Vous êtes sur la page 1sur 78

D

Montage- und Betriebsanleitung

CZ

Nvod k monti a provozu

DK

Montage- og driftsvejledning

Instrucciones de montaje y de servicio

Notice de montage et dutilisation

FIN

Asennus- ja kyttohjeet

GB

Installation and Operating Instructions

GR

Istruzioni di montaggio e per luso

Monterings- og bruksanvisning

NL

Montage- en gebruikshandleiding

Monterings- och bruksanvisning

PL

Instrukcja montau i eksploatacji

303 230 691 111 - 03/08 - 001

BMW 3er Limousine (E46)


1

Lieferumfang der
Anhngevorrichtung

CZ

Objem dodn tanho zazen

DK

Anhngertrkkets
leveringsomfang

Volumen de suministro del enganche

Pices comprises dans la fourniture


de lattelage

1x

1x

1x

1x

1x

1x

2x

73/55x2

2x

M10x115 (10.9)

8x

M10x32 (10.9)

10

8x

10,5x25x3

11

2x

M10 (10)

12

1x

13

2x

14

1x

15

1x

16

1x

FIN Vetokoukun toimituksen sislt


GB Scope of delivery of towing hitch
GR

Dotazione del gancio di traino

Leveringsomfang for tilhengerfestet

NL
S
PL

Leveringsomvang trekhaak
Dragkrokens leveransspecifikation
Zakres dostawy haka
holowniczego

Lieferbare Ersatzteilumfnge Anhngevorrichtung

CZ

Dodateln nhradn dly tanho zazen

DK

Reservedele, der kan leveres til anhngertrkket

Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche

Pices de rechange disponibles pour lattelage

FIN

Vetokoukun toimitettavissa olevat varaosat

GB

Available spare parts for towing hitch

GR

Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino

Reservedeler for tilhengerfestet som kan leveres

NL
S
PL

Leverbare reserve-onderdelen t.b.v. trekhaak


Dragkrokens reservdelsspecifikationer
Zakres dostarczanych czci zamiennych haka holowniczego

Schlssel-Nr.:
Ngle-nr.:
islo kle:
Nmero de la llave:

numro de la cl:
Avaimen numero:
Key number:
:

Kulcsszm:
N. delle chiavi:
Nkkelnr. :
Sleutelnummer:

N de chave:
Nr klucza:
Nyckelnummer:
tevilka kljua:

Anahtar Nr.:

Achtung
Zur abnehmbaren Kugelstange gehren 2 Schlssel.
Schlssel-Nr. fr eventuelle Nachbestellungen notieren und aufbewahren.

DK

Vigtigt
2 ngler flger med den demonterbare kuglestang.
Notr og opbevar ngle-nr. til senere bestilling.

CZ

Pozor!
Kodnmateln kulov tyi pat 2 kle.
Poznamenejte si slo kle a uschovejte jej pro ppadn dodaten objednvky.

Atencin
El enganche esfrico desmontable lleva dos llaves.
Anote y guarde el nmero de llave por si necesita pedir posteriormente una llave de repuesto.

Attention
2 cls existent pour la barre boule amovible.
Il est recommand de noter le numro des cls et de le garder bien pour l'eventualit d'un
ordre supplmentaire.

FIN

Huomautus
Irrotettavaan kuulatankoon kuuluu kaksi avainta.
Merkitse avaimen numero muistiin mahdollista jlkitilausta varten.

GB

Attention
Two keys belong to the removable towball.
Note and store the key number in case of eventual re-ordering.

GR

2 .
.

Figyelem
A levehet gmbfej vonrdhoz 2 kulcs tartozik.
Esetleges utrendelsekhez jegyezze fel, s rizze meg a kulcsszmot.

Attenzione
Fanno parte della barra sferica amovibile 2 chiavi.
Annotarsi il numero delle chiavi per uneventuale riordinazione e conservarlo.

Obs!
Det leveres to nkler sammen med den avtagbare kulestangen.
Noter og ta vare p nkkelnummeret for eventuell etterbestilling.

NL

Let op !
Bij de afneembare kogelstang behoren 2 sleutels.
Noteer en bewaar het sleutelnummer voor eventuele nabestelling.

Ateno!
barra de rtula desmontvel esto atribudas 2 chaves.
Queira anotar e conservar em lugar seguro os nmeros das chaves para uma eventual
reposio, resp. novo pedido.

PL

Uwaga!
Demontowany drek kulowy jest wyposaony w 2 klucze.
Dla ewentualnego pniejszego zamwienia naley zanotowa nr klucza i przechowywa go
w bezpiecznym miejscu.

OBS!
Till den avtagbara kulstngen hr 2 nycklar.
Notera och bevara nyckelnumret fr eventuell efterbestllning.

SLO

Pozor
K snemljivi vleni kljuki spadata 2 kljua.
tevilko kljua si zapiite in jo spravite za eventualno naknadno naroilo.

TR

Uyar
Sklebilir topuzlu kancann 2 anahtar vardr.
Olabilecek daha sonraki sipariler iin anahtar numarasn not ediniz ve saklaynz

Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewhrleisten.
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF.
Voln prostor ve smyslu Plohy VII, obr. 30 Smrnice . 94/20/EG mus bt zaruen.
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
La zone de dgagement doit tre garantie conformment l'annexe VII, illustration 30 de la directive 94/
20/CE.
FIN Vapaa tila on taattava direktiivin 94/20/EY liitteen VII, kuvan 30 mukaisesti.
GB The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EG must be guaranteed.
GR VII, 30 94/
20/E.
H Biztostani kell a 94/20/EK irnyelv szerinti, VII. szm fggelk 30. brban jellt szabad teret.
IDeve essere garantito lo spazio libero secondo l'allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.
NFrirommet etter tillegg VII, avbilding 30 i direktiv 94/20/EEC skal overholdes.
NL De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden
genomen.
PGarantir a zona livre, conforme Anexo VII, grfico 30 da Norma 94/20/CE.
PL Naley zagwarantowa przestrze swobodn wedug zacznika VII, ilustracja 30 wytycznej 94/20/EG .
SSpelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.
SLO - Zagotoviti zranost po priklopu VII, slika 30, smernice 94/20/EG .
SK Voln priestor v zmysle Prlohy VII, obr. 30 Smernice . 94/20/EG mus by zaruen.
TR 94/20/EG Ynetmelii, Ek VII, Resim 30'da belirtilen serbest alan braklmaldr.
Dbei zulssigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges
DK ved tilladt samlet vgt for kretjet
CZ pi celkov ppustn hmotnosti vozidla
Econ peso total autorizado del vehculo
Fpour poids total en charge autoris du vhicule
FIN ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla
GB at laden weight of the vehicle
GR
H a jrm megengedett ssztmege esetn
Iper un peso complessivo ammesso del veicolo
Nved kjretyets tillatte totalvekt
NL bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig
Pcom o peso total permitido do veculo
PL przy dopuszczalnym ciarze cakowitym pojazdu
Svid fordonets tilltna totalvikt
SLO - pri dovoljeni skupni tei vozila
SK pri celkovej prpustnej hmotnosti vozidla
TR Tatn azami toplam arlnda

DDK CZ EF-

Anhngevorrichtung (Kupplungskugel mit Halterung)


ohne Elektrosatz
Hersteller: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH

Westfalia-Bestell - Nr.: 303 230

Genehmigungsnummer nach Richtlinie 94/20/EG: e13 00-0189


Klasse: A50-X
Typ:
303 140 (A)
Technische Daten :
maximaler D-Wert: 9,9 kN
maximale Sttzlast: 75 kg

Verwendungsbereich: Fahrzeughersteller: BMW


Modell:

Typbezeichnung:

alle
3er Limousine (E46/4) 1998
alle
3er Coup (E46/2) 1999
3er Cabrio (E46/C) 1999
alle
346L

Fr den Einbau der Anhngevorrichtung mit abnehmbarer Kugelstange wird zustzlich eine Abdeckklappe mit
Verstrkung fr den Ausschnitt in der Verkleidung unter dem Stofnger von BMW bentigt.

Allgemeine Hinweise:
Fr den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugherstellers bzgl. Anhngelast und Sttzlast magebend,
wobei die Werte der Anhngevorrichtung nicht berschritten werden drfen.

Die Anhngevorrichtung dient zum Ziehen von Anhngern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerstet sind und zum
Betrieb von Lastentrgern, welche fr die Montage auf der Kupplungs-kugel zugelassen sind. Artfremde Benutzung ist
verboten. Der Betrieb mu den Straen-verhltnissen angepat erfolgen. Beim Betrieb verndern sich die
Fahreigenschaften des Fahrzeuges. Die Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers ist zu beachten.
Bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe knnen nach Montage der Anhngevorrichtung Fehlfunktionen
auftreten, da Teile (Kugelstange, Kupplungskugel) im Erfassungsbereich der Sensoren liegen knnten.
In diesem Fall sollte der Erfassungsbereich angepasst oder die Einparkhilfe deaktiviert werden. Bei
Verwendung von Anhngevorrichtungen mit abnehmbaren bzw. schwenkbaren Kugelstangen ist eine
Fehlfunktion nicht zu erwarten, wenn die Kugelstange aus der Betriebsposition genommen wird.
Die vom Fahrzeughersteller serienmig genehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten.
Nationale Richtlinien ber die Anbauabnahmen sind zu beachten.
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist den Kfz. - Papieren beizufgen.

Montagehinweise:
Die Anhngevorrichtung ist ein Sicherheitsteil und darf nur von Fachpersonal montiert werden.
Jegliche nderungen bzw. Umbauten an der Anhngevorrichtung sind verboten. Sie fhren zum Erlschen der
Betriebserlaubnis.
Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflchen der
Anhngevorrichtung entfernen. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz-farbe versiegeln.

Betriebshinweise:
Smtliche Befestigungsschrauben der Anhngevorrichtung nach ca. 1000 Anhnger - km mit den vorgeschriebenen
Anziehdrehmomenten nochmals nachziehen.
Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. Werden jedoch Spurstabilisierungs-einrichtungen, wie z.B. die
Westfalia "SSK" benutzt, mu die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den jeweiligen Betriebsanleitungen
beachten.
Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf die
Anhngevorrichtung aus Sicherheitsgrnden nicht mehr benutzt werden.
Das Leergewicht des Fahrzeuges erhht sich nach Montage der Anhngevorrichtung um 16,5 kg.

D
Montageanleitung:
1. Notwendige Vorarbeiten:
- Bodenmatte aus dem Gepckraum herausnehmen
- Gepckraumverkleidung hinten rechts und links herausnehmen
- Stofnger hinten abbauen, Pralldmpfer hinten abbauen

2. Dichtungen (1) auf die Sttzen (2) aufkleben.


(Vorher Schutzfolie abziehen.)

4. Verkleidung (1) vom Trger des Stofngers


abbauen. Verkleidung (1) entlang den vorgeprgten Stellen (2) beschneiden.

5. Hinweis: Vor Montage der Anhngevorrichtung elektrische Leitung (Steckdose) verlegen


3. Sttzen (1) in den linken und rechten Lngstrger des Fahrzeugs einschieben. Verstrkungen (2) von innen anlegen und mit
Sechskantschrauben M 10x32 (3) und Scheiben 10,5x25x3 lose mit der Karosserie verschrauben.

Die Schrauben M10x32 bei "a" in


die Verdrehsicherung einfhren
und Verliersicherung umschlagen.
Anhngevorrichtung (1) in den Trger (2) des
Stofngers einlegen und mit den vorhandenen Schrauben (3) befestigen.
Anzugsdrehmoment: 40 Nm

6. Verstrkung (1) in die Stofngerverkleidung


(2) einsetzen und mit den Spreiznieten (3)
verclipsen. Zusammengebauten Trger des
Stofngers (siehe Bild 5) in die Stofngerverkleidung (2) zurckbauen. Gesamten hinteren Stofnger ans Fahrzeug zurckbauen,
ausrichten und Schrauben und Muttern anziehen.
Schrauben und Muttern in folgender Reihenfolge anziehen:
1. Sechskantmuttern mit Scheiben
Anhngevorrichtung/Heckwand;
Anzugsdrehmoment: 55 Nm
2. Sechskantschrauben M 10
Lngsstreben/Gepckraum;
Anzugsdrehmoment: 55 Nm

8. Aufkleber (1) mit Bedienhinweisen, wie dargestellt, in der Reserveradmulde aufkleben.


9. Demontierten Kugelkopf in die Tasche legen.
Tasche verschlieen. Die Tasche mit Kugelkopf
ins Fahrzeugheck legen und sichern.
Kofferraum reinigen und ausgebaute Teile in
umgekehrte Reihenfolge einbauen.
nderungen vorbehalten.

Es werden Sechskantschrauben/Sechskantmuttern der Festigkeitsklasse 10.9 bzw.


10 verwendet.

7. Sttzlastschild (1) max. 75 kg auf der Blende


Ladekante (2) aufkleben.

Bedienungsanleitung fr abnehmbare Kugelstange

Achtung:
Vor jeder Fahrt mit dem
Anhnger die Kugelstange auf
ordnungsgeme Verriegelung
berprfen (siehe unter A. 3)!
Nie bei angekuppeltem
Anhnger entriegeln !
Bei Fahrt ohne Anhnger mu
die Kugelstange abgenommen
und IMMER der
Verschlustopfen in das
Aufnahmerohr eingesetzt
werden!

Bei eingestecktem Schlssel


und geffnetem Schlo das
Handrad seitlich herausziehen
und in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag drehen. Der
Auslsehebel rastet sodann ein,
und nach Loslassen des
Handrades verbleibt der Verriegelungsmechanismus in der
vorgespannten Stellung.
2. Zur Montage der Kugelstange
diese von unten in das
Aufnahmerohr einsetzen und
hochdrcken.

Im Normalfall befindet sich die


Kugelstange, wenn sie aus dem
Kofferraum entnommen wird, im
"vorgespannten Zustand".
Dieser ist daran erkannbar, da
der Auslsehebel (s. Skizze) an
der Kugelstange anliegt. Das
Handrad ca. 6 mm von der
Kugelstange absteht (s. Skizze)
und die "Rot-Markierung" des
Handrades in dem "GrnBereich" der Kugelstange liegt.
Bercksichtigen Sie, da die
Kugelstange NUR in diesem
Zustand eingesetzt werden
kann!
Sollte der Verriegelungsmechanismus der Kugelstange vor
Montage, wodurch auch immer,
ausgelst worden sein - Sie
erkennen dieses daran, da der
Auslsehebel (s. Skizze) ca. 5
mm von der Kugelstange
absteht, die "Grn-Markierung"
des Handrades mit dem "GrnBereich" der Kugelstange
bereinstimmt und das Handrad
(s. Skizze) an der Kugelstange
anliegt - so mu der
Verriegelungsmechanismus wie
folgt vorgespannt werden:

10

1. Abdeckkappe vom Schlo


abziehen und Abdeckkappe auf
den Griff des Schlssels
drcken.
Schlo mit Schlssel ffnen
(Schlssel lt sich bei
geffnetem Schlo nicht
abziehen!)
2.

Kugelstange festhalten,

Der Verriegelungsvorgang wird

A. MONTAGE
1. Verschlustopfen aus dem Aufnahmerohr herausziehen.

B. DEMONTAGE

hierdurch automatisch
durchgefhrt.
Hand nicht im Bereich des
Handrades halten.
Schlo schlieen und
Schlssel abziehen.
Abdeckkappe auf das Schlo
drcken.

3. Aus Sicherheitsgrnden:
Kontrollieren Sie immer, ob die
Kugelstange vorschriftsmig
verriegelt und gesichert ist. Dies
erkennen Sie an folgenden
Merkmalen:
Markierung "Grn" des Handrades stimmt mit "Grn"Bereich an Kugelstange
berein.
Handrad liegt an Kugelstange
an (kein Spalt).
Schlo verschlossen und
Schlssel abgezogen
(Handrad lt sich nicht
herausziehen).
Kugelstange mu vllig fest
im Aufnahmerohr sitzen
(durch Rtteln von Hand
prfen).
Falls die Prfung aller 4
Merkmale nicht
zufriedenstellend ausfllt, ist die
Montage zu wiederholen.
Sofern auch dann nur eines der
Merkmale nicht erfllt wird, darf
die Anhngevorrichtung nicht
benutzt werden.
Setzen Sie sich mit dem
Hersteller in Verbindung.

Handrad seitlich herausziehen


und entgegen der Federkraft
in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag drehen.
Kugelstange nach unten aus
dem Aufnahmerohr
herausnehmen.
Das Handrad kann sodann
losgelassen werden, es
arretiert selbstttig in der
gespannten Stellung.
Beachten Sie hierzu auch die
Symbole auf dem Handrad
sowie die beiliegende Skizze
"Abnehmbare Kugelstange"

3. Kugelstange im Kofferraum
sicher und gegen Verschmutzen
geschtz verstauen.
Wie bereits erwhnt, kann der
Schlssel in der gespannten
Stellung nicht abgezogen
werden.
Verschlustopfen in das Aufnahmerohr einsetzen!
C. BITTE UNBEDINGT
BEACHTEN!
Die Montage und Demontage
der Kugelstange ist mit
normaler Handkraft problemlos
auszufhren.
Benutzen Sie niemals irgendwelche Hilfsmittel, Werkzeuge
usw., da hierdurch der
Mechanismus beschdigt
werden knnte.

D
Reparaturen und Zerlegung der
abnehmbaren Kugelstange drfen
grundstzlich nur von uns als
Hersteller durchgefhrt werden.

D. WARTUNGSHINWEISE
1. Um eine ordnungsgeme
Funktion zu gewhrleisten,
mssen die Kugelstange und
das Aufnahmerohr stets sauber
sein.

An der gesammten
Anhngevorrichtung drfen keine
Vernderungen
vorgenommen werden.

2. Auf regelmige Pflege der


Mechanik ist zu achten.

Schlsselnummer fr eventuelle
sptere Nachbestellung notieren.
Beiliegendes Hinweisschild am Kfz.
in der Nhe des Aufnahmerohres
oder an der Innenseite des
Kofferraumes an gut sichtbarer Stelle
anbringen.

Lagerstellen, Gleitflchen und


Kugeln mit harzfreiem Fett bzw. l
regelmig fetten bzw. len.
Schlo nur mit Graphit
behandeln.

3. Wird die abnehmbare


Kugelstange ber einen lngeren
Zeitraum nicht benutzt, sollte zur
Entlastung der Federelemente
der Verriegelungsmechanismus
stets entspannt (verriegelte
Stellung) sein.
Zum Entspannen Auslsehebel
nach vorn drcken.
4. Bei Reinigung des Fahrzeuges
mit einem Dampfstrahler mu
die Kugelstange abgenommen
und der Verschlustopfen
eingesetzt werden.
(Die Kugelstange darf nicht
dampfgestrahlt werden )

Abnehmbare Kugelstange (Automatic)


Verriegelte Stellung (Fahrbetrieb)

Markierung grn
Symbol
(Bettigung entriegeln)

Kugeln (herausgedrckt)
Aufnahmerohr (Halterung)
Gleitflche
Auslsehebel
Handrad kommt am Bolzen
zur Anlage (kein Spalt)
Abdeckkappe (fr Schlo)

Markierung rot

Schlssel abgenommen
(ohne Abdecklappe fr
Schlo)

Handrad (Stellung verriegelt)


Entriegelte Stellung (abgenommen)

Kugeln (Lage innerhalb


der Bohrung)
Bolzen

Spalt HandradBolzen ca. 6 mm

Keilflchen (Gleitflchen)

(Handrad herausziehen)

(Handrad drehen)

Markierung rot

Schlssel mit Abdeckkappe


fr Schlo
(Schlssel nicht abziehbar!)

11

CZ

Nvod k pouit snmateln kulov tye


POZOR:
Ped kadou jzdou s pvsem
zkontrolovat kulovou ty, je-li
sprvn zajitna (porovnejte
bod A. 3)!
Odjistit jen pi odpojenm
pvsu !
Pi jzd bez pvsu se mus
kulov ty vyjmout a do
vsazovac roury se mus
pokad vsadit uzavrac ztka
!
A.MONT
1. Vyjmout uzavrac ztku ze
vsouvac roury.
V normlnm ppad je kulov
ty, kdy se vynd z kufru, v
"napjatm stavu". To se pozn
podle toho, e uvolovac pka
(porovnejte zobrazen) pilh
na kulovou ty. Run koleko
odstv od kulov tye asi na 6
mm (porovnejte zobrazen) a
"erven oznaen" runho
koleka le v "zelenm
oznaen" kulov tye.
Myslete na to, e se kulov
ty d nastrit jen v tomhle
stavu !
Uvoln-li se zajitn kulov tye
ped nasazenm, jedno z jakho
dvodu - poznte to podle
toho, e uvolovac pka se
nachz (porovnejte zobrazen)
asi 5 mm od kulov tye a
"zelen oznaen" runho
koleka se stet se "zelenm
oznaenm" kulov tye a run
koleko (porovnejte zobrazen)

pilh na kulovou ty - mus se


jistc mechanismus napnout
nsledujcm zpsobem:
Pi zastrenm kli a otevenm
zmku vythnout postrann
run koleko a natoit ve
smru ipky a na doraz.
Uvolovac pka pak zapadne
a po putn runho koleka
zstane blokovac mechanismus
v pedpjatm stavu.
2. Kulov ty se upevn takovm
zpsobem, e se nasad
odspodu do vsouvac roury a
zatla.
Zajitn se tm provede
automaticky. Ruku drte v
oblasti runho koleka. Zmek
uzavt a kl vythnout.
Zasunout kryc vko na zmek.
3. Z bezpenostnch dvod:
Kontrolujte pravideln, jestli je
kulov ty podle pedpis
zasazena a zajitna. To
poznte na nsledujcch
znacch:
"Zelen oznaen" na runm
koleku souhlas se "zelenm
znaenm" na kulov tyi.
Run koleko pilh na
kulovou ty (dn mezera).
Zmek je zamen a kl vytaen
(run koleko se ned
vythnout).
Kulov ty mus pevn sedt v
zasouvac roue (zkusit zatst
kulovou ty rukou).

Nedopadne-li zkouka vech


ty znak upokojiv, mus se
mont zopakovat.
Nebude-li i pak jeden ze znak
splnn, nesm se pvsn
zazen pout.
Spojte se s vrobcem.
B.DEMONT
1. Sthnte kryc vko zmku a
pitlate ho ke konci kle.
Otevte zmek klem (kl se
ned pi otevenm zmku
vytahnout!)
2. Drte kulovou ty, run koleko
vythnte postrann a tote
proti sle pruiny podl smru
ipky a na doraz.
Kulovou ty vyndat smrem
dol ze zasouvac roury.
Run koleko se pak me
pustit, zaaretuje se samostatn
v napjat poloze.
Berte k tomu na zetel symboly
na runm koleku, jako i
piloen zobrazen "sundvac
kulov ty".
3. Odlote kulovou ty do kufru na
bezpen msto a chrate j
proti zapinn. Jak u eeno,
kl se ned pi napjat poloze
vytahnout.
Nasadit uzavrac ztku do
vsouvac roury !
C.Nutn vzt do vahy !
Mont a demont kulov tye
je bez problmu provediteln
run silou.
Nepouvejte nikdy njak
pomcky, nad atd., ponvad
by se jimi mohl pokodit
mechanismus.

15

CZ
Opravy a rozebrn pvsnho
zazen s kulovou ty sm provdt
zsadn jen vrobce zazen.
Na celm pvsnm zazen nesm
bt provedeny dne zmny.
Zapite si slo kle pro monou
pozdj objednvku.
Piloenou informan nlepku
upevnte na vozidlo v blzkosti
vsouvac roury, nebo do prostoru
kufru na dobe viditelnm mst.

D. Informace k drb

1. Aby se zaruila sprvn funkce,


mus se udrovat kulov ty a
vsouvac roura pod v istm
stavu.
2. Dodrujte pravideln oetovn
mechaniky.
Msta uloen, kluzn plochy a
kouli pravideln mazat
bezivinm tukem nebo olejem.
Zmek oetovat jen grafitem.

3. Nebude-li se sundvac kulov


ty del dobu pouvat, ml by
bt uchycovac mechanismus
kvli odlehen pruinovch
element stle v uvolnnm
stavu (zablokovan pozice).
K odlehen stlate uvolovac
pku dopedu.
Pi itn vozidla proudem
pry mus byt kulov ty
vyjmuta a nasazena ztka
na rouru.
(Kulov ty nesm bt nikdy
itn proudem pry)

Zajitn pozice Provozn stav


Kuliky - vytlaen
"Zelen" oznaen

Symbol "Potvrzen
odjitn"

Zasouvac roura - drk


Uvolovac pka
Run koleko pilh na
zvitnku - dn mezera

Run koleko
Kryc vko zmku
"erven" oznaen
Kl vythnut

Odjitn pozice Vyndn kulov tye


Kuliky le vevnit vvrt

Mezera mezi zvitnkem a


runm kolekem cca. 6 mm
Smr potvrzen toit runm kolekem

Smr potvrzen run koleko vyjmout


"erven" oznaen

16

Kl s vkem zmku kl se ned vyjmout

Anhngertrk uden el-st


Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH

DK
Westfalia bestillingsnr.: 303 230

Tilladelsesnummer iflg. retningslinie 94/20/EU:


e13 00-0189
Klasse: A50-X
Type:
303 140 (A)
Tekniske specifikationer:
Maksimal D-vrdi: 9,9 kN
Maksimal stttelast: 75 kg

Anvendelsesomrde: Kretjsfabrikant:
Model:

Typebetegnelse:

BMW
alle
3er Limousine (E46/4) 1998
3er Coup (E46/2) 1999
alle
3er Cabrio (E46/C) 1999
alle
346L

Til montering af anhngeranordningen med aftagelig kuglestang har man brug for en ekstra dkklap fra BMW med
forstrkning til udskringen i bekldningen under kofangeren.

Generelle henvisninger:
Ved krselsdrift er alle oplysninger fra kretjsfabrikanten angende anhngerlast samt stttelast
retningsgivende. Man m dog ikke overskride vrdierne for anhngertrkket.

Anhngertrkket har til forml at trkke anhngere, der er udstyret med trkkoblingskugler samt til drift af
lastdragere, der er tilladt til montage af anhngertrkket. Andre anvendelser er forbudte. Driften skal finde sted p
normale trafiksveje. Ved drift forandres kretjets kreegenskaber. Man skal vre opmrksom p og overholde
kretjsfabrikantens driftsvejledning.
P kretjer med parkeringshjlp kan der forekomme funktionsfejl efter montage af
anhngertrkket, da enkelte dele (kuglestangen, koblingskuglen) kan ligge inden for det omrde, der
registreres af sensorerne. I dette tilflde br omrdet tilpasses eller parkeringshjlpen deaktiveres.
Ved brug af anhngertrk med aftagelig eller drejelig kuglestang, kan der ikke regnes med
funktionsfejl, hvis kuglestangen tages ud af driftspositionen.
De fastgrelsespunkter, som kretjsfabrikanten har som standard, skal overholdes.
De nationale direktiver for afmontering af pmonterede dele skal overholdes.
Denne montage- og driftsvejledning skal vedlgges kretjets papirer.

Montagehenvisninger:
Anhngertrkket er en sikkerhedsdel og m udelukkende monteres af fagfolk.
Enhver ndring henh. ombygning af anhngertrkket er forbudt. De medfrer , at driftstiladelsen ikke lngere er
gyldig.
Isoleringsmasse henh. undervognsbeskyttelse p kretjet, hvis disse er til stede, skal fjernes fra omrdet
omkring anhngertrkket. Blanke karosseridele samt udboringer skal forsynes med rustbeskyttelsesfarve.

Driftshenvisninger:
Samtlige fastgrelsesskruer p anhngertrkket skal eftertrkkes efter ca. 1000 km med anhngeren. Dette
skal gres med de forskrevne startdrejningsmomenter.
Koblingskuglen skal holdes ren og smres. Hvis man dog anvender sporstabiliseringsanordninger, ssom
Westfalia SSK, skal koblingskuglen vre uden smrelse. Vr opmrksom p og overhold henvisningerne i den
pgldende driftsvejledning.
Nr et vilkrligt sted p koblingskuglen har en diameter p 49,0 mm eller mindre, m man ikke anvende
anhngertrkket af sikkerhedsmssige rsager.
Kretjets egenvgt forhjes med ca. 16,5kg, nr anhngertrkket monteres.

17

DK
Montageanvisning:
1. Forberedelse af det ndvendige:
- Tag gulvmtten ud af bagagerummet
- Tag bagagerummets bekldning af til venstre og til hjre og fjern den
- Afmonter den bagerste kofanger, afmonter den bagerste prelfanger

2. Klistre pakningerne (1) fast p sttterne (2).


(Trk frst beskyttelsesfolien af).

4. Afmonter bekldningen (1) fra kofangerens


drager. Skr de markerede steder ud langs
bekldningen (1).

5. Bemrk: Den elektriske ledning (stikdse)


skal lgges, fr anhngertrkket
monteres
3. Skub sttterne (1) ind i den venstre og hjre
lngdedrager p kretjet. Lg
forstrkningerne ind (2) indefra og skru dem
lst sammen med karosseriet med
sekskantskruerne M 10x32 (3) og skiverne
10,5x25x3.

18

Skruerne M10x32 ved "a" fres ind


i fordrejningslsen, og tablsen
sttes p.
Anhngeranordningen (1) skal placeres i
kofangerens drager (2) og fastgres med
skruerne (3). Fastspndingsmoment: 40Nm.

DK

6. Placer forstrkningen (1) i kofangerens


bekldning (2) og klips dem sammen med
ekspansionsnitterne (3). Monter atter
kofangerens sammenbyggede drager (se
figur 5) i kofangerens bekldning. Monter
atter hele den bagerste kofanger p kretjet,
ret den til og spnd skruer og mtrikker fast.
Skru og mtrikker skal spndes fast i den
flgende rkkeflge:
1. sekskantmtrikker med skiver /
anhngeranordning / bagvg
fastspndingsmoment: 55 Nm

8. Mrkaten (1) med betjenings-henvisningerne


skal klistres fast p hulningen til reservehjulet.
9. Lg det afmonterede kuglehoved i hylsteret.
Luk hylsteret. Lg hylsteret med kuglehovedet
bagerst i kretjet, og fastgr det.
Gr bagagerummet rent og monter de
afmonterede dele i den omvendte
rkkeflge.
Retten til ndringer forbeholdes.

2. sekskantskruer M 10
lngdesttte/bagagerum
fastspndingsmoment: 55 Nm
Der anvendes sekskantskruer M 10 /
sekskantmtrikker M 10 med styrkeklasse
10.9 henh. 10.

7. Skilt til stttelast (1) maks. 75 kg skal klistres


fast p panelet ladekant (2).
19

DK

Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang

Opmrksom:
Fr hver krsel med
anhngeren skal
kuglestangen kontrolleres for
en ordentlig lukning (se
nedenfor A.3)!
bnes aldrig, nr tilkoblet
anhnger!
Ved krsel uden anhnger
skal kuglestangen tages af og
der skal ALTID placeres en
lukkeprop i optagelsesrret!

A. MONTAGE
1. Lukkeproppen tages ud af
optagelsesrret.
I normalt tilflde er
kuglestangen i "forspndt
tilstand", nr den bliver taget
ud af bagagerummet.
Dette kan man se p, at
udlserhndtaget (se skitsen)
lgger ved kuglestangen.
Hndhjulet str ca. 6 mm fra
kuglestangen (se skitse) og
den rde markering" p
hndhjulet ligger i
kuglestangens "grnne
omrde".
Vr opmrksom p, at
kuglestangen
UDELUKKENDE kan
placeres i lukket tilstand!
Hvis lsemekanismen p
kuglestangen p en eller
anden mde vre blevet
udlst fr montagen, De
genkender dette p, at
udlserhndtaget (seskitsen)
er ca. 5 mm fra kuglestangen,
at den "grnne markering" p
hndhjulet stemmer overens
med kuglestangens "grnne
markering" og at hndhjulet
(se skitsen) ligger ved
kuglestangen, s skal
lsemekanismen
forspndes, som det er
beskrevet nedenfor:

20

Nr nglen er stukket i, og
ved ben ls skal hndhjulet
trkkes ud til siden og
drejes i pilens retning, indtil
den nr anslag.
Udlserhndtaget falder
derefter i hak, og nr man
ikke lngere holder
hndtaget, forbliver
lsemekanismen i den
forspndte stilling.
2. Til montage af kuglestangen
skal denne placeres i
optagelsesrret og trykkes
op nedefra.
Lseprocessen bliver
sledes automatisk
gennemfrt.
Hnden m ikke holdes i
omrdet omkring
hndhjulet.
Luk for lsen og trk
nglen til.
Dkkappen trykkes p
lsen.
3. Af sikkerhedsmssige
rsager:
Kontrollr altid, om
kuglestangen er lst og
sikret rigtigt iht.
forskrifterne. Dette
genkender De p flgende
karakteristika:
Markeringen "grn" p
hndhjulet stemmer
overens med det "grnne"
omrde p kuglestangen.
Hndhjulet ligger opad
kuglestangen (ingen
spalte).
Lsen er lukket og nglen
er trukket ud (hndhjulet
kan ikke trkkes ud).
Kuglestangen skal sidde
helt fast i optagelsesrret
(kontrolleres ved at ryste
med hnden).
I tilflde af at kontrollen af
alle fire karakteristika ikke er
bliver foretaget, skal man
gentage montagen.
Hvis derefter ogs blot en af
karakteristikkerne ikke er
opfyldt, m man ikke
anvende
anhngeranordningen.
Kontakt fabrikanten.

B. B. AFMONTERING
1. Dkkappen trkkes af
lsen og dkkappen trykkes
fast p nglens greb. Lsen
bnes med nglen (nglen
kan ikke trkkes ud, nr
lsen er ben).
2. Hold kuglestangen fast,
hndhjulet drejes ud til
siden og drejes mod
fjederkraften i pilens
retning, indtil man nr
anslaget.
Trk kuglestangen ud, idet
den bliver trukket nedad og
ud af optagelsesrret.
Sledes er det nu muligt at
lsne hndhjulet, det lses
automatisk fast i den
spndte stilling.
Vr ogs opmrksom p
symbolerne p hndhjulet
samt p den vedlagte
skitse "Aftagelig
kuglestang".
3. Lg kuglestangen sikkert
ibagagerummet og beskyt
den mod snavs.
Som allerede nvnt, kan
man ikke trkke nglen ud i
spndt tilstand.
Placr lukkeproppen i
optagelsesrret!

C. VR VENLIGST
PMRKSOM P
FLGENDE!
Montagen og afmonteringen
af kuglestangen kan
udenproblemer gennemfres
manuelt.
Anvend aldrig nogle
hjlpemidler, vrktj osv.,
hvorigennem man kan
komme til at beskadige
mekanismen.

DK
Reparationer og demontering af den
aftagelige kuglestang m principielt
udelukkende gennemfres af os
som fabrikant.
Der m ikke foretages ndringer
p den samlede
anhngeranordning.

D. SERVICEHENVISNINGER
1. For at garantere en ordentlig
funktion skal kuglestangen og
optagelsesrret vre rene.
2. Man skal vre opmrksom p,
at man regelmssigt plejer
anordningen.

Nglenummeret skal noteres til


eventuel senere efterbestilling.
Det vedlagte henvisningsskilt skal
placeres p kretjet i nrheden af
optagelsesrret p den indvendige
side af bagagerummet og skal
vre synligt.

Lejesteder, glideflader samt


kugler skal regelmssigt
smres ind med harpiksfri
smrelse henh. olie. Lsen m
udelukkende behandles med
grafit.

3. Hvis man over et lnger tidsrum


ikke benytter kuglestangen, skal
man i dette tidsrum holde
lsemekanismen afspndt (lst
tilstand) for at aflaste
fjederelementerne.
For at kunne afspnde skal man
trykke udlserhndtaget fremad.
4. Ved rengring af kretjet
med en dampstrler skal
kuglestangen tages af og
lukkeproppen skal sttes i.
(Kuglestangen m ikke
bestrles med damp).

Aftagelig kuglestang (automatic)


Kugler (trykket ud)

Lst tilstand (krselsdrift)


Markering grn
Symbol
(Oplsning af aktivering)

Optagelsesrr
(holdeanordning)
Glideflade
Udlserhndtag
Hndhjul er tt op af bolten
(ingen spalte)
Nglen er trukket ud (uden
dkkappe til ls)

Markering rd

Nglen er trukket ud
(uden dkkappe til ls)

Hndhjul (lst tilstand)

ben tilstand (taget af)

Kugler (leje inden i


udboring)
Bolt

Spalte hndhjul bolt ca. 6 mm

Kileflader (glideflader)

(Hndhjulet trkkes ud)

(Hndhjulet drejes)

Markering rd

Ngle med dkkappe til ls


(nglen kan ikke trkkes ud)

21

E Enganche juego elctrico


Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH
Nmero de autorizacin segn la norma 94/ 20/ CE:
Clase: A50-X
Modelo:
Datos tcnicos:
valor D mximo:
carga de apoyo mxima:

Nm. de pedido Westfalia: 303 230


e13 00-0189
303 140 (A)
9,9 kN
75 kg

Campo de aplicacin: Fabricante de vehculo:

BMW
todos
Modelo:
3er Turismo tipo sedn (E46/4) 1998
3er Coup (E46/2) 1999
todos
3er Cabrio (E46/C) 1999
todos
Designacin de modelo: 346L

Para efectuar el montaje del dispositivo de enganche para remolque con enganche esfrico desmontable, se precisa
adems utilizar una tapa cobertora con refuerzo de BMW para el recorte existente en el revestimiento de la parte inferior
del paragolpes.

Indicaciones generales:
Son determinantes los datos del fabricante del vehculo referente a la carga de remolque y carga de apoyo para
la utilizacin del vehculo, no debiendo ser sobrepasados los valores del enganche.

Frmula para la determinacin del valor D:

El enganche sirve para el arrastre de remolques equipados con un acoplamiento esfrico de traccin para el remolque de
soportes de carga autorizados para el montaje en una bola de enganche. Se prohibe la utilizacin destinada a otros usos.
La utilizacin debe efectuarse de acuerdo a las condiciones de trfico. Durante la utilizacin se modifican las cualidades
de marcha del vehculo. Deben observarse las instrucciones de servicio del fabricante del vehculo.
En los vehculos que incorporan sistema de ayuda al aparcamiento, tras el montaje del dispositivo
de enganche se pueden presentar fallos en el funcionamiento, pues algunas piezas (la barra de
rtula, la bola de acoplamiento) pueden estar ubicadas en la zona de deteccin de los sensores. En
este caso debera adaptarse la zona de deteccin o desactivar el sistema de ayuda al aparcamiento.
Caso de utilizar dispositivos de enganche con barra de rtula desmontable o abatible, es posible que
no se produzcan fallos en el funcionamiento si se quita la barra de rtula de la posicin de servicio.
Se han tomado en consideracin los puntos de fijacin de serie del vehculo indicados por el fabricante del
vehculo.Deben observarse las directivas nacionales referentes a controles de enganche.Estas instrucciones de
montaje y de servicio deben adjuntarse a la documentacin del vehculo.

Indicaciones de montaje:
El enganche es una pieza de seguridad y debe ser montado nicamente por personal especializado. No est
autorizado efectuar cambios o modificaciones en el enganche. Ello conllevara la consiguiente anulacin del permiso
de circulacin. Eliminar la masilla aislante o proteccin de bajos del vehculo - en caso de existir - en la zona
de las superficies de apoyo del enganche. Aplicar pintura protectora anticorrosin en las superficies de chapa
desnudas as como en los taladros.

Indicaciones de servicio:
Volver a apretar todos los tornillos de fijacin del enganche segn los pares de apriete prescritos despus de haber
circulado aprox. 1000 km con el remolque. Mantener limpio y engrasado el enganche. En caso de utilizar dispositivos
de estabilizacin direccional, como por ejemplo el SSK Westfalia, el enganche deber estar libre de grasa.
Obsrvense las indicaciones en las correspondientes instrucciones de servicio. Si en cualquier zona se advierte que el
dimetro del enganche alcanza los 49,0 mm o una medida inferior, debe dejar de utilizarse el enganche por motivos de
seguridad. El peso en vaco del vehculo se incrementa en 16,5kg una vez efectuado el montaje del enganche.

22

E
Instrucciones de montaje:
1. Trabajos preliminares necesarios:
- Retirar la esterilla del piso del maletero
- Retirar el revestimiento del maletero, parte trasera derecha e izquierda
- Desmontar el paragolpes y el absorbedor de impacto en la parte trasera del vehculo

2. Pegar las juntas (1) en los apoyos (2) (retirar


antes la lmina de proteccin).

4. Desmontar el revestimiento (1) del soporte


del paragolpes. Recortar el revestimiento (1)
a lo largo de las zonas (2) preestampadas.

5. Nota: Antes del montaje del dispositivo de


remolque, tender la conduccin
elctrica (caja de enchufe)
3. Insertar los apoyos (1) en el larguero del
bastidor del vehculo del lado izquierdo y
derecho. Colocar los refuerzos (2) desde la
parte interior y atornillarlos ligeramente a la
carrocera con tornillos hexagonales
M10x32 (3) y con arandelas 10,5 x 25 x3.

Introducir los tornillos M10x32 en


"a" en la proteccin contra torsin
y aplicar el seguro anti-prdida.
Colocar el dispositivo de enganche para
remolque (1) en el soporte (2) del
paragolpes y fijarlo con los tornillos (3) existentes.
Par de apriete: 40 Nm
23

6. Colocar el refuerzo (1) en el revestimiento del


paragolpes (2) y enclipsarlo con los remaches
expansibles (3). Volver a montar el soporte
montado del paragolpes (vase la figura 5) en
el revestimiento del paragolpes (2).Montar de
nuevo el paragolpes trasero completo en el
vehculo, ajustarlo y apretar los tornillos y las
tuercas.
Apretar los tornillos y las tuercas en el
siguiente orden:
1. Tuercas hexagonales con arandelas
Dispositivo de enganche para remolque/
panel trasero;
Par de apriete: 55 Nm
2. Tornillos hexagonales M 10
Refuerzos longitudinales/ maletero;
Par de apriete: 55 Nm
Se utilizan tornillos hexagonales/ tuercas
hexagonales de la clase de resistencia 10.9
10.

7. Pegar el rtulo de carga de apoyo (1) mx.


75 kg en el panel situado en el borde de
carga (2).
24

8. Pegar el adhesivo (1) con las indicaciones


de servicio, tal como se muestra en la figura,
en la concavidad de la rueda de recambio.
9. Colocar la barra de bola desmontada en la
bolsa.
Cerrar la bolsa. Colocar la bolsa con la barra
de bola en la parte trasera del vehculo y fijarla.
Limpiar el maletero y montar las piezas
desmontadas en el orden inverso al seguido
durante el desmontaje.
Reservado el derecho a introducir
modificaciones.

Instrucciones para el manejo de la barra de rtula desmontable


Atencin:
Antes de emprender viaje con
el remolque, verificar el
correcto enclavamiento de la
barra de rtula (vase A.3)!
No desenclavarla jams
estando enganchado el
remolque!
En recorridos sin remolque, se
ha de desmontar la barra de
rtula e insertar SIEMPRE el
tapn en el tubo de
alojamiento!
A. MONTAJE
1. Extraer del tubo el tapn.
Por regla general, la barra de
rtula se encuentra en "estado
pretensado" cuando se saca del
maletero, lo que se puede
apreciar en que la palanca de
desenganche (vase el
bosquejo) est aplicada a dicha
barra, la rueda de mano est a
unos 6 mm de ella (vase el
bosquejo) y la "marca roja" de
la rueda de mano se encuentra
en el "sector verde" de la barra.
Tenga en cuenta que la
barra de rtula NICAMENTE
se puede montar en estado
pretensado.
En caso de que, por el motivo
que fuese, se hubiera disparado
el mecanismo de enclavamiento
de la barra antes de montar
sta (lo que Usted podr
apreciar en que la palanca de
desenganche est a unos 5 mm
de la barra -vase el bosquejo-,
la "marca verde" de la rueda de
mano coincide con el "sector
verde" de la barra y la rueda de
mano est aplicada a la barra vase el bosquejo-, habr que
pretensar el mecanismo de
enclavamiento como sigue:

Estando insertada la llave y la


cerradura abierta, extraer
lateralmente la rueda de mano y
girarla hasta el tope en el
sentido de la flecha. Entonces
se encastrar la palanca de
desenganche y, tras soltar la
rueda de mano, el mecanismo
de enclavamiento quedar en
posicin de pretensado.
2. Para montar la barra de rtula,
insertar sta desde abajo en el
tubo de alojamiento y oprimirla
hacia arriba.

De esta manera se efecta

automticamente la
operacin de enclavamiento.
Evitar que las manos estn en
el sector de la rueda de
mano.
Cerrar la cerradura y retirar la
llave.
Oprimir la cubierta en la
cerradura.
3. Por motivos de seguridad:
Controle siempre si la barra de
rtula est enclavada y
asegurada debidamente. Lo
podr apreciar por los puntos
siguientes:

La marca "verde" de la rueda

de mano coincide con el


sector "verde" de la barra de
rtula.
La rueda de mano est
aplicada a dicha barra (no hay
intersticio entre ellas).
La cerradura est cerrada y la
llave retirada (no se puede
extraer la rueda de mano).
La barra de rtula est
completamente fija en el tubo
de alojamiento (verificarlo
sacudindola con la mano).
Si la comprobacin de estos
cuatro puntos no resulta
satisfactoria, habr que repetir
el montaje.
Si no se cumple alguno de
estos puntos, no se admite
utilizar el enganche.
Pngase en contacto con el
fabricante.

B. DESMONTAJE
1. Retirar la cubierta de la
cerradura y oprimir aqulla
sobre el asidero de la llave.
Abrir la cerradura con la llave
(no se puede retirar la llave al
estar abierta la cerradura!)
2. Retener la barra de rtula,
extraer lateralmente la rueda de
mano y, venciendo la fuerza de
resorte, girarla hasta el tope en
el sentido de la flecha.
Sacar del tubo de alojamiento la
barra, tirando de sta hacia
abajo.
Entonces se podr soltar la
rueda de mano, que se parar
automticamente en posicin
tensada.
Tenga en cuenta tambin para
ello los smbolos en la rueda de
mano y el bosquejo adjuntado
"Barra de rtula desmontable".
3. Guardar la barra en el maletero,
de modo que est asegurada y
protegida contra la suciedad.
Como ya se ha mencionado, no
se puede retirar la llave en la
posicin tensada.
Insertar el tapn en el tubo
de alojamiento!
C. NO OLVIDE DE NINGN
MODO!
El montaje y desmontaje de la
barra se puede efectuar sin
problema con la simple fuerza
de las manos.
No recurra jams a objetos
auxiliares o herramientas, etc.,
ya que pueden deteriorar el
mecanismo.

25

E
Las reparaciones y el desarme del
enganche desmontable para
remolque deben ser realizadas
nicamente por nosotros.

D. Instrucciones de mantenimiento
1. Para garantizar un funcionamiento
correcto deben estar siempre
limpios el enganche esfrico y el
tubo de alojamiento.

No puede efectuarse ninguna


modificacin en ninguna pieza del
dispositivo para remolque.
Anotar el nmero de la llave para
caso de peticin de reposicin ulterior.

2. Efectese un cuidado regular de


la parte mecnica del dispositivo.

Colocar el rtulo de advertencia


adjuntado en el vehculo, en un punto
visible, al lado del tubo de
alojamiento o en el lado interior del
maletero.

Lubricar regularmente con grasa


o aceite los puntos de
alojamiento, las superficies de
deslizamiento y las bolas. Tratar
la cerradura nicamente
con grafito.

3. En caso de no utilizarse durante


un largo periodo de tiempo el
enganche desmontable para
remolque, deber mantenerse
destensado el mecanismo
de
enclavamiento para descargar el
elemento de resorte (posicin de
enclavamiento).
Para efectuar el destensado,
presionar hacia adelante la
palanca de accionamiento.
4. Al limpiar el vehculo con chorro
de vapor deber retirarse el
enganche desmontable y
colocarse el tapn.
(No debe someterse al chorro de
vapor el enganche desmontable
para remolque).

Enganche esfrico desmontable (automtico)


Posicin enclavada (listo par circular)

Marca verde
Smbolo (desenclavar el
accionamiento)

Bolas (extradas)
Tubo de recepcin (fijacin)
Superficie de deslizamiento
Palanca de desenclavamiento
La ruedecilla hace tope con el
perno (sin ranura entre ambos)
Caperuza cobertora (para la
cerradura)

Marca roja

Llave extrada (sin la


caperuza cobertora para
la cerradura)

Ruedecilla (posicin de enclavamiento)


Posicin desenclavada (desmontado)

Bolas (posicionadas)

Perno
Ranura ruedecilla-perno
de aprox. 6 mm

Superficies acuadas
(superficies de
deslizamiento)
(sacar la ruedecilla)

(girar la ruedecilla)

Marca roja

26

Llave con caperuza


cobertora para la cerradura
(no puede extraerse la llave)

Attelage sans kit lectrique

Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH

Rfrence Westfalia: 303 230

Numro dautorisation selon directive 94/20/CE:


Classe: A50-X
Type:

e13 00-0189
303 140 (A)

Caractristiques techniques : Valeur D maxi:


Charge sur timon maxi:

9,9 kN
75 kg

Domaine dapplication:Constructeur automobile: BMW


Modle:

Dsignation du type:

tous
3er limousine (E46/4) 1998
tous
3er Coup (E46/2) 1999
3er Cabrio (E46/C) 1999
tous
346L

Pour le montage de lattache-remorque avec barre boule, on a besoin en supplment dun volet de recouvrement avec
une pice de renforcement pour louverture dcoupe dans lhabillage sous lamortisseur de chocs de BMW.

Gnralits :
Pour lutilisation sur route, il convient de prendre en compte les indications du constructeur relatives la
charge remorque et la charge sur timon, les valeurs autorises pour lattelage ne devant pas tre dpasses.
Formule pour la dtermination de la valeur D :

Lattelage sert la traction de remorques quipes dun accouplement boule, et lutilisation de porte-charges dont
le montage est homologu sur la boule dattelage. Toute utilisation non conforme cette dfinition est interdite.
Lutilisation doit tre adapte aux conditions de la circulation. Les proprits routires du vhicule sont modifies par
lutilisation de lattelage. Les instructions dutilisation du constructeur doivent tre respectes.
Aprs montage du dispositif dattelage, un fonctionnement dfectueux peut se produire sur les
vhicules quips dune aide au stationnement car des lments (barre dattelage boule, boule
dattelage) peuvent se trouver dans la zone de dtection des capteurs. Si cest le cas, la zone de
dtection doit tre adapte ou laide au stationnement dsactive. En cas dutilisation de dispositifs
dattelage boule amovible ou orientable, un fonctionnement dfectueux est exclu lorsque la barre
dattelage boule est mise hors position de fonctionnement.
Les points de fixation homologus en srie par le constructeur sont respects.
Les dispositions nationales relatives aux contrles de rception doivent tre respectes.
Cette notice de montage et dutilisation doit tre jointe aux documents du vhicule.

Indications pour le montage :


Lattelage est un lment de scurit et doit tre mont exclusivement par un personnel qualifi.
Toute modification ou transformation effectue sur lattelage est interdite et entrane lannulation de lautorisation
dexploitation.
Eliminer toute masse isolante ou produit de protection du soubassement sur le vhicule - si existant - dans
la zone des surfaces dappui de lattelage. Enduire les surfaces nues de la carrosserie ainsi que les orifices dune
peinture anticorrosion.

Indications pour lutilisation :


Resserrer lensemble des vis de fixation de lattelage au couple de serrage prescrit au bout denviron 1000 km avec
lattelage.
Nettoyer et graisser rgulirement la boule dattelage. Toutefois, si des quipements de stabilisation tels que
Westfalia SSK sont utiliss, la boule dattelage doit tre exempte de graisse. Respecter les indications donnes
dans les diffrentes notices dutilisation.
Ds que le diamtre de la boule dattelage atteint en un endroit quelconque 49,0 mm ou moins, lattelage ne doit
plus tre utilis pour des raisons de scurit.
Le poids vide du vhicule augmente de 16,5 kg aprs le montage de lattelage.

27

F
Instructions de montage:
1. Prparatifs ncessaires
- Enlever le tapis de sol du coffre bagages.
- Enlever lhabillage du coffre bagages, derrire, droite et gauche.
- Dmonter lamortisseur de chocs arrire et lamortisseur de rebondissement.

2. Coller les joints dtanchit (1) sur les pices


dappui (2) (enlever auparavant la feuille de
protection).

4. Dmonter lhabillage (1) du support de


lamortisseur de chocs. Dcouper lhabillage
(1) le long des endroits (2) prgaufrs.

5. Remarque: Avant le montage du dispositif


d'attelage, mettre en place le
cblage lectrique (prise)
3. Glisser les pices dappui (1) dans les
longerons gauche et droit du vhicule.
Appliquer les pices de renforcement (2) de
lintrieur et visser, sans serrer, sur la
carrosserie en utilisant les vis tte hexagonale M 10 x 32 (3) et les rondelles de 10,5x
25 x 3.
28

Insrer les vis M10x32 en a


dans la scurit anti-rotation et
retourner la scurit anti-perte.
Mettre le dispositif de remorquage (1) dans
le support (2) de lamortisseur de chocs et
fixer en utilisant les vis prsentes (3). Couple
de serrage: 40 Nm

6. Monter la pice de renforcement (1) dans


lhabillage de lamortisseur de chocs (2) et
emboter les rivets expansion (3). Remonter
les supports assembls de lamortisseur de
chocs (voir la figure 5) dans lhabillage (2) des
amortisseurs de chocs. Remonter sur le
vhicule tout lamortisseur de chocs arrire,
aligner et serrer les vis et les crous.
Serrer les vis et les crous dans lordre
suivant:
1. crous hexagonaux et rondelles / vis
tte hexagonale et rondelles de lattacheremorque /paroi du hayon;
Couple de serrage: 55 Nm
2. Vis tte hexagonale M 10 et rondelles
raidisseurs longitudinaux/coffre
bagages,
Couple de serrage: 55 Nm

8. Coller ltiquette (1) avec le mode demploi


dans le logement de la roue de secours, de
la manire reprsente.
9. Mettre la boule dmonte dans son emballage.
Refermer l'emballage. Mettre l'emballage
renfermant la boule d'attelage l'arrire du
vhicule et l'attacher.
Nettoyer le coffre bagages et remonter les
pices dmontes dans l'ordre inverse.
Tous droits de modifications rservs.

On utilise des vis tte hexagonale M 10 / des


crous hexagonaux M 10 des classes de
rsistance 10.9 et 10.

7. Coller la plaque de charge dappui (1) max.


75 kg sur le cache du rebord de chargement
(2).
29

Notice dutilisation de la boule dattelage amovible

Attention:

La cl tant introduite et la
serrure ouverte, tirer
latralement la molette et la
tourner fond dans le sens de la
flche. Le levier de
dclenchement se bloque, et le
mcanisme de verrouillage reste
tendu aprs le relchement de la
molette.

Vrifier avant chaque


dplacement avec la remorque
si la boule dattelage est
correctement verrouille (voir
au point A.3)!
Ne jamais dverrouiller lorsque
la remorque est accroche!
Dposer la boule dattelage en
cas de dplacement sans la
remorque et toujours insrer
lobturateur dans le tube de
reprise!

2. Pour monter la boule dattelage,


insrer celleci dans le tube de
reprise par en dessous et la
pousser en remontant.

Le verrouillage seffectue alors

1. Retirer lobturateur du tube de


reprise.
La boule dattelage est
normalement "prcontrainte"
lorsquon la sort du coffre. Cela
se reconnat au levier de
dclenchement (voir croquis)
contre la boule. La molette tant
environ 6 mm de la boule (voir
croquis) et le "repre rouge" de
la molette dans la "zone verte"
de la boule.
Celleci ne doit tre mise en
place qu condition quelle
soit prcontrainte comme
dcrit cidessus!
Si pour une raison quelconque le
mcanisme de verrouillage de la
boule sest dclench avant le
montage - cela se reconnat au
levier de dclenchement (voir
croquis) environ 5 mm de la
boule, au "repre vert" de la
molette concidant la "zone
verte" de la boule et la molette
(voir croquis) contre cette
dernire - il doit alors tre tendu
comme suit:

30

Repre "vert" de la molette

Maintenir la boule dattelage,

proximit de la molette.
Fermer la serrure et enlever la
cl.
Enfoncer le cache sur la
serrure.

Noubliez jamais de vrifier si la


boule dattelage est verrouille et
bloque comme prescrit. Ce qui
se reconnat aux points
suivants:

2.

3. Rgles de scurit:

1. Enlever le cache de la serrure et


enfoncer sur la poigne de la
cl.
Ouvrir la serrure avec la cl
(celleci ne peut pas tre retire
lorsque la serrure est ouverte).

automatiquement.

Ne pas laisser la main

A. MONTAGE

B. DEMONTAGE

concide avec la zone "verte" de


la boule dattelage.
La molette est contre la boule
dattelage (pas despace).
La serrure est ferme et la cl
retire (on ne peut plus tirer sur
la molette).
La boule ne doit absolument
plus bouger dans le tube de
reprise (vrifier en secouant avec
la main).
Recommencer le montage si la
vrification de ces 4 points ne
donne pas satisfaction.
Le dispositif dattelage ne doit
pas tre utilis mme si un seul
des quatre points nest pas
comme il convient.
Contactez alors le fabricant.

tirer latralement la molette et


la tourner fond, dans le sens
de la flche, et en surmontant
la force du ressort.
Sortir la boule dattelage du
tube de reprise, par le bas.
On peut alors lcher la
molette, qui se bloque
automatiquement en position
tendue.
Tenez compte aussi des
symboles sur la molette ainsi
que du croquis joint "boule
dattelage amovible".

3. Bien ranger la boule dattelage


dans le coffre et labri des
salissures.
La cl rapellonsle, ne peut pas
tre retire en position tendue.
Mettre lobturateur dans le
tube de reprise!
C. ABSOLUMENT TENIR
COMPTE DE CE QUI SUIT!
La boule dattelage peut tre
monte et dmonte
manuellement sans le moindre
problme.
Nutilisez jamais de
quelconques instruments, outils,
etc., pouvant endommager le
mcanisme.

F
Seul le constructeur est autoris
effectuer des rparations et
dsassembler la tige boule
amovible.
Aucune modification ne doit tre
apporte lensemble du dispositif
dattelage.
Noter le numro des clefs aux fins
dune ventuelle commande
ultrieure.

D. DIRECTIVES DE MAINTENANCE
1. Un fonctionnement correct nest
possible et le que si la tige
boule tube de reprise sont
toujours propres.
2. Toujours bien entretenir le
mcanisme.

Apposer proximit du tube de reprise ou lintrieur du coffre, en un


endroit bien visible, la plaquette
jointe.

Mettre rgulirement de la graisse


sans rsine ou de lhuile sur les
paliers, les surfaces de
glissement et les billes. Ne mettre
que du graphite sur la serrure.

3. Dtendre le mcanisme de
verrouillage afin de ne pas
fatiguerles ressorts (position
verrouille) si la tige boule
amovible nest pas utilise durant
une priode prolonge.
La manette de dblocage doit
alors tre pousse en avant.
4. Dposer la tige boule et insrer
lobturateur avant de nettoyer le
vhicule avec un jet haute
pression.
(De leau haute pression ne doit
pas arriver sur la tige boule).

Barre boule amovible ( automatisme )


Position ferme (condition de remorquage)

Marquage vert
Symbole (relcher)

Billes
Tube de reception (bros)
Surface glissante
Levier d`ouverture
Volant prs du boulon (pas
d espace)
Couvercle (pour cl)

Marquage rouge

Cl enleve (sans
couvercle pour fermeture)

Volant (position ferm)


Position non ferme (accouplement non-mont)

Billes (positionnes)

Boulon
Espace volantboulon
environ 6mm

Surface de glissire
(surface glissante)

(Tirer le volant vers lexterieur)

(Tourner le volant)

Marquage rouge

Cl avec couvercle pour la


fermeture
(la cl ne peut tre enleve)

31

FIN Vetokoukut Ilman shkosia


Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH

Westfalian tilausnro: 303 230

Direktiivin 94/20/EG mukainen hyvksymisnumero:


Luokka: A50-X
Tyyppi:
Tekniset tiedot:
Suurin D-arvo:
Suurin koukkukuorma:

e13 00-0189
303 140 (A)
9,9 kN
75 kg

Kyttkohteet:

BMW
kaikki
3er henkilauto (E46/4) 1998
3er Coup (E46/2) 1999
kaikki
3er Cabrio (E46/C) 1999
kaikki
346L

Ajoneuvonvalmistaja:
Malli:

yppimerkint:

Poistettavalla koukunvarrella varustettua vetokoukkulaitteistoa varten tarvitaan lisksi BMW:n valmistama peittokansi
vahvistuksineen puskurin pllysteeseen leikattavaa aukkoa varten.

Yleiset ohjeet:
Ajokytss ajoneuvon valmistajan tiedot koskien vetokuormaa ja koukkukuormaa ovat mrvi, joskaan
vetokoukun arvoja ei myskn saa ylitt.

Vetokoukku on tarkoitettu sellaisten pervaunujen vetmist varten, jotka on varustettu vetokoukkukytkentlaitteella,


ja sellaisia taakkatelineit varten, jotka on hyvksytty asennettaviksi vetokoukkuun. Muunlainen kytt on kielletty.
Kytss tieolosuhteet on huomioitava. Vetokytss ajoneuvon ajo-ominaisuudet muuttuvat. Ajoneuvon valmistajan
kyttohjeita tulee noudattaa.
Ajoneuvoissa, joissa on pyskimisaputoiminto saattaa pervaununvetolaitteen asentamisen jlkeen
ilmet virhetoimintoja, koska joitakin osia (kuulatanko, vetonuppi) saattaa olla sensorien
koontialueella. Tss tapauksessa koontialuetta tulisi muuttaa tai pyskimisaputoiminto tulisi est.
Kytettess vetonuppeja, joilla on irrotettavat ja/tai knnettvt kuulatangot ei virhetoiminto ole
odotettavissa otettaessa kuulatanko kyttasennosta.
Ajoneuvonvalmistajan sarjatuotantoa varten hyvksytyt kiinnityskohdat sopivat kytettviksi.
Kansallisia asennusten teknist hyvksymist koskevia mryksi on noudatettava.
Nm asennus- ja kyttohjeet tulee liitt ajoneuvon dokumentteihin.

Asennusohjeita:
Vetokoukku on turvallisuuteen vaikuttava osa ja sen saavat asentaa vain ammattihenkilt.
Vetokoukun kaikki muutokset ja muunnokset ovat kiellettyj. Ne johtavat kyttluvan peruuntumiseen.
Poista tarvittaessa ajoneuvosta vetokoukun kosketuspintojen eristemassa ja alustansuoja-aine. Peit korin
paljaat kohdat ja poraukset ruosteenestomaalilla.

Kyttohjeita:
Kirist vetokoukun kaikki kiinnityspultit noin 1000 km:n ajon jlkeen ilmoitetuilla kiristysmomenteilla.
Vetokoukku tulee pit puhtaana ja rasvattuna. Kytettess suuntavakavuuden parantamislaitteita, kuten esim.
Westfalian SSK-laitetta, vetokoukkua ei kuitenkaan saa rasvata. Noudata kyseisen laitteen kyttohjeita.
Heti vetokoukun kuulan halkaisijan ollessa mielivaltaisessa kohdassa 49,0 mm tai pienempi, vetokoukkua ei
turvallisuussyist en saa kytt.
Ajoneuvon omapaino nousee vetokoukun asennuksesta johtuen 16,5kg.

32

FIN

Asennusohjeet:
1. Tarpeelliset valmistelut:
Poista tavaratilan matto
Poista tavaratilan oikean ja vasemman takaosan pllyste
Poista takapuskuri ja takaiskunvaimentimet

2. Liimaa tiivisteet (1) tukien (2) plle. (Poista


ensin suojakalvo.)

4. Poista puskurin kannattimen pllyste (1).


Leikkaa pllyste merkintj pitkin.

5. Ohje: Shkjohto (pistorasia) tulee asentaa


paikalleen ennen vetokoukun
asentamista.
3. Tynn tuet (1) ajoneuvon vasempaan ja
oikeaan
pitkittispalkkiin.
Aseta
vahvistusosat (2) paikoilleen sispuolelta ja
kiinnit ne lyssti koriin pulttien M 10x32 (3)
avulla.

Asenna ruuvit M10x32 kohdasta


"a" kntymisen estvn
varmistimeen
ja
kiinnit
lukkorengas paikalleen.
Aseta vetokoukkulaitteisto (1) puskurin
kannattimiin ja kiinnit se pulteilla (3).
Kiristysmomentti: 40 Nm.

33

FIN

6. Tynn vahvistusosa puskurin pllysteeseen


(2) ja lukitse se levityssokkien (3) avulla.
Asenna puskurin koottu kannatin takaisin
puskurin pllysteeseen (2) (katso kuvaa 5).
Asenna koko takapuskuri takaisin
ajoneuvoon, suorista se ja kirist pultit ja
mutterit.
Kirist pultit ja mutterit seuraavassa
jrjestyksess:
1. Vetokoukkulaitteiston mutterit
aluslaattoineen / takasein;
kiristysmomentti 55 Nm.
2. Pitkittispalkkien pultit M 10
aluslaattoineen / tavaratila;
kiristysmomentti 55 Nm.
Kytettvt pultit M 10 / mutterit M 10 ovat
lujuusluokkaa 10.9 ja 10 mainitussa
jrjestyksess.

7. Liimaa koukkukuormakilpi (1) "max. 75 kg"


piirroksen mukaiseen kohtaan.
34

8. Liimaa tarra (1) kyttohjeineen


varapyrtilan seinn piirroksen mukaisesti.
9. Silyt irrotettu vetokoukun nuppi
suojapussissa.
Sulje suojapussi. Kiinnit vetokoukun nupin
sisltv suojapussi asianmukaisesti
ajoneuvon perosaan.
Puhdista tavaratila ja asenna poistetut osat
knnetyss jrjestyksess.
Oikeudet muutoksiin pidtetn.

Irrotettavan vetopn kyttohje


HUOMIO:
Tarkasta ennen jokaista
pervaunuajoa, ett vetop on
asianmukaisesti lukittu (katso
alla A.3)!
l koskaan avaa pervaunun
ollessa kiinni!
Kun ajetaan ilman pervaunua,
tytyy vetop irrottaa ja tulppa
aina laittaa asennusputkeen.

Kun avain on lukossa ja lukko


auki, ved lukkopyr sivulta
ulos ja kierr nuolen
osoittamaan suuntaan
vasteeseen saakka. Irrotusvipu
lukkiutuu tllin , ja kun
lukkopyrst on pstetty irti,
lukitusmekanismi j
esijnnitettyyn tilaan.
2. Asennusta varten laita vetop
alakautta asennusputkeen ja
paina ylspin.

Lukitus tapahtuu nin


A. VETOPN ASENNUS
1. Ved tulppa asennusputkesta.
Kun vetop otetaan
tavaratilasta, se on tavallisesti
"esijnnitetty". Tmn voi todeta
siit, ett irrotusvipu (katso
kuva) on kiinni vetopss.
Lukkopyr on noin 6 mm:n
pss vetopst (katso kuva),
ja lukkopyrn "punainen
merkki" on vetopn "vihrell
alueella".
Vetop voidaan asentaa
vain tss tilassa !
Jos vetopn lukitusmekanismi
on jostain syyst lauennut
ennen asennusta -sen voi
todeta siit, ett irrotusvipu
(katso kuva) on n. 5mm:n
pss vetopst, lukkopyrn
"vihre merkki" on vetopn
"vihrell alueella" ja lukkopyr
(katso kuva) on kiinni
vetopss - lukitusmekanismi
tytyy esijnnitt seuraavalla
tavalla:

automaattisesti.

l pid ktt lukkopyrn

alueella
Sulje lukko ja ved avain pois.
Paina suojus lukkoon.

3 Turvallisuuden vuoksi:
Tarkasta aina, ett vetop on
asianmukaisesti lukittu ja
varmistettu. Tmn teet
pitmll huolen siit, ett
lukkopyrn "vihre merkki"
vastaa vetopn "vihre
aluetta"
lukkopyr on kiinni
vetopss (ei tyhj tilaa)
lukko on kiinni ja avain vedetty
pois (lukkopyr ei voi vet
ulos)
vetop on hyvin kiinni
asennusputkessa (varmistu
ravistamalla).
Jos jokin em. kohdista ei pid
paikkaansa, tytyy asennus
toistaa. Niin kauan kuin
yhdesskin kohdassa on
puutetta, ei vetolaitetta saa
kytt.

FIN

B. IRROTUS
1. Ota suojus pois lukosta ja paina
se avaimen phn.
Avaa lukko avaimella ( avainta ei
voi vet pois, jos lukko on
auki!).
2. Pid vetop paikallaan. Ved
lukkopyr sivulta ulos ja
kierr sit nuolen osoittamaan
suuntaan vasteeseen saakka.
Ota vetop pois
asennusputkesta.
Lukkopyr voidaan sitten
vapauttaa; se vetytyy
itsestn jnnitettyyn tilaan.
Huomioi lukkopyrss olevat
tunnusmerkit sek liitteen
oleva kuva "Irrotettava
vetop".
3. Aseta kuulatanko takaluukkuun
tukevasti niin, ett se on lialta
suojattu.
Laita tulppa asennusputkeen!
C. OTETTAVA HUOMIOON !
Vetop voidaan asentaa ja
irrottaa ongelmitta ksin.
l koskaan kyt mitn
apuvlineit, tykaluja jne.,
jotka voisivat vahingoittaa
mekanismia. Periaatteessa vain
me valmistajana saamme tehd
irrotettavaan vetophn
kohdistuvat korjaukset ja
muutokset.

35

FIN
Minknlaisia muutoksia ei koko
kytkemislaitteeseen ole lupa tehd.
Kirjaa ja silyt avainnumerot
ehdottomasti mahdollisia
jlkitilauksia varten.

D. HUOLTOOHJEET
1. Jotta asianmukainen toiminta
voitaisiin taata, tytyy vetopn
ja asennusputken olla aina
puhtaita.
2. Mekaniikka tytyy huoltaa
snnllisesti.
Rasvaa tai ljy hartsittomalla
rasvalla tai ljyll laakerit,
liukupinnat ja kuulat. Ksittele
lukkoa vain grafiitilla.

3. Kun ajoneuvo pestn


painepesurilla, tytyy
vetop irrottaa ja laittaa
tulppa asennusputkeen.
(Vetopt ei saa pest
painepesurilla)

Irrotettava vetop (automaattinen)


Kuulat (painettu ulos)

Lukittu asento (ajotilanne)

Vihre merkki
Tunnusmerkki
(avaaminen)

Asennusputki (kiinnike)
Liukupinnat
Irrotusvipu
Lukkopyr on kiinni
pultissa ( ei vli)
Suoja (lukkoa varten)

Punainen merkki

Avain on otettu pois


(ilman lukon suojaa)

Lukkopyr (lukittu asento)


Avattu asento (irrotettu)

Kuulat (reikien sisll)

Pultti
Lukkopyrn-pultin
vli n. 6 mm

Kiilapinnat (liukupinnat)

(Ved lukkopyr ulos)

(Vnn lukkopyr)

Punainen merkki

36

Avain suojineen lukkoa


varten
(avainta ei voi ottaa pois)

Towing hitch Without electrical set

GB

Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH


Approval no. as per Guideline 94/20/EC:
Class: A50-X
Model:
Technical data:
Maximum D-value:
Maximum nose weight:

Westfalia order no.: 303 230


e13 00-0189
303 140 (A)
9,9 kN
75 kg

Area of application: Vehicle manufacturer: BMW


Model:

Model designation:

all
3er sedan (E46/4) 1998
all
3er Coup (E46/2) 1999
3er Cabrio (E46/C) 1999
all
346L

When the towing attachment with detachable towbar is being installed, BMW requires that a cover flap with
reinforcement be fitted in the cutout in the trim beneath the bumper.

General information:
The vehicle manufacturers specifications regarding trailer load and nose weight are decisive for driving, and
the values specified for the towing hitch must not be exceeded.

The towing hitch serves for towing trailers fitted with ball couplings and for use with load carriers approved for attachment
to the towing hitch. Any use other than that specified is prohibited. Driving with a trailer must be adapted to the road
conditions. The vehicles handling is affected when a trailer is being towed. Follow the vehicle manufacturers
instructions.
If vehicles are fitted with a Parking Distance Control (PDC) system malfunctioning of the system
can occur after tow bar installation since the parts (ball bar, ball coupling) could be located in the
detection area of the sensors. In this case, the detection area should be readjusted or the PDC
deactivated. Malfunctioning is not expected when using tow bars with detachable or pivoted ball bars if
the ball bar is removed from its operating position.
The fixing points specified as standard must be observed.
National guidelines concerning official approval of auxiliaries must be observed.
These installation and operating instructions must be enclosed with the vehicle papers.

Installation instructions:
The towing hitch is a safety component and must only be installed by qualified personnel.
Any alteration or conversion to the towing hitch is prohibited, and would lead to cancellation of design certification.
Remove insulating compound and underseal from vehicle (if present) in the area of the mating surfaces of the
towing hitch. Seal any bare bodywork and bores with anti-corrosive paint.

Operating instructions:
Again tighten all securing bolts of the towing hitch after approx. 1000 trailer km, observing specified tightening
torques.
The towing hitch must be kept clean and greased. However, if a stabilisation device, e.g. Westfalia SSK, is used,
the towing hitch must be free from grease. Follow the instructions in the relevant operating instructions.
As soon as the towing hitch diameter is 49.0 mm or less at any point, it must no longer be used for safety
reasons.
After the towing hitch is fitted, the empty weight of the vehicle increases by 16,5kg.

37

GB
Installation Instructions:
1. Necessary preparatory work:
- Remove the floor mat from the luggage compartment.
- Remove the luggage compartment trim rear left and rear right.
- Remove the rear bumper and rear impact dampers.

2. Glue gaskets (1) to struts (2). (Remove the


protective film beforehand.)

4. Remove trim (1) from the bumper carrier. Cut


away trim (1) along the premarked lines (2).

5. Note: Lay out the electrical wire (socket)


before assembling the trailer hitch.

3. Insert struts (1) into the left and right frame


side members of the vehicle. Position
reinforcement plates (2) on struts (1) from
inside the luggage compartment and bolt
them loosely to the body using the M10x32
hexagon bolts (3) and 10,5x25x3 washers.

38

Put the screws M10x32 in the antitwist device at "a" and apply selfloosening guard.
Position towing attachment (1) into the carrier
(2) of the bumper and secure it in place with
the existing bolts (3).
Tightening torque: 40 Nm

GB

6. Position reinforcement plate (1) in bumper


trim (2) and clip it is place using expansion
rivets (3). Refit the assembled bumper carrier
(see fig. 5) into the bumper trim (2). Refit the
entire rear bumper to the vehicle, align it and
tighten the nuts and bolts.
Tighten the nuts and bolts in the following
order:
1. Hexagon nuts with washers, towing
attachment/rear panel;
tightening torque: 55 Nm
2. M10 hexagon bolts, longitudinal struts/
luggage compartment;
tightening torque: 55 Nm

8. Attach sticker (1) with the operating


instructions in the spare-wheel well as
illustrated.
9. Put dismantled ball head in the bag.
Close the bag. Put the bag with the ball head
into the rear of the vehicle and secure.
Clean luggage compartment and reinstall all
removed parts in reverse sequence.
Subject to modification.

Hexagon bolts of strength class 10.9 and


hexagon nuts of strength class 10 are used.

7. Attach trailer nose-weight plate max. 75 kg


(1) to the cover plate of the luggage
compartment sill (2).

39

GB
Important:
Each time before towing a
trailer, check that the ball rod is
properly locked (see A. 3 below)!
Do not release unless the trailer
is hitched up!
When driver without a trailer,
the ball rod must be taken off
and the plug ALWAYS inserted
in the mounting tube!
A. INSTALLATION
1. Remove the plug from the
mounting tube.
When the ball rod is taken out of
the boot it is normally in the
"pretensioned state". You can
recognise this from the fact that
the release lever (see sketch) is
resting against the ball rod.
There is a gap of about 6 mm
between handwheel and ball rod
(see sketch) and the "red"
marking of the handwheel is in
the "green" area of the ball rod.
Please note that the ball rod
can be inserted only in this
state!
Should, for whatever reason, the
locking mechanism of the ball
rod have been released before
installation - you can recognise
this from the fact that there is a
gap of about 5 mm between
release lever and ball rod (see
sketch), the "green" marking of
the handwheel is aligned with
the "green" area of the ball rod
and the handwheel (see sketch)
is resting against the ball rod the release mechanism has to
be pretensioned as follows:

40

Insert the key, open the lock


and then pull out the handwheel
to the side and turn it in the
direction of the arrow as far as
the stop. The release lever will
then engage and, after the
handwheel is released, the
locking mechanism remains in
the pretensioned position.
2. To install the ball rod, insert it
into the mounting tube from
below and push it up.

The locking operation is

performed automatically in
this case.
Do not hold your hands in the
area of the handwheel.
Close the lock and withdraw
the key.
Press the cap onto the lock.

3. For safety reasons:


Always check whether the ball
rod is properly locked and
secured. You can recognise this
from the following characteristics:

"Green" marking of the

handwheel is aligned with the


"green" area of the ball rod.
Handwheel is resting against
ball rod (no gap).
Lock closed and key withdrawn (handwheel cannot be
pulled out).
Ball rod must be fully inserted
in the mounting tube and be
tight (check by shaking).

If the check of all 4 characteristics is not satisfactory, the


installation procedure should be
repeated.
Even if only one of the characteristics is not met, the towing
device must not be used.
In this case, contact the manufacturer.

B. REMOVAL
1. Pull the cap off the lock and
press cap onto the handle of the
key.
Open lock with the key (key
cannot be withdrawn when lock
is open!)
2.

Hold ball rod tight, pull out

handwheel at the side and turn


it against the force of the
spring in the direction of the
arrow as far as the stop.
Remove ball rod downward out
of the mounting tube.
The handwheel can then be
released; it then automatically
engages in the tensioned
position.
Please also pay attention to
the symbols on the handwheel
and on the enclosed sketch
"Detachable ball rod".

3. Stow the ball rod in the boot in a


safe place and protected against
dirt.
As already mentioned, the key
cannot be withdrawn in the
tensioned position.
Insert plug into the mounting
tube!
C. IMPORTANT POINTS TO
NOTE!
The ball rod can be easily
installed and removed with the
normal force of your hands.
Please never use any sort of
aids or tools etc. as this might
result in damage to the mechanism.

GB
Repairs and dismantling of the
detachable ball rod must be performed only by us as the manufacturer all cases.

D. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. The ball rod and the mounting
tube must always be kept clean to
ensure proper operation of the
coupling ball with bracket.

No modification may be made to the


entire towing device.

2. Ensure regular care of the


mechnical parts.

Note the key number should it be


necessary to reorder the key.
Affix the enclosed information plate to
the car close to the mounting tube or
on the inside of the boot at a clearly
visible point.

Grease or oil the bearing points,


friction surfaces and balls with
resin-free grease or oil. Treat lock
only with graphite.

3. If the detachable ball rod is not


used for a lengthy period, the
locking mechanism should
always be relieved of stress
(locked position) in order to avoid
excessive stress on the spring
elements.
Push the release lever forward
into the locked position.
4. The ball rod must be taken off
and the plug inserted when
cleaning the car with the steam
jet cleaner.
(The ball rod must not be cleaned
with a steam cleaner)

Dismountable coupling hitch (automatic)


Locked position (operating condition)
marking green

balls
receptable pipe (bracket)
sliding surface

symbol (release)

release lever
handwheel sits close to the
bolt (no gap)
cover (for lock)

marking red

key removed (without


cover for look)

handwheel (locked position)


Unlocked position (coupling hitch unmounted)

balls (positioned)

bolt
gap handwheelbolt ca. 6mm

wedge surfaces (sliding


surfaces)

(pull out handwheel)

(turn handwheel)

marking red
key with cover for the lock
(key not removable)

41

GR


: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH
. 94/20/:
: A50-X
:
:
D:
:


Westfalia-. : 303 230
e13 00-0189
303 140 (A)
9,9 kN
75 kg

: BMW

3er (E46/4) 1998

3er Coup (E46/2) 1999

3er Cabrio (E46/C) 1999
:
346L


BMW .

( )
( ) ,
.
D:

H

. . H
. .
.

, ( ,
) .
.


.
.
.
.

Y :

H
.

.

.
- -
.
.

Y :

1000
.
H .
,
.. Westfalia SSK,
. .
49,0 mm ,
.
16,5 kg.

42

GR
:
1. :
-
-
-

2. (1)
(2). (
.)

4. (1)
.
(1)
(2).

5. E:

().
3. (1)

. (2)

M 10x32
(3) 10,5x25x3.

M10x32 "a"

.
(1) (2)

(3).
: 40 Nm
43

GR

6. (1)
(2)
(3) .

( 5)
(2).

, ,
.

:
1.
/ ,
: 55 Nm
2. M 10
/ ,
: 55 Nm
X /

10.9 10.

7. (1) (max. 75
kg) (2).

44

8. (1)

.
9.
.
.
.


.
.


:



(
A.3)

,

!




!
A. HH H
H H H
H HH
1.
.



,


,

.
,

( ) ,


6 mm (
)




.
,



!



,
,
,
( )

5 mm,




( )
-

:

.





,

.
2.






.


.



.




.




.

3. :
,



.

:



.


(
).
H



(
).
H


(


).

GR

B.
1.





.



(

,

)
2.

,






.






.

,

.




.
3.




.

!
C. , ,
!







.

, .,


.

4

.






.

45

GR





, .


.

D.
1.






.
2.
.
,



.
H

.

3.





.
(H

)

()
( )

()

( )
()



( )




(



)

( )
()

(
)




6 .

( )

(
)
( )

46




(

!)

Gancio di traino Senza kit elettrico


Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH
Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE:
Classe: A50-X
Tipo:
Dati tecnici:
Valore D max:
Carico di appoggio max:

Campo dimpiego:

I
N. ordinazione Westfalia: 303 230
e13 00-0189
303 140 (A)
9,9 kN
75 kg

Produttore automobilistico: BMW


tutte
Modello:
3er Berlina (E46/4) 1998
tutte
3er Coup (E46/2) 1999
3er Cabrio (E46/C) 1999
tutte
Denominazione tipo:
346L

Per il montaggio del gancio di traino con barra sferica amovibile occorre inoltre un cappuccio con rinforzo per la sezione
nel rivestimento sotto il paraurti della BMW.

Avvertenze generali:
Per la marcia sono valide le indicazioni del produttore automobilistico rispetto al peso trainabile ed al carico di
appoggio. Non si devono comunque superare i valori del gancio di traino.
Formula per il rilevamento del valore D:

Il gancio di traino serve per trainare dei rimorchi dotati di ganci sferici, nonch per il funzionamento con portacarichi
omologati per il montaggio sul gancio di traino. Qualsiasi altro uso vietato.
Il funzionamento deve essere adeguato alle condizioni della strada. Durante il funzionamento si modificano le
caratteristiche di guida della vettura. Rispettare le istruzioni per luso del produttore automobilistico.
Nei veicoli equipaggiati con assistente al parcheggio, in seguito al montaggio del gancio di traino
possono apparire segnalazioni di malfunzionamento, in quanto alcune parti (barra di traino, gancio di
traino a sfera) potrebbero trovarsi entro il campo di rilevazione dei sensori. In tal caso occorre regolare
il campo di rilevazione oppure disattivare la funzione assistente al parcheggio. Qualora si utilizzi un
gancio di traino con barra a testa sferica amovibile o orientabile da escludere il verificarsi di qualsiasi
segnalazione di malfunzionamento se la barra di traino viene estratta dalla posizione di
funzionamento.
I punti di fissaggio omologati di serie dal produttore automobilistico sono stati rispettati.
Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi.
Le presenti istruzioni di montaggio e per luso devono essere allegate ai documenti della vettura.

Avvertenze di montaggio:
Il gancio di traino un componente di sicurezza e deve essere montato solo da tecnici specializzati.
E vietata qualsiasi modifica costruttiva del gancio di traino. Una tale modifica comporterebbe linvalidamento
dellomologazione del ministero dei trasporti.
Eliminare lisolante o la protezione sottoscocca eventualmente presente sulla vettura nella zona delle superfici di
appoggio del gancio di traino. Trattare le parti sverniciate della carrozzeria ed i fori con vernice antiruggine.

Avvertenze per luso:


Dopo circa 1000 km effettuati con il rimorchio, riserrare tutte le viti di fissaggio del gancio di traino con le coppie di
serraggio prescritte.
Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per
esempio il dispositivo Westfalia SSK, il gancio di traino deve essere privo di grasso. Rispettare le avvertenze delle
relative istruzioni per luso.
Non appena il gancio di traino raggiunge in qualsiasi punto un diametro di 49,0 mm o inferiore, il gancio di traino
stesso non deve essere pi usato per motivi di sicurezza.
Dopo il montaggio del gancio di traino il peso a vuoto della vettura aumenta di 16,5kg.

47

I
Istruzioni di montaggio:
1. Operazioni preliminari
- Estrarre il tappetino dal vano bagagliaio
- Estrarre il rivestimento posteriore destro e sinistro del vano bagagliaio
- Staccare il paraurti posteriore, staccare l'ammortizzatore paraurti posteriore

2. Incollare le guarnizioni (1) sui sostegni (2).


(Dapprima sfilare la lamina di protezione.)

4. Staccare il rivestimento (1) dal supporto del


paraurti. Ritagliare il rivestimento (1) lungo le
parti prestampate (2).

5. Nota: Prima del montaggio del gancio di


traino, posare il cavo elettrico
(presa)
3. Introdurre i sostegni (1) nel longherone
sinistro e destro della vettura. Fare aderire
dall'interno i rinforzi (2) ed avvitarli
provvisoriamente alla carrozzeria mediante
viti a testa esagonale M 10x32 (3) e rondelle
10,5x25x3.

48

Inserire le viti M10x32 in "a" nel


meccanismo di sicurezza e agire
sul bloccaggio.
Inserire il gancio di traino (1) nel supporto
(2) del paraurti e fissarlo mediante le viti
esistenti (3).
Coppia di serraggio: 40 Nm

6. Sistemare il rinforzo (1) nel rivestimento del


paraurti (2) e fissarlo mediante i rivetti ad
espansione (3). Rimontare il supporto
assemblato del paraurti (vedere figura 5) nel
rivestimento del paraurti (2). Rimontare sulla
vettura il paraurti posteriore completo,
allinearlo e serrare le viti e i dadi.
Serrare le viti e i dadi nella seguente
sequenza:
1. dadi esagonali con rondelle gancio di
traino/pannello posteriore;
coppia di serraggio: 55 Nm
2. viti a testa esagonale M 10 bracci
longitudinali/vano bagagliaio;
coppia di serraggio: 55 Nm

8. Incollare l'autoadesivo (1) con indicazioni


d'uso, come mostrato nella figura, nel vano
della ruota di scorta.
9. Riporre la testa a sfera smontata nell'apposita
borsa.
Chiudere la borsa. Disporre la borsa con la testa
a sfera nella parte posteriore del veicolo e
fissarla.
Pulire il vano bagagli e rimontare i
componenti in ordine inverso.
Ci riserviamo modifiche.

Vengono impiegati viti a testa esagonale e


dadi esagonali della classe di resistenza 10.9
o 10.

7. Incollare la targhetta carico d'appoggio (1) 75


kg max. sulla mascherina del bordo di carico
(2).

49

Istruzioni per luso della barra di traino a testa sferica amovibile

Attenzione:
Quando un rimorchio viene
trainato, prima di partire
bisogna assolutamente
assicurarsi che il dispositivo di
traino sia correttamente
bloccato (Ved. A.3)!
Non cercare mai di sbloccare la
barra del dispositivo di traino
quando il rimorchio
agganciato!
Prima di viaggiare senza
rimorchio
bisognaASSOLUTAMENTE
rimuovere la barra di traino a
testa sferica ed inserire
lapposito tappo nel tubo di
supporto!
A. MONTAGGIO
1. Anzitutto togliere il tappo dal
tubo di supporto.
Di regola, la barra di traino si
trova in "condizione di precarico"
quando viene prelevata dal
bagagliaio. Tale condizione
evidenziata come segue: la
levetta di sgancio (vedi schizzo)
tocca la barra di traino a testa
sferica, il volantino sollevato di
circa 6 mm da questa barra (vedi
schizzo) ed il riferimento "rosso
del volantino" si trova nel settore
"verde della barra".
Tener presente che la barra
di traino pu essere montata
SOLO quando si trova in
queste condizioni.
Se il meccanismo di bloccaggio
della barra di traino a testa
sferica stato azionato prima
del montaggio (levetta di sgancio
sollevata di circa 5 mm dalla
barra di traino, riferimento "verde
del volantino" nel settore "verde
della barra" come evidenziato
nello schizzo), esso va
precaricato procedendo come
descritto sotto:

50

Inserire la chiave e sbloccare la


serratura, poi estrarre il volantino
tirandolo verso un lato e girarlo
nella direzione della freccia fino
allarresto. La levetta di sgancio
si ingrana ed il meccanismo di
bloccaggio rimane in posizione
di precarico anche quando il
volantino rilasciato.
2. Per il montaggio, la barra di
traino va applicata dal basso nel
tubo di supporto e spinta verso
lalto.

Il meccanismo viene allora

bloccato automaticamente.

Non lasciare la mano nel

raggio dazione del volantino


durante questa operazione.
Chiudere la serratura ed
estrarre la chiave.
Applicare il cappuccio di
protezione sulla serratura.

3. Misure di sicurezza:
Prima di un viaggio con
rimorchio assicurarsi che la
barra di traino a testa sferica sia
correttamente bloccata. Questa
condizione evidenziata come
segue:
Riferimento "verde" del
volantino sul settore "verde"
della barra di traino.
Il volantino si trova in
posizione di fine corsa sulla
barra di traino (senza fessura).
Serratura bloccata e chiave
tolta (il volantino non pu
essere estratto).
Barra a testa sferica
solidamente fissata nel tubo di
supporto (controllare
scuotendo con la mano).
Alloccorrenza ripetere le
operazioni di montaggio o
consultare unofficina
convenzionata.
Il dispositivo di traino deve
essere utilizzato solo quando
tutte le condizioni indicate sopra
sono soddisfatte.
Contattare il costruttore del
giunto.

B. SMONTAGGIO
1. Sfilare il cappuccio di protezione
dalla serratura e premerlo
sullimpugnatura della chiave.
Sbloccare la serratura girando la
chiave (la chiave non pu
essere estratta quando la
serratura sbloccata).
2. Mantenendo ferma la barra di
traino, estrarre lateralmente il
volantino e girarlo nella direzione
della freccia (contro la forza
esercitata dalla molla) fino
allarresto.
Estrarre la barra di traino dal
tubo di supporto.
Rilasciare adesso il volantino:
esso si ferma automaticamente
in posizione di bloccaggio.
Durante queste operazioni,
osservare i simboli sul volantino
e lo schizzo allegato "Barra di
traino a testa sferica amovibile".
3. Sistemare la barra di traino nel
bagagliaio in modo che non
possa essere sporcata o
danneggiata da altri oggetti
trasportati.
Come indicato nei punti
precedenti, la chiave non pu
essere estratta quando la
serratura sollecitata.
Inserire lapposito tappo nel
tubo di supporto!
C. AVVERTENZE IMPORTANTI!
La barra di traino a testa sferica
pu essere montata e smontata
manualmente, ossia senza che
degli attrezzi siano necessari.
Non utilizzare mai attrezzi o
altri mezzi, in quanto potrebbero
danneggiare il meccanismo del
dispositivo di traino.

I
La barra a testa sferica amovibile
deve essere riparata e scomposta
solo dal costruttore o da unofficina
convenzionata.
E assolutamente vietato di
modificare qualsiasi parte del
dispositivo di traino.
Notare il numero della chiave per il
caso di ordinazioni successive.
La targhetta a corredo va applicata in
un punto ben visibile della vettura,
nelle vicinanze del tubo di supporto o
nel vano bagagli.

D. Avvertenze per la manutenzione


1. Per assicurare un funzionamento
corretto del sistema bisogna
eliminare regolarmente tutti i
depositi di sporcizia dalla barra a
testa sferica e dal tubo di
supporto.
2. La manutenzione dei componenti
meccanici deve essere effettuata
negli intervalli prescritti.
Lubrificare periodicamente le
articolazioni, le superfici di
scorrimento e le sfere con grasso
senza resina o olio. La serratura
va trattata solo con grafite.

3. Se la barra a testa sferica


amovibile non utilizzata per
lungo tempo, gli elementi a molla
del meccanismo di bloccaggio
dovrebbero essere allentati
(posizione di bloccaggio).
A tal fine bisogna ruotare la leva di
sbloccaggio verso lavanti.
4. In caso di pulizia del veicolo con
getto di vapore si dovr
previamente smontare la barra a
testa sferica ed inserire
lapposito tappo.
(La barra a testa sferica non
deve mai essere trattata con
getto vapore).

Meccanismo automatico per barra di supporto amovibile


Posizione bloccata (marcia)

Marcatura verde
Simbolo
(sbloccaggio comando)

Sfere (espulse)
Tubo d'alloggiamento (ritegno)
Superficie scorrevole
Leva di sblocco
Il volantino aderisce al
perno (nessuna fessura)
Cappuccio (per serratura)

Marcatura rossa

Chiave tolta (senza


cappuccio per serratura)

Volantino (posizione bloccata)


Posizione sbloccata (rimossa)

Sfere (posizione entro il foro)

Perno
Fessura volantinoperno circa 6 mm

Superfici scanalate
(scorrevoli)

(Volantino estraibile)

(Girare il volantino)

Marcatura rossa

Chiave con cappuccio per


serratura
(Chiave non estraibile!)

51

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE


Direzione Generale della Motorizzazione Civile
e dei Trasporti in Concessione
Tabella riassuntiva dei casi che si possono presentare
VEICOLO

Omologazione
Europea

DISPOSITIVO

Omolgazione 94/20/CE
e tipo di gancio gia
individuato nella carta
di circolazione del veicolo (*)
Omologzione 94/20/CE
e tipo di gancio indicato o non
sulla carta di circolazione ed
installato successivamente
alla immatricolazione del veicolo

Approvazione nazionale

Omologazione
Nazionale

Omologazione 94/20/CE

COLLAUDO DOCUMENTAZIONE

NO

SI

SI

SI

ovvero
Accertamento
dei requisiti
di idoneit
alla circolazione

Approvazione nazionale

SI

NO

- targhetta
- istruzioni di
montaggio e funzion.
- scheda di omologaz.
e relativo allegato
(facoltativi)
- dichiarazione di
corretto montaggio

Rifer.
presente
circolare
-

B.1.

C.1.

- mod. DGM 405

B.2.

- dichiarazione di
montaggio a
regola darte

C.2.

- targhetta
- istruzioni di
montaggio e funzion.
- scheda di omologaz.
e relativo allegato
(facoltativi)
- dichiarazione di
corretto montaggio
- mod. DGM 405
- dichiarazione di
montaggio a
regola darte

B.1.

C.1.
B.2.
C.2.

(*) Lannotazione sulla carta di circolazione del veicolo riporta la dicitura:


Il veicolo puo essere dotato sin dallorigine della struttura di traino ......................................................
con omologazione ...........................
DICHIARAZIONE DI MONTAGGIO
Si dichiara che il dispositivo di traino
tipo ............................................................
stato installato a regola darte, nel rispetto delle
prescrizioni fornite dalla Casa costruttrice,
sullautoveicolo:
....................................................................
................ targa ..........................................

52

...................................... li ..........................
in fede.

53

54

55

56

57

58

Tilhengerfeste uten elektrosett


Produsent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH

N
Westfalia-bestillingsnummer: 303 230

Godkjennelsesnummer etter direktiv 94/20/EF:


Klasse: A50-X
Type:
Tekniske data:
maksimal D-verdi:
maksimal stttelast:

e13 00-0189
303 140 (A)
9,9 kN
75 kg

Bruksomrde:

BMW
alle
3er Sedan (E46/4) 1998
3er Coup (E46/2) 1999
alle
3er Cabrio (E46/C) 1999
alle
346L

Bilprodusent:
Modell:

Typebetegnelse:

Til montering av tilhengerfestet med avtagbar kulestang er det behov for et deksel fra BMW med forsterkning som skal
settes i utskjringen i kledningen p undersiden av sttfangeren.

Generelle henvisninger:
For kjringen gjelder oppgavene fra bilprodusenten med hensyn til tilhengerlast og stttelast, verdiene for
tilhengerfestet m ikke overskrides.

Tilhengerfestet tjener til trekke tilhengere som er utstyrt med kulekoplinger og for drift av lastbrere som er godkjent
for montering p koplingskulen. Annen bruk er forbudt. Bruken m tilpasses veiforholdene. Ved bruk endres bilens
kjreegenskaper. Driftsinstruksen fra bilprodusenten m flges.
P kjrety med parkeringshjelpsystem kan det oppst feilfunksjon i systemet nr tilhengerfestet
er montert, ettersom enkelte deler (kulestang, koplingskule) kan befinne seg innenfor flernes
registreringsomrde. I slike tilfeller m flernes registreringsomrde tilpasses eller
parkeringshjelpsystemet deaktiveres. Ved bruk av tilhengerfeste med avtakbar eller dreibar kulestang
vil en ev. feilfunksjon opphre nr kulestangen fjernes fra driftsstillingen.
De festepunktene som er godkjent av bilprodusenten som standard m overholdes.
Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes.
Denne monterings- og driftsanvisningen skal legges ved bilens dokumenter.

Monteringshenvisninger:
Tilhengerfestet er en sikkerhetsdel og m kun monteres av fagfolk.
Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. De medfrer at driftstillatelsen opphrer.
Isolermasse hhv. understellsbeskyttelse p bilen - hvis det finnes - i omrdet for breflatene p tilhengerfestet
skal fjernes. Blanke karosserideler og hull skal forsegles med rustbeskyttelseslakk.

Driftshenvisninger:
Alle festeskruene p tilhengerfestet skal ettertrekkes med foreskrevet tiltrekkingsmoment etter ca. 1000 tilhengerkm.
Koplingskulen skal holdes ren og smres med fett. Hvis det imidlertid blir brukt sporstabiliserings-innretninger som
f.eks. Westfalia SSK, m koplingskulen vre fri for fett. Flg henvisningene i de respektive driftsinstruksene.
S snart koplingskulen p et eller annet sted har ndd en diameter p 49,0 mm eller mindre, m tilhengerfestet av
sikkerhetsgrunner ikke brukes lenger.
Bilens tomvekt ker med 16,5kg etter montering av tilhengerfestet.

59

N
Monteringsveiledning
1. Ndvendige forberedelser:
- Ta matten ut av bagasjerommet.
- Demonter kledningen p hyre og venstre side i bagasjerommet.
- Demonter bakre sttfanger og demonter bakre sttdemper.

2. Lim pakningene (1) p stttene (2). (Ta frst


av beskyttelsesfolien).

4. Demonter
kledningen
(1)
fra
sttfangerbjelken. Lag utskjringer i
kledningen (1) ved de merkede omrdene (2).

5. Merk: Strekk den elektriske ledningen


(stikkontakt) fr du monterer
tilhengerfestet
3. Skyv stttene (1) inn i kjretyets hyre og
venstre stttestag. Legg p forsterkningene
(2) fra innsiden og skru lst sammen med
karosseriet ved hjelp av sekskantskruene
M10x32 (3) og skivene 10,5x25x3.

60

Stikk M10x32-skruene inn i


vridningssikringen ved "a" og vend
mistesikringen.
Skyv tilhengerfestet (1) inn i bjelken
(2) til sttfangeren og fest med
skruene (3).
Tiltrekkingsmoment: 40 Nm

6. Sett
forsterkningen
(1)
inn
i
sttfangerkledningen (2) og fest med naglene
(3). Sett den sammenmonterte bjelken til
sttfangeren (se bilde 5) inn i kledningen (2)
igjen. Sett hele sttfangerenheten p
kjretyet, juster enheten og stram til skruer
og muttere.
Stram til skruer/muttere i denne rekkeflgen:
1) sekskantmuttere med skiver
tilhengerfeste / hekk
Tiltrekkingsmoment 55 Nm
2) sekskantskruer M10 tverrvange /
bagasjerom
Tiltrekkingsmoment 55 Nm

8. Fest etiketten (1) med anvisninger i


reservehjulrommet som vist i bildet.
9. Legg det demonterte kulehodet i tasken.
Lukk tasken. Legg tasken med kulehodet bak i
bilen og sikre den.
Rengjr bagasjerommet og monter de
demonterte delene i omvendt rekkeflge.
Med forbehold om endringer!

Sekskantskruer M10 har bruddstyrkeklasse


10.9, sekskantmuttere har bruddstyrkeklasse
10.

7. Lim fast skiltet (1) med angivelser for


vertikalbelastning maks 75 kg p lastekanten
(2).
61

Bruksveiledning for avtagbar kulestang

Obs!
Fr hver tur med tilhenger
m du kontrollere at
kulestangen er forriglet
forskriftsmessig (se under A.
3)!
pne aldri forriglingen nr
tilhengeren er tilkoblet!
Nr du skal kjre uten
tilhenger, m du ta
kulestangen ut av
koblingsrret og ALLTID
sette lsepluggen inn i
koblingsrret!

A. MONTERING
1. Trekk lsepluggen ut av
koblingsrret.
Nr kulestangen tas ut av
bagasjerommet er den
vanligvis "spent".
Nr fjrmekanismen er
spent ligger utlserarmen
(se figur) tett inntil
kulestangen, hndhjulet str
ca. 6 mm ut fra kulestangen
(se figur), og den "rde
markeringen" p hndhjulet
ligger i det "grnne omrdet"
til kulestangen.
Husk at kulestangen
BARE kan brukes nr den
er spent slik det er
beskrevet over!
Hvis lsemekanismen p
kulestangen av en eller
annen grunn ble utlst fr du
monterer den, slik at
utlserarmen (se figur) ligger
ca. 5 mm fra kulestangen,
den "grnne markeringen" p
hndhjulet str ved den
"grnne markeringen" p
kulestangen, og hndhjulet
(se figur) ligger tett inntil
kulestangen), da m du
spenne fjrelementene i
lsemekanismen p
flgende mte:

62

Sett nkkelen i lsen, pne


lsen og trekk hndhjulet ut
mot siden og vri det i pilens
retning inntil det stopper.
Utlserarmen smekker i ls,
og nr du slipper hndhjulet
er fjrmekanismen spent.
2. Nr du skal montere
kulestangen, m du skyve
den inn i koblingsrret
nedenfra og trykke den
oppover.
Forriglingen utfres da
automatisk.
Pass p s du ikke har
hendene i nrheten av
hndhjulet.
Ls kulestangen og trekk
ut nkkelen.
Sett dekselet p lsen.

3. Av sikkerhetshensyn:
Kontroller alltid at
kulestangen er forriglet og
sikret forskriftsmessig. Sjekk
mot flgende kriterier:
Den "grnne markeringen"
p hndhjulet stemmer
med det "grnne omrdet"
p kulestangen.
Hndhjulet ligger tett inntil
kulestangen (ingen
klaring).
Hndhjulet er lst og
nkkelen er trukket ut
(hndhjulet kan ikke
trekkes ut).
Kulestangen sitter fast i
koblingsrret. (Du kan
kontrollere dette ved riste
og dra litt i kulestangen.)
Hvis ikke alle de fire
kriteriene er oppfylt, m du
utfre monteringen p nytt.
Hvis fortsatt ikke alle
kriteriene er oppfylt, kan du
ikke bruke tilhengerfestet.
Ta kontakt med
produsenten.

B. DEMONTERING
1. Fjern dekselet fra lsen og
klem det fast p hndtaket
p nkkelen.
pne lsen med nkkelen
(du klarer ikke trekke ut
nkkelen nr lsen er pen).
2. Hold fast kulestangen,
trekk hndhjulet ut mot
siden og vri det mot
fjrkraften i pilens retning
inntil det stopper.
Trekk kulestangen nedover
og ut av koblingsrret.
Du kan n slippe
hndhjulet, og hndhjulet
gr da automatisk tilbake
slik at fjrmekanismen er
spent.
Se p symbolene p
hndhjulet og medflgende
figuren "Avtagbar
kulestang".
3. Legg kulestangen i
bagasjerommet og plasser
den slik at den er beskyttet
mot stv og smuss.
Som nevnt ovenfor, kan
nkkelen ikke trekkes ut nr
fjrmekanismen er spent.
Sett lsepluggen i
koblingsrret.

C. DETTE ER VIKTIG!
Du kan uten problemer
montere og demontere
kulestangen med vanlig
hndkraft.
Bruk aldri andre
hjelpemidler, verkty osv.,
fordi dette kan skade
mekanismen.

N
Hvis den avtagbare kulestangen m
repareres eller tas fra hverandre,
m dette alltid utfres av
produsenten.
Det er ikke tillatt foreta endringer
p tilhengerkoblingen.

D. EDLIKEHOLDSFORSKRIFTER
1. For sikre at anordningen virker
som den skal, m du pse at
kulestangen og koblingsrret
alltid er rene.
2. Srg for regelmessig vedlikehold
og rengjring av de mekaniske
delene.

Husk notere nkkelnummeret


for eventuell etterbestilling av
nkler.

Bruk fett eller olje uten harpiks


til lagerpunkter, glideflater og
kuler.

Monter det medflgende skiltet p


kjretyet p et godt synlig sted i
nrheten av koblingsrret eller i
bagasjerommet.

Bruk bare grafitt til lsen.

3. Hvis du ikke skal bruke


kulestangen p en stund, br du
pse at fjrmekanismen er
avspent (lst tilstand), slik at
fjrelementene blir avlastet.
Trykk utlserarmen fremover for
avspenne fjrelementene.
4. Hvis du skal rengjre
kjretyet med damptrykk, m
du demontere kulestangen og
sette lsepluggen i
koblingsrret.
(Kulestangen skal aldri
rengjres med damptrykk.)

Avtagbar kulestang (automatisk:)


Forriglet posisjon (for kjring)
Markering grnn
Symbol
(Fjerne forrigling)

Kuler (trykket ut)


Koblingsrr (holder)
Glideflate
Utlserarm
Hndhjulet ligger mot bolten
(ingen klaring)
Deksel (for ls)

Markering rd

Nkkel er trukket ut
(uten deksel for ls)

Hndhjul (forriglet posisjon)

Ikke forriglet (demontert)

Kuler (plassering i
boringen)
Bolt

Klaring hndhjul
Bolt ca. 6 mm

Kileflater (glideflater)

(Trekke hndhjul utover)

(Dreie hndhjul)

Markering rd

Nkkel med deksel for ls


(nkkel kan ikke trekkes ut)

63

NL

Trekhaak zonder elektrische uitrusting

Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH


Goedkeurnummer vlgs. richtlijn 94/20/EG:
Klasse: A50-X
Type:

Westfalia-bestelnr.: 303 230


e13 00-0189
303 140 (A)

Technische gegevens:

maximale D-waarde:9,9 kN
maximale kogeldruk: 75 kg

Toepassing:

Voertuigfabrikant:
Model:

e-aanduiding:

BMW
alle
3er Luxeauto (E46/4) 1998
3er Coup (E46/2) 1999
alle
3er Cabrio (E46/C) 1999
alle
346L

Voor de inbouw van de trekhaak met afneembare kogelstang wordt bovendien een afdekkap met versterking voor de
uitsnede in de bekleding onder de bumper van BMW benodigd.

Algemene aanwijzingen:
Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m.b.t. tot getrokken gewicht en
kogeldruk bindend; hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden.
Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde:

De trekhaak dient voor het trekken van aanhangwagens uitgerust met trekkogelkoppelingen en voor lastdragers die
goedgekeurd zijn voor montage op de trekhaak. Het gebruik voor hiervan afwijkende doeleinden is niet toegestaan. Bij
gebruik van de trekhaak dient rekening te worden gehouden met de wegomstandigheden. Bij het rijden met
aanhangwagen veranderen de rijeigenschappen van het voertuig. Gelieve hieromtrent de handleiding van de
voertuigfabrikant te raadplegen.
Bij autos met parkeerassistent kunnen er na het monteren van de trekhaak storingen optreden,
omdat onderdelen (kogelstang, koppelkogel) binnen het waarnemingsbereik van de sensoren kunnen
liggen. In dit geval moet u het waarnemingsbereik veranderen of de parkeerassistent buiten werking
stellen. Bij gebruikmaking van trekhaken met afneembare c.q. draaibare kogelstangen zijn er geen
storingen te verwachten, als u de kogelstang uit zijn functiepositie haalt.
De door de voertuigfabrikant standaard toegestane bevestigingspunten zijn aangehouden.
Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen.
Deze montage- en gebruikshandleiding dient aan de voertuigdocumenten te worden toegevoegd.

Aanwijzingen voor de montage:


De trekhaak is een veiligheidskritische component die uitsluitend door vakkundig personeel mag worden
ingebouwd. Elke wijziging c.q. aanpassing aan de trekhaak is ontoelaatbaar en heeft bovendien het vervallen van
de homologatie (bedrijfsvergunning) tot gevolg. Isolatiemateriaal c.q. underbody coating aan het voertuig indien aanwezig - ter plaatse van de montagevlakken voor de trekhaak verwijderen. Blanke carrosseriedelen en
geboorde gaten met corrosiewerende lak verzegelen.

Aanwijzingen voor het gebruik:


Na ca. 1.000 km met aanhangwagen te hebben gereden dienen alle bevestigingsbouten van de trekhaak met het
voorgeschreven aanhaalkoppel te worden nagetrokken. De trekhaakkogel altijd schoon en ingevet houden. Indien
echter spoorstabilisatie-inrichtingen zoals bijv. de Westfalia SSK gebruikt worden, moet de trekhaakkogel vetvrij
zijn. Hiervoor dienen de aanwijzingen van de betreffende gebruikshandleiding te worden opgevolgd. Zodra de
trekhaakkogel op enige plaats tot een kogeldiameter van 49,0 mm of minder ingesleten is, mag de trekhaak om
veiligheidsredenen niet meer gebruikt worden. Door de montage van de trekhaak wordt het eigen gewicht van het
voertuig met 16,5 kg verhoogd.

64

NL
Montagehandleiding:
1. Vereiste voorbereidende werkzaamheden:
- De vloermat uit de bagageruimte verwijderen.
- De bagageruimtebekledingen links- en rechtsachter uitnemen.
- De achterbumper en de botsdempers achter demonteren.

2. De pakkingen (1) op de steunen (2) vastplakken (eerst de beschermfolie verwijderen).

4. De bekleding (1) van de bumperdrager


demonteren. De bekleding (1) langs de
voorgeponste plaatsen (2) uitsnijden.

5. Aanwijzing: Voor montage van de trekhaak,


de elektrische kabel (contactdoos)
aanbrengen
3. De steunen (1) in de linker en rech-ter langsligger van het voertuig inschuiven. De versterkingen (2) van binnenuit aanzetten en met
de zeskantbouten M 10 x 32 (3) en
onderlegringen 10,5 x 25 x 3 los-vast op de
carrosserie monteren.

Schroeven M10x32 bij "a" in de


verdraaibeveiliging monteren en
verliesbeveiliging bevestigen.
De trekhaak (1) in de bumperdrager (2) leggen en met de bestaande bouten (3)
bevestigen.
Aanhaalkoppel 40 Nm.
65

NL

6. De versterking (1) in de bumperbekleding (2)


inzetten en d.m.v. de expansiepluggen (3)
vastclipsen. De samengestelde bumperdrager (zie afb. 5) in de bumperbekleding (2)
terugmonteren. De complete achter-bumper
weer aan het voertuig monteren, uitlijnen en
de bouten en moeren vastzet-ten.
De bouten en moeren in onderstaande
volgorde aanhalen:
1. Zeskantmoeren met ringen/zeskantbouten met ringen trek-haak/achterwand;
aanhaalkoppel: 55 Nm.
2. Zeskantbouten M 10 met ringen langs
schoren/bagageruimte;
aanhaalkoppel: 55 Nm.
Hiervoor worden zeskantbouten M 10 /
zeskantmoeren M 10 van sterkteklasse 10.9
c.q. 10 toegepast.

7. De kogeldruksticker (1) max. 75 kg op de


laadkantafdekking (2) vastplakken.
66

8. De instructiesticker (1) met aanwijzingen voor


de bediening, zoals in de afbeelding
aangegeven, in de reservewielkuip vastplakken.
9. Gedemonteerde kogelkop in de zak leggen.
Zak afsluiten. De zak met de kogelkop in de
achterbak van het voertuig leggen en borgen.
De bagageruimte reinigen en de uitgebouwde delen in omgekeerde volgorde
weer inbouwen.
Wijzigingen voorbehouden.

Bedieningshandleiding voor afneembare trekhaakkogel


Attentie:
Controleer voor elke rit met een
aanhangwagen of de trekhaakkogel correct geborgd is (zie
onder A.3)!
Ontgrendel hem nooit bij een
aangekoppelde aanhangwagen!
Bij het rijden zonder aanhangwagen moet de trekhaakkogel
worden verwijderd en moet
ALTIJD de afsluitplug in de
koppelbuis worden
aangebracht!
A. MONTAGE
1. Trek de afsluitplug uit de
koppelbuis.
In normale gevallen bevindt de
trekhaakkogel zich, wanneer zij
uit de kofferruimte wordt
genomen, in de "voorgespannen
staat". Dit is zichtbaar doordat
de ontkoppelingshefboom (zie
tekening) tegen de trekhaakkogel ligt. De knop een
speling heeft van ca. 6 mm t.o.v.
de trekhaakkogel (zie tekening)
en de "rode markering" van de
knop in het "groene vlak" van de
trekhaakkogel ligt.
Houd er rekening mee dat de
trekhaakkogel ALLEEN in
deze staat gemonteerd kan
worden!
Als het
vergrendelingsmechanisme van
de trekhaakkogel voor de
montage, door wat voor oorzaak
dan ook, zou worden
ontgrendeld - dit is zichtbaar aan
het feit dat de
ontkoppelingshefboom (zie
tekening) een speling heeft van
ca. 5 mm t.o.v. de
trekhaakkogel en de "groene
markering" van de knop in lijn
staat met het "groene vlak" op
de trekhaakkogel en de knop
(zie tekening) tegen de
trekhaakkogel ligt - dan moet
het vergrendelingsmechanisme
als volgt worden voorgespannen:

Trek bij een in het slot gestoken


sleutel en geopend slot de knop
naar opzij toe uit en verdraai
hem in de pijlrichting tot aan de
aanslag. De borghendel valt dan
in de vergrendeling en na het
loslaten van de knop blijft het
vergrendelingsmechanisme in de
voorgespannen stand staan.
2. Breng voor de montage van de
trekhaakkogel deze vanaf de
onderzijde aan in de koppelbuis
en druk hem naar boven.

B. DEMONTAGE
1. Trek de afdekkap van het slot
los en druk de afdekkap op de
handgreep van de sleutel.
Open het slot m.b.v. de sleutel
(de sleutel kan bij een geopend
slot hier niet uit worden
getrokken!)
2.

Houd de trekhaakkogel vast,

De vergrendelingsprocedure

wordt hierdoor automatisch


uitgevoerd.
Houd de hand niet bij de knop.
Draai het slot dicht en trek de
sleutel uit het slot.
Druk de afdekkap op het slot.

3. Om veiligheidsredenen:
Controleer altijd of de
trekhaakkogel op de juiste wijze
vergrendeld en geborgd is. Dit is
herkenbaar aan de volgende
kenmerken:

De "groene markering" van de

knop ligt in lijn met het


"groene vlak" op de
trekhaakkogel.
De knop ligt tegen de
trekhaakkogel (geen speling).
Het slot is afgesloten en de
sleutel is uit het slot
getrokken (de knop kan niet
meer worden uitgetrokken).
De trekhaakkogel moet vast in
de koppelbuis zitten (door
heen en weer drukken met de
hand controleren).

Als deze controle van alle 4


kenmerken niet tot tevredenheid
verloopt, moet de montage
worden herhaald.
Als na deze controle nog
afwijkingen worden
geconstateerd, mag de trekhaak
niet worden belast.
Neem contact op met de
fabrikant (leverancier).

NL

trek de knop naar de zijkant


toe los en draai hem tegen de
veerkracht in de pijlrichting tot
aan de aanslag.
Trek de afneembare
trekhaakkogel naar beneden
toe uit de koppelbuis.
De knop kan hierna worden
losgelaten, zij wordt
automatisch in de
voorgespannen stand gearrteerd.
Let hierbij ook op de symbolen
op de knop alsmede op de
bijliggende tekening
"Afneembare trekhaakkogel".

3. Leg de trekhaakkogel zo in de
kofferruimte neer dat zij niet met
vuil in aanraking kan komen en
niet heen en weer kan rollen.
Zoals reeds vermeld kan de
sleutel in de voorgespannen
staat niet uit het slot worden
getrokken.
Breng de afsluitplug in de
koppelbuis aan!
C. LET ER BESLIST OP DAT!
De montage en demontage van
de afneembare trekhaakkogel
met normale handkracht zonder
problemen uit te voeren is.
Maak nooit gebruik van enigerlei
hulpmiddelen, gereedschap etc.
daar hierdoor het mechanisme
beschadigd kan worden.

67

NL
De afneembare trekhaakkogel mag
per definitie uitsluitend door ons als
fabrikant worden gerepareerd en
gedemonteerd.
Het is niet toegestaan de trekhaak te
modificeren.
Noteer het sleutelnummer voor
eventuele latere bestellingen.

D. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
1. Om er zeker van te zijn dat de
trekhaak goed functioneert,
moeten de trekhaakkogel en de
koppelbuis altijd goed schoon zijn.
2. Onderhoud het mechaniek regelmatig.

Plak de bijgevoegde waarschuwingssticker op de auto, in de buurt van


de koppelbuis, of aan de binnenzijde
van de kofferruimte op een goed
zichtbare plaats.

Smeer de draaipunten, glijvlakken


en kogels regelmatig met harsvrij
vet, resp. harsvrije olie. Smeer het
slot uitsluitend met grafiet.

3. Wordt de afneembare trekhaakkogel langere tijd niet gebruikt,


dan moet de spanning op het
vergrendelingsmechanisme altijd
worden opgeheven (vergrendelde
stand), om de veerelementen te
ontlasten.
Om de spanning op te heffen
moet de hefboom naar voren worden gedrukt.
4. Bij reiniging van de auto met een
stoomcleaner moet de
trekhaakkogel worden
verwijderd en de afsluitplug worden aangebracht.
(De trekhaakkogel mag niet met
een stoomcleaner worden
gereinigd.)

Afneembare Kogelstang (Automatic)


Afgegrendelde Positie (klaar om te rijden)

Markering groen
Symbool
(handeling ontgrendelen)

Kogels (eruitgedrukt)
Opnamekoker (koker om de
kogelstang vast houden)
Glijvlakte
Ontgrendelingshefarm
te liggen tot aan de installatie
(geen spleet)
Afdekdopje (voor het slot)

Markering rood

Sleutel uit het slot


genomen (zonder af
dekkapje voor het slot)

Handwiel (positie afgegrendeld)


Ontgrendelde Positie (erafgenomen)

Kogels (ze liggen binnen


in de opening)
Bout

Spleet Handwiel-bout
ca. 6mm

Wigvlaktes (Glijvlakte)

(Handwiel eruittrekken)

(Handwiel draaien)

Markering rood

68

Sleutel met afdekdopje voor


het slot (sleutel niet uit het
slot nemmen!)

Dragkrok utan El-sats

Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH


Tillstndsnummer enligt Riktlinje 94/20/EG:
Klass: A50-X
Typ:
Tekniska data:
maximalt D-vrde:
maximalt stdlast:

Westfalia best.-nr: 303 230


e13 00-0189
303 140 (A)
9,9 kN
75 kg

Anvndningsomrde: Fordonstillverkare: BMW


Modell:

Typbeteckning:

alla
3er Limousine (E46/4) 1998
alla
3er Coup (E46/2) 1999
3er Cabrio (E46/C) 1999
alla
346L

Fr monteringen av slpvagnsanordningen med avtagbar kulstng erfordras dessutom en skyddskpa frn BMW med
frstrkning fr utskrningen i bekldnaden under sttfngaren.

Allmnna anvisningar:
Normgivande fr krningen r tillverkarens uppgifter betrffande slpvagnslast och stdlast, varvid vrdena fr
dragkroken inte fr verskridas.
Formel fr faststllning av D-vrdet:

Dragkroken anvnds fr att dra slpvagnar, vilka r utrustade med dragkulskopplingar samt fr anvndning av lasthllare
(exempelvis faststtning av cykelstll), som r tilltna fr montering p dragkroken. All annan anvndning r frbjuden.
Anvndningen mste anpassas till vgfrhllandena. Vid krning med slp frndras bilens kregenskaper. Beakta
fordonstillverkarens bruksanvisning.
Vid fordon med parkeringshjlp kan felaktiga funktioner frekomma efter att draganordningen
monterats, eftersom det finns risk fr att vissa delar (dragkulstng, kopplingskula) ligger inom
sensorernas avknningsomrde. I sdana fall br avknningsomrdet anpassas eller
parkeringshjlpen avaktiveras. Om draganordningar med avtagbara eller svngbara kulstnger
anvnds, kan inga felaktiga funktioner frvntas efter att dragkulstngen har tagits ut ur driftlget.
De av fordonstillverkaren tilltna standard-faststtningspunkterna har fljts.
Nationella riktlinjer betrffande monteringen skall beaktas.
Denna monterings- och bruksanvisning skall bifogas till fordonshandlingarna.

Monteringsanvisningar:
Dragkroken r en skerhetsdel och fr endast monteras av fackpersonal.
Det r frbjudet att gra ndringar resp ombyggnader p dragkroken. Detta leder till att drifttillstndet dras in.
Tag bort isoleringsmassan resp underpltens skyddbelggning (om sdan finns) frn bilen i omrdet kring
dragkrokens anliggningsytor. Ytbehandla blanka karosseridelar samt borrhlen med rostskyddsfrg.

Driftanvisningar:
Efterdrag dragkrokens samtliga faststtningsskruvar nnu en gng efter ca 1000 slpvagns-km med de freskrivna
tdragningsmomenten.
Dragkroken skall hllas ren och fettas in. Anvnder man skerhetskoppling, exempelvis Westfalia SSK mste
kopplingskulan vara fri frn fett. Beakta anvisningarna i respektive bruksanvisning.
D kopplingskulans diameter p ngot stlle r 49.0 mm eller mindre, fr dragkroken av skerhetsskl inte lngre
anvndas.
Bilens tomvikt kas med ca 16,5 kg efter monteringen av dragkroken.

69

S
Monteringsanvisning:
1. Ndvndiga frarbeten
- Tag ut golvmattan ur bagagerummet.
- Tag bort bagagerumsbekldnaden bak till vnster och hger
- Demontera sttfngaren bak och kollisionsdmparen bak

2. Limma fast ttningarna (1) p stden (2).


(Drag av skyddsfolien dessfrinnan)

4. Demontera bekldnaden (1) frn


sttfngarens hllare. Skr ut bekldnaden
(1) utmed de frprglade stllena.

5. Anvisning: Fre montering av dragkroken


mste en elektrisk ledning
(stickdosa) installeras
3. Skjut in stden (1) i bilens vnstra och hgra
lngsbalk. Lgg an frstrkningarna (2) frn
insidan och skruva fast dem lst med
karosseriet med sexkantskruvarna M10 x 32
(3).

70

Skruva i M10x32-skruvar i
vridskringen vid "a" och bj runt
lsskivan.
Placera slpvagnsanordningen (1) i
sttfngarens hllare (2) och stt fast den
med de befintliga skruvarna (3).
tdragningsmoment: 40 Nm

6. Stt
i
frstrkningen
(1)
i
sttfngarbekldnaden (2) och haka fast den
med expansionsnitarna (3). Montera tillbaka
den ihopmonterade hllaren fr sttfngaren
(se bild 5) i sttfngarbekldnaden (2).
Montera tillbaka hela den bakre sttfngaren,
rikta och drag t skruvarna och muttrarna.
Drag t skruvarna och muttrarna i fljande
ordning:
1. Sexkantmuttrar med brickor
slpvagnsanordning / bakre vgg
tdragningsmoment: 55 Nm
2. Sexkantskruvar M10
Lngsgende stag / bagagerum
tdragningsmoment: 55 Nm
Man anvnder sexkantskruvar/sexkantmuttrar
av hllfasthetsklass 10.9 resp 10.

8. Limma
fast
etiketten
(1)
med
manvreringsanvisningarna, enligt bilden, i
reservhjulsfrdjupningen.
9. Lgg den avmonterade dragkulan i
frvaringsvskan.
Stng vskan. Lgg vskan med dragkulan i
bagageutrymmet och skra den.
Rengr bagageutrymmet och montera in
delarna i omvnd ordningsfljd mot
demonteringen.
Med frbehll fr ndringar.

7. Limma fast stdlastskylten (1) max 75 kg p


lastkantens (2) skydd.

71

Bruksanvisning fr avtagbar dragkulstng

Observera:
Fre varje krning med
slpvagnen, mste kulstngens
lsning kontrolleras (se punkt
A.3)!
Ls aldrig upp vid pkopplad
slpvagn!
Vid krning utan slpvagn
mste kulstngen tas av och
lsproppen ALLTID sttas in i
fstrret!
A. MONTERING
1. Dra ut lsproppen ur fstrret.
I normalfallet befinner sig
kulstngen, i "frspnt tillstnd"
nr den tas ut ur
bagageutrymmet. Detta kan
man konstatera genom att
utlsningsspaken (se figur)
ligger an mot kulstngen. Ratten
str ut ca. 6 mm frn
kuldragstngen (se figur) och
"rd"-markeringen p ratten
ligger i kulstngens
"grnomrde".
Observera att kulstngen
ENDAST kan sttas in i detta
tillstnd!
Om kulstngens lsmekanism
skulle ha utlsts fre
monteringen, eller varit utlst
hela tiden (det mrker man
genom att utlsningsspaken (se
figur) str ut ca. 5 mm frn
kulstngen, "grn"-markeringen
p ratten passar ihop med
"grn"-omrdet p kulstngen
och ratten (se figur) ligger an p
kul-stngen) s mste
lsmekanismen frspnnas p
fljande stt:

72

Vid isatt nyckel och ppet ls


ska ratten dras ut i sidled och
vridas till anslag i pilens riktning.
Utlsningsspaken gr d i, och
efter uppslppning av ratten
ligger lsmekanismen kvar i
frspnt lge.
2. Fr monteringen av kulstngen
ska denna sttas in underifrn i
fstrret och tryckas upp.

Lsningsfrloppet genomfrs
hrmed automatiskt.

B. DEMONTERING
1. Dra av tckkappan frn lset och
tryck in den p nyckelns
greppyta.
ppna lset med nyckeln
(nyckeln kan inte dras ur vid
ppet ls!)
2. Hll fast kulstngen, dra ut
ratten i sidled och vrid den mot
fjderkraften i pilens riktning,
nda till anslag.

Hll inte handen i nrheten av

Ta ur kulstng nert ur fstrret.

Ratten kan sedan slppas, den


lser sig sjlv i spnt lge.

ratten.
Ls lset och ta ur nyckeln.
Tryck p skyddskappan p
lset.

3. Av skerhetsskl:
Kontrollera alltid att kulstngen
r ordentligt lst och skrad.
Detta framgr av fljande:
Markeringen "grn" p ratten
stmmer med "grn"-omrdet
p kulstngen.
Ratten ligger an p kulstngen
(ingen spalt).
Ls lst och nyckel borttagen
(ratten kan inte dras ut).
Kulstng mste sitta fast
ordentligt i fstrret
(kontrollera genom att skaka
med handen).
Om kontrollen av de 4 punkterna
inte ger tillfredsstllande
resultat, ska monteringen gras
om igen.
Om punkterna ovan inte uppfylls
d heller, fr draganordningen
inte anvndas.
Ta d kontakt med tillverkaren.

Beakta hr ven symbolerna p


ratten liksom bifogade figur
"Avtagbar kulstng".
3. Stuva in kuldragstngen
ordentligt p ett smutsskyddat
stlle i bagageutrymmet.
Som redan nmnts, kan nyckeln
inte dras ur i spnt lge.
Stt i lsproppen i fstrret!
C. FLJANDE MSTE
OBSERVERAS!
Demonteringen och monteringen
av kulstngen ska kunna utfras
med normal handkraft.
Anvnd aldrig ngra hjlpmedel,
verktyg osv., eftersom
mekanismen d kan ta skada.

S
Reparationer och isrtagning av
avtagbar kulstng fr i princip
endast utfras av tillverkaren.

D. UNDERHLLSANVISNINGAR
1. Fr att tillfrskra en riktig
funktion, mste kulstng och
fstrr alltid hllas rena.

Inga ndringar fr fretas p


draganordningen.

2. Utfr regelbundet underhll av


mekaniken.

Notera nyckelnummer fr
eventuell senare
efterbestllning.
Bilagda anvisningsmrke fr
fordonet ska anbringas p vl synlig
plats i nrheten av fstrret eller i
bagageutrymmet.

Fetta/olja regelbundet in lagerstllen, glidytor och kulor med


hartsfritt fett resp. olja. Lset fr
endast behandlas med grafit.

3. Om den avtagbara kulstngen


inte anvnds under en lngre tid,
br lsmekanismen alltid vara
avspnd (lst lge) fr att avlasta
fjderelementen.
Fr att avspnna mekanismen,
tryck utlsningsspaken framt.
4. Vid rengring av fordonet
med en ngtryckstvtt mste
kulstngen tas av och
lsproppen sttas i.

Avtagbar kulstng (automatic)

(Kulstngen fr inte ngbestrlas)

Lst lge (krlge)

Kulor (uttryckta)
Upptagningsrr (hllare)

Markering grn

Glidyta

Symbol (manver:
ls upp)

Utlsningsspak
Lsratt liggar an mot bulten
(inget mellanrum)
Skyddskappa (fr ls)
Utdragen nyckel (utan
skyddskappa fr lset)

Markering rd
Lsratt (lge: lst)
Upplst position (avtagen)

Kulor (lge innanfr borrhlen)

Bult
Mellanrum lsrattbult ca. 6 mm

Kilytor (glidytor)

(drag ut lsratten)

(vrid lsratten)

Markering rd

Nyckel med skyddskappa


fr ls
(nyckeln kan inte dras ut !)

73

Instrukcja obsugi demontowalnego haka holowniczego


Uwaga:

Przy woonym kluczyku i


otwartym zamku
wycign pokrto i
przekrca w kierunku
zaznaczonym strzak a
do oporu. Dwignia
zwalniajca zostanie wtedy
wzbiona, i po puszczeniu
pokrta mechanizm
blokujcy pozostanie w
pozycji wstpnego
naprenia.

Przed kadym wyjazdem z


przyczep naley sprawdzi
prawidowo zablokowania
drka kulowego (patrz
punkt A.3)!
Drka nie wolno pod
adnym pozorem
odblokowywa w przypadku
gdy przyczepa jest
doczepiona!
W przypadku jazdy bez
przyczepy drek kulowy
musi by zdemontowany, a
do rury mocujcej ZAWSZE
zaoony korek
zalepiajcy.

A. MONTA
1. Wycign korek
zalepiajcy z rury
mocujcej.
W normalnym przypadku
drek mocujcy wyjty z
baganika znajduje si w
stanie "wstpnego
naprenia".
Stan ten mona rozpozna
po tym, e dwignia
zwalniajca (patrz szkic)
przywiera do drka
kulowego. Pokrto odstaje
na ok. 6 mm od drka
kulowego (patrz szkic), a
"czerwone naznaczenie"
pokrta zawiera si w
"zielonym polu" drka
kulowego.
Naley pamita o tym,
e drek kulowy moe
by stosowany TYLKO
wtedy gdy znajduje si w
wyej opisanym stanie!
Jeeli mechanizm blokujcy
drka kulowego przed
zamontowaniem w rurze
mocujcej zostanie z
jakiejkolwiek przyczyny
zwolniony - co mona
rozpozna po tym, e
dwignia zwalniajca (patrz
szkic) odstaje na ok. 5 mm
od drka kulowego,
"zielone naznaczenie"
pokrta pokrywa si z
"zielonym polem" drka
kulowego, a samo pokrto
przylega do drka
kulowego - naley
doprowadzi go do stanu
wstpnego naprenia w
niej opisany sposb.

2. W celu zamocowania
drka kulowego naley
woy go od dou w rur
mocujc i wcisn do
gry.
Proces blokowania
drka kulowego
przebiega w ten sposb
automatycznie.
Rka nie moe
znajdowa si w pobliu
pokrta.
Zamkn zamek i
wycign kluczyk.
Wcisn na zamek
kopak zalepiajcy.

3.

Ze wzgldw
bezpieczestwa:
naley zawsze sprawdza,
czy drek kulowy jest
przepisowo zablokowany i
zabezpieczony. Stan ten
mona rozpozna po
nastpujcych
elementach:
"zielone" naznaczenie
pokrta pokrywa si z
"zielonym" polem drka
kulowego,
pokrto cile
przywiera do drka
kulowego (brak
szczeliny),
zamek jest zamknity a
kluczyk wycignity
(pokrta nie mona
odkrci),
drek kulowy musi
tkwi cakowicie i mocno
w rurze mocujcej
(sprawdzenie poprzez
szarpnicie rk).
Jeeli sprawdzenie
wszystkich czterech
punktw nie wypadnie
pomylnie monta naley
przeprowadzi ponownie.
Jeli ktrykolwiek z
powyszych warunkw nie
zostanie speniony hak
holowniczy nie moe by
uywany. W takim
przypadku naley
skontaktowa si z
producentem.

PL

B. DEMONTA
1. cign kopak
zalepiajcy z zamka i
nasadzi go na uchwyt
kluczyka.
Otworzy zamek kluczem
(kluczyka nie mona
wycign z otwartego
zamka!)
2. Uchwyci drek kulowy.
Wycign w bok
pokrto i pokrca w
kierunku wskazywanym
przez strzak,
przeciwnie do kierunku
dziaania siy spryny,
a do oporu.
Wyj drek kulowy z
rury mocujcej w
kierunku do dou.
Teraz mona puci
pokrto, ktre
zablokuje si
samoczynnie w pozycji
napronej.
Naley stosowa si do
symboli umieszczonych
na pokrtle jak rwnie
do zaczonych szkicw
pt. "Demontowalny
drek kulowy".
3. Drek kulowy naley
schowa w baganiku w
sposb zapewniajcy jego
ochron i zabezpieczenie
przed zabrudzeniem. Jak
ju wspomniano kluczyka
nie mona wyj jeli
drek znajduje si w
pozycji napronej.
Korek zalepiajcy
woy do rury
mocujcej!
C.NALEY BEZWZGLDNIE
PRZESTRZEGA!
Monta i demonta drka
kulowego mona
przeprowadza bez
problemu rk.
Nigdy nie naley stosowa
jakichkolwiek rodkw
pomocniczych, narzdzi
itp., poniewa moe to
doprowadzi do
uszkodzenia mechanizmu
drka kulowego.

77

PL
Zasadniczo reperacje i rozkadanie
drka kulowego na czci mog
by przeprowadzane wycznie
przez producenta.
W caym haku holowniczym nie
wolno wprowadza adnych zmian.
Naley zanotowa numer
kluczyka w celu pniejszego
dorobienia dodatkowego
egzemplarza.
Zaczon tabliczk informacyjn
naley umieci na samochodzie w
pobliu rury mocujcej lub we
wntrzu baganika na dobrze
widocznym miejscu.

D. ZALECENIA DOTYCZCE
KONSERWACJI
1. W celu zapewnienia
prawidowego dziaania
zarwno drek kulowy jak i rura
mocujca musz by zawsze
czyste.
2. Naley zwrci uwag na
regularn pielgnacj ukadu
mechanicznego drka
kulowego.
oyska, paszczyzny
polizgowe oraz kulki naley
regularnie smarowa lub oliwi
za pomoc smaru wzgldnie
oleju nie zawierajcego ywicy.
Zamek naley smarowa
wycznie grafitem.

3. Jeeli drek kulowy nie jest


wykorzystywany przez duszy
okres czasu to w celu
odprenia elementu
sprystego naley zwolni
mechanizm blokujcy i
przechowywa go w stanie
odpronym (pozycja
zablokowana).
W celu odprenia naley
nacisn dwigni zwalniajc.
4. W przypadku czyszczenia
pojazdu za pomoc
strumienicy parowej drek
kulowy naley zdemontowa a
do rury mocujcej zaoy
korek zalepiajcy.
(Drka kulowego nie wolno
czyci za pomoc
strumienicy parowej.)

Demontowalny drek kulowy (automatic)


Pozycja zablokowana (drek
kulowy przygotowany do jazdy)
Zielone
naznaczenie
Symbol
(odblokowywanie)

Kulki (wypchnite)
Rura mocujca (mocowanie)
Powierzchnia lizgowa
Dwignia zwalniajca
Dwignia przylega do
trzpienia (brak szczeliny)
Kopak zalepiajcy (zamka)

Czerwone naznaczenie

Klucz wyjty (bez


kopaka zalepiajcego
zamek)

Pokrto (pooenie zablokowane)


Pozycja odblokowana (drek kulowy wyjty)

Kulki (pooenie
wewntrz otworu)
Trzpie

Szczelina pomidzy pokrtem a


trzpieniem ok. 6 mm

Powierzchnie klinowe
(powierzchnie lizgowe)

(Wycign pokrto)

(Obrci pokrto)

Czerwone naznaczenie

78

Klucz z kopakiem zalepiajcym


zamek (klucza nie mona wyj z
zamka)

Vous aimerez peut-être aussi