Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
(GR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Espaol (ES)
Instrucciones de instalacin y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Franais (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Portugus (PT)
Instrues de instalao e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Suomi (FI)
Asennus- ja kyttohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Appendix 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Appendix 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Table of contents
English (GB)
9.
26
CONTENTS
10.
Disposal
26
Page
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
4
4
4
5
1.5
1.6
Safety instructions
Symbols used in this document
Qualification and training of personnel
Safety instructions for the operator/user
Safety of the system in the event of a
failure in the dosing pump
Dosing chemicals
Diaphragm breakage
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
General description
Warranty
Applications
Improper operating methods
Type key
6
6
6
6
7
3.
3.1
3.2
3.3
Technical data
Mechanical data
Electrical data
Dimensions
8
8
8
8
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation
Safety instructions
Installation environment
Installation of pump
Installation example
Electrical connection
9
9
9
9
10
10
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Functions
Control panel
Start/stop of pump
Priming/venting of pump
Indicator lights
Menu
Manual
Anti-cavitation
Capacity limitation
Counters
Resetting
Return
Language
Alarm
Measuring units
Control panel lock
11
11
12
12
12
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
19
6.
Start-up
20
7.
7.1
7.2
Calibration
Direct calibration
Check calibration
21
22
23
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Service
Regular maintenance
Cleaning
Perform service
Diaphragm breakage
Repairs
23
23
23
23
25
25
5
5
5
Warning
Prior to installation, read these
installation and operating instructions.
Installation and operation must comply
with local regulations and accepted
codes of good practice.
1. Safety instructions
These installation and operating instructions contain
general instructions that must be observed during
installation, operation and maintenance of the pump.
It must therefore be read by the installation engineer
and the relevant qualified operator prior to
installation and start-up, and must be available at the
installation location at all times.
Note
Caution
Note
Warning
The pump must not be used with
crystallising media.
Caution
Caution
Caution
Caution
English (GB)
Warning
When working with chemicals, the
accident prevention regulations
applicable at the installation site
should be applied (e.g. wearing
protective clothing).
Observe the chemical manufacturer's
safety data sheets and safety
instructions when handling chemicals!
English (GB)
2. General description
The Grundfos DME dosing pump is a self-priming
diaphragm pump.
The pump consists of:
a cabinet incorporating the drive unit and
electronics,
a dosing head with back plate, diaphragm,
valves, connections and vent valve,
a control panel incorporating display and
buttons. The control panel is fitted either to the
end or to the side of the cabinet.
The motor is controlled in such a way that the dosing
gets as even and constant as possible, irrespective
of the capacity range in which the pump is operating.
This is carried out as follows:
The speed of the suction stroke is kept constant and
the stroke relatively short, irrespective of the
capacity. Contrary to conventional pumps, which
generate the dosing stroke as a short pulse, the
duration of the dosing stroke will be as long as
possible. Thus, an even dosing without peak values
is ensured. As the pump is always dosing at full
stroke length, it ensures the same high accuracy and
suction capability, irrespective of the capacity, which
is infinitely variable in the ratio of 1:800.
The pump features an LCD display and a userfriendly control panel which gives access to the
pump functions.
2.1 Warranty
A guarantee claim in accordance with our general
terms of sale and delivery is only valid if the following
requirements are fulfilled:
The pump is used in accordance with the
information within this manual.
The pump is not dismantled or incorrectly
handled.
The maintenance is carried out by authorised and
qualified personnel.
2.2 Applications
The pump is suitable for liquid, non-abrasive, nonflammable, non-crystallising and non-combustible
media strictly in accordance with the instructions in
these installation and operating instructions.
Areas of application (among others)
Drinking water treatment
Wastewater treatment
Cooling water treatment
Washing systems
Process water treatment
Chemical industry.
Example
DME
60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
Pump range
Maximum capacity [l/h]:
60
150
375
940
Maximum pressure [bar]:
4
10
B
Control variant:
Basic
PP
PV
SS
E
T
V
Gasket material:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
F
S
Control panel:
Front-fitted
Side-fitted
Voltage:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Valves:
Standard valve
Spring-loaded valve
A1
A2
Q
Connection, suction/discharge:
Threaded Rp 3/4
Threaded Rp 1 1/4
Tubing 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Mains plug:
EU (Schuko)
UK
AU
USA
JP
CH
Argentina
English (GB)
3. Technical data
English (GB)
capacity*1
DME 150
DME 375
DME 940
940
60
150
376
45
112
282
705
33.4
83.5
210
525
16.1
40.4
101
252
10
10
Maximum
[l/h]
DME 60
160
1.5
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
0 to 50
0 to 45
Accuracy of repeatability
1%
< 70
DME 150
1 x 100-240
at 100 V
1.20
at 230 V
0.60
2.4
1.0
61.33
240
Frequency [Hz]
50-60
Enclosure class
IP65
Insulation class
Supply cable
3.3 Dimensions
See dimensions at the end of these instructions.
All dimensions are in mm.
B
1.5 m H05RN-F with plug
Caution
Caution
Drain hole
Fig. 1
English (GB)
4. Installation
English (GB)
Fig. 2
10
Warning
Danger to life due to non-tripping of the
residual current device (RCD)!
If the pump is connected to an electric
installation where a residual current
device (RCD) is used as an additional
protection, this RCD must trip when
earth fault currents with DC content
(pulsating DC) and smooth DC earth
fault currents occur. This means that a
RCD type B, sensitive to universal
current, must be used.
English (GB)
5. Functions
5.1 Control panel
Menu,
see section 5.5
LCD display,
see section 5.5
Navigation/
settings,
see section 5.5
Navigation/
settings,
see section 5.5
On/off button,
see section 5.5
Green
indicator light,
see section 5.4
Maximum capacity
(priming),
see section 5.3
100%
Red
indicator light,
see section 5.4
Power supply
Fig. 3
11
English (GB)
Green LED
Red LED
Display
Pump running
On
Off
Normal indication
Set to stop
Flashing
Off
Normal indication
Pump fault
Off
On
EEPROM
Supply failure
Off
Off
OFF
Overheating
Off
On
MAX. TEMP.
INT. COM.
Off
On
Off
On
HALL
Off3
On
OVERLOAD
Off
On
ORIGO
12
Fig. 4
See section 7.
13
English (GB)
5.5 Menu
English (GB)
5.6 Manual
5.7 Anti-cavitation
Set value
Fig. 5
Operating display
Fig. 6
14
English (GB)
Total dosed
quantity
Set maximum
capacity
Total number
of strokes
Operating display
Fig. 7
5.9 Counters
The pump can display "non-resettable" counters for:
"QUANTITY"
Accumulated value of dosed quantity in litres or
US gallons.
"STROKES"
Accumulated number of dosing strokes.
"HOURS"
Accumulated number of operating hours.
"POWER ON"
Accumulated number of times the electricity
supply has been switched on.
Total number
of operating
hours
Total number
of starts
Operating display
Fig. 8
15
5.10 Resetting
Default settings:
English (GB)
Operating mode:
Manual
Capacity:
Maximum capacity
Unlocked
2583
Anti-cavitation:
Not active
Capacity limitation:
Maximum capacity
Operating display
English
Units:
Metric
Operating display
without changes
Fig. 9
5.11 Return
Fig. 10
The "RETURN" function makes it possible to return
from any level in the menu to the operating display
without changes after the menu functions have been
used.
16
Language:
English (GB)
5.12 Language
The display text can be displayed in one of the
following languages:
English
German
French
Italian
Spanish
Portuguese
Dutch
Swedish
Finnish
Danish
Czech
Slovak
Polish
Russian
Operating display
Operating display
Operating display
without changes
Fig. 11
5.13 Alarm
The alarm can be reset automatically (AUT. RES.) or
manually (MAN. RES.).
17
English (GB)
US measuring units:
Set the quantity to be dosed in gallons per hour
(gph).
For calibration, set the quantity to be dosed in
ml per 100 strokes.
Under the "QUANTITY" menu item in the
"COUNTERS" menu, the dosed quantity is
indicated in US gallons (gal).
3x
Operating display
Fig. 12
18
Operating display
Operating display
Operating display
Fig. 13
Activating the locking function and locking the
control panel:
1. Select "LOCK" in the menu.
2. Select "ON" by means of the buttons
and
and confirm with
.
3. Enter or re-enter a code by means of the buttons
,
and
.
The locking function has now been activated and the
control panel is locked.
Unlocking the control panel (without deactivating
the locking function):
1. Press
once. "LOCKED" appears in the
display for 2 seconds, followed by "_ _ _ _".
English (GB)
6. Start-up
English (GB)
Step
Action
1
Prior to start-up, retighten the dosing head screws:
Cross-tighten the dosing head screws with a torque wrench once
before commissioning and again after 2-5 operating hours at 5.5 Nm.
(+ 0.5/- 0 Nm).
2
Connect the hoses/pipes:
Connect the suction and dosing tubes/pipes to the pump.
Connect a tube to the vent valve, if required, and lead the hose to the
tank.
Never attach a hose to the drain opening.
100%
100%
100%
Priming/venting:
Press the 100% button on the pump control panel and let the pump run
without a counter pressure. Open the vent valve, if required.
When the buttons 100% and
are pressed simultaneously during
priming, the pump can be set to run for a specific number of seconds at
maximum capacity.
6
Calibration:
When the pump has been primed and is running at the right counter
pressure, calibrate the pump, see section 7.
If the pump is not operating satisfactorily, see section 9. Fault finding chart.
20
English (GB)
7. Calibration
It is important that the pump is calibrated after
installation to ensure that the correct value
(ml/h or l/h) appears in the display.
The calibration can be carried out in two different
ways:
Direct calibration.
The dosed quantity of 100 strokes is measured
directly. See section 7.1.
Check calibration. See section 7.2.
Operating display
without changes
The pump
performs
100 dosing
strokes
Set value,
see section 7.2
Operating display
Operating display
Fig. 14
21
Action
Pump display
English (GB)
Q1
7. Press the
button twice.
Qd
Q2
11. Set the display value to Qd = Q1 - Q2.
button.
Set value
to Qd
Operating display
8. Service
In order to ensure a long service life and dosing
accuracy, wearing parts such as diaphragms and
valves must be regularly checked for signs of wear.
Where necessary, replace worn parts with original
spare parts made from suitable materials.
Should you have any questions, please contact your
service partner.
English (GB)
Task
Check, if liquid leaks from the drain
opening (fig. 1) and if the drain
opening is blocked or soiled.
If so, follow the instructions given in
section 8.4 Diaphragm breakage.
Check, if liquid leaks from the dosing
head or valves.
If necessary, cross-tighten dosing
head screws with a torque wrench at
5.5 Nm (+ 0.5/- 0 Nm).
If necessary, tighten valves and cap
nuts, or perform service (see
8.3 Perform service).
Daily
Weekly
Every
3 months
Every
2 years or
8000
operating
hours*
8.2 Cleaning
If necessary, clean all pump surfaces with a dry and
clean cloth.
Caution
English (GB)
1
2
3
9
Fig. 15
8
7
Safety diaphragm
Flange
Diaphragm
Dosing head
Screws
Drain opening
24
Caution
English (GB)
Warning
Danger of explosion!
Immediately separate the pump from
the power supply!
Make sure the pump cannot be put
back into operation by accident!
If dosing liquid has entered the pump housing, or if
the safety diaphragm is damaged or worn:
Send the pump to Grundfos for repair, following
the instructions given in section 8.5 Repairs.
If a repair isn't economically reasonable, dispose
of the pump observing the information in section
10. Disposal.
8.5 Repairs
Warning
The pump housing must only be
opened by personnel authorised by
Grundfos!
Repairs must only be carried out by
authorised and qualified personnel!
Switch off the pump and disconnect it
from the voltage supply before carrying
out maintenance work and repairs!
Note
Caution
25
Fault
Cause
Remedy
Pump dosing
irregularly.
Diaphragm defective.
Frequent diaphragm
failures.
10. Disposal
This product and all its associated parts must be
disposed of in an environmentally friendly manner.
Use appropriate waste collection services. If there is
no such facility or the facility refuses to accept the
materials used in the product, the product can be
sent to the nearest Grundfos company or Grundfos
service centre.
Subject to alterations.
26
9.
Fejlfinding
49
INDHOLDSFORTEGNELSE
10.
Bortskaffelse
49
Side
1.
1.1
1.2
1.3
27
27
27
1.5
1.6
Sikkerhedsanvisninger
Symboler brugt i dette dokument
Kvalifikation og uddannelse af personale
Sikkerhedsanvisninger for den driftsansvarlige/brugeren
Anlgssikkerhed i tilflde af at doseringspumpen svigter
Doseringskemikalier
Brud p membranen
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Generelt
Garanti
Anvendelse
Ikke-korrekt brug
Typengle
29
29
29
29
30
3.
3.1
3.2
3.3
Tekniske data
Mekaniske data
Elektriske data
Dimensioner
31
31
31
31
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation
Sikkerhedsregler
Omgivelser
Montering af pumpe
Installationseksempel
El-tilslutning
32
32
32
32
33
33
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Funktioner
Betjeningspanel
Start/stop af pumpen
Ansugning/udluftning af pumpe
Signallamper
Menu
Manuel
Anti-kavitation
Kapacitetsbegrnsning
Tllere
Reset af indstillinger
Retur
Sprog
Alarm
Mleenheder
Lsning af betjeningspanel
34
34
35
35
35
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
42
6.
Idriftstning
43
7.
7.1
7.2
Kalibrering
Direkte kalibrering
Kontrolkalibrering
44
45
46
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Service
Regelmssig vedligeholdelse
Rengring
Sdan udfres service
Brud p membranen
Reparation
46
46
46
46
48
48
1.4
Advarsel
Ls denne monterings- og driftsinstruktion fr installation. Flg lokale
forskrifter og gngs praksis ved installation og drift.
28
28
28
28
1. Sikkerhedsanvisninger
Denne instruktion indeholder generelle anvisninger
som skal overholdes under installation, drift og vedligeholdelse af pumpen. Den skal derfor lses af
installatren og den driftsansvarlige fr installation
og idriftstning og skal til enhver tid vre tilgngelig p installationsstedet.
Bemrk
27
Dansk (DK)
Dansk (DK)
Bemrk
Forsigtig
1.5 Doseringskemikalier
Advarsel
Fr forsyningsspndingen sluttes til
igen, skal doseringsrr/-slanger tilsluttes p en sdan mde at kemikalier i
pumpehovedet ikke kan sprjte ud og
bringe folk i fare.
Doseringsmediet er under tryk og kan
vre skadeligt for helbredet og miljet.
Advarsel
Nr man arbejder med kemikalier, skal
ulykkesforebyggende foranstaltninger
overholdes p installationsstedet
(fx skal man bre beskyttelsesudstyr).
Overhold kemikaliefabrikantens sikkerhedsdata og sikkerhedsanvisninger
ved omgang med kemikalier!
28
Advarsel
Pumpen m ikke anvendes til krystalliserende medier.
Forsigtig
Forsigtig
Forsigtig
2. Generelt
Grundfos DME doseringspumpen er en selvansugende membranpumpe.
Pumpen bestr af:
et kabinet, der indeholder drivenhed og elektronik,
et pumpehoved med bagplade, membran, ventiler, tilslutninger og udluftningsventil,
et betjeningspanel med display og taster.
Betjeningspanelet er monteret p enden eller p
siden af kabinettet.
Motoren styres p en sdan mde, at doseringen bliver s jvn og konstant som muligt, ligegyldigt hvor i
kapacitetsomrdet pumpen befinder sig.
Dette opns p flgende mde:
Hastigheden af sugeslaget holdes konstant og slaget
relativt kort uanset kapacitet. Pumpeslaget udfres
ikke som en kortvarig puls som ved traditionelle
doseringspumper, men som et langstrakt pumpeslag
af lngst mulig varighed. Dette bevirker, at doseringen bliver jvn uden spidsvrdier. Da pumpen altid
doserer med fuld slaglngde, sikrer den samme
store njagtighed og sugeevne uanset kapaciteten,
som kan indstilles trinlst i forholdet 1:800.
Pumpen er forsynet med et LCD display og et brugervenligt betjeningspanel, som giver adgang til
pumpens funktioner.
2.1 Garanti
Et garantikrav der er i overensstemmelse med vores
generelle salgs- og leveringsbetingelser, er kun gyldigt hvis flgende krav er overholdt:
Pumpen bruges i overensstemmelse med informationerne i denne instruktion.
Pumpen adskilles ikke og behandles ikke forkert.
Vedligeholdelse udfres af autoriseret og kvalificeret personale.
2.2 Anvendelse
Pumpen er egnet til pumpning af flydende, ikke-slidende, ikke-brandfarlige, ikke-krystalliserende og
ikke-brndbare medier i nje overensstemmelse
med anvisningerne i denne monterings- og driftsinstruktion.
Anvendelsesomrder (udvalgte)
Drikkevandsbehandling
Spildevandsbehandling
Klevandsbehandling
Vaskesystemer
Procesvandbehandling
Kemisk industri.
29
Dansk (DK)
2.4 Typengle
Dansk (DK)
Styringsvariant:
Basisudfrelse
PP
PV
SS
Pumpehovedmateriale:
Polypropylen
PVDF
Rustfrit stl 1.4401
E
T
V
Pakningsmateriale:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
Ventilkuglemateriale:
Keramik
Glas
Rustfrit stl 1.4401
PTFE
F
S
Betjeningspanel:
Frontmonteret
Sidemonteret
Spnding:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Ventiler:
Standardventil
Fjederbelastet ventil
A1
A2
Q
Tilslutning, suge-/trykside:
Gevind, Rp 3/4
Gevind, Rp 1 1/4
Slange 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Netstik:
EU (Schuko)
UK
AU
USA
JP
CH
Argentina
30
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
kapacitet*1
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
Maks.
[l/h]
DME 60
160
1,5
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
Vsketemperatur [C]
0 til 50
Omgivelsestemperatur [C]
0 til 45
Kontinuitetsnjagtighed
1%
Lydtryksniveau [dB(A)]
< 70
*1 Uafhngig af modtryk
*2 Sugehjde maks. 1 meter
DME 150
Forsyningsspnding [VAC]
Maks. strmforbrug [A]
Maks. effektforbrug, P1 [W]
1 x 100-240
ved 100 V
1,20
ved 230 V
0,60
2,4
1,0
61,33
240
Frekvens [Hz]
50-60
Kapslingsklasse
IP65
Isolationsklasse
El-tilslutningskabel
B
1,5 m H05RN-F med stik
3.3 Dimensioner
Se dimensioner bagest i denne instruktion.
Alle ml er angivet i mm.
31
Dansk (DK)
3. Tekniske data
Dansk (DK)
4.1 Sikkerhedsregler
Forsigtig
Forsigtig
Krydsspnd doseringshovedets
skruer med en momentngle med
5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm) n gang fr idriftstning og igen efter 2-5 driftstimer.
4.2 Omgivelser
32
Direkte sollys br undgs, specielt for pumpeudfrelser i plastic, da dette materiale kan beskadiges af sollys.
Hvis pumpen installeres udendrs, skal den
beskyttes mod regn m.m. med en indkapsling.
Drnhul
Fig. 1
4. Installation
Dansk (DK)
4.4 Installationseksempel
Tegningen i fig. 2 viser et installationseksempel.
DME pumpen kan installeres p mange forskellige mder. Nedenfor er vist et eksempel med sidemonteret
betjeningspanel. Tanken er en Grundfos kemikalietank.
Fig. 2
4.5 El-tilslutning
Advarsel
Livsfare hvis fejlstrmsafbryderen ikke
udlser!
Hvis pumpen tilsluttes en elektrisk
installation hvor der bruges fejlstrmsafbryder som ekstra beskyttelse, skal
denne udlse nr der forekommer fejlstrmme med DC-indhold
(pulserende jvnstrm) og glatte DCfejlstrmme. Det betyder at der skal
bruges en fejlstrmsafbryder, type B,
som er flsom over for alle typer strm.
33
5. Funktioner
Menu,
se afsnit 5.5
LCD display,
se afsnit 5.5
Navigation/
indstilling,
se afsnit 5.5
Navigation/
indstilling,
se afsnit 5.5
Start/stop-tast,
se afsnit 5.5
Grn
signallampe,
se afsnit 5.4
Maks. kapacitet
(ansugning),
se afsnit 5.3
100%
Rd
signallampe,
se afsnit 5.4
Forsyningsspnding
TM02 8601 0604
Dansk (DK)
5.1 Betjeningspanel
Fig. 3
34
Dansk (DK)
5.4 Signallamper
Pumpen er forsynet med en grn og en rd signallampe til drifts-/fejlmelding.
Funktionen af signallamperne fremgr af nedenstende tabel:
Tilstand
Grn signallampe
Pumpen krer
Indstillet til stop
Rd signallampe
Display
Lyser
Lyser ikke
Normal visning
Blinker
Lyser ikke
Normal visning
EEPROM
Fejl p pumpen
Lyser ikke
Lyser
Spndingsudfald
Lyser ikke
Lyser ikke
OFF
Overophedning
Lyser ikke
Lyser
MAKS.TEMP.
INT. KOM.
Intern kommunikationsfejl
Lyser ikke
Lyser
Intern Hall-fejl1
Lyser ikke
Lyser
HALL
Lyser ikke3
Lyser
OVERLAST
Lyser ikke
Lyser
ORIGO
35
5.5 Menu
Dansk (DK)
Fig. 4
Se afsnit 5.6
Se afsnit 5.11
Se afsnit 5.7
Se afsnit 5.12
Se afsnit 7.
Se afsnit 5.8
Se afsnit 5.9
Se afsnit 5.13
Se afsnit 5.15
Se afsnit 5.14
Se afsnit 5.10
36
5.7 Anti-kavitation
Indstil vrdi
Fig. 5
Driftsdisplay
Fig. 6
37
Dansk (DK)
5.6 Manuel
5.8 Kapacitetsbegrnsning
Dansk (DK)
Denne funktion giver mulighed for at begrnse pumpens maks. kapacitet (MAKS. KAP.). Funktionen har
indflydelse p de funktioner, hvor pumpen normalt
krer med maks. kapacitet.
Under normale driftsforhold kan pumpen ikke kre
med en kapacitet, der er strre end den angivne.
Dette glder dog ikke for 100% -tasten for maks. kapacitet, se afsnit 5.3.
Total doseret
mngde
Indstil maks.
kapacitet
Total antal
pumpeslag
Driftsdisplay
Fig. 7
5.9 Tllere
Pumpen kan vise "ikke-nulstilbare" tllere for:
"MNGDE"
Den samlede mngde i liter eller US gallons,
som pumpen har doseret.
"SLAG"
Det antal pumpeslag, pumpen har udfrt.
"TIMER"
Det antal timer, pumpen har vret i drift.
"NET ON"
Det antal gange, netspndingen har vret sluttet.
Total antal
driftstimer
Total antal
starter
Driftsdisplay
Fig. 8
38
Driftsform:
Manuel
Kapacitet:
Maks. kapacitet
Lsning af betjeningspanel:
Ikke lst
2583
Anti-kavitation:
Ikke aktiv
Kapacitetsbegrnsning:
Maks. kapacitet
Dansk (DK)
Defaultindstillinger:
Driftsdisplay
Sprog:
Engelsk
Enheder:
Metrisk
Driftsdisplay
uden ndringer
Fig. 9
5.11 Retur
Fig. 10
Med "RETUR"-funktionen er det muligt fra ethvert
niveau i menuen at vende tilbage til driftsdisplayet
uden ndringer, efter at menufunktionerne har
vret anvendt.
39
5.12 Sprog
Dansk (DK)
Driftsdisplay
Fig. 11
5.13 Alarm
Alarmen kan enten afstilles automatisk (AUT. RES.)
eller manuelt (MAN. RES.).
40
Driftsdisplay
Driftsdisplay
uden ndringer
US mleenheder:
Indstil den doserede mngde i gallons pr. time
(gph).
Kalibrering: Indstil den doserede mngde i ml
pr. 100 slag.
Under menupunktet "MNGDE" i menuen "TLLERE" er den doserede mngde angivet i US
gallons (gal).
3x
Driftsdisplay
Driftsdisplay
Fig. 12
41
Dansk (DK)
5.14 Mleenheder
Dansk (DK)
Hvis en forkert kode er indtastet, vises "LST" i displayet i 2 sek. efterfulgt af "_ _ _ _". En ny kode skal
indtastes. Hvis indtastningen af koden ikke er pbegyndt inden for 10 sek., vises driftsdisplayet uden
ndringer. Dette display fremkommer ogs, hvis indtastningen af korrekt kode varer mere end 2 minutter.
Hvis lsefunktionen har vret aktiveret, men betjeningspanelet ikke er lst, vil panelet automatisk blive
lst, hvis det ikke betjenes inden for 2 minutter.
Lsefunktionen kan ogs aktiveres ved at vlge
"ON" i menuen "TASTELS". Den tidligere indtastede kode fremkommer i displayet og skal indtastes
igen ved at trykke fire gange p
-tasten.
Koden kan ogs ndres.
Betjeningspanelet kan lses op, enten med den
valgte kode eller med fabrikskoden 2583.
Flgende taster og indgange er stadig aktive, nr
betjeningspanelet er lst:
Spdning ( 100% -tast).
Start/stop-tast.
Driftsdisplay
Driftsdisplay
Fig. 13
Aktivering af lsefunktionen og lsning af
betjeningspanelet:
1. Vlg "TASTELS" i menuen.
2. Vlg "ON" ved hjlp af tasterne
og
og
bekrft med
.
3. Indtast koden eller en ny kode ved hjlp af
tasterne
,
og
.
Lsefunktionen er nu aktiveret, og betjeningspanelet
er lst.
Oplsning af betjeningspanelet (uden
deaktivering af lsefunktionen):
1. Tryk p
n gang. "LST" fremkommer i displayet i 2 sek. efterfulgt af "_ _ _ _".
2. Indtast koden ved hjlp af tasterne
,
og
*.
42
Trin
Handling
1
Efterspnd skruerne i pumpehovedet fr pumpen startes.
Krydsspnd doseringshovedets skruer med en momentngle med
5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm) n gang fr idriftstning og igen efter 2-5 driftstimer.
2
Montr slanger/rr:
Montr suge- og doseringslanger/-rr p pumpen.
Montr evt. slange p udluftningsventil og fr slangen tilbage til tanken.
Tilslut aldrig en slange i drnhullet.
100%
Tilslut forsyningsspndingen:
Displayet tndes.
Grn signallampe blinker (pumpen er stoppet).
Vlg evt. sprog, se afsnit 5.12.
100%
Start pumpen:
Start pumpen ved at trykke p start/stop-tasten.
Grn signallampe lyser konstant.
100%
Ansugning/udluftning:
Tryk p 100% -tasten p pumpens betjeningspanel og lad pumpen kre
uden modtryk. bn evt. pumpens udluftningsventil.
Nr der trykkes p tasterne 100% og
samtidigt, kan pumpen indstilles
til at kre et antal sekunder med maks. kapacitet.
6
Kalibrering:
Nr pumpen har suget an og krer med det rigtige modtryk, kalibreres
pumpen, se afsnit 7.
43
Dansk (DK)
6. Idriftstning
7. Kalibrering
Dansk (DK)
Driftsdisplay
uden ndringer
Pumpen
foretager
100 pumpeslag
Indstil vrdi,
se afsnit 7.2
Driftsdisplay
Fig. 14
44
Driftsdisplay
Handling
Pumpedisplay
Q1
7. Tryk p
to gange.
Qd
Q2
11. Indstil vrdien i displayet til Qd = Q1 - Q2.
Indstil til Qd
-tasten.
Driftsdisplay
45
Dansk (DK)
7.2 Kontrolkalibrering
Dansk (DK)
8. Service
For at sikre lang levetid og doseringsnjagtighed
skal sliddele, ssom membraner og ventiler, kontrolleres regelmssigt for tegn p slitage. Hvor det er
ndvendigt, skal slidte dele udskiftes med originale
reservedele fremstillet af egnede materialer.
Hvis du har sprgsml, kontakt da venligst din servicepartner.
Interval
Opgave
Kontrollr om der lber vske ud af
drnhullet (fig. 1), og om drnhullet
er tilstoppet eller snavset.
Flg i s fald anvisningerne i afsnit
8.4 Brud p membranen.
Kontrollr om der siver vske ud af
doseringshovedet eller ventilerne.
Krydsspnd om ndvendigt doseringshovedets skruer med en
momentngle med 5,5 Nm
(+ 0,5/- 0 Nm).
Tilspnd om ndvendigt ventiler og
httemtrikker, eller udfr service
(se 8.3 Sdan udfres service).
Dagligt
Ugentligt
Hver tredje
mned
Hvert andet
r eller
hver 8000
driftstimer*
Ved pumpning af medier som forrsager get slitage, skal serviceintervallet forkortes.
8.2 Rengring
Rengr om ndvendigt alle pumpens overflader med
en tr og ren klud.
Forsigtig
46
1
2
3
9
Fig. 15
8
7
Sikkerhedsmembran
Flange
Membran
Trykventil
Doseringshoved
Sugeventil
Skruer
Drnhul
Forsigtig
Krydsspnd doseringshovedets
skruer med en momentngle med
5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm) n gang fr idriftstning og igen efter 2-5 driftstimer.
47
Dansk (DK)
Dansk (DK)
Hvis membranen lkker eller er i stykker, vil doseringsvske lbe ud af drnhullet (fig. 15, pos. 9) i
doseringshovedets flange.
I tilflde af brud p membranen beskytter sikkerhedsmembranen (fig. 15, pos. 1) pumpehuset mod
indtrngning af doseringsvske.
Ved dosering af krystalliserende medier kan krystalliseringen medfre tilstopning af drnhullet.
Hvis pumpen ikke straks tages ud af drift, kan der
opbygges et tryk mellem membranen (fig. 15, pos. 3)
og sikkerhedsmembranen i flangen (fig. 15, pos. 1).
Derved kan doseringsvske blive trykket gennem
sikkerhedsmembranen og ind i pumpehuset.
De fleste doseringsvsker er ufarlige nr de trnger
ind i pumpehuset. Men nogle f vsker kan fremkalde en kemisk reaktion med pumpens indre dele.
I de mest alvorlige tilflde kan dette medfre eksplosive gasser i pumpehuset.
Advarsel
Eksplosionsfare hvis doseringsvske
er trngt ind i pumpehuset!
Drift med beskadiget membran kan
medfre at der trnger doseringsvske ind i pumpehuset.
Ved brud p membranen skal strmforsyningen til pumpen straks afbrydes!
Srg for at pumpen ikke kan genstartes
ved et uheld!
Afmontr doseringshovedet uden at
slutte pumpen til strmforsyningen.
Kontrollr at der ikke er lbet doseringsvske ind i pumpehuset. Gr som
beskrevet i afsnit 8.3.2 Sdan afmonteres membran og ventiler.
Overhold flgende for at undg de risici der opstr
ved brud p membranen:
Udfr regelmssig vedligeholdelse. Se afsnit
8.1 Regelmssig vedligeholdelse.
Anvend aldrig pumpen hvis drnhullet er tilstoppet eller snavset.
Hvis drnhullet er tilstoppet eller snavset, skal
anvisningerne i afsnit 8.3.2 Sdan afmonteres
membran og ventiler flges.
Tilslut aldrig en slange i drnhullet. Hvis en
slange tilsluttes, er det umuligt at identificere den
udstrmmende doseringsvske.
Trf de ndvendige forholdsregler for at forhindre skade p helbred og materiel forrsaget af
udstrmmende doseringsvske.
Anvend aldrig pumpen hvis doseringshovedets
skruer er beskadigede eller lse.
48
8.5 Reparation
Advarsel
Pumpehuset m kun bnes af personale der er autoriseret af Grundfos!
Reparationer m kun udfres af autoriseret og kvalificeret personale!
Sluk for pumpen, og afbryd forbindelsen til strmforsyningen inden der
udfres vedligeholdelses- og reparationsarbejde!
Bemrk
Forsigtig
Fejl
rsag
Doseringen er stoppet
eller for lav.
Afhjlpning
For hj viskositet.
Pumpen doserer
uregelmssigt.
Membranbrud.
Skift membran.
Hyppige membranfejl.
10. Bortskaffelse
Dette produkt og alle dertil hrende dele skal bortskaffes p en miljvenlig mde. Brug de offentlige
eller godkendte, private renovationsordninger.
Hvis der ikke findes en sdan ordning, eller hvis ordningen ngter at modtage de materialer som indgr i
produktet, kan produktet sendes til det nrmeste
Grundfos-selskab eller Grundfos-service center.
Ret til ndringer forbeholdes.
49
Dansk (DK)
9. Fejlfinding
Deutsch (DE)
9.
Strungsbersicht
72
INHALTSVERZEICHNIS
10.
Entsorgung
72
Seite
1.
1.1
1.2
50
50
1.5
1.6
Sicherheitshinweise
Verwendete Symbole
Qualifikation und Schulung des
Personals
Sicherheitshinweise fr den Betreiber/
Anwender
Sicherheit der Anlage bei Versagen der
Dosierpumpe
Dosierung von Chemikalien
Membranbruch
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Allgemeines
Gewhrleistung
Verwendungszweck
Unzulssige Betriebsweisen
Typenschlssel
52
52
52
52
53
3.
3.1
3.2
3.3
Technische Daten
Mechanische Daten
Elektrische Daten
Abmessungen
54
54
54
54
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Montage
Dosierung von Chemikalien
Montageort
Montage der Pumpe
Installationsbeispiel
Elektrischer Anschluss
55
55
55
55
56
56
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Funktionen
Bedientastatur
Ein-/Ausschalten der Pumpe
Ansaugen/Entlftung der Pumpe
Meldeleuchten
Men
Manuell
Anti-Kavitation
Leistungsbegrenzung
Zhler
Rckstellung
Zurck
Sprache
Alarm
Maeinheiten
Sperren der Bedientastatur
57
57
58
58
58
59
60
60
61
61
62
62
63
63
64
65
6.
Inbetriebnahme
66
7.
7.1
7.2
Kalibrierung
Direkte Kalibrierung
Kontrollkalibrierung
67
68
69
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Instandhaltung
Regelmige Wartung
Reinigen
Service durchfhren
Membranbruch
Reparatur
69
69
69
69
71
71
1.3
1.4
50
Warnung
Lesen Sie diese Montage- und
Betriebsanleitung vor der Montage.
Montage und Betrieb mssen nach den
rtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen.
50
51
51
51
51
1. Sicherheitshinweise
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthlt allgemeine Anweisungen, die whrend der Installation,
Bedienung und Wartung der Pumpe befolgt werden
mssen. Sie ist daher vor der Installation und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zustndigen
qualifizierten Anwender zu lesen und muss jederzeit
am Aufstellungsort verfgbar sein.
Hinweis
Achtung
Hinweis
Warnung
Beim Arbeiten mit Chemikalien sind die
am Einsatzort geltenden Unfallverhtungsvorschriften anzuwenden
(z. B. Tragen von Schutzkleidung)!
Beachten Sie die Sicherheitsdatenbltter und -vorschriften des ChemikalienHerstellers, wenn Sie mit Chemikalien
arbeiten!
Warnung
Die Pumpe darf nicht fr kristallisierende Medien verwendet werden.
Achtung
Achtung
Achtung
Die Bestndigkeit der Teile, wie Dosierkopf, Ventilkugel, Dichtungen und Leitungen, die mit dem Dosiermedium in
Berhrung kommen, ist abhngig von
Medium, Medientemperatur und
Betriebsdruck!
Stellen Sie sicher, dass Teile, die mit
dem Dosiermedium in Berhrung kommen, unter Betriebsbedingungen
bestndig gegen das Dosiermedium
sind, siehe Datenheft!
Bei Fragen bezglich der Werkstoffbestndigkeit und Eignung der Pumpe fr
bestimmte Dosiermedien wenden Sie
sich bitte an Grundfos!
Achtung
Stellen Sie sicher, dass ein Chemikalienaustritt aus der Pumpe oder beschdigten Leitungen keine Schden an
Anlagenteilen und Gebuden verursacht!
Der Einbau von Leckageberwachungen und Auffangwannen wird empfohlen!
1.6 Membranbruch
Bei Undichtigkeit der Membran oder Membranbruch
tritt Dosierflssigkeit aus der Ablaufffnung (Abb. 1)
am Dosierkopf aus! Beachten Sie Kapitel
8.4 Membranbruch.
Warnung
Explosionsgefahr, wenn Dosierflssigkeit ins Pumpengehuse eingedrungen
ist!
Der Betrieb der Pumpe mit beschdigter Membran kann dazu fhren, dass
Dosierflssigkeit ins Pumpengehuse
eindringt.
Bei Membranbruch Pumpe sofort von
der Stromversorgung trennen!
Sicherstellen, dass die Pumpe nicht
versehentlich wieder in Betrieb genommen werden kann!
Demontieren Sie den Dosierkopf ohne
die Pumpe an die Stromversorgung
anzuschlieen und stellen Sie sicher,
dass keine Dosierflssigkeit ins Pumpengehuse eingedrungen ist.
Gehen Sie vor, wie in Kapitel
8.3.2 Membran und Ventile demontieren beschrieben.
51
Deutsch (DE)
Deutsch (DE)
2. Allgemeines
Grundfos DME Dosierpumpen sind selbstansaugende Membranpumpen.
Die Pumpe besteht aus:
einem Gehuse mit Antrieb und Elektronik,
einem Dosierkopf mit Hinterwand, Membrane,
Ventilen, Anschlssen und Entlftungsventil,
einer Bedientastatur mit Display und Tasten.
Die Bedientastatur ist am Ende oder an der Seite
des Gehuses montiert.
Der Motor wird so gesteuert, dass die Dosierung so
gleichmig und konstant wie mglich wird, unabhngig davon, in welchem Leistungsbereich sich die
Pumpe befindet.
Dieses wird wie folgt erreicht:
Die Geschwindigkeit des Saughubes wird konstant
und den Hub relativ kurz gehalten, unabhngig von
der Leistung. Der Dosierhub wird nicht als ein kurzer
Puls wie bei herkmmlichen Dosierpumpen ausgefhrt, sondern als ein langer Dosierhub mit lngstmglicher Dauer ausgefhrt. Dadurch wird eine
gleichmige Dosierung ohne Spitzenwerte erreicht.
Da die Pumpe immer mit voller Hublnge dosiert,
wird eine groe Saugfhigkeit und ein sehr genaues
Dosierergebnis erzielt, unabhngig vom Frderstrom, der im Verhltnis 1:800 stufenlos eingestellt
werden kann.
Die Pumpe besitzt ein LCD-Display und eine anwenderfreundliche Bedientastatur, die Zugriff zu den
Pumpen-Funktionen bietet.
52
2.1 Gewhrleistung
Die Gewhrleistung wird im Sinne unserer allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen nur bernommen, wenn folgende Bedingungen erfllt sind:
Die Pumpe wird entsprechend den Angaben in
dieser Anleitung verwendet.
Die Pumpe wird nicht zerlegt oder unsachgem
behandelt.
Die Wartung wird nur von autorisiertem und qualifiziertem Personal durchgefhrt.
2.2 Verwendungszweck
Die Pumpe ist fr flssige, nicht abrasive, nicht entflammbare, nicht kristallisierende und nicht brennbare Medien in bereinstimmung mit den Anweisungen dieser Montage- und Betriebsanleitung
geeignet.
Anwendungsbereiche (unter anderem)
Trinkwasseraufbereitung
Abwasseraufbereitung
Khlwasseraufbereitung
Waschanlagen
Prozesswasseraufbereitung
Chemische Industrie.
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
Baureihe
Max. Frderstrom [l/h]:
60
150
375
940
Max. Druck [bar]:
4
10
B
Steuerungsvariante:
Basisausfhrung
PP
PV
SS
Dosierkopfwerkstoff:
Polypropylen
PVDF
Edelstahl 1. 4401
E
T
V
Dichtungswerkstoff:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
Ventilkugelwerkstoff:
Keramik
Glas
Edelstahl 1. 4401
PTFE
F
S
Bedientastatur:
Frontmontiert
Seitenmontiert
Spannung:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Ventile:
Standardventil
Federbelastetes Ventil
A1
A2
Q
Anschluss, Saug-/Druckseite:
Gewinde Rp 3/4
Gewinde Rp 1 1/4
Schlauch 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Netzstecker:
EU (Schuko)
UK
AU
USA
JP
CH
Argentinien
53
Deutsch (DE)
2.4 Typenschlssel
3. Technische Daten
Deutsch (DE)
Frderstrom*1
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
Max.
[l/h]
DME 60
160
1,5
3000 mPas bei 50 % Frderstrom
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
Medientemperatur [C]
0 bis 50
Umgebungstemperatur [C]
0 bis 45
Wiederholgenauigkeit
1%
Schalldruckpegel [dB(A)]
< 70
DME 150
Versorgungsspannung [VAC]
Max. Stromverbrauch [A]
Max. Leistungsaufnahme, P1 [W]
1 x 100-240
bei 100 V
1,20
bei 230 V
0,60
2,4
1,0
61,33
240
Frequenz [Hz]
50-60
Schutzart
IP65
Wrmeklasse
Netzanschlusskabel
3.3 Abmessungen
Siehe Abmessungen am Ende dieser Anleitung.
Alle Angaben sind in mm.
54
B
1,5 m H05RN-F mit Stecker
Achtung
Achtung
Die Pumpe ist immer mit Pumpenfu und senkrecht stehenden Saug- und Druckanschlssen
anzuschlieen.
Fr die Montage von Kunststoffteilen sind stets
geeignete Werkzeuge zu verwenden. Es darf nur
angemessene Kraft aufgewendet werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Dosierpumpe und
-anlage so konzipiert sind, dass ein Chemikalienaustritt aus der Pumpe oder beschdigten
Schluchen/Rohren zu keinem Schaden an
Anlagenteilen und Gebuden fhrt. Der Einbau
von Leckageberwachungen und Auffangwannen
wird empfohlen.
Es ist sicherzustellen, dass das Drainloch im
Dosierkopf nach unten zeigt, siehe Abb. 1.
Achtung
4.2 Montageort
Drainffnung
Abb. 1
55
Deutsch (DE)
4. Montage
4.4 Installationsbeispiel
Die DME Dosierpumpe bietet eine Reihe von verschiedenen Einbaumglichkeiten. Im Beispiel ist die
Bedientastatur an der Seite der Pumpe montiert. Der Behlter ist ein Grundfos Chemikalienbehlter.
Deutsch (DE)
Abb. 2
56
Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann in bereinstimmung mit den rtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorgenommen
werden.
Elektrische Daten der Pumpe,
siehe Abschnitt 3.2.
Warnung
Lebensgefahr durch Nichtauslsen der
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)!
Wird die Pumpe an eine Elektroinstallation angeschlossen, die ber eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) zur
zustzlichen Absicherung verfgt,
muss die RCD bei Auftreten von
Erdungsfehlerstrmen mit pulsierendem und gleichfrmigem Gleichstromanteil auslsen. D. h. es muss eine allstromsensitive RCD vom Typ B
verwendet werden.
Deutsch (DE)
5. Funktionen
5.1 Bedientastatur
Menu,
siehe Abschnitt 5.5
LCD-Display,
siehe Abschnitt 5.5
Navigation/
Einstellung,
siehe Abschnitt 5.5
Navigation/
Einstellung,
siehe Abschnitt 5.5
Ein-/Aus-Taste,
siehe Abschnitt 5.5
Grne
Meldeleuchte,
siehe Abschnitt 5.4
100%
Max. Leistung
(Ansaugen),
siehe Abschnitt 5.3
Rote
Meldeleuchte,
siehe Abschnitt 5.4
Versorgungsspannung
Abb. 3
57
Deutsch (DE)
Die Pumpe lt sich durch Drcken der Ein-/AusTaste auf der Bedientastatur ein- bzw. ausschalten.
5.4 Meldeleuchten
Die Pumpe besitzt eine grne und eine rote Meldeleuchte zur Betriebs- und Stranzeige.
Die Funktionen der beiden Meldeleuchten gehen aus
der nachstehenden Tabelle hervor:
Zustand
Pumpe luft
Pumpe wurde ausgeschaltet
Grne LED
Rote LED
Display
Leuchtet
Leuchtet nicht
Normalanzeige
Blinkt
Leuchtet nicht
Normalanzeige
Leuchtet nicht
Leuchtet
EEPROM
Keine Versorgungsspannung
Leuchtet nicht
Leuchtet nicht
AUS
berhitzung
Leuchtet nicht
Leuchtet
MAX. TEMP.
Interner Kommunikationsfehler
Leuchtet nicht
Leuchtet
INT. KOM.
Interner Hall-Fehler1
Leuchtet nicht
Leuchtet
HALL
Leuchtet nicht3
Leuchtet
BERLAST
Leuchtet nicht
Leuchtet
ORIGO
58
Abb. 4
Siehe Abschnitt 7.
59
Deutsch (DE)
5.5 Men
Deutsch (DE)
5.6 Manuell
5.7 Anti-Kavitation
Wert einstellen
Abb. 5
Betriebsdisplay
Abb. 6
60
Deutsch (DE)
5.8 Leistungsbegrenzung
Diese Funktion ermglicht eine Begrenzung der
maximalen Leistung der Pumpe (MAX. LEIST. ).
Die Funktion wird auch auf die Funktionen einwirken,
in denen die Pumpe normalerweise mit maximaler
Leistung luft.
Unter normalen Betriebsbedingungen kann die
Pumpe nicht mit einer Leistung laufen, die hher als
der angegebene Wert ist. Dieses gilt jedoch nicht fr
die 100% -Taste fr maximale Leistung,
siehe Abschnitt 5.3.
Kumulierte
Dosiermenge
Kumulierte
Anzahl
Dosierhbe
Maximale
Leistung
einstellen
Betriebsdisplay
Abb. 7
5.9 Zhler
Es knnen "nicht-nullstellbare" Werte angezeigt
werden:
"MENGE"
Kumulierte Dosiermenge in Liter oder US Gallons.
"HBE"
Kumulierte Anzahl Dosierhbe.
"STUNDEN"
Kumulierte Anzahl Betriebsstunden.
"NETZ EIN"
Kumulierte Anzahl Netzeinschaltungen.
Kumulierte
Anzahl
Betriebsstunden
Kumulierte
Anzahl Netzeinschaltungen
Betriebsdisplay
Abb. 8
61
5.10 Rckstellung
Default-Einstellungen:
Deutsch (DE)
Betriebsdisplay
5.11 Zurck
Abb. 10
Mit der "ZURCK"-Funktion ist es mglich, von
einem beliebigen Niveau im Men auf das Betriebsdisplay ohne nderungen zurckzustellen, nachdem
die Menfunktionen verwendet worden sind.
Manuell
Pumpenleistung:
Max. Leistung
Nicht gesperrt
2583
Anti-Kavitation:
Nicht aktiv
Leistungsbegrenzung:
Max. Leistung
Alarmmeldequittierung ist
erforderlich, um die Pumpe
wieder einzuschalten
Sprache:
Englisch
Einheiten:
Metrisch
Betriebsdisplay
ohne nderungen
Abb. 9
62
Betriebsart:
Deutsch (DE)
5.12 Sprache
Die Displaytexte lassen sich in einer der folgenden
Sprachen aufrufen:
Deutsch
Englisch
Franzsisch
Italienisch
Spanisch
Portugiesisch
Hollndisch
Schwedisch
Finnisch
Dnisch
Tschechisch
Slowakisch
Polnisch
Russisch
Betriebsdisplay
Betriebsdisplay
Betriebsdisplay
ohne nderungen
Abb. 11
5.13 Alarm
Die Strmeldung kann automatisch (AUT. QUIT)
oder manuell (MAN. QUIT) quittiert werden.
63
5.14 Maeinheiten
Deutsch (DE)
US Maeinheiten:
Die Dosiermenge in Gallons pro Stunde (gph)
einstellen.
Kalibrierung: Die Dosiermenge in ml pro
100 Hbe einstellen.
Unter dem Menpunkt "MENGE" im Men "ZHLER" ist die Dosiermenge in Gallons (gal) angegeben.
3x
Betriebsdisplay
Abb. 12
64
Betriebsdisplay
Die Tasten der Bedientastatur knnen gesperrt werden, um einen unzweckmigen Pumpenbetrieb zu
verhindern.
Die Sperrfunktion lsst sich auf "EIN" oder "AUS"
einstellen. Defaulteinstellung ist "AUS".
Zur Umschaltung zwischen "AUS" und "EIN" ist ein
PIN-Code erforderlich. Wenn "EIN" zum ersten Mal
gewhlt wird, erscheint "_ _ _ _" im Display. Falls ein
Code schon eingegeben wurde, erscheint dieser
Code, wenn eine Umschaltung auf "EIN" versucht
wird. Dieser Code kann entweder erneut eingegeben
oder gendert werden.
Falls ein Code schon eingegeben wurde, blinken die
aktiven Felder.
Falls ein Versuch gemacht wird, um die Tasten im
gesperrten Zustand zu bedienen, wird "GESPERRT"
2 Sek. im Display angezeigt und danach erscheint
"_ _ _ _". Ein Code muss jetzt eingegeben werden.
Falls die Eingabe des Codes nicht innerhalb von
10 Sek. erfolgt, erscheint das Betriebsdisplay ohne
nderungen.
Betriebsdisplay
Betriebsdisplay
Abb. 13
Aktivierung der Sperrfunktion und Sperren der
Bedientastatur:
1. "S-SPERRE" im Men whlen.
2. "EIN" mit den Tasten
und
whlen und
mit
besttigen.
3. Code eingeben oder einen neuen Code mit den
Tasten
,
und
eingegen.
Die Sperrfunktion ist jetzt aktiviert und die Bedientastatur ist gesperrt.
Entsperren der Bedientastatur (ohne
Deaktivierung der Sperrfunktion):
1. Die
-Taste einmal drcken. "GESPERRT" wird
2 Sek. im Display angezeigt und danach
erscheint "_ _ _ _".
2. Code mit den Tasten
,
und
eingeben*.
65
Deutsch (DE)
6. Inbetriebnahme
Deutsch (DE)
Stufe
Vorgehensweise
1
Vor der Inbetriebnahme sind die Schrauben am Dosierkopf
nachzuziehen:
Vor Inbetriebnahme einmalig und nach 2-5 Betriebsstunden,
Dosierkopfschrauben mit Drehmomentschlssel ber Kreuz auf 5,5 Nm
(+ 0,5/- 0 Nm) anziehen.
2
Schluche/Rohre montieren:
Saug- und Dosierschluche/-rohre auf die Pumpe montieren.
Schlauch (falls erforderlich) auf das Entlftungsventil montieren und
den Schlauch in den Behlter zurckfhren.
Niemals einen Schlauch an die Ablaufffnung anschlieen.
100%
Versorgungsspannung einschalten:
Das Licht im Display leuchtet.
Die grne Meldeleuchte blinkt (Pumpe ausgeschaltet).
Sprache whlen (falls erforderlich), siehe Abschnitt 5.12.
100%
Pumpe einschalten:
Pumpe durch Drcken der Ein-/Aus-Taste einschalten.
Die grne Meldeleuchte leuchtet konstant.
100%
Ansaugen/Entlftung:
Die 100% -Taste auf der Pumpen-Bedientastatur drcken und die Pumpe
ohne Gegendruck laufen lassen. Entlftungsventil ffnen (falls erforderlich). Wenn die Tasten 100% und
gleichzeitig gedrckt werden, kann
die Pumpe so eingestellt werden, dass sie einige Sekunden mit maximaler Leistung luft.
6
Kalibrierung:
Wenn der Ansaugvorgang beendet ist und die Pumpe mit dem richtigen
Gegendruck luft, muss die Pumpe kalibriert werden, siehe Abschnitt 7.
Ist die Funktion der Pumpe nicht zweckmig, siehe Abschnitt 9. Strungsbersicht.
66
Deutsch (DE)
7. Kalibrierung
Es ist sehr wichtig, dass die Pumpe nach der Montage kalibriert wird, damit die korrekte Menge
(ml/h oder l/h) im Display angezeigt wird.
Es bestehen zwei verschiedene Methoden zur Kalibrierung der Pumpe:
Direkte Kalibrierung.
Die Dosiermenge von 100 Dosierhben wird
direkt gemessen. Siehe Abschnitt 7.1.
Kontrollkalibrierung. Siehe Abschnitt 7.2.
Betriebsdisplay
ohne nderungen
Wert einstellen,
siehe Abschnitt 7.2
Betriebsdisplay
Betriebsdisplay
Abb. 14
67
Vorgehensweise
Pumpendisplay
Deutsch (DE)
Q1
drcken.
Qd
Q2
Qd einstellen
11. Den Wert im Display auf Qd = Q1 - Q2 einstellen.
12. Mit der Men-Taste
besttigen.
13. Die Pumpe ist jetzt kalibriert und schaltet auf das
Betriebsdisplay zurck.
68
Betriebsdisplay
8. Instandhaltung
Um eine optimale Lebensdauer und Dosiergenauigkeit zu gewhrleisten, mssen die Verschleiteile
wie Membran und Ventile regelmig auf Verschlei
kontrolliert werden. Bei Bedarf verschlissene Teile
gegen Originalersatzteile aus geeignetem Material
austauschen.
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Servicepartner.
Aufgabe
Prfen, ob Flssigkeit aus der Ablaufffnung (Abb. 1) austritt, und ob die
Ablaufffnung verstopft oder verschmutzt ist.
Wenn ja, folgen Sie der Anleitung in
Kapitel 8.4 Membranbruch.
Prfen, ob Flssigkeit am Dosierkopf
oder an den Ventilen austritt.
Wenn ntig, Dosierkopfschrauben mit
Drehmomentschlssel ber Kreuz auf
5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm) anziehen.
Wenn ntig, Ventile und berwurfmuttern nachziehen oder Service
durchfhren (siehe 8.3 Service
durchfhren).
Tglich
Wchentlich
Alle
3 Monate
Dosierkopfschrauben prfen.
Wenn ntig, Dosierkopfschrauben mit
Drehmomentschlssel ber Kreuz auf
5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm) anziehen.
Beschdigte Schrauben sofort ersetzen.
Alle
2 Jahre
oder 8000
Betriebsstunden*
8.2 Reinigen
Wenn ntig, alle Pumpenoberflchen mit einem trockenen und sauberen Tuch reinigen.
Deutsch (DE)
7.2 Kontrollkalibrierung
1
2
3
5
8
7
9
Abb. 15
Deutsch (DE)
Achtung
Sicherheitsmembran
Flansch
Membran
Druckseitiges Ventil
Dosierkopf
Saugseitiges Ventil
Schrauben
Ablaufffnung
Die Pumpe darf nur wieder zusammengebaut werden, wenn nichts darauf hinweist, dass Dosierflssigkeit ins Pumpengehuse gelangt ist.
Andernfalls den Anweisungen in Kapitel
8.4.1 Dosierflssigkeit im Pumpengehuse folgen.
Dieses Kapitel bezieht sich auf Abb. 15.
1. Neue Membran (3) im Uhrzeigersinn einschrauben.
2. Dosierkopf (5) aufsetzen.
3. Schrauben (7) montieren, bei PP oder PVDF
Dosierkopf, Schrauben zusammen mit Frontplatte (8) montieren und mit Drehmomentschlssel ber Kreuz anziehen.
Anzugsmoment: 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
4. Neue Ventile (4, 6) montieren.
Flierichtung beachten (angezeigt durch einen
Pfeil auf dem Ventil)!
5. Entlftungsventil montieren.
6. Saug,- Druck- und Entlftungsschlauch anschlieen.
Achtung
8.5 Reparatur
Warnung
Das Pumpengehuse darf nur von
autorisiertem Personal von Grundfos
geffnet werden!
Reparaturen drfen nur von autorisiertem und qualifiziertem Personal durchgefhrt werden!
Vor Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten Pumpe ausschalten und von der
Spannungsversorgung trennen!
Hinweis
Achtung
71
Deutsch (DE)
8.4 Membranbruch
9. Strungsbersicht
Deutsch (DE)
Strung
Ursache
Abhilfe
Saughhe zu hoch.
Zu hohe Viskositt.
Anti-Kavitationsfunktion verwenden,
siehe Abschnitt 5.7.
Schlauch mit grerer Dimension verwenden.
Federbelastete Ventile montieren.
Drainloch undicht.
Membrane defekt.
Membrane auswechseln.
Hufige Membranrisse.
Gegendruck zu hoch
(am Druckanschluss gemessen).
Dosierkopf reinigen/durchsplen.
10. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon mssen umweltgerecht entsorgt werden. Hierfr knnen geeignete
Entsorgungsbetriebe vor Ort genutzt werden.
Falls eine solche Einrichtung nicht vorhanden ist
oder die Annahme verweigert wird, kann das Produkt
an die nchste Grundfos Zweigstelle oder Servicestelle geliefert werden.
Technische nderungen vorbehalten.
72
1.
1.1
1.5
1.6
74
75
75
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
76
76
76
76
77
3.
3.1
3.2
3.3
78
78
78
78
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
79
79
79
79
80
80
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
/
/
(Manual)
(Return)
81
81
82
82
82
83
84
84
85
85
86
86
87
87
88
89
6.
90
7.
7.1
7.2
91
92
93
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
93
93
93
93
95
1.2
1.3
1.4
8.5
96
9.
97
10.
97
73
,
.
.
73
74
74
1.
,
. , ,
.
1.1
73
(GR)
(GR)
(GR)
1.2
,
.
,
. ,
.
,
.
:
, .
.
1.3 /
,
,
,
.
.
.
,
.
,
.
!
.
.
74
1.4
.
,
.
.
.
.
,
.
.
,
(..
).
!
,
,
.. ,
.
!
!
,
,
,
, ,
.
,
!
,
Grundfos.
1.6
,
( 1) .
8.4
.
!
.
,
!
!
.
8.3.2
.
,
:
.
8.1 .
.
,
8.3.2
.
.
,
.
.
.
75
(GR)
1.5
(GR)
2.
2.2
DME Grundfos
.
:
,
,
, ,
,
.
.
,
.
:
,
.
,
,
.
.
,
, ,
1:800.
LCD
,
.
, ,
,
.
2.1
:
.
.
.
76
( )
.
2.3
2.2 .
,
. Grundfos
.
( )
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
[l/h]:
60
150
375
940
[bar]:
4
10
B
PP
PV
SS
PVDF
1.4401
E
T
V
:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
1.4401
PTFE
F
S
:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
A1
A2
Q
, /:
Rp 3/4
Rp 1 1/4
19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
:
EU ()
UK
AU
USA
JP
CH
77
(GR)
2.4
3.
(GR)
3.1
*1
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
75 %*1 [l/h]
45
112
282
705
50 %*1 [l/h]
33,4
83,5
210
525
25 %*1 [l/h]
16,1
40,4
101
252
10
10
[l/h]
DME 60
[bar]
[/min.]
160
M [m]
[m]
1,5
*
[mPas]
[mPas]
3000 mPa 50 %
*2
[mm]
200
79
106
124
[C]
0 50
[C]
0 45
173
1%
[dB(A)]
< 70
*1
*2 1
3.2
DME 60
DME 150
[VAC]
[A]
DME 375
100 V
1,20
230 V
0,60
1,0
61,33
240
, 1 [W]
2,4
[Hz]
50-60
IP65
3.3
.
mm.
78
DME 940
1 x 100-240
B
1,5 m H05RN-F
4.1
.
,
(..
).
,
.
,
.
,
.
,
.
,
.
:
100%
.
:
100%
,
.
.
300 .
4.3
, ,
4.4.
.
,
,
.
2-5
5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
.
,
.
, .
/.
.
,
1.
.
,
.
,
.
4.2
. 1
79
(GR)
4.
4.4
DME .
.
Grundfos.
(GR)
2 .
. 2
4.5
80
.
,
3.2.
(RCD)!
,
( DC)
.
,
.
(GR)
5.
5.1
,
5.5
LCD,
5.5
,
5.5
,
5.5
on/off,
5.5
,
5.4
(),
5.3
100%
,
5.4
. 3
81
5.2 /
(GR)
/
.
5.3 /
100% .
, .
.
,
.
/,
.
: 100%
,
.
. 300 .
5.4
.
:
LED
LED
On
Off
Off
EEPROM
Off
On
Off
Off
OFF
Off
On
MAX. TEMP.
Off
On
INT. COM.
Hall*1
Off
On
HALL
Off*3
On
OVERLOAD
Off
On
ORIGO
*2
*1
*1 Grundfos.
*2
.
*3 10
OFF.
82
,
.
,
.
, 5.12.
.
,
.
,
"RETURN"
.
. 4
5.6
5.11
5.7
5.12
7.
5.8
5.9
5.13
5.15
5.14
5.10
83
(GR)
5.5
(GR)
5.6 (Manual)
5.7
,
.
l/h ml/h.
.
:
DME 60:
75 ml/h - 60 l/h
DME 150: 200 ml/h - 150 l/h
DME 375: 500 ml/h - 375 l/h
DME 940: 1200 ml/h - 940 l/h
.
,
.
:
,
.
,
75 %, 50 % 25 %
.
.
3.1 .
. 5
. 6
84
(GR)
5.8
(MAX. CAP.). ,
.
,
.
100% ,
5.3.
. 7
5.9
:
"QUANTITY" ()
US gallons.
"STROKES" ( )
.
"HOURS" ()
.
"POWER ON" ( n)
.
. 8
85
5.10
(GR)
"DEFAULT",
.
:
.
"DEFAULT".
. "DEFAULT"
"SETUP".
2583
. 9
5.11 (Return)
. 10
"RETURN"
.
86
(GR)
5.12
:
. 11
5.13
(AUT. RES.)
(MAN. RES.).
87
5.14
(GR)
(litre/milliliter) (gallons/milliliter).
:
(l/h)
(ml/h).
,
ml 100 .
"QUANTITY" "COUNTERS",
.
:
(gph).
,
ml 100 .
"QUANTITY" "COUNTERS",
(gal).
3x
. 12
88
.
"ON" "OFF". "OFF".
"OFF" "ON". "ON"
,
"_ _ _ _". ,
"ON".
.
,
.
, "LOCKED"
2 ,
"_ _ _ _". .
10 ,
.
,
"LOCKED" 2
"_ _ _ _".
.
10 ,
.
2 .
,
2 .
"ON"
"LOCK".
,
4
.
..
2583.
:
( 100% ).
ON/OFF.
. 13
:
1. "LOCK" .
2. "ON"
.
3.
.
.
(
):
1.
.
"LOCKED" 2 ,
"_ _ _ _".
2.
*.
2 .
:
1.
.
2. "LOCK" .
3. "OFF"
.
.
*
2583.
89
(GR)
5.15
6.
(GR)
1
,
:
2-5 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
/:
/
.
,
, .
.
100%
:
.
( ).
, ,
5.12.
100%
100%
:
on/off.
H .
/:
100%
.
, .
, 100%
,
.
6
:
,
, 7.
, 9. .
90
(GR)
7.
(ml/h l/h) .
:
.
100 .
7.1.
: 7.2.
,
7.2
100
. 14
91
7.1
.
,
:
1.
.
2. . LED
.
3.
Q1.
DME 60: 1,5 l
DME 150: 2,5 l
DME 375: 6 l
DME 940: 14 l
4. Q1.
5.
.
TM02 8947 1104
(GR)
, :
,
, . .
( , ).
Q1
6. ,
5.5.
7.
8. 100
.
9.
.
10.
Q2.
Qd
Q2
11. Qd = Q1 - Q2.
Qd
12.
.
13.
.
92
,
.
. , ,
.
,
:
1.
.
2.
, 5.9.
3.
.
4.
1 . ,
.
5.
.
6.
,
5.9.
7.
.
8.
ml
.
9. :
( ml/
) x 100.
10.
.
8.
,
, ,
.
,
.
,
.
8.1
( 1)
.
,
8.4 .
.
,
5,5 Nm
(+ 0,5/- 0 Nm).
,
(
8.3 ).
.
,
5,5 Nm
(+ 0,5/- 0 Nm).
.
8000
*
(
8.3 )
,
.
8.2
,
.
8.3
Grundfos.
.
(www.grundfos.com).
93
(GR)
7.2
(GR)
!
,
!
, ,
( )!
.
!
,
.
!
8.3.1
1
2
3
9
. 15
94
8
7
,
( )
( PP, PVDF)
8.3.2
!
,
!
8.4 !
15.
1. .
2.
, .
3.
.
4.
, .
5. .
6.
(4, 6).
7. (7)
(5).
8. ,
PP PVDF
(8).
9. (5).
10. (3)
.
11. (9)
.
.
12. (1)
.
,
,
8.3.3
. ,
8.4.1
.
4. ,
5.3 /
6. !
.
,
8.4.1
.
15.
1. (3)
.
2. (5).
3. (7),
PP PVDF
(8),
.
: 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
4. (4, 6).
(
)!
5. .
6.
, .
2-5
5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
7. (
5.3 /
).
8.4
,
(
15, 9) .
,
( 15, 1)
.
,
.
,
( 15, 3)
( 15, 1).
.
. ,
. ,
.
!
.
,
!
!
.
8.3.2
.
,
:
.
8.1 .
.
,
8.3.2
.
.
,
.
.
.
95
(GR)
8.3.3
(GR)
8.4.1
!
!
!
,
:
Grundfos
,
8.5 .
,
10. .
8.5
Grundfos
!
!
!
Grundfos.
Grundfos,
Grundfos.
.
,
.
!
,
!
8.4 .
,
Grundfos
.
.
96
.
.
- .
/
.
/
.
.
.
,
5.7.
/
.
.
, 7.
, 7.
(
).
.
.
/ .
10.
.
.
,
Grundfos
.
.
97
(GR)
9.
Espaol (ES)
9.
Localizacin de fallos
121
CONTENIDO
10.
Eliminacin
121
Pgina
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2.
2.1
2.2
2.3
Instrucciones de seguridad
Smbolos utilizados en este documento
Cualificacin y formacin del personal
Instrucciones de seguridad para el operario/usuario
Seguridad del sistema en caso de fallo
en la bomba dosificadora
Dosificacin de productos qumicos
Rotura de la membrana
99
99
99
99
2.4
Descripcin general
Garanta
Aplicaciones
Mtodos de funcionamiento inadecuados
Nomenclatura
100
101
3.
3.1
3.2
3.3
Datos tcnicos
Datos mecnicos
Datos elctricos
Dimensiones
102
102
102
102
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Instalacin
Instrucciones de seguridad
Entorno de la instalacin
Instalacin de la bomba
Ejemplo de instalacin
Conexin elctrica
103
103
103
103
104
104
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Funciones
Panel de control
Arranque/parada de la bomba
Cebado/purga de la bomba
Luces testigo
Men
Manual
Anticavitacin
Limitacin de la capacidad
Contadores
Rearme
Volver
Idioma
Alarma
Unidades de medicin
Bloqueo del panel de control
105
105
106
106
106
107
108
108
109
109
110
110
111
111
112
113
6.
Puesta en marcha
114
7.
7.1
7.2
Calibrado
Calibrado directo
Calibrado por control
115
116
117
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Servicio
Mantenimiento peridico
Limpieza
Ejecucin de una inspeccin
Rotura de la membrana
Reparaciones
117
117
117
117
119
120
98
Aviso
Leer estas instrucciones de instalacin
y funcionamiento antes de realizar la
instalacin. La instalacin y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor.
98
98
98
100
100
100
1. Instrucciones de seguridad
Estas instrucciones de instalacin y funcionamiento
contienen instrucciones generales que deben
seguirse durante la instalacin, puesta en marcha y
mantenimiento de la bomba. Por lo tanto, el instalador y el operario deben leerlas antes de realizar la
instalacin y puesta en marcha. Asimismo, deben
estar disponibles en el lugar de la instalacin en todo
momento.
Nota
Precaucin
Nota
Aviso
Cuando se trabaja con productos qumicos, debe seguirse la regulacin de
prevencin de accidentes aplicable a la
instalacin (por ejemplo, llevar ropa
protectora).
Tenga en consideracin las hojas tcnicas y de seguridad del fabricante de
los productos qumicos cuando se
manejan productos qumicos!
Antes de llevar a cabo cualquier operacin relacionada con la bomba, asegrese de que esta se encuentre desconectada del suministro elctrico.
El sistema no debe contener presin!
La toma de red es el separador que
separa la bomba de la red.
Aviso
La bomba no debe emplearse para
bombear lquidos susceptibles de cristalizarse.
Solo deberan utilizarse accesorios y recambios originales. La utilizacin de otras piezas puede dar
lugar a la exencin de responsabilidad ante cualquier consecuencia que se produzca.
Precaucin
Precaucin
Precaucin
Precaucin
99
Espaol (ES)
Espaol (ES)
Aviso
La penetracin del lquido dosificado
en la carcasa de la bomba representa
un peligro de explosin!
El funcionamiento con una membrana
daada puede dar lugar a la penetracin del lquido dosificado en la carcasa de la bomba.
Si la membrana se rompe, separe
inmediatamente la bomba del punto de
suministro elctrico!
Asegrese de que la bomba no pueda
volver a ponerse en marcha por accidente!
Desmonte el cabezal dosificador sin
conectar la bomba al suministro elctrico y asegrese de que el lquido
dosificado no haya penetrado en la carcasa de la bomba. Proceda segn lo
descrito en la seccin 8.3.2 Desmontaje
de la membrana y las vlvulas.
Respete lo descrito a continuacin para evitar todo
peligro resultante de una rotura de la membrana:
Lleve a cabo operaciones de mantenimiento
peridico. Consulte la seccin 8.1 Mantenimiento
peridico.
No haga funcionar la bomba con la abertura de
drenaje obstruida o sucia.
Si la abertura de drenaje est obstruida o
sucia, proceda segn lo descrito en la seccin
8.3.2 Desmontaje de la membrana y las vlvulas.
No conecte una manguera a la abertura de drenaje. Si lo hace, no podr determinar si existe un
escape del lquido dosificado.
Tome las precauciones adecuadas para evitar
daos personales y materiales resultantes de un
escape del lquido dosificado.
No haga funcionar la bomba con los tornillos del
cabezal dosificador daados o sueltos.
2. Descripcin general
La bomba dosificadora Grundfos DME es una
bomba autocebante de diafragma.
La bomba consta de:
una caja con equipo de accionamiento y componentes electrnicos,
un cabezal de dosificacin con placa posterior,
diafragma, vlvulas, conexiones y vlvula de
purga,
un panel de control con pantalla y botones.
El panel de control est montado en la parte trasera o en el lado de la caja.
El motor est controlado para que la dosificacin sea
lo ms uniforme y constante posible, independientemente de la gama de capacidad de la bomba.
Esto se realiza como sigue:
La velocidad de la carrera de aspiracin se mantiene
constante y la carrera relativamente corta, independientemente de la capacidad. Contrariamente a las
bombas convencionales, que generan la carrera de
dosificacin como un impulso breve, la duracin de
la carrera de dosificacin ser lo ms larga posible.
De este modo se garantiza una dosificacin uniforme sin picos. La bomba est siempre dosificando
100
2.1 Garanta
La garanta de reclamacin de conformidad con
nuestras condiciones generales de venta y entrega
solo ser vlida si se cumplen los siguientes requisitos:
La bomba se utiliza de acuerdo con la informacin contenida en este manual.
La bomba no se desmonta o maneja incorrectamente.
Los trabajos de mantenimiento deben realizarse
por personal autorizado y cualificado.
2.2 Aplicaciones
La bomba es apta para el bombeo de lquidos no
abrasivos, no inflamables, no cristalizantes y no
combustibles de conformidad estricta con la informacin que contienen estas instrucciones de instalacin y funcionamiento.
reas de aplicacin (entre otras)
Tratamiento de agua potable
Tratamiento de aguas residuales
Tratamiento de agua de refrigeracin
Sistemas de lavado
Tratamiento de agua de procesos
Industria qumica.
Ejemplo
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
Gama de bomba
Capacidad mxima [l/h]:
60
150
375
940
Presin mxima [bar]:
4
10
B
Versin de control:
Versin bsica
PP
PV
SS
E
T
V
Material de juntas:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
F
S
Panel de control:
Montaje frontal
Montaje lateral
Tensin:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Vlvulas:
Vlvula estndar
Vlvula de muelle
A1
A2
Q
Conexin, aspiracin/descarga:
Roscada Rp 3/4
Roscada Rp 1 1/4
Tubera 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Clavija:
CE (Schuko)
UK
AU
EEUU, CAN
JP
CH
Argentina
101
Espaol (ES)
2.4 Nomenclatura
3. Datos tcnicos
Espaol (ES)
Capacidad
mxima*1
[l/h]
DME 60
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
160
1,5
3000 mPas al 50 % de la capacidad
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
0 a 50
0 a 45
Exactitud de repetibilidad
1%
< 70
*1 Independientemente de la contrapresin
*2 Altura mxima de aspiracin 1 metro
DME 150
1 x 100-240
a 100 V
1,20
a 230 V
0,60
2,4
1,0
61,33
240
Frecuencia [Hz]
50-60
Grado de proteccin
IP65
Clase de aislamiento
Cable elctrico
3.3 Dimensiones
Ver dimensiones al final de estas instrucciones.
Todas las dimensiones estn en mm.
102
B
1,5 m H05RN-F con clavija
Precaucin
Precaucin
Precaucin
Orificio de purga
Fig. 1
103
Espaol (ES)
4. Instalacin
La bomba DME puede instalarse de muchas formas. Este dibujo muestra un ejemplo con panel de control
lateral. El tanque es un tanque para sustancias qumicas Grundfos.
Espaol (ES)
Fig. 2
La conexin elctrica de la bomba debe realizarla personal cualificado de acuerdo con las
normativas locales.
Para los datos elctricos de la bomba, ver seccin 3.2.
104
Aviso
Peligro de muerte debido al no-disparo del dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en ingls)!
Si la bomba est conectada a una instalacin elctrica dotada de un dispositivo de corriente residual (RCD) como
medio de proteccin complementario,
el RCD deber dispararse cuando se
produzcan derivaciones a tierra con
contenido de corriente directa
(corriente directa pulsante) y derivaciones a tierra de corriente directa continua. Esto significa que debe utilizarse
un RCD de tipo B, sensible a la
corriente universal.
Espaol (ES)
5. Funciones
5.1 Panel de control
Men,
ver seccin 5.5
Pantalla LCD,
ver seccin 5.5
Navegacin/
ajustes,
ver seccin 5.5
Navegacin/
ajustes,
ver seccin 5.5
Botn on/off,
ver seccin 5.5
100%
Suministro
elctrico
Fig. 3
105
Espaol (ES)
Pantalla
Encendida
Apagada
Indicacin normal
Ajustada a parada
Intermitente
Apagada
Indicacin normal
Fallo de la bomba
Apagada
Encendida
EEPROM
Apagada
Apagada
OFF
Sobrecalentamiento
Apagada
Encendida
TEMP. MAX.
COM. INT.
Apagada
Encendida
Apagada
Encendida
HALL
Apagada3
Encendida
SOBRECAR.
Apagada
Encendida
ORIGO
106
cuando los
Fig. 4
Ver seccin 7.
107
Espaol (ES)
5.5 Men
Espaol (ES)
5.6 Manual
5.7 Anticavitacin
Valor
ajustado
Fig. 5
Pantalla de funcionamiento
Fig. 6
108
Espaol (ES)
Cantidad total
dosificada
Capacidad
mxima
ajustada
Nmero total
de carreras
Pantalla de funcionamiento
Fig. 7
5.9 Contadores
La bomba puede visualizar contadores no rearmables para:
"CANTIDAD"
Valor acumulado de la cantidad dosificada en
litros o galones americanos.
"CARRERAS"
Nmero acumulado de carreras de dosificacin.
"HORAS"
Nmero acumulado de horas de funcionamiento.
"ENCENDID"
Nmero acumulado de las veces que se ha
conectado el suministro elctrico.
Nmero total
de horas de
funcionamiento
Nmero total
de arranques
Pantalla de funcionamiento
Fig. 8
109
5.10 Rearme
Espaol (ES)
Modo de funcionamiento:
Manual
Capacidad:
Capacidad mx.
Desbloqueado
2583
Anticavitacin:
No activa
Limitacin de la capacidad:
Capacidad mx.
Rearme necesario de
la alarma para volver
a arrancar la bomba
Pantalla de
funcionamiento
Ingls
Unidades:
Mtricas
Pantalla de funcionamiento
sin cambios
Fig. 9
5.11 Volver
Fig. 10
La funcin "VOLVER" permite volver desde cualquier
nivel del men a la pantalla de funcionamiento sin
cambios despus utilizar las funciones del men.
110
Idioma:
Espaol (ES)
5.12 Idioma
El texto de la pantalla aparecer en uno de los
siguientes idiomas:
Espaol
Ingls
Alemn
Francs
Italiano
Portugus
Holands
Sueco
Finlands
Dans
Checo
Eslovaco
Polaco
Ruso
Pantalla de
funcionamiento
Pantalla de
funcionamiento
Pantalla de funcionamiento
sin cambios
Fig. 11
5.13 Alarma
La alarma puede rearmarse automticamente
(REARM.AUT.) o a mano (REARM.MAN.).
111
Espaol (ES)
3x
Pantalla de
funcionamiento
Fig. 12
112
Pantalla de
funcionamiento
Pantalla de
funcionamiento
Pantalla de
funcionamiento
Fig. 13
Activacin de la funcin de bloqueo y bloqueo
del panel de control:
1. Seleccionar "BLOQ.BOT" en el men.
2. Seleccionar "ON" mediante los botones
y
y confirmar con
.
3. Introducir o volver a introducir un cdigo
mediante los botones
,
y
.
La funcin de bloqueo est ahora activada y el panel
de control est bloqueado.
Desbloqueo del panel de control (sin desactivar
la funcin de bloqueo):
1. Pulsar
una vez. "BLOQUEAD" aparece en la
pantalla durante 2 segundos, seguido de
"_ _ _ _".
2. Introducir el cdigo mediante los botones
,
y
*.
113
Espaol (ES)
6. Puesta en marcha
Espaol (ES)
Paso
Accin
1
Antes de realizar la puesta en marcha, apretar de nuevo los tornillos
de la cabeza dosificadora.
Apriete los tornillos del cabezal dosificador en orden cruzado a 5,5 Nm
(+ 0,5/- 0 Nm) empleando una llave dinamomtrica antes de la puesta
en servicio y, de nuevo, tras 2-5 horas de funcionamiento.
2
Conectar las mangueras/tuberas:
Conectar las mangueras/tuberas de aspiracin y dosificacin a la
bomba.
Conectar una manguera a la vlvula de purga, si es necesaria, y llevar
la manguera al tanque.
No conecte una manguera a la abertura de drenaje.
3
100%
100%
100%
Arrancar la bomba:
Pulsar el botn on/off para arrancar la bomba.
La luz testigo verde est encendida permanentemente.
Cebado/purga:
Pulsar el botn 100% en el panel de control de la bomba y dejar que la
bomba funcione sin contrapresin. Abrir la vlvula de purga, si es
necesario.
Al pulsar simultneamente los botones 100% y
durante el cebado,
puede ajustarse la bomba para funcionar durante unos segundos al
rendimiento mximo.
6
Calibrado:
Calibrar la bomba cuando ha sido cebada y est funcionando con la
contrapresin correcta, ver seccin 7.
114
Espaol (ES)
7. Calibrado
Es importante calibrar la bomba despus de la instalacin para asegurar que el valor correcto (ml/h o l/h)
aparezca en la pantalla.
El calibrado puede realizarse en dos formas diferentes:
Calibrado directo.
La cantidad dosificada de 100 carreras se mide
directamente, ver seccin 7.1.
Calibrado por control. Ver seccin 7.2.
Pantalla de funcionamiento
sin cambios
La bomba
realiza
100 carreras
Valor ajustado,
ver seccin 7.2
Pantalla de
funcionamiento
Pantalla de
funcionamiento
Fig. 14
115
Accin
Pantalla de la bomba
Espaol (ES)
Q1
7. Pulsar el botn
dos veces.
Qd
Q2
11. Ajustar el valor de la pantalla a Qd = Q1 - Q2.
Valor ajustado
a Qd
116
Intervalo
A diario
8. Servicio
Para asegurar una larga vida til y una dosificacin
precisa, deben comprobarse peridicamente las piezas fungibles, como las membranas y las vlvulas,
en busca de signos de desgaste. Cuando sea necesario, sustituya las piezas deterioradas por piezas
de recambio originales fabricadas con los materiales
adecuados.
Si tiene cualquier pregunta, pngase en contacto
con la empresa responsable del servicio tcnico.
Tarea
Compruebe si la abertura de drenaje
presenta fugas de lquido (fig. 1) y si
est obstruida o sucia.
Si es as, siga las instrucciones descritas en la seccin 8.4 Rotura de la
membrana.
Semanalmente
Cada
3 meses
Cada 2
aos u
8000 horas
de funcionamiento*
8.2 Limpieza
Si es necesario, limpie todas las superficies de la
bomba empleando un pao seco y limpio.
117
Espaol (ES)
Espaol (ES)
Aviso
Riesgo de quemaduras qumicas!
Respete las precauciones descritas en
las fichas de seguridad correspondientes durante la dosificacin de medios
peligrosos!
Use prendas protectoras (guantes y
gafas de proteccin) cuando trabaje
con el cabezal dosificador, las conexiones o las tuberas!
Evite las fugas de productos qumicos
en la bomba. Recoja y elimine correctamente todos los productos qumicos!
Antes de llevar a cabo cualquier operacin relacionada con la bomba, asegrese de que esta se encuentre desconectada del suministro elctrico.
El sistema no debe contener presin!
Precaucin
1
2
3
9
Fig. 15
6
Cabezal dosificador, despiece
(sin vlvula de purga)
Membrana de seguridad
Brida
Membrana
Cabezal dosificador
Tornillos
Abertura de drenaje
118
8
7
Precaucin
Precaucin
Aviso
La penetracin del lquido dosificado
en la carcasa de la bomba representa
un peligro de explosin!
El funcionamiento con una membrana
daada puede dar lugar a la penetracin del lquido dosificado en la carcasa de la bomba.
Si la membrana se rompe, separe
inmediatamente la bomba del punto de
suministro elctrico!
Asegrese de que la bomba no pueda
volver a ponerse en marcha por accidente!
Desmonte el cabezal dosificador sin
conectar la bomba al suministro elctrico y asegrese de que el lquido
dosificado no haya penetrado en la carcasa de la bomba. Proceda segn lo
descrito en la seccin
8.3.2 Desmontaje de la membrana y las
vlvulas.
Respete lo descrito a continuacin para evitar todo
peligro resultante de una rotura de la membrana:
Lleve a cabo operaciones de mantenimiento
peridico. Consulte la seccin 8.1 Mantenimiento
peridico.
No haga funcionar la bomba con la abertura de
drenaje obstruida o sucia.
Si la abertura de drenaje est obstruida o
sucia, proceda segn lo descrito en la seccin
8.3.2 Desmontaje de la membrana y las vlvulas.
No conecte una manguera a la abertura de drenaje. Si lo hace, no podr determinar si existe un
escape del lquido dosificado.
Tome las precauciones adecuadas para evitar
daos personales y materiales resultantes de un
escape del lquido dosificado.
No haga funcionar la bomba con los tornillos del
cabezal dosificador daados o sueltos.
8.4.1 Lquido dosificado en la carcasa de la
bomba
Aviso
Peligro de explosin!
Separe la bomba inmediatamente del
punto de suministro elctrico!
Asegrese de que la bomba no pueda
volver a ponerse en marcha por accidente!
Si penetra lquido dosificado en la carcasa de la
bomba o si la membrana de seguridad est daada
o deteriorada:
Enve la bomba a Grundfos para su reparacin
siguiendo las instrucciones descritas en la seccin 8.5 Reparaciones.
Si la reparacin no es una solucin econmicamente razonable, elimine la bomba de acuerdo
con la informacin incluida en la seccin
10. Eliminacin.
119
Espaol (ES)
8.5 Reparaciones
Espaol (ES)
Aviso
nicamente el personal autorizado por
Grundfos puede abrir la caja de la
bomba!
Las reparaciones solo deben realizarlas personal autorizado y cualificado.
Apague la bomba y desconctela de la
de red elctrica antes de realizar reparaciones y tareas de mantenimiento!
Nota
Precaucin
120
Fallo
Causa
Solucin
La dosificacin ha
parado o es demasiado baja.
La bomba dosifica
poco o demasiado.
Diafragma defectuoso.
10. Eliminacin
Este producto y todas sus partes asociadas deben
eliminarse de una forma adecuada con el medio
ambiente. Utilice los servicios adecuados de recoleccin de deshechos.
Si no existe una instalacin o se niega a aceptar los
materiales utilizados en el producto, ste puede ser
enviado al centro Grundfos o centro de servicio ms
cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
121
Espaol (ES)
9. Localizacin de fallos
Franais (FR)
9.
145
SOMMAIRE
10.
Mise au rebut
145
Page
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2.
2.1
2.2
2.3
Consignes de securite
Symboles utiliss dans cette notice
Qualification et formation du personnel
Consignes de scurit pour l'exploitant/
l'utilisateur
Scurit de l'installation en cas de
dfaillance de la pompe doseuse
Produits chimiques de dosage
Rupture de la membrane
123
123
123
123
2.4
Gnralits
Garantie
Applications
Mthodes de fonctionnement inappropries
Cl typologique
124
125
3.
3.1
3.2
3.3
Caractristiques techniques
Caractristiques mcaniques
Caractristiques lectriques
Dimensions
126
126
126
126
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation
Rglementation de scurit
Environnement de l'installation
Installation de la pompe
Exemple d'installation
Raccordement lectrique
127
127
127
127
128
128
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Fonctions
Panneau de commande
Mise en marche/arrt de la pompe
Amorage/purge de la pompe
Voyants lumineux
Menu
Manuel
Anti-cavitation
Limitation de capacit
Compteurs
Remise l'tat initial
Retour
Langue
Alarme
Units de mesure
Verrouillage du panneau de commande
129
129
130
130
130
131
132
132
133
133
134
134
135
135
136
137
6.
Mise en marche
138
7.
7.1
7.2
Calibrage
Calibrage direct
Calibrage de contrle
139
140
141
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Entretien
Maintenance rgulire
Nettoyage
Procder la maintenance
Rupture de la membrane
Rparations
141
141
141
141
143
144
122
Avertissement
Avant de commencer l'installation, tudier avec attention la prsente notice
d'installation et de fonctionnement.
L'installation et le fonctionnement
doivent tre conformes aux rglementations locales et faire l'objet d'une
bonne utilisation.
122
122
122
124
124
124
1. Consignes de securite
Cette notice d'installation et de fonctionnement
contient des instructions gnrales observer lors
de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance de la pompe. Elle doit donc tre lue par le responsable des oprations et par l'oprateur qualifi
avant son installation et sa mise en service, et doit
tre disponible sur le site d'installation tout moment.
Prcaution
Nota
Si ces consignes ne sont pas respectes, cela peut entraner un dysfonctionnement ou des dgts sur le matriel.
Ces consignes rendent le travail plus
facile et assurent un fonctionnement
fiable.
Avertissement
Pour toute manipulation de produits
chimiques, les rgles de prvention
des accidents sur le site d'installation
doivent tre appliques (ex. : port de
vtements de protection).
En cas de manipulation de produits
chimiques, respecter imprativement
les consignes de scurit du fabricant !
Les prsentes consignes de scurit, les rglementations nationales pour la prvention des accidents
ainsi que les rgles de scurit concernant les interventions internes et le fonctionnement doivent tre
observes.
Observer toute indication jointe la pompe.
Les fuites de liquides dangereux doivent tre vacues de faon ne crer aucune mise en danger
des personnes et de l'environnement.
Eviter tout dommage caus par nergie lectrique,
consulter les rglementations de votre fournisseur
d'lectrici local.
Prcaution
Nota
Avertissement
La pompe ne doit pas tre utilise avec
des produits crisallisants.
Prcaution
Prcaution
Prcaution
Utiliser uniquement des accessoires et pices dtaches d'origine. L'utilisation d'autres pices peut
annuler toute garantie pour les consquences qui en
rsulteraient.
Prcaution
Franais (FR)
Franais (FR)
2. Gnralits
La pompe de dosage Grundfos DME est une pompe
membrane auto-amorante.
Elle se compose :
d'un botier contenant l'unit d'entranement et
l'lectronique,
d'une tte de dosage avec socle, membrane,
soupapes, raccords et soupape de purge,
d'un panneau de commande comportant un afficheur et des touches. Le panneau de commande
est mont soit l'extrmit, soit sur le ct du
botier.
Le moteur est command de telle manire que le
dosage reste aussi gal et constant que possible,
indpendamment de la tche impose la pompe.
Ceci s'opre de la faon suivante :
La vitesse de la course d'aspiration est maintenue
constante et la course est maintenue relativement
faible, ceci indpendamment de la capacit.
Contrairement aux pompes conventionnelles, qui
gnrent la course de dosage comme une courte
pulsation, la dure de la course de dosage sera
aussi longue que possible. Un dosage uniforme sans
valeurs de pointes est donc garanti. Comme la
pompe procde toujours au dosage sur la totalit de
sa longueur de course, elle garantit une constance
de la haute prcision et de la capacit d'aspiration,
indpendamment de la capacit, qui peut tre totalement modifie dans un rapport de 1:800.
La pompe fait appel un afficheur LCD et un panneau de commande facile utiliser pour donner
accs ses diverses fonctions.
124
2.1 Garantie
Toute rclamation en accord avec nos conditions
gnrales de vente et de livraison est uniquement
valide si les conditions suivantes sont remplies :
La pompe est utilise conformment aux
consignes de ce manuel.
La pompe n'a pas t dmonte ni manipule de
faon non conforme.
Les travaux de maintenance et de rparation
sont effectus par un personnel qualifi et autoris.
2.2 Applications
La pompe peut tre utilise avec des produits
liquides, non abrasifs, non inflammables, non cristallisants et non combustibles conformment aux
consignes figurant dans les prsentes instructions
d'installation et de fonctionnement.
Domaines d'application (entre autres)
Traitement de l'eau potable
Traitement des eaux uses
Traitement de l'eau de refroidissement
Systmes de lavage
Traitement de l'eau des process industriels
Industrie chimique.
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
Gamme
Capacit maximale [l/h] :
60
150
375
940
Pression maximale [bar] :
4
10
B
Variante de commande :
De base
PP
PV
SS
E
T
V
Matriau du joint :
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
F
S
Panneau de commande :
Mont en faade de pompe
Mont sur le ct pompe
Tension :
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Soupapes :
Soupape standard
Soupape ressort
A1
A2
Q
Raccordement, aspiration/refoulement :
Filetage Rp 3/4
Filetage Rp 1 1/4
Tuyau souple 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Fiche secteur :
EU (Schuko)
Royaume-Uni
Australie
USA
Japon
Suisse
Argentine
125
Franais (FR)
2.4 Cl typologique
3. Caractristiques techniques
Franais (FR)
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
160
1,5
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
0 50
0 45
Prcision de rptition
1%
< 70
*1 Indpendamment de la contre-pression
*2 Hauteur d'aspiration de 1 mtre au maximum
DME 150
1 x 100-240
sous 100 V
1,20
sous 230 V
0,60
1,0
61,33
240
2,4
Frquence [Hz]
50-60
Classe de protection
IP65
Classe d'isolation
Cble d'alimentation
3.3 Dimensions
Voir les dimensions la fin de cette notice.
Toutes les dimensions sont en mm.
126
B
1,5 m H05RN-F avec fiche
Prcaution
Prcaution
Prcaution
Orifice de vidange
Fig. 1
127
Franais (FR)
4. Installation
La pompe DME peut tre installe de plusieurs faons. Le croquis ci-dessous montre un exemple avec
panneau de commande mont sur le ct. Le rservoir est un rservoir chimique Grundfos.
Franais (FR)
Fig. 2
128
Avertissement
Danger en cas du non dclenchement
de l'interrupteur diffrentiel !
Si la pompe est raccorde une installation lectrique dans laquelle un interrupteur diffrentiel est utilis comme
protection supplmentaire, celui-ci doit
se dclencher en cas de courants de
dfaut DC (courant continu puls).
Il faut donc utiliser un interrupteur diffrentiel de type B, sensible au courant
universel.
Franais (FR)
5. Fonctions
5.1 Panneau de commande
Menu,
voir section 5.5
Afficheur LCD,
voir section 5.5
Navigation/
rglages,
voir section 5.5
Navigation/
rglages,
voir section 5.5
Touche on/off,
voir section 5.5
Voyant vert,
voir section 5.4
Capacit max.
(amorage),
voir section 5.3
100%
Voyant rouge,
voir section 5.4
Alimentation
lectrique
Fig. 3
129
Franais (FR)
La pompe peut tre mise en marche/arrte localement sur le panneau de commande de la pompe.
Voyant vert
Voyant rouge
Afficheur
Allum
Eteint
Aucune indication
Clignote
Eteint
Aucune indication
Dfaut de pompe
Eteint
Allum
EEPROM
Dfaut d'alimentation
Eteint
Eteint
ARRT
Surchauffe
Eteint
Allum
TEMP. MAX.
COM. INT.
Mise l'arrt
Eteint
Allum
Eteint
Allum
HALL
Eteint3
Allum
SURCHARG
Eteint
Allum
ORIGO
130
lorsque
Fig. 4
Voir section 7.
131
Franais (FR)
5.5 Menu
Franais (FR)
5.6 Manuel
5.7 Anti-cavitation
Rgler
la valeur
Fig. 5
Affichage du fonctionnement
Fig. 6
132
Franais (FR)
Quantit
totale dose
Rgler la
capacit
maximale
Nombre total
de courses
Affichage du fonctionnement
Fig. 7
5.9 Compteurs
La pompe peut afficher des compteurs "ne pouvant
tre rinitialiss" pour :
la "QUANTITE"
la valeur cumule de la quantit dose, exprime
en litres ou en US gallons.
les "COURSES"
le nombre cumul de courses de dosage.
les "HEURES"
le nombre cumul d'heures de fonctionnement.
le "RSEAU"
le nombre cumul de fois que l'alimentation lectrique a t enclenche.
Nombre total
d'heures de
fonctionnement
Nombre totale
de dmarrages
Affichage du fonctionnement
Fig. 8
133
Franais (FR)
Mode de fonctionnement :
Manuel
Capacit :
Capacit maximale
Verrouillage du panneau de
commande :
Non verrouill
Code de dfaut de
verrouillage :
2583
Anti-cavitation :
Non active
Limitation de capacit :
Capacit maximale
Affichage du
fonctionnement
Anglais
Units :
Mtrique
Affichage du fonctionnement
sans modifications
Fig. 9
5.11 Retour
Fig. 10
La fonction "RETOUR" permet, partir de n'importe
quel niveau du menu, de revenir l'affichage du
fonctionnement sans apporter aucune modification
aprs que les fonctions du menu ont t utilises.
134
Langue :
Franais (FR)
5.12 Langue
Le texte peut tre affich dans l'une des langues
suivantes :
Franais
Anglais
Allemand
Italien
Espagnol
Portugais
Nerlandais
Sudois
Finnois
Danois
Tchque
Slovaque
Polonais
Russe
Affichage du
fonctionnement
Affichage du
fonctionnement
Affichage du fonctionnement
sans modifications
Fig. 11
5.13 Alarme
L'alarme peut soit se rarmer elle-mme
(REA. AUT.) ou tre rarme manuellement
(REA. MAN.).
135
Franais (FR)
3x
Affichage du
fonctionnement
Fig. 12
136
Affichage du
fonctionnement
Affichage du
fonctionnement
Affichage du
fonctionnement
Fig. 13
Activation de la fonction verrouillage et
verrouillage du panneau de commande :
1. Slectionner "VER.BOUT" dans le menu.
2. Slectionner "MARCHE" l'aide des touches
et
et valider l'aide de
.
3. Saisir ou saisir nouveau un code l'aide des
touches
,
et
.
La fonction verrouillage est prsent active et le
panneau de commande est verrouill.
Dverrouillage du panneau de commande
(sans dsactivation de la fonction verrouillage) :
1. Appuyer sur
une fois. "VERROU." apparat
dans l'afficheur pendant 2 secondes, suivi de
"_ _ _ _".
2. Saisir le code l'aide des touches
,
et
*.
137
Franais (FR)
6. Mise en marche
Franais (FR)
Pas
Action
1
Avant la mise en service, resserrer les vis de la tte de dosage :
Serrer en croix les vis de la tte de dosage une fois l'aide d'une cl
dynamomtrique avant la mise en service et aprs 2 5 heures de
fonctionnement 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
2
Raccorder les tuyaux flexibles/rigides :
Raccorder les tuyaux flexibles/rigides d'aspiration et de dosage la
pompe.
Raccorder un tuyau souple la soupape de purge, si ncessaire, et
amener le tuyau au rservoir.
Ne jamais raccorder de flexible l'orifice de purge.
3
100%
100%
100%
Amorage/purge :
Appuyer sur la touche 100% sur le panneau de commande de la pompe et
laisser tourner la pompe sans contre-pression. Ouvrir la soupape de
purge, si ncessaire.
Lorsque les touches 100% et
sont presss simultanment lors de
l'amorage, la pompe est commande pour fonctionner pleine capacit pendant un nombre de secondes dtermin.
6
Calibrage :
Lorsque la pompe a t amorce et qu'elle tourne la contre-pression
correcte, calibrer la pompe, voir section 7.
Si la pompe ne fonctionne pas de faon satisfaisante, voir section 9. Tableau de recherche des pannes.
138
Franais (FR)
7. Calibrage
Il est important que la pompe soit calibre aprs installation pour s'assurer que la valeur correcte
(ml/h ou l/h) apparaisse dans l'afficheur.
Le calibrage peut tre effectu de deux manires
diffrentes :
Calibrage direct.
La quantit dose de 100 courses est mesure
directement. Voir section 7.1.
Calibrage de contrle. Voir section 7.2.
Affichage du fonctionnement
sans modifications
La pompe fera
100 courses
Rgler la valeur,
voir section 7.2
Affichage du
fonctionnement
Affichage du
fonctionnement
Fig. 14
139
Action
Afficheur de pompe
Franais (FR)
Q1
Qd
Q2
11. Rgler la valeur de l'afficheur Qd = Q1 - Q2.
140
Rgler la
valeur Qd
Affichage du fonctionnement
Lors d'un calibrage de contrle, la valeur de calibrage est calcule en lisant la consommation de produit chimique dans une priode donne et en la comparant avec le nombre de courses de dosage
effectues durant la mme priode.
Cette mthode de calibrage est trs prcise et elle
est spcialement adapte au calibrage de contrle
aprs de longues priodes de fonctionnement ou au
cas o le calibrage direct est impossible.
Le calibrage peut, par exemple, tre effectu lorsque
le rservoir de produit chimique a t remplac ou
rempli.
Pour effectuer un calibrage de contrle, procder
comme suit :
1. Arrter la pompe en appuyant sur la touche
.
2. Lire le compteur et noter le nombre de courses
de dosage, voir section 5.9.
3. Lire et noter la quantit de produit chimique prsente dans le rservoir.
4. Faire dmarrer la pompe en appuyant sur la
touche
et la laisser tourner durant au moins
1 heure. Plus longtemps la pompe fonctionnera,
plus prcis sera le calibrage.
5. Arrter la pompe en appuyant sur la touche
.
6. Lire le compteur et noter le nombre de courses
de dosage, voir section 5.9.
7. Lire et noter la quantit de produit chimique prsente dans le rservoir.
8. Calculer la quantit dose en ml et le nombre de
courses de dosage effectues durant la priode
de fonctionnement.
9. Calculer la valeur de calibrage de la faon
suivante :
(quantit dose en ml / courses de dosage) x
100.
10. Rgler la valeur calcule dans le menu de calibrage.
8. Entretien
Afin d'assurer une longue dure de vie du matriel et
un dosage prcis, les pices d'usure telles que les
membranes et les vannes doivent tre rgulirement
contrles contre tout signe d'usure ventuel.
Lorsque cela s'avre ncessaire, remplacer les
pices uses par des pices dtaches d'origine.
Pour tous renseignements complmentaires, contacter votre atelier de maintenance.
Tche
Rechercher d'ventuelles fuites au
niveau de l'orifice de purge (fig. 1) et
vrifier si ce dernier est obstru ou
sale.
Si c'est le cas, suivre les instructions
du paragraphe 8.4 Rupture de la
membrane.
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Tous les
trois mois
Aprs 2
ans ou
Remplacer la membrane et les
8000
vannes (voir 8.3 Procder la mainheures de
tenance)
fonctionnement*
*
Pour tous les liquides entranant une usure suprieure, l'intervalle de maintenance doit tre raccourci.
8.2 Nettoyage
Si ncessaire, nettoyer toutes les surfaces de la
pompe l'aide d'un chiffon propre et sec.
141
Franais (FR)
Franais (FR)
Avertissement
Risque de brlure par produits
chimiques !
Lors du dosage de produits dangereux,
respecter imprativement les fiches
techniques de scurit correspondantes !
Porter des vtements protecteurs
(gants, lunettes) pour toute intervention sur la tte de dosage, les raccordements et la tuyauterie !
Ne laisser aucun produit chimique
s'couler de la pompe. Collecter et
mettre au rebut tous les produits
chimiques de faon conforme !
Avant toute intervention sur la pompe,
celle-ci doit tre hors service et hors
tension. Le systme ne doit pas tre
sous pression !
Prcaution
1
2
3
9
Fig. 15
6
Tte de dosage, vue clate (sans
vanne de dgazage)
Schma de scurit
Bride
Membrane
Vanne du ct refoulement
Tte de dosage
Vanne du ct aspiration
Vis
Orifice de purge
142
8
7
Prcaution
Prcaution
Avertissement
Il existe un risque d'explosion si le
liquide de dosage pntre l'intrieur
du corps de la pompe !
Tout fonctionnement avec une membrane endommage peut faire pntrer
du liquide de dosage l'intrieur du
corps de la pompe.
En cas de rupture de la membrane,
mettre immdiatement la pompe hors
tension !
S'assurer qu'elle ne puisse pas tre
renclenche accidentellement !
Dmonter la tte de dosage sans
remettre la pompe sous tension et vrifier que le liquide de dosage n'est pas
entr dans le corps de la pompe.
Suivre les instructions du paragraphe
8.3.2 Dmontage des vannes et membranes.
Pour viter tout danger suite une rupture de la
membrane, respecter les instructions suivantes :
Procder une maintenance rgulire. Voir paragraphe 8.1 Maintenance rgulire.
Ne jamais faire fonctionner la pompe si l'orifice
de purge est obstru ou sale.
Si l'orifice de purge est obstru ou sale, suivre
les instructions du paragraphe
8.3.2 Dmontage des vannes et membranes.
Ne jamais raccorder de flexible l'orifice de
purge. Lorsqu'un flexible est raccord l'orifice
de purge, il est impossible de savoir si du liquide
de dosage fuit.
Prendre les prcautions qui s'imposent pour viter les blessures et d'endommager le matriel en
cas de fuite de liquide de dosage.
Ne jamais faire fonctionner la pompe si les vis de
la tte de dosage sont endommages ou mal serres.
8.4.1 Liquide de dosage dans le corps de la
pompe
Avertissement
Danger d'explosion !
Mettre immdiatement la pompe hors
tension !
S'assurer qu'elle ne puisse pas tre
renclenche accidentellement !
Si du liquide de dosage est entr dans le corps de la
pompe ou si la membrane de scurit est endommage ou use :
Envoyer la pompe Grundfos afin qu'elle soit
rpare, en suivant les instructions du paragraphe 8.5 Rparations.
Si la rparation ne semble pas envisageable d'un
point de vue conomique, mettre la pompe au
rebut en respectant les instructions du paragraphe 10. Mise au rebut.
143
Franais (FR)
8.5 Rparations
Franais (FR)
Avertissement
Le corps de pompe ne doit tre ouvert
que par un personnel qualifi et agr
par Grundfos !
Les rparations ne doivent tre effectues que par un personnel qualifi et
autoris !
Avant tout travail de maintenance ou
de rparation, mettre le systme hors
tension et dbrancher l'alimentation
secteur !
Nota
Prcaution
144
Panne
Cause
Remde
La pompe dose de
manire irrgulire.
Membrane dfectueuse.
Dfauts de membrane
frquents.
145
Franais (FR)
Italiano (IT)
9.
INDICE
10.
Smaltimento
Pagina
1.
1.1
1.2
1.5
1.6
Istruzioni di sicurezza
Simboli utilizzati in questo documento
Qualificazione e formazione del personale
Istruzioni di sicurezza per l'operatore/
utente
Sicurezza del sistema in caso di guasto
alla pompa dosatrice
Dosaggio di sostanze chimiche
Rottura della membrana
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Descrizione generale
148
Garanzia
148
Applicazioni
148
Metodi di funzionamento non appropriati 148
Codice di identificazione
149
3.
3.1
3.2
3.3
Dati tecnici
Dati meccanici
Dati elettrici
Dimensioni
150
150
150
150
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installazione
Norme di sicurezza
Ambiente di installazione
Installazione della pompa
Esempio di installazione
Connessione elettrica
151
151
151
151
152
152
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Funzioni
Pannello di controllo
Avvio/arresto della pompa
Adescamento/sfiato della pompa
Spie di indicazione
Menu
Manuale
Anticavitazione
Limitazione di portata
Contatori
Resetting
Indietro
Lingua
Allarme
Unit di misura
Blocco del pannello di controllo
153
153
154
154
154
155
156
156
157
157
158
158
159
159
160
161
6.
Primo avviamento
162
7.
7.1
7.2
Calibrazione
Calibrazione diretta
Calibrazione di verifica
163
164
165
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Assistenza
Manutenzione periodica
Pulizia
Esecuzione manutenzione
Rottura della membrana
Riparazioni
165
165
165
165
167
167
1.3
1.4
146
Avvertimento
Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. Per il corretto
montaggio e funzionamento, rispettare
le disposizioni locali e la pratica della
regola d'arte.
146
146
146
147
147
147
147
168
1. Istruzioni di sicurezza
Le presenti istruzioni di installazione e funzionamento contengono informazioni generali da osservare durante l'installazione, il funzionamento e la
manutenzione della pompa. Le istruzioni devono
quindi essere lette prima dell'installazione e
dell'avviamento dal tecnico responsabile e dal
gestore dell'impianto e devono essere sempre disponibili sul luogo di installazione.
Attenzione
Nota
Attenzione
Nota
Avvertimento
Quando si lavora con sostanze chimiche, attenersi ai regolamenti applicabili
per la prevenzione degli infortuni nel
sito di installazione (ad es. abbigliamento protettivo).
Consultare le schede tecniche delle
sostanze chimiche fornite dal produttore e le relative istruzioni di sicurezza!
Avvertimento
La pompa non deve essere utilizzata
con sostanze che tendono a cristallizzare.
Attenzione
Alla valvola di spurgo deve essere collegato un tubo, che sfocia in un recipiente, ad es. un vassoio di raccolta.
Attenzione
Attenzione
Utilizzare soltanto accessori e parti di ricambio originali. L'utilizzo di parti non originali pu esimere il fabbricante da responsabilit legali.
Attenzione
Italiano (IT)
Italiano (IT)
Per evitare danni causati dalla rottura della membrana, attenersi alle seguenti istruzioni:
Effettuare la manutenzione periodica.
Vedi sezione 8.1 Manutenzione periodica.
Non azionare la pompa se l'apertura di drenaggio
ostruita o sporca.
Se l'apertura di drenaggio ostruita o sporca,
procedere come descritto nella sezione
8.3.2 Smontaggio della membrana e delle valvole.
Non collegare un tubo flessibile all'apertura di
drenaggio. Se si collega un tubo flessibile
all'apertura di drenaggio, non possibile riconoscere la fuoriuscita di liquido di dosaggio.
Adottare precauzioni atte a prevenire danni alle
cose e alle persone in seguito alla fuoriuscita del
liquido di dosaggio.
Non azionare la pompa se le viti della testa dosatrice sono danneggiate o allentate.
2. Descrizione generale
La pompa dosatrice Grundfos DME del tipo a
membrana autoadescante.
La pompa costituita da:
un corpo contenente il gruppo motore e la parte
elettronica;
una testa dosatrice, con piastra posteriore,
membrana, valvole, connessioni e valvola di
sfiato;
un pannello di controllo che incorpora display e
pulsanti. Il pannello di controllo posizionato
all'estremit o sul lato del corpo.
Il motore controllato in modo tale da fornire
dosaggi il pi possibile uniformi e costanti, indipendentemente dai parametri di esercizio in cui la
pompa si trova ad operare.
Tale caratteristica viene ottenuta come segue:
La corsa di aspirazione viene eseguita a velocit
costante ed in tempo breve, indipendentemente
dalle condizioni di esercizio. La modalit di aspirazione della DME completamente diversa dalle
pompe di tipo convenzionale, che generano la corsa
di dosaggio sotto forma di un breve impulso,
Nel caso della DME la durata della corsa di dosaggio
viene mantenuta il pi a lungo possibile, ottenendo
cos un dosaggio uniforme, privo di valori di picco.
Dato che la pompa opera sempre il dosaggio a tutta
corsa, viene assicurato il mantenimento dei parametri ottimali di elevata precisione e capacit di aspirazione, indipendentemente dalla portata, che variabile in maniera continua entro un rapporto di 1:800.
La pompa presenta un display a cristalli liquidi (LCD)
ed un pannello di controllo di facile utilizzo che consente di accedere alle funzioni.
148
2.1 Garanzia
Una richiesta di riparazione in garanzia verr onorata in conformit ai nostri termini generali di vendita
e di consegna, soltanto se saranno soddisfatti i
seguenti requisiti:
La pompa viene utilizzata secondo le indicazioni
fornite nel presente manuale.
La pompa non smontata o utilizzata non correttamente.
La manutenzione viene eseguita da personale
autorizzato e qualificato.
2.2 Applicazioni
La pompa adatta per sostanze liquide, non abrasive, non esplosive, non tendenti a cristallizzare e
non combustibili, rigorosamente in conformit alle
istruzioni delle presenti istruzioni di installazione e
funzionamento.
Aree di applicazione (tra le altre)
Trattamento delle acque potabili
Trattamento delle acque reflue
Trattamento delle acque di raffreddamento
Impianti di lavaggio
Trattamento delle acque di processo
Industria chimica.
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
Gamma pompa
Portata massima [l/h]:
60
150
375
940
Pressione massima [bar]:
4
10
B
Variante di controllo:
Basica
PP
PV
SS
E
T
V
Materiale guarnizioni:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
F
S
Pannello di controllo:
A montaggio anteriore
A montaggio laterale
Tensione:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Valvole:
Valvola standard
Valvola a molla
A1
A2
Q
Attacco, aspirazione/mandata:
Filettato Rp 3/4
Filettato Rp 1 1/4
A tubo 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Spina di rete:
EU (Schuko)
UK
AU
USA, CAN
JP
CH
Argentina
149
Italiano (IT)
3. Dati tecnici
Italiano (IT)
Portata
massima*1
[l/h]
DME 60
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
160
1,5
3000 mPas ad una portata del 50 %
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
0 a 50
0 a 45
Ripetibilit
1%
< 70
DME 150
1 x 100-240
a 100 V
1,20
a 230 V
0,60
2,4
1,0
61,33
240
Frequenza [Hz]
50-60
Classe di protezione
IP65
Classe isolamento
Cavo di alimentazione
3.3 Dimensioni
Vedi le dimensioni al termine delle presenti istruzioni. Tutte le dimensioni sono in mm.
150
B
1,5 m H05RN-F con spina
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Foro di drenaggio
Fig. 1
151
Italiano (IT)
4. Installazione
La pompa DME pu essere installata in molti diversi modi. L'illustrazione sottostante mostra un esempio
con pannello di controllo montato in posizione laterale. Il serbatoio di tipo Grundfos.
Italiano (IT)
Fig. 2
152
Avvertimento
Pericolo di morte a causa del mancato
intervento del dispositivo di corrente
residua (RCD)!
Se la pompa collegata ad un impianto
elettrico in cui viene utilizzato un
dispositivo di corrente residua (RCD)
come protezione supplementare, il differenziale deve scattare quando si verificano correnti di guasto verso terra
con componente continua (DC pulsante
e DC costante). Ci significa che deve
essere utilizzato un RCD di tipo B,
dotato di sensibilit universale alla corrente.
Italiano (IT)
5. Funzioni
5.1 Pannello di controllo
Display a
cristalli liquidi,
vedi paragrafo 5.5
Menu,
vedi paragrafo 5.5
Navigazione/
impostazioni,
vedi paragrafo 5.5
Navigazione/
impostazioni,
vedi paragrafo 5.5
Pulsante di
accensione/
spegnimento,
vedi paragrafo 5.5
Spia di
indicazione verde,
vedi paragrafo 5.4
Portata massima
(adescamento),
vedi paragrafo 5.3
100%
Spia di
indicazione rossa,
vedi paragrafo 5.4
Alimentazione
Fig. 3
153
Italiano (IT)
La pompa potr essere avviata ed arrestata localmente mediante il pannello di controllo pompa.
Spia verde
Pompa in funzione
Spia rossa
Display
Accesa
Spenta
Indicazione normale
Lampeggiante
Spenta
Indicazione normale
Guasto pompa
Spenta
Accesa
EEPROM
Guasto alimentazione
Spenta
Spenta
OFF
Surriscaldamento
Spenta
Accesa
TEMP. MAX.
Impostazione di arresto
Spenta
Accesa
HALL
Spenta3
Accesa
SOVRACC.
Spenta
Accesa
ORIGO
154
Fig. 4
Vedi paragrafo 7.
155
Italiano (IT)
5.5 Menu
Italiano (IT)
5.6 Manuale
5.7 Anticavitazione
Impostare
il valore
Fig. 5
Display operativo
Fig. 6
156
Italiano (IT)
Quantit
totale dosata
Impostazione
della portata
massima
Numero
totale di corse
Display operativo
Fig. 7
5.9 Contatori
La pompa pu visualizzare contatori "non resettabili"
per le seguenti funzioni:
"QUANTITA"
Valore cumulativo della quantit di liquido
dosato, in litri o galloni US.
"CORSE"
Numero cumulativo di corse di dosaggio.
"ORE"
Numero cumulativo di ore di funzionamento.
"ALIMENT"
Numero cumulativo di volte in cui stata inserita
l'alimentazione elettrica.
Numero
totale di ore di
funzionamento
Numero
totale di
avviamenti
Display operativo
Fig. 8
157
5.10 Resetting
Impostazioni di default:
Italiano (IT)
Modo operativo:
Manuale
Portata:
Portata massima
Sbloccato
2583
Anticavitazione:
Non attiva
Limitazione di portata:
Portata massima
Display operativo
Fig. 9
5.11 Indietro
Fig. 10
La funzione "INDIETRO" permette di ritornare da
qualsiasi livello del menu al display operativo senza
modifiche.
158
Lingua:
Inglese
Unit:
Metriche
Display operativo
senza modifiche
Italiano (IT)
5.12 Lingua
Il testo visualizzato potr essere presentato in una
delle seguenti lingue:
Italiano
Inglese
Tedesco
Francese
Spagnolo
Portoghese
Olandese
Svedese
Finlandese
Danese
Ceco
Slovacco
Polacco
Russo
Display operativo
Display operativo
Display operativo
senza modifiche
Fig. 11
5.13 Allarme
L'allarme pu resettarsi autonomamente
(RES. AUT.) o essere resettato manualmente
(RES. MAN.).
159
Italiano (IT)
3x
Display operativo
Fig. 12
160
Display operativo
E' possibile bloccare i pulsanti del pannello di controllo per evitare manomissioni della pompa. La funzione di blocco pu essere regolata su "ACCESO" o
"SPENTO". La regolazione di default "SPENTO".
Per cambiare da "SPENTO" a "ACCESO" occorre
introdurre un codice PIN. Quando si seleziona
"ACCESO" per la prima volta, sul display appare
"_ _ _ _". Se gi stato immesso un codice, questo
segnale apparir quando viene fatto un tentativo di
selezionare "ACCESO". Questo codice pu essere
immesso pi volte o modificato.
Se gi stato immesso un codice in precedenza, le
cifre lampeggiano.
Se vengono fatti dei tentativi per modificare i parametri quando si in posizione di blocco, sul display
apparir la scritta "BLOCCATO" per 2 secondi,
seguita da "_ _ _ _". In questo caso occorre immettere il codice. Se il codice non viene inserito entro
10 secondi, il display apparir senza cambiamenti.
Display operativo
Display operativo
Fig. 13
Attivare la funzione di blocco e bloccare il
pannello di controllo:
1. Selezionare "BLOC.PULS." nel men.
2. Selezionare "ACCESO" tramite i pulsanti
e
e confermare con
.
3. Immettere o reinserire un codice tramite i pulsanti
,
e
.
In questo modo la funzione di blocco viene attivata e
il pannello di controllo bloccato.
Sbloccare il pannello di controllo
(senza disattivare la funzione di blocco):
1. Premere il pulsante
una volta. Sul display
appare per due secondi la scritta "BLOCCATO",
seguita da "_ _ _ _".
2. Immettere il codice utilizzando i pulsanti
,
e
*.
In questo modo il pannello di controllo stato sbloccato e si bloccher nuovamente se non verr usato
per almeno 2 minuti.
Disattivare la funzione di blocco:
1. Sbloccare il pannello di controllo come descritto
precedentemente.
2. Selezionare "BLOC.PULS." nel men.
3. Selezionare "SPENTO" tramite i pulsanti
e
e confermare con
.
In questo modo la funzione di blocco stata disattivata e il pannello di controllo sbloccato.
* Il pannello di controllo pu sempre essere sbloccato con il codice 2583.
161
Italiano (IT)
6. Primo avviamento
Italiano (IT)
Fase operativa
Intervento
1
Prima di ri-avviare, stringere di nuovo le viti della testa:
Serrare le viti della testa dosatrice a 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm) con una
chiave dinamometrica, prima della messa in funzione e dopo 2-5 ore di
funzionamento.
2
Collegare i tubi:
Collegare alla pompa i tubi flessibili/condotti di aspirazione e mandata.
Collegare un tubo alla valvola di sfiato e introdurre l'altra estremit del
tubo nel serbatoio.
Non collegare un tubo flessibile all'apertura di drenaggio.
100%
100%
Avviare la pompa:
Avviare la pompa premendo il rispettivo pulsante di accensione/
spegnimento.
La spia di indicazione verde resta accesa di continuo.
100%
Adescamento/sfiato:
Premere il pulsante 100% sul pannello di controllo della pompa e lasciare
funzionare la pompa senza contropressione. Se richiesto, allentare la
valvola di sfiato.
Premendo contemporaneamente i pulsanti 100% e
durante l'adescamento, la pompa potr essere impostata in modo da funzionare per un
numero specifico di secondi alla portata massima.
6
Calibrazione:
Dopo che la pompa stata adescata e quando funziona alla corretta
contropressione, procedere alla calibrazione, vedi il paragrafo 7.
Se la pompa non funziona in modo soddisfacente, vedi il paragrafo 9. Tabella di ricerca e riparazione guasti.
162
Italiano (IT)
7. Calibrazione
Dopo l'installazione, importante che la pompa
venga calibrata per assicurare che sul display figuri il
corretto valore (in ml/h o l/h).
La calibrazione potr essere effettuata in due modi
diversi:
Calibrazione diretta.
Viene misurata direttamente la quantit dosata
relativa a 100 corse di azionamento della pompa.
Vedi il paragrafo 7.1.
Calibrazione di verifica. Vedi il paragrafo 7.2.
Display operativo
senza modifiche
La pompa
effettua 100
corse di
dosaggio
Valore impostato,
vedi paragrafo 7.2
Display operativo
Display operativo
Fig. 14
163
che la pompa sia in funzione ai valori di contropressione previsti per le normali condizioni di
esercizio (se richiesto, regolare la valvola di contropressione);
che la pompa operi alla corretta altezza di aspirazione.
Procedere come segue per la calibrazione diretta:
Intervento
Italiano (IT)
Q1
Qd
Q2
Impostazione
al valore Qd
164
Display operativo
8. Assistenza
Al fine di assicurare lunga durata e precisione di
dosaggio, i componenti soggetti ad usura come
membrane e valvole devono essere regolarmente
ispezionate per rilevare eventuali segni di deterioramento. Se necessario, sostituire le parti usurate con
pezzi di ricambio originali in materiali compatibili con
il liquido pompato.
In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza.
Operazione
Verificare se vi sono perdite di liquido
dall'apertura di drenaggio (fig. 1) e se
l'apertura di drenaggio ostruita o
sporca.
In tal caso, seguire le istruzioni nella
sezione 8.4 Rottura della membrana.
Giornaliero
Settimanale
Ogni
3 mesi
Ogni 2 anni
o 8000 ore
di funzionamento*
8.2 Pulizia
Se necessario, pulire tutte le superfici della pompa
con un panno asciutto e pulito.
Italiano (IT)
Attenzione
1
2
3
5
8
7
9
Fig. 15
Italiano (IT)
Membrana di sicurezza
Flangia
Membrana
Testa dosatrice
Viti
Apertura di drenaggio
Attenzione
Attenzione
Se la membrana perde o rotta, il liquido di dosaggio fuoriesce dall'apertura di drenaggio (fig. 15,
pos. 9) posta sulla testa dosatrice.
In caso di rottura della membrana, la membrana di
sicurezza (fig. 15, pos. 1) protegge il corpo della
pompa dalla penetrazione di liquido di dosaggio.
Quando si effettua il dosaggio di liquidi che tendono
a cristallizzare, l'apertura di drenaggio pu essere
ostruita mediante cristallizzazione. Se la pompa non
viene messa immediatamente fuori servizio, pu
accumularsi una pressione tra la membrana (fig. 15,
pos. 3) e la membrana di sicurezza nella flangia
(fig. 15, pos. 1). La pressione pu premere il liquido
dosaggio attraverso la membrana di sicurezza nel
corpo della pompa.
La maggior parte dei liquidi di dosaggio non causano
alcun pericolo se penetrano nel corpo della pompa.
Tuttavia, alcuni liquidi possono causare una reazione chimica con le parti interne della pompa.
Nel peggiore dei casi, questa reazione pu produrre
gas esplosivi nel corpo della pompa.
Avvertimento
Pericolo di esplosione qualora il
liquido di dosaggio dovesse penetrare
nel corpo della pompa!
Il funzionamento con la membrana danneggiata pu causare la penetrazione
del liquido di dosaggio nel corpo della
pompa.
In caso di rottura della membrana,
scollegare immediatamente la pompa
dall'alimentazione!
Assicurarsi che la pompa non possa
essere messa in funzione involontariamente!
Smontare la testa dosatrice senza collegare la pompa all'alimentazione e
assicurarsi che il liquido di dosaggio
non sia penetrato nel corpo della
pompa. Procedere come descritto nella
sezione 8.3.2 Smontaggio della membrana e delle valvole.
Per evitare danni causati dalla rottura della membrana, attenersi alle seguenti istruzioni:
Effettuare la manutenzione periodica.
Vedi sezione 8.1 Manutenzione periodica.
Non azionare la pompa con l'apertura di drenaggio ostruita o sporca.
Se l'apertura di drenaggio ostruita o sporca,
procedere come descritto nella sezione
8.3.2 Smontaggio della membrana e delle valvole.
Non collegare un tubo flessibile all'apertura di
drenaggio. Se si collega un tubo flessibile
all'apertura di drenaggio, non possibile riconoscere la fuoriuscita di liquido di dosaggio.
Adottare precauzioni atte a prevenire danni alle
cose e alle persone in seguito alla fuoriuscita del
liquido di dosaggio.
Non azionare la pompa se le viti della testa dosatrice sono danneggiate o allentate.
8.5 Riparazioni
Avvertimento
Il corpo pompa deve essere aperto solo
da personale autorizzato Grundfos!
Le riparazioni devono essere effettuate
solo da personale autorizzato e qualificato!
Spegnere la pompa e togliere tensione
di alimentazione prima di eseguire
lavori di manutenzione e riparazione!
Nota
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuato da un Centro Assistenza Grundfos.
Attenzione
167
Italiano (IT)
Guasto
Causa
Rimedio
Reinstallare le valvole. Verificare che la freccetta sul corpo valvola sia rivolta nella direzione di flusso del liquido. Controllare che tutti
gli O-ring siano stati installati correttamente.
Perdite o bloccaggio della valvola Pulire e sigillare il tubo flessibile di aspiradi aspirazione o nel tubo di aspira- zione.
zione.
Altezza di aspirazione eccessiva.
Viscosit eccessiva.
Membrana difettosa.
10. Smaltimento
Questo prodotto e tutte le parti associate deve
essere smaltito in modo ecocompatibile.
Utilizzare dei servizi di raccolta rifiuti adatti. Se non
esiste una tale struttura o se la struttura rifiuta di
accettare il prodotto, esso pu essere spedito alla
sede Grundfos pi vicina o ad un'officina di assistenza autorizzata.
Soggetto a modifiche.
168
INHOUD
Pagina
1.
1.1
1.5
1.6
Veiligheidsinstructies
Symbolen die in dit document gebruikt
worden
Kwalificatie en training van het personeel
Veiligheidsinstructies voor de operator/
gebruiker
Veiligheid van het systeem in geval van
een storing in de doseerpomp
Doseren van chemicalin
Membraanbreuk
170
170
170
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Algemene beschrijving
Garantie
Toepassingen
Onjuiste bedrijfsmethoden
Typeaanduiding
171
171
171
171
172
3.
3.1
3.2
3.3
Technische specificaties
Mechanische specificaties
Elektrische specificaties
Afmetingen
173
173
173
173
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installatie
Veiligheidsinstructies
Installatie omgeving
Installatie van de pomp
Installatievoorbeeld
Elektrische aansluiting
174
174
174
174
175
175
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Functies
Bedieningspaneel
Aan- en uitschakelen van de pomp
Vullen/ontluchten van de pomp
Signaallampen
Menu
Hand
Anti-cavitatie
Capaciteitsbegrenzing
Tellers
Herstellen
Terug
Taal
Alarm melding
Meet eenheden
Vergrendeling bedieningspaneel
176
176
177
177
177
178
179
179
180
180
181
181
182
182
183
184
6.
In bedrijf stellen
185
7.
7.1
7.2
Kalibratie
Directe kalibratie
Controle van de kalibratie
186
187
188
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
Service
Regelmatig onderhoud
Reinigen
Voer service uit
Membraanbreuk
188
188
188
188
190
1.2
1.3
1.4
8.5
Reparaties
190
9.
Storingstabel
191
10.
Afvalverwijdering
191
169
Waarschuwing
Lees voor installatie deze installatie- en
bedieningsinstructies door. De installatie en bediening dienen bovendien volgens de lokaal geldende voorschriften
en regels plaats te vinden.
169
169
170
1. Veiligheidsinstructies
Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten
algemene instructies die moeten worden opgevolgd
tijdens installatie, bediening en onderhoud van de
pomp. Deze instructies moeten daarom worden gelezen door de installateur en de relevante bevoegde
gebruiker voorafgaand aan het installeren en opstarten, en moeten te allen tijde ter plekke van de opstelling beschikbaar zijn.
Voorzichtig
N.B.
Nederlands (NL)
Nederlands (NL)
Voorzichtig
N.B.
Waarschuwing
Bij werkzaamheden met chemicalin
dienen de voorschriften ter voorkoming van ongelukken die van toepassing zijn ter plekke van de opstelling te
worden nageleefd (bijv. door beschermende kleding te dragen).
Neem de informatie uit de veiligheidsbladen en de veiligheidsinstructies van
de chemicalinfabrikant in acht bij het
werken met chemicalin!
Waarschuwing
De pomp mag niet worden gebruikt met
media waarbij kristalvorming optreedt.
Voorzichtig
Een ontluchtingslang die naar een container of lekbak wordt geleid, moet worden aangesloten op het ontluchtingsventiel.
Voorzichtig
Voorzichtig
Alleen originele toebehoren en originele reserveonderdelen dienen te worden gebruikt. Het gebruik van
andere onderdelen kan leiden tot uitsluiting van aansprakelijkheid voor eventuele gevolgen.
Voorzichtig
1.6 Membraanbreuk
Als het membraan lekt of gescheurd is, ontsnapt
doseervloeistof uit de afvoeropening (afb. 1) op de
doseerkop. Raadpleeg paragraaf
8.4 Membraanbreuk.
Waarschuwing
Explosiegevaar als doseervloeistof het
pomphuis is binnengedrongen!
Werken met een beschadigd membraan
kan ertoe leiden dat de doseervloeistof
het pomphuis binnendringt.
In het geval van membraanbreuk koppelt u de pomp onmiddellijk los van de
voeding!
Zorg ervoor dat de pomp niet per ongeluk opnieuw in werking kan worden
gesteld!
Ontmantel de doseerkop zonder de
pomp met de voeding te verbinden en
controleer of geen doseervloeistof in
het pomphuis is binnengedrongen.
Ga te werk zoals beschreven in paragraaf 8.3.2 Demonteren van membraan
en ventielen.
2. Algemene beschrijving
De Grundfos doseerpomp DME is een zelfaanzuigende membraanpomp.
De pomp bestaat uit:
een behuizing welke de aandrijving en elektronica bevat,
een pompkop met achterplaat, membraan, kleppen, aansluitingen en ontluchtingsventiel,
een bedieningspaneel met display en toetsen.
Het bedieningspaneel is standaard aan de achterzijde gemonteerd, maar kan ook aan de zijkant
gemonteerd worden (optioneel).
De motor wordt op zon wijze geregeld dat de dosering zo gelijkmatig en constant mogelijk verloopt,
ongeacht het capaciteitsbereik waar op de pomp is
ingesteld.
Dit is als volgt uitgevoerd:
De snelheid van de zuigslag is constant, onafhankelijk van de ingestelde capaciteit. In tegenstelling tot
conventionele pompen die een doseerslag als een
korte puls genereren, is hier de doseerslag zo lang
mogelijk. Het gevolg is een gelijkmatige, nagenoeg
geheel pulsvrije dosering. Omdat de doseerpomp
altijd doseert over de volle slaglengte, waarborgt dit
een hoge doseernauwkeurigheid en aanzuigeigenschappen, onafhankelijk van de ingestelde capaciteit, welke traploos verstelbaar is met een doseerverhouding van 1:800.
De pomp beschikt over een continu verlicht en
gebruikersvriendelijk bedieningspaneel, welke toegang geeft tot alle pompfuncties.
2.1 Garantie
Een garantieclaim overeenkomstig onze algemene
verkoop- en leveringsvoorwaarden is alleen geldig
als aan de volgende eisen voldaan wordt:
De pomp wordt gebruikt overeenkomstig de informatie in deze handleiding.
De pomp is niet gedemonteerd of onjuist gehanteerd geweest.
Het onderhoud wordt uitgevoerd door erkend en
gekwalificeerd personeel.
2.2 Toepassingen
De pomp is geschikt voor vloeibare, niet-abrassieve,
niet-ontvlambare, niet-kristalliserende en niet-brandbare media waarbij strikt de aanwijzingen in deze
installatie- en bedrijfsinstructies worden gevolgd.
Toepassingsgebieden (onder andere)
Behandeling van drinkwater
Behandeling van afvalwater
Behandeling van koelwater
Reinigingssystemen
Behandeling van proceswater
Chemie/Petro-chemie
Papier industrie
Brouwerijen
Zwembaden.
171
Nederlands (NL)
Voorkom dat er gevaren ontstaan door membraanbreuk door het volgende te doen:
Voer regelmatig onderhoud uit. Zie paragraaf
8.1 Regelmatig onderhoud.
Bedien de pomp nooit met geblokkeerde of vervuilde afvoeropening.
Als de afvoeropening geblokkeerd of vervuild
is, gaat u te werk zoals beschreven in paragraaf 8.3.2 Demonteren van membraan en
ventielen.
Sluit nooit een slang aan op de afvoeropening.
Als een slang is aangesloten op de afvoeropening, is het onmogelijk om ontsnappende doseervloeistof te herkennen.
Neem geschikte voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van gezondheidsproblemen en materile
schade door ontsnappende doseervloeistof.
Bedien de pomp nooit terwijl de bouten van de
doseerkop beschadigd zijn of loszitten.
2.4 Typeaanduiding
Nederlands (NL)
Pompuitvoering:
Basis
PP
PV
SS
Materiaal pompkop:
Polypropyleen
PVDF
Roestvast staal 1.4401
E
T
V
Materiaal dichtingen:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
Materiaal kogels:
Keramiek
Glas
Roestvast staal 1.4401
PTFE
F
S
Bedieningspaneel:
Front-montage
Zij-montage
Spanning:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Kleppen:
Standaard klep
Veerbelaste kogels
A1
A2
Q
Aansluiting, zuig/pers:
Schroefdraad Rp 3/4
Schroefdraad Rp 1 1/4
Slang 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Stekeraansluiting:
EU (Schuko)
UK
AU
USA
JP
CH
Argentini
172
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
DME 150
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
DME 375
DME 940
160
1,5
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
Vloeistoftemperatuur [C]
0 tot 50
Omgevingstemperatuur [C]
0 tot 45
Herhalingsnauwkeurigheid
1%
Geluidsdrukniveau [dB(A)]
< 70
*1 Ongeacht de tegendruk
*2 Maximale zuighoogte 1 meter
DME 150
Voedingsspanning [VAC]
Maximaal stroomverbruik [A]
1 x 100-240
bij 100 V
1,20
bij 230 V
0,60
1,0
61,33
240
2,4
Frequentie [Hz]
50-60
Beschermingsklasse
IP65
Isolatieklasse
Voedingskabel
3.3 Afmetingen
Zie afmetingen aan het eind van deze instructies.
Alle afmetingen staan vermeld in mm.
173
Nederlands (NL)
3. Technische specificaties
Nederlands (NL)
4.1 Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Voorzichtig
Draai de bouten van de doseerkop eenmaal kruiselings aan met een momentsleutel voorafgaand aan de inbedrijfstelling en nogmaals na 2-5
bedrijfsuren op 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
Voorzichtig
174
Lekindicatie/aftap
Afb. 1
4. Installatie
Nederlands (NL)
4.4 Installatievoorbeeld
De tekening in afb. 2 toont een installatievoorbeeld.
De DME pomp kan op vele mogelijke manieren worden genstalleerd. De schets beneden toont een
voorbeeld met een aan de zijkant gemonteerd bedieningspaneel. De voorraadtank is een Grundfos
chemicalin voorraad/doseertank.
Afb. 2
Waarschuwing
Levensgevaar vanwege het niet-uitschakelen van stroom door de aardlekschakelaar (RCD)!
Als de pomp is aangesloten op een
elektrische installatie waar een aardlekschakelaar (RCD) wordt gebruikt als
aanvullende bescherming, dan moet
deze aardlekschakelaar de pomp uitschakelen wanneer aardlekstromen
met DC-component (pulserende gelijkstroom) en vlakke DC aardlekstromen
optreden. Dit betekent dat een RCD
type B, gevoelig voor universele stromen, moet worden gebruikt.
175
5. Functies
Menu,
zie paragraaf 5.5
LCD display,
zie paragraaf 5.5
Doorlopen/menu
instellen,
zie paragraaf 5.5
Doorlopen/menu
instellen,
zie paragraaf 5.5
Aan/pauze toets,
zie paragraaf 5.5
Groene
signaallamp,
zie paragraaf 5.4
Max. capaciteit
(aanzuiging),
zie paragraaf 5.3
100%
Rode
signaallamp,
zie paragraaf 5.4
Voedingsspanning
TM02 8601 0604
Nederlands (NL)
5.1 Bedieningspaneel
Afb. 3
176
Nederlands (NL)
5.4 Signaallampen
De groene en rode signaallampen op de pomp worden gebruikt voor bedrijf en storingssignalering.
De functies van de signaallampen worden in onderstaande tabel weergegeven:
Conditie
Groene LED
Rode LED
Display
Pomp in bedrijf
Aan
Uit
Normale weergave
Uitgeschakeld
Knippert
Uit
Normale weergave
Pompstoring
Uit
Aan
EEPROM
Storing in voeding
Uit
Uit
UIT
Oververhit
Uit
Aan
MAX. TEMP.
Uit
Aan
INT. COM.
Uit
Aan
HALL
Uit3
Aan
OVERBEL.
Uit
Aan
ORIGO
De pomp zal gedurende 10 maal trachten te starten voor dat deze volledig in de UIT stand komt.
wanneer de
177
5.5 Menu
Nederlands (NL)
Afb. 4
Zie paragraaf 7.
178
5.7 Anti-cavitatie
Ingestelde
waarde
Afb. 5
Bedrijfsdisplay
Afb. 6
179
Nederlands (NL)
5.6 Hand
5.8 Capaciteitsbegrenzing
Nederlands (NL)
Stel de
maximale
capaciteit in
Totaal aantal
doseerslagen
Bedrijfsdisplay
Afb. 7
5.9 Tellers
De pomp kan "niet-verstelbare" tellers weergeven
voor:
"HOEVEELH."
Opgetelde waarde van de gedoseerde hoeveelheid in Liters of Gallons.
"SLAGEN"
Het totaal aantal doseerslagen.
"UREN"
Het totaal aantal bedrijfsuren.
"STRM AAN" (voeding in)
Het totaal aantal keren dat de elektrische voeding ingeschakeld is.
Totaal aantal
bedrijfsuren
Totaal aantal
inschakelingen
Bedrijfsdisplay
Afb. 8
180
5.10 Herstellen
Bedrijfsmode:
Handmatig
Capaciteit:
Maximale capaciteit
Bediening vergrendeling:
Ontgrendeld
2583
Anti-cavitatie:
Niet actieve
Capaciteit begrenzing:
Maximale capaciteit
Bedrijfsdisplay
Taal:
Engels
Eenheden:
Metrisch
Bedrijfsdisplay
zonder wijzigingen
Afb. 9
5.11 Terug
Afb. 10
De "TERUG" functie maakt het mogelijk terug te
keren naar elk niveau binnen het menu zonder
wijzigingen nadat de menu functies zijn gebruikt.
181
Nederlands (NL)
Fabrieksinstellingen:
5.12 Taal
Nederlands (NL)
Bedrijfsdisplay
Afb. 11
182
Bedrijfsdisplay
Bedrijfsdisplay
zonder wijzigingen
US meetwaarden:
Vul de gewenste doseerwaarde in gallons per uur
(gph).
Bij kalibratie, vul de waarde in welke gedoseerd
dient te worden in ml/100 doseerslagen.
Het menu "TELLERS" geeft de "HOEVEELH."
waarde gedoseerd in US gallons (gal).
3x
Bedrijfsdisplay
Bedrijfsdisplay
Afb. 12
183
Nederlands (NL)
Nederlands (NL)
Het is mogelijk het bedieningspaneel te vergrendelen zodat oneigenlijk gebruik van de doseerpomp
kan worden voorkomen. Men heeft de keuze om de
vergrendeling "AAN" of "UIT" te zetten.
Standaard staat deze "UIT".
Om "UIT" te verlaten en naar "AAN" te gaan, dient
men bij de eerste in bedrijfname een Pincode in te
geven, "_ _ _ _" wordt in het display/venster zichtbaar. Als er een code is ingegeven terwijl men de
keuze "AAN" heeft gemaakt, wordt deze in het display zichtbaar. Deze kan men nu bevestigen of
wijzigen.
Wanneer er wel een code is ingevoerd, knippert het
display.
Als men tracht de doseerpomp te bedienen wanneer
deze vergrendeld is, zal "VERGREND." gedurende
2 seconden in het display verschijnen, gevolgd door
"_ _ _ _". Een code dient te worden ingegeven.
Wanneer de bevestiging van de code niet binnen
10 seconden plaats heeft gevonden, zal het display
automatisch terug keren naar de begin toestand.
Bedrijfsdisplay
Bedrijfsdisplay
Afb. 13
Activeren van de vergrendel functie vergrendelen
van het bedieningspaneel:
1. Selecteer "TST.VERGR." in het menu.
2. Selecteer "AAN" en druk op de
of
toets en
bevestig met een druk op de
toets.
3. Breng een code in of bevestig een bestaande
code door op
,
en
toets te drukken.
De vergrendel functie is nu geactiveerd, het bedieningspaneel is vergrendeld.
Ontgrendelen van het bedieningspaneel (zonder
het deactiveren van de vergrendel functie):
1. Druk 1x op de
toets. "VERGREND." verschijnt in het display gedurende 2 seconden,
gevolgd door "_ _ _ _".
184
Stap
Aktie
1
Draai de schroeven van de doseerkop opnieuw stevig vast voorafgaand aan het opstarten:
Draai de bouten van de doseerkop eenmaal kruiselings aan met een
momentsleutel voorafgaand aan de inbedrijfstelling en nogmaals na
2-5 bedrijfsuren op 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
2
Aanbrengen zuig/persleidingen:
Sluit de zuig- en doseerslangen/leidingen aan op de pomp.
Sluit een slang aan op het ontluchtingsventiel, indien vereist, en leidt
de slang in de tank.
Sluit nooit een slang aan op de afvoeropening.
100%
100%
100%
Vullen/ontluchten:
Druk de 100% -toets in op het bedieningspaneel en laat de pomp doseren
zonder tegendruk. Open, indien nodig, het ontluchtingsventiel.
Indien de toetsen 100% en
gelijktijdig worden ingedrukt, kan de pomp
op een bepaald aantal seconden ingesteld worden dat deze op maximale capaciteit werkt.
6
Kalibratie:
Indien de pomp goed ontlucht is en met een juiste tegendruk werkt,
dient de pomp te worden gekalibreerd, zie hoofdstuk 7.
185
Nederlands (NL)
6. In bedrijf stellen
7. Kalibratie
Nederlands (NL)
Bedrijfsdisplay
zonder wijzigingen
De pomp maakt
100 doseerslagen
Stel waarde,
zie paragraaf 7.2
Bedrijfsdisplay
Afb. 14
186
Bedrijfsdisplay
Actie
Pompdisplay
Q1
-toets.
Qd
Q2
11. Stel de waarde op het display in op Qd = Q1 - Q2.
Stel waarde
op Qd
-toets.
Bedrijfsdisplay
187
Nederlands (NL)
Nederlands (NL)
Bij controle van de kalibratie wordt de kalibratiewaarde berekend door het chemicalinverbruik in
een specifieke periode af te lezen en dit te vergelijken met het aantal uitgevoerde doseerslagen in
dezelfde periode.
Deze kalibratiemethode is erg nauwkeurig en bijzonder geschikt voor een kalibratie controle na een langere bedrijfsperiode of indien directe kalibratie niet
mogelijk is. De kalibratie kan bijvoorbeeld worden
uitgevoerd wanneer de chemicalintank vervangen
of gevuld wordt.
Voor het uitvoeren van een kalibratie controle, handel als volgt:
1. Zet de pomp in de pauze stand door de
toets in te drukken.
2. Lees de teller af en noteer het aantal doseerslagen, zie paragraaf 5.9.
3. Lees en noteer de hoeveelheid in de chemicalientank.
4. Schakel de pomp in met behulp van de
-toets
en houd de pomp tenminste 1 uur in bedrijf.
Hoe langer de pomp in bedrijf is des te nauwkeuriger de kalibratie zal zijn.
5. Schakel de pomp uit door de
-toets in te
drukken.
6. Lees de teller af en noteer het aantal doseerslagen, zie paragraaf 5.9.
7. Lees en noteer de hoeveelheid in de chemicalientank.
8. Bereken de gedoseerde hoeveelheid in ml en het
aantal doseerslagen gedurende de tijd dat de
pomp in bedrijf was.
9. Bereken de kalibratiewaarde als volgt:
(gedoseerde hoeveelheid in ml/aantal doseerslagen) x 100.
10. Voer de berekende waarde in het kalibratiemenu
in.
8. Service
Om een lange gebruiksduur en doseernauwkeurigheid te garanderen moeten slijtonderdelen zoals
membranen en ventielen regelmatig worden gecontroleerd op tekenen van slijtage. Vervang zo nodig
versleten onderdelen door originele reserveonderdelen die van geschikte materialen gemaakt zijn.
Als u vragen hebt, neemt u contact op met uw servicepartner.
188
Taak
Dagelijks
Wekelijks
Elke 3
maanden
Elke 2 jaar
of 8000
bedrijfsuren*
*
8.2 Reinigen
Reinig zo nodig alle pompoppervlakken met een
droge en schone doek.
1
2
3
9
Afb. 15
8
7
Veiligheidsmembraan
Flens
Membraan
Doseerkop
Bouten
Afvoeropening
Voorzichtig
Draai de bouten van de doseerkop eenmaal kruiselings aan met een momentsleutel voorafgaand aan de inbedrijfstelling en nogmaals na 2-5
bedrijfsuren op 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
Nederlands (NL)
Voorzichtig
8.4 Membraanbreuk
Nederlands (NL)
190
8.5 Reparaties
Waarschuwing
Het pomphuis mag uitsluitend worden
geopend door personeel dat is geautoriseerd door Grundfos!
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd en gekwalificeerd
personeel!
Schakel de pomp uit en koppel deze los
van de voedingspanning voordat u
onderhoudswerkzaamheden en reparaties uitvoert!
N.B.
Voorzichtig
Storing
Oorzaak
Remedie
De dosering is gestopt
of de opbrengst is te
laag.
Aanzuighoogte te hoog.
Te hoge viscositeit.
De dosering is te veel
of te weinig.
Onjuiste kalibratie.
Defect membraan.
Afzettingen in de pompkop.
Reinig/spoel de pompkop.
10. Afvalverwijdering
Dit product, of onderdelen van dit product dienen op
een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden.
Maak gebruik van de juiste afvalverwerkingsdiensten. Als er niet zo'n instantie is, of als de instantie
weigert om de materialen te accepteren die in het
product worden gebruikt, dan kan het product bij
Grundfos worden ingeleverd.
Wijzigingen voorbehouden.
191
Nederlands (NL)
9. Storingstabel
Portugus (PT)
9.
214
NDICE
10.
Eliminao
214
Pgina
1.
1.1
1.2
1.3
1.5
1.6
Instrues de segurana
Smbolos utilizados neste documento
Qualificaes e formao dos tcnicos
Instrues de segurana para o operador / utilizador
Segurana do sistema em caso de avaria da bomba doseadora
Doseamento de qumicos
Ruptura do diafragma
193
193
193
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Descrio geral
Garantia
Aplicaes
Mtodos de funcionamento imprprios
Designao do tipo
194
194
194
194
195
3.
3.1
3.2
3.3
Caractersticas tcnicas
Caractersticas mecnicas
Dados elctricos
Dimenses
196
196
196
196
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Instalao
Instrues de segurana
Ambiente de instalao
Instalao da bomba
Exemplo de instalao
Ligao elctrica
197
197
197
197
198
198
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Funes
Painel de controlo
Arranque/paragem da bomba
Ferrar/purgar a bomba
Luzes indicadoras
Menu
Manual
Anti-cavitao
Limitao da capacidade
Contadores
Reinicializao
Retorno
Lngua
Unidades de medida
Alarme
Bloqueamento do painel de controlo
199
199
200
200
200
201
202
202
203
203
204
204
205
206
206
207
6.
Arranque
208
7.
7.1
7.2
Calibrao
Calibrao directa
Calibrao de verificao
209
210
211
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Servio
Manuteno regular
Limpeza
Realizao de manuteno
Ruptura do diafragma
Reparaes
211
211
211
211
213
213
1.4
192
Aviso
Antes da instalao, leia estas instrues de instalao e funcionamento.
A montagem e o funcionamento tambm devem obedecer aos regulamentos locais e aos cdigos de boa prtica,
geralmente aceites.
192
192
192
193
1. Instrues de segurana
Estas instrues de instalao e funcionamento contm instrues gerais que devem ser respeitadas
durante a instalao, manuseamento e manuteno
da bomba. Assim, o tcnico de instalao e o operador qualificado relevante devem l-las antes da instalao e arranque e as mesmas devem estar sempre disponveis no local de instalao.
Nota
Aviso
Ao manusear produtos qumicos,
devem ser implementados os regulamentos aplicveis para preveno de
acidentes no local de instalao
(por exemplo, a utilizao de vesturio
de proteco).
Respeite os dados tcnicos de segurana e cumpra as instrues de segurana do fabricante dos produtos qumicos ao manusear substncias
qumicas!
Ateno
Nota
Aviso
A bomba no deve ser usada com fluidos cristalizantes.
Ateno
Ateno
Ateno
Ateno
Aviso
Antes de voltar a ligar a tenso de alimentao, necessrio ligar as tubagens de doseamento de forma a que os
produtos qumicos na cabea doseadora no possam escapar, colocando
as pessoas em risco.
O lquido doseado pressurizado e
pode ser prejudicial para a sade e o
ambiente.
193
Portugus (PT)
Portugus (PT)
Aviso
Perigo de exploso, caso o lquido
doseado tenha entrado no corpo da
bomba!
O funcionamento com um diafragma
danificado poder causar a entrada de
lquido doseado no corpo da bomba.
Em caso de ruptura do diafragma,
afaste imediatamente a bomba da alimentao!
Certifique-se de que a bomba no pode
ser colocada em funcionamento inadvertidamente!
Desmonte a cabea doseadora sem
ligar a bomba alimentao e certifique-se de que no houve entrada de
lquido doseado no corpo da bomba.
Proceda conforme descrito na seco
8.3.2 Desmontagem do diafragma e das
vlvulas.
Para evitar perigos resultantes da ruptura do diafragma, cumpra os seguintes pontos:
Realize manuteno regular. Consulte a seco
8.1 Manuteno regular.
Nunca coloque a bomba em funcionamento com
uma abertura de drenagem obstruda ou suja.
Caso a abertura de drenagem esteja obstruda
ou suja, proceda conforme descrito na seco
8.3.2 Desmontagem do diafragma e das vlvulas.
Nunca ligue uma mangueira abertura de drenagem. Se for ligada uma mangueira abertura de
drenagem, ser impossvel reconhecer as fugas
de lquido doseado.
Tome as devidas precaues para evitar danos
sade e danos materiais resultantes de fugas do
lquido doseado.
Nunca coloque a bomba em funcionamento com
parafusos da cabea doseadora danificados ou
soltos.
2. Descrio geral
A bomba doseadora Grundfos DME uma bomba
auto-ferrante de diafragma.
A bomba consiste em:
uma caixa que incorpora a unidade de accionamento e o sistema electrnico,
uma cabea doseadora com placa traseira, diafragma, vlvulas, ligaes, vlvula de purga,
um painel de controlo que incorpora o visor e
os botes. O painel de controlo montado no
topo ou na parte lateral da caixa.
O motor controlado de tal forma que a dosagem
fica o mais uniforme e constante possvel, independentemente dos valores com que a bomba est a
trabalhar.
Isto efectuado da seguinte forma:
A velocidade do curso de aspirao mantida constante e o curso relativamente curto, independentemente da capacidade. Contrariamente s bombas
convencionais que geram o curso de doseamento
194
2.1 Garantia
De acordo com os nossos termos gerais de venda e
entrega, uma reclamao de garantia s vlida se
forem cumpridos os seguintes requisitos:
Se a bomba for utilizada em conformidade com
as informaes constantes neste manual.
Se a bomba no tiver sido desmantelada ou
manuseada de forma incorrecta.
Se a manuteno for executada por tcnicos
autorizados e qualificados.
2.2 Aplicaes
A bomba adequada para fluidos lquidos, no
abrasivos, no inflamveis, no cristalizantes e no
combustveis, apenas em estrita conformidade com
estas instrues de instalao e funcionamento.
rea de aplicao (entre outras)
Tratamento de gua potvel
Tratamento de guas residuais
Tratamento de guas de refrigerao
Sistemas de lavagem
Processo de tratamento de guas
Indstria qumica.
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
Gama de bombas
Capacidade mxima [l/h]:
60
150
375
940
Presso mxima [bar]:
4
10
B
Variante de controlo:
Bsica
PP
PV
SS
E
T
V
C
G
SS
T
F
S
Painel de controlo:
Montado de frente
Montado de lado
Tenso:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Vlvulas:
Vlvula standard
Vlvula de mola
A1
A2
Q
Ligao, aspirao/descarga:
Roscada, Rp 3/4
Roscada, Rp 1 1/4
Condutas 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Ficha de rede:
EU (Schuko)
UK
AU
USA
JP
CH
Argentina
195
Portugus (PT)
3. Caractersticas tcnicas
Portugus (PT)
Capacidade
mxima*1
[l/h]
DME 60
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
160
1,5
3000 mPas a 50 % de capacidade
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
0 a 50
0 a 45
Preciso de repetio
1%
< 70
*1 Independentemente da contrapresso
*2 Altura de aspirao mxima 1 metro
DME 150
1 x 100-240
at 100 V
1,20
at 230 V
0,60
2,4
1,0
61,33
240
Frequncia [Hz]
50-60
IP65
Classe de isolamento
Cabo de alimentao
3.3 Dimenses
Ver dimenses no fim destas instrues.
Todas as dimenses esto em mm.
196
Ateno
Ateno
Aperte os parafusos da cabea doseadora em cruz com uma chave dinamomtrica, uma vez antes do comissionamento e novamente aps 2-5 horas de
funcionamento a 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
Orifcio de purga
Fig. 1
197
Portugus (PT)
4. Instalao
A bomba DME pode ser instalada de muitas maneiras diferentes. O esboo em baixo mostra um exemplo
de um painel de controlo montado de lado. O depsito um depsito de produtos qumicos da Grundfos.
Portugus (PT)
Fig. 2
198
Aviso
Perigo para a vida devido no actuao do equipamento de proteco de
corrente residual!
Se a bomba estiver ligada a uma instalao elctrica onde estiver a ser
usado um equipamento de proteco
de corrente residual, este deve disparar quando exisitirem correntes de fuga
terra com componente DC. Isto significa que um equipamento de proteco
de corrente residual tipo B, sensvel
corrente universal, deve ser utilizado.
Portugus (PT)
5. Funes
5.1 Painel de controlo
Menu,
ver seco 5.5
Visor de operao,
ver seco 5.5
Navegao/
regulaes,
ver seco 5.5
Navegao/
regulaes,
ver seco 5.5
Boto de
ligar/desligar,
ver seco 5.5
Luz indicadora
verde,
ver seco 5.4
Capacidade
mxima (ferragem),
ver seco 5.3
100%
Luz indicadora
vermelha,
ver seco 5.4
Abastecimento de
energia elctrica
Fig. 3
199
Portugus (PT)
LED verde
LED vermelho
Visor
Bomba a funcionar
Aceso
Apagado
Indicao normal
Intermitente
Apagado
Indicao normal
Avaria da bomba
Apagado
Aceso
EEPROM
Falha de alimentao
Apagado
Apagado
OFF
Sobreaquecimento
Apagado
Aceso
TEMP. MAX.
CONT. INT.
Apagado
Aceso
Apagado
Aceso
HALL
Apagado3
Aceso
SOBRECAR.
Apagado
Aceso
ORIGO
200
quando as falhas
Fig. 4
Ver seco 7
201
Portugus (PT)
5.5 Menu
Portugus (PT)
5.6 Manual
5.7 Anti-cavitao
Definir o valor
Fig. 5
Visor de operao
Fig. 6
202
Portugus (PT)
Quantidade
total doseada
Definir a
capacidade
mxima
Nmero total
de cursos
Visor de operao
Fig. 7
5.9 Contadores
A bomba pode apresentar contadores "no reiniciveis" para:
"QUANTIDA"
Valor acumulado de quantidade doseada em
litros ou gales.
"CURSOS"
Nmero acumulado de cursos de doseamento.
"HORAS"
Nmero acumulado de horas de funcionamento.
"ENERGIZ" (alimentao ligada)
Nmero acumulado de vezes que se ligou a alimentao elctrica.
Nmero total
de horas de
funcionamento
Nmero total
de arranques
Visor de operao
Fig. 8
203
5.10 Reinicializao
Regulaes:
Portugus (PT)
Modo de funcionamento:
Manual
Capacidade:
Capacidade mxima
Bloqueamento do painel
de controlo:
Desbloqueado
Cdigo de bloqueamento
configurado:
2583
Anti-cavitao:
No activa
Limitao da capacidade:
Capacidade mxima
necessrio limpar o
alarme para arrancar
novamente com a bomba
Visor de operao
Ingls
Unidades:
Mtricas
Visor de operao
sem alteraes
Fig. 9
5.11 Retorno
Fig. 10
A funo de "RETORNO" torna possvel voltar de
qualquer nvel do menu para o visor de operao
sem que seja efectuada qualquer alterao nas funes de menu que foram percorridas.
204
Lngua:
Portugus (PT)
5.12 Lngua
O texto do visor pode ser visualizado numa das
seguintes lnguas:
Portugus
Ingls
Alemo
Francs
Italiano
Espanhol
Holands
Sueco
Finlands
Dinamarqus
Checo
Eslovaco
Polaco
Russo
Visor de operao
Visor de operao
Visor de operao
sem alteraes
Fig. 11
205
Portugus (PT)
3x
Visor de operao
Fig. 12
5.14 Alarme
O alarme pode ser limpo por ele prprio (REA. AUT.)
ou manualmente (REA. MAN.).
206
Visor de operao
Visor de operao
Visor de operao
Fig. 13
Activao da funo bloquear e bloqueamento
do painel de controlo:
1. Seleccione "BLOQ.BOT" no menu.
2. Seleccione "ON" atravs dos botes
e
e
confirme com
.
3. Introduza ou reintroduza um cdigo atravs dos
botes
,
e
.
A funo de bloqueamento est agora activada e o
painel de controlo est bloqueado.
Desbloqueamento do painel de controlo
(sem desactivar a funo de bloquear):
1. Pressione
uma vez. "BLOQUEAD" aparecer
no visor por 2 segundos, seguido de "_ _ _ _".
2. Introduza o cdigo atravs dos botes
,
e
*.
207
Portugus (PT)
6. Arranque
Portugus (PT)
Passo
Aco
1
Volte a apertar os parafusos da cabea doseadora antes do
arranque:
Aperte os parafusos da cabea doseadora em cruz com uma chave
dinamomtrica, uma vez antes do comissionamento e novamente aps
2-5 horas de funcionamento a 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
2
Ligue as mangueiras/tubos:
Ligue as mangueiras/tubos de aspirao e de doseamento bomba.
Ligue uma mangueira vlvula de purga, se for necessrio,
e oriente a mangueira para o depsito.
Nunca ligue uma mangueira abertura de drenagem.
100%
100%
100%
Pr a bomba a trabalhar:
Ponha a bomba a trabalhar premindo o boto de ligar/desligar.
A luz indicadora verde est permanentemente acesa.
Ferrar/ventilar:
Carregue no boto 100% no painel de controlo da bomba e deixe a
bomba funcionar sem contrapresso. Afrouxe a vlvula de purga, se
for necessrio.
Quando se prime os botes 100% e
simultaneamente durante a ferragem, a bomba pode ser definida para funcionar durante um nmero
especfico de segundos com a capacidade mxima.
6
Calibrao:
Depois da bomba ferrada e a trabalhar com a contrapresso certa,
calibre a bomba, ver seco 7.
208
Portugus (PT)
7. Calibrao
importante que, depois da instalao, a bomba
seja calibrada para assegurar que o valor correcto
(ml/h ou l/h) aparece no visor.
A calibrao pode ser efectuada de duas maneiras
diferentes:
Calibrao directa.
A quantidade doseada de 100 cursos medida
directamente. Ver seco 7.1.
Verificao da calibrao. Ver seco 7.2.
Visor de operao
sem alteraes
A bomba ir
fazer 100 cursos
de doseamento
Definir o valor,
ver seco 7.2
Visor de operao
Visor de operao
Fig. 14
209
Aco
Visor da bomba
Portugus (PT)
Q1
Qd
Q2
11. Defina o valor do visor para Qd = Q1 - Q2.
Defina o valor
para Qd
Visor de operao
8. Servio
Para garantir uma longa vida til e preciso de doseamento, necessrio verificar se existem sinais de
deteriorao nas peas de desgaste, como os diafragmas e as vlvulas. Se necessrio, substitua as
peas gastas por peas sobressalentes originais
fabricadas em materiais adequados.
Em caso de dvida, contacte os servios tcnicos.
Diariamente
Semanalmente
A cada
3 meses
A cada 2
anos ou
8000 horas
de funcionamento*
*
Tarefa
Verifique se h fuga de lquido da
abertura de drenagem (fig. 1) e se a
mesma est obstruda ou suja.
Em caso afirmativo, siga as instrues indicadas na seco
8.4 Ruptura do diafragma.
Verifique se h fuga de lquido da
cabea doseadora ou das vlvulas.
Se necessrio, aperte os parafusos
da cabea doseadora em cruz, com
uma chave dinamomtrica, a 5,5 Nm
(+ 0,5/- 0 Nm).
Se necessrio, aperte as vlvulas e
as porcas de aperto ou realize a
manuteno (consulte
8.3 Realizao de manuteno).
Limpe todas as superfcies da bomba
com um pano limpo e seco.
Verifique os parafusos da cabea
doseadora.
Se necessrio, aperte os parafusos
da cabea doseadora em cruz, com
uma chave dinamomtrica, a 5,5 Nm
(+ 0,5/- 0 Nm). Substitua de imediato
os parafusos danificados.
Substitua o diafragma e as vlvulas
(consulte 8.3 Realizao de manuteno)
8.2 Limpeza
Se necessrio, limpe todas as superfcies da bomba
com um pano limpo e seco.
Portugus (PT)
Ateno
1
2
3
5
8
7
9
Fig. 15
Portugus (PT)
Diafragma de segurana
Flange
Diafragma
Cabea doseadora
Parafusos
Abertura de drenagem
Ateno
Aperte os parafusos da cabea doseada em cruz com uma chave dinamomtrica, uma vez aps o comissionamento e novamente aps 2-5 horas de
funcionamento a 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
Caso o diafragma apresente fugas ou esteja danificado, o lquido doseado sair pela abertura de drenagem (fig. 15, pos. 9) na flange da cabea doseadora.
Em caso de ruptura do diafragma, o diafragma de
segurana (fig. 15, pos. 1) protege o corpo da
bomba da entrada de lquido doseado.
Ao dosear lquidos cristalizantes, a abertura de drenagem pode ficar obstruda devido cristalizao.
Se a bomba no for desligada imediatamente, possvel que haja acumulao de presso entre o diafragma (fig. 15, pos. 3) e o diafragma de segurana
na flange (fig. 15, pos. 1). A presso pode forar o
lquido doseado a entrar no corpo da bomba, atravs
do diafragma de segurana.
A maioria dos lquidos doseados no causa qualquer
perigo ao entrar no corpo da bomba. Contudo,
alguns lquidos podero causar uma reaco qumica com as peas internas da bomba. No pior dos
casos, essa reaco poder originar gases explosivos no corpo da bomba.
Aviso
Perigo de exploso, caso o lquido
doseado tenha entrado no corpo da
bomba!
O funcionamento com um diafragma
danificado poder causar a entrada de
lquido doseado no corpo da bomba.
Em caso de ruptura do diafragma,
afaste imediatamente a bomba da alimentao!
Certifique-se de que a bomba no pode
ser colocada em funcionamento inadvertidamente!
Desmonte a cabea doseadora sem
ligar a bomba alimentao e certifique-se de que no houve entrada de
lquido doseado no corpo da bomba.
Proceda conforme descrito na seco
8.3.2 Desmontagem do diafragma e das
vlvulas.
Para evitar perigos resultantes da ruptura do diafragma, cumpra os seguintes pontos:
Realize manuteno regular. Consulte a seco
8.1 Manuteno regular.
Nunca coloque a bomba em funcionamento com
uma abertura de drenagem obstruda ou suja.
Caso a abertura de drenagem esteja obstruda
ou suja, siga as indicaes descritas na seco 8.3.2 Desmontagem do diafragma e das
vlvulas.
Nunca ligue uma mangueira abertura de drenagem. Se for ligada uma mangueira abertura de
drenagem, ser impossvel reconhecer as fugas
de lquido doseado.
Tome as devidas precaues para evitar danos
sade e danos materiais resultantes de fugas do
lquido doseado.
Nunca coloque a bomba em funcionamento com
parafusos da cabea doseadora danificados ou
soltos.
8.5 Reparaes
Aviso
O corpo da bomba deve ser aberto
apenas por tcnicos certificados pela
Grundfos!
As reparaes devem ser realizadas
apenas por tcnicos certificados e qualificados!
Antes de proceder a trabalhos de
manuteno e reparao, pare a bomba
e desligue-a da alimentao de tenso!
Nota
Depois de contactar a Grundfos, envie a bomba juntamente com a declarao de segurana preenchida
por um especialista para a Grundfos. A declarao
de segurana apresentada no fim destas instrues. Deve ser copiada, preenchida e anexada
bomba.
Ateno
Caso os requisitos acima referidos no sejam cumpridos, a Grundfos poder no aceitar a entrega da
bomba. Os custos de envio ficaro a cargo do remetente.
213
Portugus (PT)
Avaria
Causa
Soluo
O doseamento parou
ou o caudal de descarga reduzido.
Bomba a dosear a
mais ou a menos.
Bomba descalibrada.
Fuga do orifcio de
purga.
Diafragma defeituoso.
10. Eliminao
Este produto e as respectivas peas associadas tm
de ser eliminados de forma ambientalmente segura.
Utilize os servios de recolha de resduos adequados. Caso no existam instalaes para este efeito
ou as instalaes recusem aceitar estes materiais
utilizados no produto, este pode ser enviado para os
servios Grundfos ou Grundfos locais ou centro de
assistncia mais prximo.
Sujeito a alteraes.
214
9.
Vianetsint
237
SISLLYSLUETTELO
10.
Hvittminen
237
Sivu
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Turvallisohjeet
Tss julkaisussa kytettvt symbolit
Henkilstn ptevyys ja koulutus
Kyttj koskevat turvallisuusohjeet
Jrjestelmn turvallisuus annostelupumpun vikaantuessa
Annosteltavat kemikaalit
Rikkininen kalvo
216
216
217
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Yleist
Takuu
Kytt
Virheelliset kytttavat
Tyyppimerkint
217
217
217
217
218
3.
3.1
3.2
3.3
Tekniset tiedot
Kytttiedot
Shkiset tiedot
Mitat
219
219
219
219
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Asennus
Turvallisuusohjeet
Ymprist
Pumpun asennus
Asennusesimerkki
Shkliitnt
220
220
220
220
221
221
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Toiminnot
Ohjauspaneli
Pumpun kynnistys/pysytys
Pumpun tytt ja ilmanpoisto
Merkkivalot
Valikko
Ksinkytt
Kavitaatioesto
Tuottorajoitus
Laskin
Asetusten palautus
Paluu
Kieli
Hlytys
Mittayksikt
Ohjauspaneelin lukitus
222
222
223
223
223
224
225
225
226
226
227
227
228
228
229
230
6.
Kyttnotto
231
7.
7.1
7.2
Kalibrointi
Suora kalibrointi
Tarkastuskalibrointi
232
233
234
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Huolto
Snnllinen huolto
Puhdistus
Huollon suorittaminen
Rikkininen kalvo
Korjaukset
234
234
234
234
236
236
Varoitus
Nm asennus- ja kyttohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta.
Asennuksen ja kytn tulee muilta osin
noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleist kytnt.
215
215
215
216
1. Turvallisohjeet
Tm asennus- ja kyttohje sislt yleiset ohjeet,
joita tulee noudattaa pumpun asennuksessa, kytss ja kunnossapidossa. Pumpun asentajan ja
kyttjn on luettava nm ohjeet huolellisesti ennen
pumpun asennusta ja kyttnottoa ja niiden on
oltava aina kytettviss pumpun asennuspaikalla.
Huomio
Huomaa
215
Suomi (FI)
Suomi (FI)
Huomaa
Varoitus
Ennen kuin kyttjnnite kytketn
takaisin, annostelulinjat on liitettv
siten, ettei annostelupst pse
suihkuamaan kemikaaleja aiheuttamaan vaaraa ihmisille.
Annosteltava aine on paineenalaista ja
voi olla haitallista terveydelle ja ympristlle.
Varoitus
Kemikaalien kanssa tyskenneltess
on noudatettava asennuspaikalla voimassa olevia tyturvallisuusmryksi (esim. asianmukaisen suojavaatetuksen kytt).
Noudata kemikaalien ksittelyss kemikaalivalmistajan turvallisuusohjeita ja
kyttturvallisuustiedotteita!
Kyt ainoastaan alkuperisi tarvikkeita ja alkuperisi varaosia. Kytettess muita tarvikkeita tai
osia valmistaja ei korvaa aiheutuneita vahinkoja.
Varoitus
Pumppua ei saa kytt kiteytyvien
aineiden annosteluun.
Huomio
216
Huomio
Ilmanpoistoventtiiliin on liitettv
ilmanpoistoletku, joka johdetaan silin, esim. tippakaukaloon.
Huomio
Huomio
Annosteltavan aineen kanssa kosketuksissa olevien osien kuten annostelupn, palloventtiilien, tiivisteiden ja
letkujen kestvyys riippuu annosteltavasta aineesta, aineen lmptilasta ja
kyttpaineesta.
Varmista, ett annosteltavan aineen
kanssa kosketuksissa olevat osat kestvt annosteltavaa ainetta normaaleissa kyttolosuhteissa, katso listietoja datakirjasta!
Jos sinulla on kysyttv pumpun
materiaalien kestvyydest ja sopivuudesta tietyille annosteltaville aineille,
ota yhteys Grundfosiin.
Jos kalvo vuotaa tai rikkoutuu, annosteltavaa nestett psee ulos annostelupn poistoaukosta
(katso kuva 1). Katso kohta 8.4 Rikkininen kalvo.
Varoitus
Rjhdysvaara, jos annosteltavaa nestett psee pumppupesn!
Jos pumppua kytetn, vaikka kalvo
on rikki, annosteltavaa nestett voi
pst pumppupesn.
Jos kalvo rikkoutuu, kytke pumppu heti
irti shkverkosta!
Varmista, ettei pumppua voi vahingossa kytke takaisin plle!
Irrota annostelup kytkemtt pumppua shkverkkoon ja varmista, ett
annosteltavaa nestett ei ole pssyt
pumppupesn. Noudata kohdassa
8.3.2 Kalvon ja venttiilien purkaminen
annettuja ohjeita.
Noudata seuraavia ohjeita kalvon rikkoutumisesta
aiheutuvien vaaratilanteiden estmiseksi:
Suorita huoltotyt snnllisesti. Katso kohta
8.1 Snnllinen huolto.
l koskaan kyt pumppua, jonka poistoaukko
on tukossa tai likainen.
Jos poistoaukko on tukossa tai likainen, noudata kohdassa 8.3.2 Kalvon ja venttiilien purkaminen annettuja ohjeita.
l kiinnit letkua poistoaukkoon. Jos poistoaukkoon on kiinnitetty letku, annosteltavan nesteen
valumista ei huomata.
Ryhdy tarvittaviin varotoimiin ja est annosteltavan nesteen vuotojen aiheuttamat terveyshaitat
ja omaisuusvahingot.
l kyt pumppua, jonka annostelupn ruuvit
ovat vaurioituneet tai lystyneet.
2. Yleist
Grundfos DME annostelupumppu on itseimev kalvopumppu.
Pumppu koostuu seuraavista osista:
Kotelo, joka ksitt voimalhteen ja elektroniikan,
pumpun p, jossa on takalevy, kalvo, venttiilit,
liitnnt ja ilmastusventtiili,
ohjauspaneli, jossa on nytt ja kyttnppimet. Ohjauspaneeli voidaan sijoittaa kotelon ptyyn tai sivulle.
Moottoria ohjataan siten, ett annostelusta tulee
mahdollisimman tasainen riippumatta siit miss
tuottoalueen kohdassa pumppu toimii.
Tmn lisksi ohjataan moottoria siten, ett annostelusta tulee mahdollisimman tasainen riippumatta siit
miss tuottoalueen kohdassa pumppu toimii.
Tm saavutetaan seuraavasti:
Imuiskun nopeus on vakio ja sen pituus on verrattain
lyhyt riippumatta tuotosta. Pumppuiskua ei suoriteta
lyhyen sykkeen kuten tavallisissa annostelupumpuissa, vaan pitkn sykyksen mahdollisimman
2.1 Takuu
Yleisten myynti- ja toimitusehtojemme mukaisesti
takuuvaatimukset hyvksytn vain seuraavin edellytyksin:
Pumppua on kytetty tmn asennus- ja kyttohjeen mukaisesti.
Pumppua ei ole purettu tai ksitelty vrin.
Kunnossapidon ovat suorittaneet valtuutetut ja
ptevt henkilt.
2.2 Kytt
Pumppu soveltuu nesteiden, hankaamattomien, syttymttmien, kiteytymttmien ja palamattomien
aineiden annosteluun, kun tt asennus- ja kyttohjetta noudatetaan.
Kyttkohteet (esimerkkej)
Juomaveden ksittely
Jtevesien ksittely
Jhdytysveden ksittely
Pesujrjestelmiss
Prosessiveden ksittely
Kemian teollisuus.
217
Suomi (FI)
2.4 Tyyppimerkint
Suomi (FI)
Ohjausversio:
Perus
PP
PV
SS
Pumpun pn materiaali:
Polypropyleeni
PVDF
Haponkestv ters 1.4401
E
T
V
Tiivistemateriaali:
EPDM
PTFE
FKM
C
G
SS
T
Venttiilikuulan materiaali:
Keraaminen
Lasi
Haponkestv ters 1.4401
PTFE
F
S
Ohjauspaneli:
Asennus eteen
Asennus sivulle
Jnnite:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Venttiilit:
Vakioventtiili
Jousikuormittettu venttiili
A1
A2
Q
Liitnt, imu-/painepuoli:
Kierre Rp 3/4
Kierre Rp 1 1/4
Letku 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Shkpistoke:
EU (Schuko)
UK
AU
USA
JP
CH
Argentiina
218
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
3.1 Kytttiedot
DME 60
DME 150
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
DME 375
DME 940
160
1,5
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
Nestelmptila [C]
0 ... 50
0 ... 45
Toisto tarkkuus
1%
nenpainetaso [dB(A)]
< 70
*1 Riippumaton vastapaineesta
*2 Imukorkeus maks. 1 metri
DME 150
Jnnite [V]
Maks. virrankulutus [A]
1 x 100-240
100 V
1,20
230 V
0,60
1,0
61,33
240
2,4
Taajuus [Hz]
50-60
Kotelointiluokka
IP65
Eristysluokka
Virransyttkaapeli
B
1,5 m H05RN-F pistokkeella
3.3 Mitat
Katso mittoja niden ohjeiden lopussa olevasta piirroksesta. Kaikki mitat ovat mm.
219
Suomi (FI)
3. Tekniset tiedot
4. Asennus
4.2 Ymprist
220
Suomi (FI)
4.1 Turvallisuusohjeet
Suomi (FI)
4.4 Asennusesimerkki
Kuvan 2 piirros nytt asennusesimerkin.
DME-pumppu voidaan asentaa monella tavalla. Alla on nytetty esimerkki, jossa ohjauspaneli on asennettu pumpun sivulle. Sili on Grundfos kemikaalisili.
Kuva 2
4.5 Shkliitnt
Varoitus
Hengenvaara vikavirtasuojan (RCD)
laukeamatta jmisen takia!
Jos pumppu liitetn shkverkkoon,
jossa lissuojana kytetn vikavirtasuojakytkint (RCD), kytkimen on lauettava, kun ilmenee DC-komponentin
sisltv vikavirta (pulssi-DC) ja tasainen DC-vikavirta. Tm merkitsee, ett
on kytettv yleisvirralle herkk tyypin B vikavirtasuojaa.
221
5. Toiminnot
Valikko,
katso kohta 5.5
LCD nytt,
katso kohta 5.5
Siirtyminen/
stjen valinta,
katso kohta 5.5
Siirtyminen/
stjen valinta,
katso kohta 5.5
Ky/seis-kytkin,
katso kohta 5.5
Vihre
merkkivalo,
katso kohta 5.4
100%
Jnnitesytt
TM02 8601 0604
Suomi (FI)
5.1 Ohjauspaneli
Kuva 3
222
Suomi (FI)
5.4 Merkkivalot
Pumpussa on punainen ja vihre merkkivalo kyntija virheilmoituksia varten.
Merkkivalojen toiminta selvi alla olevasta taulukosta:
Tila
Vihre valo
Pumppu ky
Pumppu pysytetty
Punainen valo
Nytt
Palaa
Ei pala
Normaali
Vilkkuu
Ei pala
Normaali
EEPROM
Pumpussa hiri
Ei pala
Palaa
Jnnitekatkos
Ei pala
Ei pala
SEIS
Ylikuumeneminen
Ei pala
Palaa
MAKS.LMP.
Sisinen yhteysvika
Ei pala
Palaa
SIS.VIEST.
Sisinen Hall-vika1
Ei pala
Palaa
HALL
Ei pala3
Palaa
YLIKUORM.
Ei pala
Palaa
ORIGO
Maksimipaine ylittynyt2
Moottorin pyrint ei havaittu1
1
vikojen korjaami-
223
5.5 Valikko
Suomi (FI)
Kuva 4
Katso kohta 7.
224
5.7 Kavitaatioesto
Pumpussa on kavitaation estotoiminto. Tmn toiminnon ollessa valittuna pumppu pident imuiskuaan, jolloin ilma poistuu tehokkaammin.
Kavitaation estoa kytetn kun:
pumpataan nesteit suurella viskositeetilla,
imuletku on pitk,
imukorkeus on suuri.
Olosuhteista riippuen moottorin nopeutta imuiskun
aikana voidaan alentaa 75 %, 50 % tai 25 % verrattuna moottorin nimellisnopeuteen imuiskun aikana.
Pumpun suurin tuotto pienenee kun kavitaation estotoiminto on valittuna. Katso kohta 3.1 Kytttiedot.
Aseta arvo
Kuva 5
Kytttilan nytt
Kuva 6
225
Suomi (FI)
5.6 Ksinkytt
5.8 Tuottorajoitus
Suomi (FI)
Annosteltu
kokonaismr
Aseta
suurin tuotto
Pump-pausiskujen
kokonaismr
Kytttilan nytt
Kuva 7
5.9 Laskin
Pumppu voi nytt laskimen seuraaville tapahtumille. Tt laskinta ei voida kyttjn toimesta nollata:
"MR"
Yhteenlaskettu annosteltu mr litroina tai
US gallonina.
"ISKUT"
Pumpun suorittamien iskujen mr.
"TUNNIT"
Pumpun kytttunnit.
"VIRTA"
Syttvirran kytkemiskerrat.
Kytttunnit
Kynnistyksien kokonaismr
Kytttilan nytt
Kuva 8
226
Oletusasetukset:
Toimintatila:
Suomi (FI)
Ksiohjattu
Kapasiteetti:
Maks. tuotto
Ohjauspaneelin lukitus:
Lukitsematon
Oletuslukkokoodi:
2583
Kavitaatioesto:
Ei aktiivinen
Tuottorajoitus:
Maks. tuotto
Hlytyksen kuittaus
vaaditaan pumpun uuteen
kynnistykseen
Kytttilan nytt
Kieli:
Englanti
Mittayksikt:
Metriset
Kytttilan nytt
ilman muutoksia
Kuva 9
5.11 Paluu
Kuva 10
"PALUU"-toiminnon avulla on mahdollista palata
mist tahansa valikon tasosta kytttilan nyttn
ilman muutoksia valikkotoimintojen kytn jlkeen.
227
5.12 Kieli
Suomi (FI)
Kytttilan nytt
Kytttilan nytt
Kuva 11
5.13 Hlytys
Hlytys voi joko kuitata itsens (AUT. KUIT.) tai vaatia ksikuittauksen (MAN. KUIT.).
228
Kytttilan nytt
ilman muutoksia
US-mittayksikt:
Aseta annosteltava mr gallonina tunnissa
(gph).
Kalibrointia varten, aseta annosteltava mr
yksikss ml per 100 impulssia.
"LASKIN"-valikon "MR"-sijan kohdalla nytetn annosteltu mr gallonina.
3x
Kytttilan nytt
Kytttilan nytt
Kuva 12
229
Suomi (FI)
5.14 Mittayksikt
Suomi (FI)
Kytttilan nytt
Kytttilan nytt
Kuva 13
Lukitustoiminnon aktivointi ja ohjauspaneelin
lukitus:
1. Valitse "NP.LUKK" valikosta.
2. Valitse "KY"
ja
-nppimill ja vahvista
-nppimell.
3. Syt tai syt uudestaan koodi
,
ja
nppimill.
Lukitustoiminto on nyt aktivoitu ja ohjauspaneeli on
lukittu.
Ohjauspaneelin lukituksen avaaminen
(kytkemtt lukitustoimintoa pois plt):
1. Paina
-nppint. "LUKITTU" ilmestyy nyttn 2 sekunniksi, jonka jlkeen ilmestyy
"_ _ _ _".
2. Syt koodi
,
ja
-nppimill*.
230
Vaihe
Suomi (FI)
6. Kyttnotto
Toimenpide
1
Kirist annostelupn pultit ennen kyttnottoa:
Kirist annostelupn ruuvit ristikkisess jrjestyksess momenttiavaimella kertaalleen ennen kyttnottoa ja sitten 2-5 kytttunnin
jlkeen 5,5 Nm momenttiin (+ 0,5/- 0 Nm).
2
Asenna letku/putki:
Asenna imu- ja annostelupumppu pumppuun.
Asenna ilmastusventtiilin mahdollinen letku ja vie se takaisin silin.
l kiinnit letkua poistoaukkoon.
100%
Liit syttvirta:
Nytt syttyy.
Vihre merkkivalo vilkkuu (pumppu on pysytettyn).
Valitse mahd. kieli, katso kohta 5.12.
100%
Kynnist pumppu:
Kynnist pumppu painamalla kynnistys/pysytys-nppint.
Vihre merkkivalo palaa tasaisesti.
100%
Imu/ilmastus:
Paina ohjauspanelin 100% -nppint ja anna pumpun kyd ilman
vastapainetta. Avaa mahd. ilmastusventtiili.
Painamalla nppimi 100% ja
samanaikaisesti voidaan pumppu
st kymn tietyn mrn sekunteja enimmistuotolla.
6
Kalibrointi:
Kun pumppu on alkanut ime ja ky oikeata vastapainetta vastaan,
kalibroidaan pumppu. Katso kohta 7.
231
7. Kalibrointi
Suomi (FI)
Kytttilan nytt
ilman muutoksia
Pumppu
tekee 100
pumppausiskua
Aseta arvo,
katso kohta 7.2
Kytttilan nytt
Kuva 14
232
Kytttilan nytt
Suomi (FI)
Toimenpide
Pumpun nytt
Q1
7. Paina
Qd
Q2
11. Aseta nytn arvoksi Qd = Q1 - Q2.
Aseta Qd
12. Vahvista
-nppimell.
Kytttilan nytt
233
7.2 Tarkastuskalibrointi
Suomi (FI)
8. Huolto
Pitkn kyttin ja hyvn annostelutarkkuuden
takaamiseksi pumpun kuluvat osat, kuten kalvot ja
venttiilit, on tarkastettava snnllisin vliajoin kulumisen varalta. Vaihda tarvittaessa kuluneet osat
sopivista materiaaleista valmistettuihin alkuperisiin
varaosiin.
Jos sinulla on kysyttv, ota yhteys huoltoliikkeeseesi.
Tehtv
Tarkista, vuotaako poistoaukosta
nestett (kuva 1) ja onko poistoaukko
tukossa tai likainen.
Jos nin on, noudata kohdassa
8.4 Rikkininen kalvo annettuja
ohjeita.
Pivittin
Viikoittain
3 kuukauden vlein
2 vuoden
tai 8000
kytttunnin vlein*
8.2 Puhdistus
Puhdista pumpun kaikki pinnat tarvittaessa kuivalla
ja puhtaalla liinalla.
234
1
2
3
9
Kuva 15
8
7
Turvakalvo
Laippa
Kalvo
Venttiili painepuolella
Annostelup
Venttiili imupuolella
Ruuvit
Poistoaukko
Pumpun saa koota uudelleen vain siin tapauksessa, ett mikn ei viittaa siihen, ett pumppupesn olisi pssyt annosteltavaa nestett.
Muussa tapauksessa jatka kohdan
8.4.1 Annosteltavaa nestett pumppupesss ohjeiden mukaan.
Tmn kohdan ohjeet viittaavat kuvaan 15.
1. Kierr uusi kalvo (3) paikalleen mytpivn.
2. Kiinnit annostelup (5).
3. Kiinnit ruuvit (7). Jos kyseess on PP- tai
PVDF-annostelup, asenna mys etulevy (8), ja
kirist ne ristikkisess jrjestyksess momenttiavaimella.
Kiristysmomentti: 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
4. Asenna uudet venttiilit (4, 6).
Huomioi virtauksen suunta (ilmaistu nuolella
venttiiliss)!
5. Asenna ilmanpoistoventtiili.
6. Kytke imu-, paine- ja ilmanpoistoletkut.
Huomio
235
Suomi (FI)
Huomio
Suomi (FI)
Jos kalvo vuotaa tai rikkoutuu, annosteltavaa nestett psee ulos annostelupn laipassa olevasta
poistoaukosta (katso kuva 15, nro 9).
Jos kalvo rikkoutuu, turvakalvo (kuva 15, nro 1)
est annosteltavan nesteen psyn pumppupesn.
Kun kiteytyvi nesteit annostellaan, kiteet voivat
tukkia poistoaukon. Jos pumppua ei poisteta kytst vlittmsti, kalvon (kuva 15, nro 3) ja laipassa
olevan turvakalvon (kuva 15, nro 1) vliin voi kernty painetta. Paine saattaa puristaa annosteltavaa
nestett turvakalvon lpi pumppupesn.
Useimmat nesteet eivt aiheuta vaaratilannetta,
vaikka niit psisi pumppupesn. Jotkin nesteet
saattavat kuitenkin aiheuttaa kemiallisen reaktion
pumpun sisosien kanssa. Pahimmassa tapauksessa reaktion tuloksena pumpun sislle voi synty
rjhtvi kaasuja.
Varoitus
Rjhdysvaara, jos annosteltavaa nestett psee pumppupesn!
Jos pumppua kytetn, vaikka kalvo
on rikki, annosteltavaa nestett voi
pst pumppupesn.
Jos kalvo rikkoutuu, kytke pumppu heti
irti shkverkosta!
Varmista, ettei pumppua voi vahingossa kytke takaisin plle!
Irrota annostelup kytkemtt pumppua shkverkkoon ja varmista, ett
annosteltavaa nestett ei ole pssyt
pumppupesn. Noudata kohdassa
8.3.2 Kalvon ja venttiilien purkaminen
annettuja ohjeita!
Noudata seuraavia ohjeita kalvon rikkoutumisesta
aiheutuvien vaaratilanteiden estmiseksi:
Suorita huoltotyt snnllisesti. Katso kohta
8.1 Snnllinen huolto.
l kyt pumppua, jos poistoaukko on tukossa
tai likainen.
Jos poistoaukko on tukossa tai likainen, noudata kohdassa 8.3.2 Kalvon ja venttiilien purkaminen annettuja ohjeita.
l kiinnit letkua poistoaukkoon. Jos poistoaukkoon on kiinnitetty letku, annosteltavan nesteen
valumista ei huomata.
Ryhdy tarvittaviin varotoimiin ja est annosteltavan nesteen vuotojen aiheuttamat terveyshaitat
ja omaisuusvahingot.
l kyt pumppua, jonka annostelupn ruuvit
ovat vaurioituneet tai lystyneet.
236
8.5 Korjaukset
Varoitus
Pumppupesn saavat avata vain
Grundfosin valtuuttamat henkilt!
Korjauksia saavat suorittaa vain valtuutetut ja ammattitaitoiset henkilt!
Pysyt pumppu ja erota se shkverkosta ennen kuin teet pumpulle mitn
huoltotoimenpiteit ja korjauksia!
Huomaa
Huomio
Vika
Syy
Korjaustoimenpide
Kyt kavitaatioestotoimintoa.
Katso kohta 5.7.
Vaihda suurempi imuletku.
Asenna jousikuormitteiset venttiilit.
Kalibrointi pieless.
Pumppu annostelee
liian vhn tai liian
paljon.
Kalibrointi pieless.
Pumppu annostelee
epsnnllisesti.
Pumppu vuotaa
tyhjennysreist.
Kalvorikko.
Vaihda kalvo.
Toistuvat kalvoviat.
Puhdista/huuhtele pumppup.
10. Hvittminen
Tm tuote ja sen osat on hvitettv ymprist
sstvll tavalla. Kyt asianmukaisia jtteenkeryspalveluja. Jos se ei ole mahdollista tai tuotteessa kytettyj materiaaleja ei oteta vastaan, toimita tuote Grundfosin tai Grundfosin valtuutetulle
edustajalle.
Oikeus muutoksiin pidtetn.
237
Suomi (FI)
9. Vianetsint
Svenska (SE)
9.
Felskning
260
INNEHLLSFRTECKNING
10.
Destruktion
260
Sida
1.
1.1
Varning
Ls denna monterings- och driftsinstruktion fre installation. Installation
och drift ska ske enligt lokala freskrifter och gngse praxis.
239
1. Skerhetsinstruktioner
1.5
1.6
Skerhetsinstruktioner
Symboler som frekommer i denna
instruktion
Kvalificering och utbildning av personal
Skerhetsinstruktioner fr ansvarig operatr/anvndare
Systemskerhet vid fel p doseringspump
Kemikaliedosering
Membran trasigt
239
239
240
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Allmnt
Garanti
Anvndning
Olmpliga driftsmetoder
Typnyckel
240
240
240
240
241
3.
3.1
3.2
3.3
Tekniska data
Mekaniska data
Elektriska data
Mtt
242
242
242
242
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation
Skerhetsregler
Omgivningsfrhllanden
Montering av pump
Installationsexempel
Elanslutning
243
243
243
243
244
244
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Funktioner
Manverpanel
Start/stopp av pumpen
Evakuering/avluftning av pumpen
Signallampor
Meny
Manuell
Anti-kavitation
Kapacitetsbegrnsning
Rknare
terstllning av instllningar
Retur
Sprk
Larm
Mttenheter
Lsning av manverpanel
245
245
246
246
246
247
248
248
249
249
250
250
251
251
252
253
6.
Idrifttagning
254
7.
7.1
7.2
Kalibrering
Direkt kalibrering
Kontrollkalibrering
255
256
257
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Service
Regelbundet underhll
Rengring
Utfr service
Membran trasigt
Reparationer
257
257
257
257
259
259
1.2
1.3
1.4
238
238
238
238
Varning
Efterfljs inte dessa skerhetsinstruktioner finns risk fr driftstopp eller skador p utrustningen.
Anm.
1.5 Kemikaliedosering
Varning
Innan spnningsfrsrjningen terstlls mste doseringsledningarna
anslutas p sdant stt att eventuella
kemikalier i pumphuvudet inte kan
spruta ut och orsaka risk fr personskada.
Doseringsmediet r trycksatt och kan
vara hlsoskadligt eller miljskadligt.
Varning
Anm.
Varning
Vid arbete med kemikalier ska vid
installationsplatsen gllande regler fr
olycksfrebyggande tillmpas
(till exempel rrande anvndning av
skyddsklder).
Beakta skerhetsdatablad och skerhetsinstruktioner frn kemikalietillverkaren vid hantering av kemikalier.
Varning
Pumpen fr inte anvndas med kristallbildande medier.
Anvnd endast originaltillbehr och originalreservdelar. Anvndning av andra delar kan medfra att
garantin upphr att glla.
Varning
Varning
Varning
Varning
239
Svenska (SE)
Svenska (SE)
2. Allmnt
Grundfos DME-doseringspump r en sjlvsugande
membranpump.
Pumpen bestr av:
ett skp som innehller drivenhet och elektronik,
ett pumphus med bakplatta, membran, ventiler,
anslutningar och avluftningsventil,
en manverpanel med display och knappar.
Manverpanelen r monterad p skpets sida
eller nde.
Motorn styrs p ett sdant stt att doseringen blir s
jmn och konstant som mjligt, oavsett var i kapacitetsomrdet pumpen befinner sig.
Detta uppns p fljande stt:
Hastigheten hos sugslaget hlls konstant och slaget
relativt kort oavsett kapacitet. Pumpslaget utfrs inte
som en kortvarig puls som vid traditionella dose240
2.1 Garanti
Garantiansprk kan gras i enlighet med vra allmnna villkor fr frsljning och leverans endast om
fljande krav r uppfyllda:
Pumpen anvnds i enlighet med denna instruktion.
Pumpen har inte demonterats eller hanterats felaktigt.
Underhll utfrs av behrig och kvalificerad personal.
2.2 Anvndning
Pumpen r lmplig fr vtskor som r icke slipande,
icke brandfarliga, icke kristallbildande och icke
brnnbara medier strikt i enlighet med anvisningarna
i monterings- och driftsinstruktionen.
Anvndningsomrden (bland andra)
Dricksvattenbehandling
Spillvattenbehandling
Kylvattenbehandling
Rengringssystem
Processvattenbehandling
Kemisk industri.
Exempel
DME 60 -
10
B-
PP/
E/
C-
F-
Pumpserie
Max. kapacitet [l/h]:
60
150
375
940
Max. tryck [bar]:
4
10
B
Varianter:
Grundutfrande
PP
PV
SS
Material i pumphuset:
Polypropylen
PVDF
Rostfritt stl 1.4401
E
T
V
Packningsmaterial:
EPDM
PVDF
FKM
C
G
SS
Material i ventilkula:
Keramik
Glas
Rostfritt stl 1.4401
F
S
Manverpanel:
Frontmonterad
Sidomonterad
Spnning:
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
1
2
Ventiler:
Standardventil
Fjderbelastad ventil
A1
A2
Q
Anslutning, sug-/trycksida:
Gngad, Rp 3/4
Gngad, Rp 1 1/4
Slangar 19/27 mm + 25/34 mm
F
G
I
B
J
E
L
Stickpropp:
EU (Schuko)
UK
AU
USA
JP
CH
Argentina
241
Svenska (SE)
2.4 Typnyckel
3. Tekniska data
Svenska (SE)
kapacitet*1
DME 150
DME 375
DME 940
60
150
376
940
45
112
282
705
33,4
83,5
210
525
16,1
40,4
101
252
10
10
Max.
[l/h]
DME 60
160
1,5
200
79
106
124
173
DME 375
DME 940
Vtsketemperatur [C]
0 till 50
Omgivningstemperatur [C]
0 till 45
Repetitionsprecision
1%
Ljudtrycksniv [dB(A)]
< 70
*1 Oberoende av mottryck
*2 Sughjd max. 1 meter
DME 150
Spnning [VAC]
Max. strmfrbrukning [A]
Max. effektfrbrukning P1 [W]
1 x 100-240
vid 100 V
1,20
vid 230 V
0,60
2,4
1,0
61,33
240
Frekvens [Hz]
50-60
Kapslingsklass
IP65
Isolationsklass
Anslutningskabel fr strmfrsrjning
3.3 Mtt
Mtten terfinns lngst bak i denna instruktion.
Alla mtt r angivna i mm.
242
B
1,5 m H05RN-F med stickpropp
4.1 Skerhetsregler
Varning
Varning
Drneringshl
4.2 Omgivningsfrhllanden
Fig. 1
243
Svenska (SE)
4. Installation
4.4 Installationsexempel
DME-pumpen kan installeras p mnga olika stt. Nedan visas ett exempel med sidomonterad
manverpanel. Tanken r en Grundfos kemikalietank.
Svenska (SE)
Fig. 2
4.5 Elanslutning
244
Varning
Risk fr livsfara om inte jordfelsbrytaren lser ut!
Om pumpen r ansluten till en elektrisk
installation dr en jordfelsbrytare
anvnds som extra skydd, mste jordfelsbrytaren lsa ut nr jordfelsstrmmar med pulserande eller jmn likstrmstrmskomponent uppstr.
Drfr mste en jordfelsbrytare av typ
B, knslig fr alla typer av strm,
anvndas.
Svenska (SE)
5. Funktioner
5.1 Manverpanel
Meny,
se avsnitt 5.5
LCD-display,
se avsnitt 5.5
Manvrering/
instllning,
se avsnitt 5.5
Manvrering/
instllning,
se avsnitt 5.5
Start-/stoppknapp,
se avsnitt 5.5
Grn signallampa,
se avsnitt 5.4
Maximal kapacitet
(evakuering),
se avsnitt 5.3
100%
Rd signallampa,
se avsnitt 5.4
Spnningsfrsrjning
Fig. 3
245
Svenska (SE)
5.4 Signallampor
Pumpen r utrustad med en grn och en rd signallampa fr drifts- och felindikeringar.
Funktionerna hos signallamporna framgr av nedanstende tabell:
Tillstnd
Grn lampa
Rd lampa
Display
Pumpen arbetar
Lyser
Lyser inte
Normal visning
Instlld p stopp
Blinkar
Lyser inte
Normal visning
EEPROM
Fel p pumpen
Lyser inte
Lyser
Spnningsbortfall
Lyser inte
Lyser inte
OFF
verhettning
Lyser inte
Lyser
MAX. TEMP.
Internt kommunikationsfel
Lyser inte
Lyser
INT. KOM.
Internt fel1
Lyser inte
Lyser
HALL
Lyser inte3
Lyser
VERLAST
Lyser inte
Lyser
ORIGO
246
nr felen avhjlpts.
Fig. 4
Se avsnitt 5.6
Se avsnitt 5.11
Se avsnitt 5.7
Se avsnitt 5.12
Se avsnitt 7.
Se avsnitt 5.8
Se avsnitt 5.9
Se avsnitt 5.13
Se avsnitt 5.15
Se avsnitt 5.14
Se avsnitt 5.10
247
Svenska (SE)
5.5 Meny
Svenska (SE)
5.6 Manuell
5.7 Anti-kavitation
Stll in vrde
Fig. 5
Driftsdisplay
Fig. 6
248
Svenska (SE)
5.8 Kapacitetsbegrnsning
Med denna funktion kan pumpens maximala kapacitet (MAX. KAP.) begrnsas. Funktionen pverkar de
funktioner dr pumpen normalt arbetar med maximal
kapacitet.
Under normala driftsfrhllanden kan pumpen inte
arbeta med en kapacitet som r strre n den frinstllda. Detta gller dock inte fr 100% , se avsnitt 5.3.
Totalt doserad
mngd
Stll in
maximal
kapacitet
Totalt antal
pumpslag
Driftsdisplay
Fig. 7
5.9 Rknare
Pumpen kan visa ackumulerade vrden som ej kan
nollstllas fr:
"MNGD"
Den ackumulerade mngd i liter eller US gallons,
som pumpen har doserat.
"SLAG"
Det antal pumpslag pumpen har utfrt.
"TIMMAR"
Det antal timmar pumpen har varit i drift.
"NT ON"
Det antal gnger ntspnningen har kopplats in.
Totalt antal
drifttimmar
Totalt antal
starter
Driftsdisplay
Fig. 8
249
Svenska (SE)
Defaultinstllningar:
Driftsform:
Manuell
Kapacitet:
Max. kapacitet
Knappls:
ppet
Standardlskod:
2583
Anti-kavitation:
Ej aktiv
Kapacitetsbegrnsning:
Max. kapacitet
Larmterstllning krvs fr
att starta om pumpen
Driftsdisplay
Fig. 9
5.11 Retur
Fig. 10
Med "RETUR"-funktionen r det mjligt att frn varje
niv i menyn tervnda till driftsdisplayen utan ndringar efter att menyfunktionerna har anvnts.
250
Sprk:
Engelska
Mttenhet:
Metriska
Driftsdisplay
utan ndringar
Svenska (SE)
5.12 Sprk
Texterna i displayen kan visas p fljande sprk:
Svenska
Engelska
Tyska
Franska
Italienska
Spanska
Portugisiska
Nederlndska
Finska
Danska
Tjeckiska
Slovakiska
Polska
Ryska
Driftsdisplay
Driftsdisplay
Driftsdisplay
utan ndringar
Fig. 11
5.13 Larm
Larmet kan antingen terstllas av sig sjlvt
(AUT. RES.) eller manuellt (MAN. RES.).
251
5.14 Mttenheter
Svenska (SE)
Det r mjligt att vlja metriska enheter (liter/milliliter) eller US enheter (gallons/milliliter).
Metriska mttenheter:
Stll in den doserade mngden i liter per timma
(l/h) eller milliliter per timma (ml/h).
Kalibrering: Stll in den doserade mngden i ml
per 100 slag.
Under menypunkten "MNGD" i menyn "RKNARE" r den doserade mngden angiven i liter.
US mttenheter:
Stll in den doserade mngden i gallons per
timma (gph).
Kalbrering: Stll in den doserade mngden i ml
per 100 slag.
Under menypunkten "MNGD" i menyn "RKNARE" r den doserade mngden angiven i US
gallons (gal).
3x
Driftsdisplay
Fig. 12
252
Driftsdisplay
Driftsdisplay
Driftsdisplay
Fig. 13
Aktivering av lsfunktionen och lsning av
manverpanelen:
1. Vlj "KNAPPLS" i menyn.
2. Vlj "ON" med hjlp av knapparna
och
samt bekrfta med
.
3. Knappa in koden eller en ny kod med hjlp av
knapparna
,
och
.
Lsfunktionen r nu aktiverad och manverpanelen
r lst.
Lsa upp manverpanelen (utan deaktivering av
lsfunktionen):
1. Tryck p
en gng. "LST" kommer fram i displayen i 2 sek. efterfljt av "_ _ _ _".
2. Knappa in koden med hjlp av knapparna
,
och
*.
Manverpanelen r nu lst och kommer automatiskt
att lsas igen, om inte manverpanelen anvnds
inom 2 minuter.
Deaktivering av lsfunktionen:
1. Ls upp manverpanelen s som beskrivs hr
innan.
2. Vlj "KNAPPLS" i menyn.
3. Vlj "OFF" med hjlp av knapparna
och
samt bekrfta med
.
Lsfunktonen r nu deaktiverad och manverpanelen r upplst.
* Manverpanelen kan alltid lsas upp med kod
2583.
253
Svenska (SE)
6. Idrifttagning
Svenska (SE)
Steg
Arbetsmoment
2
Montera slangar/rr:
Montera sug- och doseringsslangar/-rr p pumpen.
Montera vid behov slangen p avluftningsventilen och led slangen tillbaka till tanken.
Montera aldrig en slang p drneringsppningen.
100%
Anslut frsrjningsspnningen:
Displayen tnds.
Den grna signallampan blinkar (pumpen r stoppad).
Vlj vid behov sprk, se avsnitt 5.12.
100%
Starta pumpen:
Starta pumpen genom att trycka p start-/stoppknappen.
Den grna signallampan lyser konstant.
100%
Evakuering/avluftning:
Tryck p 100% -knappen p pumpens manverpanel och lt pumpen
arbeta utan mottryck. ppna vid behov pumpens avluftningsventil.
Om knapparna 100% och
trycks in samtidigt, kan pumpen kras en
kort tid med maximal kapacitet.
6
Kalibrering:
Nr pumpen har evakuerat och arbetar med korrekt mottryck, skall den
kalibreras. Se avsnitt 7.
254
Svenska (SE)
7. Kalibrering
Det r viktigt att pumpen kalibreras efter installationen s att korrekt mngd (ml/h eller l/h) visas p
displayen.
Kalibreringen kan utfras p tv olika stt:
Direkt kalibrering.
Den mngd som doseras med 100 pumpslag
mts direkt. Se avsnitt 7.1.
Kontrollkalibrering. Se avsnitt 7.2.
Driftsdisplay
utan ndringar
Pumpen gr
100 pumpslag
Stll in vrdet,
se avsnitt 7.2
Driftsdisplay
Driftsdisplay
Fig. 14
255
tgrd
Pumpdisplay
Svenska (SE)
Q1
7. Tryck p
tv gnger.
Qd
Q2
11. Stll in vrdet p displayen till Qd = Q1 - Q2.
-knappen.
Stll in Qd
Driftsdisplay
8. Service
Fr att skerstlla lng livslngd och noggrannhet
vid dosering mste slitdelar som membran och ventiler regelbundet kontrolleras med avseende p
tecken p slitage. Byt vid behov ut slitna delar mot
originalreservdelar av lmpliga material.
Kontakta din servicepartner om du har frgor.
Uppgift
Kontrollera om det lcker vtska frn
drneringsppningen (figur 1) och om
drneringsppningen r blockerad
eller nedsmutsad.
Flj i s fall instruktionerna i avsnitt
8.4 Membran trasigt.
Kontrollera att ingen vtska lcker
frn doseringsverdelen eller ventilerna.
Korsdra doseringsverdelens skruvar vid behov med en momentnyckel
med 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm).
Dra t ventiler och kupolmuttrar eller
utfr service vid behov (se 8.3 Utfr
service).
Dagligen
Varje vecka
Var 3:e
mnad
Kontrollera doseringsverdelens
skruvar.
Korsdra doseringsverdelens skruvar vid behov med en momentnyckel
med 5,5 Nm (+ 0,5/- 0 Nm). Byt omedelbart ut skadade skruvar.
Med 2 rs
eller 8000
driftstimmars intervall*
8.2 Rengring
Rengr vid behov alla pumpytor med en ren, torr
trasa.
257
Svenska (SE)
7.2 Kontrollkalibrering
Varning
1
2
3
5
8
7
9
Fig. 15
Svenska (SE)
Skerhetsmembran
Flns
Membran
Ventil p utloppssida
Doseringsverdel
Ventil p sugsida
Skruvar
Drneringsppning
Varning
8.5 Reparationer
Varning
Pumphuset fr endast ppnas av personal som r auktoriserad av
Grundfos.
Reparationer fr endast utfras av auktoriserad och kvalificerad personal.
Stng av pumpen och bryt frsrjningsspnningen fre underhll och/
eller reparationer.
Anm.
Varning
259
Svenska (SE)
9. Felskning
Svenska (SE)
Fel
Orsak
tgrd
Fr stor sughjd.
Fr hg viskositet.
Pumpen doserar fr
lite eller fr mycket.
Membranbrott.
Byt membran.
Ofta terkommande
membranfel.
10. Destruktion
Den hr produkten och dess bestndsdelar ska
avfallshanteras p ett miljvnligt stt.
Anvnd offentliga eller privata tervinningsstationer.
Om detta inte r mjligt, kontakta nrmaste
Grundfosbolag eller -serviceverkstad.
Rtt till ndringar frbehlles.
260
1
Appendix
Appendix
Dimensions
A
B
4x7
DME 60
DME 150
DME 375
A = [mm]
176
176
238
DME 940
238
B = [mm]
198
198
218
218
C = [mm]
331
345
471
496
D = [mm]
284
284
364
364
E = [mm]
180
180
230
230
539
F = [mm]
444
444
540
G = [mm]
41
28
31
H = [mm]
74
74
95
95
I = [mm]
187
187
246
246
261
Appendix
Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service.
Note
Fault description
Please make a circle around the damaged parts.
In the case of an electrical or functional fault, please mark the cabinet.
Appendix
Safety declaration
We hereby declare that the pump has been cleaned and is completely free from chemical, biological and
radioactive substances.
_____________________________________
Date and signature
_____________________________________
Company stamp
262
GB Declaration of Conformity
DK Overensstemmelseserklring
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
DME, to which this declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
DE Konformittserklrung
GR
, Grundfos,
DME ,
:
ES Declaracin de Conformidad
FR Dclaration de Conformit
IT Dichiarazione di Conformit
NL Overeenkomstigheidsverklaring
PT Declarao de Conformidade
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
SE Frskran om verensstmmelse
Vi, Grundfos, frskrar under ansvar att produkterna DME, som
omfattas av denna frskran, r i verensstmmelse med rdets direktiv
om inbrdes nrmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,
avseende:
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
263
Declaration of conformity
Declaration of conformity
264
265
Grundfos companies
Argentina
China
Germany
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Shanghai) Water Technology
Co. Ltd.
West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)
278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone
Pudong New Area
Shanghai, 201206
Phone: +86 21 5055 1012
Telefax: +86 21 5032 0596
E-mail: grundfosalldos-CN@grundfos.com
GRUNDFOS GMBH
Schlterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
E-mail: infoservice@grundfos.de
Service in Deutschland:
E-mail: kundendienst@grundfos.de
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
China
Belgium
Croatia
Belarus
220125,
. , 11, . 56
.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73
: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosnia/Herzegovina
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
apkovskho 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: grundfos@bih.net.ba
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK
Brazil
Estonia
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-(0)207 889 900
Telefax: +358-(0)207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc dActivits de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tl.: +33-4 74 82 15 15
Tlcopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS Water Treatment GmbH
Reetzstrae 85
D-76327 Pfinztal (Sllingen)
Tel.: +49 7240 61-0
Telefax: +49 7240 61-177
E-mail: gwt@grundfos.com
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungria Kft.
Park u. 8
H-2045 Trkblint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 097
Phone: +91-44 4596 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg. 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo,
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Portugal
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fllanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Latvia
Romania
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
Russia
, 109544 , .
39
. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
(+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Taiwan
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
Singapore
Ukraine
, 103
. , 03131,
: (+38 044) 237 04 00
.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands
GRUNDFOS d.o.o.
landrova 8b, SI-1231 Ljubljana-rnue
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: slovenia@grundfos.si
Mexico
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strmsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przemierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Serbia
Slovenia
South Africa
Grundfos (PTY) Ltd.
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS Espaa S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
(Box 333) Lunnagrdsgatan 6
431 24 Mlndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS ALLDOS International AG
Schnmattstrae 4
CH-4153 Reinach
Tel.: +41-61-717 5555
Telefax: +41-61-717 5500
E-mail: grundfosalldos-CH@grundfos.com
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan
in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
: (+998) 71 150 3292
Addresses revised 11.03.2014
Grundfos companies
Korea
ECM: 1127959
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96527416 0314
Copyright Grundfos Holding A/S