Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Sahitya Akademi is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Indian Literature.
http://www.jstor.org
Akshaya Kumar
of medieval
period, she
nationalist
in the postcolonial
imagination,
phase she emerges as an arch symbol
of the marginalized and the subaltern. Her verses trudging along the fault
line of devotion and rebellion - an oxymoronic poetics peculiar to bhakti
poetry as a whole
provide a suitable discursive space for any protest
poetics that is realized within the overarching scope of the sacred and
the canonical. Latter-day poets, activists and feminists appropriate her name
and legacy to lend native credence to their respective protests in contexts
that perennially extend, if not exceed, her original discourse in new situations.
As she is resurrected and re-invented, she undergoes strategic cultural
transformations that qui e significantly impinge on, and not just mirror
the changing contours of culture in our times. This essay restricts itself
the critically
to the study of latter-day Meeras2 - the self-proclaimed,
understand
the dynamics
designated and the creatively re- imagined ones to
of after-life of bhakti-poetry as a whole.
I
Urdu poetry, during the
Surprising it may seem but pre-Independence
high tide of progressive movement3, produced a Muslim male poet by
the pen-name of Miraji. Apparently this Miraji had nothing to with the
medieval saint-singer Meerabai, because as the story goes, Sana' ullah Dar
renamed
himself as Miraji
of some
Mira
Sen, a young
Bengali woman he loved most. But once renamed as Miraji, the poet
is inwardly drawn towards the discourse of the medieval Meerabai
to
the extent that towards
implicated
study of the poet, Geeta Patel, refers to possible creative connection
between Miraji and Meerabai: "The problem with Miraji is that because
of his name, 'Mira', he is intertextual with and fits the expectations
of
other poetic lineages, namely the bhakti one" (Patel, 245). In the opening
sentence of his "Incomplete
Self Portrait", Miraji invokes Meerabai thus:
"This
If Meerabai
often described
was condemned
by his contemporaries
as "avara, as an isolationist,
drunk,
woman
singing of songs for the radio; Meerabai sang her songs in kirtanas primarily
among a band of women devotees. More than mysticism, what brings
is her lyricism of love. In the poem quoted
Miraji close to Meerabai
below,
of the lovelorn
Meerabai:
Far off
in the tall indigo jungle
black, blue-black clouds crowed.
In the forest, a black koel called
black shadows on the ground
black, wet eyes
black, blue-black hair.
Akshaya Kumar
/177
Close by
In
the
center
of my
heart.
poisoned
the
fierce,
fiery
sorrow's
Slowly
nectar
glances
....
The
"clouds", "poison",
"nectar", "sorrow" etc. are
as
recur
typically Meeraesque
they
throughout her songs. The following
is evidence enough:
poda of Meerabai
images
of "koel",
I am
dying,
by
swept
the
poisonous
waves,
clouds
with
gather
greater
forces
other.
In another
and whole-hearted.
implications
I'm sitting
my veil slips off my head
I'm
lost
someone
in
thought,
will
see
my
hair
Literature:
238
II
In their search for authentic native nationalism,
Gandhi
to the discourse
of Meerabai.
writes:
speculations
and joy, that I could
conservative
nationalist
discourse,
is thus transmuted
the bold
rela
into hierarchal
Meerabai
the 'harlot'
from within
of Meerabai
In the absence
syndrome
the disciplinary
recreation, not a task one would seek an excuse to shirk" (23). Writing
letters to Mira embalms Gandhi's disturbed spirits: "This is merely to
tell you I can't dismiss you from my mind. Every surgeon has soothing
ointment
This is my ointment..
."(47).
Each
becomes
civilizational
differences between the East and the West. With Meera being
of both the self and the other within the same tradition, the
the locus
whole
postcolonial
polemics
of a civilizational
Ill
poetry re-produced its Meera, predictably enough during the high
tide of cchayavad - a phase ripe enough for re-invoking the obtrusive
turned into
mystical meanderings of the bhakti period. As nationalism
Hindi
a spiritual
phase
Tagore,
Aurobindo
180 /Indian
etc., Hindi
Literature:
poetry delved
238
of
like Nirala and Prasad invoked the lofty Indian heritage of advait, nishkam
karma, and pantheism, Mahadevi Verma preferred to imbibe the mystical
mould of bhakti.
of her first two collections
of poems
anthology
(1931) which began with Meera's padas and ended with Mahadevi Verma's
poems. This prompted many critics to hail her as the modern descendent
bhakti-streak
of viraha in her
poetry thus:
Just as the true bhakta
(devotee)
wants
bhakti
more
than
you
make
my
pain
infinitelysweet;
unknown, you fill my eyes
and
overflow.
/181
My breaths
follow
constantly
then
to kiss
You
out
feet.
your
who
in your
who
you
return
have
victory
are
made
in my
you
me
captive
heart?
(from Niraja,
qtd. in Schomer,
301)
The
mood
know
I am
lost
why
some
in
shadows,
and
say
atom
every
of me,
friend,
I pour
out
of
tears
love
for
someone.
Meera
Though
Mahadevi
her pleadings
to the lover
Meerabai's12 to her Girdhar
'unknown'
Gopal:
the lover;
182 /Indian
Mahadevi
is enamoured
Literature:
238
IV
By the 1970s as nationalist fervour relents and poetic imagination seeks
human explanations
of events/icons rarefied beyond reason, the myth
of Meera is re-staged with a humanist perspective. Such an exercise of
- both the
humanizing the mythical woman
saintly and the sinful becomes
quite a literary trend in mid 1960s. If in Hindi Dharamvir Bharati dares
of the saint-poetess
bhakti saint"
("Intro", 15).
As the play opens Mira as a young bride is shown seeking love
from her husband Rana, but on the day of the honeymoon,
she is asked
to bow before goddess Kalithe
family goddess of the Ranas. The
dreadful Kali frightens Mira, and she refuses to worship
her. The
disenchantment
1: Mira
is angry
3: Marriage
with
without
the
quarrel
Rana
is like food
without
is no
at all.
spice.
Actress
Actress
1: Marriage
3: He
can't
without
play with
love
you forever.
food
The
Rana
must
1: The
Rana
must
also
rule
the
Rani.
He
only
3: He
is a conqueror.
Actress
1: The
real conqueror
first overcomes
himself.
(106)
Akshaya Kumar
/183
Gurcharan Das tries to reason out the failure of Mira's marriage in terms
of the usual middle class post-marital acrimony between a non-working,
feminine housewife and a workaholic husband. The imperatives of modern
corporate culture with its known internal family dissentions and marital
feuds are thus transposed on to medieval Rajput culture.
In subsequent scenes, Mira's growing isolation is portrayed through
a series of dramatic sequences. First she is shown caught between Kali
- the eternal lover.
'holy goddess of million wars" (111), and Krishna
As she is forced to make "humble offering of holy blood" before the
- "unorthodox
goddess Kali, she faints. Then, Mira's warm embrace
welcome"
to his cousin Jai almost smacks of incest: "She holds him
in a spontaneous
you've become!"
embrace.
Let me look
an issue of Mira's
immodesty:
2 [Uda]:
Actress
You
don't
and
go up
a man
embrace
husband.
must
...
everyone
he have
if I had
been
felt . . . and
the
Rani
in front
of
. . .
accentuate
views on love- war, victory-defeat, sorrow-happiness
the rupture. She feels constantly cornered among the war-hungry Rajputs
of the palace. What was perceived to be "lover's quarrel' earlier by in
Rana shuts the door
mates of the palace, turns into full-scale-dispute.
Mira's
on Mira's
seems
face.
Krishna
of the. husband:
is a surrogate
Actress
1: Mira
Krishna.
She
She
door.
her knees,
looking
then
wants
to
crosses
very
cry
hurt,
but
her arms
she
and
goes
on the floor
sprawls
She
can't.
and
on them,
picks
up
the same
against
brings
puts
up
her face
Mira's
Actress
take
1: Do
the comb.
it falls
on
my
my
Feel
hair
how
shoulders.
right.
I am
smooth
How
feeling
my
hair
it reaches
hot.
is. See
down
Here,
how
to my
hips.
184 /Indian
Literature:
238
3: The
Actress
walls
have
ears.
...
(125)
you
I have
been
wasting
in the desert.
away
is gone.
Jai
I have
nowhere
to
go.
What
shall
for
it's
a lot.
asking
me?
Can
But
you
what
give
are
me
friends
a son?
I know
for - especially
. . . (127)
The sexuality of relationship becomes all the more evident, as Mira without
fear of backlash admits openly:
1: Make
Actress
dark.
so
No
shy.
one
saw
he
was
him
us.
come
We
to me.
went
flattering.
My
I remember
to a thicket
couch
it was
and
was
I was
of leaves
but his was my bosom. His lips were like nectar to mine.
And I was drunk in his embrace. He held me tight,
I could hardly breathe. And we together, I felt sweated
and moist, hidden away. I thrilled him so. His half closed
eyes became restless and he desired me again. (129)
The active participation of Mira in the sexual act brings about a sudden
reversal of roles. Instead of Krishna thrilling her, it is she who thrills
Akshaya Kumar /185
conversion
as a young lover,
into Mirabai
all women
in the condition
of Mira would
have transformed
into Mirabais.
V
Though Indian English poets claim to be the descendents of medieval
bhakti poetry, Meerabai remained outside their creative purview for long.
does
Except for a very sparse presence in women's poetry15, Meerabai
not figure much in the mainstream Indian English poetry. She comes
back very late (as late as 2004) in a radically new incarnation in a long
In the poem the
entitled "Meera"(26-33).
poem of Arun Kolatkar
rarefied
nationalist
spiritualized Meera of the Gandhian era casts off those
hangovers that curtailed her activist potentials in the hierarchal social realm.
She stands transformed into a downright Dalit subaltern who, as a sweeper
of the streets, dances like the traditional Meera, "within the narrow
compass/ of the wicker bin" with "a broomstick for a lute" (32). Unlike
Gandhi's reflective Meera, this subaltern Meera is an untrained spasmodic
dancer who breaks into action over "the load of rubbish" in sheer ecstasy
of a devoted
worker.
and she finds it "more lively, more fun". While the male
sweepers prefer the regular, "the fan-tail type" broomsticks, this Meera
finds the coconut frond more "effective/ with its longer reach and wider
bidding"(26),
Literature:
Meera
points towards
the possible
238
notes,
the rubbish
with naked
rims
when
and "naked"
AkshayaKumar
/187
I won't
be
surprised
of trolleys
generation
that
in
came
1872
first
to these
or
some
shores
such
way
back
date,
who
of subaltern participation
making.
Once
Kolatkar's
of nation
Meera
Meera
vineyard wench/
of her feet,/ anoints/
of the elite.
VI
As creative imagination penetrates beyond the constructions of spiritualism,
nationalism or ideology, it unfolds the politics of relationships. The hitherto
and camouflaged grammar of the inner domain, of the relations
in
its holy precincts is laid bare without any attempt to reify them
forged
beyond human appreciation. Sudhir Kakkar in his semi-fictional endeavour
obscure
Literature:
238
Hindi
teacher Navin
Gandhi's
Mira
is tutored
and trained
to be
Meerabai's
'animate'
is bound
her passion?"(154).
to
Also, as compared
Mirabehn's
is
a
live
lover-god Krishna,
lover-god
historical
Unlike
the traditional
is how
towards
"O
love
with faith and activist politics. As Prithvi spurns her offer of love, she
writers back: "You ask me to renounce my love, as if it were some
Akshaya Kumar /189
sort of self-indulgence.
rises from the depths
You
do not realize
of the soul,
increases
is as sacred as religion" (256). Further, she adds: "I seek your love and
not for my personal pleasure, but for greater strength in
cooperation,
service for us both." Also, as Mirabehn seeks to step out of her celibate
self, her Krishna
she clutched
helplessly,
she sensed a separate life in his hand"
his feelings, innate responses; whereas
opens out.
her a little that she had become
Mirabehn
VII
In another text - Dukh Dariya, a Punjabi play written by Pakistani playwright
to delineate
Shahid Nadeem
16, the metaphor of Meera is deployed
the pangs of Partition and the turbulent history of the region thereafter.
In the play, the beleaguered Kausar, the female Pakistani prisoner, becomes
the mother of a girl-child following her rape by the jailer in Jammu.
As she desires to go to her home in Azaad Kashmir, her daughter being
is denied permission to cross the border. As she waits to
cross the dariya that flows alongside the border, she takes shelter at dera
Meera Mai near the border at Amritsar during the night.
To her surprise, Kausar finds echoes of her predicament in Meera
Indian-born
history. In the dark days of Partition, Meera Mai could not make
it to "this [Indian] side of the border". She consequently marries a Pakistani
Mai's
the margins near the defunct mazaar of a peer Hazrat Gayab Ali Shah
and converts the entire place into a dera. She takes on the role of a
sufi-saint who gives tabeez
190 /Indian
Literature:
to the newly-born.
The playwright
238
Nadeem
The myth of Sita flows into the story of Meera Mai and Kausar
of experience.
forming a continuum
In the Pakistani play, Meera's scope thus stands enlarged in three
unique respects. One, it is lifted beyond its regional landscape of Rajasthan
a mixed
yet
as well
of ancient
as modern
Meera
becomes a metaphorical
one hand and equally confused Kausar on the other. Nadeem's
Meera
is not simply a witness to multiple partitions; she herself is a victim of
it as she is tossed
around
to the other
side of it.
VIII
Meerabai,
along with her poetic discourse continues to enjoy a
rich and varied post-life. While her own biographical journey still invites
keen historical scrutiny, the biography of the icon of Meeraright from
Thus,
the nationalist
appears
writers and practitioners of different literary genres have deployed Meera
as a metaphor of protest in all kinds of postcolonial
situations right
from Partition to subaltern poetics of participation from below. Poetry
and the poetess not only just survive in the so-called non-poetical times,
as capable tropes of
rather they invade other genres and time-zones
intertextual re-writing.
Notes
Different
latter-day
to maintain
in the
writers
text
of this
have
between
distinction
essay,
Meera
spelt
Meera
the original
or
Meerabai
of ways.
in a number
and
her latter-day
stand
for the
In
order
incarnations,
medieval
bbakti
poetess; all other spellings such as Mira, Miraji, Mirabehn, Meera Mai etc. are
author-specific
and
therefore
placed
in comparative
frame
vis--vis
the original
Meera.
The
types
present
require
attempt
excludes
distinct
studies
'filmy'
beyond
as well
the scope
as 'translated'
of the present
Meeras,
limited
for both
endeavour
Miranjali
Mira's Offerings
192/Indian
Literature:
238
Mira ke git
Mira's
Songs
Hindi gujaratimarwari
Hindi Gujarati Marwari
murattabah
by
arranged
Miraji
(qtd in Patel, 241-42)
5.
in Rajasthan
"...
her name
was
often
as a term
used
of abuse
for promiscuous
women. By abandoning her husband, she had defied male prerogative and
Her
devotional
until
6.
7.
in turn
honour.
The Rajputs
Rajput
not only in written
records
upset
name
but
had
retaliated
within
deep
her
suppressed
as
well.
memory
society's
recently"
and
were
in Rajasthan
not sung
Mahatma
Gandhi
who
resuscitated
her [Meera]
in the twentieth
century
speeches
his
prayer
Mira
meetings
entered
the
national
consciousness.
Gandhi had wisely tapped a reservoir of goodwill for bhakti in the Indian
and
psyche
secured
for Mira
a wide
base
popular
the Indian
amongst
middle
and lower classes and a place in the nationalist political culture. Following his
example,
named
Tagore
his
after
daughter
Mira.
did
So
many
pothers."
8.
9.
In many
in favour
of the
not-so-radical
texts
latter-day
Meera
Gandhi
or
is often
Narsimh
Mehta.
as a modern-day
projected
Krishna.
who
takes
Nehru
as Arjuna
the
through
ordeals
of Mahabharata.
10. Many latter-day Hindi critics also discovered in Mahadevi a potential Meera.
Nanddulare
also
believed
not
Vajpayee
that she
Mahadevi
placed
forward
the
carry
in the lineage
of Meera,
unfinished
mission
poetic
only
would
but
of
the medieval mystic in modern times. This is what Vajpayee observes: "I have
to say
that
is same,
the
basis
but both
of innate
of poetry
are creations
overflow
in both
Meera
of two
of emotions.
epochs.
. . We do
and
not
in many
Mahadevi,
Meera's
get the
parts,
offers an example
poetry
finesse
of poetic
art
"
... Mahadevi's poetry has all the sophistication of the poetic art
("Yama
ka Darshnik Adhar", Gurtu, 222-223.)]
11. "Mahadevi seems to adopt pain, for Meera pain is essential. Meera is helpless
in her pain,
is a craving
thirstiness."
and
she
for water.
-
is eager
to get over
Mahadevi
Jainendra
Kumar
seems
it. She
to desire
( "Sushri
is thirsty
thirst
Mahadevi
only;
and
therefore
there
Varma",
Gurtu,
Akshaya Kumar
5)
/193
12.
The
following
song
of Meerabai
how
he
a perfect
provides
sub-text
to
Mahadevi's
entreaties:
Look
wounds
me
again
He
vowed
to
and
come,
the
is empty
yard
senses
my
- tell
me
where
to
must
Why
shame
them
you
what
You've
you
say?
wisped
yourself
of
find
lifter
away,
the
mountain
left me
here
to splinter
(.Meera,
13. The
assertion
sexual
of Radha
trans.
is amply
Shama
expressed
this
my
embrace
57)
Futehally,
in the following
lines
taken
is cruel
tighten
whose
radiant
arms
shoulders,
your
toothline
of
blue
The
play
was
and
lips
nagavadhu (female-snake)
first performed
have
signs
(51)
at the La Mama
New
Theatre,
York
on 20.05.1970.
It was directed by Martin Brenzell, with music by David Walker. The play has
since been performed in Mexico City (1971), Bombay (1972), New Delhi (1973
& 1998), Ahmedabad (1973), Madras (1985) etc.
15.
Among
contemporary
woman
writers,
to be the
continues
Draupadi
chosen
to
Ajeet
Kaur
a host
(Punjabi),
of women
writers
across
languages
has
re
is negligible.
Among
to take some
notice
modern
women
of her
writers
form
only
a poem
Pakistan.
It was
in the
The
play is a production
at Tagore
Theatre,
staged
194 /Indian
Literature:
of Ajoka
Chandigarh,
Theatre
on
Group,
07.10.2006
Lahore,
under
the
238
direction
of
Pakistani
the
woman
director
Madeeha
Gauhar.
It had
cast
from
both
sides
of
border.
17. Interestingly enough Meera Mai in the play is at times invoked through
metaphors
and
images
associated
with
the aggressive
mainstream
Meera
local
is almost
absent
sufi-archetypes
do not really
register
in contemporary
is so overwhelming
as much
Punjabi
literature.
that archetypes
in the creative
Punjabi
The
from other
unconscious.
influence
of
local
cultures
Even
Punjabi
woman writers, including Amrita Pritam, despite their bhakti leanings, prefer
to express
through
sufi-heroines.
Except
for a poem
or two,
that
too
either
written from abroad (for instance Ajmer Rode's "Meeran de Hatthan Wich",
Leela,
334)
or from
other
non-Punjabi
Works
Primary
areas,
Meera
is apparently
no
match
Cited
Sources:
Sources
Shachirani.
Ed. Mabadevi
Varma:Kavya-kalaandJeevan
Darshan.
Delhi:
Atmaram