Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
seleccin)(en(Mercedes(de(la(Garza((comp.)(Literatura(maya,(Caracas:(Biblioteca(
Ayacucho,(1992.(
(
(
MEMORIAL DE SOLOLA
Anales de los Cakchiqueles
(Traduccin, introduccin y notas de Adrin Recinos)
INTRODUCCION *
I
H I S T O R I A D E L M A N U SC R IT O C A K C H IQ U E L
H emos explicado en otra p a r t e 1 lo s orgenes de la escritura en Amrica, es
T d ic a m b a ltu '
tic h c e v a c k t
M x y M i *
c h tc a m ic
(T l i f *
iu
X4.c jJ c Ai 'Au I a Aj i ^ j Jj
biAucAtd.j j A/i J *.
cAmcuy/tjjfjrtinalyulutf
Aa.<jnm*l
l * y e A / n / n u t.g v fy j t y c n ^ m . a c Au Aj L
A jiy r, /ifyr+Jc*?t
f tek- acp*. yn tm n jrtil cJutlf fu-Au ci+k, CnMi'^n. x a crjjn * Jf, TM+rtj'chic ly u
Zm cjrm jj jepAX/nrJf\ Xjt jl o x aeftiluL.* Dcy+AXyx j >Aa^ u o . c A
l '
Criy*raAaM^ O y Au h a Jj p u t xuje/tjrtxi nAeUi^ fl tin iy u , fDXcp**- ***$,
2ttel+Ij*. tttm arn iJUuj t y Acl+Aauj, ovmjaxA*. ji-c& w /xfyfiAaffyr
tAX^a-tt, x l t j n juhiA ljA jt-lijij), x Jut f*x t***A*I ca co A tl*1
S*Alf xpAjaM.ti yfnjk tf, CUuid.j*hAi yeyaA* At* (***/, cu x j/ x * u hm-m/UL. ex/tAu^ j j f , Co AI*Am ft'AucX+4**J, c As AmI+^m^
f * - X m * n X p A 3t t o k * r i <4 . -
A su lado, y rivalizando con l constantemente, p rosper la nacin cakchiquel, que no era en rigor diferente de la quich, y que, a l contrario, fo rm a
con ella una rama de la raza maya cuya maravillosa civilizacin brill varias
siglos antes en la regin, y presenta asimism o huellas de la influencia tolteca.
Ju n to s peregrinaron los do s pu eblo s desde el norte sig uiendo el lito ra l del
G olfo d e M xico a travs de la Pennsula de Yucatn hasta fija r su residencia
en la s tierras altas de la actual Repblica de G uatem ala, donde vivieron bajo
una misma organizacin so cial y poltica.
H a s t a el reinado del gran rey Quikab, o sea hasta m ediados del siglo xv,
los cakchiqueles permanecieron unidos a los quichs y vivieron junto a la
corte de su s reyes. Vero cuando Q uikab fu e destronado p o r una revuelta
encabezada p o r su s pro p io s hijos, lo s cakchiqueles, que s e vean am enazados
por la hostilidad de su s hermanos de ayer, desalo jaron lo s lu g ares que ocu
paban cerca de ellos. E l mismo sabio monarca, privado de la au toridad real,
les aconsej que fueran a establecerse en la f rtil zona que se extiende alre
dedor d e Yximche (ju n to a l actual T ecpn-G u atem ala), donde fijaro n la ca
pital de su nacin. A ll se engrandecieron, vencieron a su s enemigos, hicieron
grandes conquistas y vivieron en la abundancia hasta q u e los espaoles lo s
subyugaron en el sig lo xvi.
L a s vicisitudes de esta nacin, su s luchas, su s triunfos, s u s su frim ientos
y su esclavitud y miserias cuando so pl so bre ellos el vendaval d e la conquista
extranjera, fueron descritos en un libro compuesto a fin es del sig lo xvi po r
varios in dios instruidos en la escritura moderna. E s t e libro s e conserv en el
pueblo de Solol, cabecera d e corregimiento, situado en una montaa que
domina el L ag o de A titln, y fu e recogido ms tarde p o r lo s religiosos de
San Francisco que administraban espiritualmente la regin. E l P ad re Fray
Francisco Vzquez, cronista de la Serfica Orden, lo tuvo en su s manos desde
fines d el sig lo x v ii y lo utiliz en la narracin d e algunos episodios d e inte
rs para la historia general del p a s y especialmente p a ra la historia de la fun
dacin y desarrollo de lo s conventos franciscanos de G uatem ala. A aq u el libro
llama el P adre Vzquez lo s papeles de los in dio s }
C onsum ada la in dependencia d e Centroamrica en 1821, y apenas orga
nizada la Repblica fe deral, estall la guerra civil que p ro d u jo finalm ente la
separacin d e lo s E stad o s. E l ao de 1829, el general Francisco Morazn, al
frente de un ejrcito compuesto principalmente de fu erzas de E l S a lv a d o r y
H on duras, ocup la capital de Guatemala. E l nuevo gobierno q u e se estable
ci con ese motivo decret la expulsin d e las congregaciones religio sas, y
como consecuencia de esta medida lo s archivos y bibliote cas d e los conventos
fueron trasladado s a centros pertenecientes al E st a d o o a la C u ria eclesistica,
y no fueron po co s lo s que pasaron a manos d e personas particulares. E l ma
nuscrito cakchiquel qued p o r entonces bajo la proteccin d e la C u ria ecle
sistica.
E l abate francs Charles E tienne B rasseu r de Bourbourg visit G uatem a
la en 1855 y se dedic a estudiar la historia y la s lenguas indgenas d el pas,
2 Vzquez, vol. i, cap. xxi.
103
con el apoyo del arzobispo Dr. Francisco G a rc a Pelez, que era tambin
historiador distinguido, y que, como dice B rasseu r, sim patizaba con to do s lo s
hombres de estudio. E l in vestigador europeo recibi tambin v a lio sa ayuda
d e parte del Dr. D on Mariano P adilla, dueo de una coleccin d e lib ro s y
papeles que pueden considerarse como la biblioteca americana m s com pleta
de la A m ric a C en tral .3 E l Dr. P a d illa haba reunido en su coleccin muchos
documentos origin ales y copias de otros tantos, relativos a la h istoria y a las
le nguas del pas. H om bre de espritu amplio y desprendido, y amig o d e las
dem s personas aficionadas a esto s trabajo s, sirvi de gua al D r. C a ri Scherzer, quien visit G uatem ala en 1854 y public en Viena, tres a os ms tarde,
la versin de X im n ez d el Popol Vuh. Con el abate B r a sse u r d e Bou rbourg,
P ad illa llev su generosidad hasta el grado de cederle algunos de los docu
mentos que form aban su valiosa coleccin histrica.
E l abate encontr en G u atem ala otro espritu no menos generoso e ins
truido en la s an tigedades del p a s: don Ju an G avarrete, a quien el po lgrafo
francs llam a joven y celoso arquelogo guatem alteco . B ra sse u r recuerda
tambin, entre lo s am ig os que tuvo en G uatem ala, a don Francisco G a v a
rrete, hermano de don Ju an , au tor de la obra ms antigua que se conoce acer
ca de la g eog rafa de G u ate m a la .4
D on Ju a n G avarrete conoca todo s lo s documentos histricos de los a r
chivos civiles y eclesisticos, y acometi la empresa gigan tesca de paleograf i a r los ms importantes. E l trabajo de ms aliento realizado p o r l fue la
transcripcin de la Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapa y Gua
temala, por F ray Francisco Xim nez, en seis volmenes y cerca d e 2.200 p
ginas. Dicha copia se conserva en la B iblioteca N acional d e G uatem ala. G a
varrete p aleografi tambin parte de la Recordacin Florida de F uen tes y
G uzmn, la s Historias del Origen de los Indios del P ad re Xim nez, las Car
tas d e l conquistador D. Pedro de A lvarado y muchos otros documentos re
la tivo s a la historia d e Guatem ala.
C om isionado en 1844 p ara reorganizar el archivo del convento de San
Francisco de la ciudad de G uatem ala, que se encontraba bajo la custo dia del
arzobispado, descubri entre aqu ellos papeles un manuscrito en lengua cakchiquel compuesto de 48 fo lio s redactados de una misma mano en caracteres
espaoles y le tra de principios del siglo xvn. Cuando, en 1855, lleg a G u a
tem ala el abate B rasseu r de Bourbourg, tuvo conocimiento del manuscrito,
y comprendiendo su im portancia p a r a el estudio de la historia an tigua del
pas, se ocup en traducirlo al idiom a francs y finalmente lo gu ard p ara s
con la mism a fa cilidad con que adqu iri o tros documentos de la mism a clase.
A ntes de regresar a E u ro p a dej copia de su traduccin al se or G avarrete,
quien la traslad a su vez al castellano y la dio a luz en 1873 en el Boletn
de la Sociedad Econmica de Guatemala con el ttulo de Memorial de Tecpn
Atitln, que le dio el prim er traductor de este documento.
E l se or G av arrete refiere la historia del hallazgo de este manuscrito en
la advertencia que pu so al frente de su edicin del Memorial, el cual dice
3 Brasseur, 1857, vol. i, pp. xxxv-xxxvi.
4 Francisco Gavarrete, Catecismo de Geografa de la Repblica de Guatemala.
104
10 5
y finalmente lo don a la bib lioteca d e l M useo de la U n iversidad de Pennsylvania, en F iladelfia, donde se conserva como parte de la coleccin que lleva
su nombre.
E n 1885 public el Dr. Brin ton la interesante obra que in titu l The
Annals of the Cakchiquels, y que contiene el tex to original d e l libro indgena,
acompaado de su traduccin al idiom a ingls, una extensa introduccin y
algu nas notas, todo presentado en la fo rm a acadmica e irreprochable que
caracteriza la s publicaciones d e aquel eminente sa b io americanista. Brinton
menciona en e sta obra las noticias relativas a l documento indgena y la s tra
ducciones que d e l se haban hecho hasta aq u el tiempo. A se g u ra q u e el a b a
te B ra sse u r tena la intencin d e editar el te x to original ju n to con su versin
a l francs, pero no vivi lo suficiente p a ra realizar su deseo.
E l D r. Brin ton haba traducido previamente al idiom a ingls una gram
tic a d e la lengua cakchiquel, d e au to r desconocido, que el D r. M arian o Glvez, J e f e del E s t a d o de G uatem ala, don en 1836 a la So c ie dad F ilo s fic a
A m ericana de Filadelfia, ju nto con otras obras de la mism a ndole. E l e stu
dio de eso s tra bajo s proporcion al Dr. Brin ton un conocimiento general de
la lengua en que fu e escrito el Memorial de Solol y le perm iti lleva r a cabo
su traduccin al ingls, la cual dice haber hecho directamente d el tex to in d
gena, pero con ayuda de la versin manuscrita de B ra sse u r de B o u rbo urg,
cuya copia posea. Sin embargo, como el mismo do cto r Brin ton declara, su
traduccin se ap arta frecuentemente de la del americanista francs.
Brin ton no crea haber superado toda s las dificu ltades que ofrece este d o
cumento, y advierte que su objeto en e ste y los dems volmenes d e la serie
d e literatu ra in dgena americana p u blicada p o r l, ha sid o su m in istrar m ate
rial de estudios y no presentar un trabajo acabado. L o cierto es que l a p u
blicacin, en ingls, d e l documento histrico de los in dios cakchiq ueles de
G uatem ala, ha atrado so bre ese pueblo , desde 1885, la atencin d e lo s hom
b re s d e e s t u d i o d e l o s E s t a d o s U n i d o s y E u r o p a .
E l p ro fe so r de la So rbo n a G eo rge s Raynaud, au tor de una traduccin
moderna d e l Popol Vuh, emprendi tambin la versin al fran cs d e l libro
cakchiquel, conforme al texto publicado p o r Brinton. E s e tra bajo, traducido
a l castellano p o r M igu el A ngel A stu rias y J . M. G onzlez de Mendoza, ha
sido editado con el nombre de Anales de los Xahil de los Indios Cakchiqueles.
Brin ton no public todo el manuscrito de Solo l. D e las 96 p g in as que
contiene, so lam ente dio a conocer 48, que a su juicio eran la s que encerra
ban asu n tos de inters general. E n 1934, el Licenciado don J . A ntonio Villacorta public en G u atem a la el texto indgena completo en la obra que lleva
p o r ttulo Memorial de Tecpn Atitln (Anales de los Cakchiqueles). E l tex to
origin al va acompaado en la edicin d el seor V illaco rta de una traduccin
castellana que sigu e de cerca a la de Brin ton y que tampoco va m s le jos
d e l punto en que B rasseu r su spendi la suya.
Recientemente, el padre guatemalte co Celso N arciso T eleto r ha p u blica
do una versin espaola de las p artes del Memorial que no haban sido tra
du c id a s a n t e r i o r m e n t e *
*
II
L O S A U T O R E S D E L MEMORIAL
107
108
109
III
C O N T R IB U C IO N A LA H IS T O R IA
110
ii.
111
113