Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Resumo
As composies de Elizabeth Bishop refletem uma atitude que caracteriza os lugares
por onde transitou como no-lugares; fragmentos do espao nos quais no h uma
relao forte entre o espao e o sujeito (S, 2006), que vive marcado pela constante
sensao de no pertencimento. Com base em Hall (2006), pode-se dizer que isso
tpico do sujeito traduzido, marcado pela ausncia de uma fixao identitria ao lugar, o
que pode, em nvel interpessoal, originar-se da imposio de um poder colonizador
sobre o indivduo (QUIJANO, 2005). Nesse trabalho, observaremos como se d essa
relao, definindo no-lugar a partir das discusses de Aug (1995), para assim revelar
como a obra de Bishop representa essa relao diferenciada com o espao.
Palavras Chave: Elizabeth Bishop, no-lugar, descolonizao de si.
Abstract
Elizabeth Bishop's compositions depict an attitude that characterizes the places she has
been to as non-places; spaces of transience that do not hold enough significance to
attach individuals (SA, 2006). To Hall (2006), translated subjects endure this particular
relation with space as they lack the sense of belonging. In interpersonal level, this may
be a result of 'colonizing forces' acting over individuals (Quijano, 2005). In this paper,
we define non-place from Marc Aug (1995) and analyze how Elizabeth Bishop
represents it in her work.
Key words: Elizabeth Bishop, non-place, decolonization of the self.
Introduo
trs elementos, que produzem, em certo sentido, no-lugares. Na verso inglesa de seu
livro, o ttulo em francs, non-lieux, foi traduzido por John Howe como non-places,
reforando a ideia de que lugar onde o sujeito se sente em casa, j que place
coloquialmente utilizado para substituir home. Essa ampliao do sentindo de lieu ajuda
a entender o no-lugar - um fragmento do espao com o qual no se forma uma relao
histrica, relacional e identitria, sendo, portanto, oposto aos lugares antropolgicos.
Em razo disso, instaura-se uma pulso permanente pelo deslocamento. Esse trabalho
defende a tese de que a vida e a obra de Elizabeth Bishop refletem uma relao com o
espao assim, constituda ainda muito cedo, quando de sua remoo para os Estados
Unidos, onde no compartilhava os modos e prticas culturais que regiam a forma de
habitar, revelando uma identificao recorrente com elementos marginais, com pessoas
externas ao ncleo familiar, com espaos vazios e com um espao do afeto ausente e
diferente. Assim, passou a ocupar uma posio gauche e a habitar a viagem;
comportamento/caracterstica
reforada
por
deslocamentos
constantes
que
Essa relao com o lugar, contudo, nem sempre to forte, j que pode-se estar
em um fragmento do espao e no necessariamente assentir com sua episteme, com seu
jeito de habit-lo. Para Aug (1995), somente alguns fragmentos do espao apresentam
essa caracterstica - os lugares antropolgicos, que so identitrios, histricos e
relacionais. Aqueles que no apresentam, caractersticos da supermodernidade, so nolugares, que pressupem um desligamento do sujeito com o espao imediato e que no
permite a vinculao/fixao da identidade com o lugar em que se encontra, j que esse
tem um carter transitrio. Para S (2006), o lugar e o no-lugar se configuram a partir
da relao que cada indivduo mantm com o fragmento do espao; o no-lugar, assim,
tambm compreende posturas e atitudes individuais do sujeito. So essas posturas e
atitudes individuais que acredito estarem representadas na obra de Elizabeth Bishop,
cuja vida foi marcada por deslocamentos constantes.
Aos oito meses de idade, perdeu seu pai. Alguns anos depois, sua me foi outra
vez internada em um manicmio, de onde nunca mais saiu. At os cinco anos de idade,
Elizabeth morou em Great Village, Nova Esccia, Canad, com os avs maternos,
sendo posteriormente removida para Worcester, Massachussetts, para a casa dos pais de
seu pai. Esse perodo objeto de alguns textos de memria escritos quando viveu no
Brasil, como The Country Mouse, no qual fala de sua mudana 'forada' para os Estados
Unidos e sobre suas primeiras experincias nesse novo fragmento de espao.
A casa dos avs paternos, por sua localizao em uma antiga rea agrcola, no
compunha o cenrio urbano, nem o rural uma casa estranha, explorada pela narradora
como uma gata - sorrateira, silenciosa e solitria. Na maior parte do tempo, ocupava a
sala da frente, seu cmodo preferido, raramente utilizado pelos outros membros da
famlia; via-se como uma outcast; uma exilada que no participava do ncleo familiar.
A casa vista como um lugar triste, escuro, velho e grande, com alteraes em sua
arquitetura original que desconsideravam seu estilo colonial pr-revolucionrio,
formando uma espcie de Frankenstein arquitetnico, preservado a todo custo assim
como os dentes do av. Sua relocalizao nesse fragmento do espao, do qual no
compartilha o imaginrio, a episteme cultural, o jeito de falar a lngua, o jeito de se
vestir, pode ser responsvel por sua insero em um mundo de no pertencimento, j
que no se estabelece uma relao direta entre sua memria e a experincia vivida.
A partir do que revela em The Country Mouse, pode-se dizer que Bishop
manteve uma conexo muito mais forte com a casa dos avs maternos; com os erres
invertidos dos canadenses de Nova Esccia; com a simplicidade desse lugar e com o
olho de vidro de sua av materna. A casa de Great Village faz parte de seu cotidiano
enquanto ausncia, como o lugar em que gostaria de estar, sendo portanto her place;
aquele fragmento do espao com o qual mantinha uma relao histrica, relacional e
identitria. Podemos dizer, ento, que a partir dele que significa as movimentaes de
sua vida e com o qual estabelece uma identificao mais forte, construda atravs de
relaes sociais concretizadas no plano do vivido e que garantiram a constituio de
uma rede de significados e sentidos tecidos por sua histria e cultura.
Reencontrar esse lugar tornou-se uma questo representada de forma recorrente
em sua obra. Se tomarmos o caranguejo desgarrado de Strayed Crab como exemplo
disso, os versos das primeiras linhas do texto poderiam ser expresses da pequena
Elizabeth: This is not my home. How did I get so far from water? It must be over that
way somewhere1. O caranguejo no se sentia parte do espao imediato no qual est
inserido, uma superfcie macia e estranha. Seu desconforto o de quem est perdido e
busca encontrar seu lar: But on this strange, smooth surface I am making too much
1
Quando no indicado em nota de rodap, a traduo ser, como essa, de Paulo Henriques Brito (2012):
"Aqui no a minha casa. Como fui parar to longe da gua? Deve ser para l."
noise.
wasn't
sharp
lookout,
meant
for
this.
If
shall
find
my
pool
maneuver
again.
Watch
bit
out
and
for
keep
my
right
claw, all passersby!2. Contudo, no h como saber onde casa desse eu que, para
Sperling (2012), habita o deslocamento; essencialmente desgarrado, como pode ser
mais uma vez visto na ltima estrofe de Questions of Travel (Questes de Viagem):
Continent, city, country, society:
[home,
Mas nessa superfcie estranha, lisa, fao barulho demais. No fui feito para isto. Se eu manobrar um
pouco e ficar de olho atento, hei de reencontrar minha poa. Cuidado com minha garra direita, passantes!
3
A palavra sina utilizada na traduo de Britto (2012).
a viagem to marcante que em, Edgar Allan Poe and the Juke-Box (2006), que rene
textos no concludos datados entre 1911 e 1979, a editora Alice Quinn usa a geografia
como critrio de classificao das composies; alm de perodos de tempo, menciona
as cidades das quais a poeta fala. Assim, as composies escritas no perodo do Brasil,
aparecem agrupados da seguinte forma: 1951-196 - Brazil, Seatle, New York. Nos
textos, referncias geogrficas e a outros deslocamentos aparecem frequentemente.
J em One Art (Uma Arte), publicado no livro Geography III (Geografia III),
representa uma tomada de conscincia de sua condio de desenraizada, que precisa
desfazer-se, de tempos em tempos, de sua prpria vida. Esse desfazimento feito com
dificuldade por algum que perde trs casas, duas cidades, dois rios, reinos, e, at
mesmo, um continente. Para o eu do poema, as coisas j contm em si o intento de
serem perdidas, ou retiradas dela, que no se acostumou com o pertencer, mas com a
viagem. Assim, comprou uma casa em Ouro Preto, uma casa de brincar (MARTINS,
2006), nomeada de Casa Mariana, em homenagem a poeta Marienne Moore, e que
representa seu ltimo vnculo com o Brasil, enquanto dividia-se entre Ouro Preto, o Rio
de Janeiro e Seattle, onde comeou a dar aulas no final de 1965.
Em cartas, Bishop revela que aceitou o convite para lecionar por sentir que tinha
que ir embora. Vai, ento, morar em So Francisco, Califrnia, de onde escreveu para
uma velha amiga (apud BRITTO, 2012), O apartamento bem grande, claro e
ensolarado. Mas, meu Deus, como tenho saudades do Brasil! e reconheceu que, apesar
de So Francisco ser uma cidade muito bonita, depois de morar em Samambaia e no
Rio, nunca mais vou achar graa em paisagem nenhuma. Contraditrio, no entanto,
perceber que desde o incio de sua estadia no Rio de Janeiro, sempre demonstrou seu
desagrado por essa cidade, descrita por ela como um lugar de muita baguna,
debilitante, "uma mistura de Cidade do Mxico e Miami" (Ibid).
Em 1969, regressa para sua terra natal, a regio de Boston, passa a morar em
Cambridge e torna-se poeta residente da Universidade de Harvard. L, conhece Alice
Methfessel, sua ltima companheira, e reassume suas razes na regio da Nova
Inglaterra, Estado de Massachusetts. Desse novo fragmento do espao, outro passa a ser
referncia permanente - o Brasil, particularmente, o Rio e Samambaia, espaos que,
juntamente com a figura de Lota nunca esto muito longe e, assim, passam a representar
outro espao-tempo do afeto e do pertencimento perdido.
Em outra passagem, demonstra como suas bonecas foram tidas como velhas e
inadequadas pela av e substitudas por bonecas novas; uma das quais, foi vestida e
nomeada pela av com roupas monocromticas escuras e com o nome Drussilla, to
desagradvel para a garotinha que a prpria Bishop chamava-a apenas de the doll. Desse
modo, no conseguia simplesmente ser/pertencer e desfrutar disso, como explicitado
no fragmento abaixo:
Yes, I was beginning to enjoy myself a little, if only Grandma hadnt had
such a confusing way of talking. It was almost as if we were playing house.
She would speak of grandma and little girls and fathers and being
good things I had never before considered in the abstract, or rarely in the
third person. In particular, there seemed to be much, much more to being a
little girl than I had realized: the prospect was beginning to depress me.
And now she said, Wheres your doll? Wheres Drussila 5? (BISHOP, 2011,
p. 88)
Traduo nossa: Eu fui trazida de volta sem consulta e contra a minha vontade para a casa na qual meu
pai havia nascido, para ser salva de uma vida de pobreza e provincialismo, uma vida de ps descalos, de
pudins de sebo, de escolas insalubres revestidas de pedras de ardsia, talvez, para ser salva, at mesmo,
dos erres invertidos da famlia de minha me. Com esse surpreendente par de novos avs, poucas
semanas atrs no mais que um par de nomes, uma vida nova estava prestes a comear. Era um dia que
parecia incluir meses dentro dele, ou at anos, todo um passado desconhecido que eu me fiz sentir que
devia conhecer, e um estranho, imprevisvel futuro.
5
Traduo nossa: Sim, eu comeava a me divertir um pouco; se ao menos vov no tivesse um jeito
confuso de falar. quase como se ns estivssemos brincando de boneca. Ela falava de "vv" e de
"garotinhas" e de "pais" e de "ser boa" - coisas que eu nunca tinha considerado em abstrato antes, ou
raramente na terceira pessoa. Em particular, parecia existir muito, muito mais em ser uma garotinha do
que eu podia perceber: a expectativa comeava a me deprimir. Ento ela disse, "Onde est sua boneca?
Onde est Drussila?
Consideraes finais
Referncias:
AUG, Marc. (1995). Non-places: Introduction to an Anthropology of Supermodernity. Translated
by John Howe. Great Britain: Biddles Ltd.
BISHOP, Elizabeth. (2011). Prose: Elizabeth Bishop. Editado por Lloyd Schwartz. New York: Ferrar,
Straus and Giroux.
_____ (2006). Edgar Allan Poe and the Juke-box: uncollected poems, drafts, and fragments. Editado
por Alice Quinn. New York: Farrar, Straus and Giroux.
BRANDO, L. A. (2007). Espaos Literrios e suas Expanses. Revista de Estudos de Literatura, Vol.
15,
n.
1.
2007.
Disponvel
em:
http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/issue/view/97/showToc. Acesso em 28 de agosto
de 2013.
BRITTO, Paulo Henriques. (2012). Poemas Escolhidos de Elizabeth Bishop. Seleo, Traduo e
Textos Introdutrios de Paulo Henriques Britto. 1. Ed. So Paulo: Companhia das Letras.
CARLOS, A. F. A. (2007). O lugar no/do mundo. So Paulo: FFLCH.
CAVALCANTI, I. (2007). s Margens das Margens, o Futuro do Futuro: o Espaamento utpico
em
Body
of
Glass,
de
Marge
Piecy.
Disponvel
em:
http://www.uesc.br/seminariomulher/anais/mesas.html. Acesso em 30 de agosto de 2013. Salvador-BA:
Seminrio Mulher e Literatura.
CLIFFORD, James. (2011). Diasporas. Em: Nattie Golubov (org.). Disporas: Reflexes Tericas.
Mxico D.F.: CISAN/UNAM, p. 85-126.
GOFFMAN, E. (1963). Estigma: notas sobre a manipulao da identidade deteriorada. 4. Ed. Rio de
Janeiro: Zahar Editores.
HAESBAERT, R. & BRUCE, G. (S/D). A Desterritorializao na Obra de Deleuze e Guattari. UFF,
Departamento
de
Geografia.
Disponvel
em:
http://www.uff.br/geographia/ojs/index.php/geographia/article/download/74/72. Acesso em 26 de julho
de 2012.
HALL, Stuart. (2006). A identidade Cultural na Ps-modernidade. Traduo: Tomaz Tadeu da Silva e
Guacira Lopes Louro. 11. Ed. Rio de Janeiro: DP&A.
MARTINS, Maria Lcia Millo. (2006). Duas Artes: Carlos Drummond de Andrade e Elizabeth
Bishop. Belo Horizonte: Editora UFMG.
QUIJANO, Anibal. (2005). Colonialidade do poder, eurocentrismo e Amrica Latina. Em: A
colonialidade do saber: eurocentrismo e cincias sociais. Perspectivas latino-americanas. Edgardo Lander
(org). Coleccin Sur Sur, CLACSO, Ciudad Autnoma de Buenos Aires, Argentina. pp.227-278.
S,
T.
(2006).
Lugares
e
No-lugares
em
Marc
Aug.
Disponvel
em:
https://www.repository.utl.pt/bitstream/10400.5/1831/1/FAUTL_13_B_TeresaSa.pdf. Acesso em 19 de
maio de 2014.
SANTOS, M. (1986). Espacio y Mtodo. Revista Geocrtica da Universidade de Barcelona. Disponvel
em: http://www.ub.edu/geocrit/geo65.htm. Acesso em 16 de setembro de 2013.
____. (1988). Metamorfoses do Espao Habitado: Fundamentos Tericos e Metodolgicos da
Geografia. So Paulo: Hucitec.
WALTER, Roland. (2012). Entre Gritos, Silncios e Vises: Ps-Colonialismo, Ecologia e Literatura
Brasileira. Revista Brasileira de Literatura Comparada, n. 21, p. 137-168. SANTOS, M. (1986).
Espacio y Mtodo. Revista Geocrtica da Universidade de Barcelona. Disponvel em:
http://www.ub.edu/geocrit/geo65.htm. Acesso em 16 de setembro de 2013.