosh? Ms bien, Hashem intenta transmitirle a Mosh que el objetivo del exilio y la
esclavitud en Egipto es preparar al Pueblo para una revelacin superlativa a travs de la
entrega de la Tor, donde entonces les revelara Su Nombre esencial, revelacin que ni
siquiera los patriarcas experimentaron. Y el sufrimiento que ahora estaban soportando
los israelitas era a los efectos de despertar su anhelo de liberacin.
Nota sobre el vers. 7: "Y as sabrn que Yo soy Hashem, Quien los saca de la opresin
en Egipto: Hashem prometi a los israelitas no slo que los sacara de Egipto, sino
tambin que ellos reconoceran Su accin, reconoceran que fue l Quien los liber de
all. En otras palabras, la redencin en s misma servira al propsito de incrementar el
reconocimiento y la fe de ellos en Hashem. Y se es el objetivo de toda libertad: Llegar a
la conclusin de Quin es el verdadero Libertador, el nico capaz de conceder la
liberacin absoluta.
BAMIDBAR 14 NMEROS
TOR
CAPITULO 14
Ante el informe negativo de los espas, el pueblo cae en estado de
desesperacin por sentirse impotente de conquistar la Tierra Prometida
1 Toda la Asamblea se levant y comenz a gritar; esa noche el pueblo llor
(Asamblea alude a los integrantes del Sanedrn, Supremo Tribunal). 2Todos
3
ali
los israelitas
murmuraron contra Mosh y contra Aharn, toda la Asamblea les dijo:
Ojal hubisemos muerto en Egipto, u ojal hubisemos muerto en este
desierto!. 3Para qu Hashem nos lleva a esa tierra para morir a espada y
para que nuestras mujeres y nuestros hijos sean tomados cautivos!? Es
preferible para nosostros retornar a Egipto! 4La gente se deca unos a otros:
Nombremos un (nuevo) lder y retornemos a Egipto! 5Mosh y Aharn
cayeron sobre sus rostros ante toda la comunidad israelita reunida. 6Iehosha
-hijo de Nun- y Calev -hijo de Iefun- que eran de los que fueron a explorar
la tierra, rasgaron sus vestimentas (en seal de dolor por el informe negativo que dieron
sus camaradas), 7y le hablaron a toda la comunidad israelita, diciendo: La
tierra que hemos explorado es una tierra excelente; 8si Hashem est satisfecho con nosotros, nos llevar a esta tierra y nos la entregar. Es una tierra
de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). 9Pero no se rebelen
contra Hashem, ni le tengan miedo al pueblo que vive en esa tierra, pues son
nuestro pan. Ya perdieron la proteccin que tenan (O sea, ya murieron los virtuosos
entre ellos, de modo que sus mritos ya no les servir de proteccin) y Hashem est con
nosotros. No les tengan miedo. 10Pero toda la comunidad trat de matarlos
(a Iehosha y a Calev) a pedradas. Entonces la Gloria de Hashem se present en
la Tienda del Encuentro, a la vista de todos los israelitas. 11Hashem le dijo
a Mosh: Cunto tiempo me va a estar provocando este pueblo!?, hasta
cundo continuarn sin creer en M, a pesar de todas los milagros que les he
hecho!? 12Los matar con una plaga y los erradicar! Y de ti har una
nacin ms grande y ms fuerte que ellos. 13Entonces Mosh le respondi
a Hashem (intercediendo en favor del pueblo, para evitar que sean exterminados): Cundo
los egipcios, de donde T sacaste a este pueblo con gran poder, se enteren de
eso...! 14 Y ellos (los egipcios) dirn sobre los (kenaanitas), habitantes de esta tierra
Ellos ya saben que T, Hashem, ests con este pueblo (con Israel); que T,
Hashem, Te revelas a ellos cara a cara (lit.: ojo a ojo); y que Tu nube permanece
sobre ellos; que de da vas delante de ellos en una columna de nube, y de
noche en una columna de fuego. (Segn Rashi, el versculo debe leerse as: Si en vez de
vru,
13 - dh rcsnc
jka 389
vrIn
z oXn U, r f Hu kFJ
t kj
bsg UtcHu 23 :ohrm n igm
ohbNr vi
nU
ohb J C yIN
c Uvt
Hu sj
t ohc
bg kIF J
tu
,Is t k
g kIFJ
t kj
b tre tUv v oIeN
k 24 :ohb t T vi
nU
.r
tv rUT n UcJHu 25 :kt rG
h hbC oXn U,r Fr
J
t kIF J
tv
irvtk
t u vJ
nkt UtcHu Uf k H u 26 :oI h ohgCr t .En
o,t UchJ
Hu vJ
se irtP rCs nk
t ktrG
hhb C ,sgkFk
tu
IkUrP
xh u 27 :.rt v hrP,
t oUt r Hu vs
gvkF,
tu rc S
tuv JcsU ckj ,c z odu UbTj
kJ rJt .r
tvk
t UbtC Ur nt
Hu
,Irm C ohr
gv u .r
tC cJHv og v zghF xpt 28 :Vhr Pv
zu
.r
tC cJIh ekn
g 29 :oJ Ubhtr ebg v hsk
hodu stn ,ksD
cJIh hb g b F v u rv
C cJIh hr nt v u hxUchv u hT j v u cdBv
rnt
Hu vJnkt ogv,
t ckF xv
Hu 30 :iS r Hv sh kgu oH vk
g
rJ
t ohJ
bt v u 31 :Vk kfUb kIfhhF V,
t UbJ
rhu vk g b vkg
:UBN n tUv ezjh
F ogvk
t ,Ikg k kfUb tk Ur n t INg Ukg
rntk ktrG
h hbCk
t V,
t Ur T rJt .rt v ,CS Uthm Hu 32
tuv vhc JI
h ,kft .r
t V,
t rU,
k Vc Ubr c g rJ
t .rt v
Ubht r oJu 33 :,IS n hJbt VfI,c Ubhtrr
J
t ogvk
f u
ifu ohc
dj F Ubhb hgc hvBu ohkp Bvi
n ebg hbC ohkhp Bv,
t
:ovh
bhg C Ubhhv
Nota al vers. 22: Jevrn fue construida siete aos antes que Tzan (Tanis) en Egipto: Jam
-hijo de Naj- tuvo 4 hijos. El 2 se llamaba Mitzraim -ancestro de Egipto- y el 4, Kenaan Ver Gn. 10:6. No es lgico pensar que Jam haya construido la ciudad de Jevrn para su
hijo menor (Kenaan) antes de haber construido la ciudad de Tzoan para el mayor. Por eso
Rashi no interpreta el versculo en trminos cronolgicos, sino de rendimiento: La tierra
de Jevrn es siete veces ms frtil que la tierra de Tzoan en Egipto.
Acerca del complot de los espas para evitar el ingreso a la Tierra Prometida: Diez de los
doce espas se oponan al ingreso a la Tierra Prometida y persuadieron al pueblo con un
informe subjetivo y lo sublevaron contra el liderazgo; y Hashem decididi castigarlos en
consecuencia. (ver versculo 14:26 y ss.). La falta de los espas consisti en haber ido un
paso ms all de lo necesario: al informe que deban presentar, ellos agregaron su propia
opinin: No podremos contra aquel pueblo dijeron, sin que nadie les hubiera preguntado
su parecer. Cada uno de nosotros es un emisario de Hashem en la tierra con una finalidad
especfica, y en definitiva, es dicho fin la causa de nuestra existencia. El objetivo es
transformar este mundo material en un receptculo digno de la Divinidad, a travs de los
actos de bien. En este sentido, investigar la tierra significa determinar cul es el mejor
mtodo -siempre en las sendas de Hashem- para alcanzar el objetivo buscado. Sern las
circunstancias de la vida en las que tales actos de bien se vean cristalizados las que nos
darn la respuesta. No te equivoques como los espas, Hashem no te pregunta si es
posible o no lograr el objetivo, eso dalo por hecho. Hashem te da la energa y la fuerza
necesarias para llegar a la meta; tener eso en mente es la clave del xito.
143 VAER
SHEMOT 6 XODO
TOR
14stos
son los jefes de las familias (o clanes) por linaje paterno: Los hijos
de Reuvn -primognito de Israel- (fueron): Janoj, Pal, Jetzrn y Karmi.
stas son las familias Reuvenitas. 15Los hijos de Shimn: Iemuel, Iamin,
Ohad, Iajin, Tzjar y Shal -hijo de una kenaanita (V. Gn. 46:10, Nota.) stas
son las familias de Shimn.
Descendencia de Lev - Genealoga de Mosh y Aharn
16Y
emplea la palabra nombres slo cuando menciona a los hijos de Lev, pero no cuando menciona
a los hijos de las otras Tribus. Lev fue la nica de las doce Tribus que no fuera esclavizada, pero
por compartir una misma causa y destino nacional con sus hermanos, Lev sinti la necesidad de
darles a sus hijos nombres que aludieran a la esclavitud: Guershon alude a que los judos fueron
extranjeros en tierra ajena. Kehat alude a que sus dientes se les oscurecieron a causa de la dura
esclavitud. Y Merar alude al hecho de que los egipcios amargaron la vida de los judos). 17 Los
hijos de Kraj
(fueron): Asir, Elkan y Aviasaf. stas fueron las familias de los Korjitas.
25Elazar, hijo de Aharn, se cas con una de las hijas de Putiel, la cual dio
a luz a Pinjs. stos fueron los jefes de la Casa de los Levitas, por familias.
26Estos, Aharn y Mosh (citados previamente), son (aquellos) a quienes Hashem
les dijera: Saquen a los israelitas de la tierra de Egipto, en legiones organizadas (por tribus). 27Ellos son los que le hablaron a Par -faran de Egiptopara sacar a los israelitas de Egipto: ellos son aquel (mismo) Mosh y aquel
(mismo) Aharn. (El versculo menciona a Mosh y Aharn en forma recurrente, indicando as que
fueron fieles a la misin encomendada desde el comienzo hasta el final.) 28(Ahora el versculo retoma
3
ali
vru,
6 - u ,una
trtu 143
QIbj kt rG
h rfC ic Utr hb C o,ct ,hc hJtr vKt14 (hba)
ktUn
h iIg n J hbcU
15 :ic Utr ,jP J n vKt hn r f u ir m j tUKpU
gcJhk
t,t irvt jE H u23 :hr , x u ipm k
tu ktJh
n kthZg
csb,t Ik skTu vXt k Ik iIJ j
b ,Ijt csbhN
g,C
rhXt jre hbcU
24 :rn ,h
t,
tu rzg k
t,t tUvh
c
t,tu
irvti
C rz g k
tu 25 :hj r Ev ,jP J n vKt ;xth
c
tu vbe k
tu
vKt xjbhP,
t Ik skTu vX t k Ik kth
yU
P ,IbC n Ikj
ek
rnt rJ
t vJnU ir
vt tUv26 :o,
jP J n k oHu k v ,Ict hJtr
:o,
tc mk
g ohrm n .r
tn ktrG
h hbC,
t UthmIv
ov
k vIv
h
thmIvk
ohrm nQ
kn
vgr Pk
t ohr C s n v
ov 27
rCS oIhC hv
hu28 :ir
vt u vJn tUv ohrm N n ktrG
hhb C,
t
vIvh rCs hu29 (hahka) x :ohrm n .r
tC vJnkt vIvh
,t ohrm n Qkn vgr Pk
t rC S vIvh hbt rntK vJnkt
vIvh hbp k vJn rnt
Hu30 :Whk t rcS hbt rJtkF
Nota al vers. 11 (pgina anterior): Hashem no dice Anda a lo de Par, sino Ven a lo
de Par, es decir: Ven adonde Yo Me encuentro, pues l es Omnipresente y como tal
no hay lugar que est libre y vaco de Su Presencia.
Nota al vers. 12 (pgina anterior): Ni siquiera los israelitas me han escuchado, cmo
entonces me escuchar Par (el Faran de Egipto)?: Cmo es que Mosh compar a los
israelitas con el perverso faran? La negativa de los primeros a aceptar las palabras de
Mosh estaba justificada en la dura opresin a la que estaban sometidos! Ms bien, Mosh
quera evitar presentarse ante el monarca egipcio, porque tema que ste, a diferencia de
sus hermanos israelitas, s aceptase escucharlo, actitud que podra haber desmerecido al
Pueblo de Israel ante Hashem por la renuencia de ellos a obrar del mismo modo.
389 SHELAJ
BAMIDBAR 13 NMEROS
TOR
Tzoan (Tanis) en Egipto (Tzoan = ciudad de Tanis? - Ver infografa 5). 23Y arribaron al
valle de Eshkol (Valle del Racimo), de donde cortaron un sarmiento con un
racimo de uvas que (a causa de su descomunal tamao) debieron llevarlo en un
doble bastidor de transporte (En total, lo llevaban entre ocho personas). Tambin
llevaron granadas e higos. 24Ese lugar fue llamado valle de Eshkol (racimo),
a causa del racimo que cortaron de all los israelitas.
de Parn -a Kadesh (en el sur de Israel)- y les llevaron el informe. Tambin les
mostraron el fruto de la tierra (Por qu expresa fueron y volvieron? Para indicar que
volvieron con la misma mala intencin con que fueron). 27 Y le contaron (a Mosh) y le
dijeron: Llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, de la que -en efecto- fluye
leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos), y ste es el fruto de ella. 28Pero el
pueblo que vive en esa tierra es muy fuerte y las ciudades estn fortificadas
y son muy grandes. Tambin vimos all a los descendientes del Gigante (lit.:
hijos de Anak). 29 Amalek habita en el sur; el jitita, el ievusita y el emorita
viven en la zona montaosa; y el kenaanita habita en las proximidades del
mar (Mediterrneo) y en las riberas del Iardn (Jordn) (Ver infografa 12). 30(Cuando)
Calev (percibi que sus camaradas estaban exagerando el informe en actitud de rebelda), silenci al pueblo que estaba contra Mosh y les dijo: Vayamos y conquistemos
la tierra, porque podemos hacerlo!. (Los silenci hacindoles creer que tambin l estaba
contra Mosh). 31 Pero los hombres que haban ido con l respondieron: No
podremos ir adelante contra esa gente, pues son ms fuertes que nosotros.
32Ellos empezaron a hablar mal a los israelitas de la tierra que exploraron.
Dijeron: La tierra que fuimos a explorar es una tierra que consume a sus
habitantes y toda la gente que vimos all eran enormes. 33All vimos a los
Gigantes Nefilim, hijos de Anak. Ellos eran los descendientes de los Nefilim
(originales. Ver Gn. 6:4). Nos veamos como langostas, y as nos vean ellos
tambin! (Los espas se vieron a s mismos como langostas, y por eso tambin los
extraos los vieron como tales. En definitiva, la imagen que otros tendrn de uno ser la
misma imagen que uno tenga de s mismo).
vru,
13 - dh rcsnc
jka 388
144 VAER
jka ,arp
13 - dh erp
Ur,
hu ohJ
bt W kj
kJ 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
sj
t Jht sj
t Jht ktrG
h hbc k i,b hbt rJ
t igb F .r
t,t
vJn o,t jk J
Hu 3 :ov
c thGb kF Ujk J T uh,
ct vYn k
:vN v ktrG
hhb c hJtr ohJ
bt oKF vIvh hPkg irtP rCs N n
iIg n J vYn k 5 :rUF ziC g UN J ic Utr vYn k o,InJ vKtu 4
rfG
h vYn k 7 :vB p
hiC ckF vsUv
h vYn k 6 :hrIji
C ypJ
in
hb c vYn k 9 :iUbiC g JIv ohrp
t vYn k 8 :;x IhiC ktd h
vYn k 11 :hsIxi
C kthS D ikUc
z vYn k 10 :tUp ri
C hyk P
:hK n Di
C kthN
g is vYn k 12 :hxUxi
SHEMOT 6 XODO
TOR
CAPITULO 7
El comienzo de la redencin - Libre albedro
1Hashem le dijo a Mosh: Mira, te encomiendo como amo (de plagas y torturas)
4
ali
sacar Mis ejrcitos -Mi pueblo, los israelitas- de la tierra de Egipto con
grandes actos de justicia. 5Los egipcios sabrn que Yo soy Hashem cuando
extienda Mi mano sobre Egipto y saque a los israelitas de all. 6Mosh y
Aharn as hicieron. Hicieron tal como Hashem les orden. 7Mosh tena 80
aos, y Aharn 83 aos, cuando encararon a Par. 8Hashem les habl a
Mosh y Aharn, diciendo: 9Cuando Par les diga: Hagan alguna seal
milagrosa (para corroborar el poder de Uds.), entonces le dirs a Aharn: Toma tu
bastn y arrjalo ante Par, y se convertir en serpiente. 10Mosh y Aharn
se presentaron ante Par e hicieron como Hashem haba ordenado. Aharn
arroj su bastn ante Par y ante sus sirvientes, y se convirti en una serpiente.
11Entonces Par, por su parte, cit a los sabios y a los hechiceros (egipcios), y
tambin ellos, los magos egipcios, hicieron lo mismo con sus artes mgicas
(Hashem dot a los pueblos antiguos del arte de la magia confirindole a ste un status de igualdad
con el poder de la divina Providencia, para que cada individuo pudiera creer en uno o en otro, segn
le pareciese, de modo que el libre albedro fuese realmente tal.) 12Cada
Toma entonces
6 - u ,una
vru,
trtu 144
388 SHELAJ
BAMIDBAR 13 NMEROS
TOR
2
ali
1Hashem
del Gigante
3 - d vhrfz
vrypv
l,ukgvc 387
145 VAER
SHEMOT 7 XODO
TOR
iug ,t hTJ nU
,It
cm vuvh ot
b Vj T P j
Tp n hbb v ohb hg
17As dice Hashem: De este modo sabrs que Yo soy Hashem: con el bastn
,It
cm vuvh ot
b tUv v oIHC 10 :sj
t oIhC thvv.
rt v
(Dado que Egipto se nutre de las aguas del Nilo, los egipcios lo consideraban una deidad. Por eso
Hashem comenz las plagas golpeando al Nilo y a las aguas en general, para recin entonces
:vb t T ,j
Tktu ipD ,j
Tkt Uvgrk Jht Ut r e T
4 - s vhrfz
:I,
bX n rIgh rJ
t JhtF hbrh
g
hu hC rcSv Qtk N v cJ
H u 1
,rIb
n vBv u | h,h
tr
(rn tu)
vg c J u vgc J vh
k g vh,
r b vgc J u VJt
rkg VKd u VK F cv
z
sj
t vh
kg oh,hz ohbJU
3 :VJt
rkg rJt ,IrBk ,Ie mU
n
Qtk N v kt rn tu ig t u 4 :Vk tnGk
g sjtu vK D v ihnhn
rnt
Hu hC rcSv Qt k N v igH u 5 :hb st vKt vn rntk hC rcSv
rnt
Hu igH u 6 :hb st tk rntu vKt vN
v vn T g
sh tIkv hk t
j
fc tku khj c tk rntk kcC rzkt vuvh rcS vz rntk hk t
hbp k kIs
Dvr
v vTth
n 7 :,It
cm vuvh rnt hjUr
Co
t hF
:Vk ij ij ,It J T vJt
rv ictv,
t thmIv
u rJhn k kcC rz
que tengo en mi mano golpear las aguas del ro, y se convertirn en sangre.
castigar a los egipcios mismos.) 18 Los
cumpli (un perodo de) siete das desde que Hashem golpeara al ro. (Y al cabo de
los siete das el agua volvi a su estado natural. Sin embargo, los egipcios no podan an tomar agua
del Nilo, por el hedor que manaba de sus aguas debido a la descomposicin de las criaturas
marinas.)(Durante 3/4 de mes Mosh advirti al Faran, y durante 1/4 de mes se prolong la plaga.)
salir a Mi pueblo para que Me adore. 27Y si te niegas a dejarlo salir, castigar
con ranas todo tu territorio. 28El ro criar ranas en profusin, que subirn y
entrarn en tu casa, en tu dormitorio, sobre tu cama, en casa de tus sirvientes,
en todo tu pueblo, en tus hornos y en tus recipientes para amasar. 29Sobre ti
(en tus intestinos,) sobre tu pueblo y sobre tus sirvientes pulularn las ranas.
CAPITULO 8
1 Hashem le dijo a Mosh: Dile a Aharn: Extiende tu mano con tu bastn
vru,
7 - z ,una
trtu 145
vYN
C | vFn hf bt vB v vIvh hbt hF gs T ,tz C vuvh rnt vF17
vdSv u 18 :osk Ufp v b u rthC rJt ohNvk
g hs
hCr
J
t
ohn ,ITJ k ohrm n Utk bu rthv JtcU ,Un T rthC rJ
t
n
W Y n je irvtk
t rnt vJ
nkt vuvh rnt
Hu19 x :rthvi
ovhrthkg | o,rv b kg ohrm n hnh
nk
g Ws hvy
bU
os vhvu osUhv h u ovhnh
n vue nk
F kgu ovh
n d tk
gu
irvt u vJ
n ifUGgH u20 :ohb c t c U ohmgc U ohrm n .r
tkf C
hbhgk rthC rJt oh N v,
t QHu vY N
C orHu vuvh vUm | rJtF
:osk rthC rJ
t ohNvk
F Uf p v
Hu uhscg hbhgkU
vgr p
ohrm n Ukf htku rthv Jtc Hu v, n rth C rJ
t vd Sv u 21
:ohrm n .r
tkf C oSv hvhu rthvi
n ohn ,ITJ k
vgr Pc
k ezjH u ovhy k C ohrm n hNy r j ifUGgH u22
tcHu vgr P ipHu23 :vIv
h rCS rJtF ov
kt gnJt
k u
,chc x ohrm nk
f UrP j
Hu24 :,tzk oD IC k ,Jtku I,h
Ckt
tkN
Hu25 :rthv hnhN n ,TJ k Ukf h tk hF ,IT J k ohn rthv
t vIvh,IFv hrjt ohnh ,gc J
p :rthv,
rnt vF uhk t Tr n t u vgr Pk
t tC vJ
nkt vIv
h rnt
Hu26
vBv j
KJ k vTt itno
t u 27 :hbsc
gh u hNg,t jKJ vuvh
oh
g S r p m rth v .rJ u 28 :ohg S r p m C W kU
c Dk
F,
t ;db hf bt
Whs
cg ,hccU
W,Y nk
gu W c F J n rsjc U W,h
cC UtcU Ukgu
Whscg kf cU
W N
gcU
vfcU
29 :Wh,Ir
tJ n cU
WhrUB, cU
WN
gcU
:ohg S r p m v Uk
gh
8 - j erp
WY n C Ws h,t vyb irvtk
t rnt v J
nkt v Iv
h rnt
Hu1
Nota al vers. 19: Inicialmente, fue a Mosh a quien Hashem haba ordenado castigar al
agua. Pero entonces objet: Con qu derecho he de golpear a las aguas, siendo que
fueron las aguas las que me salvaron cuando fui depositado en una canastilla en el
Nilo? Entonces Hashem orden que fuera Aharn el que implementara esta plaga.
Nota al vers. 19: Ensea Rabi Abahu: El que induce a su semejante a realizar un
mandamiento divino, se le considera como si l mismo lo ha realizado. De dnde lo
derivamos? Del versculo en Shemot (xodo) 17:5, donde leemos que Hashem le dijo a
Mosh: Toma tu bastn con el que t golpeaste las aguas. Pero si no fue Mosh
quien golpe las aguas de Egipto, sino Aharn!? Sin embargo, el versculo le atribuye el
mrito a l, porque fue l quien indujo a Aharn a realizar el acto.
387 BEHAALOTEJ
ZEJARA 3 ZACARAS
HAFTAR
piedra alude a la piedra fundamental del Gran Templo, que fue colocada inmediatamente despus
de que Ciro -Koresh- tomara el reinado de Persia. Otra explicacin: Alude a la piedra fundamental
del tercer Gran Templo, que ser colocada por un descendiente de Iehosha. Siete ojos alude a
que el Templo estar bajo la estricta vigilancia de Hashem). 10 En
ngel que habl conmigo volvi y me despert, como a quien se despierta de su sueo. 2Me pregunt: Qu es lo que ves? Y respond:
Mir, y resulta que haba un candelabro todo de oro, y su cntaro en su
parte superior, y (sus) siete luminarias sobre l. Haba siete conductos (desde el cntaro de aceite) hacia cada una de las siete luminarias ubicadas en el
cabezal (O sea, en el cabezal de cada uno de los siete brazos haba una luminaria). (Las
luminarias se alimentaban del aceite que -a travs de los conductos- provena desde el cntaro).
3 Haba dos olivares junto a l, uno a la derecha del cntaro y otro a su
izquierda. 4Entonces levant la voz y le pregunt al ngel que me haba
hablado: Qu son todas estas (cosas), seor mo? 5Y el ngel que habl
conmigo me respondi: No sabes t qu son estas cosas? A lo que
respond: No, seor mo. 6Entonces me dijo: sta es la palabra de
Hashem concerniente a Zerubavel (o sea el Mashaj, que es descendiente de Zerubavel):
No a travs de ejrcitos ni con poder, sino a travs de Mi espritu (l
prevalecer)!, dice Hashem de los Ejrcitos. 7 Qu eres t, gran montaa?,
ante Zerubavel te convertirs en planicie y l traer la piedra fundamental
con vtores de: Hermoso, hermoso! (La gente dir: qu hermoso edificio -por el
Beit Hamikdash- ser construido a partir de esa piedra!. La gran montaa alude a los enemigos de Israel, que sern destruidos).
vrypv
2 - c vhrfz
l,ukgvc 386
146 VAER
vuvh kj
bu 16 :Qhk t hbjkJ ,It
cm vuvh hF T
gs
hu Qf I,c
xv 17 :ok JUrh
C sIg rjcU Js
Ev ,ns t kg Ie k j vsU
vh ,t
:IJ s e iIgN n rIg
b hF vuvh hbP n rGC kF
SHEMOT 8 XODO
TOR
sobre los ros, sobre los canales y sobre los estanques y haz emerger las ranas
sobre la tierra de Egipto. 2En efecto, Aharn extendi su mano sobre las
aguas de Egipto, y emergieron las ranas y cubrieron la tierra de Egipto.
(Conforme con el Midrash, fue una sola la rana que emergi del Nilo, la cual se multiplic profusamente.)
3 Los magos hicieron lo mismo con sus artes mgicas, haciendo emerger las
3 - d vhrfz
vuvh Qtk n hbp k sn
g kIs
Dv ivFv gJIv
h,t hbt r Hu 1
rg d h iy vk
t vuvh rnt
Hu 2 :Iby G k Ibhn
hkg sng iy v u
sUt vz tIkv okJU
rh C rjCv W C vuvh rgd hu iy v WC vuvh
hbp k sngu ohtIm ohs
dC Jck vhv g JIvh
u 3 :Jt n kMn
ohsdC v Urhxv rntk uhbp k ohsn
gvk
t rnt
Hu igHu 4 :Qt k N v
JCk v u Wbug Whk g n hT r cg v vt r uhk t rnt
Hu uhkg n ohtMv
UnhG
Hu IJt
rkg rIv y ;hbm UnhGh rn
tu 5 :,Im
kj n W ,
t
:sn g vuvh Qtk nU
ohs
dC UvJ C k
Hu IJt
rkg rIv Y v ;hb M v
,It
cm vuvh rn tv
F 7 :rntk g JIvh
C vuvh Qtk n sg H u 6
ihs T vT to
du rnJ , hTr n J n,
t otu Qk T hfrs Co
t
ohsn
gv ihC ohf k v n Wk hT,
bu hrmj ,t rnJ T odu h,h
C,t
ohcJ
Hv Whg ru vT t kIs
Dv ivFv | g JIv
h tb gn J
8 :vKt v
:jn m hSc
g,t thcn hbb vh
F vN
v ,pIn hJbth
F Whb p k
Nota al vers. 8 Pues mira, estoy trayendo a Mi servidor Tzmaj (Tzmaj se refiere al
Mashaj): Tzmaj significa vstago, rama, ramificacin. Y por qu el Mashaj est
asociado con esos conceptos? Para enfatizar que si bien pareciera que la ramificacin de la
Casa Real de David ha sido cercenada, no obstante sus races an estn intactas y cuando
sea el momento el Mashaj, descendiente de David, se revelar en todo su esplendor. As
como una raz puede permanecer en estado latente hasta desarrollarse en un rbol
frondoso bajo las condiciones adecuadas, del mismo modo el Mashaj se revelar y
redimir a Israel cuando as lo disponga la Voluntad divina.
a Mosh y a Aharn que quiten las ranas, y no a sus magos; lo que es un indicio de su reconocimiento al Poder divino que los primeros representaban.) 5Mosh le respondi a Par
5
ali
Vanaglriate a cuenta ma (o sea, ponme a prueba, pdeme algo que consideres que no
podr cumplimentar, por ejemplo,) cundo quieres que pida por ti, por tus sirvientes
y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas y queden
slo en el ro?. 6Par respondi: Para maana, a lo que dijo Mosh: Ser
tal cual lo pides, para que sepas que no hay otro como Hashem, nuestro
Elokim. 7Las ranas se apartarn de ti, de tus casas, de tus sirvientes y de tu
pueblo y quedarn slo en el ro. 8Luego de que Mosh y Aharn salieran
de la entrevista con Par, Mosh clam a Hashem acerca de (que quitara) las
ranas que haba trado sobre Par. 9Y efectivamente, Hashem hizo de acuerdo a la palabra de Mosh, de manera que murieron las ranas que estaban en las
casas, en los patios y en los campos. 10(Las ranas) fueron (recolectadas y) amontonadas. Y la tierra apestaba. 11No obstante, cuando Par vio que hubo alivio, se
puso terco y no les obedeci (a Mosh y a Aharn), tal como haba dicho Hashem.
Tercera plaga: piojos
12Dijo
vru,
8 - j ,una
trtu 146
ohgS r p m v,
t kgvu ohNdt vk
gu ohrth vk
g ,rv
Bvk
g
kgT u ohrm n hnhn kg Is
h,t irv t yHu2 :ohrm n .r
tkg
ohNy r j v ifUGgH u3 :ohrm n .r
t,t xfT u g S r p M v
vgr p tre Hu4 :ohrm n .r
tkg ohgS r p m v,
t Ukg H u ovhy k C
hBNn ohg S r p m v rx hu vuvh kt UrhTg v rnt
Hu irvt kU
vJnk
vgr p k vJn rnt
Hu5 :vIvh
k Uj C
zh u og v,
t vj K J
tu hNgnU
,hr f v k W N
gkU
Whs
cg k u W k rhTg t | h,n k h k g rtP , v
rjn k rnt
Hu6 :vbr t X T rthC er WhTCnU
W N n ohg S r p m v
t vIvhF ihthF gs T ignk W r cs F rnt
Hu
Ur
xu 7 (hahnj) :Ubhvk
:vbr t X T rthC er WNgnU
Whscg nU
WhT
CnU
WN n ohg S r p m v
rcSk
g vuvh kt vJ
n egm Hu vgr P ogn ir
vt u vJn tmH u8
U,n
Hu vJn rcs F vIvh GgHu9 :vgr p k oGrJ
t ohgS r p m v
o,t Ur C m Hu10 :,s vi
nU
,rmj vi
n ohTCvi
n ohg S r p m v
vj ur v v,
hv hF vgr P tr Hu11 :.rt v Jtc T u orn
j or n
j
h rCS rJtF ovkt gnJ tku IC k,
t sC f v u
x :vIv
Qvu W Y n,
t vyb irvtk
t rnt v J
nkt v Iv
h rnt
Hu12
yHu if UGgH u13 :ohrm n .r
tkf C oBf k vhv u .r
tv rpg,t
ost C oB F v hv T u .rt v rpg,t QH u UvY n c Is h,t irvt
:ohrm n .r
tkf C ohBf vhv .r
tv rpgkF vnv C
cU
Ukfh tku ohBF v,
t thmIvk ovhy k C ohNy r j v if UGgH u14
vgr Pk
t oN y r j v Urnt
Hu15 :vn v C
cU ost C oB F v hv T u
rJtF ov
kt gnJt
k u vgr Pc
k ezjH u tuv ohvkt gCm
t
h rCS
x :vIv
Nota al vers. 28 (pgina anterior): Las ranas entrarn en tus hornos...: Las ranas,
criaturas de sangre fra y cuyo hbitat natural son los ambientes hmedos, no tuvieron
escrpulos en saltar incluso adentro de hornos encendidos, un medio totalmente opuesto a su
naturaleza, con tal de cumplir su misin divina. Eso es expresin del auto sacrificio al que se
sometieron. La prueba de fe en su mxima expresin va ms all de la cuestin de ofrendar la
vida por una determinada causa. Auto sacrificio no es la forma en que uno entrega su vida
en aras de sus creencias, sino es la forma en que uno vive en aras de ellas, es la aptitud de
trascender la propia naturaleza en aras de un objetivo superior. sa es la mxima prueba de fe.
Nota al vers. 14, 15: Los magos egipcios, valindose de sus artes de hechicera, procuraron
crear piojos de cualquier otro lugar excepto del polvo de la tierra, para intentar demostrar que
tales piojos fueron los creados por ellos mismos, y no los que cre Aharn. Su intencin era
relativizar el Poder del Supremo. Y ante su incapacidad de producir piojos, los magos egipcios
procuraron ridiculizar el milagro divino producido por Aharn, refirindose al mismo,
despectivamente, como el dedo de Elokim, un acto insignificante, como un mero dedo.
386 BEHAALOTEJ
ZEJARA 2 ZACARAS
HAFTAR
principal, parado ante el ngel de Hashem, y a Satn, que estaba a su derecha (de Iehosha) para acusarlo. (Satn alude a los enemigos de Iehosha que se oponan
a la construccin del Gran Templo y a que Iehosha fuese Sacerdote Principal). 2 (El ngel de)
Hashem le dijo a Satn: Hashem te recriminar, Satn. Hashem, que eligi a Ierushalim, te reprender (nuevamente)! Ciertamente, (Iehosha) es un
leo salvado del fuego (o sea, siendo un hombre tan meritorio, cmo te atreves a acusarlo, Satn!?). 3Iehosha estaba vestido con ropas manchadas mientras estaba
parado ante el ngel. (Una alusin a que sus hijos se casaron con mujeres no aptas para el
sacerdocio. O bien, que se casaron con mujeres no judas - Ezra 10:18). 4(El ngel) respondi
y dijo a los que estaban ante l, as: Qutenle las ropas sucias! (Eufemismo
de separen a sus hijos de sus mujeres) Y a l (a Iehosha) le dijo: Mira, he quitado
de ti tu transgresin y te he vestido con ropas finas. (Las ropas finas aluden a los
mritos que quedan al descubierto despus de haber quitado las transgresiones). 5Y yo (Zejaria)
dije: Pongan un turbante puro sobre su cabeza!. Y en efecto, pusieron un
turbante puro sobre su cabeza y le vistieron las ropas. El ngel de Hashem
estaba presente. (El turbante alude a su nombramiento como Sacerdote principal).
Promesa de Redencin
6 El
Iehosha de que tendran parte en el Mundo Venidero). (Inmviles alude a los ngeles, que
fueron creados en un nivel espiritual especfico y carecen del libre albedro como para ascender o
descender. En cambio, el hombre tiene libre movimiento, pues a travs de sus actos puede trascender su nivel espiritual inicial, o descender). 8Escucha
Iehosha, Sacerdote principal, t y tus colegas (o sea, Janani, Mishael y Azari) que se sientan ante ti, pues
son hombres (dignos) de milagros. Mira, estoy trayendo a Mi servidor Tzemaj
vrypv - vru,
12 - ch rcsnc
l,ukgvc 385
,shj c tku vt r nU
ICr
Cs
t vP kt vP8 :tUv intb h,hC
:vJ
nc hSc
gC rCs k o,t
rh tk gUS nU
yhCh vIvh ,bn ,U
ohr n vBv u kv
tv kgn r
x ib g v u 10 :Qk H u oC vIvh ;trj H u9
rnt
Hu11 :,grmn vBv u ohr nk
t ir
vt ipHu dkXF ,grmn
Ubk
tIb rJt ,tY j Ubhk g ,J, tb kt hb st hC vJnkt ir
vt
IN t oj
rn I,tmC rJt ,NF hv, tbkt 12 :Ubty j rJtu
tpr tb kt rntk vIvhkt vJ
n egm Hu13 :Ir G c hmj kft H u
erh erh vhc t u vJ
nkt vuvh rnt
Hu14 (rhypn) p :Vk tb
vb j N
k .Uj n ohn
h ,gc J rd X T ohnh ,gc J okF , tkv vh
b p C
og v u ohnh ,gc J vbj N
k .Ujn ohr n rdX T u15 :;x t T rjt u
Ubj H u ,Ir
mj n ogv Ugx b rjt u 16 :ohr n ;xt vs
g gx b tk
P rCs n C
p p p :irt
l,ukgvc ,rypv
2 - c vhrfz
:vuvh ot
b QfI,c hTbf J u tchbb v hF iIHm,
C hjn G u hBr14
hTbf J u ogk hk Uhvu tUv v oIHC vuvh kt ohCr oh Id Uuk bu 15
Nota al vers. 7: Hashem lo consideraba fiel en el sentido de que Mosh tena un gran
don de profeca. Y sin embargo, no revelaba nada sin consultarLe previamente.
Nota al vers. 9: Antes de mostrar Su enojo contra Aharn y Miriam, Hashem les inform
ante todo el motivo de Su disgusto. Cunto ms aplicable es esta regla para un ser
humano! Antes de encolerizarse con alguien, es necesario explicarle el motivo del disgusto.
Nota al vers. 13: Por favor, -l, por favor, crala: Mosh suplic dos veces por
favor, y recin despus hizo su pedido: crala!. Esto nos ensea una regla de
cortesa: Al pedir algo a un semejante, se debe expresar dos o tres palabras de splica,
y recin luego plantear el requerimiento.
Nota al vers. 13: Por qu ser que Mosh no se extendi ms en su splica a Hashem
a fin de que sanara a Miriam? Para que la gente del pueblo no dijera: Su hermana est
pasando por una desgracia y l se extiende en sus plegarias. Otra explicacin: Para no
darle lugar al pueblo a decir: Por su hermana se extiende en sus plegarias. Por su
hermana, pero no por nosotros.
147 VAER
TOR
6
ali
Nota al vers. 14 (Haftar): Ensean los Sabios: La Divina Presencia slo mora en medio de
la alegra (la verdadera alegra, la alegra interior). Y por eso Hashem insta al Pueblo de
Israel a alegrarse, para que dicha alegra sirva como receptculo para Su Presencia.
Nota al vers. 15 (Haftar): Los pueblos del mundo que reconozcan a Hashem se harn
acreedores al privilegio de que l los considere Su Pueblo. Pero en cuanto a Su Divina
Presencia, se revelar slo en medio de Israel.
SHEMOT 8 XODO
CAPITULO 9
Quinta plaga: Muerte del ganado egipcio por epidemia
1 Dijo
(Ver x. 10:1)
y dile: As dijo
vru,
8 - j ,una
trtu 147
Nota al vers. 18: El distrito de Goshen (ver infografa 5) es la regin del Delta del Nilo, en el
norte de Egipto. Se trata de una regin rica, especialmente apta para la cra de ganados.
Recordemos que cuando la familia de Iaacov descendi a Egipto, Iosef, entonces virrey, les
asign dicha regin para que ejercieran su oficio de ganaderos.
Nota al vers. 19: Establecer una distincin entre Mi pueblo y tu pueblo: Con respecto a la
plaga de la mezcla de animales dainos, la Tor menciona explcitamente que Hashem estableci
una distincin entre israelitas y egipcios. Esta plaga rompi de algn modo el ecosistema, por el
hecho de que a sus efectos debieron presentarse juntos animales de distintas especies,
pertenecientes incluso a diferentes hbitat. Por consiguiente, al haber quedado sin efecto las
barreras naturales, se poda haber argido que tambin las barreras distintivas entre el Israel y
Egipto quedaron sin efecto. Por eso, Hashem exhort a que se mantuviera la distincin entre
ambos, pues incluso donde la mezcla y la confusin reinan por doquier, incluso entonces los judos
deben mantener su identidad y deben evitar a cualquier precio mezclarse y asimilarse al medio
circundante. Deben invertir todos sus esfuerzos al respecto, por ms que sean una nfima minora
dentro de una poblacin que los supere ampliamente, tanto numricamente como en poder fsico.
Mi casa, l es el ms fiel. 8Con l hablo boca a boca, en visiones (perfectamente) ntidas y no en forma enigmtica, de modo que ve una imagen
(certera) de Hashem (O sea, mientras a otros profetas les revelo Mis Palabras en trminos
metafricos, a Mosh se las revelo en forma directa y literal). Siendo as, cmo se atrevieron Uds. a hablar contra Mi servidor Mosh!?. 9Hashem se enoj contra
ellos y Se retir. 10La nube se apart de sobre la Tienda (del Encuentro); y...
resulta que Miriam estaba (afectada) con tzaraat, (estaba blanca) como la nieve!
Cuando Aharn dirigi (su mirada) hacia Miriam, confirm que estaba (afectada)
con tzaraat (Ver Lev. cap. 13). 11Entonces Aharn le dijo a Mosh: Por favor,
mi amo, no imputes esta falta en contra nuestra. Fuimos necios al haber
pecado contra ti (cuando te criticamos). 12Por favor, que ella (nuestra hermana) no
sea como un cadver, como una (criatura) que sale de la matriz de su madre con
la mitad de su carne ya consumida!. (Aharn le estaba pidiendo a Mosh que rogara por
ella. En lugar de su madre Aharn debi haber dicho nuestra madre, pues Mosh, Aharn y
Miriam eran hermanos. Sin embargo, prefiri expresarse eufemsticamente para no declarar en forma
explcita que un miembro de la familia de Mosh estaba sufriendo como castigo una afeccin tan
deshonrosa. Y lo mismo cuando dice su carne, pues debi decir nuestra carne ya que eran
hermanos. El versculo debe interpretarse como que Aharn le dice a Mosh: Un hermano no debe
abandonar a su hermana como a un muerto, sino debe procurar su bienestar. Puesto que ella sali del
mismo vientre materno que nosotros, la afeccin de ella es como que la mitad de nuestra carne ya
se consumi, pues un hermano es la propia carne de uno). 13 Entonces
Maftir
iJ
D .r
t,t tUv v oIHc h,h
kp v u 18 :vh
k g ovrJ
t vns
tv
hbt hF gs T ignk crg oJ,Ihv hTk c k vh
k g sng hN
g rJt
WNg ihcU hNg ihC ,sp hTn G u 19 (haa) :.rt v cr
eC vuvh
v,h
C sc F cr g tcH u iF vIv
h GgHu20 :vZ v ,tv vhv h rjn k
hbP n .r
tv ,jX T ohrm n .r
tkf cU
uhscg ,hcU vgr p
Ujc
z Uf k rnt
Hu ir
vt k U vJnkt vgr p tre Hu21 :cr gv
,cg IT hF iF ,IG
gk iIfb tk vJ
n rnt
Hu22 :.rt
C ofhvkt
k
ohrm n ,cg IT,
t jC z b iv Ubhvkt vIvhk jCz b ohrm n
Ubj c z u rCs N
C Qkb ohn
h ,J
kJ Qr
S23 :Ubk e x
h tku ovhbhg k
jKJ
t hf bt vgr P rnt
Hu24 :Ubhk t rnth rJtF Ubhvk
t vIvhk
Uehjr ,t
k ejr v er rC s N
C of hvk
t vIvhk oT j
cz U of ,
t
QN g n tmIh hf bt vB v vJ
n rnt
Hu25 :hs
gC UrhTg v ,fkk
er rjn IN
gnU
uhscg n vgr P n crgv rxu vuvh kt hTr T g v u
tmH u26 :vIvh
k j
Czk og v,
t jKJ hT k c k k, v vgr P ;xhkt
vJ
n rcs F vIv
h GgHu27 :vIv
hkt rTg
Hu vgr P ogn vJn
sCf Hu28 :sj
t rtJ
b tk IN
gnU
uhscg n vgr P n crgv rx H u
p :og
v,
t jKJ tku ,tZv ogPC oD IC k,
t vgr P
9 - y erp
rntv
F uhk t Tr Cs u vgr Pk
t tC vJ
nkt vIv
h rnt
Hu1
Mosh clam a
Hashem, diciendo: Por favor -l, por favor, crala! (Diciendo viene a implicar
que Mosh le dijo a Hashem que le respondiera si la curara o no). Maftir 14 Pero Hashem le
replic a Mosh: Si su padre le escupiera en la cara, no quedara humillada
por siete das? (o sea: Si su padre se mostrara irascible hacia ella, la humillacin de ella no se
extendera por siete das?), Pues entonces que permanezca en cuarentena fuera del
campamento durante siete das, y despus podr volver!. 15Y en efecto, Miriam
permaneci siete das en cuarentena fuera del campamento. El pueblo no
sigui viaje hasta que Miriam se reincorpor a ellos. 16El pueblo parti
entonces de Jatzerot y acamparon en el desierto de Parn.
vru,
11 - th rcsnc
l,ukgvc 384
148 VAER
vb j N vk
g JYHu o
Hvi
n o hu k G zdHu vuvh ,tn | gxb jU
r u 31
hbPk
g oh,N t fU
vbj N v ,Ich
c x vF oIh Qr
sfU
vF oIh Qr
sF
oIh | kfu vkh K vk
f u tUv v oIHvk
F og v oeHu32 :.rt v
ohrn
j vrG
g ;xt yhg n N v uk v,
t Upx t H u ,r
jN v
ihC UBsIg
rG
Cv 33 :vb j N v ,Ich
c x jI
y J ov
k Uj y J
Hu
vCr vFn og C vIv
h QHu og c vrj vIv
h ;tu ,rF
h or
y ovh
BJ
oJh
F vutT
v ,Ir c e tUv v oIeN vo
J,
t tre Hu34 :stn
:ohU t , N v ogv,
t Ur c e
p :,Ir
mj C Uhv H u ,Ir
mj ogv Ugx b vutT v ,Irc E n 35
12 - ch erp
rJt ,hJF v vXt v ,Is tkg vJ
nC irv t u ohr n rC s T u1
vuvh rCS vJ
nCQ
t erv Ur nt
Hu2 :je
k ,hJf vXth
F jek
stn (uhbg ) ubg vJn Jhtv u 3 :vIv
h gnJ
Hu rCs UbCoD tk
v
x
:vn s
tv hbPk
g rJt ost v kFn
Utm ohr nk
tu irv tk
t u vJnkt ot, P vuvh rnt
Hu4
sUN
gC vIv
h srHu5 :oT J
kJ Ut m H u sgIn kv
tkt ofT J
kJ
:ovh
bJ Ut m H u ohr nU
ir
vt tre Hu kv
tv j,
P sngH u ib g
uhkt vt r N
C vuvh of t hcb vh v h ot hrcs tbUgn J rnt
Hu6
kf C vJn hS c
g iftk7 :ICr
Cs
t oIk
jC gSu,
t
Nota al vers. 1: Era una hermosa mujer: Hermosa fsica y espiritualmente. Sin embargo,
literalmente, el versculo no expresa mujer hermosa, sino mujer kushita, originaria de Kush
(Etiopa?), eufemismo de hermosa. Y por qu as? Para preservarla del mal de ojo.
Nota al vers. 1, 2: Fue Miriam la que hizo el comentario, por eso el versculo la menciona en
primer trmino. La intencin de Miriam no fue desacreditar a su hermano Mosh. Ella,
simplemente, le coment a Aharn una realidad que Mosh se haba divorciado para que
Aharn le hiciera comprender que deba corregir dicha conducta, que para Miriam era
inadecuada.
Nota al vers. 1, 2: El planteo de Miriam era correcto: Que Mosh estuviera casado no era
impedimento para que se consagrara a servir al Supremo, y ni afectaba en absoluto su nivel
espiritual, por ms elevado que ste pudiera ser. Miriam comprendia que Mosh no deba
separarse, pues el objetivo no es servir a Hashem desde la holgura de saberse libre de las
responsabilidades que acarrea la vida en matrimonio, sino muy por el contrario, el verdadero
desafo es servir a l justamente desde la plena involucracin en los asuntos del mundo. Pero
resulta que tambin la actitud de Mosh era la correcta: El planteo de Miriam era vlido para
todo el pueblo, excepto para el lder. Porque cuando del lder se trata, debe renunciar a todos
sus emprendimientos para dedicarse exclusivamente a cumplir el mandato que se le asignara.
Nota al vers. 3: Cierta vez, un maestro pregunt a su discpulo si haba logrado conseguir
alojamiento en la ciudad a la que se dirigira a estudiar. Ante la respuesta negativa, acot el
maestro: slo aquel cuyo ego no exige lugar puede hallar lugar all adonde vaya.
SHEMOT 9 XODO
TOR
Mosh a causa de las llagas, porque las llagas afectaban a los magos y a
todos los egipcios. 12Pero Hashem hizo que Par se pusiera terco y que no
les hiciera caso (a Mosh y a Aharn,) tal como Hashem dijera a Mosh.
Sptima plaga: granizo
13Dijo
7
ali
vru,
9 - y ,una
trtu 148
vTt itno
t hF2 :hbsc
gh u hNg,t jKJ ohr c g v hvkt vIv
h
rJt Wb e n C vhIv vuvh sh vB v 3 :oC ehzj n W sI g u j
KJ k
:stn scF rcS itMc U reCC ohK n D
C ohr nj C ohxUXC vs
C
,Un
h tku ohrm n vbe n ihcU kt rG
h vbe n ih
C vuvh vkp v u 4
vGgh rj n rntk sgIn vIvh oG
Hu5 :rc S ktrG
h hbc kk
F n
,r
jNn vZ v rcSv,
t vuvh GgH u6 :.rt
C vZv rcSv vIvh
:sj
t ,ntk ktrG
hhb c vbe N nU
ohrm n vbe n kF ,n
H u
ck sC f Hu sjtsg ktrG
h vbe N n ,ntk vB v u vgr P jkJ
Hu7
p :og
v,
t jKJ tku vgr P
jh
P of hbp j tkn of k Uj e irv tk
t u vJnkt v Iv
h rnt
Hu8
kg ec t k vhv u 9 :vgr p hbhgk vn
hnX v vJn IerzU iJc F
j
rP ihjJ k vn v C vk
gu os t vk
g vhv u ohrm n .r
tkF
Usn
gH u iJ c F v jh
P,t Uj e Hu10 :ohrm n .r
tkf C ,gC g
ct
j
rP ,gC g
ct ihj J hv
hu vn
hnX v vJn I,
t erzH u vgr p hbp k
hbP n vJn hbp k sngk ohN y r j v Ukf htku 11 :vn v C
cU ost C
vIv
h eZj
hu12 :ohrm nk
f cU
oNy r j C ihj X v vhvh
F ihjX v
x :vJ
nkt vIvh rCS rJtF ovkt gnJ tku vgr P ck,t
vgr p hbp k cMh , v u reCC oFJ v vJ
nkt vIv
h rnt
Hu13
hNg,t jKJ ohr c g v hvkt vIv
h rntv
F uhk t Tr n t u
kF,
t j k J hb t ,tZv ogPC | hF14
:hbsc
gh u
hbnF iht hF gs T rUcg C WNgcU
Whscg c U W C kk
t h,
pD n
W N
g,t u W ,I
t Qtu hs
h,t hT j
kJ vT
g hF15 :.rt vk
f C
WhT s n
gv ,tz rUcg C ok Utu 16
:.rt vi
n sjF T u rcS
C
:.rt vk
f C hnJ rPx ignkU
hjF,t W ,
tr v rUc
gC
hbb v 18
:oj K J hTk c k hNgC kkITx n W sI g 17 (hghca)
Nota al vers. 7: Es llamativo que el faran haya endurecido su posicin justo despus de
que le fuera confirmado que no muri ni uno de los animales de los israelitas. Por el
contrario, entonces debi haber reconocido la superioridad de Hashem y debi haber
flexibilizado su actitud! Sin embargo, se endureci, porque al constatar que los animales
de los israelitas estaban intactos pens que no era problema que los animales egipcios
hayan muerto, pues entonces, llegado el momento, podra confiscar los animales de
aqullos.
TOR
33La carne an estaba entre sus dientes, todava no la haban ingerido, cuan-
Y se quedaron en Jatzerot. (Se quedaron ms tiempo del que tenan planeado, a causa
CAPITULO 12
1 Miriam coment con Aharn acerca de que Mosh se haba separado de su
esposa, que era una hermosa mujer (y sumamente virtuosa.) 2y dijeron: Acaso
slo con Mosh habl Hashem?, acaso no habl tambin con nosotros? (Si
Mosh se separ de su esposa por considerar indigno permanecer casado una vez que Hashem
hablara con l, tambin con nosotros habl Hashem y sin embargo no nos hemos separado de
vru,
11 - th rcsnc
l,ukgvc 383
149 VAER
ovk yjX
h recU itmv 22 :ohn
h Js
j Uk f t u ov
k iTt rG
C
p
SHEMOT 9 XODO
TOR
bien! A esta misma hora del da de maana har caer una fuerte granizada
como nunca hubo otra igual en toda la historia de Egipto. 19Ahora, ordena
poner a resguardo tu ganado y todo lo que tienes en el campo. Toda la gente
y animales que estn en el campo y que no estuviesen protegidos bajo techo,
caer granizo sobre ellos y morirn. 20Aquellos sirvientes de Par que
temieron la palabra de Hashem, hicieron que sus esclavos y su ganado huyesen a las casas; 21y aquellos que no hicieron caso de la palabra de Hashem,
dejaron a sus sirvientes y a su ganado en el campo. 22 Entonces Hashem le
dijo a Mosh: Levanta tu mano hacia el cielo para que en toda la tierra de
Egipto caiga granizo: sobre el hombre, el animal y toda la vegetacin en la
tierra de Egipto. 23Y en efecto, levant Mosh su bastn hacia el cielo y
Hashem envi truenos y granizo, y fuego cay a la tierra. Hashem hizo llover
granizo en toda la tierra de Egipto. 24Cay granizo entremezclado con fuego
fulgurante, muy fuerte, como jams hubo en toda la historia de Egipto. (El
:ov
k tmnU
ovk ;xt h oHv hdSk
F,
t ot ovk tmnU
fuego estaba entremezclado con el granizo. Se trata de dos elementos mutuamente excluyentes,
que se aliaron para cumplir la orden de Hashem.) 25 El
hb X v oJ u sSk
t | sjtv oJ vb j N
C | ohJbt hb J Ur
tX
Hu 26
vkvtv Ut m h tku ohc , F
C vN v u jU
r v ovkg jbTu ssh
n
sSk
t rntHu vJnk sDH u rgB v .rHu 27 :vb j N
C Ut C
b, H u
vJn ,rJ n iUbiC g JIv
h igH u 28 :vb j N
C ohtC
b, n ssh
nU
tBe n v vJ
n Ik rnt
Hu 29 :ot
kF vJn hbst rntHu uhrj C n
IjUr,
pero en cambio decidi dejar en pie el trigo y la espelta. Porque una amenaza es vlida slo en la
Maftir
Nota al vers. 18: (Dijo Mosh) El pueblo en medio del cual estoy...: Este versculo
introduce el concepto mstico del destello de Mosh presente en cada individuo. Y en
virtud de esta conexin de Mosh con cada miembro del pueblo l pudo ser el gua
(pastor) fiel que liber a los israelitas de Egipto. Similarmente, explica Rabi Israel Baal
Shem Tov, cada uno tiene dentro de s un destello del Mashaj, cuyo ncleo uno debe
descubrir y revelar para poder beneficiarse de su brillo espiritual. As, uno se redime a s
mismo, y esta redencin particular induce a la redencin general de todo el Pueblo. Dado
que el Mashaj est estrechamente conectado con cada uno individualmente, resulta que
cada uno tiene el poder de redimir al Pueblo todo.
medida que el amenazado tenga an algo por perder, pues de lo contrario faltara el elemento
disuasivo.) Maftir 33 Mosh
vru,
9 - y ,una
trtu 149
TOR
que les proporcionars carne para comer durante un mes entero! 22Acaso
degollando todo el ganado menor y mayor les ser suficiente? Y si renen
todos los peces del mar, (crees que) les alcanzar? (Nada que les des les resultar
suficiente, pues ellos slo buscan un pretexto contra Ti!). 23Hashem le replic a Mosh:
Acaso la mano de Hashem es limitada!? (Es inadmisible creer que Mosh haya
cuestionado el poder ilimitado de Hashem, lo que habra justificado semejante rplica Suya. Ms
bien, las palabras de Hashem deben entenderse de la siguiente manera: En efecto, el Poder de Mi
Mano es ilimitado, y s o s debo satisfacer el deseo de carne del pueblo, pues de lo contrario ellos
cuestionarn Mi omnipotencia. Entonces Mosh le dijo a Hashem: Tratar de apaciguarlos, y
Hashem respondi:)
obedecern)! 24Mosh sali (de la Tienda del Encuentro) y le transmiti al pueblo las
palabras de Hashem. Reuni 70 hombres de los ancianos (sabios) del pueblo y los
ubic alrededor de la Tienda. 25Hashem descendi en la nube y habl con l (con
Mosh). (Hashem) transfiri del espritu que tena (Mosh) a los 70 ancianos. Cuando
el espritu se pos sobre ellos, profetizaron, pero despus no lo hicieron ms. (Lit.:
lo iasafu, que puede traducirse como no continuaron, en el sentido de que slo ese da tuvieron el don
de la profeca y luego no continuaron experimentndolo ms. O bien puede traducirse como no
cesaron, en el sentido de no cesaron de vivenciar el don de la profeca por el resto de sus vidas).
dos de aquellos hombres (seleccionados) permanecieron en el campamento -uno se llamaba Eldad y el otro Medad- y tambin sobre ellos repos
el espritu (de profeca) ellos estaban entre los inscriptos (para la preseleccin a
tal efecto), pero no acudieron a la Tienda (del Encuentro), sino profetizaron en el
campamento. (Mosh deba seleccionar 70 hombres. Para hacer una seleccin equitativa, de
cada tribu tom 6 hombres, lo que haca un total de 72. Luego, por sorteo, descart 2 hombres
y as obtuvo los 70. Eldad y Medad eran aquellos dos hombres descartados). 27 El
muchacho
corri y le dijo a Mosh: Eldad y Medad estn profetizando en el campamento. (El muchacho alude a Guershom, hijo de Mosh). 28Entonces Iehosha, hijo de
Nun, que desde joven era servidor de Mosh, dijo: Mi amo, Mosh, pngalos en prisin!. (Reaccion as porque estaban profetizando que Mosh morira y Iehosha
llevara a los israelitas hacia la Tierra Prometida.) (La expresin pngalos en prisin, en hebreo
es kelaem, que tambin puede traducirse como pngales un final!, en el sentido de asgneles
la responsabilidad de atender las necesidades del pueblo, y quedarn extenuados y anulados por
s solos.) 29 Pero
7
ali
Mosh le respondi: Ests celoso en defensa de mi causa?, ojal todo el pueblo de Hashem fuesen profetas y que Hashem hiciese
reposar Su espritu sobre ellos. 30Luego, Mosh fue al campamento junto
con los ancianos (sabios) de Israel (y se introdujo en su tienda. Hashem envi la plaga recin
despus de que Mosh y los 70 hombres se hallaran a resguardo).
vru,
11 - th rcsnc
l,ukgvc 382
j,
pk Jht uh,
jP J n k vf C og v,
t vJ
n gn J
Hu 10 :uhk g
vJ
n rnt
Hu 11 :gr vJn hbhgcU
stn vIv
h ;trj H u Ikv t
Whb hgC ij (t rxj) h,
mnt
k vN
ku WS c
gk ,gr
v vnk vuvh kt
,
t h,h
r v hfbt v 12 :hk g vZv ogvk
F tn,
t oUG
k
We hj c UvtG hk t rnt
,hF UvhTs k
h hfbto
t vZ v ogvk
F
:uh,
ct k T g
CJ
b rJt vn s
tv k
g ebHv,
t in tv th rJ
tF
rntk hk g UF c
hhF vZv ogvk
f k ,,k rG
C hk ihtn 13
,tGk hS
ck hf bt kfUttk 14 :vkf tbu rGc UbKvbT
hK vG
gT t | vf
Fot u 15 :hBN n scf hF vZv ogvk
F,
t
p :h,
grC vtr tkt u Whb hgC ij h,t
mno
t drv tb hbdr v
k t rG
h hbe Zn J
ht ohgc J hKv
p x t vJ
nkt vuvh rnt
Hu 16
kv
tkt o,
t Tj
ek u uhry J u ogv hbe z ovhF T g s
h rJt
hT k m t u o J W N g hTr Cs u hT s r hu 17 :QN g oJ UcM
h, v u sg In
og v tn C WT t Ut G b u ovhkg hTn G u Whkg rJt jU
rvi
n
r j n k UJ
S e, v rnt
T ogvk
tu 18 :WS
ck vTt t,t
k u
rG
C Ubk f
th hn rntk vuvh hb z t C o,h
f C hF r G
C oTk f
tu
oIh tk 19 :oT k f
tu rGC ofk vIvh i,
bu ohrm n C Ubk cIyhF
ohn
h vrG
g tku ohn
h vXn
j | tku ohnIh tku iUk ft
T sjt
vhv u of P t n tm h rJ
t sg ohn
h Js
j | sg 20 :oI h ohrG
g tk u
UF c T u of C r e C rJt vIv
h,t oTx t nh
F igh trzk ofk
v J
n r nt
Hu 21 :ohrm N n Ubtmh vZ vN
k rntk uhbp k
T r n t vTt u ICr e C hfbt rJt og v hk d r ;k t ,ItnJ
J
Nota al vers. 10: Hashem se enoj mucho y tambin a Mosh le pareci una actitud
negativa (el acto de rebelda del Pueblo: Rabi Itzjak de Berditchev era un verdadero
ombudsman en favor de Israel ante Hashem. l sola explicar el versculo as: Por qu
se enoj Hashem? Se enoj porque a Mosh le pareci una actitud negativa; Mosh
debi haber procurado justificar ante el Supremo la rebelda del pueblo en contra de l.
Porque todo mrito que se esgrime de alguien tiene el poder de anular cualquier
acusacin o decreto divino contra esa persona.
Nota al vers. 12: (Plante Mosh a Hashem) (Por qu recae sobre m toda la
responsabilidad) acaso yo conceb a este pueblo?: El planteo de Mosh es el siguiente:
No soy yo quien debe sufrir por el Pueblo de Israel, pues T, Hashem, eres el
Responsable. Un Padre debe compartir los sufrimientos de sus hijos y compadecerse de
ellos, en las buenas y en las malas.
Nota al vers. 17: Descender y hablar contigo: En este versculo el sujeto es
Hashem, y la intencin del verbo descender es concentrar mi atencin en ti,
Mosh; y slo contigo hablar, slo a ti le conferir ese privilegio.
150
VAER
IEJEZKEL 28 EZEQUIEL
HAFTAR
Iejezkel (Ezequiel) 28
La re-unificacin de Israel
25Asi dice Hashem, Elokim: Cuando re-una a la Casa de Israel dispersa entre
las naciones en las que se encuentran diseminados, ser santificado (por medio
de los milagros que obrar para ellos) a la vista de las naciones. Entonces (Israel) habitar en la tierra que entregu a Mi servidor Iaacov. 26All vivirn seguros y
tranquilos, construirn casas y plantarn viedos. All vivirn seguros cuando Yo ejecute las sentencias contra todos los que estn alrededor de ellos
desprecindolos. Y entonces (las naciones) sabrn que Yo soy Hashem, su Elokim.
Iejezkel (Ezequiel) 29
Profeca contra Par -faran de Egipto- y su pueblo
1 A los 12 das del 10 mes, del 10 ao (o sea, el 12 de Tevet, en el 10 ao del reinado
que los egipcios ofrecieron a los israelitas contra los babilonios fue tan nula como un soporte de
caa) 7cuando
vrypv
28 - jf ktezjh
trtu 150
trtu ,rypv
28 - jf ktezjh
ohN
gvi
n kt rG
h ,hC,t | hmC
eC v u vh hbst r n tv
F25
o, n s tk
g UcJ hu ohIDv hbhgk oc hT J
Se bu oc Umpb rJt
ohT
c Ubc U j y
ck vh
kg UcJ hu 26 :cegh k hSc
gk hT
,b rJt
ohytX v kfC ohy p J h,IGgC jy
ck Uc J hu ohn rf Ugy b u
:ovh
vk
t vuvh hbt hF Ug s hu o,Ich
cX n o,
t
29 - yf ktezjh
vuvh rcs vhv Js
jk rGg ohbJ C hrG
gC ,hrh
G
gv vb X
C1
ohrm n Qkn vgr Pk
g Whb P ohG osti
C2
:rntk hkt
hbst | rntv
F T r n t u rC S 3 :VK F ohrm nk
gu uhk g tcB v u
QI, C .crv kIs
Dv ohBT v ohrm nQ
kn vgr P Whk g hbb v vuvh
(ohj j)
ohhj
j hT, b u 4 :hb,h
G
g hbt u hrth hk rnt rJt uhrth
QIT n Wh,h
k
gv u Wh,Ge G
eC Whrth ,ds hTe
Cs v u Whh j k C
WhTJ y
bU5 :eC s T Wh,
Ge G
eC Whrth ,dSk
F ,t u Whrth
tk kIP T vs v hbPk
g Whrth ,dSk
F ,t u W,I
t vrC s N v
:vk f t k WhT,
b ohnX v ;IgkU
.r
tv ,Hj k .cE , tku ;xt ,
vbe ,bgJ n o,Ihv igh vuvh hbt hF ohrm n hcJ h kF Ugs hu 6
ovk Tg
ec U .Ir T (;F c) lp F
c W C oG p , C 7 :kt rG
h ,hck
:ohb , nk
F ovk Ts n
gv u rc X T Whk g obg X
v cU
;,Fk
F
QNn hTrf v u cr
j Qhkg thcn hbb v vu vh hbst rn t vF if k 8
vC r j u vnn J k oh rm n.
rt v,hv u 9
:vn v cU
ost
TOR
Nota al vers. 3: Dado que en Egipto no llueve y se nutre del riego canalizado proveniente
del Nilo, el faran le plantea a Hashem: No necesito ni de Ti ni de Tus lluvias, pues el
Nilo y sus canales me sustentan, los cuales yo cre. El faran presuma de deidad, y su
pueblo as lo consideraba. A los efectos de describir la cada del faran, el versculo
emplea metforas relacionadas con la peculiaridad distintiva de Egipto: Sus ros, canales
de agua y su industria pesquera.
Nota al vers. 4: El faran es el gran monstruo marino; y la poblacin egipcia, los peces.
Metafricamente, el versculo indica que al sucumbir el rey, sus sbditos sucumben con l.
la carne -vers. 33. Segn otra opinin fue al revs.) 21 Entonces Mosh respondi: El
Nota al vers. 1: Esto tuvo lugar siete meses antes de la destruccin del Gran Templo de
Ierushalim.
poco a poco hasta fallecer al cabo de un mes. Los ms corruptos fallecieron ni bien ingerieron
pueblo en medio del cual estoy son 600.000 hombres en pie, y T dices
vru,
l,ukgvc 381
10 - h rcsnc
Ump
hu vuvh | vnUe vJn rnt
Hu irt v g xb C hvhu35
(haa
vuvh vcUJ rnth vjbcU
36 :Whb P n Whtb G n Uxbhu Whc ht
p
:kt rG
h hpk t ,Ic c r
11 - th erp
IP t rj
Hu vIv
h gnJ
Hu vIvh hbz t C gr ohb b t, n F og v hvhu1
ogv egm Hu2 :vb j N v vme C kft
Tu vuvh Jt oC rgc T u
tre Hu3 :Jt v geJ T u vuvh kt vJ
n kKP ,
Hu vJnkt
;x p
xtv u 4 :vIv
h Jt oc vrgc hF vrgc T tUv v oIeN vo
J
Ur nt
Hu kt rG
h hbC oD UF c Hu UcJHu vutT UUt , v IC r e C rJt
ohrm n C kftbrJ
t vd Sv,
t Ubr f
z5
:rG
C Ubkf
th hn
ohkm C v,
tu rhmj v,
tu ohj Y
ct v ,t u oht X E v ,t oBj
hTk C kF iht vJch UbJp
b vTgu 6
:ohnUX
v,
tu
Ibhgu tUv sDgrzF iN v u 7
:Ubhb hg iNvk
t
It ohj rc Ubj y u Uy e k u og v UyJ8
:jks C v ihgF
ogyF In g y vhv u ,Idg I, t UG
gu rUr P
C UkX cU
vf sN
C Ufs
iNv srh vkhk vbj N vk
g kYv ,s
rcU
9
:in
X v sJk
b
Nota al vers. 5: Nos viene a la memoria el pescado que comamos gratis en Egipto!:
Cul es el sentido interior de este reclamo de los israelitas? Todas las cosas buenas
requieren inversin de esfuerzo para lograrlas. Lo mismo es aplicable para alcanzar un
estado espiritual adecuado: ser sagrados requiere de un arduo trabajo con uno mismo. Y por
el contrario, todo aquello que pretende minar tu propsito de trascendencia por medio de
tornarte ms puro y espiritual se presenta en tu camino con toda facilidad y naturalidad para
obstaculizarte el paso. Es la fuerza que pretende seducirte, una prueba que al superarla te
hace consciente de tu genuino potencial. En hebreo, prueba y elevacin tienen la misma
raz, xb / nes, porque al pasar exitosamente la prueba - obstculo te elevas a un nivel
superior. Como esclavos, los israelitas crecieron acostumbrados a vivir de la generosidad
de Egipto. Y por eso despus de su liberacin hicieron escuchar su voz de protesta, porque
a partir de entonces deban trabajar arduamente para obtener la bendicin de lo Alto.
Nota al vers. 5-6: Nos viene a la memoria el pescado que comamos gratis en Egipto!:
En todo elemento de la creacin, y por ende en todo alimento que ingiere el ser humano,
se halla presente un resplandor de la Energa Divina, energa vital, que es en definitiva el
que da existencia fsica a ese elemento en particular; incluso una mera roca inerte tambin
tiene esa fuerza dentro de s. De hecho, si Hashem quisiese hacer desaparecer algn
elemento, no tendra ms que quitarle la Energa divina que lo sustenta, y entonces aquel
desaparecera como si jams antes hubiera existido. Ahora bien, cuando t, que
perteneces al reino humano, ingieres elementos de los tres reinos inferiores de la
naturaleza: reino animal, vegetal y mineral, los haces parte de tu sangre y de tu carne, y
as los elevas a un plano superior. Y en definitiva, se es el objetivo de la existencia del ser
humano: sublimar la materia. Y por eso los israelitas reclamaron ante Mosh por la falta de
alimento, porque si bien ingeran el milagroso man, estaban preocupados porque no
tenan posibilidad de cumplir su misin de elevar la Energa divina de los alimentos que en
el desierto no podan ingerir. Y el Supremo respondi proveyndoles carne.
151 VAER
IEJEZKEL 29 EZEQUIEL
HAFTAR
r Egipto a Nevujadnetzar, rey de Bavel. Que se lleve su poblacin (en cautiverio,, que tome su despojo y se lleve su botn. Eso ser la paga de su ejrcito.
20En recompensa por el trabajo que hicieron all (en Tiro) les entregu la tierra
de Egipto, por todo lo que los egipcios Me hicieron, dice Hashem, Elokim.
(La traicin de Egipto contra Israel es una transgresin contra Hashem Mismo). 21En aquel da
(o sea, al cabo de los 40 aos del exilio egipcio,, har que se expanda el poder de la Casa
de Israel, y t (Ezequiel) podrs hablarles abiertamente (o sea, dirs tus profecas a
un auditorio receptivo.) Y ellos reconocern que Yo soy Hashem.
vrypv
29 - yf ktezjh
trtu 151
rf G u
kcC Qkn rMtrs fU
c
bk i,b hbb v vu vh hbst rn t vF if k 19
v,hv u VZ C zzc U Vk k J kkJ u Vbnv tG
bu ohrm n .r
t,t
ohrm n .r
t,t Ik hT
,b VC scgrJ
t I,Kg P 20 :Ikh
j k rfG
,hck ire jh
nm t tUv v oIHC 21 :vu vh hbst otb hk UGg rJ
t
:vuvh hbt hF Ug s hu ofI,C vPiIj , P iTt W kU
kt rG
h
Nota al vers. 10: Migdol: Ciudad ubicada al norte de Egipto, en la regin del Delta del
Nilo (ver infografa 5a). Seven: Sera la ciudad de Siene del antiguo Egipto, hoy Asun,
ubicada al sur de dicho pas.
Nota al vers. 11: Los cuarenta aos que hubo de prolongarse la devastacin de Egipto
corresponden a los cuarenta aos que el Pueblo de Israel deambul por el desierto en su
travesa desde Egipto hacia la Tierra Prometida.
Nota al vers. 14: La tierra de Patrs corresponde a la regin sur de Egipto, conocida
como el Alto Egipto. Su ancestro fue Patrusim, hijo de Jam, hijo de Naj (Gn.10:14.) (Ver
pg. 643, cap. Introduccin a infografas 1 y 1a --> hijos de Jam --> Mitzrim.)
Nota al vers. 18: A los soldados babilnicos se les pel la cabeza y se les llag los
hombros de cargar troncos y piedras para construir y reforzar el sitio contra Tiro.
TOR
35Al partir el Arca, Mosh deca: Levntate Hashem, que se dispersen Tus
enemigos, que huyan de Ti los que Te odian. 36Y cuando ella (el Arca) reposaba,
deca: Reposa tranquilo, Hashem, entre las miradas de miles de Israel! (En la
Tor en hebreo, este prrafo se encuentra entre dos letras nun invertidas, una al comienzo del mismo
y la otra al final, como a modo de parntesis, porque no es ste el contexto original del presente
prrafo, sino en el cap. 2; y figura aqu slo para separar dos actos de rebelin de los israelitas. El
primero, el vers. 33 cuando dice que los israelitas se alejaron del Monte de Hashem, aludiendo a
que all comenzaron a distanciarse de l. Y el 2, cuando se rebelan exigiendo carne - prx. cap.)
CAPITULO 11
El pueblo se rebela. Hashem promete carne
1Los perversos del pueblo eran como quienes buscan pretextos malignos (para
rebelarse contra Hashem. Decan: Hace tres das que estamos viajando y no descansamos - ver
10:33). Esto pareci mal a los odos de Hashem, cuya ira se encendi. (Le pareci mal
porque l tuvo la intencin de que llegaran cuanto antes a la Tierra Prometida). Entonces un fuego
de Hashem se encendi contra ellos, (un fuego) que consumi el extremo del
campamento. (El fuego consumi a los perversos. O bien a los dirigentes por no haber podido
contener al pueblo. En hebreo, dirigentes y perversos tienen la misma raz que extremo los
dirigentes honestos y los perversos eran literalmente los extremos del campamento). 2Entonces el
pueblo le grit a Mosh (pidiendo ayuda). Mosh or a Hashem y el fuego se desvaneci. 3A ese lugar le dio el nombre de Taver (Conflagracin), pues el fuego de
Hashem haba ardido contra ellos. 4La multitud entremezclada con ellos (o sea,
los egipcios que se sumaron a Israel cuando salieron de Egipto) empezaron a dejarse llevar
vehementemente por la codicia y arrastraron a los israelitas, que comenzaron a
quejarse, diciendo: Quin nos dar de comer carne? (En verdad, salieron de Egipto con
gran cantidad de animales, a los que podan sacrificar y saciar su apetito de carne. Ms bien, los
perversos del pueblo slo buscaban pretextos para rebelarse contra Hashem.) 5Nos
viene a la
memoria el pescado que comamos gratis en Egipto, los pepinos, los melones,
los puerros, las cebollas y los ajos! (Los egipcios no les daban siquiera la paja para preparar
los ladrillos. De modo que pescado gratis significa el pescado que comamos sin la obligacin de
tener que cumplir a cambio los mandamientos de la Tor.) 6Pero ahora nuestros espritus se
marchitan, no tenemos nada, slo tenemos ante nuestros ojos este man. 7El
man era como la semilla de coriandro, y su color era como el color del bedolaj
(cristal). 8El pueblo pasaba y lo recoga. (El man adoptaba el gusto que cada uno quera, como
si lo hubiesen) molido en molinos o machacado en el mortero y cocinado a la olla
o hecho tortas. Su sabor era como el sabor de una masa preparada al aceite. 9De
noche, cuando descenda el roco sobre el campamento, el man descenda
vru,
10 - h rcsnc
l,ukgvc 380
152 BO
SHEMOT
10 XODO
TOR
PARSHAT BO
CAPITULO 10
Advertencia y octava plaga: Langostas
1
ali
pusiesen tercos, para mostrarles estas maravillas Mas (las diez plagas) bien dentro de ellos, 2y para que le cuentes a tu hijo y a tu nieto cmo he ridiculizado
a Egipto y las maravillas que hice dentro de ellos. Entonces sabrn Uds. que
Yo soy Hashem. 3Mosh y Aharn vinieron a lo de Par y le dijeron: As
dijo Hashem, Elokim de los Hebreos: Hasta cundo te negars a someterte
a M? Deja salir a Mi pueblo para que Me adoren, 4porque si te sigues negando a dejar salir a Mi pueblo, maana traer langostas dentro de tu territorio.
5Cubrirn la superficie de la tierra (tan espesamente) que nadie podr ver el suelo
y consumirn el remanente de lo que les haya quedado a Uds. del granizo y
consumirn todos los rboles que a Uds. les crecen en el campo. 6Colmarn
tus palacios, las casas de todos tus sirvientes y las casas de todos los egipcios.
Ser algo como jams vieron tus padres ni tus abuelos desde el da en que
fueron creados sobre la tierra hasta el da de hoy! Entonces dio media vuelta
y se retir (del palacio) de Par. 7Los sirvientes de Par le dijeron: Hasta
cundo ser ste un escollo para nosotros!?, permita a los hombres ir y adorar
a Hashem, su Elokim! An no asumi Ud. que Egipto est perdido!? 8Mosh
y a Aharn fueron llevados nuevamente ante Par, que les dijo: Vayan a
adorar a Hashem, Elokim de Uds.; pero quines irn exactamente? 9Respondi Mosh: Iremos con nuestros jvenes y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas. Y con nuestros ovinos y con nuestros bovinos
iremos, porque es una Festividad de Hashem para nosotros. 10Entonces (Par)
les replic: Que Hashem est con Uds. cuando yo los enve junto con sus
hijos! Pero miren que el mal que harn se tornar contra Uds.! (Mal en hebreo es
ra. Existe tambin una estrella llamada Ra. Como que Par les insinuara: He visto a travs de
las predicciones astrolgicas que esa estrella -seal de sangre y muerte- los encontrar a Uds. en el
desierto. Sin embargo, Par no saba que cuando los israelitas cumplen la voluntad de Hashem se
encuentran en un nivel que trasciende la influencia astrolgica). 11Pero no ser as!, sino que
2
ali
(slo) los hombres vayan y adoren a Hashem, (slo los hombres, y no los nios,) pues
eso es lo que han pedido (originalmente.) Y fueron expulsados de la presencia de
Par. 12Hashem le dijo a Mosh: Levanta tu mano sobre la tierra de Egipto,
para que surjan las langostas sobre la tierra de Egipto, que consumirn toda la
vru,
10 - h ,una
tc 152
tc ,arp
10 - h erp
ICk,
t hT s Cf v hb t hF vgr Pk
t tC vJ
nkt vIv
h rnt
Hu1
rPx T ign kU
2 :IC r e C vKt h,,t h,J ign k uhs
cg ck,tu
h,,t,tu ohrm n C hT k K g , v rJt ,t W bCi
cU W bc hb z t C
irv t u vJn tcHu3 :vIv
h hbt hF oTg sh
u oc hT n
GrJ
t
h,ns
g ohr c g v hvkt vIv
h rntv
F uhk t Ur nt
Hu v gr Pk
t
j
KJ k vTt itno
t hF4 :hbsc
gh u hNg jKJ hb P n ,bg k T
bt n
.rt v ihg,t vX f u 5 :Wk c d C vCr t rjn thcn hb b v hNg,t
,r
tJ
Bv vy
kP v r,
h,t | kft u .r
tv,
t ,tr k kfUh tku
:vs vi
n ofk j
nMv .g vk
F,
t kf t u sr
Cvi
n of k
Ut rt
k rJ
t o
hrm nk
f hTcU W hscg kf hTcU WhT
c Ut k nU
6
vZv oIHv sg vn s
tvkg o,Ih
v oIHn Wh,
ct ,Ict u Wh,
ct
h, ns
g uhk t vgr p hs c
g Urnt
Hu7 :vgr P ogn tmH u ipHu
vIvh,t Usc
gh u ohJ
bt v,t jK J Je Ink Ubk vz vh v h
vJn,t cJUH
u8 :ohrm n vsc t hF gs T or
yv ovhvk
t
ofhvk
t vIvh,t Usc g Ufk ov
kt rnt
Hu vgr Pk
t irv t,
t u
Ubhb c C Qkb Ubhbe z cU
Ubhrgb C vJ
n rnt
Hu9 :ohf k
vv hnu hn
rnt
Hu10 :Ubk vIvhdj hF Qk b Ubr
ec cU
UbbtmC Ub,Ib
c cU
Ut r ofP y,
t u of,
t jKJ
t rJtF of N g vuvh if hv
h ov
kt
vuvh ,t Us c g u ohr cD v tb Uf k if tk11 :of hbP sdb vgr hF
x
:vgr p hbP ,tn o,
t Jr
dh u ohJe
cn oTt V,t hF
.r
tkg W s h vy
b vJ
nkt vuvh rnt
Hu12(hba)
kF,
t kft
hu ohrm n .r
tkg kghu vC r t C oh rm n
TOR
Eliasaf, hijo de Deuel. 21Luego partieron los Kehatitas, que llevaban los
elementos ms sagrados del Santuario. Al arribo de stos (a destino), el Tabernculo ya deba estar armado (por los Guershonitas y Meraritas, que precedan a los
Kehatitas). 22 Luego emprendieron viaje los escuadrones bajo la bandera del
campamento de los descendientes de Efraim. Al frente de ese escuadrn
estaba Elishama, hijo de Amihud. 23Al frente del escuadrn de la tribu de los
descendientes de Menashe estaba Gamliel, hijo de Pedahtzur. 24Al frente
del escuadrn de la tribu de los descendientes de Biniamn estaba Avidn,
hijo de Guidon. 25Luego partieron los escuadrones bajo la bandera del
campamento de los descendientes de Dan iban a la retaguardia de todos
los campamentos. Al frente de ese escuadrn estaba Ajizer, hijo de
Amishaday. 26Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de
Asher estaba Paguiel, hijo de Ojrn. 27Al frente del escuadrn de la tribu de
los descendientes de Naftal estaba Ajir, hijo de Enn. 28 se fue el orden
en que los escuadrones de los israelitas se pusieron en marcha. Y viajaron.
(Viajaron ese mismo da, pero ms tarde. Antes de que se pusieran en marcha tuvo lugar el hecho
que se describe a continuacin )versculo 29 y sucesivos). El orden de marcha mencionado en los
vers. precedentes es el mismo orden que respetaron a lo largo de toda su travesa por el desierto).
El suegro de Mosh
29Mosh le dijo a su suegro Jovav, hijo de Reuel el midianita (Jovav era Itr, que
tena diferentes nombres - ver x. 2:18): Estamos yendo al pas acerca del cual
Hashem nos dijera: Yo se los dar a Uds. Ven con nosotros y compartiremos contigo el beneficio de todas las cosas buenas que Hashem le prometiera a Israel. 30Pero l le respondi: No ir, volver a mi tierra, a mi patria.
31Y Mosh le replic: Por favor, no nos abandones, pues t conoces los
sitios donde deberemos acampar en el desierto; t ya has sido nuestros ojos.
(O sea, t ya has visto con tus ojos los milagros que Hashem hizo para Israel. O bien, t sers
nuestros ojos, pues te consultaremos todos los temas que nos sean dificultosos). 32 Si
vienes con nosotros, compartiremos contigo todo el bien que Hashem nos conceda. (Pero Jovav no acept ir supo que los proslitos no tendran parte en la Tierra de Israel).
33(Los israelitas) se alejaron una distancia de tres das de viaje del Monte de
Hashem. El Arca del Pacto de Hashem iba a una distancia de tres das de
viaje adelante de ellos, procurndoles un sitio para descansar. 34Cuando
partan de su lugar de campamento, la nube de Hashem permaneca sobre
ellos durante el da. (Las nubes son mencionadas siete veces en relacin con la marcha de
los israelitas por el desierto cuatro nubes los cubran hacia los cuatro puntos cardinales, una
arriba, una abajo y otra que iba adelante allanndoles el camino. Las siete veces son: Este versculo, x. 40:36-38 -tres veces- Nm. 9:19 y Nm. 14:14 -dos veces).
vru,
10 - h rcsnc
l,ukgvc 379
153 BO
:,Ibj N v,
t gXn kU
vs
gv tre n k Wk Uhv u o,t vGgT vJe n
:sg In kv
t j,
Pkt vs
gvkF Whk t Us
gIbu ivC Ug e , u 3
:kt rG
h hpk t hJtr ohth
G
Bv Whk t Us
gIbu Uge,
h ,jt Co
t u 4
oTg
e,U
6 :vn s e ohbjv ,Ibj N v Ugx b u vgUrT oTg
e,U
5
Ug e ,
h vgUrT vbnhT ohbjv ,Ibj N v Ugx b u ,hb J vg UrT
hbcU
8 :Ughr , tku Ug e , T kvEv,
t khve v cU
7 :ovh
gx n k
okIg ,Ej k ofk Uhv u ,Irm
mjC Ug e ,
h ohb v Fv irv t
of ,
t rrMv rM vk
g of m r t C vn j k n Utc,h
f u 9 :of h,
r sk
oTg JI
bu of hvk
t vIvh hb p k oT r F
zb u ,rm
mjC o,gr
vu
o
fJ s j hJtrcU
o f hs
gIn cU
of, j n G oIhcU
10 :of hchtn
ofk Uhv u ofhn k J hjc
z kgu of h,
kg k
g ,rm
mjC oTg
e,U
p :of
hvk
t vIvh hbt of hvk
t hbp k iIrF
zk
vk g b Js
jC ohr G
gC hbX v Js
jC ,hbX v vbX
C hv
hu11 (hahnj)
ovhgx n k ktrG
hhb c Ugx Hu12 :,s
gv iFJ n kgn ib g v
Ug x Hu13
:irt
P rCs n C ibg v iFJ
Hu hb hx rCs N n
vbj n kdS gX H u14
:vJ
nshC vIvh hPkg vbJtr
C
:cs
bhN
giC iIJ j
b It
cmk
g u o,tc m k vbJtr
C vsUvhhb c
tc mk
g u 16 :rg Um iC ktb,
b rfG
h hbC vYn tc mk
g u 15
Ugx b u iFJ N v srUvu 17 :ik ji
C cthk
t ikUcz hbC vYn
icUtr vbj n kdS gx b u 18 :iF J N v htG
b hr rn hbcU
iIJr d hbc
hbC vYn tc mk
g u 19 :rUth
s Ji
C rUmh
k
t It
cmk
g u o,tc m k
sdhbc vYn tcmk
gu 20 :hSJh
rUmi
C kthn k J iIgn J
Nota al vers. 10:9: Cuando salgas a la guerra contra el enemigo opresor, debern hacer
sonar las trompetas...: El sonido de la trompeta inspira alegra y euforia, a diferencia de la
melancola que inspira el sonido del shofar, el cuerno de carnero. La Tor te est indicando
que al enfrentar con una actitud triunfalista al elemento que te oprime logrars transformar la
tzarh (opresin) en tzohar (luz de xito y victoria).
Nota al vers. 10: Yo soy Hashem, Elokim de ustedes: De este versculo se deriva el
mandamiento de mencionar en la plegaria de Rosh Hashan los versculos que se refieren a la
soberana de Hashem en el cosmos. En tal plegaria se menciona tambin los versculos que
recuerdan la Misericordia divina hacia Su creacin, y tambin los que hacen referencia al
mandamiento del sonido del Shofar (cuerno de carnero.)
Nota al vers. 11: Los israelitas llegaron al desierto de Jorev (Sinai) en el comienzo del tercer
mes (Sivan) del ao 2448 de la Creacin (mayo 1313 a.e.c., es decir, unos 45 das despus
del xodo) All permanecieron 11 meses y 20 das. En esa parada recibieron las Tablas de la
Ley; y all mismo fue la transgresin con el becerro de oro. Y tambin all erigieron el
Tabernculo (da 1 de Nisan, 10 meses despus de su arribo a Jorev). Y un 20 del mes de
Iar (2 mes), en el 2 mes de su 2 ao en el desierto, viajaron por primera vez segn la
distribucin y el orden establecido en los versculos 13-28.
SHEMOT
10 XODO
TOR
vegetacin del pas, todo lo que qued del granizo. 13Y en efecto, Mosh
levant su bastn sobre la tierra de Egipto y Hashem provoc un viento del
este que sopl sobre el pas, todo el da y toda la noche. Por la maana, el
viento del este trajo las langostas. 14Las langostas invadieron toda la tierra
de Egipto y se posaron en todo el territorio de Egipto. Fue muy severo.
Nunca hubo antes, ni habr despus, semejante (plaga de) langostas. 15Cubri
la superficie de todo el pas (tan espesamente) que la tierra se oscureci. Consumi toda la vegetacin de la tierra y todos los frutos de los rboles, remanentes del granizo. No qued nada de verdor, ni en los rboles ni en las
plantas del campo, en todo Egipto. 16Par mand llamar inmediatamente a
Mosh y a Aharn y les dijo: Pequ contra Hashem, Elokim de Uds., y
contra Uds.! 17Pero por favor, perdonen por esta vez mi pecado y rueguen a
Hashem, Elokim de Uds., para que tan slo quite de m esta (plaga de) muerte.
18Sali (Mosh) de lo de Par y elev su plegaria a Hashem. 19Entonces
Hashem hizo soplar un viento muy fuerte del oeste, que se llev las langostas al Iam Suf (Mar Rojo, o la baha que el Mediterrneo forma sobre la costa egipcia.) No
qued ni una langosta dentro de los limites de Egipto. 20Pero Hashem hizo
que Par se pusiera terco, y ste no dej salir a los israelitas.
Novena plaga: oscuridad absoluta
21Entonces dijo Hashem a Mosh: Levanta tu mano hacia el cielo para que
haya oscuridad sobre la tierra de Egipto, y la oscuridad se tornar ms espesa an (que la oscuridad de la noche.) 22Mosh levant su mano hacia el cielo y
hubo una densa oscuridad en toda la tierra de Egipto, durante tres das.
23Nadie pudo ver a nadie, ni nadie pudo levantarse de su lugar durante tres
das (seguidos.) (Esta plaga dur seis das, y aqu alude al segundo tro de das. En el primer tro
3
ali
de das murieron los perversos entre los israelitas que no queran salir de Egipto Hashem les
confiri el honor de morir en la oscuridad para que los egipcios no se deleitaran de su desgracia.
Todas las plagas duraron siete das, excepto esta que dur seis, porque el 7 da de dicha plaga
Hashem lo reserv para castigar a los egipcios cuando saldran a perseguir a los israelitas hasta el
Iam Suf -Mar Rojo. x. 14:20.) (Alegricamente: La peor oscuridad es aquella en la que uno no
puede ver a otro, negndole la atencin que aquel pudiera requerir. El que no puede ver a otro
tampoco puede levantarse de su lugar es incapaz de despegarse de su chatura humana y
espiritual para crecer y evolucionar.) Sin embargo, para los israelitas s haba luz en
donde ellos se encontraban. 24Entonces Par cit a Mosh y le dijo: Vayan, adoren a Hashem! Pero que queden aqu sus ovinos y sus bovinos. Que
sus nios vayan con Uds. 25Dijo Mosh: T tambin nos dars (animales para)
ofrendas Zevajim (o Shelamim, o sea ofrendas de paz - Lev. 3:1) y ofrendas Ol (Lev.
1:1) para que las ofrendemos a Hashem, nuestro Elokim. 26 Nuestro ganado
tambin ir con nosotros, no quedar ni una pezua porque de l (de nuestro
vru,
10 - h ,una
tc 153
UvY n,
t vJn yH u13 :sr
Cv rhtJ v rJtkF ,t .rt v cG
g
tUv v oIHvk
F .rt
C ohs ejU
r dvb vuvhu o
hrm n .r
tkg
kgHu14 :vC r t v,
t tGb ohs
Ev jUr u vhv reCv vkhKvk
f u
stn scF ohrm n kUcD kfC jbH u ohrm n .r
tkF k
g vC r t v
xf
hu15 :iF vhv h tk uhrjt u UvnF vC r t if vhvtk
uhbp k
.rt v cG
gkF,
t kft
Hu . rt v QJj T u . r
t vk
F ihg,t
.gC erhkF r,Ibt
tb tG vT
gu 17 :of k u ofhvk
t vIvhk h,t
yj rnt
Hu ir
vt kU
er hk g n rx hu ofhvk
t vIvhk UrhTg v u ogP v Qt h,t
Y j
QpvH u19 :vIv
hkt rTg
Hu vgr P ogn tmH u18 :vZ v ,uNv,
t
tk ;UX vN
h Uvge ,
Hu vC r t
v,t t
Hu stn ezj ohjU
r vIvh
ck,t vIvh eZj
hu20 :ohrm n kUcD kfC sj
t vCr t rt J
b
p :kt
rG
h hbC,
t jKJ tku vgr P
QJ
j hvh
u ohn X vk
g Ws h vyb vJ
nkt vuvh rnt
Hu21
Ish,t vJn yHu22
:QJ
j Jnhu ohrm n .r
tkg
:ohn
h ,J
kJ ohrm n .r
tkf C vkp t QJ
j hvhu ohnX vk
g
ohnh ,J
kJ uhTj T n Jht Unetku uhj t,
t Jht Utrt
k 23
tre Hu24 (hahka)
:o,
cJI
n C rIt vhv ktrG
h hbCk
f kU
ofr ecU
ofb tm er vuvh ,t Us c g Ufk rnt
Hu vJ
nkt vgr p
vJ
n rnt
Hu25
:of N g Qkh ofP yo
D dMh
:Ubhvk
t vIvhk UbhGgu ,kgu ohjcz UbshC iTT vTto
D
UBNn hF vx r P rt X , tk UbN g Qkh Ubb e no
du 26
Nota al vers. 25: En el versculo anterior, el faran le dijo a Mosh que si bien les autorizaba ir
al desierto, les prohiba que llevaran sus animales. Y ahora Mosh le replica: No slo
llevaremos nuestros propios ganados, sino que adems t debes entregarnos animales de los
tuyos para que ofrendemos en honor a Hashem, a fin de que quite de ti todas estas plagas!
Nota al cap. 11, vers. 3 (prxima pgina): Hay hombres pblicos que son mejor aceptados por
los estratos superiores de la sociedad. Otros, que son ms populares entre la clase media o baja.
Mosh, sin embargo, era un lder de tal carisma que todos lo tenan en gran estima por igual,
desde el funcionario egipcio de ms elevado rango hasta el ms vulgar hombre del pueblo.
Nota al cap. 11, vers. 7 (prxima pgina): Los perros son los primeros en percibir el inminente
advenimiento de una calamidad, y el ladrido de ellos suele ser el primer indicio de algn
desequilibrio o de que algo no est en orden. Por eso, con el silencio que los perros hicieron
en Egipto, expresaron que la muerte de los primognitos egipcios fue una plaga de orden
sobrenatural ms que una epidemia de carcter natural.
TOR
labradas (de una sola pieza, a martillo). Te servirn para convocar la congregacin
y para ordenar la puesta en marcha de las divisiones (que conforman el campamento
israelita). 3Cuando ellas (las dos trompetas) toquen teki (sonido largo), toda la comunidad deber congregarse junto a ti, a la entrada de la Tienda del Encuentro.
4 Al son de una sola (trompeta) con (sonido) teki, se reunirn contigo los jefes,
las cabezas de las tribus de Israel. 5Al son de (teki), teru, (teki) se pondrn
en marcha los campamentos situados al este. 6Al segundo son de (teki),
teru, (teki) se pondrn en marcha los campamentos situados al sur. De modo
que al son de (teki), teru, (teki) se pondrn en marcha los distintos campamentos. 7Para convocar a la comunidad se deber tocar teki, y no teru.
8 Los descendientes de Aharn, los Sacerdotes, sern quienes tocarn las
trompetas. Es ley perpetua para todas las generaciones. 9Cuando salgas a la
guerra en tu tierra, contra el enemigo que te oprime, debern tocar teru con
las trompetas. Entonces sern tenidos en cuenta por Hashem, Elokim de Uds.,
y quedarn a resguardo de sus enemigos. 10En los das de su regocijo, en sus
Fiestas y en el comienzo de cada mes, debern hacer las ofrendas Ol y las
ofrendas Shelamim (de paz) al son de las trompetas. Esto ser como recordatorio ante vuestro Elokim. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (ver x. 6:2).
El pueblo parte de Sina
5
ali
11Al 2 ao del xodo, el da 20 del segundo mes (o sea, el 20 de Iar, 36 das despus
de Pesaj), se elev la nube por sobre el Tabernculo (de las Tablas) del Testimonio.
12Entonces
9 - y rcsnc
vru,
l,ukgvc 378
154 BO
vuvhk jx p vG
gu rD of T t rUd
hhf u 14 :tUv v Jhtv th
:.rt v jrzt kU
kv
tk iF J N v,
t ib g v vXF iF J N v,
t ohev oIhcU
15 (hghcr)
ib g v ,Ikg v hp kU
17 :vkh k Jtvt r nU
UBXf
h ibg v shn , vhv
h
oJi
F J
h rJt oIe n cU
ktrG
h hbC Ug x
h if hr
jtu kv
tv kgn
kt rG
h hbC Ugx
h vuvh hPkg 18 :kt rG
h hbC Ubj h oJ ib g v
:Ubj h iFJ N vk
g ibg v iFJ
h rJ
t hn
hkF Ubj h vIvh hPkgu
ohnh ibg v vhv
h rJ
t Jh u 20 :UgX h tku vIvh ,r
nJ n,
t
Jh u 21 :UgX h vIvh hPkgu Ubj h vIv
h hPkg iFJ N vk
g rPx n
It Ugxb u reCC ibg v vkg b u reCsg cr
gn ib g v vhv
h rJ
t
ohn
hIt Js
jIt ohn hIt 22 :Ugx b u ibg v vkg b u vkh k u onIh
tku ktrG
hhb c Ubj h uhk g iFJ k iF J N vk
g ibg v Qhr
tv C
UgXh vIvh hPkgu Ubj h vIv
h hPkg 23 :UgX h I,k
g v cU
UgXh
p
:vJ
nshC vIvh hPkg Urn J vIv
h ,r
nJ n,
t
4
ali
Egipto. Despus, l (mismo) los echar de aqu. Cuando los eche, ser una
liberacin absoluta (o sea, los dejar salir a todos Uds.). 2Por favor, dile al pueblo
que cada hombre pida a su vecino, y cada mujer a su vecina, joyas de plata
y joyas de oro. 3Hashem hizo que los egipcios fueran muy amables con los
israelitas. Tambin, Mosh era considerado -por los sirvientes de Par y por
el pueblo- un hombre extraordinario en la tierra de Egipto. 4Dijo Mosh:
As dijo Hashem: A medianoche pasar por todo Egipto 5y morir todo
primognito en la tierra de Egipto desde el primognito de Par, (el faran)
que ocupa el trono, hasta el primognito de la esclava que trabaja en los
molinos. Y todo primognito de las bestias. 6Habr gritos de dolor en toda
la tierra de Egipto, como nunca los ha habido ni los volver a haber. 7Y en
cuanto a los israelitas, ni un perro ladrar contra ellos contra ninguna
persona ni animal alguno de ellos. (Eso es) para que asuman que Hashem hace
diferencia entre los egipcios e israelitas. 8Entonces vendrn a verme todos
estos sirvientes tuyos y me pedirn de rodillas, diciendo: Vyanse, t y todo
el pueblo que te sigue, y despus (recin) me ir. Y muy enojado se retir de
lo de Par. 9Entonces Hashem le dijo a Mosh: Par no les har caso a
Uds., y gracias a eso, ms numerosas sern an las maravillas que har en la
tierra de Egipto. 10Mosh y Aharn hicieron todas estas maravillas ante
Par, pero Hashem lo hizo ponerse terco y en consecuencia no dej salir de
su territorio a los israelitas.
10 - h erp
;xF ,r mI
m
j hT J W k vGg 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
TOR
CAPITULO 11
i
F 16 :reCsg Jtvt r n F iFJ N vk
g vhv
h crg c U ,sgv
ktrG
hhb c Urn J u ohCr ohnh iFJ N vk
g ibg v Qhr
tv cU
19
10 XODO
rDk u of k vhv
h ,j t vEj vGgh iF Iy P J n fU
jxPv ,Ej F
x
SHEMOT
CAPITULO 12
Calendario hebreo
1 Hashem
vru,
10 - h ,una
tc 154
scg B vn gs
btk Ubj
bt u Ubhvkt vIvh,t scgk jE b
tku vgr P ck,t vIvh eZj
hu27 :vN
J UbtCsg vuvh ,t
;x Tkt W k rn
Xv hkg n Qk vgr p Ikrnt
Hu28 :oj K J k vct
T r
CS iF vJn rnt
Hu29 :,Un T hbp W ,
tr oIhC hF hb P ,Itr
p :Whb P
,Itr sIg ;xttk
11 - th erp
vgr Pk
g thct sj
t gdb sIg vJ
nkt vuvh rnt
Hu1
Jrdh JrD vk F Ij K J F vZn of,
t jKJ
h if hr
jt ohrm nk
gu
Uvg r ,tn | Jht Uk
tJ
hu ogv hbz t C tbrCS 2 :vZ n of,
t
ij,t vIvh iTHu3 :cv
z hkfU
;xfhkF V,Ug
r ,tn vX t u
ohrm n .r
tC stn kIs D vJ
n Jhtv | oD ohrm n hbhgC ogv
vF vJ
n rnt
Hu4 (hghcr) x :og v hbhgcU
vgr ph
s c
g hbhgC
,nU5 :ohrm n QI,C tmIh hbt vkh K v ,mj F vIvh rnt
rIfC s
g It x Fk
g cJHv vgr P rIf C n o
hrm n .r
tC r IfCk
F
vegm v,hv u 6 :vn v C rIfC kfu ohjrv rjt rJt vj p X v
:;x , tk Uvnf u v,
hv b tk UvnF rJt ohrm n .r
tkf C vksd
vnv Cs
gu Jhtn k IbJk ck F .r
jh tk kt rG
h hbC | kfkU
7
Us r hu 8 :kt rG
h ihcU ohrm n ihC vuvh vkp
h rJ
t iUg s T ig n k
ogvk
f u vT t tm rntk hkUujT J v u hk t vKt Whscg kf
x
:;th
r
jC vgr Po
g n tmH u tmt ifhr
jt u Whk d rCr
J
t
,Icr ignk vgr P ofhkt gnJ
htk vJ
nkt vIv
h rnt
Hu9
oh,p
Nvk
F,
t UG
g irvt u vJnU10 :ohrm n .r
tC h,pI
n
jKJt
k u vgr P ck,t vIv
h eZj
hu vgr p hbp k vKtv
x :Im r t
n ktrG
hhb C,
t
12 - ch erp
Js
jv 2 :rntk ohrm n .r
tC irvtk
t u vJnkt vIv
h rnt
Hu1
Nota al cap. 12, vers. 3 (prxima pgina): Deban tomar el cordero o cabrito el da 10 de
Nisan para faenarlo recin el 14 al atardecer. Durante esos cuatro das deban
inspeccionarlo para constatar que no tuviese defecto fsico alguno.
Nota al cap. 12, vers. 8 (prxima pgina): El versculo menciona el mandamiento de ingerir
matz en Psaj. Matz es el pan elaborado sin levadura y que no ha fermentado.
Asimismo, en Pesaj est prohibido poseer o ingerir jametz (x. 12:19,) entendindose por
Jametz a los productos leudados o fermentados, comestibles o no, derivados de cereales.
378 BEHAALOTEJ
BAMIDBAR 9 NMEROS
TOR
cargar aquel hombre. 14Un proslito que viva con Uds., deber hacer la
ofrenda de Pesaj a Hashem de acuerdo a los decretos y leyes que rigen para
la ofrenda de Pesaj. Una (misma y) nica ley es para Uds. tanto para el
proslito como para el nativo.
Seales Divinas a travs de las cuales
el campamento deba ponerse en marcha
4
ali
que era la tienda (de las Tablas) del Testimonio. Al anochecer se estableca
sobre el Tabernculo algo as como una imagen de fuego (que permaneca all)
hasta la maana. 16Siempre era igual (durante el da) la nube cubra (el Tabernculo); y la imagen de fuego, por la noche. 17 (El procedimiento era as:) Cuando la
nube se elevaba de sobre la Tienda, los israelitas retomaban su marcha. Y
all donde se quedaba la nube, all mismo se detenan los israelitas para
acampar. 18 Por la Palabra de Hashem se ponan en marcha los israelitas, y
por la Palabra de Hashem se detenan (para acampar). Ellos continuaban acampando en ese lugar todo el tiempo que la nube permaneca sobre el Tabernculo. 19Y si la nube permaneca sobre el Tabernculo mucho tiempo, los
israelitas cuidaban el mandato de Hashem y (de all) no se movan. 20Y a
veces, la nube permaneca pocos das sobre el Tabernculo. Por orden de
Hashem se detenan (a acampar) y por orden de Hashem se ponan en marcha.
21Y a veces la nube se detena (slo) desde el anochecer hasta la maana
(siguiente). Y cuando por la maana la nube se elevaba, ellos se ponan en
marcha. O si no (la nube poda permanecer all) por un da y una noche, y cuando se
elevaba, ellos reanudaban la marcha. 22Dos das, un mes o un ao todo el
tiempo que la nube permaneca sobre el Tabernculo, los israelitas permanecan en aquel lugar y (de all) no se movan. Y cuando la nube se elevaba,
continuaban la marcha. 23Por orden de Hashem se detenan (para acampar) y
por orden de Hashem reanudaban la marcha. Cuidaron el mandato de Hashem,
( e hicieron) conforme a lo que ordenara Hashem por medio de Mosh.
CAPITULO 10
Las trompetas de plata
Las voces teki y teru, mencionadas en el presente captulo, aluden a diferentes sonidos de
trompeta: la teki es un sonido largo; la teru es una serie de sonidos cortos.
1 Hashem
vru,
8 - j rcsnc
l,ukgvc 377
vGgT vf
F scg h tk vscg u ,rn J n rnJ k sg In kv
tC
p :o,
rn J n C oHu k k
9 - y erp
,hb X v vb X
C hbhxr
Cs n c vJnkt vIvh rCs hu1 (hahka)
UG
gh u 2 :rntk iIJt
r v Js
jC ohrm n .r
tn o,t
mk
Js
jC oIhrG
g vgC r t C 3 :Is
gIn C jxPv,
t ktrG
hhb c
uh,Ejk
f F Is
gnC I, t UG
gT ohCr gv ihC vZ v
ktrG
h hbCk
t vJn rCs hu4 :I, t UG
gT uhyP J nk
f fU
oIh rG
g vgC r t C iIJt
r C jxP v,
t UG
gH u5 :jxP v ,G
gk
vJ
n,t vIv
h vUm rJ
t kfF hb hx rCs n C ohCr gv ihC Js
jk
:kt rG
h hbC UG
g iF
Ukf htku ost Jpbk oht n y Uhv rJ
t ohJ
bt hvhu6
oIHC ir
vt hbp k u vJn hbp k Ucr e Hu tUv v oIHC jxPv,
Gg k
ost Jpbk ohtn y Ubj
bt uhk t vN v v ohJbt v Urnt
Hu7 :tUv v
hbC QI, C Is
gnC vIv
h iCr e,t chr e v hT k c k gr
Db vN
k
vIvh vUm
Hvn vg n J
tu Us n g vJn ovkt rnt
Hu8 :kt rG
h
hbCk
t rCS 10 :rntK vJnkt vIvh rCs hu9
p
:of k
v e jr Qrs c It Jpb k | tny vhv h hF Jht Jht rntk ktrG
h
hb X v Js
jC11
:vIvh
k jxp vG
gu of h,
r sk It of k
ohrrnU
,IMnk
g I,
t UG
gh ohCr gv ihC oIh rGg vg C r t C
tk omgu reCsg UBN n UrhtJ
htk 12
:Uvk fth
Jht v u 13
:I, t UG
gh jxPv ,Ejk
f F IcUrC J
h
v,r f bu jxP v ,IG
gk ks j u vhvt
k Qr
scU
rIv y tUvr
J
t
Ity j Is
gnC chr e v tk vuvh iCr e | hF vh
Ngn tuvv JpBv
Nota al vers. 25-26 (pgina anterior): Los kehatitas transportaban los efectos ms sagrados del
Santuario. Y justamente, por su calidad de sagrados, no los transportaban sobre carros, sino
directamente sobre sus hombros. A los 50 aos abandonaban dicho servicio, que requera una
gran resistencia fsica, y se unan a sus hermanos levitas en las otras tareas mencionadas.
Nota al vers. 6: Los que en Pesaj se encontraban impuros por contacto con algn cadver, se
presentaron ante Mosh reclamando que no se los excluyera del privilegio que significa
conectarse con Hashem a travs de las ofrendas, y que se les concediera una segunda
oportunidad para llevar a cabo la ofrenda de Pesaj. Y Hashem se las concedi: un mes
despus tuvieron la posibilidad de hacer su ofrenda estando ya en estado de pureza. El
mensaje es elocuente: No importa cun impuro puedas estar, cun alejado ests de la Fuente
de Vida, cun sumergido en las banalidades terrenales; tu posibilidad de reconectarte est
intacta, siempre hay otra posibilidad. Slo depende ti, slo depende de tu voluntad.
155 BO
SHEMOT
12 XODO
TOR
nueva ser para Uds. cabeza de mes. (El mes de Nisan) ser para Uds. el primero
de los meses del ao.
Ofrenda de Pesaj en Egipto
3(Hashem les dice a Mosh y a Aharn:) Transmtanles a toda la congregacin de Israel.
Dganles: El da 10 de este mes cada uno tomar un cordero o un cabrito por clan
familiar, un cordero (o cabrito) por familia (Si el clan familiar fuese numeroso, deben tomar
un cordero o cabrito por cada familia individual.) 4Y si la familia fuese demasiado pequea
para (comer todo) un cordero o cabrito, entonces l y su vecino ms cercano a su
hogar tomarn uno (entre ambos) de acuerdo al nmero de personas. Los individuos sern inscriptos para el cordero de acuerdo con lo que cada uno pueda
comer (Otra lectura: podrn registrarse para un cordero o cabrito slo los individuos que estaban
fsicamente posibilitados de comer aunque sea la cantidad mnima, equivalente al volumen de una
aceituna.) (A los efectos de cumplimentar el precepto de comer la ofrenda de Pesaj, los individuos
conformaron grupos, cada uno de los cuales sacrificaba y coma su propio cordero. Y para poder
pertenecer a uno de tales grupos, los individuos deban inscribirse antes de que el animal fuese sacrificado. El que no estaba registrado, no poda compartir la carne. La idea era que todo el animal de la
ofrenda fuese ingerido, no poda sobrar carne, para evitar que fuese considerada notar, lit.: excedente, concepto que alude a los sacrificios que no fueran ofrendados o comidos dentro de los plazos
estipulados por la Tor y que en consecuencia deben incinerarse. Adems, el versculo establece que
slo deban inscribirse los que estaban capacitados para comer aunque sea un mnimo, quedando
exceptuados los ancianos o enfermos que no podan hacerlo. La cantidad mnima referida es el volumen
de una aceituna.) 5El animal (lit.: s, en hebreo) deber estar ntegro (no podr tener
defectos fsicos). (Deber ser) macho menor de un ao. Podr ser un cordero o cabrito.
(El vocablo hebreo s se traduce generalmente como cordero. Pero de este versculo se desprende
que un s puede ser tambin un cabrito -Ver. Deut. 14:4). 6Debern mantenerlo hasta el da
vru,
12 - ch ,una
tc 155
J
t ohT
Cv k
g ;IeJ N vk
gu
:Uvk ft
h ohrrnk
g ,IM nU
Jthk m vZv vkhKC rGCv,
t
Jth
k mo
t hF ohNC kXc n kJcU tb UBN n Ukft
Tkt 9
reCsg UBNn Urh,I,tku 10 :IC r ek
gu uhgrFk
g IJt
r
I,t Ukft
T v f
f u 11 :Upr G T JtC reCsg UBNn r,Bv u
I,t oTk f
tu ofs hC ofk
EnU
of hkd rC of hkg b ohr
dj ofhb, n
vkhKC o h rm n.
rt c hTr cg u 12
:vIvh
k tUv jxP iIzP j C
vnv Cs
gu ost n ohrm n .r
tC rIfCk
f h,hFv u v
Zv
oSv vhv u 13 :vIv
h hbt ohyp J vGgt ohrm n hvktkf cU
oSv,
t h,h
t ru oJ oTt rJt ohT
Cv kg ,tk of k
Nota al vers. 2: Este es el precepto de establecer un calendario. Es la primera mitzv
-precepto- que le fuera ordenado al Pueblo de Israel. Desde la creacin del universo
hasta el xodo de Egipto, el ciclo de los meses comenzaba en Tishrei, pero cuando Israel
estaba a punto de salir de Egipto, Hashem orden que el primero de los meses -a los
efectos del clculo de las festividades- fuese Nisan -el mes del xodo- para que as
tuvisemos siempre presente la gran epopeya, pues entonces los meses quedaran
vinculados a tal episodio. Por ej.: El primer mes desde el xodo, el segundo mes desde el
xodo, etc. El calendario hebreo es bsicamente lunar, pero adaptado al calendario solar
para que la Festividad de Pesaj siempre tenga lugar en la primavera boreal: El calendario
lunar tiene 354 da contra 365 das del solar. Para salvar esa diferencia, cada dos o tres
aos el ao hebreo contempla un mes adicional, haciendo as un ao de 13 meses.
Nota a los vers. 3 - 9: El cordero era el fetiche de los egipcios, y por eso Hashem orden
que tomasen el animal el da 10 de Nisan para tenerlo expuesto y faenarlo cuatro das
despus, para que los egipcios viesen que Israel se dispona a sacrificar nada menos
que a su dolo! Y por eso mismo orden asar la res entera, para que los egipcios no
tuviesen duda de que Israel estaba ofrendando a Hashem el objeto de culto de ellos. Y
por eso Hashem no permiti hervir la ofrenda ni asarla en trozos, porque al tapar la olla
no se puede ver su contenido, y al separar los trozos no se distingue fcilmente a qu
animal pertenecen. Y por eso mismo tambin exigi que estuviera bien asada, para no
dar la sensacin de que Israel tema exponer al asador durante tanto tiempo el animal
idolatrado en Egipto. La intencin de Hashem era demostrar a los egipcios lo
insustancioso de su culto fetichista.
377 BEHAALOTEJ
BAMIDBAR 8 NMEROS
TOR
nos en la Tienda del Encuentro y estarn a cargo de la misma (es decir, cerrarn
las puertas del Templo, cantarn y cargarn los carros con los implementos del Santuario y
acamparn alrededor del Tabernculo), pero no harn ms trabajo (fsico pesado). As se
deber proceder con los levitas en cuanto a las tareas propias de ellos. (Los
levitas ingresaban a los 25 aos para aprender el trabajo. Y a los 30 comenzaban a trabajar.)
CAPITULO 9
La ofrenda de Pesaj en el desierto
3
ali
cadver, de modo que no pudieron hacer ese da la ofrenda de Pesaj. Entonces se presentaron aquel da ante Mosh y ante Aharn. 7Nosotros estamos
(ritualmente) impuros por haber estado en contacto con un cadver, le plantearon a Mosh, por qu se nos privar de presentar la ofrenda de Hashem
en el momento sealado junto con los dems israelitas?. 8 Esperen,
les respondi Mosh, voy a escuchar qu ordena Hashem respecto de
Uds. 9 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 10 Transmteles a los israelitas (lo siguiente). Diles: Toda persona que est (ritualmente) impura a causa
de un cadver o que est lejos ya sea que est con Uds. (ahora) o en
futuras generaciones tendr otra oportunidad para hacer la ofrenda de
Pesaj a Hashem. (Estar fuera del rea del Templo donde se sacrifica la ofrenda ya se
considera lejos, aunque fsicamente est cerca - Rashi) . 11 (Deber hacerla) el da 14 del
2 mes (o sea, el 14 de Iar, un mes despus del primer Pesaj) a la tarde. Con matzot
(pan sin leudar) y hierbas amargas debern comer (la ofrenda). 12 No debern
dejar nada de ella hasta la maana (siguiente) ni quebrar hueso alguno de ella
(Ver nota en x. 12:46.) Debern hacerla de acuerdo a la normativa que rige a
la ofrenda de Pesaj (normal). 13Ahora, si una persona est en situacin de
pureza y no se encuentra lejos, y por mera negligencia no hace la ofrenda
de Pesaj, esa persona ser cortada (espiritualmente) de su pueblo por no haber
ofrendado la ofrenda de Hashem en su debido momento. Su transgresin
vru,
8 - j rcsnc
l,ukgvc 376
sj
tv,
t vG
gu ohrP v Jtr kg ovh
s h,t Ufn x
h oH u k v u 12
Ts n
gv u 13 :oH u k vk
g rPf k vuvhk vk g sjtv,
tu ,tY j
:vIvh
k vpUbT o,t Tp
bv u uhb c hbp k u ir
vt hbp k oH u k v,
t
:oH u k v hk Uhvu ktrG
h hbC QIT n oH u k v,
t Tk S c v u 14
Tr v y u sgIn kv
t,t scgk oH u k v Utch if hr
jt u 15 (hba)
hbC QIT n hk vN v ohb,
b ohb ,
b hF 16 :vpUb
T o,t Tp
bv u o,
t
hT j
ek kt rG
h hbC n kF rIfC oj rk
F ,ry P ,j
T ktrG
h
oIhC vnv C
cU ost C kt rG
h hbc C rIfCk
f hk hF 17 :hk o,t
jE t u 18 :hk o,t hT J
Se v ohrm n .r
tC rIfCk
f h,Fv
oH u k v,
t vb T
tu 19 :kt rG
h hbc C rIf Ck
F ,j
T oH u k v,
t
,scg ,t scg k k t rG
h hbC Q ITn uhb c kU
ir
vt k | ohb,
b
hbc C vh v h tk u ktrG
h hbCk
g rPf kU
sg In kv
tC kt rG
hhb C
vJn GgH u 20 :Js Evk
t ktrG
hhb C ,J
dC ;db kt rG
h
vIvh vUmr
J
t kfF oHu k k ktrG
hhb C ,sgkf u ir
vt u
oH u k v UtY j ,
Hu 21 :kt rG
h hbC ovk UG
giF oH u k k vJ
n,t
rPf
hu vIvh hbp k vpUbT o,t irvt ;bH u ovh
s d C UxC f
hu
scgk oH u k v UtC if hr
jt u 22 :or
vy k ir
vt ovhkg
vUm rJ
tF uhb c hbp k u ir
vt hbp k sg In kv
tC o, scg,t
x :ov
k UG
g iF oH u k vk
g vJ
n,t vIvh
oHu k k rJt ,tz 24
:rntK vJnkt vIvh rCs hu 23
,scg C tc m tcm k tIch vkg n u vb J ohrG
gu Jn j iCn
tcM n cUJ
h vb J ohXn
j iC nU
25
:sg In kv
t
uhj
t,t ,rJ u 26
:sIg scgh tku vscg v
156 BO
SHEMOT
12 XODO
TOR
Festividad de Pesaj
14 Ese da (el da de la salida de Egipto, o sea el da posterior a la ofrenda de Pesaj) ser para
5
ali
recuerdo de Uds. y lo celebrarn como fiesta a Hashem en todas las generaciones. Es un decreto eterno que Uds. deben celebrar (Pesaj). 15Siete das
comern matzot (pan sin leudar). Pero desde la vspera de la Festividad debern ya quitar la levadura de sus casas. Quien comiese jametz entre el primer da y el sptimo da, su alma ser cercenada de Israel. (Jametz, nombre que
alude a los productos leudados o fermentados, es antnimo de matz) 16 Tanto el primer
da como el sptimo da sern para Uds. das de reunin sagrada (das de
fiesta). Ninguna clase de tarea se efectuar en ellos, excepto lo (necesario para
la preparacin de alimentos) que cada persona necesite comer. Slo esa tarea se
podr hacer. 17Cuiden las matzot (que no fermenten) porque en este mismo da
Yo los saqu a todos Uds. de la tierra de Egipto. Cuiden ese da en todas sus
generaciones. Es un decreto eterno. (O sea, cuiden de no hacer trabajo en ese da.)
18En el primer mes (o sea el mes de Nisan), el da 14 del mes al anochecer debern
comer matzot (pan sin leudar), hasta el da 21 del mes por la noche. 19Durante
siete das no podr haber levadura en sus casas, pues quien comiese jametz,
ser cercenado (espiritualmente) de la congregacin de Israel, ya sea converso o
nativo. 20Nada que sea (o contenga) jametz (levadura o fermento) podrn comer. En
cualquier lugar en que se encuentren debern comer matzot. 21Entonces
Mosh cit a todos los ancianos (sabios referentes) de Israel y les dijo: Tomen
(de sus rebaos) o compren un animal (-cordero o cabrito-) del rebao para sus
clanes familiares y degellen la ofrenda de Pesaj. 22 Tomen un manojo de
hisopos, al que empaparn con la sangre (recogida) en el recipiente, y toquen
el dintel y los dos marcos (de la puerta) con la sangre del recipiente. Que
ninguno de Uds. salga de la puerta de su casa hasta la maana. 23Y cuando
pase Hashem castigando (de muerte) a los egipcios ver la sangre en el dintel
y en los dos marcos, y entonces Hashem saltear esa puerta y no permitir
que la (fuerza) destructora entrase en sus casas para atacarlos. 24Uds. deben
observar esto como un decreto para Uds. y sus descendientes por siempre.
vru,
12 - ch ,una
tc 156
376 BEHAALOTEJ
.r
tC h,Fv C ,hj J n k ;d b ofc vh v h tku ofk g hTj
xpU
:ohrm n
of h,
r sk vIvhk dj I, t o,Dj u iIr F
zk of k vZv oIHv vhv u 14
oIHC Qt Ukf tT ,IMn ohn
h ,gc J 15 :UvD j T okIg ,Ej
v, r f bu .n j kftkF | hF ofhT C n rt U,hCJ T iIJt
r v
oIHc U 16 :hg c X v oIhsg iJt
r v oIHn kt rG
Hn tuv v JpBv
ofk vhv
h Js
etre n hgh
c X v oIHcU Js
etre n iIJtr v
ISck tUv Jpb kf k kft h rJt Qt ov
c vGgh tk vft
knk
F
vZ v oIHv om g C hF ,IM
N v,
t o T r n JU
17 :of k vGgh
vZv oIHv,
t oT r n JU
ohrm n .r
tn ofh,I
t c m,
t h,t
mIv
Js
jk oIh rG
g vgC r t C iJtr C 18 :ok Ig ,Ej ofh,
r sk
:crg C Js
jk ohrG
gu sjtv oIh sg ,Mn Uk ft
T crg C
,mn j n kftkF | hF ofhT c C tmN
h tk rtG ohn
h ,gc J 19
:.rt v jrzt cU
rDC kt rG
h ,sgn tuv v JpBv v, r f bu
Uk ft
T of h,
cJI
n kfC Ukft, tk ,mnj nk
F 20
p :,IM n
Uf J n ovkt rnt
Hu ktrG
h hbe zkf k vJn tre Hu 21 (hahnj)
oT j
ekU
22
:jxP v Uyj J
u ofh,
jP J n k itm ofk Uj eU
;IeJ N vk
t oTg
Dv u ; X C rJ
t oSC o T k
cyU
cIzt ,Sdt
Jht Ut m , tk oT t u ;XC rJt oSvi
n ,zUzN v hTJk
tu
o
hrm n,
t ;Db k v Iv
h rcg u 23
:reCsg I,h
Cj, P n
vIv
h jxpU
,z UzN v hTJ kgu ;Ie J N vk
g oS v,
t vtru
:;Dbk ofhT C kt tck ,hj J N v iT
h tku j, P vk
g
:ok Igsg Whbc kU
W ke
j k vZv rcSv,
t oTr n JU
24
Nota al vers. 17: La levadura es a la masa lo que la vanidad es al egocentrismo. Ambos
-levadura y vanidad- son componentes que provocan en la materia una elevacin tan
desmedida como insustanciosa. En contraposicin, la matz -el pan sin leudarrepresenta la humildad absoluta -la cualidad ms sublime del ser humano- y como tal
representa la fe pura y simple, esa fe totalmente abstrada de cualquier otra
connotacin. Y justamente, es a travs de esa cualidad de la humildad que el hombre
puede alcanzar los ms elevados estados de espiritualidad
BAMIDBAR 8 NMEROS
TOR
12Despus, que los levitas impongan sus manos sobre la cabeza de los vacu-
nos. A uno de ellos ofrcelo como ofrenda Jatat (por la falta) y al otro como
ofrenda Ol para Hashem, para proveer expiacin a los levitas. 13Ubica a los
levitas ante Aharn y ante sus hijos y balancalos como ofrenda Tenuf (de
vaivn) para Hashem (tomar un objeto y levantarlo es el acto que perfecciona la posesin. En este
caso, tomar a los levitas y mecerlos implica que quedan consagrados para Hashem como asistentes
2
ali
en las tareas del sacerdocio.) 14As, separars a los levitas del resto de los israelitas.
humanos como de animales indistintamente. El da que castigu a los primognitos en la tierra de Egipto, los consagr para M. 18Pero a cambio de los
primognitos israelitas, tom para M a los levitas. (O sea, despus del becerro de oro
descart a los primognitos israelitas y consagr a los levitas, pues stos no participaron de aquella
idolatra). 19 (Seleccion)
vru,
8 - j rcsnc
l,ukgvc 375
157 BO
l,ukgvc ,arp
8 - j erp
uhkt Tr n t u irvtk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
:,Ir Bv ,gc J Urhth vrIb
N v hbP kUnkt ,rBv,
t W, k
gv C
vUm rJtF vh
,rb vkg v vrIb
N v hbP kUnkt irvt iF GgHu3
Vfrhsg cv
z vJe n vrbN v vGgn vz u 4 :vJ
n,t vIvh
iF vJ
n,t vIv
h vtr v rJ
t vt r N F tuv vJe n Vjr Ps
g
p :vr
bN v,
t vGg
QIT n oH u k v,
t j
e6
:rntK vJnkt vIvh rCs hu5
ov
k vGg,v
fu 7
:o,
t Tr v y u ktrG
h hbC
orG Ck
Fk
g rg , Urhcgv u ,tYj hn ovhkg vZv or
vy k
re C iC rP Uje k u 8
:Urv Y v u ovhs d c UxC f u
:,tY j k jET reCic hbJr
pU
in
Xc vkUkC ,kx I, j
bnU
,sgkF,
t T k v e v u sgIn kv
t hbp k oH u k v,
t Tc re v u 9
Uf n x u vIvh hbp k oHu k v,
t Tc re v u 10 :kt rG
h hbC
oHu k v,
t irvt ;hbv u 11 :oH u k vk
g ovhs h,t ktrG
hhb c
:vIv
h ,scg ,t scgk Uhv u ktrG
h hbC ,tn vuvh hbp k vpUb
T
Nota sobre el Candelabro: La presente seccin de la Tor comienza con la orden de
encender el candelabro en el Santuario. Como ya lo explicramos, el Santuario consta de
dos fases: el Santuario terrenal y el Santuario que cada uno hace de s mismo con sus
actos de bien. De modo que tambin t tienes un Santuario personal, y en ese Santuario
tienes tu propio candelabro que brilla bien dentro tuyo es la luz de tu alma, a la cual
debes alimentar y mantener encendida. Pero as como la luz de un candelabro se expande
iluminando todo alrededor, tambin t debes hacer lo mismo. No te contentes con iluminar
tu mundo, sino procura iluminar tambin el mundo de todos los que te rodean.
Nota al vers. 1: Textualmente no dice cuando enciendas, sino cuando eleves, porque
Aharn deba encender las luminarias hasta que ellas podan elevarse y mantenerse por s
mismas. En sentido figurado: Debes tenderle tu mano al prjimo tantas veces como sea
necesario, hasta tanto l est en condiciones de mantenerse por s solo.
Nota al vers. 4: Hashem le dijo a Mosh que arrojara el bloque de oro al fuego, y la
Menor se hizo por s sola. En opinin del Midrash, en cambio, fue Hashem Mismo
Quien hizo la Menor, por lo que la frase as fue hecha la Menor, debe tomarse en su
sentido literal: As tal cual, l Hashem, hizo la Menor.
Nota al vers. 11: Ese da, 3 de Nisan del ao 2449 (martes 31 de marzo 1312 a.e.c.)
Aharn, el Sacerdote, consagr a todos los levitas. Tomaba a uno, y lo levantaba y lo
meca hacia un lado y hacia otro. Y luego proceda con el siguiente. As hizo con los
22.000 levitas.
25Cuando
SHEMOT
12 XODO
TOR
(x. 6:8) debern celebrar este culto (Ellos hicieron la ofrenda aquella primera vez. Y al
ao siguiente interrumpieron para retomar cuando llegaran a la Tierra Prometida). 26 Y
cuando
sus hijos les pregunten: Qu es para Uds. esta ceremonia?, 27les respondern: Es la ofrenda de Pesaj a Hashem, que pas por alto (pasaj) las casas
de los israelitas en Egipto, cuando castig (mortalmente) a los egipcios y nos
salv (a nosotros y a) nuestras casas. Entonces el pueblo se inclin (en actitud de
reconocimiento). 28 Los israelitas fueron e hicieron tal como Hashem haba ordenado a Mosh y a Aharn. As tal cual lo hicieron.
Dcima plaga: muerte de los primognitos
6
ali
y los restos (de matz y hierbas amargas) envueltos en sus ropas, sobre sus hombros. (En vez de restos otros interpretan utensilios de madera para amasar o tambin bultos
de masa.) 35 Y adems, en cumplimiento de las rdenes de Mosh, los israelitas pidieron a los egipcios artculos de plata, artculos de oro y vestimentas.
36Hashem hizo que los egipcios respetaran al pueblo y que les dieran (incluso)
lo que (no) les pedan (tan desesperados estaban los egipcios, que les decan a los israelitas: T
me pides uno; pues bien, toma dos y vete). Y as, vaciaron Egipto.
vru,
12 - ch ,una
tc 157
375 BEHAALOTEJ
BAMIDBAR 8 NMEROS
TOR
PARSHAT BEHAALOTEJ
CAPITULO 8
La Menor (Candelabro)
1
ali
1Hashem
vrypv
13 - dh ohypua
tab 374
jI
bn gsh zt IT J tk
tu jI
bnk
t vtrv k vuvh Qtk n
hF ,Un
b ,In IT J tk
t jI
bn rnt
Hu 22 :tUv vuvh Qtk nh
F
Ub,h
n
vk vuvh .p j Uk IT J t Ik rnt
Tu 23 :Ubht r ohvkt
tk ,g f u vKtkF,
t Ubtr v tku vj
bnU
vkg Ubs
Hn jektk
iIJ n J In J,
t tre T u iC vX t v skTu 24 :,tzF Ubghn J v
In
gp k vuvh jU
r kj T u 25 :vuvh Uvfr ch u rgB v kSd Hu
:ktT J
t ihcU vgr m ihC isvbj n C
158 BO
SHEMOT
12 XODO
TOR
en pie, sin contar las mujeres ni los nios (ni los hombres menores de 20 ni mayores
de 60. De modo que en total, fueron aprox. 3.000.000 los israelitas que salieron de Egipto).
38Asimismo, una multitud de diversos orgenes sali con ellos, juntamente
con el ganado menor y mayor muchsima hacienda. (Esa gente eran paganos
que se convirtieron. Sumaban aprox. 1.000.000 de personas). 39 Y de la masa que haban
sacado de Egipto, hornearon tortas de matzot (o sea: matzot redondas. Matzot: masa
sin leudar), pues no (tuvieron tiempo para que) leudara, porque salieron de Egipto sin
demorarse; ni tampoco pudieron aprovisionarse de alimentos para el viaje.
40El tiempo durante el cual los israelitas fueron extranjeros -(tiempo que abarca)
su estada en Egipto- fue de 430 aos. (O sea, durante 430 aos los israelitas vivieron
siempre como extranjeros en diferentes lugares. En Egipto permanecieron 210 aos, y los 430
aos a los que alude el versculo se cuentan desde el Pacto entre las Partes -Gn. 15:13- hasta la
salida de Egipto. El significado del versculo, que dice que los israelitas vivieron en Egipto durante
430 aos, debe entenderse en el sentido de que el exilio en Egipto fue decretado 430 aos antes
del xodo). 41 Al cabo de los 430 aos, en aquel mismo da, salieron de la tierra
de Egipto todas las legiones de Hashem (O sea, el pueblo de Israel). 42Esa (fue) la
noche (esperada) de Hashem, para sacarlos de la tierra de Egipto. Esa fue la
noche de Hashem, una proteccin para todos los israelitas en todas sus
generaciones. (Es una noche de proteccin contra los malos espritus. De hecho, todas las
noches se lee una plegaria al retirarse a dormir, la plegaria de Shem Israel. Pero esa noche, por
su carcter especial de proteccin, se lee tan slo el primer prrafo de la misma).
vru,
12 - ch ,una
tc 158
374 NAS
SHOFTIM
13 JUECES
HAFTAR
vrypv - vru,
7 - z rcsnc
tab 373
159 BO
SHEMOT
12 XODO
TOR
kIE v,
t gn J
Hu ITt rCs k s g In kv
tkt vJ
n tccU
89
hbJ ihCn ,s
gv ir
tkg rJ
t ,rPF v kgn uhk t rCS n
p p p :uhk
t rCs hu ohcrF v
Uds.. 50Todos los israelitas hicieron tal como ordenara Hashem a Mosh y
a Aharn. En efecto, as hicieron. 51Y ese mismo da Hashem sac a los
israelitas de la tierra de Egipto, organizados (por tribus) en legiones.
tab ,rypv
CAPITULO 13
13 - dh ohypua
ITJ t u jI
bn In JU
hbSv ,j
PJ N n vgr M n sjt Jht hv
hu2
rnt
Hu vXt vk
t vuvh Qt k n trHu3
:vsk h tku vreg
vT
gu 4 :iC T s khu ,hrv u T s k h tku vr
eg T t tbvBv vh
k t
hF 5 :tn yk
F hkft
T kt u rfJ u ihh hTJ Tk
t u tb hr n
Xv
ohvkt rhzb hF IJt
rkg vkg h tk vrInU
iC T s khu vrv QB v
sHn ktrG
h,t g hJIvk kjh tUv u iy
Cvi
n rgBv vhv h
Jht r ntk V Jh
t k rnt
Tu vX t v tcT u6
:ohT J k P
tku stn trIb ohvktv Qtk n vtr n F Uvt r nU
hk t tC ohvk
tv
QBv hk rnt
Hu7 :hk shDvt
k In J,
tu tUv vZnh
t UvhT k t J
hk ft
Tkt u rf J u ihh | hTJ Tk
t vT
gu iC T s khu vrv
:I,In
oIhsg iy
Cvi
n rgB v vhv h ohvk
t rhzb hF vt n yk
F
rJt ohvk
tv Jht hb Ist hC rntHu vuvh kt jI
bn rTg
Hu8
:sK UHv rgBk vGgB vn UbrIhu Ubhk t sIg tbtIch T j k J
sIg ohvk
tv Qt k n tcH u jI
bn kIeC ohvktv gnJ
Hu9
:VN g iht VJht jI
bnU
vs
C ,cJIh thv u vX t vk
t
vtr b vB v uhk t rnt
Tu VJht k sDT u .r
Tu vX t v rv n T u10
hrjt jI
bn QkHu oeHu11
:hk t oIHc tCrJ
t Jht v hk t
kt T r CSr
J
t Jhtv vTt v Ik rnt
Hu Jht vk
t tcH u IT J t
Nota al vers. 89: Mosh escuchaba la Voz: El artculo la viene a acentuar que la Voz
que escuchaba Mosh era la misma Voz que le habl a l en el Monte Sinai. Cuando la
Voz llegaba a la entrada de la Tienda del Encuentro se interrumpa y de all no sala, y
por eso no era posible escucharla desde afuera.
Nota al vers. 89: As Hashem se comunicaba con l (con Mosh): Textualmente podra
leerse As (Hashem) le hablaba a l. Pero el versculo emplea la expresin midaber elav,
que si bien puede significar hablarle a alguien, en este caso se trata de una forma
reflexiva y su sentido es hablar con uno mismo, porque Hashem dialogaba consigo
Mismo y Mosh escuchaba Su Voz. En ese nivel de la Esencia concentrada, anterior a la
fragmentacin de la creacin tanto material como espiritual, nivel al cual slo Mosh tena
acceso, el Supremo es la Existencia absoluta e indivisible, y nada ni nadie existe fuera de
l; y por eso se debe tomar el versculo en el sentido de que l hablaba consigo Mismo.
1 Hashem
(a los israelitas)
y dijo:
2 Consgrame todo primognito. Todo hijo mayor de los israelitas, que abre
la matriz (de su madre), Me pertenece, igual que toda primera cra de sus animales. (La condicin es que abra la matriz. Queda excluido un primognito nacido por cesrea).
3 Mosh le dijo al pueblo: Acurdense de este da en que salieron de la
esclavitud en Egipto. Pues con Mano poderosa Hashem los sac de aqu. Por
consiguiente no se comer (en este da, ni durante toda la festividad de Pesaj ) jametz
(productos leudados o fermentados). 4Hoy mismo salen, en el mes de la primavera.
5 Cuando Hashem te conduzca a la tierra del kenaanita, del jittita, del emorita,
del jivita y del ievusita, respecto de la que jur a tus padres que te entregara,
tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos), debers celebrar
todo este culto en este mismo mes (de Nisan). 6Siete das comers matzot y al
sptimo da ser Festividad en honor de Hashem. 7Se debe comer matzot
durante siete das; no se debe ver jametz ni se debe ver levadura en ninguna
de tus propiedades. 8En ese da (en referencia al Sder de Pesaj) le debers decir a
tu hijo: A causa de esto Hashem obr en mi favor cuando sal de Egipto.
(O sea, me sac de Egipto para que observe Sus mandamientos). 9(Esas palabras) estarn
como seal en tu brazo y como recordatorio entre tus ojos para que la
Tor de Hashem est en tu boca pues con mano fuerte Hashem te sac de
Egipto. (Este versculo alude a los Tefiln, que se colocan en la cabeza y en el brazo izquierdo,
en direccin al corazn. Uno de los propsitos del Tefiln es procurar que el hombre oriente su
accionar, as como sus poderes emocionales e intelectuales hacia objetivos espirituales superiores.
Y se colocan justamente en el brazo dbil, significando que el hombre nada puede hacer, a menos
que Hashem le de la fuerza necesaria. Entre tus ojos significa en la mitad de tu cabeza, centrado
entre tus ojos). 10 Debers cumplir este decreto (relativo a la celebracin de Pesaj) en su
vru,
12 - ch ,una
tc 159
373 NAS
BAMIDBAR 7 NMEROS
TOR - HAFTAR
se comunicaba con l por sobre la Cubierta del Arca del Testimonio (y dicha
Voz emerga) de entre los dos Querubines. As, (Hashem) se comunicaba con l.
vru,
7 - z rcsnc
tab 372
160 BO
erzn V
ke J n v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge IbC r e 73 :irf
g
,kx oht
kn | ovhbJ Js
Ev keJC keJ ohgc J ;xF sj
t
:,rye vtkn cvz vrG
g ,jt ;F 74 :vj
bn k in
Xc vkUkC
:vk gk I,
bJi
C sjtGcF sjt kht re C iC sj
t rP 75
o
hb J reC o hn
kX v jc zkU
77 :,tY j k sjt ohZgrh
g G 76
iCr e vz vXn
j vbJh
b C ohGcF vX n
j ohs T
g vX n
j okht
p :irf
giC kthg d P
13 XODO
TOR - HAFTAR
Asimismo, todos los primeros machos que les naciesen a sus animales sern
para Hashem. 13En el caso de un asno, por la primera cra (macho) debers entregar un cordero (o cabrito) a cambio. Y si no entregases el cordero a cambio debers
decapitar (al asno). Tambin debern redimir (por cinco monedas de plata) al primognito (varn) de tus hijos. (El primognito del asno es el nico animal impuro que debe ser redimido,
o de lo contrario debe ser decapitado pues los primognitos egipcios fueron comparados a los asnos.
La observancia de este mandamiento tiene por objeto reafirmar en nuestra memoria individual y colectiva el recuerdo de las bondades de Hashem haber castigado a los primognitos egipcios con el fin
de conducirnos a la libertad. Otro motivo para el status especial que el versculo les confiere a los
asnos, es el mrito de aquellos al haber estado al servicio de los israelitas en el xodo, como
transporte de cargas. En general, cuando se redime un objeto sagrado, el objeto sustituto asume el
Maftir
ohZg hrhg GU
o,j
bnU
rGg ohbJ vbJh
b C ohGcF rG
gohbJ
ohr G
g ohn
kX v jc z | reC kfu 88 :,tY j k rGg ohbJ
vbJh
b C ohGcF ohX J ohs T
g ohX J okht oh
r P v g C r t u
:I, t jJN v hrjt j C z N v ,Fbj ,tz ohXJ
SHEMOT
status sagrado del primero. Esta regla no es aplicable cuando se redime el asno primognito, donde
el cordero sustituto pasa a ser propiedad privada del Sacerdote). Maftir 14Y cuando el da de
estarn (en ti) como seal sobre tu brazo y como insignia entre tus ojos, porque
con Mano poderosa Hashem nos sac de Egipto. (Alusin a los Tefiln del brazo y de
la cabeza. Entre tus ojos alude a que los Tefiln de la cabeza deben estar sobrepasando la parte
superior de la frente, donde comienza a crecer el cabello, a mitad de la distancia entre los ojos).
cuando
Nevujadnetzar (Nabucodonosor) -rey de Bavel (Babilonia) - estaba yendo a atacar a
Egipto: 14Declara esto en Egipto y proclmalo en Migdol. Hazlo conocer en
Nof (Menfis) y en Tajpanjs. D: Prate firme y preprate, pues la espada est
haciendo estragos a tu alrededor. 15Por qu fueron barridos tus valientes?
Ninguno puede estar de pie porque Hashem los empuj. 16l provoc que
vrypv - vru,
13 - dh ,una
tc 160
372 NAS
:vIvh
k ohrf
Zv W k vhv h rJ
t vn v C rdJ | ry
Pkf u
kfu IT p r
gu vSp , tkot u vG
c vSp T rnj ry
Pkf u 13
rjn W b c W k t J
hhF vhv u 14 (rhypn) :vS p T Whbc C ost rIfC
ohrm N n vIvh UbthmI
v sh ezjC uhk t Tr n t u ,tZvn rntk
vIvh drvH u U bj K J k vgr p vJe vh
F hv
hu 15 :ohs
cg ,hCn
iFkg vnv C rIfCs
gu ost rfC n ohrm n .r
tC rIfCk
F
:vS p
t hbC rIfCk
f u ohr f
Zv oj r ry
PkF vuvhk j c z hb t
sh ezjC hF Whb hg ihC ,pyI
y kU
vf s hkg ,Itk vhv u 16
x x x :ohrm
N n vIvh UbthmI
v
El calendario hebreo es
bsicamente lunar pero con
ajuste al calendario solar:
Consta de doce meses
lunares de 29 30 das cada
uno. Y cada dos o tres aos
se le intercala un mes
adicional, "Adar Segundo",
que antecede al mes de
Nisan. Eso es a los efectos
de compensar el retraso del
ao lunar respecto del solar,
a fin de que la Festividad de
Pesaj tenga lugar, siempre,
en la primavera boreal, tal
como lo prescribe la Tor.
Es de notar que el primer
mes del Calendario es el
mes de Nisan, el mes del
xodo de Egipto; aunque el El mes de Nisan
ao comienza en el mes de es el 1 de los
Tishrei. En el Calendario
TOR
Ojrn. 73Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel,
un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para todos los efectos del
Santuario (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con
aceite, para ofrenda Minj; 74una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena
de incienso; 75un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para
ofrenda Ol; 76un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 77y para ofrenda
Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Paguiel, hijo de Ojrn.
Ofrenda del 12 da de la inauguracin: Tribu de Naftal - Recuento total
El
Calendario
hebreo comienza
l
78El
tc ,rypv
Maftir
46 - un vhnrh
rMt
rs fU
c
b tuc k thcBv Uvhn r hkt vuvh rCS rJt rc Sv 13
UshDv 14
:ohrm n .r
t,t ,uF v k kc C Qkn
Ur n t xjbP j , cU
;bc UghnJ v u kuS d n c UghnJ v u oh rm n c
g USn 15
:Whc hc x cr
j vkf th
F Qk ifv u cM h , v
kJIF vCr v 16 :up s
v vuvh hF sn
g tk WhrhC t ;jx b
BAMIDBAR 7 NMEROS
vru,
7 - z rcsnc
tab 371
vrG
g ,jt ;F56 :vj
bn k in
Xc vkUkC ,kx oht
kn | ovhbJ
sjtGcF sjt kht re C iC sj
t rP57 :,rye vtkn cvz
jczkU
59 :,tY j k sjt ohZgrh
g G 58 :vk gk I,
bJi
C
ohGcF vX n
j ohs T
g vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v
sPi
C kthk n
D iCr e vz vXn
j vbJh
b C
p :rUmv
IbC r e61 :hb gs Di
C ishc
t inhb c hbc k thGb hgh
J T v oIHC60
;xF sj
t erzn V
ke J n v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge
in
Xc vkUkC ,kx oht
kn | ovhbJ Js
Ev keJC keJ ohgc J
sj
t rP63 :,rye vtkn cvz vrG
g ,jt ;F62 :vj
bn k
ohZgrh
g G 64 :vk gk I,
bJi
C sjtGcF sjt kht re C iC
vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v jczkU
65 :,tY j k sjt
ishc
t iCr e vz vXn
j vbJh
b C ohGcF vX n
j ohs T
g
C
p :hb gs Di
IbC r e67 :hSJh
N
giC rzghj
t is hbc k thGb hrh
G
gv oIHC66
;xF sj
t erzn V
ke J n v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge
in
Xc vkUkC ,kx oht
kn | ovhbJ Js
Ev keJC keJ ohgc J
sj
t rP69 :,rye vtkn cvz vrG
g ,jt ;F68 :vj
bn k
ohZgrh
g G 70 :vk gk I,
bJi
C sjtGcF sjt kht re C iC
vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v jczkU
71 :,tY j k sjt
rzghj
t iCr e vz vXn
j vbJh
b C ohGcF vX n
j ohs T
g
Jh
N
giC
p :hS
iC kthg d P rJt hbc k thGb oIh rGg hTJ
g oIhC 72 (hghca)
Nota sobre el detalle de las ofrendas: Los elementos de las ofrendas representan
elementos fundamentales del universo: Adam, Naj, los patriarcas, los setenta pueblos
madre (ver infografa 66), la Tor, los Diez Mandamientos. Por medio de sus ofrendas
con motivo de la inauguracin y consagracin del Tabernculo, ofrendas que incluan
especficamente los componentes descriptos en el contexto, los Jefes de Tribus dejaron
establecido que el Tabernculo constituye un microcosmos en s mismo.
Mosh toma las ofrendas de los Jefes de Tribus: Inicialmente, Mosh se neg a recibir
dichas ofrendas, pues Hashem no haba ordenado hacerlas. La experiencia negativa con
Nadav y Avih, que fallecieron al ofrecer incienso que no fuera autorizado (Lev. 10:1),
estableci un temible precedente. Pero Hashem le inform a Mosh que la intencin de
los Jefes de Tribus era digna y que sus ofrendas eran totalmente aceptables. Entonces,
y slo entonces, Mosh accedi a tomarlas (ver vers. 3.)
161 BO
IRMEI 46 JEREMAS
HAFTAR
vendrn con su ejrcito y los atacarn con hachas, como leadores. 23Derriben su bosque, dice Hashem. (Los babilonios) eran incontables, ms numerosos que las langostas! (de modo que sus fuerzas superaban a los egipcios. Bosque
alude a los soldados egipcios). 24 La belleza de Egipto ser humillada y entregada
en mano del pueblo del norte (o sea, en manos de Babilonia). 25Hashem de los
Ejrcitos, Elokim de Israel, dijo: Mira, Yo castigar a Amn, (dolo) de N (la
ciudad de N es la ciudad de Tebas, antigua capital del alto Egipto), y tambin a Par, a los
que confan en l, a Egipto, a sus dolos y a sus reyes. 26Y los entregar en
mano de los que buscan su vida, en mano de Nevujadnetzar (Nabucodonosor)
-rey de Bavel- y en mano de sus sirvientes. Pero posteriormente, Egipto ser
habitado nuevamente como en los viejos tiempos, dice Hashem.
Palabras de esperanza
27En cuanto a ti, no temas Mi servidor Iaacov; no tengas miedo Israel. Mira
vrypv
46 - un vhnrh
tc 161
371 NAS
UbN
gkt vcJ
bu | vnU
e Urnt
Hu Uvg rk
t Jht kp
boD
vgr P oJ Ut r e 17 :vb IHv cr
j hbP n UbT s kun .rt ktu
vuvh QkN vo
t
b hb th
j 18 :sg INv rhcgv iut J oh rm nQ
kn
vk Id hkF 19 :tuc h oHC knr f fU
ohr v C ruc, F hF un J ,ut c m
ihtn v,M bu vh v , vNJ k ;bhF ohrm n,
C ,cJIh Qk hGg
:tc tC iup M n .r
e ohrm n vHpv
p h vkd
g 20 :cJIh
Uxb Ubp v vN
vodhF eC r n hkd
gF VC r e c vh
rf Go
D 21
VkIe 22 :o, Se P ,g ovhkg tC osht ouh hF Usng tk uhSj
h
:ohm
g hcy
jF Vk UtC ,INSr ecU
Ufk h khjch
F Qkh JjBF
ovk ihtu vC r t n UCr hF rej h tk hF vuvh ot
b Vrg
h U, r F 23
rn t 25 :iup mo
g shC vbT
b ohrm n,
C vJh
cv 24 :rP x n
vgr Pk
gu tBn iun tk
t se Ip hbb v kt rG
h hvkt ,ut c m vuvh
ohjy
Cv kgu vg r Pk
g u vh
fk nk
gu vh
vktkgu ohrm nk
gu
kcC Qkn rMtrs fU
c
b shcU
oJ p
b hJe
cn sh C ohT ,
bU 26 :uC
:vuvh ot
b os
ehnh
F iFJ T ifhr
jt u uhscg shc u
(ver x. 30:13),
BAMIDBAR 7 NMEROS
TOR
ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para
ofrenda Minj; 56una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 57un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
58un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 59y para ofrenda Shelamim (de paz):
Guideon. 61Su ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130
shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del
Santuario
(ver x. 30:13),
(de trigo)
mezclada con
aceite, para ofrenda Minj; 62una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena
de incienso; 63un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para
ofrenda Ol; 64un chivo para ofrenda Jatat
(por la falta); 65 y
para ofrenda
Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Avidn, hijo de Guideon.
Ofrenda del 10 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Dan
66El 10 da el jefe de los descendientes de Dan, Ajiezer, hijo de Amishaday.
67Su
tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario (ver
hbb v hF kt rG
h ,jTk
t u ceg h hSc
g trhTk
t vT t u 27
yeJ u cueg h cJu ohc J .r
tn W g r z,t u euj rn Wg JI
n
x. 30:13),
(de trigo)
ofrenda Minj; 68una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 69un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
vuvh ot
b ceg h hSc
g trhTk
t vT t 28 :shr
jn ihtu ibt J u
vN J WhTj S v rJt | ohIDvk
f C vk f vG
gt hF hbt W T t hF
:LE
bt tk vEbu yP J N
k WhT r Xh u vk f vGgt tk W, t u
70un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 71y para ofrenda Shelamim (de paz):
72El
vru,
7 - z rcsnc
tab 370
vrG
g ,jt ;F38 :vj
bn k in
Xc vkUkC ,kx oht
kn | ovhbJ
sjtGcF sjt kht re C iC sj
t rP39 :,rye vtkn cvz
jczkU
41 :,tY j k sjt ohZgrh
g G 40 :vk gk I,
bJi
C
ohGcF vX n
j ohs T
g vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v
p :hS
Jh
rUmi
Nota al vers. 38 (continuacin): Llena de incienso: que representa los 613 preceptos, tantos
como el valor de la palabra ketoret (incienso) cuando a la kuf (cuyo valor es 100) se lo
intercambia por la dalet (4), segn el sistema Atbash. (Sistema en el que la primera letra del
abecedario se intercambia por la ltima, la segunda letra por la anteltima, etc.)
Nota al vers. 39: Un novillo: que representa al patriarca Abraham. Un carnero: que
representa al patriarca Itzjak. Un cordero: que representa a Iaacov.
Nota al vers. 40: Un chivo: Como expiacin por la venta de Iosef, cuya prenda fue remojada
en sangre de chivo.
Nota al vers. 41: Dos toros para Ofrenda de Paces: En representacin de Mosh y a Aharn,
que hacan las paces entre Israel y Hashem. 5 carneros, 5 chivos, 5 corderos: que representan
a los Sacerdotes, levitas e israelitas. Y los 3 veces 5 representan los 5 Libros de la Tor, los 5
Mandamientos grabados en una Tabla y los 5 Mandamientos grabados en la otra.
162 BESHALAJ
SHEMOT
13 XODO
TOR
PARSHAT BESHALAJ
El camino hacia la Tierra Prometida (Ver infografas 4 - 5a)
1
ali
17 Resulta que cuando Par (Faran de Egipto) dej salir al pueblo, Elokim no
los llev por el camino (que atraviesa) la tierra de los plishtitas (filisteos), si bien
era ms directo, porque dijo Elokim: No sea que el pueblo se arrepienta al
ver la guerra y quiera volver a Egipto. 18Por eso Elokim hizo que el pueblo
hiciese un rodeo por el camino del desierto hacia el Mar Suf (Rojo o Mediterrneo.) Los israelitas salieron armados de la tierra de Egipto. (Armados es jamushim,
que tambin significa un quinto. Segn cierta opinin, 1 de cada 5 israelitas sali de Egipto, pues
los 4 restantes murieron en la plaga de la oscuridad. Murieron aquellos que por no querer perder
su posicin social, no quisieron salir de Egipto). 19 Y Mosh llev consigo los restos de
Iosef, que hizo jurar a los israelitas y declar: En verdad, Elokim los recordar (y los sacar de aqu). Y se llevarn mis restos con Uds.. 20Los israelitas
salieron de Sucot y acamparon en Etam, en el extremo del desierto.
La columna de nubes y fuego gua al pueblo por el desierto
21De da, Hashem los guiaba en el camino desde una columna de nube. Y por
CAPITULO 14
Par se arrepiente de haberlos dejado salir
1Hashem le habl a Mosh, para que transmitiera: 2Diles a los israelitas que
retrocedan y acampen antes de Pi Hajirot (Pi Hajirot es la ciudad de Pitom, que sera
Tanis, ciudad del Delta del Nilo. Pitom significa Boca cerrada, en alusin a la dura y cerrada
esclavitud en Egipto. Pero despus del triunfal xodo, dicha ciudad pas a llamarse Pi Hajirot, que
significa Boca - o Valle- de la Libertad), entre Migdol y el mar; frente a Baal Tzefn.
Acamparn frente a l, junto al mar. (Hashem les ordena que vuelvan hacia Egipto, para
confundir a los egipcios) 3As, Par pensar que los israelitas estn perdidos dentro
del pas y que el desierto los atrap. 4Y Yo har que Par se ponga terco y los
persiga. As Me glorificar a travs de (la derrota que propinar a) Par y a todo su
ejrcito. Los egipcios sabrn que Yo soy Hashem. Y as hicieron ellos. 5Mientras
tanto, el faran de Egipto fue notificado de que el pueblo haba escapado. (El
faran haba autorizado que los israelitas fueran tres das al desierto a servir a Hashem y mand con
ellos supervisores para asegurarse de que retornaran. Al cumplirse el plazo sin que retornaran, los
supervisores asumieron que los israelitas haban tomado su propio camino, y se lo informaron al
faran). Entonces Par y sus sirvientes cambiaron de parecer acerca del pueblo
vru,
13 - dh ,una
jkac 162
370 NAS
jkac ,arp
.r
t Qr
S ohvk
t ojbtk u o
gv,
t vgr P jKJ C hv
hu17
o,tr C ogv ojBh iP ohvk
t rnt | hF tUv cIre hF ohT J k P
rCs N v Qr
S ogv,
t | ohvkt cX H u18 :vn
hrm n UcJu vnj k n
vJn jEHu19 :ohrm n .r
tn ktrG
hhb c Ukg ohJn
ju ;Uxoh
rntk kt rG
h hbC,
t g hC J v g C J v hF IN g ;xIh ,Inm
g,t
:of T t vZn h,nm
g,t o,hk
gv u of ,
t ohvk
t sep h seP
:rC s N v vme C o, t c Ubj H u ,FX n Ug x Hu20
vkhku QrS v o,jb k ib g sUN
gC onIh
ovh
bp k Qkv vuvhu21
sUN
g Jhn
htk 22 :vkh k u onIh ,fkk ovk rhtv k Jt sUNg C
v hbp k vkhk Jtv sUNg u onIh
ib g v
p :og
14 - sh erp
hbCk
t r C S 2
:rntK vJnkt vIvh rCs hu1
hb p k oHv ihcU kSd n ihC ,rhj v hP hb p k Ubjh u UcJ
hu k t rG
h
kt rG
h hbc k vgr P rnt u 3
:oH vk
g Ubj , Ijf b ipm kgC
hTe
Zj u 4
:rC s N v ovhkg rdx .r
tC ov ohfc
b
Ikh
jk
f cU
vgr p C vsc F t u o vh
r
jt ;sru vgr Pc
k,t
ohrm n Qknk sD Hu5
:if UGgH u vIvh hbt hF ohrm n Ugs hu
og vk
t uhs
cg u vgr P cc k Qpv
H u ogv jrc hF
Nota al vers. 2: Una vez que el pueblo estaba en Etam, al nor-este del Iam Suf (Mar
Rojo?) Hashem ordena virar la marcha hacia Egipto, hacia el oeste, a fin de confundir a
los egipcios, para luego volver a cruzar nuevamente el mar hacia el este, hacia Etam.
Esto es una explicacin alternativa de por qu en Nm. 33:8 leemos que el pueblo
estaba en Etam despus de haber cruzado el mar, mientras que de los versculos en
Nm. 33:7 y x. 13:20 surge que estuvieron en Etam antes del cruce. (Ver otra
explicacin en nota al vers. 14:22, Iam Suf.)
Nota al vers. 5: Una explicacin alternativa acerca del cambio de parecer del faran:
Como consecuencia de las plagas, los israelitas recibieron autorizacin del faran para ir
al desierto a hacer ofrendas a Hashem. Y con los israelitas fueron supervisores egipcios
para verificar que retornasen al cabo de los tres das de licencia. Al cuarto da, los
supervisores advirtieron al pueblo que la licencia haba expirado, y el pueblo los
enfrent. Sin embargo, algunos supervisores lograron huir e informaron al faran de que
en vez de seguir su marcha hacia la libertad, los israelitas estaban retornando a Egipto
(xodo 14:1) (Los supervisores no saban que el cambio en el rumbo de la marcha haba
sido ordenado por Hashem, como estrategia para confundir a los egipcios). Y el faran,
alentado por ese informe, cambi de parecer y envi a su ejrcito a perseguirlos.
BAMIDBAR 7 NMEROS
TOR
ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda
Minj; 38 una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 39un
novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 40un
chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 41y como ofrenda Shelamim (de paz): dos
vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao.
sa fue la ofrenda de Shelumiel, hijo de Tzurishaday.
Ofrenda del 6 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Gad
6
ali
42El
43Su ofrenda consisti de una fuente de plata de 130 shekel de peso, un tazn
de plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del
Santuario (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina mezclada con aceite,
para ofrenda Minj; 44una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de
incienso; 45un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda
Ol; 46un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 47 y para ofrenda Shelamim (de
paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de
un ao. sa fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
Ofrenda del 7 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Efraim
48El
54El
vru,
7 - z rcsnc
tab 369
vrG
g ,jt ;F20 :vj
bn k in
Xc vkUkC ,kx oht
kn | ovhbJ
sjtGcF sjt kht re C iC sj
t rP21 :,rye vtkn cvz
jc zkU
23 :,tY j k sjt ohZgrh
g G 22 :vk gk I,
bJi
C
ohGcF vX n
j ohs T
g vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v
p :rg
UmiC ktb,
b iCr e vz vXn
j vbJh
b C
IbC r e25 :ik ji
C cthk
t ikUcz hbc k thGb hJh
k X v oIHC24
;xF sj
t erzn V
ke J n v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge
in
Xc vkUkC ,kx oht
kn | ovhbJ Js
Ev keJC keJ ohgc J
sj
t rP27 :,rye vtkn cvz vrG
g ,jt ;F26 :vj
bn k
ohZgrh
g G 28 :vk gk I,
bJi
C sjtGcF sjt kht re C iC
vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v jczkU
29 :,tY j k sjt
cthk
t iCr e vz vXn
j vbJh
b C ohGcF vX n
j ohs T
g
p :ik ji
C
:rUth
s Ji
C rUmh
k
t icUtr hbc k thGb hgh
c r v oIHC30
sj
t erzn V
ke J n v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge IbC r e31
vkUkC ,kx oht
kn | ovhbJ Js
Ev keJC keJ ohgc J ;xF
sj
t rP33 :,rye vtkn cvz vrG
g ,jt ;F32 :vj
bn k in
Xc
ohZgrh
g G 34 :vk gk I,
bJi
C sjtGcF sjt kht re C iC
vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v jczkU
35 :,tY j k sjt
rUmh
k
t iCr e vz vXn
j vbJh
b C ohGcF vX n
j ohs T
g
p :rUth
s Ji
C
iC kthn k J iIgn J hbc k thGb hJh
n
jv oIHC36
v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge IbC r e37
:hSJh
rUm
Js
Ev keJC keJ ohgc J ;xF sj
t erzn V
ke J n
Nota al vers. 25: Fuente de plata: keharat kesef en hebreo, cuyo valor numrico es 930,
tanto como los aos de vida de Adam. 130 shekel: Representa los 130 aos que tena Adam
cuando tuvo a su hijo Shet. Un tazn de plata: Mizrak ejad kesef en hebreo, cuyo valor total
es 520, que representa los 500 aos que tena Naj cuando engendr descendencia y los 20
aos que el decreto del diluvio precedi a dicha progenie. 70 shekel: En representacin de los
setenta pueblos originales.
Nota al vers. 26: Una cuchara: que representa a la Tor, que fue entregada de la palma de
Hashem (En hebreo, palma y cuchara es la misma palabra). (Una cuchara de) oro de 10
(shekel) de peso: que representan los Diez Mandamientos.
163 BESHALAJ
SHEMOT
14 XODO
TOR
2
ali
600 carros de combate de lite y todo (el resto de) los carros de
Egipto, con oficiales en todos ellos. 8Entonces Hashem hizo que Par -faran
de Egipto- se pusiera terco y persiguiera a los israelitas. Los israelitas salieron
triunfalmente. (Lit.: con mano elevada, en alusin al carcter triunfal de la salida de Egipto).
9Los egipcios, con toda la caballera, con los carros de combate de Par, sus
jinetes y (todo) su ejrcito, los persiguieron y los alcanzaron cuando estaban
acampando junto al mar, cerca de Pi Hajirot, frente a Baal Tzefn. 10Los
israelitas vieron que Par se estaba aproximando, los egipcios marchaban en
busca de ellos! Los israelitas tuvieron mucho miedo y clamaron a Hashem.
11Y le protestaron a Mosh: Acaso no haba sepulturas en Egipto que nos
llevaste a morir al desierto!? Qu es esto que nos hiciste de sacarnos de Egipto!? 12Acaso no te dijimos en Egipto que nos dejaras tranquilos y nos permitieras trabajar para los egipcios? Habra sido mejor ser esclavos de los egipcios
que morir en el desierto! 13Pero Mosh contest al pueblo: No tengan miedo.
Mantnganse firmes y vern hoy cmo Hashem los salvar a Uds. Porque los
egipcios que Uds. ven hoy, nunca ms los volvern a ver. 14Hashem luchar
por Uds. y Uds. quedarn en silencio. (El vers. 10 indica que los israelitas clamaron a
Hashem. Por eso ahora dice: Permanezcan calmos y en silencio que Hashem luchar por Uds.)
El cruce del Mar el Iam Suf (ver infografas 5, 5a. Ver nota al vers. 22)
3
ali
los israelitas que sigan la marcha! (Mosh estaba en medio de la plegaria. Entonces Hashem
le dijo que no era momento de orar pues un peligro en ciernes acechaba a Israel y Hashem ya habia
escuchado la plegaria de los israelitas). 16 Y
de all y fue tras ellos. (Se ubic detrs para cubrir la retaguardia de los israelitas). Y
tambin la columna de nube se apart de adelante de ellos y se ubic
vru,
14 - sh ,una
jkac 163
:Ubs c
gn ktrG
h,t Ubj
KJh
F UbhG
g ,tZvn Urnt
Hu
cf r ,ItnJ
J jE H u7 :IN g jek IN
g,tu ICf r,
t rxt
Hu6
ck,t vuvh eZj
hu8 :IK Fk
g oJk J u ohrm n cfr kfu rUj
C
ohtmh
kt rG
h hbcU
ktrG
h hbC hrjt ;Sr Hu ohrm n Qkn vgr P
ohbj o,It
UdhHu ovh
r
jt ohrm n Up S r Hu9 (hba) :vn r shC
hbp k ,rhj v hPk
g Ikhj u uhJrpU
vgr P cfr xUxkF oH vk
g
ovh
bhg ,t kt rG
hhb c UtG
Hu chre v vgr pU
10 :ipm kgC
ktrG
hhb c Ueg m Hu stn Utrh H u ovh
r
jt g xb | ohrm n vBv u
ohrm n C ohr ceih
t hkC n
v v J
nkt Urnt
Hu11 :vIv
hkt
:ohrm N n UbthmI
v k UbK ,h
Gg ,tZvn rCs N
C ,Un
k UbTj
ek
UBNn ksj rntk oh rm n c Whkt Ubr C S rJ
t rc Sv vztkv12
Ub,N n ohrm n,
t scg Ubk cIy hF ohrm n,
t vsc
gb u
UtrU Uc M
h,
v U trhTk
t o g vk
t vJn rnt
Hu13 :rC s N
C
o,ht r rJ
t hF oIHv ofk vGgh rJ
t vuvh ,gUJh,t
ojKh vIvh14 :ok Igsg sIg o,tr k Upx, tk oIHv oh rm n,
t
p :iUJ
r
jT oTt u ofk
rCS hkt egm Tv
n vJ
nkt vIv
h rnt
Hu15 (hahka)
W s h,t vybU W Y n,
t orv vT t u 16 :UgX h u ktrG
hhb Ck
t
hb t u17 :vJ
CH C oHv QI,C ktrG
hhb c Utchu Uvge cU
oHvk
g
vgr p C vsc F t u ovhr
jt Utchu ohrm n ck,t eZ j n hbb v
vIvh hbt hF ohrm n Ugs hu 18 :uhJ rp cU
IC f r C Ikh
jk
f cU
:uhJ rp cU
IC f r C vgr p C hs c F v C
QkHu kt rG
h vbj n hb p k Qk vv ohvk
tv Qtk n gX H u19
sngH u
ovh
bP n
ib g v
sUN
g
gX H u
ovhr
jt n
Nota sobre la denominacin del Mar Rojo: Debe su nombre al antiguo pueblo eritreo, as
llamado en virtud de que su gente se pintaba la cara de rojo. Es de destacar que en
tiempos remotos, el Mar Rojo se denominaba justamente Mar Eritreo. Otros consideran
que debe su nombre al tinte de los corales que se encuentran en sus aguas, o al tono de
sus juncos, o al de los montes que lo bordean, o al brillo del firmamento que se refleja
en l. O bien, al pueblo de Edom, en cuya proximidad se encuentra, y que justamente
significa Rojo.
369 NAS
BAMIDBAR 7 NMEROS
TOR
(ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para
ofrenda Minj; 20una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 21un novillo, un carnero, un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
22un chivo para ofrenda Jatat (por la falta) (para expiar por si el lder se impurific
inadvertidamente, por ejemplo, al haber estado en las proximidad de una tumba no demarcada, u
otra situacin, y luego haya ingresado al Santuario) ; 23 y para ofrenda Shelamim (de paz):
de Jeln. 25Su ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130
shekel, un tazn de plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de medida para todos
los efectos) del Santuario (ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina mezclada
con aceite, para ofrenda Minj; 26una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel),
llena de incienso; 27un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para
ofrenda Ol; 28un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 29y para ofrenda
Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Eliav, hijo de Jeln.
Ofrenda del 4 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Reuvn
30El 4 da, el jefe de los descendientes de Reuvn, Elitzur, hijo de Shedeur.
31Su
36 El
vru,
7 - z rcsnc
tab 368
164 BESHALAJ
scgk Uhv u oT t n j
e5 :rntK vJnkt vIvh rnt
Hu4
hpF Jht oH u k vk
t o,It
vT, b u sgIn kv
t ,scg ,t
o,It iTHu reCv,
tu ,k
dg v,
t vJ
n jEHu6 :I, scg
hbc k i,b re C v ,gCr t ,t u ,Ik
dg v hTJ | ,t7 :oH u k vk
t
re C v ,bnJ ,t u ,k
dg v gCr t | ,tu 8 :o, scg hpF iIJ r d
:iv Fv ir
vti
C rn ,h
t sh C o, scg hp F hrrn hbc k i,b
:Ut
h ;,F
C ov
kg Js
Ev ,scg hF i,b tk ,ve hbc k u 9
Uchr e
Hu I,
t jJN v oIhC j C z N v ,Fbj ,
t oht G
Bv Uchr e
Hu10
vJnkt vIvh rnt
Hu11 :j C z N v hbp k obC r e,t othG
Bv
,Fbj k ob C r e,t Uchr e
h oIHk sj
t thGb oIHk sj
t thG
b
C z N v
x :j
csbhN
giC iIJ
j
b IbC r e,t iIJt
r v oIHC chre N v hv
hu12
v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge IbC r eu 13 :vsUv
h vYn k
| ovhbJ Js
Ev keJC keJ ohgc J ;xF sj
t erzn V
ke J n
cvz vrG
g ,jt ;F14 :vj
bn k in
Xc vkUkC ,kx oht
kn
sjtGcF sjt kht re C iC sj
t rP15 :,rye vtkn
jczkU
17 :,tY j k sjt ohZgrh
g G 16 :vk gk I,
bJi
C
ohGcF vX n
j ohsUT
g vX n
j okht o
hb J reC o hn
kX v
bhN
giC iIJ j
b iCr e vz vXn
j vbJh
b C
p :cs
:rfG
h thGb rgUmiC ktb,
b chre v hb X v oIHC18
v t nU
ohJkJ ,j t ;xF,r
ge IbC r e,t cr e v 19
Js
Ev keJC keJ ohgc J ;xF sj
t erzn V
ke J n
Nota a los vers. 7, 8: los guershonitas tenan a su cargo el transporte de los toldos,
cortinados y cuerdas del Tabernculo, trabajo que era ms liviano que el de los meraritas, que
deban transportar las columnas, las bases y los tablones de la estructura del Tabernculo. Y
por eso, estos ltimos recibieron cuatro carros contra dos que recibieron los primeros.
Nota al vers. 12: Esto fue un 1 de Nisan, un da consagrado diez veces como primero:
A) Este 1 de Nisan acaeci el primer da de la semana, domingo, al igual que el primer
da de la creacin, tambin un primero de Nisan. B) Fue el primer da de las ofrendas de
los lderes de las tribus en honor a la inauguracin del Tabernculo. C) Un 1 de Nisan
fue el primer da en que Aharn y sus hijos ejercieron el sacerdocio. D) Fue el primer da
para las ofrendas regulares sobre el Altar. E) Fue el primer da en que descendi el fuego
de Hashem sobre el Altar. F) Fue el primer da para la restriccin a las ofrendas que
deban ingerirse slo en el Patio del Templo. G) Fue el primer da para la prohibicin de
ofrendar en altares ubicados fuera del Tabernculo. H) El primer da del primer mes del
ao. I) El primer da en que la Divina Presencia mor en el Tabernculo. J) El primer da
en que los Sacerdotes pronunciaron la bendicin sacerdotal.
SHEMOT
14 XODO
TOR
detrs (ver nota en Deut. 4:37). 20De modo que se posicion entre el ejrcito de
los egipcios y el campamento de Israel. Era una nube oscura (para los egipcios),
pero (la columna de fuego) alumbraba de noche (a los israelitas). Por eso, toda esa
noche (los egipcios) no pudieron acercarse (a los israelitas. No pudieron acercarse porque
no vean nada, ya que la columna de fuego iluminaba slo a los israelitas - x. 10:23). 21 Mosh
extendi su mano sobre el mar y Hashem hizo soplar el fuerte viento, (el
viento) del Este, durante toda aquella noche, transformando el mar en tierra
seca. Y las aguas se partieron (no slo las aguas de este mar, sino todas las aguas del
mundo). 22 Los israelitas cruzaron por el (lecho del) mar, en seco. El agua (estaba
a los costados, en estado slido) como sendos muros, a derecha y a izquierda.
(Najshn -hijo de Aminadav- de la tribu de Iehud, en plena demostracin y ejercicio de su fe en
Hashem, se lanz al mar incluso antes de que ste se secase. En mrito a su acto de fe, Hashem
recompens a la tribu de Iehud otorgndole el derecho a la realeza del Pueblo de Israel). 23 Los
pues Hashem lucha a favor de ellos contra Egipto!. (En lugar de contra Egipto
puede leerse En Egipto, significando que Hashem castig no slo a los egipcios que salieron a
perseguir a los israelitas, sino incluso a aquellos que permanecieron en Egipto).
26Hashem
vru,
14 - sh ,una
jkac 164
hvhu kt rG
h vbj n ihcU ohrm n vbj n | ihC tcH u20 :ovh
r
jt n
:vkh K vk
F vzkt vz cretk u vkhKv,
t rtHu QJ
j v u ib g v
ohse jU
r C oH v,
t | vIvh QkIHu o
Hvk
g Ish,t vJn yH u21
UtcHu22 :ohN v Ug e C H u vcrj
k oHv,
t oG
Hu vkh K vk
F vZ g
obhnh
n vnIj
ov
k ohNv u vJCH C oHv QI,C ktrG
hhb c
vgr P xUx kF ovh
r
jt UtcH u oh rm n Up S r Hu23 :ok tn nU
;eJ
Hu reCv ,rnJ t C hv
hu24 :oH v QITk
t uhJrpU
IC f r
:ohrm n vbj n ,t ov
H u ibg u Jt sUNg C ohrm n vbj nk
t vIv
h
vx Ubt ohrm n rnt
Hu ,scf C Uvdv b h u uh,
cF r n ipt ,
t rxH u25
p :ohrm
n C ovk ojk b vuvh hF kt rG
h hbP n
UcJhu oHvk
g W s h,t vyb vJ
nkt vIv
h rnt
Hu26 (hghcr)
yHu27
:uhJ rPk
gu IC f rk
g ohrm nk
g oh N v
ohrm nU
Ib,h
tk re C ,Ibp k oH v cJ
H u oH vk
g Is
h,t vJ
n
UcJHu28
:oH v QI,C ohrm n,
t vIvh rgb h u I,t
re k ohxb
ohtCv vgr P khj kfk ohJ r
Pv,
tu cf rv,
t UX f
hu ohN v
hbcU
29
:sj
tsg ovC rtJ
btk oHC ovhr
jt
ov
k ohNv u oHv QI, C
vJCH c
Ufk v ktrG
h
Nota al vers. 22. Sobre la identificacin del Iam Suf, el mar que cruz el pueblo al salir de
Egipto: Literalmente, Iam Suf significa Mar de Juncos o Mar del Fin. En x. 10:19, Rashi
expone que parte del Iam Suf se encuentra al este de Israel, y parte al oeste. Ese dato vendra
a aseverar que el Iam Suf sera el Mar Rojo, el cual se prolonga en el Golfo de Eilat y en el
Golfo de Suez, el primero de los cuales, en efecto, se halla al este de Israel; y el segundo, al
oeste. Este Golfo de Suez sera el que cruzaron los israelitas al salir de Egipto. Segn otra
opinin, el Iam Suf que cruzaron los israelitas sera la baha que el Mediterrneo forma sobre la
costa egipcia al este del Canal de Suez, y al oeste de la Pennsula de Sina (ver infografa 5a).
Es interesante destacar que en el libro Our People Vol. 1, pg. 105 (Ed. Kehot, Brooklyn), el
autor (Jacob Isaacs) menciona que al salir de Egipto, los israelitas cruzaron el Red Sea (Mar
Rojo); y en el apndice Map II, el autor aplica la denominacin Red Sea, tanto al Mar Rojo
propiamente dicho como a la mencionada baha del Mediterrneo. En consonancia con lo
expuesto, en la presente obra hemos traducido Iam Suf como Mar Rojo, denominacin que
alude a ambos mares, tal como surge del citado Our People.
Nota al vers. 22: Iam Suf: Como vimos en la nota anterior, el Iam Suf el mar que cruzaron
los israelitas podra ser el Mar Rojo (Golfo de Suez) o el Mediterrneo (al este de la
desembocadura del Canal de Suez). Del contexto de los versculos en xodo resulta que la
llegada del pueblo a Etam (x. 13:20) fue anterior al cruce del mar (x. 14:16 y ss.) Sin
embargo, en Nm. 33:8 leemos que el pueblo se encontraba nuevamente en Etam despus de
haber cruzado el mar. Para resolver el conflicto debemos establecer que si el cruce del mar fue a
travs del Golfo de Suez, el desierto de Etam abarcaba ambas mrgenes del mismo. Y si el cruce
fue a travs de la costa del Mediterrneo, resultara que toda la costa estaba comprendida dentro
del distrito llamado Etam. Y en rigor de verdad, la opinin que goza de mayor sustento es la que
considera al Mediterrneo como el mar del cruce, pues es de esperar que al salir de Egipto, los
israelitas que vivan en el Delta del Nilo, en el norte de Egipto hayan tomado la ruta ms
directa hacia su destino, que no era la ruta hacia el sur, hacia el Golfo de Suez; sino la ruta hacia
el este, hacia la pennsula del Sina, atravesando la citada baha formada por el Mediterrneo.
368 NAS
BAMIDBAR 7 NMEROS
TOR
suficiente para transportar el Tabernculo, de modo que -sencillamente- un solo carro adicional ya
habra resultado intil. Nada de lo que haya creado Hashem en Su mundo es en vano, ensean
nuestros Sabios: cada componente del cosmos tiene su funcin especfica y ningn elemento fue
creado sin una finalidad concreta. Se trata de un principio que debes hacerlo extensivo a tu propia
vida, nada es en vano, es decir, de cada elemento, de cada momento y de cada circunstancia de
tu existencia, as como de los poderes y energas con que Hashem te ha dotado, debes sacar el
mximo provecho para bien tuyo y para bien de toda la humanidad en aras del servicio a Hashem).
4 Y Hashem le habl a Mosh, diciendo: 5Recibe (las ofrendas) de ellos, y que
12El
18El 2 da hizo su ofrenda Netanel, hijo de Tzuar, jefe (de la tribu) de Isajar. 19Su
ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130 shekel, un tazn de
plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del Santuario
vru,
6 - u rcsnc
tab 367
i,
bu sjt vMn eherU kX vi
n ,j t vMn ,K j u k
ht vi
n
| ivFv o,It
;hbv u 20 :Ir zb ,t IjK
D, v rjt rhz B v hPFk
g
eIJ
kgu vpUb
T v vzj k
g iv Fk tUv Js
e v Iv
h hbp k v pUb
T
r Sh rJt r hzB v ,rIT ,tz 21 :ihh rhzB v vTJ
h rjt u vnUrT v
rJt Irs b hpF Is
h dhTr
J
t scK n Ir zb kg vIvh
k IbC r e
zb ,rIT kg vG
gh iF rSh
p :Ir
uhbC ktu irv tk
t rCS 23 :rntK vJnkt vIvh rCs hu22
k rIn t ktrG
h hbC,
t Uf r c , vF rntk
vIvh W f rc h 24 x :ov
| vIvh t
h26 x :LB jh
u Whkt uhbP | vIvh rt
h25 x :Wrn J
hu
hbCk
g hnJ,
t UnG u 27 x :oIk J W k oGhu Whk t uhbP
r c t hbt u ktrG
h
x :of
7 - z erp
I, t jJ n Hu iF J N v,
t ohev k vJ
n ,IK F oIhC hv
hu1 (hahnj)
ojJ n Hu uhkF kF,
tu j
Cz N v,
tu uhk F kF,
tu I,t JSeh u
o
v o,ct ,hC hJtr kt rG
h hthG
b Uchr e
Hu2 :o,
t JSeh u
ob C r e,t Uthc
Hu3 :ohs e P vk
g ohsn
gv ov ,YN v hthG
b
hbJk
g vkd g re C rGghb JU
cm ,kd
gJJ vuvh hbp k
:iF J N v hbp k o,It Uchre
Hu sjtk rIJ
u ohtG
Bv
Nota sobre la bendicin sacerdotal: Al expresar la bendicin al pueblo, los Sacerdotes deben
extender sus manos. Porque si bien la bendicin es necesaria e importante, adems de
bendecir a quien lo necesite se debe tenderle la mano en ayuda con acciones concretas.
Nota al vers. 6:25: Que Hashem haga resplandecer Su Semblante para Ti: Resplandecer el
Semblante alude a la buena Voluntad del Supremo. Toda la creacin se sustenta por medio
de la Energa divina, incluso las fuerzas negativas, pues en efecto nada podra existir sin su
Energa creativa. Pero hay una gran diferencia entre proporcionar el poder vital con
entusiasmo y buena predisposicin, como lo expone la bendicin del versculo, y
proporcionarlo en su mnima expresin, con ingratitud y de manera forzada, tal como el
Supremo lo provee a las fuerzas del mal. Surge as el interrogante Para qu es necesario que
el Supremo traiga a existencia tales fuerzas negativas? Para que uno las enfrente y las venza
y las transofrme en positivas. Y se haga consciente de su enorme potencial interior.
Nota al vers. 7:2: Cabezas de sus familias: Lit.: Cabezas de sus casas paternas: Es
decir, el linaje de las familias era por va paterna. Y los jefes de tales familias patriarcales
eran los jefes de las Tribus.
Nota a los vers. 7:2-3: Los jefes de Israel... presentaron su ofrenda ante Hashem: Si bien
las donaciones de cada uno de los doce jefes fueron idnticas, la Tor las enumera en forma
independiente y las reitera doce veces, una por cada jefe. Porque en el plano espiritual fueron
distintas unas de otras, cada una reflejando la Energa divina especfica de cada Tribu, cada
una estableciendo su propio canal de conexin a travs del cual cada persona recibe de lo
Alto su energa especfica. Y mismo hoy da, cuando se lee en la Tor acerca de estas doce
donaciones de los Jefes de Israel, uno recibe las Energas csmicas especficas a travs de
alguno de los doce canales que ellas representan.
165 BESHALAJ
SHEMOT
14 XODO
TOR
CAPITULO 15
Cntico en agradecimiento por haber cruzado el mar
1 Entonces (al ver el milagro divino,)
3 Hashem es el Amo de la guerra; Hashem es Su nombre! (No con armas convencionales l libra las batallas, sino con el poder espiritual que emana de Su gran Nombre.) 4Pre-
vru,
jkac 165
14 - sh ,una
de E
z
ue
r
Ma
jo
Ro
INFOGRAFA 5A
Mo
av
Amn
ilat
Mid
ian
i ta
s
Edomitas
Eilat
S
de
Gaza
Am
ale
rto
k
s ie
De Shur
de
Monte Sina
Recepcin
de la Tor
Golfo
comienza
el xodo
Amalek ataca
a Israel.
l fo
Go
Med
Probable
iterr
neo cruce del Iam
Suf
Goshen
Canal de
Suez
Nota al vers 1:
Literalmente no dice
enton sino entonar, en futuro.
Esto es una alusin
directa a la futura
resurreccin de los
difuntos,
cuando
Mosh resurgir y
ento- nar el gran
cntico de alaban za.
Ierushalim
Kadesh Barnea
De
este
punto
partieron los espas
a investigar la Tierra
Prometida. Y debido a su informe
falso,
Hashem
decide
que
el
pueblo permanezca 40 aos en el
desierto. En consecuencia, desvan
ahora su marcha
hacia el sur.
367 NAS
BAMIDBAR 6 NMEROS
TOR
del carnero, una hogaza sin leudar del canasto y una matz (pan cimo con forma
de panqueque), y los pondr en las manos del nazir. Eso ser despus de que se
haya rapado su cabeza de nazareno. 20El Sacerdote mecer (todo eso) como
ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn) ante Hashem. Eso queda consagrado para el
Sacerdote (o sea, le pertenece a l), adems del pecho ofrecido como ofrenda
Tenuf (ofrenda de vaivn horizontal) y el muslo ofrecido como ofrenda Terum
(ofrenda de movimiento vertical). Despus de esto (o sea, del servicio) el nazir podr
tomar vino. 21 sa es (toda) la ley respecto del nazir, que debe cumplir con su
ofrenda a Hashem con motivo de su abstinencia. Esto es aparte de lo que l
quisiese ofrendar en cumplimiento de su promesa, de acuerdo a sus recursos
econmicos, ms all de lo que la Ley le impone por su status de nazareno.
La bendicin sacerdotal
22Hashem le habl a Mosh, diciendo: 23Transmteles a Aharn y a sus hijos
CAPITULO 7
Las ofrendas de los jefes de tribus
5
ali
lo ungi y lo consagr junto con todos sus accesorios. (Moiss erigi y desmantel
el Tabernculo en cada uno de los siete das de la inauguracin.) Tambin ungi y consagr
el Altar con todos sus elementos. 2Los jefes de Israel, cabezas de sus familias (quienes tambin actuaron como lderes en Egipto, donde eran castigados cuando los israelitas no podan cumplir la cuota asignada de trabajo), se acercaron y ofrecieron ofrendas.
Ellos eran los jefes de las tribus, los mismos que (con Mosh y Aharn) estaban
a cargo de los censos. 3Presentaron su ofrenda ante Hashem: seis carros
cubiertos y doce vacunos, un carro cada dos jefes y un vacuno por cada uno
de ellos; y llevaron todo eso al Tabernculo (Lo llevaron all pues Mosh no quiso
tomar la ofrenda de sus manos, hasta que Hashem le diera la orden - vers. 4). (A primera vista puede
resultar insignificante la donacin de los 12 Jefes de Tribus en ocasin de la inauguracin del
Santuario: En total, 6 carros para transportar el Tabernculo y sus efectos, y 12 vacunos. Es que
los Jefes, Lderes de Israel, no pudieron ser ms generosos? Respuesta: El Tabernculo fue construido de acuerdo a estrictas especificaciones, de modo que ningn elemento del mismo -ni siquiera el
ms mnimo detalle- era superfluo. Y justamente por eso, los carros donados por los Jefes de Tribus
para el transporte del Tabernculo fueron exactamente seis, y no ms, pues dicha cantidad era
vru,
6 - u rcsnc
tab 366
166 BESHALAJ
TOR
rosos de Moav se convulsionaron, todos los moradores de Kenaan se derritieron (por el miedo que les produca Israel.) 16Que el miedo y el pnico caigan sobre
ellos; por la grandiosidad de Tu brazo queden mudos como una roca, hasta
que pase Tu pueblo (el ro Arnn y el Jordn arribando ya a la Tierra Prometida), oh
Hashem!, hasta que pase el pueblo que hiciste Tuyo (El ro Arnn est al al este del
,Un
hhf u 9 :vIvh
k tUv Js
e Irzb hnh kF8 :IJt
rkg uhvkt
oIhC IJtr jKd u Irzb Jtr tNy u ot, P g,
pC uhkg ,n
Mar Muerto, aprox. a la mitad de su altura, y corre perpendicular a l. El Arnn est al norte de
Moav - v. Nm. 21:13-28. Infografa 11.) 17 Los llevars y los implantars en el monte
ohr , hTJ tc
h hb hn X v oIHc U10 :UBj K
dh hghc X v oIHC I, r
vy
iv Fv vGgu 11 :sg In kv
t j,
Pkt iv Fvk
t vbIh hbC hbJ It
JpBvk
g tyj rJtn uhk g rPf u vk gk sjtu ,tY j k sjt
Ir zb hnh,t vIvh
k rhZv u 12 :tUv v oIHC IJt
r,t JSe u
tny hF Uk P h ohbJtr v ohnHv u oJt k I,
bJi
C GcF thcv u
I, t thch Ir zb hnh ,tkn oIhC rhzB v ,rIT ,tzu 13 :Ir zb
22 Mosh
vnhn T V,bJ,
C ,jt vG c f u vk gk sj
t ohn, I,
bJi
C
,Kj ,kx ,IM n kxu 15 :ohn
kJ k ohnT sjtkht u ,tYj k
:ovh
Fx bu o,j
bnU
in
XC ohjJ n ,IM n hehe rU in X
C ,kUkC
:I,
kg,tu I,t
Y j,
t vGgu vIvh hbp k ivFv chre v u 16
vG
gu ,IMN v kx kg vuvhk ohn
kJ jcz vG
gh kht v,
tu 17
sgIn kv
t j,
P rhz B v jKd u 18 :IF x b,tu I, j
bn,
t iv Fv
v k J C g r Zv,
t iv Fv je k u 19 :ohn
kX v jcz ,j
TrJ
t
15 XODO
venganza de los israelitas). 15 Los jefes de Edom quedaron confundidos, los pode-
Jt vk
g i,
bu Ir zb Jtr rg G,
t je k u Irzb Jtr,
t
SHEMOT
5
ali
vru,
15 - uy ,una
jkac 166
Int c T 17 :,h
b e Uzog rcgh sg vuvh WN
g rcgh sg ictF
hbst JsE n vIvh T k
gP W T c J k iIf n W , k j b rvC Ing Y , u
vgr P xUx tc hF19 :sg u okgk Qk n
h | vIvh18 :Whs
h Ubb IF
hbcU
oHv hn,t ovkg vIvh cJ
Hu oH C uhJ rp cU
IC f r C
vth
c
Bv ohr n jET u20 p :oH v QI,C vJCH c Ufk v ktrG
h
ohP, C vh
r
jt ohJ
Bvk
f itmT u VshC ;Tv,
t ir
vt ,Ij
t
xUx vt
D vtd hF vIvh
k UrhJ ohr n ovk igTu21 :,k jn cU
x :oH c
vnr Ic f r u
Uf k H u rUJr
Cs nk
t Ut m H u ;Uxo
Hn kt rG
h,t vJn gX H u22
tku v, rn UtcH u23 :ohn Utm
ntku rCs N
C ohnh,J
k J
:vrn VnJt
re iFkg ov ohrn hF vrN n oh n ,TJ k Uk f h
vuvh kt egm Hu25 :vT J
Bvn rntK vJnkg ogv UbKHu24
ej Ik oG oJ ohNv Ue T n Hu ohN vk
t Qk J
Hu .g vIv
h UvrIHu
vIvh | kIek gn J T g In Jo
t rnt
Hu26 :UvX b oJu yPJ nU
Tr n
J u uh,
um n k Tbz t v u vG
gT uhbhgC rJHv u Whvk
t
hF Whk g ohGtt
k oh rm n c hT n
GrJ
t vk j N vk
F uhEjk
F
ohTJ oJ u vn kh
t UtcH u27 (hahnj)
x
:Wt p r vIvh hbt
:ohN vk
g oJUbjH u ohrn T ohgc J u ohn ,bhg vrG
g
Nota al vers. 15: Acerca del temor de Edom, Moav y los kenaanitas hacia los israelitas: Si
bien los territorios de Edom y Moav (Infografas 11, 12) no pertenecan a la herencia
ancestral de Israel, teman que Israel los atacase en venganza por el maltrato de los pastores
de Lot -padre del fundador de Moav- contra Abraham y por el odio de Esav -ancestro de
Edom- contra Iaacov. En cambio, el temor de los kenaanitas a la invasin de los israelitas
estaba bien fundamentado, pues estaban usurpando el territorio destinado a Israel y saban
que su final no estaba tan lejano.
Nota al vers. 20: Salieron todas las mujeres con panderetas: Tal era la fe de esas mujeres
incluso bajo la frrea opresin de la esclavitud en Egipto, que se aprovisionaron de panderetas
para celebrar la liberacin cuando la misma aconteciese.
Nota al vers. 22: Mosh traslad a los israelitas: Los oblig a avanzar, porque ellos estaban
ocupados recogiendo los ornamentos de oro de los caballos egipcios que se ahogaron en el
mar al pretender perseguirlos.
Nota al vers. 26: Cuando Hashem provoca un sufrimiento a Israel, no es Su intencin
destruirla, como s hizo con los egipcios. Ms bien, Hashem es el Sanador de Israel, de modo
que el exilio y el sufrimiento tienen como nica finalidad motivar a los israelitas a reconectarse
con l. Adems, que Hashem sea el Sanador implica que la observancia de Sus normas tiene
como finalidad protegerlo a uno de los terribles males que aquejaron a Egipto. El estudio de la
Tor y la observancia de las mitzvot constituyen un canal nico de interaccin con Hashem, la
mejor proteccin a la que puedes acceder.
366 NAS
BAMIDBAR 6 NMEROS
TOR
crezca en su cabeza ser sagrado. 6Durante todo el tiempo que dure su abstinencia en consagracin a Hashem, no podr tener ningn contacto con
cadveres. 7No debe impurificarse (ritualmente ni siquiera por el cadver) de su padre, ni de su madre, ni de su hermano, ni de su hermana. Pues la corona de
consagracin de su Elokim est sobre su cabeza. (Nazareno deriva de nezer, que
significa corona). 8Durante todos los das de su abstinencia l est consagrado
a Hashem. (y por eso no puede entrar en contacto con cadveres). 9Si una persona
fallece repentinamente en su presencia, impurificando as su cabeza nazarena,
deber raparse la cabeza el mismo da de su purificacin al 7 da se
rapar. (El da de su purificacin se refiere al da que le es salpicada el agua conteniendo la
ceniza de la vaca colorada - Nm. 19:1 y ss.). 10 Al 8 da deber entregar dos trtolas
o dos palomitas al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro. 11Una
de ellas el Sacerdote la ofrecer como ofrenda Jatat (por la falta), y la otra como
ofrenda Ol. De esa forma le proveer expiacin por su falta (de no haber evitado
impurificarse) con el cadver. En ese mismo da volver a santificar su cabeza,
12y deber volver a contar nuevamente los das de su abstinencia. Tambin
deber ofrecer un cordero en su primer ao de vida como ofrenda Asham (por
la culpa). (Deber entonces comenzar un nuevo perodo de abstinecia, ya que) el tiempo
anterior queda invalidado, pues fue impurificada su condicin de nazareno.
13La siguiente es la ley del nazir (nazareno): el da que cumpla el perodo de
su abstinencia, deber dirigirse a la entrada de la Tienda del Encuentro, 14y
ofrecer como ofrenda suya a Hashem un cordero menor de un ao, sin
defecto fsico, como ofrenda Ol; una oveja menor de un ao, sin defecto,
como ofrenda Jatat (por la falta); un carnero sin defecto para ofrenda Shelamim
(ofrenda de paz); 15y (tambin) un canasto de hogazas sin leudar de harina fina
mezclada con aceite y matzot (pan cimo con forma de panqueques) sin leudar untados
con aceite, con sus respectivas ofrendas Minj y las respectivas ofrendas de
vino (para los sacrificios). 16El Sacerdote ofrecer (todo eso) ante Hashem y ofrendar su ofrenda Jatat (por la falta), su ofrenda Ol, 17y tambin ofrecer a Hashem
el carnero como ofrenda Shelamim (de paz), santificando as el canasto de las
matzot (pan sin leudar). El Sacerdote ofrecer tambin la ofrenda Minj (de harina)
de ellos y las respectivas ofrendas de vino (acompaando a los animales de sacrificio).
18Despus (de haber ofrecido la ofrenda Shelamim) en el Patio de la Tienda del Encuentro, el nazir deber raparse su cabeza de nazareno. Deber tomar el pelo
de su cabeza de nazareno y ponerlo en el fuego que est bajo la ofrenda
Shelamim (de paz). (O sea, en el fuego en el que se cocina la carne de dicha ofrenda para
ingerirla - Rashi). 19 Entonces el Sacerdote tomar la pata delantera -ya cocinada-
vru,
5 - v rcsnc
tab 365
167 BESHALAJ
SHEMOT
16 XODO
TOR
CAPITULO 16
(Ver infografas 5 y 5a)
est entre Elim y Sina. Esto fue el da quince del 2 mes (contando) desde que
salieran de Egipto (Menciona la fecha explcitamente para indicar que en ese mismo da se
les terminaron las pocas provisiones que sacaron de Egipto, y ellos crean que ahora moriran de
hambre. Pero Hashem les tena reservado el man). 2Toda
la comunidad de Israel se
quej contra Mosh y Aharn en el desierto. 3Les dijeron los israelitas:
Hubiese sido mejor morir a manos de Hashem en Egipto, all nos sentbamos junto a las ollas de carne y comamos pan hasta llenarnos. Por qu nos
sacaron a este desierto para hacer morir de hambre a toda la comunidad?
El man del cielo
4 Entonces
6
ali
Hashem le dijo a Mosh: Har que llueva sobre Uds. pan del
cielo. El pueblo saldr diariamente y juntar lo necesario para ese da. Quiero ponerlo a prueba a ver si se conducen de acuerdo a Mi ley o no. 5Pero el
da sexto (los viernes), lo que recolecten para llevarse ser el doble de lo que
juntan cada da. 6Mosh y Aharn dijeron a los israelitas: Al anochecer
sabrn que fue Hashem quien los sac de Egipto, 7y por la maana observarn la gloria de Hashem que l presta atencin a sus reclamos contra
Hashem Pues quines somos nosotros para que Uds. se quejen contra
nosotros? 8Asimismo dijo Mosh: Cuando al anochecer Hashem les de a
Uds. carne para comer y pan para saciarse por la maana, es porque Hashem
presta atencin a sus reclamos. Pues qu somos nosotros? (nosotros somos
nadie!), (en verdad) sus quejas no son contra nosotros, sino contra Hashem.
9 Entonces Mosh le dijo a Aharn: Dile a toda la comunidad de Israel:
Acrquense a Hashem (o sea, al lugar donde descansar la nube), porque l escuch
sus reclamos. 10Mientras Aharn le hablaba a la comunidad de los israelitas,
ellos miraron hacia el desierto y resulta que la Gloria de Hashem se present
ante ellos en una nube! 11Hashem le habl a Mosh, diciendo: 12Ya escuch los reclamos de los israelitas. Hblales y diles: A la tarde comern
carne y por la maana se llenarn de pan. As sabrn que Yo soy Hashem,
Elokim de Uds.. 13Resulta que al anochecer emergieron los slav (especie de
ave kosher, quizs sea el faisn), que llenaron el campamento; y por la maana
haba una capa de roco alrededor del campamento. 14Al diluirse la capa de
roco, una sustancia muy endeble -parecida a escarcha- qued sobre el suelo,
en el desierto. 15Cuando la vieron los israelitas se dijeron unos a otros:
vru,
16 - zy ,una
jkac 167
16 - zy erp
ihxr
Cs nk
t kt rG
hhb C ,sgkF UtcHu okh
t n Ugx Hu 1
hb X v Js
jk oIh rGg vX n
jC hb hx ihcU okhtih
C rJt
ktrG
hhb C ,sgkF (UbIK Hu) UbhK Hu 2 :ohrm n .r
tn o,tmk
kt rG
h hbC ov
kt Ur nt
Hu 3 :rC s N
C ir
vtk
g u vJnkg
rG
Cv rhxkg UbT c J C ohrm n .r
tC vIv
hshc Ub,Un iT
hhn
,hnv k vZ v rCs N vk
t Ub,
t o,tmIvh
F gcGk oj
k Ubkf t C
x :cg
rC vZv kvEvk
F,
t
ohnX vi
n oj
k ofk rhyn n hb b v vJ
nkt vIv
h rnt
Hu 4
h,rI
, C Qkhv UBXb t ignk InIh
C oIhrcS Uye k u ogv tm
hu
vhv u UthchrJ
t ,t Ubhfv u hX X v oIHC vhv u 5 :tko
t
irvt u vJ
n rnt
Hu 6 :oI h | oIh Uy e k
hrJ
t kg vb J n
.r
tn of,
t thmIv vIvh hF oT g sh
u crg ktrG
h hbCk
Fk
t
ofh,
Bk T,
t Ign J C vuvh sIcF,
t o,h
t rU recU 7 :ohrm n
,,C vJ
n rnt
Hu 8 :Ubhk g (UbhK,) UbuK, hF vn Ubj
bu vIvhkg
vIv
h g nJ C g CG k re CC oj
ku kftk rGC crg C of k vIv
h
Ubhkg tk vn Ubj
bu uhkg obhK n oTtr
J
t of h,
B k T,
t
rnt irvtk
t vJ
n rnt
Hu 9 :vIv
hkg hF ofh,
Bk ,
,t gn J hF vIvh hbp k Uc r e kt rG
h hbC ,s
gkFk
t
Ubp Hu kt rG
hhb C ,sgkFk
t irv t rCs F hv
hu 10 :of h,
Bk T
rCs hu 11 (haa) p :ib g C vtr b vuvh sIcF vB v u rCs N vk
t
rC S k t rG
h hbC , BUkT,
t hT g n J 12 :rntK vJnkt vIvh
oj
kUgC G T reCcU rG
c Ukft
T oh C r gv ihC rntk ov
kt
xfT u uk v kgTu crg c hvhu 13 :of hvk
t vIvh hbt hF oT g sh
u
kgTu 14 :vb j N
k chcx kY v ,cf J v,
hv reCcU vbj N
v,
t
rpF F eS xP x j n eS rC s N v hbPk
g vB v u kYv ,cf J
uhj tk
t Jht Ur nt
Hu kt rG
hhb c Utr Hu 15
:.rt vk
g
365 NAS
BAMIDBAR 5 NMEROS
TOR
(y si fuese culpable), ser para ella (realmente agua) amarga. 25El Sacerdote
deber tomar de mano de la mujer la ofrenda Minj de celos. Deber mecer
la ofrenda Minj ante Hashem y deber acercarla al Altar. 26El Sacerdote
tomar un puado de la ofrenda Minj, como recordatorio suyo (a travs del cual
Hashem recuerda al dueo de la ofrenda) y lo har quemar en el Altar. Despus, har
que la mujer beba aquel agua. 27Cuando la mujer tome el agua, si (en verdad)
se impurific y le fue infiel a su esposo, el agua de la maldicin entrar en
su cuerpo y (realmente) la amargar se le hinchar su vientre y colapsar su
muslo. Aquella mujer ser (ejemplo de) maldicin entre su pueblo. 28Pero si la
mujer no se impurific (es decir, si el test de las aguas amargas dio negativo, demostrando
que ella es inocente), significa que es pura (o sea es inocente no slo de esta falsa acusacin,
sino de toda acusacin de inmoralidad que su esposo le haya imputado con anterioridad, porque
el test de las aguas amargas no slo prueba la inocencia de la mujer en el caso particular que se
le achaca, sino tambin tiene efecto retroactivo.) Y entonces quedar limpia (de las aguas
amargas, que se tornarn en aguas de bendicin)
dificultad, a partir de ahora lo har con facilidad. Y si daba a luz chicos de aspecto desagradable,
a partir de ahora ser lo contrario.) 29 sa
su esposa, l deber advertirle (que sea cuidadosa en su conducta) y la har presentarse ante Hashem el Sacerdote obrar con ella de acuerdo a esta ley. 31(Si
la mujer fuese hallada culpable a travs de las aguas amargas) el marido quedar libre de
falta y la mujer deber sobrellevar su transgresin. (La muerte de la esposa a raz
de este procedimiento podra generar en el esposo un complejo de culpa como sndrome de las
aguas amargas. Por eso el versculo remarca que est libre de toda responsabilidad).
CAPITULO 6
Acerca del nazareno
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo siguiente).
vru,
5 - v rcsnc
tab 364
rc g It vt
ny
b tuvu IT J t,
t tBe u vtbe
jU
r uhkg rc g u 14
thc v u 15 :vt n y
b tk thvu IT J t,
t tBe u vt
be
jU
r uhkg
,rhG
g vh
k g Vb C r e,t thcv u i v Fvk
t ITJ t,
t Jhtv
vbck uhkg iThtk u in J uhk g emhtk ohrgG jn
e vpht v
chre v u 16
:iug ,r
Fz n iIrF
z ,jbn tUv ,tb e ,jbnh
F
ohn ivFv jeku 17
:vIv
h hbp k Vsn
gv u ivFv V,t
jEh iF J N v ger eC vh v h rJt rp
gvi
nU
Gr
jhk f C ohJse
hbp k v X t v,
t ivFv shn
gv u 18
:ohN vk
t i,bu ivFv
iIr F
Zv ,jbn ,
t vh
P Fk
g i,bu vX t v Jtr,
t grpU
v Iv
h
:ohr r t n v ohrN v hn Uhv h iv Fv shcU
tuv ,tbe ,jbn
Q,
t Jht cfJ tko
t vX t vk
t rnt u iv Fv V,
t g hC J v u 19
ohrr t n v ohrN v hNn he
Bv QJht ,j
T vtn y ,hyG tkot u
Jht iT
Hu ,tny
b hfu QJht ,j
T ,hyG hF T t u 20
:vKt v
ivFv g hC J v u 21
:QJh
t hsgk
Cn IT c f J,
t QC
Q,It vIvh iT
h vX t k iv Fv rnt u v
kt v ,gc J C v X t v,
t
,kp b Qf rh,t vIvh ,, C QNg QI, C vgc J k u vkt k
Qhg n C vK t v ohrr t n v ohN v UtcU22 :vc m Qby C,
tu
c,f u23 :in t | int vXt v vrn t u Qrh kPbk u iy
C ,ICm
k
ve J v u 24 :ohr N v hnkt vjnU
rpXC ivFv vKtv ,kt v,
t
ohrr t n v ohNv Vc UtcU ohrr t n v ohrN v hn,t vX t
v,t
Nota al vers. 15: La ofrenda es de cebada, alimento de animales, pues justamente se la
acusa de haber cometido un acto propio de aquellos.
Nota al vers. 15: No deba derramar aceite sobre la ofrenda, porque el aceite la
embellece, lo que sera un contrasentido en el caso del delito que se le imputa.
Nota al vers. 17: El agua santificada era agua del kior, la pileta de la cual los sacerdotes
lavaban sus manos y pies antes de oficiar. Toda agua que ingresaba a dicha pileta se
santificaba.
Nota al vers. 17: A tal fin se utilizaban recipientes de barro en lugar de los usuales de
oro y plata, para reflejar la bajeza del acto que se le atribuye.
Nota al vers. 18: Llevaban a la mujer de un lado a otro para cansarla y lograr que
confiese, y as evitar borrar con el agua el Nombre de Hashem inscripto en el pergamino.
Nota sobre el procedimiento para la mujer sospechada de adulterio: La prueba del agua
ejerca efecto slo cuando el esposo mismo nunca incurri en relaciones prohibidas.
168 BESHALAJ
SHEMOT
16 XODO
TOR
Esto es man!, pues no saban qu era. Mosh les explic: ste es el alimento que Hashem les da para comer. 16Esta es es la orden que al respecto dio
Hashem: Recojan de all cada uno lo que necesite para comer, (una medida de)
un mer por cabeza, segn el nmero de miembros (de la familia) cada uno
tomar (lo necesario) de acuerdo a cuntas personas habiten con l en su tienda.
17Y as hicieron los israelitas. Unos recogieron ms, otros menos. 18Y (milagrosamente), al medirlo con el mer, el que haba recogido ms (tena exactamente un
mer por cabeza, o sea) no tena nada extra; y el que haba recogido poco (tambin
tena exactamente un mer por cabeza), nada le faltaba (para completar la medida). Cada uno
junt segn cuanto necesitaba para alimentarse. 19Tambin les dijo Mosh:
Nadie deje sobrantes para la maana. 20Pero no hicieron caso a Mosh, pues
algunos s dejaron hasta la maana. (Algunos alude a Datn y Aviram). Pero el sobrante se llen de gusanos y apestaba. Entonces Mosh se enoj contra ellos. 21Lo
recolectaban todas las maanas, cada uno segn lo que poda comer. Pero a
medida que el sol calentaba (el man que quedaba en el desierto) perda consistencia.
Doble porcin de man en honor al Shabat
22Y al sexto da (el viernes)
vru,
16 - zy ,una
jkac 168
oj K v tUv ov
kt vJ
n rnt
Hu tUvv
n Ug s h tk hF tUv in
Uy e k vuvh vUm rJt rc Sv vz16 :vk f t k ofk vIvh i,b rJ
t
rJtk Jht of h,
Jp
b rP x n ,kDk
Dk rn
g Ikf t hpk Jht UBN n
vCr N v Uy e k Hu ktrG
h hbC ifUGgH u17 :UjE T Ik
vt C
tk yhgn N v u vC r N v ;hS g v tku rn
gc USnHu18 :yhg n N v u
Jht ovkt vJn rnt
Hu19 :Uye
k Ik f th
p k Jht rhxj v
ohJbt Ur,IH
u vJ
nkt Ugn Jtk
vNr u Jht c v
ohnh ,J
J26 :vs
C Uvtm n , tk oIHv vIvhk oIHv ,CJh
F
oIHC hv
hu27 :ICv
hv h tk ,CJ hghc X v oIHc U Uvye k T
vIvh rnt
Hu28 x :Utm n tk u yek k ogvi
n Utm h hgh
c X v
Ut r 29 :h, rI, u h,um n rnJ k oT
bt n vb ts
g vJnkt
oj
k hXX v oIHC ofk i,b tUv i
Fkg ,
CX v ofk i,b v Iv
hhF
:hgh
c X v oIHC In eN n Jht tmhkt uhT j T Jht | UcJ ohnIh
In J,
t ktrG
h,hc Ut r e Hu31 :hg c X v oIHC ogv U,C J
hu30
vJ
n rnt
Hu32 :Jc s C ,jhP m F In g y u ic k sD grzF tUv u in
ofh,
r sk ,r
nJ n k UBN n rn
gv tkn vuvh vUm rJt rc Sv vz
Nota al vers. 15: Esto es man!: Puesto que no saban qu era concretamemente, lo
llamaron man, que es una denominacin genrica para todo alimento.
Nota al vers. 29: Miren, Hashem les dio el Shabat: Muchas situaciones trascienden de
la habilidad de la persona por controlarlas. Sin embargo, la intensidad con que uno siente
al Shabat depende exclusivamente del trabajo de uno consigo mismo. Cuanto ms
esfuerzos inviertas y ms te prepares y realmente te lo propongas, mayor ser la
intensidad con que percibirs la santidad de ese da tan sublime.
364 NAS
BAMIDBAR 5 NMEROS
TOR
sea, no se considera que fue violada, pues hay serias sospechas de que pudo haber actuado
voluntariamente, ya que si bien no hay testigos del acto en s mismo, s hay testigos de que estuvo
a solas con un desconocido el tiempo suficiente de cohabitacin). 14 (Este caso es aplicable cuando
su esposo, antes de que ella fuera descubierta a solas con el amante) le haya manifestado
sus celos (advirtindole que no se ocultara con aquel hombre. De modo que si ella lo ignor y
se ocult con aquel), quizs haya cometido adulterio. O bien podra ser que l le
haya expresado a ella sus celos (en vano, pues) quizs no haya cometido adulterio. (O sea, l le advirti que no se escondiera con ese hombre, pero ella lo ignor y lo hizo.
Ahora est en duda si efectivamente cometi adulterio o no). 15 En tal caso, ese hombre
deber llevar a su esposa ante el Sacerdote. Tambin deber llevar una ofrenda
por ella 1/10 de una ef de harina de cebada. Que no derrame sobre ella
(sobre la ofrenda) aceite, ni ponga sobre ella incienso, pues (esa harina) es una
ofrenda Minj de celos, ofrenda Minj recordatoria, para tener presente la
transgresin. 16Entonces el Sacerdote acercar (a la mujer) y la ubicar ante
Hashem (o sea, en la entrada del Patio de del Santuario, mirando hacia el Santuario, lugar desde
donde emana el brillo de Hashem hacia el mundo.) 17 El Sacerdote deber poner en un
recipiente de barro agua santificada y deber echarle al agua un poco de
polvo del piso del Tabernculo. 18El Sacerdote har que la mujer est de pie
ante Hashem, le descubrir el pelo (esto es un indicador de que una mujer casada debe
llevar su pelo cubierto) y pondr en sus manos la ofrenda Minj recordatoria, que
es ofrenda Minj (de harina) de celos. Y en las manos del Sacerdote estar el
agua amarga de la maldicin. 19El Sacerdote le tomar juramento a la mujer
y le dir: Si no se ha acostado contigo (otro) hombre, y si no has cometido
adulterio sindole infiel a tu esposo, entonces nada te pasar si tomas esta
agua amarga de maldicin. 20Pero si le fuiste infiel a tu esposo y te impurificaste
acostndote con otro hombre fuera de tu esposo... (eso es fatal! O sea, si la mujer
era culpable, dichas aguas -por efecto de energas supra-csmicas, la hacan hincharse hasta
provocarle la muerte. Esa agua no era amarga en s misma, sino tena un efecto amargo para la
persona culpable, porque le induca la muerte). 21 El
vru,
5 - v rcsnc
tab 363
o,It
Uj K J
hu kt rG
h hbC if UGgH u4
:ofI,
C ifJ hbt
hbC UG
g iF vJ
nkt vIv
h rCS rJ
tF vbj N
k .Uj nk
t
p :kt
rG
h
Jht k t rG
h hbCk
t r C S 6 :rntK vJnkt vIvh rCs hu5
vIvhC kgn kgn k ost v ,tYjk
F n UGgh hF vX tI
t
chJv u U Gg rJt o ,t
Y j,
t US u, v u 7 :tuv v JpBv vnJ
t u
:Ik oJt rJtk i,
bu uhkg ;xh I, Jh
n
ju IJt
rC InJ
t,t
cJUNv oJt v uhk t oJ t v chJv k kt D Jht
k ihto
t u 8
:uhk g ICr
Pf
h rJt ohr P F v kh
t sc K n ivFk vIvhk
Ik ivFk Uchre
hrJ
t ktrG
hhb c hJs ekf k vnUr
Tk
f u 9
Ik ivFk iThrJ
t Jht Uhv h Ik uhJs
e,t Jhtu 10 :vh v h
p :vh v
h
hbCk
t rC S 12
:rntK vJnkt vIvh rCs hu11 (hghcr)
Ic vkg nU
IT J t vyG ,h
F Jht Jht ovkt Tr n t u kt rG
h
hbhgn ok g
bu g rz ,cf J V ,
t Jht cf J u 13
:kgn
:vG
P ,
b tk tuvu VC iht sg u vt
ny
b thvu vrT x bu VJh
t
Nota al vers. 6: Un hombre o una mujer que cometa alguna transgresin contra su prjimo,
obrando as deslealmente contra Hashem...: Para la mayor parte de las transgresiones por las
cuales la Tor requiere una ofrenda, es suficiente como expiacin una ofrenda de valor nfimo.
Excepto ofrendas por expiacin de la transgresin del robo, en cuyo caso la Tor establece
que la misma debe ser de un valor mnimo de dos sela. La diferencia radica en que en el caso
de otras transgresiones, uno slo afecta su relacin con el Supremo; en cambio, en el caso de
un robo, el transgresor comete doble falta: contra el Supremo y contra el prjimo.
Nota al vers. 10: En cuanto a las ofrendas que cada uno consagre, sern de uno: En una
oportunidad alguien os consultarle al clebre acaudalado Rotschild a cunto ascenda su
fortuna, y l respondi citando este versculo: En cuanto a lo que uno consagre, ser de
uno: La nica riqueza que uno puede considerar genuinamente suya, dijo, es la que
consagra a objetivos sagrados, como la caridad o la difusin de la Tor. Nadie podr quitarle a
uno lo que haya destinado a tales propsitos. En cambio, con respecto al resto de su fortuna,
quin puede asegurar lo mismo!
Nota al vers. 7: Deber confesar la falta ... y deber hacer restitucin: Textualmente
expresa el versculo: Debern confesar la falta... y deber hacer restitucin: Cuando se
refiere a confesar la falta se expresa en plural, en cambio, cuando se refiere a efectivizar la
restitucin, lo hace en singular, porque en cuanto a confesar las transgresiones verbalmente,
son muchos los que estn dispuestos a llenar sus bocas de palabras de pesar por sus actos
del pasado; pero en cuanto a pasar de la teora a la accin concreta de hacer restitucin y
reparar el dao causado, ya no todos estn dispuestos a hacerlo. El plural deviene singular.
Nota al vers. 7: Deber confesar la falta (o sea el robo) ... y deber hacer restitucin:
Confesar al Supremo las faltas cometidas es una condicin primordial en la Teshuv (proceso
de reconexin con Hashem) Pero por qu la Tor menciona el concepto de confesin
especficamente en relacin con la transgresin de robo? La confesin es un elemento
necesario para reparar todas las transgresiones! Porque en verdad, cualquier falta que uno
cometa tiene un matiz de robo, porque desviar de su objetivo original el potencial con que el
Supremo lo dot a uno y desafiar Su voluntad en vez de canalizar ese potencial en la direccin
de la trascendencia espiritual, equivale a robar.
169 BESHALAJ
SHEMOT
16 XODO
TOR
para que vean el alimento que les proporcion en el desierto cuando los
saqu de Egipto. 33Entonces Mosh le dijo a Aharn: Toma un recipiente
y llnalo con (una medida de) un mer de man. Luego, ponlo ante Hashem para
conservarlo para las generaciones venideras (Ponlo ante Hashem: Ubcalo ante el
Arca Sagrada). 34 Tal como Hashem le ordenara a Mosh, Aharn coloc (el
recipiente) delante del (Arca de) Testimonio, para conservarlo (como evidencia). (El
Arca an no haba sido construida. El versculo indica que Aharn coloc el recipiente ante el Arca
cuando sta fue construida -x. 25:10). 35 Los israelitas consumieron el man durante
40 aos, hasta que llegaron a una tierra habitada; o sea, comieron el man
hasta que llegaron a las fronteras de la tierra de Kenaan. 36El mer es la
dcima parte de la ef (Medidas de capacidad).
CAPITULO 17
El Pueblo se queja por la falta de agua.
Mosh golpea la roca(infografas 4 y 5a)
7
ali
1Toda
8 Entonces se present (el pueblo de) Amalek y luch contra Israel en Refidim.
(Israel dud de si Hashem estaba con ella o no. Y Hashem le respondi provocando la guerra contra
vru,
16 - zy ,una
jkac 169
363 NAS
hthmI
v C rC s N
C of ,
t hT k
ftv rJ
t oj K v,
t Utr h | ignk
,j t ,bmb m j
e irvtk
t vJ
n rnt
Hu 33 :ohrm n .r
tn of,
t
,r
nJ n k vuvh hbp k I,t jBv u in rn
gvt
k n vN
Ji, u
hbp k ir
vt UvjhBH u vJnkt vIvh vUm rJtF 34 :of h,
r sk
vb J ohgCr t iN v,
t Ukf t kt rG
h hbcU
35 :,rn J n k ,sgv
vmek
t ot Csg Uk f t iN v,
t ,cJIb .r
tkt otCsg
v ,hrG
g rn
gv u 36 :igb F .r
t
p :tUv vpht
17 - zh erp
ovhgx n k ihxrCs N n ktrG
hhb C ,s
gkF Ugx Hu 1 (hghca)
og v crHu 2 :og v ,TJ k ohn ihtu ohsh
p r C UbjH u vIvh hPkg
vJ
n ov
k rnt
Hu vTJ
bu ohn UbkUbT Ur nt
Hu vJ
nog
og v oJ tn m Hu 3 :vIv
h,t iUX
bTv
n hs N g iUchr Tv
n
ohrm N n Ub,hk
gv vZ vN
k rnt
Hu vJnkg ogv ikHu ohN
k
vJ
n egm Hu 4 :tn M
C hbe n,
tu hbC ,tu h,t ,hnv k
:hbk
exU
ygn sIg vZv ogk vGgt vn rntk vIvhkt
ktrG
h hbe Zn W T t jeu og v hbp k rcg vJ
nkt vuvh rnt
Hu 5
:T f k v u W s hC je rthv,
t IC ,h
Fv rJ
t W Y nU
Utm hu rUM
c ,h
Fv u c rjC r UMvk
g | oX Whb p k sn g hbb v 6
:kt rG
h hbe z hbhgk vJ
n iF GgHu ogv v,J u ohn UBNn
kg u kt rG
h hbC | chrk
g vchr nU
vXn oIe N v oJ tre Hu 7
t UbCr e C vIvh Jhv rntk vIv
h,t o,Xb
p :ihto
:osh
p r C
ktrG
hog
oj
KH u
ekn
g
tcHu 8
Nota al vers. 8: Expresa el Midrash que Amalek atac slo a los pecadores de Israel, que
no estaban a resguardo de la Nube Protectora que acompaaba a los israelitas. Y sin
embargo, con tal de salvar a esos judos alejados, todo el pueblo abandon el amparo de
la Nube para salir a luchar contra Amalek. Cuando se trata de salvar a un hermano,
debes incluso renunciar al amparo de la nube protectora, burbuja aislante -ya sea sta
una posicin poltica, rango social, posicin econmica, o cualquier situacin de
privilegio que no te permita involucrarte con la realidad- para acudir en su ayuda.
BAMIDBAR 5 NMEROS
TOR
de los cuales habito Yo. 4Y as hicieron los israelitas hicieron salir (a esa
gente) del campamento. Tal como Hashem le ordenara a Mosh, exactamente
as hicieron los israelitas.
Indemnizaciones y ofrendas. Prohibicin de robo al proslito
5Hashem le habl a Mosh, diciendo: 6Transmteles a los israelitas (lo siguiente).
ofrendas que los israelitas le entreguen al Sacerdote, sern de l. (Se refiere a las
ofrendas de los Bikurim las Primicias, la ofrenda de los primeros frutos que los israelitas deban
llevar para los Sacerdotes. Pues en cuanto a las ofrendas Terum, eran los Sacerdotes quienes iban
granero por granero solicitando su parte. En general, el trmino Terum se refiere a la parte de la cosecha
anual que se debe entregar a los Sacerdotes. En este versculo especficamente, Terum significa
Primicias). (Las Primicias son los primeros frutos de la cosecha, y como tales deben ser llevados a
Iersuhalim para ser entregados al sacerdote. Los primeros frutos son los que contienen la esencia ms
pura y concentrada, y como tales deben ser entregados a la ms noble causa que los requiera. Todos
tus primeros frutos, todo lo mejor que tengas, debes ponerlo al servicio de un objetivo superior las
mejores horas del da, las primicias de tu da, generalmente las horas de la maana, dedcalas a un
objetivo que te enriquezca espiritualmente, motivando paralelamente a tu entorno). 10En cuanto a
las ofrendas que cada uno consagre, sern de uno (o sea, uno podr elegir a qu Sacerdote
entregarla). Lo que la persona le d al Sacerdote, ser de l (Alegricamente: Lo que uno
le entrega al Sacerdote, lo que uno da para un objetivo superior, ser de l, o sea, repercute en
beneficio de uno mismo transformndose en fuente generadora de riqueza material y espiritual).
vru,
4 - s rcsnc
tab 362
5 - v erp
um 2
:rntK vJnkt vIvh rCs hu 1 (hahka)
tny kfu czkf u g Urmk
F vb j N
vi
n UjK Jh
u kt rG
h hbC,
t
UjK J T vc e b sg rfZn 3
:Jpb k
rJt ovh
bj n,t UtN y
h tku oUj K J T vbj N
k .Ujnk
t
SHEMOT 17 XODO
TOR
Amalek, para demostrarle a Israel que siempre est a su lado dispuesto a ayudarle). 9 Mosh
le
dijo a Iehosha: Elige hombres (fuertes fsica y espiritualmente) para nosotros y
sal a luchar contra Amalek. Maana yo estar parado sobre la cima del
monte, con el bastn de Elokim en mi mano. (Mosh dijo para nosotros, refirindose a l y a su discpulo Iehosha. El gran lder era Mosh y Iehosha era slo su ayudante. De
este hecho derivan los Sabios que un grande debe interesarse tambin por el honor de sus subalternos). 10Iehosha hizo como le haba indicado Mosh luch contra Amalek.
Y Mosh, Aharn y Jur ascendieron a la cima del monte. 11Y resulta que
mientras Mosh tena su mano levantada dominaba Israel, pero cuando bajaba su mano dominaba Amalek (Pero acaso los brazos de Mosh tenan el poder de
lograr un triunfo militar!? Ms bien la intencin era que los israelitas miraran hacia Arriba lase,
que orientaran sus pensamientos hacia el Creador. Porque todos los sucesos de este mundo tienen
su causa en las esferas espirituales; y si uno logra acceder a la Fuente de todas las causas puede
alterar el curso de los acontecimientos.) 12 Como
170 BESHALAJ
vru,
17 - zh ,una
jkac 170
ekn
gC ojKv tmu ohJ
bt Ubkrj C gJIv
hkt vJn rnt
Hu 9
GgHu 10 :hs
hC ohvktv vYnU
vg c D v Jtrk
g cM
b hfbt rj n
rUj u ir
vt vJ
nU ekn
gC ojKv k vJ
n Ikrn t rJtF g JIv
h
ktrG
h rcd u Ish vJn ohrh rJ
tF vhv u 11 :vg c D v Jtr Uk
g
ictUje Hu ohs
cF vJ
n hshu 12 :ek n
g rcd u Ish jh
bh rJtf u
sj
t vZn uhs
hc Ufn T rUj u irvt u vh
kg cJ
Hu uhTj , UnhGHu
g JIv
h Jkj H u 13 :Jn
X v tCsg vbUnt uhsh hvhu sj
t vZnU
vuvh rnt
Hu 14 (rhypn) p :crjh
p k IN
g,tu ekn
g,t
vjnh
F g JIvh hbz t C ohGu rpX C iIrF
z ,tz c,F vJ
nkt
j
Cz n vJn icHu 15 :ohn X v ,j
Tn ek n
g rfz,t vj n
t
vnj k n Vh xFkg shhF rnt
Hu 16 :hX b | vIvh In J tre Hu
p p p :rS rSn
ekn
gC vIvhk
362 NAS
2
ali
Nota al vers. 10: Mosh Aharn y Jur ascendieron al monte. Cuando Mosh elevaba sus
manos al cielo, los judos se sobreponan; y cuando sus manos se debilitaban eran los
amalekitas quienes pasaban a dominar la batalla. Para evitar esa situacin, Aharn y Jur
le acercaron una piedra para que se apoyara y ellos pudieran levantarle los brazos. Le
acercaron una piedra, cuando bien pudieron haberle acercado algn elemento ms
confortable. Pero Mosh no acept su pueblo estaba sufriendo en la batalla y l -en
un acto de total identificacin- quiso hacer suyo el sufrimiento de ellos. Un genuino
dirigente no es aquel que meramente se interesa por las desgracias de su pueblo, sino
aquel que sea capaz de compartirlas y sufrirlas en carne propia, renunciando a los
privilegios inherentes a su condicin.
TOR
del Encuentro. 36 Sus cmputos, (censados) por familia, fueron de 2.750 (hombres). 37 sos son los cmputos de las familias Kehatitas -especficamente,
los aptos para el servicio (de carga) en la Tienda del Encuentro-, que fueron
censados por Mosh y Aharn, en cumplimiento de lo que ordenara Hashem
por medio de Mosh. 38Los siguientes son los cmputos de los descendientes de Guershn, por familia y por linaje paterno. 39(Fueron censados los
hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el
servicio (de carga y transporte) en la Tienda del Encuentro. 40Sus cmputos
totales, (censados) por familias y por linaje paterno, fueron de 2.630. 41 sos
fueron los cmputos totales de los descendientes de Guershn que estaban
al servicio de la Tienda del Encuentro. Fueron censados por Mosh y Aharn,
en cumplimento de la orden de Hashem. 42Los siguientes son los cmputos
de los descendientes de Merar, por familia, por linaje paterno 43(fueron
censados los hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos
para el servicio (de carga y transporte) en la Tienda del Encuentro; 44Sus cmputos, (censados) por familia, fueron de 3.200. 45sos fueron los cmputos totales de los descendientes de Merar, censados por Mosh y Aharn en cumplimento de lo que ordenara Hashem por medio de Mosh. 46Los siguientes
son los cmputos de los Levitas, censados por familias y por linaje paterno.
El censo estuvo a cargo de Mosh, Aharn y los dirigentes de Israel. 47(Fueron
censados los hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos
para el servicio del servicio y para el trabajo de transporte relacionado con la
Tienda del Encuentro (Servicio del servicio: El servicio de orquesta al son de platillos y
arpas|, que los levitas ejecutaban mientras los sacerdotes llevaban a cabo el servicio de los
sacrificios.) 48Sus totales fueron 8.580. 49 Fueron censados por Mosh en cum-
Nota a los vers 13 - 14: Ieshosha derrot a Amalek (lit.: debilit a Amalek). Iehosha
-por Orden divina- decapit a los hombres fuertes y dej con vida a los ms dbiles.
Hashem le orden a Mosh que registrara en el Libro -en la Tor- cun cruel fue Amalek
para con Israel. Segn otra opinin, Hashem le orden a Mosh que escribiera un libro
independiente relatando todo lo acontecido con Amalek. Ese libro se habra perdido en el
transcurso de las generaciones.
Nota al vers. 16: La guerra contra malaek es una guerra de generacin en generacin:
La guerra contra Amalek es una guerra eterna por haber pretendido enfriar el fervor y el
entusiasmo del Pueblo de Israel hacia Hashem, en su camino a la recepcin de la Tor
en el monte Sina.En efecto, el valor numrico de la palabra Amalek es el mismo que el
de safek, cuyo significado es duda ambos suman 240. Se refiere a los
cuestionamientos negativos, la duda paralizante que restringe al hombre en su
crecimiento espiritual. Amalek representa todo aquello que pretenda enfriar tu conexin
con los ms elevados valores espirituales. Para destruir al Amalek personal que cada uno
tiene dentro de s es menester ante todo reconocer su existencia y el peligro que
representa. Tu lucha contra tu Amalek personal es un invalorable aporte para llevar al
mundo a su mximo grado de perfeccin.
BAMIDBAR 4 NMEROS
CAPITULO 5
Purificacin del campamento
3
ali
1Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Ordena a los israelitas que hagan salir
del campamento a todo afectado por tzaraat (Lev. 13:1-46), a todo aquel que padezca flujo (Lev. 15:1-15) y a todo aquel que est impuro (ritualmente) por haber estado
en contacto con un cadver. 3As sea hombre o mujer, debern hacerlo salir
del campamento para que no impurifiquen (ritualmente) sus campamentos, dentro
vru,
4 - s rcsnc
tab 361
tab ,arp
iIJ r d hbC Jtr,
t tG
b22 :rntK vJnkt vIvh rCs hu21
vkg n u vb J ohJk
J iCn 23 :o,
jP J n k o,ct ,hck ovoD
scg k tc m tcm k tC vk
F o,It sep T vbJ ohXn
jiC sg
scgk hBJ r D v ,jP J n ,s cg ,tz 24 :sg In kv
tC vscg
Uvx f n sg In kv
t,tu iF J N v ,ghr h,t Ut G
b u 25 :t n kU
:sg In kv
t j,
P Qx n,
t u vkg
nk n uhkg rJ
t Jj
Tv vxf nU
rJ
t rm j v rgJ
| j,
P | Qxn,
tu rm j v hg k
e ,t u 26
hkFk
F,
t u ovh
r,h
n ,t u chc
x jC z N vk
gu iFJ N vk
g
uhb c U irvt hPkg27 :Usc g u ovk vGgh rJtkF ,t u o,scg
o,scg kfkU
ot nk
f k hB J r D v hbC ,s cg kF vh v T
,s cg ,tz 28 :ot nk
F ,t ,rn J n C ov
kg oTs epU
rn ,h
t sh C oT r n J nU
sgIn kv
tC hBJ r D v hbC ,jP J n
x :iv
Fv ir
vti
C
iCn 30 :o,
t sep T o,ct ,hck o,jP J n k hrrn hbC 29
tC vk
F ose p T vbJ ohXn
jiC sgu vkg n u vb J ohJk
J
ot n ,r
nJ n ,tzu 31 :sg In kv
t ,scg ,t scgk tc M
k
uhsUNgu uhjhr cU
iF J N v hJ r e sgIn kv
tC o,scgkf k
ovh
r,h
nU o,
s,h
u ovh
bs t u chc
x rm j v hsUN
gu 32 :uhb s
tu
,r
nJ n hkF,
t Us e p T ,nJ cU
o,scg kfkU
ovh
kFk
f k
kv
tC o,scgkf k hr rn hbC ,jP J n ,s cg ,tz 33 :ot n
FAMILIAS LEVTICAS, FUNCIN EN EL SANTUARIO
ir
vti
C rn ,h
t sh C sgIn Los
Levitas se dividan en tres grandes ramas
Guershonitas, Kehatitas y Meraritas, que
ir
vt u vJn sep Hu34 :iv Fv familiares:
tenan a su cargo el transporte de los elementos del
y sus accesorios, de acuerdo al siguiente
hbC,
t vsgv
hthG
bU Santuario
esquema:
Familia Guershonita: Tena a su cargo el transporte
las cortinas del Santuario (excepto el Parjet,
,hckU
o,jP J n k h,v E v deCortina
que divida el Santuario del Santuario ms
sagrado) y las cuerdas para sujetarlo.
vb J ohJkJ iC n 35 :o,
ct Familia Kehatita: Transportaba los elementos ms
sagrados del Santuario: el Arn (Arca sagrada), la
el Candelabro, los dos Altares, y el Parjet.
vbJ ohXn
jiC sgu vkg n u Mesa,
Familia Merarita: Bsicamente, tansportaba los
de madera del Santuario: Los tablones, los
kv
tC vscg k tc M
k tC vk
F elementos
travesaos, los pilares, y adems, sus zcalos, o
171 BESHALAJ
SHOFTIM
4 JUECES
HAFTAR
Shoftim (Jueces) 4
Devor y Barak derrotan a Sisr
4 Devor, esposa de Lapidot, era una profetisa, ella juzgaba a Israel en aquel
entonces.
traduccin de Lapidot como antorchas- sealan que el versculo alude a la energa y al mpetu de
esta mujer: Devor, mujer fogosa, era una profetisa). 5 Ella
acostumbraba sentarse
bajo la palmera de Devor entre Ram y Bet-El (ambas localidades estn al
norte de Ierushalim), en el monte de Efraim. Y los israelitas acudan a ella para
que los juzgara. (La palmera de Devor llevaba ese nombre en honor a una Devor anterior,
que fuera enterrada en esta zona. - Gn. 35:8). 6Ella mand a llamar a Barak, hijo de
Avinam, de Kdesh - Naftal, y le dijo: Hashem, Elokim de Israel, orden
lo siguiente: Anda y convence (al pueblo de que se dirijan) al monte Tavor. Lleva
contigo 10.000 hombres de los descendientes de Naftal y de los descendientes de Zevuln. 7Yo har que Sisr, general del ejrcito de Iavn, vaya a
tu encuentro en el arroyo de Kishn (Ver infografa 23) y te ataque con sus
carros de combate y su ejrcito. Te lo entregar en tu mano. 8Pero Barak le
respondi: Si t vienes conmigo, ir; y si no vienes conmigo, no ir. (Barak
sinti la necesidad de asegurarse la victoria por medio del mrito de la profetisa). 9Ella replic:
Ir contigo, pero no tendrs gloria en la campaa que vas a emprender, pues
Hashem entregar a Sisr en manos de una mujer. Entonces Devor se prepar y fue con Barak a Kdesh (Ver infografa 21). 10All, en Kdesh, Barak
convoc a Zevuln y a Naftal 10.000 hombres lo siguieron, y tambin
Devor fue con l. 11Mientras tanto, Jver el kenita -que descenda de Jovav,
suegro de Mosh- se haba separado del resto de los kenitas, estableciendo su
tienda en Eln Betzaananim, cerca de Kdesh. 12Sisr fue advertido de que
Barak, hijo de Avinam, haba ascendido al monte Tavor (Ver infografa 23). 13Sisr
alist todos sus carros de combate -900 carros de hierro- y a todas las tropas
que tena con l desde Jarshet Hagoim hasta el arroyo de Kishn (prximo a la
ciudad de Jaifa.) 14Devor le dijo a Barak: Preprate, que ahora es cuando
Hashem entregar en tus manos a Sisr! (Ataca hoy, no te demores!) Mira, Hashem
sale al frente tuyo (para que triunfes)! Entonces Barak descendi del monte Tavor,
seguido por 10.000 hombres. 15Hashem hizo caer en pnico a Sisr, a sus carros
de combate y a toda su tropa al enfrentarse con la espada de Barak. Sisr se
baj de su carro y escap a pie. 16Barak persigui a los carros y al ejrcito
hasta Jarshet Hagoim. Todo el ejrcito de Sisr cay a espada y ninguno
vrypv
4 - s ohypua
jkac 171
361 NAS
jkac ,rypv
ktrG
h,t vyp J thv ,Ish
P
k ,J
t vth
c
b vXt vrIc
sU
4
ihcU vnrv ihC vrIc
S rn
T,j T ,cJIh
thv u 5 :thv v ,gC
jk J T u 6 :yP J N
k ktrG
h hbC vh
kt Ukg H u ohrp
t rvC kt,hC
| vUmtk
v uhk t rnt
Tu hkT p
b Js
En ogbhc
tiC erck tre T u
,r
Gg W N g Tj
ek u rIc T rvC Tf J
nU
Qk kt rG
hhvk
t vuvh
kj
bkt Whk t hT f J
nU
7 :iUk c
z hbC nU
hkT p
b hbC n Jht ohp
kt
IbInv,tu IC f r,
tu ihc
h tcmr
G trxh
x,
t iIJh
e
hT f
kv u hNg hfk To
t er
C vhk t rnt
Hu8 :Ws
hC UvhT,
bU
tk hF xpt QN g Qkt Qkv rnt
Tu9 :Qk t tk hNg hfk , tkot u
rFn
h vX t shc hF Qk Iv vTtr
J
t QrS vk
g W T r t p T vh v ,
eg z H u10 :vJ s e erCog QkTu vrIcS oeTu trxh
x,
t vuvh
hpk t ,r
Gg uhk d rC kgHu vJ s e hk T p
b,tu ikUcz,t er
C
ccj hbC n ihE n srp b hb hEv rcju 11 :vrIc
S IN g kgTu Jht
g Ik
vt yHu vJn i,j
:Js e,
t rJt (ohBb g m C) ohBg m C iIkts
eg z H u13 :rIc Tr
v ogbhc
tiC erC vkg hF trxh
x k UsDHu12
ogvk
F,
tu kz r C cfr ,Itn gJT IC f rk
F,
t trxh
x
vrcS rnt
Tu14 :iIJh
e kj
bkt ohIDv ,J
r j n IT t rJt
tkv Ws
hC trxh
x,
t vuvh i,
b rJ
t oIHv vz hF oUe er
Ckt
Jht ohpkt ,r
Ggu rIc T rvn er
C srHu Whb p k tmh vuvh
cfrvk
F ,tu trxh
x,
t vuvh ov
Hu 15 :uhr
jt
kgn trxh
x srHu erc hbp k cr
jhp k vbj N
vk
F,
tu
vb j N
v hrjt u cf rv hrjt ;sr er
cU16 :uhk d rC xbHu vcF r N v
tk crjh
p k trxh
x vbj nk
F kPH u ohIDv ,J
r j sg
TOR
PARSHAT NAS
Servicio de los Guershonitas
4 - s ohypua
BAMIDBAR 4 NMEROS
estn comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea que sean aptos para el
servicio (de carga) en la Tienda del Encuentro. 24Este es el trabajo de la familia
Guershonita: trabajo (de mantenimiento) y transporte. 25Ellos transportarn las
Cortinas del Tabernculo (o sea, los 10 paneles que constituan el cortinado o toldo inferior
del Tabernculo) y de la Tienda del Encuentro, su Cubierta, y la Cubierta (de pieles)
de tajash (especie de animal ya extinguido) que est sobre sta -por arriba-(estos 4
elementos son los 4 niveles de cortinados o toldos que conformaban el Tabernculo - x. 26:14 ),
la Cortina para la entrada de la Tienda del Encuentro, 26las Cortinas del Patio
y la Cortina para la entrada de la puerta del Patio, que rodea el Tabernculo y
el Altar, sus cuerdas, todos los elementos para el servicio (podra referirse a las
mesas sobre las que se preparaban los sacrificios. O bien a los instrumentos musicales de los levitas),
y todo el trabajo (de transporte) encomendado a ellos (a los guershonitas.) (La frase
tambin podra significar las tareas de reparacin de los elementos mencionados.) 27Todo el
trabajo (de mantenimiento) (y las cosas) que deban transportar los Guershonitas estar bajo la autoridad de Aharn y de sus hijos. Uds. les asignarn cada transporte
que deban realizar. 28se es el servicio de la familia Guershonita en relacin
con la Tienda del Encuentro. Sus obligaciones estarn bajo la autoridad de
Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. (Itamar actuaba en representacin de Aharn y sus hijos)
Servicio de los Meraritas. Censo de los Kehatitas, Guershonitas, Meraritas
(infografas 28a-28c)
29Censa a los descendientes de Merar por familias, por linaje paterno. 30Censa
a los comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio
(de carga) en la Tienda del Encuentro. 31 Lo siguiente es lo que debern transportar en relacin con el servicio en la Tienda del Encuentro: Los tablones
del Tabernculo y sus travesaos, sus columnas y sus bases; 32los postes que
rodeaban el Patio y sus bases (o zcalos), sus estacas y sus cuerdas, con todos
sus elementos, y (tambin tendrn a su cargo) el trabajo respectivo (o sea, ensamblar
los postes y erigir la estructura del Santuario - Nm. 3:36.) Ellos sern designados por
nombre para transportar todos los elementos que tienen encomendados. 33se
es el trabajo de la familia Merarita en su servicio en la Tienda del Encuentro,
que estar a las rdenes de Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. 34 Mosh,
Aharn y los jefes comunitarios censaron a los descendientes de los Kehatitas.
(Los censaron) por familia, por linaje paterno. 35 (Censaron) a los comprendidos
entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio (de carga) en la Tienda
vrypv
2 - c gauv
rcsnc 360
172 BESHALAJ
SHOFTIM
4 JUECES
HAFTAR
Shoftim (Jueces) 5
El cntico de Devor
1 Ese da Devor y Barak -hijo de Avinam- entonaron este cntico: 2Cuan-
do (el enemigo) abre brechas en Israel (porque se apartan de Su senda, pero luego Israel
nuevamente) se consagran (a l) bendigan a Hashem. 3Escuchen reyes, presten atencin prncipes yo cantar, entonar alabanzas a Hashem, Elokim
de Israel. 4Hashem, cuando saliste de Seir, cuando avanzaste desde los campos de Edom, tembl la tierra y tambin el cielo derram agua y tambin las
nubes derramaron su lluvia (Descripcin potica de la entrega de la Tor. Ver Deut. 33:2).
5 Se derritieron los montes ante Hashem -como pas con el Sina (x. 19:20)ante Hashem, Elokim de Israel.
La opresin de Israel
6En los tiempos de Shamgar, hijo de Anat, en los tiempos de Iael, las carava-
vrypv
4 - s ohypua
jkac 172
rcj ,J
t kg h kv
tkt uhk d rC xb trxh
x u 17 :sj
tsg rtJ
b
:hb hEv rcj ,hC ihc U rIm jQ
kn ihch ih
C oIk J hF hbhEv
hkt vrUx hbst vrUx uhk t rnt
Tu t rxh
x ,tre k k
gh tmT u 18
vh
kt rnt
Hu 19 :vfh
n
C UvXf T u vkvtv vhk t rxHu trhTk
t
ckj v sutb,t jT p T u h,t
nm hF ohnygn tbhbhe J v
vhv u kv
tv j,
P sng vh
k t rnt
Hu 20 :UvX f T u UveJ T u
:iht T r nt u Jht vPJh v rnt u Qk t JU
tIc
h Jhto
t
,cEN v,
t oG
Tu kv
tv s,
h,t rcj,
J
t kgh jET u 21
jbm T u I,
ErC s,
Hv,
t ge, T u ytK C uhkt tIc T u Vs
hC
t rxh
x,
t ;sr e r
c vBv u 22 :,nHu ;gHu oSr btUv u .r
tC
vTtr
J
t Jhtv,
t L t r t u Qk Ik rnt
Tu I,t
re k kgh tmT u
:I,
ErC s,Hv u ,n kpb trxh
x vBv u vh
k t tcH u JEcn
hbC hbp k igbFQ
kn ihch ,t tUv v oIHC ohvk
t gbf Hu 23
ihch kg vJ
eu QIkv kt rG
hhb C sh QkT u 24 :kt rG
h
:igb FQ
kn ihch ,t U,hr f v rJt s
g igbFQ
kn
Sefaradim comienzan aqu
5 - v ohypua
g rp C 2 :rntk tUv v oIHC ogbhc
tiC ercU vrIc
S rJ
Tu 1
ohf
kn Ugn J 3 :vuvh Uf r C og cSb, v C kt rG
hC ,IgrP
hvkt vuvhk rN
zt vrh J t hfbt vuvhk hf bt ohbz r Ubhzt v
.r
t oIs
t vs n WS g m C rhg n W ,t
m C vuvh 4 :kt rG
h
hbP n Uk zb ohrv 5 :ohn Upy
b ohcgoD Upyb ohnJo
D vJ g r
:kt rG
h hvkt vuvh hb P n hb hx vz vuvh
,Ich
,
b hfk vu ,Ij r
t Uk s j kg h hnhC ,b g iC rDn J hnh
C 6
HOSHEA 2 OSEAS
360 BAMIDBAR
HAFTAR
sus amantes pero no los alcanzar, los buscar pero no los encontrar. Entonces dir: Me ir y volver a mi primer esposo, ya que estaba mejor
entonces que ahora. (Los amantes son Asiria y Egipto, en quienes Israel confiaba; y
tambin alude a las costumbres idlatras. Su Esposo es Hashem). 10 Pues ella no reconoci
que era Yo Quien le proporcionaba el trigo, el vino y el aceite. La plata y el
oro con que Yo la colm fue utilizada para el bal (o sea, para ornamentar a los
dolos). 11 Por eso (para que sepa que Yo soy la Fuente de todo bienestar), le quitar Mi
trigo cuando madure y Mi vino en su estacin. Y le sacar tambin Mi lana
y Mi lino que le di para que cubriera su desnudez. 12Ahora revelar su
repulsividad a los ojos de sus amantes, y nadie la salvar de Mi mano.
13Tambin pondr fin a su alegra, sus fiestas, sus Rosh Jodesh (novilunios),
sus Shabat y todas sus Festividades. 14Destruir sus vias y sus higueras, de
las que ella deca: sta es la paga que me dieron mis amantes. La convertir en un bosque en el que la bestias salvajes la devorarn. (Bestias salvajes
alude a las naciones que atacaran a Israel). 15 La castigar por todos los das que
sigui a los dolos ofrendndoles incienso, cuando se arreglaba con sus aros
y sus joyas e iba tras sus amantes (-dolos-) olvidndose de M, dice Hashem.
Hashem ama a Israel
16Por eso, mira, la seducir, la llevar al desierto y le hablar a su corazn.
(Una palabra que sale del corazn entra al corazn. All, en el exilio, ella -Israel- asumir cun
equivocada ha estado). 17 Desde
vrypv - vru,
4 - s rcsnc
rcsnc 359
,ryeU
rItN v in
J iv Fv ir
vti
C | rzg k
t ,Se pU
16 :sg In
iF J N vk
F ,S e P vjJ N v in
Ju shnT v ,jbnU
ohN
Xv
:uhk f cU
Js
eC ICr
J
tkf u
p
:rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu 17 (rhypn)
:oH u k v QIT n h,v E v ,jP J n ycJ,t U,hrf Tk
t 18
ohJs
Ev Js e,t oTJ d C U,n
h tku Uhj u ov
k UG
g | ,tz u 19
:It nk
tu I, scgkg Jht Jht o,It
Un G u Utch uhbc U ir
vt
u Js
Ev,
t gKc F ,It r k Utchtk u 20
p p p :U,n
rcsnc ,rypv
2 - c gauv
rpX h tku sNhtk rJt oH v kIj F kt rG
hhb C rPx n vhv
u 1
hbC ovk rnt h oT t hNgtk ov
k rnt h rJ
t oIen C vhv
u
ovk UnG u uSj
h kt rG
hhb cU
vsUvhhb C UmC e bu 2 :hjk
t
Ur n t 3 :ktg r zh oIh kIsd hF .r
tvi
n Ukg u sjt Jtr
:vn j r ofh,I
j
tk u hNg ofhj
tk
rx, u VJht tk hfbt u hT J t tk thvh
F Uchr of N t c Uchr 4
vByhJ p ti
P 5
:vh
s J ihCn vh
pUptb u vhb P n vhb Ubz
vH m .r
tF vT J u rC s N f vh
Tn G u Vsk Uv oIhF vh
T d M v u vN r
g
ohbUbz hbch
F ojr
t tk vh
bC ,tu 6
:tn M
C vh
Tn
vu
vf k t vrn t hF o,rI
v vJh
cv oN t v,
bz hF 7
:vN v
:hhUEJ u hbn J hT J pU
hr n m hnh
nU
hn j
k hb,
b hc v t n hrjt
Vrs D,
t hT r s d u ohrhX
C QFr S,
t QGhbb v ifk 8
,t vpS r u 9
:tm n , tk vh
,Ich,
bU
173 BESHALAJ
SHOFTIM
5 JUECES
HAFTAR
corazn est con los lderes de Israel, con los que se consagraron a la
gente (ensendoles a decir): bendigan a Hashem. 10 Uds., (los comerciantes) que
montan en burros blancos; Uds., los que se sientan a juzgar; y Uds., los
viajantes de los caminos, alaben (a Hashem). (Antes deban hacer todo en secreto,
ocultndose del enemigo. Pero ahora ya pueden moverse con total libertad). 11 En lugar del
ruido de las flechas (disparadas) contra las fuentes de agua, ellos contarn los
actos altruistas de Hashem, los actos altruistas hechos a las ciudades no
amuralladas en Israel. Ahora, el pueblo de Hashem puede ir tranquilo a las
ciudades abiertas! (o sea, a las que no tienen muro protector). (En lugar de actos altruistas,
lit. dice: actos de rectitud). 12 Despierta, despierta Devor, despierta,despierta y
entona un cntico! Levntate, Barak; llvate tus prisioneros, hijo de Avinam!
13Ahora el sobreviviente domina a los ms poderosos (o sea, Israel domina a sus
ms poderosos enemigos). Hashem me dio dominio sobre esos poderosos.
Diferentes respuestas del pueblo al llamamiento de Barak para la guerra
14De Efraim, de su raz (sali quien venci) a Amalek; despus de ti vino Biniamn
15 Los
5 - v ohypua
vrypv
jkac 173
359 BAMIDBAR
sg UKsj ktrG
hC iIzrp Uks j 7 :,IK
ek
eg ,Ij r
t Uf k
h
zt ohJ s
j ohvkt rj c
h 8 :kt rG
hC ot hT n
EJ vrIc
S hT n E J
Maftir
:kt rG
hC ;kt ohgCr t C jn
ru vt r h ot idn ohrgJ ojk
srh zt 13 :ogbhc
tiC W h c J vcJ
U erC oUe rhJhr C S hrU g
:ohrIC
D
C hksrh vuvh og ohrhS t k shr G
TOR - HAFTAR
debern transportar los descendientes de Kehat. 16A cargo de Elazar, hijo del
Sacerdote Aharn, est el aceite para la iluminacin, el incienso de las especias aromticas, la ofrenda Minj perpetua y el aceite de la uncin. Tambin,
tendr a su cargo la supervisin (del trabajo de los Kehatitas) en cuanto al Tabernculo y a todos sus accesorios y utensilios sagrados. Maftir 17Hashem les habl
a Mosh y a Aharn, diciendo: 18No provoquen que los Kehatitas se extingan
entre los levitas 19hagan con ellos lo siguiente para que vivan y no mueran: Cuando ellos se acerquen al recinto ms sagrado del Santuario (Kodesh
HaKodashim), Aharn y sus hijos le asignarn a cada hombre su trabajo y lo que
deba transportar. 20Ellos (los Kehatitas) no podrn entrar a ver cuando (Aharn y
sus hijos) estn envolviendo los objetos sagrados. As no morirn.
kIEn 11 :UjhG
Qr
Skg hfk
vu ihSnk
g hcJ h ,Ir jm ,Ib,t
hrU
g vrIc
S hrUg
hrUg 12 :vuvh og ohrgX
k Us r h zt ktrG
hC
BAMIDBAR 4 NMEROS
Hoshea (Oseas) 2
Restauracin de Israel - Promesa de Redencin
1 El
nmero de los israelitas ser como la arena del mar, que no se puede
calcular ni contar. Ocurrir entonces que en vez de ser llamados: Uds. no
son Mi pueblo, se les dir: Hijos de Elokim Viviente. 2La gente de Iehud
e Israel se juntarn, nombrarn un nico lder y (abandonarn su exilio y) ascendern a Israel. Grande ser el Da de Izreel! (Izreel alude al pueblo judo en el exilio).
3Dganles a sus hermanos: Am (Mi pueblo)!; y (digan) a sus hermanas: Rujama
(Compadecida)!. (Alusin a la re-unificacin del Pueblo, cuando las tribus de Iehud y Biniamn
llamarn nuevamente nuestro pueblo a sus hermanos de las diez tribus).
La mujer desleal
4 Qujense
:ck hre j
ohkIsD
ic Utr
,IDk p k
ohrs
g
profetas) 5para
vru,
4 - s rcsnc
rcsnc 358
Js
e sgIn kv
tC ,veh
b C ,scg ,tz 4 :sg In kv
tC vftkn
,fr P ,t UsrIvu vb j N
v g xb C uhbc U ir
vt tc U 5 :ohJ
s
Ev
Jj T rIg hUxF uhk g Ub, b u 6 :,s
gv irt ,t Vc UXf u QxN v
ijk J | kgu 7 :uhS
C Un G u vkg
nk n ,kfT khkFs
dc UG r pU
,PF v,
tu ,rgE v,
t uhkg Ub, b u ,
kf T sdC UGr p h ohb P v
:vh v h uhkg shnT v oj
ku QxBv ,IG
e ,tu ,HE
bN v,
tu
Jj
T rIg vxf n C I, t UXf u hb J ,gkIT sdC ovh
kg UG
r pU
8
rItN v ,rbn,
t UXf u ,kf T sdC | Uj e k u 9 :uhS
C,t Un G u
Vb n J hkFk
F ,t u vh
,Tj n,
tu vh
jek n,
tu vh
,
rb,tu
vxf nk
t vh
k F kF,
tu V,
t Ub, b u 10 :ov
C VkU,r J
h rJt
sdC UGr p h cv
Zv jCz n | kgu 11 :yIN vk
g Ub, b u Jj
T rIg
Uje k u 12 :uhS
C,t Un G u Jj
T rIg vxf n C I, t UXf u ,kf T
sdCkt Ub, b u Js
EC ocU,rJ
h rJt ,rX v hk Fk
F,
t
:yIN vk
g Ub, b u Jj
T rIg vxf n C o,It
UXf u ,kf T
uhkg Ub, b u 14 :in
Dr t sdC uhk g UG
r pU
j
Cz N v,
t UbX s u 13
,dk z N v,
t ,Tj N v,
t ov
C uhkg U, r J
h rJt uhk F kF,
t
174 BESHALAJ
SHOFTIM 5 JUECES
HAFTAR
blecido en la otra margen del Iardn (Jordn). Y por qu Dan junt (sus pertenencias) en barcos (tratando de huir)? Pero Asher viva en la costa del mar y debi
quedarse para proteger sus fronteras abiertas. 18Zevuln es gente que puso
su vida en peligro de muerte. Y lo mismo hizo Naftal en los altos del campo
de batalla. 19Vinieron reyes y pelearon (en alusin a los reyes enemigos de Israel que
se unieron a Sisr); entonces los reyes de Kenaan pelearon desde Taanaj hasta
las aguas de Meguido, sin aceptar recompensa monetaria. 20 Desde el cielo,
los mismos astros pelearon. Desde sus rbitas, los astros pelearon contra
Sisr. (Incluso las fuerzas de la naturaleza tomaron parte en la batalla a favor de Israel). 21El
arroyo de Kishn barri (al enemigo) Ese viejo arroyo, el arroyo de Kishn!
Pisotea, mi alma, el poder (del enemigo). 22Las pezuas de los caballos fueron
golpeadas con el galope, el galope de sus poderosos jinetes. 23Maldigan a
Meroz, dijo el ngel de Hashem. Malditos, malditos sean sus habitantes
porque no acudieron en ayuda (del pueblo) de Hashem, en ayuda (del pueblo) de
Hashem contra los poderosos (Meroz era una ciudad cercana al campo de batalla, que
se abstuvo de luchar junto a Barak). 24 Bendita sea entre las mujeres Iael, esposa de
Jver el kenita; bendita sea entre las mujeres de las tiendas. 25l pidi agua
y ella le dio leche en un plato majestuoso le sirvi crema. (Le dio leche para
provocarle sed Devor describe poticamente cmo Iael mat a Sisr). 26 Su mano (izquierda) la extendi hacia la estaca y su mano derecha hacia el martillo de obrero.
Ella golpe a Sisr, le rompi la cabeza, le atraves la sien. 27A los pies de
ella Sisr se retorci, cay, yaci tendido. A los pies de ella se retorci y
cay. Donde se retorci, all mismo muri. 28Ella -la madre de Sisr- mir
afligida desde la ventana: Por qu su carro se demora en venir?, por qu
son tan lentos los pasos de sus carros?. 29Las ms sabias de sus damas le
daban respuestas y tambin ella se responda: 30Quizs se demore porque
estn hallando y dividindose el botn? una o dos chicas (de las prisioneras)
para cada hombre, un botn de ropa colorida para Sisr, bordados de colores,
vestimentas de doble bordado para el cuello de los saqueadores... (En verdad,
Sisr no retornaba porque Iael lo haba matado - ver 4:21).
hUxF uhk g UG
r pU
j
Cz N v hkF kF ,erzN v,
tu ohgHv,
tu
Js
Ev,
t ,Xf k uhbc Ui
rv t vKf u 15 :uhS
c UnG u Jj
T rIg
31Hashem, que todos Tus enemigos sean eliminados! Los que Le aman que
,v eh
b c Utch if hr
jt u v
bj N
v g xb C J
s
Ev hkFk
F,
tu
kv
tC ,veh
b c tn vKt U,nu Js
Evk
t UgD htk u ,tG
k
vrypv
5 - v ohypua
jkac 174
ohN
h ;Ij k cJ
h rJ t ,IHb t rUd
h vN
k isu if J iS r Hv rcgC
kg hkT p
bu ,Un
k IJ p
b ;rj og iUk c
z 18 :iIF J
h uhmrp n kgu
igb f hfk n Unjk
b zt Unj k b ohf
kn UtC 19 :vs G hnIrn
Unjk b ohnJi
n 20 :Uje
k tk ;xF gm
C IS d n hnkg Qbg , C
op rD iIJhe kj
b 21 :trxh
xo
g Un
jk
b o,IK
x N n ohc fI
F v
Un k v zt 22 :zg hJp
b hfr s T iIJh
e kj
b ohnUse kj
b
Qtk n rn t zIr n UrIt 23 :uhrh
C t ,Ir
vS ,Ir
vS n xUxhcE g
vuvh ,rzg k vuvh ,rzg k Utc tk hF vh
cJ h rIrt Urt vuvh
kv
tC ohJBn hbhEv rcj ,J
t kg h ohJ
Bn QrcT 24 :ohrIC
D
C
:vt n j vchre v ohrhS t kpxC vb,b ckj ktJ ohn 25 :QrcT
trxh
x vnk v u ohkn
g ,Un k v k Vbhnh
u vbj k J T s,Hk Vs h 26
kpb grF vh
k d r ihC 27 :I,
Er vpk j u vmjnU
IJt
r vejn
sgC 28 :sUs J kpb oJ grF rJtC kp
b grF vhk d r ihc cfJ
JJC g US n cbJ
tv sgC trxh
x ot cCh T u vpe J
b iIK j v
vh
,IrG ,Inf j 29 :uh,Ic
F r n hngP Ur
jt g US n tIc
k ICf r
kk J UeK j
h Ut m n
h tk
v 30 :Vk vh
rn
t chJT thv;
t vBhb g T
ohgcm kkJ trxh
xk ohg
cm kkJ rcD Jtr k oh , n
jr oj
r
:kk J hrtU m k oh,n e r gcm vne r
I, rc d C Jn
Xv ,tmF uhc v t u vuvh Whc h Itk
f Us cth
i
F 31
:vb J ohgCr t .r
tv yeJ T u
358 BAMIDBAR
BAMIDBAR 4 NMEROS
TOR
vru,
3 - d rcsnc
rcsnc 357
kt rG
h hbc k rf
z rfCk
F seP vJ
nkt vuvh rnt
Hu40 (haa)
oHu k v,
t Tj
ek u 41 :o, nJ rPx n ,t tG u vkg
nu Js
jiCn
,j
T oH u k v ,nvC ,t u ktrG
h hbc C rfCk
F ,j
T vuvh hbt hk
vIvh vUm rJtF vJ
n sep Hu42 :kt rG
h hbC ,nvc C rIf Ck
F
rPx n C rf
z rIf Ck
f hv
hu43 :kt rG
h hbc C rIf Ck
F,
t I,
t
vJkJ ;kt ohr G
gu ohbJ ovhs e p k vkg
nu Js
jiCn ,nJ
nU
ohgc J u
p :oh,t
175 ITR
18 XODO
TOR
PARSHAT ITR
CAPITULO 18
Itr sale al encuentro de su yerno Mosh
1
ali
lo que haba hecho Elokim por Mosh y por Su pueblo Israel (supo acerca
del man que Les provey como alimento, acerca de la fuente de agua que milagrosamente los
acompaaba, y acerca del triunfo contra Amalek; y por sobre todo,)
Israel de Egipto. 2El suegro de Mosh, Itr, tom a Tzipor, esposa de Mosh,
,j
T oH u k v,
t je45 :rntK vJnkt vIvh rCs hu44
oTn v C ,j
T oHu k v ,nvC ,tu kt rG
h hbc C rIfCk
F
ohgc X v u vJk
X v hhUsP ,t u 46 :vIv
h hbt oHu k v hkUhv u
T j
ek u 47 :kt rG
h hbC rIf C n oH u k vk
g ohp s gv oh,tN v u
vrD ohrG
g jE T Js
Ev keJC ,kDk
Dk ohkeJ ,J
nj ,J
nj
:ov
C ohps gv hh UsP uhb c kU
ir
vt k ;xF v vT, b u 48 :keX
v
:oH u k v hhUsP kg ohp s gv ,t n oIhs P v ;xF ,t vJ
n jEHu49
JkJU
ohX J u vX n
j ;xFv,
t jek ktrG
h hbC rIf C ,t n 50
irvt k ohsP v ;xF,t vJ
n iT
Hu51 :Js Ev keJC ;ktu ,It n
p
:vJ
n,t vIvh vUm rJtF vIvh hpkg uhbc kU
4 - s erp
Jtr,t tG
b2 :rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu 1 (hghca)
ohJkJ iC n 3 :o,
ct ,hck o,jP J n k huk hbC QIT n ,v e hbC
,IG
gk tc M
k tC kF vbJ ohXn
jiC sgu vkg n u vb J
SHEMOT
2
ali
vru,
18 - jh ,una
ur,h 175
357 BAMIDBAR
ur,h ,arp
18 - jh erp
:vh
jUK
J rjt vJn ,J
t vrPm,
t vJ
n i,j Ir,
h jE H u 2
h,h
h v rD rn t hF oJ r D sj
tv oJ rJ
t vh
b c hbJ ,tu 3
hbkM
Hu hr zg C hc t hvkthF rzghk
t sjtv oJu 4 :vH r f
b .r
tC
vJnkt IT J t u uhbc U vJn i,j Ir ,
h tcH u 5 :vgr P cr
jn
vJ
nkt rnt
Hu 6 :ohvk
tv rv oJ vbj tUvr
J
t rC s N vk
t
vJ
n tm H u 7 :VN g vh
bc hbJU
W T J t u Whkt tC Ir,
h W b ,
j hbt
oIkJ k UvgrkJh
t Ukt J
Hu Ike
X
Hu UjT J
Hu Ib,
j ,tre k
litas cada primognito era rescatado por un levita, o sea que 22.000 levitas rescataban a
22.000 primognitos . Pero haba 273 primognitos excedentes, los cuales deban ser rescatados
de otro modo para que pudieran desempearse en su vida civil:) 47 (A tal efecto) debers tomar
de ellos cinco shekel por cabeza el shekel (es la unidad de moneda empleada para
vGg rJ
tkF ,t Ib,
jk vJ
n rPx h u 8
:vkvtv UtcHu
rJt vt
kT vk
F ,t ktrG
h ,sIt kg ohrm n kU
vgr p k vIv
h
48Debers
vc IYvk
F k
g Ir ,
h S j
Hu 9 :vIv
h okM
Hu QrS
C o,
tm n
r nt
Hu 10 :ohrm n sHn Ikh
M v rJt ktrG
hk vIvh vGgrJ
t
vgr P sHnU
ohrm n sHn of,
t khMv rJ
t vuvh QUr
C Ir,
h
(En 3:39 leemos que el total de Levitas fue de 22.000. Pero si hacemos las suma de los parciales
-vers. 3:22, 3:28 y 3:34- 7500, 8600, y 6200 respectyivament,. tenemos que el total de levitas
es de 22.300 hombres. Esos 300 hombres de diferencia eran los primognitos Levitas, y que
justamente -por ser primognitos- no tenan el poder de rescatar a otros primognitos del pueblo.
Y por eso no fueron incluidos en la cuenta total del versculo en 3:39).
hT g s
h vTg 11 :ohrm ns
h ,j
Tn og v,
t khM v rJt
:ovh
kg Usz rJt rc S
c hF ohvktvk
F n vIvh kIs
dhF
og v sngH u ogv,
t yPJ k vJn cJ
Hu ,r
jNn hv
hu 13
vJ
n i,j tr Hu 14
:cr g vs
g reCvi
n vJ
nkg
TOR
ohvk
t vGg rJ
tkF ,t vJ
n i,j ihs n ivf Ir ,
h gn J
Hu 1
:ohrm N n ktrG
h,t vIvh thmIvhF IN
g ktrG
hk U vJ
nk
BAMIDBAR 3 NMEROS
CAPITULO 4
Obligaciones de los levitas
7
ali
1Hashem
les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Entre los levitas, tomen la cuenta de los descendientes de Kehat establezcan el censo por
familias, por linaje paterno. 3(Concretamente, establezcan aquellos que estn comprendidos) entre los 30 y los 50 aos, o sea aquellos que sean aptos para el servicio
vru,
3 - d rcsnc
rcsnc 356
176 ITR
rm j v hgk
eu 26 :sg In kv
t j,
P Qx nU
Uvx f n kv
tv u
,t u chcx j
Cz N vk
gu iFJ N vk
g rJt rm j v j,
P Qx n,
tu
x :I,
scg kfk uhr,h
n
,j P J nU
hr v m Hv ,j
PJ nU
hn rn
gv ,j
PJ n ,v e k u 27
rP x n C 28 :h, v E v ,jP J n ov vKt hkth
Z g v ,j
PJ nU
hb rc j v
hrn J ,It n JJu ohp
kt ,bnJ vkg
nu Js
jiCn rf
zkF
iFJ N v Qrh kg Ubj h ,veh
b C ,jP J n 29 :Js Ev ,r
nJ n
:kth
Zgi
C ipmh
k
t h,v E v ,jP J n k ct,hc thGbU30 :vbnh
T
Js
Ev hkfU
,jC
zN v u vrbN v u ij k X v u irt v oT r n J nU
31
hu Kv hthG
b thG
bU32 :I, scg kfu Qx N v u ovC U, r J
h rJt
:Js Ev ,r
nJ n hrn J ,S e P ivFv ir
vti
C rzg k
t
,jP J n ov vKt hJUNv ,j
PJ nU
hk j N v ,j P J n hrrn k 33
,J
J vkg
nu Js
jiCn rf
zkF rPx n C ovh
s e pU
34 :hr rn
kthrU m hr rn ,jP J n k ct,h
c thGbU35 :oh,t
nU
ohpkt
hbC , r
n J n ,Se pU
36 :vbpm Ubj h iFJ N v Qrh kg khjhc
tiC
kfu uhk F kf u uhb s
tu uhsN
gu uhjhr cU
iF J N v hJ r e h r rn
:ovh
r,h
nU
o,s,h
u ovhbs t u chcx rmj v hsN
gu 37 :I, scg
| vJn vj rzn | sg Inkv
t hbp k vn s
e iF J N v hbp k ohbjv u 38
ktrG
h hbC ,r
nJ n k JSe N v ,r
nJ n ohr n J uhb c U ir
vt u
irv t
u vJn se P rJ
t oH u k v hsUe
Pk
F 39 :,nUh
crEv rZv u
ohbJ vkg n u Js
jiCn rf
zkF o,jP J n k vIvh hPkg
x :;kt
ohrG
gu
Nota al vers. 38: El extrao mencionado en el versculo puede ser un levita. Los levitas
tenan sus funciones especficas y no podan ejecutar tareas que no fueran las asignadas.
TOR
Nota al vers. 36: El trabajo afn referido en el versculo se refiere a erigir la estructura del
18 XODO
Nota al vers. 31: El Talmud menciona que se confeccionaban dos Cortinas divisorias al ao.
Nota al vers. 32: Los levitas se dividan en tres ramas familiares: los Guershonitas, los
Kehatitas y los Meraritas. Cada una tena un jefe, y a su vez haba un jefe general: Elazar, hijo
del Sacerdote Aharn, que tena a su cargo la direccin general del trabajo de los levitas para
el Santuario: armado, desmantelamiento, transporte, custodia para evitar que los ajenos se
acercasen a hacer servicios que no les correspondiera. En pocas del Gran Templo de
Ierushalim ya no haba un Jefe general, y la mxima autoridad era el Sacerdote principal.
Dicho cargo era necesario en el desierto, por el gran trabajo y responsabilidad que significaba
armar, desmantelar y cargar el Mishkn en cada parada que efectuaban. El Mishkn era el
Santuario que acompa a los israelitas en su marcha de Egipto a Kenaan.
SHEMOT
3
ali
vru,
18 - jh ,una
ur,h 176
vTt rJ
t vZ v rcSvv
n rnt
Hu ogk vGg tUvrJ
tkF ,t
reCin Whkg cMb ogvk
f u WS
ck cJIh
vTt g US n og k vG
g
Jr s k ogv hkt tchhF Ib,
jk vJn rnt
Hu15 :crg sg
ihcU Jht ihC hT y p
Ju hk t tC rc S ovk vh v h hF 16 :ohvk
t
i,j rnt
H u17 :uh, rIT,
tu ohvktv hEj,
t hTg sI
v u Uvgr
kCT kcb 18 :vG
g vTt rJt rc Sv cIytk uhkt vJn
kfU,tk rc Sv WN n scfh
F QNg rJt vZv ogvo
D vT to
D
vhv QNg ohvkt hvhu W m
ght hk eC gnJ vT
g19 :WS
ck UvG
g
:ohvk
tvk
t ohrcS v,
t vTt ,tcv u ohvk
tv kUn og k vTt
ov
k Tg sI
v u ,rIT
v,
tu ohEj v,
t ov ,
t vTr v
zv u 20
:iUG
gh rJt vGgN v,
tu Vc Ufk
h QrS v,
t
,nt hJbt ohvkt htr h khjh
J
bt og vk
F n vzj , vTt u 21
ohXn
j hrG ,It n hrG ohp
kt hrG ov
kg Tn G u gm
c ht
bG
rcSvk
F vhv u ,
gkf C o g v,
t Uy p J u 22 :,r G
g hrG u
Whk g n kev u ovUyP J
h iyEv rcSvk
f u Whk t Uthch ksD v
Tk f hu ohvk
t W U m u vG
gT vZ v rcSv,
t ot23 :QT t Ut G b u
g vZ v ogvk
F od u sng
gnJ
Hu24 (hahka) :oIk J c tch In enk
vJn rj c Hu25 :rn t rJt kF GgH u Ib,
j kIek vJn
ohp
kt hrG ogvk
g ohJtr o,t iTHu kt rG
hkF n khjh
J
bt
ogv,
t Uyp J u 26 :,r G
g hrG u ohXn
j hrG ,It n hrG
iyEv rcSvk
f u vJ
nkt iUthc
h vJ
Ev rcSv,
t ,gkf C
t Ik QkHu Ib,
j,t vJn jKJ
hu27 :ov UyUPJ
h
p :Im r tk
Nota al vers. 21: Hombres que detesten que su patrimonio est en litigio: Que sean
hombres tan nobles que estn dispuestos a conceder su patrimonio en disputa, aunque
la razn estuviese de su lado pero no puedan demostrarla; por ejemplo, si adquirieron un
bien y carecen de testigos o de evidencias para sustentar su posicin. En tal caso, si se
les reclamase el bien en un juzgado deben entregarlo por su propia voluntad ante la
eventualidad de que se les quite la tenencia por va judicial.
Nota al vers. 23: Esta gente: Podra referirse al pueblo todo. O bien a los que hasta
este momento asistieron a Mosh en la funcin judicial y que estaban tan exhaustos
como l: Aharn, Nadav, Avih y los 70 Sabios.
356 BAMIDBAR
BAMIDBAR 3 NMEROS
TOR
(las cortinas de pelo de cabra de) la Tienda y de (la cortina de pieles de carnero teidas de rojo
y de la cortina de pieles de tajash de) su cubierta, y de la cortina de la entrada de la
Tienda del Encuentro (En este contexto, Mishkn alude al cortinado inferior del Tabernculo,
que era el Templo porttil durante la travesa por el desierto, mientras que Tienda alude al cortinado
inmediatamente superior del Tabernculo. En total, el Tabernculo constaba de cuatro distintos
niveles de cortinados o toldos - ver x. 26:14. Infografas 37-51), 26 (Asimismo, estarn a cargo)
Familias Kehatitas. Censo y funciones (infografas 23a - 32, infografas 60, 63)
27Kehat (incluye) la familia Amramita, la familia Isharita, la familia Jevronita
y la familia Uzielita; sas son las familias Kehatitas: 28La cuenta de todos los
hombres mayores de un mes es de 8.600. Ellos estarn a cargo (de los elementos
del Santuario. 29Las familias de los descendientes de Kehat debern acampar hacia el lado sur del Tabernculo. 30El jefe de la casa paterna
de las familias Kehatitas es Elitzafn, hijo de Uziel. 31Tendrn a su cargo el
Arca, la Mesa, la Menor (candelabro), los Altares y los elementos del Santuario con los cuales (los Sacerdotes) llevan a cabo el servicio (Divino), la Cortina
divisoria (del Tabernculo, detrs de la cual se encuentra su parte ms sagrada) y todo el
trabajo afn. 32El jefe general de los levitas es Elazar, hijo del Sacerdote
Aharn, que dirigir los trabajos para el Santuario.
ms sagrados)
vru,
3 - d rcsnc
rcsnc 355
ir
vt k oH u k v,
t vT , b u 9 :iF J N v ,scg ,t scgk ktrG
h
ir
vt,
tu 10 :kt rG
h hbC ,tn Ik vN v obU,b ob U,b uhb c kU
177 ITR
Nota a los vers. 7 - 8 (pgina anterior): El vers. 7 establece que los levitas tenan a su
cargo cuidar que los ajenos no se acercasen al Santuario a realizar tarea alguna
relacionada con el mismo. Y ejercan dicha funcin por doble mandato: en lugar de los
Sacerdotes, y tambin como representantes del pueblo. Y la reiteracin del concepto en
el vers. 8 indica que los levitas actuaban en representacin del pueblo en todas las
tareas relacionadas con el Santuario, y no slo en la tarea de cuidar que no se acercasen
los ajenos. Las otras tareas relacionadas con el Santuario, adems del cuidado
mencionado, eran: armarlo en cada parada, desmantelarlo al reiniciar la marcha y
transportarlo.
19 XODO
TOR
CAPTULO 19
Israel llega al Sina
4
ali
1El primer da del tercer mes desde la salida de los israelitas de Egipto, en
este mismo da llegaron al desierto del Sina. 2Salieron de Refidim y arribaron al desierto del Sina. Acamparon en el desierto Israel acamp all,
frente al monte (La expresin en singular Israel acamp all alude al espritu de hermandad
y armona tan tpico del Pueblo Hebreo en los momentos cruciales de su historia. En este caso,
Israel estaba a punto de recibir la Tor, alma mater del pueblo judo. Esa hermandad obr como
virtud fundamental por la cual Israel se hizo acreedora a tan magnfico tesoro).
SHEMOT
le: As le hablars a la Casa de Iaacov (alusin a las mujeres) y les dirs a los
Hijos de Israel (alusin a los hombres): 4Uds. vieron lo que le hice a Egipto y
cmo los llev a Uds. sobre alas de guilas y los traje hacia M. (Generalmente
las aves llevan a sus pichones con las patas por temor a que otras aves se los quiten por arriba.
Pero el guila, que es el ave que ms alto vuela, los lleva sobre sus alas, porque su nico temor es
que desde abajo le disparen una flecha. Es preferible que la flecha me d a m, sabe el guila, y
no a los pichones. En esta metfora Hashem es el guila protectora de Sus pichones, los israelitas). 5Ahora, si escuchasen atentamente Mi voz y cumpliesen Mi pacto,
5
ali
sern para M el ms preciado tesoro entre todos los pueblos, pues toda la
tierra es Ma. 6Uds. sern para M un reino de ministros (Uds. sern los lderes
espirituales del mundo) y una nacin sagrada. stas (ni ms ni menos,) son las palabras que debers transmitir a los israelitas. 7Fue Mosh y cit a los
ancianos (sabios referentes) del pueblo y expuso ante ellos todas estas palabras
que le ordenara Hashem. 8Entonces todo el pueblo respondi unnimemente: Haremos todo lo que dijo Hashem!. Y Mosh le transmiti a Hashem
las palabras del pueblo (Acaso Hashem no haba escuchado la respuesta? El versculo viene
a expresar la delicadeza de Mosh, que no se abstuvo de dar el informe, a pesar de que saba muy
bien que Hashem ya lo conoca). 9Hashem
vru,
19 - yh ,una
ur,h 177
19 - yh erp
oIHC ohrm n .r
tn ktrG
hhb C ,tmk hJh
k X v Js
jC1 (hghcr)
Ubj H u hb hx rCs n UtcHu ohsh
p r n Ugx Hu2 :hb hx rCs n UtC vZ v
:rv v sdb ktrG
h oJij H u rCs N
C
vF rntk rvvi
n vIv
h uhkt tre Hu ohvktvk
t vkg vJnU3
rJt o,h
t r oTt 4 :kt rG
h hbc k shD, u cegh ,hck rnt
,
:hk t of,
t tct u ohr J
b hpb Fk
g of ,
t ttu ohrm n k h,h
Gg
o,h
h v u h,hr C,
t oTr n JU
hk eC Ugn J T g In Jo
t vT
gu 5
hkUhv T oTt u 6 :.rt vk
F hkhF ohN
gvkF n vK d x hk
hbCk
t rCs T rJt ohr
cS v vKt JIs
e hIdu ohbv F ,fkn n
,
t ovh
bp k oG
Hu ogv hbe zk tre Hu vJ
n tcH u7 (hahnj) :kt rG
h
uSj
h ogvk
f Ubg H u8 :vIv
h UvUm rJt vKt v ohr
cS vk
F
ogv hrc S,
t vJn cJ
Hu vGgb vIvh rCSr
J
t kF Ur nt
Hu
cgC W hkt tC hf bt vB v vJ
nkt vuvh rnt
Hu9 :vIv
hkt
okIgk Ubhnth W Co
du QN g hr C s C og v gnJ
h rUcg C i b g v
vJ
nkt vIvh rnt
Hu10 :vIv
hkt ogv hrc S,
t vJn sDH u
:o,k
n G Ux C f u rjnU
oIHv oTJ S e u og vk
t Qk
Nota al vers. 1: El Pueblo arrib al monte Sinai, en el desierto del mismo nombre, un 1 de
Sivan, 45 das despus del xodo. Estaban cursando su tercer mes de la travesa hacia la
Tierra Prometida. Aqu permanecieron por espacio de doce meses menos diez das. Aqu
recibieron las Tablas de la Ley. Luego, los egipcios que se sumaron a los israelitas en su salida
triunfal, hicieron e idolatraron el becerro de oro. Luego el Supremo les perdon; y ellos hicieron
el Santuario y lo erigieron un 1 de Nisan, once meses despus de su arribo al Monte Sinai. Un
mes despus, al Comienzo del Mes de Iar, tuvo lugar el censo de los israelitas comprendidos
entre 20 y 60 aos. Luego se estableci la formacin del Pueblo por divisiones (Bamidbar,
Nm., 10:13). Luego, un 20 de Iar, comenzando su segundo ao del xodo, emprendieron la
marcha por primera vez segn la formacin que el Supremo estableci.
Nota al vers. 1: En este da llegaron al desierto de Sinai: Siendo que est relatando
eventos ya ocurridos, el versculo debi haber expuesto en ese da en vez de en este. Y
no obstante se expresa en presente, para recalcar que la Tor, entregada en el Monte Sinai
debe ser deliciosa para ti como si recin en este dia acabaras de recibirla.
Acerca de la entrega de la Tor en el Monte Sinai: El monte y la llanura estn compuestos
por la misma sustancia. Y no obstante, el Supremo escogi un monte para entregar la Tor al
Pueblo de Israel, para transmitirles que su objetivo de vida, ms que permanecer en la
chatura, es elevarse y elevar la materia del mundo a un nivel espiritual superior.
La entrega de la Tor en el Monte Sinai: En el momento de la entrega de las Tablas al
Pueblo de Israel interactuaron tres esencias: La Esencia del Supremo, la esencia de la Tor y
la esencia del Pueblo de Israel. El objetivo final de la entrega de la Tor es asumir que la
Esencia del Supremo se une con la esencia de Israel a travs de la observancia de la esencia
de la Tor, lase los 613 Mandamientos contenidos en ella, los cuales constituyen la
Esencia de Su Voluntad.
355 BAMIDBAR
BAMIDBAR 3 NMEROS
TOR
israelitas para el Tabernculo (es decir, los levitas harn las tareas del Tabernculo como
representantes de todo el pueblo, pues el cuidado del Tabernculo que incluye todas las tareas
mencionadas en la nota del vers. 7, incumba a toda la comunidad, pero los levitas actuaban
como sus mandatarios. Y en pago de sus servicios, la comunidad les entregaba diezmos). 9En-
trega los levitas a Aharn y a sus hijos (para que los asistan en las tareas del Templo.)
(Por decreto divino, los levitas deben ser separados) del resto de la comunidad israelita
y deben ser cedidos a l (para asistirlo en las Tareas del Templo.) 10A Aharn y a sus
hijos encrgales que se ocupen de su oficio como Sacerdotes. El ajeno (al
sacerdocio) que participe (en dicho oficio), morir.
Los levitas en reemplazo de los primognitos
11Hashem
a
los levitas, cada familia (individualmente), por linaje paterno. Cuenta a todos los
hombres mayores de un mes de edad. 16Y en efecto, tal como le fuera ordenado, Mosh los cont por orden de Hashem. (Lit.: Por boca de Hashem. Mosh le
dijo a Hashem que no era decoroso que entrara tienda por tienda preguntando cuntos nios haba
all. Hashem le respondi: Prate en la puerta de cada tienda y Yo dir aqu hay tal cantidad de
nios.). 17 Los
21Por Guershn, la familia Livnita y la familia Shimita; sas son las familias
Guershonitas. 22El cmputo de ellos -el total de hombres mayores de un
mes- es 7500. 23Las familias Guershonitas debern acampar detrs del Tabernculo, hacia el oeste. 24 El jefe de la casa paterna de los Guershonitas es
vru,
2 - c rcsnc
rcsnc 354
gcJU
;kt ohXJ u ohbJ ovhs e pU
It
cmU
26 :hSJh
N
giC
kthg d P rJ t hbc k thG
bu rJt vYn uhkg ohbjv u 27 :,It n
:,It n Jnju ;kt ohgCr t u sjt ovhs e pU
It
cmU
28 :irf
giC
It
cmU
30 :ib hgiC grhj
t hk T p
b hbc k thG
bu hkT p
b vYnU
29
ohs e P vk
F 31 :,It n gCr t u ;kt ohXn
ju vJkJ ovhs e pU
vbrj t
k ,It n JJu ;kt ohXn
ju vgc J u ;kt ,tn is vbj nk
o,ct ,hck ktrG
hhb c hsUeP vKt 32 p :ovh
kd s k Ug x
h
ohp
kt ,J
kJU
;k t ,ItnJ
J o,
tc m k ,bj N
v hsUePk
F
hbC QI, C Us e P , v tk oH u k v u 33 :ohX
n
ju ,It n Jnju
kfF ktrG
h hbC UG
gH u 34 :vJ
n,t vIvh vUm rJtF ktrG
h
Jht Ugx b ifu ovh
kd s k Ubji
F vJ
n,t vuvh vUmr
J
t
p :uh,
ct ,hCkg uh,jP J n k
3 - d erp
vJn,t vIvh rCS oIhC vJnU ir
vt ,skI
T vKtu 1 (hghcr)
tUvh
c
tu csb | rfC v ir
vth
bC ,InJ vKtu 2 :hb hx rvC
ohjJ N v ohbv Fv irvt hbC ,InJ vKt 3 :rn ,h
t u rzg k
t
vuvh hbp k tUvh
c
tu csb ,n
Hu 4 :iv f k osh tKnr
J
t
ovk Uhvt
k ohbc U hb hx rCs n C vIv
h hbp k vr
z Jt ocr e v C
p :ovh
c
t irvt hbPk
g rn ,h
tu rz g k
t ivf
hu
Ts n
gv u hu k vYn,
t cre v 6 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 5
IT r n J n,
t Ur n J u 7 :I, t U, r J u ivFv ir
vt hbp k I, t
,scg ,t scgk sgIn kv
t hbp k vs
gvkF ,rn J n,
tu
hbC ,r
nJ n,
tu sg In kv
t hk Fk
F,
t Ur n J u 8 :iF J N v
Nota al vers. 1: Estos son los descendientes de Aharn y Mosh... a partir del da...:
Si bien el presente versculo se refiere a los descendientes de ambos, los versculos a
continuacin mencionan slo a los hijos de Aharn, y no a los de Mosh. Sin embargo,
el versculo los considera tambin como descendientes de Mosh, por el hecho de
haberles enseado Tor. Quien transmite las enseanzas de la Tor al hijo de su prjimo,
el versculo le confiere el mrito especial de considerarlo su padre (espiritual). La
expresin A partir del da alude a que recin a partir de ese da fueron considerados
hijos de Mosh, ya que se fue el da en que Mosh comenz a ensearles la Tor.
178 ITR
SHEMOT 19 XODO
TOR
en una mikve = piscina cuyas aguas provienen de fuente natural y fluyen por s mismas, ej.: el agua
de lluvia. La piscina debe contener como mnimo 40 se de agua -aprox. 500 litros-. Esa misma
denominacin se aplica a todo conjunto de agua capaz de purificar: ros, manantiales, etc.) 11Que
Cuando suene el shofar (cuerno de carnero, ser una seal de que la Divina
podrn ascender al monte. 14Mosh descendi
del monte hacia el pueblo y santific al pueblo. Ellos (se sumergieron en agua y
tambin) sumergieron sus ropas; 15 y l (Mosh) les dijo: Preprense para un
perodo de tres das, no tengan relaciones maritales. (La idea era que al cabo de los
o derribado).
tres das de abstencin, las mujeres estuvieran aptas para purificarse para recibir la Tor. Pues la
mujer que ha tenido relaciones podra perder el semen y eso la tornara impura. Pero a partir del tercer
da de la relacin, el semen pierde su capacidad como agente fertilizador, y con ello tambin su
capacidad como agente de impureza). 16 Y
6
ali
respondi a
Hashem: (No es necesario que les advierta, pues de todos modos) el pueblo no ascender
al monte Sina pues T ya nos advertiste, diciendo: Pon lmites (alrededor) al
monte y santifcalo.
vru,
19 - yh ,una
ur,h 178
354 BAMIDBAR
BAMIDBAR 2 NMEROS
TOR
CAPITULO 3
Descendencia de Aharn
4
ali
del da en que Hashem le hablara a Mosh en el monte Sina. 2stos son los
nombres de los hijos de Aharn: el primognito Nadav, Avih, Elazar e Itamar.
3sos son los nombres de los hijos de Aharn, los Sacerdotes consagrados que
l preparara para oficiar. 4Sin embargo, Nadav y Avih murieron ante Hashem
al haber hecho una ofrenda no autorizada ante Hashem, en el desierto del
Sina. No tuvieron hijos. Elazar e Itamar efectuaron el servicio (Divino) como
Sacerdotes en vida de su padre Aharn. (A veces, Aharn no poda oficiar como Sacerdote
principal por estar impuro. En tal caso, oficiaba Elazar. Y si tambin l estaba impuro, oficiaba Itamar.)
Encuentro (todos los trabajos mencionados en la nota del vers. 7 como representantes) de
toda la comunidad: tendrn a su cargo la tarea (de mantener a los ajenos apartados)
del Tabernculo. 8Tendrn a su cargo la custodia de todos los utensilios de
la Tienda del Encuentro. Y tambin tendrn a su cargo la tarea de los
vru,
2 - c rcsnc
rcsnc 353
ohpkt ,J
J u ;kt ohbnJU
;kt ,t n vsUv
h vbj n k
x :UgX
h vbJtr o,tc m k ,It ng
C r t u
ic Utr hbc k thG
bu o,tc m k vbnhT icUtr vbj n kdS 10
;kt ohgCr t u vXJ uhse pU
It
cmU
11 :rUth
s Ji
C rUmh
k
t
iIg n J hbc k thG
bu iIgn J vYn uhkg obIjv u 12 :,It n Jnju
ohXn
ju vgJ T ovhs e pU
It
cmU
13 :hSJh
rUmi
C kthn k J
;xhk
t sd hbc k thG
bu sD vYnU
14 :,It n JkJU
;kt
JJu ;kt ohg
Cr t u vXn
j ovhs e pU
It
cmU
15 :ktUg
ri
C
sj
tu ;kt ,t n ic Utr vbj n k ohse P vk
F 16 :ohX
n
ju ,It n
x :UgX
h oHb JU
o,tc m k ohXn
ju ,Itng
C r t u ;kt ohXn
ju
iF Ubjh rJtF ,bj N
v QI, C oHu k v vbj n sgInkv
t gxb u 17
kd s k Ishkg Jht UgX h
x :ovh
ohrp
t hbc k thG
bu vN
h o,tc m k ohrp
t vbj n kdS 18
Jnju ;kt ohgCr t ovhs e pU
It
cmU
19 :sUvh
N
giC gnJh
k
t
kthk n
D vX
bn hbc k thG
bu vXbn vYn uhkg u 20 :,It n
:oh,t
nU
;kt ohJkJU
ohbJ ovhs e pU
It
cmU
21 :rUmv
sPi
C
It
cmU
23 :hb gs Di
C ishc
t in
hb c hbc k thG
bu inhb C vYnU
22
ohse P vk
F 24 :,It n gCr t u ;kt ohJkJU
vXn
j ovhs e pU
o,tc m k vtnU
ohpkt ,bnJU
;kt ,tn ohrp
t vbj n k
x :UgX
h ohJk JU
rzghj
t is hbc k thG
bu o,tc m k vbpm is vbj n kdS 25
179 ITR
SHEMOT
19 XODO
TOR
contigo, pero los Sacerdotes y el pueblo que no pasen los lmites para ascender hacia Hashem, no sea que provoque estragos contra ellos. 25Mosh
descendi hacia el pueblo y se lo dijo.
CAPITULO 20
Los Diez Mandamientos
Los Diez Mandamientos fueron expresados en segunda persona del singular procurando que cada
individuo se vea personalmente involucrado y comprometido en su observancia - Ver notas y
clasificacin en Deut. cap. 5. Acerca de la forma de las Tablas de la Ley, ver infografa 36.
1 Elokim
habl todas estas palabras, diciendo (diciendo significa que los israelitas
dieron una respuesta verbal a cada uno de los mandamientos. Por los positivos dijeron S, lo
haremos y por los negativos respondieron No, no lo haremos): 2Yo
soy Hashem, Tu
Elokim, Quien te sac de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud. (Segn
ciertas autoridades, este mandamiento ordena la creencia en Hashem. Segn otras autoridades, la
creencia en Hashem es el elemento esencial de la fe, y como tal trasciende la enumeracin de los
mandamientos no es un mandamiento, sino la base de los mandamientos). (Este mandamiento
es la base de todos los mandamientos positivos). 3No
el bien que una persona hace Hashem lo considera como mrito para sus descendientes por 2000
generaciones. Dice miles de generaciones, y como no especifica cuntos miles, se considera el
mnimo plural, que es 2000). 7No
19 - yh ,una
vru,
ur,h 179
ohbv Fv u QNg ir
vt u vTt ,h
kgu srQ
k vIv
h uhkt rnt
Hu24
vJn srHu25 :oC .rp hiP vIvhkt ,kgk Uxr v h kt og v u
x
:ov
kt rnt
Hu ogvk
t
20 - f erp
vIvh hfbt 2
4 :hb Pk
g ohrj
t ohvkt W k
,j
Tn ohNC rJtu ,j
Tn .r
tC rJtu kgN n oh n X
C rJt
Whvk
t vIvh hf bt hF osc
g, tku ovk vuj T J ,t
k 5 :.rt
k
ohgCrk
gu ohJKJk
g ohbC kg ,ct iug seP tB e kt
tk7
:h,
um n hrn J kU
hcv tk ohpkt k sxj vG
gu 6 :ht
bG k
,t vuvh vE b h tk hF tu
Xk Whvkt vIvhoJ,
t t,
:IJ S ek ,CX v oIh,t rIf
z8
:tu X
k In J,
t thrJ
t
BAMIDBAR 2 NMEROS
TOR
INFOGRAFA 36
353 BAMIDBAR
vru,
1 - t rcsnc
rcsnc 352
180 ITR
sep , tk hu k vYn,
t Qt49 :rntK vJnkt vIvh rCs hu48
sep v vT t u 50 :kt rG
h hbC QI, C t, tk oJtr,tu
IkrJ
tkF kgu uhkF kF kgu ,s
gv iF J nk
g oHu k v,
t
chcxu Uv,r J
h ovu uhk F kF,
tu iF J N v,
t Ut G
h vN v
,bj c U oH u k v I,t UshrIh iF J N v g xb cU
51 :Ubj h iFJ N
k
ktrG
h hbC Ubj u 52 :,nUh
crEv rZv u oHu k v I, t Unheh iF J N v
chc
x Ubj h oH u k v u 53 :o,
tc m k Ik d Sk
g Jhtu Uvbj nk
g Jht
Urn J u ktrG
h hbC ,sgkg ;me vhv h tku ,s
gv iFJ n k
kfF ktrG
h hbC UG
gH u54 :,Us gv iFJ n ,r
nJ n,
t oH u k v
p :UG
g iF vJn,t vIvh vUm rJ
t
2 - c erp
Jht2 :rntk ir
vtk
tu vJnkt vuvh rCs hu1 (hahka)
chcx sdB n ktrG
h hbC Ubj h o,
ct ,hck ,,tc Ikd Sk
g
:Ubj h sgInkv
tk
vsUv h
vb j n
k d S v j r z n
v n s e o h b j v u 3
i C
iI J j
b
v sUv
h
hb c k
t h G
b u
o,t c m k
Nota al vers. 50: Hashem escogi a los levitas por su condicin de hombres justos y devotos
de Su causa para ejecutar el servicio divino en el Santuario en representacin de todo el pueblo.
De ese modo, ellos se transformaron en el canal
a travs del cual el pueblo recibira su bendicin
de Hashem. En el Libro de los Salmos leemos:
Los justos florecern como la palmera datilera
y se erguirn como un cedro del frondoso
bosque del Lbano. El cedro es un rbol
sumamente alto e imponente, pero no produce
frutos. Opuestamente, la palmera no se destaca
por su contextura fsica, pero tiene una ventaja
respecto del primero: da un fruto exquisito,
permitiendo compartir su esencia con todo
aquel que lo ingiere. El mensaje es claro: la
finalidad de tu vida no se limita a que te
destaques como un cedro, sino que potencies
tu capacidad de producir frutos -tal como una
palmera- procurando as el bienestar de todo tu
entorno, emulando a los levitas, cuyo servicio
divino era en aras del bien comn,
trascendiendo as cualquier vestigio de
mezquino bienestar personal.
INFOGRAFA 75
TOR
elementos que requieras en Shabat, reserva para l los mejores que vayas hallando en el transcurso
de la semana). 9Seis
15Todo
remos, pero que no hable Elokim con nosotros, para que no muramos!.
17 Mosh respondi al pueblo: No teman (por sus vidas), pues para elevarlos
Maftir
SHEMOT 20 XODO
vru,
20 - f ,una
ur,h 180
352 BAMIDBAR
,CJ hgh
c X v oIhu 10 :WT ft
knk
F ,h
Ggu scgT ohn
h ,J
J
W S c
g WT cU
W b cU
| vTt vft
knk
f vG
g,tk
Whvkt vIvhk
vG
g ohn
h,J
J hF 11 :Whr
gJ C rJt W r d u WT n v cU
W, n
tu
jbHu oC rJ
tkF,
tu oH v,
t .rt v,
tu ohnX v,
t vuvh
x
:UvJ S eh u ,CX v oIh,t vIvh QrC iF kg hghc X v oIHC
vn s
tv k
g Whn
h iUfr
th ig n k WNt,
tu Whct,
t sCF 12
tk x ;tb, tk x jmr , tk 13 x :Qk i,b Whvkt vIvhrJ
t
Wgr ,hC snj , tk 14 x :reJ
sg W g rc vbg ,tk
x cbd ,
BAMIDBAR 1 NMEROS
TOR
junto con los israelitas. 50Pone a los levitas a cargo del cuidado del Tabernculo (de las Tablas) del Testimonio, con todos sus accesorios y todo lo que le
pertenezca. Ellos transportarn el Tabernculo y todos sus accesorios y estarn a su servicio (los levitas tenan a su cargo erigir el Tabernculo al llegar a cada parada,
desmantelarlo al reiniciar la marcha, y realizar todas las tares de mantenimiento necesarias.)
kIe ,t u osh
P
Kv,
tu ,kIE
v,
t oht r ogvk
f u 15 (hghca)
:ejrn Usn
gH u UgbH u og v tr Hu iJg rvv,
tu rp Xv
UbNg rCs hkt u vgnJ
bu UbNg vTtr
CS vJ
nkt Urnt
Hu 16
hF U trhTk
t o g vk
t vJn rnt
Hu 17 :,Un
biP ohvkt
I, t r h vhv T rUc
gc U ohvktv tC of ,
t ,IXb rUcgc k
JDb vJ
nU ejrn ogv sng H u 18 :Uty
j, hTk c k ofhbPk
g
vIv
h rnt
Hu 19 (rhypn)
x
:ohvk
tv oJrJ
t kp r
gvk
t
Nota ak vers. 13: No robes: En este contexto debemos entender esta expresin en el
sentido de no raptes, no secuestres, de modo que el versculo mantenga su
coherencia: as como la violacin a las dos primeras prohibiciones del versculo es
castigada con la pena capital, tambin lo es la violacin a la prohibicin de raptar. Y
justamente por eso, la prohibicin de robar expresada aqu no debe ser interpretada
literalmente, pues el mero robo de objetos, analizado en Lev. 19:11, es penado
simplemente con una indemnizacin monetaria
Nota al vers. 13: No asesines, no cometas adulterio, no robes: Textualmente, ms
que en imperativo, el versculo se expresa en futuro: No asesinars, no cometers
adulterio, no robars, porque de lo Alto le conceden a uno el poder del autocontrol para
dominar su impulso, y as, si uno se lo propone, puede estar seguro de que, en efecto,
no caer en la transgresn.
53Los
levitas debern acampar alrededor del Tabernculo (con las Tablas) del
Testimonio, para (que nadie se acerque al Tabernculo y) evitar as el enojo (de Hashem)
contra la comunidad de Israel. Los levitas tendrn a su cargo la custodia del
Tabernculo (con las Tablas) del Testimonio. 54Los israelitas hicieron todo lo
que Hashem le ordenara a Mosh. Y lo hicieron con absoluta precisin.
CAPITULO 2
Distribucin de las doce tribus en cuatro divisiones (Ver infografa 75)
3
ali
1Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Que los israelitas acam-
pen cada uno junto a su propia bandera, bajo la insignia de su linaje paterno.
Debern acampar alrededor de la Tienda del Encuentro, a cierta distancia. (A
una distancia de 1 mil, aprox. 1 km.). (Alrededor, acampaban Mosh, Aharn y los Levitas. A cierta
distancia - 1 mil, 1 km. aprox.- acampaba todo el pueblo. Acampaban a esa distancia, y no ms lejos,
para tener permitido acercarse al Tabernculo en Shabat. De lo contrario no habran podido hacerlo,
pues hubieran violado el tejum, que es la mxima distancia que uno puede alejarse del lugar donde
pasa el Shabat). (Cada tribu tena su propia bandera, cuyo color era el de la piedra que le corresponda
en el Joshen, Pectoral, del Sacerdote principal. Y a su vez, cada una de las cuatro divisiones tena una
bandera que comprenda a sus tres tribus.)
frente, al este, acamparn los escuadrones bajo la bandera de la divisin de Iehud. El jefe de los descendientes de Iehud es Najshn, hijo de
vru,
1 - t rcsnc
rcsnc 351
;kt ohJkJU
ohbJ vXbn
p
,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI
T in
hb c hbc k 36
vYn k ovhs e P 37 :tc m tmh kF vkg n u vb J ohrG
g iC n
:,It n gCr t u ;kt ohJkJU
vXn
j inhb c
p
iC n ,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI
T is hbc k 38
ohbJ is vYn k ovhs e P 39 :tc m tmh kF vkg n u vb J ohrG
g
p
:,It n
gcJU
;kt ohXJ u
,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI
T rJ t hbc k 40
rJt vYn k ovhs e P 41 :tc m tmh kF vkg n u vb J ohrG
g iC n
:,It n Jnju ;kt ohgCr t u sjt
p
,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI
T hk T p
b hbC 42
vYn k ovhs e P 43 :tc m tmh kF vkg n u vb J ohrG
g iC n
ju vJkJ hkT p
b
ohs e P v vKt 44 p :,It n gCr t u ;kt ohXn
Jht rGg ohbJ kt rG
h hthG
bU irv t u vJn se P rJ
t
ktrG
hhb c hsUePk
F Uhv H u 45 :U hv uh,ct ,hck sjtJht
:kt rG
hC tcm tmhkF vkg n u vb J ohrG
g iC n o,ct ,hck
Jnju ohpkt ,J
kJU
;kt ,ItnJ
J ohs e P vk
F Uhv H u 46
C Use P , v tk o,ct vYn k oHu k v u 47 :ohX
n
ju ,It n
p :ofI,
181 ITR
SHEMOT
a Mosh: As le dirs a los israelitas: Uds. vieron que Yo habl con Uds.
desde el cielo. 20No hagan (imgenes de los entes celestiales que estn) conMigo (en el
cielo). No hagan para Uds. ni dioses de plata ni dioses de oro. (La idolatra toma
diferentes formas en el transcurso del tiempo la plata y el oro hechos dioses, tambin es idolatra).
Leyes relativas a la construccin del Altar
21Haz
para M un Altar
vrypv - vru,
20 - f ,una
ur,h 181
ohn X vi
n hF o,h
t r oTt ktrG
h hbCk
t rnt, vF vJ
nkt
tk cv
z hvktu ;x f hv
kt hTt iUG
g, tk 20 :of N g hT r CS
:of k UG
g,
Whn
kJ,
tu Wh,k
g,t uhk g Tj
cz u h Kv
G
gT v n s
t jCz n 21
tIct hn J,
t rhFzt rJt oIeN vk
f C WreC,
tu W b tm,t
vbc ,t
k hKv
G
gT ohbc t jCz no
t u 22 :WhT f rc U Whkt
vkg ,tk
u 23 :v k k j T u vh
kg T p
bv W C r j hF ,hzD iv,
t
p p p :uhk
g W , ur g vkD ,t
k rJt hjC
znk
g ,k
gn c
ur,h ,rypv
6 - u vhgah
or tXFk
g cJh hbst ,t vtr tu UvH Z g QkNv ,In,bJ C 1
kgN n | ohsn
g ohp rG 2 :kfh
v v,
t ohtkn uhkUJu tbu
ohTJ cU
uhb p vXf
h | ohTJ C sjtk ohpbF JJ ohpbF JJ Ik
| JIs
e rn t u vz kt vz tr
eu 3 :;p Igh ohTJ cU
uhkd r vXf
h
UgbH u 4 :IsIc
F .r
tvk
f tkn ,It
cm vuvh JIse JIs
e
rn tu 5
:iJ
g tkN
h ,hCv u trIEv kIE n ohP X v ,IN t
tnyo
g QI,cU
hf bt oh , p Gt
n y Jht hF h,h
n s bhf hkhIt
:hb hg Utr ,It
cm vuvh QkNv,
t hF cJh hfbt oh, p G
kgn jek ohj
ek n C vPm r IshcU
ohp r vi
n sj
t hk t ;gHu 6
Wh,p Gk
g vz gdb vBv rnt
Hu hPk
g gDH u 7
:j C z N v
rn t hbst kIe,
t gn J
tu 8 :rP f T W ,t
Y j u Wbug rxu
Nota al vers. 19: Uds. vieron que Yo habl con Uds. desde el Cielo: Existe una gran
diferencia entre ver algo o escuchar acerca de eso. La primera es una percepcin
irrefutable, mientras la segunda puede prestarse a discusin. El versculo viene a sealar
que la Revelacin de la Divinidad es un hecho real y concreto, irrefutable e
incuestionable como cualquier evento que se percibe por medio de la vista. Tan slo
abre tus ojos y vers la Divinidad en toda la existencia que te rodea.
Nota al vers. 20: El versculo viene a establecer que los Querubines, aquellos ngeles
con rasgos aniados que estaban sobre el Arca, no deben hacerlos de plata, pues
entonces Hashem los considerara como dolos falsos. Y deben ser slo dos, y no ms,
pues de lo contrario l los tomara como falsos dolos de oro.
351 BAMIDBAR
BAMIDBAR 1 NMEROS
TOR
nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para
el Ejrcito (fue el siguiente) 33la cuenta de la tribu de Efraim fue de 40.500.
Censo de la tribu de Menashe
34(El resultado)
36(El resultado)
38(El resultado)
40(El resultado)
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
43la cuenta de la tribu de Naftal fue de 53.400. 44stos son los cmputos
realizados por Mosh, Aharn, y los doce hombres lderes de Israel, (uno por
cada una de las doce tribus) por linaje paterno. 45 El total de los cmputos de todos
los israelitas por linaje paterno hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o
sea los aptos para enrolarse en el Ejrcito de Israel fue el siguiente 46el
total de sus cmputos fue de 603.550. 47Los levitas segn su tribu paterna,
no fueron censados entre ellos.
vru,
1 - t rcsnc
rcsnc 350
182 ITR
IESHAI 6 ISAAS
HAFTAR
Ieshai (Isaas) 7
Aram y Efraim atacan Ierushalim
1 En
los tiempos de Ajaz, rey de Iehud -hijo de Iotam, hijo de UziahuRetzin -rey de Aram (Siria)- y Pkaj -hijo de Remaliahu, rey de Israel, atacaron a Ierushalim, pero no pudieron conquistarla. (Si bien Ajaz era un rey perverso,
Hashem lo preserv en mrito a su ascendencia). 2La Casa de David (del reino de Iehud)
recibi el siguiente informe: Aram (Siria) se ali con Efraim. Entonces se
conmovi el corazn del rey y el corazn de su pueblo, como se sacuden los
rboles del bosque con el viento. 3Hashem le dijo a Ieshaiahu: V con tu
hijo Shear Iashuv a encontrarte con Ajaz en el extremo del canal del estanque superior, en el camino que conduce al campo del lavador. (Lit., Shear Iashuv
significa: El remanente volver). 4Y dile: Ten cuidado, pero con calma y no temas. No pierdas tu corazn por esos dos palillos humeantes de ira Retzin
y Aram (Siria) y el hijo de Remaliahu. 5Aram, Efraim y el hijo de Remaliahu
se confabularon contra ti, dijeron: 6Vayamos contra Iehud, aniquilmosla
y conquistmosla para nosotros. Y designemos como rey de ella al hijo de
Taval (Taval, lit.: -l es Bueno. Se tratara de un preeminente israelita. Otras fuentes lo
identifican con el hijo de Remaliahu).
vrypv
6 - u vhgah
ur,h 182
Qk rnt
Hu 9 :hbj
kJ hbb v rntu UbkQkh hnU jkJ
t hn,t
It r UtrU Ubhc Tk
t u gIn J Ugn J vZv ogk Tr n t u
gJv uhbhgu sCf v uhbz t u vZ v ogvc
k in J v 10 :UgsTk
t u
:Ik tp
ru cJu ihch Icc kU
gn J
h uhbz t cU
uhb hgc vt r hiP
ihtn ohr
g Ut Jo
t rJ
t sg rnt
Hu hbst h,ns
g rn
tu 11
vuvh ejr u 12 :vn n J vtX T vns
tv u ost ihtn ohT
cU cJIh
vH r Gg VC sIgu 13 :.rt v cr
eC vcUzgv vCru ost v,
t
grz oC ,cMn ,f K J C rJt iIK t f u vkt F rgc k v,hv u vcJu
:VT c M n Js
e
Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan
7 - z vhgah
ihmr vkg vsUv
h Qkn UvH Z gi
C o,Ihi
C zj t hnhC hv
hu 1
vnj k N
k ok JU
r h kt rG
hQkn Uvhk n ri
C jep U ortQkn
ort vj
b rntk su S ,hck sD Hu 2 :vh
k g ojKv k kfh tku vh
kg
:jU
rh
bP n rghhmg g IbF IN
g cckU
Icck gbHu ohrp
tkg
rtJU
vT t zj t ,tre k tb tm U vhg J
hkt v uvh rnt
Hu 3
vsG ,Kx nk
t vb Ihk
gv vfrC v ,k g T vm ek
t WbC cUJ
h
Qr
hkt Wc c kU
trh
Tk
t ye J v u rn X v uhkt Tr n t u 4 :xc If
ortu ihmr ;thr
jC vKtv ohbJ
gv ohsUtv ,Ic
bz hb X n
Uvhk n ri
cU ohrp
t vgr ort Whkg .ghhF igh 5 :Uvhk n ri
cU
Qk n Qhkn
bu Ubhkt vBge c
bu vBm he bU vsUvh
c vkg b 6 :rntk
:kt c yi
C ,t VfI,
C
350 BAMIDBAR
BAMIDBAR 1 NMEROS
TOR
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres censados uno por
uno hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el
Ejrcito (fue el siguiente) 23la cuenta para la tribu de Shimn fue de 59.300.
Censo de la tribu de Gad
24(El resultado)
26(El resultado)
28(El resultado)
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
31la cuenta de la tribu de Zevuln fue de 57.400.
Censo de la tribu de Efraim
32Entre los hijos de Iosef (el siguiente es el resultado) de los descendientes de Efraim:
vru,
1 - t rcsnc
rcsnc 349
rcsnc rpx
rcsnc ,arp
1 - t erp
Js
jk sj
tC sgIn kv
tC hbhx rCs n C vJnkt vIvh rC s hu1
Ut G 2 :rntk ohrm n .r
tn o,tmk ,hb X v vbX
C hb X v
rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k kt rG
hhb C ,sgkF Jtr,t
vkg n u vb J ohrG
g iC n 3
:o,k
D k
dk rfzkF ,In J
:ir
vt u vTt o,tc m k o,t Us e p T ktrG
hC tcm tmhkF
:tUv uh,ct ,hck Jtr Jht vYN
k Jht Jht Uhv h ofT t u 4
rUmh
k
t ic Utr k ofT t Usn
gh rJt ohJ
bt v ,In J vK t u 5
vsUvh
k 7 :hSJh
rUmi
183 ITR
IESHAI 9 ISAAS
HAFTAR
Ieshai (Isaas) 9
La salvacin
5 Porque nos ha nacido un hijo, nos fue dado un nio que llevar la autoridad
vrypv
9 - y vhgah
ur,h 183
349 BAMIDBAR
9 - y vhgah
PARSHAT BAMIDBAR
CAPITULO 1
Censo de los israelitas
Tenemos ante nosotros un segundo censo: El primero tuvo lugar antes de erigirse el Tabernculo (x. 30:12; 38:26), para determinar la poblacin del Pueblo de Israel como un todo. Mientras
que este segundo censo busca determinar la poblacin de cada tribu individualmente. En lneas
generales, en realidad este es el cuarto censo: El primero cuando los hijos de Iaacov descendieron a Egipto, que eran 70 almas. El segundo, al salir de Egipto, que eran 600.000 hombres en
edad militar. El tercero, tuvo lugar al da siguiente de Iom Kipur, despus de haber adorado al
becerro de oro (x. 30:12; 38:26). Y el cuarto censo, el descripto a continuacin.
1
ali
TOR
BAMIDBAR (Nmeros)
tre Hu In f Jk
g vrG N v hvT u Ubk iT
b i
C Ubk sKh skhhF 5
(vC r n k)
vC
r o k 6 :oIk Jr
G sghc
t rIC D kt .g Ih tkP In J
ihfv k IT f
kn nk
gu su s tXFk
g .e iht oIkJ kU
vrG N v
vuvh ,tbe ok Igsgu vT
gn vesm cU
yPJ n C Vs
gx kU
V,
t
:,tZvG
gT ,It
cm
BAMIDBAR 1 NMEROS
1El
2
ali
20Este fue (el resultado del censo) para los descendientes de Reuvn, primognito
vrypv
17 - zh vhnrh
h,uejc 347
184 MISHPATIM
SHEMOT
21 XODO
MISHPATIM
,tYj C Wh,
nC iTt zck Wh,IrmI
tk
f W kh
j vs
C hr r
v 3
CAPITULO 21
Qk hT
,b rJt W, k j B n WcU
vT y n J u 4 :Whk UcDk
f C
oTj s e JthF T g
shtk rJt .r
tC Whc ht,t WhT s cg v u
TOR
1
ali
1(Hashem le dijo a Mosh:) Y stas son las ordenanzas que expondrs ante ellos (los
israelitas): 2Si adquieres un esclavo hebreo, trabajar seis aos pero al sptimo
ao saldr libre, sin cargo (alguno para l). (Un hebreo puede transformarse en esclavo por
dos caminos: Vendindose a s mismo para emerger de su estado de pobreza; o bien porque se trata
vctimas. Aqu habla de este segundo caso). 3Si entra soltero, saldr soltero (O sea, si entr
de un ladrn que fuera vendido por la Corte de Justicia en procura de fondos a fin de resarcir a sus
soltero, su patrn no le puede asignar una esclava kenaanea para que produzca esclavos); si (entra)
rC s N
C ohr r
j ifJ u cIy tIchhF vtr h tku vc r
gC rgr gF
casado, su esposa saldr con l (Mientras el esclavo est al servicio de su patrn, el patrn
vuvhC jyc
h rJt rcD v QUr
C 7
libertad.) 4Si su amo le proporciona una esposa y ella le da hijos o hijas, la mujer
kcUhkgu ohnk
g kU, J | .gF vhv u 8 :Ij y c n vuvh vhv u
ibg r Uvkg vhv u oj tchhF
(vt r h)
est obligado a mantener a la esposa de aquel, obligacin que cesa cuando el esclavo recupera su
y sus hijos sern propiedad de su amo, y l saldr solo. 5Pero (en este caso), si el
sirviente dijese: Quiero a mi amo, a mi esposa y a mis hijos, y renuncio a mi
libertad (para quedarme con ellos), 6entonces su amo lo llevar ante los jueces, lo
arrimar a la puerta colocada en un marco y su amo le atravesar la oreja con un
punzn. As se convertir en esclavo suyo por siempre (hasta el Jubileo). (Si el esclavo
no quiere recuperar su libertad, se debe perforar la oreja, aquella oreja que escuch en el Sinai los
israelitas son Mis esclavos-esclavos de Hashem- y no esclavos de seres humanos. Y debe hacerlo junto
a una puerta, para que su decisin tenga carcter de pblica y oficial.)
Sirvientas hebreas
7 Si alguien vende a su hija como sirvienta, ella no saldr libre como salen los
esclavos (kenaanitas) varones. (El esclavo kenaanita es un esclavo no judo que, en virtud de
su status de esclavo, despus de haber sido adquirido se circuncida y se sumerge en una fuente de
agua natural. Este esclavo recupera su libertad si sufre la mutilacin de un diente, o un ojo, o un dedo,
o una de las orejas, o la nariz, o el miembro viril, o los pechos (en la mujer). En cambio, un esclavo
hebreo recupera su libertad al 6 ao de servicio o en el Jubileo. Y la sirvienta hebrea, adems,
recupera su libertad al presentar signos de pubertad.) 8Si ella no le agrada a su amo, que
debera haberla designado como (novia) suya, debe ayudarla a redimirse (esto
es, debe deducir del precio que pag por ella el importe correspondiente a la cantidad de aos que
trabaj. Y la diferencia es decir, lo que l pag menos los aos que ella trabaj es lo que debe
pagar ella para recuperar su libertad). Despus de haberla defraudado, pierde el de-
recho de venderla a otros. (Esta clusula se aplica tanto al patrn como al padre: El patrn
la defraud al no haberla destinado como esposa para s. Y su padre la defraud al haberla vendido
a ese patrn. Por consiguiente, ninguno de los dos la puede vender nuevamente). 9 Si
la destinase (como esposa) para su hijo, deber respetar los derechos de ella como
esposa: 10Si l (el patrn o su hijo) tomase para s otra mujer, no podr disminuirle (su derecho a) alimentos, vestimentas y cohabitacin. (Las leyes de la Tor permiten
vru,
21 - tf ,una
ohypan 184
ohypan ,arp
21 - tf erp
hr c g scg vb e , hF2 :ovh
bp k ohGT rJt ohy P J N v vK t u 1
tch IPd Co
t 3 :oB j hJp j k tmh ,g c X c U scg h ohbJ JJ
uhbst ot 4 :IN g IT J t vtm hu tUv vX t kgCot tmh IPd C
vh v T vh
s
khu vXt v ,Ibc It ohbc IKvsk hu vX t IkiT
h
hT c v t scg v rnt
h rnto
t u 5 :IP
dc tmh tUv u vh
bstk
uhbst IJh
D v u 6 :hJ
p j tmt tk hb C ,tu hTJ t,
t hb st ,t
uhbst gm ru vzUzN vk
t It ,kS vk
t IJhD v u ohvk
tvkt
x :ok
gk Iscg u g m r N
C Ibzt,
t
:ohs
cg v ,tmF tm, tk vnt k IT C,
t Jht rFn
hhf u 7
hrf
b ogk VSp v u Vsgh (Ik) tkrJ
t vh
bst hbhgC vg ro
t 8
yPJ n F vBsghh Ibc ko
t u 9 :Vc Isd c C Vrf n k kJn
htk
V,bgu V,UxF Vrt J IkjEh ,r
jto
t 10 :VK vG
gh ,IbC v
Nota al vers. 1: La voz hebrea Mishpatim, traducida aqu como Ordenanzas, alude a las
normas de contenido social que se analizarn en la presente seccin. Rashi explica que la
partcula conjuntiva Y de la frase de apertura: Y estas son las ordenanzas alude a que
al igual que los Diez Mandamientos citados en la seccin anterior tambin stas fueron
transmitidas por Hashem a Mosh en el Monte Sinai. Cuestionan los Sabios: Pero toda la
Tor fue entregada por Hashem, y no slo estas ordenanzas! Y responden: La intencin es
indicarnos que trascendamos nuestra limitada capacidad de percepcin, no permitamos
que el mvil que nos induzca a observar estas normas sea el mero factor social
encapsulado en ellas, apuntemos ms bien a un mvil mucho ms sublime: Cumplirlas,
sencillamente, porque son la voluntad del Creador!
Nota al vers. 1: Expondrs ante ellos: No dice impondrs, sino expondrs. El maestro
no debe imponer las ordenanzas; es menester que las exponga y explique hasta que el
discpulo logre comprenderlas cabalmente.
Nota al vers. 1: Expondrs ante ellos: Si existen diferencias entre dos judos, no deben
exponer su caso ante un Tribunal ajeno, sino ante un Tribunal rabnico. Por eso indica el
versculo Expondrs ante ellos, es decir, ante los jueces rabnicos. Presentar una
disputa ante un tribunal de paganos implica la profanacin del Nombre de Hashem,
porque significa avalar la tica de ellos y considerarla superior a la tica de la Tor, que
en definitiva es la tica de Hashem.
Nota al vers. 1: Ante ellos: Lifnehem, en hebreo, voz que guarda una estrecha relacin
con la voz lipnimiutam, literalmente: el interior de ellos. En sentido metafsico, el
versculo alude a que uno debe exponer y grabar estas ordenanzas las enseanzas de
la Tor en la fibra ms interior de su ser.
Nota al vers. 2: Trabajar seis aos, pero al sptimo saldr libre: Seis aos
simbolizan los 6000 aos de la existencia terrenal. Trabajo alude a nuestro servicio
espiritual relacionado con el estudio de la Tor y la observancia de las mitzvot. El
sptimo ao se refiere al sptimo milenio, la era por venir. Y saldr libre alude a la
libertad absoluta de la que gozaremos entonces, en la era del Mashaj, cuando la
divinidad ya no estar ms encubierta, sino revelada por doquier.
347 BEJUKOTAI
IRMEI 17 JEREMAS
HAFTAR
Irmei (Jeremas) 17
La maldicin de la idolatra
1 La transgresin de Iehud est inscripta con un lpiz de hierro, est graba-
vrypv - vru,
27 - zf trehu
h,uejc 346
orjk
F ktDh tku rfN
h tk I,
Zj
t vs nU
vn v cU
185 MISHPATIM
SHEMOT
21 XODO
TOR
la poligamia. No obstante, fue prohibida por un decreto rabnico de Rabeinu Guershom). 11 (El
patrn tiene tres opciones: Casarse con ella, casarla a ella con su hijo, o ayudarla a redimirse
Si l no quisiese concederle a ella ninguno de esos tres (beneficios u opciones), ella saldr libre sin
cargo alguno, sin pagar (nada a cambio). (En caso de que uno sea sumamente indigente, la
disminuyendo de su precio de rescate los aos trabajados -vers. 8 )
Tor le provee una solucin para que su hija no resulte ser la vctima de tal desagradable situacin.
Bajo tales circunstancias, si el padre careciera de los medios para mantenerla, la Tor le otorga al
padre el derecho de vender a su hija como sirvienta. Tal como surge del contexto de los
versculos, es evidente que dicha venta es en exclusivo beneficio de ella, como sera el caso de
si el patrn la quisiese como esposa para s o para su hijo, dndole a ella la posibilidad de reiniciar
una nueva y promisoria vida conformando una digna familia.)
mano, en tal caso Yo proveer un lugar al que deber ir a refugiarse. (Quien mata
h,uejc ,rypv
a otro sin premeditacin est libre de la pena de muerte. No obstante, debe exiliarse en una ciudad
16 - zy vhnrh
Utch ohID Whk t vrm oIhC hxUbnU
hZg
nU
hZg vuvh 19
oCiht u kcv Ubh,Ic
t Ukj b re JQ
t Ur nt
h u .rth
xp t n
if k 21 :ohvk
t tk vN
vu ohvkt ost IKvG
gh v 20 :khgIn
Ug s hu h,rU
c D,
tu hsh,t oghsI t ,tZv ogPC og hsI n hbb v
:vuvh hnJh
F
17 - zh vhnrh
vJUr
j rhnJ irPm C kzr C ygC vcU,F vsUv
h ,tYj 1
rFzF 2
:of h,I
j C
zn ,Ibr ekU
oC k jU
kkg
Nota al vers. 28: Los bienes donados referidos en el versculo quedan como propiedad
del Sacerdote. Por qu, entonces, el versculo declara Toda propiedad (que uno
segrega de sus bienes) es sumamente sagrada para Hashem? Por qu para Hashem, si
tales bienes quedan como propiedad privada del Sacerdote? Ms bien, el versculo viene
a establecer que el hecho de que tales bienes quedan para el Sacerdote es tan sagrado
para Hashem como si quedasen para el mismsimo tesoro del Templo.
Nota al vers. 30: El versculo alude al rescate del Segundo Diezmo, que era el que deba
ingerir en Ierushalim el dueo de la cosecha. Se llama Segundo Diezmo, porque se
separaba despus de haber separado el Primer Diezmo, el destinado a los Levitas. Este
Segundo Diezmo se tributaba los aos 1, 2, 4 y 5 del ciclo sabtico de 7 aos. La Tor
permite rescatar el Segundo Diezmo por dinero, que el dueo debe llevar a Ierushalim
para destinar a la adquisicin de alimentos u ofrendas que puedan consumirse. De
acuerdo a la estricta norma de la Tor, el Segundo Diezmo se aplica sobre los cereales,
vino de uvas y aceite de olivas. Los Sabios, posteriormente, extendieron la norma a
todos los productos de la tierra.
refugio para evitar que los parientes se venguen matndolo). 14Y si uno se complota contra su
ser sacado de all para aplicarle la sentencia. Y si se exili en una ciudad refugio, tambin de all se
lo debe sacar. Pero si el Sacerdote ya comenz el servicio en el Altar, se aguarda a que finalice.)
Sobre raptos
16El que rapte a una persona y la venda (como esclavo), y (testigos) lo encuentren (al
secuestrado) en su poder (es decir, testigos encuentran a la vctima en poder del captor antes de que
lo vendiera como esclavo),
pena capital si cometi tres actos: Raptarlo, esclavizarlo aunque sea por un nfimo servicio, y venderlo.)
apedreamiento.)
21 - tf ,una
vru,
ohypan 185
346 BEJUKOTAI
x :;xF
vBt ohvktv u vs m tk rJ
tu13 :,nUh
,In ,nu Jht vFn 12
J xUbh rJt oIe n Wk hTn G u Is
hk
Jht szhhf u 14 x :vN
x :,Un
k UBjET hj C
zn ogn vnr gc Idr v k Uvgrk
g
x
7
ali Sacerdotes o que queda para ellos por no haberse especificado el destino de la donacin del mismo.
Cuando uno dona un bien al Tesoro del Templo, el mismo puede ser vendido a un tercero o rescatado
porel donante. En cambio, un bien donado a los Sacerdotes no ha de ser vendido ni redimido, pues es
propiedad privada y exclusiva de ellos.)
:,nUh
,In IN t u uhct vFnU
15
:,nUh
,In Ishc tmn
bu Irf nU
Jht cbdu 16
:,nUh
,In IN t u uhct kKe nU
17
;r d t c It i c tC Uvg r,
t J h tv
F v u oh J
bt ich r h h f u 18
o t 19
:cF J n k kpbu ,Un
h tku
vFN v
vEbu IT
bg J nk
g .Uj
C QKv , v u oUeh
Nota al vers. 12: El que adrede golpee de muerte a alguien: El valor numrico de la
expresin en hebreo equivalente a El que adrede golpee a alguien (Textualmente:
Mak ish) es igual que el de las letras del nombre Esav, significando que la violencia
es un atributo propio de Esav, y no de Iaacov.
Nota al vers. 13: Las ciudades refugio eran ciudades en las que los homicidas no
intencionales se resguardaban de los vengadores de la vctima. El homicida deba
permanecer all hasta el fallecimiento del Sacerdote Principal. La relacin entre el
Sacerdote principal y el homicida no intencional estaba dada por el hecho de que el
primero, en su condicin de lder, debi haber orado para que durante su ejercicio no
ocurriesen hechos lamentables.
Nota al vers. 18: Si pelean dos hombres y uno hiere al otro...: Una audaz
interpretacin de los Sabios (Maharal de Praga): cuando dos enemigos llegan al
lamentable estado de que uno hiere al otro, es preferible que lo hiera fsicamente antes
que de palabra (a travs de maledicencia y el chismorreo) porque un dao fsico se
puede reparar, como seala el versculo a continuacin: Deber proveerle su completa
curacin (vers. 19). El dao provocado con la palabra, en cambio, no tiene sanacin...
Nota al vers. 19: El que provoca un dao fsico a un tercero debe otorgarle una
indemnizacin que contemple los siguientes cinco conceptos: Nzek (el dao fsico
provocado). Tzaar (el dolor fsico provocado). Ripui (gastos de internacin, honorarios
profesionales y cobertura total en prcticas y medicamentos necesarios para su
recuperacin). Shevet (lucro cesante). Bshet (el dao moral sufrido).
Nota al vers. 19: Deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar y deber proveerle
su completa curacin: La expresin Deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar
en hebreo es Rak shibt itn, que alegricamente podra traducirse como Tan slo que
consagre a Hashem el Shabat (o sea, que el individuo se abstenga en Shabat de los
trabajos prohibidos). Y en consecuencia, Hashem le proveer su completa curacin, en
el sentido de que l le conceder la sanacin de todos los males que le aquejan.
TOR - HAFTAR
opiniones queda para el Templo y de acuerdo a otras queda para el Sacerdote). Sin embargo,
cualquier propiedad que uno segregue (jerem) para el Supremo de cualquiera de
las pertenencias que posea -ya sea una persona (se refiere al sirviente que uno tenga),
un animal o un campo- no podr ser vendida ni redimida. Toda propiedad
segregada (jerem) es sumamente sagrada para Hashem. (Se refiere a un bien donado a los
sobre quien pesa una condena a pena capital), podr ser rescatado, (pues) ha de morir. (No
Maftir
VAIKR 27 LEVTICO
tiene sentido donar el valor de una persona sentenciada a muerte, pues carece de valor justamente
porque su destino ya ha sido sellado). 30Todo el diezmo de la tierra, ya sea del producto
Irmei (Jeremas) 16
Los pueblos de la tierra reconocern a Hashem
19Hashem, eres mi Fuerza, mi Fortaleza y mi Refugio en el da de mi desgra-
cia! Las naciones vendrn a ti desde todos los confines de la tierra y dirn:
Era todo falsedad (la religin idlatra) que heredaron nuestros ancestros. Todo
nulo, sin propsito alguno. 20Acaso puede un hombre hacerse dioses? Esos
no son dioses! 21Por eso, mira. Les informo a ellos en este momento que les
har conocer Mi Mano y Mi Poder. Y reconocern que Mi Nombre es Hashem.
vru,
27 - zf trehu
h,uejc 345
iv Fv Ikc
X j u U vsG JhS e
h k
cHv rjto
t u 18 :oUe
h W F r gF
:WF r gn grd bu kcHv ,bJ sg ,r,I
Bv ohbX v hPkg ;xF v,
t
,hJn
j ;xhu I,
t JhSe N v vs v,
t kt d h ktDot u 19
vs v,
t kt d h tkot u 20 :Ik oeu uhkg W F r g;xF
vs v vhv u 21 :sIg ktDh tk rjt Jhtk vs v,
t rfno
t u
:I,
Zj
t vhv T ivFk or
jv vsG F vIvhk Js
e kc Hc I,t
mC
JhSe
h I,
Zj
t vs n tk rJ
t I,
be n vsG,
t ot u 22 (haa)
kcHv ,bJ sg W F r gv ,xf n ,
t iv Fv IkcX j u 23 :vIvh
k
kcIHv ,bJ C 24 :vIvh
k Js
e tUv v oIHC WF r gv,
t i,bu
:.rt v ,Zj
t Ikr
J
tk IT t n Uvbe rJtk vs v cUJ
h
:keX
v vhv h vrD ohrG
g Js
Ev keJC vhv h W F r gkf u 25
I,
t Jht JhSe
htk vn v c C vIvh
k rFc
h rJ
t rIfCQ
t 26
vspU
vt n Y v vnv C
C ot u 27 :tUv vIvhk vGo
t rIJo
t
Qt28 :WF r gC rFn
bu ktDh tkot u uhkg I, J n
j ;xhu WF r gc
ost n Ikr
J
tkF n vuvhk Jht or
jh rJt orjk
F
Nota al vers. 16-21: Estos versculos tratan sobre un campo donado al Templo y que luego se
pretende rescatar por dinero. Si quien pretende rescatarlo es el mismo que lo don, y viene a
rescatarlo al comienzo del perodo de Jubileo (vers. 17) o sea dentro del ao del Jubileo, cuando
an faltan 49 aos para el prximo Jubileo, el valor es de 50 shekel por cada unidad de tierra en
la que se pueda sembrar 344 cm3 de cebada o segn otra opinin, 600 cm3. (vers. 16). Pero
si viene a rescatarlo despus de haber transcurrido uno o ms aos del Jubileo, lgicamente, deber
pagar un valor menor pues son menos los aos que tiene para usufructarlo. En tal caso, al valor del
campo 50 shekel por unidad de tierra se le deduce proporcionalmente el valor de los aos
transcurridos desde el Jubileo (vers. 18), y sobre esta tasacin deber abonar un sobrecargo de
1/5. (vers. 19.) (En la Tor, 1/5 significa 25%: ver nota al vers. 19, a continuacin.) Si el que
don el campo no desea rescatarlo, el Templo lo vende a un tercero, quien no deber pagar el
sobrecargo del 25%; y al llegar el prximo Jubileo, el campo ya no vuelve al dominio del que lo
don (vers. 20), sino pasa a ser propiedad de los Sacerdotes (ver nota al vers. 21).
Nota a los vers. 13, 15, 19, 31: Si quien viene a rescatar el bien donado al Templo es el mismo que
lo don, debe pagar un sobrecargo de 1/5 de la tasacin estipulada, pues seguramente est
dispuesto a pagar un sobreprecio por recuperar algo que ya fue de l. O bien, este recargo es para
disuadirlo de retractarse de su decisin de haber donado al Templo. (Tengamos presente que 1/5
referido aqu significa 1/4 del monto, o sea 25%. Y por qu la Tor lo denomina 1/5? Porque al
adicionar ese 1/4 al monto inicial se torna 1/5. Por ejemplo: 1/4 de 20 es 5, y 5 es 1/5 de 25.)
Nota a los vers. 20, 21: Los Sacerdotes se dividan en 24 guardias, que oficiaban en turnos
rotativos de dos o tres veces por ao. El campo referido en el versculo pasaba a ser propiedad
de la guardia de Sacerdotes que estaba de turno en Iom Kipur del Jubileo de aquel ao.
Nota a los vers. 16 y 22: El versculo 16 se refiere a la donacin de un campo recibido por
herencia ancestral, mientras que el vers. 22 se refiere a la donacin de un campo adquirido. En
el primer caso se trata de un campo que es propiedad eterna de su titular, el cual fue recibido
por herencia de sus ancestros israelitas entre quienes se reparti la Tierra Prometida cuando
ingresaron a ella procedentes de Egipto. En cambio, cuando uno adquiere un campo o lo recibe
como regalo, lo adquiere tan slo hasta el Jubileo, cuando el mismo vuelve al dominio de su
dueo original. En el primer caso, vers. 16, si el donante del campo no lo rescataba, en el
Jubileo el campo pasaba al dominio de los Sacerdotes. En el vers. 22, en cambio, de un modo
u otro al llegar el Jubileo el campo volva al dominio del titular de sus derechos hereditarios.
186 MISHPATIM
SHEMOT
21 XODO
TOR
20Si
(no judo)
con un palo
(lo
suficientemente peligroso como para causar una muerte) y lo mata, (el muerto) ser vengado
(o sea, el agresor morir a espada). 21Pero si sobreviviese uno o dos das (en lugar de uno
o dos das Rashi interpreta 24 horas)
(Pero si en lugar de su patrn es un tercero el que golpea de muerte a ese esclavo, ser responsable
de asesinato incluso si el esclavo muere transcurridas las 24 hs. del golpe recibido).
Daos personales
22Si al pelear dos hombres golpeasen a una mujer embarazada, de modo que
deba abortar pero sin que haya fatalidad (para la mujer), cuando el esposo de la
mujer lo demande (en un tribunal), aquel deber pagar una indemnizacin
deber pagar lo que estipulen los jueces. 23En cambio, si resultase una fatalidad (o sea que la mujer recibiese un golpe mortal), dars vida por vida (lo que puede
interpretarse como vida por vida literalmente, o bien como una indemnizacin en dinero a los
herederos -amparado en el hecho de que no tuvo la intencin explcita de matarla. Dicha indemnizacin se calcula en funcin del potencial de la vctima.) 24 (La indemnizacin a pagar es) ojo por
ojo (o sea, el valor del rgano daado), diente por diente, mano por mano, pie por pie
(No significa que debe hacerse sufrir al agresor un dao igual al que caus. Ms bien, debe
entenderse como una indemnizacin del agresor a la vctima por el dao que le fuera provocado,
tomando como base la disminucin de su precio en el mercado de esclavos a causa de su incapacidad.) 25 Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe (con moretn) por
golpe (En estos casos, donde no le causa la prdida de rgano alguno, la compensacin
que el
agresor debe afrontar se calcula en base a la indemnizacin que una persona de similares caractersticas a la vctima estara dispuesta a recibir a cambio de sufrir semejante penuria).
28Si
vru,
21 - tf ,una
ohypan 186
vhv h tku vh
s
kh Utm hu vrv vXt Up d b u ohJ
bt UmB h hf u 22
:ohk k p C i,bu vX t v kgC uhkg ,hJh rJ
tF Jb g h JIbg iIxt
iJ ihg ,j
T ihg24 :Jpb ,j
T Jpb vT, b u vhv h iIx to
t u 23
gm
P vH u F ,j
T vH u F 25 :kdr ,j
T kdr sh ,j
T sh iJ ,j
T
x :vrUC
j ,j
T vrUCj gm
P ,j
T
V,jJ
u I, n
t ihg,tIt IS c
g ihg,t Jht vF h hf u 26
khPh I, n
t iJIt IS c
g iJot u 27 :Ibhg ,j
T UBjK J
h hJp j k
p :IBJ
,j
T UBjK J
h hJp j k
,nu
vXt,
t
It
Jht,t
rIJ
jD h hf u 28
345 BEJUKOTAI
Nota al vers. 19: Si puede salir... pero deber indemnizarlo... y proveerle los gastos
mdicos: Literalmente, la frase bien podra leerse as: Si sale... debe retornar... y se
sanar: Figurativamente significa lo siguiente: Si uno sale del marco de su conexin con el
Supremo, debe retornar al mismo. Y entonces se sanar, es decir, quedar libre de los
males que aquejan al no tener un sentido en la vida y por no saber darle a la vida un sentido.
Nota al vers. 19: Deber indemnizarlo... y proveerle los gastos mdicos: LIteralmente:
podra leerse: Que consagre Su Shabat y se sanar: La atmsfera espiritual del Shabat es
la fuente de toda curacin, tanto para el cuerpo como para el alma.
Nota al vers. 20: Concepto de esclavitud: El concepto de esclavo en la Tor difiere de la
concepcin occidental. En la Tor, un esclavo paga con sus servicios deudas que de
otra manera no podra solventar. Asimismo, este esclavo tiene un status superior que un
asalariado en occidente, con mayores derechos que aquel. El eslcavo de la Tor trabaja
por espacio de seis aos y al comenzar el sptimo sale libre, y si el patrn llegase a
provocarle algn dao debe indemnizarlo. Asimismo, al cumplir su perodo de trabajo, al
salir en libertad, el patrn debe concederle premios.
Nota al vers. 24: Ojo por ojo: Si se interpretara el versculo literalmente, al intentar tomar
venganza del agresor quitndole su ojo, se correra el riesgo de quitarle tambin la vida,
accin totalmente injustificable. Este es el fundamento de que el versculo debe entenderse
slo en trminos de una indemnizacin monetaria. Sin embargo, la Tor adrede acude a la
expresin ojo por ojo, porque en la escala de valores absolutos de la Justicia Divina, a
diferencia de la justicia humana, el agresor que acta de manera premeditada merecera
que se le quitase el ojo. Y por tal motivo, adems de indemnizar al perjudicado, el agresor
debe obtener su perdn.
Nota al vers. 24: Ojo por ojo: Cuando uno cuida su ojo de no mirar los defectos del
semejante, genera una atmsfera positiva al punto de que el Supremo evita mirar sus
defectos, y slo virtudes ve en l.
Nota al vers. 28: Si un toro embiste a un hombre: En sentido figurado, ms que un
condicional, la frase sera una expresin exclamatoria retrica denotando estupor: Es que
acaso un toro embiste a un hombre!? Es que acaso es admisible que uno se deje embestir
por la materia!? Es el alma la que que debe gobernar sobre el cuerpo! es la faceta
espiritual del hombre la que debe dominar sobre la materia del mundo!
la Mishn). 17 Si
VAIKR 27 LEVTICO
TOR
se ser el valor
del campo en funcin de los aos que quedan hasta el (prximo) Jubileo,
deduciendo de su valor original el prorrateo (correspondiente a los aos transcurridos
desde que lo consagr). 19 Si el mismo que lo consagr lo quiere rescatar, deber
pagar un recargo de 1/5 (en realidad, el recargo es del 25 %), y ser suyo. 20Pero si
(lleg el Jubileo) y l no rescat el campo, y (el tesoro del Templo) vendi el campo
a otra persona, ya no podr rescatarlo (es decir, el dueo original pierde sus derechos
hereditarios sobre el campo, el cual tampoco pasa a ser propiedad del Tesoro del Templo, sino
propiedad de los Sacerdotes.) 21As,
22Si el campo que uno consagra a Hashem no es propiedad suya por heren-
cia, sino adquirido, 23el Sacerdote deber calcular el valor (del inmueble) en
proporcin a los aos que queden hasta el (prximo) Jubileo; y l (el que rescate el
campo) pagar la valuacin de aquel da, y as quedar consagrado a Hashem (el
importe del rescate es para la caja de mantenimiento del Templo); 24y en el Ao del Jubileo
el campo volver al dominio del dueo original, (o sea no volver al dominio de quien
lo don, pues l no era el titular de los derechos hgereditarios, sino volver al dominio de) aquel de
quien lo compr, (es decir, volver al dominio de) aquel que tiene los derechos hereditarios originales del campo. 25Todas tus tasaciones sern en base al shekel
(que es la unidad de moneda empleada para todos los efectos) del Santuario veinte gueras
constituyen un shekel (x. 30:13). 26Sin embargo, todo primognito de los animales que justamente por primogenitura deba ser dedicado a Hashem, nadie
lo podr consagrar (para destinarlo a otro tipo de ofrenda), ya sea del ganado mayor o
menor, pues pertenece a Hashem. (Esto es, uno no puede decidir el destino del animal pues
no es su dueo. Su dueo es Hashem). 27Si se trata de un animal impuro, (el que lo
consagre) deber redimirlo por su valor ms un adicional de 1/5 ( En trrminos de
la Tor, 1/5 significa 25 % ). Y si no lo redime ser vendido de acuerdo a su
tasacin. (ver Lev. 5:16). 28(Cuando uno segrega, o dona, alguna de sus propiedades para un
fin espiritual, esa propiedad puede quedar para la caja de mantenimiento del Templo o para los
Sacerdotes. Si uno no especifica para cual de los dos fines dona su propiedad, de acuerdo a algunas
vru,
27 - zf trehu
h,uejc 344
27 - zf erp
rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr)
,J p
b W F r gC rsb tkp
h hF Jht ov
kt Tr n t u kt rG
h hbCk
t
ohXJi
C sgu vb J ohr G
g iC n rf
Zv WF r g vhv u 3 :vIvh
k
vce b ot u 4 :Js Ev keJC ;xF keJ ohXn
j W F r g vhv u vbJ
sg u ohb J Jn ji
Cn ot u 5 :keJ
ohJkJ W F r g vhv u tuv
vce B k u ohkeJ ohr G
g rfZv W F r g vhv u vb J ohr G
giC
vhv u ohb J Jnji
C sg u Js
jiCn otu 6 :ohk
eJ ,r
Gg
ohkeJ ,J
kJ W F r g vce B k u ;xF ohkeJ vXn
j rf
Zv WF r g
W F r g vhv u rf
zot vk g n u vbJ ohX Ji
Cn ot u7 :;xF
tUv Qnot u 8 :ohk
eJ vrG
g vce B k u keJ rGg vXn
j
rJt hPk
g ivFv I, t Qhrgv u iv Fv hbp k Ishn
gv u WF r gn
Uchr e
h rJ
t vn v Co
t u 9 x :iv Fv UBfhr gh rs Bv sh dh T
tk10 :Js Evhv h vIvhk UBNn iTh rJ
tkF vIvhk iCr e vBNn
rhnh rn vo
t u cIy C grIt grC cIy I,
t rhnhtk u UBp hk
jh
ot u 11 :Js Evhv h I, rU
n ,U
tUvvhv u vn v c C vn v C
shngv u vIvhk iCr e vBNn Uchr e
htk rJ
t vt n y vnv Ck
F
ihcU cIy ihC V,
t iv Fv Qhrgv u 12 :iv Fv hbp k vnv C v,
t
I, Jh
n
j ;xhu vBkt d h ktDot u 13 :vh v h iF ivFv W F r gF gr
Ifhr gv u vuvhk Js
e I,hC,t JS e
hhF Jht u 14 :WF r gkg
:oUe
h iF ivFv I,
t Qhrgh rJ
tF gr ihcU cIy ihC iv Fv
uhkg W F r g;xF ,hJhn
j ;xhu I,h
C,t ktd h JhS e N vo
t u 15
JhSe
h I,
Zj
t vs n | otu 16 (ihrcujn ivaf hghca) (hahnj) :Ik vhvu
ohXn
jC ohr gG rn
j gr
z Igr z hpk W F r g vhv u vuvhk Jht
UvsG JhS e
h kcHv ,bX no
t 17
:;xF keJ
Nota al vers. 3 y 7: Sobre la diferencia de valuacin entre un hombre y una mujer: Hasta la
edad de 60 aos (vers. 3) la valuacin de un hombre supera a la de la mujer, en virtud de su
mayor abanico de posibilidades de trabajo. Sin embargo, a partir de los 60 aos (vers. 7) l
sufre una depreciacin mayor que ella, pues, como declaran los Sabios, un anciano en la casa
es un obstculo, mientras una anciana es un tesoro y una buena seal.
Nota al vers. 9: Por ejemplo, si alguien declara Dono como ofrenda Ol la pata de tal animal
de mi propiedad, entonces vende el animal a alguien que deba realizar una ofrenda de ese
tipo. El valor que deber abonar el comprador ser el valor del animal menos el valor del
miembro que el vendedor haya donado y consagrado para ofrenda.
187 MISHPATIM
SHEMOT
21 XODO
TOR
toro deber ser apedreado y su carne no podr ser consumida; pero el dueo
del toro quedar absuelto. 29 Pero si el toro vena embistiendo (a la gente) desde
ayer o antes de ayer y se le advirti a su dueo (para que tomara los recaudos
necesarios), pero (el animal) mata a un hombre o a una mujer (por negligencia de su
propietario), por no haberlo cuidado (a su animal), el toro ser lapidado y su dueo
tambin ser muerto (se refiere a una muerte espiritual y no a la aplicacin de la pena capital):
30En efecto, se le impondr una multa (lit.: rescate) deber pagar por el
rescate de su alma lo que le fuese estipulado (Segn una opinin, debe pagar la suma
que valdra la vctima si fuese un esclavo. Segn otra opinin debe pagar la suma que -como esclavovaldra el dueo del animal). 31 Tanto si embistiese a un nio o a una nia, de acuerdo
toro o un asno, 34el que hiciera el pozo deber hacer reposicin (del animal)
deber indemnizar a su dueo y el animal muerto ser de este ltimo (como
pago a cuenta de los daos).
Daos materiales provocados por un animal
35Si el toro de uno embiste al toro de otro y lo mata, debern vender al toro
(o su
producto. En este caso, del toro que embiste por primera o segunda vez, el dueo debe pagar slo
la mitad del dao causado). 36 Pero
cinco toros por un toro y cuatro ovejas por una oveja. (La diferencia radica en que
Hashem se apiada de la dignidad de la gente. Un toro camina por sus propios medios, de modo que
el ladrn no se ve humillado a tener que llevarlo en andas. En cambio, es comn que a un cordero
se lo deba alzar para trasladarlo de un lugar a otro, hecho denigrante en s mismo; y por eso -en
tal caso- el ladrn debe restituir slo cuatro ejemplares, y no cinco).
vru,
21 - tf ,una
ohypan 187
5 ali
7 ali si se leen combinadas
Nota a 21:33, 34: Si un hombre cava un pozo... deber hacer reposicin (de los
daos), deber indemnizar al dueo (del animal que haya cado all): En sentido
figurado, el versculo se leera as: Si un hombre, con sus transgresiones, deviene en
mal ejemplo para sus semejantes al punto de que tambin ellos caen tal como se cae en
un pozo, debe restaurar el dao, debe pagar indemnizacin. Literalmente expresa el
versculo debe devolver dinero al dueo. Dinero es kesef, voz relacionada con kisuf,
anhelo, de modo que la expresin devolver dinero al dueo bien pude tomarse en el
sentido de volver con anhelo al Dueo del Universo. Es decir, la forma de reparar
semejante situacin es volver al Amo del universo con genuino sentimiento de
arrepentimiento, transformndose a partir de ese instante en fuente de inspiracin
positiva para sus semejantes.
Nota a 21:35: Sobre daos causado por animales: Como era usual en las aldeas de
Europa Oriental, Rabi Israel Meir dispona de una vaca para proveer diariamente de leche
a su familia. Rabi Israel Meir era sumamente estricto en evitar que su animal pastase en
campos ajenos, por lo cual, cuando nadie de la familia poda vigilar a la vaca, l
personalmente se encargaba de asegurarse que quedase en su casilla con la tranquera
cerrada. En una oportunidad en que sali de viaje record que haba olvidado advertir a
su familia cuidar ese detalle, de modo que se los record en una carta que envi por
intermedio de unos mensajeros. En su curiosidad, estos mensajeros abrieron la misiva y
se asombraron de la honestidad de Rabi Israel, de las precisas indicaciones que daba a
su esposa en cuanto a cuidar al animal de pastar de lo ajeno, solicitndole entre otras
cosas que en los das de mercado no permitiese salir a la vaca de su refugio, porque
entonces circulan por las calles las carretas de los mercaderes y el animal podra pastar
del forraje que inadvertidamente se les cayese por el camino, pues si as ocurriese, bien
podra significar un matiz de robo. Eso es evitar daar al prjimo hasta en menudencias
a simple vista insignificantes.
Nota a 21:37: Cuatro corderos por un cordero: En sentido figurado, la frase alude a
que Israel, el cordero, se encuentra bajo la permanente supervisin del Supremo,
representada por el Nombre del Tetragrama, el Nombre de las cuatro letras.
4 ali
6 ali si se leen combinadas
ot u 29 :he
b rIX v kgcU Ir G C,
t kft h tku rIX v ke X h kIe
x
,hnv u UBrn J
h tku uhkg c C sgUvu oJk J knT n tUv jD b rIJ
,JUh rpFot 30 :,nUh
uhkg Co
du ke X h rIXv vXt It Jht
jDh icIt31 :uhk g ,JUhrJ
t kfF IJ p
b ihs P i,
bu uhkg
It rIX v jDh scgot 32 :IK vG
gh vZv yPJ N F jDh ,cIt
x :ke
Xh rIX v u uhbstk iT
h ohk
eJ ohJkJ | ;xF vnt
UBXf
h tku rC Jht vrf hhF It rIC Jht jT p hhf u 33
chJh ;xF oK J
h rICv kgC34 :rIn
j It rIX vN
Jkp b u
hv h ,Nv u uhkg c k
x :IKv
rIX v,
t Ur f nU
,nu Uvgr rIJ,
t JhtrIJ ;D h hf u 35
rIJ
hF gsIb
It36 :iUm
jh ,Nv,
t odu IP x F,
t Umj u hj v
rIJ oKJ
h oK J uhkg C UBrn J
h tku oJ k J kIn T n tUv jDb
hv h ,Nv u rIX v ,j
T
x :IKv
re c vXn
j Irf n It Ij
cyU
vGIt
rIJ
Jhtc
bd h hF37
:v v
,j
T
itmgCr t u
rIX v
,j
T
oK J
h
344 BEJUKOTAI
VAIKR
27 LEVTICO
TOR
a Mosh en el Sina).
CAPTULO 27
Tasacin de personas, animales e inmuebles que uno consagra al Supremo
[ ]1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Transmteles a los israelitas
(lo siguiente). Diles: Cuando alguien haga una promesa a Hashem prometiendo verbalmente ofrendarle el valor de una persona, (la tasacin ser la siguiente:)
3 La tasacin de un hombre entre 20 y 60 aos ser de 50 shekel de plata
el shekel (es la unidad de moneda para todos los efectos) del Santuario. (Ver x. 30:13).
4 La tasacin de una mujer es de 30 shekel. 5 La tasacin de un varn entre
5 y 20 aos es de 20 shekel. La tasacin de una mujer (de la misma edad) es de
10 shekel. 6La tasacin de un varn entre un mes y cinco aos es de 5 shekel
de plata. La tasacin de una nia (de la misma edad) es de 3 shekel de plata. 7La
tasacin de un hombre mayor de 60 aos es de 15 shekel. Y para una mujer
(de la misma edad) es de 10 shekel. 8 Si la persona es indigente y no puede pagar
el valor estipulado (conforme a la tabla precedente), ser presentado ante el Sacerdote, que tasar acorde a los recursos de que disponga el que haya hecho la
promesa. 9Si (la promesa) fuese (donar) un animal de los que pueden ser ofrendados a Hashem, cualquier parte que done del animal, la misma quedar
consagrada. 10 No podr cambiar ni sustituir (animal) bueno por malo ni malo
por bueno (Malo significa animal con algn defecto fsico). Y si de todos modos
sustituye un animal por otro, tanto el original como el sustituto quedarn
consagrados (a Hashem). 11 Si (la promesa) fuese un animal (del tipo puro, kosher,
pero) con (algn) defecto fsico, de los que no se debe ofrendar a Hashem (a
causa de su defecto), deber llevar el animal ante el Sacerdote 12 para que el
Sacerdote lo tase (y fije su valor) segn (el animal) sea bueno o malo. El valor (de
ese animal, si alguien quiere comprrselo al Templo) ser el que determine el Sacerdote. 13 Pero si (el mismo que consagr el animal) decide rescatarlo (o sea, re-comprarlo)
deber sumarle a la tasacin un recargo de 1/5 (en realidad el recargo es del 25 %.)
14Si uno desea consagrar su casa (a Hashem), el Sacerdote determinar su valor
segn sea buena o mala. El valor establecido (para esa casa, por si alguien la quisiese
comprar,) ser el que determine el Sacerdote. 15 Pero si el mismo que la consagr la quiere rescatar deber abonar un recargo de 1/5 (en realidad, el recargo es
del 25 %), y ser suya.
[ ]16Y si decide consagrar a Hashem un campo de
su herencia ancestral, el valor (del terreno) estar dado por su capacidad de
siembra (y no por su valor de mercado): un rea de un jmer sembrada con cebada
se tasar en 50 shekel de plata. (El jmer es una medida de superficie. Equivale al kor en
vru,
26 - uf trehu
h,uejc 343
cr
j ofhr
jt h,ehr
vu oh IDc vrzt of ,
tu 33 :VC ohcJ
Hv
.rt v vm r T zt 34 :vC r j Uhv h ofhrg u vn n J of m r t v,hv u
,CJ T zt ofhcht .r
tC oTt u vN X v hnh kF vh
,
,C J,
t
rJt ,t ,CJ T vNX v hnhkF 35 :vh
,
,C J,
t ,mr v u .rt v
of C ohr t J
Bv u 36 :vh
k g ofT c J C ofh,
,C J C v,c Jtk
t UkJ
f u 37 :;s r ihtu Uk p b u cr
j,xbn Ux
bu
:of hcht hbp k vnUe
T of k vhv ,tk
u iht ;sru cr
jhbP n F
ohr t J
Bv u 39 :of hcht .r
t of ,
t vkf t u ohIDC oTs ct u38
:UEN
h oTt o,ct ,bug C ;tu ofhcht ,mr t C obug C UEN
h of C
hcUkgn rJt okg n C o,
ct iug ,tu obug ,t US u, v u 40
h,tcv u hr e C oN g Qkt hb t ;t 41 :hr e C hNg Ufk vr
J
t ;t u
Umr h ztu kr
gv oc c k gb F
h ztIt ovhcht .r
tC o,
t
ej m
h h,h
r C,
t ;t u cIeg h h,hr C,
t hTr f z u 42 :obug ,t
cz g T .r
tv u 43 :rFzt .r
tv u rFzt ovrc t h,hr C,
t ;t u
igh obug ,t Umr h ovu ov n vN J v
C vh
,
,C J,
t .r
,u ov n
,tzoD ;tu 44 :oJ p
b vkg D h,Ej,
tu Uxt n hyP J n C igh cU
o,K
f k ohT k
gdt
k u ohTx t nt
k ovh
cht .r
tC o,Ih
v C
,hr C ovk hTr f z u 45 :ovh
vk
t vIvh hbt hF oTt h,hr C rpv k
,Ihv k oh IDv hbhgk ohrm n .rt n o,
th,t
m Iv rJt ohbJtr
,
rITv u o hy P J N v u ohEj v vKt46 :vIv
h hbt ohvktk ovk
p :vJ
nshC hbhx rvC ktrG
h hbC ihcU IbhC vuvh i,b rJ
t
Nota al vers. 37: Tropezarn unos contra otros: Explica Rashi: Cada uno caer por la
transgresin de su prjimo, en virtud de que todos somos mutuamente responsables unos por
otros. En hebreo, responsables es arevim, voz que tambin significa dulce y grato, lo
cual indica que cada uno debe mirar a su prjimo, a su garante, con ojo dulce y amable,
procurando hallar lo bueno, virtuoso y distinguido que haya en l.
Nota al vers. 38: La tierra de los enemigos los consumir: Alude a quienes mueren en la
dispora.
Nota al vers. 42: Entonces recordar Mi Pacto con Iaakov: En cinco contextos en la Tor el
nombre Iaakov est escrito de manera completa, es decir con la letra vav (representada en la
o de Iaakov). Y paralelamente, en cinco contextos el nombre del profeta Eliahu, el heraldo
anunciador del Mashaj, est escrito de manera defectuosa, sin la letra vav (representada en la
u de Eliahu). Porque el patriarca Iaakov tom la letra vav de Eliahu como garanta de que
vendra a anunciar la redencin de los israelitas. La explicacin es la siguiente: En aquellos
das, los contratantes de daban la mano como garanta de un acuerdo. La letra hebrea vav u
tiene forma de dedo, de modo que las cinco letras vav que Iaakov tom de Eliahu representan
la mano que Iaakov tom de aquel para garantizar el pacto.
188
MISHPATIM
SHEMOT 22 XODO
TOR
CAPITULO 22
Indemnizacin por robo
1Si
en procura de salvar su propia vida, pero no por salvar sus pertenencias. Este versculo presume que
el ladrn est dispuesto a matar a quien sea si fuese descubierto). 2Pero
si es (evidente que el
evidente como que el brillo del sol (es salubre
para el mundo), (en tal caso, si el dueo de la casa mata al ladrn,) entonces el caso s
adquiere status de asesinato. Un ladrn debe restituir lo que haya robado (pero
no est sujeto a la pena de muerte). Y si no tuviese para restituir deber venderse
como esclavo por lo que haya robado. 3(Si rob un animal) y fuese hallado vivo en
su poder, ya sea un vacuno, un asno o una oveja, deber restituir el doble.
ladrn no tena intencin de matarlo, tan)
4Cuando
la causa de los litigantes ser presentada ante los jueces. Al que los
jueces condenen, deber pagar el doble al otro. (O sea, el que recibi los objetos en
vru,
22 - cf ,una
ohypan 188
22 - cf erp
vjr z ot 2 :ohn S Ik iht ,nu vFv u cBD v tmN
h ,r
Tj N
Cot 1
:I,
cb d C rFn
bu Ik ihtot oK J
h oKJ Ik ohnS uhkg Jn
Xv
ohHj vGsg rIn
jsg rIX n vc b D v Is
hc tm N , tmN vo
t 3
x :oK
J
h ohbJ
(urh
g C)
vrhg
C,
t jK J u orf It vsG Jhtr
gc
h hF4 (hahka)
x :oK
J
h In r F cyhnU
UvsG cyhn rjt vsG C rgcU
vs v It vnEv It Jhs
D kftb u ohm e vtm nU
Jt tm ,h
F 5
x :vr
gC v,
t rgc N v oK J
h oKJ
Jhtv ,hCn cBd u rnJ k ohk
fIt ;xF Uvg rk
t Jht iT
hhF 6
cre bu cB D v tm N
h tkot 7 :ohb J oKJ
h cBD v tmN
hot
:Uvg r ,ftkn C Ish jkJ tkot ohvktvk
t ,hCvk
gC
vn k Gk
g vGk
g rInjkg rIJk
g gJ P rcSk
Fk
g 8
tch ohvk
tv s
g vz tUvh
F rnt
h rJt vs
ct kFk
g
x :Uvg
rk ohbJ oKJ
h ohvk
t igh
J r h rJt ovhbJr
cS
Nota al vers. 3: Si el objeto robado fuese hallado en posesin del ladrn, deber pagar
el doble: Un ladrn debe restituir el doble de lo que haya robado. Cuando el ladrn roba
100, su intencin es ganar 100 a expensas de los 100 de su vctima. Al tener que pagar
el doble, el ladrn pierde 100 mientras la vctima gana 100. Esto demuestra cmo las
sanciones estipuladas por la Tor son puntillosamente exactas, que el castigo que recibe
el delincuente equivale minuciosamente al dao que procur causarle a la vctima.
Nota al vers. 3: Toda conducta humana es dable de ser sublimada y aplicada al Servicio
divino, incluso los malos hbitos. De hecho, un Sabio, un gran maestro de antao,
deriv de un ladrn siete normas para el servicio divino: 1) Trabaja sigilosamente,
evitando hacerse notar. 2) Incluso el ms nfimo detalle le es de gran significacin. 3) Se
esfuerza al mximo para conseguir su objetivo. 4) Si no lo logra, reincide una y otra vez
hasta por fin conseguirlo. 5) Es sumamente optimista. 6) Trabaja rpidamente y con
gran resolucin. 7) En aras de su objetivo, es capaz de arriesgar incluso su vida.
Nota al vers. 5: Cuando se enciende un fuego... y alcanza cardos: Literalmente
expresa: Cuando sale un fuego... encuentra cardos: Cuando sale y se revela el fuego
de la soberbia, slo cardos uno puede encontrar.
Nota al vers. 7: En una traduccin literal del texto, el versculo podra leerse as: El
dueo se acercar a Elokim si no ha echado mano contra su semejante, cuyo significado
sera: Uno se acerca a Hashem cuando se verifica en l la condicin planteada en la
continuacin del versculo, esto es: si no ha echado mano contra su prjimo.
Nota al vers. 8: Cualquier objeto sobre el que se alega haberse perdido, pero testigos
declaran: Aqu est!: Si un depositario a ttulo gratuito alega que el objeto dejado en
custodia se perdi, pero resulta que se presentan testigos declarando que en verdad l
rob dicho objeto, deber pagar el doble al dueo del mismo. En sentido alegrico la
expresin objeto perdido significa tambin perderse del camino del bien. En tal sentido
vale destacar que la arrogancia es la raz y el disparador de toda transgresin, cuando
uno es capaz de declarar sobre s mismo: Aqu est, yo soy el elemento ms
importante de la creacin, el eje del universo todo.
343 BEJUKOTAI
VAIKR 26 LEVTICO
TOR
vru,
26 - uf trehu
h,uejc 342
hT s ep v u of k ,tZvG
gt hb t ;t 16 :h,h
r C,
t ofr p v k
,chs nU
ohbhg ,IKf n ,j S
Ev,
tu ,pjX v,
t vk v C ofhkg
hb p hT, b u 17
:of hcht Uvkf
tu of g r z ehr k oTg rzU Jpb
;sriht u oTx
bu of ht
bG of c Us ru ofhcht hbp k oTp
Db u of C
of ,
t vrX
hk hT p
xhu hk Ug n J , tk vKts
got u 18 :of ,
t
hT, b u ofZ g iItD,
t hTr cJ
u 19 :of h,t
Yjk
g gcJ
ofj F ehrk o,u 20 :vJ j
BF ofm r t,
t u kz r CF of hn J,
t
:I hr P iTh tk .rt v .gu Vk Uch,t of m r t iT,t
k u
vF n of hkg hTp
xhu hk g nJ k Uct
, tku hr e hN g Uf k To
t u 21
vkF J u vs v ,Hj,
t of c hT j
kJ v u 22 :of h,t
Yj F gcJ
:of hfr S UNJbu of,
t vyh
gn v u of T n v C,
t v,h
r f v u of ,
t
hTf
kv u 24 :hr e hNg oTf
kv u hk Urx U, tk vKt Co
t u 23
:of h,t
Yjk
g gcJ hbto
D of ,
t h,hFv u hr
eC ofN g hbt ;t
ofhrg kt oTp
xtb u ,hr Co
eb ,n e b crj of hkg h,t
cv u 25
o f k hr c J C 26 :ch ItshC oTT
bu of fI
, C rc s hT j
KJ u
UchJv u sj
t rUB, C of n j
k ohJb rG
g Upt u o j k vY n
,tzCo
t u 27
x
:UgC G , tku oTk f
tu keJ N
C ofn j
k
ofN g hTf
kv u 28 :hr e C hNg oTf
kv u hk Ug n J , tk
:of h,t
Yjk
g gcJ hbt;
t of ,
t hTr Xh u hr
e,n
jC
:Ukf tT ofh,
bC
rGcU
ofhbC
rGC
oTk f
tu29
hT , b u of hbNj,
t hT rf v u of h,
nC,t hT s n J v u 30
hT, b u 31 :of ,
t hJp
b vkg d u ofhkUK D hrd Pk
g of hrd P,
t
jh
rC jh
r t tku ofhJ S e n,
t h,INJ
vu vC r j of hrg ,t
of hcht vhk g Un n J u .r
tv,
t hbt h,NJ
vu 32
:of j jhb
Nota al vers. 15: Si Ustedes quebrantan Mi Pacto...: entonces los castigar medida por
medida, como consta en el vers. 16. El versculo 15 alude a siete transgresiones
encadenadas, una induciendo a la otra: No estudiar los mandamientos, no cumplirlos,
detestar a quienes s los cumplen, detestar a los estudiosos de la Tor, impedir que otros
los cumplan, renegar de los mandamientos hasta finalmente renegar de la Esencia misma.
Nota al vers. 28: Yo, tambin Yo, los castigar a Uds.: Cuando un padre se ve en la
necesidad de reprender a su hijo, tambin l siente el dolor y sufre. Por eso es que el
versculo seala: Yo, tambin Yo, los castigar, porque mismo Hashem sufre por las
aflicciones que debe enviar a Sus criaturas.
189 MISHPATIM
SHEMOT 22 XODO
TOR
custodia declara bajo juramento: No los puedo restituir porque me los robaron. Pero se presentan
testigos en su contra declarando: Aqu tenemos la prueba de que el objeto sobre el cual juraste
habrsete extraviado, en verdad lo tienes en tu poder. Si la sentencia de los jueces fuese favorable
a los testigos, el depositario de los objetos deber pagar el doble al dueo de los mismos. Pero si
la sentencia fuese a favor del depositario, los testigos debern pagarle el doble a este ltimo.)
acuesta con ella, deber proveerle un contrato matrimonial como a una esposa. 16Y si (la chica se niega a casarse con el hombre, o) el padre se niega a permitirle
que se case con ella, (el abusador) deber pagarle la suma establecida en el
contrato matrimonial de las chicas vrgenes (=50 shekel de plata).
Nota a los vers. 6-14, sobre los cuatro cuidadores: Estos versculos mencionan las
cuatro posibilidades en que uno puede recibir un objeto a su cuidado: 1) Depositario gratuito (vers. 6-8). 2) Depositario a ttulo oneroso (vers. 9-12). 3) El prestatario (que pide
prestado, por ejemplo un animal) (vers. 13-14). 4) El arrendatario (que toma un animal en
alquiler) (vers. 14).
vru,
22 - cf ,una
ohypan 189
vnv Ck
f u vGIt rIJIt
rIn
j Uvg rk
t Jht iT
hhF 9
vh v T vuvh ,gc J 10 :vt r iht vCJ
bIt rCJ
bIt ,nU rnJ k
tku uhkg C jeku Uvgr ,ftkn C Ish jkJ tkot ovh
bJ ihC
;rY
h ;ryo
t 12 :uhk g c k oKJ
h IN g n cbD h cbD ot u 11 :oK J
h
p :oK
J
h tk vprY v sg Uvtc
h
IN gih
t uhkg C ,nIt rCJ
bu Uvgr ogn Jht ktJ
hhf u 13
tC tUv rhfGo
t oKJ
h tk IN g uhkg Co
t 14 :oK J
h oKJ
x :Ir f
G C
rvn VNg cfJ u vG
rttk rJt vkU,C Jht vTp
hhf u 15
keJ
h ;xF Ik VT, k vh
ct itn
h itno
t 16 :vX t k IK vBrv n
h
C v rv
nF
x :,kU,
Nota al vers. 10: Literalmente expresa: "Entre los dos, un juramento": Textualmente se
refiere a las dos partes en litigio. En sentido interior, el juramento es el que le hacen jurar
al ser antes de nacer de que ser un virtuoso y no un perverso. Y ese juramento es
el que ha de regir eternamente en la lucha entre las dos fuerzas que pugnan por
gobernarlo, la lucha entre el instinto al bien y el instinto al mal.
Nota al vers. 14: Si estuviese presente su dueo, no deber indemnizarlo:
Literalmente: Si su dueo (del animal) estuviese con l, no deber pagar. El sentido
literal del versculo es el siguiente: Si alguien pide un animal prestado y el animal sufre
algn dao, si el dueo del animal est trabajando para aquel que lo pidi en prstamo,
este ltimo no debe pagar indemnizacin alguna. El sentido figurado sera el siguiente:
Incluso cuando uno toma el camino de la transgresin, en la medida en que no se aleje
del Supremo es decir, en la medida en que an est junto a su Dueo, el Amo del
universo no debe pagar, es decir, an hay esperanza de que retorne a la senda del bien.
Nota al vers. 14: Si el animal era alquilado (en vez de prestado), (la prdida) ser
cubierta por el valor del alquiler: En opinin de Rashi esta frase debe interpretarse as:
Si el animal es alquilado, el arrendatario recibe el animal por el pago del alquiler. Segn
esta interpretacin no queda establecido si a un arrendatario se le aplica la ley del
depositario a ttulo gratuito o la ley del depositario a ttulo oneroso. Al respecto, hay
diversidad de opiniones entre los Sabios. Quienes se inclinan por la primera sostienen
que el arrendatario paga por el usufructo del animal, pero la tenencia del mismo en
cuanto a su custodia es a ttulo gratuito. Quienes se inclinan por la segunda sostienen
que la tenencia del animal por parte del arrendatario es a ttulo oneroso. La diferencia: Si
el arrendatario tiene la custodia a ttulo gratuito, est exento de resarcir al dueo en
caso de robo o prdida. Si tiene la custodia a ttulo oneroso, el arrendatario es
responsable de robo o prdida del animal.
Nota al vers. 21: No aflijan: En general, los mandamientos referidos en este captulo
estn dirigidos a la segunda persona del singular (t). En cambio, cuando se refiere a
la prohibicin de afligir a las viudas, el versculo modifica su estructura y se expresa en
segunda persona del plural (Ustedes). Lejos de tratarse de un capricho lingstico, la
frase tiene un profundo sentido. No slo se refiere a los desalmados capaces de oprimir
a una viuda, sino tambin a aquellos que -ante semejante injusticia- prefieren conservar
su dignidad permaneciendo en silencio, en procura de sus mezquinos intereses.
Nota al vers. 21: No aflijan a las viudas ni a los hurfanos: En una oportunidad, Rabi
Levi Itzjak de Berditchev -un verdadero ombudsman a favor de Israel- en estado de
xtasis espiritual, alz sus manos al cielo a modo de plegaria e implor: Somos
hurfanos ante Ti. Por favor, libranos de este exilio diasprico. En mrito al versculo
que consta en Tu Tor: No aflijan a las viudas ni a los hurfanos.
342 BEJUKOTAI
VAIKR
26 LEVTICO
TOR
bajo la excusa de que no los orden Yo, o si incitasen a otros a que no los observasen)
quebrando as Mi Pacto, 16de modo que (si Uds. hacen eso,) tambin Yo har
esto con Uds.: Les provocar (sentimientos de) pnico, ampollas, fiebre, que los
ojos se consuman y (sentimientos de) angustia para el alma. Sembrarn en vano
porque el producto lo comern sus enemigos. 17Dirigir Mi atencin contra
Uds. Uds. sern derrotados por sus enemigos. Sus aborrecedores los dominarn. (Tal ser el pnico de Uds. que) huirn sin que nadie los persiga. 18Y si a
pesar de esto Uds. an se negaran a obedecerme, les aplicar (otros) siete
(tormentos), por sus transgresiones (o sea, siete tormentos por los siete pecados mencionados en vers.14, 15). 19As quebrar el orgullo del poder de Uds. (O sea, destruir
el gran Templo). Har que el cielo sea (seco) como el hierro (y les niegue sus lluvias),
y que su tierra sea (infrtil) como el cobre. 20Sus fuerzas sern gastadas en
vano, pues la tierra no proveer su producto ni el rbol del campo dar su
fruto. (O sea, por ms que trabajen, la tierra no dar su fruto). 21Y si anduviesen
conmigo (slo) en forma espordica (y no de manera sistemtica) y se negasen a
obedecerme, les mandar otra plaga siete, como las transgresiones de
Uds. (O sea, les enviar siete plagas por los siete pecados de Uds. mencionados en vers. 14,
15) 22 Les enviar las fieras del campo para matar a sus hijos, para exterminar a sus animales, para reducir la poblacin de Uds. y para que los caminos (de sus ciudades) queden (completamente) desolados. 23 Y si esto no fuera
suficiente para disciplinarlos y Uds. siguiesen conmigo ( s l o )
espordicamente. 24 tambin Yo estar con Uds. (slo) espordicamente.
Los golpear -tambin Yo- (o sea, tambin Yo les har lo mismo: los castigar) de siete
formas (distintas) por sus transgresiones (vers. 18, nota). 25 Mandar sobre Uds.
la espada de la vindicacin para vengar Mi pacto (violado). Uds. sern concentrados en sus ciudades y les enviar la peste. Uds. caern en manos del
enemigo. 26 Cuando Yo destruya su fuente de alimentos, (a falta de lea) diez
mujeres debern hornear vuestro pan en un solo horno, pero ellas les devolvern migajas (toda la produccin ser apenas unas migajas, que se las repartirn aquellas
mujeres). Comern pero no se saciarn (se refiere a la enfermedad por la cual el cuerpo no
asimila los nutrientes de los alimentos que consume). 27 Y si aun as no Me obedecen y
continan conmigo (slo) espordicamente, 28tambin Yo estar con Uds.
slo en forma espordica, con indignacin. Los castigar -tambin Yo- de
siete formas distintas por sus transgresiones (vers 18, nota). 29Uds. comern la
carne de sus hijos; y tambin la carne de sus hijas comern. 30Yo destruir
sus edificaciones elevadas (-atalayas y castillos-) y diezmar sus imgenes idlatras que exponen al sol. Arrojar los cadveres de Uds. sobre los cadveres
de sus dolos y Mi Espritu los rechazar. 31Dejar en ruinas sus ciudades y
desolar sus santuarios. No aspirar el aroma de las ofrendas que ustedes Me
vru,
26 - uf trehu
h,uejc 341
190 MISHPATIM
h,uejc ,arp
TOR
hT, b u 4 :o,
t o,hG
gu Ur n J T h,um n,
tu UfkT h,Ej Co
t 3
:I hr P iTh vs v .gu Vk Uch .rt v vb, b u oTg C ofhn J d
oTk f
tu grz,t dhh rhmcU rhm
C,t Jh S ofk dh v u 5
oIkJ hT, b u 6 (hba)
:of m r t C jy
ck oTc Jh
u gcG k of n j
k
cr
ju .rt vi
n vg r vHj hT
CJ v u shrjn ihtu oTc f JU
.rt
C
ofhbp k Ukp b u ofhcht,t oTp s rU 7 :of m r t C rcg ,tk
SHEMOT 22 XODO
17No
nadie. El versculo menciona a los ms dbiles, que son los ms ms susceptibles de sufrir injusticias). 22 Pues
lo presiones para que te salde su deuda, ni le cobres inters (si tienes que decidir
a quin prestarle, Mi pueblo tiene prioridad. Y dentro de Mi pueblo, la prioridad la tienen los ms
necesitados). 25 Si
tomada en el mismo acto del prstamo, sino en el momento del vencimiento de la deuda, ante la
falta de cumplimiento por parte del deudor). 26 Pues (seguramente) se es su nico abrigo,
es su ropa para resguardar su piel (del fro) con qu dormir? (Cuidado, pues)
si clamase a M, Yo escuchar (su llamado) porque soy compasivo!
Reconocer a la autoridad
4
ali
27No
(No
vru,
22 - cf ,una
ohypan 190
:vH j , tk vpX f n 17
,In vnv Co
g cfJkF 18
x :,nUh
tku vbI,tk rdu 20 :IS ck vIvhk hTk C orjh ohvktk j
cz19
tk oI,
hu vbn k tk
F 21 :ohrm n .r
tC o,hhv ohrdhF UBmj k ,
g nJ hk t eg m
h egmo
t hF I,
t vBg , vBg ot 22 :iUBg ,
of hJ
b Uhv u cr
jC of,
t hTd rv u hP t vrj u 23 :I,
eg m gnJ
t
p :ohn
,h ofhbcU
,Ibn k t
vJbF Ik vhv ,tk
QN g hb g v,
t hN
g,t vuk T | ;xFot 24
tCsg Wgr ,nk G kCj T kcjo
t 25 :QJ
b uhkg iUnhG ,t
k
I,
kn G tuv VS
ck (u,Uxf) v,Uxf tuv hF26 :Ik UBchJ T Jn
Xv
iUBjh
F hTg n
J u hk t egm
hhF vhv u cF J
h vNC Irgk
x :hbt
(mitad del libro en cuanto a versculos)
:rt, tk W N
gc thGbu kKe , tk ohvkt27 (hghcr)
VAIKR 26 LEVTICO
TOR
PARSHAT BEJUKOTAI
Recompensa por la obediencia
(Leemos en el primer versculo de la presente seccin: Si Uds. caminan en Mis decretos, expresin
que alude a que nunca debes conformarte con el nivel espiritual en el que te encuentras, sino debes
seguir caminando y evolucionando, procurando siempre ascender ms y ms. Lo que ayer aceptaste
slo en base a la fe, hoy debes tratar de aprehenderlo con tu razn, de modo que puedas orientar
tu fe a objetivos cada vez ms trascendentes. Fe no es carencia de lgica, es una cualidad por s
misma, que -trabajndola y desarrollndola- te abrir las puertas a un mundo sublime.)
1
ali
2
ali
3 ali
5 ali si se leen combinadas
Nota al vers. 17: La Tor censura tan vehementemente el arte de la hechicera porque
los israelitas lo aprendieron en Egipto. La prohibicin procura evitar que hallen excusas
para retornar all.
Nota al vers. 24: Siempre, en la Escritura, el vocablo hebreo ki significa si
(condicional, la opcin de hacer o no hacer determinado acto), excepto en el presente
versculo, en x. 20:22 y en Lev. 2:14. En tales casos, ki es expresin de
obligatoriedad, que trasladada a nuestro versculo indica que cuando se trata de un
necesitado, el acto de acudir en su ayuda no es optativo, ms bien es una obligacin
directa y personal extenderle un prstamo.
Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo: En hebreo, prestar y
acompaar es la misma palabra, de modo que el versculo bien podra interpretarse
as: El nico dinero que acompaa a una persona despus de la muerte es el que haya
dado en caridad a los necesitados. Esto es en consonancia con la sentencia de nuestros
Sabios en el tratado Avot (cap. 6): Cuando uno abandona este mundo no lo acompaan
ni el oro, ni la plata ni las piedras preciosas, sino slo el mrito de haberse consagrado al
estudio de la Tor y a los actos de bien.
Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo:
Ensean nuestros Sabios que uno est obligado a prestar dinero no slo a un pobre, sino
incluso a un pudiente. A veces, por el motivo que fuese, un rico tiene necesidad de dinero
para algn objetivo especfico. En esas circunstancias es considerado necesitado.
Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo:
El beneficiario de un prstamo puede ser tanto un necesitado como un pudiente, sin
embargo, en este caso la Tor enfatiza al necesitado. El Talmud ensea que un
prstamo otorgado sin la presencia de testigos equivale a poner un obstculo en el
camino de un no-vidente, porque entonces el prestatario podra sentirse tentado a negar
el prstamo en cuestin. En cambio, la caridad debe hacerse en un marco de mxima
discrecin, para evitar incomodar al destinatario de la misma. La parfrasis con que la
Tor plantea el presente viene a aludir a esa importante regla: Cuando prestes dinero
debes hacerlo en presencia de Mi pueblo. En cambio, cuando ayudes a un menesteroso,
debes hacerlo con total reserva, de modo tal que slo l est contigo.
Nota al vers. 24: Al necesitado que est contigo: En realidad, todo el bien que le
prodigas al necesitado, no es sino en tu propio beneficio. Por eso dice contigo.
341 BEJUKOTAI
3 Si
de Egipto donde Uds. eran esclavos, y Yo quebr las varas del yugo que
pesaba sobre Uds.y los hice andar erguidos (por lo tanto, cranMe que soy capaz de
hacer todo eso que dije.)
vrypv
32 - ck vhnrh
rvc 340
,I,
tC ohrm n .r
tn ktrG
h,t W N
g,t tmTu 21 :vZ v oIHF
191 MISHPATIM
SHEMOT 22 XODO
TOR
Ofrendas varias
28No demores tus Bikurim (Primicias, ofrendas de las cosechas recientemente maduras) ni
.r
t ovk ,,k o,Ictk T g
CJ
brJ
t ,tZv .r
tv,
t ov
k
Terum en otros contextos. El versculo las refiere como Dema, que sera un sinnimo.) (No demores
alude a que no se debe transponer el orden de las ofrendas: No se debe ofrendar Terum antes que
Bikurim, ni Maaser antes que Terum) Al mayor de tus hijos consagrars a M. 29Lo
(W, rI,
cU)
W ,u
r,cU
Wk Iec Ugn Jt
k u V,
t UJ
r H u UtcHu 23
tus ofrendas agrcolas (que se entregaban al sacerdote. Estas ofrendas agrcolas son llamadas
mismo hars con tus vacunos y con tu ganado menor. Siete das estar (el animal
primognito) con su madre, y al octavo da Me lo entregars (al octavo das ya puedes
ofrendarlo.) 30Sean hombres de santidad para M, no coman carne de (animales)
despedazados (por las fieras) en el campo; chenla a los perros. (Esto incluye la prohibicin de ingerir carne de animales que tengan lesin o enfermedad capaz de provocarles la muerte.)
(Hashem pretende que santifiquemos los aspectos de nosotros que hacen que seamos humanos,
y que llevemos a la prctica acciones sagradas, humanitarias. Hashem pretende un pueblo de gente
buena y sagrada, as como ya tiene una plenitud de ngeles que cumplen Su voluntad.)
CAPITULO 23
tre T u UG
g tk ,IG
gk ovk v,h
Um rJ
tkF ,t Ufk vtk
V sf
kk r hg v UtC ,Ik k
Xv vBv 24 :,tZv vgrvk
F ,t o,
t
1 No
cgrv u cr
jv hbP n vh
k g ohnj k Bv ohS G F v shC vb T
b rhgv u
debe evaluar cada caso sobre la base de los testimonios y conforme a derecho. Y no debe dejarse
aceptes rumores falsos. No te hagas cmplice de un corrupto para hacerte testigo fraudulento. 2No sigas a la mayora para hacer el mal. (Un juez
No
juzgues en un proceso inclinndote hacia la mayora que desvirta la justicia. (Otra interpretacin: No expongas en un proceso para pervertir la justicia. Todo caso debe
arrastrar por los corruptos que buscan pervertir la justicia, ni siquiera si fuesen la mayora.)
decidirse en base a la mayora) (O bien: Que el juez no juzgue en base a los criterios de sus
colegas en el Tribunal, sino que juzgue de acuerdo a su propio criterio, sobre la base de las pruebas
de las que disponga.) (O bien, que el juez que declar inocente al acusado, no desvirte su
opinin es decir, que no se cambie su dictamen de inocente a culpable.) 3No favorezcas (ni
siquiera)
4 Cuando encuentres el toro de tu enemigo o su burro extraviado, devulveselo. 5Si ves el burro de tu enemigo cado bajo su carga te negars a
ayudarlo!? sin duda, lo ayudars! (Lit.: Lo ayudars con l, o sea, con el dueo del
burro. Pero si el mismo dueo del burro se desentiende de la carga, ningn ajeno est obligado a
descargarlo). (En sentido metafrico, burro alude a la materia corporal. Tu funcin como hombre
5
6No desvirtes el
ali es aliviar el peso de la materia dndole un toque de espiritualidad).
vru,
22 - cf ,una
ohypan 191
vGgTi
F29 :hki
T T WhbC rIfC rjt , tk W g n s u W , t
kn 28
hbhn X v oIHC IN to
g vhv h ohn
h ,gc J Wbtmk W r J k
tk vp ry vs
C rG
cU hk iUhv T Js
ehJ
bt u 30 :hkIb
T T
x :I,
t iUfk J T ckFk Ukf t,
23 - df erp
:xn j sg ,hv k gJ ro
g Ws h ,J
Tkt tu
J gn
J t, tk1
hrjt ,ybk crk
g vbg ,tk
u ,grk ohCrh
r
jt vhv ,tk
2
x :Ich
r C rSv , tk ksu 3 :,Yv k ohCr
x
:Ik UBchJ T cJv vgT Irnj It W c
ht rIJ gD p , hF4
czg Ik cz g n Tk s j u It n ,j
T .c r W
tbG rIn
j vt r ,h
F 5
:IN g czg T
:Ich
r C W b hc
t yPJ n vY, tk6 (hahnj) x
:gJ r ehSm tt
k hF drvTk
t ehS m u hebu ejr T reJrcS n 7
Nota al vers. 28: Las primicias, Bikurim en hebreo, son los primeros frutos de la
cosecha. Se debe hacer la ofrenda ni bien los frutos estn maduros. Cuando las espigas
se colman de granos es una seal de su madurez.
Nota al vers. 28: Al mayor de tus hijos consagrars a M: Originalmente eran los
primognitos los encargados del servicio divino, pero cuando sucumbieron ante el
becerro de oro, les fue quitado semejante privilegio para transferrselo a los levitas, que
se negaron al citado culto idlatra. El versculo refiere que los primognitos son
rescatados por cinco monedas de plata que se entregan a un Sacerdote. Se trata de una
ceremonia vlida incluso en la actualidad, que se lleva a cabo a los treinta das de vida
del nio. Por analoga, los primognitos del ganado menor quedan a cuidado del dueo
hasta que cumplen treinta das, y luego, el dueo los entrega al Sacerdote. En el caso
del ganado mayor, el dueo cuida de los primognitos durante cincuenta das, y slo
luego los entrega al Sacerdote.
Nota al vers. 30: Este versculo prohbe comer carne cortada de un animal vivo.
Nota al vers. 1: No te hagas cmplice de un corrupto para hacerte testigo fraudulento:
Siempre se requieren dos testigos, pero est prohibido unirse a un corrupto para declarar
una falsedad. Un corrupto no es considerado testigo vlido, y tambin el que atestigua
junto a l queda descalificado.
Nota al vers. 1: Este mandamiento prohbe a los Tribunales de Justicia aceptar
testimonios ilegales, como por ejemplo tomar testimonio a una parte sin que la contraria
est presente. Y tambin alude a la prohibicin de aceptar habladuras. O bien, alude a la
prohibicin de proferir habladuras.
Nota al vers. 2: Otra interpretacin: No sigas a la mayora (de un solo juez) para
sentenciar a un acusado a la pena capital. Esto es, para sentenciar a muerte a un
acusado se requiere una mayora mnima de dos jueces. En cambio, para absolverlo, es
suficiente una mayora simple, de un solo juez.
Nota al vers. 7: Sobre el versculo en el Libro de los Salmos: "La verdad brota de la
tierra" -Salmos 85:12- un hombre consult a su maestro: "Si la verdad brota con tanta
facilidad, cmo es posible que sea un bien tan escaso?". "Es cierto", respondi el
maestro, "la verdad brota con semejante facilidad, pero no espontneamente; pues para
que brote, primero se debe sembrarla. Y cmo se siembra la verdad? Enterrando la
mentira bien, bien profundo; y -al igual que toda semilla- cuando aquella se descompone
y putrefacta, slo entonces la verdad puede brotar.
340 BEHAR
IRMEI 32 JEREMAS
HAFTAR
ron en base a Tu enseanza. Todo lo que les dijiste que hagan, no lo hicieron. Entonces causaste que todo ese desastre recayera sobre ellos. 24Mira,
las catapultas, estn llegando a la ciudad para conquistarla. La espada el
hambre y la peste van a hacer que la ciudad caiga en manos de los Kasditas
(Caldeos), que la estn atacando. Hashem, lo que dijiste ya se est cumpliendo
y T lo ves. 25Y t, Hashem Elokim, me dijiste: Compra el campo y
pgalo ante testigos, mientras la ciudad est siendo entregada a los Kasditas!
(Para qu necesito el campo!) 26Entonces la Palabra de Hashem se revelo a Irmei,
que deca: 27Mira, Yo soy Hashem, Elokim de todo ser. Crees acaso que
hay algo que Yo no pueda hacer?.
vrypv
32 - ck vhnrh
rvc 339
rcs F hs SiC kt n
bj hkt tcH u8 :,Ibe k vKt D v yPJ n W k hF
hs G,
t tb vbe hk t rnt
Hu v rY N v rmjkt v uvh
W kU
vXrhv yPJ n W k hF ihn
hb C .r
tC | rJt ,I,
bg C rJ
t
vs v,
t vb e
tu9 :tUv vuvh rcs hF gs t u Qkvbe vKt D v
;xF v,
t IKvke J
tu ,I,
bg C rJt hsSiC ktn
bj ,tn
sgt u oTj
tu rp X C cTf
tu10 :;xF v vrG
gu ohkeJ vgc J
vbe N v rpx,t jEtu11 :ohb z tnC ;xFv keJ
tu ohsg
rpXv,
t iT
tu12 :hUk
Dv,
tu ohEj v u vum N v oU, j v,
t
hb hgkU
hs S ktn
bj hb hgk v
hx j ni
C v H r b iC QUr
Ckt vb e N v
ohcJ
Hv ohsUv
Hvk
F hb hgk vbe N v rpxC ohc,
Fv ohs
gv
rn tv
F14 :rntk ovhbhg k QUr
C,t vUm
tu13 :vrY N v rmjC
rpx ,t vKt v ohr p X v,
t jI
ek kt rG
h hvkt ,It
cm vuvh
oT,
bU vZ v hUkDv rpx ,t u oU, j v ,tu vZ v vb e N v
vuvh rnt vf hF15
:ohC r ohnh Usn
gh ignk Gr
jhk f C
.r
tC ohnrfU
,Is G u ohTc UbE h sIg ktrG
h hvkt ,It
cm
:,tZv
QUr
Ckt vb e N v rpx,t hT , hrjt vuvh kt kKP ,
tu16
vTt | vBv v u vh hbst V v
t17
:rntk vHr biC
vhUyBv W g r zcU
kIs
Dv Wj fC .rt v,
tu oh n X v,
t ,h
G
g
ohp
kt k sx j vG
g18
:rc Sk
F W N n tkP
htk
rIC D v kIsDv ktv ovhr
jt ovhbC ehjkt ,Ic t iug oK J nU
WhbhgrJ
t vHkh
k
gv cru vm
gv ksD 19
:In J ,It
cm vuvh
hrp f u uhf rs F Jht k ,,k ost hbC hf r Sk
Fk
g ,Ij e p
oh rm n .r
tC oh, p
nU ,I, t T n G rJt20
:uhk k g n
oJ W Kv
G
gT u ost c U ktrG
hcU
vZ v oIHvs
g
Nota al vers. 16: Or a Hashem: En hebreo, orar, lehitpalel, es un verbo reflexivo,
porque la accin recae sobre el mismo sujeto que la realiza, y su significado literal es
autojuzgamiento. Mientras orar y rezar son formas transitivas, en que la accin
emerge del sujeto y se dirige hacia otra entidad, lehitpalel significa que uno se juzga a s
mismo y se pone en relacin respecto del contexto. Lehitpalel es tomar conciencia de la
posicin real de uno. Por eso, no es que oras porque Hashem necesite de tus plegarias,
sino ms bien eres t mismo que necesitas evaluarte y conocer tu verdadero estado y
situacin como medio para determinar cmo superarte y trascender.
192 MISHPATIM
SHEMOT
23 XODO
TOR
ha decretado la pena de muerte contra un acusado, en cuyo favor surgen pruebas con posterioridad
a la sentencia, el tribunal debe juzgarlo nuevamente. Pero si el tribunal lo ha hallado inocente y luego
surgen pruebas en su contra, queda en firme la sentencia de inocente. Y entonces ser Hashem Quien
lo ajusticie. De muchas formas dispone l para causarle la muerte que merezca. A eso alude la frase:
No exonerar al culpable. ) 8No aceptes soborno (ni siquiera para emitir un dictamen honesto.
Y menos an para pervertir la justicia), pues el soborno ciega a los que ven y corrompe
las palabras justificadas. 9No oprimas al extranjero, Uds. ya conocen los sentimientos de un extranjero, pues fueron extranjeros en Egipto. (x. 22:20.)
Ao sabtico. Tambin en el Ao Sabtico rige el Shabat
10Seis aos cultiva tu tierra y cosecha su producto, 11pero el
7 (ao) debers
dejarla libre y sola para que coman (de lo que crece naturalmente) los pobres de tu
pueblo. Y lo que sobre de ellos, lo comern los animales del campo. Lo mismo
debers hacer con tus viedos y tus olivos. (O sea, no podrs trabajar la tierra ni podrs
comercializar su producto. Y podrs acopiar slo lo que necesites para el consumo de tu casa, pero
si se acabara en el campo algn producto de la tierra, debers sacar de tu depsito y llevarlo al campo,
para que todos puedan tener provecho. Ver Lev. 25:7. En el sptimo ao, todos pueden comer
libremente los productos de la tierra, sin necesidad de apartar los diezmos.) 12 Haz durante seis
das todo tu trabajo, pero el sptimo da debers dejar de trabajar para que
descansen (tambin) tu toro y tu asno, y recuperen sus fuerzas (tu sirviente incircunciso,
o sea) el hijo de tu sirvienta y el extranjero (o sea, el residente no judo - Ver. Lev. 25:35).
13Cumplan todo lo que les dije. No mencionen el nombre de dioses ajenos,
ni que tu boca provoque que sea escuchado (de boca de otros).
Pesaj, Shavuot y Sucot - las Tres Peregrinaciones anuales
14Tres Fiestas de las Peregrinaciones celebrars para M durante el ao:
15Cuida la Fiesta de las Matzot. Siete das comers matzot (pan cimo) como
vru,
23 - df ,una
ohypan 192
:oheh
S m hrc S ;Kxhu ohj e P rUg h sj X v hF jE, tk sj J u 8
o,hhv ohrdhF rD v Jpb,t oT g s h oT t u .jk , tk rdu 9
:ohrm n .r
tC
:V, tU
c T,
t Tp
xt u Wmr t,
t grzT ohbJ JJu 10
or,
hu WN
g hbhc
t Ukf t u VT J y
bU vByn J T ,gh
c X v u 11
ohn
h ,J
J12 :W,h
zk W n r f k vGgTi
F vs v ,Hj kftT
Wrnj u WrI J jU
bh ignk ,CJ T hghc X v oIHc U WhG
gn vGgT
UrnX T ofhkt hT r ntr
J
t kfcU
13 :rD v u W , n
tiC JpB h u
:WhPk
g gnX
h tk UrhF z, tk ohr j
t ohvkt oJ u
,gc J r nJ T , IMN v dj,t15 :vb X
C hk djT ohk
dr JkJ 14
Ich
F chc t v Js
j sg Ink W,h
U m rJtF ,IM n kft
T ohn
h
hrUFC rhm
Ev dju 16 :oeh
r hbp Utr h tku ohrm N n ,t
mh
W P x t C vb X v ,tmC ;x t v dju vs
C grzT rJt WhG
gn
W rU
fz kF vt rh vbX
C ohngP JkJ 17 :vs vi
n WhGgn,
t
ihkhtk u hjc
zoS .njk
g jCz ,t
k 18 :vIv
h | ist v hbPk
t
vIvh ,hC thc T W ,
ns t hrUF
C ,hJt
r19 :reCsg hDjc
kj
:IN t ckj C hsD kXc,t
k Whvkt
p
Nota a 23:7: Toma distancia de la palabra falsa: Ensea Rabi Zushe de Anipoli: La
Tor contiene 365 prohibiciones, sin embargo, respecto de la mentira, la Tor no slo la
prohbe, sino adems insta a mantenerse alejados de ella. Porque no es suficiente
abstenerse de mentir, ms bien uno debe alejarse y huir de ese mal hbito. Ensea Rabi
Zeira: Jams se debe negar a un nio algo que se le haya prometido, porque semejante
actitud le ensea el hbito de la mentira y el engao, tal como lo sugiere el versculo:
Toda persona decepciona a su semejante al no decir la verdad y as (el semejante)
habita su lengua a proferir mentiras (Irmei 9:4).
Nota a 23:8: "No tomes soborno, ni siquiera para juzgar con rectitud. Pues el soborno
tiene el poder de pervertir incluso las palabras -o las sentencias- justificadas. A fin de no
pervertir la justicia, ensean los Sabios, que un juez no debe juzgar ni a un amigo ni a un
enemigo, pues la carga de subjetividad en ambos casos neutralizara el estado de
imparcialidad, condicin sine qua non de todo juez a un amigo no le hallara culpas y
a un enemigo no le hallara mritos.
Nota a 23:12: El sptimo da debers dejar de trabajar para que tambin tu toro
descanse...: La atmsfera espiritual que uno debe generar en el sptimo da debe ser
tan intensa, al punto de que ejerza influencia sobre todo el medio circundante, e incluso
sobre los animales. De hecho, el Talmud relata que cuando el vacuno de Rabi Iojann
fue transferido a un no judo, al llegar el Shabat (sptimo da) se neg a trabajar.
Nota a 23:13: Ni que tu boca provoque que sea escuchado (de boca de otros): O sea,
no provoques que otro pronuncie nombres de idolatra no aceptes un juramento en
nombre de la idolatra.)
339 BEHAR
IRMEI
32 JEREMAS
HAFTAR
dad. El segundo, era un documento no sellado que atestiguaba que la venta era legalmente vlida). 12La
vrypv - vru,
25 - vf trehu
rvc 338
193 MISHPATIM
:I,
be n ;xFn I,
Kt D chJh ivh
p k ohbX
C ,IC r sIgot 51
uhb J hpF IkcX j u kcHv ,bJs
g ohbX
C rtJ
b yg no
t u 52
UBSr htk IN g vhv h vbJ C vbJ rhfG F 53 :I,
Kt D,
t chJh
tUv kc Hv ,bJ C tm
hu vKtC ktDh tkot u 54 :Whb hgk Qr
pC
ov hscg ohs
cg kt rG
hhb c hkhF 55 (rhypn)
:IN g uhbc U
:of hvk
t vIvh hbt ohrm n .r
tn o,It h,t
mIvrJ
t
26 - uf erp
ictu of k Unhe,t
k vc M nU
kxpU okh
k
t of k UG
g,tk
1
vIvh hbt hF vh
kg ,ujT J v k of m r t C UbT , tk ,hF G n
p p p :vIv
h hbt UtrhT hJSe nU
UrnJ T h,,C J,
t2 :of hvk
t
TOR
Nota al vers. 55: Los israelitas son Mis sirvientes: Conceptos hijo y sirviente en el
servicio al Supremo: En este contexto la Tor se refiere a los israelitas como sirvientes del
Supremo, aunque en otros se refiere a ellos como hijos (Dev., Deut., 14:1). Cada concepto
de stos refleja una faceta diferente de la naturaleza de la relacin con l: En cuanto a lo
corporal, uno es sirviente del Supremo, uno debe aceptar el Yugo divino tal como un sirviente
debe reconocer el yugo de su amo. Pero en cuanto a nuestras almas, stas lo sirven a l a
travs del amor genuino, como el amor de un hijo a su padre. La ms bsica distincin entre
los dos conceptos se da en la motivacin de la relacin con el superior. Ambos, sirviente e
hijo, sirven a su superior al amo o al padre respectivamente pero mientras un hijo lo
hace con amor y placer, el sirviente lo hace no porque necesariamente quiera hacerlo, sino
ante todo porque debe. Tcnicamente, si bien ambos prototipos llevan a cabo las mismas
acciones, existe una diferencia abismal en la naturaleza, calidad y el impacto de una accin
impulsada desde el amor a otra realizada desde la subordinacin al deber. Lo antedicho,
que constituye una virtud del servicio divino desde el amor a l, es en s mismo una virtud
del servicio como deber y subyugacin por sobre el servicio basado en el amor y en la
propia buena voluntad, pues mientras este ltimo depende de la buena predisposicin de
uno, el anterior el servicio del tipo sirviente, basado en la subordinacin deja de lado
toda consideracin personal para entregarse al cumplimiento de su deber por el deber
mismo. En otras palabras, en tanto el servicio del tipo hijo depende del amor que uno
sienta hacia su padre, es expresin del ego y como tal, sumamente subjetivo. En cambio, el
servicio de tipo sirviente no depende del sujeto en tanto ste se subordina al objetivo; el
sirviente tiene la virtud de despojarse de su propia voluntad, de su propio ego, en aras de
la voluntad del Amo: porque ms que su ego, es su devocin al objetivo la que lo motiva.
7
ali
Nota al vers. 1: No se hagan dolos: La Tor advierte al que se haya vendido como esclavo
a un no-judo, que no aprenda de l prcticas ajenas al judasmo. Todos los temas tratados en
el cap. 25 responden a un orden secuencial: Primero la Tor advierte sobre el descanso de
la tierra en el sptimo ao y la prohibicin de comercializar tales productos. Pero si la codicia
lo induce a hacerlo se ver en la necesidad de vender sus pertenencias (vers. 14). Y luego
sus tierras y su vivienda. Y luego deber tomar prstamos a inters. Luego se ver compelido a venderse como esclavo: primero a un judo y finalmente, incluso, a un no-judo.
23 XODO
(Tres veces est escrito en la Tor, indicando que no se debe comer carne con leche, no se debe
cocinar carne con leche y no se debe derivar ningn beneficio de una mezcla de carne con leche).
(Otro punto a tener en cuenta es que el mero gusto de un alimento tiene el mismo status que el
alimento mismo -ver Lev. 6:11, nota; de modo que la prohibicin de cocinar carne con leche
involucra la prohibicin de cocinar carne en un recipiente donde se haya cocinado algn alimento
lcteo -o viceversa- pues el gusto del alimento queda impregnado en los utensilios. Y del mismo
modo, un alimento kosher cocinado junto con un alimento no kosher, se torna no kosher. Y la
misma regla se aplica tambin respecto de un recipiente que haya absorbido el gusto de un alimento
no kosher cualquier alimento kosher cocinado en tal recipiente, se torna no kosher ). (Las leyes
dietticas judas, ms que al bienestar fsico apuntan al bienestar del alma el alimento, adems
de ser un nutriente del cuerpo es un nutriente del espritu. Pero ms all de la profunda concepcin
tica que subyace en la norma de no cocinar al animal en la leche de su madre, es la pura fe en
Hashem la que debe actuar como motivador y catalizador para la observancia de Sus mandamientos. Esa fe pura encuentra su expresin en la mera disposicin de llevar a cabo Su voluntad en forma
incondicional, independientemente de cualquier otra consideracin, que por ms noble que sea,
siempre resultar insignificante frente a semejante nivel superlativo de entrega irrestricta a Su causa).
rvc ,rypv
32 - ck vhnrh
kt n
bj vBv 7 :rntk hkt vuvh rcS vhv Uvhn r h rnt
Hu6
,I,
bg C rJt hs G,
t W k vbe rntk Whkt tC W s S oK Ji
C
SHEMOT
20Mira,
presencia en un ao (sino paulatinamente), para evitar que la tierra quede desolada y las fieras salvajes te sobrepasen. 30 Poco a poco ir expulsndolos
de tu presencia, hasta que seas numeroso y puedas heredar la tierra. 31Establecer tus fronteras desde el mar Suf (Rojo) hasta el mar de los Plishtim
vru,
23 - df ,una
ohypan 193
Nota al vers. 20: Hashem le anuncia a Mosh que Israel sucumbira a la tentacin de
idolatrar al becerro de oro, y como tal no seran dignos de ser escoltados por Hashem en
la travesa hacia la Tierra Prometida. En cambio, los escoltara un ngel. Mosh or para
que Hashem reviera Su posicin, y l accedi a acompaarlos mientras Mosh estuviese
en vida, por lo que ni bien falleci Mosh, Hashem prosigui acompandolos, pero ya
no l Mismo, sino a travs de un ngel. Segn ciertas opiniones, se tratara del ngel
Mijael. En rigor de verdad, fue Su profundo amor al Pueblo de Israel el que motiv a
Hashem a no querer acompaarlos, porque ante una falta debera castigarlos
inmediatamente, acto que no puede ser ejecutado por un ngel.
Nota al vers. 21: Hashem les advierte que no cometan transgresiones mientras estn
bajo la tutela del ngel, pues un ngel no tiene autoridad para perdonar las faltas
cometidas contra Hashem, ya que se trata de una facultad exclusiva Suya. Y adems
los ngeles no pueden perdonar porque no estn acostumbrados al acto de la
transgresin, pues carecen del libre albedro y de la inclinacin al mal.
Nota al vers. 25: De acuerdo con Maimnides, el precepto positivo de orar a Hashem lo
derivamos del presente versculo. Los conceptos adorar, servicio, se refieren al servicio
del corazn, es decir, la plegaria. Como bien sabemos, en el exilio las plegarias toman el
lugar de los sacrificios que se ofrendaban en el Gran Templo de Ierushalim. Sin embargo,
cuando el Gran Templo estaba en pie, eran los Sacerdotes slo ellos quienes llevaban a
cabo el servicio de los sacrificios en nombre de todo el pueblo. No obstante, en la actualidad
cuando en la realidad del destierro en el que nos encontramos el servicio en el Templo ha
quedado discontinuado todos y cada uno de nosotros gozamos del privilegio de llevar a
cabo el papel del ms encumbrado de los Sacerdotes, todos y cada uno tenemos la
posibilidad nica de llevar a cabo el servicio a Hashem, servicio que en pocas del Gran
Templo era privativo de los Sacerdotes. Tan slo dirigiendo una plegaria al Cielo...
Nota al vers. 29: Si Yo dejase a la Tierra Prometida libre de enemigos de manera sbita,
Uds. se veran desbordados por las fieras salvajes que acometeran desde los bosques,
porque Uds. son pocos en nmero. Por eso les ir entregando la Tierra en etapas.
VAIKR 25 LEVTICO
TOR - HAFTAR
efectivamente trabaj pues dicho perodo ya fue pagado con sus servicios, como un empleado
que trabaja a cambio de un sueldo. Supongamos que en el momento en que se vendi como esclavo
faltaban 20 aos para el Jubileo, y que el patrn pag por l $20, a razn de $1 por ao. Si al cabo
de 5 aos el esclavo quiere recobrar su libertad deber abonarle a su patrn slo $15, pues deber
deducirse $5 en concepto de los 5 aos que trabaj). 51 Si an quedan muchos aos (hasta
el Jubileo),
Maftir
W
thcvk u Qr
SC W r n J k Whb p k Qt k n j
kJ hf bt vB v 20 (haa)
rNTk
t Ik eC gnJU
uhbP n rn
Xv 21 :h,
bf
v rJt oIe N vk
t
g In Jo
t hF22 :IC r e C hnJ hF of g J p k t
h tk hF IC
hTr m u Whc ht,t hT c
ht u rCs
t rJt kF ,h
G
gu Ik eC gn J T
hT j
vu hr nt vk
t W
thc
vu W hb p k hf t k n Qkh hF 23 :Whrr m,t
vuj T J ,t
k 24 :uhT s j f v u hxUchv u hUj v hb g b F v u hZ r P v u
ox r vT xrv hF ovhG
gn F vGg, tku os c
g, tku ovh
vkt
k
QrcU of hvk
t vIvh ,
t oT s cg u25 :ovh
,
cMn rCJ T rCJ u
tk26 (hghca) x :WC r E n vkj n h,rx
vu Whnhn,
tu W n j
k,t
:tK n
t Whnh rPx n,
t Wmr t C vreg u vkF J n vhv ,
tcT rJt og vk
F,
t h, Nv u Whb p k jKJ
t h, nh
t,
t27
vgr M v,
t hTj
kJ
u 28 :;rg Whkt WhchtkF,
t hT, b u ovC
tk29 :Whb p K n hTj v,
tu hbg b F v,
t hUj v,
t vJ r d u Whb p k
Whkg vCru vn n J .rt v vhv Ti
P ,jt vbJ C WhbP n UBJr d t
vrp T rJt s
g Whb P n UBJr d t ygn ygn 30 :vs v ,Hj
ohT J k P ohsgu ;UxoHn W k c D,
t hTJ
u31 :.rt v,
t Tk j b u
338 BEHAR
CAPITULO 26
1 No
Irmei (Jeremas) 32
Irmei compra un campo
6Dijo Irmei (Jeremas): Se me revel la Palabra de Hashem, que deca: 7Mira,
vru,
25 - vf trehu
rvc 337
QkrF n
bu QNg Whjt QUnhhf u 39 (ihrcujn ivaf hghcr) (haa)
QNg vhv h cJI,F rhfG F 40 :scg ,s cg IC scg ,tk
cJ u IN g uhbc U tUv QN g n tm
hu 41 :QN g scg h kcHv ,bJs
g
ov hscg hF 42 :cUJ
h uh,ct ,Zj
tktu IT j P J nk
t
:scg ,r
Fn n Urf N
h tk ohrm n .r
tn o,t h,t
mIvrJ
t
rJt W , n
tu W S c
gu 44 :Whvk
tn ,t
rhu QrpC Ic vSr ,t
k 43
:vn t u scg Ube T ovn of h,
chc x rJ
t oh IDv ,tn QkUhv h
oT j P J N nU
Ube T ovn of N g ohrDv ohc JI
T v hb C n odu45
:vZ j
tk ofk Uhv u ofm r t C UshkIv rJt of N g rJt
ovC okgk vZ j
t ,J
rk of hr
jt ofhbc k o,
t oT k j b , v u 46
x:Qrp
C Ic vSr ,t
k uhj t C Jht kt rG
hhb C ofhj t cU
Uscg T
rF n
bu IN g Whjt QnU QN g cJI,
u rD sh dh , hfu 47 (hghca)
vKt D rF n
b hrjt 48 :rD ,j
PJ n regk It QN g cJIT
rdk
UBk t d h IsSic It IssIt 49 :UBk t d h uhjtn sjt IKvhv T
:kt d bu Ish vdhvI
t UBkt d h IT j P J N n IrG C rtX nI
t
;xF vhv u kcHv ,bJ sg Ik Irf
Nv ,b X n Uvbeog cX j u 50
:IN g vhv h rhfG hnhF ohb J rPx n C IrF n n
Nota al vers. 43: No subyugues (al esclavo) con trabajos innecesarios: Literalmente
expresa trabajos forzados. No hay nada ms denigrante que a uno lo fuercen a hacer
trabajos innecesarios, los cuales reprimen la realizacin del potencial del individuo.
Nota al vers. 43: No subyugues (al esclavo) con trabajos innecesarios, teme a tu
Elokim: Slo uno sabe si realmente el trabajo que le encarga es necesario o no, y por
eso seala el versculo Teme (en reverencia) a tu Elokim: que todos tus actos sean
con nimo de reverencia a l, para as trascender de tus consideraciones subjetivas.
Nota al vers. 46: No impongan unos a otros trabajos innecesarios: El versculo 43 se
refiere a la prohibicin a los amos de imponer trabajos denigrantes a los esclavos,
mientras que el versculo 46 se refiere a la prohibicin a los dirigentes de imponer
trabajos denigrantes a sus dirigidos.
Nota al vers. 43, 46: No impongan unos a otros trabajos innecesarios (lit.: trabajos
forzados): Un gran maestro dueo de una cuantiosa fortuna estando sentado a la
mesa junto a sus discpulos, hizo sonar la campanilla convocando a su sirviente. Pero
ste no se present. Hizo sonar nuevamente la campanilla, pero tampoco entonces se
present; dej pasar unos minutos antes de hacer sonar la campanilla por tercera vez...
pero siempre con el mismo resultado. Sorprendidos, sus discpulos le propusieron que
impusiese una disciplina ms estricta al criado, pero el maestro, con una sonrisa
reflejada en el rostro y con voz apacible, respondi: En verdad, me significa un gran
alivio que no se sienta impelido a responderme. Constantemente vivo mortificado por la
posibilidad de llegar a transgredir involuntariamente el mandamiento de no imponer
trabajos forzados a travs de una disiplina mordaz. Para m es sumamente gratificante
comprobar que mi sirviente no est amedrentado ni se siente intimidado por m!
194 MISHPATIM
SHEMOT
23 XODO
TOR
CAPITULO 24
Sellando el Pacto - la entrega de la Tor
1 l
23 - df ,una
ohypan 194
UcJ h tk33
:,hr C ovhvkt
ku ovk ,rf ,t
k 32 :Whb P n
W k vhv h hF ovh
v
kt,t scg , hF hk W ,
t Uthyjh iP W m r t C
k
p :JeIn
24 - sf erp
tUvh
c
tu csb irv t u vT t vuvh kt vkg rn t vJ
nktu 1
vJn JD b u 2
:ejrn o,hu
jT J v u ktrG
h hbe Zn ohgc J u
tcH u3
:IN g Uk
gh tk og v u UJDh tk ovu vuvh kt ISck
igH u ohyP J N vk
F ,tu vuvh hrc Sk
F ,
t og k rPx h u vJ
n
:vG
gb vIvh rCSr
J
t ohrcS vk
F Ur nt
Hu sj
t kIe og vk
F
,j
T j
Cz n icHu reCC oFJ
Hu vuvh hrc Sk
F ,
t vJ
n cTf Hu4
jk J
Hu5 :kt rG
h hyc J rGg ohbJ k vc M n vrG
g ohTJU
rvv
vIvhk ohnkJ ohjcz Uj C
zH u ,kg Uk
gH u kt rG
h hbC hr
gb ,t
oSv hmju ,bD t C oG
Hu oSv hmj vJ
n jEHu6
:ohr P
ogv hbz t C tre Hu ,hr C v rpx jE H u7
:j C z N vk
g erz
jEHu8
:gn J
bu vGgb vIvh rCSr
J
t kF Ur nt
Hu
rJ
t ,hr C vo
s vBv rnt
Hu ogvk
g erzH u oSv,
t vJ
n
vJn kgHu9
:vKt v ohrcS vk
F kg of N g vIv
h ,rF
Ut r Hu10
:kt rG
h hbe Zn ohgc J u tUvh
c
tu csb ir
vt u
Nota al vers. 24:1: Dijo Hashem a Mosh: Prostrnense desde lejos: A pesar de que
estaba sumamente prximo al Supremo, Mosh , en su gran humildad, se senta lejos de
l. Y en virtud de esa gran virtud tuvo el privilegio exclusivo de ascender al Monte Sinai
(ver versculo 2).
Nota al vers. 24:2: Slo Mosh que se acerque a Hashem. Los dems que no se
acerquen: Slo el virtuoso absoluto goza del privilegio de acercarse y reclamar al
Supremo. En cuanto a quienes no pertenecen a tal nivel, parafraseando al versulo, que
no se acerquen, es decir, no tienen derecho de reclamar, sino tan slo de pedir a modo
de regalo. Un regalo, a diferencia de un derecho, no es exigible, y depende de la buena
voluntad del dador, ms que del mrito del receptor.
Nota al vers. 24:3: El pueblo respondi unnimemente: Haremos lo que dijo Hashem:
Esto aconteci antes de la entrega de la Tor, de modo que el Pueblo an no haba
alcanzado el pinculo de espiritualidad. Y por eso declararon simplemente Haremos lo
que dijo Hashem. En cambio, despus de que la Tor le fuera entregada, el Pueblo
declar, Haremos y escucharemos: Dar cumplimiento a la Voluntad del Supremo,
Voluntad plasmada en Su mandamientos, y escuchar y aprehender la Ciencia divina. La
teora acompaada de la prctica, el estudio acompaado de la accin, es el nivel ms
sublime a que uno puede aspirar.
6 ali
4 ali si se leen combinadas
vru,
337 BEHAR
VAIKR 25 LEVTICO
TOR
las familias que ellos den a luz en la tierra de Uds. Y sern propiedad de Uds.
46Ellos (dichos esclavos) formarn parte del acervo hereditario que Uds. dejarn
a sus hijos. Ellos podrn ser sirvientes de Uds. a perpetuidad. Pero en cuanto
a sus hermanos israelitas, que no impongan unos a otros trabajos innecesarios.
Sobre esclavos hebreos en poder de no-judos
7
ali
47(Esta es la ley) si un extranjero que reside contigo (o sea un residente no judo) se hace
de haber sido vendido, deber ser redimido (inmediatamente): uno de sus hermanos deber rescatarlo, 49o su to, o su primo
debern rescatarlo. O algn pariente cercano deber rescatarlo. O si obtuviese
los medios (por ejemplo a travs de un prstamo), que (l mismo) adquiera su propia
libertad. 50Entonces deber calcular junto con el que lo compr cuntos aos
hay desde que se vendi (como esclavo) hasta el Jubileo (o sea, el ao en que automticamente
recupera su libertad). El valor por el cual fue vendido deber ser prorrateado por la
cantidad total de aos, como si hubiese sido un empleado (contratado por esa suma
durante ese tiempo). (O sea, para recuperar su libertad deber reintegrarle al que lo compr la suma por
la cual aquel lo adquiri como esclavo menos el prorrateo correspondiente al perodo en que el esclavo
vru,
25 - vf trehu
rvc 336
195 MISHPATIM
o,Zj
t hrg hTC oH u k v hrgu 32 :tm h kcHc U IKv
hv T vK t D
tmhu oH u k vi
n kt d h rJtu 33 :oH u k k vhv T okIg ,Kt D
o,
Zj
t tuv oH u k v hrg hT c hF kcHC I,
Zj
t rhgu ,hCrF n n
,Zj
thF rfN
h tk ovhrg Jrd n vsGU 34 :kt rG
h hbC QI, C
T e
zj v u QNg Ish vy
nU Whj t QUn
hhf u 35 x :ov
k tUv okIg
,t
rhu ,hC r , u QJ
b ITt n jETk
t 36 :QN g hju cJI,u rD IC
QJ
bC Ik iT,t
k W P x F,
t 37 :QN g Whjt hju Whvktn
h,t
mIvrJ
t of hv
kt vIv
h hb t 38 :Wk f t iT,t
k ,hCr n cU
Nota al vers. 32: Los levitas tendrn siempre el derecho de rescatar sus casas: Los
levitas podan rescatar su propiedad inmediatamente, incluso antes de transcurridos dos
aos de haberla vendido. Esta aclaracin es vlida porque el vers. 25 (ver nota podr ir
y rescatar en pg. 335 hebreo) establece que los no levitas tenan derecho a redimir su
propiedad recin despus de haber transcurrido dos aos desde la venta. Las 48
ciudades de los levitas (ver nota anterior) comprendan tambin un rea de campo
circundante de 2000 codos a la redonda (1 codo = 1 am = aprox. 48 - 60 cm.) Estos
2000 codos que se medan desde el muro de cada una de esas 48 ciudades hacia el
exterior se dividan as: los 1000 codos interiores eran espacios abiertos, mientras que
los 1000 codos exteriores estaban destinados a la agricultura (Devarim, Nmeros,
35:4). La norma de que los levitas podan rescatar su propiedad en todo momento,
incluso antes de transcurridos los dos aos de la venta, se aplicaba tambin a estas
reas de campo, puesto que tambin ellas eran parte de las ciudades.
Nota a los vers. 36 - 38: Si tu prjimo empobrece debes prestarle la ayuda necesaria.
Pero bajo ningn concepto le prestes a inters, teme a tu Elokim..., pues Yo soy
Hashem, Elokim de Uds., que los saqu de Egipto. Y as como en Egipto supe discernir
entre primognitos y no primognitos -para castigar a los primeros-, tambin ahora
puedo discernir -y subsecuentemente castigar- a aquel que se abusa de su semejante.
TOR - HAFTAR
(esa era la piedra que Hashem tena ante S para recordar a los israelitas en su dura esclavitud),
que era como la esencia misma del cielo en pureza (en referencia al brillo que
signific para Hashem la liberacin de Su pueblo de Egipto). 11 l no hizo dao a los
notables de Israel (o sea a Nadav, a Avih y a los 70 ancianos), quienes (a pesar de haber)
visto a Elokim, siguieron (con vida,) comiendo y bebiendo. 12Hashem le dijo
a Mosh: Asciende hacia Mi, al monte, y qudate all. Te entregar las
Tablas de piedra con las enseanzas y los mandamientos que he escrito, para
que los transmitas (al pueblo). (Esto tuvo lugar despus de haber sido entregada la Tor,
pues -en efecto- primero fueron entregados los mandamientos en forma oral y despus fueron
inscriptos en las Tablas). 13 Entonces Mosh se levant con su ayudante Iehosha.
Mosh ascendi al monte de Elokim. 14Y a los ancianos les dijo: Esprennos
aqu hasta que retornemos a Uds. Miren, Aharn y Jur estn con Uds.
quien tenga alguna disputa en materia legal que acuda a ellos.
Mosh asciende al monte
15Mosh ascendi al monte y la nube cubri el monte. Maftir 16La Gloria de
Nota al vers. 32: Los levitas tendrn siempre el derecho de rescatar sus casas: En
sentido figurado: Las casas representan la materia. Los levitas son una metfora de
quien ha logrado refinar su ser a travs del trabajo consigo. Cuando uno accede al nivel de
levita se le allanan todos los caminos para rescatar la materia y permearla de divinidad.
Nota al vers. 35: En general, los versculos precedentes estn parafraseados en segunda
persona del plural. En cambio, cuando la Tor viene a referirse a la ayuda a los
necesitados, plantea la cuestin en segunda persona del singular, dirigindose a cada
individuo en forma personal. Pues cuando un necesitado acude a sus semejantes en
busca de ayuda, siempre -casi a modo de respuesta instintiva- se trata de derivarlo a un
tercero con la excusa de que aquel se encuentra en mejor posicin econmica que uno.
Por eso, en este caso el versculo procura dirigirse a cada uno individualmente, como
diciendo: Eres t -personalmente- aquel sobre quien recae la responsabilidad de
socorrer a tu hermano. Es tuya la obligacin de ayudarlo.
24 XODO
Elokim de Israel bajo Sus pies haba como un piso de piedras de zafiros
Maftir
SHEMOT
Irmei (Jeremas) 34
Violacin del pacto de liberar a los esclavos
8 Esta
vrypv - vru,
24 - sf ,una
ohypan 195
omgfU
rhP
Xv ,bc k vG
gn F uhk d r ,j
,u ktrG
h hvkt ,t
UzjH u Is
h jkJ tk kt rG
h hbC hk hm
tktu 11 :rv
yk ohnX v
vkg vJ
nkt vuvh rnt
Hu12 x :UT J
Hu Uk ft
Hu ohvk
tv,t
vrIT
v u ict v ,jk,
t W k vb T
tu oJvhv u vr
vv hkt
I, r J n g JIvh
u vJ
n oeHu13 :o, rIv k hT c
,F rJt vum N v u
vz c UbkUcJ rn t ohbe Z vk
tu 14 :ohvk
tv rvkt vJn kgHu
ohrcS kgchn of N g rUju ir
vt vB v u ofhkt cUJ
brJ
t sg
:ov
kt JDh
:rv v,
t
ibg v
xfhu
rvvk
t
vJn
kgHu15
,J
J ibg v UvXf
hu hb hx rvkg vIv
hsIcF iFJ
Hu16 (rhypn)
vt r nU
17 :ib g v QITn hghc X v oIHC vJnkt tre Hu ohnh
tcH u18 :kt rG
h hbC hbhgk rvv Jtr C ,kft JtF vuvh sIcF
oIh ohgCr t rv
C vJ
n hvhu rvvk
t kgHu ibg v QI,C vJn
p p p :vkh k
ohgCr t u
ohypan ,rypv
hr
jt
vuvh
34 - sk vhnrh
,tn
Uvhn r hkt
336 BEHAR
VAIKR
25 LEVTICO
TOR
Templo, y el tesoro del Templo vende el campo a un tercero, el dueo original pierde su derecho
a rescatarlo. Y al llegar el Jubileo el campo pasa a ser propiedad de los Sacerdotes. En cambio, este
versculo expone que si es un levita el que entrega el campo para usufructo del Templo, y el tesoro
del Templo lo vende a un tercero, el levita no pierde jams su derecho a recuperarlo).
Trato humanitario
35Si tu hermano empobrece y pierde su habilidad para la auto-manutencin,
debers sostenerlo -sea proslito o residente- para que pueda vivir junto a ti.
vhvr
J
t
rcSv 8
Nota al vers. 24:10: Bajo sus pies como un piso de piedras de zafiro: En sentido
figurado: Bajo sus pies alude a poner el propio ser como piso bajo los Pies del
Supremo, es decir, poner la voluntad propia al servicio de la Voluntad de Hashem, tal
como una carroza est a disposicin absoluta del carrero que la conduce. Y a tal fin uno
debe trabajar sobre la materia de su ser y de su persona, hasta refinarla y dejarla
reluciente como un zafiro.
Nota al vers. 24:10: La esencia misma del cielo en pureza: As como las nubes son tan
slo una barrera que cubre al cielo y cuando se disipan queda al descubierto la esencia
del firmamento, del mismo modo uno no debe ms que apartar las barreras que impiden
la conexin con el Supremo, y entonces se revela su ms pura esencia.
Nota al vers. 24:11: Comiendo y bebiendo: Otra interpretacin: Que el versculo
declare que Hashem no hizo dao a los notables de Israel implica que en verdad
merecan que s les hiciera, porque frente a la Revelacin Suprema que experimentaron,
ellos reaccionaron con exceso de familiarismo, como quien come y bebe en presencia de
un rey, en vez de presentarse con reverencia. En cambio, otra opinin indica que cuando
experimetaron la Revelacin Suprema se regocijaron como quien come y bebe por el
hecho de que Hashem haba aceptado sus sacrificios.
Nota al vers. 24:12: Hashem le dijo a Mosh: Asciende al Monte: Mosh mismo
ascendi al monte Sinai. Como que le insinu Hashem: Si procuras ascender a los ms
elevados niveles espirituales debes sumergirte en la experiencia, no slo con tu alma,
sino tambin fsicamente.
Nota al vers. 24:14: Jur: Era hijo de Miriam, la hermana de Mosh. El padre de Jur era
Calev, hijo de Iefun.
(O sea, debes socorrerlo antes de que cayese). (Se entiende por toshav, residente, a aquel no
judo que -sin convertirse al judasmo- se compromete a no hacer idolatra. El toshav puede ser
referido tambin como guer toshav, residente extranjero. Tiene el status de residente porque a
diferencia de otros no judos, l s puede establecerse en la Tierra de Israel. Segn otras opiniones,
para merecer el status de guer toshav debe compremeterse a la observancia de los 7 preceptos
universales. El guer, proslito, es aquel que se convirti al judasmo y se comprometi a la
observancia de todos sus preceptos. En general, la expresin guer, extranjero, alude al oriundo
de otra tierra; y especficamente se refiere a un proslito).
hermano junto a ti. (Lit.: neshej umarbit -usura o inters- Significan lo mismo la Tor
menciona a ambos para responsabilizar doblemente al transgresor - Rashi. Lit., neshej significa
mordedura, pues el pago de intereses significa para el deudor una muerte lenta, como la provocada por la mordedura de un perro enfermo). 37 No le prestes tu dinero a inters ni le des
alimentos por los que deba pagar usura. 38Yo soy Hashem, Elokim de Uds.,
que los saqu de la tierra de Egipto para entregarles la tierra de Kenaan, para
ser Elokim de Uds.
vru,
25 - vf trehu
rvc 335
hS Is
h vt m ntk
ot u 28 :I,
Zj
tk cJu Ikrf n rJt Jhtk
tm
hu kcIHv ,bJ sg I, t vbEv sh C Ir F n n vhv u Ik chJv
x :I,
Zj
tk cJu kc HC
cJIn,h
C rFn
hhF Jht u 29 (ihrcujn ivaf hahka)
(hahnj)
vhv T ohnh IrF n n ,bJ oTsg I,
Kt D v,
hv u vnIj
rhg
vbJ Ik ,tkns
g kt
Dh tk otu 30
:I,
Kt d
vbEk ,,hn M
k vn j (Ik) tkrJ
t rhg
CrJ
t ,hC v oeu v nh
n ,
ohr
mj v hTcU31
:kc HC tmh tk uh,rs k I, t
cJj h .r
tv vsGk
g chc
x vn j ovkiht rJ
t
Nota al vers. 23, 28: Uds. son slo forasteros y residentes respecto de M... Ma es la tierra::
Es decir: Yo, el Supremo, soy el Propietario de la tierra, y no Uds., que son meros forasteros y
residentes temporarios. Y por eso Uds. no estn autorizados a vender la tierra a perpetuidad. Un
anlisis minucioso del contexto derivar en que el versculo no est indicando que la causa por la
cual no se debe vender la tierra a perpetuidad es que la Tierra pertenece al Supremo; o dicho de
otro modo, el hecho de que la tierra pertenezca al Supremo no es motivo suficiente para que un
popietario se vea privado del derecho de vender su propiedad a eternidad a un tercero, pues
cul es la diferencia de que la propiedad est en poder de uno o de otro, siendo que de
cualquier manera le pertenece a l? Ms bien, el versculo viene a indicar lo siguiente:
Cuando llegue el Jubileo, no sientas resentimiento por tener que reintegrar la propiedad a su
dueo original en vez de poder venderla a perpetuidad, pues en definitiva no eres t el titular
de la misma, sino el Supremo, por lo que es l, y no T, Quien determina el destino de ella.
Nota al vers. 23: Uds. son slo forasteros y residentes respecto de M: Otra lectura: Uds. son
slo forarseros y residentes para M: Cuanto ms uno se considera un mero forastero o un
residente temporario en relacin con este mundo, cuanto ms uno libera su ser interior de las
cuestiones materialistas, ms prximo est del Supremo. Y viceversa...
Nota al vers. 25: Si tu hermano cae en la ruina y vende alguna de las tierras que haya
heredado, su pariente ms prximo podr ir y rescatar lo que su familiar haya vendido: Al
ingreso del Pueblo de Israel en la Tierra Prometida, la misma fue dividida entre las tribus, de
modo que a cada familia le toc en suerte una determinada propiedad. Los derechos de la misma
son propiedad hereditaria irrevocable de cada familia y se transmiten de generacin en
generacin. Si tu hermano cae en la ruina y vende una tierra (o propiedad): La frase est
implicando quie slo est permitido vender una propiedad en caso de extrema necesidad.
Alguna de las tierras: Viene a implicar que slo est permitido vender alguna de las tierras
(o propiedades): slo algunas, pero jams todas. Podr ir y rescatar: No es coercitivo, si no
quiere no lo rescata. Y si decide rescatarlo, el comprador del bien, o sea el que lo compr de
la persona empobrecida, no puede oponerse. Y sin embargo, ste tiene derecho de poseerlo y
usufructarlo por espacio de dos aos. Una vez transcurridos los dos aos, el que viene a
rescatar la propiedad debe pagarle por los aos que quedan hasta el Jubileo (vers. 27).
Nota al vers. 26: Cuando no tuviera quin rescate la propiedad, podr rescatarla l mismo:
Se refiere a que no haya alguien que disponga de dinero suficiente para rescatar el bien.
Entonces l mismo puede rescatarlo.
196 MISHPATIM
IRMEI 34 JEREMAS
HAFTAR
Mi Nombre, cuando cada uno oblig a los sirvientes que haba liberado a
que volvieran a servirles como esclavos. 17Por eso, as dice Hashem: Uds.
no Me obedecieron, no declararon la libertad de sus hermanos y de sus
semejantes. Por lo tanto, Yo declaro contra Uds. la libertad de la espada, de
la peste y del hambre! Los pondr a Uds. como destinatarios del terror de
todos los reinos de la tierra. 18Entregar (en manos del enemigo) a los hombres
que violaron Mi pacto, los que no cumplieron con las palabras del pacto que
hicieron ante M cuando cortaron el novillo en dos y pasaron en medio de
las partes (Gn 15:17-18) 19los lderes de Iehud y los lderes de Ierushalim,
los oficiales, los Sacerdotes y todos los habitantes de la tierra, que pasaron
entre las mitades del novillo
establecer un pacto era cortar un novillo en dos y pasar entre las dos mitades). 20 a ellos los
vrypv
34 - sk vhnrh
ohypan 196
VAIKR 25 LEVTICO
TOR
ponible la (nueva) cosecha, continuarn consumiendo la (cosecha) vieja. (Continuarn consumiendo la cosecha vieja hasta Sucot del 9 ao -aprox. en septiembre u octubre- ,
que es cuando se lleva al acopio la cosecha del 8 ao). 23 La
Rescate de la propiedad
4
ali
25Si
tre k o k JU
rh C rJt og vk
F,
t ,hr C UvH e s m QkN v ,rF
hrc g v I, j p J,
t Jhtu ISc
g,t Jht jKJ k9 :rIr S ovk
:Jht Uvhjt hsUvhC oCscg hTk c k ohJp j vHr c g v u
Jht jKJ k ,hr C
c UtCrJ
t og vk
f u ohr vk
f Ugn J
Hu10
sIg oCscg hTk c k ohJ p j I,j p J,
t Jhtu ISc
g,t
ohs cg v,
t UcJ
Hu if hr
jt UcUJ
Hu11 :UjK J
hu Ug n J
Hu
C f Hu ohJp j Uj K J rJt ,Ij p X v,
tu
ohscg k (oUJ C f Hu) oUJh
:rntk vuvh ,tn Uvhn r hkt vuvh rcs hvhu12 :,Ij p J k u
of h,I
ct ,t ,hr c hT
rF hf bt ktrG
h hvkt vuvh rntv
F13
.En 14 :rntk ohscg ,hCn ohrm n .r
tn o,It
htmI
v oIhC
W k rfN
h rJt hr c g v uhj t,
t Jht Uj K J T ohb J gcJ
of h,I
c
t Ugn Jtk
335 BEHAR
tener sobre ella un derecho a perpetuidad. Cuando uno compra una tierra, lo que adquiere en verdad
es el derecho de explotacin hasta el Jubileo).
las casas de las ciudades abiertas que no estn rodeadas por murallas, sern
consideradas como las (casas) de los campos abiertos del pas (siempre)
vru,
25 - vf trehu
rvc 334
,t oT J S e u 10 :of m r tk
f C rpIJ UrhcgT ohr P F v oIhC
tuv kcIh vh
cJhk
f k .r
tC rIrS o,treU
vb J ohX n
jv ,bJ
:UcJ
T IT j P J nk
t Jhtu I,
Zj
tkt Jht oT c J u of k vhv T
tku Ugrz, tk ofk vhv T vbJ ohXn
jv ,bJ tuv kcIh 11
tuv kcIh hF 12 :vh
rzb ,t Urm c , tku vh
jh
p x,
t Urm e ,
,bJ C 13 :V, tU
c T,
t Uk ft
T vs vi
n ofk vhv T Js
e
197 MISHPATIM
IRMEI 34 JEREMAS
HAFTAR
entregar en mano de sus enemigos, y en mano de los que pretenden matarlo. Sus cadveres sern alimento para las aves del cielo y los animales de la
tierra. 21En cuanto a Tzidkiahu (Zedequas), rey de Iehud, y a sus lderes los
entregar en mano de sus enemigos, en mano de los que procuran matarlo y
en mano del ejrcito del rey de Bavel, que ahora ha dejado de atacarles.
22Estoy ordenndoles que vuelvan a atacar a esta ciudad, dice Hashem, que
rF n n UrF n ,h
f u 14 (hba) :I,
Zj
tkt Jht UcJ T ,tZv kcIHv
Irmei (Jeremas) 33
:uhj t,
t Jht UbITkt W,hn
g sHn vbe It W,h
n
gk
rPx n C W,hn
g ,tn vbe T kc IHv rjt ohbJ rPx n C 15
hp kU
I,
be n vC r T ohb X v cr | hpk 16 :Qk rF n
h ,tUc,h
b J
:Qk rfn tUv ,tUcT rPx n hF I,
be n yhgn T ohb X v ygn
el da y con la noche, con las leyes que gobiernan el cielo y la tierra, 26tan
cierto es tambin que no rechazar Yo a la descendencia de Iaacov ni de Mi
servidor David (O sea, los reyes de Israel provienen siempre de la descendencia de David).
o,hG
gu Urn J T hyP J n,
tu h, Ej,
t o,h
G
gu 18 :of hvk
t
vrypv
34 - sk vhnrh
ohypan 197
334 BEHAR
kf
tn k o,
kc
b v,hv u oJp
b hJe
cn shcU
ovh
cht shC o,It
vsUv
hQkn UvH e s m,
tu 21 :.rt v ,nvc kU
ohnX v ;Igk
Qkn khj sh cU
oJp
b hJe
cn shcU
ovh
cht shC iT
t uhrG,
tu
oh, cJ
vu vuvh ot
b vUm n hb b v 22 :of hkg n ohkgv kc C
hrg,tu Jtc v
prGU
vU
sf kU
vh
k g Un
jk bu ,tZv rhgvk
t
:cJh
ihtn vnn J iTt vsUvh
25 LEVTICO
TOR
mes, el da de Iom HaKipurim (Da del Perdn), hars sonar el shofar (anunciando
el Jubileo) a travs de toda la tierra de Uds. 10Debern santificar el 50 ao
declarando en toda la tierra la libertad para todos sus habitantes (-se refiere a la
liberacin de los esclavos). Ser Ao de Jubileo (Iovel) para Uds., (ao) en el que
todos retornan a su propiedad original y todos retornan a sus familias (inclusive
el esclavo que al finalizar los 6 aos originales de trabajo prefiri la esclavitud a la libertad - x.
21:6). 11 El
33 - dk vhnrh
.r
tu ohnJ ,IEj vkhku onIh h,hr c tkot vuvh rnt vF 25
Igr Zn ,j
En xt n
t hS c
g su su cIegh grzoD26 :hT n Gtk
(chJt)
cuJth
F ceg h u ejG
h ovrc t grzkt ohk J n
:ohT n j r u o,UcJ,
t
VAIKR
disponible en el campo el mismo producto. P. ej., si en el campo ya se acab el trigo, Uds. debern
2
ali
deshacerse del trigo que tengan acopiado para consumo privado). 13En
el Ao de Jubileo
cuando compren o
cada uno retorna a su posesin original.
vendan (una tierra) a un semejante, no se engaen mutuamente: 15de acuerdo
a la cantidad de aos que resten hasta el Jubileo le comprars la tierra. Y de
acuerdo a la cantidad de cosechas-ao (que resten hasta el Jubileo) te ser vendida
14(Por eso,)
(Para establecer el precio de una tierra que desees comprarle a tu semejante, debers calcular
cuntos aos faltan hasta el Jubileo y cunto la tierra puede producir en tal perodo. Y se es el
valor de la tierra). 16Si
3 ali
2 ali si se leen combinadas
Mis decretos y observen Mis leyes y cmplanlas. As podrn vivir seguros en la Tierra (de Israel). [ ]19Y adems la
tierra dar su fruto: comern hasta saciarse y vivirn seguros en ella.
Bendicin del Jubileo
20Y si se cuestionasen: Qu comeremos en el 7 ao, ya que no podremos
vru,
25 - vf trehu
rvc 333
198 TERUM
rvc ,arp
25 - vf erp
kt rG
h hbCk
t rC S 2 :rntk hbhx rvC vJ
nkt vIv
h rCs hu1
v,c J u ofk i,b hbt rJt .rt vk
t Utc, hF ov
kt Tr n t u
rnzT ohbJ JJu Ws G grzT ohbJ JJ3 :vIvh
k ,CJ .rt v
iI,CJ ,CJ ,gh
c X v vbX
cU4 :V, tU
c T,
t Tp
xt u Wnr F
,t5 :rnz, tk W n r f u grz, tk Ws G vIvhk ,CJ .rt
k vhv h
iI,
CJ ,bJ rmc , tk Wrhzb hcB g,
tu rIm e , tk Wrh
m e jh
px
W S c
gkU
W k vk f t k of k .r
tv ,C J v,
hv u 6 :.rt
k vhv
h
vHj k u W T n v c k u 7 :QN g ohrDv W c
JI,kU
Wrh
f G k u W,n
tk u
tk V,tU
c Tk
f vhv T Wmr t C rJt
x :kf
Uhv u ohngP gcJ ohbJ gcJ ohb J ,,C J gcJ W k Tr p x u 8
:vb J ohgCr t u gJ
T ohb X v ,,C J gcJ
hn
h W k
Js
jk rIG
gC hg c X v Js
jC vg UrT rpIJ T r cg v u 9
Nota a los vers. 1, 2: Explica Rashi: Por qu la Tor menciona especficamente que fue
Hashem en el monte Sinai quien transmiti el mandamiento del Ao Sabtico? Para ensearnos
que as como las normas del Ao Sabtico, hasta en sus ms nfimos detalles, fueron
enunciadas por Hashem en el Sinai, lo mismos es aplicable a todos los preceptos: todos
fueron enunciados por Hashem en el Sinai. Cuestiona el autor del Jatam Sofer: Pero por qu
Rashi elige el precepto del Ao Sabtico para ilustrar que todos los preceptos fueron
transmitidos por Hashem? Porque en verdad, el precepto del Ao Sabtico es una evidencia
inobjetable de que la Tor nos fue entregada por el Supremo, pues ninguna persona puede
prometer que la cosecha del sexto ao sera suficiente para tres aos. (pues debe alcanzar
para lo que reste del sexto ao, para todo el sptimo ao y para el octavo ao, hasta que
produzca nuevamente vers. 20.)
Nota al vers. 2: Ao Sabtico es Shemit en hebreo, cuyo significado literal es liberar.
Esto comprende dos aspectos: la liberacin de la tierras (en el sentido de la prohibicin de
trabajo agrcola) y la liberacin (condonacin) de las deudas.
Nota al vers. 2: La tierra... debe consagrarse a Hashem: Tierra en hebreo es eretz, voz
relacionada con ratzn, voluntad. De modo que la frase en cuestin bien podra significar
la voluntad debe consagrarse a Hashem, pues el nvel ms excelso es cuando uno logra
sublimar y consagrar su voluntad a la Voluntad Suprema.
Nota al vers. 2: La Tierra deber observar un perodo de descanso sabtico consagrado a
Hashem: El Shabat no es posesin exclusiva de los judos, pues tambin la Tierra Prometida tiene
su propio Shabat. Ella produce durante seis aos para su dueo, pero en el sptimo es propiedad
exclusiva del Creador. El valor de la Tierra de Israel no est limitado a lo que ella puede producir en
trminos de agricultura, ms bien la Tierra de Israel tiene un valor intrnseco, propio e
independiente de aqul. Durante el ao de Shemit, el Ao sabtico, honramos a la Tierra no
por su produccin y por el beneficio que podamos derivar de ella, sino por su valor esencial.
Nota al vers. 3: Durante seis aos podars tu viedo: El Profeta Isaas denomina
viedo al Pueblo de Israel: Pues viedo de Hashem son las huestes de la Casa de Israel
(Is. 5). As como se poda y se cuida un viedo, cada uno debe trabajar en limpiar y
desmalezar su propio viedo interior, deshacindose de los malos hbitos que impiden la
revelacin de su esencia ms pura.
SHEMOT
25 XODO
TOR
PARSHAT TERUM
CAPITULO 25
Contribuciones para el Tabernculo, sitio
de reposo de la Divina Presencia
1
ali
1Hashem le habl a Mosh, diciendo (Segn ciertas opiniones esto tuvo lugar durante
los 40 das que Mosh estuvo en el Monte. Segn otras, despus del becerro de oro): 2Trans-
mteles a los israelitas (lo siguiente). Diles que tomen una ofrenda para M (en
Mi honor.) Que tomen Mi ofrenda de todo aquel cuyo corazn lo motive a
entregarla (voluntariamente). (Hashem est ordenado a Mosh designar recaudadores para
recolectar la ofrenda destinada a la construccin del Tabernculo consagrado a Hashem.) (Toda la
existencia es de Hashem, por lo que la expresin Que tomen para M parecera redundante. Ms
bien, el versculo viene a transmitir a los recaudadores y tesoreros a cargo de fondos comunitarios,
que su trabajo debe ser para Hashem, es decir, deben consagrarse a su tarea y hacerla en honor
a Hashem, ellos se deben a l, deben dejar de lado mezquinos intereses personales para aplicarse
y ajustarse a la causa que tengan a su cargo.) (En hebreo, ofrenda es Terum, voz que alude a
algo que es levantado o elevado. En este caso, alude a la elevacin espiritual de los materiales que
fueron donados para la construccin del Santuario: la materia al servicio del espritu). 3sta
es
la ofrenda que debern tomar de ellos: oro, plata y cobre, 4lana turquesa,
lana prpura, lana roja, lino fino, y pelo de cabra (lana turquesa: color aguamarina.
O bien, celeste cielo. Esta tintura se obtena de la sangre de un animal llamado jilazn, que bien
podra ser un pez, o un invertebrado, etc. Lana roja: literalmente: tolaat shani ,podra ser un rojo
mezclado con un poco de blanco, lo que resultara en un tono anaranjado o incluso rosado. Esta
tintura se obtena de un gusano. Lino: en hebreo shesh, literalmente, seis, aludiendo a que el hilo
debe estar compuesto de seis hebras. Se utilizaba el renombrado lino egipcio), 5pieles de
un Arca (que segn Rashi era una caja sin patas) de madera de acacia. Su
longitud que sea de 2 codos, su ancho 1 codo, y su altura 1 codo. (codo
= am. Pl.: amot). 11 Cbrela de oro puro por dentro y por fuera (Eran tres cajas, una
dentro de otra. La exterior y la interior eran de oro; y la intermedia, de madera). Hazle una
guarda de oro alrededor. 12Funde para ella (para el Arca) cuatro argollas de oro
25 - vf ,una
vru,
vnur, 198
333 BEHAR
vnur, ,arp
25 - vf erp
kt rG
h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
Uj e T IC k UBcS h rJt Jhtk
F ,tn vnUrT hkUje hu
;xfu cvz oTt n Uj e T rJt vnUr
T v ,tzu 3 :h, nU
r T,
t
,rgu 5 :ohZ g u JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kf,U
4 :,J
j b U
rtN
k in
J 6 :ohY J hmg u ohJj T ,rgu ohnSt n okht
hbc t u ov
Jhbc t 7 :ohN
Xv ,r
ye k u vj J N v in
Jk ohn G C
:ofI,
C hTbf J u JSe n hk UGgu 8 :iJ
j k u spt k ohtK n
,hbc T ,tu iF J N v ,hbc T ,
t W ,I
t vtr n hb t rJt kfF 9
x :UG
gT ifu uhkF kF
IC j r hm j u vNt u IF r t hm j u oh, N t ohYJ hmg iIr
t UG
gu 10
.Uj nU
,hCn rIv y cvz I,t ,hP m u 11 :I, n
e hm
ju vNt u
cv
z ,gC y gC r t IK T e
mhu 12 :chc
x cvz rz uhkg ,h
Ggu UBPm T
Nota al vers. 8: Gramaticalmente debi haber dicho habitar en l, en el Santuario.El plural
en ellos alude -ensean los Sabios- a que cuando del mundo hacemos un Santuario para
Hashem, entonces l mora dentro de ellos -dentro de cada individuo particularmente.
El Santuario: El Santuario es un microcosmos en s mismo, donde cada uno de sus accesorios
tiene un simbolismo particular: El Arn -Arca Sagrada- es el corazn de todo el conjunto, el
canal a travs del cual todo el sistema recibe su energa vital. La Mesa con los Panes es el
canal a travs del cual el mundo entero recibe su sustento. La Menor -el Candelabrosimboliza el sol y la luna. Es el canal a travs del cual la luz fluye al universo todo. El concepto
luz involucra en s la luz fsica, la luz espiritual y la luz de la razn. El Altar de Cobre, para los
sacrificios, es expresin del reino animal. El Altar de oro, para el incienso, es expresin del
reino vegetal. El Kior -Pileta de cobre- es expresin del reino mineral. Y el hombre est
representado en el Sacerdote, el encargado de llevar a cabo el servicio.
EL ARCA
1 tfaj =
8 10
1 AM = 48 60 cm.
10 AM DE LARGO
10 TFAJ
ngeles
con
rasgos
INFOGRAFA 23A
Kapret,
Argolla
de oro
12,5 TFAJ
PARSHAT BEHAR
CAPITULO 25
Shemit (Ao sabtico)
1
ali
los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando ingresen a la Tierra que les dar,
la tierra deber observar un perodo de descanso sabtico consagrado a Hashem. 3(De modo que) seis aos podrs sembrar tu campo y seis aos
podrs podar tus viedos y recoger su fruto. 4Pero al 7 ao la tierra deber
tener descanso absoluto, Shabat (ao sabtico) consagrado a Hashem (Brindarle un
(tambin)
10 TFAJ
El
Arca
est
constituida por tres
cajas, una dentro de
otra. La interior y la
exterior son de oro.
Y la intermedia de
madera de acacia.
J
FA
oro
TOR
miendo: De los frutos que produzca tu tierra en el 7 ao podrs recolectar lo suficiente para tu
7,5
VAIKR 25 LEVTICO
Travesa
o
para
Iovel (Jubileo)
8 Debers contar para ti siete aos sabticos, o sea siete veces siete aos. El
vrypv
44 - sn ktezjh
runt 332
tk oJt
ru 20 :ovh
s d c C ogv,
t UJ
S eh tk u ohr j
t ohs
dC
ihhu 21 :ovh
Jt
r,
t Un x f h oIxF UjKJ
h tk gr
pU UjK d h
vb n k t u 22 :,hnh
bP v rmj vk
t otIcC ivFkF UT J
htk
kt rG
h ,hC grZ n ,kU,
Co
t hF ohJbk ovk Uje htk vJUr
dU
ihC UrIh
hNg,tu 23 :UjE h ivFn vb n k t vhv T rJt vb n k t v u
Us n
gh vN
v chrk
gu 24 :og sI h rIv y k tnyih
c U kjk Js
e
h,rIT,
tu (UvyP J h) UvyP J u hyP J n C (yP J n k) yP
J 30
:UJS
eh h,I,C J,
tu UrnJ
h hsgInk
f C h, Ej,
tu
ic kU
ot k U ct ko
t hF vtn y k tIc
h tk ost ,nktu 25
hrjt u 26 :UtN Y
h Jhtk v,hvtkr
J
t ,Ij t kU
jt k ,c kU
Js
Evk
t It C oIhcU
27 :IkUr
P x
h ohnh ,gc J I, r
vy
hbst otb I,t
Y j chre
h Js
EC ,rJ k ,hnh
bP v rmj vk
t
:vu vh
ov
k UbT ,t
k vZ j
tu o,kj b hbt vk j b k ov
k v,hv u 28
oUkfth
vN
v oJ t v u ,tYj v u vj
bN v 29 :o,
Zj
t hbt kt rG
hC
kf hrU
F Ck
F ,hJt
ru 30 :vh v h ovk ktrG
hC or
jkf u
,hJtru vhv h ohbv F k of h,I
nUr
T kFn kF ,nU
r Tk
f u
vk c b kF 31 :W,h
Ckt vfrC jh
bv k iv Fk UbT T of h,I
x r g
:ohb v F v Uk fth
tk vnv C vi
nU
;Ig vi
n vp ryU
Nota al vers. 19: Los Sacerdotes no deben mezclarse con la gente mientras visten sus
ropas de oficiantes: Para evitar que la gente toque esas prendas, lo cual podra tomarse
errneamente como que todos comparten el status de Sacerdotes.
199 TERUM
SHEMOT
25 XODO
TOR
25 - vf ,una
vru,
vnur, 199
hT JU
,j
tv Igk mk
g ,gCy hTJU
uh,ng P gCr t kg vT ,
bu
,hP m u ohYJ hmg hSc ,h
Ggu 13 :,hb X v Ig k mk
g ,gCy
irt v ,gk m kg ,gCY
C ohS Cv,
t ,tcv u 14 :cv
z o,t
Urxh tk ohSCv Uhv h irt v ,gC y C 15 :ov
C irt v,
t ,tGk
:Whk t iTt rJt ,s
gv ,
t irt vk
t T, b u 16 :UBN n
hm
ju vNt u VF r t hm j u oh,N t rIv y cvz ,r
Pf ,h
Ggu 17 (hba)
hbX n o,
t vGgT vJ e n cvz ohcrF ohbJ ,h
Ggu 18 :VC j r
sjtcUrfU
vZ n vm
En sjt cUr F vG
gu 19 :,rPF v ,Ime
:uh,Im
e hbJk
g ohcrF v,
t UG
gT ,r
PF vi
n vZn vmEn
ovh
pb f C ohff
x vkg n k ohp
bf hG r P ohc rF v Uhv u 20
hbP Uhv h ,rPF vk
t uhjtk
t Jht ovhbpU
,rPF vk
g
irt
vktu vkg
nk n irt vk
g ,r
PF v,
t T, b u 21 :ohc rF v
hT r Cs u o J W k hTs gIbu 22 :Whk t iTt rJt ,s
gv,t iT T
,t ,sgv iIr
tkg rJt ohc rF v hbJ ihCn ,r
PF v kgn W T t
p :kt
rG
h hbCk
t W ,I
t vUm
t rJtkF
vNt u IC j r vNt u IFr t oh,N t ohYJ hmg ijk J ,h
Ggu 23
:chc
x cvz rz IK ,h
Ggu rIv y cvz I, t ,hP m u 24 :I, n
e hm
ju
IT r Dx n k cvzrz ,h
Ggu chcx jp
y ,rDx n IK ,h
G
gu 25
k
g ,gCY v,
t T, b u cvz ,gC y gCr t IK ,h
Ggu 26 :chc
x
,gC Y v ihhv T ,rD x N v ,N g k 27 :uhk d r gCr t k rJt ,tPv gCr t
LA MESA CON LOS PANES
Los soportes laterales
tienen 5 muescas en
las que se insertan
los tubos tipo media
caa que sostienen
los moldes con los
panes
CUCHARAS PARA
INCIENSO
5
MUESCAS
2 PILAS DE 6
PANES CADA
UNA
SOPORTES
LATERALES
1T
FA 1 T
FA
J
J
GUARDA
DE ORO
MARCO
6T
FA
5T
FA
IEJEZKEL 44 EZEQUIEL
HAFTAR
otras ropas (ropas comunes, que no sean las de servicio), pues no deben mezclarse con
la gente mientras visten sus ropas de oficiantes. 20No deben raparse la cabeza ni dejarse crecer mucho el cabello, sino deben tener el cabello recortado.
(El largo del cabello debe ser tal que la extremidad de cada pelo est prxima a la raz del siguiente.) 21 Ninguno
propiedad en Israel, Yo soy la Herencia de ellos. (Los Sacerdotes no recibieron territorios en propiedad, pues estaban consagrados por completo al servicio a Hashem). 29Ellos
comern (el remanente de) las ofrendas Minj (de harina), (la carne de) las ofrendas
Jatat (por la falta) y de la ofrenda Asham (por la culpa). Y tambin, todas las propiedades que se consagren en Israel sern de ellos (Lev. 27:21). 30Las primicias de
los frutos de toda especie, toda ofrenda Terum (o sea, la parte de la cosecha destinada
al Sacerdote), sern para los Sacerdotes. Asimismo, debern entregar al Sacerdote la primera parte de toda masa (preparada con harina), para que la bendicin
more en tu hogar. 31La carne de un ave o de un animal que haya muerto por s
mismo (sin haber sido faenado ritualmente) o que tenga una herida fatal, los Sacerdotes
no debern comerla. (No slo los Sacerdotes, sino ningn israelita puede comer esa carne. El
versculo menciona a los Sacerdotes por su mayor responsabilidad en cuanto a mantenerse puros, por
PAN DE LA PRESENCIA O DE
LAS DIVERSAS CARAS,
LLAMADO AS POR SU FORMA
332 EMOR
TRAVESAOS
PARA
TRANSPORTE
vrypv - vru,
24 - sf trehu
runt 331
runt ,rypv
44 - sn ktezjh
hJ Se n ,r
nJ n,
t Ur n J rJ
t eIs m hbC oH u k v ohb v F v u 15
hb p k Us n g u hb,r J k hkt Ucr e h vN
v hk g n kt rG
hhb C ,Ig, C
hJ Se nk
t Utch vN v 16 :vu vh hbst otb osu ckj hk chre v k
:hT r n J n,
t Urn J u hb,r J k hbj k Jk
t Ucr e h vN
vu
UJCk
h ohTJ p hsd C ,hnh
bP v rmj v hr
gJk
t otIc
C vhv u 17
:v,
hc u ,hnhbP v rmj v hrgJ
C o, r J C rn m ovh
kg vkg h tku
Uhv h ohT J p hxb f nU
oJt
rkg Uhv h ohT J p hrtP 18
rm j vk
t o,t
mc U 19
:gzH C UrD j
h tk ovhb, nk
g
ovh
s d C,
t Uy J p h o
gvk
t v b Imhj v rmj vk
t vb Imhj v
UJc k u Js
Ev ,fJ
k C o,It UjhBv u oC o,r J n vN vr
J
t
Nota al vers. 20: Ojo por ojo, diente por diente: Esto no significa que a una persona se
le aplica el mismo dao que haya causado. Ms bien significa que uno debe indemnizar a
su vctima segn el dao que le haya provocado. ver x. 21:25.
Nota al vers. 23: Los israelitas hicieron con el blasfemos tal como Hashem le ordenara
a Mosh: Es decir, aplicaron el procedimiento para el caso de apedreamiento: Se
empuja al sentenciado al patbulo, se lo apedrea, y luego se cuelga su cuerpo.
Nota a Iejezkel 44:18 (Haftar): No debern ajustarse (el cinturn) en las zonas del
cuerpo donde uno ms transpira: El cinturn de lino de la sotana no deben ajustarlo en
las zonas de pliegues del cuerpo, pues ello les causara transpirar. El cinturn debe estar
sobre la cadera y debajo de las axilas. Otra interpretacin: No deben ajustarse con un
material que provoque transpiracin, como la lana.
SHEMOT 25 XODO
200 TERUM
TOR
sern los receptculos de los travesaos para transportar la Mesa. 28Los travesaos hazlos de madera de acacia y recbrelos de
oro, con ellos transportars la Mesa. 29Sus moldes (para el Pan de la Presencia), sus
cucharas (para el incienso), sus tubos (que eran divisores tipo mediacaa cortada
longitudinalmente, para separar los panes y permitir una adecuada aireacin) y sus soportes
(donde iban apoyados los medios-tubos) hazlos de oro puro. Ellos (los medios-tubos)
sirven como divisores (entre el pan superior y el inferior). 30Sobre la Mesa debern
poner el Pan de la Presencia ante M, siempre.
Menor (Candelabro) (Ver infografas 24,25)
3
ali
31Haz
CAPITULO 26
Mishkn (Tabernculo, Santuario porttil) (Ver infografas 28 - 28d)
(Acerca de la disposicin del cortinado del Mishkn sobre la estructura, ver infografas 38-43)
1 Haz
vru,
25 - vf ,una
vnur, 200
EL CANDELABRO
Luminaria
Mechas orientadas
hacia la columna central
Flor
Esfera
3 copas
4 copas de la
columna central
Escalinata de mrmol (o
madera) para el ascenso
del Sacerdote
Base de tres
t
1 tfaj = 8 10 cm. 1 am = 48 60
cm
1 y 1/2
AM
18 TFAJ
INFOGRAFA 25
Maftir
s j
tv vbE C ohsEJ n ohg c d vJkJ 33 :hb X v VSM n vrbn
jr
pu rTp F sjtv vbE C ohsEJ n ohg c d vJkJU
j r
p u rTp F
ohgc d vgC r t vrbN
cU 34 :vrbN vi
n ohtm Hv ohb E v ,J
Jk i
F
vBN n ohb E v hbJ ,j
T rTp f u 35 :vh
j rpU
vh
rTp F ohs
EJ n
vBNn ohbE v hbJ,
j T rTp f u vBN n ohbE v hbJ ,j
T rTp f u
vBNn o,beU
ovhrTp F 36 :vrbN vi
n ohtm Hv ohb E v ,J
J k
vgc J vh
,rb ,t ,h
Ggu 37 :rIv y cvz ,jt vJe n VKF Uhv h
vh
,Tj nU
vh
jek nU
38 :vh
b P rcgkg rhtv u vh
,
rb,t vk g v u
ohkFv kF ,t V,t vGgh rIv y cvz rFF 39 :rIv y cvz
x :rv
C vtr n vTtr
J
t o,h
bc , C vGgu vtrU 40 :vKt v
26 - uf erp
,kf,U
rz J n JJ ,ghr h rG
g vGgT iFJ N v,
tu 1
331 EMOR
VAIKR 24 LEVTICO
TOR - HAFTAR
vru,
24 - sf trehu
runt 330
irvt I, t Qrg h sg In kv
tC ,s
gv ,frp k .Ujn 3 :shn T
k
g4 :of h,
r sk okIg ,Ej shnT vIvh hbp k reCsg crgn
p :shn
T vIvh hbp k ,IrBv,
t Qrgh vrvY v vrbN v
ohb rG
g hb J ,IKj vrG
g ohTJ V,
t ,hp t u ,kx Tj
ek u 5
JJ ,If r
gn ohTJ o,It Tn G u 6 :,j
tv vKj v vhv h
,fr
gN vk
g T, b u 7 :vIv
h hbp k rvY v ijk X v kg ,fr
gN v
,C X v oIhC 8 :vIvh
k vXt vrF
zt k oj K k v,hv u vFz vbck
,hrC ktrG
hhb C ,tn shnT vIvh hbp k UBfr gh ,C X v oIhC
Jse hF Js
e oIen C Uvkf
tu uhb c kU
ir
vt k v,
hv u 9 :ok Ig
x :ok
Igej vIvh hXt n Ik tUv ohJ se
hbC QI, C hr m n JhtiC tUvu ,hk t r G
h vXti
C tm H u10
cEHu11 :hk t r G
Hv Jhtu ,hk t r G
Hv i
C vb j N
C UmBH u ktrG
h
vJnkt I, t UthcHu kK e h u oX v,
t ,hkt r G
Hv vX t vi
C
rnJ N
C UvjhBH u12
:isv
Y n k hrc S,
C ,hnkJ IN t oJu
vJnkt vIvh rCs hu13
p
:vIv
h hPkg ovk Jr p k
Uf n x u vb j N
k .Ujnk
t kK e n v,
t tmIv14 :rntK
:vs
gvk
F I, t Und ru IJt
rkg ovhs h,t ohgn X vk
f
uhvkt kKe h hF Jht Jht rntk rCs T ktrG
h hbCk
tu 15
IcUn
D r h oIdr ,nUh
,In vIv
hoJ cebu 16 :It y j tGbu
201 TERUM
SHEMOT
26 XODO
TOR
prpura y lana roja. (El hilo estaba compuesto de 4 hebras madres, de cada una de las especies
mencionadas. Y cada hebra madre estaba compuesta de 6 hebras secundarias. De modo que, en total,
cada hilo estaba compuesto de 24 hebras.) (Ver nota en x. 25:4.) Que el tejido tenga un
diseo de Querubines, obra de tejedor experto. (Estas cortinas constituan el Tabernculo
propiamente dicho.Tambin nos referiremos a ellas como cortinas inferiores, pues eran las que
estaban por debajo de las otras capas de cortinados). (Estas cortinas inferiores eran las ms importantes, y por eso eran tambin las ms pequeas, para quedar protegidas por las superiores). (La estructura
del Tabernculo eran los tablones de madera que mencionaremos en vers. 15 estas diez cortinas
servan como techo y tambin cubran los laterales de dicha estructura). 2La
longitud de cada
cortina deber ser 28 codos (1 codo = am, pl. amot = entre 48-60 cm. aprox.) y el ancho
de cada cortina deber ser 4 codos. Todas las cortinas debern tener la misma
medida. 3Cinco de las cortinas estarn (cosidas) unidas entre s, y las otras cinco
cortinas tambin estarn unidas entre s. (De modo que quedan dos paneles.) (Ver
infografa 37.) 4Haz ojales de lana turquesa en el borde de la cortina que termina
el primer panel (de cortinas); y lo mismo en el borde de la cortina que termina el
segundo panel: 5haz 50 ojales en la primera cortina, y 50 ojales en el borde de
la cortina del segundo panel. Y (en ambos paneles, los ojales respetar las mismas distancias
entre s, de modo) que los ojales queden perfectamente alineados al enfrentarse
unos con otros. 6Haz 50 ganchos de oro, y une los dos (paneles de) cortinas entre
s por medio de los ganchos, de modo que el Tabernculo forme una unidad.
Cortinado de pelo de cabra del Tabernculo,cubriendo el cortinado inferior
(Sobre la disposicin de cortinado de pelo de cabra sobre el Tabernculo, ver infografas 44-49)
7 Haz
vnur, 201
26 - uf ,una
vru,
| Qrt2 :o,
t vGgT cJj vGgn ohcrF hb J ,gk,u in
Dr t u
vN t C gCr t cj
ru vN t C ohr G
gu vbnJ ,j t v vghr hv
ihh v T ,ghr hv Jnj3 :,ghr hvk
f k ,jt vSn ,jtv vghr hv
:V,
jt kt vXt ,rc
j ,ghr h Jnj u V,jt kt vXt ,rc
j
,rcjC vmEn ,j
tv vg hr hv ,pG kg ,kf T ,tk k ,h
G
gu 4
ohXn
j5 :,hb X v ,rCj N
C vb ImhEv vg hr hv ,pG C vG
gT ifu
vme C vG
gT ,tkk ohXn
ju , j
tv vghr hC v G
gT ,tkk
vXt ,tkKv ,khC e n ,hbX v ,r
Cj N
C rJt vg hr hv
,ghr hv,
t Tr Cj u cvz hxr e ohXn
j ,h
G
gu 6 :V,
jt kt
,ghr h ,hG
gu 7 p :sj
t iFJ N v vhv u ohx rE
C V,
jt kt vXt
:o,
t vGgT ,ghr h vrG
ghT J
g iFJ N vk
g kv
tk ohZ g
vN t C gCr t cj
ru vN t C ohJk
J ,j t v vghr hv | Qrt8
T r Cj u 9 :,ghr h vrG
g hTJ
gk ,j t vSn ,jtv vghr hv
Tk p f u sck ,ghr hv JJ,tu sc k ,ghr hv Jnj,t
ohXn
j ,h
G
gu 10 :kv
tv hbP kUnk
t ,hX X v vghr hv,
t
,tkk ohXn
ju ,rcjC vbmhE v ,j
tv vg hr hv ,pG kg ,tkk
,J
j b hxr e ,h
Ggu 11 :,hb X v ,rcjv vg hr hv ,pG k
g
vhv u kv
tv,
t Tr Cj u ,tkKC ohx rE v,
t ,tcv u ohXn
j
jrx T ,ps gv vg hr hv hmj kv
tv ,ghrh
C ;s gv jrx u 12 :sj
t
Nota al vers. 1: Obra de tejedor experto (u Obra de artesano), maas joshev en hebreo,
significa que cada una de las caras del tejido tiene un diseo diferente en este caso, un
diseo de guila de un lado y un diseo de len del otro. Y dichos diseos estn entretejidos,
formando parte del tejido mismo. De modo que Maas joshev bien podra definirse como
entretejedor de diseos textiles. En cambio, Maas rokem, trabajo de bordador -x.
26:36- es un tejido que tiene un mismo diseo en ambas caras. Y dichos diseos no forman
parte de la trama del tejido, sino estn bordados sobre aquel.
Nota al vers. 1: Obra de tejedor experto (u Obra de a tesano), maas joshev en hebreo:
Literalmente: Trabajo de calculista, en el sentido de que el diseador textil debe calcular
cmo intercalar los hilos en la trama del tejido para obtener el diseo requerido.
VERSIN 1 DISPOSICIN DEL TOLDO DE PELO DE CABRA SOBRE EL TABERNCULO VERSIN 2
VISTA DELANTERA
VISTA DELANTERA
E
TA
VIS RIOR
STE
PO
VISTA R
ERIO
POST
2 am quedan colgando
al frente del Tabernculo
El excedente de 1 am
queda tendido sobre el piso
330 EMOR
VAIKR 24 LEVTICO
TOR
continuo. 3Afuera de la Cortina Divisoria del Arca del Testimonio, en la Tienda del Encuentro, Aharn deber preparar consistentemente (el candelabro, o sea,
deber poner la cantidad de aceite necesaria para que quede encendido) desde el anochecer
hasta la maana, ante Hashem, continuamente. Es ley perpetua para todas las
generaciones. 4l deber preparar las luminarias sobre la Menor pura ante
Hashem, siempre (todas las maanas y todos los atardeceres.) (Menor pura puede significar
candelabro de oro puro. O bien: el Sacerdote deba preparar las luminarias sobre el candelabro puro, directamente sobre el candelabro, eliminando previamente el polvillo o los restos
de cenizas que pudieran interponerse entre las luminarias y la superficie pura del candelabro.)
harina fina (de trigo) para hornear doce panes. Cada pan ser de dos
dcimas de una ef (La ef es una medida de volumen para secos); 6y ubcalos (los doce
panes) en dos pilas, seis por pila, sobre la Mesa pura (es decir: la mesa de oro puro)
ante Hashem. 7En cada pila pone incienso puro, como recordatorio (de la
ofrenda de pan. Pues el pan no se quemaba como ofrenda. En su lugar, y a modo de recordatorio
vru,
runt 329
23 - df trehu
202
chr e v k Js
e htre n o,t Utr e Tr
J
t vuvh hsgIn vKt 37
TERUM
SHEMOT 26 XODO
TOR
a espaldas del Mishkn (Tabernculo), (o sea, hacia el lado oeste). 13El excedente (que las
cortinas de pelo de cabra tienen dems) respecto de las cortinas inferiores del Tabernculo (vers. 1), quedar colgando a ambos lados (norte y sur): un codo (excedente) por
un lado y un codo (excedente) por el otro, para cubrir (las paredes laterales.) (El ancho de
scK n 38 :InIh
C oIhrcS ohfxb U jcz vjbnU
vkg vuvhk vX
t
sc K nU
of hrs bkF scK nU
of h,I
bT n scK nU
vIvh ,,C J
las cortinas quedaba colgando hacia adelante y atrs: el lado este y el lado oeste del Tabernculo
respectivamente; mientras que el largo quedaba colgando hacia los laterales norte y sur.) (Explicacin
oIh rG
g vX n
jC Qt 39 :vIvh
k UbT T rJt of h,
cs bkF
de un codo excedente La longitud de cada uno de los 2 conjuntos de cortinas inferiores del Tabernculo -las mencionadas en el vers. 1- era de 28 codos; mientras que longitud de cada uno de los 2
vIvhdj,
t UDjT .rt v ,tUcT,
t of P x t C hgh
c X v Js
jk
conjuntos de cortinas de pelos de cabra era de 30 codos. De modo que quedaba un excedente de 2
codos en estas ltimas, que se distribuan 1 a cada lateral. O sea, las cortinas de pelo de cabra llegaban
:iI,
CJ hbhn X v oIHc U iI,
CJ iIJtr v oIHC ohnh ,gc J
a cubrir un codo ms hacia abajo en cada lateral -norte y sur- que lo que cubran las cortinas inferiores.)
Cubierta superior del techo del Tabernculo (Ver infografas 50, 51)
14Haz
,gc J ofhvk
t vIvh hbp k oT j n GU
kj
bhcr gu ,cg.g
(Se refiere a la cubierta superior del techo del Tabernculo, techo compuesto de 4 niveles de toldos:
ok Ig ,Ej vbX
C ohnh ,gc J vuvhk dj I,t o,Dj u 41 :ohn
h
vers. 7. *3- Por encima, la cortina de piel de carnero teida de rojo. *4- Y encima de ellas, la cubierta
,gc J Uc J
T ,FX
C 42 :I, t UDjT hghc X v Js
jC of h,
r sk
los dos primeros. Segn otra opinin, el techo del Tabernculo estaba compuesto de 3 niveles, el
de piel de tajash. Estos dos ltimos cobertores no sobresalan hacia los costados, como s lo hacan
ltimo de los cuales era un nico panel combinado de piel de carnero teida de rojo y piel de tajash)
o
fh,
r s Ugs h ig n k 43 :,FX
C Uc J h kt rG
hC jrzt vk
F ohnh
.r
tn o,It hthmI
v C kt rG
h hbC,
t hT c JIv
,IF X
c hF
vIvh hsgn,t vJ
n rCs hu 44 :of hvk
t vIvh hbt ohrm n
p
:kt rG
h hbCk
t
24 - sf erp
kt rG
h hbC,
t um 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
(hghca)
rb ,kgv k rIt N
k ,h,F Qz ,hz in
J Whk t Uj e hu
Tablones para la estructura perimetral del Tabernculo (Ver infografas 28a, 28b)
4
ali
15Los
26 - uf ,una
vru,
vnur, 202
329 EMOR
Qr
tC ;s gC vZ n vNt v u vZ n vN t v u 13 :iF J N v hrjt kg
:I, Xf k vZnU
vZn iFJ N v hSmk
g jU
r
x vh v h kv
tv ,ghr h
cuesta despedirme de Uds., por favor, permanezcan un da ms para una celebracin ntima.)
observar como das sagrados. Son los momentos en los cuales debes ofrecer
a Hashem ofrendas de fuego, ofrendas Ol, ofrendas Minj (de harina), sacrificios y ofrendas de vino, cada uno en su da correspondiente; 38aparte de (las
ofrendas de) los Shabat para Hashem y aparte de los regalos, promesas y ofrendas voluntarias que presentes a Hashem. 39Pero el 15 da del 7 mes, cuando
recojan la cosecha de la tierra, celebrarn la Fiesta de Hashem (o sea, Sucot)
durante siete das. El primer da ser da de reposo. Y el octavo (tambin) ser
da de reposo. (Se celebra entregando ofrendas a Hashem).
:ohs n
g ohYJ hmg iFJ N
k ohJrE v,
t ,h
Ggu 15 (hghcr)
Jr
Ev cj r vN t v hmju vN t u Jr
Ev Qrt ,IN t rG
g 16
V,jt kt vXt ,cKJ n sj
tv JrE k ,Is
h hTJ 17 :sj
tv
ohJrE v,
t ,h
Ggu 18
:iF J N v hJr e kfk vG
gT iF
ohg
Cr t u 19 :vbnh
, vCdb ,tp k Jre ohr G
g iFJ N
k
Jr
Ev,
j T ohb s
t hb J Jr
Ev ohr G
g ,j
T vG
gT ;xf hbs t
hTJ k sjtv Jr
Ev,
j T ohbs
t hbJU
uh,
sh hTJ k sj
tv
ohrG
g iIpm ,tp k ,hbX v iFJ N v gkmkU
20
:uh,
sh
Jr
Ev ,j T ohb s
t hbJ ;xF ovhbs t ohgCr t u 21 :Jre
iFJ N v h,F r hkU
22 :sj
tv Jr
Ev ,j
T ohb s
t hbJU
sj
tv
vG
gT ohJ re hbJU
23
:ohJ
re vXJ vGgT vN
h
uSj
hu v Y n K n o n
t, Uhv h u 24 :oh, f r HC iFJ N v ,gm e n k
ovh
bJ k vhv h i
F ,jtv ,gCY vk
t IJt
rkg ohN , Uhv h
10 AM
4 TRAVESAOS
TRAVESAO CENTRAL
primer da debern tomar para Uds. el fruto del rbol cidro (etrog), una
rama de palmera (lulav), ramas de mirto (hadasim) y de sauces de los arroyos
(arabot). Debern regocijarse ante Hashem, Elokim de Uds., durante siete
das. (El cidro tiene sabor y aroma, la palmera tiene sabor pero carece de aroma, el mirto tiene
aroma pero carece de sabor, y el sauce no tiene ni sabor ni aroma. El sabor representa el intelecto,
y el aroma, las emociones: Hay individuos que se destacan en una u otra rea, e incluso hay quienes
no se destacan en ninguna, pero nadie de ellos es auto-suficiente, pues por s solo cada uno es un
mero individuo y slo cuando se unen -poniendo sus individualidades al servicio del bien comnconforman un pueblo, de modo que siempre se debe procurar la integracin. La verdadera armona
es cuando los cuatro tipos se unen e interaccionan en perfecta simbiosis, independientemente de
su naturaleza. Ese firme y estrecho espritu de armona es la motivacin para el ms intenso
regocijo que puedas experimentar el regocijo de saberte conectado a Hashem). 41Debern
celebrarlo como Fiesta en honor a Hashem durante siete das al ao. Es una
ley eterna para todas las generaciones en el 7 mes debern celebrar (esta
Fiesta). 42Durante los siete das debern habitar en sucot (cabaas). Todo el que
pertenezca al Pueblo de Israel deber habitar en las cabaas. 43(Eso es) para
que las generaciones futuras sepan que cuando Yo saqu a los israelitas de
Egipto, los hice habitar en cabaas (Ciertos comentaristas toman cabaas en su
PIEZA DE
ENSAMBLE
ARGOLLA
DE ORO
TABLONES
DE
LA
PARED DEL SANTUARIO
TRAVESAO
INTERNO DE
EXTREMO A
EXTREMO
sentido literal. Otros, en cambio, entienden que tales cabaas se refieren a las milagrosas Nubes
de Gloria con que Hashem protegi a los israelitas en su viaje por el desierto. Pues la celebracin
TABLN DE
MADERA DE
ACACIA
RECUBIERTO
EN ORO
referida en el contexto se adecua ms a Nubes divinas que a meras cabaas.) Yo soy Hashem,
Elokim de Uds. 44(Y en efecto,) Mosh les transmiti a los israelitas la normativa respecto de las Festividades de Hashem.
ESPIGA DE
ENSAMBLE
ZCALO O
BASE DE
PLATA
ESPESOR DE LA PARED
(ESPESOR DEL TABLN) =
1 AM
INFOGRAFA 28A
TOR
,rg vxf nU
ohnSt n okht ,rg kv
tk vx f n ,h
Ggu 14
n k n ohJj T
p :vkg
VAIKR 23 LEVTICO
CAPITULO 24
La Menor (el Candelabro) (Infografas 24, 25)
7
ali
cen aceite puro, prensado, de olivas, para encender la luminaria (de encendido)
23 - df trehu
vru,
runt 328
203 TERUM
hgh
c X v Jsjk rIG
gC Qt 27 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 26
plata (por cada tabln, o sea), 16 bases dos bases debajo de cada tabln. 26Haz
cinco travesaos de madera de acacia para (mantener unidos) los tablones del
lado (sur) del Tabernculo, 27cinco travesaos para los tablones del otro lado
del Tabernculo (el lado norte), y cinco travesaos para los tablones de la parte
posterior del Tabernculo, o sea el oeste. (Cuatro de esos travesaos, los correspon-
dientes a la parte superior e inferior, eran la mitad del largo de la pared. Mientras que el quinto
travesao, el central, era largo como toda la pared). 28 El travesao central debe atrave-
oIHv omgC vB g ,t
k rJt Jp B vk
f hF 29 :of hvk
t vIvh
sar los tablones por dentro, de extremo a extremo. 29Recubre de oro los
tablones. Sus argollas, por donde debern pasar los travesaos, (tambin) hazlas de oro. Y (tambin) los travesaos recbrelos de oro. 30Erige el Tabernculo como corresponde, tal como te fuera mostrado en el monte.
vft
knk
F vG
gT rJt JpB vk
f u 30 :vh
N
gn v,r f bu vZv
:VN
g cr
En tuvv JpBv,
t hTs ct v u vZv oIHv omgC
:of T
CJ
U, C J T crg sg cr
gn crg C Js
jk
TOR
de cada uno de las dos esquinas (mencionadas, o sea la esquina noroeste y la sudoeste).
tk vft
knk
f u 28 :vIvh
k vXt oTc re v u ofh,
J p
b,t
vgJ , C ofh,
J p
b,t o,hBg u of k tUv iI,C J ,C J 32
26 XODO
25De modo que (en el lado oeste) debe haber ocho tablones con sus (dos) bases de
o,hBg u of k vhv
h Js
etre n tUv ohr P F v oIh vZ v
:of h,
cJ n kfC of h,
r sk ok Ig ,Ej UG
g, tk vftknk
F 31
SHEMOT
31Haz un Parjet (Cortina divisoria del Tabernculo) de lana turquesa, lana prpura
lana
roja e hilo de lino, obra de experto tejedor (ver nota Obra de experto tejedor en 26:1)
con (un diseo de) Querubines. 32Con ganchos de oro, debers colgarla de cuatro
postes de acacia recubiertos de oro, erigidos sobre cuatro zcalos de plata.
(lit. argamn, segn ciertas opiniones se tratara de un tono verdoso. Ver nota en x. 25:4),
Ubicacin de los elementos dentro del Tabernculo (Ver infografa 27, 28)
33Cuelga la Cortina divisoria debajo de los ganchos (de oro que unen los 2 conjun-
ktrG
h hbCk
t rCS 34 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 33
(haa)
lados un mismo diseo. ver x. 26:1, nota) (El hilo para la confeccin estaba compuesto por
hebras de las cuatro especies mencionadas. Y cada hebra estaba compuesta de 6 fibras.)
vru,
26 - uf ,una
vnur, 203
Nota
sobre UBICACIN DE LOS ELEMENTOS DENTRO DEL SANTUARIO
INFOGRAFA 28: Las
CANDELABRO
ARCA
ALTAR INTERIOR,
dimensiones del Santuario
DE INCIENSO
ES
ON
BL
20 TA
eran las siguientes: 100 x
50 am. Y su alto era de
10 am (1 am = 48 60
cm.) Tanto la Cortina
Divisoria como la Cortina
de Entrada estaban tejidas
con hilo de lana turquesa,
lana prpura, lana roja, e
hilo de lino. El hilo estaba
PARJET, CORTINA DIVISORIA,
compuesto de cuatro
MASJ, CORTINA PARA LA
SOSTENIDA POR CUATRO POSTES
MESA CON
hebras, una por especie, y
ENTRADA, SOSTENIDA POR 5
LOS PANES
cada hebra constaba de
POSTES DE ACACIA
INFOGRAFA 28
328 EMOR
VAIKR 23 LEVTICO
TOR
Iom Kipur
26(Iom Kipur:)
33Hashem
ES
N
O
BL
TA
Y el octavo da tambin
ser sagrado para Uds. y debern presentar ofrenda de fuego a Hashem. Es
un da de restriccin (laboral, da dedicado a Hashem) no hagan ningn trabajo
(excepto lo necesario para cocinar). (Da de restriccin laboral: Atzeret en hebreo, voz que deriva
de la misma raz que retener Hashem retiene a Sus invitados pidindoles que se queden un da
ms con l. La Festividad de Sucot dura siete das en los cuales se hacen ofrendas en nombre de
los 70 pueblos-madre. Pero en Shemin Atzeret, el octavo da, Hashem le dice a Su pueblo: Me
vru,
23 - df trehu
runt 327
,kx ohb rG
g hbJ oh T J vpUb
T oj
k | UthcT of h,
cJI
N n 17
oj K vk
g oTc re v u 18 :vIvh
k ohrUFC vbhpt T .nj vbhh v T
ohb J okht u sjt reCiC rpU vb J hbC onh
n T ohGcF ,g c J
:vIvh
k j
jhbjh
r vXt ovh
Fx bu o, j
bnU
vuvhk vk g Uhv h
vbJ hbC ohGcf hbJU
,tYj k sjt ohZgrh
g G o,hG
gu19
vpUb
T ohrF C v oj k kg o,
t | ivFv ;hbv u 20 :ohn
kJ jczk
:iv Fk vIvhk Uhv h Js
e ohGcF hbJk
g vuvh hbp k
of k vhv h Js
etre n vZ v oIHv | omgC o,t
reU
21
ofh,
cJI
nk
f C okIg ,Ej UG
g, tk vscg ,ftknk
F
Ws G ,tP vK f ,t
k of m r t rhme,
t of r m e cU
22 :of h,
r sk
vIvh hbt o,
t cz g T rD k u hbg k yEk, tk W rh
m e yeku Wrm e C
p :of
hvk
t
ktrG
h hbCk
t rCS 24 :rntK vJnkt vIvh rCs hu23 (hahnj)
iIr f z iI,
CJ of k vhv h Js
jk sjtC hgh
c X v Js
jC rntk
oTc re v u UG
g, tk vscg ,ftknk
F 25 :Js etre n vgUrT
x :vIvh
k vXt
Nota sobre la ofrenda de Shavuot: El segundo da de Psaj se hace la ofrenda del mer,
que es una ofrenda de cebada. Y 50 das despus se hace la ofrenda de trigo de
Shavuot. El mer equivale a 2800 cm3. O segn otra opinin, 4200 cm3.
Nota al vers. 20: El mecimiento de los corderos es en vida de los mismos.
Nota al vers. 24: Da de Conmemoracin del sonido del Shofar: Significa que Rosh
Hashan (comienzo del ao judo) es el da en que se mencionan los versculos de la
Tor que rememoran la Misericordia divina hacia Su creacin y tambin los versculos
que aluden al sonido del Shofar (cuerno de carnero). El cuerno de carnero evoca ante el
Supremo, en favor de Israel, la virtud de su patriarca Abraham, cuando estuvo dispuesto
a sacrificar a su propio hijo Itzjak en aras de l. Finalmente, en Su Misericordia, Hashem
intercedi y le comunic al patriarca que no era necesario sacrificar a su hijo Itzjak, y en
su lugar sacrificase a un carnero. Por otra parte, adems de los versculos citados, en
Rosh Hashan se mencionan tambin los versculos que se refieren a la soberana de
Hashem en el universo, los cuales estn referidos en Bamidbar, Nm., 10:10.
Nota al vers. 25: Ofrenda de fuego a Hashem: Se refiere a los sacrificios adicionales
de Festividad Vaikr, Lev., 29:1-6.
Nota al vers. 25: Acerca del significado de Rosh Hashan: Es interesante destacar que
Rosh Hashan, Ao Nuevo Judo, da que conmemora la creacin, es en verdad el
aniversario de la creacin del hombre, y no de la creacin del mundo, proceso que
comenz seis das antes. Esta singularidad alude al hecho de que el hombre -al servicio
de las ms nobles causas- es el eje y el sentido de la creacin toda. As, resulta que el
da de Rosh Hashan significa la re-creacin del hombre, pues entonces es dotado desde
lo Alto con nuevas fuerzas que revitalizan su funcin de transformar a la materia a
travs de sus actos de bien en digna receptora de la Energa divina.
204 TERUM
SHEMOT
27 XODO
TOR
y (tambin) sus ganchos sern de oro. Funde para ellas cinco zcalos (o bases) de
cobre.
CAPITULO 27
El Altar exterior -de cobre- para sacrificios (Ver infografas 29, 30)
6
ali
1Haz
recipientes para quitar las cenizas, sus palas, sus tazones (para recoger la sangre
de los sacrificios), sus garfios (para dar vuelta la carne de los sacrificios sobre el Altar) y sus
portabrasas todos sus utensilios los hars de cobre. 4Hazle una rejilla de
cobre, a modo de un enrejado. Sobre el enrejado hazle cuatro argollas de cobre
para sus cuatro lados. 5Colcalo debajo de la banda decorativa (que est) alrededor del Altar. El (borde inferior del) enrejado debe alcanzar la mitad (de la altura)
del Altar. 6Haz travesaos de madera de acacia para el Altar y recbrelos de
cobre. 7Los travesaos debern pasar por las argollas. (Dichos travesaos) debern
estar a ambos lados del Altar al trasladarlo. 8(El Altar) deber ser hueco, rodeado
de paneles. Hazlo tal como te fuera mostrado en el monte. Y as lo hicieron.
Jatzer HaMishkn (Patio del Tabernculo) (Ver infografas 26, 27, 28d)
7
ali
9Haz (tambin) el Patio del Tabernculo: Por el lado sur, el Patio debe tener
cortinas de hilo de lino de 100 codos de extensin. (As deber ser) en cada lado.
(Estas cortinas eran de hilos de lino entrelazados, tejido en red tipo malla). 10 (Las cortinas deben
estar sostenidas por) 20 columnas (insertadas sobre) 20 zcalos de cobre. Los ganchos de las columnas y las cintas (decorativas que rodean a las columnas) deben ser
de plata. 11Lo mismo es aplicable para el lado norte: Las cortinas deben
tener 100 codos de extensin (y estarn sostenidas) por 20 columnas (insertadas)
sobre 20 bases de cobre. Los ganchos de las columnas y sus cintas (decorativas)
sern de plata. 12Y para el ancho del patio, por el lado del oeste, las cortinas
sern de 50 codos. Estarn (sostenidas por) diez columnas (insertadas) sobre
sendas bases. 13 El ancho del Patio por el lado este deber ser de 50 codos
vnur, 204
27 - zf ,una
vru,
327 EMOR
:,J
j b hbs t vXn
j ov
k Te m hu cvz ovhuu
27 - zf erp
Jnj u Qrt ,IN t Jn j ohYJ hmg j
Cz N v,
t ,h
Ggu 1 (haa)
,h
Ggu 2 :I, n
e ,IN t JkJ u j C z N v vh v h g Uc r cj
r ,IN t
:,J
j b I, t ,hP m u uh,br e ihhv T UBNn uh,
BP gCr t k
g uh,
br e
uh,Tj nU
uh,dk znU
uh, er znU
uhghu IbX s k uh, rhX ,h
Ggu 3
,J
r vGgn rC f n IK ,h
Ggu 4 :,J
j b vGgT uhkF kf k
gCr t kg ,J
jb ,gC y gC r t ,J
rvk
g ,h
Ggu ,J
jb
v,hv u vY
nK n j
Cz N v cFr F ,j
T V,
t vT, b u 5 :uh,Im
e
ohYJ hmg hSC j C z N
k ohS c ,h
Ggu 6 :j C z N v hmj sg ,J
rv
ohS
Cv Uhv u ,gC Y
C uhSC,t tcUvu 7 :,J
jb o,t ,hP m u
I,
t vGgT ,jk cUcb 8 :I, t ,tG C j
Cz N v ,gk m hTJk
g
x :UG
gh iF rvC W ,
t vtr v rJ
tF
ohg
ke vbnh
Tc
db ,tp k iFJ N v rmj ,t ,h
G
gu 9 (hghca)
uhsN
gu 10 :,j
tv vtPk Qrt vN t c vtn rz J n JJ rm j k
:;xF ovheJ
ju ohsN
gv huu ,J
jb ohrG
g ovhbs t u ohr G
g
(uhsUNgu) u
sN
gu Qr
t vt
n ohgke QrtC iIpm ,tp k if u 11
:;xF ovheJ
ju ohsN
gv huu ,J
jb ohr G
g ovhbs t u ohr G
g
vrG
g ovhs N
g vNt ohXn
j ohgke oh,t p k rm j v cj ru 12
ohXn
j vj
rzn vn s
e ,tp k rm j v cj r u 13 :vrG
g ovhbs t u
:vN t
x
50
AM
AM
15
AM
20
BASE
PATIO DEL
TABERNCULO
la nueva cosecha de trigo) para ofrenda Tenuf (de Elevacin, llamada as porque la ofrenda
sublima la materia ofrendada, elevndola al plano de Hashem), cada uno de dos dcimas (de
una ef)
a todas las ofrendas de trigo, e incluso a la ofrenda a cargo de la mujer sospechada de adulterio, que
era una ofrenda de cebada. Ver Nm. 5:15. La ofrenda del Omer, ofrendada el 2 da de Pesaj, era
la primera ofrenda de cebada, la ofrenda inicial de la cebada. Y estos dos panes, ofrendados 50 das
despus, eran la primera ofrenda de trigo. Resumiendo: Incluso despus de haber hecho la ofrenda
inicial anual de la cebada, no se deba hacer ninguna otra ofrenda de cebada hasta 50 das despus,
es decir, hasta despus de haber hecho la ofrenda de los dos panes, que eran la ofrenda inicial anual
del trigo.) 18Y adems de los panes, debern ofrendar siete corderos en su primer
Shavuot
21Y en ese mismo da (o sea, el da 50 citado en vers. 16) debern celebrarlo como
INFOGRAFA 27
el Bet HaMikdash (el Gran Templo de Ierushalim)! Y Yo soy fiel en brindarle su recompensa!)
REJILLA
DE COBRE
Rosh Hashan
10 AM
100 AM
AM
15
CORTINA
DE
ENTRADA
17De todo lugar (de Israel) donde vivan, debern llevar (a Ierushalim) dos panes (de
BANDA
DECORATIVA
SALIENTES
TOR
Ofrenda de Shavuot
TABERNCULO,
SANTUARIO
ALTAR EXTERIOR
CON SU RAMPA
KIOR, FUENTE
DE AGUA
VAIKR 23 LEVTICO
1 AM =
48 60 cm.
INFOGRAFA 30
5
ali
TRAVESAOS
PARA TRANSPORTAR
vru,
23 - df trehu
runt 326
205 TERUM
vIvhk ,IM N v dj vZ v Js
jk oIh rGg vX n
jc U6 :vIvh
k jxP
vhv h Js
etre n iIJt
r v oIHC7 :Ukf tT ,IMn ohnh ,gc J
vIvhk vXt oTc re v u 8 :UG
g, tk vscg ,ftknk
F ofk
tk vscg ,ftknk
F Js
etre n hgh
c X v oIHC ohnh ,gc J
p :UG
g,
rn
g,t of t hcv oIHn ,C X v ,rjN n of k oTr p xU
15
,C X v ,rjN n sg16 :vbhh v T ,nhn T ,I,
CJ gcJ vpUbT v
:vIvh
k vJs
j vjbn oTc re v u oIh ohXn
j UrP x T ,gh
c X v
Nota al vers. 11: La ofrenda se meca hacia el norte, hacia el sur, hacia el este, hacia el
oeste, hacia arriba y hacia abajo. Es decir, hacia Hashem, que es el Amo de los cuatro
puntos cardinales y de la dimensin superior e inferior. Se la meca ida y vuelta para
neutralizar los vientos dainos, y se la meca hacia arriba y hacia abajo para neutralizar
los rocos perjudiciales.
Nota al vers. 15: Contarn siete semanas completas: Literalmente, la parfrasis es la
siguiente: Contarn para ustedes... La voz contarn en hebreo es usefartem, cuya
raz es safir, zafiro. De modo que la frase bien podra leerse as: Hagan para ustedes
zafiros: trabajen sobre ustedes hasta logar que su ser brille cual piedras preciosas.
Nota al vers. 16: El conteo de los 49 das est relacionado con un proceso de
purificacin del alma. Cada uno de esos 49 das corresponde a uno de los 49 canales de
expresin del alma. Bsicamente, el alma consta de dos niveles: la fase intelectual y la
fase emocional. La fase emocional consta de 7 canales primarios, a saber: Bondad,
Limitacin, Armona, Persistencia, Humildad, Cohesin, Liderazgo. Cada uno de estos
canales debe interactuar con los otros 7 para llegar al resultado adecuado, y as
obtenemos los 49 canales, simbolizados en los 49 das del conteo. Como ejemplo de
interaccin podemos mencionar el siguiente: Bondad es dar en forma irrestricta. Por el
contrario, limitacin es restriccin absoluta, de modo que la interaccin da como
resultado la bondad disciplinada -la armona en su ms puro estado.
TOR - HAFTAR
(Esos 50 codos del lado este estarn distribuidos as: En el centro, el cortinado de entrada de 20
codos de ancho; y un cortinado de 15 codos a cada uno de los lados:) 14 Las cortinas de un
lateral sern de 15 codos, (sostenidas) por tres columnas insertadas en sendas
Maftir
Tr n t u kt rG
h hbCk
t rC S 10 :rntK vJnkt vIvh rCs hu9
oTr m eU
of k i,b hb t rJt .rt vk
t Utc,h
F ov
kt
:iv Fvk
t ofrh
m e ,hJtr rn
g,t o,tcv u Vrhm e,
t
UBphbh ,C X v ,r
jN n ofb mr k vIvh hbp k rn
gv,
t ;hbv u 11
ohnT GcF rn
gv,
t ofph
b v oIhC o,h
G
gu12 :iv Fv
vkUkC ,kx ohb rG
g hb J I,j
bnU
13 :vIvh
k vkgk I,
bJi
C
ojku 14 :ihv v ,ghc r ihh vFx bu j
jhb jh
r vIvhk vXt in
Xc
of t hcv s
g vZ v oIHv om g sg Uk ft
, tk kn r f u hk
eu
x :of
h,
cJ n kfC of h,
r sk ok Ig ,Ej ofhvk
t iCr e,t
SHEMOT 27 XODO
bases. 15El otro lado (o sea, los otros 15 codos -desde la entrada hacia el otro extremo-)
tambin tendr cortinas de 15 (codos sostenidas) con tres columnas insertadas
en sendas bases. 16 En la entrada del Patio deber haber un cortinado de 20
codos (de ancho) de lana turquesa, lana prpura, lana roja y de hilo de lino. (El
cortinado ser un tejido en el que estarn bordadas las figuras de un guila y de un len), trabajo
de experto bordador (ver nota en x. 26:36). (Deber estar sostenido) por 4 pilares
insertados en sendas bases.
Maftir 17 Todas las columnas del Patio, alrededor, debern tener cintas de
plata. Sus ganchos (de las columnas) sern de plata y sus bases de cobre. 18La
longitud (total) del patio deber ser de 100 codos. (El sector oriental) del patio
tendr (una superficie libre de) 50 x 50 codos (En el sector occidental no quedaba una
superficie libre de 50 x 50, pues all estaba ubicado el Mishkn, o Tabernculo). Y la altura (de
las cortinas alrededor del patio) ser de 5 codos, de hilo de lino; y las bases de sus
columnas, de cobre. (Las columnas tenan la misma altura que las cortinas que sostenan: 5
codos. Y de acuerdo a la opinin de que el Mizbeaj -Altar- tena 10 codos de altura -27:1, notadebe interpretarse el versculo en el sentido de que las columnas tenan 5 codos ms de altura que
el Altar, o sea 15 codos). 19Todas las herramientas utilizadas para la construccin
del Tabernculo, todas sus estacas (para amarrar al piso los cortinados del Santuario al piso)
y todas las estacas (para amarrar las cortinas alrededor) del Patio, deben ser de cobre.
Haftarat Terum:
1 Melajim (Reyes) 5:26 - 6:13
Si Shekalim o Zajor caen en Terum, en lugar del maftir y la haftar respectivos se
lee los relativos a Shekalim o Zajor, segn corresponda (pgs. 602 605).
Si Rosh Jodesh Adar cae en Terum, se lee seis aliot de Terum, la lectura de Rosh
Jodesh (pg. 571) como sptima ali; y luego -como maftirla lectura de Shekalim (pg. 602)
Si Rosh Jodesh Adar 1 coincide con este Shabat, en lugar del maftir y la haftar
respectivos se lee los correspondientes a Shabat Rosh Jodesh (pg. 572)
1 Melajim (Reyes) 5
La construccin del Gran Templo. Sabidura de Shelom (Salomn)
26Hashem le otorg sabidura a Shelom (Salomn), tal como se lo prometiera.
Haba paz entre Jiram (rey del Lbano) y Shelom, y sellaron un pacto entre ellos.
vnur, 205
27 - zf ,una
vrypv
ovhbs t u vJk
J ovhs N
g ;,F
k ohgke vNt vrG
g Jn
ju 14
vJk
J ovhs N
g ohgke vrG
g Jnj ,hb X v ;, F
ku 15 :vJk
J
,kf T vN t ohr G
g | Qxn rm j v rgJ kU
16 :vJk
J ovhbs t u
vg C r t ovhs N
g oer vGgn rzJ n JJu hbJ ,gkI,u in
Dr t u
oheX j n chc
x rmj v hsUN
gkF 17 (rhypn) :vg C r t ovhbs t u
vN t c vt n rmj v Qrt 18 :,J
jb ovhbs t u ;xF ovhuu ;xF
ovhbs t u rzJ n JJ ,IN t Jnj vneu ohX n
jC ohXn
j | cj r u
uh,
s ,
hkf u I, scg kfC iF J N v hkF kfk 19 :,J
jb
:,J
jb rmj v ,s,
hkf u
326 EMOR
O
RG
LA
: 10
PIEL DE TAJASH
O:
CH
AN AM
50
CORTINADO
DE 15 AM
E
RT
NO SANTUARIO
TE
ES
PATIO DEL
SANTUARIO
CORTINADO
DE ENTRADA
DE 20 AM
CORTINADO
DE 15 AM
1A
M
VE
RS
I
CINTAS DE
PLATA
ZCALO
INFOGRAFA 50 - 51
expresin tarea de trabajo se refiere a todo aquel trabajo que uno considera necesario. Esto
significa que, en la Festividad, uno debe abstenerse de hacer todo tipo de trabajo excepto lo
necesario para cocinar incluso si ello acarrea prdidas monetarias. En cambio, en Jol Hamoed
o sea, en los das intermedios de la Festividad est permitido realizar trabajos, pero slo los
trabajos impostergables, es decir, aquellos trabajos destinados a evitar prdidas econmicas.)
HILO DE LINO
COMPUESTO
DE 6 HEBRAS
AREGOLLA
DE COBRE
9Hashem
LOS GANCHOS
DE LAS
COLUMNAS
SOSTIENEN LAS
ARGOLLAS, Y
STAS SOSTIENEN
A LOS
SOSTENEDORES
DE LAS
CORTINAS
SOSTENEDORES DEL
CORTINADO PERIMETRAL
DEL PATIO
PIELES DE CARNERO
TEIDAS DE ROJO
5 15 AM
1 AM = 1 CODO =
48 60 cm.
SECTOR ORIENTAL:
SUPERFICIE LIBRE
50 x 50 AM
PIEL DE TAJASH
VE
RS
I
TOR
5 - v t ohfkn
ihC ok J hvhu IkrCS rJtF vnkJ k vn f j i,b vuvhu 26
:ovh
bJ
,hrc
U,r f Hu
vnkJ
ihcU
orh j
M
0A
23 LEVTICO
vnur, ,rypv
VAIKR
Contando el Omer
(50 das a partir del 2 da de Pesaj es Shavuot, cuando se hace la ofrenda inicial anaul del trigo)
bern contar hasta el da siguiente a la 7 semana (cumplida, -o sea cuando haya un total
de) 50 das. Entonces (ese da 50) debern ofrecer a Hashem una ofrenda Minj
3T
FA
J
FA1J TFAJ =
6 T 8 10 cm.
(de harina) de la nueva cosecha (de trigo) como ofrenda Minj. (O sea, desde el 2 da
de Pesaj, que es cuando se hace la ofrenda del mer, ofrenda de cebada, debern contar 49 das,
da por da. Y el da 50 se hace la ofrenda de la nueva cosecha de trigo. Ese 50 da es Shavuot.)
vru,
22 - cf trehu
runt 325
206 TERUM
1 MELAJIM 5 1 REYES
HAFTAR
27El rey Shelom reclut 30.000 hombres de Israel (para construir el Templo). 28Esos
hombres eran enviados al Levann (Lbano) en turnos mensuales de diez mil hombres por vez. Un mes estaban en el Levann (preparando la madera para la construccin del
Templo) y dos meses en sus casas. Adoniram estaba a cargo del grupo de trabajo.
29Shelom tena tambin 70.000 hombres para transporte de cargas y 80.000
mineros trabajando en las montaas. 30Tambin contaba con 3300 capataces
que supervisaban los trabajos y estaban a cargo de los obreros. 31El rey orden
que (extrajeran de las canteras y) trasladaran grandes y pesadas piedras (prolijamente
cortadas) para que (incluso) los cimientos del Templo pudieran ser de bolques de
piedra parejos. 32Los obreros de Shelom (Salomn), los de Jiram y los Guivlitas
tallaron y prepararon la madera y las piedras para la construccin del Templo. (Los
Guivlitas eran de la ciudad de Gueval, la ciudad fenicia de Biblos, la actual ciudad libanesa de Jubayl.)
1 Melajim (Reyes) 6
La construccin del Templo - Cmo estaba estructurado (Ver infografa 31)
1Al
vrypv
5 - v t ohfkn
vnur, 206
:,hC v hbPk
g IC j r vNt C rG
g ,hCv cj r hbPk
g IF r t vN t
gum
h ,hCv rhek
g icH u5 :ohn y
t ohpe J hbIKj ,hC k GgHu4
,Ig
km GgHu rhcS ku kfhv k chc
x ,h C v ,Irh e,
t chc
x (ghm h)
JJ vbfhT v u VC j r vNt C Jnj vbTj T v (ghm Hv) g um
Hv 6 :chc
x
i,
b ,Igrd n hF VCj r vNt C gcJ ,hJh
k X v u VC j r vN t C
,h C v u 7
:,hC v ,Irh
e C zjt hTk c k vmU
j chc
x ,hCk
hkFk
F iz r Dv u ,Ic
EnU
vbc
b gXn vnkJ ict I, bCv C
Nota a 5:31: El versculo puede interpretarse de dos maneras: Las grandes y pesadas
piedras eran para los cimientos, mientras que los bloques de piedra parejos (lit.: piedra
cortada) eran para las paredes. O bien, ambas expresiones aluden a las piedras de los
cimientos, que eran bloques de piedra grandes y parejos; y aclara que eran parejos, porque
a diferencia de este caso, normalmente los constructores no suelen prestar atencin a la
terminacin visual de las piedras y materiales de los cimientos.
Nota a 6:7: Talmud (Sot 48b): En opinin de Rabi Iehuda, las piedras para el Templo se
cortaban en grandes bloques con el shamir, especie de gusano, y las trasladaban listas para
utilizar. En opinin de Rabi Nejemia, las piedras se cortaban con herramientas usuales. Y por
eso seala el versculo: Ninguna herramienta de hierro se escuch en el Templo al edificarlo:
Es decir, en el Templo no se escuch herramienta de hierro alguna, pero fuera del Templo s,
porque las piedras se cortaban afuera y luego se transportaban. La conclusin de la autoridad
talmdica establece: La opinin de Rabi Iehuda es vlida respecto de las piedras utilizadas
para construir el Templo; mientras que la opinin de Rabi Nejemia es vlida respecto de las
utilizadas para construir el palacio del rey Salomn (Ver Reyes I 7:9). En opinin de
Abarbanel, las piedras se cortaban con herramientas no metlicas con punta de diamante.
325 EMOR
VAIKR
22 LEVTICO
TOR
pero como ofrenda de promesa (para ofrendar sobre el Altar) no ser aceptado.
animal que tenga los testculos (o el miembro) magullados, aplastados,
desconectados, o cortados no debers ofrendarlo a Hashem. (Castrar un animal)
es algo que nunca debes hacer (tanto) en Israel (como fuera de Israel). 25No ofrendes ese tipo de animales como alimento (-ofrenda-) a Hashem, ni siquiera si es
presentado para ofrendar por un no judo. Animales lisiados o defectuosos
no hallarn (ante Hashem) aceptacin para ti. 26Hashem le habl a Mosh, diciendo: 27Cuando nazca un vacuno, un ovino o un caprino permanecer siete das
con su madre. Y desde el 8 da en adelante ser aceptado como ofrenda de
fuego para Hashem. 28Pero tanto sea del ganado vacuno como del ganado
menor, no podrn degollar en un mismo da a la madre y a su cra. 29Cuando
ofrendes una ofrenda Tod (de agradecimiento) para Hashem, lo sacrificars de
manera que pueda hallar aceptacin por ti (ante Hashem). (O sea, debes sacrificarlo
teniendo en mente que lo comers ese mismo da). 30Debers comerlo en ese mismo da,
no dejes nada de l hasta el da siguiente. Yo soy Hashem (por lo tanto, no desprecies
el mandamiento.) 31Cumplan Mis mandamientos y cudenlos (estdienlos, para que
queden bien cuidados en su corazn y entonces puedan cumplirlos.) Yo soy Hashem. 32No
profanen Mi santo Nombre (transgrediendo Mis palabras) (este es el mandamiento de
evitar cualquier accin que ponga en juego la reputacin de Hashem o la Tor.) Yo debo ser
santificado entre los israelitas (este es el mandamiento de Kidush Hashem, promover la
reputacin de Hashem y de Su Tor.) Yo soy Hashem que los santifico 33y que los
saqu de Egipto para ser Elokim de Uds.,Yo soy Hashem (que retribuye ampliamente
24Un
sus buenas acciones.) (O sea, Yo los saqu de Egipto con la condicin de que Me santifiquen.)
CAPTULO 23
Festividades - Shabat
4
ali
1 Hashem
da 14 del primer mes (o sea el 14 del mes hebreo de Nisan), a la tarde, tiene
vru,
22 - cf trehu
runt 324
Uthv u 16 :vIvh
k UnhrhrJ
t
S en vIvh hbt hF ovhJ s e,t
p :oJ
irvtk
t rC S 18 :rntK vJnkt vIvh rCs hu17 (hahka)
,hC n Jht Jht ovkt Tr n t u kt rG
h hbCk
F ktu uhb C ktu
ovh
rs bkf k IbCr e chre
h rJ
t kt rG
hC rDvi
nU
kt rG
h
rf
z ohnT ofb mr k 19 :vk gk vIvhk Uchre
hrJ
t o,Ic
s bkf kU
207 TERUM
1 MELAJIM 6 1 REYES
HAFTAR
entrada al recinto central (del piso inferior) estaba sobre el lado sur
del Templo. Y por una escalera en caracol se suba al piso del medio, y de all
al tercer piso. 9As, (el rey Shelom) construy el Templo. Y al terminarlo le hizo
un cielorraso de paneles de madera decorativa y un techo de madera de cedro.
10Construy el anexo a lo largo de todo el muro del Templo. (Cada piso del anexo)
tena cinco codos de altura. Tech el anexo con madera de cedro.
Promesa de Hashem
11Se
vnur, 207
6 - u t ohfkn
vrypv
324 EMOR
;,
Fkt vbfhTv gk M v j, P 8 :I, bC v C ,hCC gnJ
btk kz r c
vbfhT vi
nU
vbfhTvk
g Ukgh ohKUk
cU
,hbn
hv ,hCv
ohc
D ,h C v,
t iPx Hu UvKf
hu ,hCv,
t icHu 9 :ohJ
k X vk
t
Hv,
t icHu 10 :ohz r
tC ,rs GU
Jnj ,hC vk
Fk
g (ghm Hv) gum
:ohz r
t hmg C ,hCv,
t zjtH u I, nI
e ,IN t
VAIKR 22 LEVTICO
TOR
entonces, igual que cuando era una chica, podr comer del alimento de su
padre. Pero ningn ajeno (al sacerdocio) podr comer de l. 14Si una persona,
inadvertidamente, come algo sagrado, deber adicionar una quinta parte y la
entregar al Sacerdote, junto con (el sustituto adecuado de) la ofrenda sagrada (que
haya comido). (Por ejemplo, si comi frutas que tenan el status de ofrenda sagrada debe entregarle
al Sacerdote frutas que no tengan santidad, y esas frutas adquieren el status de Terum, ofrenda
. (ver Lev. 5:16). 15Ellos (los Sacerdotes) no podrn profanar las ofrendas
sagradas que los israelitas separan para Hashem. (O sea, no se las pueden dar de
comer a los ajenos al sacerdocio). 16 Si ellos comen las sagradas ofrendas, debern
sobrellevar la iniquidad de la culpa (o sea, si un Sacerdote le da de comer de las
sagrada)
vTtr
J
t vZ v ,hC v 12 :rntk vnkJk
t vuvh rcS hv
hu 11
Tr n
J u vG
gT hyP J n,
tu h, Ej C QkTo
t vbc
hT r CS rJt QT t hr cS,
t h,ne
vu ovC ,fkk h,um nk
F,
t
czg t tku ktrG
h hbC QI, C hT
bf
Ju 13 :Whc t suSk
t
:kt rG
h hNg,t
3
ali
RECINTOS
ESCALONADOS
VISTA LATERAL
DEL TEMPLO
10
ae
s ta
BARBACANA
R se estru
AM den ctur
BA M o m a e
n
, BE ina
H co
60
AM IT HAB EIJAL njunto
E
JIR
1
40
:5
AM
20
AM
30 AM
AM
DE
VIR
10
AM
SU
R
HE
IJA
ntu DEVI
L
R
ari
oS
agr
a do
BA
)
H
IT
LA
(Sa EIJA
(TE
RG
nt u L
OD
MP
ari
LO
EL
o)
)
AC
ON
ST
RU
CC
IN
( Sa
INFOGRAFA 31
E
EST
UL
(Ha AM
ll)
1 AM =
48 60 cm.
El ancho
del Templo
equivale al
largo del
Ulam, pues
la medida
M del
ms larga
A
ho lo. se llama
20
c
n
m
p
a m
a
l
Te del U largo , y la
ms corta
go
ancho
lar
AM
UL
tod
20
17Hashem
se lleve a cabo la ofrenda de un animal que ha de elegir luego. En el caso del regalo espontneo,
dona un animal especfico para ofrendar. La diferencia: Si robaran el animal, en el primer caso
deber entregar otro, mientras que en el segundo caso no). 19 Para
ser aceptados
(ante
Hashem), (el animal de sacrificio para tal efecto) deber ser macho, ntegro (sin defecto),
vru,
22 - cf trehu
runt 323
208 TETZAV
22 - cf erp
UrzB h u uhb C ktu irvtk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
ov rJ
t hJs e oJ,t Uk K j
h tku kt rG
hhb c hJs En
| JhtkF of h,
rsk ov
kt rnt3 :vIv
h hbt hk ohJS e n
kt rG
hhb c UJhSe
h rJ
t ohJ s
Evk
t of g r zkF n cre hrJ
t
:vIv
h hbt hbp K n tuvv JpBv v, r f bu uhkg I, t n y u vuvhk
sg kft
h tk ohJ s
EC cz It gUr m tUv u irvt grZn Jht Jht4
UBNn tmTr
J
t Jht It Jpb tn yk
f C gd Bv u rvy
h rJt
It Iktn y
h rJt .r
Jkf C gD h rJt JhtIt
5 :gr z ,cf J
vtn y u ICg
DT rJt Jpb6 :I, t n y kfk Ikt
n y
h rJt ost c
:ohN
C IrG C .jro
t hF ohJ s
Evi
n kft
h tku crgvs
g
:tUv In j
k hF ohJ s
Evi
n kfth rj t u rvy u Jn
Xv tcU7
Ur n J u 9 :vIv
h hbt Vcvt n y k kfth tk vpryU
vkc b 8
hbt UvkK j
h hF Ic U,nU ty j uhkg Ut G
htk u hT r n J n,
t
rhfG u ivF cJIT Js
e kft
htk rzkf u 10 :oJ S en vIvh
kft
h tUv IP x F ihb e Jp b vbe hhF iv fu 11 :Js e kft
htk
Jhtk vhv , hF iv F,c U12 :In j
kc Ukfth
ov I,h
C shkhu IC
vh v , hF iv F,cU13 :kf t, tk ohJs
Ev ,nUr, C tuv rz
vhc t ,hCkt vc J u V
k iht g rz u vJUr
dU
vbn k t
Nota al vers. 6, 7: Despus de haberse purificado en una fuente de agua natural, el
Sacerdote puede volver a comer de los diezmos -vers. 6.- Y despus de haberse puesto
el sol, puede, adems comer las ofrendas Terum (o sea, la parte de las cosechas
correspondientes a los Sacerdotes.) En cambio, para comer de las ofrendas de sacrificio,
es necesario tambin que se ofrende el sacrificio respectivo, para expiar por su estado
de impureza.
Nota al vers. 8: Nevel es un animal que muri sin faena ritual. Tref es un animal con
lesin fatal. En este caso particular, se refiere a las aves puras, kosher. El versculo
indica que no debe comer esas cosas porque se impurificara. A diferencia de otros
animales, los cadveres de aves transmiten impureza slo al comerlos. En cambio, los
cadveres de animales transmiten impureza por el mero contacto.
Nota al vers. 9: En general, cuando la Tor menciona la pena de muerte sin mayores
especificaciones, significa muerte por estrangulacin. Pero en este caso significa
Muerte a manos del Cielo, que sera -por ejemplo- morir antes de los sesenta aos.
SHEMOT
27 XODO
TOR
PARSHAT TETZAV
1
ali
CAPITULO 28
ATENCIN: Existe disparidad de criterio entre los comentaristas acerca de la identificacin de
las piedras preciosas mencionadas en este captulo y en el siguiente. Por eso, las traducciones
ofrecidas entre parntesis no son absolutas; slo reflejan alguna de aquellas opiniones
2 Debers
vru,
27 - zf ,una
vum, 208
vum, ,arp
,h,F Qz ,hz in
J Whk t Uj e hu kt rG
h hbC,
t | vUm T vT t u 20
rJt ,frP
k .Uj n sgIn kv
tC 21 :shn T rb ,kgv k rIt N
k
vIvh hbp k reCsg crgn uhbc U ir
vt I, t Qrg h ,s
gvk
g
x :kt
rG
h hbC ,tn o, rsk ok Ig ,Ej
28 - jf erp
hbC QIT n IT t uhbC ,tu Whj t irvt,
t Whk t cre v vT t u 1
hbC rn,h
t u rzg k
t tUvh
c
tu csb irv t hkIbvf k ktrG
h
:ir
vt
:,rt p , kU
sIc f k Whjt ir
vt k Js
ehs d c ,h
Ggu 2
jU
r uh,tKn rJt ck hn f jk
Fk
t rC s T vT t u 3
Nota al vers. 20: Y t, ordena (tetzav) a los israelitas: Tetzav, adems de mandar
significa conectarse. De modo que el versculo puede significar Y t, conctate
con... Es imperativo que t conectes tu esencia, tu alma, con la Esencia divina.
Nota al vers. 20: Aceite prensado para iluminacin Prensado, en hebreo, es katit,
que tambin significa molido. El Primer Gran Templo de Ierushalim estuvo en pie 410
aos; y el Segundo, 420 aos; haciendo un total de 830 aos. Y justamente, el valor
numrico de katit -molido- tambin es 830, pues
katit alude a los dos Grandes Templos que EL SACERDOTE PRINCIPAL CON
perduraron en conjunto 830 aos. En cambio, el SUS VESTIMENTAS PARA OFICIAR
Tercer Gran Templo -que ser construido con la EN EL SANTUARIO
revelacin del Mashaj, perdurar por siempre, hasta
la eternidad, como lo insina la expresin para
iluminacin, en referencia a la luz eterna -fsica y
espiritual- que emerger del Gran Templo.
Nota al vers. 20: "Que te traigan - para ti: Las
luminarias son para ti -dice Hashem- pues Yo no
necesito ms luz de la que ya emana de M. Como
el ejemplo del lazarillo que le pide al ciego que
encienda una luz. Tu misin es guiarme y
conducirme por una buena senda plantea el
ciego y me pides a m que te encienda una luz!.
Quiero que t enciendas la luz replica el
lazarillo para que tambin t hagas algo por ti. El
Pueblo de Israel equivale al ciego caminando en la
oscuridad; y Hashem, al lazarillo que ilumina su
camino. l les pide -simplemente- encender una
luminaria, para habilitar de esa manera un canal de
conexin con Hashem, y tornndose dignos
merecedores de Sus ms elevadas bendiciones.
ORDEN EN QUE DEBA VESTIRSE EL SACERDOTE
PRINCIPAL
1) Mijnasim: bermudas ajustadas sobre el ombligo.
2) Ketonet: tnica. 3) Avnet: cinturn. 4) Meil: Sotana
5) Efod: Delantal con tiradores. 6) Joshen: Pectoral de
Juicio. 7) Mitznefet: Turbante. 8) Tzitz: Placa de oro.
323 EMOR
VAIKR 22 LEVTICO
TOR
CAPITULO 22
Acerca de la pureza de las ofrendas
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Diles a Aharn y a sus hijos que se
aparten (cuando estn ritualmente impuros) de las sagradas ofrendas que los israelitas Me consagran, para no profanar Mi santo Nombre. Yo soy Hashem
(ver x. 6:2). 3 Diles: Cualquier descendiente tuyo (o sea, cualquier persona que
pertenezca a la rama sacerdotal), que se acerque en estado de impureza a (comer de)
las ofrendas sagradas que los israelitas consagran a Hashem, esa persona
ser cortada (espiritualmente) de Mi Presencia. Yo soy Hashem. 4Todo descendiente de Aharn que estuviese afectado por tzaraat, o tuviese flujo masculino (Lev. 15:1-15), no debe comer de las ofrendas sagradas hasta que se
purifique. (El mismo criterio se aplica respecto del que) toca a alguien que est (ritualmente) impuro por causa de un muerto o por eyaculacin seminal, 5 o que
haya tocado algn pequeo animal de los impuros, o a alguna persona que
pueda transmitirle alguna impureza (en trminos espirituales). 6 La persona que
toque (alguna de las posibilidades mencionadas) quedar (ritualmente) impura hasta el
anochecer y no deber comer de las ofrendas sagradas hasta haberse sumergido en agua. 7Entonces, despus de la puesta del sol, quedar puro y
podr comer de las ofrendas sagradas, pues son su alimento 8 No deber
comer nevel ni tref para no contaminarse. Yo soy Hashem. 9Ellos (los
Sacerdotes) debern cuidar Mi mandamiento (de no comer ofrendas sagradas en estado
de impureza) para no cargar con la culpa y morir (a manos del Cielo) a causa de ella
si profanan (Mi orden). Yo soy Hashem Quien los santifica. 10Nadie fuera de
los Sacerdotes deber comer lo sagrado. Tampoco quien viva con el Sacerdote o algn contratado suyo podr comer de lo sagrado. (Se refiere a la ofrenda
Terum). (Quien viva con el Sacerdote alude a un esclavo hebreo que se perfor la oreja para
permanecer siendo esclavo - x. 21:6. Contratado suyo alude al esclavo hebreo que recupera su
libertad al 7 ao. En ambos casos, el amo -en este caso el Sacerdote- adquiere slo el servicio
de ellos, y por eso no estn habilitados a comer las ofrendas del Sacerdote). 11 Pero cuando
vru,
21 - tf trehu
runt 322
209 TETZAV
tk IJtr,t ohsdC v,
t JCk k Is
h,t tKnU
vj J N v in
J
uhct k tch tk ,n ,Jp
bkF kgu 11 :or p h tk uhsdcU
grp h
JSe n ,t kK j
h tku tm h tk JS e N vi
nU
12 :tN Y
h tk IN t kU
Nota al vers. 12: Y ni siquiera puede salir del Santuario: El Talmud ofrece una
interesante controversia sobre la interpretacin del presente versculo: En opinin de
Rabi Meir, significa que el Sacerdote principal no debe participar de la procesin funeral,
pero puede seguirla a una cierta distancia. De acuerdo a esta opinin, la clusula Y ni
siquiera puede salir del Santuario no debe tomarse literalmente, pues de hecho, l no
come ni duerme all. Ms bien, debe tomarse en el sentido de santidad: No debe
abandonar su condicin de santidad para participar del funeral, a fin de no tornarse
impuro por contacto con el cadver. Rabi Iehuda, en cambio, toma el versculo
literalmente, y la presente clusula viene a establecer que el Sacerdote principal no debe
salir del Santuario para participar del funeral de su pariente.
Nota al vers. 12: Para no profanar el Santuario: Salir del Santuario para participar de
un funeral sera darle mayor importancia al funeral que al Santuario, lo que constituira
una profanacin. Otra interpretacin toma el versculo en el siguiente sentido: (Estando
en el primer da de duelo, el Sacerdote principal) no tiene obligacin de retirarse del
Santuario, porque llevar a cabo el Servicio divino en tal condicin no constituye
profanacin del Santuario. El Sacerdote principal tiene permitido oficiar en el primer da
de duelo. No as los Sacerdotes ordinarios; y si lo hacen, profanan el Santuario.
28 XODO
TOR
rntk ir
vtk
t rCS 17 :rntK vJnkt vIvh rCs hu16 (hba)
oj
k chre v k cre h tk oUn Ic vhv h rJ
t o, rs k W g r Zn Jht
j X p It rUg Jht cre h tk oUn ICrJ
t Jhtkf hF18 :uhvk
t
rcJ It kdr rcJ Ic vhv h rJ
t Jht It19 :gUr G It o
rj It
jI
r n It ,pK h It crd It IbhgC kKcT It esIt
iCdI
t 20 :sh
JD h tk iv Fv ir
vt grZ n oUn ICrJ
t Jhtk
F 21 :QJ
t
JDh tk uhvk
t oj
k ,
t IC oUn vIvh hXt,
t chre v k
:kf th ohJs
Evi
nU
ohJs
Ev hJs En uhvk
t oj
k22 :chr e v k
tku IC oUnh
F JDh tk j
Cz N vk
tu tch tk ,frP vk
t Qt23
vJ
n rCs hu24 :oJ S en vIvh hbt hF hJ Se n,
t kKj
h
p :kt
rG
h hbCk
Fk
t u uhb C ktu ir
vtk
t
Nota al vers. 11: No debe impurificarse por su padre ni por su madre, ni estar bajo un
mismo techo que el cadver, pero s tiene permitido impurificarse por la inhumacin de un
cadver de cuyo entierro nadie se ocupe.
SHEMOT
6Hagan el efod de (hilo de) oro, de lana turquesa, lana prpura, lana roja (ver nota
en x. 25:4)
tejedor). 7Que tenga dos tiradores que pasen por los hombros, que estn cosidos
2
ali
a ambos lados (del efod, es decir, un tirador a derecha y otro a izquierda. Los tiradores) debern
estar cosidos (por atrs al jeshev -cinturn- del Efod). 8Y el jeshev (cinturn) -que lo realza
(que realza la figura del Sacerdote)- deber llevarlo sobre el efod y deber estar (tejido)
en una misma (pieza con el efod). Deber estar confeccionado con el mismo trabajo (artesanal y con los mismos cinco elementos del efod): oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino (ver nota 2 en x. 28:39.) 9Toma las dos piedras de
shoham (piedra negra u nix.) y graba sobre ellas los nombres de los (doce) hijos de
Israel 10seis de sus nombres en una piedra, y los otros seis nombres en la
otra piedra, segn el orden de su nacimiento. 11El tallado de los nombres de los
(doce) hijos de Israel en las dos piedras deber ser trabajo de orfebre, deber ser
como el grabado (bajo relieve) de un sello; y debers ubicarlas en engarces de oro.
12Debers poner las dos piedras sobre los tiradores del efod, (a la altura de los
hombros), como piedras para recordar a los hijos de Israel, para que Aharn lleve
los nombres de ellos sobre sus hombros ante Hashem, para recordarlos (para que
Hashem recuerde la virtud de los israelitas.) 13Haz engarces de oro (para los tiradores del efod,
tal como lo establece el vers. 11, en los cuales pondrs las dos piedras del vers. 12.) 14y haz dos
cadenillas trenzadas de oro puro para los extremos (superiores del Joshen -pectoral).
(Una vez que el Joshen est armado) las cadenillas debern estar unidas a los engarces.
El Joshen Mishpat (Pectoral de Juicio) (Ver infografas 56, 58, 59)
Cada una de las piedras -vers. 17 y ss.- tiene un color distintivo con su significado (Infografa 76)
15Haz
(delantal): tejido de oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. 16Una
vez plegado (al medio por su parte inferior) ser cuadrado: Un palmo su largo y un
palmo su ancho. (palmo, zeret, aprox. 24 - 30 cm.) 17Coloca piedras preciosas (en
los engastes del Joshen destinados a ellas), en las cuatro hileras de piedras: una hilera
vru,
28 - jf ,una
vum, 209
vKt u 4 :hkIb
vf k IJ S ek ir
vt hsd C,
t UG
gu vnf j
,pbm n .CJ T ,b,fU
khg nU
sIpt u iJ
j UG
gh rJt ohs
dC v
ov u 5 :hkIb
vf k uhbc kU
Whjt irvt k Js
ehs d c UG
gu ybc t u
hbX v ,gkIT,tu inDr t v,
tu ,kfT v,
tu cv
Zv,
t Uj e h
p :JX
v,
tu
rzJ n JJu hbJ ,gkIT in
Dr t u ,kf T cvz spt v,
t UG
gu 6
uh,Ime hbJk
t IKvhv h ,rc
j ,p, f hTJ 7 :cJ
j vGgn
cv
z vhv h UBNn UvGgn F uhk g rJt I,Sp
t cJ
ju 8 :rC j u
hTJ,
t T j
eku 9 :rz J n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT
vX J 10 :kt rG
h hbC ,In J ovh
kg Tj T pU
ov
Jhbc t
ohr,I
Bv vXX v ,InJ,
tu ,jtv ictv kg o, nX n
o,
j hjUTP i c t J
rj vGgn 11 :o,
skI
, F ,hbX v ictvk
g
,ImC J n ,Cx n ktrG
h hbC ,nJk
g ohb c t v hTJ,
t jT p T
spt v ,p, F k
g ohb c t v hTJ,
t T n G u 12 :o,
t vGgT cvz
vIvh hbp k o,In
J,
t irvt tG
bu ktrG
h hbc k irF
z hbc t
:cv
z ,mC J n ,h
Ggu 13 (hba) x :ir F
zk uhp, f hTJk
g
,cg vGgn o,t vGgT ,kCd n rIv y cvz ,rJ r J hTJU
14
J N vk
g ,,cg v ,rJ r J,
t vT, b u
x :,mC
cvz UBGgT spt vGgn F cJj
vGgn yP J n iJ
j ,h
G
gu 15
:I, t vGgT rzJ n JJu hbJ ,gkI,u in
Dr t u ,kf T
:IC j r ,rzu IF r t
,rz kUpF vhv h g Ucr 16
rUy ict ohrUy
vgC r t ict ,t
Kn Ic ,tKnU
17
EFOD (DELANTAL) Y JOSHEN (PECTORAL)
322 EMOR
VAIKR 21 LEVTICO
TOR
za haya sido vertido el aceite de la uncin y que fuera consagrado para vestir
las vestimentas (del sumo Sacerdote), no debe dejarse el cabello largo (ms de un mes
sin cortar), ni rasgar sus vestimentas (en seal de duelo), 11ni entrar all donde haya
un cadver. No podr contaminarse (ritualmente) ni siquiera por su padre ni por
su madre. 12Y ni siquiera puede salir del Santuario (para participar en los funerales de
su madre o padre), para no profanar el Santuario de su Elokim, pues hay una
corona -el aceite de la uncin de su Elokim- sobre l. Yo soy Hashem (ver x. 6:2).
13Deber casarse con una mujer virgen. 14No deber casarse con una viuda, ni
con una divorciada, ni con una mujer profanada (ver vers. 7) o inmoral. Slo deber
casarse con una mujer virgen de su pueblo. 15As, evitar profanar su descendencia en medio de su pueblo, pues Yo soy Hashem Quien lo santifica. (Porque
si se casa con una de esas mujeres, sus hijos quedan inhabilitados para oficiar como Sacerdotes).
Sacerdotes con defectos fsicos
2
ali
Dile: Cualquier descendiente tuyo, por todas las generaciones, que tenga
algn defecto, no deber ofrendar el alimento de su Dios (O sea, no deber hacer
ofrendas.) 18Ningn Sacerdote que tenga algn defecto deber allegarse (a
ofrendar sacrificios) ni un ciego, ni un renco, o cuya nariz est deformada, o
que alguno de sus miembros pares externos sea ms grande que el otro (p. ej.:
una oreja ms grande que la otra.) 19Tampoco (podr ofrendar) aquel que tenga una
pierna o una mano fracturada. 20Ni el que tenga cejas desproporcionadamente
grandes, o que tenga cataratas, o que tenga algn dao en el ojo, o herpes o
eczemas, o que tenga los testculos daados. 21Ningn descendiente del
Sacerdote Aharn que tenga algn defecto podr allegarse para ofrendar las
ofrendas de fuego de Hashem. Mientras tenga el defecto, no podr ofrendar
el alimento de su Elokim. 22(Sin embargo), l podr seguir comiendo las ofrendas de alimento de su Elokim, tanto de lo que es sumamente sagrado (como ser
las ofrendas Minj -ofrenda de harina- como la ofrenda Jatat -por la falta- y la ofrenda Asham -por
JOSHEN - PECTORAL
CON LA ESCRITURA DIVINA ADENTRO
EFOD - DELANTAL
PECTORAL UNIDO
AL DELANTAL
de Justicia la responsabilidad con respecto a la observancia por parte de los Sacerdotes de los
mandamientos relacionados con ellos.) (Los defectos especficos que invalidan a un Sacerdote para
llevar a cabo el servicio sacerdotal constituyen manifestaciones fsicas de defectos espirituales.
Hashem, en Su gran sabidura, sabe exactamente cules almas son dignas de ofrendar sacrificios,
y cules no.)
vru,
21 - tf trehu
runt 321
runt ,arp
21- tf erp
Tr n t u ir
vt hbC ohbv Fvk
t rnt vJ
nkt vIv
h rnt
Hu1
uhkt crEv Ir t J ko
t hF2 :uhN
gC tNY
htk Jpbk ov
kt
vk U,C v I, jt k u 3
:uhj t kU
IT c kU
Ibc k u uhc t kU
IN t k
kgC tNY
h tk4 :tN Y
h Vk Jhtk v,hvtk
210 TETZAV
SHEMOT
28 XODO
TOR
de odem (cornalina o rub), pitd (esmeralda) y bareket (especie de nix con rayas negras,
blancas y rojas distribuidas por igual). 18La segunda hilera: nofej (carbono. O bien, piedra de
color celeste cielo), sapir (zafiro negro azulado) y iahalom (diamante). 19 La tercera hilera:
leshem (especie de zafiro negro-azulado), shevo (especie de cuarzo gris) y ajlam (amatista).
20Y la cuarta hilera: tarshish (crislito), shoham (piedra negra)y iashfe (jaspe). (Las
piedras) debern estar insertadas en engastes de oro, rellenndolos. (O sea, las
piedras rellenan y cubren el espacio que tienen en el engaste). 21Las piedras debern ser
tantas como los nombres de los hijos de Israel doce (piedras) tal como sus
nombres, grabados (bajo relieve) como un sello. Cada una (de las piedras) corresponder a cada uno de los nombres (segn su orden de nacimiento). As deber ser para
las doce tribus. (O sea, la primera piedra mencionada arriba corresponder al primero de los doce
hijos de Israel). 22Haz para el joshen (pectoral) cadenillas de oro trenzadas para su
extremo (superior). 23Haz para el joshen dos aros de oro. Coloca los dos aros en
los dos extremos (superiores) del joshen (pectoral). 24Coloca las dos cadenillas en
los dos aros de los extremos (superiores) del joshen. 25y los otros dos extremos
de las dos cadenillas trenzadas nelos con los dos engarces que debers colocar en los tiradores del efod (delantal), por su parte delantera. 26Haz dos aros de
oro y colcalos sobre los dos extremos (inferiores) del Joshen -en el borde que
est del lado del efod- hacia adentro (El Joshen era un tejido rgido rectangular doblado por
la mitad, formando as como dos piezas cuadradas, una exterior y otra interior. Los aros superiores
del joshen estaban en el cuadrado exterior, mientras que los dos aros inferiores estaban hacia
adentro, o sea en el cuadrado interior). 27 Haz
vru,
28 - jf ,una
vum, 210
321 EMOR
VAIKR 21 LEVTICO
TOR
PARSHAT EMOR
CAPITULO 21
El nombre de cada seccin de la Tor tiene una significacin ntimamente relacionada con los
conceptos que en la misma se tratan. La seccin en curso toca diversos temas, y todos ellos tienen
como eje la denominacin de las seccin que los engloba, que justamente es Emor. Literalmente,
Emor significa decir, voz que tiene una connotacin de presente constante, y como tal es aplicable
en todo tiempo y en todo lugar: Una idea por s sola es insuficiente. Si tienes una idea realmente
vlida debes expresarla y darla a conocer, y as -en un acto de amor que hallar respuesta- puedas
hacer que la misma sea beneficiosa para toda la sociedad. Quedarte con una idea es encerrarte en
ti mismo; difundir una idea es un pequeo gran aporte que puedes hacer a la humanidad.
blo (que pueda ocuparse de su entierro), pues profanara su condicin sacerdotal . (La
esposa mencionada aqu es una que no cumple los requerimientos para que un Sacerdote se case con
ella. Al contraer matrimonio, l impurifica su condicin de sacerdote, y los hijos de esa unin tienen el
status de sacerdotes descalificados. Al fallecer ella, o divorciarse, l recupera su condicin). 5Que
(en seal de luto) el Sacerdote no se rape la cabeza, ni se afeite los bordes de su barba,
vrypv
22 - cf ktezjh
hrjt 313
211 TETZAV
28 XODO
TOR
Joshen, que tena el Nombre escrito en su interior, el Sacerdote reciba las respuestas.Adems de
los nombres de los 12 hijos de Israel, el Joshen tena tambin los nombres de los tres patriarcas
y las palabras Shivtei Ieshurn -Tribus de Israel- completando de esa forma todo el abecedario
hebreo). Que est sobre el corazn de Aharn siempre que se presente ante
22 - cf ktezjh
yPJ ,
v osti
c vTt u 2 :rntk hkt vuvh rcs hvhu 1
:vh
,Ic
gITk
F ,t VT g sI
v u ohnSv rhg,t yPJ ,
v
VTg tIck VfI,C oS ,fpJ rhg vu vh hbst rn t vF T r n t u 3
T n J t T f p Jr
J
t Qn sC 4 :vt n y k vh
kg ohkUKd v,G
gu
tIc T u Qhn
h hch
r e T u ,tn y ,hG
grJ
t QhkUKd cU
:,Im r
tvk
f k vxK e u oh IDk vP r j QhT,
b iF kg Qh,IbJs
g
,Cr oX v ,tn y QcUxK
e,
h QNn ,Iejr v u ,IcrE v 5
ignk Qc Uhv Ig rz k Jht kt rG
h hthG
b vB v 6 :vnUv
N v
oI,h QfI,C eJ
g c UG
g rDk Qc UKev ot u ct 7 :oSQ
p J
hJbt 9 :T k K j h,,C J,
tu ,hzC hJse 8 :Qc UbIv vbn k t u
UG
g vNz Qc Ukf
t ohr v vk
tu oSQp J ignk Qc Uhv khfr
| Jhtu 11 :Qc UBg vSBv ,tn y QcvKD ct,ur g 10 :Qf I,c
Jhtu vNzc tNy I,
KF,
t Jhtu vc g IT vG
g Uvg r ,J
t,t
ignk QcUje k sj
J 12 :Qc vBg uhct,
c I,jt ,t
T j f J h,tu eJ
gC Qh g r hgM
cT u T j e k ,hCr , u QJ
b oSQp J
,hGg rJt Qgm Ck
t hP f h,h
Fv vB v u 13 :vu vh hbst otb
Qhs
h vbe
zj To
t QC k sngh v 14 :Qf I,C Uhv rJt Qn Sk
g u
:h,h
G
gu hT r CS vuvh hbt Q,It vGg hbt rJt ohn
Hk
Q,t n y h,N,
vu ,Imr
tC Qh,hr z u oh IDC Q,It
h,Imhp
vu 15
:vuvh hbt hF T
gs
hu ohId hbhgk QC T k
jbu 16 :QN n
SHEMOT
Hashem. Que Aharn cargue el juicio de los israelitas sobre su corazn ante
Hashem, continuamente. (El juicio de los israelitas se refiere al Joshen, que se lo consultaba para juzgar o guiar a los israelitas. Y el Espritu Divino responda por su intermedio).
Meil (Sotana) (Ver infografas 55, 57)
3
ali
31Haz
la sotana (que se viste debajo) del efod (delantal), toda de color turquesa
tener una abertura para la cabeza con un dobladillo hacia
adentro tejido alrededor como la abertura de una armadura para que
no se rompa. 33Sobre su borde (inferior) confeccinale granadas de (hilo de lana)
turquesa (tejlet), lana prpura y lana roja alrededor de su borde (inferior)
con campanillas de oro en medio de ellas, todo alrededor. 34(As quedarn
dispuestas:) una campanilla de oro y una granada, una campanilla de oro y una
granada, alrededor del borde inferior de la Sotana. (Las granadas y las campanillas
debern estar intercaladas). 35 Aharn deber vestir la Sotana siempre que oficie
como Sacerdote. Su sonido se escuchar cuando ingrese al Santuario ante
Hashem y cuando salga, para que no muera. (O sea, si oficia sin tener puestas las ropas
(tejlet). 32 Deber
sacerdotales, queda sujeto a la muerte espiritual. No es juzgado por jueces humanos.) (Las campanillas tienen por objeto de advertir al Sacerdote sobre la santidad del servicio que llevaba a cabo.)
la tnica bordada a cuadros, de lino (que deber vestir debajo del meil o
Haz (tambin) un turbante de lino. Haz un cinturn, obra de bordador (ver nota en x. 26:36.) 40 Para los hijos de Aharn (se harn slo 4 prendas:)
Hazles tnicas y hazles cinturones, hazles gorros (turbantes) para gloria
sotana).
vru,
vum, 211
28 - jf ,una
yP J n,
t ir
vt tGbu vIvh hbp k It cC irvt ckkg Uhv u
x :shn
T vIvh hbp k ICkk
g ktrG
hhb C
vhv u 32 :,kf T khkF sIp t v khgn,
t ,h
Ggu 31 (hahka)
trj , hpF drt vGgn chc
x uhp k vhv h vp G IfI,C IJt
rhp
in
Dr t u ,kfT hbNr uhk UJkg ,h
Ggu 33 :gr
Eh tk IKv
hv h
:chc
x ofI,C cvz hbng pU
chcx uhkUJkg hb J ,gkI,u
:chc
x khgN v hkUJkg iIN r u cvz ing P iIN r u cv
z ingP 34
hbp k Js
Evk
t It cC IkI e gnJ
bu ,rJ k ir
vtk
g vhv u 35
x :,Un
h tku I,t
mcU
vIvh
Js
e o,
j hjUTP uhkg Tj T pU
rIv y cvz .hM ,h
Ggu 36
,pbm N vk
g vhv u ,kf T kh,Pk
g I,t Tn G u 37 :vIvh
k
tG
bu irv t jm
nkg v hv u 38 :vh v h ,pbm N vh
b P kUnkt
,bT nk
f k kt rG
h hbC UJhS e
h rJt ohJ s
Ev iug ,t irvt
:vIv
h hbp k ovk iImrk shn T Ijm nk
g vhv u ovhJ s e
vGgT ybc t u JJ ,pbm n ,h
Ggu JJ ,b,F v Tm
CJ u 39
,bT f vGgT irv t hbc k u 40
:oe r vGgn
sIc f k ov
k vGgT ,IgCd nU
ohybc t ovk ,h
Ggu
Nota 1 al vers. 39: El cinturn era de lino bordado con lana de distintos colores. Segn ciertas
opiniones tena bordado flores en lino, lana celeste cielo, lana prpura y lana roja. El hilo para
la confeccin del cinturn estaba compuesto de cuatro hebras-madre, una por cada especie de
lana y lino mencionadas. Y a su vez, cada hebra-madre estaba compuesta de seis fibras, de
modo que el hilo estaba compuesto de veinticuatro hebras. Y segn otra opinin. el cinturn
era de lino, y tena un bordado con aquellas tres especies de lana: lana celeste cielo, lana
prpura y lana roja.
Nota 2 al vers. 39: Recordar que la prohibicin de shatnez mezcla de fibras de lana y de lino
en un mismo tejido no rige para las prendas sacerdotales.
MITZNEFETMIGBAATTURBANTE
MEIL SOTANA
Lugar
para los
Tefiln
del
Sacerdot
e
El
hilo
central que
sujeta el tzitz
pasa sobre el
turbante.
TZITZ VINCHA,
PLACA
DE ORO
DETALLE
DE
CAMPANILLAS
Y GRANADAS EN EL
BORDE INFERIOR DE LA
SOTANA
CONSAGRADO
HASHEM
Los hilos
de
lana
turquesa
que sujetan
el tzitz se
atan en la
nuca
del
Sacerdote.
vrypv
9 - y xung
hrjt 312
212 TETZAV
rIT p F n ohHT J k pU
ohrm n .r
tn h,h
k g v kt rG
h,t tIkv
SHEMOT 28 XODO
TOR
vt Y j v vf
kn N
C vuvh hbst | hbhg vB v 8 :rhE n ortu
shnJ t shnJ v tk hF xpt vns
tv hbP kgn V,
t hTs n J v u
h,I
gb v u vUm n hf bt vBvh
F 9 :vuvh ot
b cegh ,hC,t
kIPh tk u vr
cF
C gIBh rJtF ktrG
h ,hC,t ohIDvk
f c
JhD,t
k ohr n
tv hNg htY j kF U,Un
h cr
jC 10 :.rt rIrm
:vg rv UbhsgC ohSe , u
CAPTULO 29
ivh
mr P,
t hTr s d u ,kpBv shuS ,Fx,
t ohet tUv v oIHC 11
UJ rh
h ign k 12 :ok Ig hnhF vh
,hbcU
ohe t uh, xr
vu
ovhkg hnJ tre brJ
t oh IDvk
f u oIst ,hrt J,
t
JDb u vuvh ot
b oht
C ohnh vB v 13
:,tZ vG
g vuvh ot
b
xhx
g ohr v v UphYv u grZv QJnC ohcbg Qrsu rm EC JrIj
k t rG
h hNg ,UcJ,
t hT c J u 14 :vbd d In, T ,Ig
cD vk
f u
UG
gu obhh,t U, J u ohn rf Ugy b u UcJ
hu ,INJ
b ohrg Ubc U
UJ , B h tk u o,n s tk
g ohTg y
bU 15 :ovh
r P,
t Uk f t u ,IBd
:Whvk
t vuvh rnt ov
k hT
,b rJ
t o, n s t kgn sIg
1As
debers hacer con ellos para consagrarlos a fin de que oficien como
Sacerdote Mos: Toma un novillo y dos carneros sin defecto, 2pan sin leudar,
hogazas sin leudar mezcladas con aceite y matzot (redondas) untadas con aceite; de
harina fina de trigo (Las matzot son panes cimos, con forma de panqueques, hechos de agua y
harina). 3Ponlos en un canasto y acrcalos (al Patio de la Tienda del Encuentro) junto con
el novillo y los dos carneros. 4Acerca a Aharn y a sus hijos al Patio de la Tienda
del Encuentro (lit.: A la puerta de la Tienda del Encuentro, ver nota vers. 11), y sumrgelos
en agua (Es decir, en la mikve: Fuente de agua natural, para purificacin. Ver x. 19:11).
Vestimentas sacerdotales y uncin consagratoria
5Toma luego las vestimentas y ponle a Aharn la tnica, la sotana (que va debajo)
del efod, el efod, y el joshen. Sujtalo con el cinturn del efod. 6Ponle el turbante
sobre su cabeza, y pone la corona de santidad (o sea el tzitz, Placa de oro) (sobre la
frente, la cual debe estar sujetada con los hilos que pasan) sobre el turbante. 7Toma entonces el aceite de la uncin, derrmaselo sobre la cabeza y consgralo (como Sacerdote). 8Acerca a sus hijos y vsteles las tnicas. 9Tanto a Aharn como a sus
hijos, sujtales los cinturones y ponles los gorros. El sacerdocio ser para ellos
ley eterna. (De esta forma) consagrars a Aharn y a sus hijos.
El novillo para ofrenda
10Acerca el novillo a la Tienda de Reunin, y que Aharn y sus hijos extiendan sus manos sobre la cabeza del novillo (Lev. 1:4, nota). 11Luego, degella al
vru,
28 - jf ,una
vum, 212
:hkUb
vf u o,t TJ S e u osh,t ,tKnU
o,
t Tj J
nU
uhbc U ir
vt Qn
xu sgIn kv
t hbp k rP v,
t Tc re v u 10
j,
P vIvh hbp k rPv,
t Ty j
J u 11 :rP v Jtrkg ovhs h,t
Nota al vers. 41: Cuando el versculo menciona Aharn alude al MIJNASIM: PANTALONES
Sacerdote Principal. Y cuando menciona hijos de Aharn alude a TIPO BERMUDAS
los Sacerdotes secundarios. El Sacerdote Principal vesta 8 prendas,
mientras que los Sacerdotes secundarios vestan slo 4.
Nota al vers. 2: Menciona tres tipos de panificados: 1) El pan sin
leudar, cuya masa se herva, luego se horneaba un poco y
finalmente se la frea en aceite. 2) Las hogazas sin leudar, cuya masa
se mezclaba con aceite y luego se horneaba. 3) Matzot redondas sin
leudar, de harina y agua, horneadas y luego untadas con aceite.
Nota al vers. 2: Pan sin leudar representa la humildad, en contraste
con el pan leudado, smbolo de la arrogancia. Y por eso el pan de
ofrenda para la consagracin de los Sacerdotes deba ser sin leudar,
porque la humildad debera ser la cualidad madre de todo lder.
312 AJAREI
AMS 9
HAFTAR
Acaso no saqu Yo a
Israel de Egipto como a los Plishtitas (filisteos) los saqu de Caftor y a Aram
(los saqu) de Kir? 8Mira, los ojos de Hashem, Elokim, estn sobre el reino
transgresor (en referencia al Reino de Israel, el reino de las diez tribus, cuyos reyes eran
perversos) y Yo los destruir de la superficie de la tierra, pero no destruir por
completo a la Casa de Iaacov, dice Hashem. 9Mira, Yo decret que sacudira
a la Casa de Israel entre las naciones tal como se sacude el trigo en un tamiz,
sin que un solo grano caiga al piso. (Metafricamente alude a la purificacin de Israel
por medio del exilio). 10 A espada morirn todos los transgresores de Mi pueblo,
aquellos que dicen: No por culpa de nosotros el mal se apresura a venir en
nuestra contra. (Ellos atribuan la adversidad a la mala suerte o a una mera circunstancia,
negndose a asumir que en verdad estaban siendo castigados por sus propias transgresiones).
Israel ser restaurada - la Redencin final
11 En aquel da levantar el Tabernculo de David (o sea, restablecer el reinado de
la Casa de David), reparar sus grietas y restaurar sus ruinas, lo reconstruir
como en los viejos (buenos) tiempos, 12de modo que aquellos que son llamados por Mi Nombre (o sea el pueblo de Hashem) ocupen el territorio remanente de
Edom y todas las otras naciones, dice Hashem, Quien llevar esto a la prctica. 13Vendrn los tiempos, dice Hashem, (en que la cosecha ser tan abundante)
que el arador se encontrar con el cosechador y el que pisa las uvas con el
sembrador. (O sea, todava se estar cosechando cuando haya que arar nuevamente. Y todava
se estarn pisando las uvas cuando nuevamente haya que sembrar). De las montaas gotear vino dulce (de los frondosos viedos) y las colinas parecern derretirse (a causa
de la gran cantidad de leche que fluir de los rebaos que pastarn sobre ellas). 14Entonces Yo
redimir a los cautivos de Mi pueblo Israel. Ellos reconstruirn las ciudades
destruidas y las habitarn, plantarn viedos y tomarn su vino, cultivarn
huertas y comern sus frutos. 15Yo los asentar en su tierra. Nunca ms
sern desarraigados de la tierra que les he dado, dice Hashem, tu Elokim.
hrjt 311
18 - jh trehu
vrypv - vru,
213 TETZAV
oTr n JU
26 :vh
c J h,t .r
tv teT u vh
kg Vbug sep
tu .rt v
SHEMOT
29 XODO
TOR
,IJ
p
Bv U, r f bu vKtv ,cgIT v kFn vG
gh rJtkF hF 29
altar exterior y su carne era completamente quemada. Normalmente, la carne de tales ofrendas la
ingeran los Sacerdotes.)
(rhypn)
,IG
g hT k c k hT r n J n,
t oTr n JU
30 :oN
g cr
En ,G
gv
15Toma
:of hvk
t
5
ali
hrjt ,rypv
Si este Shabat es Shabat Hagadol, se lee la haftar
de Shabat Hagadol (pg. 614)
(ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol
slo si ese Shabat es erev Pesaj).
9 - y xung
vuvh ot
b ktrG
h hbC hk oTt ohH J f hbc f tIkv 7
vru,
29 - yf ,una
vum, 213
Maftir
j
Cz N v ,br ekg vT, b u rP v oSn Tj
ek u 12 :sg In kv
t
T j
ek u 13 :j C z N v sIx hkt QPJ T oSvk
F,
tu WgCm
tC
,t u sc F vk
g ,r,
Hv ,t u c r
E v,
t vXf n v c k j vk
F,
t
:vj C z N v Tr y e v u ivhkg rJt ckjv,
tu ,hk F v hTJ
.Uj n Jt
C ;r G T IJ r P,
tu Ir g,tu rP v rGC,
tu 14
:tUv ,tYj vbj N
k
ovhs h,t uhbc U ir
vt Uf n x u jET sjtv khtv,
tu 15
Te r z u In S,
t Tj
ek u khtv,
t Ty j
J u 16 :kht v Jtrkg
ICr e Tm j ru uhj,
bk j
TbT kht v,
t u 17 :chc
x j
Cz N vk
g
kF,
t Tr y e v u 18 :IJt
rkgu uhj,
bkg T, b u uhg rfU
311 AJAREI
de paz, de carcter excepcional, y por eso tambin el muslo derecho se quema en honor
a Hashem, aunque generalmente, en un sacrificio del tipo Shelamim, dicho miembro,
igual que el pecho, queda para ser ingerido por el Sacerdote.
Nota al vers. 24: La Tenuf consiste en mecer horizontalmente, hacia los cuatro puntos
cardinales, y hacia arriba y hacia abajo el objeto a ser ofrendado, como expresin en el
plano fsico del reconocimiento de la omnipresencia de Hashem.
TOR - HAFTAR
Haftarat Ajarei
Jabad y Ashkenazim: Amos 9:7-15
Sefaradim: Iejezkel (Ezequiel) 22:1-16
Cuando Ajarei cae en el da anterior a Rosh Jodesh o en Shabat
Hagadol -das en que se lee haftarot especficas en lugar de
la presente- la haftar de Ajarei pasa a leerse
en el Shabat de Kedoshim.
Cuando erev Rosh Jodesh Iar cae en Ajarei, como haftar se lee
la correspondiente a Shabat Erev Rosh Jodesh (pg. 570)
Si este Shabat es Shabat Hagadol, se lee la haftar
de Shabat Hagadol (pg. 614)
(ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol
slo si ese Shabat es erev Pesaj)
Nota al vers. 22: Grasa podran ser las grasas que cubren el intestino delgado. O bien,
Nota al vers. 22: Qu mensaje pretende transmitir la Tor al especificar que se trata de un
carnero de consagracin? Se trata de un sacrificio de consagracin del tipo Shelamim,
VAIKRA 18 LEVTICO
Ams 9
El exilio como medio de purificacin
7 Israelitas,
vru,
18 - jh trehu
hrjt 310
vKd , tk Whct,
J
t ,ur g 8 x :V, ur g vKd , tk tuv W N t
WN t,
c It Whc t,
c W ,I
j
t ,ur g 9 x :tuv Whct ,ur g
kIn It ,hC ,s
kIn
,ur g 10 x :i, ur g vKd , tk .Uj ,s
x :vBv
W , ur g hF i,ur g vKd , tk W T C,
c It Wb C,
C
vKd , tk tuv W ,I
j
t Whc t ,s
kIn Whc t ,Jt,
C ,ur g 11
x :tuv
Whct rtJ vKd , tk Whct,Ij
t ,ur g 12 x :V, ur g
,ur g 14 x :tuv W N t rtJh
F vKd , tk W N t,Ij
t ,ur g 13
x :tuv
W , sS cre , tk ITJ tk
t vKd , tk Whcth
j
t
x :V,
ur g vKd , tk tuv Wb C ,J
t vKd , tk W , K F ,ur g 15
,ur g 17 x :tuv Whjt ,ur g vKd , tk Whjt,
J
t ,ur g 16
jE , tk VT C,
C,tu Vb C,
C,t vKd , tk VTcU
vXt
tk V,jt kt vXt u 18 :tuv vNz vBv vrtJ
V, ur g ,IKd k
,SbC vXtk
tu 19 :vh
H j C vh
kg V,ur g ,IKd k rrm k jE,
W ,h
ng ,J
tk
tu 20 :V, ur g ,IK
dk cre , tk V,t n y
:Vc vt n y k grzk W T c f J iT,t
k
Whvkt oJ,t kKj , tku QkNk rhcgv k iT,t
k W g r ZnU
21
cFJ , tk rf
z,t u 22 (ihrcujn ivaf hghcr) (hghca)
:vIv
h hbt
vnv Ck
f cU
23
:tuv vcg IT vXt hcF J n
vnv c hbp k sng ,t
k vX t u Vcvt n y k W T c f J iT,t
k
vK tk
f c hF vKtkf C Ut N Y Tk
t 24
:tUv kcT Vgc r k
tny T u 25
:of hbP n j
KJ n hbt rJ
t oh IDv Utn y
b
Nota al vers. 15: Es una perversin (zim): Textualmente, la voz zim bien podra
significar: consejo, sugerencia, en el sentido de que pretender casarse con una
mujer y su hija es una sugerencia del instinto, una reaccin del ego dominador y abusivo
del hombre: una perversin.
Nota al vers. 16: No cometas incesto con tu cuada: Ni tampoco puede casarse con
ella despus del fallecimiento de su hermano. La nica excepcin era el caso del
matrimonio levirato, cuando el hermano del que falleca sin hijos tena la obligacin de
casarse con su cuada viuda. Ver Deut. 25:5 y ss. Si l no aceptaba casarse, ella deba
humillarlo quitndole el calzado y escupiendo en el piso ante l.
Nota al vers. 20: No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo impurificndote
con ella: Otra interpretacin: No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo
impurificndola a ella, pues entonces queda prohibida para su esposo. Esto es si fue
una relacin consentida, pero en el caso de una violacin su matrimonio queda en pie.
Excepto si su esposo es Cohn (Sacerdote): entonces en ambos casos queda prohibida
para su esposo.
214 TETZAV
SHEMOT 29 XODO
TOR
rs (de aqu en ms) el pecho de la ofrenda Tenuf (de vaivn horizontal) y el muslo
de la ofrenda Terum (de vaivn vertical). ( Tales partes se consagran mecindolas vertical
y horizontalmente, y entregndoselas luego al Sacerdote para que las ingiera.) Esas partes (el
muslo derecho y el pecho son las que se deben consagrar porque) son las partes del carnero
de consagracin de Aharn y sus hijos que quedaron consagradas por medio
del mecimiento horizontal y vertical. 28(Ello significa que el pecho y el muslo) debern ser para Aharn y sus hijos por ley eterna, de parte de los israelitas. Es
un donativo -y continuar siendo un donativo- de parte de los israelitas,
tomado de sus ofrendas Shelamim (de paz), que ellos apartan para Hashem.
Sucesin del Sacerdocio principal
29Las
vestimentas del servicio sagrado de Aharn sern para sus descendientes que lo sucedan, para conferirles a ellos el status especial y ser consagrados por medio de las mismas. 30Aquel de sus hijos que lo suceda como
Sacerdote principal, el que va a ingresar a la Tienda de Reunin para el oficio
sagrado en el (da de Iom Kipur, en el recinto ms sagrado del) Santuario, deber vestir
(previamente) aquellas vestimentas durante siete das (consecutivos.) 31 Debers tomar el (resto del) carnero de la consagracin y cocinar su carne en lugar sagrado
(o sea, en el Patio de la Tienda del Encuentro). 32Aharn y sus hijos comern la carne del
carnero y el pan (sin leudar) del canasto en el Patio de la Tienda del Encuentro (ver
nota vers. 11). 33Ellos (Aharn y sus hijos) debern ingerir esas (ofrendas) para obtener
por medio de ellas expiacin y quedar consagrados y dedicados (a su funcin
sacerdotal). Ningn ajeno (al sacerdocio) podr comer de ellas, porque son (sumamente) sagradas. 34 Y si sobrase algo de aquella carne de la ofrenda de consagracin
o de aquel pan (de la canasta) hasta la maana (siguiente), debers quemar a fuego
(todo) lo que sobre; no deber ser ingerido, porque est consagrado. 35 As
debers hacer con Aharn y con sus hijos, todo tal como te orden. Su
proceso de consagracin llevar siete das (durante los cuales no debern salir del
Patio de la Tienda del Encuentro - Lev. 8:35 , y cada da se debe realizar el mismo procedimiento.)
36Cada da debers ofrecer un novillo como ofrenda Jatat (por la falta) para las
expiaciones (de purificacin del Altar). Debers purificar el Altar (de su anterior estado
de profano) ofreciendo expiacin por l (salpicando la sangre de los sacrificios con el dedo.)
vru,
29 - yf ,una
vum, 214
310 AJAREI
vz j v,
t Tj
ek u 26 :vIvh
k tUv vXt vuvh hbp k jIjh
b jh
rk
vhv u vIvh hbp k vpUbT I,
t Tp
bv u irvt k rJt oht K N v khtn
vnUr
T v eIJ
,t u vpUb
T v vzj | ,t T J S e u 27
:vb n k W k
rJtnU
ir
vt k rJtn oht K N v kht n orUv rJtu ;bUv rJt
hF kt rG
h hbC ,t n ok Igej k uhb c kU
irvt k vhv u 28 :uhb c k
ovh
n k J hjc Zn kt rG
hhb C ,tn vh v h vnUr
,U
tUv vnUr,
:vIvh
k o,nU
r T
ov
c vjJ n k uhrjt uhbc k Uhv h irvt k rJt Js
Ev hsd cU
29
uhTj T ivFv oJCk
h ohn
h ,gc J 30
:os
h,t octKn kU
h,h
Umr
J
t kfF vf F uhbc kU
ir
vt k ,h
G
gu 35 :tUv Js
ehF
,tY j rpU
36
:os
h tKn T ohnh ,gc J vf
,t
uhkg W r Pf C j C z N vk
g ,tY j u ohr P F vk
g oIHk vGgT
TOR
(Tampoco cometas ofensa sexual) contra tu madre, pues -en efecto- es tu madre
no la ofendas. (Este versculo prohbe al hijo de madre soltera -ya sea producto de violacin o
relacin fugaz- cohabitar con ella). 8 No cometas incesto con la mujer de tu padre (ni
siquiera despus de que tu padre haya fallecido), porque es ofensa sexual contra tu
padre. 9No cometas incesto con tu hermana, tanto si es (media) hermana por
parte de tu padre o de tu madre. Ya sea hija legtima o ilegtima, no cometas
incesto con ella. 10No cometas incesto con tu nieta, sea por parte de tu hijo
como de tu hija, porque es un crimen sexual contra ti mismo (y lgicamente,
tampoco cometas incesto con tu hija). 11 No cometas incesto con la hija de la relacin
de tu padre con su esposa, porque (tambin ella, tu media-hermana,) es hermana
tuya. No debes cometer incesto con ella. 12No cometas incesto con tu ta,
hermana de tu padre ella es parienta prxima de tu padre. 13No cometas
incesto con tu ta, hermana de tu madre. Ella es parienta prxima de tu
madre. 14No cometas ofensa sexual contra tu to, hermano de tu padre,
teniendo contacto (sexual) con su esposa, pues ella es tu ta. 15No cometas
incesto con tu nuera. Ella es la mujer de tu hijo, no cometas incesto con ella.
16No cometas incesto con tu cuada, esposa de tu hermano. Porque es una
ofensa sexual contra tu hermano. 17No cometas incesto (casndote) con una
mujer y con su hija. Ni siquiera podrs casarte con la nieta de esa mujer, ya
sea por parte de su hijo o de su hija, porque es incesto. Dado que son parientas prximas, (hacer eso) es una perversin. 18No te cases con una mujer y con
su hermana como rival de ella, en vida (de la primera mientras ella est en vida, no
te cases con su hermana). 19 No te allegues a una mujer ritualmente impura a
causa de su menstruacin, porque es una ofensa sexual. 20No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo impurificndote con ella.
7 ali
4 ali si se leen combinadas
Nota al vers. 27: En este Sacrificio de Inauguracin de los Sacerdotes Aharn y sus
hijos, el muslo fue quemado sobre el Altar y el pecho le fue entregado a Mosh para que
lo ingiera (vers. 26). El versculo viene a sealar que en el futuro, los sacrificios
Shelamim (de paz) seguirn el modelo del citado Sacrificio de Inauguracin, pero con la
excepcin de que el muslo al igual que el pecho en lugar de quemarse sobre el Altar,
ser para que lo ingieran los Sacerdotes.
Nota al vers. 27: Tenuf y Terum son el mecimiento horizontal y vertical que se
aplicaba en determinadas ofrendas. Las partes del animal a las que se aplicaba dicho
mecimiento estaban destinadas a los Sacerdotes. Por extensin, la palabra Terum se
refiere generalmente a las ofrendas entregadas a los Sacerdotes.
Nota al vers. 30: El sucesor del Sacerdote Principal que es quien ingresa al recinto
ms sagrado del Santuario en el el da ms sagrado del ao, que es Iom Kipur, el Da del
Perdn al ser designado para el cargo debe vestir las prendas sacerdotales durante
siete das consecutivos.
Nota al vers. 33: Aharn y sus hijos (es decir, los Sacerdotes) al ser designados para el
tan sublime cargo deben ingerir las partes mencionadas en el versculo para obtener
expiacin de su previa condicin no-sacerdotal.
Nota al vers. 33: Hay cosas que son simplemente sagradas, y otras sumamente
sagradas. El versculo seala que ningn ajeno al sacerdocio puede comer las cosas
mencionadas en el versculo, porque las mismas son sagradas de mximo orden:
sumamente sagradas.
VAIKRA 18 LEVTICO
vru,
17 - zh trehu
hrjt 309
:rP f
h JpBC tUv oSvh
F ofh,
J p
bkg rPf k j C z N v
oS kft
,tk oFn JpbkF kt rG
h hbc k hT r n t iFkg12
kt rG
h hbC n Jht Jht u 13 :oS kft
htk offI
, C rDv rDv u
kft h rJt ;IgIt
IJp
bc In S rG
CkF JpbhF 14 :rp
gC UvXf u In S,
t Qp J u
Jpb hF Ukft, tk rGCkF oS kt rG
h hbc k rn tu tUv
kftT rJ
t Jpb kf u 15 :,rF
h uhkf
tkF tuv In S rG
CkF
tny u ohNC .jru uhs
dC xC f u rDc U jrzt C vp ryU
vk c b
p:Ibug
tGbu .jr h tk IrG cU
xC f
h tk ot u 16 :rv y u crgvs
g
18 - jh erp
Tr n t u kt rG
h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
rJt ohrm n.
r
t vGgn F 3 :of hvk
t vIvh hbt ovkt
thc n hbt rJt igb F.
rt vGgn fU
UG
g, tk VCoT c J
h
hyP J n,
t4 :Ufk , tk ovh,
Ej cU
UG
g, tk vN J of,
t
:of hvk
t vIvh hbt ovC ,fkk Urn J T h,Ej,
tu UG
gT
hju ost v o,t vGgh rJ
t hy P J n,
tu h, Ej,
t oTr n JU
5
x :vIv
h hbt ovC
vur g ,IKd k Uc r e , tk Ir G C rtJk
Fk
t Jht Jht6 (haa)
:vIv
h hbt
vKd , tk W N t ,ur gu Whct ,ur g7
x
Nota al vers. 10, 11: No se debe ingerir la sangre (de los animales), pues el poder de vida
de todo ser reside en la sangre (vers. 11): Literalmente, el versculo expresa as: No se
debe ingerir la sangre, pues el alma de toda carne reside en la sangre: La sangre es el
alma de todo ser viviente. El Supremo nos permiti ingerir slo la carne de los animales,
pero no su sangre; porque no debemos incorporar el alma animal a nuestro ser, en virtud
de que debemos mantener un estado de pureza y de conciencia elevado en aras de
nuestro servicio al Supremo. Porque en definitiva, todo lo que uno ingiere se transforma
en sangre, de la cual no slo el cuerpo y las facultades racionales se nutren, sino
tambin y principalmente la predisposicin espiritual de uno.
Nota al vers. 3: No se comporten de acuerdo a las prcticas de Egipto..., ni sigan las
costumbres de Kenaan...; ni vivan de acuerdo a sus costumbres: El versculo no te est
exhortando respecto de las transgresiones, las mismas las detallar ms adelante. Ms bien,
te est indicando que los actos y las acciones que s estn permitidos debes hacerlos no
como los pueblos que te rodean, sino con un sentido que te identifique y te distinga. Por
ejemplo, meras acciones vitales como dormir y alimentarse debes realizarlas ms que como
una forma de satisfacccin de necesidades fisiolgicas, como una manera de trascendencia,
como ser recuperar fuerzas para estar siempre a disposicin de objetivos superiores.
Nota al vers. 5: Debe vivir con ellos: Otra lectura: Cumplan Mis decretos..., los
cuales una persona debe cumplir para vivir en ellos. Y cundo es que la vida es
realmente vida? Cuando ms que derivar su energa y vitalidad de las banalidades
mundanas, uno vive inmerso en ellos, lase en el marco de contencin espiritual que
conforman las normas de la Tor referidas en el versculo.
215 TETZAV
SHEMOT
29 XODO
TOR
Y debers ungirlo para santificarlo. (El Altar deba ser purificado por cualquier accin
inadecuada relacionada con su construccin. P. ej.: por si alguien hubiese donado para su
construccin algn elemento robado). 37 Durante
siete das debers hacer la expiacin del Altar y consagrarlo. El Altar ser sumamente sagrado, de modo
que todo lo que toque el Altar (incluso una ofrenda inepta para tal fin) quedar
consagrado (o sea, incluso una ofrenda invlida que haya sido ubicada sobre el Altar, queda
espontneamente consagrada y no debe ser retirada de all - ver Lev. 6:11).
38Esto
CAPITULO 30
El Altar del incienso (Ver infografa 32)
7
ali
1Haz un altar para quemar el incienso. Hazlo de madera de acacia. 2Su longi-
vru,
29 - yf ,una
vum, 215
309 AJAREI
TJ S e u j C z N vk
g rP f T ohn
h ,gc J 37 :IJ S ek I, t Tj J
nU
x :JS
e h j
Cz N
C g dBvk
F ohJ se Js e jC z N v vhv u I,
t
ohbJ vbJh
b C ohGcF j
Cz N vk
g vGgT rJt vz u 38
VAIKRA 17 LEVTICO
TOR
Altar, a fin de proveer expiacin por la vida de Uds. Es la sangre la que provee
expiacin por una vida (porque -justamente- la sangre es la fuerza de la vida). 12En consecuencia les orden a los israelitas: Ninguno de Uds. deber ingerir sangre,
ni tampoco el proslito que vive con Uds. deber comerla. 13Cualquier israelita o proslito que viva con ellos, que cace un animal o un ave de los que se
puede comer, deber derramar su sangre y cubrirla con polvo, 14pues la sangre
de todo ser viviente est (estrechamente) ligada con su fuerza de vida. Y por eso
les orden a los israelitas: No coman la sangre de ningn ser viviente, pues
la vida de todo ser viviente es su sangre. Y quien la coma ser exterminado
(espiritualmente). 15Cualquier persona que ingiera nevel (animal que no fuera faenado
ritualmente) o tref (animal con lesin fatal), ya sea (israelita) nativo o proslito, deber
sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar impuro hasta
el anochecer. Y luego estar puro (Especficamente el versculo se refiere al que ingiere
(haa)
cadver de aves, pues si fuera de otros animales se impurificara por el mero contacto. La impureza
ritual es transmitida slo por aves kosher, puras. ) 16Y si no se sumerge ni (tampoco) sumerge sus ropas, deber sobrellevar su falta (si es que come la carne de las ofrendas o
ingresa al Santuario. Pues en ambos casos el estado de pureza es un requisito indispensable.)
CAPTULO 18
Prohibicin de emular las costumbres de otros pueblos - Identidad juda
1Hashem le habl a Mosh, diciendo 2Transmteles a los israelitas. Diles: Yo
soy Hashem, Elokim de Uds. (y Uds. se deben a M. Por eso, aunque resulte dificultoso,
cumplan Mis decretos incondicionalmente. x. 6:2). 3No se comporten de acuerdo a las
prcticas de Egipto donde alguna vez vivieron, ni sigan las costumbres de
Kenaan, tierra a la cual Yo los conduzco, ni vivan de acuerdo a sus costumbres.
4Cumplan Mis leyes y lleven a la prctica Mis decretos conducindose conforme a ellos. (O sea, Cumplan y estudien los preceptos.) Yo soy Hashem, Elokim de Uds.
Ug s hu 46 :ohvkt
k ovk h,h
hv u ktrG
h hbC QI, C hT
bf
Ju 45 :hk
hbf J k ohrm n .r
tn o,t h,t
mIv rJ
t ovh
v
kt vIv
h hbt hF
p
:ovh
vk
t vIvh hbt ofI,c
(Las leyes son normas de convivencia, que la sociedad misma establece. Decretos son
los dictados por el Rey Supremo y que no son comprensibles para la limitada mente humana,
como la prohibicin de consumir cerdo. Y por eso seala el versculo Yo soy Hashem:
Cumplan esos decretos, porque Yo, Hashem, los he ordenado.) 5Cumplan Mis decretos
30 - k erp
:I, t vGgT ohYJ hmg ,r
ye rye n j
Cz n ,h
Ggu 1
(rituales) y Mis leyes, los cuales una persona debe cumplir y vivir con ellos. Yo
soy Hashem (ver x. 6:2). (Vivir con los preceptos y no morir por ellos la vida se
antepone a todos los mandamientos, excepto en los tres pecados capitales: asesinato,
idolatra e incesto se debe evitar a cualquier precio caer en ellos, incluso a costa de la propia
vida). (Slo a travs de la observancia de la voluntad de Hashem -Sus mandamientos- puedes
hacerte acreedor a la verdadera vida la vida del Mundo Venidero. se es el significado real
de vivir, poner tu voluntad al servicio de la Voluntad Suprema).
(hghca)
UBNn I, n
e oh,N t u vh v h g Ucr ICj r vNt u IF r t vN t
2
chcx uh,rhe,
tu IDD ,t rIv y cvz I, t ,hP m u 3 :uh,
br e
Nota al vers. 30:2: Acerca del Altar: Altar en hebreo es MiZBeaJ, palabra que
constituye un acrstico de cuatro expresiones que le confieren al Altar su real
significado: Mejil -perdn- Zejut -mrito- Beraj -bendicin- Jaim -Vida). (El Altar es el
lugar donde la materia asciende a un nivel espiritual. Cuando le das a la materia un
sentido espiritual y te conduces en base al mismo, ests haciendo del mundo un Altar
para la causa ms noble que puedas imaginar - un Altar para Hashem.
tiendo as una ofensa sexual. Yo soy Hashem. 7No cometas ofensa sexual
contra tu padre (no te acuestes con la mujer de l. Segn otras opiniones se refiere a la
prohibicin de mantener relaciones homosexuales con el padre, acto que recibe doble castigo).
vru,
16 - zy trehu
hrjt 308
30 XODO
TOR - HAFTAR
Altar no puede estar desviado hacia la derecha ni hacia la izquierda del Parjet, sino alineado al
centro del mismo). 7 Todas
Nota al vers. 4: Muerte espiritual significa que es cortado de su fuente espiritual. Y tambin
significa castigo con muerte prematura, as como el que asesina a una persona es castigado
con la pena capital.
Nota al vers. 7: Los demonios son los poderes ocultos. Previamente, la Tor orden enviar el
chivo expiatorio a Azazel, por eso ahora advierte que dicha orden no significa que los
sacrificios a las fuerzas del mal estn permitidos.
Nota al vers. 11: El poder de la vida reside en la sangre, ella es la encargada de transportar el
oxgeno por el cuerpo. Asimismo, la sangre es la responsable de la naturaleza instintiva del
hombre, la naturaleza sub-racional, y como tal es la responsable de que el hombre cometa
actos sub-racionales (comnmente llamados transgresiones). Por eso la sangre, y slo la
sangre, sirve como medio de expiacin.
SHEMOT
y sus salientes. Hazle una corona de oro alrededor. 4Hazle dos aros de oro
debajo de su corona, en sus dos esquinas a ambos lados, que servirn para
pasar por ellas los travesaos para transportarlo. (Segn ciertas opiniones los aros
eran dos. Segn otras, eran cuatro, uno en cada esquina). 5 Los travesaos hazlos de
madera de acacia y recbrelos de oro. 6Coloca (el Altar) ante la Cortina divisoria (Parjet) que encierra al Arca (que contiene las Tablas) del Testimonio, alineado (exactamente) frente a la cubierta (Kapret) que est sobre el Arca del Testimonio, donde Yo Me he de encontrar contigo en tiempos especficos (El
Maftir
J S e n,
t rP f u 33 :Js Ev hsd C sCv hsd C,
t Jck u uhct
ohbv Fv kgu rPf
h j
Cz N v , t u sg In k v
t, t u J s
E v
rP f k ok Ig ,Ej k of k ,tZv,
hv u 34 :rP f
h kvEv ogkFk
gu
vUm rJtF GgH u vbX
C ,jt o,t
Yjk
F n kt rG
h hbCk
g
:vJ
n,t vIvh
p
17 - zh erp
uhb C ktu irvtk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hghcr)
vIvh vUmr
J
t rc Sv vz ovhkt Tr n t u kt rG
h hbCk
F ktu
cG
fIt rIJ
yj J
h rJ
t kt rG
h ,hCn Jht Jht3 :rntk
j, P ktu 4
:vb j N
k .Uj n yj J
h rJt It vbj N
C zgIt
oS vIvh iFJ n hbp k vuvhk iC r e chre v k Ithc
v tk s g In kv
t
:IN
g cr
En tUv v Jhtv ,rf bu Qp J oS tUvv Jhtk cJ j h
o hj c z ov rJt o vh
j c
z,t kt rG
h hbC Uthc
h rJ
t ignk 5
ivFvk
t sgIn kv
t j,
Pkt vuvhk othc
vu v s v hbPk
g
ivFv er
zu 6
:o,It
vIvhk ohnkJ hjc
z Uj c
z u
jh
rk ckj v rhye v u sgIn kv
t j,
P vuvh jCz nk
g oS v,
t
rJt orhg
k ovh
j c
z,t sIg UjC
zh tk u 7
:vIvh
k j
jhb
rs k ovk ,tZvhv T okIg ,Ej ovhr
jt ohbz ov
(hahnj) :o,
rDvi
nU
kt rG
h ,hCn Jht Jht rnt
T ovkt u8 (ihrcujnc hahka)
kv
t j, P ktu 9 :jcz It vkg vkg h rJ
t ofI,C rUdhrJ
t
gk UBt hc
h tk sg In
:uhN
gn tUv v Jhtv ,rf bu vIvhk I, t ,IG
kfth rJt ofI,
C rDv rD vi
nU
kt rG
h ,hCn Jht Jht u 10
cr
En V,t hTrf v u oSv,
t ,kftv Jp B C hb p hT, b u oSkF
kg of k uhT,
b hb t u tu
v oSC r G
Cv JpbhF 11 :VN
g
216 TETZAV
Iejezkel (Ezequiel) 43
El Gran Templo de Hashem
10T,
30 - k ,una
vrypv - vru,
vum, 216
cv
z ,gC y hT JU
4 :chc
x cvz rz IK ,h
Ggu uh,br e,tu
uhSm hbJk
g vGgT uh,
gk m hTJ k
g Ir
zk ,j
Tn | IKvG
gT
ohSCv,
t ,h
Ggu 5 :vN v
C I, t ,tGk ohS
ck ohTck vhv u
rJt ,frP v hbp k I,t vT, b u 6 :cv
z o,t ,hP m u ohYJ hmg
W k sgUt rJt ,s
gvkg rJ
t ,r
PF v hbp k ,sgv ir
tkg
Ichyh
v C reCC reCC ohNx ,rye ir
vt uhkg rhye v u 7 :vN
J
ihC ,rBv,
t ir
vt ,k
gv cU
8 (rhypn) :vBrh
y e
h ,rBv,
t
:of h,
r sk vIvh hbp k shnT ,r
ye vBrh
y e
h ohCr gv
:uhk g Uf X , tk Qxb u vjbnU
vkgu vrz ,rye uhkg Ukg ,tk
9
ohr P F v ,tYj oSn vbX
C ,jt uh,
br ekg irv t rPf u 10
k tUv ohJseJ
s e of h,
r sk uhkg rPf
h vb X
C ,jt
p p p :vIvh
308 AJAREI
prendas sacerdotales con las ms sublimes de las intenciones, y no por mera presuncin.)
CAPITULO 17
Acerca de los sacrificios fuera del Tabernculo
4
ali
43 - dn ktezjh
VERSIN 1
VERSIN 2
2 AM
TRAVESAOS
PARA
TRANSPORTAR
SALIENTES
CORONA O
GUARDA DE
ORO
5 ali
3 ali si se leen combinadas
TOR
su padre ser quien provea la expiacin (en el da de Iom Kipur). Deber vestir las
vestimentas de lino, las vestimentas sagradas. 33Deber proveer expiacin al
recinto ms sagrado del Santuario, a la Tienda del Encuentro y al Altar. Tambin proveer expiacin a los Sacerdotes y a toda la comunidad. 34sta ser
para Uds. una ley para todos los tiempos: proveer expiacin a los israelitas
una vez al ao (en Iom Kipur) por todas sus faltas. Y en efecto, (al llegar Iom Kipur,
Aharn) hizo tal como Hashem le ordenara a Mosh. (Es decir, Aharn vesta las
vum, ,rypv
Un k F
hu ,hC v,
t kt rG
h ,hC ,t sDv osti
c vTt 10
Unk f bot u 11
:,hb f T,
t Uss nU
ovh,I
bug n
VAIKRA 16 LEVTICO
10Si una persona de la Casa de Israel o un proslito que viva con ellos ingiere
AM
INFOGRAFA 32
cualquier sangre, dirigir (toda) Mi atencin contra el que ingiera la sangre. (Me
indignar con se) y lo cortar (espiritualmente) de su pueblo! 11Pues el poder de vida de
todo ser reside en la sangre; y Yo les asign (la sangre) a Uds. para (colocarla en) el
vru,
16 - zy trehu
hrjt 307
217 TETZAV
IEJEZKEL 43 EZEQUIEL
HAFTAR
todo lo que hicieran, hazles conocer la forma del Templo, su diseo, sus
salidas y sus accesos, las formas (de todas sus construcciones), todas sus leyes,
todos sus diseos y todas sus enseanzas. Y escribe (todo eso) delante de sus
ojos, para que sigan su plan y todas sus leyes (es decir, para que llegado el momento
sepan cmo construirlo). 12 sta es la ley respecto del Templo. La cima del monte,
todo el rea, ser sumamente sagrada. sta es la ley del Templo.
El Altar (Ver infografas 33, 34)
13(Generalmente, las medidas del Templo se expresan en codos de 6 tefaj. El versculo presenta
ciertas excepciones, en las que 1 codo consta de 5 tefaj o puos. 1 tefaj es el largo de un puo
cerrado).
Estas son las dimensiones del Altar en codos (codo = am. Pl.: amot),
algunas expresadas en codos (standard, o sea 1 codo = 5 puos) y otras en codos
(grandes), o sea el codo standard ms un puo adicional (es decir, 6 puos en total).
Las dimensiones de la base estn expresadas en codos standard. (El Altar estaba
construido de tres secciones superpuestas. La inferior era la ms ancha y la superior la ms
angosta. As, al superponer una seccin sobre la otra, quedaba un reborde libre alrededor, pues la
un codo standard. Y
las 4 salientes del Altar -ubicadas en sus 4 vrtices- cada una tena 2 palmos
(1 palmo, zeret, aprox. codo standard. Lit. dice un palmo, porque la medicin era desde la
Lo
mismo (o sea, la misma unidad de medida -en referencia al codo standard) es aplicable para
el Altar interior. 14Desde (la base) del Jeik sobre la tierra, hasta la Azar
inferior (que vendra a ser la superficie superior de la seccin inferior) hay 2 codos (O sea,
el Jeik -que es la seccin inferior, la base de toda la estructura- tiene 2 codos de altura). Y (al
superponerle la otra seccin, en la base quedaba una cornisa libre de) 1 codo de ancho.
Desde la (superficie de la) Pequea Azar (o Azar inferior) a la Gran Azar (que es la
seccin intermedia -la inmediatamente superior a la Pequea Azar) hay 4 codos (O sea, la
mitad hacia cada uno de los bordes. Por eso, en total tena dos palmos, o sea 1 codo).
seccin intermedia tiene cuatro codos de altura. Al superponerle a sta la seccin superior queda-
do en sus 4 lados. Una lo toma literalmente, de modo que esta seccin debe tener concretamente 12x12 codos. Y la otra interpretacin entiende lados en el sentido de cuadrantes, de modo
que dicha superficie est compuesta de 4 cuadrantes iguales, cada uno de 12x12; lo que da un
total de 24x24 codos, que surgen de medir desde el punto central, 12 codos hacia las cuatro
direcciones. Asimismo, haba una franja alrededor, de 1 codo de ancho, por donde caminaban los
Sacerdotes. Y rodeando a esa franja haba un borde, tambin de 1 codo de ancho. De modo que
vum, 217
43 - dn ktezjh
vrypv
307 AJAREI
uhtcInU
uht mI
nU
I,
bUf ,U
,hC v ,rUm UG
grJ
t kFn
f u uh, Ejk
F ,tu u, rUmk
f u
u, rITkf u (uh,rUm) u,rUmk
I, rU
mk
F,
t Urn J
hu ovhbhg k c,fU
o,It
Nota al vers. 11: Dice Hashem al Profeta Ezequiel:Si sus malas acciones del pasado
fuesen para ellos motivo de humillacin, ensales en detalle cmo ha de ser el Tercer
Gran Templo de Ierushalim, de modo que sepan qu hacer cuando se revele el Mashaj.
Y as, en mrito a su fe en la llegada y revelacin del Mashaj , salvador de Israel,
gozarn del privilegio nico de reconstruir el Tercer Gran Templo.
BORDE LIBRE
ES
TE
Franja para
circulacin de
los Sacerdotes
PA
M
RA SUR
1 am =
48 60 cm.
R
SU
32
E
EST
ARIEL:
Seccin
superior
AM
AZAR
SUPERIOR. O
GRAN AZAR
JEIK:
Seccin
inferior
La seccin
inferior
ocupa slo
1 am del
lado sur
Rampa
principal
transgresiones). 23Aharn
las partes seleccionadas (del novillo y del chivo) de la ofrenda Jatat (por la falta). 26El
que enve el chivo a Azazel deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus
vestimentas. Entonces podr ingresar al campamento. 27Y el novillo y el chivo
sacrificados como ofrenda Jatat (por la falta), cuya sangre fuera llevada al recinto
ms sagrado del Santuario para proveer expiacin, alguien los sacar fuera del
campamento. All, su cuero, carne y excrementos debern ser quemados a
fuego. 28La persona que los queme deber sumergirse en agua y deber sumergir (tambin) sus ropas. Luego, podr ingresar al campamento. 29Esto es una ley
eterna para Uds.: El 10 da del 7 mes (o sea el 10 de Tishrei, que es Iom Kipur) debern
ayunar y no debern realizar tarea alguna (y tampoco podrn vestir calzado de cuero, ni
perfumarse, ni lavarse, ni mantener relaciones conyugales) , tanto el nativo como el proslito que mora con Uds. 30Pues en este da todas sus transgresiones sern
expiadas, de modo que Uds. queden puros. As, Uds. quedarn puros ante
Hashem. (Este proceso es la rehabilitacin de la persona que sigue a su arrepentimiento. El
arrepentimiento consta bsicamente de dos etapas: La primera es el arrepentimiento en s mismo por
lo malos actos. Y la segunda es la firme y sincera intencin de encarar un futuro promisorio teniendo
como meta exclusiva los actos de bien. En el caso de algn dao causado a un tercero, el arrepentimiento debe estar acompaado de la respectiva reparacin del dao causado.)
INFOGRAFA 33
La seccin
inferior
ocupa slo
1 am del
lado este
TOR
de que existe la posibilidad del arrepentimiento, y que en tal caso se libera del peso de sus viejas
3 ali
2 ali si se leen combinadas
vN t v ehj u jp
yu vNt vNt ,IN t C jC z N v ,IS n vKt u 13
cD vzu sj
tv ,rz chc
x V,p Gk
t Vk UcdU
cj
rvN t u
,IN t ohTJ vb ITj T v vrzg vs
g .rt v ehj nU
14 :j C z N v
gCr t vk IsD v vrzg vs
g vB y E v vr
zg v nU
,jt vNt cj ru
khtr
tv nU
,IN t gCr t ktr v v u 15 :vN t v cj ru ,IN t
ohTJ (kth r tv u) kht r
tv u 16 :gC r t ,IbrE v vkg n kU
(kthr tv nU)
VAIKRA 16 LEVTICO
31 (Iom Kipur)
vru,
16 - zy trehu
hrjt 306
,r
yE v,
t i,bu 13 :,fr P
k ,hCn thcv u vES ohNx ,rye
rJt ,r
PF v,
t ,r
yE v ibg | vXf u vuvh hbp k Jtvk
g
hbPk
g IgC m
tc vZv u rP v oSn je k u 14 :,Un
h tku ,Usgvk
g
oSvi
n ohngPg
cJ
vZh ,r
PF v hbp k u vn s
e ,r
PF v
thc v u og k rJt ,tY j v rhgG,
t yj J u 15 :Ig
Cm
tC
osk vG
g rJtF In S,
t vGgu ,frP
k ,hCnk
t In S,
t
Js
Evk
g rPf u 16 :,rPF v hbp k u ,r
PF vk
g I,
t vZv u rP v
kv
tk vG
gh ifu o,tYjk
f k ovhgJ P nU
kt rG
h hbC ,tn Y n
kv
tC | vhv h tk ostk
f u 17 :o,
tn y QI, C oT t ifXv sg In
I,h
C sgcU
IsgC rPf u I,t
msg Js
EC rPf k It cC sg In
vIvhhb p k rJt j
Cz N vk
t tm
hu 18 (hba) :kt rG
h kvek
F sgcU
218 TETZAV
IEJEZKEL 43 EZEQUIEL
HAFTAR
vrypv
43 - dn ktezjh
vum, 218
,gCr t kt cj
r vrG
g gCr t C Qr
t vrG
g gCr t vrzg v u 17
chc
x vN t VKehj v u vN t v hmj V,It
chc
x kUcD v u vh
gc r
:ohs
e ,IbP Uv,kgnU
t jC z N vk
g
:vIv
h hbst
Nota al vers. 17: Los que ascienden por sus rampas deben orientarse hacia la
derecha: Las rampas estn ubicada sobre el lado sur (ver pgina anterior, infografa
33), de modo que los que ascienden por ellas, al llegar arriba, deban girar hacia la
derecha -o sea al este. Otra explicacin: La rampa est ubicada sobre el lado sur, pero
no en el medio sino desplazada hacia el este.
Nota al vers. 19: Les dars un novillo joven: El versculo es una prueba de la futura
resurrecin de los difuntos en la era mesinica. Ezekiel, que era profeta, recibe el
mensaje de que en la mencionada poca l servir como Sacerdote Principal en el Tercer
Gran Templo, y como tal dirigir el proceso de consagracin del Altar.
Nota al vers. 19: Tzadok: El versculo indica que slo los Sacerdotes descendientes de
Tzadok llevarn a cabo los servicios en el Altar, en mrito a que ni l ni su rama
sacerdotal jams se impurificaron con actos idlatras.
Nota al vers. 23: El Supremo le est indicando a Ezekiel que las acciones indicadas en el
versculo las debe realizar todos los das, despus de purificar el Altar con la sangre del
chivo (vers. 22).
306 AJAREI
VAIKRA 16 LEVTICO
TOR
(ver infografa 36) del incienso de las especias aromticas, bien pulverizado, y
deber llevarlo adentro de la Cortina Divisoria (Parjet). 13All, ante Hashem,
deber poner el incienso sobre el fuego, para que el humo del incienso cubra
la cubierta que est sobre el Arca del Testimonio. Entonces no morir. 14Deber tomar un poco de la sangre del novillo y salpicar con su dedo ndice
sobre la parte este de la Cubierta del Arca (Kapret). Sobre la parte delantera
de la Cubierta, deber salpicar con su dedo siete veces de aquella sangre.
15Entonces deber sacrificar el chivo de la ofrenda Jatat (por la falta) del pueblo, y deber llevar su sangre adentro de la Cortina Divisoria (Parjet). Con esa
sangre deber hacer lo mismo que hizo con la sangre del novillo: salpicarla
sobre la Cubierta (del Arca) y directamente hacia la Cubierta (O sea, salpica una vez
hacia arriba y siete hacia abajo. Ver nota al vers. 14.) (Salpica la sangre en direccin al Arca la
sangre no toca el Arca). 16 As,
2
ali
l proveer expiacin al Santuario por las impurezas de los israelitas, por sus transgresiones intencionales y por sus faltas
involuntarias (o sea, por los que -adrede o inadvertidamente- ingresaron al Santuario o comieron de las ofrendas en estado de impureza.) Y lo mismo (la misma clase de expiacin) deber
hacerse para con la Tienda del Encuentro que est con ellos en medio de sus
impurezas (Incluso cuando los israelitas estn en estado de impureza, la Divina Presencia est
en medio de ellos). 17No podr haber nadie en la Tienda del Encuentro desde el
momento en que l (el Sacerdote principal) entra para proveer expiacin dentro
del Santuario, hasta que sale. De ese modo l proveer expiacin por s, por
su familia y por toda la comunidad de Israel. 18Despus deber dirigirse al
Altar que est ante Hashem (o sea, el Altar de Incienso, que estaba ubicado dentro del
Santuario) y le proveer expiacin. Para ese fin deber tomar un poco de la
sangre del novillo y de la sangre del chivo y deber aplicarla sobre las salientes
del altar, alrededor (o sea, en los vrtices noreste, noroeste, sudoeste y sudeste). 19Deber
salpicar con su dedo la sangre (sobre el Altar) siete veces. De ese modo lo purificar y lo santificar de las impurezas de los israelitas. 20Despus de haber
hecho expiacin por el Santuario, por la Tienda del Encuentro y por el Altar,
deber presentar el chivo vivo (o sea, aquel que cay en suerte para Azazel.)
El segundo chivo de Iom Kipur chivo expiatorio
21Aharn
vru,
16 - zy trehu
hrjt 305
219 KI TIS
,tYj v rP,t ir
vt chr e v u 6 :vk gk sjt khtu ,tYj k
:I,h
C sgcU
IsgC rPf u IkrJ
t
kv
t j,
P vuvh hbp k o,
t shngv u orhg v hbJ,
t jeku 7
vuvhk sj
t krID ,IkrD
orhg v hbJk
g ir
vt i,bu 8 :sg In
:kz tzg k sjt krIdu
vIvhk krIDv uhkg vkg rJ
t rhg v,
t irv t chre v u 9
kz tzg k krID
v uhkg vk g rJ
t rhg v u 10 :,tY j UvGgu
:vrC s N v kztzg k I,
t jKJ k uhkg rPf k vIvh hbp k hjsn
gh
sgcU
IsgC rPf u Ikr
J
t ,tY j v rP,t irvt chr e v u 11
vTj N vt
k n jeku 12 :Ikr
J
t ,tYj v rP,t yjJ u I,h
C
uhb p j tknU
SHEMOT 30 XODO
TOR
PARSHAT KI TIS
Censo de los israelitas
1
ali
11 Hashem
censado: (Una moneda de plata de) medio shekel (de peso). La unidad monetaria
para todos los efectos del Santuario es el shekel el shekel equivale a 20
gueras. (Cada uno deber entregar) medio shekel como ofrenda a Hashem. (Entonces se contaba la cantidad de monedas y se saba cantos israelitas haba). (Literalmente indica
el versculo: Todo aquel que sea censado debe entregar medio shekel, de acuerdo al shekel
sagrado. Esto no significa que el Santuario emita su propia moneda, ni tampoco que el shekel
mismo era sagrado. Ms bien significa que el shekel era la unidad de moneda para valuar las
donaciones y contribuciones que se hacan en beneficio del Santuario. Por ejemplo, uno poda
rescatar del Santuario un terreno que estuviera en poder del mismo Lev. 27:16 y ss.. O bien
poda donar al Santuario el valor de una persona Lev. 27:2-8 . En ambos casos se tomaba
al shekel como unidad de tasacin. Y el valor de shekel era 20 gueras). 14 Todo aquel que
pase para ser contado, de 20 aos o ms, deber aportar la ofrenda para
Hashem.(Los menores de 20 estaban exentos de la ofrenda y por lo tanto del censo, porque los
menores de 20 no son punibles a manos del Cielo y en consecuencia no requieren rescate de sus
almas.) 15 El rico no dar ms de medio shekel ni el pobre menos (de esa cantidad)
como ofrenda a Hashem, para rescate de sus almas. (Esa moneda para el censo era
como rescate de sus vidas, porque a travs de ella se evitaban el riesgo de ser daados por el mal
de ojo como producto de un censo directo. Ver nota al vers. 12. Y por eso mismo el pobre no deba
dar menos ni el rico ms, pues en cuanto a las almas, el rico y el pobre son exactamente iguales.)
16Recoge la plata que los israelitas den como rescate de sus vidas y aplcala
para (hacer los zcalos o bases para la estructura de) la Tienda de Reunin. Ser un
recordatorio ante Hashem en favor de los israelitas, como rescate de sus almas. (Este censo tuvo lugar antes de la construccin del Santuario, y su recaudacin se aplic para
hacer los zcalos de su estructura. Y despus de haberse erigido el Santuario se hizo otro censo, cuya
recaudacin se aplic a adquirir animales para ofrendas comunitarias.) (El shekel es una moneda y
tambin unidad de peso. En los versculo que siguen a continuacin tendr este ltimo significado.)
Kior (Pileta para lavado de manos y pies de los Sacerdotes) (Ver infografa 52)
17 Hashem
vru,
30 - k ,una
ta, hf 219
305 AJAREI
ta, hf ,arp
Jtr,t t , hF 12 :rntK vJnkt vuvh rCs hu 11
o,t sep C vIvhk IJ p
b rpF Jht Ub,
b u o vh
s e p k kt rG
hhb C
rc gvk
F UbT
h | vz 13 :o,
t sep C ;db ovc vhv h tku
keX
v vrD ohrG
g Js
Ev keJC keXv ,hmjn ohs e P vk
g
iCn ohs e P vk
g rc gv kF 14 :vuvhk vnUrT keX
v ,hmjn
vC r htk rhJgv 15 :vIv
h ,nUrT iTh vkg
nu vbJ ohrG
g
rPf k vuvh ,nUrT,
t ,,
k keXv ,hmjN n yhg n
h tk kS v u
kt rG
h hbC ,t n ohr P F v ;xF,t T j
ek u 16 :of h,
J p
bkg
hbp k iIrF
zk ktrG
h hb c k vhv u sgIn kv
t ,scg kg I, t T, b u
p :of
h,
J p
bkg rPf k vuvh
IBf u ,J
jb rIHF ,h
G
gu 18 :rntK vJnkt vuvh rCs hu 17
T, b u j C z N v ihcU sg In kv
tihC I, t T, b u vmj rk ,J
jb
ovhs h,t UBNn uhbc U irvt Um
jru 19 :ohn vN
J
:ovh
kd r,
tu
Nota al vers. 12: Como rescate de su alma: Resulta interesante la cifra que la Tor requiere
como rescate del alma, medio shekel, y no una unidad entera. Permitmonos analizar este
medio shekel en trminos cualitativos. Como tal, tiene una connotacin mucho ms amplia
que su mero valor nominal: alude a tu condicin como mitad de un todo, tu mismsimo ser
est representado en ese medio shekel.Y la otra mitad de ese todo es Hashem, de modo que
al donar tu medio shekel a una Causa divina -al entregarte por completo a Hashem- ests
conectando tu ser con aquella otra Mitad del todo, y as logras restablecer la unidad original y
la armona que constituye la base de tu
sustento en particular y del universo en general.
KIOR, PILETA PARA LAVADO DE
Y sin duda, se es el rescate de tu alma.
PIES Y MANOS
Nota al vers. 13: Hashem le mostr a Mosh
una especie de moneda de fuego de medio
shekel de peso, y le dijo: Esto -una moneda
con fuego- es lo que deben entregar, aludiendo
a que la donacin de la moneda debe estar
acompaada del fuego sagrado del alma: la
motivacin y el entusiasmo deben ser el aliado
incondicional de toda buena accin.
Nota sobre INFOGRAFA 52: Los Sacerdotes
tomaban su pie derecho con su mano derecha y
los purificaban. Y luego hacan lo propio con sus
miembros izquierdos. El Kior del Santuario del
desierto tena dos canillas. En cambio, el Kior
del Gran Templo de Ierushalim tena doce. La
pileta del Gran Templo, y seguramente el Kior
del desierto tambin, tena un mecanismo por el
cual lo descendan hasta una fuente subterrnea
para cargarlo de agua.
INFOGRAFA 52
VAIKRA 16 LEVTICO
TOR
quienes ofrecieron una ofrenda (no autorizada) ante Hashem y murieron. 2Hashem
le dijo a Mosh: Dile a tu hermano Aharn que no entre en cualquier momento
al recinto ms sagrado del Santuario (o sea al Kodesh Hakodashim), que est de la
Cortina Divisoria hacia adentro, ante la cubierta que est sobre el Arca, para
que no muera, pues Yo Me presento en la nube por sobre la cubierta. 3Con esto
deber entrar Aharn (en Iom Kipur) al recinto ms sagrado del Santuario (el Kodesh
Hakodashim): con un novillo joven para ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero para
ofrenda Ol. 4Deber vestirse la tnica sagrada de lino y llevar los pantalones
de lino sobre su cuerpo. Tambin deber ajustarse el cinturn de lino y cubrirse (la cabeza) con un turbante de lino: sas son las vestimentas sagradas (y por eso)
antes de ponrselas deber sumergirse en agua 5De la comunidad israelita
(tambin) deber tomar dos chivos como ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero
como ofrenda Ol. 6Primero, Aharn acercar (al Patio de la Tienda) su propio
novillo para ofrenda Jatat (por la falta), y proveer expiacin a s mismo y a su
familia (Es decir: Aharn lleva el novillo al Patio de la Tienda y ubica al animal entre el Altar
exterior y el Santuario, mirando hacia el Altar, hacia el sur, y levemente hacia el oeste, hacia el
Santuario. Y el Sacerdote, parado de frente al animal, es decir mirando hacia el oeste, presiona con
sus manos la cabeza del animal y hace expiacin confesando sus transgresiones y de su esposa.)
el otro para Azazel (Literalmente, Azazel sera un alto monte en el desierto. Conceptualmente
significa llevarse los pecados de la gente a un lugar bien lejano.)
7 - z c ohfkn
vrypv
grumn 304
o hr t J
Bv o hxUX
vi
n vXn
j tb Uje hu rnt
Hu uhs
cg n sj
t
rJt kt rG
h
(iIn
v)
iIn
vvk
f F oB v V
cUrtJ
b rJt
:vt r bu vjk J
bu UNTrJ
t ktrG
h iInv kf F oB v Vc UrtJ
b
rntk ortvb j n hrjt QkN v jk J
Hu ohxUx cfr hbJ Uj e Hu 14
vtkn QrS vk
f vBv u i S r Hvs
g o vh
r
jt Ufk H u 15 :Ut rU Ufk
UcJ
Hu
ozp jv
C ort UfhkJ vr
J
t ohk
fu ohs dc
220 KI TIS
SHEMOT
30 XODO
TOR
lo propio con sus miembros izquierdos - ver infografa 52). 20 Cuando deban ingresar en la
vuvh vBv u r nt
Hu o hvk
tv Jht,t Jhk X v igH u 19 :iIr n J
cin de especias calidad premium: mirra pura, 500 shekel (el shekel es medida
canela aromtica, (dos) medias partes, cada una de 250 (shekel); caa
aromtica, 250 (shekel); 24 casia, 500 (shekel). El patrn de medida es el shekel,
(que es el patrn empleado para todos los efectos) del Santuario. (Ver x. 30:13); y aceite
de oliva 1 hin. (El hin es medida de capacidad). 25Con estos elementos prepara el
aceite de la uncin sagrada; compuesto aromtico, trabajo de perfumero experto ser el aceite de la uncin sagrada (o sea, preparado especialmente para tal fin).
26Unge con l la Tienda del Encuentro, el Arca de las Tablas de Testimonio,
27la Mesa con todos sus elementos, la Menor con sus accesorios, el Altar del
Incienso, 28el Altar de los sacrificios con todos sus elementos y la pileta (de
cobre) con su base. 29 Consgralos y sern sumamente sagrados: todo lo que
los toque, quedar consagrado. 30Unge (tambin) a Aharn y a sus hijos, y
santficalos para que oficien como Sacerdotes ante M. 31Hblales a los
israelitas, diciendo: ste ser para Mi aceite para la uncin sagrada, para
todas las generaciones. 32 No lo viertan sobre cualquier hombre ni tampoco
hagan otro semejante con la misma frmula. Es un aceite sagrado y ser
sagrado para Uds. 33Quien prepare un aceite similar o lo vierta sobre alguna
persona ajena (al sacerdocio), ser erradicado (espiritualmente) de su pueblo.
(ozp j C)
de peso);
30 - k ,una
vru,
ta, hf 220
jer Js
e,j J n in J I, t ,h
Ggu 25 :ihv ,hz in
Ju Js
Ev
Ic Tj J
nU
26 :vh v h Js
e,j J n in
J j
er vGgn ,j
er n
ij k X v,
tu 27 :,s
gv iIr
t ,tu sgIn kv
t,t
:,ryE v jCz n ,tu vh
kF ,tu vrbN v,
tu uhk F kF,
tu
:IBF,
tu rHF v,
tu uhkF kF,
tu vkgv jCz n,
tu 28
:JSe h ovC g dBvk
F ohJse Js e Uhv u o,
t TJ S e u 29
:hk ivf k o,t TJ S e u jJn T uhbC ,tu irvt,
tu 30
hk vz vhv h Js
e,j J n in J rntk rCs T ktrG
h hbCk
tu 31
UG
g, tk IT
bF , n c
U Qx hh tk os t rGCk
g 32 :of h,
r sk
UvnF jer h rJt Jht 33 :of k vhv h Js
e tUv Js e UvnF
:uhN
gn ,rf bu rzkg UBNn iTh rJtu
x
,k j JU
| ;yb ohN
x W kj
e vJ
nkt vuvh rnt
Hu 34
:vh v h
scC
sC vFz vbckU
ohNx vb C k j u
ACEITE DE UNCIN
FRMULA
VALOR APROXIMADO
9.5 kg.
DEL PREPARADO
VALOR APROXIMADO
DE INCIENSO
CANELA
9.5 kg.
BLSAMO
135 kg.
CAA
250 SHEKEL
4.75 kg.
UA AROMTICA 70 MAN
CASIA
500 SHEKEL
9.5 kg.
GLBANO
135 kg.
ACEITE DE OLIVA
6 litros
1 HIN
OLBANO PURO
70 MAN
135 kg.
70 MAN
70 MAN
135 kg.
16 MAN
31 kg.
16 MAN
31 kg.
304 METZOR
2 MELAJIM 7 2 REYES
HAFTAR
uno de sus asistentes propuso: Que cinco de los caballos que an quedan,
salgan (con sus respectivos jinetes) y veamos qu pasa. Su situacin ser la misma
que la de la multitud de israelitas que quedan en la ciudad. O bien su situacin ser la misma que la de la multitud de Israel que pereceran a causa del
hambre (Si quedan con vida, bien. Pero si los matan, igualmente moriran de hambre en la
ciudad). 14(De esos cinco caballos eligieron slo los dos mejores) y tomaron dos jinetes.
El rey los envi al campamento Arameo con la orden: Vayan y vean.
15Ellos siguieron el rastro de los Arameos hasta el Iardn (Jordn). Y resulta
que todo el camino estaba lleno de ropas y objetos que los de Aram haban
descartado en su apresurada huida. Los enviados volvieron y se lo informaron al rey. 16Entonces el pueblo sali y saque el campamento de Aram
(Siria). Tal como dijera Hashem, una se (medida) de harina fina costaba un
shekel y dos se de cebada tambin costaba un shekel. (En 7:1 Hashem prometi
que la harina se conseguira muy barata, tal como ahora estaba ocurriendo - Ver infografa 23).
17El rey puso al asistente -en cuyo brazo se haba apoyado- a cargo del
prtico (de la ciudad), pero la gente (en su ansiedad por ir a saquear el campamento de
Aram) lo atropell y le provoc la muerte, tal como haba dicho el hombre de
Elokim cuando el rey fue hacia l. 18Porque cuando el hombre de Elokim le
dijo al rey Maana, a esta hora, en el prtico de la ciudad de Shomrn
(Samaria) dos se de cebada se vendern a un shekel y una se de harina fina
se vender a un shekel (o sea, maana habr abundancia), 19aquel asistente le
contest al hombre de Elokim: Aunque Hashem haga compuertas en el
cielo, podr ocurrir aquello?. Y l le replic. Lo vers con tus propios
ojos, pero de eso no comers. 20Y en efecto, as le pas: la gente lo atropell en el prtico (de la ciudad) y muri.
vrypv
7 - z c ohfkn
grumn 303
:Ub, ns
g vP ohcJ h Ubj
bt vn Uvg rk
t Jht Urnt
Hu
Ubc
Jhot u oJ Ub,
nu rhg
C cgrv u rhg v tIc
b Ubr n to
t 4
vh j b UbHj
hot or
t vbj nk
t vk P bu Ufk vT
gu Ub,
nu vp
ort vbj nk
t tIc
k ;J
B c UnUeH u 5 :Ub, n u Ub,hn
hot u
g hnJ v hbstu 6 :Jht oJiht vBv u or
t vbj n vm es
g UtcHu
Jht Urnt
Hu kIs
D khj kIe xUx kIe cf r kIe or
t vbj n,
t |
ohTj v hfk n,
t kt rG
h Qkn Ubhkg rf G vBv uhj tk
t
:Ubhk g tIck ohrm n hfk n,
tu
221 KI TIS
SHEMOT
30 XODO
TOR
posibilidades de re-unirse con Hashem, pues en efecto, la raz hebrea de tefil, plegaria, tambin
significa unin). 35 Haz de esta (mezcla) un preparado para incienso, segn el arte
del perfumero. Que est bien mezclada, y sea pura y consagrada. 36Muele
parte (de la mezcla) bien fino y coloca (una parte) de ella ante el Arca de las Tablas
del Testimonio, dentro de la Tienda de Reunin, donde Yo Me reunir contigo en los momentos establecidos. Ser sumamente sagrado para Uds. 37En
cuanto al incienso que prepares, no dupliquen la frmula para uso personal,
pues es sagrado para Uds. (y como tal, slo deben prepararlo) para Hashem. 38Quien
prepare un incienso similar para gozar de su fragancia, ser erradicado (espiritualmente) de su pueblo.
CAPITULO 31
Designacin de los constructores del Tabernculo
ovh
xUx,
tu ovh
kv t,
t Ucz g H u ; J
Bc UxUbH u UnUeHu 7
UtcH u 8 :oJ p
bkt UxbH u thvrJ
tF vbj N
v ovh
rnj,tu
Ukft
Hu sj
t kv
tkt UtcHu vb j N
v vmes
g vKt v ohg rmn v
UcJ
Hu Ubny
Hu Uf k H u ohs
dcU
cv
zu ;xF oX n UtG
Hu UT J
Hu
Jht Urnt
Hu 9 :Ubn y
Hu Uf k H u oX n UtG
Hu rj t kv
tkt UtcHu
tUv vrGCoI
h vZ v oIHv ohG
g Ubj
bt | iftk Uvg rk
t
Ufk vT
gu iIug Ubtm nU
reCv rItsg UbhFj u ohJ j n Ubj
bt u
r hg v rgJkt Utr e Hu UtcHu 10 :QkN v ,hC vsh
Dbu vt
cbu
kIeu Jht oJiht vBv u or
t vbj nk
t Ubt
C rntk ov
k UshDHu
:vN vr
J
tF ohkv
tu rUx t rIn
jv u rUxt xUX vo
t hF ost
QkN v oeH u 12 :vnh
b P QkNv ,hC UshD Hu ohrgX v tre Hu 11
ort Ubk UGgrJ
t ,t of k tBvsh
D t uhs
cg kt rnt
Hu vkh k
c vcj v k vb j N
vi
n Ut m H u Ubj
b t ohcgrh
F Ug s h
(vs
c) vs v
igH u 13 :tcb rhgvk
tu ohH j oGP ,
bu rhg vi
n Ut m
hhF rntk
12 Hashem
vru,
30 - k ,una
ta, hf 221
303 METZOR
2 MELAJIM 7 2 REYES
HAFTAR
vrypv - vru,
15 - uy trehu
grumn 302
222 KI TIS
hk F vk
f u VKvhv h V,Sb cFJ n F Vc Iz hnhkF uhkg cFJ T
oC g dIBvk
f u 27 :V, Sb ,tn y F vh v h tny uhk g cJT rJt
vrvyo
t u 28 :cr g vs
g tny u ohNC .jru uhsdC xCf u tny
h
oIHc U 29 (hghca) :rv y T rjt u ohnh ,gc J VKvrp x u VcIZn
o,It
vthc v u vbIh hbC hbJ It ohr , hTJ Vk jE T hb hn X v
sjtv,
t iv Fv vGgu 30 :sg In kv
t j,
Pkt iv Fvk
t
cIZn vuvh hbp k iv Fv vh
kg rP f u vkg sjtv,
tu ,tY j
U,n
h tku o,t n Y n ktrG
hhb C,
t oTr Zv u 31 (rhypn) :V, t n y
cZv ,rIT ,tz 32 :ofI,
C rJt hbF J n,
t otN y C o, t n y C
V, SbC vuSv u 33 :Vc vt n y k grz,cf J UBNn tmT rJ
tu
ppp :vt
n yo
g cFJ
h rJt Jht kU
vce B k u rfZk IcIz,
t cZ v u
rgXv
j,
P
7 - z c ohfkn
ohgrmn
Uhv
ohJbt
vgC r t u 3
Nota al vers. 28: Diferencia entre Nid y Zab. Doce das de abstinencia sexual: El
contexto comprendido entre los versculos 19-33 expone dos tipos de flujos femeninos.
Los versculos 19-24 exponen el tipo nid (menstruacin), mientras que los versculos
25-33 exponen el tipo zab (flujos de sangre fuera del perodo menstrual). En el primer
caso la pareja debe evitar toda forma de intimidad durante siete das, independientemente
de si la menstruacin se extiende por espacio de tres das o cinco. En el segundo caso,
despus del ltimo da de flujo, la mujer debe contar an siete das ms antes de volver a
intimar, de modo que el perodo de separacin conyugal es mayor en este segundo caso.
En la prctica, ante la presencia de flujo de sangre vaginal, a fin de evitar cualquier
confusin sobre la normativa que corresponde aplicar si zab o nid se aplica siempre
la normativa zab, la ms estricta de las dos, de modo que incluso en el caso de nid
(sangre menstrual), la prohibicin de intimidad entre los cnyuges se extiende por el
tiempo que se prolongue el flujo ms siete das adicionales, como si fuese zab. El Talmud
establece que esta forma de abstinencia absoluta de doce das al mes, en los que est
proscripto no slo el contacto fsico sino toda manifestacin de amor entre los cnyuges,
acta como un revitalizador de la relacin de pareja al romper el carcter rutinario de la
cohabitacin y despertando el deseo del hombre por el reencuentro con su esposa.
Nota al vers. 31: Que no se impurifiquen a fin de que no impurifiquen Mi Santuario que
est en medio de ellos: Cuando uno se impurifica, impurifica as al Santuario Divino, su
alma que desde el Cielo le dieron en custodia. Pues el hombre fue creado a imagen del
Supremo, y la Divina Presencia se encuentra dentro de l. As, pues, desafiar la
Voluntad Divina provoca que ese Santuario interior que est en medio de cada uno,
individualmente se torne impuro.
31 XODO
TOR
diciendo: Pero, cuiden Mis Shabat, porque esto es una seal entre Uds. y
Yo en todas las generaciones, para que sepan (las naciones del mundo) que Yo soy
Hashem, Quien los santifica (a Uds., hijos de Israel). (La expresin Pero, cuiden Mis
Shabat alude a que, en cualquier caso -aunque ests inmerso en tu trabajo- tmate la licencia de
ser t el que programes tus ocupaciones y no tus ocupaciones te programen a ti. En Shabat,
interrumpe toda tu actividad cotidiana y consgrate a l). 14 Cuiden
el Shabat, porque es
sagrado para Uds. Quien lo profane ser condenado a muerte quien realice algn trabajo prohibido en l, ser cortado (espiritualmente) de su pueblo.
(No se puede transgredir el Shabat ni siquiera para la construccin del Santuario). 15 Seis das
se podr trabajar, pero el da sptimo ser Shabat de Shabatot dedicado a
Hashem quien haga algn trabajo (prohibido) en el da Shabat, se lo condenar a muerte. (Shabat de Shabatot alude al carcter especial del da Shabat: da de abstencin
total de trabajo). 16 Que los israelitas cuiden el Shabat, para hacer del Shabat un
pacto eterno para todas las generaciones. 17se -el Shabat- ser la seal
perpetua entre los israelitas y Yo, (seal) de que en seis das hizo Hashem los
cielos y la tierra y en el sptimo da descans y repos (o sea, se abstuvo de crear.
grumn ,rypv
Si Shabat Hagadol cae en Metzor, se lee como haftar la
correspondiente a Shabat Hagadol (pg. 614)
ATENCIN: Jabad y otras comunidades leen la haftar de Shabat Hagadol
slo cuando Shabat Hagadol cae erev Pesaj
SHEMOT
Esta aclaracin es vlida en tanto respecto de Hashem no tiene sentido hablar de descanso).
2
ali
g las dos Tablas del Testimonio, Tablas de piedra, escritas con el Dedo
(mismo) de Elokim.
CAPITULO 32
Mosh se demora en descender del monte. El becerro de oro
El Talmud menciona el concepto conocido como descenso en aras de un ascenso. Todo descenso
es doloroso, pero a la vez encierra un profundo sentido. Israel se encontraba en un estado de pureza
ideal tras haber recibido los Diez Mandamientos, cuando tuvo lugar un episodio aparentemente
desconectado de aquella realidad tan sublime: El acto idlatra por medio del becerro de oro, una cada
sin igual. Y posteriormente, otro hecho que desde las apariencias tampoco guarda relacin con este
ltimo: Despus de la cada, Hashem revela Sus Trece Atributos de Misericordia y entrega a Israel las
Segundas Tablas. Pero todas las vicisitudes de la vida guardan una interconexin: Fue necesario el
descenso por medio del becerro para que Hashem se revele ante Israel en toda la magnificencia de
Su Misericordia, habilitando a Israel a acceder as a un nivel espiritual superior, que nunca antes hubo
conocido; y habilitando nuevos canales de interconexin espritu-materia que de otro modo habran
permanecido inaccesibles. En consonancia con este mensaje, ensean nuestros Sabios que un hombre virtuoso y perfecto jams puede acceder al encumbrado nivel de quien retorna a la senda de
Hashem con toda sinceridad despus de haber sucumbido a sus pasiones.
vru,
31 - tk ,una
ta, hf 222
32 - ck erp
Ver captulo 32 en pg. 223
Nota al vers. 13: La expresin pero, cuiden Mis Shabat es limitativa. Indica que en
ciertos casos, bajo determinadas condiciones, se debe dejar de lado la observancia del
Shabat para atender alguna situacin epecial, extrema, como por ejemplo una vida en
risego. En tal caso no se debe escatimar esfuerzos por salvar la situacin planteada,
aunque ello implique la violacin de las normas de Shabat. En esos casos, dejar de lado
las normas del Shabat, ms que una violacin del sagrado da es ante todo una forma de
observancia alternativa del Shabat para casos de emergencia, porque en definitiva es la
Tor la que establece el orden de prioridades, y es ella, la Tor, la que establece que en
un caso as, el acto de salvar una vida tiene prioridad sobre la observancia del Shabat. Y
no obstante, que haya una vida en riesgo no implica autorizacin espontnea alguna
para violar el Shabat indiscriminadamente, lo cual significa que slo podrn violarse las
normas del Shabat cuando un procedimiento propio de la situacin planteada as lo exija
y no sea posible ejecutarlo de un modo permitido.
Notas el vers. 14: La Tor reitera la orden de cuidar el Shabat, indicando as que se debe
recibir al Shabat desde el viernes antes an del atardecer y se lo debe prolongar en su
culminacin incluso despus de haber anochecido.
Dos veces menciona la Tor la orden de cuidar el Shabat: Una vez en conmemoracin
del Gran Shabat, el Shabat anterior a Pesaj cuando el cuerpo se libera de la esclavitud
fsica en Egipto. Y la segunda vez en conmemoracin del Shabat Teshuv (Shabat del
Retorno), el Shabat anterior a Iom Kipur (Da del Perdn) en que el alma se libera de sus
ataduras mundanas, las cuales le dificultan su misin de trascender las limitaciones de la
materia. En efecto, Pesaj conmemora la liberacin del Pueblo de Israel de Egipto. Y en
cuanto a Iom Kipur, en ese da tan sagrado no se come ni se bebe (adems de otras
restricciones especficas), porque a diferencia de todo el ao en que el cuerpo debe
alimentarse y nutrirse para mantener al alma en el dominio fsico, en el sublime da de
Iom Kipur el alma se libera de sus ataduras mundanas; y entonces el cuerpo ya no
necesita de alimento fsico porque no es el cuerpo el que nutre al alma, sino el alma la
que con su divinidad nutre al cuerpo.
7
ali
Maftir
302 METZOR
VAIKR 15 LEVTICO
TOR - HAFTAR
la que ella se acueste durante el tiempo que dure su flujo, tendr el mismo
status (de impureza) que tiene durante su menstruacin. Y todo objeto en el que
se siente, (tambin) se tornar impuro igual que durante la impureza (ritual) de
su menstruacin. 27Cualquiera que toque aquellos (objetos) se tornar impuro,
y deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro
hasta el anochecer. 28Y cuando ella se restablezca de su flujo, deber contar
para s siete das, al cabo de los cuales quedar pura (despus de sumergirse en una
mikve). 29Al 8 da deber tomar para si dos trtolas o dos palomitas, y
deber llevrselos al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro. 30El
Sacerdote ofrecer uno como ofrenda Jatat (por la falta) y el otro como ofrenda
Ol. Entonces el Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem, por su flujo
(ritualmente) impuro. Maftir 31 Uds. (Mosh y Aharn) debern alertar a los israelitas
acerca de su impureza (ritual), para que su impureza (ritual) no les provoque la
muerte si es que impurifican Mi Santuario (que est) en medio de ellos. 32sta
es (toda) la ley respecto del hombre que se torna impuro (ritualmente) por padecer flujo o tener secrecin seminal. 33(Es la ley respecto) de la mujer que tiene
su perodo menstrual, del hombre o la mujer que tiene flujo (genital), y del
hombre que tiene una relacin sexual con una mujer (ritualmente) impura.
2 Melajim (Reyes) 7
Los judos afectados de tzaraat descubren un campo abandonado
3 Haba
(de
vru,
15 - uy trehu
grumn 301
:IcIZ
n vIvh hbp k ivFv uhkg rP f u
.jru grz,cf J UBNn tm,h
F Jht u 16 (ihrcujn ivaf hghca) (haa)
rIgk
f u sdCkf u 17 :crg vs
g tny u IrG Ck
F,
t ohNC
:crg vs
g tny u ohNC xCf u grz,cf J uhkg vhv h rJ
t
ohN
c Umj ru grz,cf J V,t Jht cFJ
h rJ
t vX t u 18
vs
g Ut n y u
p :cr g
ohn
h ,gc J VrG c C Vcz vhv
h oS vc z vhv ,h
F vX t u 19
rJ
t kfu 20 :cr g vs
g tny
h VC g dBvk
f u V, Sbc vhv T
:tn y
h uhkg cJTr
J
t kfu tny
h V,SbC uhkg cFJ T
tny u ohNC .jru uhsdC xCf
h VcF J n C g dBvk
f u 21
xCf
h uhkg cJTr
J
t hkFk
f C g d Bvk
f u 22 :crg vs
g
tUv cF J N vk
g ot u 23 :crg vs
g tny u ohNC .jru uhsdC
tny
h IcIgd bC uhkg ,cJh
tuvrJ
t hkF vk
g It
uhk g V, Sb hv,U
V,
t Jht cF J
h cfJ ot u 24 :crg vs
g
y
h uhkg cFJ
hrJ
t cFJ N vk
f u ohnh ,gc J tny u
x :tn
It V, Sb,g tkC ohC r ohnh Vn S cIz cUzhhF vX t u 25
vhv T V,Sb hnhF V, t n y cIz hn
hkF V,Sbkg cUz,h
f
rJ
t cF J N vk
F 26
:tuv vtn y
x
Nota al vers. 18: El versculo viene a sealar que ella se impurifica por el acto mismo de
la cohabitacin y no por haber entrado en contacto con el semen.
Nota a los vers. 19-33: Menstruacin, impureza ritual, impureza menstrual: En
hebreo, estos conceptos son referidos como nid: cuya traduccin literal y ms precisa
que impureza sera separacin, alejamiento, en el sentido de que una mujer en
esta condicin no debe tocar a su esposo a fin de evitar transmitirle ese status a l. De
acuerdo a la Tor, la separacin por menstruacin se extiende por siete das,
independientemente de si la menstruacin fue de tres o cinco das. No obstante, en la
prctica, el contacto fsico entre los cnyuges est prohibido durante todos los das que
se prolongue la menstruacin ms los siete das posteriores a la finalizacin de la misma.
(Ver nota al vers. 28, prxima pgina).
Nota al vers. 24: Si un hombre cohabita con ella, su impureza menstrual se transmite a
l (su estado de separacin estar sobre l): De la frase su estado de separacin
estar sobre l podramos derivar que ella le transmite impureza por el mismo tiempo
de separacin que le queda a ella como tal. Es decir, si cohabit con ella en su quinto
dia de separacin podramos pensar que slo le transmite impureza por tres das el
quinto, el sexto y el sptimo como los das de separacin que le quedan a ella. Pero
no es as, sino le transmite impureza por siete das. Y la frase su estado de separacin
estar sobre l debe entenderse que as como ella transmite la impureza menstrual a
personas y objetos de cermica, del mismo modo l transmite a personas y objetos de
cermica la impureza menstrual adquirida por el contacto con ella.
223 KI TIS
SHEMOT
32 XODO
TOR
CAPTULO 32
1 Al ver el pueblo que Mosh se demoraba en descender del monte, la gente
el pueblo (los hombres) se sac los aros de oro que tenan en sus
orejas y se los llevaron a Aharn. 4l tom (todo el oro) de mano de ellos, lo at
con un pauelo y (los hechiceros paganos que salieron de Egipto con los israelitas) lo
transform en becerro de fundicin. Y (entonces, esos paganos) dijeron: ste es
tu dios, oh Israel, que te hizo ascender de Egipto! (Y despus, esa multitud corrompi
a los israelitas de origen). 5 Al ver Aharn (que el becerro de oro haba cobrado vida milagrosamente, gracias a la accin de los poderes negativos,) construy un altar ante l. Aharn
proclam: Maana habr fiesta en honor de Hashem (Aharn construy el altar
procurando contener a la gente y mantenerlos alejados de la idolatra, esperando que para entonces
Mosh ya retornara). 6 Al da siguiente se levantaron temprano, ofrecieron sacri-
la multitud de origen pagano que se sum a los israelitas en Egipto bajo la autorizacin y responsabilidad de Mosh.) 8Rpidamente
vru,
32 - ck ,una
ta, hf 223
301 METZOR
32 - ck erp
,h
kg v rJt W N
g ,jJ hF srQk vJnkt vuvh rCs hu7
kdg ov
k UG
g o,h
U m rJt QrS vi
n rv n Urx8 :ohrm n .r
tn
rJt kt rG
h Whvk
t vKt Ur nt
Hu IkUj
C
zH u IkUujT J
Hu vfXn
ogv,
t h,h
t r vJnkt vuvh rnt
Hu9 :ohrm n .r
tn WUk
gv
Nota al vers. 1: Un interesante cuestionamiento: Ante la ausencia de Mosh, el pueblo
le pidi a su hermano Aharn que hiciera dioses cual lderes. Pero por qu en vez de
eso no lo nombraron directamente a Aharn como lder en reemplazo del desaparecido
Mosh? Porque Aharn constantemente procuraba la paz entre las personas, y a tal
efecto sola estar muy en contacto con la gente, yendo de uno hacia otro tratando de
apaciguarlos y acercarlos en sus disputas. Y por eso no lo designaron lder, porque
estaban todos muy familiarizados con l, y un excesivo grado de familiaridad es un
impedimento para sentir y manifestar el respeto adecuado por una autoridad.
Nota al vers. 6: Acerca del aberrante acto de idolatra al becerro de oro: Este aberrante
acto de idolatra fue protagonizado por el erev rav -la multitud de origen pagano que se
sum a los israelitas a la salida de Egipto, encandilada por las maravillas que obr
Hashem para liberar a Su pueblo. Ellos percibieron tan slo la manifestacin externa,
pero ni idea tenan del principio fundamental, la raz espiritual, del Pueblo de Israel. Ellos
tenan la forma, pero carecan de la esencia. Y fue esa carencia el caldo de cultivo para
tan grave desenlace. El mensaje es categrico: El impacto que provocan las formas debe
estar acompaado de la esencia que les sirve de sustento y contencin.
6 ali
7 ali si se leen combinadas
og v kv
EH u rvvi
n ,s
rk vJn JJchF og v tr Hu1
Ufk h rJt ohvk
t UbkvG
g | oUe uhkt Urnt
Hu irvtk
g
Ubg
sh tk ohrm n .r
tn Ubk g v rJt Jht v vJn | vzhF Ubhb p k
hbz t C rJ
t cv
Zv hnzb Uer P irvt ov
kt rnt
Hu2 :Ik vhvvn
og vk
F Uer P , H u3 :hk t Uthcv u ofh,
bcU
ofhbC of hJ
b
os
Hn jEHu4 :ir
vtk
t UthcHu ovhbz t C rJt cvZv hnzb ,t
Whvk
t vKt Ur nt
Hu vfXn kdg UvGgH u yrj
C I,t rm
Hu
j
Cz n icHu irvt tr Hu5 :ohrm n .r
tn WUk
gv rJt kt rG
h
,r
jNn UnhF J
Hu6 :rj n vIvhk dj rnt
Hu irv t tre Hu uhb p k
p :ej
m k Un
eHu I, J u kft k og v cJ
Hu ohnkJ UJDHu ,k g Ukg H u
VAIKR 15 LEVTICO
TOR
una mujer tenga flujo -el flujo (menstrual) de su tero, (de color rojo
como la) sangre- estar siete das en estado de impureza (ritual). Todo aquel que
la toque quedar impuro hasta el anochecer. 20Durante todo el tiempo que
ella est en su estado de menstruacin (hasta sumergirse en una mikve), cualquier
cosa sobre la que ella se recueste se tornar impura y cualquier cosa sobre
la que ella se siente se tornar impura. 21Todo aquel que toque su cama
deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar
impuro hasta el anochecer. 22Todo aquel que toque cualquier objeto en que
ella se haya sentado, deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus
ropas, y quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer. 23Si hay alguien en
la cama o en el objeto en el que ella estuviese sentada, cuando lo toque
quedar impuro hasta el anochecer (Segn Rashi, el versculo debe leerse as: Si alguien
se sienta en la cama o en el objeto en el que ella estuviese sentada, aunque no haya tocado la cama
o el objeto directamente con las manos, queda impuro y la impureza se extiende a sus ropas. Pero
si toca una montura en la que estuviese ella, slo l se impurifica y no sus ropas). 24Si
un
hombre cohabita con ella, su impureza menstrual se transmite a l y queda
impuro durante siete das. Y cualquier cama en la que l se acueste (tambin)
se torna impura.
Flujos femeninos (fuera del perodo menstrual)
25 En caso de que una mujer tenga flujo de sangre durante tres das fuera de
su perodo de menstruacin (es decir despus de haber finalizado los siete das de
separacin por impureza menstrual), o cuando tuviese flujo inmediatamente despus de su perodo (de menstruacin), todo el tiempo que dure su flujo, ella est
(ritualmente) impura tal como cuando tiene su perodo. 26 As, toda cama sobre
vru,
15 - uy trehu
grumn 300
15 - uy erp
hbCk
t UrC S 2 :rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu 1
tny IcIz
Ir G C n cz vh v h hF Jht Jht ovkt oTr n
tu kt rG
h
IcIz,
224 KI TIS
SHEMOT
32 XODO
TOR
y mira que es un pueblo testarudo (que no acepta reproches.) 10Y ahora, djame.
Deja que Mi enojo arda contra ellos y los destruya. Y de ti har una gran
nacin.
Mosh intercede ante Hashem para que una vez ms perdone al Pueblo
11Mosh
los egipcios digan: Con mala intencin los sac (Hashem a los israelitas), para matarlos en las montaas y aniquilarlos de sobre la superficie de la
tierra? Reprime Tu enojo y reconsidera la idea de hacer el mal contra Tu
pueblo! 13Recuerda a Avraham, a Itzjak y a Israel (-Iaacov-), Tus servidores, a
quienes les juraste por Ti mismo dicindoles: Incrementar su descendencia
como las estrellas del cielo. Y toda esta tierra de la que les he hablado se la dar
a la descendencia de Uds. Y ellos la poseern como herencia, por siempre.
14Hashem reconsider la idea del dao que dijo le hara a Su pueblo (reconsider
y Se arrepinti de Su intencin de destruir al pueblo.) 15 Mosh dio (media) vuelta y baj del
monte con las dos Tablas del Testimonio en su mano tablas escritas de
ambos lados, estaban escritas (grabadas) de un lado y del otro (milagrosamente, de
ambas caras se vea exactamente la misma escritura.) 16 Las tablas eran trabajo de Elokim;
y la escritura era escritura de Elokim, (escritura) grabada en las tablas. 17Cuando
Iehosha escuch los gritos (de jolgorio) de la gente, le dijo a Mosh: Hay gritos
de desafo en el campamento! 18Pero Mosh respondi: No son gritos de
victoria ni de derrota. Son gritos de hereja (y que dan pena) los que oigo.
a permitir que)
Mosh desciende del monte, y al ver el acto de idolatra rompe las Tablas
19 Resulta
Revelacin Divina, y en ese mismo sitio, el pueblo idolatraba a un becerro de oro alejndose as de la
Esencia. Pero no fueron la indignacin ni el enojo los que indujeron a Mosh a romper las Tablas, sino
su profundo amor a Israel, ya que rompindolas destrua el testimonio de la prohibicin de la idolatra,
privando as a Hashem del fundamento incriminatorio contra Israel. En Shemot / x. 34:1 dice Hashem
a Mosh: Que las segundas Tablas sean iguales a las primeras, las que rompiste. Y en Devarim / Deut.
34:12, Rashi explica que la expresin las que rompiste bien podra interpretarse en el sentido de las
que rompiste con aprobacin, constituyendo el beneplcito de Hashem a Mosh por el acto de haberlas
roto, como que Hashem dijo a Mosh: Bien hecho!. En vista de ello, la expresin que rompiste, que
vru,
32 - ck ,una
ta, hf 224
hPtr
j h u hK vjh
Bv vT
gu 10 :tUv ;r
gvJ eo
g vBv u vZ v
:kIs D hIdk W ,I
t vGgt u oKf
tu ovc
WP t vrjh vIv
h vnk rnt
Hu uhvkt vIvh hbP,
t vJ
n kjhu11
:ve
zj shcU
kIsD j
fC ohrm n .r
tn ,tm Iv rJt WN
gC
ohr v C o,
t dr
vk oth
mI
v vgrC rntk ohrm n Ur nth
vNk12
vgrvk
g ojBv u WP t iIr
jn cUJ vns
tv hbP kgn o,K
f kU
T g
CJ
b rJ
t Whs
cg kt rG
hk U ej m
hk ov rc t k rfz13 :WN
gk
ohnX v hcfI
f F of g r z,t vC r t ov
kt rCs T u Q C o v
k
:ok gk Uk
jb u of g r zk iT
t hT r n t rJt ,tZv .rt vk
f u
ipH u15 p :IN
gk ,IG
gk rCS rJt vg r
vkg vIvh oj
BH u14
hbX n ohc , F ,jk Is
hC ,sgv ,jk hbJU
rv vi
n vJ
n srHu
vN
v ohvkt vGgn ,jK v u 16 :ohc , F ov vZnU
vZn ovh
rc
g
g JIv
h gnJ
Hu17 :,jK vk
g ,Urj tUv ohvk
t cTf n cT f N v u
:vb j N
C vnj k n kIe vJ
nkt rnt
Hu vgrC ogv kIe,t
,IBg kIe vJUkj ,Ibg kIe ihtu vrUc
D ,Ibg kIe iht rnt
Hu18
:gn
J hfbt
rj H u ,kjnU
kdgv,
t tr Hu vb j N vk
t cr
e rJtF hv
hu19
:rv v ,j
T o,t rCJ
hu ,jK v,
t (uhsHn) usHn QkJ
Hu vJ
n ;t
Nota al vers. 11: Por qu, Hashem, arder tu enojo contra Tu pueblo, que T sacaste
de Egipto?: Como que dijo: Hashem, no debes enojarte contra Tu pueblo, pues de
Egipto sali, centro de la corrupcin fsica y espiritual, por lo que no es de extraar que
haya aprendido de sus malos hbitos.
Nota al vers. 14: Hashem reconsider la idea del dao que dijo le hara a Su pueblo:
En rigor de verdad, Hashem no tena ninguna intencin de destruir a Israel, y por eso
seala el versculo el dao que dijo le hara a Su pueblo. Adrede el versuclo emplea la
expresin que dijo, porque justamente refleja vaguedad e incertidumbre.
Nota al vers. 15: Mosh dio media vuelta y baj: Dar media vuelta y perder de vista
los ideales divinos, eso es descender.
Nota al vers. 16: Escritura de Elokim grabada en las tablas: La frase podra leerse as:
Elokim (est) grabado en las tablas, lase en los corazones, de modo que cuando
quieras conectarte con l no es necesario que lo hagas por medio de anlisis y
profundas investigaciones, sino el camino es mucho ms sencillo, tan slo acude a la
introspeccin, bscalo en tu corazn porque es all donde l est grabado.
Nota al vers. 16: Una vez que el pueblo ya haba escuchado los Diez Mandamientos,
cabra preguntarse por qu el versculo le confiere especial consideracin a la forma en
que estaban inscriptas las Tablas. Ms bien, el versculo procura transmitirnos que
cuando los Diez Mandamientos fueron inscriptos en la piedra, paralelamente fueron
inscriptos y grabados en el corazn de cada individuo, desde entonces y para siempre.
Nota al vers. 18: Dijo Mosh: Son gritos de hereja (que dan pena) los que oigo yo: En
hebreo, yo es anoji, etimolgicamente relacionada con anojiut, ego. De modo que la
frase bien podra leerse as: Son los gritos del ego de cada uno los que oigo.
300 METZOR
VAIKR
15 LEVTICO
TOR
CAPITULO 15
Secreciones masculinas y las impurezas resultantes de las mismas
1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Hblenles a los israeli-
tas, dicindoles: Todo hombre que tenga una secrecin de su rgano, dicha
secrecin ser impura. 3Se torna impuro a travs de una secrecin de flujo
tanto si el miembro deja correr la secrecin (libremente) como si (la secrecin es
espesa) y se adhiere al orificio del miembro. sa es su impureza, (de modo que)
4 una cama (entendindose por cama cualquier objeto que sirva para recostarse, como ser una
reposera) sobre la que se acueste el que tiene una secrecin de flujo (semejante)
queda impura. Y cualquier objeto en el que se sentase (tambin) queda impuro.
5 Toda persona que toque su cama deber sumergirse en agua y sumergir
tambin sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. (En agua se refiere a la
mikve - x. 19:11). 6 Similarmente, el que se siente sobre un objeto en que se
haya sentado el hombre que tiene la secrecin, deber sumergirse en agua y
sumergir tambin sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 7Si alguien toca el cuerpo del hombre que tiene la secrecin de flujo deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro hasta el
anochecer. 8Si la saliva del que tiene la secrecin entra en contacto con una
persona pura, ste deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus
ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 9Cualquier montura en la que
monte el que tiene la secrecin, quedar impura. 10(De modo que) cualquiera
que toque algo que haya estado debajo de l, quedar impuro hasta el anochecer. Quien cargue (alguno de esos objetos) deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 11Todo aquel a
quien toque el que sufre la secrecin de flujo antes de haberse sumergido (en
una mikve) este ltimo, deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus
ropas, y quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer. 12Todo recipiente de
cermica que haya sido tocado por el que padece la secrecin deber romperse, y todo utensilio de madera deber lavarse con agua. 13Cuando el que
padece la secrecin se purifique (o sea, deje de emitir flujo), deber contar siete
das para su purificacin. Entonces deber sumergirse en agua de manantial y
deber sumergir (tambin) sus ropas, y quedar puro. 14Al 8 da deber tomar
para s dos trtolas, o dos palomitas, y se presentar ante Hashem a la entrada
de la Tienda del Encuentro, y los entregar al Sacerdote. 15El Sacerdote
ofrendar una como sacrificio Jatat (por la falta) y la otra como sacrificio Ol.
vru,
14 - sh trehu
grumn 299
225 KI TIS
SHEMOT
32 XODO
TOR
subjetivamente parecera producto de la ira de Hashem contra el pueblo a causa del becerro, debe
verse ms bien como la aprobacin de Hashem a la actitud de Mosh en defensa del pueblo, como
que le dijo: Bien Mosh!, t eres un lder y ms all de cualquier otro anlisis, un lder siempre
debe salir en defensa de su gente, aunque para ello hayas debido romper las sagradas Tablas.)
20Luego
siguiente Mosh le dijo al pueblo: Uds. cometieron una grave falta! Ahora
yo ascender hacia Hashem quizs pueda obtener el perdn de su falta.
Mosh est dispuesto al autosacrificio para que Hashem perdone al Pueblo
31Mosh retorn hacia Hashem y dijo: Te imploro! Este pueblo ha cometido
una grave falta se hicieron un dios de oro. 32Y ahora, tan slo perdona su
falta...! De lo contrario, brrame ya de Tu Libro que has escrito (Brrame del
Libro de la Tor, para que nadie fuera a alegar que yo careca de mritos como para pedir
misericordia por los israelitas, pues el deber de un lder es velar por el bienestar de sus dirigidos.)
vru,
32 - ck ,una
ta, hf 225
299 METZOR
eSrJ
t sg ijy
Hu Jt
C ;r G
Hu UGg rJt kdg v,
t jE H u20
vJ
n rnt
Hu21 :kt rG
h hbC,
t eJ
Hu ohN v hbPk
g rz H u
:vk sd vty
j uhkg ,t
cvh
F vZv ogv W k vGgvn irvtk
t
grc hF og v,
t T g
sh vT t hbst ;t rj
hkt irvt rnt
Hu22
| vzhF Ubhb p k Uf k h rJt ohvk
t UbkvG
g hk Urnt
Hu23 :tUv
:Ik vhvvn Ubg
sh tk ohrm n .r
tn Ubk g v rJt Jht v vJn
tmH u Jt
c Uvfk J t u hkUbT
Hu UerP , v cv
z hnk ov
k rntu24
irvt vgrph
F tUv g rp hF og v,
t vJ
n tr Hu25 :vZ v kdgv
hn rnt
Hu vb j N v rgJ
C vJ
n sngH u26 :ovh
n
e C vmn J k
rntv
F ov
k rnt
Hu27 :hu k hbCk
F uhkt Upx t
Hu hkt vIvhk
UcUJ u Ur c g Ifrhkg IC r jJh
t UnhG kt rG
h hvkt vIv
h
Uvgr,
t Jhtu uhjt,
tJht Udr v u vb j N
C rg J
k rgXn
:Ic re,
t Jhtu
tUv v oIHC og vi
n kPHu vJn rcs F hukhb c UG
gH u28
hF vuvhk oIHv ofs h Ut k n vJ
n rnt
Hu29 :Jht hpk t ,J
kJ F
,r
jNn hv
hu30 :vf rC oIHv ofhkg ,,ku uhjt cU
Ibc C Jht
vkg t vT
gu vksd vty
j o,ty
j oTt og vk
t vJ
n rnt
Hu
:of ,t
Y j sgC vrP f
t hkUt vuvh kt
vk sd vty
j vZ v ogv ty j tBt rntHu vIvhkt vJn cJ
Hu31
vTgu 32
:cv
z hvkt ovk UG
gH u
:T c , F rJt W r p X n tb hbjn ihto
t u o,tY j tTo
t
Nota al vers. 19: Mosh vio el becerro... y tir de sus manos las Tablas: Esto pone de manifiesto
la diferencia entre escuchar algo y verlo personalmente. Mosh ya haba escuchado de boca de
Hashem que el pueblo se hizo un becerro de oro. Sin embargo, Mosh reaccion con dureza y
arroj las Tablas, slo despus de haber visto con sus propios ojos el becerro en cuestin.
Nota al vers. 24: Dijo Aharn al pueblo: Quin tiene oro?: Como que Aharn dijo a
Mosh: Les ped que me entregasen su oro, pensando que eso les aplacara su sed por un
dolo, pero ellos respondieron inmediatamente. Y luego arroj el oro al fuego, sin saber que se
transformara en este becerro.
Nota al vers. 26: Todos los levitas se unieron a Mosh: Todos los levitas, todos sin
excepcin se unieron a Mosh. De aqu inferimos que toda la tribu de Lev es virtuosa.
Nota al vers. 26: No slo los Levitas se abstuvieron de idolatrar al becerro de oro. Esto queda de
manifiesto por el hecho de que slo 3000 personas fueron ajusticiadas. Ms bien, el versculo se
refiere a que cuando Mosh dijo Quien est con Hashem que se una a m, slo los Levitas
accedieron, slo los Levitas estuvieron dispuestos a tomar su espada y luchar contra la
idolatra, mientras los dems prefirieron aguardar pasivamente y no tomar parte en la disputa.
VAIKR 14 LEVTICO
TOR
que descansa en la
casa debe sumergir sus vestimentas y el que coma en la casa debe sumergir
sus vestimentas. (El versculo debe leerse as: El que permanezca en la casa el tiempo
suficiente para comer una porcin pequea, debe sumergirse en una mikve y tambin debe sumergir sus ropas). 48 Pero
5
ali
vru,
14 - sh trehu
grumn 298
o,t ;hb v u in
Xv dk,tu oJt v GcF,t ivFv jeku 24
iv Fv jeku o J t v GcF,t y j J u 25 :vIv
h hbp k vpUbT ivFv
Ish iv
Ckgu ,hbn
hv rvY N vi
zt QUbTk
g i,bu oJ t v oSn
;Fkg ivFv emh in
Xvi
nU
26 :,hb n
hv Ik d r iv
Ckgu ,hb n
hv
in X vi
n ,hb n
hv IgC m
tC iv Fv vZv u 27 :,hkt
n v ivFv
iv Fv i,
bu 28 :vIv
h hbp k ohngP gcJ ,hktn v IP Fk
g rJt
,hb n
hv rv Y N v izt QUbTk
g IP Fk
g rJt | in
Xvi
n
oS oIe nk
g ,hbn
hv Ik d r iv
Ckgu ,hb n
hv Ish iv
Ckgu
Jtrk
g iTh iv Fv ;Fkg rJ
t in X vi
n r,IB
v u 29 :oJ t v
ohr Tvi
n sj
tv,
t vGgu 30 :vIv
h hbp k uhkg rPf k rvY N v
Is
h dh Tr
J
t ,t31 :Is h dhT rJtn vbIHv hbCi
n It
kg ivFv rPf u vjbN vk
g vkg sjtv,
tu ,tYj sjtv,
t
rJt ,grm gdb ICr
J
t ,rIT
,tz 32 :vIv
h hbp k rvY N v
p :I,r
vy C Ish dh,t
k
:rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu33 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr)
gdb hT , b u vZj
tk ofk i,b hbt rJt igb F .r
tkt Utc, hF34
ivFk shDv u ,hC v IkrJ
t tc U35 :of ,
Zj
t .r
t ,hcC ,grm
,hC v,
t UBpU
iv Fv vUm u 36 :,hC C hk vtr b gdb F rntk
,hCC rJtkF tny
h tku gdB v,
t ,Itr k iv Fv tch ory C
vBv u gdB v,
t vtru 37 :,hC v,
t ,Itr k ivFv tch iF rj
tu
ivht r nU
,NS n s
t It ,Ere rh ,rUrge J ,hC v ,rh e C gd B v
,hCv j,
Pkt ,hCvi
n ivFv tmhu 38 :rhE vi
n kpJ
Acerca de la maledicencia: Cierta vez, Rabi Shimon ben Gamliel pidi a su asistente que
le trajera algo bueno del mercado. El asistente fue, compr lengua y regres. Rabi
Shimon ben Gamliel le pidi entonces que le trajera algo malo del mercado. Fue y
retorn con otra lengua. Rabi Shimon ben Gamliel le plante: Cuando te ped algo
bueno me trajiste lengua, y cuando te ped algo malo nuevamente me trajiste lengua!,
Cmo puede ser? El asistente respondi: De la lengua proviene lo bueno y lo malo.
Cuando de ella proviene lo bueno, no hay nada mejor que ella, pero cuando de ella
proviene lo malo, no hay nada peor que ella.
Acerca de purezas e impurezas: Expone el Talmud: Uno es capaz de discernir todos los
defectos, excepto los propios. Explica Rabi Israel Baal Shem Tov que cuando uno ve un
defecto en un semejante es porque l mismo en mayor o menor medida tiene ese
mismo defecto.
226 KI TIS
SHEMOT
32 XODO
TOR
33Hashem le respondi a Mosh: (Slo) al que haya cometido una falta con-
tra M lo borrar de Mi Libro. 34Ahora anda, gua a este pueblo hacia adonde
te indiqu. Mira, Mi ngel ir delante de ti; y el da que haga un balance, su
falta la tomar en cuenta en contra de ellos. (Todo castigo que Hahem le aplica a Israel,
incluye una parte de castigo por el becerro de oro). 35 Entonces Hashem castig al pueblo
con una plaga, por haber adorado el becerro que hizo Aharn (En rigor de verdad,
no fue Aharn quien hizo el becerro. Ms bien, a fin de aplacar la sed de idolatra de los egipcios que
se unieron a los triunfantes israelitas en el xodo, Aharn tom el oro que le trajeron y lo arroj al
fuego para fundirlo, pero ellos, con sus artes mgicas lo convirtieron en becerro viviente de oro.)
CAPTULO 33
Luego del becerro el pueblo sigue su marcha hacia la Tierra Prometida
1Hashem le dijo a Mosh: Anda, asciende t y el pueblo que sacaste de Egipto,
hacia la Tierra sobre la que jur a Abraham, a Itzjak y a Iaacov, diciendo que se
la entregara a sus descendientes. 2Enviar delante de ti un ngel para que
expulse al (pueblo) kenaanita, al emorita, al jitita, al prizita, al jivita y al ievusita.
3(Vayan) a la tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). Yo no ir
con Uds., pues Uds. son un pueblo testarudo. No sea que los destruya en el
camino. 4Cuando el pueblo escuch esa mala noticia, hicieron duelo y ninguno
visti sus joyas. (Joyas alude a los regalos espirituales que recibieron en el Sinai las dos
coronas que recibieron en mrito a su doble proclama haremos y escucharemos - x. 24:7).
5Hashem le dijo a Mosh: Diles a los israelitas: Uds. son un pueblo testarudo si por un instante Me presentara en medio de ti, te destruira. Ahora,
qutate tus joyas y Yo ya ver qu hacer contigo. 6Los israelitas se quitaron
sus joyas (que tenan) desde el monte Jorev (vers. 4, nota). (Monte Jorev = Monte Sinai).
La Tienda del Encuentro de Mosh con Hashem
7 (A partir del becerro, cuando Hashem le dijo a Mosh que no morara en medio de ellos) Mosh
tom la Tienda y la estableci fuera del campamento -lejos del campamento- y la llam Tienda del Encuentro. Cuando alguien requera a Hashem, iba
a la Tienda del Encuentro que estaba fuera del campamento. 8Cuando Mosh
iba a la Tienda, todo el pueblo se levantaba y permanecan de pie cada uno
a la entrada de su tienda, y todos seguan con la vista a Mosh hasta que
entraba en la Tienda (del Encuentro). 9En cuanto Mosh ingresaba a la Tienda,
descenda la columna de nube y permaneca a la entrada de la Tienda mientras l hablaba con Mosh. 10Y cuando la gente vea la columna de nube
permanecer a la entrada de la Tienda, todos se levantaban y se prosternaban
vru,
32 - ck ,una
ta, hf 226
Nota al vers. 32:33: (Dijo Hashem): Al que haya cometido una falta contra M lo borrar
de Mi Libro: Dos libros tengo ante M, dice Hashem: el de los virtuosos y el de los
perversos. Por eso, a los que cometan una falta contra M, es decir, a los que sientan
genuino pesar por haberse desconectado de M a travs de sus faltas, los borrar de Mi
Libro, del Libro de los pervrersos, para inscribirlos en Mi otro Libro, el de los virtuosos,
porque el abatimiento que sientan por su actitud les servir como suficiente purificacin.
Nota al vers. 32:34: Mi ngel ir delante de ti: Hashem est castigando al Pueblo, por
eso dice que Su ngel los acompaar: Su ngel, pero no l.
Nota al vers. 33:3: En Su gran amor a Israel, Hashem dice: Son un pueblo testarudo,
empecinados en permanecer fieles a M, y por eso no es Mi intencin destruirlos. Y por
ende no puedo acompaarlos ni permanecer en medio de Uds., para no tener que
castigarlos por las eventuales faltas que pudieran cometer.
VAIKR 14 LEVTICO
TOR
4 ali
6 ali si se leen combinadas
:hr p X n UBjn
t hkt
y
j rJt hn vJnkt vuvh rnt
Hu33
hft k n vBv Qk hT r C Sr
J
t kt og v,
t vjb | Qk vT
gu 34
vIvh ;D H u35 :o,t
Y j ovkg hTs epU
hs e P oIhcU
Whb p k Qkh
x :ir
vt vGg rJt kdg v,
t UG
g rJt k
g ogv,
t
33 - dk erp
,h
kgv rJt og v u vTt vZ n vkg Qk vJ
nkt vuvh rC s hu1
ceg h kU
ejm
hk ov rc t k hT g CJ b rJt .rt vk
t ohrm n .r
tn
hT J r d u Qtk n Whbp k hTj
kJ
u 2 :vBb T
t W g r zk rntk
.r
tkt3 :hxUc
hv u hUj v hZ r P v u hT j v u hr nt v hb g b F v,
t
vT t ;r
gvJ eo
g hF W C r e C vk g t tk hF JcsU ckj ,cz
UkCt ,
Hu vZv grv rcSv,
t og v gnJ
Hu4 :QrS
C W k
ft iP
rnt vJ
nkt vuvh rnt
Hu5 :uhk g Ihs g Jht U,Jtku
W C r e c vkg t sjt gdr ;rgvJ eo
g oTt kt rG
hhb Ck
t
:QK vG
gt vn vgs t u Whk g n Wh s g srIv vT
gu Wh,hK f u
:crIj
rvn ohs g,t ktrG
hhb c UkM
b,
Hu6
ej r v vb j N
k .Uj n | Ikvy b u kv
tv,
t jE h vJ
nU7
tm h vuvh JEcnk
F vhv u sgIn kv
t Ik tr
eu vb j N vi
n
vJ
n ,tmF vhv u 8 :vb j N
k .Ujn rJt sg In kv
tkt
hrjt UyhC v u Ikv t j,
P Jht Uc M
b u og vk
F UnUe
h kv
tvk
t
sUN
g srh vkvtv vJ
n tcF vhv u 9 :vkvtv It Csg vJ
n
og vk
f vtru 10 :vJ
nog rCs u kv
tv j,
P sngu ib g v
Uuj T J v u og vk
F oeu kv
tv j,
P sng ib g v sUN
g,t
298 METZOR
de aceite, y los mueva (en vaivn) como ofrenda Tenuf (de movimiento) ante
Hashem. 25Que degelle el cordero de la ofrenda Asham (por la culpa). Y que
el Sacerdote tome (un poco) de la sangre de la ofrenda Asham y la ponga en la
parte media de la oreja derecha, sobre el dedo pulgar de la mano derecha y
sobre el dedo pulgar del pie derecho de quien se purifica. 26Entonces, que el
Sacerdote vierta un poco del aceite sobre la mano izquierda de (otro) Sacerdote. 27Y con su dedo ndice derecho, el Sacerdote que salpique siete veces
un poco del aceite que tiene en su mano izquierda, ante Hashem. 28Que el
Sacerdote ponga (un poco) del aceite que tiene en su mano sobre la parte media
(ver nota en x. 29:20) de la oreja derecha, sobre el dedo pulgar de la mano
derecha y sobre el dedo pulgar del pie derecho de aquel que se purifica, en
el lugar donde se puso la sangre de la ofrenda Asham. 29Y el remanente del
aceite que haya en la mano del Sacerdote, que lo ponga sobre la cabeza de
aquel que se purifica, proveyndole de ese modo expiacin ante Hashem.
30Luego, que ofrende una de las trtolas o de las palomitas, segn los recursos econmicos de la persona. 31Del (tipo de aves para ofrenda) que est dentro de
sus posibilidades econmicas una ser para ofrenda Jatat (por la falta) y la
otra para ofrenda Ol, adems de la ofrenda Minj (de harina). As, el Sacerdote
proveer expiacin ante Hashem a aquel que se purifica. 32sa es (toda) la ley
respecto del que tiene afeccin de tzaraat y que no disponga de mayores
recursos econmicos para su purificacin.
Tzaraat en viviendas
[ ]33Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 34Cuando lleguen
a la la tierra de Kenaan, que les entrego en propiedad, y Yo enve afeccin
de tzaraat a alguna casa de la tierra de propiedad de Uds., 35el dueo de la
casa deber ir y decirle al Sacerdote: Me parece que hay como una afeccin
(de tzaraat) en mi casa. 36El Sacerdote deber ordenar que se desocupe la casa
antes que (algn) Sacerdote se presente a evaluar la mancha, para evitar que
se impurifique todo lo que haya en la casa. Slo entonces podr ingresar un
Sacerdote a examinar la casa. 37Deber examinar la mancha (si) la mancha en las paredes de la casa consiste de depresiones de color verde oscuro
o rojo oscuro, que pareciesen estar por debajo (de la superficie) de la pared. 38(En
caso afirmativo), el Sacerdote saldr de la casa, (se parar) a la entrada de ella
vru,
14 - sh trehu
grumn 297
227 KI TIS
3
ali
SHEMOT
33 XODO
TOR
cada uno a la entrada de su tienda. 11Hashem hablaba con Mosh cara a cara,
como uno habla con su amigo; luego Mosh volva al campamento (para
transmitir a los Sabios del pueblo el mensaje divino.) Su servidor -el joven Iehosha, hijo
de Nun- no sala del interior de la Tienda. (El joven servidor tena entonces 42 aos.
Era joven respecto de Mosh, que entonces tena 80 aos). 12 Mosh le dijo a Hashem:
Mira, T me dices: Lleva a este pueblo (a la Tierra Prometida), y no me hiciste
saber que enviaras (a un ngel) conmigo (en lugar de acompaarme T Mismo. Si bien en
x. 33:2 Hashem le comunic a Mosh que enviara un ngel delante de l, Mosh no se dio por
notificado, porque anhelaba la compaa de Hashem y no del ngel). Tambin me dijiste que
Tus caminos para que yo pueda conocerte a Ti, a fin de que (contine) satisfacindote (O sea: hazme saber cul es el significado y la recompensa de haber hallado gracia
a Tus ojos). Considera que esta nacin es Tu pueblo (O sea, no digas que slo de
m hars una gran nacin y que a ellos los abandonars. Toda esta nacin es Tu pueblo!).
14(Hashem) le respondi: Mi Presencia ir contigo (y no meramente un ngel). Yo
te dar reposo. 15Entonces (Mosh) Le dijo: (Bien dicho, pues) si Tu Presencia
no nos acompaa, no nos hagas marchar de ac (hacia la Tierra Prometida), 16pues
entonces cmo ha de saberse que hemos hallado tu favor -yo y Tu pueblo- si
T no nos acompaas? (Pero si nos acompaas, entonces s) yo y Tu pueblo nos
distinguiremos de todos los pueblos que estn sobre la tierra (Otrganos la
distincin de reposar Tu Divina Presencia sobre nosotros y no sobre los dems pueblos de la
4
17Hashem le respondi a Mosh: Incluso esto que me pides (de
ali tierra!.
reposar Mi Presencia slo sobre Israel) tambin te lo conceder, pues estoy satisfecho
contigo y te conferir gran reputacin. (vers. 12). 18Le dijo Mosh: Mustrame Tu Gloria (Permteme comprender Tu Naturaleza). 19l le respondi: Yo har
pasar toda Mi bondad ante ti, y revelar el Nombre de Hashem en tu presencia. Cuando quiera congraciarme, Me congraciar; y cuando quiera compadecerme, Me compadecer. (Aqu Hashem manifiesta que aunque uno invoque los Trece
Atributos de Misericordia, l se reserva el derecho de responder favorablemente o no. Pero en el
momento de los hechos, cuando Hashem le revela Sus Trece Atributos de Misericordia, le promete
que jams dejar sin responder la plegaria de quien invoque tales Atributos -x. 34:10. Tratado
Rosh Hashan 17b). 20 Y
vru,
33 - dk ,una
ta, hf 227
297 METZOR
rJtF ohb Pk
t ohbP vJ
nkt vuvh rC s u 11 :Ik
vt j,
P Jht
iUbiC g JIv
h I, r J nU
vb j N vk
t cJ u Uvgrk
t Jht rCs h
vuvh kt vJ
n rnt
Hu12 (hahka) p :kv
tv QITn Jhnh tk rgb
,t hbT g sI
v tk vT t u vZ v ogv,
t kgv hk t rnt vT t vtr
ij ,t
mno
du oJ c WhTg s h Tr n t vTt u hNg jkJ Tr
J
t
:hb hgC
W
gst u Wf rS,
t tb hbgsI v Whb hgC ij h,t
m n tbot vT
gu 13
hbP rntHu14 :vZ v hIDv W N
g hF vt rU Whb hgC ijtm n
t ignk
Ubkg Tk
t ohf k
v Whb P ihtot uhkt rnt
Hu15 :Qk h,
jb v u Ufkh
WN
gu hbt Whb hgC ij h,t
m nh
F tIp t gsUh | vNcU16 :vZ n
hbPk
g rJt og vk
F n W N
gu hbt Ubhk p bu UbNg W T f
kC tIk
v
vZv rcSv,
t oD vJ
nkt vuvh rnt
Hu17 (hghcr) p :vn s
tv
rntHu18 :oJ C W g st u hb hgC ij ,t
mnh
F vGgt T r CS rJt
Whb Pk
g hcUyk
F rhcgt hb t rnt
Hu19 :Ws cF,
t tb hbtr v
hTn j r u ijt rJt,t h, Bj u Whb p k vIvh oJc h,t
reu
hbtr htk hF hb P,
t ,tr k kfU, tk rnt
Hu20 :oj r
t rJt,t
:rUM vk
g Tc M
bu hTt oIe n vBv vuvh rnt
Hu21 :hj u ost v
TOR
pues esta ofrenda Asham (por la falta) es sumamente sagrada (ver Lev. 7:1), y en
lo concerniente al Sacerdote es tal como una ofrenda Jatat. (O sea, en todo lo
referente al servicio de esta ofrenda Asham, el Sacerdote debe respetar el mismo procedimiento
que para una ofrenda Jatat. Excepto que la sangre de esta ofrenda Asham -al igual que todas las
ofrendas Asham- se debe salpicar sobre la parte inferior del Altar. En oposicin, la sangre de las
ofrendas Jatat se debe salpicar sobre la parte superior del Altar. El Altar tiene una lnea roja en todo
su permetro, que separaba su parte superior de la inferior. La sangre de ciertas ofrendas debe
salpicarse por encima de la lnea roja, y la sangre de otras, por debajo de ella). 14El Sacerdote
3 ali
5 ali si se leen combinadas
Nota al vers. 17: (Dijo el Supremo a Mosh:) Esto que Me pides tambin te lo
conceder: No deja de ser sugestivo que en vez de mencionar el pedido de Mosh en
forma explcita, el versculo se refiera al mismo como esto que Me pides. Ms bien, tal
expresin pretende insinuar un mensaje: Mosh fue el ms grande profeta de todos los
tiempos, y slo l gozaba del privilegio de que Hashem le comunicara las revelaciones
cara a cara, mientras los dems profetas las reciban tan slo por medio de un ngel.
Y por eso Mosh poda transmitir al pueblo tales profecas con la frmula esto ha dicho
Hashem, expresin de cercana, como alguien que vivenci cierta experiencia en forma
personal. En cambio, los otros profetas tan slo escuchaban de boca del ngel el
mensaje del Supremo, y por eso transmitan sus profecas con una frmula de distancia:
As ha dicho Hashem. Sin embargo, despus de haber idolatrado al becerro de oro,
Hashem se apart de Israel y ces Su comunicacin directa con Mosh, quien implor
por la restauracin de la relacin. Y por eso ahora, en el presente versculo, Hashem le
transmite al gran lder: Tambin esto que me pides te conceder. Es decir, vuelvo a
concederte el privilegio de transmitirte las profecas de manera directa, sin mediacin del
ngel, de modo que nuevamente puedas comunicarlas al pueblo con la frmula: Esto ha
dicho el Supremo.
Nota al vers. 20: Ningn ser humano puede ver Mi rostro y seguir viviendo: Rostro
Divino alude a una manifestacin espiritual de tal magnitud, que la torna incompatible
con cualquier forma de manifestacin fsica. Tal es la Energa que irradia de aquel nivel,
que frente a l toda presencia fsica se desvanece como si nunca antes hubiese existido.
Es un encandilamiento de Luz divina que anula toda presencia de materia frente a s.
Nota al vers. 21: Literalmente expresa el versculo: Hay un lugar en M en alusin al
lugar desde donde hablaba la Divina Presencia; y evita decir Yo estoy en tal lugar,
aludiendo a que las dimensiones de tiempo y espacio estn dentro de Hashem, y no l
dentro y limitado por aquellas.
VAIKR 14 LEVTICO
vru,
14 - sh trehu
grumn 296
228 KI TIS
grumn ,arp
14 - sh erp
oIhC grmN v ,rIT vh v T ,tz2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
vt ru vbj N
k .Uj nk
t iv Fv tm
hu 3 :iv Fvk
t tcUvu I, r
vy
jeku iv Fv vUm u 4 :gUr M vi
n ,grM vg
db tPr b vBv u iv Fv
:czt u ,gkI, hbJU
zrt .gu ,Irvy ,IHj ohrPmh
T J rvY N
k
ohnkg Gr
jhk Fk
t ,jtv rIPM v,
t yjJ u iv Fv vUm u 5
hbJ,
tu zr
tv .g,tu V,
t jEh vH j v rPM v,
t6 :ohH j
rPM v os C vH j v rPM v | ,tu o,It
kc y u cz t v,
tu ,gkITv
gcJ ,grM vi
n rvY N v kg vZ v u 7 :ohH j v ohNv kg vy j X v
xCf u 8 :vs v hbPk
g vHj v rPM v,
t jKJ u Ir
vy
u ohngP
rjt u rv y u oh N
C .jru Ir
gGk
F,
t jKd u uhs
dC,
t rv Y N v
oIHc vhv u 9 :ohn
h ,gc J Ik
vt k .Ujn cJhu vbj N
vk
t tIch
,CD ,t u Ibez ,tu IJt
r,t Ir
gGk
F,
t jKd h hgh
c X v
IrG C,
t .jru uhs
dC,
t xCf u j
Kd h IrgGk
F,
tu uhb hg
vGc f u onh
n T ohG
cfh
b J jEh hb hn X v oIHc U10 :rv y u ohNC
vkUkC vj
bn ,kx ohb rG
g vJkJU
vnhn T V,bJ,
C ,jt
Jhtv ,t rv y n v ivFv shn
gv u 11 :in
J sjt dku in X
c
iv Fv je k u 12 :sg In kv
t j,
P vuvh hbp k o,tu rvY N v
;hbv u in
Xv dk,tu oJt k I,
t chre v u sj
tv GcFv,
t
:vIv
h hbp k vpUbT o,t
GcF v,
t yjJ u 13 (hba)
Js
Ev oIen C vkgv,
tu ,tYj v,
t yjJ
h rJ
t oIen C
La denominacin de la presente seccin es Metzor, Leproso,a pesar de que trata
bsicamente del proceso de purifiacin de una persona afectada de tzaraat (forma de
lepra). Esto nos ensea que esta afliccin no era slo una manera de punicin por la
maledicencia, sino una forma de inducirlo a uno a arrepentirse de tan mal hbito. As, este
tzaraat era en verdad parte integral del proceso de purificacin, pues una vez detectado
obraba como advertencia al afectado de que deba generar un cambio en su actitud.
Nota al vers. 9: Deber rasurar su cabeza, su barba y sus cejas: El tzaraat que uno
contraa era producto de tres malos hbitos: altanera, maledicencia y envidia. Y por eso
el proceso de purificacin del tzaraat deba hacerse en este orden: Primero deba
rasurarse la cabeza, porque el exceso de soberbia provoca que uno pretenda estar por
encima de otros. Luego deba rasurarse su barba, por no haber sabido dominar su boca
de proferir maledicencias. Y por ltimo deba rasurarse las cejas, por no haber sabido
controlar a sus ojos de mirar con envidia y avaricia las pertenencias de sus semejantes.
SHEMOT
33 XODO
TOR
CAPITULO 34
Las segundas Tablas de la Ley
Los tres ascensos de Mosh al Monte Sinai: Cincuenta das despus del xodo de Egipto, un 6 de Sivan,
Mosh asciende al Monte Sinai para recibir las primeras Tablas, de donde desciende cuarenta das
despus, un 17 de Tamuz. Al ver el acto de idolatra con el becerro de oro, Mosh rompe esas primeras
Tablas. Dos das ms tarde, un 19 de Tamuz, Mosh asciende nuevamente al Monte Sinai para obtener
el Perdn divino para el Pueblo de Israel. Y permanece all nuevamente por espacio de 40 das, hasta
el 29 de Av. Al da siguiente, 1 de Elul, Hashem le informa a Mosh que perdon al Pueblo, y le ordena
ascender nuevamente al Monte para recibir las segundas Tablas. Mosh permanece en el Monte Sinai
un tercer perodo de 40 das, y desciende el 10 de Tishrei, el Da de Iom Kipur, Da del Perdn.
5
ali
1Dijo Hashem a Mosh: : Talla para ti dos tablas de piedra, iguales a las
primeras, para que Yo escriba sobre las Tablas las mismas palabras que
estaban escritas sobre las primeras Tablas, las que rompiste. (x. 32:19, nota).
Hashem le mostr a Mosh una mina de zafiros y le dijo: Talla dos tablas, y los restos de zafiro
que se desprendan sern para ti. se es el sentido de la expresin talla para ti.)
tigo ni nadie sea visto en todo el monte, tampoco debe haber ovinos o vacunos pastando frente a este monte (Las Primeras Tablas fueron afectadas por el mal de
ojo, porque fueron entregadas en presencia de una multitud y al son de trompetas. Por eso,
Hashem prefiri el recato para entregar las Segundas Tablas. Nada hay mejor que el recato y la
modestia.) 4 Entonces (Mosh)
de Hashem (Segn ciertas autoridades, fue Hashem Quien proclam el Nombre divino. Segn
otros, fue Mosh quien lo proclam.) 6 Hashem pas ante l y proclam: Hashem,
Hashem, -l (Misericordioso), Piadoso, Indulgente, Tolerante (antes de despertar Su
ira), Abundante en Bondad y Verdad, 7Preservador de la Benevolencia por
miles (de generaciones), Perdonador de iniquidad, de la transgresin y la falta,
vru,
33 - dk ,una
ta, hf 228
296 METZOR
VAIKR 14 LEVTICO
TOR
PARSHAT METZOR
CAPITULO 14
Acerca de la purificacin de los afectados de Tzaraat
(El Tzaraat, traducido aqu como lepra, era la manifestacin fsica de una conducta espiritual
inadecuada. Ver definicin en Levtico, cap. 13, pg. 290)
1
ali
1Hashem le habl a Mosh para que transmita (al pueblo): 2Esta es la ley respec-
2
ali
Sacerdote deber tomar uno de los corderos y deber ofrendarlo (o sea, acercarlo a
la Azar, el Patio del Templo) para ser sacrificado como Asham (ofrenda por la culpa),
juntamente con el log de aceite; y deber mecerlos (al cordero y a la medida de aceite)
como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn) ante Hashem. 13Despus deber degollar el cordero en el sitio donde se degella la ofrenda Jatat (por la falta) y la ofrenda
Ol, en lugar sagrado (es decir, en el Patio de la Tienda del Encuentro, al norte del Altar),
vrypv
5 - v c ohfkn
ghrz, 295
uhs
dC gre Hu rpX v,
t kt rG
hQkn tre F hv
hu7 :IT g rM n
;xt k hk t j
kJ vz hF ,Ihj v kU
,hnv k hb t ohvktv rnt
Hu
hv
hu8 :hk tUv vBt , nh
F Ut rU tb Ug SQ
t hF IT g rM n Jht
uhs
dC,
t kt rG
hQkn grehF ohvk
tvJh
t gJhk
t | g nJ F
hF gs
hu hk t tbtch WhsdC T g
re vN
k rntk QkNvk
t jk J
Hu
hC thcb Jh
sng H u ICf r cU
(uhxUxC) uxUxC ingb tcH u9 :kt rG
QIk v rntk Qtk n gJhk
t uhkt jkJ
Hu10 :gJh
k
tk ,hCvj
, P
;me Hu11 :rv yU
W k W r G C cJhu iS r HC ohn
gPg
cJ
Tm j ru
tr
eu sn
gu tIm
h tmh | hkt hT r n t vB v rnt
Hu QkHu ingb
tk
v12 :grmN v ;xt u oIe N vk
t Is h ;hbv u uhvk
t vuvh oJ C
kt rG
h hnhn kFn eG
N S ,Ir
vb rP r pU
(vb n t) vb c t cIy
uhs
cg UJ
D Hu13 :vn j C QkHu ipHu hT r
vy u ovC .jr ttk
v
tIkv Whkt rCS thcBv kIs
D rcS hc t Ur nt
Hu u hkt Ur C s hu
iS r HC kCy
Hu srH u14 :rv yU
.jr Whkt rnth
F ;tu vGg,
iye rgb rGc F Ir G C cJ
Hu ohvktv Jht rcs F ohn
gP gcJ
sngH u tcH u Uvb j nk
f u tUv ohvk
tv Jhtk
t cJ
Hu15 :rv y
Hu
hF .rt vk
f C ohvk
t iht hF hT g s
h tbvBv rnt
Hu u hbp k
rnt
Hu16 :WS c
g ,tn vfrc tbje vTgu ktrG
hCo
t
:it n
hu ,j
ek ICrm p Hu jEtot uhbp k hT s
ngrJ
t vuvh hj
hF vns
t ohsrPs
n m tn W S c
gk tbiT
h tk u i n
gb r nt
Hu17
:vuvhk ot hF ohr j
t ohvktk jc z u vkg W S c
g sIg vG
gh tIk
iINr,h
c hbst tIcC WSc
gk vuvh jkx
h vZ v rcSk18
iNr ,hC h,h
uj T J v u hs
hkg igJ
b | tUv u vN J ,uj T J v k
h iNr ,hC h,
hu
jT J v C
rcS
C W S c
gk vuvh (hre tku ch,f :tb)jkx
:.rt,
rc F IT t n QkHu oIkJ k Qk Ik rnt
Hu19 :vZ v
229 KI TIS
SHEMOT
34 XODO
TOR
Quien absuelve (al que se arrepiente) y no absuelve (al que no se arrepiente). (Otra explicacin:
Hashem no castiga al transgresor de una sola vez, sino ms bien en pequeas dosis, poco a poco.) l
recuerda la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los nietos (siempre que
ellos continen en la misma lnea de rebelin que sus padres) hasta la tercera y hasta la cuarta
generacin. (El bien con que Hashem recompensa es ms intenso que el castigo que aplica en
una relacin de 1:500, pues respecto de la recompensa dice Preserva la bondad hasta con 2000
generaciones y el castigo lo tiene presente hasta la 4 generacin). 8Rpidamente (ni bien
percibi que la Divina Presencia pasaba ante l), Mosh inclin su cabeza y se prostern,
6
ali
(en cuyo caso no deberas acompaarnos,) entonces perdona nuestra iniquidad y nuestro error, y concdenos Tu herencia. (O sea, haz reposar Tu Divina Presencia sobre
nosotros y no sobre las naciones del mundo). 10 (Hashem) le respondi: Mira, hago un
pacto (en cuanto al pedido de que Israel se distinga de todas las otras naciones - x. 33:16): har
distinciones ante todo tu pueblo como nunca se han hecho en toda la tierra ni
en ninguna nacin. Todo el pueblo en medio del cual te encuentras ver la obra
de Hashem reverencialmente temible que estoy por hacer para ti.
vru,
34 - sk ,una
ta, hf 229
ohb c hbCk
gu ohbC kg ,Ic t iug | seP vE b h tk vE b u
:UjT J
Hu vm r t sEH u vJn rvn
hu8 :ohg
Crk
gu ohJKJk
g
UbCr e C hbst tbQkh hbst Whb hgC ij h,t
m n tbot rnt
Hu9
:UbT k j
bU Ub,tY j kU
Ubbug k Tj
kx u tUv ;r
gvJ eo
g hF
,tkp b vGgt WN
gkF sdb ,h
r C ,rF hf bt vBv rnt
Hu10 (haa)
og vk
f vtru ohIDvk
f cU
.r
tvk
f c Utr c
btk rJt
hbt rJt tUv trIbhF vIv
h vGgn,
t IC r e c vT tr
J
t
:QN g vGg
Whb P n Jrd hbb v oIHv W U m n hfbt rJt ,t W kr
n J 11
rn
Xv 12 :hxUc
hv u hUj v u hZ r P v u hT j v u hb g b F v u hr nt v,
t
vhv h iP vh
kg tC vTt rJt .rt v cJIhk ,hr C ,rf Ti
P W k
o,cM n,
tu iUm TT o,
jC
zn,
t hF13
:WC r e C JeInk
hF rjt ktk vuj T J , tk hF14 :iU, rf T uhrJ
t,tu iUr
CJ T
.r
tv cJIhk ,hrC ,rf Ti
P15 :tUv tBe kt In J tBe vIv
h
:Ij c Zn Tk f t u W k treu ovh
v
ktk Ujc z u ovh
vk
t hrjt | Ubz u
Ubzv u ivh
v
kt hr
jt uh,
bc Ubz u Whb c k uh,bC n Tj
ek u 16
:QK vG
g, tk vfXn hvkt17 :ivh
vk
t hrjt Whb C ,t
W,h
U m rJt ,IMn kftT ohn
h ,g c J r nJ T , IMN v dj,t18
:ohrm N n ,t
mh chc t v Js
jC hF chct v Js
j sgInk
Nota al vers. 9: La frase Perdnanos, si este es un pueblo testarudo, literalmente
podra leerse: perdnanos, porque es un pueblo testarudo. Mosh est procurando
obtener el perdn divino para el pueblo de Israel por el acto idlatra con el becerro de
oro, de modo que la testarudez que planeta Mosh no debe tomarse en sentido
peyorativo, pues semejante hbito jams puede obrar como justificativo o atenuante de
un mal acto. Por el contrario, debe tomarse en sentido positivo: Mosh le plantea al
Supremo: Es un pueblo testarudo, empecinado en hacer el bien y permanecer fiel a Ti.
Y en mrito a tal virtud perdona nuestros eventuales deslices.
Nota al vers. 10: Ante todo tu pueblo har distinciones: El Supremo promete a Mosh
que distinguira al Pueblo de Israel de los dems pueblos. Dicha distincin sera que la
Shejin se revelara slo para Israel. Literalmente, Shejin suele traducirse como
Presencia Divina, concepto que alude a la Manifestacin divina en el plano fsico.
Hashem le promete a Mosh que Israel sera el canal a travs del cual se revelara en el
cosmos el flujo de Energa divina.
Nota al vers. 17: No se hagan dioses de metal fundido (masej en hebreo): Adems de
metal fundido, masej significa careta, disfraz, de modo que la frase podra leerse
as: No se hagan dioses de careta. Es decir, no degraden a la Divinidad, no hagan de
ella una mera careta, una forma superficialy mecnica carente de todo contenido.
295 TAZRA
2 MELAJIM 5 2 REYES
HAFTAR
su tzaraat. 7Pero cuando el rey de Israel ley la carta, rasg sus vestimentas y dijo: Acaso soy Elokim que mata y da vida para que ste me enve un
hombre a que lo cure de su tzaraat? Entiendan que est buscando un pretexto contra m!. 8Pero cuando Elisha, hombre de Elokim, supo que el rey
de Israel haba rasgado sus ropas (en seal de afliccin), mand a decirle al rey:
Por qu rasgaste tus ropas? Por favor, que el hombre venga a verme ahora
y sabr que hay profeta en Israel. 9Entonces Naamn fue con sus caballos
y su carro y se par frente a la puerta de la casa de Elisha. 10Elish le envi
un mensajero para que le dijera: Anda, bate siete veces en el Iardn y tu
carne volver a su estado natural y estars puro. 11Pero Naamn se enfureci y se fue diciendo: Yo pens que iba a salir a recibirme y que de pie iba
a invocar el Nombre de Hashem, su Elokim, y que iba a pasar su mano sobre
la parte enferma y que as me curara el tzaraat. 12Acaso los ros Aman y
Parpar, los ros de Damsek (Damasco), no son mejores que todos los ros de
Israel?, Acaso no puedo yo baarme en ellos para purificarme?. Muy
enojado, dio la vuelta y se fue de all. 13Entonces se acercaron a l sus
sirvientes y le dijeron: Seor nuestro, si el profeta le hubiera ordenado
hacer algo difcil, no lo hara Ud.? Pues con mayor razn si slo le ha
dicho bese y se purificar!. 14Naamn fue y se sumergi en el Iardn
siete veces, tal como le dijera el hombre de Elokim. Entonces su carne se
volvi pura, como la de un jovencito (Ver infografa 23). 15Luego fue con todos
sus acompaantes a ver al hombre de Elokim (Elisha). Al llegar ante l le dijo:
Ahora reconozco que en toda la tierra no hay dios, sino slo en Israel. Por
favor, acepta un regalo mo, soy tu servidor. 16Pero Elisha le respondi:
Por el Elokim Viviente, ante Quien yo estoy parado, no puedo aceptarlo!.
Naamn le insisiti, pero l se neg. 17Dijo Naamn: Por lo menos permite
que me lleve dos mulas cargadas con tierra (para hacer en Damasco un Altar con tierra
de Israel), porque no ofrecer ms ofrendas ni sacrificios a otros dioses, sino
slo a Hashem. 18Slo ruego a Hashem que me perdone una sola cosa: Cuando mi rey vaya al templo (idlatra) de Rimn para prosternarse all, y l se apoye
en mi brazo, yo tambin deber prosternarme. Por favor, que Hashem me
perdone por eso de prosternarme en el Templo (idlatra) de Rimn. 19Y Elisha
le respondi (ambiguamente): Anda en paz. Y Naamn se alej de l. (Elisha le
respondi ambiguamente, porque no poda consentirle que hiciera un acto de idolatra).
vrypv - vru,
13 - dh trehu
ghrz, 294
230 KI TIS
It Ir
vy k rIghk Fk
F It crg v It h, X v It ohT J P v
p p p :It N
y k
SHEMOT
34 XODO
TOR
19Todo
ghrz, ,rypv
Nadie podr presentarse ante M (en el Gran Templo) con las manos vacas.
21Trabaja seis das, pero el sptimo da debes desistir (de todo trabajo prohibido en
Shabat) debes desistir de arar y de cosechar. 22 Celebra la Fiesta de Shavuot
con la primera ofrenda de la cosecha del trigo, y la Fiesta HaAsif (del acopio
o sea Sucot), al comienzo del ciclo anual. 23 Tres veces al ao deben presentarse (en Ierushalim) ante el Amo Hashem, Elokim de Israel, todos los hombres; 24Yo eliminar a los dems pueblos de tu presencia y extender tus
lmites. Nadie intentar aduearse de tu tierra cuando vayas (a Ierushalim) a
presentarte ante Hashem, tu Elokim, tres veces por ao. 25No sacrifiques Mi
ofrenda de sangre mientras an tengas jametz (productos leudados o fermentados),
ni permitas que ninguna parte del sacrificio de la Fiesta de Pesaj pase la
noche hasta la maana (sino, debes quemarlo). 26Debes llevar los mejores primeros frutos de tu tierra a la Casa de Hashem, tu Elokim (o sea, al Templo de
Ierushalim). No cocines el cabrito en la leche de su madre (ver x. 23:19, nota.)
4 - s c ohfkn
ohrUF
C oj
k ohvk
tv Jht k tcH u vJ k J kgCn tC Jht u 42
:Ukf thu ogk iT rnt
Hu Ibke m C knr f u ohr gG oj
kohr G
g
og k iT rnt
Hu Jht vt
n hbp k vz iTt vn I, r
Jn rnt
Hu 43
Ukft
Hu ovhbp k iTHu 44 :r,Iv
u kIft vuvh rnt vf hF Ukf thu
:vuvh rcs F Ur,IHu
5 - v c ohfkn
tGbU uhbst hbp k kIs
D Jht vhv or
tQkn tc mr
G in
gb u 1
khj rICD vhv Jht v u ortk vgUJT vuvh i, b IchF ohb p
vBy e vrgb ktrG
h .r
tn UCJ
Hu ohsUs
d Utm h or
tu 2 :grmn
hbp k hb st hkj t VT r c Dk
t rnt
Tu 3 :in
gb ,J
t hbp k hv T u
sDH u tcHu 4 :IT g rM n I, t ;xt h zt iIrn J C rJt thcBv
:kt rG
h .r
tn rJt vr
gB v vrC S ,tzf u ,tzF rntk uhbstk
QkH u ktrG
h Qknkt rpx vjk J
tu tCQk or
tQkn rnt
Hu 5
,Iphk
j rG
gu cv
z ohp
kt ,J
Ju ;xf hrF F rG
g Is
hC jE H u
rpXv tIc F vT
gu rntk ktrG
h Qknkt rpX v tcH u 6 :ohs
dC
IT p
xt u hS c
g ingb ,t Whk t hT j
kJ vB v Whk t vZ v
27Hashem
vru,
34 - sk ,una
ta, hf 230
ry
pU20 :vG u rIJ
ry
P rf
ZT Wb e nk
f u hk oj
r ry
PkF 19
vS p T Whb C rIf C kF IT p r
gu vSp , tkot u vG
c vSp T rInj
hghc X v oIHc U scgT ohn
h ,J
J21 :oeh
r hbp Utrh tku
hrUFC W k vGgT ,gc
J dju 22 :,CJ T rhmEc U Jhrj C ,CJ T
vbX
C ohngP JkJ 23 :vb X v ,pUeT ;hx t v dj u ohYj rhme
:kt rG
h hvkt vIvh | ist v hbP,
t W rU
fz kF vt rh
Jht snj
htk u Wkc D,
t hTc j r v u Whb P n oh ID JhrIthF 24
ohngP JkJ Whvk
t vIvh hb P,
t ,Itrk W , k
gC W m r t,
t
jcz reCk ihkhtk u hjc
zoS .njk
g yjJ ,t
k 25 :vb X
C
Whvkt vIvh ,hC thc T W ,
ns t hrUF
C ,hJt
r26 :jxP v dj
t ckj C hsD kXc,t
k
p :IN
hF vKtv ohr
cS v,
t W kc
, F vJ
nkt vIv
h rnt
Hu 27 (hghca)
:kt rG
h,tu ,hrC W T t hT
rF vKt v ohr
cS v | hPkg
kf t tk oj
k vkh k ohgCr t u oIh ohgCr t vuvh og oJhv
hu28
,r
Gg ,hr C v hrc S ,
t ,jK vk
g cTf Hu v,J tk ohnU
,sgv ,jk hb JU
hb hx rvn vJ
n ,s
rC hv
hu29 :ohr
cS v
uhbP rIg ire hF gs
htk vJnU rvvi
n IT s r C vJ
nshC
ire vBv u vJ
n,t kt rG
h hbCk
f u irvt tr H u30 :IT t Ir C s C
uhkt UcJHu vJ
n ov
kt tre Hu31 :uhk t ,J
Dn Ut rh H u uhb P rIg
ifhr
jt u 32 :ov
kt vJn rCs hu vsgC ohtG
Bvk
f u irvt
rvC IT t vIvh rCS rJ
tkF ,t oUm
hu ktrG
h hbCk
F UJ D b
:hb hx
Nota al vers. 19: Todo primognito es para M: Literalmente no expresa primognito, sino el primero en abrir la matriz. Matriz es Rejem en hebreo, palabra cuyo
valor numrico es 248, tanto como los rganos que componen el cuerpo humano. De
modo que en sentido figurado el versculo bien podra leerse as: Todos los rganos del
cuerpo son para M: Hashem le entrega al ser humano un cuerpo para que l lo ponga
al servicio de la Divinidad. Al fin de cuentas, se es el objetivo de la creacin de todo
ser. El cuerpo al servicio del alma, tal como la materia es la contencin de la energa.
Nota al vers. 28: Durante su estada de 40 das en el Monte Sinai, Mosh no comi ni bebi:
Literalmente expresa el versculo: Pan no comi y agua no bebi: Todo el alimento que
ingera, Mosh lo transformaba en energa espiritual, de modo que bien poda haber ingerido
tambin estando en su privilegiada posicin de altura espiritual en el Monte Sinai, sin que ello
contrastase con la excelsa Revelacin de Divinidad que estaba experimentando. Pero l se
abstuvo de comer y beber, no porque necesitase alcanzar un mayor nivel espiritual
liberndose de las ataduras a lo mundano puesto que toda su vida tena carcter
espiritual sino meramente porque en las esferas de lo Divino todo el alimento es de origen
espiritual, por lo tanto all no tiene lugar el servicio de transformar la materia en espritu.
294 TAZRA
VAIKR 13 LEVTICO
TOR - HAFTAR
2 Melajim (Reyes) 4
42Vino
1 Naamn,
vru,
13 - dh trehu
ghrz, 293
Maftir
:Ic JI
n vbj N
k .Ujn cJ
h ssC tUv tny tny
h IC gdBv
:ohT J P sdcC It rn m sdcC ,grm gdb Ic vhv h hF sdC v u 47
It rIg c It rn
Mku ohTJ P
k crg c It h, J c It 48
It sdCC oSn s
t It | ere rh gdB v vhv u 49 :rIg ,ftknk
f C
tUv ,grm gdb rIgh
k Fk
f c It crg c It h,X
cIt rIg
c
gdBv,
t rhDx v u gdBv,
t ivFv vtru 50 :iv Fv,
t vtr v u
gd B v vGph
F hgh
c X v oIHC gdB v,
t vt ru 51 :ohn
h ,gc J
rIg v vGgh rJ
t kfk rIg
c It crg c It h,X
cIt sdCC
sd C v,
t ;rG u 52 :tUv tny gdBv ,r
tn n ,grm vftkn k
It ohT J P
c It rn M C crg v,
t It | h,X v,
t It
tuv ,rt n n ,grmh
F gdBv Ic vhv h rJ
t rIg v hkFk
F,
t
It sdC C gdB v vGpt
k vB v u i v Fv vtr h o t u 53 :;r T JtC
,t Ux C f u iv Fv vUm u 54 :rIgh
k Fk
f C It crgc It h,X
c
ivaf hghcr) (hghca) :,hb J
ohnh,gc J Irh
D x v u gdBv ICr
J
t
Qp vt
k vBv u gdB v,
t xCF v | hrjt iv Fv vt ru 55 (ihrcujn
,,
jP UBpr G T JtC tUv tny vG pt
k gdBv u Ibhg,t gdBv
vvF vB v u i v Fv vtr o t u 56
:IT j
Cd c It IT j re C tuv
It rIg vi
n It sd C vi
n I, t greu I,
t xCF v hrjt gdB v
sIg vt rTo
t u 57 (rhypn)
:cr g vi
n It h,X vi
n
JtC tuv ,j
rP rIgh
k Fk
f c It crg c It h,X
cIt sdCC
crg vI
t h, X vI
t sdC v u 58
:gdB v ICr
J
t ,t UBp r G T
,hbJ xCf u gdBv ovn rxu xC f T rJt rIgv hkFk
fI
t
It | rn
Mv sdC ,grmg
db ,rIT
,tz59
:rv y u
x
231 KI TIS
SHEMOT
34 XODO
TOR - HAFTAR
Maftir 33 Mosh
1 Melajim (Reyes) 18
El profeta Eliahu se presenta ante Ajav - En el tercer ao de la sequa,
Hashem enva a Eliahu a persuadir a la gente a arrepentirse
1 Tiempo
vrypv - vru,
34 - sk ,una
ta, hf 231
293 TAZRA
tccU
34 :vux n uhbPk
g iTHu oTt rCS n vJ
n kfhu 33 (rhypn)
tm
hu I,t
msg vux N v,
t rhxh IT t rCs k vIv
h hbp k vJ
n
kt rG
hhb c Ut ru 35 :vUm
h rJt ,t kt rG
h hbCk
t rC s u
vux N v,
t vJn chJ v u vJn hbP rIg ir
e hF vJ
n hbP,
t
t rCs k It Csg uhb Pk
g
x x x :IT
TOR
la afeccin, estar impuro. Y puesto que ser impuro deber vivir solo, fuera
del campamento. (Una de las causas del tzaraat es la maledicencia y la propagacin de
rumores. Los rumores pueden provocar la enemistad entre dos personas e incluso la ruptura de una
pareja. La persona que provoca que dos individuos se aislen mutuamente, tambin l merece
quedar aislado. Por eso un afectado de tzaraat, a diferencia de otras personas impuras, deba
recluirse).
Tzaraat en vestimentas
ta, hf ,rypv
47(Esta es la ley)
18 - jh t ohfkn
7 ali
4 ali si se leen combinadas
Maftir
,hJhk X v vbX
C UvH k
tkt vhv vuvh rcsU ohC r ohnh hv
hu 1
:vn s
tv hbPk
g ryn vbT
tu ct j tk
t vtrv Qk rntk
:iIr n J C ezj cgrv u ctj tk
t ,It rv k UvH k
t Qk H u 2
trh vhv Uvhs cgu ,hCvk
g rJt Uvhs cgkt ct j t tre Hu 3
jE H u vuvh hthc
b ,t kcz ht ,hr f v C hv
hu 4 :stn vuvh ,t
okF k f u vr
gN
C Jht ohXn
j oth
C j
Hu ohth
c
b vtn Uvhs cg
.rt
C Qk Uvhs cgkt ct j t rnt
Hu 5
:ohn u oj
k
vH j
bU rhm j tmn
b | hkUt ohkj
Bvk
F ktu ohN v hbh g nk
Fk
t
.r
tv,
t ovk UeK j
hu 6 :vn v C v n ,hrf
b tIku srp u xUx
Qkv Uvhs cgu IS
ck sj
t Qr
sC Qk v ct j t VCrcg k
UvHk t vBv u QrS
C Uvhs cg hvhu 7
:IS ck sjtQrs C
:UvH k t hbst vz vTt v rnt
Hu uhb Pk
g kPH u UvrF Hu I,t
re k
rnt
Hu 9
:UvH k t vBv Whbstk rnt Qk hbt Ik rnt
Hu 8
hj 10 :hb,h
n
vk ctj ts
hC W S c
g,t i,b vT th
F h,t
yj vn
oJ hbst jk Jt
k rJ
t vf
kn nU
hIDJhot Whvk
t vuvh |
tk hF hID v,
tu vf
kn N v,
t g hCJ v u iht Urn t u W J
Ec k
vBv Whbstk rnt Qk rnt vTt vTgu 11
:vF t m n
h
VAIKR 13 LEVTICO
vru,
13 - dh trehu
ghrz, 292
e,
b iv Fv I, t tN y u eS cvm rgG IcU rIg vi
n eng Uvt r n
gdb,t iv Fv vt r hhf u 31 :tUv ieZv It Jtrv ,grm tUv
IC iht rjJ rgG u rIg vi
n eng Uvt r nih
t vBv u e,
B v
ivFv vt ru 32 :ohn
h ,gc J e,
Bv gdb,t ivFv rhDx v u
Ic vhvtku e,
B v vGpt
k vB v u h gh
c X v oIHC g d B v,
t
jK D , v u 33 :rIg vi
n eng iht e,
B v vtr nU
cvm rgG
ohnh ,gc J e,
Bv,
t ivFv rhD x v u j
Kd h tk e,
Bv,
tu
vGpt
k vBv u hgh
c X v oIHC e,
B v,
t iv Fv vt ru 34 :,hb J
iv Fv I,t rvy u rIgvi
n eng UBbht Uvt r nU
rIg
C e,
B v
hrjt rIgC e,
Bv vGp h vG
Po
t u 35 :rv y u uhsdC xCf u
rEch tk rIgC e,
Bv vGP vBv u iv Fv Uvt ru 36 :I, r
vy
e,
B v sn
g uhbhgCo
t u 37 :tUv tny cvM v rg
k ivFv
x :iv
Fv Ir
vy u tUv rIv y e,
Bv tPr b ICjn m rjJ rg G u
:,bc k ,rv C ,rv C orG CrIg
c vhv h hF vX tI
t Jht u 38
tUv ev
C ,bc k ,Iv
F ,rv C orG CrIg
c vBv u iv Fv vtru 39
Jht u 40 (ihrcujn ivaf hahka) (haa)
x
:tUv rIvy rIg
C jrP
uhb P ,tP n ot u 41
:tUv rIvy tUv j
re IJt
r yrN
h hF
It ,j r
Ec vhv h hf u 42 :tUv rIvy tUv j
CD IJt
r yrN
h
It IT j re C tuv ,j rP ,grm oSn s
t ick gdb ,j C D c
vbc k gd B v,
t G vBv u iv Fv I, t vt ru 43
:IT j
Cd c
:rG
C rIg ,grm vtr n F IT j
Cd c It IT j re C ,n S n s
t
:Ig d b IJt
rC ivFv UBtN y
h tNy tUv tny tUv g Ur mJh
t 44
vhv h IJtru ohn rp Uhv h uhsdC gdB v ICrJ
t g Ur M v u 45
rJ
t hn
hkF 46 :tre h tny | tny u vyg
h opGk
gu g Ur p
Nota acercda de la evaluacin de las manifestaciones fsicas del tzaraat: Una persona
que tena en su piel los signos de esta dolencia deba recurrir al Sacerdote para que
evaluara si corresponda declararla impura o no. Y necesariamente al Sacerdote deba
recurrir, a un tercero, porque uno carece de autoridad para auto-evaluarse, por la
incapacidad de ver los propios defectos. Y justamente a un Sacerdote se deba recurrir,
y no a otra persona, porque el afectado de tzaraat deba permanecer aislado fuera del
campamento hasta su restablecimiento. Y los Sacerdotes, por ser que son ellos quienes
bendicen al Pueblo de Israel, procuraran hallar todo tipo de atenuantes para declarar
puro al afectado y as evitarle el aislamiento. Y tambin, por la elevada condicin de los
Sacerdotes, merced a la cual son capaces de percibir las races espirituales de las
manifestaciones fsicas.
232 KI TIS
1 MELAJIM 18 1 REYES
HAFTAR
20 Ajav envi mensajeros a todos los israelitas y convoc a los profetas (del
en el monte Carmel (Ver infografa 23). 21 Eliahu se acerc al pueblo y dijo: Hasta cundo seguirn vacilando entre estas dos ideologas
(baalismo - paganismo por un lado y monotesmo por otro)? Si Hashem es el Elokim,
sganme. Pero si lo es Bal, sganlo!. Pero el pueblo no respondi palabra.
22 Entonces Eliahu le dijo al pueblo: Yo solo qued como profeta de
Hashem. Y los profetas de Bal son 450 hombres. 23Dnnos dos novillos,
y que (los profetas de Bal) elijan un novillo, lo corten en pedazos y lo pongan
sobre la lea, sin encenderle fuego. Y yo preparar el otro novillo y lo
pondr sobre la lea sin encenderle fuego. 24 Invoquen el nombre de su
dios y yo invocar el Nombre de Hashem. El que responda con fuego
ser el verdadero Elokim. Toda la gente respondi: Buena idea!.
25 Eliahu les dijo a los profetas de Bal: Elijan un novillo para Uds. y
culto idlatra)
vrypv
18 - jh t ohfkn
ta, hf 232
292 TAZRA
rJt k
g Wt
h | vuvh jU
r u QT t n Qkt | hbt vhv u 12 :UvH k t
trh W S c
gu hbdr
vu W t m n
h tku ctj t k shDv k h,t
c U gs tt
k
dr
vC h,h
G
grJ
t ,t hb stk sDvt
k
v13 :hrg
Bn vuvh ,t
ohX n
j Jht vt
n vuvh hth
c
Bn tC j t u vuvh hthc
b ,t kcz ht
rn t vTt vT
gu 14 :ohn u oj
k okF k f
tu vr
gN
C Jht ohXn
j
hj UvH k t rnt
Hu15
:hbd r
vu UvHk t vBv Whbstk rnt Qk
QkHu16 :uhk t vtrt oIHv hF uhb p k hT s
ng rJt ,It
cm vuvh
:UvH k t ,tre k ctj t QkHu IksDH u ctj t ,tre k Uvhs cg
vz vTt v uhk t ct j t rnt
Hu UvHk t,
t ctj t ,Itr F hvhu17
,hcU vTto
t hF kt rG
h,t hT r f
g tk rnt
Hu18 :kt rG
h rfg
:ohk
gC v hrjt QkTu vuvh ,um n,
t of c
zg C Whct
rvkt ohthc
Bv,
t .Ce Hu ktrG
h hbCk
f C ctj t jkJ
Hu20
oTt h, ns
g rnt
Hu og vk
Fk
t UvH k t JD H u21 :kn r F v
uhr
jt Ufk ohvk
tv vuvh ot oh
P g X v hTJk
g o hj x
P
UvH k t rnt
Hu22 :rc S I, t ogv Ubg tk u uhrjt Ufk kgCvo
t u
kgC v hthc
bU hSck vuvhk thcb hT r ,Ib hb t og vk
t
Ur
jc
hu ohr P ohbJ Ubk UbT
hu 23 :Jht ohXn
ju ,Itng
Cr t
UnhGh tk Jtu ohm
gvkg UnhG
hu Uvj T
bhu sj
tv rP v ov
k
:ohG
t tk Jtu ohm
gvkg hT , b u sj
tv rPv,
t | vGgt hb t u
ohvktv vhv u vuvh oJ c tre
t hb t u of hvk
t oJC o,t
reU
24
cIy Urnt
Hu ogvk
F igHu ohvktv tUv Jtc vbg h rJ
t
sj
tv rPv of k Ur
jC kgC v hthc
bk UvH k t rnt
Hu25 :rc Sv
6 ali
3 ali si se leen combinadas
VAIKR 13 LEVTICO
TOR
vru,
13 - dh trehu
ghrz, 291
v,X f u rIg
C ,g rM v jrp T jI
r Po
t u 12 :tUv tny hF
hbhg vtr nk
f k uhkd rs
gu IJt
rn gdB v rIgkF ,
t ,grM v
rvy u Ir G Ck
F,
t ,g rM v v,X f vB v u iv Fv vtru 13 :iv Fv
rGC IC ,Itrv oIhcU
14 :tUv rIvy ick Qpv IKF gdBv,
t
hjv rGCv It N y u hjv rGCv,
t ivFv vtru 15 :tn y
h hj
ick k QPv
bu hjv rGCv cUJ
h hf It 16 :tUv ,grm tUv tny
rvy u ick k gdBv QPv
b vBv u iv Fv Uvt ru 17 :iv Fvk
t tcU
t ivFv
vhv h hF rG
cU 18 (hahka) p :tUv rIvy gdBv,
It vb c k ,tG ihj X v oIe n C vhv u 19 :tP r bu ihjJ IrgcI
c
vBv u iv Fv vtru 20 :iv Fvk
t vtr bu ,n
Sn s
t vbc k ,r
vc
,grmg
db ivFv It N y u ick Qpv VrgGU
rIg vi
n kpJ vt r n
rgG VC iht vBv u iv Fv vBtr h | otu 21 :vj rP ihjX
C tuv
,gc J ivFv Irh
D x v u vvf thvu rIg vi
n vBbht vkp JU
ic k
:tuv gdb I, t ivFv tNy u rIgC vGp , vG
Po
t u 22 :ohn
h
tuv ihjX v ,crm v, G p tk ,rv
Cv sngT vh
T j To
t u 23
vy u
vhv h hF rG
c It 24 (ihrcujn ivaf hba) (hghcr) x :iv Fv Ir
It ,n
Sn s
t vbc k ,r
vC vuf N v ,hj n v,
hv u Jt,uf n Irgc
,rv
CC ic k rg G QP v
b vBv u iv Fv V,t vtru 25 :vb c k
I,t tNy u vj
rP vuf N
C tuv ,grm rIg vi
n eng vt r nU
,rv
CC iht vBv u iv Fv vBtr h | otu 26 :tuv ,grm gdb iv Fv
ivFv Irh
D x v u vvf tuvu rIg vi
n vBbht vkp JU
ic k rgG
vG
p , vG Po
t hghc X v oIHC ivFv Uvtru 27 :ohn
h ,gc J
sng, vhTj To
t u 28 :tuv ,grm gdb I, t iv Fv tNy u rIg
C
Irvy u tuv vuf N v ,tG vv
f tuvu rIgc v,G
ptk
,rv
Cv
F iv Fv
vX t It Jht u 29 (hahnj) p :tuv vuf N v ,crmh
vBv u gdB v,
t iv Fv vt ru 30 :ie
zc It JtrC gdb Ic vhv h hF
233 KI TIS
1 MELAJIM 18 1 REYES
HAFTAR
vrypv
18 - jh t ohfkn
ta, hf 233
3
ali
4 ali
2 ali si se leen combinadas
tk Jtu of hvk
t oJC Utr e u ohCrv oTt hF vbJtr UG
gu
Utr e Hu U GgH u o v
k i,brJ
t rP v,
t Uje Hu 26 :UnhG
,
kIe ihtu Ubb g kgCv rntk ohr
vM vs
gu reCv n kgC vo
J c
ohr
vM
c hv
hu 27 :vG
g rJt j
Cz N vk
g Uj X p
hu vbg ihtu
tUv ohvkthF kIsDkIe c Ut r e rnt
Hu UvH k t ovC kTv
hu
:.e hu tUv iJh hkUt Ik Qr
shf u Ik dhGhf u jh
GhF
ohjn r c U ,Ic r
jC oy P J n F Uss D, H u kIs
D kIeC Utr e Hu 28
sg Ut C
b, H u ohr
vM v rcg F hv
hu 29 :ovh
kg oSQp Js
g
UvHk t rnt
Hu 30 :cJ
e ihtu vbgiht u kIeiht u vjbN v ,Ikg k
vuvh jCz n,
t tPrhu uhkt ogvk
f UJ
D Hu hk t UJ
D og vk
f k
hyc J rPx n F ohb c t vrG
g ohTJ UvH k t jEHu 31 :xUr v v
:Wn J vhv h ktrG
h rntk uhkt vuvh rcs vhv rJ
t ceg h hb c
,hcF vk g T GgHu vuvh oJC j
Cz n ohbc t v,
t vbc Hu 32
rP v,
t jT
bh u ohmgv,
t QrgH u 33 :j C z N
k chcx grz oh,tx
Uem h u ohn ohS f vgC r t Ut k n rnt
Hu 34 :ohm
gvk
g oG
Hu
UJKJ rnt
Hu UbJ
Hu UbJ rnt
Hu ohmgvk
gu vkgvk
g
vkg T v,
t odu j
Cz N
k chcx ohN v Ufk H u 35 :UJK J
hu
:ohnt
Kn
hvk
t vuvh r nt
Hu t hc
Bv UvHk t JD H u vj
bN v ,Ikg C | hvhu 36
hbt u ktrG
hC ohvkt vTth
F gs Uh oIHv kt rG
hu ejm
h ov rc t
hbbg 37 :vKt v ohrcS vk
F ,t h,h
G
g (Wrcs cU)
W
hr cs cU
WSc
g
,
Cx
v vTt u ohvktv vuvh vTth
F vZ v ogv Ugs h u hbb g vuvh
vk gv,
t kft
Tu vuvh Jt kPT u 38 :,hB rjt oCk,
t
vkg T
CrJ
t ohNv,
tu rpgv,
tu ohbc t v,
tu ohm
gv,
tu
tUv vuvh Ur nt
Hu ovhbPk
g Uk P Hu og vk
F tr Hu 39 :vf j k
:ohvk
tv tUv vuvh ohvk
tv
291 TAZRA
5
ali
VAIKR 13 LEVTICO
TOR
vru,
13 - dh trehu
ghrz, 290
13 - dh erp
ost 2
:rntk ir
vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu1
vhv u ,rv
c It ,j P
xIt ,tG IrG CrIg
c vhv h hF
sjtk
t It iv Fv ir
vtk
t tc Uvu ,grm gdbk IrG CrIg
c
rG
CvrIg
C gdBv,
t ivFv vtru 3
:ohb v Fv uhbC n
gdb Ir G C rIgn eng gd B v vtr nU
ic k | Qpv gdB C rg G u
vb c k ,r
vCot u 4
:I, t tNy u ivFv Uvtru tUv ,grm
Qpvt
k vrgGU
rIg vi
n v
tr nih
t eng u Ir G C rIgC tuv
oIHC iv Fv Uvtru 5 :ohn
h ,gc J gdBv,
t ivFv rhDx v u ick
Irh D x v u rIgC gdBv vGpt
k uhb hgC sng gd B v vBv u h gh
c X v
hgh
c X v oIHC I, t iv Fv vt ru 6 (hba) :,hb J ohnh ,gc J ivFv
iv Fv Ir
vy u rIgC gdBv vGptk
u gdB v vvF vB v u ,h
bJ
vGp , vG Po
t u 7
:rv y u uhsdC xCf u tuv ,j
Px n
,hbJ vtr bu I, r
vy k ivFvk
t I,
trv hrjt rIg
C ,j P x N v
ItN y u rIgC ,j
Px N v v,G
P vBv u iv Fv vt ru 8 :iv Fvk
t
ost C vhv , hF ,grm gdb9
p
:tuv ,grm ivFv
vb c k,
t G vBv u iv Fv vtru 10
:iv Fvk
t tcUvu
:,t G
C hj rGC ,hj nU
ick rgG vfp v thv u rIg
C
UBrD x
h tk ivFv It N y u Ir G C rIgC tuv ,bJIb ,grm
11
234 VAIAKEL
SHEMOT
35 XODO
TOR
PARSHAT VAIAKEL
CAPITULO 35
1
ali
1Mosh
da ser sagrado para Uds., el Shabat, (da de) reposo absoluto en honor de
Hashem: quien hiciese en ese da algn trabajo, ser condenado a muerte.
3 No enciendas fuego en ninguna de tus viviendas en el da Shabat.
Contribuciones para el Tabernculo
Las contribuciones para el Tabernculo estn mencionadas luego de la prohibicin del Shabat,
para indicarnos que no se debe interrumpir el Shabat ni siquiera para construir el Tabernculo.
vru,
35 - vk ,una
kvehu 234
290 TAZRA
kvehu ,arp
35 - vk erp
vKt ovkt rnt
Hu ktrG
h hbC ,sgkF,
t vJ
n kve
Hu1
vGgT o hn
h ,J
J2 :o,
t ,G
gk vIvh vUmr
J
t ohr
cS v
vIvhk iI,
CJ ,CJ Js
e ofk vh v h hgh
c X v oIHc U v ft
kn
ofh,
cJ n kfC Jt Ur
gc ,t
k 3 :,nUh
vftkn Ic vGgvk
F
X v oIhC
p :,C
rc Sv vz rntk ktrG
hhb C ,sgkFk
t vJ
n rnt
Hu4
chs
b kF vuvhk vnUr
T ofT t n Uj e 5 :rntk vIvh vUmr
J
t
,kf,U
6 :,J
jbU ;xfu cvz vIvh ,nUrT ,t v t hc
h IC k
,rgu ohnSt n okht ,rgu 7 :ohZ g u JJu hbJ ,gkI,u inDr t u
vj J N v in
Jk ohn G cU
rIt N
k in
Ju 8 :ohY J hmg u ohJj T
:iJ
jku sIp t k ohtK n hbc t u ov Jh
bc t u 9 :ohN
Xv ,r
ye k u
:vIv
h vUm rJtkF ,t UG
gh u Utch ofC ckof
jkf u 10
uhJ re,
tu uhxre,
t Uvxf n,
tu Ik
vt,
t iF J N v,
t 11
uhSC,tu irt v,
t12 :uhb s
t,tu uhsN
g,t ujh
r C,
t
uhSC,tu ijk X v,
t13 :Qx N v ,frP ,tu ,r
PF v,
t
rIt N v ,rbn,
tu 14 :ohb P v oj
k ,tu uhkF kF,
tu
,r
yE v jCz n,
tu 15 :rIt N v in
J ,tu vh
,rb ,tu vh
kF ,tu
Qxn,
tu ohNXv ,rye ,tu vj J N v in
J ,t u uhS
C,tu
rCf n,
tu vk gv jCz n | ,t16
:iF J N v j,
pk j,
Pv
:IBF,
tu rHF v,
t uhkF kF,
tu uhSC,t Ikr
J
t ,J
jBv
rgJ Qxn ,t u vh
b s
t,tu uhsN
g,t rm j v hgk
e ,
t17
rmj v ,s,
h,tu iFJ N v ,s ,
h,t18
:rm j v
hsd C,
t Js
EC ,rJ k sr v hsd C,
t19 :ovh
r,h
n,
tu
kF Ut m H u20 :iv f k uhbc hsd C,
tu iv Fv ir
vt k Js
Ev
Nota al vers. 2: La forma pasiva del versculo, que se haga el trabajo, es por dems
significativa: Viene a indicarte que te permitas que tu trabajo terrenal se haga como por
s solo. En cuanto a tus fuerzas, tus energas, los dones ms especiales con los que
Hashem te ha dotado, aplcalos para las cuestiones espirituales que alimentan tu alma.
VAIKR
13 LEVTICO
TOR
El tzaraat
En el siguiente captulo trataremos el tema del tzaraat, trmino que normalmente se traduce como
lepra. Sin embargo, por diversas razones, dicha traduccin es errnea: la lepra es una dolencia
causada por el bacilo de Hansen, mientras que el tzaraat era la manifestacin fsica de una conducta
espiritual inadecuada, principalmente la maledicencia. El tzaraat se manifestaba en forma gradual,
en la medida que el responsable continuaba con sus malas prcticas. Primero se manifestaba en las
paredes de su casa, luego en los objetos de cuero y finalmente en su propia piel. Y entonces el
Sacerdote deba aislarlo, para que desde la soledad del encierro meditara sobre sus actos que lo
llevaron a tal situacin. Bsicamente, el tzaraat mencionado en el contexto bblico alude a unas
manchas blancas en la piel, e incluso en objetos. Las otras dolencias citadas aqu, relativas al tzaraat,
representan algn tipo de inflamacin, hinchazn o erupcin cutnea. Siendo que no existe una traduccin apropiada para el concepto tzaraat en sus diferentes formas de manifestacin, empleamos
en el texto las respectivas denominaciones hebreas. (Ver nota sobre impureza en pg. 282)
CAPITULO 13
1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn, para que transmitan (al pueblo): 2Cuan-
do una persona tuviese en su piel una seet (mancha blanca), una sapajat (decoloracin) o una baheret (erupcin) y se transforma en tzaraat, ser llevada ante Aharn,
2
ali
el Sacerdote (principal), o ante uno de sus hijos, los Sacerdotes. 3El Sacerdote
deber observar la afeccin en su piel. Si el pelo en la zona afectada se puso
blanco y la afeccin penetr su piel, es tzaraat. El Sacerdote deber examinar
la afeccin y declarar impura ritualmente a la persona afectada. 4Si hubiese
una baheret blanca en su piel y la afeccin no haya penetrado la piel, ni el pelo
(de la zona afectada) se ha puesto blanco, el Sacerdote pondr a esa persona en
cuarentena (en una casa aislado) por siete das. 5Al 7 da el Sacerdote lo examinar. Si la afeccin mantiene su aspecto y tamao original sin haberse extendido
en la piel, el Sacerdote lo pondr en cuarentena siete das ms. 6Al cumplirse
el segundo plazo de siete das, el Sacerdote lo examinar nuevamente. Si la
afeccin atenu y no se extendi en su piel, el Sacerdote lo declarar puro
se trata de una mispajat (decoloracin cutnea). Deber sumergir (su cuerpo y) su ropa
en agua y quedar puro. 7Pero si la mispajat (decoloracin) se hubiese extendido en
tamao despus de haber sido examinada por el Sacerdote para su purificacin,
deber ser examinada nuevamente por el Sacerdote. 8Si el Sacerdote nota que la
mispajat se extendi en la piel, el Sacerdote lo declarar (ritualmente) impuro es
afeccin de tzaraat. 9Cuando (se sospeche que) una persona est afectada de tzaraat,
ser llevada ante el Sacerdote. 10El Sacerdote lo examinar, y si comprueba la
existencia de una seet (mancha blanca) en la piel, que hizo que el pelo (de la zona
afectada) se pusiese blanco, o (incluso) si la carne dentro del rea de la seet tuviese
apariencia de sana, 11se trata de tzaraat crnica en la piel (pues una afeccin reciente
se expande en forma concntrica desde el centro hacia la periferia, y en este caso, en el centro ya hay
carne que tiene la apariencia de sana, lo que indica que la afeccin es crnica, de larga data).
El
Sacerdote lo declarar (ritualmente) impuro. Pero no lo pondr en cuarentena,
vru,
12 - ch trehu
ghrz, 289
ghrz, ,arp
12 - ch erp
rntk kt rG
h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
V,uS ,Sb hnhF ohn
h ,gc J vt n y u rfz vsk hu g hr z, hF vX t
oIh ohJkJU
4 :I,
kr g rGC kIN
h hbhn X v oIHc U3 :tn y T
gD ,t
k Js ekf C vrvy hns C cJT ohn
h ,J
kJU
sk , vce b ot u 5 :Vr
vy hnh ,tk ns
g tc, tk JS e N vk
tu
hnSk
g cJT ohn
h ,J
Ju oIh ohXJ u V,SbF ohgc J vtn y u
GcF thc T ,
ck It ic k Vr
vy hnh | ,tkn cU
6 :vr
vy
sgInkv
t j,
Pkt ,tYj k r,It vbIhicU vk gk I,bJi
C
reN n vrvy u vh
k g rPf u vIv
h hbp k Ichr e v u 7 :iv Fvk
t
V sh tmn , tko
t u 8 :vc e B k It rfZk ,s k Hv ,rIT
,tz vh
nS
sjtu vkgk sjt vb Ih hbC hb J It ohr ,hT J vje k u v G
hS
p :vrv
y u ivFv vh
kg rPf u ,tYj k
2
ali
3 ali
2 ali si se leen combinadas
Nota acerca del concepto impurificacin de la mujer por un parto: En principio, y como
ya lo expusiramos en una nota anterior, debemos establecer que la voz impureza en
castellano no refleja el sentido ms esencial del concepto hebreo original, tum; y
simplemente se suele traducir como impureza porque no existe una voz alternativa
capaz de contener la significacin adecuada. En hebreo, impureza significa
desconexin, vaco producido por alejamiento de la Divinidad, de modo que un
espacio sagrado se torna impuro cuando la santidad que alguna vez coronaba ese
lugar se aparta. (Esta es la razn por la cual un cadver se consdiera impuro, pues el
alma que lo animaba se ha apartado ya de l.) Explica el Rebe de Kotzk que slo el
Supremo tiene la llave para el milagro del nacimiento, slo l puede abrir la matriz o
dejarla cerrada. De modo que cada nacimiento, cada parto, es una manifestacin supema
de Divinidad, y una vez producido el nacimiento, la Energa divina que lo hizo posible se
aparta, dejando en consecuencia tras de s un espacio vaco en estado de tum
(que traducimos como impureza por falta de una expresin ms adecuada).
Nota a vers. 1-6: Acerca del neonato (beb recin nacido): Hasta el versculo 5 el
versculo se refiere a este beb en trminos de nio o nia, y slo a partir del
versculo 6, cuando ya han transcurrido ms de treinta das del parto, el versculo se
refiere al mismo comohijo o hija. Porque para la Ley juda, hasta el trigsimo da de
vida el neonato se encuentra en estado de peligro, y recin entonces emerge del mismo
y su vida pasa a tener plenas implicancias legales.
Nota al vers. 3: El octavo da deber circuncidarse el prepucio del nio: En el momento
de la circuncisin se bendice al beb con las palabras as como ingresa al Pacto (de la
circuncisin) del mismo modo ingrese a la Tor, al matrimonio y a los actos de bien. El
sentido de la bendicin es el siguiente: As como uno ingresa al pacto de la circuncisin
hasta la eternidad, ingrese tambin a la vida de Tor, del matrimonio y de los
Mandamientos divinos hasta la eternidad.
Nota al vers. 3: El octavo da deber circuncidarse el prepucio del nio: A partir de su
nacimiento, el beb pasa al menos un Shabat incircuncisio antes de ingresar al Pacto de
la Circuncisin. Porque el Shabat le confiere al nio el status de sagrado y lo prepara
para la santidad suprema de la mitzv del Pacto de la circuncisin.
235 VAIAKEL
SHEMOT
35 XODO
TOR
vru,
35 - vk ,una
kvehu 235
289 TAZRA
VAIKR 12 LEVTICO
TOR
PARSHAT TAZRA
CAPITULO 12
Acerca de la purificacin de la mujer despus del parto
1
ali
deber esperar
33 das ms, perodo durante el cual su sangre ser ritualmente pura. (O sea,
cualquier flujo de sangre que viese en este tiempo, es puro no se considera sangre menstruante.
En la prctica, no obstante, en virtud de la rigurosidad de las normas que rigen para la sangre
menstruante, cualquier flujo de sangre que la mujer experimente incluso en estos 33 das, se
vrypv
7 - z c ktuna
hbhna 288
:su Sk
t i,b rCS iF vZv iIhZ j v kffU
vKt v ohr
cS v
236 VAIAKEL
SHEMOT
36 XODO
TOR
CAPITULO 36
1 De
modo que Betzalel har todo lo que Hashem ha ordenado, junto con
Oholiav y todo aquel que tuviese aptitudes artsticas (lit.: que fuese sabio de
corazn) a quienes Hashem haya dotado de sabidura y entendimiento para
saber cmo hacer todo el trabajo del Santuario, de conformidad con todo lo
que Hashem ha ordenado (Oholiav perteneca a la Tribu de Dan, una de la tribus inferiores en
la escala social, puesto que Dan no era hijo de Rajel ni de Lea, esposas principales de Iaacov, sino de
una de las sirvientas. Y el versculo lo pone en igualdad de condicin que a Betzalel, hijo de una de
las principales Tribus, para evitar discriminar al vulgar ante el noble.) 2Entonces
Mosh cit
a Betzalel, a Oholiav, a todos los que tenan capacidad artstica -a aquellos
cuyo corazn Hashem lo dot de talento y aquellos inspirados por su corazna que se acercaran a la obra para llevarla a cabo. 3Ellos tomaron en presencia
de Mosh todas las ofrendas que los israelitas haban llevado para la obra del
Santuario, con la finalidad de llevarla a cabo. Mientras tanto, maana tras
maana, continuaban llevando donaciones. 4Entonces, los artesanos que estaban ejecutando la obra del Santuario, (dejaron) sus trabajos y fueron (a ver a Mosh),
5y le hablaron a Mosh, diciendo: El pueblo trae ms de lo necesario para la
obra que ordenara Hashem. 6Mosh orden, y ellos anunciaron en el campamento, diciendo: Ni hombre ni mujer siga haciendo trabajos en cuanto a los
donativos para el Santuario. As, la gente dej de llevar. (Mosh orden que dejasen
de hacer trabajo, como ser hilar pelo de cabra, pero no que dejasen de llevar donativos, los cuales
quedaban para el tesoro de mantenimiento.) 7El
8Los
vru,
36 - uk ,una
kvehu 236
36 - uk erp
vuvh i,
b rJ
t ck of
j Jht | kfu cth
k
vt u kt k m c vG
gu 1
,scg ,ftknk
F,
t ,G
gk ,gs
k vN v
C vb Uc,U
vnf j
kt k m Ck
t vJ
n tre Hu2 :vIv
h vUmr
J
t kfk Js
Ev
vnf j vIvh i,b rJ
t ck of
j JhtkF ktu c th
k
vtk
tu
:V,
t ,G
g k vftkN vk
t vcr ek IC k ItG
b rJt kF ICk C
kt rG
h hbC Uthc v rJ
t vnUr
T vk
F ,t vJ
n hbp K n Uj e Hu3
vcsb sIg uhkt Uthc v ovu V,t ,G
gk Js
Ev ,scg ,ftkn k
,ftknk
F ,t ohG
gv ohn f
jvkF UtcHu4 :reCC reCC
Urnt
Hu5 :ohG
g vN
vrJ
t IT ft
kN n JhtJht Js
Ev
vft
kN
k vs cg v hSn thcv k ogv ohCr n rntK vJnkt
v b j N
C kIe Urhc
gH u vJ
n umhu6 :V,
t ,G
g k vIvh vUmr
J
t
tkF
Hu Js
Ev ,nUr, k vftkn sIgUGgh kt vX t u Jht r ntk
,IG
gk vftkN vk
f k oHs v,hv vft
kN v u 7 :thc v n ogv
x :r,Iv
u V,t
rG
g iFJ N v,
t vftkN v hGgC ck of
jkf UG
gH u8 (hghcr)
vGgn ohcrF hb J ,gkI,u in
Dr t u ,kf,U
rz J n JJ ,ghr h
vN t C ohr G
gu vbnJ ,j t v vghr hv Qrt9 :o,
t vGg cJj
:,ghr hvk
f k ,jt vSn ,jtv vghr hv vN t C gCr t cj
ru
rC j ,ghr h Jnj u ,jtkt ,jt ,ghr hv Jnj,t rC j
hu10
,j
tv vg hr hv ,pG kg ,kf T ,tk k GgH u11 :,j
tkt ,jt
,rCj N
C vb ImhEv vg hr hv ,pG C vG
g iF ,rCj N
C vmEn
,tkk ohXn
ju , j
tv vghr hC v G
g ,tkk ohXn
j12 :,hb X v
Nota al vers. 2: "Mosh cit a Betzalel, a Oholiav, a todos los que tenan capacidad
artstica (literalmente: sabidura de corazn)...: Por qu los hombres sabios y
talentosos mencionados en el versculo esperaron ser citados por Mosh en vez de
presentarse espontneamente? Porque un verdadero sabio, en la sabia humildad que lo
caracteriza, no se considera tal ni tampoco considera que su presencia sea importante o
al menos necesaria.
Nota al vers. 8: Lana turquesa: color aguamarina. O bien, celeste cielo. Se obtena de la
sangre de un animal llamado jilazn, que bien podra ser un pez, o un invertebrado. Lana
roja: literalmente: tolaat shani: podra ser un rojo mezclado con blanco, lo que resultara
en un tono anaranjado o rosado. Se obtena de un gusano. Lino: en hebreo shesh,
textualmente seis: el hilo debe estar compuesto de seis hebras. Se utilizaba el
renombrado lino egipcio.
288 SHEMIN
2 SHEMUEL 7 2 SAMUEL
HAFTAR
de todos sus enemigos de alrededor, 2el rey le dijo al profeta Natn: Mira,
mientras yo vivo en un palacio de cedro, el Arca de Elokim est en una
tienda. 3Natn le respondi al rey: Anda, haz todo lo que tengas en mente
(lit.: todo lo que est en tu corazn), porque Hashem est contigo. 4 Resulta que
aquella noche la palabra de Hashem se le revel a Natn, dicindole: 5Anda
y dile a Mi servidor David: As dijo Hashem: T quieres construirme un
Templo en el que Yo more? 6Pues Yo no he morado en ningn Templo desde
el da que saqu a los israelitas de Egipto hasta el da de hoy, sino que me he
movido en una Tienda y en un Tabernculo. 7En todo el tiempo que estuve
con los israelitas, alguna vez le plante a alguno de los lderes de las tribus
de Israel por qu no Me construyen una Casa de cedro? 8Ahora dile a Mi
servidor David lo siguiente: As dijo Hashem de los Ejrcitos: Yo te saqu
del corral, de ir tras los rebaos, para que seas lder de Mi pueblo Israel. 9He
estado contigo en todo lugar adonde has ido, he cercenado de tu presencia a
todos tus enemigos y te he dado un gran renombre, como el nombre de los
grandes hombres del mundo. 10Establecer un lugar para Mi pueblo Israel.
Los instalar all y all morarn. No volvern a ser molestados ni los inicuos
los oprimirn como en los viejos tiempos 11y tambin como cuando puse
jueces sobre Mi pueblo Israel. Te dar descanso de todos tus enemigos.
Adems, Hashem te hace saber que establecer una dinasta para ti. 12Cuando se cumplan tus das (de vida) y vayas a yacer con tus ancestros, Yo har
surgir a uno de tus descendientes y establecer su reino. 13l edificar una
Casa para Mi nombre, y Yo establecer el trono de su reino para siempre.
14Yo ser su padre y l ser Mi hijo, y cuando cometa una transgresin lo
castigar con la vara de hombres y con aflicciones de seres humanos. 15Pero
Mi benevolencia nunca se apartar de l, como s la apart de Shal, a quien
quit de tu presencia. 16Tu dinasta y tu reino quedarn firmes para siempre
ante ti. Tambin tu trono quedar establecido para siempre. (Hashem nombr a
Salomn como sucesor de David, en vida de David. A eso alude la expresin Ante ti). (Hashem
le asegura a David que su descendencia ser la dinasta real de Israel). 17 Natn le transmiti
hbhna 287
6 - u c ktuna
vrypv
hbp k rF r f nU
zZp n su S QkNv,
t trT u iIK j v sgC | vpe J
b
I,t UdMHu vuvh iIr
t,t Utc
Hu 17 :VC k C Ik zcTu vuvh
hbp k ,Ikg suS kgH u suS Ikv
y b rJt kv
tv QI, C InIe
n C
Qr
ch u ohnkX v u vkIgv ,Ikg v n su S kfhu 18 :ohn
kJU
vuvh
iIn
vkf k og vk
f k eK j
hu 19 :,It
cm vuvh oJC og v,
t
sj
t rPJ
tu ,j t oj k ,Kj Jht k v X ts
gu Jhtn k kt rG
h
:I,h
ck Jht ogvk
F QkHu ,jt vJhJ
tu
Sefaradim y Jabad concluyen aqu
,tre k kUtJ,
C kfhn tm T u I,h
C,t Qrck suS cJ
Hu 20
hb hgk oIHv vkd b rJ
t kt rG
h Qkn oIHv sC f Bvn rnt
Tu su S
s u S rnt
Hu 21 :ohe rv sjt ,Ik d b ,IkD v F uhs
cg ,Iv n t
,Um k I,h
CkF nU
Qhc t n hCrj C rJ
t vuvh hbp k k fh
nk
t
:vuvh hbp k hTe j G
u ktrG
hkg vuvh ogkg shdb h,t
rJt ,Ivn
tvo
g u hb hgC kpJ h,h
hv u ,tZn sIg h,
Keb U 22
sg skh Vk vhvtk kUt J,
C kfh
n kU
23 :vsc F t oNg T r n t
:V,In
oIh
7 - z c ktuna
Ikjh
b v
vuvhu
I,h
cC
QkNv
cJhhF
hv
hu 1
237 VAIAKEL
SHEMOT
36 XODO
TOR
en el extremo de la cortina del segundo panel (o conjunto). Los ojales coincidan (perfectamente) al quedar enfrentados. 13 Tambin hizo 50 ganchos de oro,
y con los ganchos uni los (conjuntos de) cortinas uno con otro, para que el
Tabernculo resultase una unidad. 14Hizo cortinas de pelo de cabras para el
techo del Tabernculo. Hizo once cortinas (para tal fin.) (Ver Infografas 44-49).
15Cada cortina meda 30 codos de largo y 4 codos de ancho. Las once cortinas tenan la misma medida. 16Cinco de las cortinas las uni entre s, y seis
de las cortinas entre s. (O sea, con las 11 cortinas hizo dos conjuntos de 5 y 6 cortinas
respectivamenete). 17 Hizo 50 ojales sobre el borde de la ltima cortina del primer conjunto, e hizo 50 ojales sobre el borde de la cortina del segundo
conjunto. 18Hizo 50 ganchos de cobre para unir la Tienda, para que resultase
una sola unidad (Ver Infografa 37). 19Hizo para la Tienda una cubierta de pieles
de carnero teidas de rojo, y otra cubierta por encima de sta, de pieles de
tajash. (El tajash es una especie de mamfero ya extinguida, que habitaba en el desiertto. Ver x.
26:7, 14. Infografas 50, 51).
Los tablones para la estructura (Ver infografas 28a, 28b)
5
ali
vru,
36 - uk ,una
kvehu 237
287 SHEMIN
2 SHEMUEL 6 2 SAMUEL
HAFTAR
13Cada
sino lo transportaron los Levitas. Seis pasos era la distancia que haba recorrido Uz antes de ser
castigado - Radak). 14David danzaba con todas sus fuerzas ante Hashem. David
tena puesta una tnica de lino. 15l y toda la Casa de Israel llevaron el Arca
de Hashem con sonidos de jbilo y al son del shofar (especie de trompeta).
16Resulta que cuando el Arca de Hashem lleg a la ciudad de David, Mijal
-hija de Shal- mir desde una ventana y al ver al rey David saltando y
danzando ante Hashem, sinti desprecio por l. 17Llevaron el Arca de Hashem
(a Ierushalim) y la depositaron en su lugar, dentro de la tienda que David haba
levantado a tal efecto. (Si bien la Tienda del Encuentro estaba en Guibn, David llev el Arca
a Ierushalim, para que ya estuviera all cuando se erigiera el Templo) Despus, David ofreci ofrendas Ol ante Hashem y ofrendas Shelamim (de paz). 18Cuando David termin de ofrecer las ofrendas Ol y las ofrendas Shelamim (de paz),
bendijo al pueblo en el nombre de Hashem de los Ejrcitos. 19Luego distribuy entre todo el pueblo entre toda la multitud de Israel, hombres y
mujeres por igual a cada uno le dio: un pan, una porcin de carne y un
barril de vino. Despus, cada uno se fue a su casa.
Sefaradim y Jabad concluyen aqu
20David volvi para bendecir a su casa. Entonces sali Mijal, hija de Shal,
hija de Shal, no tuvo hijos hasta el da de su muerte. (O sea, como castigo por
este incidente no tuvo hijos en adelante, pero s tuvo hijos previamente). (David y Shal estaban
enfrentados. Y paradjicamente, Mijal, hija de Shal, era esposa de David).
2 Shemuel (Samuel) 7
David anhela construir el Templo
1 Despus de que el rey se estableci en su palacio y Hashem le dio descanso
vrypv
6 - u c ktuna
hbhna 286
hbhna ,rypv
6 - u c ktuna
| oeHu 2 :;kt ohJkJ ktrG
hC rUjC kF,
t suS sIg ;xHu 1
,
t oX n ,Ikg v k vsUvh hkg C n IT t rJt og vk
f u suS QkHu
ohcrF v cJh ,It
cm vuvh oJ oJ tre brJ
t ohvk
tv iIr
t
Uvt
Hu vJ s
j vkd g kt ohvk
tv iIr
t,t UcF r Hu 3 :uhk g
ohdvb cs
bhct hb C Ihj t u tZg u vgc D
C rJt csbhc
t ,hCn
og vg c D
C rJt csbhc
t ,hCn Uvt
Hu 4 :vJ s
j vkd g v,
t
,hCkf u | susu 5 :iIr t v hbp k Qkv Ihj t u ohvktv iIr
t
,IrBf cU
ohJIrc hmg kfC vuvh hbp k ohe
jG
n kt rG
h
iIfb irDsg UtcHu 6 :ohk
mk
mcU
ohgbg b n cU
ohP , cU
ohk
cb cU
:re
Cv Uy n J hF IC zjt
Hu ohvk
tv iIr
tkt vZ g jk J
Hu
oJ ,n
Hu kXvk
g ohvktv oJ UvFH u vZ g C vuvh ;trj H u 7
vZg C .r
P vuvh .rP rJ
tkg su sk rj
Hu 8 :ohvk
tv iIr
t og
suS trHu 9 :vZ v oIHv sg vZ g .r
P tUvv oIe N
k tre Hu
:vuvh iIr
t hkt tIch Qht rnt
Hu tUv v oIHC vuvh ,t
suS rhgkg vuvh iIr
t,t uhkt rhxv k sus vctt
k u 10
scg ,hC vuvh iIr
t cJ
Hu 11 :hT D v oIs
tsc g ,hC su s UvYHu
os
t scg,t vuvh Qr
ch u ohJs
j vJkJ hTD v os
t
,hC ,t vuvh QrC r ntk s u S QkNk sD Hu 12 :I,h
CkF,
tu
suS QkHu ohvktv iIr
t rUc
gC Ikr
J
tkF,
tu ost scg
238 VAIAKEL
SHEMOT
36 XODO
TOR
la occidental. 33Hizo que el travesao central se extendiera entre los tablones de extremo a extremo. (O sea, cuatro de esos travesaos, los correspondientes a la
parte superior e inferior, eran la mitad del largo de la pared. Mientras que el quinto travesao, el
central, era largo como toda la pared). 34 Recubri
roja (ver nota en x. 25:4) e hilo de lino (ver nota 2 en x. 28:39) obra de experto
tejedor, entretejida con (un diseo de) Querubines. 36Hizo (para sostn de la Cortina
divisoria) cuatro postes de madera de acacia y los recubri de oro sus ganchos eran de oro y fundi para ellos (para los cuatro postes) cuatro bases de
plata. (La Cortina colgaba de los cuatro postes, unida a ellos por medio de los ganchos. Los cuatro
postes estaban ubicados detrs de la cortina, sostenindola a modo de respaldo).
Masaj (Cortina de entrada) (Ver Infografas 27, 28)
37Para la entrada de la Tienda hizo una Cortina (Masaj) de lana turquesa, lana
prpura, lana roja e hilo de lino trabajo de bordador (ver nota en x. 26:36).
38Los postes que sostenan la cortina eran cinco, con sus (respectivos) ganchos
(para aferrarla).
Recubri en oro la parte superior (de los postes) y sus cintas (en
referencia a las cintas que rodeaban cada uno de estos 5 postes - ver infografa 28d). Las bases
(de los postes) eran cinco, de cobre.
CAPITULO 37
El Arn Hakodesh (Arca sagrada) (Ver Infografa 23a)
El Arca era el asiento de la Divina Presencia, el punto donde la Energa Divina
se una en perfecta armona con la materia fsica
1Betzalel hizo el Arca de madera de acacia (En mrito a haberse dedicado a la tarea con
Su longitud era
de 2 y codos, su ancho de 1 y codo y su altura de 1 y codo. 2La recubri
de oro puro por dentro y por fuera (ver nota en x. 25:11) y le hizo una guarda de
oro alrededor. 3Fundi para ella cuatro argollas de oro para colocarlas en sus
cuatro vrtices dos argollas (para los dos vrtices de un costado) y dos argollas
para (los dos vrtices del) otro costado. 4Hizo travesaos de madera de acacia
mayor esmero que los otros artesanos, el versculo le atribuye el trabajo a l).
vru,
36 - uk ,una
kvehu 238
hT JU
,j
tv Igk mk
g ,gCy hTJU
uh,ng P gCr t kg cv
z
ohYJ hmg hSC GgHu4
:,hb X v Ig k mk
g ,gCy
Nota al vers. 36:36, 37:1: Madera de acacia: Al descender a Egipto, con visin proftica
el patriarca Iaakov plant all rboles de acacia. Y luego orden a sus hijos que en el xodo
se lleven consigo esas maderas pues las necesitaran para la construccin del Santuario en
el desierto. Y los judos las utilizaron a pesar de que eran maderas de ms de 200 aos. La
aclaracin es vlida a la luz de la costumbre de toda generacin joven, de pretender
desarraigar las prcticas de sus antecesores y en su lugar implantar usanzas ms modernas,
al estilo de la sociedad circundante, pero distantes de sus valores fundamentales. Sin
embargo, las maderas que utilizaron los judos para el Santuario eran aejas, para
ensearnos que la ms genuina base de un pueblo son las tradiciones y costumbres de
sus ancestros. Porque un pueblo que se desentiende de sus valores histricos debe
cuestionarse seriamente sobre la continuidad de sus valores a futuro.
Nota al vers. 37:1: "La longitud (del arca) era de 2 y 1/2 codos, su ancho de 1 y 1/2
codo y su altura de 1 y 1/2 codo.: El Arca sagrada contena las Tablas de la Ley,
fuente de inspiracin espiritual. Y las dimensiones del Arca eran fracciones en vez de
valores enteros. Para ensearnos que uno debe fraccionar, romper, sus malos
hbitos antes de pretender acceder a los ms elevados niveles de espiritualidad.
Asimismo, siendo que el Arca contena las Tablas, representa el estudio de la Tor, y
por eso sus medidas son fracciones, para indicarnos que independientemente de cunto
uno la estudie y analice jams podr dominarla por completo, pues el mximo avance
que uno puede lograr en ese terreno es apenas una fraccin del vasto mar de principios
y valores que ella, la Tor, representa.
Nota al vers. 37:2: "Recubri al Arca de oro, por dentro y por fuera: Tal como lo
especificamos en la nota anterior, el Arca representa el estudio de la Tor. Y por eso el
nfasis en que la parte interior debe ser igual a la exterior, porque no es suficiente
estudiar los profundos conceptos de la Tor, sino ms bien es indispensable
internalizarlos. A ello se refiere el versculo en los Salmos: La gloria de una princesa
radica en su interior (Tehilim 45:14): Ms que en su sabidura y elevada escala de
valores, la gloria de la Tor radica en la pureza interior a la que ella es capaz de conducir.
286 SHEMIN
2 SHEMUEL 6 2 SAMUEL
HAFTAR
2 Shemuel (Samuel) 6
El Arca es llevada a Ierushalim
1 Nuevamente
David reuni a los 30.000 hombres selectos de Israel. 2David, con todas las tropas que le acompaaban, se dispusieron a partir desde
Baalei Iehud para traer desde all el Arca de Elokim, que fue llamado: El
Nombre de Hashem de los Ejrcitos, Entronado sobre los Querubines.
(Baalei Iehud es Kiriat Iearim, mencionada en Iehosha 15:9). 3Colocaron el Arca de
Elokim sobre un carro nuevo (que jams fue utilizado para ningn propsito mundano) y
lo transportaron desde la casa de Avinadav, en Guiv. Uza y Ajio, hijos de
Avinadav, guiaban el carro nuevo. 4Tomaron el carro con el Arca de Elokim
de la casa de Avinadav, que estaba en Guiv. Ajio marchaba delante del
Arca. 5David y todo Israel se alegraron ante Hashem con todo tipo de instrumentos musicales de madera de ciprs arpas, liras, panderetas, castauelas y platillos. 6Cuando llegaron al lugar de la trilla de Najn, Uza extendi la mano hacia el Arca de Elokim y la agarr, porque se haban soltado los vacunos que la transportaban. (Eso fue porque en lugar de transportar el Arca en
un carro, por su gran valor espiritual deban haberla transportado al hombro). 7Hashem se
enoj con Uz (por haber credo que el Arca se caera. El Arca era de una naturaleza tan santa
que Uz nunca debi haber pensado que Hashem permitira que el Arca cayese). Elokim lo
castig por el error. Uz muri all, junto al Arca de Elokim. 8David estaba
disgustado (consigo mismo) porque Hashem infligi una brecha contra Uz
(quitndole la vida). A aquel lugar le puso el nombre de Pretz-Uz (Brecha de Uz),
que es su nombre hasta este da. 9David tuvo temor (del Arca) de Hashem
entonces, y dijo: Cmo podr venir hacia m (a Ierushalim) el Arca de
Elokim?. (Crea que era imposible transportarlo y no morir en el intento a causa de la santidad
que manaba del mismo). 10 Entonces David no quiso llevar el Arca de Hashem a
la ciudad de David. David desvi el Arca hacia la casa de Oved Edom, el
guitita. 11El Arca de Hashem permaneci en la casa de Oved Edom, el guitita,
durante tres meses. Hashem bendijo a Oved Edom y a toda su familia. 12Le
avisaron al rey David lo siguiente: Hashem bendijo la casa de Oved Edom
y todo lo que l posee a causa del Arca de Elokim. David fue y llev con
11 - th trehu
vru,
x
hbhna 285
239 VAIAKEL
10Hizo
Nota al vers. 40: La impureza transmitida por medio de transportar un objeto impuro es
ms severa que la impureza transmitida por el mero contacto de dicho objeto. Por eso, en
el primer caso no slo se impurifica la persona, sino adems sus prendas. Y justamente por
eso indica el versculo que debe sumergirlas en agua (ms especficamente, en una mikve,
una fuente de agua natural.)
Nota al vers. 45: Los hice salir de la Tierra de Egipto: Literalmente: Los elev de la
Tierra de Egipto. La alusin es la siguiente: Abstenerse de comer cosas impuras
constituye una elevacin, factor de distincin, para Israel.
6 ali
3 ali si se leen combinadas
Nota al vers. 44: Emulen Mi santidad: As como Yo, Hashem Elokim de Uds., soy Santo,
del mismo modo santifquense Uds. en el mundo terrenal.
TOR
argollas (que estaban) a los costados del Arca, para transportar el Arca.
Nota al vers. 42: La expresin reptiles (lit.: que se arrastra sobre su vientre) alude a las
serpientes. La expresin Ya sea que se arrastren (literalmente: todo el que se arrastra
sobre su vientre) alude a los gusanos y criaturas similares, como las que tienen patas
apenas imperceptibles. La expresin que tengan cuatro patas alude al escorpin. Y la
expresin Vayan arrastrndose (literalmente: todo el que se arrastra) alude al
escarabajo.
37 XODO
(para transportar el Arca) y los recubri en oro. 5Hizo pasar los travesaos por las
V,kc
bC g dBv vkf t k ofk thvrJ
t vn v C vi
n ,Unh hfu 39
tny u uhsdC xCf
h V,
kc
Bn kftv u 40 :cr g vs
g tny
h
:crg vs
g tny u uhsdC xCf
h V,
kc
b,t tG
Bv u crgvs
g
kF42 :kf t h tk tUv .eJ .r
tvk
g .rXv .r
Xvk
f u 41
ohk d r vCr nk
F s
g gC r tk
g QkIv | kfu iIj
Dkg Qk Iv
:ov .eJhF oUk ft
, tk .r
tvk
g .rXv .r
Xvk
f k
UtN Y , tku .rXv .r
Xvk
f C of h,
Jp
b,t UmE J Tk
t 43
o,hhv u oT J S e,
v u o
fhvk
t v Iv
h hbt hF44 :oC o,n y
bu ov
C
.r
Xvk
f C of h,
Jp
b,t UtN y , tku hbt JIse hF ohJ
se
.r
tn of ,
t vkg N v vuvh hbt | hF45 (rhypn) :.rt vk
g Gnrv
,tz 46 :hbt JIse hF ohJ
se o,hhv u ohvktk ofk ,hv k ohrm n
Jpbkf kU
ohNC ,G
nrv vH j v Jpb kfu ;Ig v u vn v C v ,rIT
ihcU rvY v ihcU tnY v ihC khS c v k 47 :.rt vk
g ,mr
Xv
p p p :kf
t , tk rJt vH j v ihcU ,kf tB v vH j v
Nota al vers. 40: Quedar impuro hasta el anochecer: Es decir, despus de haberse
sumergido, igualmente quedar impuro hasta el anochecer, porque es necesario que se
ponga el sol como parte de su proceso de su purificacin.
SHEMOT
base y su columna, sus copas, sus esferas y sus flores eran de una misma
pieza. 18Tena seis brazos que emergan (de la columna central) hacia ambos
lados tres brazos de la Menor hacia un lado y tres brazos de la Menor
hacia su otro lado. (De modo que en total tena siete luminarias, pues se debe contar tambin
la que perteneca a la columna central). 19 Cada brazo (tena) tres copas decoradas, una
vru,
37 - zk ,una
kvehu 239
285 SHEMIN
TOR
que una persona que se haya impurificado debe sumergirse en una mikve, una fuente de agua
hm
ju vNt u VF r t hm j u oh,N t rIv y cvz ,r
PF GgHu 6
,Ime hbX n o,
t vGg vJ e n cvz ohcrf hbJ GgHu 7 :VC j r
vZn vmEn sjtcUrfU
vZ n vm
En sjtcUrF 8 :,rPF v
Uhv Hu 9 : (uh,Im
e)
uh,uIm
e hbX n ohcrF v,
t vGg ,r
PF vi
n
,rPF vk
g ovh
pb f C ohffx vkg n k ohp
bf hG r P ohc rF v
rF v hbP Uhv ,rPF vk
t uhjtk
t Jht ovhbpU
p :ohc
Impureza transmitida por animales kosher (ver nota sobre impureza en pg. 282)
El versculo 39 se refiere a animales puros que mueren sin haber sido faenados de acuerdo a las
normas de shejit (normas de faenado ritual judo)
39Si muere alguno de los animales que Uds. pueden comer, el que toque su
cadver queda impurificado hasta el anochecer, 40y el que coma de su cadver deber (sumergirse y tambin deber) sumergir sus vestimentas y quedar impuro hasta el anochecer. Y el que transporte ese cadver deber (sumergirse y
tambin deber) sumergir sus vestimentas, y quedar impuro hasta el anochecer.
41Todo animal pequeo que se arrastra sobre la tierra es una abominacin y
no se debe comer. 42Tampoco debern comer reptiles, ya sea que se arrastren sobre su vientre o tengan cuatro o ms patas y vayan arrastrndose sobre
el suelo son detestables. 43No se hagan despreciables (comiendo) los animales pequeos que andan arrastrndose, ni se impurifiquen por medio de ellos
para no quedar impurificados espiritualmente (o sea, para no quedar inhabilitados
espiritualmente en el Mundo Venidero.) (Suele ocurrir que, inexplicablemente, una persona experimente cambios negativos en su carcter y no sepa a qu atribuirlos. A veces, la nica explicacin
viable es que esa persona ha ingerido algo que provocara ese efecto espiritual indeseable en su
modo de ser.) 44 Pues Yo soy Hashem (ver x. 6:2), Elokim de Uds. Santifquense
y sean sagrados, porque Yo soy santo. No se impurifiquen (comiendo) los animales pequeos que andan arrastrndose sobre la tierra. (El que es meticuloso en
Maftir
vJ
e n rIv y cvz vrbN v,
t GgHu 17 (ihrcujn ivaf hahka) (haa)
vBNn vh
jrpU
vh
rTp F vh
ghc D Vb e u Vfrh vrbN v,
t vGg
ohtm h ohb e vXJ u 18
:U hv
vrbn hbe vJk
JU
sj
tv VS M n vrbn hbe | vJkJ vh
SM n
s j
tv vbE C ohsEJ n ohg c d vJkJ 19
:hb X v VSM n
VAIKR 11 LEVTICO
el cuidado de las normas de kosher imbuye a su vida de una cuota adicional de pureza y santidad.)
Maftir 45 Pues
vru,
11 - th trehu
hbhna 284
240 VAIAKEL
:crg vs
g tny u uhsdC xCf
h o,kc
Bn tGBvk
f u 25
,gx J vBbht | gxJu vx r P ,xrp n tuv rJt vn v C vk
f k 26
:tn y
h ovC g dBvk
F ofk ov ohtn y vk g N vBbht vrdu
ohtn y gC r tk
g ,fkvv vH j vk
f C uhP Fk
g QkIv | kfu 27
tG
Bv u 28 :crg vs
g tny
h o,kc
bC g dBvk
F ofk ov
k vN
v ohtn y crgvs
g tny u uhsdC xCf
h o,
kc
b,t
x :of
37 XODO
TOR
esfera y una flor. As era con los seis brazos que emergan de la (columna central
de la) Menor. 20 Y en (la columna de) la Menor haba cuatro copas, decoradas,
con sus esferas y sus flores (Ver x. 25:34). 21Debajo del punto donde cada par
de brazos estaba unido a la columna central, haba una esfera. As era para
los tres pares de brazos, es decir para los seis brazos que emergan de ella (de
la columna central). 22 Sus esferas y sus brazos procedan de ella (de la Menor)
todo era una nica pieza de oro puro labrado a martillo. 23Le hizo siete
luminarias. Sus portamechas (especie de pinzas para acomodar las mechas) y sus
palas (quitacenizas) eran de oro puro. 24La Menor y sus utensilios pesaban un
kikar todo era de oro puro.
El Altar del Incienso (Altar Interior, de oro) (Ver infografa 32)
25El Altar del Incienso lo hizo de madera de acacia. Meda 1 codo de largo,
rCf
gv u skjv .r
tvk
g .rXv .r
XC tn Y v of k vzu 29
:,n
J
bT v u yn
jv u vty K v u j
Fv u vebt v u 30 :Uvb hn k cMv u
tny
h o,nC ovC g dBvk
F .r
Xvk
f C ofk ohtn Y v vKt 31
tn y
h o, nC | ov n uhkg kPh rJ
t kfu 32 :crg vs
g
vGgh rJ
t hk Fk
F eG It rIgIt sdc It .g hk Fk
F n
:rv y u crgvs
g tny u tcUh ohNC ovC vftkn
rJt kF IfITkt ovn kPh rJ
t Grjh
k Fk
f u 33(hghca)
rJ
t kf t h rJt kftvk
F n 34 :UrCJ , I,tu tny
h IfI,
C
:tn y
h hkFk
f C v, X
h rJt ve J nk
f u tny
h ohn uhkg tIch
.Th ohrh
f u rUBT t n y
h uhkg | o,kc
Bn kPhrJ
t kfu 35
rIcU ihg n Qt 36
:of k Uhv
h ohtn yU
ov ohtn y
kPh hfu 37
:tn y
h o,kc
bC g dbu rIv y vhv
h ohnvue n
hfu 38 :tUv rIv y g r
Zh rJt g Urz grzkFk
g o,
kc
Bn
SHEMOT
CAPITULO 38
El Altar de los Sacrificios (Altar exterior, de cobre) (Ver infografa 29, 30)
[ ]1 El Altar de los sacrificios lo hizo de madera de acacia. Meda 5 codos
de largo, 5 codos de ancho -era cuadrado- y 3 codos de alto (ver nota en 27:1).
2 Hizo tambin sus salientes en sus cuatro esquinas. Las salientes eran de l
mismo (o sea, eran de una sola pieza con el Altar), y lo recubri de cobre. 3Hizo todos
los accesorios del Altar los recipientes, las palas, los tazones, los garfios
y los portabrasas todos sus accesorios los hizo de cobre. 4Hizo una rejilla
de cobre (alrededor) del Altar, a modo de red, debajo de la banda decorativa (que
estaba alrededor) del Altar. La rejilla llegaba hasta la mitad (de la altura) del Altar.
5Fundi cuatro argollas para los cuatro extremos de la rejilla de cobre, como
receptculos por donde deban pasar los travesaos. 6Los travesaos los hizo
vru,
37 - zk ,una
kvehu 240
284 SHEMIN
i
F jr
pu rTp F sjt vbe C ohsEJ n ohg c d vJkJU
j r
p u rTp F
ohgc d vgC r t vrbN
cU 20 :vrbN vi
n ohtm Hv ohb E v ,J
Jk
vBN n ohb E v hb J ,j
T rTp f u 21 :vh
j rpU
vh
rTp F ohs
EJ n
vBNn ohbE v hbJ,
j T rTp f u vBN n ohbE v hbJ ,j
T rTp f u
Uhv vBNn o,beU
ovhrTp F 22 :vBN n ohtm Hv ohb E v ,J
J k
vgc J vh
,rb ,t GgHu 23 :rIv y cvz ,jt vJe n VKF
V,t vGg rIv y cvz rFF 24 :rIv y cvz vh
,Tj nU
vh
jek nU
p :vh
k F kF ,tu
IC j r vN t u IFr t vNt ohYJ hmg ,r
yE v jCz n,
t GgHu 25
rIv y cvz I, t ;m
hu 26 :uh,
br e Uhv UBNn I, n
e oh , N t u g Uc r
:chc
x cvz rz Ik GgHu uh,br e,tu chcx uh,rhe,
tu IDD ,t
uh,
gk m hTJ k
g Ir
zk ,j
Tn | IkvG
g cv
z ,gC y hT JU
27
GgHu 28 :ov
C I, t ,tGk ohS
ck ohTck uhSm hbJ kg
in
J,t GgH u 29 :cv
z o,t ;mhu ohYJ hmg ohSCv,
t
x :j
e r vGgn rIv y ohNXv ,rye,
tu Js
e vj J N v
38 - jk erp
hmg vkgv jCz n,
t GgHu 1
(ihrcujn ivaf hghcr)
(hghca)
,IN t JkJ u g Uc r ICj r ,IN tJ
n
j u IF r t ,IN t Jn j ohYJ
;mhu uh,br e Uhv UBNn uh,
BP gCr t k
g uh,
br e GgHu 2 :I, n
e
,rh X v,
t j C z N v hkFk
F,
t GgH u 3 :,J
jb I, t
uhkF kF ,Tj N v,
tu ,dkz N v,
t ,erzN v,
tu ohg
Hv,
tu
,j
T ,J
jb ,J
r vGgn rC f n jC z N
k GgHu 4 :,J
jb vGg
gCr t C ,gC y gCr t emH u 5
:I hm js
g vY
nK n ICF r F
ohSCv,
t GgHu 6 :ohS
Ck ohTC ,J
jBv rCf n k ,um E v
VAIKR 11 LEVTICO
TOR
25y todo aquel que levante sus cadveres deber (sumergirse en una mikve y tambin
deber) sumergir sus vestimentas y quedar impuro hasta el anochecer: 26todo
7
ali
son los pequeos animales que se arrastran sobre la tierra, que son
impuros para Uds.: el joled (comadreja), el ajvar (ratn y otros roedores), el tzav
(hurn o sapo), y sus subespecies, 30 anak (erizo), el koaj (especie de lagarto), la leta
(lagartija), el jomet (caracol o babosa) y el tinshemet (topo). 31stos son los pequeos animales que son impuros para Uds. El que toque el cadver de ellos
quedar impuro hasta el anochecer (Previamente debe sumergirse en una mikve, fuente
de agua natural). 32Y todo aquello sobre lo que cayese alguna parte del cadver
de los mismos quedar impuro, ya sea (que cayese sobre) un utensilio de madera,
(sobre alguna) vestimenta, (sobre una) piel, o un costal o sea, cualquier elemento apto para trabajo deber ser sumergido en agua y quedar impuro hasta
el anochecer; despus (de haberse puesto el sol) estar puro. 33Un recipiente de
cermica en cuyo interior cayese alguno de aquellos (es decir, un cadver de alguno
de los animales mencionados en el presente captulo), todo lo que hubiese all adentro se
torna impuro, y se debe romper (el recipiente de cermica): 34Cualquier alimento
(para consumo humano)que alguna vez se haya humedecido con agua (u otro lquido),
se torna impuro (si es que el alimento se encuentra dentro de ese recipiente de cermica impuro.)
Y todo lquido que hubiese en ese (tipo de) recipiente (tambin) se torna impuro.
(Los lquidos referidos son: agua, roco, aceite de oliva, vino, leche, sangre y miel.) 35Cualquier
cosa sobre la que cayese parte de esos cadveres se torna impura. En tal
caso, incluso un horno o una cocina (de barro) quedan impuros y deben ser
destruidos, pues de lo contrario continuaran siendo impuros (de por vida).
36Lo nico que (siempre) queda puro es un manantial o un pozo de agua (una
mikve, fuente de agua natural); pero quien toque el cadver (de esos animales) se torna
impuro (aunque sea que est sumergido en el manantial o en el pozo de agua.) (La expresin
siempre queda puro significa tambin que el impuro se sumerge en dichas aguas y se purifica.)
37Si alguno de esos cadveres cae sobre cualquier semilla comestible plan-
vru,
11 - th trehu
hbhna 283
241 VAIAKEL
tUv u vx r P gx J
gxJu tUv vx r P xhr p nh
F rhzj v,
tu 7
tk o,kc
bcU
Ukf t, tk orG C n 8 :of k tUv tny rDh tk vrD
kF ohNC rJt kFn Uk ft
T vz ,t9 :of k ov ohtn y UgD,
:Ukf tT o,t ohkj
Bc U ohNHC ohN
C ,G
e G
eu rhP
bx IkrJ
t
.r
J kFn ohk j
Bc U ohN
HC ,G
e G
eu rhPbx Ikih
t rJ
tkfu 10
Uhv h .eJu 11 :of k ov .eJ ohNC rJt vHj v Jpb kFnU
ohN v
rJt kF12 :UmE J T o,kc
b,tu Ukf t, tk orG C n ofk
vK t,
tu 13 :of k tUv .eJ ohNC ,G
eG
eu rhPbx Ikiht
xrP v,
tu rJ
B v,
t ov .eJ Uk f t
h tk ;Ig vi
n UmE J T
crgkF ,t15 :Vb hn k vHt v,
tu vt Sv,
tu 14 :vH b z g v ,tu
.Bv,
tu ;j
Xv,
tu xnj T v,
tu vb g H v ,C ,t u 16 :Ibhn k
:;UJ
bH v,
tu
QkX v,
tu
xIFv,
tu 17
:Uvb hn k
vsh
x
jv ,t u 19 :oj rv,
tu ,tEv,
tu ,n
JbT v,
tu 18
;Ig v .r
J kF20 :;K y
gv,
tu ,phfU
S v,
tu Vbhn k vpbt v
kFn Uk ft
T vz ,t Qt21 :of k tUv .eJ gCr tk
g Qkvv
uhk d rk kgNn oh g rf (Ik) tkrJ
t gCr tk
g Qkvv ;Ig v .r
J
vCr t v,
t Ukf tT ov n vKt,t22 :.rt vk
g ivC rTbk
cdj v,
tu Uvb hn k kDr j v,
tu Uvbhn k ogk
Xv,
tu Ibhn k
tUv .eJ ohkd r gCr t Ikr
J
t ;Ig v .r
J kfu 23 :Uvb hn k
:of k
:crg vs
g tny
h o,kc
bC g dBvk
F UtNY T vKtkU
24
38 XODO
TOR
de madera de acacia y los recubri en cobre. 7Hizo pasar los travesaos por
las argollas -que estaban a los costados del Altar- para transportarlo. Lo hizo
hueco (al altar), rodeado de paneles.
La Pileta de cobre (Kior) (Ver infografa 52)
8 Hizo
la pileta de cobre, con su base de cobre. Los hizo de los espejos (de
codos (de largo), 10sostenidas por 20 pilares con 20 bases de cobre (una base para
cada pilar. Dichos pilares rodeaban el patio, y servan de sostn para las cortinas). Los ganchos
de los pilares y las cintas (decorativas que rodeaban a los pilares) eran de plata. 11Por
el lado norte, (la longitud de las cortinas) era de 100 codos, sostenidas por 20
pilares con 20 bases de cobre. Los ganchos de los pilares y las cintas (decorativas que rodeaban a los pilares) eran de plata. 12 En el lado oeste, el cortinado
meda 50 codos (de longitud). (Las cortinas que conformaban el cortinado estaban sostenidas
por) 10 pilares con 10 bases. Los ganchos de los pilares y las cintas que
(rodeaban a los pilares) eran de plata. 13 Y el lado este tena 50 codos. 14 (De esos 50
codos del lado este, 20 eran la entrada. O sea que de la entrada hacia cada lado haba 15 codos. En
Cortina para la entrada al Patio del Mishkn (Tabernculo) (Infografas 26, 27)
Maftir
Nota a los vers. 4 - 8: Los versculos en cuestin mencionan los animales que cumplen uno
solo de los dos requisitos necesarios para ser considerados kosher, puros, y que por lo
tanto no ingresan en dicha categora. Pero resulta llamativo que mencionen en primer
trmino la virtud que aparentemente los tornara kosher en vez de los elementos que los
descalifica como tales. As, en lugar de manifestar, a modo de ejemplo, que el cerdo est
prohibido porque no es rumiante, el versculo expone: El cerdo, si bien tiene pezua
completamente hendida, no es rumiante, es impuro para Uds. Y ms an, la Tor
menciona sus signos de pureza como justificando el hecho de que no sean kosher! (pues
literalmente traducido, el versculo se leera as: Y el cerdo, dado que tiene pezua
completamente hendida..., es impuro para Uds.) Pues en verdad, en tales animales, sus
signos kosher vienen a acentuar su impureza espiritual, y por ende debes ser
especialmente cuidadoso respecto de ellos. Pues el hbito ms peligroso de todos, la peor
de las cualidades, es la hipocresa, cuando lo impuro intenta que se lo tome por puro,
como el cerdo del ejemplo, que se sienta con sus patas delanteras ostentando sus pezuas
hendidas, pero ocultando su verdadera identidad de animal impuro por no ser rumiante.
SHEMOT
Maftir 18La Cortina de la entrada al Patio era trabajo de bordador (ver nota x.
26:36). Era de lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. Meda 20
codos de largo, y su ancho -o alto- era de 5 codos, igual que (la altura de) las
cortinas que rodeaban el patio. (Ver x. 27:18). 19(Esta cortina estaba sostenida por) 4
columnas, (dispuestas) sobre 4 bases de cobre. Sus ganchos eran de plata, y el
revestimiento de sus cabezales y las cintas (decorativas) eran de plata. 20Todas
las estacas para el Tabernculo y para el Patio alrededor eran de cobre.
kvehu 241
38 - jk ,una
vru,
k
g ,gCY
C ohS
Cv,
t tc H u 7 :,J
jb o,t ;mhu ohYJ hmg
x
rJt ,tc
Mv ,tr n C ,J
jb IBF ,tu ,J
j
b rIHF v ,
t GgH u 8
x
:sg In kv
t j,
P Ut c m
rz J n JJ rm j v hgk
e vbnh
T cdb | ,tp k rmj v,
t GgHu 9
huu ,J
jb ohrG
g ovhbs t u ohr G
g ovhsU
N
g 10 :vN t C vtn
283 SHEMIN
VAIKR
11 LEVTICO
TOR
vagamente similar al de aquellos, y por eso el versculo los cataloga como tales). 7Y
el cerdo,
pues si bien tiene pezua completamente hendida, no es rumiante es
impuro para Uds. 8No coman de la carne de ellos ni toquen sus cuerpos
muertos son impuros para Uds. 9De los (peces) que estn en el agua, stos
podrn comer: los que tengan aletas y escamas ya sean de mar o de ro,
sos podrn comer. 10Pero los (seres) que habitan en mares o ros ya sean
(sumamente) pequeos o grandes que no tengan aletas y escamas, son abominacin para Uds., 11y seguirn siendo abominacin para Uds. No coman
de la carne de ellos y detesten sus cuerpos muertos. (O sea, no slo esos elementos
impuros les est prohibido comer, sino incluso cualquier mezcla que los contenga, si es que el
ovhsU
N
g vN t c vtn iIpm ,tp k u 11 :;xF ovheJ
ju ohsUNgv
elemento prohibido est presente en suficiente cantidad para que su gusto se perciba en dicha
:;xF ovheJ
ju ohsUNgv huu ,J
jb ohrG
g ovhbs t u ohr G
g
cin para Uds. 13De los animales voladores, los siguientes no podrn comer,
ovhbs t u vrG
g ovhsU
N
g vN t C ohXn
j ohg
ke oh,t p k u 12
vj
rzn vn s
e ,tp k u 13 :;xF ovheUJ
ju ohsN
gv huu vrG
g
ovhsU
N
g ;,F vk
t vNt vrG
gJn
j ohgke 14 :vN t ohXn
j
rgJ
k vZ nU
vZn ,hb X v ;,F
ku 15 :vJk
J ovhbs t u vJk
J
ovhbs t u vJk
J ovhs N
g vNt vrG
g Jnj ohg
ke rm j v
ohbs
tv u 17 :rz J n JJ chcx rmj v hgk
ekF 16 :vJk
J
ovhJt
r hUPm u ;xF ovh
eUJ
ju ohsUN
gv huu , J
jb o hs N
gk
rgJ Qx nU
18
(rhypn)
:rm j v hsN
g kF ;xF oheX j n ov u ;xF
:,J
jb chcx
mezcla). 12Todo
abominacin, slo si tiene cuatro patas. Pero si tiene cinco patas no entra en la categora de
abominacin.)
vru,
10 - h trehu
hbhna 282
hT k
ft u vKtF h,t vbtre T u vuvh hbp k o,
kg,tu o,tY j
cyhHu vJ
n gnJ
Hu20
:vIv
h hbhgC cyhHv oIHv ,tY j
p :uhb hgC
11 - th erp
:ov
kt rntk ir
vtk
t u vJnkt vIvh rCs hu1 (haa)
Uk ft
T rJt vH j v ,tz rntk ktrG
h hbCk
t UrC S 2
,xrp n | kF3
:.rt vk
g rJt vnv C vk
F n
:Ukf tT V,t vnv C
C vrD ,kg n ,xrP gx J ,gxJu vx r P
vxr P v hxr p N nU
vr
Dv hk g N n Uk ft
, tk vz ,t Qt4
tUv tny xhr p n UBbht vx r pU
tUv vr
d vk g nh
F kn
Dv,
t
tk vxr pU
tUv vrd vkg nh
F ip X v,
tu 5
:of k
,kg nh
F ,cb r t v,
tu 6
:of k tUv tny xhrp
h
:of k tuv vtn y vxhrp v tk vxr pU
tuv vrD
Nota sobre los captulo 11 - 15: Pureza e Impureza: Los conceptos de pureza e
impureza, tan recurrentes en el Libro de Vaikr (Levtico), no deben ser interpretados de
acuerdo a nuestro criterio de comprensin. Ms bien, son conceptos que se refieren a
una mayor o menor disposicin de conexin con lo Divino. Un estado de pureza significa
una mayor inclinacin (en trminos abstractos) a lo Celestial. Un estado de impureza
significa una mayor inclinacin a lo terrenal.
Nota a los vers. 1 - 29: Cuenta el Midrash Tzeina Ureina que de acuerdo a su origen, los
animales se clasifican en cuatro grandes grupos: 1 los que fueron creados de la tierra.
2 los que fueron creados del agua. 3 los que fueron creados del cielo. 4 los que
fueron creados del fuego. Estos ltimos estn mencionados en el vers. 29: El tzav y
sus subespecies. El tzav puede ser el hurn, el sapo, la tortuga o la serpiente. Si se
calienta un horno durante siete aos, da y noche, emerge del mismo una especie de
serpiente venenosa, similar a la salamandra. Y si se la dejase sin fuego por tan solo un
instante morira, tal como muere un pez ante la falta de agua.
Nota al vers. 3: Estas seales son slo de carcter identificatorio Hashem dot a los
animales kosher de una naturaleza kosher, y la forma de identificarlos es a travs de
dichas seales. Cuando ingieres carne de cualquier animal, su naturaleza pasa a formar
parte de tu ser y afecta tu forma de pensar, de sentir y de actuar. Definitivamente, los
animales kosher son de naturaleza mucho ms refinada.
Nota al vers. 7 (prxima pgina): El cerdo tiene una actitud por dems negativa: Se
sienta mostrando altanera y engaosamente sus pezuas hendidas. Pero no es kosher,
porque carece de la condicin de rumiante. El cerdo representa la materia que pretende
tentarte desviando tu atencin de las cosas realmente importantes.
242 VAIAKEL
1 MELAJIM 7 1 REYES
HAFTAR
1 Melajim (Reyes) 7
El rey Shelom (Salomn) manda a buscar
a un experto en trabajos de cobre
13El
(Ulam)
del Santuario
vrypv
7 - z t ohfkn
kvehu 242
282 SHEMIN
kvehu ,rypv
VAIKR
10 LEVTICO
TOR
la ofrenda Jatat (por Rosh Jodesh) y la ofrenda Ol de ellos para Hashem!? (Yo
hice tales ofrendas, y no ellos! Aharn era Sacerdote principal, y por su rango s poda hacer el
7 - z t ohfkn
Mosh:) Si me aconteciera (estar de luto por otros parientes cercanos - Lev. 21:2) como
por estos (dos de mis hijos, tampoco comera la carne). Y si acaso hubiera comido la
carne de la ofrenda Jatat de ese da, habra sido aprobado por Hashem!?
(Seguro que no! pues en cuanto a comer la carne del sacrificio, tambin l -Aharn- estaba
restringido por las leyes del primer da de luto). (Resumiendo: Aharn quem la carne por completo
pues al estar en el primer da de duelo no deba comerla. Aharn tambin le replic a Mosh: Si bien
es cierto que Hashem orden a los Sacerdotes comer la carne de los sacrificios ofrendados en
honor a la inauguracin del Altar a pesar de que estuviesen en el primer da de luto, dicha orden es
slo vlida respecto de los sacrificios especficos propias de aquella inauguracin. Pero en cuanto a
los sacrificios que continuaran ofrendndose a lo largo de todas las generaciones -como el sacrifico
de Rosh Jodesh- un Sacerdote en el primer da de duelo no puede comer esa carne. Y en efecto,
el sacrificio producto de la discusin entre Mosh y Aharn era un sacrificio de Rosh Jodesh,
ofrenda de principio de mes. Y por eso Aharn y sus hijos quemaron la carne de ese sacrificio en
vez de ingerirla.) 20Mosh escuch y lo aprob. (Este relato contina en Lev. 16:1).
vX ti
C 14 :rMn orhj,
t jEHu vnkJ QkNv jk J
Hu 13
tkN
Hu , J
jb Jrj hr mJht uhct u hk T p
b vYN n tUv vb n k t
vftknk
F ,IG
gk ,gS v,
tu vb UcT v,
tu vnf j v,
t
:IT ft
knk
F,
t GgHu vnkJ QkNvk
t tIcHu ,J
j B C
,nIe
vN t vrG
g vbnJ ,J
j b ohsUNgv hbJ,
t rmHu 15
CAPITULO 11
:hb X v sUNg v,
t cxh vN t vrG
gohT J yUju sj
tv sUN
gv
En el siguiente contexto y en Deut. 14:2 y ss., en aquellos casos en los que no es posible
determinar de un modo ms o menos preciso a qu especies se refiere el texto hebreo, hemos
mantenido la denominacin hebrea original. Esto es vlido fundamentalmente entre las aves y otras
especies voladoras mencionadas en este captulo a partir del vers. 13 especies sobre las que
se ha perdido la tradicin identificatoria debido a las duras persecuciones que ha sufrido el pueblo
hebreo a lo largo de su historia. En consecuencia, las traducciones ofrecidas entre parntesis no
necesariamente son exactas. Y de hecho, slo pueden consumirse aquellas especies voladoras
sobre las que se sepa inequvocamente --por tradicin milenaria- que estn permitidas.
,J
j b emn ohsUNgv hJtrk
g ,,k vG
g ,r,
f hT JU
16
,r
,Fv ,nIe ,IN t Jnj u ,j
tv ,r
,Fv ,nIe
,IN t Jnj
vGgn ohk s D vf
cG vGgn ohf
cG 17
:,hb X v
,r
,Fk vg c J ohsUNgv Jtrk
g rJt ,r,
Fk ,Ir J r J
hbJU
ohsUNgv,
t GgHu 18 :,hb X v ,r
,Fk vgc J u ,j
tv
rJ
t ,r,
Fv,
t ,IX f k ,j
tv vfc vk
g chc
x ohrUy
rJ
t ,r,
fu 19 :,hb X v ,r
,Fk vG
g ifu ohb Nr v Jtrk
g
:,IN t gCr t okUtC iJUJ vGgn ohsUN
gv Jtrk
g
rJt iy C v ,Ng K n kgN no
D ohsUN
gv hb Jk
g ,r,
fu 20
rcgk
,r
,Fv kg chc
x ohr y oh ,t
n ohbINr v u (vfc v) vfc
kfhv v okt k ohs N
gv,
t oe H u 21
:,hb X v
1 Hashem
a Mosh que se lo transmitiera a Aharn, y a su vez Aharn a ellos, a sus propios hijos Elazar
e Itamar). (No puede decirse que a ellos se refiere a los israelitas, pues eso lo dice el prximo
versculo). 2 (Hashem dice: Uds., Mosh, Aharn, Elazar e Itamar,)
dganles a los israelitas: stas son las criaturas que podrn comer de todos los animales que hay
sobre la tierra: 3Todo aquel que es de pezua hendida completamente
separada en dos pezuas y que rumia, aquel (animal) podrn comer. 4Pero
no deben comer los siguientes animales, aunque sean rumiantes o tengan
la pezua hendida: el camello, pues si bien es rumiante, no tiene la pezua
(completamente) dividida: es impuro para Uds. 5 Y el shafn (conejo), pues si
bien es rumiante, no tiene la pezua hendida: es impuro para Uds. 6Y la
arnevet (liebre), pues si bien es rumiante, no tiene la pezua hendida: es
impuro para Uds. (Ni el conejo ni la liebre son rumiantes, slo poseen un proceso digestivo
vru,
10 - h trehu
hbhna 281
;hbv k Uthc
h ohc
kj v hXt kg vpUb
T v vzj u vnUr
T v eIJ
15
vUm rJtF ok Igej k WT t Whbc kU
W k vhv u vIvh hbp k vpUbT
:vIv
h
JrS (mitad de la Tor en palabras) Jr S ,tY j v rhgG | ,tu 16 (hahnj)
irvt hbC rn ,h
tk
gu rzg k
tkg ;me Hu ;rG vBv u vJn
oIen C ,tY j v,
t oTk f
ttk g US n 17
:rntk or,I
Bv
iug ,t ,tG
k of k i,b | V,tu tuv ohJse Js
e hF Js
Ev
tcUvtk i
v18
:vIv
h hbp k ovhkg rPf k vs
gv
rJtF Js
EC V,t Ukft
T kIf t vnh
bP Js
Evk
t Vn S,
t
,t Uchr e v oIHv iv vJ
nkt irvt rC s hu19
:h,h
Um
Nota al vers. 14: Ciertas ofrendas deben ser ingeridas exclusivamente por los
Sacerdotes y sus hijos varones (Lev. 6:7-11). Otras, como la mencionada en el presente
vers., pueden ser ingeridas tambin por sus hijas: Los Sacerdotes y sus hijos reciben las
partes de las ofrendas que les corresponden, y de all les dan a sus hijas ellas no
reciben una parte propia, sino comparten de lo que a ellos les pertenece.
Nota al vers. 16: Inquiri e inquiri: Dos asuntos inquiri Mosh: Por qu quemaron la
carne del chivo como sacrificio de Rosh Jodesh (comienzo de mes), y por qu ingirieron
la carne de los otros dos chivos de sacrificios que se ofrendaron ese da: el chivo de la
ofrenda de Inauguracin del Tabernculo y el chivo de la ofrenda de Najshn ben
Aminadav. (Durante los doce das de inauguracin del Tabernculo hizo su ofrenda
particular cada uno de los doce Jefes de Tribu. El da en que ocurri el episodio narrado
en los versculos a continuacin era el Turno de Najshon ben Aminadav, Jefe de la Tribu
de Iehud). Aharn y sus dos hijos Elazar e Itamar estaban en el primer da de duelo por
la muerte de los otros dos hijos de Aharn. Y por eso la carne del chivo de ofrenda de
Rosh Jodesh debieron quemarla por completo en vez de ingerirla, porque era un sacrificio
que se ofrendadaba regularmente (todo comienzo de mes), y por su condicin de deudos
en el primer da de duelo estaban restringidos de ingerir la carne de ese tipo de sacrificios.
En cambio, el hecho de estar en el primer da de duelo no los restringa respecto de la
carne de los otros dos chivos de ofrenda, y por consiguiente s deban ingerir esa carne,
porque stos no eran sacrifcios regulares como el anterior, sino sacrificios especficos de
aquel momento de la inauguracin. El versculo establece que las normas aplicables a un
sacrificio ordinario que se ofrendaba regularmente eran diferentes a las normas
aplicables a los sacrificios extraordinarios que se ofrendaban por nica vez.
Nota al vers. 16: (Mosh) se enoj con Elazar e Itamar (hijos de Aharn): En verdad,
Mosh se haba enojado con su hemrano Aharn, porque era l quien diriga los
servicios, pero por salvaguardar su honor dirigi su enojo contra los hijos de l.
Nota al vers. 16: (Mosh) se enoj...: El clebre cabalista Arizal era sumamente
inflexible frente el mal hbito de la ira, ms que ante cualquier otro. Y sola decir: Este
hbito afecta a la esencia misma del alma hasta el punto de que si no se rectifica, puede
llegar a descalificarla por completo. Rabi Iosef Karo, autor del Shuljn Aruj (Cdigo Legal
Judo), era un hombre esencial. Sola revelarse ante l un ngel celestial, de nombre
Maguid, para revelarle misterios de la Tor. Muchas de tales enseanzas, Rabi Iosef
Karo las volc en su obra Maguid Meisharim. Expone Rabi Iosef Karo que uno de los
temas en que ms nfasis pona el ngel en sus encuentros era evadir el enfado.
Aprende del lder Mosh, le dijo el ngel, que siempre que se enfad, deriv en error,
como en el caso que tenemos ante nosotros, que despus de haberse enfadado contra
Aharn y sus hijos debi admitir su equivocacin (vers. 20). Por eso, jams te enfades,
ni siquiera en circunstancias en que el enfado sera justificable.
1 MELAJIM 7 1 REYES
243 VAIAKEL
HAFTAR
(Heijal).
Erigi la columna derecha y le puso el nombre de Iajn (Lit.: Estableci); erigi la columna izquierda y le puso el nombre de Baz (Lit.: La Fuerza
Est All). 22 En la parte superior de las columnas haba un diseo de una flor.
As qued terminado el trabajo de las columnas.
El Estanque (Iam, lit.: mar) (Ver infografa 35)
23Hizo tambin un estanque de cobre fundido. Tena diez codos de dimetro
era perfectamente redondo; tena cinco codos de alto; y su circunferencia era de 30 codos. 24Debajo del borde haba protuberancias en forma oval
que rodeaban el estanque. Haba dos hileras de protuberancias, cada una de
diez codos de largo. Eran de cobre, y fueron fundidas en una sola pieza con
l (con el estanque). (De los cinco codos de alto del estanque, los dos codos superiores eran
circulares, mientras que los tres codos inferiores constituian un cuadrado de diez codos de lado.
Estas protuberancias ornamentaban los tres codos inferiores, o sea la parte cuadrada del estanque
- Rashi). 25 (El estanque)
1 Melajim (Reyes) 7
Los accesorios de cobre que hizo Jiram
40Jiram
cenizas del Altar). As, Jiram termin todo el trabajo que hizo para el rey Shelom
para el Templo de Hashem. 41(Jiram hizo) las dos columnas, las dos
esferas de los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas, las
dos rejillas que cubran las dos esferas de los capiteles que estaban sobre la
(Salomn),
vrypv
7 - z t ohfkn
kvehu 243
281 SHEMIN
sUN
gv,
t oe H u ihf
h InJ,
t tre Hu hb n
hv sUN
gv,
t oeH u
vGgn ohsUNgv Jtr kgu 22 :zgC In J,
t tre Hu hkt
n v
:ohsUN
gv ,ftkn oTT u iJIJ
| kdg I, p Gs
g I, p n vN t
C rG
g emUn oHv,
t GgHu23
I, t cxh vN t C ohJkJ (ue u) vueu I, nI
e vN t C Jnj u chc
x
vN t C rG
g I, t ohcc
x chc
x | I, p G k ,j T n ohg
epU
24 :chc
x
:I,
emh
C ohem
h ohg
eP v ohrUy
hbJ chcx oHv,
t ohpE n
ohb p vJk
JU
vbIp m | ohbp vJkJ re C rGg hbJk
g sn g25
ovhkg oHv u vj rzn ohbP vJk
JU
vCd b ohbP | vJkJU
vN
h
vGgn F I, p GU
jp y Ihc
gu 26 :v,
hC ovhrjtkf u vkg
nk n
:khf
h ,C ohPk t iJIJ jr
P xIF,
p G
EL ESTANQUE
INFOGRAFA 35
TOR
En cambio, la ofrenda del vers. 14 era de una santidad inferior y no requera ser ingerida en lugar
sagrado, sino en lugar puro o sea en el campamento de Israel, que era donde las tribus -excepto
la tribu de Lev- establecan sus tiendas. Y este lugar se consideraba puro porque un afectado de
tzaraat no poda ingresar. El tzaraat era una dolencia que tornaba impuro al que la padeca, hasta
restablecerse.) 15El muslo de la ofrenda Terum (de vaivn vertical) y el pecho de la
ofrenda Tenuf (de vaivn horizontal), estarn sobre las partes seleccionadas (de los
animales de sacrificio) como ofrendas de fuego. Se debe mecerlo (a todo el conjunto)
con movimiento de vaivn, como ofrenda Tenuf, ante Hashem. Luego, esa
porcin (el muslo y el pecho) ser tuya y de tus hijos -por siempre- tal como ordenara Hashem. (En Lev. 7:30, opuestamente a como indica aqu, leemos que las grasas y rganos
seleccionados estaban sobre el pecho. Explicacin: Despus de que el animal era trozado, un Sacerdote
tomaba en sus manos el pecho y encima las grasas y rganos seleccionados. Y cuando se lo
entregaba al dueo de la ofrenda, ste reciba primero las grasas y rganos seleccionados y encima
el pecho.) (Un segundo Sacerdote colocaba sus manos debajo de las manos del dueo de la ofrenda,
quien haca el mecimiento prescripto hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo.)
7 - z t ohfkn
kfhu ,IerzN v,
tu ohgHv,
tu ,Ir HF v,
t oIrh
j GgHu40
,hC vnkJ QkNk vGg rJt vft
kN vk
F,
t ,IGgk orh
j
ohsN
gv JtrkgrJ
t ,r,
Fv ,Kdu ohb J ohs N
g41 :vuvh
rJt ,r,
Fv ,KD hT J,
t ,IX f k ohT J ,Ifc v u ohTJ
VAIKR 10 LEVTICO
5
ali
Y cuando not que la haban quemado (en lugar de comerla), se enoj con
Elazar e Itamar -los dos hijos de Aharn que le quedaban- y les recrimin:
17(Respndanme!,) por qu no comieron la carne de la ofrenda Jatat en lugar
sagrado!? (O sea, Por qu quemaron la carne de la ofrenda Jatat en vez de comerla en el Patio
de la Tienda del Encuentro!?) Es sumamente sagrada y les fue entregada a Uds. para
obtener el perdn (de Hashem a Israel) por las faltas de la comunidad, para proveerles expiacin ante Hashem (por los que hayan profanado inadvertidamente lo sagrado - Nm.
28:15)! 18La sangre (de ese sacrificio) no fue ofrendada dentro del Santuario (Y
de mes.)
entonces por qu no comieron su carne? Si la sangre hubiera sido llevada adentro del Santuario,
entonces s habran debido quemar la carne en vez de comerla. Pero como no es se el caso,) Uds.
debieron haber comido la carne en lugar sagrado, como les orden! (es decir,
como les orden respecto de la ofrenda de harina, de la cual deban comer incluso estando en el primer
da de duelo. Vers. 12.) (La ofrenda Jatat de Rosh Jodesh, comienzo de mes, -la ofrenda que estamos
tratando- se hace en el Altar exterior. La sangre de una ofrenda Jatat de ese tipo debe ofrendarse en
en el Altar exterior. Y si la sangre fuese ofrendada dentro del Tabernculo, la ofrenda queda descalificada y su carne debe quemarse por completo en vez de ingerirse. Y por eso, como ellos quemaron
toda la carne en lugar de comerla, Mosh amonesta a Aharn y a sus hijos: Uds. no debieron haber
quemado esa carne pues la sangre de esos sacrificios no fue ofrendada dentro del Tabernculo, y
por lo tanto no hay motivo para que no la hayan comido.) 19 Pero entonces Aharn le
vru,
10 - h trehu
hbhna 280
kthZg hbC ip m k
t ktu kt Jh
nk
t vJ
n tre Hu 4 :ir
vt oSHu
Js
Evh
b P ,tn of hj
t,t Ut G Ucr e ov
kt rnt
Hu ir
vt sS
vbj N
k .Uj nk
t o,
bT f C ot
Hu Uc r e Hu 5 :vb j N
k .Uj nk
t
| rn ,h
t kU
rzg k
tkU
irvtk
t vJn rnt
Hu 6 :vJ
n rCS rJtF
kgu U,n , tku Unrp ,t
k ofhs d cU
| Ugrp Tk
t ofhJt
r uhb C
vp r v,
t UFc
h kt rG
h ,hCkF of hj
tu ;me h vsgvk
F
U,n Ti
P Utm , tk sg In kv
t j,
PnU
7 :vIv
h ;rG rJt
p :vJ
n rcs F UG
gH u ofhkg vIvh ,jJ n in
JhF
| vTt | T J
Tkt rf J u ihh 9 :rntk irv tk
t vuvh rCs hu 8
okIg ,Ej U,n, tku sgIn kv
tkt oftcC QT t Whbc U
ihcU tnY v ihcU kjv ihcU Js
Ev ihC khS c v k U 10 :of h,
r sk
rCS rJ
t ohE j
vkF ,
t ktrG
h hbC,
t ,rIv
kU
11 :rIv Y v
ktu irvtk
t vJ
n rC s hu 12 (hghcr) p :vJ
nshC ovhkt vIvh
,r,IB
v vj
bN v,
t Uj e oh
r ,I
Bv uhbC | rn,h
tk
tu rzg k
t
:tuv ohJse Js
e hF j
Cz N v kmt ,IM n vU
kf t u vuvh hXt n
hXt n tuv Whb C ej u W e j hF JIs
e oIen C V,
t oTk f
tu 13
vnUr
T v eIJ
| ,tu vpUb
T v vz j ,t u 14 :h,h
Um ifhF vIvh
W e jh
F QTt Wh,bcU
Whbc U vT t rIv y oIen C Ukft
T
:kt rG
h hbC hnk J hjc Zn UbT
b Whb C ej u
Nota al vers. 10:2 (pgina anterior): Emergi un fuego de Hashem que los consumi (a los
hijos de Aharn): En verdad, el fuego los mat pero no los consumi, pues el versculo
manifiesta luego que retiraron los cuerpos de Nadav y Avih an vestidos en sus tnicas
(vers. 5). Si las tnicas estaban intactas es de suponer que tambin los cuerpos lo estaban.
Nota al vers. 10:2 (pgina anterior) A ellos, Otam: La voz otam est escrita con una letra
vav adicional. La letra vav es la 6 letra del alfabeto y su valor numrico es 6, lo cual viene a
significar que ellos -Nadav y Avih- cometieron seis faltas: 1 Tomaron de un fuego
desautorizado -o sea fuego que no era del Altar. Ellos pensaron que el fuego del Altar era
exclusivo para los sacrificios, y no para la ofrenda de incienso sobre el Altar interior. Y estaban
equivocados. 2 Determinaron por s solos, en presencia de su maestro Mosh, que deban
encender el fuego del Altar, cuando un discpulo debe consultar previamenbte con su maestro.
3 Pretendieron hacer la ofrenda de incienso en estado de ebriedad. 4 No se casaron, creyendo
equivocadamente que su rango de Sacerdotes era incompatible con la vida matrimonial. Y por
consiguiente, privaron al mundo de su descendencia. 5 Quisieron ofrendar incienso para
transformarse en acaudalados. Los Sacerdotes que ofrendaban incienso se hacan ricos, pero
estaba prohibido hacerlo con esa intencin. 6 No tomaron permiso de nadie para actuar.
Nota al vers. 9: No tomen vino hasta emborracharse El vino tiene tres efectos negativos:
Provoca sopor, exceso de altanera, y confusin. Por eso el versculo advierte a los Sacerdotes
no beber cuando deban entrar a la Tienda del Encuentro para las ofrendas, pues no se debe
dormir en lugar sagrado. Tampoco debe beber quien deba juzgar o discernir entre lo sagrado y
lo profano, o entre lo puro y lo impuro, pues una persona de carcter altanero difcilmente
pueda discernir entre cuestiones tan sutiles. Ni tampoco debe tomar un juez o un maestro,
pues la confusin que produce el alcohol los torna ineptos para cumplir sus funciones.
244 VAIAKEL
1 MELAJIM 7 1 REYES
HAFTAR
parte superior de las columnas, 42las 400 granadas para las dos rejillas, dos
hileras de granadas para cada rejilla para cubrir las dos esferas de los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas, 43las diez bases, los
diez piletines sobre las diez bases, 44y el estanque de cobre, con los doce
vacunos que sostenan el estanque (Ver infografa 35), 45y los recipientes, las
palas y los tazones. Todos estos accesorios que hizo Jiram para el rey Shelom
(Salomn), para el Templo de Hashem, eran de cobre puro. 46 El rey los fundi
en el valle del Iardn (Jordn), haciendo moldes en la tierra arcillosa, en la
zona entre Sucot y Tzartn. 47Eran tantos los utensilios de bronce, que
Shelom (Salomn) los dej (y nos los pes). No se pudo calcular el peso del
cobre empleado. 48Shelom hizo todos los implementos para el Templo de
Hashem: el Altar de oro, la Mesa de oro para el Pan de la Presencia, 49los
Candelabros de oro refinado cinco a la derecha y cinco a la izquierda (y
el Candelabro de Mosh en el centro), frente al recinto ms sagrado del Santuario (lit.:
Devir), las flores (de los Candelabros), las luminarias y las pinzas, de oro. (Con las
pinzas se acomodaban las mechas en el Candelabro). 50 Y tambin eran de oro refinado
los cntaros (segn Rashi no eran cntaros, sino instrumentos musicales, similar al tem mencionado a continuacin), los instrumentos musicales, los tazones (para contener la
sangre de los animales sacrificados), los porta - incienso y los porta - brasas. Y
tambin eran de oro las bisagras de las puertas del Santuario Interno -el
recinto ms sagrado del Santuario- y de las puertas del Templo - el Heijal.
vrypv
7 - z t ohfkn
kvehu 244
280 SHEMIN
VAIKR 10 LEVTICO
TOR
Aharn guard silencio. (Es decir, Aharn estaba llorando desconsoladamente por la desgracia, pero cuando escuch que Mosh reconoci la santidad de sus hijos hizo silencio. Ahora
reconozco, le dijo Mosh a Aharn, que tus hijos son ms nobles que t y que yo, por eso
rG
g ,IbfN v,
tu 43 :ohsUN
gv hbPk
g rJt ,r,
Fv ,KD
reCv,
tu sjtv oHv,
tu 44 :,IbfN vk
g vrG
g ,rHF v,
tu
ohg
Hv,
tu ,Irh
X v,
tu 45 :oH v ,j
T rGgohb J
F ,t u ,Ie rzN v,
tu
orhj vGg rJ
t (vKt v) kv t v ohkFvk
Hashem los tom como ofrenda para l - basado en Rashi. El castigo de Hashem a los justos
induce a la santificacin de Hashem y a que la humanidad Lo reverencie, porque entonces uno
debera reflexionar: Si semejante castigo se aplica a la gente justa, qu castigo les espera a los
que no los son!). 4 Mosh cit a Mishael y Eltzafn, hijos de Uziel, to de Aharn,
y les dijo: Acrquense y retiren (los cuerpos de) sus parientes fuera del Santuario, fuera del campamento. 5Y en efecto, ellos se acercaron y los sacaron
con sus tnicas (puestas) fuera del campamento, tal como ordenara Mosh.
6 Mosh les dijo a Aharn y a sus hijos, Elazar e Itamar: No permanezcan
con el cabello sin cortar (como es la costumbre de quienes estn de duelo) ni rasguen
sus vestimentas (en seal de luto), para que no mueran (Uds.) y para que no estalle
Su ira contra toda la comunidad. Los hermanos de Uds. -toda la casa de
Israel- lamentarn la conflagracin que provoc Hashem. (Ellos tenan el status
de Sacerdotes principales, por lo que no podan dejarse el cabello largo). 7No abandonen el
Patio de la Tienda del Encuentro para que no mueran, porque el aceite de la
uncin de Hashem est sobre Uds.. Ellos hicieron tal como Mosh les dijo.
oem
h iS r Hv rFf C 46 :yrnn ,J j b vuvh ,hC vnkJ QkNk
vnkJ jBH u47 :i, r m ihcU ,IF x ihC vns
tv vcg n C QkN v
:,J
j B v keJ n rej
b tk stn stn crn ohk
Fvk
F,
t
cv
Zv jCz n ,
t vuvh ,hC rJt ohk
Fvk
F ,
t vnkJ GgHu48
Jn j ,IrbN v,
tu 49 :cv
z ohbP v oj
k uhkg rJt ij k X v,
tu
,rBv u jr
Pv u rUdx cvz rhcS v hbp k kutn n Jnj u ihn
Hn
4
ali
se -ni t ni tus hijos- cuando deban entrar a la Tienda del Encuentro, para que
no mueran. Es una ley perpetua para todas las generaciones, 10a fin de que
puedan discernir entre lo sagrado y lo profano, y entre lo impuro y lo puro,
11 y para que les enseen a los israelitas todos los mandamientos que les
transmiti Hashem por medio de Mosh. 12Mosh le dijo a Aharn y a
Elazar e Itamar -los dos hijos que le quedaban (a Aharn): Tomen la ofrenda
Minj (de harina) que sobra de las ofrendas de fuego de Hashem (se refiere al
sobrante de la ofrenda Minj ofrecida por Najshn en honor a la inauguracin del Altar -Nm. 7:13),
y cmanla sin leudar junto al Altar, porque es sumamente sagrada. 13Cmanla en lugar sagrado, porque es la porcin que te corresponde a ti y a tus
hijos de las ofrendas de fuego de Hashem, pues as me fue ordenado. 14Y el
pecho de la ofrenda Tenuf (de movimiento vaivn - Lev. 7:30) y el muslo de la
ofrenda Terum (de movimiento vertical - Lev. 7:34), cmanlo en lugar puro, t y tus
hijos y tus hijas contigo. Es la porcin que te corresponde a ti y a tus hijos,
de las ofrendas Shelamim (de paz) de los israelitas. (La ofrenda del vers. 13 tena el
status de sumamente sagrada y como tal deba ser comida en el Patio de la Tienda del Encuentro.
vru,
9 - y trehu
hbhna 279
,tY j v rhgG,
t jE H u ogv iCr e ,t cre
Hu15 :vj C z N v
vkgv,
t cre
Hu16 :iIJt
r F UvtY j
hu Uvyj J
Hu og k rJt
vBN n IPf tKn
hu v j
bN v,
t c re
Hu17 (hba) :yP J N F v
GgH u
rIXv,
t yjJ
Hu18 :reCv ,kg scK n j
Cz N vk
g rye
Hu
oSv,
t ir
vt hb C Utm n
Hu ogk rJt ohnkX v jcz kht v,
tu
rIX vi
n ohckj v,
tu 19 :chc
x j
Cz N vk
g Uver zH u uhk t
UnhGHu20 :sc F v ,r
,hu ,hk F v u vX f n v u vhk t v kht v inU
245 PEKUDEI
SHEMOT
38 XODO
TOR
PARSHAT PEKUDEI
Recuento de materiales empleados en la construccin del Santuario
1
ali
21ste es el recuento (de los materiales empleados para la construccin) del Mishkn
(Tabernculo), el Mishkn del Testimonio (Testimonio de que Hashem les perdon la falta
con el becerro de oro), de acuerdo a la cuenta realizada por orden de Mosh. Los
25La plata (proveniente) del censo de la comunidad, fue 100 kikar y 1775 shekel
(equivalente a 301.775 shekel) el Shekel (es el patrn de medida para todos los efectos) del
Santuario.(Ver x. 30:13). 26(El censo se realiz tomando de cada individuo) un beka que
es la mitad de un shekel el shekel es la unidad monetaria (para todos los
efectos) del Santuario (Ver nota en x. 30:13). Cada uno de los 603.550 hombres
mayores de 20 aos incluidos en el censo (deba entregar la moneda de 1/2 shekel).
27Con los 100 kikar de plata se fundieron las bases del Santuario y las bases
de la Cortina divisoria (Parjet). Con 100 kikar se hicieron cien bases un
kikar por cada base. 28 Y con los 1775 shekel (de plata) hizo ganchos para los
pilares, revisti sus cabezales, y les hizo cintas (decorativas) alrededor.
Recuento de cobre
29La donacin (lit.Tenuf - ver x. 29:24 ) de cobre fue de 70 kikar y 2400 shekel.
vru,
38 - jk ,una
hsuep 245
279 SHEMIN
hsuep ,arp
vJn hPkg sEP rJt ,s
gv iFJ n iF J N v hsUep vKt21
hrUtiC ktk m cU
22 :iv Fv ir
vti
C rn ,h
t sh C oH u k v ,s cg
:vJ
n,t vIvh vUmr
J
tkF ,t vG
g vsUvh vYn k rUji
c
oe ru cJju Jrj isvY n k Qnxhj
tiC cth
k
vt IT t u 23
x :JX
cU hbX v ,gkI,cU
in
Dr t
cU ,k f T
C
cvz | hvhu Js
Ev ,ftkn kfC vft
kN
k hUGgv cv
Zvk
F 24
keJC keJ ohJkJU
,It n gc JU
rF F ohr G
gu gJ
T vpUb
T v
:Js Ev
vXn
ju ,It n gc JU
;ktu rFF ,tn vsgv hsUeP ;xfu 25
keXv ,hmjn ,kDk
Dk geC26 :Js Ev keJC keJ ohgc J u
vkg n u vb J ohrG
g iC n ohs e P vk
g rc gv kfk Js
Ev keJC
hv
hu27 :ohX
n
ju ,It n Jnju ohp
kt ,J
kJU
;k t ,ItnJ
J k
,tn ,frP v hbs t ,tu Js
Ev hbs t ,
t ,em k ;xF v rFF ,t n
,ItN v gcJU
;kt v,
tu 28 :is t
k rFF rFF v ,tn k ohbs
t
eXj u ovhJt
r vPm u ohsUNgk ohuu vGg ohg c J u vXn
ju
:o,
t
:keJ
,It ng
Cr t u ohPk t u rFF ohgc J vpUbT v ,J
jb U29
Nota al vers. 38:21: Este es el recuento (de los materiales para la construccin) del
Mishkn (Tabernculo), Mishkn del Testimonio: Explican los Sabios de Israel, que si
bien fueron destruidos los dos grandes Mishkn (Santuarios de Ierushalim), no obstante
jams les fueron quitados a los israelitas sus derechos patrimoniales sobre los mismos,
que se hacen extensivos al Tercer Gran Templo, que ser construido por medio del
Mashaj. Este tercer Gran Templo, la gran esperanza del Pueblo de Israel, est siendo
retenido por el Supremo como mashkn, hipoteca, hasta que sea el momento propicio
para revelarlo (Las palabras mishkn y mashkn guardan la misma raz). Conforme con la
ley juda, el que tiene a su cargo la custodia de una garantia o una hipoteca est
comprometido a devolverla, llegado el momento, en las mismas condiciones que cuando
fue tomada. Aplicando el mismo criterio al Supremo, que mantiene el Tercer Gran
Templo retenido en Su poder, deber reintegrar el mismo exactamente en las mismas
condiciones lase las mismas cualidades y caractersticas que el Primero y Segundo
Gran Templo, que l Mismo tomara como hipoteca hasta la llegada del Mashaj.
Nota al vers. 38:27: Con cien kikar de plata se hicieron cien bases para el Santuario:
Cien es el nmero de bases que sostenan la estructura del Santuario, y tambin es el
nmero de bendiciones que se deben pronunciar diariamente. As como las cien bases
servan de fundamento para toda la construccin, las cien bendiciones diarias son el
fundamento y la base de la vida de uno. Base, en hebreo, es eden, voz etimolgicamente relacionada con Adn, Amo. Cuando uno expresa una bendicin y declara
que el Supremo es el Amo (Adn) del universo, establece al mismo tiempo las bases
(edn) para su santuario espiritual personal.
2
ali
VAIKR 9 LEVTICO
TOR
sobre el Altar. 15Acerc entonces la ofrenda del pueblo: Tom el chivo para
ofrenda Jatat (por la falta) que era (para expiacin) del pueblo, lo degoll y lo ofrend
como ofrenda Jatat, igual que el primero. 16Acerc la ofrenda Ol y la ofrend
de acuerdo a la ley (la ley de la ofrenda Ol voluntaria, en Vaikr, Levtico, captulo 1.) 17Acerc
la ofrenda Minj (de harina), tom un puado (de tres dedos, ver infografa 36) y lo quem
sobre el Altar, adems de la ofrenda Ol de la maana (Es decir, todo este servicio se
haca despus de haber hecho la ofrenda Ol de la maana). 18Degoll el novillo y el carnero,
sacrificios del pueblo como ofrendas Shelamim (de paz). Los hijos de Aharn le
alcanzaron la sangre y l la salpic alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5). 19(Y tambin le
alcanzaron) las partes seleccionadas del novillo y del carnero (o sea, las partes seleccionadas para ofrendar a Hashem): la cola (-incluyendo toda la cola, la cadera, y el espinazo hasta pasar
el rin) y la grasa que cubre (el aparato digestivo. Segn Rashi: La membrana de grasa que cubre
el estmago), juntamente con los riones y el diafragma con (un poco de) hgado.
20Ellos, (los hijos de Aharn), pusieron (todo esto) sobre los pechos (de los animales sacrificados y se lo entregaron a Aharn). (Luego, Aharn) quem esas partes seleccionadas
sobre el Altar. 21Aharn levant los pechos y el muslo derecho y los meci como
ofrenda Tenuf ante Hashem (o sea, meci esos elementos de ofrenda hacia las cuatro direcciones y hacia arriba y hacia abajo. Ver Lev. 7:30), tal como ordenara Mosh. 22Aharn
levant sus manos hacia el pueblo y los bendijo (con la bendicin Sacerdotal: Que
Hashem te bendiga..., que irradie Su semblante hacia ti...) (Dicha bendicin tuvo lugar despus de que)
Aharn descendi (del Altar) donde ofreci la ofrenda Jatat, la ofrenda Ol y las
ofrendas Shelamim (de paz). 23Entonces Mosh y Aharn ingresaron a la Tienda
del Encuentro (Entraron para que Mosh le ensee a su hermano Sacerdote el procedimiento de
la ofrenda de incienso. O bien, porque cuando Aharn percibi que hicieron todas las ofrendas
requeridas y no obstante la Divina Presencia no se pos sobre Israel, se turb al considerar de que
era porque Hashem lo haba rechazado como Sacerdote. Entonces Mosh, respaldndolo, ingres a
la Tienda del Encuentro con l y pidieron misericordia. Y entonces s, la Presencia Divina se manifest
3
ali
CAPITULO 10
La muerte de los hijos de Aharn: Nadav y Avih
1 Los hijos de Aharn, Nadav y Avih, tomaron sendos braseros, les echa-
ron fuego y les pusieron incienso; y ofrecieron ante Hashem una ofrenda
desautorizada, que no les fuera ordenada. 2Entonces emergi un fuego de
Hashem que los consumi a ellos, y murieron ante Hashem. 3Mosh le dijo
a Aharn: Sobre esto habl Hashem, diciendo: Ser santificado por aquellos que estn prximos a M, y ante todo el pueblo ser glorificado.
vru,
9 - y trehu
hbhna 278
246 PEKUDEI
hbhna ,arp
Nota al vers. 1: Esto fue el 8 y ltimo da del proceso de consagracin de Aharn y sus
hijos como Sacerdotes, el da 1 de Nisan, ao 2449 29 de marzo del ao 1312 a.e.c.
Nota al vers. 1: Acerca del significado del servicio divino y su aplicacin en la prctica
cotidiana: El trabajo espiritual de Mosh consista en atraer la divinidad desde el Cielo a la
tierra, para imbuir de espiritualidad a la materia fue Mosh quien desde el Sinai entreg
la Tor a Israel. En cambio, el trabajo espiritual de Aharn consista en la sublimacin y
elevacin de lo terrenal a las esferas celestiales, como se manifiesta en su servicio de
encendido diario del candelabro, en el que la llama tiende a elevarse su funcin era
elevar a Israel al plano celestial por medio de las ofrendas. Ambas formas de energas son
complementarias Hashem desciendede la espiritualidad y la permea en la materia para
que t -con los actos de bien- la refines y la eleves, y as te eleves t mismo.
Nota al vers. 2: Al ordenarle que tome un becerro como ofrenda, Mosh le insina a su
hermano Aharn que Hashem le perdon su participacin en el tema del becerro de oro.
38 XODO
TOR
30Con eso hizo las bases para la entrada de la Tienda del Encuentro, el Altar
de cobre y la rejilla de cobre que tena (alrededor) y todos los accesorios del
Altar, 31las bases del Patio alrededor, las bases para la entrada del Patio,
todas las estacas del Tabernculo y todas las estacas del Patio alrededor.
CAPITULO 39
Paos de embalaje para envolver los elementos del Santuario durante
la travesa. Vestimentas sacerdotales
2 ali
5 ali si se leen combinadas
9 - y erp
:kt rG
h hbe zkU
uhb c kU
ir
vt k vJ
n tre hb hn X v oIHC hv
hu 1
vkgk khtu ,tYj k reCiC kdg Wkj
e irvtk
t rnt
Hu 2
rntk rCs T ktrG
h hbCk
tu 3 :vIv
h hbp k cre v u onhn T
:vk gk onhn T vbJh
b C Gcfu kdg u ,tY j k ohZgrh
g G Uj e
hF in
Xc vkUkC vjbnU
vuvh hbp k jCzk ohn
kJ k kht u rIJ u 4
kt vJ
n vUm rJt ,
t Uj e Hu 5
:of hkt vtr b vIvh oIHv
rnt
Hu 6 :vIv
h hbp k Usn
gH u vs
gvkF Ucr e Hu sgIn kv
t hbP
:vIv
h sIcF ofhkt trhu UG
gT vIvh vUmr
J
t rcSv vz vJ
n
W,t
Y j,
t vG
gu jC z N vk
t cre irvtk
t vJ
n rnt
Hu 7
rPf u og v iCr e,t vG
gu ogv sgcU
W s gC rPf u W,
kg,tu
j
Cz N vk
t ir
vt cre Hu 8
:vIv
h vUm rJtF os
gC
ir
vt hb C Ucre
Hu 9
:Ikr
J
t ,tYj v kdg,t yjJ
Hu
j
Cz N v ,Ibr ekg iTHu oS
C IgCm
t kCy
Hu u hkt o Sv,
t
,hk F v,
tu ckj v,
tu 10 :j C z N v sIx hkt em
h oSv,
tu
vUm rJtF vj
Cz N v rhye v ,tY j
vin sc F vi
n ,r
,Hv,
tu
.Uj n Jt
C ;rG rIgv,
tu rGCv,
tu 11 :vJ
n,t vIvh
uhkt ir
vt hb C Utm n
Hu vkgv,
t yjJ
Hu 12
:vb j N
k
vk gv,
tu 13
:chc
x j
Cz N vk
g Uver zH u oSv,
t
:j C z N vk
g rye
Hu Jtrv,
tu vh
j,
bk uhkt Uthmn v
vkgvk
g rye
Hu ohgrF v,
tu cr
Ev,
t .jr Hu 14
SHEMOT
1 Con la lana turquesa, lana prpura y lana roja hicieron los paos (de embalaje de los elementos) al servicio del Santuario (ver x. 31:10). Asimismo, hicieron
Confeccin del Joshen (Pectoral del Juicio) (Infografas 56, 58, 59)
Con respecto a las piedras mencionadas en este captulo, ver nota en cap. 28 (pg. 208)
8 Hizo tambin el
vru,
38 - jk ,una
hsuep 246
,J
jBv jCz n ,t u sg In kv
t j,
P hb s t,
t VC GgHu 30
hbs t,
tu 31 :j C z N v hkFk
F ,tu IkrJ
t ,J
jBv rCf n,
tu
iFJ N v ,s ,
hkF ,t u rmj v rgJ
hbs t,
tu chc
x rm j v
:chc
x rmj v ,s,
hkF,
tu
39 - yk erp
,rJ k srGh
s d c UG
g hb X v ,gkI,u in
Dr t v u ,kfT vi
nU
1
vIvh vUm rJtF irvt k rJt Js
Ev hsd C,
t UG
gH u Js
EC
:vJ
n,t
spt v,
t GgHu2 (ihrcujn ivaf hahnj) (hba)
p
hjP,
t Ug E rhu3 :rz J n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT cv
z
in
Dr t v QI, cU
,k f T v QI, C ,IG
gk o kh
, P .Me u c v
Zv
,p, F 4 :cJ
j vGgn JXv QI, cU
hbX v ,gkIT QI, cU
g ,rc
j IkUG
g
I, Sp
t cJ j u 5 :rC j (uh,Ime) uh,uIme hbJk
hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT cv
z U vG
gn F t Uv UBNn uhk g rJt
n,t vIvh vUm rJtF rzJ n JJu
x :vJ
hjUTP ,jT p n cvz ,mC J n ,Cxn ov X v hbc t,
t UGgH u6
spt v ,p, F k
g o,
t oG
Hu7 :kt rG
h hbC ,In Jk
g o,Ij
278 SHEMIN
VAIKR 9 LEVTICO
TOR
PARSHAT SHEMIN
La traduccin literal de la denominacin de la presente seccin es octavo. As como el
concepto sptimo alude a la naturaleza cclica como los siete das de la semana, los siete
aos del ciclo sabtico, los siete ciclos que conforman el Jubileo el concepto octavo
alude a la ruptura de la rutina cclica de lo natural y se erige como metfora de los valores
superiores que trascienden de la naturaleza. La implicacin es elocuente: observar las normas
de pureza e impureza tratadas en la presente seccin y posteriores lleva a uno a elevarse por
sobre lo mundano e incorporar en su ser los valores supremos de lo octavo.
CAPITULO 9
Al 8 da del proceso de consagracin, los Sacerdotes comienzan su funcin
1
ali
1Al
ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero para ofrenda Ol, sin defecto (fsico alguno),
y ofrndalos ante Hashem 3y hblales a los israelitas diciendo: Tomen un chivo
para ofrenda Jatat (por la falta), un becerro y un cordero -menores de un ao y sin
defecto (fsico alguno)- como ofrenda Ol; 4un novillo y un carnero para ofrendas
Shelamim (de paz) para sacrificarlos ante Hashem; y una ofrenda Minj (ofrenda de
harina) mezclada con aceite; pues Hashem se presenta hoy ante Uds. (descendera
un Fuego divino, que representa la Presencia de Hashem en medio del pueblo). 5Llevaron ante la
Tienda del Encuentro lo que Mosh les haba ordenado. Toda la comunidad se
congreg y estuvieron de pie ante Hashem. 6Dijo Mosh: Esto es lo que Hashem
ha ordenado que hiciesen. Entonces la Gloria de Hashem se presentar ante
Uds. 7Mosh le dijo a Aharn: Acrcate al Altar y ofrece tu ofrenda Jatat (por
la falta) y tu ofrenda Ol (en referencia al carnero citado en el vers. 2), y provee expiacin
por ti y por el pueblo (en referencia a los animales citados en el vers. 3). Despus ofrece la
ofrenda del pueblo y provee expiacin por ellos, tal como lo ordenara Hashem.
8Aharn se aproxim al Altar y degoll el novillo para ofrenda Jatat (por la falta),
para s. 9Los hijos de Aharn le alcanzaron la sangre. Sumergi su dedo en la
sangre y la puso en las salientes del Altar. La sangre remanente la verti sobre
la base del Altar. 10La grasa (-las grasas que cubren el intestino delgado. O bien la grasa que
cubre el cuajar-), los riones y el diafragma (con un poco) de hgado de la ofrenda Jatat
(por la falta), los hizo quemar sobre el Altar; como Hashem le ordenara a Mosh.
11La carne y el cuero los quem fuera del campamento. 12Despus degoll (el
animal) de la ofrenda Ol. Los hijos de Aharn le alcanzaron la sangre y la
salpic alrededor del Altar. (Lev. 1:5). 13Luego le trajeron la ofrenda Ol cortada
en trozos junto con la cabeza, y la quem sobre el Altar. 14Lav (previamente) el
aparato digestivo y las patas y los quem junto con (el resto de) la ofrenda Ol
vrypv
7 - z vhnrh
um 277
247 PEKUDEI
.r
tv ,nvc kU
ohnX v ;Igk kf
tn k vZ v ogv ,k c
b v,
hv
u 33
kIe ok JU
r h ,Imj nU
vsUv
h hrgn | hTCJ v u 34 :shr
jn ihtu
:.rt v vhv T vCr j k hF vKF kIeu i,j kIe vj n G kIeu iIGG
12En
la tercer fila: leshem (especie de zafiro negro azulado), shevo (especie de cuarzo
Jn X
k oUjy JU
2 :ovh
rc E n okJU
r hhcJI
h ,Inm
g ,tu
rJ
tu oUscg rJtu oUc v
t rJ
t ohn X v tcm | kfkU
j r
Hk u
Upx t
h tk ovk Uu
jT J
v rJtu oUJ rS rJtu ovh
r
jt Ufk v
plegado a la mitad, formando as como dos piezas cuadradas, una exterior y otra interior. Los aros
superiores del joshen estaban en el cuadrado exterior, mientras que los dos aros inferiores estaban
hacia adentro, o sea en el cuadrado interior.) 20 Hicieron dos aros de oro que fijaron
rIC D v kKv ,
hkt u I, n f j C of j kKv ,
hkt vuvh rnt | vF 22
kKv ,
h ,tzCo
t hF 23 :Ir J
gC rhJg kKv ,
hkt I, rU
c d C
yPJ n sxj vG
g vuvh hbt hF h ,It
g shu k
FG v kK v , N v
:vuvh ot
b hT m
pj vKtch
F .r
tC vesmU
TOR
negra)
b thvv ,gC 1
vsUvhhf k n ,In m
g,t (UthmIh) Uthmhu vuvh ot
ohth
c
Bv ,In m
g | ,tu ohb v F v ,In m
g,tu uhrG,In
m
g,tu
9 - y vhnrh
39 XODO
8 - j vhnrh
SHEMOT
en la parte inferior de los dos tiradores del Efod (delantal), por el lado de afuera
(o sea, por atrs del Efod), por el lado de su unin (donde los tiradores del Efod se unen con
el Efod), por encima del cinturn del Efod. 21 Y unieron el Joshen (pectoral), por
medio de sus aros, con los aros del Efod, con un cordn de lana turquesa (lit.:
tejlet), para que permaneciera (fijo) sobre el cinturn del Efod, y para que no
se separe el Joshen (pectoral) del Efod, tal como Hashem ordenara a Mosh.
El Meil (Sotana) (Infografas 55, 57)
[ ]22Hizo la sotana
23La
hsuep 247
39 - yk ,una
vru,
hgh
c r v rUYv u 13 :vn k j t u Ic J oJ
k hJhk X v rUY v u 12
:o,
tK n C cvz ,mC J n ,Cx Un vpJ hu ov J JhJr T
vrG
g ohTJ vBv ktrG
hhb C ,nJk
g ohbc t v u 14
:ycJ
rGg ohbJ k In Jk
g Jht o,
j hjUTP o,nJk
g
:rIv y cvz ,cg vGgn ,kc
D ,rJ r J iJ
jvk
g UG
gH u 15
hT J,
t UbT
Hu cvz ,gC y hTJU
cv
z ,mC J n hT J UG
gH u 16
cv
Zv ,,cg v hT J UbT
Hu 17 :iJ
jv ,Ime hbJk
g ,gCY v
hTJ ,Ime hTJ ,t u 18 :iJ
jv ,Im ek
g ,gC Y v hTJk
g
spt v ,p, Fk
g obT
Hu ,mC J N v hTJk
g Ub,
b ,,cg v
,Ime hbJk
g UnhG
Hu cv
z ,gC y hT J UG
gH u 19 :uhb P kUnkt
hTJ UGgH u 20 :v,
hC spt v rcgkt rJt I, p Gk
g iJ
jv
uhb P kUN n vY n K n spt v ,p, f hT Jk
g obT
Hu c v
z ,gC y
iJ
j v,
t UxF r Hu 21 :spt v cJ
jk kgN n IT r Cj n ,Ng k
cJ
jkg ,hv k ,kf T kh,p C spt v ,gC yk
t uh,
gC Y n
n,t vIvh vUm rJtF spt v kgn iJ j v jZh tk u spt v
p :vJ
drt vGgn spt v khgn,
t GgHu 22 (ihrcujn ivaf haa) (hahka)
chcx uhpk vpG trj , hpF IfI,
C khgN vh
pU
23 :,kf T khkF
inDr t u ,kfT hb INr khg N v hkUJkg UGgH u 24 :gr
Eh tk
UbT
Hu rIv y cvz hbng p UG
gH u 25 :rz J n hbJ ,gkI,u
QI, C chc
x khg N v hkUJkg ohb Nr v QI, C ohb ng P v,
t
chcx khgN v hkUJkg iNr u ingP iNr u ingP 26 :ohb Nr v
n,t vIvh vUm rJtF ,rJ k
x :vJ
ir
vt k
drt
vGgn
JJ
,b, F v,
t
UG
gH u 27
277 TZAV
IRMEI 7 JEREMAS
HAFTAR
33Los
Irmei (Jeremas) 8
1 En
Irmei (Jeremas) 9
Hashem pretende del hombre justicia y benevolencia
22Dice Hashem: Que el sabio no se precie de su sabidura, ni el poderoso de
vrypv
7 - z vhnrh
um 276
248 PEKUDEI
thmIv
oIhC oh,h
U m tku of h,I
c
t,t hT r Cst
k hF 22
rcSv,
tot hF 23 :jcz u vkIg hrc Sk
g ohrm n .r
tn o,It
ohvkt
k of k h,h
hv u hkIe
c Ugn J rntk o,It h,h
U m vZv
of ,
t vUm
t rJt QrS vk
f C oT f
kv u ogk hkUhv T oTt u
(hthmIv)
TOR
Tzitz (Placa de oro para el turbante del Sacerdote Principal) (Ver infografas 55, 58)
30Hicieron la placa de oro puro y grabaron en ella -como un sello (en relieve)-:
Sagrado para Hashem. 31Pusieron en la placa un hilo (o una cinta) de lana
39 XODO
y sus hijos. 28El turbante de lino, los esplndidos gorros de lino y los pantalones
de lino (Ver infografa 55) de hilo de lino trenzado (cada hilo compuesto de seis hebras);
29y el cinturn (avnet ver infografa 55), de hilo de lino trenzado, lana turquesa, lana
prpura y lana roja (ver nota en x. 25:4) (cada hilo de cada una de las 4 especies estaba
compuesto de 6 hebras,) trabajo de bordador (El cinturn lo hicieron bordado con las especies de
lana y lino mencionadas. Ver nota en x. 28:39), tal como Hashem ordenara a Mosh.
Ufk H u ob z t,
t UY vt
k u Ugn J tku 24 :of k cyhh ignk
:ohb p k tku rIj t k Uhv H u grv oCk ,Urr J C ,Im
gnC
rJt
:ovh
P n v,r f bu vb Untv
SHEMOT
turquesa para asegurarla sobre el turbante, (de modo que este hilo pasa) por arriba (del
turbante), tal como Hashem le ordenara a Mosh. (Este hilo, que por adelante sostiene la
placa, pasa por arriba del turbante y se ajusta por atrs en la nuca del Sacerdote.) 32Todo
el
trabajo del Tabernculo, la Tienda del Encuentro, lleg a su fin. Los israelitas hicieron todo lo que Hashem le ordenara a Mosh, as tal cual hicieron.
Mosh inspecciona y aprueba el Tabernculo
4
ali
33Entonces le llevaron a Mosh el Tabernculo , la Tienda y todos sus accesorios: sus ganchos y sus tablones, sus travesaos y sus columnas y sus bases, 34la
vru,
39 - yk ,una
hsuep 248
JJ ,gCd N v hrtP,
tu JJ ,pbm N v ,t u 28 :uhb c kU
rz J n JJ yb c t v,
tu 29 :rz J n JJ sCv hxb f n,
tu
vIvh vUm rJtF oer vGgn hbJ ,gkI,u inDr t u ,kf,U
x :vJ
n,t
cT f n uhk g UcT f Hu rIv y cvz Js
Evr
zb .hm,t UG
gH u 30
,,k ,kf T kh,P uhkg UbT
Hu 31 :vIvh
k Js
e o,Ij
hjUTP
x
:vJ
n,t vIvh vUm rJtF vkg
nk n ,pbm N vk
g
kfF kt rG
h hbC UGgH u sgIn kv
t iFJ n ,s cg kF kfT u 32
p :UG
g iF vJn,t vIvh vUm rJ
t
uhkF kF,
tu kv
tv,
t vJ
nkt iF J N v,
t UthcHu 33 (hghcr)
vx f n,
tu 34 :uhb s
tu uhsN
gu (uhjhr C) ujhr C uhJ re uhxre
,frP ,tu ohJj T v ,r g vxf n,
tu ohn St n v okh
t v ,rIg
276 TZAV
IRMEI 7 JEREMAS
HAFTAR
ofrendas a Hashem
son la manifestacin fsica de una genuina conducta de apego a l y a Sus normas. Y la ausencia
de tal conducta deja a las ofrendas hurfanas de sustento). 22 Pues
no Me escucharon ni pusieron atencin, sino se pusieron tercos y obraron peor que sus ancestros. 27Diles todas
estas cosas, pero no te escucharn. Llmalos, pero no te respondern. 28Diles: ste es el pueblo que no ha obedecido la voz de Hashem, su Elokim, ni
aprendi su leccin! Est perdida la fe, desterrada de la boca de ellos.
Jabad interrumpe aqu y contina en Irmei (Jeremas) 9:22 (pg. 277)
Destruccin de Iehud
29Crtate el cabello (en seal de duelo, oh Ierushalim) y arrjalo. Lamntate des-
de las alturas (para que pueda escucharse bien de lejos), pues Hashem ha rechazado
y abandonado a la generacin que ha provocado Su enojo. 30Porque la gente de Iehud hizo el mal ante Mis ojos, dice Hashem, instalaron sus abominaciones en la Casa en donde se proclama Mi Nombre y la impurificaron.
los altares de Tfet que estn en el valle de Ben Hinom (al
31Construyeron
oeste de Jerusalem.). All, la gente quemaba a sus hijos y a sus hijas al fuego (ese
acto idlatra consista en sacrificar a los propios hijos. Tfet significa tambor, aludiendo a los
tambores que se hacan resonar para encubrir el llanto de los nios al ser pasados por el fuego).
um 275
8 - j trehu
vrypv - vru,
(hghca)
:vJ
n,t vIvh vUm
5 ali
7 ali si se leen combinadas
vj J N v in
Xn vJ
n jE H u 30
249 PEKUDEI
:Uvk fth
(rhypn)
:Upr G T JtC oj
Kc U rGCC r,IBv u 32
:vJ
nshC vIvh
um ,rypv
ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol (pg. 612) slo cuando
Shabat Hagadol cae erev Pesaj. De lo contrario lee la haftar
de Tzav, que sigue a continuacin
SHEMOT
40 XODO
TOR
CAPITULO 40
La orden de montar el Tabernculo
[ ]1Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2El primer da del primer mes
(o sea el domingo 1 de Nisan del ao 2449, 1312 a.e.c., casi un ao despus del xodo) debes
7 - z vhnrh
6
ali
Upx ofh,Ik
g ktrG
h hvkt ,It
cm vuvh rnt vF 21
:rG
c Ukf t u ofhj c
zkg
17Resulta que el primer da del primer mes, al comienzo del 2 ao (de la salida
vru,
40 - n ,una
hsuep 249
40 - n erp
oeUv Js
jk sjtC ,hbX v vbX
C iIJt
r v Js
jC hv
hu 17 (haa)
oG
H u uhb s
t,t iT
Hu iF J N v,
t vJ
n oeH u 18 :iF J N v
Grp Hu 19 :uhsUN
g,t oeHu uhjhr C,
t iTHu uhJ re,
t
vkg
nk n uhkg kv
tv vxf n,
t oG
H u iF J N vk
g kv
tv,
t
,sgv,
t iTHu jE H u 20 x :vJ
n,t vIvh vUm rJtF
7
ali
Maftir
C 2
irt vk
g ,Fx u ,Us
gv iIr
t ,t oJ Tn G u 3 :sg In
,tcv u IFr g,t Tf rg u ij k X v,
t ,tcv u 4 :,fr P v,
t
cv
Zv jCz n,
t vT , b u 5 :vh
,
rb ,t ,hkg v u vrbN v,
t
:iF J N
k j,
Pv Qxn,
t Tn G u ,sgv iIr
t hbp k ,r
ye k
:sg Inkv
t iFJ n j,
P hb p k vkgv jCz n ,t vT ,
bu 6
:ohn oJ T, b u j
Cz N v ihcU sgIn kv
tihC rHF v,
t T, b u 7
:rm j v rgJ Qxn,
t T ,
bu chcx rmj v,
t Tn G u 8
iFJ N v,
t Tj J
nU
vj J N v
in
J,t Tj
ek u 9
:Js e vhvu uhkF kF,
tu I,
t TJ S e u ICrJ
tkF,
tu
j C z N v,
t TJ S e u uhkF kF,
tu vkgv jCz n,
t Tj J
nU
10
IBF,
tu rHF v,
t Tj J
nU
11 :ohJ
se Js
e j
Cz N v vhv u
kv
t j,
Pkt uhb C ,tu irv t,
t Tc re v u 12 :I, t TJ S e u
hsd C ,t irvt,t TJ
Ck v u 13 :ohN
C o,t Tm j ru sgIn
chre T uhbC ,tu 14 :hk ivf u I, t TJ S e u I,
t Tj J
nU
Js
Ev
Tj J n rJtF o,
t Tj J
nU
15 :,bT F o,t TJ
Ck v u
okIg ,Bv f k o,j J n ovk ,hv k v,
hv u hk Ubv f u ovh
c
t,t
x :vG
g iF I, t vIvh vUm rJ
t kfF vJn GgHu 16 :o, rs k
275 TZAV
VAIKR 8 LEVTICO
TOR - HAFTAR
Irmei (Jeremas) 7
Hashem no acepta las ofrendas de Israel
21As
dice Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel: Sumen sus ofrendas Ol a sus ofrendas Shelamim (de paz) y coman la carne (de los sacrificios.
vru,
8 - j trehu
um 274
SHEMOT
40 XODO
TOR
para transportarla)
Maftir
250 PEKUDEI
y la llen de agua para lavarse. 31De ella, Mosh, Aharn y sus hijos extrajeron agua para lavar sus manos y sus pies. 32Cuando iban a la Tienda del
Encuentro y cuando se acercaban al Altar, deban lavarse, tal como Hashem le
ordenara a Mosh. 33E instal el Patio alrededor del Tabernculo y del Altar,
y emplaz la Cortina a la entrada del Patio. As, Mosh complet el trabajo.
Maftir 34La nube cubri la Tienda del Encuentro y la Gloria de Hashem colm
el Tabernculo. 35Mosh no pudo entrar en la Tienda de Reunin, porque la
nube (que era sumamente intensa) estaba reposando sobre ella y la Gloria de Hashem
colmaba el Tabernculo (O sea, Mosh poda ingresar a la Tienda slo cuando la Nube divina
se apartaba.) 36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernculo, los israelitas (saban que) deban reiniciar la marcha. (As fue) en todos (los tramos de) su viaje (por
el desierto). 37Pero mientras la nube no se elevaba, (ellos permanecan acampados y) no
reiniciaban la marcha hasta que (la nube) se elevaba. 38Pues la nube de Hashem
estaba sobre el Tabernculo de da, y haba fuego en l por la noche (Da representa los momentos de florecimiento; y noche representa los momentos de oscuridad. El versculo
indica que siempre, a travs de nuestros viajes por la vida independientemente de si el sol brilla o
no las nubes y el fuego divinos constantemente nos protegen asegurando nuestra supervivencia.)
vru,
40 - n ,una
hsuep 250
274 TZAV
,r
PF v,
t iTHu irt vk
g ohSCv,
t oG
Hu irt
vkt
i F J N vk
t irt v,
t tcH u 21
:vkg n k n irt vk
g
vIvh vUm rJtF ,Us
gv iIr
t kg QxH u Qx N v ,fr P ,
t oG
H u
:vJ
n,t
Qrh kg sg In kv
tC ij k X v,
t iTHu 22
x
hbp k oj
k Qrg uhkg QrgH u 23 :,fr P
k .Uj n vbpm iFJ N v
n,t vIvh vUm rJtF vIvh
x :vJ
iFJ N v Qrh kg ijk X v jf
b sg In kv
tC vrbN v,
t oG
Hu 24
n,t vIvh vUm rJtF v Iv
h hbp k ,rBv kgHu 25 :vCd b
x :vJ
rye
Hu 27 :,fr P v hbp k sgIn kv
tC cvZv jCz n,
t oG
Hu 26
x
:vJ
n,t vIvh vUm rJtF ohNx ,rye uhkg
vk gv jCz n ,t u 29 :iF J N
k j,
Pv Qxn,
t oG
Hu 28 (hghca)
vj
bN v,
tu vk gv,
t uhk g kgHu sgInkv
t iFJ n j,
P oG
n,t vIvh vUm rJtF
kv
tihC rHF v,
t oG
H u 30 x :vJ
UBN n Umj ru 31 :vm j rk ohn vN
J iTHu j
Cz N v ihcU sgIn
kv
tkt ot cC 32 :ovh
kd r,
tu ovhs h,t uhb c U ir
vt u vJn
:vJ
n,t vIvh vUm rJtF Umjr h j
Cz N vk
t o,cr ecU
sg In
Qxn,
t iT
Hu j C z N
ku iFJ N
k chc
x rm j v,
t oeHu 33 x
kN v,
t vJn kfhu rmj v rgJ
6
ali
VAIKR 8 LEVTICO
TOR
del hgado (con un poco de hgado) y los dos riones con su grasa. Mosh quem
(todo eso) sobre el Altar. 17 Y el (resto del) novillo su cuero, su carne y sus
excrementos, lo quem a fuego fuera del campamento; tal como Hashem le
ordenara a Mosh. 18Despus trajo el carnero para ofrenda Ol. Aharn y
sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del carnero. 19Luego lo degoll; y Mosh salpic la sangre alrededor del Altar (ver Lev. 1:5). 20Luego cort
al carnero en trozos. Mosh quem la cabeza con los trozos y la membrana
de grasa (que cubre el aparato digestivo. Ver 1:8, nota), 21y (previamente) lav el aparato
digestivo y las patas con agua. Mosh hizo quemar todo el carnero sobre el
Altar. Fue una ofrenda Ol de aroma agradable, ofrenda de fuego a Hashem,
tal como Hashem le ordenara a Mosh. 22Entonces trajo el segundo carnero, el carnero (para sacrificio como ofrenda) de consagracin. Aharn y sus hijos
presionaron con sus manos la cabeza del carnero (a modo de imposicin de manos.)
(El segundo carnero, el ltimo del servicio de consagracin, era el carnero de la consagracin, pues
entonces los Sacerdotes quedaban consagrados a su funcin. Segn otra opinin, este segundo
carnero, referido en la Tor como eil hamiluim era para ofrenda Shelamim, de paz.Y la Tor lo llama
miluim , que significa plenitud, porque con la ofrenda de este carnero, los Sacerdotes asuman la
plenitud de las funciones sacerdotales.) 23Luego lo degoll; y Mosh tom su sangre
y la puso sobre la parte media de la oreja derecha de Aharn (ver nota en x. 29:20),
sobre el dedo pulgar de su mano derecha y sobre el dedo pulgar de su pie
derecho. 24Luego acerc a los hijos de Aharn; y tambin les puso de aquella
sangre sobre la parte media de su oreja derecha, sobre el dedo pulgar de su
mano derecha, y sobre el dedo pulgar del pie derecho. Despus, Mosh salpic
la sangre alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5). 25Despus tom las partes seleccionadas (para ofrendar a Hashem): la grasa (en referencia a las grasas del intestino delgado, o a las
grasas del cuajar -la 4 seccin del estmago del rumiante - ver nota en x. 29:22), la cola
(incluyendo toda la cola, la cadera, y el espinazo hasta pasar el rin), toda la grasa que cubre
el aparato digestivo, el diafragma con (un poco de) hgado, los dos riones y la
grasa de ellos, y el muslo derecho. 26Y del canasto de las matzot (pan sin leudar)
que haba puesto ante Hashem, tom una hogaza de pan sin leudar, una hogaza
de pan de aceite (sin leudar) y una matz redonda (pan cimo con forma de panqueque),
y los ubic sobre las grasas y sobre el muslo derecho. 27Luego (Mosh) puso
todo eso en las manos de Aharn y de sus hijos; y los meci (en vaivn) como
ofrenda Tenuf (ofrenda de movimiento o de agitacin - ver Lev. 7:30, nota) ante Hashem.
28Luego, Mosh tom (todo eso) de sus manos y lo hizo quemar en el Altar
despus del (primer carnero ofrendado como) sacrificio Ol. Estos fueron sacrificios
de consagracin de fragancia agradable (para Hashem); una ofrenda de fuego para
Hashem. 29Mosh tom el pecho y lo meci con movimiento de vaivn, como
ofrenda Tenuf (de movimiento), ante Hashem. sta era la porcin del carnero
de la ofrenda de consagracin que le corresponda a Mosh, tal como
vru,
7 - z trehu
um 273
kt rG
h hbC,
t I, Um oIhC hb hx rvC vJn,t vIvh vUm
p :hb hx rCs n
C vIvhk ovhbC r e,t chr e v k
8 - j erp
uhbC ,tu irv t,
t je2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hghcr)
hbJ ,t u ,tY j v rP | ,tu vjJ N v in
J ,tu ohs
dC v ,t u IT t
kv
t j,
Pkt kve v vsgvk
F ,tu 3 :,IM N v kx ,tu ohkh
t v
vs
gv kv
ET u I,
t vIvh vUm rJtF vJ
n GgHu4 :sg In
rc Sv vz vsgvk
t vJn rnt
Hu5 :sg In kv
t j,
Pkt
uhb C ,tu ir
vt,
t vJ
n cre
Hu6 :,IG
gk v Iv
h vUmr
J
t
yb c t C I,t rDj
Hu ,bTF v,
t uhk g iT
Hu7 :ohN
C o,t .jr Hu
cJ
j C I, t rDj
Hu spt v,
t uhkg iTHu khg N v,
t I,t JCk
Hu
iJ
jvk
t iT
Hu iJ
j v,
t uhkg oG
Hu8 :IC Ik sPt
Hu spt v
oG
H u IJt
rkg ,pbm N v,
t oG
Hu9 :ohN T v,
tu ohrUtv,
t
vUm rJtF Js
Ev rzb cv
Zv .hm ,t uhb P kUnk
t ,pb m N vk
g
jJn Hu vj J N v in
J,t vJ
n jEHu10 :vJ
n,t vIvh
UBNn zHu11 :o,
t JSeh u ICrJ
tkF,
tu iFJ N v,
t
uhk F kF,
tu j C z N v,
t jJ n Hu ohngP gcJ j
Cz N vk
g
Jtr kg vj J N v in
Xn emH u12 :oJ S ek IBF,
tu rH F v,
tu
irvt hbC,
t vJ
n cre
Hu13 :IJ S ek I, t jJn Hu ir
vt
rJtF ,IgC d n ovk Jcj H u yb c t o,
t rDj
Hu ,bT F oJC k
Hu
ir
vt Qnx Hu ,tYj v rP ,t JD H u14 (hahnj) :vJ
n,t vIvh vUm
vJn jE H u yj J
Hu15 :,tY j v rP Jtrk
g ovh
s h,t uhbc U
tYj
hu Ig
Cm
tC chc
x j
Cz N v ,Ibr ekg iT
Hu oS v,
t
rPf k UvJS eh u j C z N v sIxh kt em
h oSv,
tu j
Cz N v,
t
,r
,h ,t u c r
E vk
g rJt c k j vk
F,
t jE H u16 :uhk g
Consagracin de los Sacerdotes: Ellos, los Sacerdotes, son el canal de conexin entre la
materia y la Divinidad. La consagracin de los Sacerdotes es el proceso de habilitacin
de dicho canal. Se trata de un concepto por siempre latente: La materia allana el camino
para que el alma pueda cumplir libremente su objetivo de trascendencia. As, cuerpo y
alma materia y espritu logran una interaccin tan armoniosa como productiva.
251 PEKUDEI
1 MELAJIM 7 1 REYES
TOR - HAFTAR
a la vista de toda la Casa de Israel. As fue en todas sus paradas (o sea, en las
paradas que los israelitas hicieron a lo largo de todo el trayecto hacia la Tierra Prometida mientras
viajaban, la nube no reposaba sobre el Tabernculo, slo lo haca cuando paraban). (Lit. no dice en
todas sus paradas sino en todos sus viajes, y Rashi explica que se refiere a las paradas. Porque
las paradas mismas son parte del trayecto. Los cuarenta y dos segmentos del viaje de Egipto a la
Tierra Prometida constituyen los cuarenta y dos senderos que el alma tiene a su disposicin para
conectarse con l, senderos cuyo sentido podrs descubrir a travs del estudio sistemtico y
profundo de la Tor. Y las paradas son un engranaje de vital importancia en dicho sistema, porque
constituyen el indispensable momento de reflexin para determinar en cada encrucijada de la vida
cul sendero es el ms adecuado para alcanzar el horizonte estipulado. Porque el objetivo de toda
interrupcin es brindarte el privilegio de experimentar la dicha de un volver a comenzar.)
1 Melajim (Reyes) 7
Final de la Construccin del Gran Templo - Consagracin
51Cuando todo el trabajo que hizo el rey Shelom para el Templo de Hashem
fue terminado, Shelom llev todo lo que su padre David haba consagrado
-la plata, el oro y los implementos- y los puso en el Tesoro del Templo de
Hashem. (David haba preparado grandes cantidades de oro, plata y materiales diversos para la
construccin del Templo. Lo que sobr luego de concluida la obra, Shelom -Salomn- lo guard
para utilizar en el futuro.)
1 Melajim (Reyes) 8
1 Shelom (Salomn) reuni entonces ante s, en Ierushalim, a los ancianos de
Israel y a todos los jefes de las tribus, las cabezas de las familias israelitas,
para trasladar el Arca del Pacto de Hashem desde la ciudad de David, o sea
Tzin. 2Todo Israel se congreg ante el rey Shelom (Salomn) en el mes de
hsuep 251
7 - z t ohfkn
vrypv - vru,
ppp
273 TZAV
:ovh
gx nk
f C ktrG
h,hCkf hbhgk
CAPITULO 8
Consagracin de los Cohanim (Sacerdotes) (Ver infografas 54-59)
4
ali
hsuep ,rypv
7 - z t ohfkn
vincha estaba sobre la frente del Sacerdote, y en el espacio que quedaba entre la vincha y el
turbante, el Sacerdote se pona los Tefiln. Ver infografa 55) 10 Mosh
cv
Zv,
tu ;xFv,
t uhc t suS | hJs e,t vnkJ tc H u
:vuvh ,hC ,Irm
tC i,
b ohk
Fv,
tu
8 - j t ohfkn
okJU
r h vnkJ QkNvk
t ktrG
h hbc k ,Ic t v hth
G
b
:iIHm thv suS rhgn vuvh ,hr C iIr
t,t ,Ik
gv
k
JhtkF
vnkJ
QkNvk
t
Uk
vE
Hu 2
y
(toma tambin) las vestimentas, el aceite de la uncin, el novillo de la ofrenda
Jatat (por la falta), los dos carneros y el canasto de las matzot (pan sin leudar); 3y
rene a toda la comunidad a la entrada de la Tienda del Encuentro. 4 Mosh
hizo tal como le ordenara Hashem, y la comunidad se reuni a la entrada
de la Tienda del Encuentro. 5 Entonces Mosh dijo a la comunidad: Esto
(lo que har a continuacin) es lo que Hashem ha ordenado que se haga (por lo tanto,
no piensen que lo hago por mi propia cuenta, para vanagloriarme.) 6 Mosh acerc a
Aharn y sus hijos, y los sumergi en agua. 7 Le puso a (Aharn) el kutonet
(la tnica), le ajust el avnet (el cinturn), le visti el meil (la sotana), le puso el
efod y lo ajust con el jeshev (el cinto) del efod y lo atavi con ste. 8Le puso
el Joshen (pectoral), y dentro del pectoral ubic los Urim y Tumim (es decir, una
escritura conteniendo el Nombre Explcito de Hashem. ver x. 28:30). 9 Le puso el mitznefet
(turbante) sobre su cabeza, y sobre el turbante, sobre la frente, le puso el tzitz
(la placa de oro, a modo de vincha), tal como Hashem le ordenara a Mosh (No era
la vincha misma la que estaba sobre el turbante, sino las cintas de las que penda la vincha. La
,IYN v hJtrk
F,
t kt rG
h hbe z,t vnkJ kve
h zt 1
kt rG
h
TOR
jrhC
VAIKR 7 LEVTICO
5
ali
tom el aceite de
la uncin y ungi el Tabernculo con todos las elementos que estaban en
l, y los consagr. 11Salpic (con el aceite) siete veces sobre el Altar, ungiendo de esa forma el Altar con todos sus accesorios, y la fuente y su base. Y
as, los consagr. 12Luego, verti del aceite de la uncin sobre la cabeza
de Aharn lo ungi para consagrarlo (como Sacerdote). 13 Mosh acerc a
los hijos de Aharn y les visti las tnicas, les ajust los cinturones y les
at los gorros, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 14 Despus trajo
un novillo para ofrenda Jatat (por la falta). Entonces Aharn y sus hijos
presionaron con sus manos la cabeza del novillo para ofrenda Jatat.
15 Luego (Mosh) lo degoll. Mosh recogi la sangre y la puso con su
dedo ndice sobre las salientes del Altar, todo alrededor, purificando as el
Altar. Y el resto de la sangre la verti sobre la base del Altar, consagrndolo as para hacer expiacin sobre l. 16 Tom toda la grasa de sobre las
entraas (o sea, la grasa del cuajar, 4 seccin del estmago de los rumiantes), el diafragma
vru,
7 - z trehu
um 272
oSkF kftTrJ
t JpbkF 27 :vn v C
ku ;Ig
k ofh,
cJI
n
N
gn tuvv JpBv v,r f bu
p :vh
rntk ktrG
h hbCk
t rCS 29 :rntK vJnkt vIvh rCs hu28
jcZn vIvhk IbC r e,t thch vuvhk uhn
kJ jcz,t chre N v
vz j vk
g ckjv,
t vIvh hXt ,t vbht hc T uhsh30 :uhn
kJ
rhye v u 31 :vIv
h hbp k vpUbT I,
t ;hbv k vz j v ,t UBt hc
h
:uhb c kU
ir
vt k vz j v vhv u vj
Cz N v ckjv,
t ivFv
:of hn k J hjc Zn ivFk vnUr, UbT T ihn
Hv eIJ
,t u 32
vhv , Ik ir
vt hbC n ckjv,
tu ohnkX v oS,t chre N v 33
vnUr
T v eIJ
| ,tu vpUb
T v vz j ,t hF 34 :vb n k ihnHv eIJ
irvt k o,
t iTtu ovhn k J hjc Zn kt rG
hhb C ,tn hT j e k
,jJ n ,tz 35
:kt rG
h hbC ,tn ok Igej k uhbc kU
ivFv
:vIvh
k ivf k o,
t chr e v oIhC vIvh hXt n uhb C ,jJ nU
irv t
ktrG
h hbC ,tn o,
t Ij J n oIhC ov
k ,,k vuvh vUm rJ
t36
vj
bN
k vk gk vrIT
v ,tz 37
:o, rs k okIg ,Ej
rJ
t38
:ohn
kX v jczkU
ohtUK
N k u oJt k u ,tYj k u
Nota al vers. 30: Una vez que el animal es sacrificado y trozado, un Sacerdote toma en
sus manos el pecho y sobre ste las grasas y rganos seleccionados para quemar en
honor a Hashem. Luego, este Sacerdote le entrega todo ello al dueo de la ofrenda,
quien recibe primero las grasas y rganos, y el pecho sobre stos. Luego, un segundo
Sacerdote coloca sus manos por debajo de las manos del dueo de la ofrenda y juntos
hacen la ofrenda Tenuf el mecimiento. Literalmente, Rashi expone que el primer
Sacerdote entrega el pecho y los rganos a un segundo Sacerdote, lo que debe
interpretarse en el sentido de que el primer Sacerdote se lo entrega al dueo de la
ofrenda, quien junto con un segundo Sacerdote hace la Tenuf, el mecimiento
prescripto. Y finalmente, el dueo de la ofrenda entrega el pecho con las grasas y
rganos seleccionados que estn encima, a un tercer Sacerdote, quien deja el pecho
para que sea ingerido por los Sacerdotes y quema el resto en honor a Hashem.
Nota al vers. 30: Ofrenda Tenuf: Tenuf significa mecimiento; es la ofrenda de
mecimiento o vaivn, que consiste en agitar hacia los cuatro puntos cardinales y hacia
arriba y hacia abajo el objeto a ser ofrendado, como expresin en el plano fsico de la
omnipresencia de Hashem; y como medio de reconocer a Hashem como Amo del cielo y
la Tierra. Los movimientos horizontales reciben el nombre de Tenuf, que tiene el poder
de neutralizar decretos dainos y tempestades. Mientras que los movimientos verticales
reciben la denominacin de Terum, y tienen el poder de neutralizar temporales. Todas
las ofrendas que requeran tenuf o terum se les aplicaba ambos movimientos: hacia
los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo.
252 PEKUDEI
1 MELAJIM 8 1 REYES
HAFTAR
vrypv
8 - j t ohfkn
hsuep 252
ktrG
h hbe z kF UtcHu 3 :hgh
c X v Js
jv tUv djC ohb, t v
272 TZAV
VAIKR 7 LEVTICO
TOR
kv
t,tu vuvh iIr
t,t Uk
gH u 4 :iIr t v,
t ohbv F v UtG
hu
lugar donde residan (se trata de un precepto vigente en todo el mundo), ya sea de aves o
de animales. (Excepto la sangre de peces y langostas autorizadas). 27Quien ingiera cualquier tipo de sangre, esa persona ser extirpada (espiritualmente) de su pueblo.
ohbv Fv o,
t Ukg H u kv
tC rJt Js
Ev hkFk
F,
tu sg In
IT t uhk g ohs
gIBv kt rG
h ,sgkf u vnkJ QkNv u 5 :oH u k v u
:cr n UbN
h tku Urp X h tk rJt re c U itm ohj C
zn iIrt v hbp k
les: El que ofrezca una ofrenda Shelamim (de paz) a Hashem, l mismo deber
llevar su ofrenda (uno mismo debe llevar al Templo el animal a ser ofrendado. Se trata de una
ofrenda a Hashem, y semejante motivacin supera con creces la incomodidad que pudiera signi-
rhcSk
t InIe
nk
t vuvh ,hr C iIr
t,t ohbv F v UtcHu 6
ficar el traslado.) (Despus de haberse sacrificado y trozado al animal, el mismo dueo debe
hF 7 :ohcUr
F v hpb F ,j
Tkt ohJs
Ev Js ekt ,hCv
30Con sus manos deber (el Sacerdote) llevar las partes seleccionadas (o sea, las
:sn g ktrG
h
entregar al Sacerdote las partes que han de quemarse sobre el Altar como ofrenda Shelamim.)
Hashem como Amo del Cielo y la tierra. La Terum tiene el poder de anular las lluvias perjudiciales
- ver nota vers. 30),
y se los he entregado al Sacerdote Aharn y a sus descendientes como la parte que siempre les corresponder de (las ofrendas de) los
israelitas (estas ofrendas se mecan hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia
abajo.) 35 sa es la parte de las ofrendas de fuego de Hashem correspondiente a Aharn y a sus hijos. (Esa parte les fue destinada) el da en que l los
consagrara para servir a Hashem. 36El da que Hashem consagr (a los
Sacerdotes), eso es lo que orden que les entregaran los israelitas. Es una ley
eterna para todas las generaciones. 37sa es la ley de la ofrenda Ol (sacrificio
que se consume completamente sobre el Altar), de la ofrenda Minj (ofrenda de harina), de
la ofrenda Jatat (sacrificio por la falta), de la ofrenda Asham (por la culpa), de las
ofrendas de las consagraciones y de la ofrenda Shelamim (de paz); 38 la (ley)
vru,
7 - z trehu
um 271
vsIT
v jc zkg | chr e v u U Bc hr e
h v sITk
g ot 12 :vIvh
k
,kxu in
XC ohjJ n ,IM n hehe rU in X
C ,kUkC ,IMn ,IKj
chre
h .n j oj
k ,Kjk
g 13 :in
X
C ,kUkC ,K j ,fC r n
iC r ekF n sj
t UBNn chr e v u 14 :uhn
kJ ,sIT jczkg IbC r e
rG cU
15 :vh v h Ik ohnkX v oS,t erZv iv Fk vIvhk vnUrT
:reCsg UBNn jh
Bh tk kft h IbC r e oIhC uhn
kJ ,sIT jcz
kft h Ij c
z,t Ichr e v oIhC IbC r e jcz vc sb It | rsbot u 16
oIHC jcZv rGC n r,IBv u 17 :kf t h UBNn r,IBv u ,r
jNnU
uhn
kJ jcz rG C n kft h kft v otu 18 :;r
h JtC hJh
k X v
vhv h kUDP Ik cJj h tk I, t chr e N v v
mr h tk hJh
k X v oIHC
gDh rJ
t rG
Cv u 19 :t T Vbug UBNn ,kftv JpBv u
:rG
C kfth rIv yk
F rG
Cv u ;r
h JtC kf t h tk tn yk
f C
vIvhk rJt ohn
kX v jcZn rG
C kftTrJ
t JpB v u 20
gD,h
F Jpb u 21 :vh
N
gn tuvv JpBv v,r f bu uhkg I, t n y u
tn y .eJkf C It vt n y vnv c C | It ost ,tn y C tn yk
f C
tuvv JpBv v,r f bu vIvhk rJt ohnkX v jczrG C n kft u
:vh
N
gn
ktrG
h hbCk
t rCS 23
:rntK vJnkt vIvh rCs hu 22
ckju 24
:Ukf t, tk zgu cG
fu rIJ
ckjk
F rntk
:Uvk ft
, tk kft u vftknk
f k vGgh vp ry ckju vk c b
vIvhk vXt vBNn chre
h rJ
t vn v C vi
n ckj kftkF hF 25
kfC Uk ft
, tk oSk
f u 26 :vh
N
gn ,kftv JpBv v,r f bu
253 PEKUDEI
1 MELAJIM 8 1 REYES
HAFTAR
vrypv
8 - j t ohfkn
hsuep 253
rJ
t oIHvi
n 16 :rntk tKn Is
hcU
hct suS ,t uhp C rCS
kFn rhg c hT r jctk o
hrm N n kt rG
h,t hNg,t h,t
m Iv
,Ihv k su sC rjc
tu oJ hnJ ,Ihv k ,hC ,Ibc k kt rG
h hyc J
oJk ,hC ,Ibc k hct suS ccko
g hv
hu 17 :kt rG
h hNgkg
vhv rJt igh hc t suSk
t vuvh rnt
Hu 18 :kt rG
h hvkt vuvh
er 19 :Wc c ko
g vhv hF ,
chy
v hnJ k ,hC ,Ibc k W c
cko
g
vbc
htUv Whm k j n tmHv Wb Co
t hF ,hCv vbc , tk vT t
,j T oe t u rCS rJt IrcS,
t vuvh oeHu 20 :hn J k ,hCv
,hC v vbc
tu vuvh rCS rJ
tF kt rG
h tXFk
g cJt u hc t su S
oJrJ
t iIr t k oIen oJ oG t u 21 :kt rG
h hvkt vuvh oJk
:ohrm n .r
tn o,t IthmI
v C Ubh,
ct og ,rF rJt vuvh ,hr C
271 TZAV
VAIKR 7 LEVTICO
TOR
sacrificio (tambin) debe ser presentado junto con hogazas de pan leudado. (Todo
esto) debe ser presentado junto con su ofrenda de agradecimiento Shelamim
(de paz). 14De cada ofrenda se tomar uno (o sea, un pan de cada variedad) como
porcin para Hashem (es decir) ser para el Sacerdote que haya salpicado
la sangre de las ofrendas Shelamim (de paz). (Y el resto del pan ser para su dueo).
15Y la carne de su ofrenda de agradecimiento Shelamim, deber ser ingerida
en el da de su ofrenda. No deber dejar nada de ella hasta la maana. 16Si su
ofrenda fuese por una promesa u ofrenda voluntaria, deber comerse el da en
que l ofrende su sacrificio. Y lo que sobre podr ser ingerido al da siguiente.
17Y al tercer da, lo que sobre de la carne de ese sacrificio, deber quemarse
a fuego. 18Y si (en el momento del sacrificio) tuviese en mente comer la carne de su
ofrenda Shelamim (de paz) al tercer da eso no es aceptable. El que hace el
sacrificio no debe pensar hacer eso pues entonces (la carne) se torna inepta y
el que la coma cargar con su iniquidad. 19La carne (de la ofrenda Shelamim) que
toque algo impuro no podr ser comida, sino a fuego deber quemarse. Y la
carne (no contaminada espiritualmente), cualquier persona pura podr comer de ella.
20Quien estando ritualmente impuro ingiera carne de la ofrenda Shelamim
(de paz) dedicada a Hashem, ser extirpado (espiritualmente) de su pueblo. 21 La
persona que toque cualquier tipo de impureza -impureza humana, impureza
(cadver) de mamfero (tanto sea puro o) impuro o impureza (cadver) de cualquier
animal detestable- y luego coma de la carne de la ofrenda Shelamim (de paz)
que es de Hashem esa persona ser extirpada (espiritualmente) de su pueblo.
Sobre las grasas y la sangre
22Hashem
le habl a Mosh, diciendo: 23Hblales a los israelitas, dicindoles: No ingieran grasa de vacuno, ni de ovino, ni de caprino (Se refiere a las
grasas ofrendadas en sacrificio - Lev. 3:3,4). 24La grasa de nevel (animal no faenado
ritualmente) o tref (animal con lesin fatal) puede utilizarse para cualquier fin, pero
no deben comerla. 25Pues quien consuma la grasa de cualquier especie de
animal de los cuales se ofrendan sacrificios de fuego a Hashem, esa persona
ser cortada (espiritualmente) de su pueblo. 26No ingieran sangre, en ningn
vru,
6 - u trehu
um 270
rfzkF 22 :ohN
C ;YJ u ernU vkX C ,J
j
b hkf Co
t u rcX
h
tc Uh rJ
t ,tY jk
f u 23 :tuv ohJse Js
e V,t kfth ohbv FC
T JtC kft , tk Js
EC rPf k sgIn kv
tkt Vn Sn
p :;r
7 - z erp
UyjJ
h rJt oIe n C 2 :tUv ohJse Js
e oJt v ,rIT ,tzu 1
:chc
x j
Cz N vk
g erzh In S,
tu oJt v,
t Uy
jJ
h vk gv,t
vXf n v ckjv,
tu vhk t v ,
t UBNn chr e
h IC k jk
F,
tu 3
rJt ivh
kg rJt ck j v,
tu ,hk F v hTJ ,t u 4 :crE v,
t
:vBrh
x
h ,hkF vk
g sc F vk
g ,r,
Hv,
tu ohkxF vk
g
rfzkF 6 :tUv oJt vIvhk vXt vj C z N v iv Fv o,t rhy e v u 5
:tUv ohJse Js
e kf t h JIse oIe n C UBkfth
ohbv FC
:vh v h Ik ICr
Pf
h rJt ivFv ovk ,jt vrIT oJ t F ,tY j F 7
ivFk chr e v rJt vk gv rIg Jht ,kg,t chre N v iv Fv u 8
,J
jr N
c vGgb kf u rUBT
C vp t T rJt vj
bnk
f u 9 :vh v h Ik
vjbnk
f u 10 :vh v , Ik V,t chre N v ivFk ,cj nk
gu
t F Jht vhv T ir
vt hbCk
f k vcr
ju in
Xcvk Ukc
p :uhj
(hahka)
chre
h rJt ohnkX v jcz ,rIT ,tzu 11
Nota al vers. 21: El recipiente de cermica debe romperse porque no hay posibilidad de
extraer de all el gusto impregnado (ver nota al vers. 11 en pg. anterior.) Pero si se
trata de un recipiente de metal, como describe el versculo a continuacin, existe la
posibilidad de purificarlo del gusto que haya absorbido: Se lo debe limpiar a fondo y
luego sumergirlo en agua hirviendo. Por extensin, cualquier recipiente metlico,
impurificado con alimentos no kosher puede ser purificado siguiendo el mismo
procedimiento. Atencin: Antes de proceder consulta con un Rabino debidamente
acreditado. Slo l sabr orientarte.
Nota al vers. 23: La sangre de una ofrenda Jatat (por la culpa) de una persona comn
deba salpicarse en el Altar exterior, el Altar de los sacrificios. Si dicha sangre se la
ingresaba al Santuario, la ofrenda se tornaba invlida.
Nota al vers. 7 - 9, 14 (prxima pgina): Haba veinticuatro equipos de Sacerdotes, cada
uno conformado por seis clanes de familias sacerdotales. Cada clan familiar oficiaba un
da por semana, de modo que cada equipo oficiaba durante una semana, dos o tres
veces por ao. Las funciones especficas de cada individuo del clan de turno, en las
ofrendas comunitarias regulares, se asignaban por sorteo. En Shabat, participaban de
dicho sorteo los seis clanes pertenecientes al equipo. Y en las Festividades, todos los
Sacerdotes participaban del sorteo, independientemente del equipo o guardia al que
pertenecieran.
255 VAIKR
VAIKR 1 LEVTICO
TOR
VAIKR (Levtico)
PARSHAT VAIKR
CAPITULO 1
La voz sacrificio como traduccin de korbn no refleja el ms genuino espritu de dicho concepto. Korbn est relacionado con la idea de acercamiento, acercarse a Hashem haciendo retornar la
materia a su origen divino, ofrendando el plano terrenal a un objetivo superior. Por eso, en lugar
de sacrificio sera ms adecuado expresar este concepto en trminos de ofrenda.
do: (Diciendo alude a la orden de Hashem a Mosh acerca de que -adems de los mandamientos del prximo versculo- transmitiera a los israelitas palabras seductoras: Gracias a Uds. l se
comunica conmigo. O bien, diciendo alude a la orden de Hashem solicitndole un reporte
acerca de si los israelitas aceptaban o no los mandamientos del prximo versculo).
2 Diles a los israelitas: Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem una ofren-
da animal, la ofrenda deber ser del ganado vacuno o del ganado menor. 3Si
su ofrenda fuese un sacrificio Ol vacuno, deber ofrendar un (ejemplar) macho sin defecto (fsico.) Deber llevarlo voluntariamente hasta el Patio de la
Tienda del Encuentro, ante Hashem. (Y si no quiere llevar su ofrenda, se lo fuerza a
hacerlo.) 4 Luego que presione con sus manos la cabeza de la ofrenda Ol (o sea,
del animal) y le ser aceptado como expiacin por l (La imposicin de manos slo se
haca ante Hashem, o sea en el Gran Templo de Ierushalim, pero no en los altares alternativos).
(La imposicin de manos acta como canal de transmisin del alma del oferente hacia el animal
el animal es ofrendado como sustituto del hombre.) 5Luego,
vru,
1 - t trehu
trehu 255
270 TZAV
trehu rpx
trehu ,arp
TOR
de la ofrenda),
1 - t erp
rC S 2 :rntk sgIn kv
tn uhk t vIv
h rCs hu vJnkt tre Hu1
vIvhk iCr e oFn chre
hhF ost ov
kt Tr n t u kt rG
h hbCk
t
:of b C r e,t Uchre T itMvi
nU
re C vi
n vn v C vi
n
kv
t j, P kt UBchr e
h ohnT rfz re C vi
n IbCr e vkgot 3
vkgv Jtr kg Is
h Qnxu 4 :vIv
h hbp k Ibmr k I, t chr e
h sg In
vIvh hbp k reCv iC,t yjJ u 5 :uhk g rPf k Ik vmr bu
oSv,
t Ue r z u oSv,
t ohbv Fv ir
vt hb C Uchre v u
:sg In kv
t j,
PrJ
t chc
x jC z N vk
g
Nota al vers. 1: En la palabra Vaikr, llam, la letra alef es de menor tamao, pudindose
entonces leer vaikar, que significa se enfri, se seren, en referencia al resentimiento
de Mosh consigo mismo por no haber tenido el honor de acceder al rango de Sacerdote.
Vaikr, que es la expresin con que Hashem llama a Mosh en este contexto, es la
frmula que emplean los ngeles para llamarse unos a otros. Entonces pens Mosh: Si
bien no tengo el honor de servir a Hashem en este mundo como Sacerdote en el Gran
Templo, tendr el mrito de servir a Hashem en el Templo celestial, como lo hacen los
ngeles, y la seal es que Hashem me ha llamado en el lenguaje de aqullos!
Nota al vers. 1: La letra alef de menor tamao en la palabra Vaikr (llam) alude a la
humildad excepcional que supo cultivar el gran lder Mosh. l era un grande, pero jams se
dej impresionar por su grandeza. Y si bien es cierto que era consciente de su elevado nivel
espiritual, l se vea como si estuviera parado encima de un alto tejado, l no consideraba a
sus excelsas cualidades como producto de su trabajo consigo mismo, sino como un don que
le fuera concedido por Hashem. Y por eso no ingres a la Tienda del Encuentro hasta que l
lo llamara. Mosh era la humildad en esencia.
Nota al vers. 2: Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem. En hebreo utiliza la forma
Adam, persona, -Cuando una persona ofrezca de Uds. en lugar de haber empleado la
forma ms usual ish, que tambin significa persona, pero bajo una diferente connotacin.
Empleando la frmula Adam el versculo hace referencia al primer hombre. Ese Adam tena
todo el mundo a su disposicin, todo era propiedad de l. Por eso el versculo expresa
cuando un Adam / persona ofrezca de Uds., aludiendo a que las ofrendas u otras formas
de donacin para cualquier causa, deben ser propiedad del oferente, as como todo el
mundo era propiedad de Adam. Todo lo que uno dona debe ser legtimamente suyo.
Nota al vers. 2: La frase Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem una ofrenda animal
tiene una profunda connotacin en el plano de la dimensin interior de la Tor.
Literalmente dice: Cuando alguien ofrezca de Uds. una ofrenda a Hashem, aludiendo a
que Uds. mismos son la ofrenda uno mismo debe acercarse y ofrendarse, ofrendar su
ser, a una causa superior. Y a eso se refiere la ofrenda animal referida en el versculo.
Uno debe ofrendar al Supremo su aspecto animal, esto es elevar las funciones corporales a
un plano superior, ponindolas al servicio de un objetivo supremo de vida ms que a la mera
satisfaccin del instinto; tomando y ejecutando todos y cada uno de los actos de tu vida
como respuesta a un llamado Superior ms que a un estmulo instintivo. Quizs puedas
pensar que un mero mortal es incapaz de establecer un puente entre lo finito y lo infinito. Sin
embargo, debes tener presente que la relacin entre T y el Supremo depende slo de tu
iniciativa. Y una vez que la iniciativa est tomada, una vez que ofrendas a Hashem lo ms
profundo de tu ser, entonces no hay nada que pueda interponerse en tu relacin con l.
VAIKR 6 LEVTICO
CAPITULO 7
Ofrenda Asham (por la culpa)
1sta
prohibido sustituir un animal por otro ya designado para ofrenda. Pero si uno lo sustituye, ambos
animales -el original y el sustituto- deben ser ofrendados. Esto es vlido para la ofrenda Ol y
Shelamim - Lev. 27:9-10. La expresin Sumamente sagrada excluye de esta posibilidad a la
ofrenda Asham, en cuyo caso el sustituto no debe ser ofrendado). 2 En el (mismo) lugar donde
degellan la ofrenda Ol, debern degollar la ofrenda Asham (O sea, al norte del
El Sacerdote deber salpicar su sangre alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5).
3Deber ofrendar las partes ms seleccionadas: la cola (que incluye toda la cola, la
cadera, y el espinazo hasta pasar el rin), la membrana de grasa que cubre el aparato
digestivo, 4los dos riones, la grasa de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en
vers. 4)- el diafragma con (un poco de) hgado, adems de los dos riones. 5El
Sacerdote deber quemarlo sobre el Altar, como ofrenda de fuego a Hashem
es ofrenda Asham (por la culpa). 6Todo varn entre los Sacerdotes podr
comer (esta ofrenda). Deber ser ingerida en lugar sagrado (o sea, en el Patio de la
Tienda del Encuentro), es sumamente sagrada. 7Tal como la ofrenda Jatat (por la falta),
as es tambin la ofrenda Asham (por la culpa): las dos tienen una misma ley: Sern
del Sacerdote que lleve a cabo el servicio de expiacin. (Esta ltima frase debe interpretarse
Altar).
as: Dichas ofrendas podrn ser entregadas a cualquier Sacerdote del clan de turno que estuviese apto
para llevar a cabo el servicio de expiacin). 8Similarmente, (cualquier) Sacerdote (apto) para
11 sta
(sacrificio de paz)
que se ofrenda a
vru,
6 - u trehu
um 269
256 VAIKR
TOR
la tradujimos como contra las cuatro paredes del Altar. Su significado es el mismo). 6Luego
debe ser encendido intencionalmente para ofrenda Ol. Si el Sacerdote tiene en mente que se trata de
otra ofrenda, la misma queda descalificada. Y el que sacrifica al animal debe hacerlo con la conciencia
plena de que se trata de una ofrenda de fuego que ha de consumirse totalmente sobre el Altar).
VAIKR 1 LEVTICO
10Y
cabeza del animal.) (La norma de sacrificar los animales al norte del Altar tiene vigencia slo ante
Hashem, o sea en el Santuario del desierto y en el Beit Hamikdash, pero no rige para los altares
provisorios o alternativos. Podan utilizarse altares provisorios para ofrecer las ofrendas voluntarias
slo cuando no estaba construido el Beit Hamikdash, exceptuando los 39 aos que el Santuario fue
erigido en el desierto y exceptuando los 369 aos que el Santuario estuvo en Shilo. En ambos casos
-a pesar de que no estaba construido el Beit Hamikdash- tambin estaba prohibido el uso de altares
provisorios). 12Deber
cortar (al animal) en trozos. El Sacerdote deber acomodarlos -junto con la cabeza y la membrana de grasa (ver nota en vers. 8)- sobre
la madera que ha de estar sobre el fuego, encima del Altar. 13El aparato
digestivo y las patas debern lavarse (previamente) en agua. Luego, el Sacerdote deber ofrendarlo, quemndolo todo sobre el Altar. Es ofrenda Ol, ofrenda de fuego de fragancia agradable (-ofrenda aceptable-) para Hashem.
Ofrendas - Sacrificios Ol (holocausto) de aves
2
ali
paloma. 15El Sacerdote deber llevarla (al ave) al Altar y cortarle la cabeza con
la ua. Despus deber presionarla (al ave) para salpicar su sangre sobre la pared
del mismo (-debe salpicar la sangre contra la parte superior del Altar, en el ngulo sud-este). Y
luego deber quemar (la cabeza) en el Altar. 16Luego deber quitarle su buche
con sus intestinos (otra interpretacin: su buche con sus plumas adyacentes, o bien: su
buche con su molleja), que deber arrojarlo cerca del Altar, hacia el este (o sea, hacia
el este de la rampa de acceso al Altar), el lugar de las cenizas (de las grasas quemadas).
vru,
1 - t trehu
trehu 256
ir
vt hb C Ub, b u 7 :vh
j ,
bk V,t jTbu vkgv,
t yhJp v u 6
hbC Uf r g u 8 :Jt vk
g ohmg Ufr g u j
Cz N vk
g Jt ivFv
ohm
gvk
g rs
Pv,
tu Jtrv,
t ohj ,
Bv ,
t ohb v Fv irv t
ohNC .jr h uhgrfU
ICr e u 9 :j C z N vk
g rJt Jt vk
g rJt
x:vIvh
k jI
jh
bjh
r vXt vkg vj C z N v kFv,
t ivFv rhy e v u
rfz vkgk ohZg vi
n It ohcG F vi
n IbC r e itMvi
no
t u 10
vIvh hbp k vbpm j
Cz N v Qrh kg I, t yj J u 11 :UBc hr e
h ohnT
jTbu 12 :chc
x j
Cz N vk
g In S,
t ohbv Fv irvt hbC Ue r z u
o,
t iv Fv Qrgu Irs P,
tu IJt
r,tu uhj ,
bk I,t
cr
Ev u 13 :j C z N vk
g rJt Jt vk
g rJt ohm
gvk
g
vj C z N v rhye v u kFv,
t ivFv chr e v u ohNC .jr h ohgrF v u
p :vIvh
k j
jhb jh
r vXt tUv vkg
It ohr Tvi
n chr e v u vIvhk IbC r e vkg ;Igvi
n otu 14 (hba)
iv Fv Ich
r e v u 15
:IbC r e,t vbIHv hbCi
n
kg In s vmn
bu vj
Cz N v rhye v u IJt
r,t ek nU
j C z N vk
t
V,m
bC I, t r n,
t rhxv u 16
:j C z N v rhe
:iJ
Sv oIe nk
t vn s e jC z N v kmt V,
t Qhk J v u
Nota al vers. 3 (pg. anterior): Deber llevar voluntariamente (el animal para sacrificio)
al Patio de la Tienda del Encuentro: Al respecto, Rashi seala que si no quiere llevar el
animal, se lo fuerza hasta que acepte. Pero dnde radica entonces el carcter
voluntario de su acto? Por la propia naturaleza del alma, todos abrigamos en nuestro
interior el deseo de cumplir Su Voluntad, porque en definitiva sa es nuestra esencia. Se
trata de un don innato que en unos se encuentra ms revelado que en otros. As, pues,
la compulsin referida en el versculo tiene por objeto avivar a ese deseo reprimido y
concederle la posibilidad de realizarse.
Nota al vers. 5: Que salpiquen de la sangre todo alrededor dle Altar: El Sacerdote
estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro
paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el
vrtice nor-este y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras
alcanzaban para las cuatro paredes. se es el significado de la expresin todo
alrededor. En otros versculos, esta misma expresin la tradujimos contra las cuatro
paredes del Altar El significado es el mismo.
Nota al vers. 7: Los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern encender fuego sobre el
Altar: En verdad, un fuego descenda milagrosamente de lo Alto que consuma la
ofrenda. Y no obstante, era un mandamiento para los Sacerdotes encender fuego ellos
mismos sobre el Altar. De esto derivamos que uno no debe conformarse con las buenas
cualidades con que fue dotado de lo Alto, sino ms bien, debe encender su propio fuego
y trabajar con dichas cualidades innatas hasta llevarlas a un nivel sublime de
refinamiento. Porque existe una diferencia abismal entre buenas cualidades recibidas por
herencia que buenas cualidades producto del trabajo de uno con el propio ser.
269 TZAV
VAIKR 6 LEVTICO
TOR
con levadura. Es la parte que les corresponde a ellos de Mis ofrendas de fuego.
Es lo ms sagrado, como la ofrenda Jatat (por la falta) y como la ofrenda Asham (por
la culpa). (O sea, debe tomar el puado teniendo presente que lo hace en nombre de la ofrenda Minj,
igual que con la ofrenda Jatat y Asham). 11Todo varn descendientes de Aharn podr
ingerirlo. Es un estatuto eterno para todas tus generaciones (que esta porcin deba
ser tomada) de las ofrendas de fuego de Hashem. Todo (alimento mundano) que las
toque (a las ofrendas mencionadas) asumir el mismo status (que estas ltimas).
La Ofrenda del Sacerdote Principal
2
ali
de sus hijos, que cada uno de ellos debe ofrendar a Hashem el da en que
fuesen consagrados: la dcima parte de una ef de harina fina, como ofrenda
Minj. (Mientras los Sacerdotes comunes la ofrendan slo el da de su consagracin, el gran
Sacerdote la ofrenda) da a da la mitad de esa (cantidad) por la maana y la otra
por la tarde. 14Preprala en sartn con aceite (de oliva) (despus de haber sido)
hervida y horneada. Presenta la ofrenda Minj plegndola en pedazos (como
se pliega un panqueque a lo largo y a lo ancho obteniendo diferentes formas), para fragancia
agradable a Hashem. 15Es un decreto perpetuo. (Dicha ofrenda) la debe realizar
el Sacerdote ungido (o sea el Sacerdote Principal designado) entre los descendientes
(de Aharn); (dicha ofrenda) debe quemarse por completo para Hashem (es decir, los
Sacerdotes no deben ingerir nada de la misma.) 16(Y similarmente) toda ofrenda Minj (de
harina) de un Sacerdote deber ser totalmente quemada; no se debe ingerir. (la
ofrenda de los Sacerdotes era meramente de harina y aceite, igual que las de los ms indigentes. As,
se evitaba que estos ltimos se sintiesen avergonzados cuando deban hacer sus humildes ofrendas.)
vru,
6 - u trehu
um 268
257 VAIKR
um ,arp
TOR
17Deber
dividirlo (con sus manos) por las alas, pero sin partirlo (por completo) en
dos (o sea, deber partirlo desde atrs, pero dejndolo unido por adelante). (Deber dividirlo por las
6 - u erp
rntk uhbC ,tu irv t,
t um2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
vk h K vk
F j
Cz N vk
g vs eI
n kg vk gv tuv vkgv ,rIT ,tz
sc IS n iv Fv Jc k u 3 :IC seUT j
Cz N v Jtu reCvs
g
kftT rJ
t iJ S v,
t ohr v u IrG Ck
g JCk
h s c hxb f nU
yJ pU
4 :j C z N v kmt In G u j
Cz N vk
g vkgv,
t Jtv
.Uj nk
t iJ
S v,
t thmIvu ohrj
t ohs
dC Jck u uhs
dC,
t
tk ICseUT j
Cz N vk
g Jt v u 5 :rIv y oIe nk
t vb j N
k
vk gv vhk g Qrgu reCC reCC ohmg ivFv vh
kg rg cU
vC f ,
tk j
Cz N vk
g seUT shnT Jt 6 :ohn
kX v hck j vh
kg rhye v u
x :vC
f ,
hbPk
t vuvh hbp k irv th
bC V,t cre v vjbN v ,rIT ,tzu 7
,t u Vb n X nU
vj
bN v ,kXn Im n e C UBN n ohr v u 8 :j C z N v
V,rF
zt j
jhb jh
r j C z N v rhye v u vjbN vk
g rJt vbcK vk
F
kft T ,IM n uhb c U ir
vt Uk fth
vBN n ,r
,IBv u 9 :vIvh
k
vp t , tk10 :vU
k fth
sgInkv
t rmjC Jse oIen C
Nota al vers. 2: El fuego del Altar debe ser mantenido ardiendo en l: Sobre el Altar haba
diferentes fogatas, las cuales se encendan de aquella sobre la que se quemaban los
sacrificios. O bien podra significar que el fuego del Altar donde se quemaba el incienso se
encenda del fuego del Altar de los sacrificios.
Nota al vers. 3: Las cenizas de las ofrendas se acumulaban en el centro del Altar, en forma
de cpula, como testimonio de las numerosas ofrendas hechas en Su Honor. Todas las
maanas, un Sacerdote seleccionado por sorteo quitaba un poco de dichas cenizas con un
recipiente especial -x. 27:3- y la depositaba en el lugar destinado a tal fin, al este de la
rampa de acceso al Altar. Era el primer servicio del da.
Nota al vers. 4: Cuando la cpula de cenizas mencionada en la nota anterior se exceda en
sus dimensiones y no dejaba lugar para el servicio de las ofrendas en el Altar, el Sacerdote las
retiraba y las depositaba afuera del campamento, o bien afuera de la ciudad de Ierushalim,
una vez que el Pueblo se hubo instalado en la Tierra de Israel. (A diferencia de la quita de las
cenizas mencionada en el versculo anterior, sta no se haca todos los das.) Y deba
desecharlas en lugar puro, porque se trataba precisamente de cenizas del Altar. El lugar
puro citado en el versculo excluye la posibilidad de desecharlas en un cementerio o en un
lugar reservado para objetos impuros, como aquellos en los que se desechaban las piedras
impuras afectadas por tzaraat. (Ver Lev. 14:40.)
Nota a los vers. 2, 5, 6: Los versculos exponen con expresiones muy similares la idea de
que el fuego del Altar debe quedar encendido a perpetuidad. Los Sabios de la Mishn, base
para la elucidacin del Talmud, derivan de all la cantidad de fogatas que haba sobre el Altar.
Segn una opinin eran dos; segn otra, tres; y segn otra, cuatro.
Nota al vers. 6: Fuego constante: La expresin constante parecera superflua pues
inmediatamente aclara el versculo que no deba extinguirse. Ms bien, viene a establecer que
el fuego del Candelabro, referido en x. 27:20 como luminaria constante se encenda del
fuego constante del Altar.
VAIKR 1 LEVTICO
alas significa que debe partirlo con su plumaje. En cambio, en el caso de ofrendas de animales de
ganado, se deba quitarles el cuero antes de cortarlos. La Tor -salvaguardando la dignidad de la gente
menesterosa- ordena ofrendar las aves con todo su plumaje para darles ms cuerpo y volumen, pues
un ave esculida podra ser motivo de humillacin para su dueo. Recordemos que los ms pudientes
CAPITULO 2
Ofrenda Minj - ofrenda de harina
Era la que ofrendaban los ms necesitados, que carecan de los medios para ofrendar un animal.
Y por eso Hashem ofreci diferentes formas de preparar esta ofrenda de harina, para demostrar Su
especial aprecio por estas ofrendas y por esta gente.
1Y
3
ali
llevarla a los Sacerdotes, hijos de Aharn, uno de los cuales deber tomar de all un puado (tres
dedos) lleno de su harina fina mezclada con su aceite, y (luego deber agregarle) todo
su incienso. (Puado: la cantidad que entra en tres dedos - Ver infografa 36). (El puado es
de harina mezclada con aceite, sin incienso, que se agrega despus.) El Sacerdote deber
quemar esa porcin de recordatorio sobre el Altar. (Se llama porcin de recordatorio
porque a travs de ella Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda). Es ofrenda de fuego,
de fragancia agradable para Hashem. 3Y el remanente de la ofrenda Minj ser
para Aharn y sus hijos: quedar categricamente consagrado para ellos a
partir del mismo momento en que la ofrenda Minj haya sido quemada para
Hashem (sobre el Altar). 4Cuando hagas una ofrenda Minj (de harina) de algn
producto horneado, que sea de harina fina: hogazas sin leudar de harina fina
mezclada con aceite, o matzot redondas (pan cimo con forma de panqueque) untados
con aceite. 5Y si tu ofrenda Minj fuese hecha a la sartn, que sea de harina
fina mezclada con aceite, sin leudar. 6Debers partirla en pedazos y verter
aceite sobre ella; es ofrenda Minj. 7Y si tu ofrenda Minj fuese preparada
en sartn profunda, que sea de harina fina con aceite. 8Debers presentar a
Hashem la ofrenda Minj en cualquiera de esas (cinco) formas. Deber ser
entregada al Sacerdote, quien deber acercarla al (vrtice sud-oeste del) Altar. 9El
Sacerdote deber tomar de la ofrenda Minj su porcin de recordatorio (a
vru,
1 - t trehu
trehu 257
vj C z N v iv Fv I, t rhy e v u kh
S c
h tk uhp
bf c I,
t gX J u 17
x :vIvh
k j
jhb jh
r vXt tUv vkg Jtvk
g rJt ohmgvk
g
2 - c erp
emhu IbC r e vhv h ,kx vIvhk vj
bn iCr e chre ,h
F Jpb u 1
oh
bv Fv irv t hbCk
t Vth
c
vu2 :vbck vh
kg i,bu in J vhk g
rhy e v u V,bckk
F kg Vb n X nU
VT k
Xn Im n e tkn oX n .n
eu
,r,IB
v u 3 :vIvh
k j
jhb jh
r vXt vj C z N v V, rF
zt,
t iv Fv
hfu 4 x :vIv
h hXt n ohJse Js
e uhb c kU
ir
vt k vj
bN vi
n
in X
C ,kUkC ,Mn ,IKj ,kx rUB, vpt n vjbn iCr e cre ,
,cj N vk
g vjbno
t u 5 x :in
X
C ohjJ n ,IM n hehe rU
V,
t ,I, P 6
:vh v , vMn in
Xc vkUkC ,kx WbCr e
ot u 7 (hahka)
x
:tuv vjbn in
J vh
kg Te m hu ohT P
,tcv u 8
:vG
gT in
XC ,kx WbCr e ,J
jr n ,jbn
iv Fvk
t Vc hr e v u vIvhk vKtn vGgh rJt vj
bN v,
t
V, r
Fzt,
t vj
bN vi
n ivFv ohr v u 9 :j C z N vk
t VJhD v u
Nota al vers. 2: Siempre que la Tor menciona solet (que nosotros traducimos como harina
fina) significa harina de trigo, a menos cuando se especifique algo diferente.
los hijos de Aharn su ofrenda de harina. Luego, el Sacerdote lleva la ofrenda al vrtice
sud-oeste del Altar, y lo toca con el recipiente en el que se encuentra la ofrenda. El Sacerdote pone
el incienso aparte, toma un puado de tres dedos (infografa 36) de harina mezclada con aceite, pone
el puado en un recipiente, y luego en ese mismo recipiente pone el puado de incienso y quema
todo eso sobre el Altar. Y el resto de la harina con aceite queda para usufructo de los Sacerdotes.
Nota al vers. 2: El Sacerdote poda tomar el puado de harina en cualquier lugar del Patio del
Templo, incluso en el sector pblico del mismo, al que tenan acceso los no Sacerdotes. Y a
eso se refiere el versculo en la expresin deber tomar de all, significando all donde se
encuentre el dueo de la ofrenda; es decir, en el lugar del Patio del Templo en el que se
encuentre el donante. El Patio del Templo tena 187 am de largo, y los no Sacerdotes podan
acceder hasta las primeros 11 am. All, el dueo le entregaba la ofrenda al Sacerdote, quien
luego realizaba el servicio respectivo. (1 am = 48 60 cm.)
Nota al vers. 3: El remanente de la ofrenda la compartan todos los Sacerdotes de servicio
ese da en el Templo. El Sacerdote principal tomaba la cantidad que gustase y el resto lo
compartan los Sacerdotes secundarios. Por eso dice para Aharn y sus hijos: primero
tomaba su parte Aharn, Sacerdote principal; y luego sus hijos, es decir, los subalternos.
Nota al vers. 4: El versculo se refiere a ofrendas de productos de horno. En sentido
metafsico, esto significa que a fin de establecer una relacin estrecha con los divino, uno
debe despertar su amor fogoso por Hashem, a travs de la contemplacin de la magnificencia
del Creador. Pues as como el calor del horno tiene el poder de separar los fluidos de la masa,
el calor del amor a Hashem tiene el don de separarlo a uno de su apetencia por las cosas
terrenales y de fortalecer su conexin con lo Infinito.
Nota al vers. 8: La ofrenda Minj de harina poda presentarse de cinco diferentes formas:
1) Ofrenda de harina. 2) Hogazas sin leudar al horno. 3) matzot redondos al horno. 4) A la
sartn 5) A la sartn profunda (en la sartn plana resultaba un producto ms crocante y
finito.) A diferencia de las cuatro ltimas variedades, en la primera se tomaba el puado de
harina y se lo llevaba as al Altar, sin haberla horneado.
268 TZAV
VAIKR 6 LEVTICO
TOR
PARSHAT TZAV
CAPITULO 6
La palabra mitzv, relacionada etimolgicamente con la palabra que le da nombre a la presente
seccin de la Tor, Tzav, significa tanto mandamiento como unin. Que una expresin de la
Tor tenga dos o ms acepciones, no es un hecho fortuito, sino ms bien marca la existencia de
una estrecha relacin causal entre ellas. En nuestro caso, a travs de la observancia de los
mandamientos puedes unirte y conectarte con Hashem, la otra Realidad, la que en definitiva
constituye el sustento de tu realidad fsica.
pues ante Hashem alude al oeste, dado que el recinto ms sagrado del Santuario estaba al oeste;
y frente al Altar alude al sur, pues la rampa de acceso al Altar estaba sobre el flanco sur). 8Que
vrypv
44 - sn vhgah
trehu 267
258 VAIKR
TOR
travs de la cual Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda) y deber quemarla sobre
el altar. Es ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. 10El remanente de la ofrenda Minj ser de Aharn y de sus hijos (es decir, del Sacerdote
principal y de los Sacerdotes secundarios): quedar categricamente consagrado para
ellos a partir del mismo momento en que la ofrenda Minj haya sido quemada
para Hashem (sobre el Altar). 11Ninguna ofrenda Minj que ofrenden a Hashem
deber ser leudada, pues no deben quemar como ofrenda de fuego a Hashem
nada de levadura o miel. (Cualquier extracto de frutas est comprendido en la denominacin
genrica de miel.) 12Podrs ofrendar a Hashem (esos productos) como Ofrenda de
Primicias (pues no se ofrendaban sobre el Altar.), pero no podrn ofrendarse sobre el
Altar como fragancia agradable (para Hashem). (Ofrenda de Primicias alude a la ofren-
,Ig m e N
C UvG
gh sr
c Uvrt,
h u e vy
b o hm
g Jrj 13
,cJk ost ,r
tp , F Jht ,hbc , F UvG
gH u Uvrt,
h vdUjN
cU
Ik.
N t
hu iIK t u vz r T jEHu ohz r
t Ik,rf k 14 :,hC
jEHu rg c k os t k vhv u 15 :kS
dh oJ
du ir
t gyb rghhmg C
UvGg UjT J
Hu ktk
gp h;t oj
k vp
tu ehh;t oj
H u ov n
kf th rGC Ihm jk
g JtIn
C ;rG Ihm j 16 :Ink sDx Hu kxp
:rUt h,h
tr h,INj jt v rnthu ojh;t gCG
hu hkm vkm
h
da de los dos panes leudados de Shavuot, que era la primera ofrenda de la nueva cosecha de trigo
-Lev. 23:14-. Y alude tambin a la ofrenda de las Primicias de los frutos, que poda presentarse en
forma de miel, como ser miel de higos o dtiles.) 13 Sazona
seis das de la creacin, cuando al agua le fuera prometido que sera ofrecida como ofrenda de Agua
en Sucot y como ofrenda sobre el Altar en forma de sal -y por eso, si era posible, se utilizaba a tal
efecto el agua del Mar Muerto, por su gran concentracin de sales y minerales.)
IJp
b,t khMhtk u UvYv k,Uv ck rpt vgr 20 :sI Dx
t .g
:hb hnh
C reJ tIkv rnt
h tku
hks
cg WhTr m
h vT
thS c
g hF ktrG
hu cegh vKtrf
z 21
ibg f u Whg J P cg f h,h
jn 22 :hbJ
B, tk ktrG
h vT t
vuvh vGghF ohn J UBr 23 :WhT k t d hF hkt vcUJ Wh,utYj
ktdhF IC .gkf u rgh vB r ohr v Uj m P .rt ,IHT j T Ughr v
:rt P ,
h ktrG
hcU
cegh vuvh
VAIKR 2 LEVTICO
CAPITULO 3
Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - vacunos
4
ali
1 Y si su ofrenda fuese una ofrenda Shelamim (de paz) si es vacuno -ya sea
macho o hembra- no deber tener defecto (fsico alguno) para poder ofrendarla
ante Hashem. 2Que presione con sus manos la cabeza de su sacrificio (o sea, del
animal a sacrificar), y que lo sacrifique en el Patio de la Tienda del Encuentro.
Entonces los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern salpicar la sangre sobre
vru,
2 - c trehu
trehu 258
,r,IB
v u 10 :vIvh
k j
jhb jh
r vXt vj
Cz N v rhye v u
:vIv
h hXt n ohJse Js
e uhb c kU
ir
vt k vj
bN vi
n
rtGk
f hF .nj vGg, tk vuvhk Uchr e T rJt vj
bN vk
F 11
,hJtr iCr e12 :vIvh
k vXt UBNn Urhye ,t
k Jc Sk
f u
:j
jhb jh
rk Uk
gh tk j
Cz N vk
tu vIvhk o,t Uchre T
,hr C jkn ,hC J , tku j
kn T jkNC W , j
bn iCr ekf u 13
x :jkn
chre T W b C r ekF kg W,j
bn kgn Whvk
t
Gr
D Jt
C hUke chc t vIvhk ohrUFC ,jbn chre To
t u 14
Tn G u in J vhk g T, b u 15:WhrUF
C ,jbn ,t chre T kn r F
V, rF
zt,
t iv Fv rhy e v u 16
:tuv vjbn vbck vh
kg
p :vIvh
k vXt V,bckk
F kg Vb n X nU
VG r D n
3 - d erp
re C vi
n ot IbC r e ohnkJ jczot u 1
(hghcr)
hbp k UBchr e
h ohnT vc e b ot rf
zot chr e n tUv
Iy j JU
IbC r e Jtrk
g Ish Qnxu 2
:vIv
h
kg oSv,
t ohbv Fv irvt hbC Ue r z u sgIn kv
t j,
P
Nota al vers. 11: Levadura y miel representan dos extremos, son opuestos tanto en
su sabor como en sus cualidades. La Tor viene a indicarte que debes procurar evitar los
extremos, y siempre escojas la lnea intermedia, la senda de oro.
Nota al vers. 11: El concepto levadura representa al que vive enojado y amargado a
causa del mundo (Jamutz, amargado en hebreo, tiene la misma raz que jametz,
levadura, fermento.) En contraste, el concepto miel representa al que es afable y
cordial por naturaleza, que siempre est exultante, independientemente de la
circunstancias por las que lo lleve la vida. La Tor procura ensearte que uno debe
aprender a controlar sus emociones, incluso las positivas. Porque hay momentos en que
es necesario tener actitud de fermento y otras en que es necesario ser como la miel.
Nota al vers. 13: Las ofrendas tienen el don de elevar la existencia terrenal a un plano
superior, pues ellas involucran a todos los estratos de la naturaleza: El reino mineral est
representado en la sal. El reino vegetal, en los cereales de ofrenda. El reino animal, en
los animales de ofrenda. Y tambin el reino humano est representado, a travs del
Sacerdote que lleva a cabo el servicio de la ofrenda.
Nota sobre la naturaleza de las Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz): Esta ofrenda la
llevaba a cabo quien anhelaba manifestar su amor a Hashem y acercarse a l. Su
denominacin, Shelamim, deriva de Shalom, paz, por la aptitud de la ofrenda de
establecer la armona y pacificacin al satisfacer las necesidades de todas las partes
involucradas. Y de hecho ello es as, pues ciertos miembros del animal se quemaban en
el Altar para Hashem, ciertos miembros eran para los Sacerdotes y otros miembros eran
para el dueo mismo del animal sacrificado.
Nota al vers. 2: La presin de las manos sobre la cabeza del animal es la Imposicin de
Manos. El Sacerdote deba ejercer la mxima presin posible. En otros contextos este
mismo concepto lo hemos traducido como Poner las manos sobre la cabeza del
animal, o apoyar las manos. La idea es la misma en todos los casos.
267 VAIKR
IESHAI 44 ISAAS
HAFTAR
trabaja con su fuerte brazo. Pero tambin al herrero le faltar fuerzas cuando tenga hambre y caer extenuado si llegara a sufrir sed. (O sea, si el herrero no
es un dios, menos lo es la obra de sus manos). 13El carpintero toma las medidas con
la regla, traza (el bosquejo del dolo) con lpiz, le da forma con el cincel y con el
comps le da forma. Le da (al dolo) forma de hombre, lo hace armnico como
un ser humano y luego lo instala en la casa. 14Corta cedros con ese objetivo.
Toma tambin pinos y robles y los fortalece con otras maderas. Planta pinos
y la lluvia los nutre. (Hashem permite que crezcan, a pesar de saber que sern utilizados
para idolatra, a fin de no interferir en el libre albedro del hombre - Radak). 15 (La madera) le
sirve al hombre como combustible. El hombre lo usa para proporcionarse
calor, para iluminar y para hornear pan. Y de paso hace un dolo y lo adora,
hace una estatua y se prosterna ante ella! 16Parte de (la madera) la quema en el
fuego. Con parte de ella (prepara y) come carne. Hace un asado y queda satisfecho. Tambin se proporciona calor y dice: Ah, me he calentado, siento
la calefaccin!. 17Pero de la madera sobrante se hace un dolo, una estatua, y se prosterna ante ella, la adora y le ruega: Slvame, pues t eres mi
dios! 18Ellos no perciben ni entienden. Sus ojos estn bloqueados como
para ver y sus corazones (estn bloqueados) como para comprender. 19No recapacita en su corazn, no tiene ni la inteligencia ni la perspicacia para decir:
Parte (de la madera) la quem en el fuego, y tambin horne pan sobre sus
brasas, as carne y la he comido; cmo voy a hacer con el sobrante esta
cosa detestable!?, ante la madera de un rbol he de prosternarme!?. 20(Hacer dolos es tan ridculo) como ir en busca de cenizas. Un corazn necio lo ha
engaado, no cuida su alma y no es capaz de decir: (Este dolo) que tengo en
mi mano derecha es un fraude!.
Hashem perdona a Israel
21Recuerda
vrypv
43 - dn vhgah
trehu 266
tyj iIJt
r v Whct 27 :eSm T ignk vTt rPx sj
h vyp X
b
cegh orj
k vbT
tu Js
e hr
G kKj
tu28 :hc UgJ
P Whmhk nU
:ohpUS
d k ktrG
hu
44 - sn vhgah
vuvh rn tv
F2 :Ic hT r jC ktrG
hu hSc
g ceg h gnJ vTgu 1
hT r jC iUrJh
u cegh hS c
g trh Tk
t L r
zg
h iy
Cn W r mhu WGg
hjUr
259 VAIKR
VAIKR 3 LEVTICO
TOR
el Altar, alrededor. 3De la ofrenda Shelamim (de paz), deber ofrecer como
ofrenda de fuego a Hashem la membrana de grasa que cubre el aparato
digestivo y toda la grasa que est adherida a las entraas (o sea, la grasa adherida
al cuajar, que es la cuarta seccin del estmago del rumiante. Segn otra opinin, el versculo alude
a las grasas que cubren el intestino delgado), 4 los dos riones con la grasa de sobre
ellos -que est sobre los flancos (en referencia a las grasas que se encuentran debajo de
los lomos y sobre las patas traseras. Estas grasas se extienden hacia abajo, donde se encuentran
recubiertas de carne. Las grasas a ofrendar son las superiores, las visibles; y no las inferiores
8 Que presione con sus manos la cabeza de su ofrenda y que la sacrifique ante
la Tienda del Encuentro (o sea, en el Patio del Templo.) Y los hijos de Aharn
debern salpicar su sangre contra (las cuatro paredes del) Altar. (ver Lev. 1:5). 9De
la ofrenda Shelamim deber ofrecer como ofrenda de fuego a Hashem sus
partes ms seleccionadas: la cola entera (-toda la cola, la cadera y el espinazo hasta
pasar el rin, tal como se especifica a continuacin) deber quitarla desde sobre los
riones la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, toda la grasa
de sobre las entraas (o sea, la grasa que cubre el cuajar), 10los dos riones, la grasa
de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en vers. 4)- y el diafragma (con un poco)
de hgado, adems de los riones. 11El Sacerdote deber quemarlo sobre el
Altar. Es el alimento del fuego para Hashem.
Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - del ganado caprino
12Y si su ofrenda fuese un chivo (o una cabra), deber llevarlo ante Hashem.
13Que presione con sus manos la cabeza del animal y que lo sacrifique ante la
Tienda del Encuentro. Que los hijos de Aharn salpiquen entonces su sangre
contra (las cuatro paredes del) Altar. (ver Lev. 1:5). 14Luego, que ofrende como ofrenda de fuego para Hashem la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo
y toda la grasa que est sobre las entraas (o sea, la grasa que cubre el cuajar), 15los
dos riones, la grasa de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en vers. 4)- el
diafragma con (un poco de) hgado, adems de los riones. 16El Sacerdote deber
quemar eso sobre el altar, alimento del fuego de fragancia agradable (para
Hashem) toda la mejor parte es para Hashem. 17Esto ser un decreto eterno
vru,
3 - d trehu
trehu 259
ck j v,
t vIvhk vXt ohn
kX v jcZn chr e v u 3 :chc
x j
Cz N v
hTJ ,t u 4 :crE vk
g rJt ckj vk
F ,t u crE v,
t vXf n v
,r,
Hv,
tu ohkxF vk
g rJt iv
kg rJt ck j v,
tu ,hk F v
irv th
bc I, t Urhy e v u 5 :vBrh
x
h ,IhkF vk
g sc F vk
g
jh
r vXt Jtvk
g rJt ohmgvk
g rJt vk gvkg vj C z N v
p :vIvh
k j
jhb
ohnT vc e b It rf
z vIvhk ohnkJ jczk IbC r e itMvi
no
t u 6
hbp k I, t chre v u IbC r e,t chre ntU
v cG
Fot 7 :UBc hr e
h
kv
t hbp k I, t yjJ u IbC r e Jtrk
g Ish,t Qnxu 8 :vIv
h
chr e v u 9 :chc
x j
Cz N vk
g In S,
t ir
vt hb C Uer z u sgIn
vmg v ,Ng k vnh
n , vhk t v ICk j v Ivh
k vXt o hn
kX v jcZn
rJt ckj vk
F ,t u crE v,
t vXf n v ck j v,
tu vBrh
x
h
rJt iv
kg rJt ck j v,
tu ,hk F v hTJ ,t u 10 :crE vk
g
:vBrh
x
h ,hkF vk
g sc F vk
g ,r,
Hv,
tu ohkxF vk
g
p :vIvh
k vXt oj
k vj
Cz N v ivFv Irh
y e v u 11
Ish,t Qnxu 13 :vIv
h hbp k Ich
r e v u IbC r e zgot u 12
In S,
t ir
vt hb C Uer z u sgIn kv
t hbp k I, t yjJ u IJt
rkg
vIvhk vXt IbC r e UBN n chre v u 14 :chc
x j
Cz N vk
g
:crE vk
g rJt ckj vk
F ,t u crE v,
t vXf n v ck j v,
t
ohkxF vk
g rJt iv
kg rJt ck j v,
tu ,hk F v hTJ ,t u 15
ivFv orhy e v u 16 :vBrh
x
h ,hkF vk
g sc F vk
g ,r,
Hv,
tu
ok Ig ,Ej 17 :vIvh
k ckjkF j
jhb jh
rk vX
t oj
k vj
Cz N v
Nota al vers. 2: Debern salpicar la sangre sobre el Altar, alrededor: El Sacerdote
estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro
paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el
vrtice nor-este y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras
alcanzaban para las cuatro paredes. se es el significado de la expresin alrededor.
Nota a los vers. 7 y 12: El acto de llevar el animal hasta el Templo, un lugar de santidad
superior, bien podra definirse como ofrendar, trmino que significa justamente elevar a
un plano superior. Por eso, en otros contextos, en lugar de debe llevar el animal ante
Hashem hemos traducido debe ofrendarlo ante Hashem, cuyo significado es el mismo.
Nota sobre los sacrificios: El hecho de sacrificar a un animal conforme a las normas de la
Tor constituye un acto de sublimacin para l, pues lo hace susceptible de ser elevado del
reino animal al reino humano, cuando su carne se transforma en carne y sangre del
individuo que la ingiere. Similarmente, el hombre debe sacrificar su alma instintiva, debe
elevar su alma animal desde el reino humano al reino del alma divina, hasta embeberla de
la santidad de aqulla.
266 VAIKR
IESHAI 43 ISAAS
HAFTAR
vrypv - vru,
5 - v trehu
trehu 265
kgn vkg nU
ty
j, hF Jpb 21 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 20
It kz d c It sh ,nU
G , cI
t iIs
Ep C I,h
n
gC Jj f u vIvhC
gCJ
bu VC Jj
fu vsct tmnI
t 22 :I,h
n
g,t eJg
:vBv
c tyj k ost v vGgh rJ
t kFn ,j tk
g reJkg
It kz D rJt vk z D v,
t chJ v u o J t u tyjh hF v hv u 23
It IT t sep v rJt iIs
EP v,
t It eJ
g rJt eJ
g v,
t
uhkg gcX
hrJ
t kFn It 24 (rhypn) :tm n rJt vsct v,
t
Ik tUv rJ
tk uhkg ;xh uh,J n
ju IJt
rC I,t oKJ u r e X
k
ohnT kht vIvhk thch InJ
t,tu 25 :I, n J t oIhC UBbT
h
hbp k ivFv uhkg rP f u 26 :iv Fvk
t oJt k W F r gC itMvi
n
p p p :Vc
vnJ t k vGgh rJ
t kFn ,jtk
g Ik jkx bu vIvh
trehu ,rypv
43 - dn vhgah
,t
re h,ttk u 22
:UrP x h h,Kv T hk hT r mh Uzog 21
Wh,k
g vG hK ,th
cvt
k 23 :kt rG
h hC T g
dhhF ceg h
WhTg
dIv tku vj
bn C WhT s cg v tk hbTs Cf tk Whjcz U
hb,hu r v tk Whjcz ckju vb e ;x F c hK ,h
b e tk 24 :vb Ick C
hfbt hf bt 25
:Wh,
bu g C hbTg
dIv Wh,ut
Yj C hb T s cg v Qt
hbrh
F zv 26 :rFzt tk Wh,tYj u hbg n k WhgJ p vjn tUv
Nota al vers. 5:21: Si alguien peca y acta deslealmente contra Hashem engaando a su
prjimo respecto de un depsito...: Por qu si el prestatario niega un depsito acta
deslealmente contra Hashem? Porque en el caso de un prstamo o una compra-venta hay
tesigos y/o documentos como respaldo, por lo tanto, negar la operacin es rechazar el
documento o los testigos. En cambio, en el caso de un depsito, cuando uno pone sus
pertenencias a resguardo en poder de un semejante, no desea que nadie lo sepa, y por lo
tanto el nico testigo es el Supremo. As, cuando el depositario niega un depsito que ha
sido dejado bajo su custodia, en verdad acta deslealmente contra l, Testigo exclusivo de
la operacin.
Nota al vers. 5:24: Deber restituir todo al dueo ms una quinta parte: Literalmente no
dice quinta parte, sino sus quintos, en plural. Porque puede ocurrir que uno deba pagar
varias veces 1/5 parte. Por ejemplo, si se le ha exigido el pago del quinto adicional y l lo
niega falsamente bajo juramento aduciendo que ya lo ha pagado, y luego reconoce y
confiesa la verdad, adems del total y el quinto, deber pagar como compensacin un
quinto de la quinta parte, porque despus del juramento falso, ese primer quinto pasa a ser
un capital inicial en s mismo del cual se debe pagar tambin un quinto como compensacin.
260 VAIKR
VAIKR 3 LEVTICO
TOR
para todas las generaciones de Uds., en todo lugar donde vivan: no ingieran
grasa alguna ni sangre alguna (Grasa alude a las grasas especficamente prohibidas en los
versculos anteriores, que son las que se ofrendan sobre el Altar.)
CAPITULO 4
Ofrendas Jatat (sacrificio por una falta cometida involuntariamente) - del Sacerdote Principal
5
ali
vru,
p
3 - d trehu
trehu 260
265 VAIKR
Nota al vers. 12: Lugar puro: Afuera del campamento israelita en su marcha por el
desierto, y afuera de las ciudades una vez establecidos en la Tierra de Israel haba
lugares impuros reservados para cementerios o para objetos impuros, como las piedras
impuras afectadas por tzaraat Ver Lev. 14:40 El versculo est sealando que el
cuerpo del animal sacrificado no deba desecharse all.
20Hashem
Maftir
Nota al vers. 8: Siendo que el vers. 8 se refiere al mismo novillo que el mencionado en
el vers. 7, la parfrasis del presente debi haber sido: Toda su grasa en lugar de
Toda la grasa del novillo de la ofrenda. Siendo que ningn elemento de la Tor es
superfluo, sino por el contrario, es fuente de enseanza e inspiracin; Rashi infiere que
la reiteracin del objeto novillo es a los efectos de establecer que tambin en el caso
del novillo de la ofrenda de Iom Kipur (cap. 16), su diafragma, sus riones y su grasa
deben ofrendarse sobre el Altar.
TOR - HAFTAR
4 - s erp
kt rG
h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hahnj)
tk rJt vuvh ,um n kFn vd d J c tyj,h
F Jpb r ntk
tyjh jh
JN v ivFv ot3 :vBv n ,jt n vG
gu vbhGg,
ohnT reCiC rP ty j rJ
t I,tY j kg chr e v u ogv ,nJ t k
hbp k sgIn kv
t j,
Pkt rP v,
t thcv u 4 :,tY j k vIvhk
:vIv
h hbp k rPv,
t yjJ u rP v Jtrk
g Ish,t Qnxu vIvh
:sg In kv
tkt I, t thcv u rPv oSn jh
JN v ivFv jeku 5
hbp k ohn
gP gcJ oS vi
n vZ v u oSC Ig
Cm
t,t ivFv kcy u 6
,Ibr ekg oS vi
n iv Fv i,
bu 7 :Js Ev ,frP hbP,
t vuvh
oSkF | ,tu sgIn kv
tC rJt vuvh hbp k ohN
Xv ,r
ye jC z n
:sg In kv
t j,
PrJ
t vk gv jCz n sIxhkt QPJ
h rP v
vXf n v ck j v,
t UBNn ohr
h ,tYj v rP ckjkF,
tu 8
,hk F v hTJ ,t u 9 :crE vk
g rJt ckj vk
F ,t u crE vk
g
,r,
Hv,
tu ohkxF vk
g rJt ivh
kg rJt ck j v,
tu
jcz rIX n orUh
rJtF 10 :vBrh
x
h ,IhkF vk
g sc F vk
g
rP v rIg,tu 11 :vk gv jCz n kg iv Fv orh y e v u ohnkX v
thmIvu 12 :IJ r pU
IC r e u uhgrFk
gu IJt
rkg Ir G Ck
F,
tu
iJ
S v QpJkt rIvy oIe nk
t vb j N
k .Uj nk
t rPvk
F,
t
p :;r
h iJ
Sv QpJkg JtC ohmgkg I,
t ;rG u
VAIKR 5 LEVTICO
Ieshai (Isaas) 43
Hashem perdona las transgresiones de Israel
21Pueblo que he formado para M, para que declaren Mi alabanza. 22Pero no
Me invocaste Iaacov, te cansaste de M, Israel. 23No Me ofreciste tus ofrendas Ol ni Me honraste con tus ofrendas Shelamim (ofrendas de paz). No te exig
ofrendas Minj (de harina) ni te cans con el incienso. (Acusacin retrica: Dice Hashem:
Nunca fui una carga para ti, ni siquiera cuando Me diste la espalda para ofrendar a los dolos).
24No compraste para M caa aromtica ni Me satisficiste con lo mejor de
tus sacrificios. En lugar de eso, Me cargaste con tus iniquidades y Me cansaste con tus transgresiones! 25Yo, Yo borro tus transgresiones por Mi propia
causa (y no porque t lo merezcas), no recordar tus pecados. 26 Hazme recordar
vru,
5 - v trehu
trehu 264
261 VAIKR
VAIKR 4 LEVTICO
TOR
Ofrenda Jatat por una falta del pueblo inducida por error del Tribunal
13(La siguiente es la norma)
vru,
4 - s trehu
trehu 261
Ish Qnxu 24 :ohn T rfz ohZg rhgG IbC r e,t thcv u VC tyj
vkgv,
t yjJ
hrJ
t oIen C I, t yjJ u rhg v Jtrk
g
Ig
Cm
tC ,tY j v oSn iv Fv je k u 25 :tUv ,tYj vIvh hbp k
Nota al vers. 13: El versculo est sealando que cuando por error el Sanedrn permite
algo prohibido, y el pueblo acta en base a dicha decisin, se debe hacer la ofrenda
mencionada. Esta ley es aplicable en cualquiera de las 43 normas que quien las
transgreda debe ofrecer una ofrenda del tipo Jatat (por la falta).
Nota al vers. 14: La responsabilidad de llevar el animal es del Tribunal, pero lo lleva la
comunidad cada una de las doce tribus el suyo en representacin de aqul.
Nota al vers. 15: Los ancianos que hacan esta imposicin de manos eran tres miembros
del Sanedrn.
Nota al vers. 22: La frase cuando un jefe (el rey)... en hebreo es Asher Nas, que bien
podra leerse como afortunada por el dirigente: afortunada la generacin que tenga el
privilegio de que su lder haya decidido presentar una ofrenda para expiar por algn error
que hubiera cometido (es decir, feliz la generacin cuyo lider es capaz de reconocer una
falta.)
264 VAIKR
VAIKR 5 LEVTICO
TOR
12Que la lleve al Sacerdote, y que el Sacerdote tome de ella su puo lleno (ver
Lev. 2:2),
como recordatorio (a travs del cual Hashem recuerda para bien al dueo de la
ofrenda) y que lo haga quemar sobre el Altar, sobre las fogatas hechas en honor
a Hashem, es ofrenda Jatat (por la falta). 13As, el Sacerdote le proveer expiacin -por la falta cometida- en cualquiera de stos (o sea, en cualquiera de las tres
instancias mencionadas: riqueza, pobreza o extrema pobreza), y le ser perdonada. Y (el
remanente) ser para el Sacerdote, igual que la ofrenda Minj (ofrenda de harina).
(El remanente significa lo que quede de ella despus de haber sacado y quemado sobre el Altar
un puado de tres dedos. Infografa 36.)
14Hashem
17Si una persona comete una falta transgrediendo alguno de los mandamien-
vru,
5 - v trehu
trehu 263
262 VAIKR
5 - v erp
gsh It vtr It sg tUv u vk t kIe vg n J u ty
j,h
F Jpbu 1
t n y rcSk
f C g D T rJt Jpb It2 :Ibug tGbu shDh tIkot
.r
J ,kc
bC It vt n y vnv C ,k c
bC It vt n y vH j ,k c
bc It
ost ,tn y C gD h hf It3 :oJ t u tny tUvu UBN n okg
bu tny
It4 :oJ t u gsh tUvu UBN n okg
bu VC tny
h rJt I, t n y kfk
rJ
t kfk chyh
v k It | grv k oh, p G c tY
ck gcX , hF Jpb
,jt k oJt u gshtUv u UBNn okg
bu vgc J C ost v tYch
:vh
k g tyj rJt vSu, v u vKtn ,jt k oJt
hhf vhv u 5 :vKt n
vc e b ty j rJ
t I,tY j kg vIvhk In J
t,t thcv u 6
ivFv uhkg rPf u ,tYj k ohZg ,rhg GI
t vCG F itMvi
n
rJt In J
t,t thc v u v G
hS Ish g hD, tko
t u 7 :I,t
Y j n
sjtu ,tYj k sjt vIvhk vbIhhb c hbJI
t ohr, hTJ ty j
,tYj k rJt,t chre v u iv Fvk
t o,
t thcv u 8 :vk gk
oSn vZ v u 9 :khS c
h tku IP r g kUNn IJt
r,t eknU
vbIJtr
j
Cz N v sIxh kt vmN
h oS
C rtJ
Bv u j C z N v rhekg ,tY j v
ivFv uhkg rP f u yPJ N F vkg vGgh hbX v,
tu 10 :tUv ,tYj
bu tyjr
J
t I,tY j n
x :Ik jkx
v
bIhhb c hbJ k It ohr , hTJ k Is
h dh , tkot u 11 (hghca)
,tYj k ,kx vpt v ,rh
G
g ty j rJt IbC r e,t thc v u
:tuv ,tYj hF vbck vhk g iThtk u in J vh
k g ohG
htk
Nota sobre el captulo 5: Acerca del Korbn Ol VeIored (Ofrenda Variable): Literalmente
no es Ofrenda Variable, sino Ascendente y Descendente, implicando que el alma
anhela ascender y unirse a Su Creador, pero inmediatamente comprende que debe
permanecer en los mundos inferiores, que su verdadero objetivo es operar en sociedad
con el cuerpo fsico para elevarlo tambin a l a los ms elevados niveles espirituales. La
energa est definitivamente asociada a la materia.
Nota al vers. 1: Si un individuo est bajo juramento como testigo por haber visto algo...
y comete una falta...: Si alguien ve una falencia en su semejante, es una clara seal de
que esa misma falencia existe en l. Y desde lo Alto provocan que l fuese testigo de
dicha falta para hacerlo tomar conciencia de la suya propia.
VAIKR 4 LEVTICO
TOR
y la coloque sobre las salientes del Altar para la ofrenda Ol. Y que la sangre
(remanente) la vierta sobre la base del Altar de la ofrenda Ol; 26y toda sus
partes seleccionadas (lit.: su grasa) que la queme en el Altar, tal como la parte
seleccionada de la ofrenda Shelamim (ofrenda de paz). Entonces el Sacerdote le
proveer expiacin y la falta le ser perdonada.
Ofrenda Jatat por una falta involuntaria cometida por alguien del pueblo
6
ali
28al
si su ofrenda Jatat (por la falta) fuese del ganado ovino, deber ser una
hembra sin defecto. 33Que ponga sus manos sobre la cabeza de la ofrenda
Jatat y que la degelle en el sitio donde se degella la ofrenda Ol. 34Que
el Sacerdote tome de la sangre de la ofrenda Jatat con su dedo ndice y la
deposite sobre las salientes del Altar de las ofrendas Ol, y toda la sangre
(remanente) que la derrame sobre la base del Altar. 35Y que le saque toda su
parte ms seleccionada, tal como la parte ms seleccionada (lit.: grasa) que
se quita del cordero de la ofrenda Shelamim (de paz). Que el Sacerdote queme
todo en el Altar, sobre las fogatas (encendidas) dedicadas a Hashem. As, el
Sacerdote le proveer expiacin por la falta cometida, y le ser perdonada.
CAPTULO 5
Ofrenda Ol Veiored
(Korbn Ol Veiored - Ofrenda Variable. Lit.: Ofrenda ascendente o descendente)
Ofrenda Variable: Se denomina as por que vara de acuerdo con las posibilidades econmicas de
quien haya cometido la falta. Un pudiente ofrendaba un animal ms caro, y viceversa.
vru,
4 - s trehu
trehu 262
263 VAIKR
TOR
CAPTULO 5
Ofrenda de animales o aves como Korbn Ol Veiored (Ofrenda Variable)
1 Si una persona comete una transgresin (de las expuestas a continuacin, se aplicar la
siguiente normativa): Si un individuo est bajo juramento (como testigo) y -en efectoes testigo porque vio o sabe algo, si no se presenta a declarar cargar su culpa.
(Se trata de un testigo que niega bajo juramento saber algo al respecto). 2O si alguien toca
alguna cosa impura -ya sea el cuerpo muerto de bestia impura, o el cuerpo
muerto de animal domstico impuro, o el cuerpo muerto de reptil impuroincurre en falta si -olvidndose que est impuro- (entra al Beit Hamikdash o come
alimentos consagrados). 3O si toca impureza humana (o sea, un cadver) -o cualquier
otra cosa que lo pueda dejar impuro- y se olvida (del hecho) y luego lo recuerda,
incurre en falta (si es que come comidas consagradas. Previamente deber purificarse). 4O si
alguien jura verbalmente hacer mal o hacer bien (a s mismo) -o (incluso) un juramento relativo al pasado (p. ej.: juro que hice o no hice tal cosa)- y transgrede (el
juramento) y luego se da cuenta en cualquiera de estos casos incurre en falta.
(Todos estos tipos de juramentos estn bajo la rbita de la ofrenda variable Ol Veiored). 5Cuando
alguien sea culpable en cualquiera de estos casos deber confesar la falta
cometida. 6Y deber traer para Hashem, como ofrenda suya por la culpa, por
la falta que cometi, una hembra del rebao -una oveja o una cabra- como
ofrenda Jatat (por la falta cometida). El Sacerdote le proveer expiacin por su
falta. 7Pero si sus recursos son insuficientes para una oveja o una cabra, que
lleve a Hashem -como ofrenda de culpa por la falta cometida, dos trtolas o dos
pichones de paloma, uno para ofrenda Jatat y el otro para ofrenda Ol. 8Que
se los lleve al Sacerdote, que deber ofrendar primero el que es para ofrenda
Jatat (por la falta) con la ua deber cortarle la cabeza por la parte trasera del
cuello, pero sin separarla por completo (en este caso -ofrenda Jatat- el Sacerdote debe
cortar slo el esfago o la trquea. En cambio, en la ofrenda Ol debe cortar ambos. Ver 1:15). 9Que
salpique con la sangre de la ofrenda Jatat (por la falta) sobre la pared del Altar,
y (al ave con) la sangre remanente que la exprima hacia la base del Altar es
ofrenda Jatat (por la falta). 10Y que el segundo lo ofrende como ofrenda Ol,
segn lo prescripto (respecto de la ofrenda Ol voluntaria -Ver Lev. 1:14-17). As, el Sacerdote le proveer expiacin por la falta que cometi y le ser perdonada.
5 - v erp
Ver Captulo 5 en pg. 263
Nota al vers. 27: Si un individuo cometiese falta: En hebreo, la frase si un individuo
bien podra tomarse en el sentido de un individuo que se asla, y la implicacin es que
cuando uno se asla de la comunidad para encerrarse en s mismo, sin duda llegar a
cometer alguna falta, no slo contra Hashem o contra sus semejantes, sino
fundamentalmente contra s mismo, contra su propia alma.
Nota al vers. 27: Si un individuo cometiese falta violando involuntariamente cualquiera
de las prohibiciones de Hashem: Literalmente seala la frase: Si un individuo comete
una falta involuntaria violando cualquiera de los mandamientos de Hashem que no deben
hacerse, ser culpable: Esto implica que muchas veces uno intenta justificar por
cualquier medio sus actitudes contrarias a las normas de la Tor. Y por eso el versculo
viene a sealar que incluso esas actitudes que uno pretende presentar como si fuesen
Mandamientos divinos, en verdad no lo son, y uno es culpable por ellas.
VAIKR 5 LEVTICO
nes de paloma, que ofrende entonces -como ofrenda suya por la falta cometida- la dcima parte de una ef de harina fina como ofrenda Jatat (por
la falta). Que no le ponga aceite ni incienso es ofrenda Jatat (por la falta).