Vous êtes sur la page 1sur 19

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

LITERATURA LATINA
TEMA 1. EL TEATRO LATINO (PLAUTO, TERENCIO Y SNECA)

I.- ORGENES DEL TEATRO LATINO


El teatro o gnero dramtico es un gnero literario que tuvo un desarrollo muy rpido y
completo durante los siglos III y II a. de C. en Roma, para ir decayendo posteriormente. Se
escribe en verso y sus obras estn destinadas a ser representadas en escena.
Precedentes latinos
En Roma exista una antigua tradicin teatral de origen popular, antes del nacimiento del
teatro propiamente literario en el siglo III a. de C. (240 a. C.). Vinculados al tiempo de
otium, para los romanos las representaciones eran ludi, esto es, juegos, entretenimientos,
diversiones, al igual que los espectculos en el circo y en el anfiteatro.
En un principio, estos ludi aparecen vinculados a alguna divinidad (lo festivo y lo religioso
se mezclan en Roma de manera indiscriminada), pero de un carcter religioso originario
(relacionado con ceremonias religiosas de recoleccin agrcola o de momentos importantes en
las labores del campo), el festival dramtico romano va tomando cada vez ms una naturaleza
profana y puramente ldica.
En una sociedad que gusta de todo tipo de manifestaciones colectivas (los rituales del
triunfo a los generales victoriosos, los elogios fnebres a personajes destacados etc.), las
representaciones dramticas no podan faltar.
En Roma, el drama surge de la unin de elementos primitivos autctonos ligados a fiestas
de recoleccin agrcola, ms la importacin de elementos etruscos y, finalmente, de la
adopcin de las formas del drama griego, cuando Roma entra en contacto directo con las
ciudades de la Magna Grecia con ocasin de las guerras pnicas.
El teatro en Roma ser un medio e instrumento de diversin pensado para las masas y que
ser empleado con fines de mero entretenimiento del ocio del pueblo y como plataforma
poltica de los ediles (los magistrados encargados de organizar los festejos pblicos, entre
otras cosas) para ganarse el apoyo popular necesario para su eleccin como pretores en el
cursus honorum, la carrera poltica de la repblica romana. El pueblo sabe agradecer, con
su voto, al poltico que gasta dinero en su diversin. Personajes como Csar, con ambiciosas
pretensiones polticas, no dudaron en endeudarse para satisfacer estas exigencias.
Elementos autctonos romanos primitivos
Podemos citar como antecedentes latinos populares y autctonos del drama, anteriores a
la influencia griega, los siguientes:

LATN

Los carmina fescennina (cantos fesceninos): provienen de la ciudad etrusca de


Fescennium. Eran dilogos en verso de carcter mordaz y picante improvisados
entre los campesinos con ocasin de una boda, del fin de la cosecha o de otras
celebraciones.
El teatro latino

PGINA 1

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

La fabula atellana (farsa atelana): el nombre viene de Atella, poblacin situada


entre Capua y Npoles. Eran representaciones improvisadas, muy rudimentarias y
populares con cierta lnea argumental y personajes fijos, representados con
mscaras: Pappus (el vejete enamorado y bobalicn); Maccus (el zafio glotn);
Buccus (el fanfarrn); Dosennus (el jorobado malicioso); Manducus (el masticador).

Las saturae (significa mezcla, ensalada): es la evolucin de los carmina fescennina


al acompaarse de la msica y la danza. Son espectculos de variedades,
compuestos de canciones, danzas y breves cuadros escnicos.

La tradicin popular de danzas imitativas para invocar a la divinidad y alejar


cualquier peligro y los cantos burlescos de los soldados en los triunfos de sus
generales.

La influencia griega
La conquista de la Italia Meridional puso a los romanos en contacto con las costumbres
de las ciudades de la Magna Grecia, en las que proliferaban las representaciones teatrales
griegas ms diversas, esto ocurri en el siglo III a. C. Por otra parte, en Roma se haban
hecho cada vez ms frecuentes los juegos pblicos y privados, organizados unas veces para
obtener el favor de los dioses y, otras, para testimoniarles su gratitud por haberlo
alcanzado. Todo ello contribua a despertar la curiosidad del pblico por tales espectculos.
Surgi entonces un teatro latino literario que consista en traducciones adaptadas de
obras griegas. El primer autor de este tipo fue Livio Andrnico que, originario de Tarento,
hizo una traduccin de la Odisea e introdujo en Roma la tragedia y la comedia con asunto,
lugar de accin y personajes griegos durante los Ludi Romani del ao 240 a. C. Ms tarde
surgen las obras con asunto, lugar de accin y personajes romanos.
Las primeras obras teatrales romanas no fueron ms que traducciones de obras
griegas, pero ms adelante dejaron de serlo, aunque sin llegar nunca a convertirse en obras
realmente originales.
Se conservaba incluso el ambiente griego, reflejado sobre todo en los nombres de los
personajes, las ropas usadas, el vocabulario lleno de helenismos y las frecuentes alusiones a
la mitologa.
Por lo general, los autores romanos no calcaban las obras griegas, sino que se valan de
la tcnica conocida como contaminatio. La contaminatio consiste en refundir dos o ms
obras griegas (mediante la ampliacin, reduccin o supresin de partes de las obras griegas)
en una sola. No se trata, por tanto, de simples traducciones.
Los autores romanos prescinden de algunas caractersticas del teatro griego y
aaden otras nuevas:
- cambian los metros poticos
- dan mayor importancia al acompaamiento musical
- suprimen el coro, que tan destacado papel jugaba en las obras griegas
- tratan por lo general los temas con ms sencillez
LATN

El teatro latino

PGINA 2

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

emplean en la comedia un humor ms directo, introduciendo chistes claramente


romanos y alusiones a las costumbres de Roma
- aaden escenas y personajes que no aparecen en los originales griegos.
Por tanto, llegamos a la conclusin de que no son en absoluto copias serviles, sino el
producto de una imitacin creadora, algo semejante a lo que en la actual terminologa teatral
se denominara adaptacin libre de una obra.
-

II.- TIPOS Y SUBGNEROS DEL TEATRO ROMANO


En la denominacin que la literatura latina utiliza para las obras dramticas no se habla
de tragedias y comedias; el trmino habitualmente utilizado para cualquier tipo de
representacin es fabula. La distincin entre unas formas dramticas y otras se basa ms
bien en el origen del asunto tratado y en la caracterizacin de los personajes en escena:
En la tragedia se tratan casi siempre temas relacionados con la mitologa, cuyos
protagonistas son dioses y hroes y en los que el destino juega un destacado papel. Su tono
es solemne y su lenguaje elevado.
En la comedia se tratan temas de la vida cotidiana, protagonizados por el hombre de la
calle, lo que da pie para el empleo de un lenguaje desenfadado e incluso grosero.
En Roma se diferencian cuatro tipos o subgneros, pues junto a la tragedia y la comedia
de clara influencia griega se fueron desarrollando la tragedia y, sobre todo, la comedia con
personajes y argumentos genuinamente romanos. As, existen:
-

Fabula cothurnata: tragedia de argumento griego; se caracterizaba porque los


actores usaban el coturno o bota alta, caracterstica de los actores trgicos griegos.
Fabula praetexta: tragedia de argumento romano. Toma el nombre de la toga
praetexta, vestidura blanca con banda prpura que llevaban los actores que la
representaban; su carcter tpicamente romano y tambin solemne (la llevaban los
altos magistrados en las ceremonias) resultaba muy apropiado para relacionarla con la
tragedia de asunto romano.
Fabula palliata: comedia de ambiente griego e inspirada en obras de autores griegos.
Reciba este nombre porque los actores se cubran con el pallium o manto griego.
Fabula togata: comedia sobre temas y personajes romanos. Los actores vestan la
toga, prenda que vestan los ciudadanos comunes en Roma.

De todas las obras dramticas de la literatura latina solo hemos conservado las
comedias de Plauto y Terencio y las tragedias de Sneca. Del resto nicamente nos han
llegado pequeos fragmentos en citas de escritores o de gramticos.

III.- LAS COMPAAS TEATRALES Y LA REPRESENTACIN


Las representaciones se celebraban en determinadas fiestas y estaban patrocinadas
por algn magistrado. Los actores eran varones y actuaban con mscaras, lo que les
facultaba para representar papeles femeninos e incluso varios papeles en la misma obra. Las
representaciones duraban toda la tarde, eran gratuitas y el pblico era muy ruidoso y
alborotador.
LATN

El teatro latino

PGINA 3

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

En el siglo II a. C., a medida que aumentan los juegos oficiales, se van haciendo cada
vez ms frecuentes las representaciones teatrales. Los censores mandaron construir
teatros, aunque todava eran provisionales y, al principio, de madera. El primer teatro de
piedra, estable, en Roma, lo inaugur Pompeyo con gran solemnidad el 55 a. C.
Argumento y tipos de personajes
En la tragedia los personajes son hroes y heronas, dioses y diosas, reyes y reinas,
soldados. Son personas importantes para historias importantes, heroicas. Los argumentos de
la tragedia son variados. En Roma se prefiere el tema troyano: la guerra de Troya y los
avatares de sus protagonistas. Existe, adems, una tendencia hacia lo horrible, propia del
pueblo romano. Se eligen las historias ms truculentas y sangrientas. Tambin hay una
tendencia hacia el melodrama. Se exagera lo sentimental y lo pattico.
Por su parte, en la comedia los argumentos repiten los mismos esquemas, segn un tipo
de comedia que podemos considerar costumbrista y burguesa. Llama la atencin que el
protagonista suele ser un esclavo y abundan otros personajes de la baja sociedad como las
prostitutas, alcahuetas, los cocineros o los parsitos, que se mezclan con hombres libres y su
esposa y joven hijo. Ms o menos el argumento que podemos encontrar es el siguiente: un
joven est enamorado de una joven, generalmente prostituta, descarada y esclava, y quiere
conseguirla pero carece del dinero suficiente para tenerla; un esclavo es muy astuto y se las
ingenia para ayudar a su joven amo, a costa de su viejo amo y dems personajes a engaar; un
anciano, cansado de su esposa, trata de controlar los ataques libertinos de su hijo, pero
acaba en bastantes ocasiones mezclndose en los los de faldas y siempre burlado;
Estructura
Tragedia y comedia son de estructura cerrada. Las obras estn divididas en partes fijas.
La parte ms amplia se suele conocer como acto y ste se subdivide en escenas.
La tragedia en Roma no innova en cuanto a la estructura griega. Por tanto, a las partes
dialogadas se suceden las partes entonadas por el coro. Cada una de estas partes dialogadas
es lo que podemos entender como un acto de la obra, hasta un total de cinco.
La comedia s innova y, aunque se suele dividir en las ediciones en cinco actos, el coro
griego ha desaparecido. Entonces la accin se desarrolla ininterrumpidamente con
alternancia entre partes dialogadas y partes entonadas y cantadas con acompaamiento de
msica y danza.
Lengua, estilo y otros recursos teatrales
El lenguaje de la tragedia se parece ms al de la pica que el de la comedia. El de sta es
muy coloquial y hasta vulgar. La tragedia habla con grandes palabras, con un estilo sublime,
por encima de lo normal. Sus formas no son cotidianas. El texto est marcado por el
retoricismo y queda atrapado tcnicamente por ste tanto en la forma como en el fondo. El
efecto es bastante artificial para nosotros, pero muy del gusto de aquellos tiempos. La
comedia tambin tiene sus elementos tcnicos, pero distintos y con otras finalidades. As,
los actores hacen parntesis para hablar con el pblico, se juega con los equvocos, con los
sonidos y las palabras; o aparecen groseras y obscenidades.
LATN

El teatro latino

PGINA 4

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Mtrica
El teatro latino siempre es en verso. La mtrica es variada. Abunda el llamado senario
ymbico. En la comedia la mtrica es relajada y gil. El parecido a la lengua de la calle hace
que apenas se pueda distinguir la estructura mtrica de sus versos.
Finalidades
En la tragedia se pretende conmover al espectador y ofrecer valores ejemplares. Los
personajes son modelos de maldad o de bondad, con sus luchas y contradicciones, y sufren
los castigos y recompensas divinas de sus acciones. En la variante praetexta se aade el
patriotismo y la intencin poltica. La comedia, por su parte, tiene intencin moral y
ejemplarizante, aunque suele ser ms importante hacer rer y pasar un rato agradable.
IV.- LOS PRINCIPALES AUTORES DE TEATRO ROMANOS
De los primeros autores dramticos Livio Andrnico, Ennio, Nevio y Accio solo
conservamos algunos fragmentos y los ttulos de bastantes piezas (que proceden claramente
de los mitos griegos). Algunos de ellos compusieron tanto tragedias como comedias.
El primer autor teatral del que tenemos noticia es LIVIO ANDRNICO (278-200
a.de C.). Fue el iniciador oficial de la pica, de la tragedia y de la comedia romana. Era
griego; fue hecho prisionero en Tarento, la floreciente colonia griega del sur de Italia.
Trado a Roma como esclavo, se le concede luego la libertad y se dedica en Roma a la tarea
de educador. A l acudieron los ediles del ao 240 a.C. para que tradujera al latn una
comedia y una tragedia griegas con destino a los Ludi Romani (sta es, pues, la primera
representacin de verdadero teatro que se realiz en lengua latina).
Hizo, como ya hemos dicho, una traduccin de la Odisea e introdujo en Roma la
tragedia y la comedia con asunto, lugar de accin y personajes griegos Es el padre del teatro
romano.
Conocemos nueve ttulos de sus tragedias (su gnero preferido), ms de la mitad
pertenecientes al ciclo troyano y tres ttulos de comedias (no del todo claros). Slo se
conservan 30 versos de sus tragedias y 3 de sus comedias.
Como escritor, no fue nada brillante (para Cicern, sus obras no merecan una segunda
lectura), pero fue una figura respetada, posea buen sentido y cumpli ptimamente su
funcin de pionero.
NEVIO (275-201 a.C.) Es un ciudadano libre de la libre Repblica romana. La
libertad parece ser su obsesin. No se recata de atacar a las familias ms poderosas de
Roma (como a los Escipiones y a los Metelos) lo que parece que le acarre la crcel y el
destierro. En l se atisba el primer intento en Roma de un teatro de contenido social y
poltico, con una crtica de los hombres pblicos y las instituciones. Su carcter le inclinaba
ms a la comedia (donde poda dar rienda suelta a su mordacidad) que a la tragedia, solemne
y seria.
Tenemos ms de treinta ttulos de comedias suyas. Escribi fbulas palliatae
(comedias de asunto griego), pero, aunque adapt tragedias y comedias griegas, se desvi del
modelo original.
Introdujo en Roma la fabula praetexta o tragedia de tema romano.
LATN

El teatro latino

PGINA 5

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Nevio da un gran impulso a la comedia latina, creando un lenguaje suelto y


desenfadado, que luego va a culminar en Plauto. En la tragedia fue menos feliz. La gloria de
crear un lenguaje trgico adecuado estaba reservada a Ennio.
ENNIO (239-169 a. de C.) Proceda del sur, de la Calabria. Era muy culto. Fue muy
amigo de la aristocracia romana y un gran impulsor del helenismo en la literatura latina, ya
que se form en contacto con la cultura griega. Es contemporneo a Plauto.
Su carcter y aficiones lo inclinaban ms hacia la tragedia, aunque cultiv tanto tragedia
como comedia. Tenemos veinte ttulos de estas tragedias adaptadas por l del griego, sobre
todo de obras de Eurpides. Y escribi dos tragedias de tema romano El rapto de las
Sabinas (Sabinae) y La conquista de Ambracia (Ambracia)
Ennio es un gran trgico. Traza las lneas que van a seguir todos los tragedigrafos
posteriores. Su lenguaje es siempre digno y elevado, combinando los recursos sabios
aprendidos del griego y el viejo procedimiento latino de la aliteracin. En la comedia se
content con escribir palliatae, sin introducir nunca temas romanos.
A partir de Ennio todos los autores teatrales se especializan como cmicos o como
trgicos. En lo que se refiere a la comedia hay dos que destacan entre todos: Plauto y
Terencio.
LA COMEDIA. PLAUTO Y TERENCIO
PLAUTO ( 245 a.C.- 189 a. C.)
Plauto naci hacia el ao 245 a. c. en el norte de Italia. Se dice de l que ejerci
diversos oficios, que lleg a trabajar, como esclavo, en un molino y que conoci,
alternativamente, la pobreza y la opulencia. Conoca el griego y posiblemente patrocin
algunas empresas teatrales. A su muerte dej una abundante produccin literaria.
Desarroll su actividad literaria hacia el ao 200 a.C. De l se conservan 21 comedias
bastante completas, todas ellas palliatae, con temas tomados de obras griegas.
La comedia palliata de Plauto no es heredera de la antigua comedia tica de Aristfanes,
del s. V a. c. Los modelos de las palliatas pertenecen casi todas a la comedia nueva, cuyo
maestro era especialmente el griego Menandro, cosa que declaran los propios prlogos e
instrucciones de las piezas conservadas. Esta comedia nueva griega no se desarroll en la
poca clsica griega, sino en el perodo helenstico. De sta toman Plauto y Terencio sus
argumentos.
Los temas suelen ser muy parecidos: un joven rico se enamora de una esclava de origen
ignorado; un esclavo, astuto e intrigante, ayuda a su amo joven en sus amoros; el azar
muestra, de modo imprevisto, que la joven esclava es de nacimiento libre; final feliz.
He aqu algunos ttulos:
Aulularia (la comedia de la olla, en la que Moliere se inspir para crear El avaro). El
argumento es el siguiente: Euclin, viejo avaro, encuentra una olla llena de oro. Intenta
ocultar el hallazgo a toda costa y sigue viviendo miserablemente. Se ve obligado a ir
cambiando el escondite de la olla cada vez que est en peligro de que se la roben, lo que le
LATN

El teatro latino

PGINA 6

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

hace vivir en continuo sobresalto. Por fin se la roban y casi pierde la razn. Pero la recupera
por obra de un joven enamorado de su hija. Termina curndose de su avaricia y regalando el
oro a su hija como dote.
Anfitrin (imitada por Molire), comedia de contenido mitolgico en la que se narra
los amores de Jpiter con Alcmena, esposa de Anfitrin, personaje por el que se hace pasar
el dios. De esta unin nacera Hrcules.
Miles gloriosus (El soldado fanfarrn) personaje protagonista de la comedia, que es
burlado por el esclavo de un joven enamorado de una de las muchachas pertenecientes al
militar etc.
Al principio de sus obras sala un actor a recitar el prlogo que explicaba al
pblico el argumento y, de paso, le daba algunos consejos para que no se interrumpiera la
representacin, con la intencin de tratar de conseguir su favor ( captatio benevolentiae).
Es pronunciado ya por divinidades o figuras alegricas, ya por personajes annimos o por
actores.
La mayora de sus obras son comedias de enredo, con mltiples complicaciones y
situaciones cmicas. Las hay basadas en el equvoco o cambio de personas, otras basadas en
el reconocimiento, es decir, en el descubrimiento del verdadero origen y condicin de
determinados personajes; farsas cmicas, comedias de caracteres, etc...
Un rasgo fundamental de este tipo de comedia es que los personajes son convencionales:
joven irreflexivo, derrochador y apasionado; padre conservador, avaro a veces; otras veces,
antiguo calavera con propensin a volver a las andadas, pero intransigente con su hijo;
matronas serias y virtuosas, pero un tanto toscas; jovencitas que slo piensan en el amor y
en el matrimonio; esclavo avispado y trapacero, que ayuda a su joven amo en sus devaneos
amorosos, mientras se complace en torturarlo constantemente con sus chanzas; traficante
de esclavos brutal, avaro, astuto y cnico, a quien engaa el esclavo, para jolgorio y
complacencia del espectador; parsito adulador y rastrero; soldado fanfarrn; cocinero de
alquiler, ladrn y jactancioso; cortesana diestra en las artes de su oficio... Todo un desfile
de tipos tomados de la vida real, en unas escenas rebosantes de vida. La experiencia de la
vida vulgar, que supo reflejar en sus comedias, asegur a Plauto un xito de siglos.
Aunque sus comedias son palliatae, Plauto no olvida que su pblico es romano y por
eso recurre continuamente a palabras vulgares o a simples chistes, extrados del lenguaje
de la calle. Sin embargo, no es muy grosero ni especialmente obsceno, sino que utiliza
fundamentalmente dobles sentidos. Obtiene la comicidad a travs de recursos escnicos y
lingsticos que maneja como nadie (gesticulaciones, peleas, alusiones directas al los
espectadores; uso frecuente de interjecciones, maldiciones, juramentos, insultos; palabras
compuestas o derivadas y muy largas, sobre todo en los nombres propios, abundancia de
diminutivos, refranes, proverbios, acertijos; juegos de palabras, uso abundante de palabras
griegas; parodias de temas serios, trgicos o mitolgicos etc.)
Alude con frecuencia a costumbres e instituciones latinas e incluso a sucesos
contemporneos, satirizando a personajes tpicos con cuyo ridculo disfrutaba el pblico
sencillo. As, sus comedias estn llenas de espontaneidad y viveza, demostrando el profundo
conocimiento que tena de sus compatriotas a los que saba retratar como nadie.

LATN

El teatro latino

PGINA 7

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Tambin hay que destacar su gran talento potico y el extraordinario sentido del
ritmo que se refleja en sus versos.

TERENCIO (190 ?-159 a.C.)


Publio Terencio Afer era unjoven esclavo africano, liberado y educado con solicitud,
en un ambiente cultivado, por su dueo, Terencio Lucano, de quien tom el nombre,
llamndose P. Terencio Afer.
Siendo an muy joven se inici en la literatura griega y al contrario que Plauto, apenas
mantuvo contacto con el pueblo. Form parte del Crculo de los Escipiones y eso le permiti
tener buenas amistades con los intelectuales de la poca.
Escribi seis comedias. Se conservan todas. Su primera comedia, representada el ao
166, fue Andria. Las cinco obras restantes tienen tambin ttulos griegos: Hecyra (La
suegra); El eunuco; Heatontimoroumenos (El verdugo de s mismo); Formin (nombre del
parsito que aparece en esta obra) y Los Adelfos (Los hermanos).
En la Hecyra nos presenta a un joven matrimonio mal avenido. El padre del marido sospecha
que su mujer intriga contra su nuera. Al final todo se arregla, ya que la suegra slo trataba
de reconciliar al matrimonio.
El problema de la educacin de los hijos se plantea en el Heatontimoroumenos y en
los Adelfos. En esta ltima obra, un padre con dos hijos cede a uno de ellos en adopcin a un
hermano, soltero y sin hijos. Este lo educa con gran liberalidad, en contraste con la
severidad que usa el hermano para educar al hijo con el que se ha quedado. Se demuestra
que el mtodo basado en la dureza y el rigor es un fracaso, mientras que el mtodo liberal es
el bueno.
Los tipos son parecidos a los del teatro de Plauto; un joven irreflexivo, enamorado de
una joven pobre, pero digna de la pasin que inspira; el azar devuelve a la joven su familia y
sus bienes; el padre del joven se enternece y accede a las pretensiones matrimoniales de
ambos trtolos. Todo ello adobado por el criado ingenioso y sazonado con las mil peripecias
que implica un amor clandestino.
Es un autor diferente de Plauto: Terencio es ms sensible, ms refinado y reflexivo,
ms helenizado, pero menos divertido y vivaz. Su lenguaje, ms cuidado y elegante que el
de Plauto, no tiene la originalidad del de ste. Disminuye la parte musical y suprime los
juegos de palabras, la grosera, la caricatura exagerada de la realidad. Recurre tambin a la
contaminatio y construye sus comedias con mayor habilidad. Los personajes son igualmente
los tipos convencionales, aunque intenta darles unos rasgos personales, una mayor
penetracin psicolgica y un comportamiento ejemplar. Sus comedias son ya dramas
burgueses en los que cobran mayor importancia los sentimientos y el humanismo. Tiene en el
fondo una intencin moralizante.

LATN

El teatro latino

PGINA 8

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Despus de Terencio se desarrollaron especialmente dos tipos de representaciones


teatrales:
La Atelana: era una representacin improvisada y rudimentaria con cierta lnea
argumental, basada en la vida cotidiana, de corta duracin. Su nombre deriva de la ciudad de
Atella (ciudad de la Campania italiana) en donde sus ciudadanos actuaban con mscara en un
pequeo teatro. Los personajes llevan mscara, son convencionales y sus nombres expresivos
reflejan sus rasgos fsicos y sugieren su carcter: Maccus, tragn y estpido; Bucco,
bocazas y presumido etc.
El mimo: no tiene que ver con la pantomima. Se trata de una representacin ms
grosera en la que tena cabida la ms directa crtica poltica e individual.

PERVIVENCIA DE LA COMEDIA: PLAUTO Y TERENCIO


La fama de Plauto ha sido dispar en las diferentes pocas: en la Antigedad goz de
gran xito; Cicern alaba su ingenio, su comicidad y su lengua. Durante la Edad Media queda
ensombrecido por Terencio, ms del gusto cristiano, aunque es recuperado y admirado
durante el Renacimiento. En el Barroco influye decisivamente en autores como Shakespeare
(adaptaciones plautinas son, por ejemplo, la Comedia de los errores y La tempestad) y
Molire (cuya comedia El avaro se basa en la Aulularia). Su influencia se mantendr hasta
hoy en da, donde son continuas las representaciones de sus obras. La obra de Plauto ha sido
llevada al cine en la adaptacin cinematogrfica de Richard Lester (1966), Golfus de Roma, a
partir de lacontaminatio de escenas tomadas de sus comedias.
La pervivencia de Terencio ha sido paralela a la de Plauto; fue ms alabado por los
cristianos en la Edad Media, estimado igualmente por Petrarca y Erasmo en el Renacimiento;
influy poderosamente en Molire; hoy en da, sin desdear su lengua y su estilo, se prefiere
la vis cmica de las obras plautinas.
LA TRAGEDIA
En cuanto a la tragedia destacan tres autores, dos de ellos de esta primera poca del
teatro en la que vivieron los grandes cmicos: PACUVIO y ACIO (poca de la Repblica) y el
otro muy posterior: SNECA (poca del Imperio).
SNECA (5-65 d.C.)
Naci en Crdoba. March a Roma para recibir educacin y estudios.
Influenciado por su padre, decidi comenzar su carrera poltica. Acusado de adulterio por
Mesalina, esposa del emperador Claudio, fue desterrado a Crcega, donde permaneci ocho
aos. Depus, pas a ser, por encargo de la nueva esposa de Claudio (Agripina), profesor de
su hijo Nern. Durante los diez primeros aos del imperio de Nern, Sneca gobern
admirablemente, pero las nuevas influencias del crculo del emperador hicieron que ste
decidiera sustituir a su preceptor. Sneca se retir a una de sus posesiones. Ms tarde fue
acusado de participar en una conjuracin contra Nern, la llamada conjuracin de Pisn.
Condenado a muerte, prefiri suicidarse abrindose las venas.

LATN

El teatro latino

PGINA 9

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Sinti gran aficin por el teatro y escribi tragedias, no destinadas a su representacin,


sino a ser ledas. La tragedia pas del teatro a los salones de declamacin, dedicados a una
minora selecta de personas.
Sneca es el autor ms importante de tragedias. La tragedia romana nunca estuvo a la
altura de la griega, ni en nmero de obras, ni en calidad literaria. En cambio, por ser ms
asequible al pblico de poca moderna, influy ms en el renacimiento de este gnero en el
teatro europeo.
Se conservan diez tragedias escritas por Sneca, de las cuales nueve son de tema
griego, inspiradas en obras de Esquilo, Sfocles y sobre todo Eurpides: Agamenn, Edipo,
Hrcules enfurecido, Las Troyanas, Medea, Fedra.
El inters de su obra se centra en el alma humana, vctima de la pasin. Destierra
completamente la influencia de los dioses: el hombre es dueo de su destino. En ellas se
reflejan sus ideas filosficas y su moral estoica, con lo que su estilo resulta excesivamente
retrico. Los parlamentos son a veces muy largos y otras muy rpidos, no tienen accin, sino
que se limitan a presentar los acontecimientos desde varios ngulos. Gusta tambin del
patetismo y del efectismo, a veces recargado.
Sneca fue muy admirado en su tiempo. Posteriormente fue objeto de juicios
contradictorios. En la literatura occidental, puede considerarse a Sneca, y no la tragedia
griega, el antecesor del drama clsico francs e italiano. Tambin ejerci influencia sobre el
teatro de Shakespeare.

LATN

El teatro latino

PGINA 10

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

ANEXO
TEXTOS (teatro latino)

TEXTO 1. PLAUTO
Plauto en su obra La Aulularia cuenta como Euclin, un viejo avaro, encuentra una olla llena
de dinero y vive en el constante terror de que le sea robada, de modo que vive en la miseria
con su hija Fedria. De hecho, la olla es descubierta y robada por el esclavo de Licnide, joven
enamorado de la hija del viejo; pero la muchacha est prometida a un viejo pudiente,
Megadoro, que tiene intencin de desposarla tambin, sin dote. Cuando al desesperado
Euclin ve recuperada su olla, consentir la boda entre el joven y su hija, hecha madre haca
tiempo por el mismo Licnides.

El dios Lar de la casa de este avaro expone con todo detalle la situacin:
"Yo soy el dios Lar, dios domstico de esta familia, de cuya casa me habis visto salir. Hace
ya muchos aos que resido en ella y estoy encargado de su tutela... El abuelo de su actual
ocupante me confi, con muchas splicas y en riguroso secreto, un tesoro: lo enterr en
medio del hogar, rogndome respetuosamente que yo se lo guardase. En el momento de
morirse,... no quiso revelar el secreto a su hijo... El que vive actualmente en esta casa... tiene
una hija nica; sta todos los das me reza y siempre me ofrenda incienso, vino y cualquier
otra cosa y me pone coronas de flores. En atencin a ella, he hecho que su padre, Euclin,
haya descubierto el tesoro, para que, si quiere, la pueda casar ms fcilmente. Porque la ha
violado un joven de familia muy encopetada. El joven en cuestin sabe quin es la muchacha a
la que l viol; ella, en cambio, no lo conoce a l; su padre ni siquiera sabe que su hija fue
violada. Yo har hoy mismo que la pida en matrimonio, para s mismo, el viejo ese que vive ah
al lado... que es precisamente to del joven que la forz de noche, en la vigilia de Ceres".
Aparece en escena Euclin profiriendo amenazas contra su vieja sirvienta Estfila:
"Por Hrcules, te voy a sacar esos malditos ojos, para que no puedas espiar todo lo que yo
hago... Estoy seguro de que nunca he visto una vieja peor que sta... Ahora ir a ver si el oro
est tal como lo escond, porque este asunto, msero de m, no me deja vivir tranquilo".
Estfila comenta el raro comportamiento de su amo:
"Yo no sabra decir ni puedo imaginar qu mal asunto o qu locura le ha sucedido a... mi amo...
No s de qu delirio es presa este hombre: se pasa en vela noches enteras; por el da, de la
maana a la noche, no se mueve de casa, como si fuera un zapatero cojo. Y tampoco s cmo
ocultarle por ms tiempo la deshonra de su hija, cuyo parto es ya inminente".
Euclin se va, no sin ordenar antes a la sirvienta que no reciba a nadie en su casa. Mientras
tanto, Eunoma, hermana de Megadoro, viejo soltern reacio al matrimonio, pretende
casarlo. ste dice que est dispuesto a complacerla y que, para ello, prefiere una joven sin
dote, pero virtuosa:

LATN

El teatro latino

PGINA 11

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

"Antes morir que tomar esposa. Sin embargo, si quieres t darme una esposa, me casar con
ella, pero con estas condiciones: que entre maana en mi casa y la saquen pasado maana...
Gracias a los dioses y a nuestros antepasados, soy bastante rico... Conoces a Euclin,
nuestro vecino, un viejo bastante pobre?... Quiero pedir en matrimonio a su hija, que es
doncella... S que t me vas a decir que esta muchacha es pobre. Es pobre, desde luego, pero
a m me gusta".
En un dilogo con Megadoro, Euclin le dice que l tiene una hija, Fedria, soltera y ya mayor,
a la que no hay quien case, porque no puede aportar una dote. Megadoro le contesta que est
dispuesto a ayudarla y darle una dote; su generosa oferta suscita la desconfianza de Euclin,
a quien Megadoro pide su hija como esposa. Euclin cree que su vecino trata de burlarse de
l:
"Megadoro, me viene a las mientes que t eres un hombre rico, influyente, y que yo soy el
ms pobre de entre los pobres... Ahora bien, si caso a mi hija contigo, se me ocurre pensar
que t eres un buey y yo un pobre borriquito: cuando yo estuviera uncido contigo, cuando yo
no pudiera llevar, como t, la carga, yo quedara tirado en el barro y t no me miraras ms
que si nunca hubiera nacido. No slo me trataras t con superioridad, sino que la gente de
mi clase se reira de m".
Megadoro reitera su peticin y Euclin insiste en que no tiene dote que darle. A lo que
replica Megadoro:
"No tienes que darme una dote. Con tal que sea de buena condicin, bastante dotada est".
Euclin acaba prometindole a su hija en matrimonio. Se conciertan las nupcias para ese
mismo da y el pobre avaro, convencido de que su futuro yerno est enterado del hallazgo
del tesoro, sale a hacer algunas compras para la boda. Cuando Euclin comunica la boda de su
hija a la sirvienta Estfila, esta se alarma, pensando que se va a descubrir que la novia est a
punto de dar a luz.
Vuelve de la compra Euclin y comenta lo cara que est la vida:
"Por fin, he querido hacer hoy un extraordinario para regalarme un poco por la boda de mi
hija: llego al mercado, pregunto por el precio del pescado: est caro; todo est caro: el
cordero, la vaca, la ternera, el atn, el cerdo; todo caro... He vuelto a mi primera idea, es
decir, casar a mi hija con el menor gasto posible. Acabo de comprar este poquito de incienso
y unas coronas de flores; se las pondr a nuestro Lar, en el hogar, para que haga feliz la
boda de mi hija".
Al volver a casa, se extraa al ver el barullo que se ha organizado en ella. Se estn haciendo
los preparativos del banquete nupcial. La generosidad del novio, que no repara en gastos, ha
llenado el hogar de su novia de criados, cocineros y msicos, a los que Euclin, obsesionado
por la seguridad de su tesoro, quiere expulsar sin contemplaciones, al ver en cada uno de
ellos un ladrn. Megadoro le dice:
"Les he contado a muchos de mis amigos mis proyectos matrimoniales: todos elogian a la hija
de Euclin; dicen que la ma es una buena idea y una sabia decisin".

LATN

El teatro latino

PGINA 12

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Siguen algunas reflexiones sobre la dote, los gastos de las mujeres y otras menudencias.
Euclin echa en cara a Megadoro que le ha llenado la casa de ladrones. Megadoro no le hace
caso y aade que va a mandar traer de su casa una garrafa de vino anejo para que se alegre.
Euclin sospecha que trata de emborracharlo para quitarle su preciosa olla. Para evitarlo, la
saca de su casa y va a ocultarla en el templo de la Buena Fe.
Estrbilo, esclavo de Licnides, el sobrino de Megadoro, expone los deberes de todo buen
esclavo y aade:
"Mi amo est enamorado de la hija de ese pobrete de Euclin; pero se le ha anunciado a mi
amo que sta ha sido prometida en matrimonio a Megadoro, ese ricacho de al lado. Me ha
enviado aqu para que le tenga al corriente de lo que pase".
Mientras Euclin suplica a la diosa Buena Fe que vele por su tesoro, lo est escuchando
Estrbilo y, cuando aqul se va, se apodera de la olla. Pero, aguijoneado por negros
presentimientos, Euclin vuelve inmediatamente al templo y sale de l tirando del esclavo, al
que acusa de robarle el oro. Una vez recuperada su valiosa olla, la traslada al bosque de
Silvano, lugar que considera ms seguro:
Estoy pensando ahora en un lugar solitario para esconder sto. Fuera de la muralla est,
lejos del camino, el bosque de Silvano... All elegir un sitio..."
El esclavo comenta:
"Voy a adelantarme a l, me subir a un rbol y desde all ver dnde esconde el oro el
viejo".
Licnides cuenta a Eunomia, su madre, el amor que siente por la hija de Euclin y la apurada
situacin en que la ha puesto; despus le ruega que convenza a Megadoro, para que ste le
ceda como esposa a la joven:
"Te lo he contado todo, madre; ya conoces, tan bien como yo, mis relaciones con la hija de
Euclin. Ahora te ruego, te suplico, madre,...; habla del asunto con mi to, mi querida madre".
Eunomia le promete que as lo har:
"Confo en conseguirlo de mi hermano. Adems, la peticin es justa, si es verdad lo que
dices, que violaste a la muchacha cuando estabas borracho".
Se oyen los gritos de Fedria, que sufre los dolores del parto. Aparece con la olla el esclavo
de Licnides, feliz por el hallazgo del tesoro. Euclin, en cambio, est al borde de la locura,
por su prdida. Licnides oye sus lamentos y los interpreta como una expresin de su
disgusto por el alumbramiento de su hija. Entablan ambos un dilogo lleno de malentendidos,
ya que Euclin habla de su olla y Licnides, de Fedria. Al final todo se aclara y Licnides pide
a Euclin:
"Yo he cometido, lo confieso, el mal que te causa tanta pena... Un dios me empuj a hacerlo,
me arrastr hacia ella... Reconozco que he cometido una falta; s que soy culpable; por ello
he venido a pedirte que me perdones... Creo que as lo quisieron los dioses: pues yo s que, si
no hubieran querido, no habra sucedido... Lo hice impulsado por el vino y el amor..."

LATN

El teatro latino

PGINA 13

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Euclin cree que su interlocutor est hablando del tesoro; Licnides, en cambio, habla de la
joven violada y contina as:
"T tienes una hija... La has prometido en matrimonio a mi to?... ste me ha encargado que
te comunique que renuncia a ella..."
Ante las protestas del indignado Euclin, Licnides aade:
"Ahora, Euclin, te ruego por todos los dioses que, si yo, sin saberlo, he cometido una falta
contra t o contra tu hija, me perdones y me la des como esposa, tal como disponen las leyes.
Reconozco que infer violencia a tu hija durante la vigilia de Ceres, por culpa del vino y de la
pasin juvenil... Al cabo de diez meses tu hija ha dado a luz: haz la cuenta... Por esta razn
mi to ha renunciado, en mi favor, a casarse con ella..."
El esclavo de Licnides muestra su euforia:
"Tengo en mi poder una olla llena de cuatro libras de oro. Quin hay ms rico que yo?... Le
pedir (a mi amo) que me conceda la libertad. Ir y le hablar... He encontrado hoy, amo,
unas riquezas inmensas, una olla llena de cuatro libras de oro... Se la he birlado al viejo
Euclin... Ahora quiero que t me concedas la libertad".
Pero su amo le ordena que devuelva el oro a su legtimo dueo...
Aqu termina el texto de la comedia. Algunos fragmentos y otras noticias sobre esta obra
permiten suponer un final feliz: Licnides consigue recuperar la olla y se la devuelve a
Euclin. Con su devolucin, ste sufre un cambio tan repentino, que, tras sensatas
reflexiones sobre sus deberes de padre, se desprende del tesoro causante de tantos
infortunios, dndoselo como dote a su hija, que se casa con su querido Licnides. El viejo
avaro, sin su tesoro, ha recuperado su cordura y el sueo: " Jams estaba yo tranquilo ni de
da ni de noche; ahora, al menos, podr dormir".

***
Esta obra no se adapta a las normas seguidas por otras comedias de Plauto. En ella no
aparece el joven enamorado y carente de recursos para liberar a su amada; tampoco aparece
una joven explotada por una alcahueta o un rufin sin escrpulos, ni un parsito, ni un siervo
astuto, que engaa con sus trapisondas a un padre poco comprensivo con las necesidades de
su hijo. El protagonista es el prototipo del avaro, pero no resulta demasiado antiptico, ya
que, a pesar de su mana del ahorro, le compra al Lar, que preside su hogar, unas coronas de
flores y un poquito de incienso, deseoso de que el dios familiar conceda la felicidad a su hija.
En el clebre dilogo ente Eunomia y Megadoro, ella despliega una delicada habilidad
femenina, al persuadir a su hermano de la conveniencia de casarse. A su vez, ste se muestra
condescendiente, corts y caballeroso con las mujeres y acaba cediendo a los deseos de su
hermana, acaso slo por no contrariarla.
Rebosa comicidad el dilogo entablado entre Euclin y Licnides, en el que el avaro se
refiere a su dichosa olla y el joven, a Fedria.
En el s. XVII, Moliere, en El Avaro (1668), hace que Harpagn se enamore de la amada de su
hijo, pero la avaricia triunfa sobre el amor, ya que renuncia a Mariamne, a cambio de
recuperar su cofre del tesoro. Shakespeare, en su drama El Mercader de Venecia (16009,
LATN

El teatro latino

PGINA 14

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

muestra cmo solamente el deseo de venganza es capaz de vencer a la codicia humana. En la


literatura espaola, F. de Rojas Zorrilla, en la comedia Entre bobos anda el juego (1638),
opone al avaro Don Cigarral el joven sobrino, enamorado y desinteresado, a quien el viejo
cede gustoso su indigente novia.
El nmero de obras modernas sobre este tema es muy grande.
Veamos un fragmento de la obra de Plauto en comparacin con la de Moliere:
EUCLIN.- Lo que voy a hacer enseguida, por Hrcules, es llevarte ante el pretor y
presentar una demanda contra ti, si no me devuelves...
LICNIDES.- Qu tengo que devolverte?
EUCLIN.- Lo que me has robado y es mo.
LICNIDES.- Qu yo te he robado algo tuyo? Qu?
EUCLIN.- Que te bendiga Jpiter, como es cierto que no lo sabes!
LICNIDES.- Como t no me digas lo que buscas.
EUCLIN.- La olla de oro, s, eso es lo que te reclamo, la que t confesaste que me habas
robado.
LICNIDES.- Por Plux, ni te lo he dicho ni lo he hecho.
EUCLIN.- Lo niegas?
LICNIDES.- Lo niego rotundamente. No tengo ni la menor idea de qu oro o de qu olla se
trata.
EUCLIN.- La que me has robado en el bosque de Silvano. Dmela. Vamos, devulvemela:
prefiero repartirla contigo a medias. Aunque eres un ladrn, no te crear problemas. Vamos,
devulvemela.
PLAUTO, Aulularia 740 y ss.

HARPAGN.- Al ladrn! Al ladrn! Al bandido! Al criminal!... Justicia, justo cielo!... Estoy


perdido!... Estoy asesinado!... Me han cortado el cuello!... Me han arrancado las entraas!...
Me han robado todo mi dinero!... Quin ha podido ser? Qu ha sido del facineroso?
Dnde oculta? Dios todopoderoso! Qu puedo hacer para dar con l?... Hacia qu lado
correr?... Hacia qu lado no correr? Por aqu?... Por all?... Detente! Devulveme mi
dinero!... (Se toma a s mismo por el brazo). Ya te tengo, pcaro, truhn!... Anda! Pero si soy
yo mismo!... Mi razn se trastorna, mi juicio se extrava y no s dnde estoy, ni quin soy, ni
lo que hago... Todo por culpa de...! Mi dinero! Mi pobre dinero, mi querido dinero, mi ms fiel
amigo! Mi compaero inseparable!... Me han privado de ti! Y, desde que no ests a mi lado, he
perdido mi sostn..., mi consuelo..., mi nica alegra! Todo se ha acabado para m! Todo!
Todo! Todo! Ya no me queda qu hacer en el mundo! Sin ti, me es imposible seguir viviendo!
No puedo vivir! No existo! Me muero!
MOLIRE, El avaro, acto IV,
escena VII

LATN

El teatro latino

PGINA 15

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

TEXTO 2. TERENCIO
Este texto de Terencio es el prlogo de su obra El atormentador de s mismo. En los
prlogos de las obras dramticas los autores se defienden de las crticas, atacan a sus
enemigos y advierten al pblico sobre la obra que van a ver.

Para que no resulte extrao a ninguno de vosotros el ver al poeta confiar a un anciano el papel
propio de gente joven, empezar por daros una explicacin; despus os dir a lo que vengo.
Sacada de una comedia griega todava por traducir, os voy a representar una comedia nueva:
el Heautontimormenos; la intriga es doble sin que el argumento carezca de unidad.
Os he indicado que es nueva y cul es su ttulo. Ahora quin es su autor y quin el del original
griego? Os lo dira, sino estimara que lo sabis casi todos*.
Os aclarar pues en breves palabras por qu me he encargado de este papel. El autor quiso
asignarme el papel de un defensor, no el del Prlogo: os toma a vosotros por jueces, y a m por
su abogado. Pero la elocuencia de este abogado no ser eficaz sino en la medida que resulte
exacto el pensamiento de quien escribi el discurso que voy a pronunciar.
Con referencia a los rumores que han hecho circular gentes malintencionadas, achacando (al
autor) el compilar muchas comedias griegas para componer pocas latinas, l no desmiente que
ello sea as, y, adems, declara que no est de ello arrepentido y que har lo propio en
adelante. Tiene el ejemplo de buenos escritores y entiende que este ejemplo le autoriza a
proceder como ellos procedieron.
Y en cuanto a lo que va pregonando el viejo poeta malintencionado, que nuestro autor, se lanz
repentinamente a cultivar el arte, ms confiado en el talento de sus amigos que en la 'propia
inspiracin', en todo esto harn ley vuestro veredicto y vuestra apreciacin. Y, por ello,
quiero pediros a todos un favor: que no tenga ms eficacia la voz de la injusticia que la de la
equidad: procurad ser justos; dad la posibilidad de triunfar a quienes os proporcionan la
posibilidad de contemplar espectculos inditos, sin defectos.
No tome esto por un elogio quien ltimamente nos represent al pueblo cediendo el paso ante
un esclavo que corra por la calle: por qu se habra de sujetar a un loco? Sobre los fallos de
este personaje se insistir ms detenidamente al ofreceros nuevas comedias, si l por su
parte no pone fin a sus insultos*.
Odme con nimo imparcial; permitidme, con vuestro silencio, representar una comedia
sosegada; no siempre os he de representar a un esclavo corriendo, a un viejo enfurecido, a un
parsito glotn, a un desvergonzado impostor, a un vido mercader de esclavos, cuyos papeles
exigen constantemente de mis aos viejos los mayores gritos y, a la vez, enorme fatiga.
En atencin a mi persona, persuados que es justo aliviarme algo en mi trabajo. Pues los que
LATN

El teatro latino

PGINA 16

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

actualmente escriben comedias nuevas no tienen consideracin alguna para mis aos. Se
trata de una representacin difcil? Se acude a m; pero si es fcil se acude a otra compaa.
En la de hoy no hay ms que un puro dilogo: poned a prueba mi habilidad en ambos gneros.
[Si jams estipul un precio lucrativo a mi actuacin artstica, si siempre he tenido por mi
principal ganancia contribuir con el mayor afn al servicio de vuestros intereses], dad un
ejemplo en mi persona, para que los jvenes poetas piensen mas en divertiros a vosotros que
en labrar la propia fortuna.
*Se refiere a Menandro, el creador griego de la Comedia Nueva.
*Se refiere Terencio a un rival suyo, cuya obra se ha perdido.

TEXTO 3
Este texto de Terencio es un dilogo entre dos personajes arquetpicos de una comedia. Son
dos viejos, uno de ellos avaro. Contiene este texto una famosa frase soy hombre y no
considero nada de lo humano ajeno a mi.

CREMES. - Aunque nuestro mutuo conocimiento es muy reciente -arranca de la fecha en que
compraste una propiedad en estas cercanas y casi no ha habido entre nosotros ms
relaciones- sin embargo tu honradez, y tambin la vecindad, que para m es frontera de la
amistad, me inducen a darte con franqueza un consejo de amigo: me parece que tu proceder no
est de acuerdo con tu edad ni con lo que requiere tu posicin. Pues, por los dioses y los
hombres, qu pretendes? qu fin persigues? Tienes ya sesenta aos, o algo ms, a lo que
entiendo; finca mejor o de mayor precio nadie la posee en estos contornos; gran nmero de
esclavos, y... como si no tuvieras ninguno: tanto te afanas t mismo por desempear los
menesteres que les son propios. Por temprano que salga de casa o por tarde que vuelva a ella
siempre he de contemplarte en tu finca o cavando o arando o transportando algo; en fin, no
paras un minuto, no tienes miramiento a tu propia persona. Que ello no constituye para ti una
fiesta, por seguro lo tengo. "Pero", me dirs, "no estoy satisfecho con la labor que aqu se me
hace". - Ms adelantaras si aplicaras a poner en movimiento a los dems las energas que
consumes en realizar t mismo el trabajo.

MENEDEMO. - Cremes, tan libre te dejan tus asuntos que hayas de preocuparte de los
ajenos aunque no te afecten para nada?
CREMES. - Soy hombre y no considero como ajena la preocupacin de ningn hombre. Hazte
cuenta que te doy un consejo o que me informo: para imitarte, si tienes razn, o para
corregirte en el caso contrario.
MENEDEMO. - Yo necesito proceder de esta manera; t acta como hayas de actuar .
CREMES. - Puede hombre alguno necesitar atormentarse a s mismo?

LATN

El teatro latino

PGINA 17

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

MENEDEMO. - Yo (lo necesito).


CREMES. - Si te aquejara algn infortunio, lo lamentara; pero, qu desgracia es la tuya, por
favor? Qu has hecho para merecer tan duro trato?
MENEDEMO. - Ay!
CREMES. No llores, y, sea lo que sea, desahgate conmigo. No te cohbas, habla sin temor, pon
en m tu confianza, te digo; te ayudar o con mis palabras, o con mis consejos, o con mi dinero .
MENEDEMO. - Lo quieres saber?
CREMES. S, por el motivo que te acabo de decir.
MENEDEMO. Lo vas a or.
CREMES. Pues deja entretanto esa azada, no trabajes.
MENEDEMO. De ninguna manera.
CREMES. Qu pretendes?
MENEDEMO. - Permite que no me conceda un momento de descanso en el trabajo.
CREMES. - No, te digo, no lo permitir. (Le arranca la azada de las manos).
MENEDEMO. - Ah! No tienes razn.
CREMES. - Oh! Y cmo tan pesada?
MENEDEMO. - Todo eso me merezco.
CREMES. - Ahora habla.
MENEDEMO. - Tengo un hijo nico, muy joven... Pero cmo he dicho "tengo"? No, Cremes, lo
tuve; pues ahora ignoro si lo tengo o no lo tengo.
CREMES. Cmo es eso?
MENEDEMO. - Lo vas a or.- Hay aqu una anciana, forastera, natural de Corinto, muy pobre:
mi hijo se enamor perdidamente de su hija, y ya casi la tena por su mujer; todo ello sin que
yo me enterara. Cuando supe el caso, en lugar de tratarlo con suavidad, como requiere el
corazn enfermo de un joven, acud a la violencia, al procedimiento habitual de los padres.
Cada da un sermn: "Dime crees que se te ha de permitir por mucho tiempo, en vida de tu
padre, continuar as, haciendo de esta amante ya casi tu mujer? Ests equivocado si tal
piensas, y no, me conoces, Clinia. Yo consiento en que pases por mi hijo mientras tu conducta
sea digna de, ti; pero si tu conducta no es esa, yo s cul ha de ser la digna conducta que he
de observar contigo. Slo hay una razn a todo esto es el fruto de una excesiva ociosidad.

LATN

El teatro latino

PGINA 18

D E PAR TAM E N T O D E

LAT N

Yo, a tu edad, no me ocupaba de amores: por falta de recursos abandon este pas para irme a
Asia y all, en el oficio de las armas, hall a la vez la gloria y el dinero". El resultado final fue
ste: el muchacho, a fuerza de or las mismas palabras y con la misma aspereza se rindi;
crey que mis aos y mi cario (de padre) me daban ms luz y una previsin que l a s mismo:
Se ha ido a Asia a ser soldado del rey, Cremes!.

Terencio, El atormentador de s mismo, 53, 115.

Webgrafa:
In albis teatro (Morn), Aulularia: https://www.youtube.com/watch?v=hVtx1FFqUhI

LATN

El teatro latino

PGINA 19

Vous aimerez peut-être aussi