Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Villon, Franois (1431?-1463?). Oeuvres de maistre Franois Villon / corr. et augm. d'aprs plusieurs manuscrits qui n'taient pas connus, prcdes d'un mmoire,
accompagnes de variantes par J.-H.-R. Prompsault. 1835.
1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.
Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence
2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.
3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :
*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.
4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.
5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.
6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.
7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.
OEUVRES
MAISTRE FRANOISVILLON.
l'Editeur.
OEUVRES
VILLON
DE
MAISTRE FRANOIS
CORRIGES ET AUGMENTES
3,
ACnOMrAOXtF.S DE VARIANTES,
prcmp$(tutt.
P,l1\
uvresdeVitton.esttaseutequi ait
t faite sur
bon
MtMr.
r.
BRARD, LIBRAIRE-DITEUR.
RUE DES MATHtmiNS-SAtNT-JACQUM,2~.
ET DELAtJNAV.PALAS-HOYAL, 182.
<835.
EXPLICATION
DES PRINCIPALES ABRVIATIONS DONT NOUS AVONS.
FAIT USAGE.
e;
p.,i,n6.)
5p., i,n5.)
(~M.,n4.)
Mss. L. Le manuscrit donn la Bibliothque royale, par M.
Lengict. ( Ib., n" 5.)
Mss. D. Le manuscrit des Posies du prince Charles d'Orlans.
(M.,n<'i.)
j)~.
T. Le Recueil manuscrit o nous avons trouv le petit Testament de Villon. (7t., n t.)
t,
n 2.)
AUX LECTEURS.
(~
Voyla comment il me se'nbte que l'autheur l'entendoit, et vous suffise ce petit amendement, pour vous
huitain est le douzime du Grand Testament. Marot l'auit compris, mais il l'avoit mal corrig. (~.
7'
<
<
la.)
Ce
Il
l'autre.
Touchant le jargon (5), je le laisse corriger et
exposer aux successeurs de Villon en l'art de la pinse
et du croq.
Et H quelqu'un d'aventure veult dire que tout ne
soit racoustr ainsi qu'il appartient je luy respon,s
desmaintenant, que s'il estoit autant navr en sa per(t)*)re.t</anf'7.
sonne, comme j'ay trouv Villon bless en ses OEuvres, il n'y a si expert chirurgien qui le sceust penser
sans apparence de cicatrice et me suffira que le labeur qu'en ce j'ayempioyc, soit agreable au Roy mon
souverain, qui est cause et motif de ceste emprise, et
de l'execution d'icelle pour l'avoir veu voulentiers escouter, et par trs bon jugement estimer plusieurs passages des OEuvres qui s'ensuyvent.
MAROT
AU ROI
FRANOIS
F\
NOT.
ET
COM.
i.~t/()'e.'Areprendre.
2..
c~'f't
Si je ne l'ai purg de toutes les fautes qu'il renferainsi que je m'tois propos de le faire.
moit,
~.t(?H<,etc.D Marot avoue ici ne pas avoir toujours compris ce
qu'il corrigeoit et cela est vrai.
5.'JEti'f<,etc.'S'it est mieux distribu.
6. <H6/)arafanr.'Qu'auparavant, de sorte qu'on l'en estime
davantage.
Le gr.. C'est vous qu'il faut en remercier.
Cm. Qui seul m'avez port entreprendre ce travail
v,HVV \V\I'V\l1IV'.
1
l
MMOIRE
SUR
R
FRANOIS VILLON.
<
les crivdins qui ont parl de Franois Villon ()), il n'en est, peut-tre, aucun qui se soit donn
la peine de lire attentivement ses posies au moins
est-il permis de le croire, quand on voit les inexactitudes nombreuses dont ils se sont rendus coupables.
Notre devoir toit de signaler celles que nous avons
pu dcouvrir et de les rectifier. C'est quoi nous nous
sommes plus particulirement attachs dans ce mmoire que l'on peut considrer comme une histoire
critique du pote et de ses oeuvres. A dfaut de moPARMI
(t)Nous ferons connoitre ces crivains mesure que nous releverons leurs erreurs.
~
dlrctoit.
L'auteur d'un Lai d'amour qu'on trouve dans le Jardin de plaisance, fo). 82 fait dire un amant
Aussi demeure porre comme
Villon.
Nous n'avons pas trouv autre chose dans les productions contemporaines au pole.
PREMIRE PARTIE.
DE
(i) composa
I. Villon
(i;
(!!)Cr.?'Mfm.,ttut<.u.
(5)7&t<M<.M.
(4)K;d'ftuf(.i.
(5) Ballade du dbat du corps et du cueur de Villon.
(6) Je parle de ce ~M.M;m. i
Cldont
le pre Jean Marot, pote aussi, avoit j)u te connotre
personnellement, ~'M&a/< oontHMKt les tmprtmcMM
de Paris et les en fans de ~t Ut~C n'ont eu plus grand
(t) J~efon~ diverses, t. 3, p. ~g2.
(t) ~tre~e e/'rono/. de l'Histoire de France.
(3) Jean Marot naquit en t~63.
(4)H cite sans en dsigner aucun les Mm. de <<
et &6/ lctt.
~Mt'n~<:r</)f.
Sde)it.
t P~MtOtSC
CM
Paris, mais
~<HN
pt'o6<f&fcMCK< A
B:
5.et tec.
par Prosp. M~rchat.
Pari~. fM
/~onfo'
contraire, rejetant l'pitaphe Fauchet, qu'ils regardent comme une pice apocriphe et pleine de faussets, soutiennent qu'il n'avoit et ne devoit avoir d'autre
nom que celui de Villon,-qui, disent-ils, toit son nom
de famille, ainsi qu'il est prouv par.le huitain du G.
yMt.ou il fait des. legs un des siens nomm ,Guit
laume de~itton(~). Notre dessein n'est pas do prendre
parti dans cette discussion, qui, comme on voit, se
trouve place en dehors de l'pttaphe qui l'a occasionne. Je dirai seulement que les fins. de non.recevoir
allgues par le pre du Cerceau ne sont. point recovaHes (5) car, si, l'pitaphe Fauchet dit des choses
(t) WHhn et non pas Villon, ainsi que l'crivent le pre du Cerceau, Marchant, Mnage, etc. Ou verra son surnom ainsi orthographie dans la ballade intitule Epistre.
(~) Feller. Dtct. /tt:t., crit Corb eueil, ainsi que Desessart, ~f'ec/c!
<f<t6ratr6t. Bernier, Pritable Rabelais, crit Corbeille. Ce sont des
fautes corriger. `
(3) Fauchet. Or~tne des C7f6M&;r~, IIv. t. Masi.ieu,NMf. /)0<r:,
Mervesin, Hist. de la posie, etc. Le plus curieux c'est Moreri ) dont
l'article peuts'analiser de cette manire Co&Het~d'i~'Mon, senommoit Willon.
(4) Du Cerceau et tous ceux qui sont venus aprs lui.
A~arcA.,
DtetfCtt.,art.
La
Haye
par M. Formey t imprime
chez Moetjens. V. 5' part.
(3) Mmoires pour servir l'Histoire des hommes de tettres.
(~NoHsInTitonsteIecLeuraUreiehult.od'i Pet. Test. et les
hu it.
et ~8 du Grand, o il est parl de Guillaume Villon.
(5) Expression deMarot. Prface.
(2) L'dition donne
(2).
tune, un moyen honnte de perfectionner leur ducation et promettoit l'gHse des ministres clairs. En
vertu de cette dcision, les universits prsentaient
aux collateurs des bnfices qui leur toient rserves,
ceux de leurs coliers qui mritoient une pareille faveur et qui en avoient besoin. Villon fut prsent par
celle de Paris; mais il n'obtint rien (i). C'est pourquoi
voulant procurer une existence honnte
Deux pauvres clerqs parlant I~tm,
Paisibles enfants., sans escry,
Humbles, bien chantant au Jectry~3).
Loin de chercher le modrer il s'y livra tout entier. La ballade de Margot, dont le refrain est
En ce bourdel, ou tenons nostre estat
e
En
Apeu,quelecueurneme.fend(i).
Je pense que c'est encore sa dmoralisation plutt qu' sa misre, qu'il faut attribuer la conduite de
sa famille, dont lise plaint dans les vers suivants
Je n'ay ne cens, rente, ne avoir.
Des miens le moindre, je dis voir,
De me dsadvouers'avance.
Oubliant naturel devoir,
Par faute d'un peu de chevance (a).
XII. Elle fut bientt telle, qu'une Mm<eKcc du C'/KKelet le condamna tre pendu. (5) lui et cin q de ses compagnons. Il composa, dans cette occasion, unepitaphe (4) .ou il conjureles passants de ne pasleurrefuser
des prires. Elle est srieuse autant que le requroit un
pareil sujet. Elle pouvoit l'tre trop ses yeux ce qui
le dtermina vraisemblablement composer la sienne
en style libre et gaillard telle que nous l'avons rapporte plus haut (5). II forma en mme temps son ap(t)
croire la J?tOgr<pAt6M/:t-'
verselle, c'toit une innovation dont il n'eut pas lieu de
se repentir car la Cour, plus indulgente que le Chtellet, se contenta, en faveur de son gnie heureuxpour
les vers, d'~ commuer la- peine de mort en bannissement. Nous ne savons pas qu'eHe devoit'en tre la dure. Brossette a crit qu'il fut perptuel (i). La preuve
du contraire est dans le Petit Test., huit. 8e.
Pntr de reconnoissance, le pote dposa ses sentiments dans une ballade, o il invite ses cinq sens et
tous ses membres o il y a reprouche, . c!brer!a clen
mence de la Cour
L'heur des'Ffanots, le confort des estranges,
et seur des benoistz anges.
Elle est termine par la demande d'un sursis de trois
jours qui dt lui tre accord.
Nous ne connoissons ni la nature du crime qui l'avoit fait condamner, ni le lieu o il avoit t commis.
Une ballade du jargon, o il est parl de cinq a six pendus et de Ruel, donn lieu de penser qu'Hs'toitrendu
coupable de quelque vol commis en ce lieu (2).
Mre des bons
avoit donc
(-x)7tM.,huit.)5.
(3) A& de l'Arsenal. V.Mm.
partie, n" 5.
(~) Grand Test., huit. i56, huit. tir du Msi Coislin.
(5) Petit Test., huit. 6.
(G)Gm)tdTMt.,huit.i3.
(7) Petit TM; huit. 6.
3~
ment,
H crye tontes gens mercy,
Sinon aux trahistres chiens mastins,
(1) Du Cerceau. Mem. en forme de Lettres.
(2) Grand ?<<
huit. 63.
(7.)~;<huit.6.
5
FaudroIt~iLcroire, aprs cela, qu'il avoit tjng svrement? Ilparott cependant que le crime dont il s'toit
rendu coupable n'Loit pas de nature tre avou. Il
use mme cet gard d'une rserve qui doit paro!tre
extraordinaire. On a pens qu'il avoit fabriqu de la
fausse monnoie, parce qu'on a mal compris les conseils
qu'il donne ses amis, parmi lesquels il pouvoit fortbien
y avoir de faux monnoyeurs.
Tailleur de faux coings tu te brles,
Comme ceux qui son.t esehaudez (t).
it
lade
Av~z piti, ayez piti de moy
A tout le moins, si vous plaist, mes amis (4).
ballade,
Tant gratte chvre que mal
gt&t.
celle
Je connois bien mouches en lait.
(t) J?M(!K<
(~ Que Villon ait t ptusienrs fo!s
XIX. Rabelais, qui ne mrite ni d'tre scrupuleusement copi lorsqu'il raconte des anecdotes, ni d'tre
entirement mis l'cart, nous a conserv quelques
particularits de l'exil de Villon que nous nous faisons
un devoir de consigner dans notre Mmoire. Suivant
1 (1) L'Eptre d Marot Franois I" est calque sur la requte de
Villon au duc de Bourbon.
(~ Ballade au duc d'Ortans OEf~ c.
(:) Gr. T~t. huit. 4~.
ft)
?;< huit.
~X.
le m-
textuellement Hauetai~
l~8&.
etage.V.Cr.yM<hmt.t63.
DEUXIME PARTIE.
DES UVRES DE FRANOIS VILLON.
nous avons pris tous ces vers, on's'apercevra la lecture qu'ils sont vritablement de Villon (i).
Nous avons donn dix vers la ballade du dbat du
corps et du cur de ~t~OM (2), et cinq uouvelles ballades aux oeuvres diverses. Ces diuerentes augmentations forment un ensemble de trois cent dix-sept vers,
qui n'ont t connus ni de Clment Marot, ni des autres
diteurs qui nous ont prcds (5).
IL Plusieurs personnes ont attribu Villon (4)
t 7~6 Recueil des /t~otfM des repeues ~'aMoA~;
recueil de fripponneries dont le titre indique la nature.
H commence par le rcit d'un dner que Villon, matre
ptss dans l'art de vivre aux dpens d'autrui, donna
ses compagnons. Le reste du pome se compose de diffrentstours appartenant d'autres aventuriers. Ce que
jetais observer avec dessein; parce que sur la foi de
l'abb Massieu, plusieurs crivains ont cru, et quelques
savants croient encore, que Villon est le seul et unique
hros des repeues franches,
20 Le monologue du fran <trc/ner et le cttafogtte de
(t) Les additions faites au Petit et au Grand Testament sont tires
des Nlss. R. et~M. C. dont il est parl 3' part., t", n* 2 e<4.
(2) On la trouve avec cette augmentation dans le Jardin do PlaiMKM.
la
premire fois,
t et 6.
MMMtCH~ de
Vmon(t):
La Haye, Moetjcns.
au
sujet du Codicille, relevet une erreur que le lecteur qualifiera. On
iit dans la Biogr. unh' art. Vit. :<. Treize ballades, deux rondeaux
Z~M
'et
etnetetuinntpas.
~Kt' le tx'
garnement, aprs avoir promis au diable, dont il rectamoit l'assistance une portion de sa personne, lui donna nn grand
pet, quand sa besognefutfaite. (V.C)'. 7~<b.-8.)
(~Voy. S' part., S
n'' 6.
dition est assez pur, mais il fut considrablement nttr dans celles qui la suivirent; ce qui porta le pre des
lettres, Franois I", a en demander une nouvelle Clment Marot, son varlet-de-cha mbre (').
VI. Dans une prface, que nous avons cru devoir con-.
server, le pote diteur nous apprend que, pour ~'awoMf
de son gentil entendement et en ~compCKM de ce ~M't~
peut avoir apprins de luy en lisant ses <~M~feS, il a
crer..
traire, que sa conduite, dans cette circonstance, fait autant d'honneur a son got que le Marne de Feller en fait peu 4 sa cri t!qne.
47
(5)
Prpar.
Abb Mastteu
ch.
.Ht't<. pot.
l".
X. Quant aux ballades et rondeaux qui servent d'pisode au Grand Testament ou qui composent les uvres diverses, nous n'ajouterons rien l'loge qu'en
fait Marot; nous dirons seulement que Mervesin (2) et
ceux qui l'ont copi ont eu tort de croire qu'il avoit
ressuscit ce petit pome. Villon :le trouva en honneur;
il le. rendit plus rgulier, plus gracieux, plus piquant,
et le porta un degr de perfection o Marot lui-mme
n'est pas parvenu, quoique Boileau, dans son Art ~o~tique, mette au nombre de ses titre: littraires celui
d'avoir fait fleurir les ballades.
Ona vu, dans la premire partie de notre Mmoire,
quelleoccasion chacune des pices qui forment les
uvres de Villon a t compose~; nous croyons donc
(1) Une chose qui surprendra les personnes qui ne connoissent pas
/'oM.
TROISIME PARTIE.
1
1"
J. Le premier manuscrit que nous avons consutte
contient les posies de Charles d'Orlans, pre de
Louis XII, parmi lesquelles sont intercales ptusieurs
-ballades, rondeaux et complaintes dont lui avoient fait
hommage, sans doute, les potes du temps lesplus distingus (1).
Ce manuscrit est d'une beaut remarquable. H provient, selon t'abbSaUier (2), du comte de Seignelay,
petit-nisde Colbert, qui i'avoit acquis de~M. Ballesdeux. Les monogrammes de Catherine de Mdicis,
dont !a couverture est toute seme, ne permettent
(t) Il seroit possibte aussi que le prince Charles et recueilli cef
pices en amateur, et les et fait insrer dans le recueil de ses poe.
sies pour les conserver.
(:)~em. ~<eaf/MjB~Ct~;<rM
t.
!S,p.
58o.
x
x
B
B
V!. Je dois dire ici que j'ai pris dans une espce de
potique, compose du temps de Villon et imprime
sous le titre de Jardin de plaisance, un dixain qui est
le troisime de la ballade du dbat du corps et du
casttf d ~t~OM, plus une ballade sUr les povres housseurs. L'auteur de ce recueil ne cite personne; mais
il paroit avoir pour principe de mettre la suite ls
unes des autres toutes les pices qui appartiennent au
mme pote. Or cette ballade, qui d'ailleurs un air
de famille, se trouvant intercale parmi celles que nous
savons tre de Villon j'ai d la prendre et en enrichir
mon dition.
Comme on le voit, aucun manuscrit ne renferme
dans leur entier les oeuvres de Villon. J'ajouterai qu'il
n'en est aucun qui puisse servir de guide, a cause des
fautes videntes dont ils sont tous plus ou moins char.
gs comme on pourra s'en convaincre en consumant
nos variantes et en les rapprochant du texte tel que
~11.
ret(i);etles~o~tMd'~<ca:MdcL/~c,parP.!Caron.Cette
dition de Villon est, sans contredit, la plus belle et la
plus correcte des ditions gothiques. Le Grand Testament y est prcd de ce titre: 6y Mm?KCMce le Grant
Codicille et rM<ameKt tKt~<rc .F~MpOM ~t~OM.
Paris,
ayant pour
titre: Le Grand Testament maistre jp'raKcoM FilloTI., et le Petit, MM Codicille avec le jargon et ses
lart,l'anne i49~'
(:) H est parl quelque part d'une dition gothique faite par Jean
fort
(i) Du moins
on
dnstsmanuscrits.
le
~M~M6
texte
est horriblement dCgurdans cette dition, qui a t
videmment faite sur celle de NIverd, mais qui vaut `
beaucoup moins. Les fautes dont Ue fourmi[!e, ses
vers allongs ou raccourcis, nous donnent une Ide des
ravages que doit avoir exercs sur la littrature du moyen
ge, la manie de corriger ie style des crivains a mesure
qu'il vieilUssoit.
VL La sixime est. de t552; Paris, Anthoia Bonnemre. E!le ne diSre de la prcdente que par quelques
fautes d'Impression.
VU. La septime, quise vendoit chez GaliodDupr
en i55S, est la seconde donne par Marot, et peut-tre
la plus Dlie et la plus correcte. C'est d'aprs celle-l
dontnousparleronsbientt.
Janot.
(t).
ML
11
L'dition que nous offrons au public n'a rien de commua avec celles dont nous venons de parler c'est un
travail absolument neuf~ Indpendamment des dcouvertes que nous avons faites, il nous a t possible, en
rapprochant de l'dition donne par Marot celles qui
l'a voient prcde et les manuscrits que nous avons eus.
entre les mains, de rtablir en plusieurs endroits Je vritable texte de Villon (2). Nous avons aussi rtatll la
quantit de plusieurs vers dfectueux qui avoient pass
Inaperus sous les yeux de Marot (5). La pooctuation~
suivie par Coustellier et Moetjens ou Formey toit tellement vicieuse qu'en certains endroits elle rendolt la
pense du pote inintelligible, et qu'en plusieurs autres.
(t) Voyez la note dont ce fragment est accompagn.
(a) VbyeicP~t.~f., huit.
tit, i5, to, ag et;55; et Cf..
TMt., huit. , Ii ..ta, t4, t5, 37, :8,35, 58, etc., etc., etc. La
t"0,
version de Marot dans tous ces endroits p'avolt pas, et ne pqnvnit pas
avoir de sens. Il est probabte que ces huttains sont du nombre d
ceux o avoi~phsMtT~eq~'MttaA', 'comme il l 'dit Franois
H
le
rete~..
elle la dnguroit sensiblement (i); nous l'avons entirement refaite, et nous l'avons dbarrasse en mme
temps de cette quantit prodigieuse de parenthses,
dans lesquelles Marot, selon l'usage de son temps,
avoit enferm toutes les phrases incidentes de Viiibn.
Les notes et les commentaires dont nous avons accompagn le texte eh faciliteront l'intelligence a ceux
qui n'ont pas l'habitude de notre vieille langue. Nous
avons cru qu'il toit plus utile d'expliquer les penses
du pote que de donner !'tymo!ogi ou l'historique
des mots qu'il a employs. Ainsi nous n nous sommes
livr aucune discussion gramniaticle (a) ltes trouveront naturellement leur place dans le C~Matre .~j!ymo~gt~MC,
/n~tort<]fMe
et
c?*t<tMe d~
~Mgu~'raTtpdMc
(t) D'abord cela a lieu dans tous tes endroits ou nous avons eu besoin de corriger le texte de Marot, et ailleurs si frquemment, qu'il
nous paroit inutile d'en citer des exemples. Voyez cependant le
dbat du corps et du cur de Villon ( EuM. div.)
(2) Nous drogeons l'usage pratiqu jusqu' ce jour. Peut-tre
nous en saura-t-on gr.On ne lit point un pote ponr apprendre l'tymologie des mots dont il s'est servi pour rendre ses penses.
(3)Cousteltier avoit senti l'utilit de ce travail mais il le conCaa
une main inhabile ox paresseuse. On ne peut rien voir de plus in.
con)piet,deptusin:.igniuant, etmctne de plus infidle, que les
la prfrence que
nous avons souvent donne une version sur l'autre.
Nous avons eu soin de choisir la plus correcte et celle.
qui nous paroissoit la plus raisonnable. Le lecteur
pourra jeter un coup d'il sur les variantes et nous
juger.
(i).
Paris,dcembre t85t.
J. H. R. PROMPSAULT.
LE
PETIT TESTAMENT
DE MA!STM
FRANOIS VILLON.
ce titre Marot ajoute, par forme de complment, 'Ainsi inti'tnte sans le consentement de l'auteur, comme il le dit an second
A
'livre.
LE
PETIT TESTAMENT.
i Mil quatre cens cinquante
et-six.
escoller,
Considrant de sang rassis,
Le frain aux dents franc au collier;
Qu'on doit ses uvres conseiller,
Comme Vegce le racompte
Le Duchat.
Mil quatre cens cinquante ~
il le
pense
grand Conseiller,
Ou autrement, on se mescompte.
Saige Romain
qUIT.U.
m.
Je le feis en telle faon,
Voyant cne devant <nes ye~x,
BOIT.
Consentant ma deffaon,
20 Sans ce que )ahiy<'a fut mieulx,
(y)Cratt< eo)Me<7/e)'.Eerivain dont tes conseifs sont pleins de sagesse.
(6) Ou etc. On bien on se trompe dans le jugement qu'on porte
de
lui.
(10) Sur le -Nol. Aux environ! de la fte de NoBL
(tt)H)Xn< ~e f~nt. N&tMtutemt plus de quoi manger.
(t5)~M'b~t)tM~. AcaMedehtneige;dufroi<:t.JP!tMOt.
Prs du feu.
(t5)~moHreM6~r<!on.Le~)ji<.n<etnour~m.
(16) Qui MMM, etc. Qui pefpiti h%t)ijt~en~ent~n<; n)on coeur.
Desbriser. Tombefen~t~cq~
(t/) Je /6
etc. Je brisai mea liens de cette manire.
(t8) Voyant, etc. f'atois devant moi celle qui eonsentoit, etc.
(tg) Df/~afOt. Dpassement. La note de Mar~t porte D~'cte;
~prt. Le premier ne me paroit pas convenable, le second dit trop.
(2o)~<tfM <!<?<, etc. Sans qn'i!tuin revint annn avantage.
25
Et se je prens ma faveur,
Ces doulx regrets et beaulx semblans
De trs decepvante saveur
Me trespcrcent jusques aux Hancs..
qu'UsmeseroientieptusncMatres..
moi.
:ft
(47)~u~(.Aprestout,jemeuj'smartyrdet'amour.
tu est.
(5:) ~M<rc. Un autre que moi est en quenouille.: les faveurs de
ma
beHesontaunau~re.
(53) Dont, onc..Moi auprs de qui ne fut jamais de plus altr ehassenr daas la foret de, etc., c'tst- dire plus dvor par l'amour que
je lui porte, que ne l'est par la soif/etc. Dans le Mss. en manque,
en sorte que le vers. est imparfait et le sens an es i. C'est une faute du
copiste.
a;
fult~
dpartir
Et puisque,
me
Et du retour ne suis certain
Je ne suis nomme sans deBau~t
60 Ne qu'autre d'assier ne d'estaing
Vivre aux humains est incertain,
Et aprs mort n'y a relaiz
Je m'envoys en pay~ l~ingtaing
Si establi~ ce prsent laiz.;
J,U.tT.tX.
65
Premirem~,
&u nom
du P)*c
Bu E~ ~t du .Saint-Espcrit;
EtdeIagtoneuseMre
Pair <}a, grce
(55)
riens n pent
S)]l)St:tU6i
(56) Dieu. Que Dieu reoive favorablement tes-pMnt6't tj~lo!1
r:
edresse ce sujet.
(57) Et puisque. Puisqu'il &ht~ae~6 a~s{)&(-e'd')tB;
(60) ? ?tt'a0~. ? p!s~<ttt t~t~. Il ~rt~nto~ <? M Nrr:ta qnetquasahMettptte. (V. 6r.
(62) N'y a relaiz. Il n'y a plue d'espoir il ne reste ptusrien*
~tt~)
ri',
)<pre!H~ttiet-hnit.4,-et-M~))t'S"paM..)
t(69)~f ~Mt~iM 06 ~etMetpat, ~ d~M ?<)<? det0e<
que le pcheur prisse. ( Y. G< T6.,t., baHadeasamere.)
ttt'M:
X.
(69)
Mon bruit. Ma
~'part.,n"8.)
(y!) Qui. Qui honore son nom par t'clat de ses CEuvres.
(ya) Mes. Plus tes tentes et le pavillon que j'habite. On sait que
le pote n'atoit d'autres tentes et pavillon que le ciel. Ce vers se
lie par )e sens avec Je cinquime.
(y3) Item. C'est la version des Mss. et des 6~t<. anc., Gd. Bo. et
Yer. Marot qui ne soupconnoit pas l'existence ds six huit. que nous
avons dcouverts, l'avoit corrig de cette manire.
celle doncques que j'ay dit.
Il auroit faUo que je dy.
(y4) Chass, prononcez Cass. Qui m'a trait si darement
(y6) Dechasse. Eloign.
(75) Interdict. Priv.
(yy)EactoM6. Encass bris.
(yg) Elle; C'est hUe qui m'a mis en ce triste tat.
(80) Dieu. Que Dieu le lui pardonne.
HUIT. XI.
.BPIT.XI.
go
un nomm, Jean Hardi, son valet, qui fut cartel l 5o mars ~t~yS,
pour avoir vontu empoisonner le roi. ( Chron. scandateuse. ) Ytbier
tait son nom. Il toit marchand de profession. (Voy.~Hist. de
Paris, t. a, p. 86~.)
(82)T')-M<6nt.TrsredevabIe.
(85) Branc. Epe ancienne espce de bractmemart.
(8~ Et a. Et je laisse a.En i~Sg un nomme ~Aan-/<Con!Mtoit
clerc de taprevostdeParis.(Chron.seand.)
(85) ~t. Ce qui. (86) 66/ott. Conformment ce que j'ai rgl.
(88) M'ctt. Qu'on le lui dlivre quand i! t'aura dgage affranchi.
huit. dans le Mss. se trouve plac entre te ~6 et te iy.
(8Q)7tem. Le tegsest mentioppet reform dans te C.T., h 87.
(go) ~ee/teM/.Vraisembtabie.mect te <'teM/t/anca()<c/<! m~/e toit
nRe enseigne da -cabaret.
Ce
HUIT. XV.
detraters(V.j'tt!.)
Pouracheptercepoupart,
Une fenestre auprs saint Jaques.
HUIT. XVII.
HUIT. XVIII.
i~55
(t~i)~
~et
~emeiUeur morceau.
feu
J'aco~tKt<6igniEcatIonde<'raet<t<.
(160) Et ~m. Et viendra prendre place ct de lui, celui qui en
trouvera.(VoyezLeonsdiverses.)
C'est aprs ce huitain. qu'est plac dans le J~f. T., le ~eg~ fait
Jean Tronne, huit., <5.
()63) ~c~fe. Les faveurs de l'officier du Roi, qui punit, avec svrit, les dlits et les crimes.
(t 66) .Bonnet. JelmtaiMe mes bonnets,CAau~M setH6/ Brodequins selon Marot.
(i6y) ra<7<6M. Coups, et non encore. faits.Expressiongoguenarde,
qui revient celle-ci Je lui laisse les brodequins qu'il commandera
che!. mon cordonnier. (i6S) Ce~McM. Cet hiver.
HUIT. XXU,'
Leheaulmeluyestablys.
Et aux pitons, qui vont daguet
JMM.
io*.
PareMMMt/M.Letongdestau~
(iy3)De.E.<'Rubis de Taverne qu'il avoit au visage, selon mon
'jugement.. ~T\M.f/6~&)'o<Jeteuria!sse,ann qu'ils puissent y
voir clair durant leur ronde, deux rubis.
(i~)f.a /ant6nt6.A.vec la tanterne de ta pla<:e,ou du carrefur de la
Pierre au Let. pierre au Let est, Vtaisembtabtement, le mme que
(Formey.)
.MM.C.
t85
('79) f<mree, etc. Parla raison qu'il sait bien tirer parti de sa marchandise.
('80) Troys.Trois faisseanx de paille, de chaume.
(181) Ces deux vers font allusion quelque aventure galante.
(i85) Sa vie. Sa vie gagner c'est--dire, tat dont il sera oblig
de vivre-; car il n'en sait pas d'autre.
(i85)~H.H est parl encore de Jehan le Loup, G. T., h. 100 et
deChottet h. 99 et 100. Le portrait que fait Villon de ce dernier,
me porteroit croire que c'est ce Casin Chollet qui fut, selon la chronique scandaleuse, publiquement fustig le iij. aot 1~65 pour avoir
jet l'pouvante 'dans Paris et au sujet duquel, le roi crioit au
bourreau Battez fort, et n'espargnez pas ce paillart; car il a bien
apis desservi,' c'est--dire mrit. (Chr. M.J
(186) Pour. Je leur laisse uh canard, une ibis donn, c'est--dire.
sans plus.
(t8y)Prtn!.Le:Mss.et toutes les d. mettent ~tfr.J'ai cru qu'il falloit:
Sous les murs. H donne ces deux bandits un canard, pris l o
ils avoient l'habitude d'en prendre sous les remparts, auprs des
fosss.
HUIT. XXVI.
~M*eA<. Ou
des p~
tar<t
(tg)~
Item ma Nomination,
3ioQuej'ayderUQiversIte.,
Laisse par rsignation.
Pour forclorre d adversit
Paouvre clercs de ceste cite,
Soubzcest ~~~<contenuz;
215 Charit m'y a incit
Et nature les voyant nudz.
HUIT. XXVIII.
(M9)Voye:aasujetdecehuitain.ifem.~p.i",n<'tf.
(2tt)J?o'Fonr donner une existence honnte.
(:i~) tSoM~. Dsignez, nommez dans ce Testament.
az5
Mm.
ironiquement dit.
(:at) Numt/M. Modestes.
Lutrin.
(at2)</6. JelenrtaMseterevena demoabnce, Bans rien exigerd'eux.
(~a5) Sur. En rentes, sur la maison.
(~a4) En. Pour en juuir en attendant mieux.
(a:5) Item <<y'or<&nne. De plus je donne la croise.
(226) Celle. J'entends cdie de, etc. C'tait vraisemblablement une
potence servant d'enseigne, avec cette inscription A la crosse de
tarueSaint-Antoine.
Z.:<ry.
Etabatrepaindeuxma~S;
Et puis prescher les quinze signes.
(~5)T'teMh.Tehqn'UsMht.
(~S~Me.Qaandjeteaabthdehnepaartodjottre.
(~9) ~<<a). Atx quatre ordres menSiants Citfthei)) f<obM,
CordeUer!ftAngn!)t!ns.
(t3o) ~tM! F<M. Rengteoses fort Chntts
temps ci V:tih.
t.eu!rcouvetlttoitpr~tapO'-teSaint-DNi~ Bc~yhet. fttt<vitan~ eh communant. Cet~dre 'aMit pi'abr!g!ne en Sandres,
o il existe encore beaucoup de Bguinages. (V. G.T" h. to.)
(a5S)JE< a~a~re. Je leur taisseJe s&uci de couper de fortes tranches
de pa!n,c*est-i)-d!rede manger beaucoup.
&
<noncer)ejMgetnentdcrDier.tr
Villon
sret.
HUIT. XXXIV,
a65
HUIT.
XXXV..
Finalement en escrivant
Ce soirseut!et, estant en bonne
~y5 Dictant ces laitz et descripvant,
Je ouyz la cloche Qe Sbrbonne,
(:65) U est encore parl de Mairebeufet de Nicolas de Louviers..
(V.Gr.heit.9~.)
(~t)PeMf.Pourteurdistribuer.
(a~2) Les. Les'donne aux prisonniers.
(9y4)~<'nn6. De bonne humeur gai.
(3yS)~fc(<f.Oictautces legs mesure <};'cje !escompo:ois,
et
mis en bonne
a8o Pour pryer que le cur dit.
HUIT.X.XX~I.'
t'enseigne.
Ce huitain, et les trois qui suivent immdiatement, de mme
que les six qu'on a vus au commencement de cette pice, paroisseut
au jour pour la premire fois. Nous les avons tirs du ~t. T.
(281) Cela. Cette prire tant faite, je m'oubliai.
(282) Non pas. Quoique je ne me fusse pas mis boire du vin en
trop grande quantit.
(a85) Mon esperit.Mon esprit se trouvant comme enctiam, je m'assoupis. Le ~M. porte Mon esprit. Le vers n'y toit pas.
(285) Rescondre. Renfermer, cacher.
(286) Ses. Termes d'cole. Les facults dpendantes d'elle, telles
que, etc.
Et mesmement l'extim.ative
290 Par coy prosprit nous vient:
Similatlve,fornative,
Desqulz souvent il advient
Que par l'art trouv hom devient
Fol et lunaticqe parmoys.
2~5 Je Fay veu et bien m'en souvient,
En Aristote aueunesfois.
l'art de connoitre et
de juger.
~90) Par. Par qui nous, crivains, sommes mis en honneur.
(:<)t) ~<ni<&!<~6.L'art d'imiter. forme~ue. L'art d'inventer.
(29~)DM~n6<z, etc. Le~qneHesfacntts nous rendent parfois radoteurs, en agrandissantde cercle de nosconnoissances.
(zg5) Af~. Bomme. Le vers toit trop long.
(agS) 76~'cy. J'en ai va la preuve.
(a96)Ett. Dans Aristote assez souvent. Critique aussi sense
d'Aristote que l'est ceUe d'Homre <?. y~.nnit. tao; ce qui prouve
que Vitton toit un homme plus jndictcn que son Mete~e le comportoit.
HU!T.XXXVH.
3o5
barbare dont on se tervoit dans les cours philosophiques de [a SorLe M)M(/ La partie
Mss: Donc le. Le sens n'y toit pas.
bonue.
sensible.
(298) Et MfertMa. Et mitl'imagination en mouvement.
(2gg)~Mt. Laquelle cvema&mntour tous les g&nres d'argumentation.
(?'oo)Bttf)t<.Ettintt'eatenden'6nt.
(Soi) En. qui soupiroit.
(3o~) Par. L'opprimant t'aide de L'oubti.
(303) Qui en. Qui s'etoit introduit chez moi.
(3o~) Pour. Pour me prouver que mon me etoLt unie B un corps,
ou bien pour montrer que toutes les ixcuites de t'me tont tmics
entre elles,
(3o5)P<s. Lorsque mes sens furent revenus de cet assou,pissement.
3o
C FtNE LE
TESTAMENT VILLON.
(5 o) Et. Sans qu'il me f&t poMiMe de terminer autrement; d'aller pins loin.
(3t5) Qui. Qui ne vit pas dlicatement.
(3i6) ~:ottt//ott. BaiaisMrventauxbootangers,pour nettoyer leurr
four.
Ce mot peut bien avoir la mme origine que ctuiMeoMto,
de l'idiome provenal mais M. Formey est dans l'erreur quand il
ditqn'itenatfbrm.
(5i~) K tt'a. Il ne possde rien.
(5*<)) Et n'a. Il ne lai reste qu'un peu de grosse monnoie.
(32o) Qui. Qu'il aura bientt dpens.
C'est ainsi que le A&t. T. termine cette pice.
LE
PETIT TESTAMENT.
LEONS DIVERSES
HUIT.
1".
e~c.
(et
~ar.
HUIT.X.
A celle doncques que, etc.
5. MM. T.
Que je soye de joy~ d~chasse. M~. T. De tout
plaisir ioterdict.Cd. et J?o. Et ce m'a pourchass.
Niv. Et ce mal pourchassa.
i.
HUIT. XI.
i.
?'
~ob.
et
t'a~oequtreq~te.
'J;
H~IT.XHt.
~r.
maistre.etc.
2.
Gd. Bo.
t. Gd. Niv. et Bo. De luy honneste.
~Vn;.e).<t~c. j~M. C. Obstant qu'il est. Mar. Nonobstant. 6, y et8 j'ai suivi le M~. T.
MfJ. C. P)iisqa'U n'a sens nez qu'une aulmou e,
De recouvrer sur Maupens
Qu'on luy baille l'art de mmoire.
Qu'on, etc.
Toutes ces versions, sans excepter celle de Marot,
sqntiainteUIgibtes, ou du moins m'ont paru t'tre. J'ai
rtabucohuttain.
HUlT.XV.
et
trop ngresse.
ceaulx.
HUIT.XVttI.
5.
HUIT. XIX.
HCrf.XX.
Niv. ~er. Gd. et Bo. Item maistre
Jacques Raguyer. M<tf. et An. Item maistre Jean
Raguyer. MM. C. Et maistre Jacques~Raguyer. 2.
i.
AfM. T.
Tousjourslecho!xd'unbo!t!opin,
Le trou de la pomme de pin
Clos et couvert, au fea la plante
mmatUot d'ucgjacopin,
Et qm~ou~dra planter si plante.
HUIT. XX!.
7.Cd.etjB.Ta!ueessur.
HUIT.XXH.
5. Gd. et jBo. Je taisse
deux etc.6. Mss. T. La lanterne de la pierre aulet,
~ar. et J~M. C. La lanterne ta Pierre au tt.
~d. Formey. La lanterne et
~M. T.
etc.
Voire mes je aure trois lis. A~s. C. Voire mes jrai les
trois lictz. Niv.Pourveu que tanray les trois iictz.Afar.
otcMt. Pourveu que j'auraytes troys lietz.
la
y.
HUT.XXtV.
a.
MM.
T. Laisse
la
fois un
fois laisse ung canart. Mss. C. A la fois laisse un canart. Mar. Pour la fois, etc. Cf~. et Bo. Pour une
fois, etc. -Mss. T. Ou vers les fossez etc.7. Mss.
T. Poix au lart.
HUIT. XXV.
5.
HUIT. XXTII.
6. M<!f.
HUIT. XXVHL
4- Mss. T. Et bien servans
i. Cd. et ~o. Colin.
sans estry. Mar. Paisibtescnfanssanscscry. ~cf. /VM\
M.etFo.Gn:!totGu:Hory.
aUM.XXUL
~M. C. Item et je adjoint la crosse. A~ T.
Item et j'ordonne la crosse. A~tf. Item ptus j'adjo~nctz
la crosse. Cd et Fo. Item je adjoint. ~'t~. Item je
adjoint la grosse.S.AfM. C. Ou un billart. AfM. y.
Et ung billart.
En uns billart. 5.
et otMt.
M~. C. et M~. T. En l'essoine. Mar, et aut. Par
essoine.
7. ~M. 7'. Et mon m!rouer. Maf. et ~Mt.
Mon mirouer. C'd. et Bo. Detagoterie.
i.
~r.
HUIT. XXX.
HUIT. XXXIII.
i.
AfM.
HUIT. XXXV.
a.
CY
COMMENCE
LE
GRANT TESTAMENT
DE
FRANOIS VILLON.
HUIT. l".
Villon.
(2) Que, etc. Aprs avoir subi tontes les condamnations qui dc-
MtentpesersurmoI,dnranHecoarsdemavie.
HMT.H.
20
Etriendeluyjenemesdys:
parconsqnentje,etc.
(9:)~'t<t!t'a.S'ttaased'ia.d.u~enceettversmo!.
(~3) Je sus. Manire de parler qui s'est conserve parmi le peuple.
HUIT. IV.
25
crue!,
Trop plus que cy ne le racompte,
Je vueil que le Dieu ternel,
Luy
Hnefauldrapassonesme.
Quin'estdebeuf,necordoen,
(46) Qui n'Mf, etc. Psautier qui n'est pas de buf et qui ne vient
pas de Cordoue. C'est it Cordoue que se fesoient alors tes meiUeurs
appretsde~eau..
(48) Df. C'est le psaume to8
etc. Le ver-
set septime, qui servoit de prire Villon, quand il faisoit des voeux
pour l'vque d'Orlans, est ainsi conu Fiant </tM ~/ts pauci et
6p'MO/)atunt ejus gocipiat aller. Que les jours de sa vie soient rduits
C'est le
au plus petit nombre et que son cvech passer nn autre.
sens que le pote donne au mote/)Mco/)a<M)f.
(49) ~y. Je prie donc le fils bnit, glorieux.
(5o) QM'd, etc. Que j'invoque dans tous mes besoins.
65
(5:) Que.
(5z)~er!.Auprsdeiui.
reus.
ciaires ignominieuses..
(54) Et /rane/<y. Et dlivr.
(55) Et Nostre Dame. Et la Vierge Marie.
(56) Et Loys. C'est Louis XI, par qui il venoit
Jfem.,
l" partie.)
(5g) Il en
atf0/). I[ en a de reste.
o tout passe.
(6t) Tant. Danstouteson tendue, Long <tM. Longueur etiargettr,
(64) Mathusala ou Mathusalem l'un des hommes antidilnviens,
descendant d'Adam par Scth, vcut 369 ans. (Gen. ch.25, v. ~y.)
HUIT Xi.
Que!ebonRoymedeHyra
ung.
(S~.Ce~Tan~CAar/M.CharIemagne.
(68) Conceuz, etc. Puisse son pouse lui donner doute garons.
(6g) Bons. Tous aussi bons guerriers que !e fat Sain t-Martiat.Saint
Martial, a cause desonnon),paseoitanxyenx du peupl pour le
Dieu des combats.
(yo~tn'H, etc. Que pareille chose arrive an bon Dauphin.
(y3) Pour. Par la raison qne je me sens plus dnu d'argent que
de sant.
(75) Tant. Taudis que.
(76) Si peu. Du peu que Dieu m'en a accorde.
(78~ 7'ay. Ces derniers vers sont en style de pratique.
coMttMCMce ~t~OM
Monosyitabe.
(S4) Pie. Me rendit la vie que j'avois t6 condamn perdre.
~eAtttM~'er. Etre reconnoissant et
(85)Dont. A cause de quoi.
dvou.
(8y) ~~u'< Jasqn't ce qu'il.
(89) Ce vers, que Marot dit avoir refait, se trouve dansJe~M. C.
et dans les anc. d.
(92) Labeurs. Souffrances et courses qui m'ont t dure*
(95) Travait, etc. L'adversit par laquelle j'tois travaiH. ~OKvrist. Ouvrit, claira. Mes /&)' tenjfttnent. Mes penses sombres et
HUtT.XiH.
io5
par
toutesfois. En
etc.
:)
dans
te bien.
(to8) JEt tout a<t<r~. Tout diffrent de celui qui est tourment par
voit, et sa misricorde,
r SeDieuconscience
remord,
Par sa grce
me
pardon m'accorde.
HUIT. XV.
15
il dit veoir.
Ceulx donc qui me font telle oppresse
120 En meurt ne me vouldroient veoir.
Excuser
hlas
mouvement.
(no)D<cufOt<.Dien)evoit.
(ni) Se.
cesdenxvers:
(tiS)7/</t<t)<:o'<HdItvrai.
(ttt)) Cculx.donc, etc. Ceux donc qui me traitent~! durement.
(iao) BnnteMt'M. Dans )'ag<! mur.
HUIT. XVI.
Je
me jugasse,
ainsi m'aid'Dieux.
soit en aide.
(n5) Grief, etc. Je ne faiz du mal personne: Mit jeune, soit
vieux Mit vivant, soit mort.
(Hy)~M montz, etc. Pour un malheureux comme moi, rin n se
drange dans la nature.
(1~9) Ce fait est rapport par Cicron dans an fragment De ~ublica, Kv. 5', que nous a conserv Nonius Marce!!us. Le nom du pirate n'y est pas ( Not. Formey.)
(i3t) ~EngTt</onne. Ayant les doigts et.les pouces lis.
(i55)D<Mtt<c<ca</<:t. Devant ce juge. C'est Alexandre.
HUIT. XVIII.
L'empereur si l'arraisonna:
Pourquoy es tu larron de mer?
L'autre responce luy donna
140 Pourquoy larron me faiz nommer?
Pour ce qu'on me voit, escumer
En une petiote fuste ?
Se comme toy me peusse armer,
Comme toy Empereur je fusse.
HUIT. XIX.
i~5
(<4') Pour ce, etc. Par la raison, sans doute, qu'on me voit exercer la piraterie avec un petit vaisseau.
(t~5) Je pense qn'Hfaudroitiire Je fuste. La rime le demande
et l'orthographe du temps l'autorise au moins comme licence potique.
(t4S) Mais. Mais que veux-tu que j'y fasse ? Je dois la fortune
que je ne puis empcher de me traiter avec autant de duret, t'impossibilit o je suis de dployer plus de force.
(<~9) Excuse. Excuse-moi cependant.
8
~mr.x~.
~uand Fempereur eut remire,
De DiomdeSjtoutIedict,
55 Ta fortune je te .mueray,
Mauvaise en bonne, ce luy dit,
Si fist it qne puis ne mesprit
Vers personne, mais fut vray homme;
Valere, pour vray nous l'escript,
160 Qui fui nomme le grand Romme.
~`
JHUIT. XXJ.
il futjion.
nte
homme.
(tSg) Vatre.M*'M'Be n'en parte pas. L'anecdote e~t, comme nous
faons dtt, dans Jfonlus Marcettus. ( Voy. plus haut voy. aossi St.
Quint-Curce, )iv. y, eh.
Augustin. Cit. de Dieu, ch.
(tt)~ Dt6u,etc. Si Dieu e&t permis que je rencontrasse.
8.)
(t6~)
mon gard,
!7n~. Une personne quIeHenu
d'Alexandre VM-a-vIs du corsaire. PtfeM~. Sensible.
(t63)JEnAonctfeMr
Ja conduite
homme.
()6~)B<7oM.A)ors si quelqu'un m'et vu faire une bassesse.
(i65) &fM.Jeme fusse moi-mme condamne tre br)& etmis
en cendres.
XXI
:I.
Saillir. Sortir.
('69)~0~. Je regrette.
(t~c) Gall. Fait te libertin, le dbauch.
(17~) Car, etc. Car ce temps m'a quitt, sans que je m'en aper(168)
usse.
(t~3) Il ne. Ce temps ne s'est en a)i ni pied
ni, etc.
i85
Parfrianderetparleschler;
(i83) Oublians etc. Ils oublient envers moi ce que la nature prescrit, parce qu'il me manque un peu de fortune.
fi86) Par friander. En recherchant les morceaux friands et
dlicats.
(i8g) Au moins. Du moins comme lui ayant cot beaucoup.
Mesdire. Mal dire.
(191) De ce. M. Formey vent qu'on lise De ce me puisje revencher.
C'est un contre sens.Villon, aprs avoir dit que ses dhanches n'ont
fait tort personne et qu'elles ne lui ont rien cot, ajoute que cela
parler. dumal
ne peut les excuser, et que personne n'eat oblig de
qu'il n'a pas fait. (V. J~ef. div.)
(19~) ~f</<n<teM. Par inclination.
fantaisie de danser.
(2o3).Et d tonne~etc.Et si je m'tois occup & rgter ma conduite.
(xoy) Ceste parolle. Ces mots.
(208) peu. Peu s'en faut que mon coeur ne se fende.
(209) Dans ce huitain Villon paraphrase les 9. et 10' vers. du ch.
ji, de l'Ecclsiaste: ~~areer~~Moen~, in o~o/Mcentfa <M<i. ~A/6:c6n<!cntn)6tM<M/)<Ot pana sunf. En voici le sens:
donn
trop d'extension et c'est ma faute, aux paroles du Sage, qui dit
J'ai
XXVUL
2~5
ptMetsans~oins),ne,etc.(~ej!)
(ai~ Lci Villon paraphrase leverset 6
</)<
Jten a t
//<!
de mes jours
(~5)
monotyUabe.
(~Sx)
Et, etc. Et
hon tat.
HUIT. XXXI.
265
(255) Ilz, etc. Ils ne veulent pas que personne les serve.
(266) Car, etc. Chacun d'eux se rserve lesoin de se verser il boire.
De cette manire, personne ne rgtaut leur nourriture ils ont tout
souhait.
(!!57)B"<'Mt incident. J'ai fait cette digression. Cest pour cet.
(t58) Qui, etc. Qui est absolument trangre au sujet que je traite.
(269) Ne commis. Ni lieutenant du juge dtgu pour rendre des
arrts.
(261) De tous. De tous les hommes je, etc.
(z63) Que par moy. Je veux leur faire des excuses.
(264~ Ce que. Au sujet de ce que je viens de mettre dans cet crit.
(a66) Plus plaisante. Qui soit plus agrable au teeteur.
~69) Dolente. Faisant des plaintes.
S'elle n'ose,sijepenseelle.
HUIT. XXXV.
XXX
VJ.
De ponvret me guermentant,
Souventesfoys me dit le cueur,
(~o) Batteuse et rebelle. De mauvaise humeur et dispose quereller tout le monde.
(2~))Dtt. Dit toujours quelques mots piquant.
(~a) <S'6//e, etc. Si elle n~ose pas les dire,eUe n'en. pense pas
moins.
(a~S) Pauvre, etc. MapanTret date de mon enfance.
(ay~) De pauvre. Etant n de parens pauvres et obscurs.
autant.
(~84) ~E< ne etc. Et ne manifeste pas une douleur et profonde.
(x85) Se i, e~c. Parce que tu n'es pas aussi riche que le fut
Jacques Cur. Jacqnes Cur toit argentier du roi Chartes VII,
comme ondisoit alors. Sa fortune lui fit des em'ieux accus d'avoir
mal administr les finances du roi son matre, il fut condamn faire
amende honorable et payer 3oo liv. On ne sait rien de positif sur
le reste de sa vie.
(286) Sonb:: gros bureau. Revtu d'toffe grossire, comme !es
pauvres.
(289) (7u6f/y!? Que dis-je.
etc.
3o5
(29y)Bt'e)t/6<'OMt</e)'<.Je ne l'ignore
(~98)~ etc.
pas.
prince couronn. Les rois sont les anges
Fils de
de Dieu sur la terre.
(2Q()) De telle. Ni fils d'un astre pareil ou de tout autre.'Marot ne
comprenant pas le sens de ce. vers avoit mis dans sa version. De toille, etc. Telle tyf/ere se rapporte ange.
(3oo) Ame rime avec dyadme,qu'il faut, dit Marot, prononcera
'l'antique ou la parisienne, c'est--dire, dyadame.s
(5oi) Gyst soubz lame. Il est dans la tombe, sous la lame de cuivre.
(5oa)J'eK<en< etc. Je comprends que, etc.
Ce huitain n'est pas dans le Manuscrit.
(5o~) Larges et chtc/tM. Prodigues et avares.
ou tOtit~faUe~ps cieu~.
BALLADE .
DES DAMES DU TEAtPS JADIS
II.
345
connues.
(5~o~
Po' etc.
~mour.
(3~t) La Royne. On croit que c'est Marguerite de Bourgogne
t" femme de Louis Hutin. Elle dbauchait les coliers et les faisait
jeter dans la Seine, lorsqu'ils taient puisps. Bufidan, l'un d'eux,
rdredesonpoux.(Not.extr.du~)
BALLADE II.
DES SEIGNEURS DU TEMPS JADIS, SUYVANT LE
PROPOS PRCDENT.
365
eni4'6.
m.
D'en plus parler je me desiste,
Ce n'es tque toute abusion
3~5 Il n'est, qui Contre mort rsiste
Ne qui treuve provision
Encor fais une question
Lancelot le Roi de Behaigne,
Ou est il, ou est son Tayon ?P
3 8 o Mais o est le preux Charlemaigne
(366) Qui
(369)M. teDuchatpense que le roi de Chypre est Pierre de Lusignan, qui vivoit dans le t~* sicle. Il est possible aussi et j'aime
mieux le croire, que Villon eut en vue Guy de Lusignan, prince
guerrier, comme tous ceux dont il est parl dans cette Ballade, mort
en
ng4.
ENVOI.
BALLADE III.
MESME PROPOS, EN VIEIL LANGAGE FRANOIS.
385
?.
.1
Ou
sont de 'Vienne et
d Grenobles,
(389)D<M<)<.To))tbrMantdetn!tltttre.
mort frappe ~ommbHbre comme
clave, le matre comme le valet.
(5;)t)De<<6. Et uttefoioeoter dmette T!e.
(3<!)~M< Mex~~t.B.'La
t'es-
j(595)~<"Mi!ete.Oubieaqdece''bi'L,etc.
(5g~)Z.'em/)<rMr.L'empereur qu!Tptndt'erA<ptatne~ tMias.
Voy. ce que tmdinb<Haber'Kmonte de~mperenr
liv. 4,
Sasite.'(A.[t ib:~
ch.i.)
(395)~yroy.Leroi.
Sur tous, etc. Le plus hon~r~des souveraMS. Il parte, )e
crois, de Saint.Louis.
P9?) Qui, etc. Qui Ct btir des gilsee et dea couTeate'poM'honorer son Dieu.
(4oi) Lt dauphin du YiennoK t~dott a 'GrenoMe.
(Sg)
ENVOI.
(/;o3)<?M,etc.OusontIesBire.s,etc.
(4o5)OuaKt<tK.<-QU(est cette,
qu~~
da.p~%o'tte~ a~aMe'
XLIII.
Duchat met dans une note <r I) tait de, ces petits mercerots dont la
*viUe de Rennes abonde. Conoit-on une erreur pareille
(4'S) Ofy se, etc. Onija mourrai, s'il platt Dieu.
(~<g)~atf~u6. Au reste, purvuque je jouisse encore quelques
momens de la vie, qu'on vient de me sauver.-M. Formey explique
/<c< tne< MfMHKMpar fais mes legs. C'est un contre-sens. Un mar_
chanddit'qu'H afaitses trenhs, quand il a vendu la premire
pice de ses marchandises.
'(~M)NoKM<<mo)'f.,Je ne me Mfosepas' mourir de mort naturelle.
(~t)Ce,mon<&Ce monde ne durera pastoujours.
(4:3)Cou<6<mot't6<.La!auxdeIamort.~
'(~:t) Ce cott/ort. Prends cette consotatioa, pauvre viellard. I[ s'adresse lui-mmece que n'a pas compris Marot, dont voici la note
cy, dit'ViHon que4'homme vieil: et .pauvre secontofteen fia&n.*
(425) Plaisant raillart. Ricaneur, agrable.
(4a6)Btt</etrHyt.!Eat.iareputatin~
XL
V.
et
un
libertin.
(4~8) ~fe'<
etc. Si dans sa vieillesse prmature, il continuoitt
fotatjLer.
(4~9) Or, etc. U est forc de mendier, Villon, ce pauvre viellard.
(430) Car ce etc. CM- le besoin le contraint cela.
~3i)7{<'ut6r<. Il demande journellement mourir, aujourd'hui
comme hier.
~5
de fou.
(445)
?:.
~MMt.
Iten est de
mme de,
LES REGRETS.
HEAMUMYERE, JA PARVENUE A
DE LA BELLE
VIEILLESSE.
I".
En
la censure ou repreb.enooa,
mle d'altercations et non
comme l'expliquent MM. Le Duehat et Forrney.
devenue vieille.
(~5~) Fc<on't<! et fire. Traitreuse et cruelle.
(~58)PcMr~Koy. Pourquoi as-tu dtruit si promptemcnt ma beaut.
(4~9) Qui, etc. A quoi tieiit-il ? quoi! Que je ne me &appe,, qa?
je ne me blesse.
(460) Et ?"'a, etc. Et q~'it l'instant, etc.
(~6t) ToMH. Tu m'as enlev les droits et prirUege&. M. Fo~mey
dit 'Lebaut pouvoir, la haute domination..
homme de rien. La belle beau)mire dit qu'il n'y a que les filles et les
femmes de cette qualit qui refusent aux hommes leurs faveurs, censurant ainsi les murs de la bourgeoisie et de la noblesse.
(46o) Ce huitain et le suivant ne font que reproduire avec plus de
concision, les Ides qu'on trouve rpandues dans 30 ou 55 vers du
Roman de la Rose. (Y.~ers i5,x58 et suiv.)
L'ay refus. J'ai refuse mes faveurs.
(4~5) qui, etc. Le sens de ce vers dpend du prcdent. Je
lui prodiguais mes faveurs, queues que fussent les personnes qui
il falloit pour cela faire finesse, c'est--dire qu'il falloit tromper.
J'en jure sur mon me.
(4~6)jE<em'a)t)0(t.H ne m'aimoitini, que pour avoir mes faveurs.
( Voy. Le. div.)
(474)~
IV.
Ja ne me sceuttant detrayner
Fouller aulx piedz, que ne l'aymasse,
Et m'eust il faictles rains trayner,
~80 Si me disoit que le baisasse
Et que tous mes maulx oubliasse.
Le glouton de mal entachM'embrassoit, j'en suys bien plus grasse,
Que m'en reste il? honte et pch.
485
v.
ne me~ceKt.
mal..
VI.
devenu e& front
Qu'est
poly,
Ces cheveulx blonds, sourcitz voultyz,
4g5 Grand entr'H, le regard jolyDont prenoye les plus subniz
Ce beau nez droit, grand ne pedz
Ces petites joinctes oreilles
Menton fourchu, cler vis traictis
Et ces belles levres YermeMes.
TH.
sduisant.
(4g6).&ttttM/&Jife*p~<n6n~,Ie~pl)iM!ass.
(~g~)Ce6MM.Gne~bean,M<:nMtn;,eto.
(4g8) Joinctes oreilles. Oreilles bien te).eves
(499) C/en eM, <fM:(t~ Ce ~sage dont le
bien djMtes.
teint toit etair et les
traitsbiem'goiiers.
(toi) Ces g'en<e:. Ces pauJe~petItesBt bien. tournes.
(5o!<) Ma<M<m<c<t:M~. Mains bien dessities, bien-tegntires.
(5o~ Les mots de ce vers trouvent leur explication dan~i&suiyt~t.
(5oB)Ce sadinet. Littralement, ce petit plaisir. Nom honnte pbur
dsigner une chose que la padetH* dfend d~appeter paraoa nom.
Le pote a mises detatket tes suivants, dans ta bouche d'une prostitue. Il auroit mieux fait, sans doute, de nous te< pargner mais
maigrissement.
(525) Le,bon temps. Le temps de notre jeunesse.
(5~)~:UM,etc.Accrouptes.
femmes.
BALLADE IV.
DOCTRINE DE LA BELLE HEAULMIRE AUX FILLES
DE JOIE.
IL
(53~)~f'6!eo/tEr6.Moncotire.
(535) ~aoattere. Marchande de souliers ou ouvrire dans cette
partie.
(536) Or est-il. Il est temps que vous fassiez usage de vos charmes.
(55~) Dextre et senestre. A droite et gauche.
(558) N'espargnez, etc. Ne refusez auun homme.
(53g) Car. Car les vieilles femmes n'ont plus de valeur et on ne les
recherche plus.
(5~o) Ne que. C'est une monnoye dont on ne fait plus aucun cas.
(54i)'yatt<e<M<cr6. Faiseuse ou marchande de saucisses.
(5~) Qui de. Qui dansez avec beaucoup de grce.
(54~) T~p'Mte)' Faiseuse ou marchande de tapis.
JehannetOn la chapronmre,
55o Gardez qu'amy ne vous e!'np&stre
Katherine d'Esperonnier,
N'envoyez plus les hommes paiistre
Car qui belle n'est, ne perptre
Leur bonne grce, mais let 'rie.
555 Laidde vieillesse amour h~mpetre,
Ne quemornioye qu'o deseMe.
(5~) Ne m'sprenez. Ne vous rendez pas coupables envers l'amour,
qui est votre matre ~rotez de votre jeunesse.
(545) Tous vous etc. Vous serez ~Mijges toatea de fermer votre
magasin.
(548) Ne que. Et vous n'aurez votre service qu'une monnoie de
rebut.
(5~g) Chapperonnire. Marchande ou faiseuse de chaperons.
(SSo) Gar~6z, etc. Ne vous laissez pas captiver par un amant.
(55i) L'esperonnire. Marchande d'perons.
(5Sa)~VenMyM/)/M,ttc.Ne continuer pas refuser les hommages des hommes.
(553)
perpch-e. N'obtient.
(554) Leur bonne ~r<!e<. J'ai trouv male graM dans le Mit* dans
Marot et aill. J'ai cru que e'toit une faute de copiste. Voici le sens
leur bonne grce maisteur mpris, leur moquerie.
(555) ~fntOMrn''mp6<fe. Ne se fait pas aimer.
(556) Ne que.,Elle n'obtient plus qu'une monnoie de rebut.
ENVOI.
585
ce/cy.
me dise.
Si ne me contente il en rien
En effect je concludz ainsi,
Et sy le cuyde entendre bien,
aimer.'
(59o) ~MNfOtr. On me rpondra sans doute reste savoir positivement si ces jeunes filles.
furent rellement.
(5g4) Sans avoir. Et que leur conduite toit exempte de blme.
voroit.
HUIT. LII.
HUIT. LIV.
DOUBLE BALLADE* V
CONTINUANT LE PREMIER PROPOS.
i-~
IL
Orpheus, Je douxmenestrier,
Jouant de flustes et musettes,
63~ En fut en dangier du meurtrier,
Le cnnerberus troys testes
raison.
(65i)~et/unc<tM.Sesyeux-.
(63t) Qui rien n'y a. Celui qui est entirement libre d'amour.
(635) ~e <<OM/cc menestrier etc. Musicien babile.C'est la premire,
fois que j'entends parlr de ta u&te et de la musette d'Orphe. La
mythologie comme l'histoire sont assez maltraites dans les posie s
de Villon.
(635) En danger. Signifie au powoir,a
disposition.
ta
v
De moy pauvre je veuil parler,
J'en fuz batu comme ru tclles
Tout nud, j~ ne le quiers celer.
660 Qui me feit mascher ces groiseUes,
Fors Katherine de Vauselles?
No le tiers est qui fut l.
Mitaines ces nopces telles
Bien heureux est qui rien n'y a.
VI.
665
HUIT.LVL
HUIT.U'IU.
~o5
qui
n'engraisse pas. (Not. de Formey.) -M. Formey est dans l'erreur,
!t poursuivant toit un homme d'armes, un aspirant' )a chevalerie.
C'est en quoi consiste l'oppositiou dans ce vers.
(706) De /'My! au pes/e. <' De la porte au poile, et du poile la porte,
'sans souffrir que je me gle ni que je me rchauffe.
(~Vot. de Le Duchat.)
(7o8) Fust fin. Fut-il aussi fin qu'argent de coupelle, argent pur.
(709) Qui n'y. Qu'il ne laisst dans ses amours son linge et le dernier de ses habits.
(710) Mais ~K't' Pourvu qu'il fut tt'ataillo comme, etc.
,1
HUIT. LXI.
au vent,
arrive.
(~3i) Jacobins. Flocons de glaire.
(~33) P/M<ne, etc. Ne me considre pluscomme un jeune homme
vigoureut.
(~3~) Mais, etc. Mais comme un vieillard me.
(735) De viel. Et de fait j'ai la voix et le ton faible d'un vieillard.
~5
MK~ bas
(y4')Bt/en-6.Hh~rge<iefers.
(~5) Voire, voire. Oui, oui; c'est le VfBa de mon coeur.
(~8)(7Mfestp~atmnf.Q[nestMatmabieetsigracieux.
(7~9) Que faire, etc. Qu'il est inutile de dire ses autres qualits.:
Ironie.
(y5o) JMaM,6tc. Mais du petit matre Robert, qu'en pensez-vous ?
(~5t)'!o<f<<<'ung<6)tant. Je les aime tous, sans exception, aussi
tendrement queDIeu aime tes usuriers. Plusieurs banquiers juifs
d'origine, lombards de nation, vinrent s'tablir Paris,dans la
rue qui porte leur nom. Comme ils prtoient gros intrts, le
peupl donna te nom de lombards aux usuriers et prteurs sur gages.
(V.Brice,Descr.deParis,t.L,p.Si3.)
HUIT.LXV.
~60
~65
leur mande,
Ont eu jusqu'au lict ou je gys.
HUIT. LXVII.
Pour
le rvoquer ne le dy,
(779) Qui
'c<. Quim'entend.
Et ne la vueil manifester,
Si non au Royaulme de France.
HUIT. LXIX.
~85
ICY COMMANCE
VILLON A TESTER.
HUIT. LXX.
(y86)~<ParJer.
(y 88)
(7S4)
Il
coup.
(800) Gens
n)<M'<<.
HUIT. LXXi!.
ardre
HUIT. LXXV.
chert.
HUIT. LXXVIII.
865
vicesdeforme.
(865) Item donne. Je donne la ballade suivante etc.
(866) Pour saluer. Pour honorer Marie, notre souveraine que j'ai
souvent attriste.
(869) ~Mtfe c/tatte/. Je n'ai pas d'antre refuge que Marie, dans te*
dangers
BALLAM V.
QUE VILLON FEIT A LA REQUESTE DE SA MERE
et
(8y5) 29ftmc, etc. Reine des creux, Tons qui gouvernez sur la
terre,
II.
~<
'Rutebcuf eu a fait
K6 moralit.
(890) 7ofn/jfHre. Sans perdre votre
virginit.
(Soi) Le Sacrement. Jsus-Christ, qui se rend prsent dans ['hostie
durant la messe. Expression singulire, dit M..Formey, selon laquelle la Vierge n'auroit mis au monde ouc les apparenccf d'une
'oublie. b Cette rflexion me parat plus singulire que Bc l'est J'expression du pote.
(8f)5) ~M monstier voy. Je vois danf l'gtise de ma paroisse.
gio
il
Caroncquesaypeuacquester
D'espoir une seule estincelle
o3o Ne say s'a tous est si rebelle
Qu' moy, ce ne m'est grand esmoy,.
Mais par sain etc Marie la belle
Je -n'y voy que rire pour moy.
NUIT. LXXXJn.
CesteBaHadehy envoye
g35 Qui se 6nist toute par re
Qui la portera que j'y voye
Ce sera Penaet de la Barre
Pourveu, s'il rencontre en son erre
Ma damoyseHe au nez
94o
tortu,
(928) Ici commence une phrase incidente qui dure jusqu'au pre-
mier vers du hnitain'suant. 6f<r otK~MCt. Car jatnais je ne pus obtenir d'elle.
(g5t) Ce Mnt'~f. etc. Cela m'inquite fort peu.
(gXS) Je n'y. Dans la conduite qu'efieUent~afenjno' je ne fOM
rien qui puisse me fa!re~ounre.
(g55) Qui se, etc. Dont chaque vers est termin par la lettre B,
(()56) Que je yvois. Dsignons celui qui la lui portera.
(957) Pernet. Perrinet. (V. les h. 67 et 98 .et P. ?~ jt). ~5~
(q58) Bn son erre. En son chemin.
(9~0) .SaM /)/M~. Sans lui demander d'o elle sort, i) .pcurrt hajdtment lui dire Sale, etc.
BALLADE VII.
DE VILLON A S'AMYE.
I. VILLON.
95o
III.'
tut'asdit,desou)agcrunmameureuamant,etc.
g~o
<)~5
serez laide.
(g63) Or beuvez, etc. Buvez donc largement tandis que le ruisseau
(g6:)
coule encore.
I.
ta rigueur,
Qui m'as ma maistresse ravie,
080 Et n'es pas encore assouvie,
Se tu ne me tiens en langueur.
Depuis n'eu force, ne vigueur;
Mais que tenuysoit elle en vie?
Mort
MORT, )'appeUc de
<)85
(987) Par cueur. Vivre par cceuf, c'est vivre <tn8 p.renjdtedeneur-
HUIT. LXXXV.
ooo
estdansleJMMe.etIesanc.ed'ff.
(ggo) ~M&MnH. Tenu mon aid, mon secours.
(99~
renta. Me cda moyennant' une iente.-En faisant. Je le
lui transfre condition qu'il fera, etc.
(gg6) Par faulle. A dfaut de porte.
(997)
grez. Une pierre aiguiser.
~g8) Alors, etc. Alors je ne 'dis' pas dix faucons; mais huit n'y
eussent pas pris une alouette.
(1000) L'hostel. Le btiment qui fait partie de ce jardin est un
lieu sr, pourvu toutefois qu'on en cloue les portes.
(tOO))C''t~A<tMt.Uncroc.
t0i5 Prins
temps.
(1026) Prins, etc. A
Les rois de France, depuis Pbitippe-te-Bef. donnoient des pensions sur les produits de la clture du Temple. Villon dit qu'en
change de son bran on donnera un rau prendre sur le produit
du chemin qui conduit la clture du Temple. M. le Duchat n'a
Le point toit que,
rien compris ces deux vers; voici sa note
'suppos que quelqu'un y et laiss tomber un rau d'or, un autre
ne l'et pas dj amass.
HUtT. XC.
HUIT.XCL
fonds.ROexiondnpote.
(to5t) Quatre ~aMM. Quatre poignes. MM. Launre et le Ducbat
disent que la have toit un droit sur let bls et les fcnits. Leur note
n'explique rien. Have ic! signine quantit renferme dans la main
en termes communs poigne.
(io55)S(Mtm)e!t<er.Bonteso!t).
(to3~) Godet. Vase mesurer le vin. De greve. En grez.
(to38) Plaque. Monnoie fabrique sons Charles Vt, l'imitation
des Pays-Bas. Elle toit communment d'argent fin. Mais M. le
Blanc (Tr. des montt.) dit en avoir trouv quelques-unes en biUon,
qui ppavoient valoir au-dessousde 5 denters de loi; celles de Flandres
avoient courspourt5 deniers.
(10X9) foy~M'tJ. Quoiqu'il puisse en tonSrir ensuite.
(!o4o)C<on<. L'habit qui couvre <no< te moUet,etj~eMet le
deantdeta
jambe.
HUIT. XCII.
XCIII.
(io44)(Y.P.etTest./t.54.)
~o4S) A/aM gens. Une des prrogatives de la noblesse,etoit le droit
d'aller chasser avec l'pervier sur le point.
(to4g) Ne cuidez. N'allez pas croire que je plaisante.
(io5o) Et pour. Ils sont bons pour prendre.
(io5i) Sans. Sansman~quec.leur coup.ac/tecmM ou mche-crue,
toit vraisemblablement le nom d'une rtisseuse peut-tre d'une
femme qui donnoit manger.
(io5x) Turgis. Il est appet Robin Turgis (h. 66.)
(io53;Jc luy. Je lui paierai le vin que j'ai fait prendre chez lui.
(V.A.88.)
HUIT. XCV.
qu'il.
HUIT. XCVI.
/a
exerc.
(1082) Il est. Il seroit bon remplir auprs de quelqu'un la place
de fou. M. le Duchat :< Bouffon charge lui-mme et aux autres.'
(io83) Et est. Et il seroit amutant ou ne le seroit point, c'est--dire,
on bien il seroit insupportable.
HUIT. XCVII.
XCIII.
fais
ce
dernier legs.
tt
&.
(iog5) En son escu. Sur son cusson, au lieu d'une barre, comme
portentles btards.
(1096) Trois. Trois dez pips de beUf: grandeur.
i oo
o5
11
!ll5
i 20
Cil
~o
HUIT. CV.
(tt5~)~'<)M<e~.Menourrit.
(n55) Tesmoing. Cette abbesse de Pourras toit, je pense, une
coquine, qui, sous ce titre, vint avec Viilon duper le pauvre barbier
de Bourg-la-Reine, qni y tenoit aussi une htellerie.
H y.a, dans la farce de PatheHn, une sortie contre les religieux
qui a beaucoup de rapport avec celle-ci.
(t i5y) Les dvotes sont, je crois, ce qu'on appeloit aussi les FillesDieu, communaut qu'tablit, dans le commencement du ni* sicle,
Guillaume de Seignelay, veque de Paris, pour y retirer plusieurs
filles de mauvaite vie que setprdicatiom avoient convertie*. (V. P.
T. h. 32.)
HUIt.CVIU.
HUIT.
CXI.
-dire,br!s6,dtruit.
c'est-
(noo)jEtea<:he.Foa!,dfait.
(<tot)Po''Mat. Pour comprendretous mes<ouhai)s dans an seul.
(iM:) De/'e~cM. De FYecne d'Orlans, dont tjhget'vmt condamn'ambrt.(i;to4)''att<ource<)Ut;Mtde.
::H;
(no5) Leur. Leur salle d'audience sera tatnbnssettaes dpens.
(tao6)~t ee/.c.Et ceux d'entj'e.ax qui sont, galeux auront, etc.
(tao8)MaM?Me.Acondtttonque.:
(nn)MauM<!<orcf<'t'~MautaMgMnement.
.L~
chevalier.
(i2t5)?'au<6)./oy!. Cependant sans embellissemensd'or et d'argent.
(m~)/aMyrM.Hbiasphma.
(m8)Par/ern'en oyt. On ne lui en parte jamais.
(1222) Par le pee/)C. A cause, sans doute, des excs.
BALLADE VIII.
ET ORAISON.
J.
(la~i) ~rchttffc/fn. Matre buveur, dit une note des Annaies potiques. C'est une erreur. Villon parle de ce matre d'htet qui, aux
noces de Cana,fit observer qu'il convenoit de servir le bon vin le premier, etc.-Il est dsigne dans t'vangite par le nom de sa charge:
Architriclinus.
(1242) 0 vous. Auprs de vous veuillez placer.
ni.
Comme homme embeu, qui chancelle et
trpigne,
L ay veu souvent, quand il s'alloit coucher
Et une foys il se feit une bigne,
1255 Bien m'en souvient, l'estal d'ung boucher.
Brief on n'eust seu en ce monde cercher
Meilleur pion, pour boire tost et tard;
Faictes l'entrer, se vous l'oyez hucher,
L'ame du bon, feu maistre Jehan Cotard.
EN~OI.
1260
(n6i)
1280
HUIT. CXIX.
pi.)
i2QO Quant
HUIT. CXX.
y~
HUIT. CXXI.
peron.
~t3n)~tatan.5.tourdis.
(t5f6) 11 faict. Celui qui les contrarie fait mal.
(i5t8)A'c/!erf, ou les frappe.
(i5 < g) Car.Car les enfans deviennent hommes leur tour et peuvent
prendre leur revanche.
(t5:o) Le coHge des t8, o l'on recevoit des tudians trop
pauvres pour pourvoir leurs 'besoins, to!t proche du parvis de
ffatre-Dame, devant la porte de L'Htet-DIen de Paris.
Pas
Si en escript au collateur,
Item
et MichauJt Culdoue,
fort. Au fait.
HUIT. CXXVII.
136o
HUIT. CXXIX.
(j55y) Le tart//ef. Vous pourriez lui donner votre barillet? par mon
iime(jurement),vraiment!
(i35g) Grant nez. Estici par antiphrase. Ce sont les nez crass qui
boivent plus commodment au barillet. (V. h. ly.)
(i565) Tant d. J'en donne autant , etc.
(t566) ~er~fr. Le soin de servir avec plaisir et dvonement.
(t56~)~e<6<yn6Mr.M.Ie Formeyprend ce seigneur pour une dame.
(!J~o)~e amour. Si t'amour ne nons traite pas aussi favorablement.
~iSy!)C<!r.Car elle a conqMsce)te-)Aau pas d'arm es que tint, etc.
BALLADE!~
QUE VILLON DONNA A UNG GENTILHOMME NOUVELLEMENT MARIE, POUR L'ENVOYER A SON
ESPOUSE PAR LUY CONQUISE AL'ESPEj!.
I.
tume
la
etc.
CtitIquespirItueUeetsensedeI'HIade.
(i3j6)~Aaf.S'agite.
(t3~~)A''on/)a!~</K<t/,Nonpattristesse.
(<3~8) Bruyt. H fait du bruit et se.rjouit.
(t3~f))~{ep0t<. Reoit sa nourriture.et prend au leurre.
J'ai corrig par et -per, qui m'ont paru tre des fautes de copiste.
(V. Lec. div.)
()Mp) ~'n<t. C'est avec la mme ardeur que, etc.
(tSgS~/ume.
Se gte.
(1394) Vostre, etc. Votre dout regard abaisse. Adoucit son aigreur,
comme le vent abaisse la fume.
(t5()6)t~<:um6. Que je sme.
1~00
ItemsireJehanPerdryer;
~o5 Riens, n'a Franoys son second frre.
Si m'ont ilz voulu aydier,
Et de leurs biens faire confrre,
Combien que Franoys mon compre
Langues cuysans, flambans et rouges,
i~to Sans commandement, sans prire
Me recommanda fort Bourges.
(t5o8) Que /e. Qne je le cultive et que je lui donne des engrais.
(t~oi) Que, etc.'Il n'arrivera jamais que mon Ctenr se spare du
v6tre;jeprtumeqaeteTtre,etc.
(i~o5) Riens. Je ne Ini donne rien, ni 4, etc.
(1406) Si, etc. Ils ont voulu tne faire partager leur bonne fortune.
(t~o8) Combien. Quoique Franois soit.
(t~og) ZeM~Mt. Cette langue.
(t~n) On comprend de quelle espce de recommandation parle
le
potte.
HUIT. CXXXI.
1~20
(i4'~) M.le Duchat pense que IcT~enttoit la cuisinire bourgeoise de ce temps-l. Pour moi,j'avoue que c'est Je huitain o j'ai le
moins compris.
Qu'il aille chercherle sens que je lui donne dans Taillevent, au chapitre de fricassure, qu'il lira tout au long, la page de devant
comme cette de derrire.
(t~.i5) Jus nc~Mre. (Soubz, ne sus) Marot.
(i~.t6) Mais. Mais je vous assure que Macaire faisant rtir le diable
sans l'corcher, afin que l'odeur en soit meilleure m'a adress les vers
suivans.
(1420) Il faut prendre le dernier vers du dizain et lire comme s'il
y atoit que les langues venimeuses soient frites en ragal, etc. -Le
ragal, l'arsenic et l'orpiment sont des poisons.
il.
~3o
En cervelle de chat qui hayt pescher
Noir, et si vieil, qu'il n'ait dent en gencive
D'ung vieil mastin, qui vault bien aussi
cher,
Tout enrage en sa bave et salive
En l'escume d'une mulle poussive,
i~.35 Dtrenche menu bons ciseaulx
(t~.M)E<n)t)rdter; (M. Formey.Tourmenter,maltraiter) c'est: pu-
rifier, nettoyer.
(i4~4) Estronct. Excrement. Les Juives en ce temps-l toient d'une
malpropret dgotante.
(t4~S) En lavaille. Dans t'eau qui a servi laver les jambes d'un
lpreux.
(t~)?~/z~ro~M6t.Et autres droguesveneneusesde mme nature.
(t~K)) Soient. Mot de deux syllabes.
(i~So) Qui hayt. Qui n'aime plus prendre te poisson dans l'eau.
(i~Sa) D'ung. D'uu chien vieux; ce qui vaut bien autant.
(i455)DM<retteAce. Si paisse qu'il faille de bons ciseaux pour la
couper.
t~o
ni.
En sublim dangereux toucher;
Et au notnbril d'une couleuvre vive
En sang qu'on mect en poylettes scher,
Chez ces barbiers, quant plaine lune arrive,
Dont l'ung est noir, l'autre plus vert que
cive
i~5
'4
i~55
ItemmaistreAndryCourault,
Les contredictz Franc Gontier mande,
Quand du Tyrant, seant en hault,
cxxxm.
Gontier ne crains, qui n'a nulz hommes
Et mieulx que moy n'est hrit;
-~65 Mais en ce dbat cy nous sommes
HUIT.
Car
~o
il loue sa pouvrete
BALLADE XI.
INTITULE
sois pris.
(i~)
et bien pare.
()47S)~y'OK)'. Durant le jour et durant la nM<'<.
(i476)~'F"f'K)tet'.Setratteramou[ensemeBt.
(t4~9)OKCt<a/atM)'. Pour adoucir les chagrins de la vie.
(t48a)7/<'<<.Hn'yariendetetqae,etc.
(t482)~an~'6.Go&t, essay cette ~ie.
()484) N'en n)6!e<!Men<.Ib aaroient renonc manger, une crote
sche frotte, etc.
(t485~~<!fAon. Lait caitt et aigri.PoMe~ boisson.
(t4W)~jn<r)'ffcr. Sans chicanner; sincrement.
()48~) S'ilz se. S'ils vantent le plaisir de coucher, etc.
piaisc,
(i49~) Tous les oyseau/.r. Le ehaot de tous les oiseauix qu! sont d'icji
A Baby)one,avec une pareille nourriture, ne me retiendjroientpas un
seul jour, dans teNbois, pas mme une matine.
(t~o) <?r s'~afc, etc. Que Franc Gontler prenne don6 ses bats
avec son
(t~gS) Se bien, etc. Si cela leur fait plaisir, il n'ya pas .de Mison
pour que j'en sois fche.
() ~g)JY'!M~MO)'j etc. Mais quoi qu'i! eu soit de)'homh]e de: champs.
Hlne..
HUIT. CXXXIY
5o5
Mademoyselle de Bruyres,
Donne prescher, hors l'EvangUe~
A elle et ses bachelires,
Pour retraire ces vionetircs
i5to Qui ont le bec si affil;
Mais que ce soit hors Cymetires
Trop bien au march au fil.
BALLADE
XII.*
Genevoises, Yenciennes,
(t5o5) Vers que Marot dit avoir refait. J'ai cru devoir mettre <fa.
au lieu de ffa!(.Ce qui Stgnine Farce que )? eonnois l'Ecriture
sainte, qui dfend aux femmes d'annoncer ta parole de Dieu.
(ti5o~) Donne. J'autorise prcher autre chose qae l'vangile.
(i 5og) Pour. Pour convertir ces marchandes de fleurs.
(i5ti) JKaM. Ponrvu qa'eUe fasse ses sermons hors du cimetire.
(t5ta) TT-0/). Le march. au filles est le lieu qu'i} lui conviendroit
te mieux de choisir.
BaUade de sa rescription des femmes de Paris. An. g< n'f. et ~o~
~5)5) MOy.Qnoique les femmes gnoises, vnitiennes et surtout
les plus vieilles d'entr'elles passent pour bonnes parleuses asse~
bonnes pour tre ambassadrices.
(tStS)M.te Ducbatn'a pas compris ce vers, torsqu'itacru que mes-~r
Mgere toit t'quivalent de messagre d'amours~
Almanses, et Bruciennes;
iSaS Soient Grecques, Egyptiennes,
De Hongrie, ou d'autre pays,
Espaignolles, ou Castellannes,,
Il n'est bon bec que de Paris;
m.
Brettes, Suysses n'ysavcnt gucrcs
t53o Ne Gasconnes, et Tholouzanncs
De Petit-pont deux harangrcs,
Les concluront; et les Lorraines,
(tSi8).~n'M/)ert/Jem*enfaMgarant.
(t5M) //n'M<. Il n'y a de bonne langue qu'a Pari<.
(<Stt) Tiennent c&ay~rM.Donnenfdesieons.
(t5M) Appolitaines. Napolitaines.
()5~3) Cc~Me<aerM. Parleuses, jaseuses.
~5~) ~/tnan<6<.Les Allemandes et les Prussiennes.
(t5tg) Brettes. Les Bretonnes et les femmes suiMee ne lavent rien.
(tMt)D6p<<<<.Denxharangere!)duPettt-Font~
~tSS:) Les concluront. Les mettront bout.
Angtcschs, ou CaHaisiennes
A
beaucoup de Ueux comprise
1535Ptcarde~, de Vaknciennes
H n'est bon bec que de Pans.
je
ENVOI.
Quoy
1540
II
mjlT.CXXXV.
~y
(<5~)VersqueMarotditavoirrefait.
(i5~3)~fMtS<'cr~,re.gUsesde couvent.
Approche et demeure que)ques !nstans auprs
(i5~4) Tt're t'en
/')'
d'ettes.
(i~47)Bn<6f!coute-tset
.J..J.
HUIT.CXX~Vt.'
HUIT. CXXX.VU.
Itemvaletzctchamberieres
De bons hostelz, rien. ne me nuyst,
Faisans tartres, flans, et.goyeres,.
i56oEtgrant!'aniasamin')ict;
Jeleurramentoyiejcu d'asne.
<
HUIT. CXXXVMf.
365
5~o
AuxpovresnHesadvpaantes,
Qui
Etsabeaquiditj~
(t56g)jDe/)o.Depeu.
(t,!yo)Cra)tt. Elles seroient bien soulages, si eites avoient ce qui se
perd aux Jacobins.
(!S7t) Aduenantes. En ~ge d'tre maries; bien disposes.
(t~8)Bt)!t6.(Eon est un juron de filles. Marot.)
(t~g) Ptt't~u't/.c. Puisqu'elles sont forces d'endurer ces privas
tions. I) est difficile qu!elles se damnent. (LcsJ!He< advenanh's.Y
BALLADE XIII.
Au
-frulct,
br~yt.
1600 Quantsansargcnts'envIentcoucherMargot;
Vcoir ne Ja puis~ mon cueur mort la
hait.
(~97)/:yt.Bu.t.<
~599)Grattt<MMt(..ILya.grand,deptisir~!
(160~) Sa roAp. Je m'empare de sa robe, de son coKOt et de son
maotean.
);
fera an lien
de fera qn'on trouve partout.<n'/)Og'M<tc~e'Ht'empared'une
bche.
(i6o~)0<:M', etc. Je lui en donne sur le nez.
plat,
menacer.
(t6t2) Godo. Elle me plaisante et me frappe sur le jambot. M. Formcy veut qu'on mette gogo au lieu de godo, et fait au lieu de /?er<. Jl
ne paroit pas avoir compris le sens de ce vera.
me
(i6i4)~uyr6.Brier.
6a5
ItemaMarionl'YdoIle,
Et la grand Jehanne de Bretaigne;
Item No le Jolys,
Autre chose je ne luy donne
i635 Fors plein poing d'osiers frez cueiHIz.
(t6!n)~matt<:hcf.A;ehtrus,Mt~rM;
(t6:t:t)~Mt<t~Myf.Yient,accourtcheznou<.
(i623)Ao~ ~e~MyOttf.JfoNB fuyons l'honneur et il nous fuit.
(~6ay)Pu&/<yu6MM~. Maison publique.
(1629) Lieu n'est. Il n'y a pas de,lieu o elle ne fasse son commerce.
(t65o) Sinon. Except dans ta prison de Meuu.
(t655)/'b)-<. Except une poigne d'osiers, fra!chement cneiUM,
pour le corriger.
En mon jardin. Je le
c'est--
dire en prison.
(t62~) CA<u<oy. La correction est une;bonne uvre.
(i638) dme. Personne ne doit tre fch de la recevoir.
(1639) CnM. Je veux qu'il lui soit distribu aao coups de verges.
(i64o) Par. Par Henri Cousin, bourreau de Paris.
(t64!) Bourdes. Ce n'estnilemoment, ni le lieu sur teqnet il confient de plaisanter.
(r653) Se yverne.
1.
BELLE LEON.
DE VILLON AUX ENFANS PERDUZ.
i665
II.
Ce n'est point ung jeu de trois mailles,
O va corps, et peut estre l'ame
(i666) ~e//e roM, etc. Vous perdez les plus beaux jours de votre
vie.- ro chapeau. Votre couronne.
(t66y)~6<e&rM. Vous, mes cotieM, levs prendre et ne pas
lcher prise.
(t6~o) Car. Car pour avoir voulu exercer son industrie.
(i6~t)CMtt/attf. Pensant que s'il tomboit entre les mains de la
justice, il en sortiroit par un appel.
(i6~t) La perdit. Colin de Cayeu perdit la peau. ( Voy. a* Ballade
du Jargon.)
(t6~5) Ce K'Mt. Ce n'est pas un -petit jeu que celui.
1675 S'on
m:
Qu'ung chascun encore m'escoute,
On dit, et il est vrit,
Que cbarrteie se boyt toute
Au feu l'yver, au bois l'est.
i685 S'argent avez, il n'est ente;
Mais le despendez tost et viste
Qui envoyez vous hrit?
Jamais mal acqucst ne proffite.
(t6~)~!t6n n'y sont. Le repentir n'empche p as qu'on ne meure
ignominieusement.
(1677) A*a/)<M d~emmc. N'est pas trs-fortun pour cela.
(1673) ~/iomm6.p'hommeqnlmetnnen}en pareil pour retirer Ii
peu, est donc bien fou.
(t683) Charrterie. Charge d'une voiture. On dit que, soit au coin
du feu en hiver, solt au bois en t la provision de vin Snit toujours par tre puise.
(1686) .M n'Mt ente. H n'est attach nulle
part.
(168~) Qui en. Quel est celui que vous voyez s'enrichir par cet
argent?
BALLADE XIV.
DE BONNE DOCTRINE A CEULX DE MAUVAISE VIE.
<&
que frauduleusement.
(t6go) ~eMft&Mr </e dez. Joueur frippon.
(1691) Tailleur. Soyez fabricant de faux coins, vous exposant ainsi
tre supplicis par l'eau bouillante.
(1693) Trahistres. Soyez tratres, sane foi, etc.
(1694) Soyes. Soyez voleur ravissant ou pillant.
~695) O en. O pensez-vous que passera le produit de votre
industrie f
(1697) Ryme. Fais des vers, sois bouB'on, joueur d'instrument* ou
baladin.
<!mtM
Ill.
no5
(t
t~25
(t~8)
HUIT. CXLIX.
y~5
t~o
(i~)
meut honorables.
(1749) Et icelles. Et celles qui se fesoient des politesses.
(i~S3) ~MHftM. N'ayant rien se demander ni se rendre, c'est
le sens d'~MOMfie, mot qni n'a pas t compris par M. Formey.
yo
LAYS*
i.
1~80
Auretour.
HUIT. CLIII.
y85
Ametoitptacet&hantdansleciet.
(V.f.h.)
18
1825
d'instruction.
(t835) La messe sche que M. Laurire a pris pour une messe sans
rtribution, to!t une messe sans conscration. (V. C. Bona de ~!e&<f<
/<<Mr~(Ct<,IiT. i, ch. t5.)Villon vent dire que son bnnce n'impose pas d'autres obligations que celle de boire et de manger.
(i85o) Decon/iiMEr. H nese soucie pas, dit-il, de confesser d'autre.
personnes que, etc.
(i8~t) Mon entente. Mes intentions.
S'aucuneyadinlcult/
De le gloser et commenter;
i85o Deledimnir, ou prescripre
t85o
Diminuer, ou augmenter
De.le canceller, ou transcnpre,
De sa main, ne sceust il escripre
Interprter, et donner cens,
i855 A son plaisir, meilleur, ou pire
De poinct en poinct je m'y consens.
y
HUIT.CLXn.
(i8~5)f.Qninem'a{amaIsvn.
(1847) Oster. D'applanir toutes les difficults en sorte
&
qn'it n'y
&
tondre
snrnnepomme.
(t85o)~D<t(r.EpMqner.P)'M<'r</)re. Dterminer.
(t85:)ttxe//6)-.Lebarrer,yen'aeer..
(i856)D</)o<ne<.Jecon<ensartIcIepararttete&tontce!a.
(i85y)~< s'aucun. Et si quelqu'un de mes lgataire!, ce que
j'ignore, toit, etc.
(t858) &<<[. Ce vers renferme nn gros calembourg.,
i865
HUIT. CLXtV.
HUIT. CLXV.
bon,etc.
la
maison.
RONDEAU.
I.
l6
HUIT. CLXVI.
fut lapid.
(igi3) ~ot/anf. Voltant, bon ouvrier, sera l'un des souneurs.
(191~) an< Jo. Quand j'y rflchis mais il aura de quoi vivre
etc.
1925
?.he bien!
ce sera
HUIT. CLXX.
dfend dnommer.
(tg63) Mal me va. Je suis bien malade.
(ta64) Que. Que je demande pardon t tout le monde.
BALLADE XV.
PAR LAQUELLE VILLON CRYE MERCY A CHASCUN-
ia65
A Chartreux, et Clestins
A mendians, et dvotes
A musars, et cliquepatins
A servans, et filles mignottes,
Portant surcotz et justes cottes
loyo A cuideraulx d'amours transis,
Chaussans, sans meshaing, fauves bottesr
Je crye toutes gens merciz.
II.
A fillettes monstrans tetins,
Pour avoir plus largement hostes
(*o6y) Musars. (M. le Duchat: fainant; M. Formey: paresseux.)
Ce n'est proprement ni l'un ni l'autre. Musart veut dire qui s'arrte
i<
faire d
dsordre.
trois, etc.
(19~7) Au
s ce
ENVOI.
BALLADE XVI.
I.
se clostle testament,
Et finist du pouvre Villon.
igg5 Yenez son enterrements,
Quant vous orrez le canHon
Icy~
in.
Il est ainsi, et tellement,
2010 Quant mourut n'avoit q'un haillon.
Qui plus, en mourant, mallement
L'espoignoit, d'amours l'esguillon
Plus agu que le ranguillon
D'un baudrier lui faisoit sentir
2015 C'est de quoy nous esmerveillon,
Quant de ce monde voult partir.
(2002)Soullon. Linge de peu de valeur dont on se sert pour oe-
ENVOI.
NYV
W WV W
NY\11W
W1N1~VWNNVWwY~\YY
LE
GRANT TESTAMENT.
LEONS DIVERSES
HUIT. I".
Il.
miche. Mar.
i53o. Large ou
HUIT.IV.
A!M.
-5.
-6.
HUIT. VI.
i. Cd.
Et douze
HUIT. X.
etc.
-6. Bo.
Testament resestable.
HUIT XI.
-2.
HUIT. XH.
!<!f.
Xill.
etc.
5, 6
5.
HUIT. XVI.
6.
HUIT. XVIII.
5.
rudement.
~Vt~. Je le
1 uy dit.
meurise.
5. Mss. C. Gd.
Niv. et Bo. Onc puis ne mesdit.6. ~M. C. G<<.
A~r. et Bo. A personne. 8. Per. et An. Le rescript.
Bo. Valre pour vray fait rcit. AfM. C. Valre pour
vray le vous dit.
HUIT. XXI.
5. Afttr. Quim'eust fait en bon heur entrer. MM. C.
-4.
HUIT.XXUI.
i. Cd. ~Vtu. et Bo.. Elle s'en va et tu demeure.
5.?MM<Mpo6<t~. Triste, failly, d6coura~.4. Gd.
et Niv.. Je n'ay sens rente ne avoir. 6. Cd. et Niv.
De me savourer s'avance.
C~. et Niv. Oub!yans
sens et naturel debvoir.
7.
HUIT. XXIV.
i.
vendu.
Mar.
HUIT. XXV.
que
HUIT. XXVI.
2. ~fM.
C. Ou temps,
maison, couche
<Moi!e.
J'en eusse
HUIT. XXVU.
lescence.y.
Gd.
Nemoinsnemetz.
HUIT. XXVIII.
7<x/
mourant.
HUIT. XXX.
5. C<f. ~Vtf. et
~t~. et J~.
Des
17
jBo. Toyez
~r.
HUIT. XXXII.
8.
4.
en
-4.
HUIT. XXXV.
HUIT. XXXVI.
d. Me guermentant.
Niv.
5. ~f~. C. Homme ne te doujeures tant.
Se tu n'as tant qu'est.6. TVtf. ct/~er. Soubz gros
Niv. Pour ce qu'avoit est seigneur
Bo. et Gd. Qucd'avoircst seigneur (pauvre manque).
Gd. Et Bo. et pourry.
-5.
barreaux.
-8.
HUIT. XXXVII.
Gd. Niv.
considre.
2. Niv. De telle ne d'autre cidcre. Gd.
2?o. et ~M. C. De telle, etc. Mar. De
Gd. Dieu ait t'ame. 7. Gd. Elle le sait bien.
estoiHe.
HUIT. XXXIX.
vaillans.
5. Gd. et Niv. Nobles
~f.
Nobles
vilains.
i. ~M. C.
HUIT. XL.
douleur.
BCIT.XH.
5. Gd. Niv. et
Bo. Le nez corbe.
Bo. Le corps enfle.
Mss. C. Tantes tendre. Mar.
et aut.Tant est tendre.6.MM. C. Siprcieutx.Mar.
Mss. C. Te faudra-il ces
et aut. Si gracieulx.
maulx actendre? .Mar. et aut. Faudra il a ces maulx
a. C< et
5.
y.
entendre?.
BALLADE I.
I.
humaine.
n.
5.
2. Mss. C. Pour qui chartres et puys moyne.
~M. C. Pires en bailla sainct Denys. Gd. Pierre es
ni.
a. Mar. M<. i55o. Qui chantoit voixeereine.
5. Mss. C. Berthe au plat pie. 4- Mar. 1550. Harembour~es.
JV.
c'est an.
BALLADE II.
I".
i. Gd. Niv. et Bo. Qui plus est le tiers, etc. 5.
Gd. Niv. et Bo. La papaliste. y. Gd. Niv. ~o. et le
A/M. C. Et Artus le duc. Mar. Et Artus le roy, etc.
II.
i. Gd. Niv. Fer. et Bo. Le roi Scotice.
2. jBc.
Demi face avoit, etc.-5. ~MM. C. Emathiste. Gd. Niv.
Esmatice. Mar. Amathiste.-4. Gd. Niv.et Bo.
et
Jusques au menton.
1:1.
t. M~. An., Per. et Niv. Claquin.(On trouve ailleurs) Guesseiin.2. Mss. C. Ou le compte, etc. Gd.
Niv. et Bo. Ou est le conte, etc. /M~. Et le comte,etc.
5. Gd. et Bo. Et le bon duc d'Alenon.
AUTRE BALLADE.
I.
Demy tressez.
5. Gd. Niv. et Bo. Qui sont
lintz do sainctes estolles. Afar. i55o. Ceinctes esCd. et Bo. Dont'par le col sont mauGez.
Niv. Sont le maulTez.
5. ~Vt'f. Du mal talent, etc.
6. C~. et 2?o. Aussi Lk'n meurt fils que marchans.
~M. C'. An., et ~M. 7'. Et que filz servans.
Fil quter vans.
~K. ~M. 7~. et ~7~. C. De
cestc vie cy brassez. Maf. et Niv. De ce~te vie suis
bouScs. Gd. et Bo. De cette vie sont bouffez. -8. Gd.
Bo. et Niv. Autant en emporte les vens. ( Ce vers est
ainsi rpt dans la battade.)
<tu<.
to!!es.
~f.
n.
5. Gd. Niv. et
C~. Niv. et ~Bo. L'emp6r:re.
~o. Le roy.
5. ~M. C. Qui pour luy grant, etc.
C~Vt! j&c.QmpourIe.6.Ct<.7V~.etBo. Vestistesg)!, etc.y.Cd. et Bo. S'en son temps fut honnurer.
2..
ni.
i. Niv. Cr sont de Viene ou de Grenoble. C~. et
Bo. Ou sont de Viene, ou de, etc.
2. Gd. Niv. et
Bo. Ces trois ditons portent partout le, au lieu de
C~. Niv. et ~o. Ou de Dyon etc. 4. Gd.
~5.
HUIT. XLII.
~Vm.
Niv.
et JBo. Quoy que pense riche paiHartcouste).Bo.Coustc.
.5. C~. Niv. et Bo. Tous sommes nez soubz mortel.
Tous sommes soubz mortel coute.-4. Gd.
Niv. et ~ef. Etcon<ort,etc.y. MM. C. Con tendroit
M<:< et aut. On tiendroit.
8. Cd. Niv. et Bo. Se
veillart railler se m'toit. Niv. A railler.
2. Gd.
~i55o.
HUIT. XLIY.
HUIT. XLVI.
requoy.
LES REGRETS.
Comment ViHon voit h son advista beUehau!~n!re en soy icompta!gnant. ~efKtcr. V. ~&. ]La bette
Cf~.
J,n~au)mtrc.
I.
2. Id. Huaumire.
i. Bern. Ja vis m'est, etc.
5. DansJes<!t/. C~. Niv. et jBo. Ce vers manque.
oje.~r.e.8.
je
mnent,
Que
j9cr~t6f.
que
ne
7.
et 2?<?. Et que ce ~oup ce pie tue.
H.
jeunesse.
5. Gd.
6~. et~o.
reS'us. 5. Pour
~o~Vn~
<
Caressa.'
IInem'aymott.etc.
IY.
j. Mss. C. Si ne me sceust. ~er.On ne me sceut.4. C~. Niv. et jSo.S'i) m'eust dit que je le baisasse.
5. Cd. Niv. et Bo. Que tous mes maulx je n'oubliasse.
Mss. C. J'en oubliasse.
T.
YL
2.~M.C'.Sourc!!zvoliz. Gd. Niv. An. et Bo. Lcscheveulx b!ondz, ces cheveulx voultifz. 5. Gd. Niv. et
Bo. Le corps et le regard joly.- 5. Mar. Le beau nez
ne grand ne petiz. Mss. C. Ce beau nez droit, grand
ne petiz. ~ar. Le beau nez ne grant ne pet!z. Gd. /Vt~.
et Bo. Le beau nez grand ne petlz~ 6. Gd. ~Vtp. et
jSo. Les petites gentes oreilles.
vn.
3. Gd. et Bo. Tctint et blanches charnues. ~Vt~.Te-
vin.
Les sourcitz chevetez.etc.4~
a.Vt~.
Gd. et /?o. Mains contraintes.4- C~Niv. et J9o. Mamelles quoy ? toutes restraintes.
5. Gd. Niv. et .Bo. Telles hanches que les tettes.
X.
t55b.
Gentire. Gd. et Co. Or n'y pense plus belle gantire.
2. Gd. Qui m'escolier. Bc. Mon escoHer.~an'. t55o.
Qui me scolire. ~n. Soulois estre.
II.I,
a. Mar. i53o. Estes dextre.S.Cd.~o.et~Vt~.Tou~
Tous fauldra clorre vostre aistre. An. Cton'e frenestre.
III.
5.
2. ~er. Gardez qu'anuy ne vous empestre.
~~s. C. Katherine la bourcire. /~er. La bouchirc.
Gd. Niv. ft~?c. Katherine la bct)cbouc))ere.
An.
Les hommes pf'stre.5. Gd. A~f~. et 2?o. Car qui
belle n'est ne peult estre.-6. ~(tf. et <!{<<. Leur male
Gd. Niv. et Bo. Amour n'empestrc.'
grce.
IV.
-4.
HUIT. XLVIII.
~r.
i. Gd. Niv et
d'amer d'eslrange et reboute. An. T'estrages et reboute. ~cr. Ce d'amer estrango et reboute. M<
L'estrange et reboute. y. Gd. Niv. et Bo. Tu sais
bien qu'une ibUe doubte.
HUIT. XLIX.
HUIT.L.
t. C~. Niv. Bo. et Per. Qu'aucuns dient cecy.
9. Gd. et Bo. S'il ne m'en compete il en rien. Niv.
m'en contentent il en rien.
Gd. E~ se le, etc. Bo.
Et je le, etc.-6. Gd. Sy ces fillettes. An. Assavoir
moult se ses CHettes,S.~m. Gd. /Vtt'. et Bo. Ne furent ilz femmes, etc.
-4.
H.1.
5. Mar. Prindrent avant qu'eussent. Mss. C. Lors,
prindrent ains qu'eussent. Gd. Niv. et Bo. Lors prins.
6. Gd. Niv. L'autre
sent ainsi qu'eussent fermes.
ung moyne. Bo. Ung moye.
HUIT.
HtT. LII.
<
HUIT. LUI.
t.
Cc<.
dames.
DOUBLE BALLA.DE.
I.
5 et 4 Gd. Niv. et Bo. Et si ja mieulx n'envauldrez,
6.
ni.
i. Mss. C. Gd. Niv. et Bo. Sardana le, etc. Mar.
5. Gd. Niv. et~o. En.Ia fin luy convint
Sardina.
4. Gd. Niv. et Bo. Et la firent les pucelettes.
5. ~~r. i85o. Molier. Mar. et ottt. d. Et voult.
filler.
IV.
YL
-4.
-5.
HUIT. LV.
t. Niv.
etc.- 4. Cd.
jBo.
Bo.
M'aiioltobmu-
HUIT. LVII.
-5.
t. A?M. C.
et
Bo.
A~r. Paeste
vent7.
ungescheveau.8.
y.
-4.
6. Ed. corr.
~cr.
-4-
HUIT. LXII.
-4.
HUIT.LXHI.
daue m'a faict boyr.
&. Gd. Niv. et Bo. Qui tant
5. M~. C. et Niv. En ung bas lieu non pas en ung
hault lieu. Mar. et aut. En ung bas lieu non pas en
unghau!t. 5. ~M. i55o. Enferr quant je n'ay, etc.
HUIT. LXtV.
6. Gd. Niv. et Bc. Mais du
petit, etc.
la suite de
5.
-6.
~s.
LXVII.
HUIT. LXVIII.
et Bo. Commencer vueil. 5. Af<M'. Devant mon cher. Mar. Gd. Niv. et Bo. Devantmon cler.
6. Gd. Niv. et Bo. Etde maint homme dtester.
Ct<- Niv.
HUIT. LX!X.
HUIT. LXX.
-4.
-8.
petiz dieux.
HUIT. LXXI.
4- Gd. Niv.
18
HUIT. LXXII.
-4.
HUIT. LXXIII.
requis.
HUIT. LXXIV.
Si je n'ay
r. Mss. C. Premier donne de, etc. ~far. et aut. Premier j'ordonne, etc. 2. Mss. C. La glorieuse. Mar.
et aut. A la Benoiste.
Niv.
Pren~
toute.
HUIT. JLXXVII.
mant
de.5.
Mss. C.
id.
Oume retraye
BALLADE VI.
I".
].
~M. C. Dame
Gd. Autre ballade pour la mre.
du
6~. et Bo. Sbubz lesquelz biens me n'y
peult querir. An. Soubz lesquels biens ame ne peult
mrir. Niv. Soubz, etc. Ame ne peult qurir.g.
cie!8.
II.
5. Mar., Qu'il me pardonne. Gd. Niv. Fo. et M~.
C. Pardonnez moy.
~M*. Ou comme il feit au
clerc Thophttus. Gd. et Bo. Ainsi que delivrastes
Thophilus. Niv. Duquel eustes Othofillus. An. Ou
6. An. Combien
que eustes au cler Thophilus.
qu'il eust faict au diable, etc.7. ~M. C. Que ne
face jamais cesse. 8. Niv. Vierge portant sans
-4.
III.
.IV.
t. Gd. Niv. et Bo. Doutce vierge, princesse. 6.
~tv. Tel est, tel je le confesse.
HUIT. LXXX.
laissera.
HUIT. LXXXI.
-5.
I.
a. Gd. Niv. et Bo. Ypocrite douleur. /}. Mss. C.
Nommer que puis. Mar. et aut. Nommer te puis. ~f(M'.
t55o. Dame deQaon seur. Gd. Niv. et Bo. De ma
faon seur.
5. MM. C. Cherme felon. Mar. et aut.
Cherchant sinon la mort, etc. Gd. et Bo. Chercher
sinon.
y. Gd. Niv. et Bo. Yeux sans piti ne ven!~
rigueur.
IL
i.
~.)
III.
j. Mss. C. Dessech!er. 2. An. Espaignie fleur.
5. Mar. et ~?'. J'en risse lors s'enfant sceusse
marcher. Cc(. et Bo. Mourrai-je sans qu'en sceusse
mascher. ~M. C. Je m'en reisse se tant peusse mcher.
~f~f. Mais nenni las, etc. 5. Gd. Niv. et Bo.
Vous laide douleur.
Gd. et Bo. Or boy fort tant
.que tu peux courir. 7. Gd. Niv. Bo. ~'cf. Ne donne
pas tous ceste douleur. MM. C. Ne donnez pas
tous, etc.
-6.
!V.
5.
HUIT. LXXXIV.
a. Gd.
Niv. et
etc.5.
-5.
I.
4. Niv. Cy tu, etc. Bo. et Gd. Si tu ne me tiens en
ta langueur. -Gd. Niv. et Bo. Depens n'eoz ne force,
etc. AfM. C. Oncques puis n'eust force v!gueur.6.
Gd. Niv. et Bo. Mais que nuysoit-elle, etc.
II.
i. Gd. et
5. D.
7.
T?'e'u<?ttcc.
8. Gd. et
etc.
bas chevet.
-Bc.
HUIT. LXXXVII.
t. An.
Denys.
~er. Hesselin. Mss. C. Hyncelin. An. Hesselin eslieu
de Pans.3. Gd. Quatorze muys. 4. Mss. Prins
Mar. et
sur Turgis. An. Prins cheulz Turgis.
An. De l'eau aux barrilz. JtfM.~C'. Es banz. Cc~. Niv.
et Bc. En baritz.
y.
HUIT. LXXX!X.
marchant ot pour.estat.
HUIT. XC.
i. Gd. et
Bo.
HUIT. XCI.
~f.
-6.
xcn.
i. Gd. Niv. et Bo.
Filles sont belles et gentes. 2. id. Demourant a St. Generou. 5. Mar. St. Julian de
4. Gd. Niv. et Bo. Bretaigne en Poictou.
vouentes.
i.
AfM. C.
HUIT. XCV.
HUIT. XCVI.
changer ne voise.
6. Gd. Niv. et Bo. Combien que n'ayme bruyt ne
8. id.
noyse.
7. id. S'il luy piaist il ung tantinet
Qui luy retienne le hut!net.
Ccf. Ses hostilz. Niv. Oustilz
HUIT. C.
i. Niv.
Le loup.S.JVt~. L!nget et oup.4Yer. Est mal saichant. Mss. C. Serchant. M~f. Cherchant.5. Mar. Ung beau petit chiennet couchant.
C. Par les rues plustostqu'au champt.
y. AfM.
C. Le toag. Mar.' et ~H~. Ung long.
~s.
HUIT. CLl.
-8.
5.
y.
feroit, etc.
HUIT. CIU.
5.Bo. Gd.
2. Gd. Niv. et Que duvet plume etc.
Niv. et Bo. A porter tante.-5. Ma~. Mais s'il prenoit les
loups au pige.
6. id. Et ses mastins ne sceussent
courre. ( Nous avons suivi la version du MM. C. qui
est.ceite de Cd. Niv. Bo. et
MM. C. Son
mige. Mar. Bon mige. Gd. Niv. Bo. et ~cr. Qui
suis son juge.
8. Mss. C. Se fourre. Mar. S'en
fourre. Gd. Niv. et Bo. Que des poulx sur l'hyver
s'en etc.
~er.)
HUIT. CIV.
Robinet Troussecaillc.
2. Gd. Niv. et Bo. Qui est
en service de bien faict. -4, Gd. et Bo. SurRossin.
Niv. Sur Poussin, ~cf. Rossin.-6.Gd. Niv. etBo. Une
jacquette qu'emprunter, etc.
HUIT. CV.
7.
Niv.
Ma
M<M*.
etaut. Item et
patella.
HUIT.CVII.
5.
Hm''.cvni.
6'
Niv. et Bo. De
Jehan de PoutHeu.
PaiUeu.5. Cd. et Bo. Dire le reliqua. 5. Mss. C.
Constant et en.4. Gd. et Bo. Serevocqua. Niv. Et
revocqua.-5. 6'd.et~. JehandeMeun. Ma~.etttMf.
S'enmocqua.y. ~/M. C. honorer ce cas. 6d. Niv.
Gd
et B~.
et Bo. Mais on doit ignorer ce qu'a.
Et honorer l'gtise de Dieu.
i. ~M.
<7.
-8.
HUIT. CIX.
t. Cd. Niv. et
8.
HUIT. CX.
A frre
Claude.-5. Niv.
Que
de Tusca. Cd.
i. Mss.
C. Le poulce estachi.
Per. Estach.
6.
-2.
7.
HUIT. CXIV.
t. Niv. Co!ard.5.
patard.
~f.
BALLADE ET ORAISON.
j. ~M.
8.
~M.
po~.
Je vous en pr!e, ha laissez approcher
L'me dubon feu maistre Jehan Cotard.
Il.
5. Per. Gd. Niv. et Bo. Vaillant ung pigne.5.
Gd. Niv. et Bo. On ne lui sceut le pot des etc.
y.
Gd. ~Vtt~. et Bo. Ne voulez empescher.
ni.
t. /~er. Cd.
Niv. et
5. AfM. C. Saseuf:
HUIT. CX.VI.
<M.
Niv. et
Bo. Le conte
HUIT.CXVH.
ce
C.
MM. Cy vueil.
Haa.
HUIT. CXXI.
a. Gd. Niv. et Bo. Mes lettres jeresine. AfM. C. Resign.Dessa!sm6.Assign.6. Gd. Niv. et Bo.
L'aurolten paulme.
MM. C. Que otfs!gne. Gd.
Niv. etjBo. A ung certain jour de sepmaine. 8.
C. Gneuldry Guillaume. Gd. Niv, et JBo. Gaultier
~t.
Guillaume.
HUIT. CXXtI.
enfant deviennent.
{HUIT. CXXJII.
i. Cd. Niv.
i.
Cet.
HUIT.CXXV.
-4.
HUIT. CXXVI.
i. Niv. De griny.
HUIT. CXXVtI.
HUIT. CXXVIII.
i. Ver.
C'6<.
'9
HUIT.CXXIX.
C<jL
BALLADE IX.
".
~M. C. L'esprevier s'esbat. a. Mss. C. Meu de
plaisir et par, etc.
5. Cd. Niv. et jBo. Bruit de
mauvais qui de joye s'esbat. ~er. Bruit de maulvis.
~M. C. Bruyt la mauvis.
Mss. C. Reoit sun
per et se jomct sa plume. Mar. et eut. Recoit son
par et se jonct la plume. 5. Gd. Niv. et Bo.
Amours l'escrivent en leur livre.. ~cr. Amours fescrivent en leur volume.
-4.
Il.
soif.
combat.
-5.
t. ~Vn).
5.
III.
Quant dueil sur'moy semb!at.a. Cet.
-6.
IV.
i. Mss. 6. Perdryel.
prire.
Ma?*.
i.
BALLADE X.
}.
C. Alcenic rocher.a. Niv. En oppriment. 5. Gd. et Bo. Pour mieulx les esmouldre. Niv.
Esmoldre.-6. C~. Niv. et ~o. En laveurede jambes
i. A~.
III.
5.
BALLADE XI
INTITULE LES CONTREDICTZ DE FRANC' GOXTIER.
III.
4. Mss. C. A telle escolle. C(/. Niv. et Bo. A tel
Gd. Niv. et 7?o. Ne me
escot vivent celle journe.
tendroient. 6. C~. et Bo. Le Franc Gontier y.
C~. Niv et Bo. Hlaine ou luy soubz le bel glanlier.
-5.
HUIT. CXXXIV.
An. Pour retraire ses violletires. M<M*. Cesvillotires. Gd. et Bo. Ses fillettes. Niv. Ces violettes
-6. An. Que ont te bec afSt.7. Niv. Hors cimitire. 8. Gd. Niv. Bo. et An. Trop au march et au
fille. A~M. C. Au march au SHe.
5.
II.
J'ai suivi la version du ~M. C. en mettant cac~Me<oefes, la place de cactMtotfM, qui est une faute
de copiste.
MAROT.
c
x
lu.
a. Gd. Niv. et Bo. Gascongnes, Toulousaines, Mar.
Mss. C. Les conNe Gasconnes et Tholozannes.
cluront. Maf. et <tu<. Les conchiroient.5. Cd. Niv.
~cr. et Bo. Angloises et Valenciennes. y. Gd. Bo.
et ~er. Picardes et Beauvoisiennes.
i.
HUIT. CXXXV.
Cd. Niv. et Bo. Regarde n'en,
etc.-6.
Gd.
-4.
5. An. Gouyres.
Niv. En grant allias.-5.
M<f. Riens n'y feront. MM. C. Riens n'y font. y.
Gd. ~Vtt). et Bo. Puis aprs sans contredit.
HUIT. CXXXVIII.
i. Cd.
II.
i. <7d. Niv. Bo. et Jlss. C. Mais a donc y a grant
dehait. Mss. C. heshet.5. Cd. Niv. et jPo. Moncueur
~cf. Sa robe prens, chapperou et
ne la hait.
8. Mar. et aut. Que non fera.
surcot.
III,
5. Niv.
t< ~f<M'.
Noe!jo!ys,
Gd.
et
jotys.5.~K. Chairit
5.
8.
BELLE LEON.
I.
C. Beau frre, etc.
5. M~. C. Mes clercs
apprenans comme glu. M(tf. Mes clercs pres prenans
Niv. Gd. Bo. et Per. Se vous allez
comme glu.
Gd. et
en mon pipeau.5. id. Ou Ruel, etc.
Car ses batre en, etc.
8. Mss. C. Colin le Cayeux.
Gd. Niv. et Bo. Se pendit Colin Cayeulx.
].
M.M.
-4.
6.
II.
6.
III.
5.
i55o. Charreterie, ~u<.
Charretire.
-5. ~M. C. Se argent avez il n'est quicte.
id.
Mais les despcns et tost et vist.
~r.
-6.
BALLADE XIV.
5.
C.
a. Gd. et Niv. Hasardeur de dez.
Coings et le brusles-6. Gd. Niv. et Bo. Soient larrons
de croix ou pilles.
n.
a. Gd. Niv. Bo. et ~c! Dont sont tous aultres, etc.
Mss. C. Comme fols, fa!nt!s esbontez. 4. Mar.
Fainctes yeux et moralitez. 5. id. Faictz en villes
et en citez. (J'ai suivi le Mss. C. mettant /!tKc<M. au
lieu de /<trces.)y. M~. C. Aussi bien vaorescoutez.
Gd. Niv. et ~0. Ou tout'va or escoutez.
lit.
a. Niv. Laboure souche champs, etc. 7. MM. C.
Niv. ~ef.
Ne tens ton!abour. ~fsf. Nemectz ton.
et Bo. Ne tendz aux labours que.as ouvrez.
6'
IV.
3. M~.
-6.
a.
HUIT. CL.
-6.
palaiz.
~af.
-8.
et ~cr. Outre maistre Alain Charretier. 6. ~Vt~. et ~M. Gu!plt!on. ~y~, C. Guep!i!on.
7. ~M. C. Le psautier.
2. Gd.
Niv.
JBo.
HUIT. CLVI.
i.
Cc<.
C.
debtes.
5. Gd. Niv. et Do. Et!egrosMarguet.4- id. Lesqueiz servy ont des plus saiges. JtfM. C. Lesquetz
6. ~M. C. Ont !e prevost des maservy dont, etc.
reschaulx.
HUIT. CLIX.
Niv. et
Bo. Ma chapelle en simpte, etc.5.G~.7Vt~. et/?o.
D'une simp)e messe.4- ~cf.Cd. Niv. et Bo.
De con&sser certes n'a cure.
i. ~fM. C. Item Chappelain.
2. Gd.
HUIT. CLX.
HUIT. CLXI.
2.
~cr. Et
rescripre.
Mss. C. Ou parcripre.
cecy je m'y consens.
~M. C. Et descripre.
-8.
-4.
HUIT. CLXII.
5. Gd. Niv. Bo. et Per. Je vueil et luy donne puis4- Gd. Niv. Bo. et Per. L'ordre soit finie.
sance.
y. Gd. Niv. et Bo. Sans si appliquer par envie.
Mss. C. Car envie.
HUIT. CLXIII.
5. Gd. Niv. et Bo. Mon
De tombe? rien.
estature.7. Gd. et
Bo.
HUIT. CLXIY.
~ef. Gd.
~Vtu.
HUIT. CLXV.
8. Gd. Niv.
RONDEAU.
II.
HUJT. CLXVH.
2.
~er, Et
ce c'est peu.
nent, etc.
ce
i. Niv.
et etc.
HUIT.CLX1X.
7. C~' ~w. et J?<?. Miche) Journe!. 8.Cd. Niv.
Fcf. e! Co. Et pour tons en charge.
HtT. CLXX.
C6<.
est maistre.
HUIT. CLXXI.
prebstre.4- Gd. et
Bo. Colas
ont mais.
BALLADE.
I.
Niv. et Bo. A chartreux aussi c!estins.
7. Cd. Niv. et Bo. Chansons sans mesdaing fauves
bottes.
Gd.
U.
1.
5.
MM.C.Commontton. ~Vt~.Sursoncaignon.
~t~M~
AUTRES UVRES
DE MAISTRE
FRANOIS VILLON.
ta
il fut jug
.Sa~outcsot
li fu.
10
t5
absoudre.
z5
Ili.
La pluye nous a dbuez et lavez;
Et le soleil desschez et ndiriz
Pies, corbeaulx, nous ont les yeux cavez
Et arrache la barbe et les soucci!z
Jamais nul temps nous ne sommes rassis;
Puis a~ puis la, comme le vent varie,
A son plaisir, sans cesser nous charie;
Plus becquetez, d'oyseaulx, que dez
couldre
ne
(2)) .Dc4M e< ~Mz. Lessivs et tavs, et non pas ~aconnM et /afM,
comme te dit Lorire.
(~5) RaM(<. ~n repos.
(28) Plus becquetez. Nous sommes 'plus couverts de ptaies faites
par les oiseaux, qu'un d a coudre ne l'est de trous.
(tg) N'usez de mocquerie. Ne plaisantez pas) notre sujet.
ENVOI.
55
BALLADE
DE L'APPEL DE VILLON.
I.
li.
ni.
Cuidez vous que soubz mon cappcl,
Ny eust tant de-philosophie
Comme de dire, j'en appel?
etc. Me fut lue cette sentence de mort. A. Mtine:,
dans les ofEce~de neuf leons. Les trois dernires sont une homlie
uu discours sur t'EvangUe dn jour.
(9) Se fusse, etc. Si j'appartenois la famille des Capett.
Le
Dante (PMr~. th. ~o.), dit que Hugues Capet fut fils d'un boucher
de Paris.
(n)'La question se donnoit Paris avec t'eau qui s'entonnoit &
'travers nn linge dans lestomaeh du patient. (Formey.)
(!t)B!eorcA6rt6.C'est le nom qu'il donne au lieu o il reut Fa
question.
(i3) Joncherie. Vous comprenez le mot plaisant dont je me sers.
(t5) Par tricherie. Contre droit et justice.
(7) Chant
20
Si avoit, je YouscertiHc
25
Prince, si
j'eusse eu la pepie
Piea )e fusse ou est Clotaire
ks fonctions
(:!S)J6
f0f<<
d'e greffiers.
(:t5) Prince. Bernier a cru que Villon s'adressoit au due de Bourbon.C'est une erreur. U s'adresseGarnier; s'il le qualifie de prince,
la
les
L REQUEST
De
~7~/OM prsente a: 7o
C*OMr<
de Parlement
e~yb/T~~&o~s~
Tous mes cinq sens~ yeuli, oreilles, et
bouche,
Le nez, et vous, le sensitif aussi
Tous mes membres, o il y a reprouche,
Eison endroit, ungchascuu die ainsi:
5 Court souverain, par qui sommes icy,
Vous nous avez gard de descendre
Or la langue seule ne peut suffire
A vous remdre suHisaKtes louenges.
Si parlons tous, iillc au souverain Sire
Mre des bons; et seur des benoistz anges.
10
( a) /<6 <cttH<<~ Le
il a
tact, le toucher.
reproHC/te. A qui
n.
Cueur, fendez vous, ou percez d'une
i55
20
broche,
Et ne soyez, au moins, plus cndurcy,
Qu'au dsert fut la forte bise roche,
Dont le peuple des Juifs fut adoulcy
Fondez larmes, et venez mrcy,
Comme humble cueur qui tendrement
souspire,
Louez !a Court, cnjoincte au sainct Empire,
L'heur des Franoys, le confort des estranges,
Procre la sus, au ciel empire
Mre des bons, et seur des benoistz anges.
in.
Et vous mes dents:, chascune si s'es!oche;
Il
25
5o
55
moment.
(26) Foye etc. Vous foie, vous poumon, etc.jGonstdrex que, etc.
(ag) .~Mmf qu'il vous empire. Avant qu'il vous arrive quelque ac-
cident.
LE DBAT
Du cueur et du corps de ~7/OM en forme de
Ballade.
I.
sance.
J'y
penseray.
(tt)
J&tMAommc.
se~s.(R.<eVttHm.)
(ta) Tu a~Aufait tu as trente ans. M te Bah; c'est t'ge o Fon
peut faire les choses, ainsi qu'on l'entend et qu'on le vent, comme
le mulet.
-Tu es perdu.
20
Plus ne t'en dy
111.
2 5
3o
IV.
40
~5
LA REQUESTE
QUE VILLON BAILLA A MONSEIGNEUR DE BOURBON.
qu'etteavoitt6t(/~auducde
endur.
(4)
coups orbes. Se
naturel a
coups, et l'a soumis a force de tebathe.
Il.
requte.
capital,
~o
i".
Si je peussc vendre de ma sant
ung Lombard, usurier par nature,
Faulte d'argent m'a si fort enchant,
Que j'en prendrois, ce croy je, l'adventure.
Argent ne peud gippon, ne ccincture;
Beau sire Dieux, je m'esbahyz que c'est
A
25
3o
8!
55
BALLADE.
i.
< 5
20
la
25
AUTRE BALLADE.
Je congncns bien mpuches! en laict
Je consnpis la rot)c l'homme;
Je congnois te beau temps, du laid
Je congnois au pommier, la pomme
5 Je congnois l'arbre, veoir la gomme;
Je congnois, quant tout est de mesmes
ois
(at)R)/<<t
~HtjM~ Qu'on
h~a~
perdte moment favorable. `
(a:)M6ma/<Mfot6tt<.Qu'oogAtetout.
(a3) Tant em~rajfe. Qo xect enfermer tant de choses dane MMbras,
que ce qu'on tenoit dj tombe.
(~5)
jQt~tdeTtntaage.
Qu'il
(!)6)'ntn<ca-t<.H~iitant-deMi6.
(a~)7~t)</e. A ~Moed'&tfepHn:,t['ttrefrappe.
(6)~MaH~<eft<e<<t&)MMB!6t.Lor!qn'HyauMformtt.
ou ne fait rien.
Except.
bit de cour.
(to)Gonnc. Habit.
(13) Quant pipeur. Lorsqu'un cbariatan bavarde.
(t~) 7'b~. Ceux qui font le mtier de fou auprs des grands, et qu'
sontdUeatcmcntnourris.
(i8)~ommc. La quantit de marchandise qu'ils peuvent porter.
(19) Bft'MC6t.Bo</e<. Sans doute, filles publiques.
(20) Qui nctntrc, etc. Qui compte et augmente les points du
joueur.
a5
ESPITRE.
i.'
Aiez piti, aiez piti de moy,
A tout le moins, si vous plaist, mes amis.
En fosse giz, non pas soubz houz ne may,
En ceste exil, ou quel je suis transmis.
(ai) Vision en somme. Rve qui vient durant le sommeil.
(i)~)JBoMmet. Je connois le tort, des bohmiens sectateurs de Jean
Hui et de Jrome de Prague.
Cette ballade est tire du Mss. C. (V.'Mm., t" pag., n" i5.)
(i) Imitation du verset que l'on chante quelquefois aux messes des
morts MtMrcmftt~ etc.
(5) En fosse. Je suis couch dans un cachot, ce qui n'est pas aussi
agrable que d'tre, avec son amie, couch sous un houx ou sous
unmay.
(4) En cM<e. Ceste pour cet. 2'ranfmtt. Condamn.
louange.
ni.
Venez le veoir en ce piteux arroy,
Nobles hommes, francs de quars et de dix,
Qui ne tenez d'empereur, ne de roy;
Mais seulement, de Dieu tte Paradiz.
25 Jeurier lui fault dimenches et mardiz:
Dont les dns a, plus longues que ratteaux
Aprs pain sec non pas aprs gastcaux.
En ses boyaulx, verse eaue gros boullon.
Bas en terre, tabln'a, ne tresteaulx.
3o Le lessrez la, le povre WiMon?
roi
ENVO!.
i"
Je
III.
De riens n'ay soing, si metz toute ma paine
D'acqurir.biens et n'y suis prtendent.
Qui mieulx me dit, c'est cil quiplusm'attaine.
Et qui plus vray, lors plus me va bourdent
25 Mon ami est, qui me fait entendent,
D'ung c gne blanc, que c'est un corbeau noir;
Et qui me nuyst, croy qui m'aide povoir.
Vorite bourde; aujourduy m'est tout un.
io
sa.personne.
:>
BALLADE
i.
Bibliothque royale.
aussi le
hron parcs-
seux.
parsachete!ure,ettneparJMb.
:.W~BF~PP'~
Jsus-Christ
III.
PROBLMES
1.
Parpovret,etibuyrencarnre.
)"p.,n"t7.)
t" n 4,
u.
jn.
25
<<st de
htnee,
ENVOI.
cheveux.
(30) Ainsi <e maintcndray. Je continuerai agir ainsi.
(35) Et </ormo~ entaitdiz.' Et il dormoit durant ce temps-ta.
(35) Absalon dans sa fuite demeura suspeqda un arbre par
(57)
jB<eoM<e
tu te plains.'
Jes
Taverniers*.
la volont de
Dieu.
(3g)
(t) D'un jet,etc. D'un coup, c'est--dire qu'il soit frapp d'un
dard.
(a)~!MMan<. Peut-tre faut-il lire /:ftMrt, sorte de grand javelot
ainsi appel, parce qu'il faussoit tes meilleurs hauberts. (Hist. Bert.
Du Guesclin.)
~3) C~fjcrme. GMisarme.
D'uufortespleuetd'unesaqueboute,
(4) .Natte
meule.
6nM)<H6.
(5)PeKa!'<<.Pennard,ftehegarnideplumes. ~eMt~M~.Epe
double'tranchant.
(6) -S'a~Me~OMte. Lance arme d'un fer crochu dont on se servoit
pour dsaronner un cavalier.Le Duchat.)
(y) De mau brigans, etc. Puissent-ils rencontrer une bande de brigands qui leur fendent le cur, etc.
(io)2!nmc. Grande et targe pe qui ne manchoit que d'un cot.
(Le Duchat.) Ha a voulu dire sans doute qui ne tranchoit que d'un
cot. ~c&'ertK. D'acier, j'ai corrige ~c/tcrfn.
(ti) bottent drus. Aillent en foule.aux cavernes du Styi.
(n) Mttrottt'/<6!)t.FEe!a[ent~
AUTRES OEUVRES
DE NA~STM
FRANCOIS VILLON
LEOKS DIVERSES
EPITAPHE I.
i.
C(<.
Pontoise.-4. Tous
etc.6.
n.
BALLADE.
i. Niv. Ses frres vous, etc. Mss.' C. Se vous clamons frres, etc. ~<tr< et aut. Si frres vous c!amons
pas ne deve~5. ~.M. C*. Toutesfois vous scavez.
~ar. et aut. Car vous mesmes scavez.-5. MM. C.
Intercdez doncques de sens rassis. Mar. et ~ut. Excusez-nous puisque sommes transis.
III.
i. ~M. C.Debuez.et lavez. Mar. et aut. Buez et
lavez.-5. J. P. Puis tes corbeaulx.-5. J. P. Nous ne
sommes assis.-6. Bo. Comme le vent varie.y. J. P.
Nous chrie.g. Bo. Hommes icy n'a point de mocquerie. ~aMteM. Partant n'usez icy de mocquerie. J. P.
Ne soyez donc de nostre confrairie. Mss. C. Ne serez
donc de nostre confraine. Ma! Hommes icy n'usez de
mocqueris.
tV.
maistrie
Garde qu'enfer n'ayt de nous seigneurie
De luy n'ayons que faire ne quesouldre
nostre mal personne ne se rie
Mais, etc.
De
2. Mss. C. De nous
n'ayons, etc.-4.
BALLADE.
appe!a.J. P.
ou
force,
ou
J. P. On me jugea etc.
D
?.
III.
a.
2.P.P!ecafBusseou,etc.
LE DBAT.
I.
5. J. P. Force n'ay plus licence, ni tiqueur.66
J. P. Par ta folle plaisance.-8. J. P. Gi penserayy
5.
An. Nennil. J. P.
Nenny!5. J. P.
Riens n'y
iv.
IV.
5. P.
Etvoi.
Lentif aussi.5. J. P. Ou il n'y a reproche. J. P. Et son endroit.-5. J. P. Souveraine court.g. J. P. Fille du souverain sire. ~cf. Si
prie pour vous fille du souverain sire.
2. Bo. Le
u.
Procre lassus, etc. ~fM. Precie lassus., au ciet-empire. /Vt~. et Gd. Priez ta sus, etc.
111.
9.
J.
P. Devant qu'il
s
ENVOI.
4.
I.
Cd. Niv. et Bo. A coustz orbs. An. Corps obes.
Gd. Niv. et Bo. Si vous doubtez.-g. 6~. Niv.
et Bo. Sans avoir dommage etc.
-8.
II.
i. Cd. Bo. et Niv. A prince n'ay.s. Gd. et Niv.
Gd. et ~Vtf. Rencontre en la
Fors ung
forest. Mar. et aut. Renconstre la forest.
seut.
III.
i. Gd. et Niv. Se je
pensoye vendre,
etc.-5. Gd.
ENVOI.
BALLADE.
I.
h.
Tant raiHe t'en. (J'ai fait dispaqui allongeait inutilement le vers.)5. Cc~
Qu'on faict t'Eguse.
Maf. et
ratre
et
~Vt~.
<!u<.
III.
y. Ctt. C'est la prise.
ENVOI.
P. Je congnoys
t'oyseau qui gergonne. C'a!. ~Vtu. et Mss. Cot~ Je
congnois pipeur qui jargonne. jtfafot. Je congnois
quant pipeur jargonne. 6. J. P. Je congnois sotz
nourris, etc.
An. Au voyle la grome. 5.
V.
Jf.
~~M\
W~WW~\
W~VM
tW~~ W\f\~WM~
Wt~V~
JARGON
ET JOBELIN DE VLLON/
BALLADE I.
A Parouart, mathe gaudie,
O accolez, dupez, noircis
Par angels, suivant paillardie
Sont greffis et prins, cinq ou six
Jargon de Villon avoit t plus maltrait encore que le reste
de ses OEuvres. Nous l'avons en quelque sorte refait; prenant dans
chacune des trois versions que nous avons eues sous les yeux, les
expressions qui nous ont,paru convenir le mieux avec la mesure, la
rime et le bon sens. Nous avons raccourci les vers qui toient trop
longs et allong ceux qui toient trop courts.
Nous avons accompagn de quelques notes la premire ballade.
Elles ce reposent que sur des conjectures c'est pour cette raison
et parce qu~it auroit fallu se livrer des recherches pnibtes et fort
peu utiles, que nous avons renonc l'ide de faire pour le Jargon
ce que nous avons fait pour les autres posies de Villon.
Le Jargon ne se trouve dans aucun des Mss. que nous avons lns.
La version la moins dfectueuse toit celle de l'dit. ~n.
(i)Parouart. Nom de Heu.MatAe-GaMi/tC. Rabat-joie. ~n~c~.
Excuteur! des hautes-oeuvres.Ct'e/~EtprM:. Pendus et attachs,
Il
Le
Rebignez-moycesentreyeux
Et leur.monsirez,le trois, le bis
Qu'enclaves ne soies des deux.
20 Eschec, eschecppurlefardis.
.m/
t..
Plantez
aux
hurmes
voz
picons
(n) BroMM.
Pris,
~y~
ENVOI.
(3~.)
11.
temple
Et eschequez
tost
en brouant
m.
Gaillieurs faitzenpiperie
Pour ruer les ninars au loing
A l'assault tost, sans serie
20 Que les mignons ne soient au gaing.
Tous farcis d'ung plombis coing
Qui griefve et gard le duc.
Et de la dure si trs loing
Dont Lemboureux luy rompt le suc.
ENVOI.
25
Prince arrire de Ruel,
Et n'eussiez vous denier ne plue;
Qu'augifnenelaissislapel
BALLADE III.
I.
A
Splicans
Qu'en tous temps
Avancez dedans les pougois
Gourde piarde,
5
Sur la tarde
Dbousez les povres niais.
Et pour soustenir vostre pois
Les dupes sont privez de caire,
Sans faire haire,
Ne hault braire,
o
Mais plantez y sont comme joncz,
Par les sires qui sont si longs.
II.
Pour ruer,
Enterver
Pour leur contre que lors faisons.
La fae aux arques vous respond
20 Que ruez deux coups
ou troys
Aux gallois.
Deux, ou troys
a5
in.
25
Et Broars
Coquillars
Rebequez vous de la mont joye,
Qui desvoye
Vostre proye.
3o Et vous fera du tout brouer
Pour joncher et enterver
Ce qui est aux pigons bien cher.
Pour
rifler
Et placquer
35 Les angels de mal tous rondz
Pour les sires qui sont si longs.
ENVOI.
BALLALE IV.
j.
25
BALLADE V.
ni.
Entervez la flaterie,
Chantez leurs troys sans point songer.
Qu'en est ne soyez en suerie
20 Blanchir vos cuirs et essurger.
Bignes la mathe sans targer
Que vos ans ne soyent rubieux.
Plantez ailleurs contre assiger,
Par la poue du Marieux.
ENVOI.
25
BALLADE VI.
i,
Contres de la gaudisserie
Entervez tousjours blanc pour bis
Et frappez, en la hurterie
Sur les beaulx sires bas assis.
5 Ruez de feuilles cinq ou six
Et vous gardez bien de laroue,
Qui aux sires plante du gris
En leur faisant faire la moue.
n.
La giffle gardez de rurie
10 Que vos corps n'en ayent du pis,
Et que point la turterie
Enlahurmesoyesassis,
25
FIN
DES OETJVBES DE MAISTRE FRANOIS VILLON.
la fin de ce Recueil.
&
OEUVRES
QUI ONT ~T ATTRIBUES A
FRANCOIS VILLON.
6
t'ed.~n.(Y.M5m.,3p.,2et3.)
franches.
(8) Peine de/ivre. Occupation de cte. Les d. mod. portent Peines
de lire, ce qui est un contre sens.
10
i5 Sergenspiedetchcvat~
Venezyd'antontetd'avat.
Capitatn'dupont--BiHon;
20 Tous les subjetz Franoys Villon
Soyez ce coup- rveillez.
Pas ne debvs estre oubliez,
Tous gallans pourpoint sans manches
t
Qui ont besoing de repeues franches;
25 Et tous ceulx, tant yver qu'este
t
Qui en ont grant nesces'sii
Venez, vous apprendrez comment
Les maistres anciennement
Savoyent bien de ce tous les tours.
3o Messire cnascun poicdenare,
x
(tg) C~t~ttM, etc. Les ctoehBteurs,.gieu. e~e'~dtam'se mettoient sur le pont au Change, nomm alors Pont Billon.
(25) B< tous, etc. Ce vers et le suivant ont t pris dani'~ed.
(af)) Les d. mod..yca~oycnt &'CK. tous ~<oMM. Le ve~s n'y est pas.
55
4o
/j5
5o
(3g)~an<</[<atton.Sansretard.
(40) Sotz et sottes., Baladins et baladines, comdiene.
(42) Trappolines- '{'ierceUpes
Surs du tiers ordre de SaintFranois.
(44) Prestresses. Femmes qui courez aprs les prtres.
(46) Les d. )~od. 0<;< pr~rM, etc.
(4?) Gart/ec. Ayz ~oip. de M pas y manquer.
(48) 6arff!r<. Elgans et etcgantes.
55
60
65
yo
EtauramaistreJehanLaurens,
y 5
80
85
go
95
De
manger. Lit-
mendians.
L'ACTEUR.
Qui en a, il est bien venu,
155 Qui n'en a point, l'en n'en tient compte
Cil qui en a, est bien congneu,
Et cil qui n'a rien vit honte.
Qui paye l'en l'exauce et monte
Jusque au tiers ciel pour imptrer,
160 Son honneur tout aultre surmonte,
Par force de bien caquester.
Quant entendismes les estatz,
De telz dissimulations,
Congnoissant les haulx et les bas
i65 Par toutes abrviations,
Nous mismes sans sommations,
Aux champs par bois et par taillis,
Pour congnoistre les fictions
Qui se font souvent Paris.
(t56) Ed. mod. Ce~y Mt en a il est, etc.
(t5y) Ed. mod. Et cil gui n'en a point vit grant Aon<e.
~ff a
honte. Vit dans le mpris, dans l'opprobre.
(t6t) Ed. mod. ~tenac~Mesier. Par force, etc.; force de le vanter.
(16:) Les estatz. Lorsque nons emes entendu le dtail.
(i65) ~f&rMtftOM. Chemins tes plu: courts.
(t66) Ed. mod. Nous vismes.
Fist,machier.
(200) Le tencer. Il n'eut servi de rien de murmurer.
(201) De lans. De l dedans, de cet htel je sortis sans argent.
(aoS) Rencontray. Je trouvai, j'eus pour mon premier p)at.
(216) M'r<?c?K< Nouveauts objets de mode.
mod.
(22S)~tn:pa)'t(r.Avantde~etc.
(t!3) fa~Hentyeau~t&n~. (Voy. not., vers t5&.)
Et lors cerchent,
plus'n'en doubtez,
PREMIRE PARTIE.
LA REPEUE DE VILLON ET DE SES COMPAINGNONS.
Laiaonenestcoustumire.'
(aM)Ed. mod. Comme l'on, etc.
(~9) Ed. mod. ~MM eseriptes.
(2~.2)Ed.inod.i~'OMaMrE:.
Ainsi parloyen~escompaigQohs
s-1-
2.65
doncquesiHeur demanda
Quels viandes vouloyent mcher.
L'ung debon poysson Souhaita,
L'autre demanda de la chr~
MaistreFranigoys ce tuon archer)
Leurdist:aevousensou}clez,
(aS~Ed.mod.DenMMtre.
(255)Ed.mod.~tt*a,etc.
2~0 Etvintlapoyssonnene~
Et les laissa deia les poutz
Quasy plains de mlencolie.
Il marchanda chre lye
Ungpanniertout plain de poysson,
2y5 Et sembloit je vous certinie
Qu'il fust homme de grant faoa.
Maisire Franoys fut diligent
D'achapter, non pas de payer,
Et dist qu'il baideroit Fargent
280 Tout comptant, au porte pannier.
Ils partent, sans plus plaidoyer,
LouilvitlePenancier,
(2S6)Ed.mod.yc/<;y~f.
2f~o
llestentelmrencolie.
Et dit,
mon
amy, venez a,
Vela qui vous dpeschera.,
.Incontinent qu'il;aura faict.
Adonc maistre Franoys s'en va,
3oo tout le pannier en elct,
Quant !e Penancier et pa~aiet
De confesser la crature,
Gaignesdenier, par dit ~ar&ict,
Acourut vers luy, bonne alleure,
3o5 Disant, monsieur je vous asseure,
S'il vous ptaisoit prendre loysir
De me despcher ceste heure
Vous me feriez ung grant plaisir.
Je le vueil bien en vrit,
3
lo
DistlePenaneier.prmafby;
Or dictes Benedicite
Et puis je vous confesseray,
(agt)EJ.mod.jnM<6)t<eM6tn6/6)teo/&.Hyaunpteddetrop. Jt
est un peu matade,!t ne pMie gu d'argent.
(2~7) De~Mc~cra. Expdiera.
(3o5) Ed. mod. MMMM~t)6Kr.
Ilcongneutbinlajoncherie.
Lepovre hmmje vousafne
Nepr~apasbienl~EEton,
Car il n~ut, je vous certifi,
3~o Or, ne argent de son poysson.
Maistre Franois pardon blason,
Trouva
.~I
ja faon et manire,
Estoitung
diligent.
homme
n
La manire cmi~~
/f<
355
36o
365
3~o
(55x) Je
Jetons le ertie.
(!53) Qu'on espie. Qu'on guette.
command.
(558) Foy. Je vous le jure par le respect que jedts a.
(55g) Par compas. Comme on en toit convenu.
SIH
La manire comment &
eurent- du pain
Contrefaisant de l'escyer,
Ou maistre d'hostel pour certain,
385 Et commanda que, tout souldain
Cy pris
cy mis, on chappellast
(3~3) Ce'MB manque
(S~Ed.mod.Zatrt~t~ne/MMf/Mt~MH~t'e.
(3~5) ~<M!t<cmore6. Sans
retard.
<
.rv.
La yM/~g CO/7~~C7t< /%
~MrC/Z<
du
MM.
MaistreFrau~oys,debvez!ecroire,
Emprunta deux grans brotz de boys,
Disant qu'il estoit ncessaire
~20 D'avoir du vin par ambagoys.
L'nng fiat emplir de belle eaue* cl~re
Et vint Ja pomme de 'pin
(4og) Sans attendue. Sans se faire attendre.
suer7, etc.
(~.l~)
Ed. mod.
Il
~tMt,n~essaire;.
(~i~) Ed. mod. Debvez croire. Youspouve! letCro!re.
(~20) Parambagoys. En faisant.q'~ej~e.mjic n~acauqmt Q~ ae
comprenne rien.
(4'6)J//&?<){<.
~o
ostez cela.,
Car par ma foy point je n'en veulx.
Qu'esse cy estes vous bejaulne ?
Vuidez moy mon broc vistement,
Je demande du vin de Beaulne,
Qui soit bon et non aultrement.
Et en parlant subtillement
Le broc qui estoit d'eaue plain,
Luy changea, pur et plain.
(4:3) Sans renchre. Sans bton, les portant la main comme s'ils
eussent t tous les deux vuides.
(4~6) Ed. mod. Bon et amoureux. Btacic et doucereux.
(~27) Pour /atre fin. Pour abrger.
(43o) Ed. mod. Zn~a/)fM. L'un prs de l'antre.
(45<) Par bon propos. En causant de choses indifferentE!.
(43y) Bejaulno. Niais, imbcuc.
wr.
:L'IIo.fnf.
Un
Et a mo~ e.K/))'e~
25
Et mise en rvlation.
~80 Et pourtant sans correction,
Affin que t'en en parle encore
Comme nouvelle invention,
Redig sera par mmoire.
y
DEUXIME PARTIE.
1.
Or advint, de'coup d'aventure
~85 Que les suppostz devant nommez
Ne cherchoyent rien que, par droictuie,
En richesses gens renommez.
Ung jour qu'i!z estoyent affamez
En la porte d'ung bon logis
~go Virent entrer, sans estre armez,
Embassaders 8e loing pays.
Si pensrent eulx, comment
Ilz pourroyent pour l'heure repaistre,
Et selon leur entendement
495 L'ung d'iceulx s'aprocha du maistre
cherchoient naturellement autre chose.
(494) Selon. Comme Us en toient convenue.
(~86) Ne. Ne
(495)Ed.moifn~M/!c.
D'hostel
et se fist acongnoistrc,
Disant qu'il luy enseigneroit
Le hault, le bas march, pour estre
et le bas,
(Sa~DefMoyent.PartolMt'
(5a8) n Mfotf, etc. H toit jotl de Sgure, agrthie dans
ses ma.
ciresetdanssesdiscoam.
(Sxg) BH. It 6te!t b!en.<teT., honn6te et bien dMM~.
(53o) Ro&~e. U ~toit bien et 6tgamment ~&tn.
Qu'ilsedouloitducoustedestre.
58o
peat largementoprer.
(566) Pas ne fastrent. Ils ne mangrent aucune des choses qu'il
avoittouchees.
(56~) Aussi. Mais cela rinqu!etolt fort peu.
(5yo)Dar<o/M. Espce de
(5yi) Il tasta. H gota de tout dessein.
(573) ~M't~esfotf saison. Qu'il en toit temps.
(5~4) bien. Il ne manqua pas de bien jouer son rle.
(5~g)~M'<< se. Qu'il souB'roit du cte droit. Ed. mod~. t M
ptisserie.
douloit.
ministrerunmourant.
(6o3) Ed. mod. Le prebstre la (6M6.
(60~) Ed. mod. Que nous ne /t</ons.
H.
La
r<acMe franche
du Lymousin.
il
(63y)iLd.mod.<~K'tVt)-ou;)erot<.
(6~2) Ed.
mod.
/a rue
de ~a,
etc.
(6~) bon logis. Avec bon logement et bonne table. C'toit la
partie oblige de toutes les enseignes.
Bn
Siay-jedisnmamtcsfoys,
655Quen'avoyepasteIappedt.
Ce seigneur menga ung petit,
Car il n'avoit gure d'argent,
Commendant
6~5
680
685
6go
6~5
(6S5)Ed.mod.~6t~Mu)')/t!t)t.
(6go) Souper lans. Chez elle.
(69<)Dccean!.Det'hteI.
11
Al'hostesses'eUe'vouloit
y~o Avoir de l'argent, bien souvent
Mais il n~estoit point bien content
De mettre souvant main en bource.
L'hostesse n'estoit point rborcc,
(yat) Ed. mod. Mais a seigneur n'en.
(ya4) Ed. mod. De penser faire.
(y:<)) Ed~mod. ~<~on/e<ontfeg<tr<<e.
(739) Ed. mod.
Ht ~M<M.
(~45) Rebource, Svre, exigeante.
y ~5
Ilpnnt~s.Qnsac:rdieu:vpusdis,
Je reviendraytQutmaintenant;
Il s'en a!ta;diligemment,
Atputcesprocs~etjsqnsac;
y 65 Et le seigneur; de Penessac,
(755)7:e/)-o)t~t6.Tontaa'a:r6..
(yS3)
Refrangne. Tont aH'air., c,,
(756)Ed.mod.C~OH)'d'AMyju~<i..r
~cof/). Pour qn'ennUn'en soit, plus question.L
(7~0) ne. Que l'audience ne soit finie lorsque j'arriverai ) que les
juges ne soient spars.
(~Sy)
Et de Lamesou l'attenddyent
Lesquelz seigneurs si s'esbatoyent,
A recueillir les torches culz
Des seigneurs qui estoyent venus
yyo Aux chambres, et bien se pensoyent
Qu' quelque chose serviroyent.
Ilz ostrent tous ces procs,
De ce sac et, par motz exprs,
L'emplirent de ces torche-culz
~5 Puis au soir quant furent \enuz
A leur logis, fut mis en garde,
Et pour mieulx mettre en sauvegarde
Il fut bout par grant humblesse
Avec les robbes de l'hostesse,
y8o Qui sentoyent le muguelias.
Au soir, ~rent grant ralias,
Le Iandemam,iLiut raison
D dpartir/et fut saison,
Pour s'en aller sans revenir.
y85 On cuydoltqu'iizdeussent venir
Lendemain, soupper et disner,
Pour leurs offices resiner,
(~t)Ed.mod..S'erfoy<)t<.
(~3) Par mo<zea'/)r~. Avec dessein.
(y8o)~6mMge/<ftt.LeBaagaet.'
(y8i)Cran<)'a<<at. Un bon repas, rgal.
(782) Il fut raison. Il fut question de s'en aller.
(y85) Ed. mod. De/)ar<trt/ fut saison.
(~8~) Pour leurs offices ruiner. Pour payer leurs dpenss
Depeurdgaste''escriptm'e,
800 Car celaestoit expert,
Toutesfoys le sac fut ouvert;
Cuydantquec~tmocqMCtie,
805 5 Cariln'entendoitxaiHeM,
Ainsi pardrent ces seigneurs
De Paris, joyeulxen cuBaige.
De trontper furent inventeurs,
(~t)Ed.m<)d.CarcM6.
(793) ~u quel. Chez lequel il y av<)i,t jt~e~~encee~tMMdiMife.
(~96)t!fomm6<M(e.Enn.
(~9y)Ed.mod.<;an<t/<.
(8o:)iSttr<tte</tE.S!f)!)~de.etc.
(803) Tout roM/xMfc. En grondait, tout
(8o5)Ed.tnod.Cart<M<<Mf.
!~MvaMe hafaew.
ni
Le r~CMej~-OnC~ du ~Ot~'/CM~.
Ou prend argent qui n'en a point ?
85 Remde vivre daventaige.
Qui n'a ne robbe ne pourpoint,
Que pourroit il laisser pour gaige ?
Toutesfoys qui auroit l'usaige
De dire quelque chansonnette,
820 Qui peust'deffrayer le passaige,
Le payement ne scroit qu'honneste
Ainsi parloit !e souffreteux
Qui estoit fin de sa nature,
Moyti triste, moyti joyeulx.
825 Du palays partit, bonne alleure
En disant qui ne s'adventure,
Il ne fera jamais beau fait,
Pour pourchasser sa nourriture
(8io)Z)~/a)ttn6r. De broder, de tenir dcs discours trompeurs.
(8t5) ~me~c. Le moyen faire meiHeure chre.
~~5) Du palays. Il partit du palais de:justice avec un air dcid.
26
83o
835
840
845
85o
(85~)CMre~e/aj'0!t.Bonnecbre.
(S~t)Ed.mod.OM~oMMtK.
(845) Lecotteret. Je pense que cotteret est le nom d'un vin de des-
(4o5)
Mais il falut ains que partir,
Avoir ung morceau de fromage
Adonc, dist le clerc, mon amy,
855
II
r*
K~
~i mod. ~OMOM:.
(855) Ed.
Gilles.
(SSg) Ed. mod. Dist le gallant par
(861) Je ne soustiens. Je ne porte, je n'ai pas un sou.
(865) La maiHe et le denier toient deux espces de monnoie.
(86?)
gio Toutesfoysiln'cntendoitpas
1~
La repeue <~M\Pc/y'.
Ung jour advint q'ung Pelletier,
Espousa une belle femme
Qui appetoli: le bas mestier,
025 En faisant recorder sa game.
Le Pelletier sans penser blasme,
Ne s'en sonssiolt q'ung petit,
MIeutx aymolt du vin une dragmeQue coucher dedans ung beau lict.
g3o
Ung cure voyant cest'affaire
De la femme mt amoureulx,
Et pensa qu'a son presbytaire
Il maineroit ce maistre gueulx.
Il s'en vint luy tout joyeulx,
q35 A celle fin de le tromper,
En disant mon voysin, je veulx
Vous donner annuyt 9 soupper.
(t);~) Qui a/)/)6<o'f. Qui aimoit se prostituer.
(928) Je pense que la dragme tait une mesure.
(93~)~nnMyt. Aujourd'hui.
Dgarnie de fourrurs.
(<)5o)~/)/)0fnc<cm6n[.Accord.
(954) Ed. mod. Par ainsi qu'il la.
(9.~5) Ed. tuod. Car il estoit MecctM<f6.
Dc/~OMrree.
bru't.
Y.
Ed.
ioo5
)0t0
toi5
1020
vienne que
etc.
Tournoit parmy.
(ioa7)~cAouon.]nYention.
(i028(~n.AEn de retirer l'cot.
('0~8) M<<Ae/<MMa*. Souponnant qu'il toit tromp, dup.
(t0~~ Car. Car le maitre parla alors avec le bton.
B<
ne payrent pas.
~1
10~0
)o~5
ro8o
io85
(tto5)Ed.mod.'ntn<M<o<<~ran<n'e!t<~)M~6z.
(i 10~) Le prince. Le chef des comdiens et la bande toute entire.
(tioy)Mt.Qatn'toientque peu ruses. Antiphrase.
y avoit
1160
i65
ti~o
n~5
(n62)TnMtOM.ToUS
(tt63)/.a~e.S'iIsSrentfete.
(n65) Pour fin /!na</e. Pour tout dire en un mot.
(n6y)Ed.mod.C'M< bien trop.
(t)68)D'm'<'n<<t'yc. Mieux.
27
(ny8)/.a/a('ett.Lf)manire.
S'ENSUIT
LE MON0LOGUE
DU FRANC ABCHIER DE BtGNOLLET,
AVEC SON &P1TAPHE.
t5
20
25
3o
35
(<t6)~nccy!.ATantque,etc.
(34) foM soit. Quoique en ce moment je tremble de peur.
(35) Pas !naf//6. Pas le moins du monde.
11
Cy'dit M/MM~/M /?a!r
~6 les gens.
Co~M~r/co~.
etc.
(4~) Hc!as. Hias 1 que je fus ce jour-l atuig.
(44) ~eM. Je reus dans tes .cheveux une balle.
(45) Qui. Laquelle vint tomber devant moi.
A'terre, ouj'estyemeshaign.
De peur de dire il n'a daign,
Combien que je fusse malade
Je mis la main la salade,
Etmoytantostdepietonner,
(56) Aussi, etc. Bnit
relever.
(5g)
(69)OH~M<'o.!<.Horsducamp.
(7!')~M6M~A~.Quecefut)a porte.
~5
~8
85
go
g5
i~5
i3o
i35
1~0
(ni)
toile.
(168) O'Mn~ tel. Quand on rencontre un chevalier Li fort et si bien
arm
il faut se rjouir.
(172) Ed. mod. J'ay fait raige.-La Hire, vaillant capitaine, sous
Charles VII.
(t~ToHt/OHt~tfOMMe. Toujours applique, dispose comme si
c'eut t une coche. La coebe toit une baguette de bois appatic
dont les femmes se servoient alors en guise de buse et de corset pour
faire leur taille.
ni.
O~Mr~Ot< &ya'MC
~C~OMC
~C~7'M/0~<H'/
de c~/g~M~ya~~M/apo~ d~'M/~ar~t~,
croix ~/c/c~~ ~~a~, c/ croix noire
<~y?'
t()o
le sacrement de Faute!
<
Je suis affoibli, qu'esse c'y
Ha
(At'pouvcntai!.)
(t8~)
Et
!<)5 Que
(Ap~t.)
l'poaventait.)
desvoy:*
IV.
Adonc il adoise sa croix noire.
Par le sang bieu c'est ung Breton
Et je dy que je suis Franoys
Il est fait de toy ceste foys.
(A
2o5
l'pouventail.)
Hcn
prince.
('97) Ainsi e/~rcye. ENarouch avec cet air menaant.
(198) Desvoy. Comment se fait -il que vous ayez quitt votre
bannire.
(ig8) Mettez. Dposez vos armes c'est moi qui payerai l'amende.
(2oi) Ton bas ton. Ton arme.
(2o3) Et js dy. Et moi je suis franais.
(ao5) C'est Pernet. Je suis Pernet comme vous du parti ennemi.
(ao6) &n Hota Et sur qui votez-vous tirer.
(A
220
part.)
Et co!mmcnt1 il ne cessera
MeshuydemepeFseuteF,t
Et si ne me veul escouter.
(A t'poaventaU.)
Qui~estiroisseenecouppe,
Je la vous rens et mon espec,
Et faictcs prier Deu pour moy.
Pernet
260
l'puventai).)
En desaroy, je me confesse
A Dieu, tandis qu'il n'y a presse
A la vierge et tous sainctz.
(A part.)
(a6~)~a~/)'oMre.GtacparIapenr.
(260) Cinq cens. Il joue sur le mot de cent, qui dans le vers pr.
cdent signifie sens et dans celni-ci signifie cinq fois cent.<?"
ortn*. O les prend-on quand on ne les vole pas.
Ncdesbendezjenemefuys.
(A part.)
je suis
o je suis.
Je suis aussi simple, aussi coy
29o Comme une pucelle car quoy
Dit le second commendement
Qu'on ne jure Dieu vainement.
Hlas
mort
confesser.
(282)
~Vot)
pas
~'Mfoc. Non 4
cela s'entend.
(28g).~<.<t. Je~uisaHMiinnocent, au~i tranquiite.
mais en Dieu
28
Etiequattiesmenous enjoingt!
Qu'on doit honnorer pre et mre
J~ytousjours honnore mon pre,
3o5 En mpy congnoissant gentithomme'
De son cost, combien qu'en somme
Sois~iUain, etde ymnaiile.
(Al'epouYentai}.)
Jusquesamen; misricorde!
310 Relevez ung peu vostre corde,
Ferez que Je traict ne me blesse.
part.)
(A.
YA~p")
Las
(Su) ~srM.
mon
TIrM
seigneur l'arbalestrter,
320
part.)
Y.
Cy
/a!~ ~o/M~
<~Mt/6'Z~.
(Ai'epoafentajf.)
si vous en'doutez
parlez.
C~a~~rco~ le
<yM6
34o
~t.
355
36o
365
3yo
(Mi)
"IJ
(Au
publie.)
Je vais au.
BA'CKOt.KT.
NnN1\WVWNN~WYWVWW\VW\hV\VV11\iVNlNWW\1\NU~1W1M1MVNN\INNNyW\yy
DIALOGUE
DEMESSMCBS
DE MALLEPAYE ET DE BAILLEVANT.
10
j5
20
25
3o
al habiles.
Si mal logez. Il manque un vers.
([6) Esbaudiz. Si gais.
(:n) Soubz ~Ke/~Me amant. Sous quelque tas de pierres.
(t~~tma/eom/M~M.
Si
etc.
5o
M.
Faireacroireacestoucest,
60
La pramatique sanction.
M. Et si eUe y croit? B. Promision.
M. Si e!Je promect !*B. Monicion.
M. 'Si on l'admoneste
Qu'on marchande.
M. Si on iaict~march ? B~Fruietion.
B.
65
M.Seonn'uictt'B.Lapetition,
(5s) Sur le commun. Sur le peuple, ce qui est cause que je suis mal
pay.
(5g) A cest. Si je pouvais faire croire & cetui-cicu celle-l qu'en
vertu de la pragmatique-sanction je puis donner des bnfices.
M. Quel
bien
B.
Quel heur
M.
Quel acces-
soire
Je me raffroichiz la mmoire
Quantil m'en souvient. M. Quel plaisir!
B. S'en nous bailloit, par inventoire,
Deux mil escuz en une armoire,
Ilz n'auroient garde d'y moysir.
M. Qui peult prendre! B. Qui peult choisir!
M. Gaigner! B. Espargner! M. Se saisir!
Nous serions par tout bien venu.
B. Ung songe. M. Mais quel? B. De plaisir.
M. Nous prendrons si bien le loisir
De compter ne say quantz escuz.
B. Nous sommes bien entretenuz
M. Aymez
B Portez M. Et soustenuz.
B. De noz parens M. De bonne race
B. Rentes assez et revenuz
Et s'aprsent n'en avons nulz,
Ce n'est que malheur qui nous chasse.
M. Je n'en faix compte. B. Se reimasse.
M. Je voile par coups. B. Je tracasse
Puis au poil, et puis la plume.
M. Je gaudis, et si je rimasse ?
Que voulez vous, il ne tient qu'ad ce
Que je ne l'ay pas de coustume.
B.
755
80
85
(~o
()5
(y4)~tne.
Je
loSB.Jent'esbasjeae&ayquoy.
FairetousjouEsbDnnc entreprise,
1
Belles armes, loyaLati Roy.
M. Mais, trois poulx rempaas en
Pour le gibier de la ichsmi&e.
n5
boy,
La t~afguerile eB or assise,
(gS).~t<M{a<!M..t'cte)n<Ie&!a.
(gg) Je m'esbas. Je tpe ~tvert~
)7e
p~~
m<m
~cft/, Et
mot je dis-
sipeme<ennetDii!,
(tOo)7.6p/M MMfe~t. La plupart du temps quand je sutscootran.
()o5)~eut/.Se<n)~etnaRort~.
(io4) Ung ~u;n~'<7.Une[m, un couj)-d'U.jDMt/etQit une faute
du copiste je l'ai corrige.{
(ito)~(fr<: a r~My. Dans ta retraite ~en paix.
(n3)~a<t.Pius,etc.
120
1 a5
i3o
13 5
.<nn't~
(f:t)y6!)OM!/6roy.Jevo~s'&:rohavee<emtc.
():x)Gor~'<UngorgeretdapInsMauveft.
(n3)~cte/.Jmitaotl<!Ccttde~etc.
(i5i) La porte. Nous ne serions refuss dans a)Mt!n6 M&iton'.
(tSS)
A~<B<c<, gOr~Mi!,
tgamment.
Jeune et joii~gttron.
(t3y) Hasard. Une bonne forttfne..
(t36)~Va~u6<.
B. Accueil
:t'
indiffrent. Y
(t~o) La Have.,La poigne de main.
(<4') Le jobelin. Nous parlerions leur langage.
(i~aeco~.L'accotade.
LeBonrire.gtacIeM.).
(<45) ~'e)ttre<6)w.:Nos~ntretien~surquel
unefaute.
(i5t)&/)MMM/.B. D'un mrite
ton ?
D'entfetMfr toit
tpat.particulier.
160
i65
170
iy5
(t58)<?)tnoM!a t)6K.IIyavoitf6tK!j'aicorng.
(161) On. On auroit cess de nous estimer si nous les avions exigs.
(i~o)E~mcK.K. Port, rempUde bonne volont.
(1~2) .Bf'~tgayt. Estant d'humeur assez gaie.
(t~S) Prou. Riche de sant.
a\n~ 6n pHIe,
Qua~ntchascunavotbietidusten
M. At fort Ce nous n'en avons mme,
igo
>
Td:Bttetet~el!t)neice.
tg5 B. Et mai~ponr moy quant j~ commence
Mnse~euri~ si hF~podpchasse
Moymesmes,'tcmtseai,~on!)of&e.
M. J'bois toujours ibu'spBOpuce.
Mais ye icraias~ Si:Et!quoy?M'. Qu'avarice
200 Nous surprint~ si-divenyns nEches.
B. Riches 'quoyi? cest &mtce Usse
-Bou~ncet&~iou&~ieat~a~a Hsse.
M. C'est ce <qiai .nous faiet<es<recbiches:
B.
A
20
B.
B.
B.
B.
B.
220 M.
M.
,e
(:tt)Bt
prte
pour.
et rien
de
plus.
''9
'1..
i
a35
Requis; M.
EtTnignpsnonttantb~soiQg.
2~0 M. T~ous~vons froit
B.
B. C~hautt
Soif; M. Seing.
v
,M. TFann;
r
C a;;B.
B.
Nous' traccaaspns ~t~G
~B.
B. Nous
N. Uoin.g;
TI;~es;
,~?~es;
~3)Ed.,mod,an~~r'tc..
coadjute..
(~33)~pat</a)-<<t~.Rend<i9gueux.
(:X4) Fatan~onnM. Nou5 sommes
eoancs a craindre.
..(?~y.M'6e~.edet,vieut/~aaan5< ~?P.r~eur
Mtentstbtenfourulstorsque,etc;
.(~)
~5 NostreprpuSi.t,au~truydomnia)ge.
Dormez,canitte!
"('
boursepoarl'tnH'e.
(9~8) ~<t
(~6)
~( peu de tCMtt. A.
peu de frau.
~rt.
B.
(:9') Et do fonsser. Et
prendrasteconnoitre.
rez-vuns!
(ag6) S'ilz. Ceux qui voudront plaider contre nous.
(~99) Querez. Oierchez-en d'autres pour cela.
'3n))JL'Mng'. L'un poursuit une place, t'antrc perd tasienne~
Comme
miuls
M.Ehfutte,jesuiscr!gex.
sis~ piteux.
310 B. Et frapper? M.
Je crains trop les coups, pour les armes.
Carmes
B. Servons dont Cordeuers ou
Et prenons leurs bisst~ fermes,
Car il n'y a pas grant dbit.
3t5 M. H nous prescheroierit eh beaulx termes,
3~0
Se en c'est malheure
e~
Etdusufp~sDIeuipar~ac.
He fault il que fortune efface,
325 Nostre bon bruyt ?M. Malheur n~$ chasse
Mais il n'a nu bien qui n'endure.
B. Prenons quelque train. M.Suyvonstrasse.
B. Nous trassons et quelq'ung nous trasse,
A loups ravis grosse pasturc.
33o M. Allons. B. Mais ou? M. Ardventr.
B.
&
mes si ma!heurcux.
(S~t) PnyaM&ft. Un obit, service hthebre.
(5s6) (),Mf n'endure. Qui n'empire.
B.Logezo?M.Presdelclousturc
335 De monseigneur d'Angoulevent~
B. Comme yrbns nous? m. Jusqu' C!aqdent~
N.
Oufaysonsicydemouree.
M. Devant, vostre fi~Te est
tremMce
Mvro, etc.
MN.
AVIS.
Les pices suivantes sont tires d'un ~M. du commencement du
tcitteme siecte, qui est dans une des plns magnt(lqucsBib)io-
BALLADE
j.
france,
.ENVOI.
Ma pnnce6se,,ma premipFc espra~ce~
Mon cuur vous sert en dure pnitence
Faictes le mal, qui l'acqueult, retranchier,.
Et ne souffrs, en vosire souvenance,
55 Autre planter, ne ceuy ariracnler.
'.
AtJTRE BALLADE.
i.'
<
~hgpeugMy, nAt~uvaymouMU~,
~bn'' si ~n', que tahtayntay &)i't une
nui tP jour ~nestolsln~ut'~x
5 Mais tant y a que je fus si heureux,
QuemoyenantYlntecuslarosc~.
Je ns cela que chacun bien suppose
Alors je dis, connoissant ce passage,
Au fait d'amours babil est
peu de chose
to Riche amoureux a toujours l'avantage.
Que
11.
Or
JcfustKUtccn~mcathyprci~ux';
m.
NOUVELLE BALLADE.
ni.
Alors luy donnay sur les lieux
O elle feisoit l'endormie
25
FN DU RECUEL.
ERRAT~
lisez :j~H!)c~.M~~e~.
)AtM..R.H4ez:M. ~me~otMctianA-~iEe
.Page4a, n"
.1
/MMAM
.re~Mnet
P-77~.
7.fM~en,~e~
~e ~M~t~net.
Page 56, le premier alina doit 9tre prcd d'an
Page 78, vers t53, oot. H~Myer, lisez Raguyer.
Page p2, ligne 3', tout en mM/M, mettez le trait entre
Page
53
ligne 4*.
e<
de
en
et
mou//e.
jo~
Page
tiy,
vers
r<tMM
d table.
Page
~M sujet <~
t~i,
vers
Page a~Oj vera 1606 que non fera lisez quo nox sera.
Page a55, vers t~So, not., ~Me~ meurs, lisez, ~feye meure.
Page
vers
tSgt, n'y
lisez
ny.
Page *~3, vers 1932, pour tous, lisez pour <o/.
pas.
~Me
/aM-/e plus.
temps en dpoaiUer
un crivain seroit, mon avis, un acte do vandalisme. Je n'ai pas
TMita m'en rendre conpabte.
rentes.
TABLE.
)
ExpttcationdMabrylattOns.
MOZ.
CtmentMarotauxtectenrs.
MarotauRolFranoisI"
Yitton..
TESTAMENT.
Leonsdiverses.
t5
15
IjtiPtTtT
65
g5
TESTAMENT.to5
BaUadedesDamesdutempsjadis.126
La
GRAND
BaUadedesSeigneursdntempsjadIs.)sg
Ballade mme propos en vieil langage francois
i5i
Jje< Regrets
de!abeUeHau)mire.1~
joie.
propos.
i~5
15o
IcycommenceYiffontester.i6t
Nostre-Dame.
iG3
BaUadedeYiHon6*amye.iy3
Rondeau
Ba]jadect0raison.tg~
Lay, ouptMtost
1~6
mari.ao~.
BaHadeX.aoy
Franc-Gontier. :t t
BaUadeXUl.219
perdus.
BaUadedesFemmesdeParis
Ley.i55
Bette leon de Villon aux enfans
Ballade de bonne doctrine 4 ceu!x de mauvaise
vie
2~5
M?
.2~1
BaUadeXVI.
.5t
.3o6
.7A.
PACK.
Rondeau
chascun. t~S
diverses.
AciMsOEcVBESDBM.F.TfLMN.3o5
Leons
mourir.
ib.
Epitaphe
EpitapheenformedeBaUade
BaUadedet'appetdeVIUon.3og
Parlement.
LeDebatducueuretducorpsdeTmon.3i5
etc.
Espitre.3a6
Bat)adeVi[)on.3~
La Requeste de Villon au
3t9
Bourbon
Stg
Ba))adetantgratecheTre,etc.3:2
3~4.
BaUade.335
Problme.338
LespovresHousseur!Ma
diverses.3~3
Villon
QBiONTTATTMBDESAVtHON.360
franches.Prambule.
L'Acteur.SSo
poisson.
trippes.5?S
pain.
vin
LesRepeues
ib.
BaHadedesEscontans.36y
La Repeue de Villon et de ses compaingnons
La manire comment ils eurent du
La manire comment Us eurent des
La manire comment ils eurent du
La manire comment ils eurent du
La manire comment its eurent
Deuxime.
La Repeue franche
La Repeue franche de
partie
5?~
.06
58o
382
38~
durost.386
du Lymousin
La Repeue du
3y3
SonBreteux.
Pelletier
3g:
~ot
soulcy.
Montfauicon.4'5
~09
et
~deBaHIevant..
~19
.4~9
456
Ballade premire
Ballade deuxime
Ballade troisime
458
46o
463
Errata
FfNDBLATARLE.
AU
LECTEUR.
l'un
('')Mem.i"part.,n'2.
(')~. Ballade, pag. Sog.
la~e~t~om
('')BaUade,pag.'5it.
(h)OEnv. div., pag. 3xg.
(")~.M6m.,t"pag.,n<'5.
(~
P. T., pag. 65 et G.
FRANCOIS VILLON.
LE DIT
DE LA NAISSANCE MARIE DE BOURGOGNE.
a~o.
M/o~mt'<Mr
~dmn<wapro~en'e!
[Vjr~eet.tT,T.7.J
0 loue concepcion,
Envole sa jus des cieulx
Du noble lis digne Syon
Don de Jhsus trs-prcieulx
5 MAJME, nom irs-graciculx
Fons de piti source de grace
La joye confort de mes yeulx
Qui nostre paix batist et brasse.
'Vam, etc. Cet enfant nouveau-n nous est envoy des cieux.
(~)~d~'M. Ici bas; sur terre.
(3) Syon. Rejeton.
(5) Marie. Marie de Bourgogne naquitle ]3 fvrier i~Sy.
(y) La joye confort. La joie consolante.
(8) B<:<H< et brasse. Littralement construit et produit.
.M~
~sy<
Nom rccouvr, joye de peuple
Confort des bons de maulx retraicte
Du doulx Seigneur, premire et seule
20 Fille de son cler sang extraicte,
Du dextre cost C!o\'is traicte
donnera la paix aux princes,
(to) Des povres. Aux sujets la vie et le repos.
(i i) Le rebours. L'effroi des tratres ~t des usurire tel est, je
crois, le sens du mot chiche.
(i3) Les deux Mss. Porte. Erreur pro~epant de ce que les copistes auront pris pour un e, un t qui vraisentbjaMement se lioit
Enfantement si pur dans sa concepavec le mot Aonne~emenf.
tion, et jusqu' la naissance de l'enfant le pche originel except
etc.
que
(16) Les deux Mss. Souverain. Il pourroit se faire aussi que la suppression dt tomber sur Je de.
(ty) Nom recouvr. H&ritire d'un nom quiaHo!t;9e perdre.
(18) De maulx retrat'cte. Spare des inchans.
(19) Premire et seule. Le duc de Bourgogne n'ayo~t atprs et n'eut
dans la suite que cette (Hte.
((;) La paix. Qui
~~4e
s5
forme dans le
~o
~>
les choses
DOUBLE BALLADE.
i.
Qui
putes,
a,
te presentem laudabit,
TyH'/TM'CM~
Andr
ni.
Envoye de Jhsucrist,
Rappelles, sa jus, par de
Les povres que rigueur proscript
Et que fortune betourna.
Cy say bien comment y m'en va.
7o De Dieu, de vous vie je tien.
Benoist celle qui vous porta
On doit dire du bien, le bien.
65
IV.
V.
etc.
M~
B<ett<
20
ia5
i 3o
de Castandre, la
beaut de la uympbe Echo, le courage hroque de Judith, la chastet de Lucrce et la noblesse de Didon~ je vous prends, ds ce
jour, pour ma seule etc.
(1:8) Va ne coure. Mais qu'il n'ait jamais le desaein de vous rap-
peler lui.
(129) Entire. Dame parfaite et accomplie. J'espre, s'il plait
Dieu de vivre assez pour vous servir.
(t5o) jF'ofr6 6sco/ier franoys. V.Mm., f* part., n 5 et uv.,
p.
65~0, 3o5,5o6.)
FIN.