Vous êtes sur la page 1sur 18

I.1.

Trs Tipos de Ambigidade Lingstica


[ publicado em Anais de Filosofia da FUNREI.
So Joo del-Rei, julho de 2000 ]

Compreendida como duplicidade ou n-plicidade de sentido, a


ambigidade costuma ser tratada como um fenmeno estritamente
lingstico e caracteristicamente semntico. Alm disso, no contexto da
filosofia analtica, recebe uma valorao negativa medida mesma que
- juntamente com a vaguidade - considerada um dos piores defeitos da
linguagem comum. Costuma ser admitido que tais imperfeies podem
ser corrigidas em linguagens formais construdas com smbolos
especiais destinadas a usos bastante restritos, porm desprovidas de
qualquer pretenso de substituir a linguagem usada por todos ns
basicamente como instru-mento de comunicao.
O quadro sucintamente esboado acima passvel de algumas
imprescindveis ressal-vas: Em primeiro lugar, importa ressaltar que a
ambigidade no em si mesma um defeito ou uma impreciso da
linguagem natural, ou seja: da linguagem comum pensada em
contraposio s linguagens artificiais da lgica e da informtica. No
h dvida de que, se a nossa ateno est voltada para a constituio
de um discurso objetivo e informativo - no importando se o caso do
discurso do senso comum, da filosofia ou da cincia - a ambigidade
deve ser elimina-da e a vaguidade atenuada, porquanto ambas
prejudicam a boa transmisso de informaes e geram embaraos para
a clareza e a preciso na comunicao de idias.
Contudo, se nossa ateno converge para a constituio de um
discurso sugestivo e provocador - o da literatura, da publicidade ou o do
humorismo - no podemos mais fazer a afirmao feita acima, pois a
ambigidade um importante recurso retrico para poetas,
publicitrios e humoristas. Estes e outros usurios da linguagem diferentemente dos cientistas preocupados com o rigor metodolgico e
daquele tipo de filsofo amante da clareza, coisa que nem todos so no costumam empregar a linguagem para a transmisso de conceitos
bem elaborados, para formular hipteses e teorias, porm para
estimular a imaginao, provocar e seduzir os espritos.
Desse modo, o que um detestvel vcio para determinado ponto
de vista, passa a ser uma admirvel virtude para outro; o que deve ser
erradicado ou minimizado em funo de um determinado uso da
linguagem dentro de um tipo de discurso, pode ser seriamente
cultivado no contexto de outro uso da linguagem dentro de outro tipo
de discurso. Passamos a compreender melhor a partir da a razo pela
qual, na dcada de trinta, enquanto R. Carnap (1934) apresentava a
estrutura de uma linguagem lgica supostamente perfeita, em que no
havia terreno para o crescimento das ervas daninhas da vaguidade e da

ambigidade, W. Emp-son (1930) se dedicava caracterizao de sete


tipos de ambigidade e procurava mostrar sua importncia para a
expresso e para a recepo de obras literrias.
Em segundo lugar, no verdade que a ambigidade um
fenmeno estritamente lingstico, embora tanto os filsofos analticos
como os lingistas tenham involuntariamente contribudo para gerar a
impresso de que assim era. Debruados de diferentes maneiras sobre o estudo da linguagem comum, ambos restringiram seus interesses
tericos em funo do objeto eleito e passaram a investigar a
ambigidade como uma caracterstica peculiar a palavras, frases e
sentenas, como se o fenmeno em jogo se circunscrevesse a uma
apenas das suas formas gerais: a ambigidade da linguagem verbal
(Rosier, 1988).
No obstante, tem pleno cabimento falar em diferentes tipos de
ambigidade no-ver-bal encontrveis em gestos, atitudes e padres
visuais. O dedo indicador em riste comporta diferentes usos, seja para
denunciar algum, fazer uma forte advertncia, amaldioar ou
simplesmente
fazer
uma
definio
ostensiva. H contextos
comunicativos em que a inteno do autor do referido gesto mostra-se
com bastante clareza, porm h contextos em que ele se presta a
diferentes interpretaes, e quando estes se configuram podemos dizer
que se trata de um gesto ambguo.
Por sua vez, a psicologia gestaltista chamou a ateno para um
tipo especial de confi-gurao em que diferentes figuras se constituem
alternadamente quando da percepo de um mesmo padro visual. Se o
enfocarmos de determinado modo, captaremos a figura de uma velha;
porm se o enfocarmos de outro, perceberemos a de uma jovem. A
velha-jovem, o pa-to-coelho e outras configuraes do mesmo tipo foram
chamados de padres ambguos (Gurwitsch, 1964). R. Arnheim,
(1973) extraiu da importantes conseqncias para a percepo esttica
e T. Kuhn (1964) para a epistemologia e histria da cincia.
sabido que a palavra metfora , ela mesma, metafrica [em
grego, metaphora tinha o sentido primrio e literal de transposio
(de um objeto no espao), transferncia e transporte (veculo) e
adquiriu o sentido figurado de transposio de sentido]. Mas ser a
noo de ambigidade ela mesma uma noo ambgua? Em outras
palavras: nos usos lingsticos de ambigidade de uma palavra (de
uma frase, de uma sentena), ambigidade de um gesto (de uma
atitude) e ambigidade de um padro visual, devemos assumir que a
palavra ambigidade apresenta o mesmo sentido ou sentidos
diferentes?
Caso levemos em considerao as relevantes diferenas
ontolgicas e epistemolgicas dos domnios lingstico [em que se
encontram palavras, frases e sentenas] e extralingstico [em que se
encontram padres visuais], teremos um background relevante para o
levantamen-to da hiptese de que nossos usos lingsticos de

ambguo e ambigidade so ambguos. Supondo que assim fosse, o


procedimento metodolgico correto consistiria em buscar um conceito
preciso de ambigidade e verificar se ele permaneceria constante em
todos os usos ou se modificaria na passagem de um para outro. Todavia,
preferimos trabalhar com outra hiptese: a de que a palavra
ambigidade no possui um sentido unvoco nem equvoco (ambguo),
porm anlogo, ou seja: apesar das suas diferentes acepes, elas
giram em torno de um ncleo significativo comum (Guerreiro, 1989,
pp.122-136).
Antes de quaisquer consideraes sobre o referido ncleo,
devemos antecipar que no abordaremos aqui qualquer tipo de
ambigidade
no-verbal.
Limitar-nos-emos

investigao
da
ambigidade lingstica. No entanto, isto no quer dizer que ficaremos
circunscritos jurisdio da semntica, tal como entendida por Ch.
Morris (1938) como o domnio das rela-es dos sinais com os objetos
a que estes se aplicam. E isto, porque mostraremos que, alm da assim
chamada ambigidade semntica, h tambm ambigidades
sinttica e pragmti-ca. Reconhecidas estas trs formas de
ambigidade estritamente lingstica, nossa investigao procurar
caracteriz-las de modo bastante sucinto. Tentaremos mostrar que, ao
menos no que diz respeito a um tipo de ambigidade, a sinttica, cabe
fazer uma comparao com uma for-ma de ambigidade no-lingstica:
a dos padres visuais ambguos apresentados pelo gestal-tismo.
Pensamos que esta uma possvel passagem de uma abordagem
lingstica para uma abordagem no-lingstica do fenmeno da
ambigidade, que, como j dissemos, foi tematiza-do por um psiclogo
interessado na percepo esttica (R. Arnheim) e por um historiador e
terico da cincia (T. Kuhn) que se serviu dos padres ambguos
apresentados pelo gestaltis-mo para explicar aquilo que ele mesmo
chamou de Gestalt switch quando da sua investigao da mudana de
um paradigma para outro na histria da cincia. No dispomos de
espao para um aprofundamento deste tpico, mas acreditamos que a
simples analogia da expresso verbal com a visual serve para abrir um
caminho para uma abordagem interdisciplinar do fenmeno da
ambigidade.
Na referida caracterizao, todo o nosso interesse terico
restringir-se- ao discurso objetivo e informativo do senso comum, da
filosofia e da cincia, para o qual a ambigidade s pode ser concebida
como um grave defeito da linguagem comum devendo ser esclarecido
de um ponto de vista metalingstico e devendo ser evitado de um
ponto de vista lingstico, ao menos por todo aquele que esteja
preocupado com a clareza de expresso e com a preciso conceitual
[coisa que no se deve exigir do poeta, do humorista ou do publicitrio,
porm se deve exigir do filsofo e do cientista].
Se dissermos que um padro visual ambguo, estaremos usando
a linguagem para falar de um objeto extralingstico. Porm, se

dissermos que uma palavra (frase ou sentena) ambgua, estaremos


usando a linguagem para falar da prpria linguagem. Neste caso, nossa
assero assume um carter metalingstico, e o predicado ambguo
passa a ser usado para fazer referncia a uma propriedade lingstica,
ou seja: uma propriedade da linguagem, no desta ou daquela coisa. Tal
como aglutinante, possui declinaes, etc., ambguo- qua
predicado metalingstico - s pode ser dito de lnguas, mais
precisamente de partes constituin-tes das lnguas, tais como palavras,
frases e sentenas.
A palavra manga, por exemplo, pode ser usada para fazer
referncia a coisas marcadamente distintas: (1) uma fruta tropical, (2)
uma parte de uma camisa e (3) um tipo de canal. A frase o livro de
Pedro pode ser usada para fazer referncia a (1) um livro possudo por
Pedro, (2) um livro escrito por Pedro e (3) um livro encomendado por
Pedro a um livreiro. A sentena Joo disse que os advogados vieram
ontem pode dar a entender que ontem se refere a (1) o tempo em
que vieram os advogados ou (2) o tempo em que Joo disse que os
advogados vieram. Diante disto, parece ter cabimento falar em
ambigidade de palavras, frases ou sentenas.
Mas devemos considerar que uma palavra pode ser considerada
ambgua fora de qualquer contexto frasal ou sentencial ou que s pode
s-la dentro deste ou daquele contexto determinado? A palavra ontem
aparentemente no-ambgua, porm sua posio no final de uma
sentena, como a do exemplo acima, faz com que ela se torne
irremediavelmente ambgua [coisa que no ocorreria, caso este
advrbio de tempo fosse deslocado para o incio da sentena]. Contudo,
devemos lembrar que ontem- cujo sentido literal invariavelmente
no dia anterior a este- passa a variar de sentido quando empregado
em um sentido figurado com a acepo de no passado. Por exemplo:
Ontem era a mquina de escrever, hoje o computa-dor; Ontem era a
guerra fria, hoje a globalizao da economia.
No podemos dizer que, nas sentenas acima, ontem e hoje
sejam palavras amb-guas, tampouco podemos dizer que as prprias
sentenas sejam. No podemos dizer que Ontem Joo disse que os
advogados vieram seja uma sentena ambgua, mas a transposio do
advrbio de tempo para o final da sentena faz dela uma sentena
decididamente ambgua. Admitindo que a ambigidade produzida no
interior da prpria sentena, apenas mediante uma troca de posio,
no tem o menor cabimento, neste contexto, falar em ambigidade
semntica, porm em ambigidade sinttica.
Deixemos momentaneamente de lado a ambigidade emergente
da construo de fra-ses e sentenas e passemos a examinar o caso da
possvel ambigidade de uma palavra. Costuma-se entender que
palavras tais como manga, cabo e folha so ambguas, porque
elas podem adquirir diferentes acepes em frases distintas. Disto,
estamos seguros. Mas no estamos to seguros quanto possibilidade

de uma palavra se mostrar ambgua no interior de uma frase


determinada. Dizer que uma palavra pode adquirir diferentes sentidos
em diferentes frases aludir a uma ambigidade potencial desta
mesma palavra tomada fora de qualquer contexto frasal - desta palavra
como um verbete de dicionrio, por exemplo. Mas considere-mos as
seguintes frases:
(1) manga suculenta
(2) manga rasgada
(3) manga amarela
Aparentemente, (1), (2) e (3) so frases unvocas. Embora no
tenhamos nenhuma dvida desta qualificao no que concerne a (1) e
(2), no podemos aceit-la no que concerne a (3). Com um pequeno
esforo de imaginao, poderemos nos dar conta de que o adjetivo amarelo tanto pode ser empregado para falar da qualidade de (1) uma
manga (fruta tropical) como da qualidade de uma manga (parte de
uma camisa). Diante disto, cabe indagar: Como pode o falante comum
de uma lngua - que, por suposio nada entende de lingstica, tampouco de filosofia da linguagem - ser capaz de efetuar um
reconhecimento e uma distino dessa natureza?
Respeitando
o
carter
espontneo
das
inferncias
necessariamente envolvidas com os referidos reconhecimento e
distino, podemos encaminhar uma hiptese nos seguintes ter-mos:
um falante comum - desde que no seja um oligofrnico nem padea de
qualquer outra deficincia mental - costuma apresentar uma especial
sensibilidade em relao ao uso da sua prpria lngua, de tal modo que
capaz de surpreender sem grande esforo adequaes e inadequaes
no tocante a atribuies de qualidades s coisas. Assim sendo, ele
reconhece que suculento uma qualidade apropriada a determinadas
coisas tais como frutas tropicais, porm totalmente desapropriada a
determinadas coisas tais como tecidos e pedras. Por sua vez rasgado
uma qualidade apropriada a coisas tais como papis e tecidos, porm
notadamente desapropriada a coisas tais como pedras e frutas.
Finalmente, amarelo se destaca por ser apropriado a um grande
nmero de coisas, independentemente dos seus tamanhos, formas e
texturas.
interessante observar que palavras de grande potencial de
ambigidade
tornam-se
no-ambguas
antes
mesmo
de
se
contextualizarem em contextos sentenciais. Consideremos as mais
comuns acepes da palavra cabo:

cabo 1 = df. acidente geogrfico


cabo 2 = df. posto na hierarquia militar
cabo 3 = df. extremidade de alguns objetos

(faca, espada, guarda-chuva, etc.)


cabo 4 = df. amarra, corda grossa
Consideremos agora esta mesma palavra em diferentes contextos
frasais:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

cabo e sargento
de ponta a cabo
cabo elegante
praia do cabo
praia do capito

At onde nos pode levar nossa capacidade de imaginao


conceitual, temos razes para acreditar que (1), (2) e (5) so frases
unvocas, apesar de o reconhecimento da no-ambigidade de cada
qual ser feito por distintos fatores. Por exemplo: em (1) a palavra
sargento adicionada a cabo remete qualquer falante da lngua a
uma classificao ou a um tpico metalingsticos: postos na
hierarquia militar ou dois militares de diferentes postos na
hierarquia. Consideremos outro exemplo do mesmo tipo: cravo pode
ser considerada uma palavra ambgua, mas h contextos frasais em que
ela desambiguada [disambiguated - data maxima venia dos
puristas pelo neologismo!] : o cravo e a rosa, Gabriela, Cravo e Canela, nem cravo, nem espinha, o som do cravo de Scarlatti, os
cravos das mos de Cris-to, cravo e injeto(com agulha descartvel),
etc.
Temos em (2) o caso de uma expresso idiomtica tendo o sentido
de do princpio ao fim. Tal expresso costuma ser empregada no
sentido figurado. Comparemos com from top to bottom [literalmente:
do topo ao fundo, mas idiomaticamente: da cabea aos ps] e com
au fur et mesure. De acordo com o Larousse Classique (1957,
p.491), a palavra fur vem do latim forum, mas no tem nenhum
significado tomada isoladamente e s o tem na expresso acima que
significa sucessivement; en proportion.
Diferentemente de (1) e (2), (3) no promove uma desambiguao
de cabo, pois somos levados a supor que o adjetivo elegante tanto
pode estar qualificando um cabo de bengala [que nada tem a ver com o
tigre de Bengala], um cabo de guarda-chuva ou um cabo de infantaria.
Em (4), tudo leva a crer que est em jogo o acidente geogrfico cabo,
porm no nenhum despropsito supor que fosse o caso de cabo no
sentido de amarra, uma vez que ambos esto subsumidos pelo tpico:
coisas do mar e de navios. Apesar deste tpico subsumir tambm (5),
a frase expressa em (5) no ambgua.
Ao que tudo indica, o tpico fundamental para promover a
desambiguao de uma palavra em um contexto frasal (por exemplo:
cabo e sargento, cravo e canela), mas isto no quer dizer que a

promova necessariamente, pois a frase pode se deixar subsumir a dois


ou mais tpicos distintos (por exemplo: em cabo elegante no
sabemos se o tpico coisas da vida militar ou artesanato fino). O
tpico est envolvido com uma difcil questo de com-gruncia ou
incongruncia.
Na frase manga suculenta congruente entender que
suculento est qualificando uma conhecida fruta, algo possuidor de
suco. Porm incongruente entender que esteja qualificando uma parte
de uma camisa, algo que no tem nem pode gerar suco. O falante da
lngua mostra-se sensvel s congruncias e incongruncias das frases e
basicamente a partir do reconhecimento destas mesmas que ele
levado a interpretar seus sentidos. Mas que dizer de frases
incongruentes tais como:
(1) chupando uma manga rasgada
(2) suculenta manga da camisa de Pedro (?!)
Aparentemente, no h em (1) e (2) o que se poderia chamar de
contradictio in adjecto [como por exemplo em superfcie
tridimensional, solteiro divorciado, etc.] nem o que se poderia
chamar de category-mistake [por exemplo: mesa mltiplo de 3,
nmero gordo], que pode ser considerado um tipo especial de
contradio em termos, pois no se d entre termos do mesmo nvel,
porm entre um termo de primeira ordem [mesa referindo-se a um
objeto fsico] e outro de segunda [mltiplo de 3 referindo-se a uma
propriedade no-fsica] ou entre um termo de segunda ordem
[nmero referindo-se a um objeto lgico] e outro de primeira
[ gordo referindo-se a uma propriedade fsica].
H razes para se pensar que o carter autocontraditrio de uma
contradictio in ad-jecto captado intuitivamente pelo usurio de uma
lngua. Qualquer falante da lngua portu-guesa - que, por suposio,
entende o significado de solteiro - sabe que a um solteiro no pode
ser aplicado divorciado, pois, para adquirir este estado civil, tem-se
que antes deixar de ser solteiro. Mas poderamos atribuir a qualquer
usurio da lngua o conhecimento do significa-do preciso de termos tais
como superfcie e tridimensional? Qualquer estudante universitrio entende a expresso na superfcie da terra, mas devemos
assumir o pressuposto de que qualquer um sabe que a superfcie de
uma figura geomtrica no pode ser, por definio, tridimensional? Ser
que termos tais como superfcie e tridimensional so encontrveis
no repertrio lxico do pipoqueiro da esquina da minha rua, assim como
certamente o so o mi-lho, o sal e a pipoca?
Tocamos aqui em uma questo que tem atormentado os filsofos
da linguagem. No temos nenhuma pretenso de abord-la neste
contexto: Limitar-nos-emos a enunci-la. O que sabe um falante pelo
mero fato de saber falar sua lngua? No h dvida de que ele sabe uma

srie de coisas decorrentes do uso do seu instrumento bsico de


comunicao. Por
exemplo: qualquer falante da lngua sabe que
rasgado aplicvel a coisas tais como tecidos, folhas de papel e
cdulas e que no aplicvel a coisas liqidas e gasosas, tampouco a
coisas slidas que podem se partir, se dissolver, se quebrar, mas no se
rasgar.
Tal conhecimento no pressupe nenhuma experincia especial e
nenhuma informao especializada: pressupe to-somente um
conhecimento do significado de palavras comuns e a posse de
experincias comuns a todos os indivduos humanos. E esta a razo
pela qual expresses tais como viva que no tinha se casado, noite
ensolarada, etc. [ tomadas no seu sentido literal] so reconhecidas
como instncias de contradictio in adjecto, mesmo por quem no
sabe latim nem conta com qualquer tipo de conhecimento
especializado. Todavia, no podemos sustentar que o reconhecimento
de uma expresso autocontraditria dependa sempre to-somente do
conhecimento possudo pelo falante em virtude de ele saber falar uma
lngua.
Uma das expresses mais freqentes no vocabulrio do jargo dos
polticos justia social. Quando um poltico a emprega em um
discurso produz um efeito retrico positivo no seu auditrio.
Provavelmente, nem ele nem seu auditrio levantam a menor suspeita
de que essa expresso uma contradictio in adjecto tal como cego
de aguada percepo visual ou calor glacial. No entanto, F. Hayek
(1960) - grande expoente da Escola Austraca e prmio Nobel de
economia - fez uma anlise criteriosa dessa expresso em que ele
mostra se tratar de uma autntica contradictio in adjecto, pois a
sociedade no um agente social tal como uma pessoa fsica ou jurdica
e, por isto mesmo, no pode praticar atos passveis de receber as
qualificaes de justos ou injustos, a no ser dentro de uma viso
marcadamen-te antropomorfizante.
Do ponto de vista do contedo, a anlise de Hayek suscita uma
reflexo sobre a pesa-da carga de antropomorfismo no contexto das
cincias humanas; mas do ponto de vista da forma, ela mostra que nem
todos os casos de contradictio in adjecto so to aparentemente
bvios e reconhecveis por qualquer pessoa, como, por exemplo: surdo
dotado de penetrante ouvido musical. No difcil mostrar a razo
pela qual frases tais como nmero gordo e mesa mltiplo de 3 so
erros de categoria produtores de expresses autocontraditrias.
Consideremos por exemplo a descrio:
Existe x, tal que x um objeto lgico e x tem propriedades
fsicas.
Qualquer que seja x, x no pode ter a descrita conjuno de
atributos, ou seja: no pode ser um objeto lgico [que, por definio, s

pode ter propriedades lgicas] e ao mesmo tempo ter propriedades


fsicas [que, por definio, s so propriedades de objetos fsicos].
Mutatis mutandis, o mesmo se aplica a mesa mltiplo de 3. Temos
razes para acreditar que (1) chupando uma manga rasgada e (2)
suculenta manga da camisa de Pedro- caso submetidas a uma anlise
mais acurada - revelar-se-iam como casos de autocontradio. Mas que
dizer de expresses tais como:
(3) fazer das tripas corao
(4) tirar leite das pedras
Tomadas no seu sentido literal, (3) e (4) so do mesmo tipo de (1)
e (2). Contudo, h uma importante diferena entre estes pares de
frases: (1) e (2) so expresses autocontradit-rias no sentido literal e
dificilmente se prestam para um criativo emprego no sentido figurado,
ao passo que (3) e (4) so autocontraditrias no sentido literal, mas tm
sentido e so bastante expressivas quando tomadas no figurado. E
justamente neste sentido que o usurio costuma proferi-las com a
inteno de expressar enfaticamente as idias de desempenhar um
grande esforo em (3) e extrair com dificuldade algo precioso de algo
sem valor em (4).
Constitui um erro pensar que o sentido figurado uma
peculiaridade da linguagem lite-rria. Metforas, metonmias e outras
figuras de estilo so facilmente encontrveis na lingua-gem cotidiana.
Algumas destas expresses j esto incorporadas aos modos usuais de
expresso [as assim chamadas metforas mortas]; outras so
produtos da criatividade lingstica de determinados usurios, no
necessariamente poetas [as assim chamadas metforas vivas]. Assim
sendo, no de surpreender que uma investigao voltada para a
linguagem comum - que no tem o menor interesse pela expresso
literria - tenha de levar em considerao no s o uso literal como
tambm o figurado.
Frases aparentemente no-ambguas podem se revelar ambguas
quando vislumbrados alguns dos seus usos possveis. Em alguns casos,
esta descoberta envolve to-somente usos literais, porm em outros
envolve uma passagem do literal ao figurado. Consideremos as
seguintes frases:
(1) folha verde
(2) cabo grosso
(3) pena leve
Aparentemente (1), (2) e (3) so frases no-ambguas. No entanto,
todas as trs so ambguas por diferentes razes. Em (1) verde tanto
pode estar qualificando folha de rvore como folha de papel. Em (2) o
sentido da frase depende de se tomamos grosso no sentido literal de

espesso ou no sentido figurado de grosseiro. No primeiro sentido, o


adjetivo aplicvel a uma corda; no segundo, a um ocupante de um
cargo na hierarquia militar, que no se destaca pela finura moral e
espiritual.
Em (3), se entendermos que est em jogo o sentido literal de
leve, teremos um estilisticamente indesejvel pleonasmo [ penas de
pssaros ou a pena que mais poderosa do que a espada (The pen is
mightier than the sword, como disse o Coringa no filme do Batman,
ao atirar em algum uma pena-dardo envenenada) ambas possuem a
insustentvel leveza do ser]. Porm, se entendermos que em (3) est em
jogo a pena que um ru foi sentenciado a cumprir, (3) deixar de ser um
pleonasmo e passar a ser - ao menos do ponto de vista de um ru
condenado - o menos ruim dos piores mundos possveis.
Cabe colocar agora uma questo filosfica crucial: Quais as
condies de possibilidade de uma frase (sentena) ser ambgua?
De sada, estas expresses tm de satisfazer um critrio
puramente sinttico, pois elas tm de ser expresses bem-formadas.
Como j insinuamos, h um tipo de ambigidade distin-to da semntica,
que a ambigidade sinttica. Porm, este tipo no decorre de
qualquer fator relacionado com a m-formao de uma frase ou de uma
sentena. Ao contrrio, para que ele venha a ocorrer necessrio que a
sentena em jogo no seja mal-formada. Supondo que no seja, a
ambigidade sinttica tem a ver basicamente com a ordem da(s)
palavra(s) na(s) senten-a(s) e com a pontuao, como veremos mais
adiante.
Suponhamos, no entanto, que no h nenhum problema
relacionado com os dois fato-res acima apontados. Admitindo que uma
sentena bem-formada, ela tem de satisfazer dois critrios semnticos
em que a satisfao de um condio de possibilidade da do outro. Em
primeiro lugar, ela tem de possuir sentido (Sinn). Sentenas tais como
Verdes idias incolores dormem profundamente[ exemplo de absurdo
semntico dado por Chomsky ], A quadrupli-cidade bebe
procrastinao [exemplo do mesmo tipo dado por Russell] ou O Nada
nadifica [exemplo dado, malgr lui, por Heidegger] tm de ser
excludas, porque no fazem sentido, e no o fazem porque so
autocontraditrias. Supondo, no entanto, que uma sentena seja bemformada [critrio sinttico] e possuidora de sentido [primeiro critrio
semntico], ela tem de satisfazer um segundo critrio semntico: no
pode ser usada para fazer uma referncia (be-deutung) bem-sucedida.
Diferentemente dos casos de contradictio in adjecto e
category-mistake, expresses ambguas no pecam por carncia,
porm por excesso de sentido, se que podemos dizer assim. Palavras
que tem ao menos quatro acepes distintas [como cabo e cravo]
podem constituir problemas em contextos frasais ou sentenciais,
justamente quando no sabemos de-terminar qual dos seus diversos
sentidos est em jogo. No podendo determinar isto, podemos alegar

que entendemos perfeitamente cada um dos seus possveis sentidos,


mas no podemos alegar que entendemos o sentido da expresso,
porquanto no sabemos qual precisamente o pretendido.
[Em um bom dicionrio grego-portugus ou grego-ingls (francs,
alemo, etc.) o verbete logos costuma ocupar no mnimo duas pginas
inteiras, tamanha a polissemia dessa palavra e de outras palavras
gregas. Mas como devemos encarar casos de fortssima polissemia?
Depende do ponto de vista filosfico acalentado por aquele que a
considera. Para um filsofo analtico, trata-se de algo simplesmente
lamentvel, porquanto fator produtor de fortssima ambigidade
prejudicando a clareza e a preciso da expresso do pensamento].
Porm para Heidegger, seus aclitos e proslitos, uma diversidade
evidenciando a grande riqueza do idioma de Herclito e Plato e
justificando a idia de que o grego, juntamen-te com o alemo, uma
lngua forte apta para expressar a essncia do ser (a expresso do
prprio Heidegger), ao passo que as milhares de lnguas restantes so
lnguas fracas e inaptas para expressar a essncia do ser, apesar de
renomados lingistas como E. Sapir (1949) terem mostrado que a
dicotomia lngua forte/ lngua fraca no passa de um grosseiro
equvoco. Mas como diz o arguto dito popular: O que d pra rir d pra
chorar, questo de peso e de medi-da, problema de hora e de lugar].
Contudo, como j vimos, a ambigidade de uma palavra uma
forma de ambigida-de potencial, pois - dependo do contexto frasal
em que a palavra se encontra - a ambigidade tanto pode se atualizar
(por exemplo: manga amarela, cabo elegante) como se desfazer
(por exemplo: manga suculenta, cabo e sargento). Levando isto em
considerao, diversos lingistas e filsofos da linguagem passaram a
sustentar firmemente o ponto de vista de que, tomadas isoladamente,
palavras no podem ser consideradas unvocas nem ambguas.
S cabe falar da ambigidade de uma palavra no interior de uma
frase ou de uma sen-tena. Se os dicionrios fizeram e fazem listas das
diversas acepes de uma determinada pala-vra, isto s foi possvel
porque os dicionaristas levaram em considerao diversos usos desta
mesma palavra em diversos contextos frasais e sentenciais
surpreendidos na dinmica dos usos da linguagem. Admitindo que o
que est realmente em jogo uma diversidade de usos lingsticos
manifestando-se em contextos comunicacionais, no seria plausvel
inferir da que a questo da ambigidade no uma questo de
natureza sinttica nem semntica, porm pragmtica? Temos boas
razes para pensar, no entanto, que essa inferncia improcedente.
Em primeiro lugar, porque nem todas as palavras de uma lngua
so potencialmente ambguas. Supondo que fossem, no poderamos
desfazer a ambigidade de uma palavra pela mera adio de outra em
que a outra no potencialmente ambgua [por exemplo: cabo e
sargento]. Em segundo lugar, porque h caractersticas prprias bem
definidas para distinguir: (1) ambigidade sinttica [basicamente

relacionada com a ordem das palavras e com a pontuao], (2)


ambigidade semntica [basicamente relacionada com a duplicidade
ou n-plicidade de sentido de uma palavra ou de uma frase] e (3)
ambigidade pragmtica
[basica-mente relacionada com a
duplicidade ou n-plicidade de possveis intenes ilocucionrias de um
proferidor]. Consideremos dois exemplos do primeiro tipo de
ambigidade:
(1.a.) Joo disse que os advogados vieram ontem
Como j vimos, a palavra ontem semanticamente ambgua,
pois tem ao menos dois sentidos: (a) no dia anterior a este e (b) no
passado. No entanto, podemos assumir intuitivamente que em (1.a.) o
que est em jogo a acepo (a), no a (b). Mas justamente com esta
acepo que ela torna (1.a.) uma sentena ambgua, no em virtude do
significado de (a), mas por sua posio na sentena. Basta deslocarmos
(a) para outras posies e a ambigi-dade desfar-se-.
(1.a.)
Joo disse, ontem, que os advogados
vieram
(1.a.)
Ontem, Joo disse que os advogados
vieram
Ou ento, basta passar da ordem direta para a indireta colocando
a modalidade temporal expressa pelo advrbio como modalidade de
dicto ou de re respectivamente:
(1.a.) Ontem Joo disse: Os advogados vieram
(1.a.) Joo disse: Ontem os advogados vieram
Consideremos agora uma pequena histria que se non vera,
bene trovata. Conta-se que Napoleo, tendo recebido um pedido de
indulto de um soldado, escreveu uma sentena em uma folha de papel e
disse para o soldado levar a folha, devidamente assinada e carimbada
por ele (Napoleo), para um tribunal militar. A sentena, tal como
estava escrita, sem nenhum sinal de pontuao, era:
(b) Se o tribunal condenar eu no apelo
Ao se deparar com o que estava escrito, o soldado sentiu um
calafrio na espinha, pois ele a leu como se estivesse pontuada assim:
(b) Se o tribunal condenar, eu no apelo.
No entanto, como o soldado era bastante perspicaz, ele se deu
conta de que a sentena no estava pontuada e que aquilo que parecia
ser um sinal da sua condenao era, na realidade, uma boa

oportunidade para a sua salvao. Como? Apenas fazendo outra


pontuao:
(b) Se o tribunal condenar, eu no: apelo!
Nem mesmo as linguagens formais da lgica e da matemtica
esto livres desta segunda forma de ambigidade sinttica decorrente
da pontuao. Consideremos que tivssemos de resolver uma equao
bastante simples: 2x3+4= x. Do modo como ela est expressa, no
podemos determinar o valor de x, pois no sabemos se est em jogo
(2x3)+4=x
[em que x 10] ou 2x(3+4)=x [em que x 14].
Suponhamos agora um terceiro caso em que a ambigidade sinttica
no decorrente da pontuao, nem pode ser resolvida por uma
mudana na ordem das palavras: Suponhamos que fssemos traduzir
esta sentena:
(c ) Old men and women will be evacuated first
(Hankamer, 1968, p.261)
Analisando (c), temos:
_________(c ) _________
FN
+
FV
______|____________
____|_______________
|Old men and women| | will be evacuated first |
No h nenhum problema na frase verbal (FV), mas h um
problema na frase nominal (FN), que contamina toda a sentena. A
ambigidade sinttica, neste caso, resulta de duas possveis ligaes
entre unidades de FN. Podemos l-la com o paradigma old qualificando
o sintagma men and women [ e neste caso a traduo : os velhos e
as velhas], mas podemos l-la tambm com o paradigma old
qualificando o paradigma men [e neste caso, a traduo passa a ser:
os velhos e as mulheres]. No podemos deixar de assinalar a analogia
entre essa forma de ambigidade sinttica e as chamadas figuras
ambguas apresentadas pelos gestaltis-tas [ a velha-moa, o patocoelho, o cubo de Necker, etc.], em que - dependendo de um modo ou
outro de enfocar o padro visual - constituem-se alternativamente
figuras distintas.
De modo a evitar mal-entendidos, tentaremos esclarecer
brevemente a natureza da alegada analogia formal. Apesar do primeiro
tipo de ambigidade ocorrer em um contexto lingstico e o segundo
em um contexto extralingstico, o que est em jogo fundamentalmente
uma mudana de arranjo nos elementos de uma estrutura. Nenhum
elemento retirado e nenhum acrescentado, mas determinado modo
de articulao substitudo por outro. Se olharmos de um modo,

perceberemos um pato; se olharmos de outro, perceberemos um coelho.


Se fizermos a ligao de um paradigma com um sintagma, teremos um
sentido; se fi-zermos a de um paradigma com outro, teremos outro
sentido. Se pontuarmos de um modo, teremos um sentido; se
pontuarmos de outro modo, teremos outro.
No se trata de uma questo de modos de considerar as coisas
[em que esto em jogo fatores subjetivos dependentes de
interpretaes]. Em ambos os casos de ambigidade sinttica e de
ambigidade gestltica, o que est em jogo no a possibilidade de
diferentes pontos de vistas decorrentes de diversas consideraes
subjetivas feitas pelos receptores de sentenas ou de padres visuais.
Nos exemplos apresentados, tanto a estrutura lingstica como o
padro visual impem-se de modo objetivo permitindo duas, e
somente duas, leituras possveis, independentemente de quaisquer
fatores relativos ao receptor da estrutura ou do padro. No h uma
terceira leitura, nem as duas que h poderiam ser substitudas por
outras.
Considerando que a ambigidade sinttica e a semntica esto ao
menos brevemente caracterizadas, resta-nos examinar o caso da
ambigidade pragmtica. Pensamos que este tipo de ambigidade pode
ser assim chamado, porque est envolvido com emissores e receptores
de enunciados, bem como com contextos de proferimento. Suponhamos
que um motorista passa por uma rua em que h uma placa em que est
escrito:
DEVAGAR
CRIANAS

Neste caso, o motorista entende perfeitamente que a mensagem


est dirigida a ele: trata-se de uma advertncia para os motoristas,
podendo ser transcrita mais ou menos assim: Dirija devagar, porque h
crianas atravessando a rua. No entanto, a mensagem acima s no
ambgua em virtude de um determinado contexto extralingstico, que
desfaz sua possvel ambigidade. Poderamos l-la como se estivesse
endereada s crianas, mas o contexto nos faz entender que no so
as crianas que precisam atravessar a rua devagar, mas sim os
motoristas que devem dirigir assim seus carros. Todo mundo sabe - at
mesmo um ctico que alega nada saber nem poder definir - que no so
os carros que correm o risco de serem atropelados pelas crianas.
Suponhamos, no entanto, uma outra placa com as mesmas
palavras, porm situada em outro lugar. Aps algumas crianas terem
levado tombos no corredor e se machucado, a diretora da escola
resolveu colocar a placa na parede como uma advertncia feita s
crianas. As palavras no se modificaram, porm a mudana de lugar
gerou um outro contexto extralin-gstico em que a mensagem passou
a ser dirigida a outros receptores. O ato ilocucionrio no se modificou:

era e continuou sendo uma advertncia. Os advertidos que passaram


a ser outros. Examinemos outro tipo de ambigidade pragmtica.
Suponhamos que a diga para b:
(a) No aparea mais aqui
No h nenhuma ambigidade semntica nem sinttica em (1)
cujo claro sentido No retorne a este lugar. Supondo que b tenha
entendido o sentido da sentena proferida por a [coisa que, por
suposio, qualquer falante da lngua portuguesa entenderia], b pode
ficar em dvida quanto inteno significativa de a. Com que
finalidade teria a dito o que disse? Evidentemente, a no se serviu de
(1) para fazer uma assero, nem uma descrio, tampouco para fazer
uma promessa. Na realidade, (1) s pode ser usada para fazer duas
nicas coisas e b - assim como qualquer falante da lngua portuguesa
sabe muito bem disto. Ele s no sabe qual das duas pretendera a.
Diante deste dilema, b se volta para a e pergunta:
Isto uma advertncia ou uma ameaa?
Os atos ilocucionrios de fazer uma advertncia ou uma ameaa
so bastante diferentes, mas (1) tanto pode ser empregada para fazer
uma coisa ou outra. E isto mostra que a pergunta de b tem sua razo de
ser: ele no est pedindo qualquer esclarecimento quanto ao
significado da sentena [sentence meaning], pois isto algo que ele j
sabe; ele est pedindo um esclarecimento quanto ao significado do
proferimento do falante [speakers utterance meaning ], pois isto
algo que ele no sabe ou no est certo de que sabe. (Searle, 1969). A
ambigidade encrostada na recepo do enunciado poderia ser desfeita
de diversas maneiras relacionadas com fatores expressivos [a
fisionomia do emissor, a inflexo da sua fala, etc.] ou fatores conceituais
[um especial tipo de clusula cuja funo consiste em explicitar a
natureza do ato ilocucionrio, de acordo com a inteno significativa do
falante]. Consideremos:
(a) No aparea mais aqui [ porque se voc fizer
isto,
vou chamar a polcia ]
(a) No aparea mais aqui [ porque
justamente aqui que seus credores viro procur-lo ].
A emisso de (a) deixa claro que se trata de uma ameaa, ao
passo que a emisso de (a) deixa claro que se trata de uma
advertncia. Evidentemente, se havia alguma ambigidade, esta no
estava no significado da sentena nem se apresentava para o emissor

desta mesma, pois qualquer pessoa sabe quando est usando uma
sentena para fazer uma ameaa ou uma advertncia. Se havia alguma
ambigidade, esta se apresentava para o receptor da sentena, pois
nem sempre a fisionomia, os gestos e a inflexo de voz do emissor
oferecem ao receptor uma pista segura sobre a natureza da inteno
significativa daquele que proferiu um enunciado.
Devemos considerar que h informaes disponveis para todo e
qualquer falante de uma lngua. Pelo simples fato de um indivduo
dominar um idioma qualquer, ele adquire importantes informaes a
respeito de certas caractersticas bsicas de uma lngua humana em
geral e da sua em particular. Este conhecimento no um
conhecimento do tipo proposicio-nal, porm do tipo prtico. No se
trata de um saber que (know that), porm de um saber como (know
how), isto : um saber como realizar um determinado desempenho,
ainda que no contando com a explicitao verbal de nenhuma regra.
H pessoas que se expressam corretamente, porque conhecem as
regras da gramtica, mas h outras que assim o fazem, porque foram
criadas em um meio lingstico em que os falantes se expressavam
corretamente. As primeiras aprenderam mediante o conhecimento de
regras, porm as segundas pela imitao de desempenhos alheios e
pelas correes que estes lhes fizeram quando dos seus prprios
desempenhos. Apesar da performance lingstica trazer muitas
informaes para os falantes de uma lngua, h informaes disponveis
para uns que no esto disponveis para outros. Por exemplo: cada um
de ns goza de um acesso privilegiado intimidade da prpria
conscincia, de tal modo que sempre conhece suas prprias intenes e
finalidades, mas nem sempre chega a conhecer as dos outros.
escusado acrescentar que justamente a privacidade
indevassvel da conscincia de um falante a responsvel pelas
dificuldades e pelos mal-entendidos gerados quando da tentativa de
compreenso das intenes significativas alheias. No dispomos de
outro recurso seno interpretar sinais lingsticos e extralingsticos.
Algumas vezes, somos bem-sucedidos na nossa tarefa, mas outras vezes
fazemos inferncias equivocadas e estabelecemos falsos nexos causais.
Fernando Pessoa narrou um caso extremamente interessante.
Contou ele que estava em uma estalagem quando determinado orador
fez um discurso comovente a respeito das injustias e dos sofredores. O
poeta disse que comeou a chorar e o orador foi at ele para abra-lo,
julgando que se tratava de um simpatizante da sua causa. Porm este
disse que mal estava ouvindo o que dizia o orador: estava totalmente
ensimesmado e chorava porque se viu envolvido com suas prprias
mgoas. Vale a pena reconstituir o raciocnio falacioso feito pelo
mencionado orador:
(1) Estou dizendo coisas comoventes

(2) Coisas comoventes costumam produzir


lgrimas
(3) Aquele indivduo est banhado em lgrimas
(4) Logo: aquele indivduo est chorando pelo que
eu estou dizendo
As premissas (1), (2) e (3) eram verdadeiras, porm a concluso
(4) - segundo o prprio testemunho do poeta - era falsa, totalmente
improcedente. Costuma haver nexo causal entre coisas comoventes e
lgrimas, ou entre piadas engraadas e riso farto, mas o fato que no
havia qualquer nexo causal entre as coisas comoventes dita pelo
homem da estalagem e as lgrimas do poeta voltado para si prprio e
entregue s suas prprias tristezas.
Lgrimas no rosto podem ser um sinal ambguo quando no
sabemos se decorrem de um sofrimento real ou se no passam de
lgrimas de crocodilo. No entanto, no era isto que estava em jogo no
episdio narrado brevemente acima. O que estava em jogo era o
estabeleci-mento de um falso nexo causal entre determinado efeito
observvel e uma causa no-observvel. As lgrimas eram reais, sua
causa que no era a pressuposta pelo observador, que poderia at ter
sido bem-sucedido na sua inferncia, mas fracassou. Se ele tivesse um
acesso privilegiado intimidade da conscincia alheia, no poderia
cometer nenhum erro, mas tambm no precisaria fazer qualquer
inferncia quando da interpretao de sinais lingsticos ou
extralingsticos relacionados com expresses alheias.
Referncias Bibliogrficas
Arnheim, R. (1980) Arte e Percepo Visual: Uma Psicologia
da Viso
Criadora. So Paulo. Livraria Pioneira
Editora & Editora da Universidade de So Paulo.
Carnap, R. (1934) Die Logische Analyse der Sprache (traduo
de A.
Smeaton)The Logical Analysis of Language.
New
Jersey. Littlefield, Adams & Co.
Empson,W. (1930) Seven Types of Ambiguity. Harmondsworth.
Penguin Books.
Guerreiro, M.A.L. (1989) O Dizvel e O Indizvel. Campinas.
Papirus.
Gurwitsch,
A.
(1964)
The
Field
of
Consciousness.
Pittsburg.Duquesne
University Press.

Hankamer. G. (1968) Ambiguit em Enciclopedia Einaudi,


vol II.
Turim. Einaudi.
Hayek, F. (1960)The Constitution of Liberty. The University of
Chicago Press.
Kuhn, T. (1964) The Structure of Scientific Revolutions. The
University of Chicago Press.
Morris, Ch. (1938) The Foundation of The Theory of Signs.
The
University of Chicago Press.
Rosier, I. (1988)
(organiz.) LAmbiguit: Cinq tudes
Historiques
Runies, Presses Universitaires de
Lille
Sapir, E. (1949) Selected Writings in Language, Culture and
Personality. (Edited by D.G.
Mandelbaum).University of
California Press.
Searle, J. (1969) Speech Acts: An Essay in The Philosophy of
Language, Cambridge University Press.

Vous aimerez peut-être aussi