Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
[1]
Iggerot ha-Reaya, vol. 1 (Jerusalem 5722), letter 134, p. 164. Rav Kook writes in a similar
manner elsewhere, too. For example: "All the words and paths that lead to the ways of heresy
themselves lead, fundamentally, if we seek out their source, to a greater depth of faith, one
that is more illuminating and life-giving than the simple understanding that was illuminated
prior to the revelation of that outburst" (Orot ha-Kodesh, vol. 2 [Jerusalem 5724], p. 547); "We
cannot deny that there are many good things even in books that are deficient in many
places and truth is more beloved than all else, and it is specifically in that that God is to be
praised and the banner of the believer's faith is raised" (Iggerot ha-Re'aya, vol. 2 [Jerusalem
5745], letter 255, p. 20).
[2]
[3]
*********************************************************
Part 1
A.
What is "Torah"?
Torah in Chumash
The term "Torah, and even "Sefer Torah, appears many times
in Tanakh, but in most cases the plain meaning of the text is not
referring to the Five Books of the Torah. The word "Torah" actually
has multiple meanings in Tanakh, and only in some instances does
the word refer to a written text. It appears for the first time
in Shemot (12:49), and its meaning throughout this Sefer, as well as
in Vayikra andBamidbar, is a law, or collection of laws, on a specific
subject. We see this in verses such as the following:
"This is the law (torah) of the burnt offering, of the meal
offering, and of the sin offering, and of the guilt offering, and of
the consecration offering, and of the sacrifice of the peace
offering." (Vayikra 7:37)
"This is the law (torah) for every tzaraat, and for the patch"
(Vayikra 14:54)
"This is the law (torah) of jealousies: when a wife strays from
her husband, and is defiled." (Bamidbar 5:29)[1]
In other instances, the word Torah is a synonym for
commandments, statutes and judgments. [2]
II.
Ralbag, on the other hand, takes the view that the text
inscribed on the stones is just the unit of the blessings and curses.
(See also his rejection of the possibility that it was only the Ten
Commandments that were written; this idea had been raised by
Rabbi Yosef ibn Kaspi, in his commentary Mishneh Kesef.) For
extensive discussion of the entire subject, see M. Bar Ilan, "Ha-Torah
ha-Ketuva al ha-Avanim be-Har Eval," in Z.H. Ehrlich and Y. Eshel
(eds.), Mechkerei Yehuda ve-Shomron 2, Kedumim-Ariel, 5753, pp.
29-42.
[1]
There is one verse in these books that seems to be an exception: "God said to Moshe:
Come up to Me, to the mountain, and be there, and I shall give you the tablets of stone, and
the Torah, and the commandments which I have written, [for you] to teach them"
(Shemot 24:12). Here it seems that the word "Torah" refers to something broader than a
specific collection of laws, and also that it refers to a written corpus. However, the
commentators note that the reference cannot be to such a written corpus, for "God did not
write the Torah; rather, Moshe wrote it, at God's word" (Ibn Ezra). Therefore, they (Ibn Ezra,
Rashbam, Ramban and others) conclude that the word "katavti" (I have written) refers only to
the two tablets. Ramban interprets the word "Torah" as a general term, referring to different
teachings, just as the word "mitzva" refers to various commandments, as we deduce from
another verse that speaks of what was given at Mount Sinai: "And I shall speak to you all of
the commandment (mitzva) and the statutes and the judgments which you shall teach them"
(Devarim 5:27). We might also cite the verse, "These are the statutes and the judgments and
the laws (torot) which the Lord made between Him and the Children of Israel at Mount Sinai,
by the hand of Moshe" (Devarim 26:46).
It should be noted that, according to Ibn Ezra, the word "Torah" here refers to the first and
fifth of the Ten Commandments.
In any event, once we examine the verse it seems clear that it cannot be referring to the Five
Books of the Torah, nor to any other written corpus.
[2]
See Bereishit 26:5; Shemot 16:28; Yirmiyahu 44:10, and elsewhere.
[3]
As Rashi comments, "'And this is the Torah' that which he is going to set forth after this
unit."
[4]
Regarding what was written on the stones, see the appendix to this shiur.
[5]
The main purpose of Moshe's first speech is to arrive at the conclusion that one must obey
God and fulfill His commandments. In chapter 1, Moshe reviews the failures of the first
generation, which did not enter the land because they rebelled against God. In chapters 2-3
he describes the second generation, which did obey God. The conclusion to be drawn from
this brief historical review is summed up nicely in the concluding chapter of the speech: "And
now, Israel, hearken to the statutes and the judgments which I teach you to perform in order
that you may live and come in and possess the land which the Lord God of your forefathers
gives you" (4:1). Once this conclusion has been established, it is possible to go on to
teach Bnei Yisrael the statutes and the judgments, as Moshe indeed goes on to do in the
"speech of the mitzvot." In light of this, I raise the possibility that the "Book of the Torah" did
indeed include the opening chapters, which serve as an introduction to the main speech.
[6]
There are additional verses which mention the blessings and curses as being included in
the Book of the Torah:
"Also every sickness, and every plague which is not written in this Book of the Torah,
will God bring upon you, until you are destroyed" (Devarim 28:61);
"God will not spare him, but then the anger of God and His jealousy shall smoke
against that man, and all the curses that are written in this Book will lie upon him"
(ibid. 29:19);
"And God's anger burned against that land, to bring upon it all the curses that are
written in this Book" (ibid. 26).
[7]
I.e., Sefer Devarim, which Chazal refer to in many places as "mishneh torah."
[8]
Rabbi Shimon ben Yochai is consistent with his own view, discussed in the appendix to
this shiur, in that with regard to the writing of the Torah upon the stones, too, he explains that
what was written was only the "mishneh torah."
[9]
Examples of such verses include Yehoshua 23:6; I Melakhim 2:3; II Melakhim 23:25.
[10]
As is well known, the commentary that appears as Rashi onDivrei Ha-yamim was not
written by him. For extensive discussion of this commentary, which was written in Germany in
th
the 12 century, see A. Weisel, Ha-Perush ha-Meyuchas le-Rashi le-Sefer Divrei Hayamim, Jerusalem 5770.
[11]
I shall address the matter at length in the third section, as part of the discussion of the
writing of Sefer Devarim.
[12]
See S.Z. Schechter, "Mekhilta li-Devarim Parashat Re'eh," in M. Brannan and Y.M.
Elbagen (eds.), Tiferet Yisrael Sefer ha-Yovel Likhvod R. Yisrael Levi, Jerusalem 5732, pp.
189-192.
Shiur #02b:
Composition of the Torah according to Tanakh and Jewish Tradition
Part 2
B.
Thus far we have seen that from the description that appears in
the Torah itself and in the Books of the Prophets, there is no way of
knowing how, when, and by whom the Five Books of the Torah were
committed to writing and transmitted to the Jewish People. However,
in the later books the picture changes somewhat, and we find explicit
mention of the existence of a "Book of the Torah" that is more
extensive than just Devarim. For instance, in the Nechemia we read:
"All the people gathered themselves together as one man to the broad place that was
before the water gate, and they spoke to Ezra the scribe to bring the Book of the
Torah of Moshe, which God had commanded to Israel. And Ezra thekohen brought
the Torah before the congregation, both men and women, and all who could hear
with understanding, on the first day of the seventh month. And he read from it in front
of the broad place And they read from the Book of God's Torah, distinctly; and
they gave the sense, and caused them to understand the reading And on the
second day the heads of fathers' houses of all the people, the kohanim, and
the leviim, were gathered to Ezra the scribe, to study the words of the Torah. And
they found it written in the Torah which God had commanded by the hand of
Moshe, thatBnei Yisrael should dwell in sukkot during the festival of the seventh
month; and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem,
saying: 'Go forth to the mountain, and fetch olive branches, and branches of wild
olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to
make sukkot, as it is written.' And he read from the Book of God's Torah day by
day, from the first day until the last day; and they observed the festival for seven
days, with a convocation on the eighth day, as prescribed." (Nechemia 8:1-18)
In these verses Ezra reads verses about the festival of Sukkot from the "Book of the
Torah of Moshe," which is also called "the Book of God's Torah." Here we cannot posit that
the "Book of the Torah" refers to solely to Devarim, since the description of Sukkot in the
"speech of the mitzvot" (Devarim 16:13-17) makes no mention of such central details as the
command to dwell in sukkot, the observance of the festival in the seventh month, the
observance of the eighth day as a "convocation" (atzeret), or even the bringing of species. All
[1]
of these details do, however, appear in Vayikra (23:33-43). Hence, the Book of the Torah
that was read in the days of Ezra included at least Vayikra, and it is defined as the Book of
[2]
Moshe.
We find a similar phenomenon in Divrei Ha-yamim, with the description of the
observance of Pesach Sheni in the days of Chizkiyahu:
"Then they slaughtered the Pesach [sacrifice] on the fourteenth day of the second
month And they stood in their place as prescribed, according to the Torah of
Moshe, the man of God; the kohanim sprinkled the blood, which they received from
the hand of the leviim." (Divrei Ha-yamim II 30:15-16)
It would therefore appear that extensive portions of the Five Books of the Torah were
defined as part of the "Torah of Moshe." This Torah is clearly identified with "God's Torah"
later in Nechemia, when the Jewish people commits, at the ceremony of the covenant, "to
follow God's Torah, which was given by the hand of Moshe, God's servant"
(Nechemia 10:30).
There are no further explicit references in Tanakh that prove that the Five Books of
Torah were committed to writing and conveyed to Am Yisrael. At the same time, an analysis
of the books of the Prophets and Writings does strongly suggest that they relate to all five
Books of the Torah. This is clearly apparent in two phenomena: first, those instances in which
these Books refer to verses in the Torah, whether openly or through allusion; and second, in
the many chapters whose literary structure is built on stories from the Torah and which serve
as literary parallels to them. Both phenomena are extensive in scope; we shall suffice with
just a few examples of each.
1. Allusions in Nakh to the Five Books
In each of the Books of the Prophets there are many verses that are written in such a
[3]
way as to indicate a clear connection to verses throughout the Torah. For example,
Rachav's words to Yehoshua's spies
"I know that God has given you the land, and that the fear of you is fallen upon us,
and that all the inhabitants of the land melt away from before you" (Yehoshua 2:9)
clearly echo the words of the Song at the Sea:
"All the inhabitants of Kena'an shall melt away; dread and fear shall fall upon them"
(Shemot 15:15-16).
The reproach of God's angel, at the beginning of Shoftim
"I raised you up from Egypt and brought you to the land which I promised to your
forefathers, and I said, I will never break My covenant with you. And you shall not
make a covenant with the inhabitants of this land; you shall pull down their altars
for they shall be as snares to you, and their gods will be as a trap for you"
(Shoftim 2:1-3)
is a faithful restatement of what God told Moshe following the giving of the second set of
Tablets:
"Guard yourself lest you forge a covenant with the inhabitants of the land to which
you are coming, lest it be as a snare in your midst. But you shall pull down their altars
and break their images..." (Shemot 34:12-13).
The description of God's glory filling the Temple
"And it was, when the kohanim came out of the holy place, that the cloud filled the
House of God, so that the kohanimcould not stand to minister, because of the cloud,
for God's glory had filled God's house" (Melakhim I 8:10-11)
parallels the description from the Mishkan:
"The cloud covered the Tent of Meeting, and God's glory filled the Mishkan. And
Moshe could not come into the Tent of Meeting, for the cloud rested upon it, and
God's glory filled the Mishkan" (Shemot 40:34-35).
When Yirmiyahu mourns,
"I saw the earth - and behold, it was void and waste; and the heavens and they had
no light" (Yirmiayhu 4:23),
use of the root "y-b-m" (levirate marriage), which appears nowhere else
in Tanakh other than in the commandment in the Torah (Devarim 25). Here,
too,Megillat Ruth would seem to prove that at that time there was some familiarity
with the more ancient Torah, includingSefer Bereishit.
We therefore conclude that despite the fact that the Books of the Prophets and
Writings (up until Ezra and Nechemia) make no explicit mention of the existence of an
extensive written Book of the Torah that goes beyond sections of Devarim, there are
nevertheless clear connections throughout the Prophets and Writings to the Books of the
[9]
Torah.
C.
As noted, the tradition concerning the writing of the Five Books of the Torah goes
back to ancient times; by the period ofChazal it was taken for granted. In innumerable
places, Chazal refer to Moshe as having written the Torah as dictated by God. To cite just
one example:
"This teaches us that Moshe wrote what the Holy One, blessed be He, told him to.
This is as it is written, 'Then Barukh answered them: He dictated to me'
[10]
(Yirmiyahu36:18)." (Sifrei, Devarim piska 357; and see Bava Batra 15a)
At the same time, opinions are divided as to when, and in what manner, the Torah
was written and given to the Jewish people. The Gemara (Gittin 60a) records a debate in this
regard. According toRabbi Shimon ben Lakish, "The Torah was given in full and finished
form." Rashi (ad loc.) explains:
"It was not committed to writing until the end of the forty [years in the desert], after all
of the sections had been given over [by God to Moshe]. And those that had been
given over to him in the first and second year were set forth orally, until he set them in
writing."
In contrast, Rabbi Yochanan teaches in the name of Rabbi Bena'a: "The Torah was
given 'megilla megilla'" i.e., one part (literally, "scroll") at a time. The medieval
commentators offer two main interpretations of this view. Rashi explains,
"When a unit was given over to Moshe [by God], he would write it down. At the end of
the forty years, when all the sections were complete, he sewed them together with
sinews."
According to this view, the Torah was given to Moshe piecemeal over the forty years
in the desert; it was made up of many different units, and in the fortieth year Moshe joined
them all together, thus creating the "Torah." Ramban, in his introduction to Bereishit,
maintains that the "one part at a time" actually refers to only two parts (reflecting the literal,
formal meaning of the expression 'megilla megilla'):
"When he descended from the mountain, he wrote from the beginning of the Torah
until the end of the matter of theMishkan, and the rest of the Torah he wrote at the
[11]
end of the fortieth year."
Although the Torah itself does not address this question directly, there are several
verses that offer support for the view that the Torah was given "one part at a time" and, in
accordance with Rashi's understanding, that there were many parts given over the course of
the years. We find that in various places there is a mention of Moshe writing down some
subject that is part of the Torah. After the war against Amalek, for instance, Moshe is
commanded: "Write this for a memorial in a book, and repeat it for Yehoshua to hear that I
shall surely wipe out the remembrance of Amalek from under the heavens" (Shemot 17:14).
We may conclude from this that at that time, Moshe wrote down the episode of the
war.
[14]
Torah.
Moreover, in at least one place in Bereishit we find explicit mention of the
existence of an ancient text:
"This is the Book of the Generations of Man; on the day that God created man, in the
likeness of God He made him." (Bereishit 5:1)
This book, with a genealogy of the ten generations from Adam to Noach, had existed
[15]
from antiquity, and was later included in whole or in part
as part of the Torah of Moshe
(or as part of the ancient Book of Bereishit, according to the Midrash Shemot Rabba). We
shall discuss this in greater depth further on.
Next week we shall examine various opinions in Chazal and medieval commentators
regarding the question of whether Moshe merely took dictation from God, or whether he had
a hand in formulating parts of the Torah.
Translated by Kaeren Fish
[1]
Our present discussion will not address the differences between the species mentioned
in Sefer Nechemia and the description inVayikra "You shall take for yourselves on the first
day the fruit of the beautiful tree, branches of palm trees, the branches of thick trees, and
willows of the brook." Despite the differences, the linguistic connection between the two
sources is clear.
[2]
The same impression arises from the verses describing previous stages in Ezra. At the
beginning of Ezra we read of the building of the altar for offering the sacrifices of the festivals
of the seventh month, in the days of Yehoshua ben Yehotzadak and Zerubavel ben Shealtiel.
There were are told, "And Yeshua, son of Yotzadak, and his brethren the kohanim, and
Zerubavel, son of Shealtiel, and his brethren, arose, and they built the altar of the God of
Israel, to offer burnt offerings upon it, as it is written in the Torah of Moshe, the man of
God And they observed the festival of Sukkot, as it is written, with the daily burnt offerings
by number, as prescribed, fulfilling each day's requirement. And afterwards they offered the
continual burnt offering, and of the new moon, and of all the sanctified times appointed by
God" (Ezra 3:25). Once again, the text reflects, in its plain meaning, commandments that
appear in Vayikra and Bamidbar, but not in Devarim.
[3]
The Da'at Mikra series includes, in the Introduction to each Book of the Prophets and
Writings, an extensive list of parallels between that Book and the Books of the Torah.
[4]
For further discussion of the extensive phenomenon of Yirmiyahu's use of verses from the
Torah, see D. Rom-Shiloni, "Ha-Torah be-Sefer Yirmiya: Ha-Technikot ha-Parshaniot ve-haMegamot ha-Idiologiot," Shenaton le-Cheker ha-Mikra ve-ha-Mizrach ha-Kadum 17, 5767,
pp. 43-87.
[5]
A significant contribution was made by Yair Zakovitch, who collated dozens of "mirror
narratives," as he calls them, distilling their meaning in his Mikraot be-Eretz ha-Mar'ot, Tel
Aviv, 1985. For further reading see my work, Makbilot Nifgashot Makbilot Sifrutiot be-Sefer
Shmuel, Alon Shevut 5766, pp. 7-11, 194-200. (Although little has appeared in English on the
subject of Biblical parallels, one recent work is that of Judy Klitsner, Subversive Sequels in
the Bible, Jerusalem 2011.)
[6]
I discuss this parallel at length elsewhere: see ibid., pp. 109-121, n. 15.
[7]
Rashi explains: "He did not wait until the time that he [Shaul] had set for him was ended, to
bring the hundred foreskins," and other commentators (Rabbi Yosef Kara, Radak, Rabbi
Yishaya of Trani, and Metzudat David), adopt this interpretation, but the previous verses
make no mention of Shaul stipulating any specific date or time. It should be noted that a
similar expression is repeated in the next verse: "And David brought their foreskins, 'vayemal'um' and they gave them in full number to the king."
[8]
For a discussion of this parallel and its significance, see Y. Zakovitch, Mikra le-Yisrael
Rut, Tel Aviv, 5750, pp. 26-28.
[9]
In the coming sections we will address, in various contexts, the approach of biblical
criticism, which sets the date of the writing of the Torah and the Books of the Prophets much
later, during the period of the monarchy, or even during the Second Temple Period. The
parallels between the Books of the Prophets and the stories in the Torah may be viewed as
an expression of the pre-existence of the Torah; however, the critical approach argues that
the connections arise from the fact that the authors of the Torah and of the Books of the
Prophets wrote these works concurrently. Later on, I shall address at length the argument
about the later authorship of the Torah. For now I seek only to demonstrate the connection
between the Books of the Prophets and the Books of the Torah, even though it is not
mentioned explicitly.
[10]
Meaning that Moshe transcribed the Torah from God just as Barukh transcribed the words
of Yirmiyahu.
[11]
For further discussion of this debate, see A.J. Heschel, Torah Min ha-Shamayim beAspaklariya shel ha-Dorot, London and New York 5725, pp. 402-406.
[12]
In this regard there is a disagreement among the sages of the Mishna (Mekhilta de-Rabbi
Yishmael, Yitro, massekhta di-ve-chodesh, parasha 3). According to Rabbi, the "book" indeed
included only mitzvot: "The mitzvot that had been commanded to Adam, and the mitzvot that
had been commanded to the sons of Noach, and the commandments that they [the Jewish
People] had been given inEgypt and at Mara, and all the rest of the mitzvot." According to
Rabbi Yossi, son of Rav Yehuda, the book recorded everything "from the beginning
of Bereishit up to that point." This opinion serves as the source upon which Ramban relies in
his interpretation as noted above, concerning the expression "megilla megilla." Amongst
biblical academics the prevalent view is that the "Book of the Covenant" consisted of the
chapters preceding this one in parashat Mishpatim i.e., chapters 21-23 of Shemot.
[13]
Another verse that deserves mention as part of this discussion raises some difficulty.
Following the sin of the golden calf, Moshe pleads with God: "And now, if You will forgive their
sin and if not, I pray You, erase me from Your Book which You have written"
(Shemot 32:32). Which "Book" is being referred to here? Chizkuni explains: "We cannot
propose that he means 'from the Book of the Torah' for it had not yet been written. What,
then, does 'from Your Book' mean? From the Book of Life, in which human beings are
inscribed." His interpretation is adopted by several commentators (Rashbam, and see also
Ibn Ezra and Ramban), as well as many scholars (see the summary in Encyclopedia Olam
ha-Tanakh Shemot, Tel Aviv 1993, pp. 197-198.) Other commentators, such as Rabbenu
Bechaye, explain that the Book in question is the entire Torah, even though it had not yet
been written completely. In any event, if we assume that "The Torah was given part by part,"
especially if we follow Ramban's understanding of just two parts, then we might explain that
"from Your Book" means from the first part of the Torah, up to the story of the Mishkan, which
th
Moshe received at Sinai. (This represents the view of the 16 Century supercommentary to
Rashi, Rabbi Eliyahu Mizrachi, ad loc.)
[14]
See also Heschel, ibid., pp. 430-432.
[15]
Chazal refer to this book as "the Book of Adam" (Bereishit Rabba24:3-7), and explain that
this prophetic book included the names of the people of all generations. Elsewhere we read
that God showed this book to Moshe: "What did the Holy One, blessed be He, do? He
brought him the Book of Adam and showed him all the generations that were destined to
arise, from the Beginning until the Resurrection" (Shemot Rabba 40). On this basis, it would
seem that only the first part of the book was included as part of the Torah. It should be noted
that there are commentators who interpret the word "book" not in the sense of an object a
written text but rather as an "account": "These are the accountings of the generations of
Man" (Rashi, see also Radak).
Shiur #2c:
Composition of the Torah according to Tanakh and Jewish Tradition
Part 3
D.
I.
this not so, he argues, Moshe would not have been able to describe
the land in such detail:
"And God showed him the entire land' (Devarim34:1), and this
was prior to the end of parashat Mas'ei, where it says, 'And
the border shall go down to Zifron,'[8] and likewise concerning
all [the borders], for how could Moshe had written all this if he
had not seen it all from Har ha-Avarim, Mount Nevo? For the
Torah does not follow chronological order." (Commentary of
Rabbi Yehuda he-Chasid, Devarim 3:25)
The basic assumption here is that Moshe could not have
written a description of the borders of the land without having seen it
with his own eyes; hence, the conclusion is that God did not dictate
this to him. Elsewhere in the commentary of R. Yehuda he-Chasid he
is quoted as saying that a chronological distinction should be drawn
between the writing of the two verses in the Torah that pertain to the
command to buildsukkot. In his view, the verse, "You shall dwell
in sukkotfor seven days, every citizen in Israel shall dwell insukkot"
(Vayikra 23:42), was written in the first year after the Exodus. The
explanation for this command, which appears in the following verse,
is "in order that your generations will know that I caused the Children
of Israel to dwell in sukkot when I brought them out of the land of
Egypt", and Rav Yehuda he-Chasid suggests that this explanation
was added by Moshe in the fortieth year, and refers to the sukkot in
which the Children of Israel dwelled on the plains of Moav, during the
conquest of the land:
"This verse was uttered in the fortieth year, when they were
encamped on the plains of Moav, and dwelled in sukkot, and
were conquering territories.[9] God had commanded it in the
wilderness of Sinai, and Moshe wrote this in the fortieth year in
order to provide an explanation for what He had commanded
concerning sukkot because it was God's intention to cause
you to dwell in sukkot, and to conquer territory for you."
(Perush Rabbi Yehuda he-Chasid, Vayikra 23:43)[10]
III.
the sixth day the Torah says, "the sixth day" (Bereishit 1:31), using
the definite article, in contrast to the other days ("a fifth day," "a fourth
day," etc.):
"Another explanation: 'The sixth day' when the Holy One,
blessed be He, gave the Torah to Moshe at Mount Sinai, He
recounted to him the entire act of Creation, from beginning to
end. When the Holy One, blessed be He, said, 'Remember the
Shabbat day, to sanctify it, for in six days God made the
heavens and the earth and He rested on the seventh day'
(Shemot 20:8-11), and Moshe arranged the entire work of
Creation in a book, and wrote 'the sixth day,' the day upon
which there was an end to the labor of the world. Likewise he
says, 'And it shall be on the sixth day that they shall prepare
that which they will bring in' (Shemot 16:5). Therefore he said
'the sixth day' here too in other words, the sixth day of
activity." (Lekach Tov Bereishit 1, 31, Buber edition, p. 16)
According to the Midrash Lekach Tov, God "recounted" to
Moshe all of Creation, and Moshe "arranged" it all in a book, and it
was he who decided on the expression, "the sixth day." This view
conforms with the introduction of the midrash to the Torah:
"Moshe wrote, with Divine inspiration, the creation of the world,
in accordance with all that is written in the book of the Torah of
Moshe, the man of God, from God's mouth, so as to make His
might known to His nation, Israel." (Buber edition, 70a-b)
Moshe heard the story from God, but he was the one who
wrote it down, with his Divine inspiration and in his own words.[12] In
light of this we can also understand the midrashic comment on the
verse,
"And what is the land is it fat or lean; is there a tree in it or
none? And you shall gird yourself and take of the fruit of the
land and the season was the season of the first of the
grapes." (Bamidbar13:20)
Here, too, we can ask where Moshe's words to the spies end. It
is fairly clear that the final words of the verse, are not part of his
message to them, and this represents Rashbam's understanding of
the verse. TheMidrash Lekach Tov states this slightly differently.
Concerning the comment at the end of the verse, he writes:
Summary
In the last few shiurim we have seen that theTanakh does not
state clearly and explicitly how, and by whom, the Five Books of the
Torah were written. There are references to "Torah" in its narrow
sense, including central portions of Devarim, which Moshe was
explicitly commanded to write. The tradition of Chazal maintains
unequivocally that it was Moshe who wrote all five books, and this
tradition is based on explicit verses inNechemia. In the books of the
Prophets, too, we see extensive use made of the language of the
Torah and its content.
Among Chazal there are different opinions as to how exactly
the Torah came to be written. Among other approaches, we see that
from the plain text there is a strong basis to say that "the Torah was
given one part (scroll) at a time" i.e., that the Torah comprises
various parts that were written at different times, some perhaps even
before Moshe's time (such as Bereishit), and it was only at the end
that Moshe joined them all into a single book. Likewise, we noted two
approaches amongChazal and the medieval commentators in
understanding the way in which Moshe wrote the Torah: one view
maintains that the entire Torah was dictated by God to Moshe, word
for word, from beginning to end. The other view suggests that Moshe
was given the role of editing/collating, or perhaps even formulating in
his own words, the content he had received from God.
Translated by Kaeren Fish
Appendix Rav Yehuda HeChasid and his commentary to the Torah
Rabbi Yehuda son of Shmuel he-Chasid, of Speyer, was born
around the year 1140 and died in 1217. He was one of the leaders of
the group known asChasidei Ashkenaz (the pietists of Ashkenaz) a
movement that developed during the 12th-13th centuries and involved
various practices related to Kabbalah, with its members adopting a
life of asceticism and self-mortification. The students of Rabbi
Yehuda he-Chasid included some of the most important sages of
Ashkenaz, such as Rabbi Yitzchak, author of the Or Zaru'a, and
Rabbi Moshe of Coucy, author of the Sefer ha-Mitzvot haGadol (Semag). Rabbi Yehuda's best known work is Sefer
Chassidim, which includes moral teachings, matters of halakha and
customs, explanations of prayers, and various commentaries. He is
also known for his work Tzva'at Rabbi Yehuda he-Chasid, which
includes ten "legacies" and practices, some of which are highly
unusual.
Some fifty years ago, a book entitled Perushei ha-Torah leRabbi Yehuda he-Chasid was published in Jerusalem by Yitzchak
Shimshon Lange, based on two manuscripts as well as various
commentaries which appeared in other books and were attributed to
Rabbi Yehuda he-Chasid. The commentary was written by Rabbi
Yehuda's son, Rabbi Moshe Zaltman, who found some of the
material among his father's writings, heard other parts directly from
his father, and gathered additional material from others who
conveyed teachings in his father's name. The book gave rise to
extensive debate, which we will discuss in the next section.
[1]
On the question of whether the Torah was dictated to Moshe orally or whether he copied it
from an "ancient book, see Heschel, Torah Min ha-Shamayim be-Aspaklaria shel ha-Dorot,
pp. 344-347.
[2]
th
One of the greatest of the commentators on the midrash; Vilna, 19 century.
[3]
See Rambam's Commentary on the Mishna, Introduction to chapter Chelek in
Tractate Sanhedrin; Mishneh Torah, Laws of Repentance 3:8.
[4]
For more on this subject see A. Touitou, Ha-Peshatot ha-Mitchadshim Bechol Yom
Iyyunim be-Perusho shel Rashbam la-Torah, Jerusalem 5763, pp. 120-122. Touitou expands
on Rashbam's approach and posits that the entire narrative aspect of the Torah, along
with Devarim, were written by Moshe, of his own accord, while only the halakhic aspects,
including the commandments, were written by Moshe at God's command. The justification for
this expansion is not sufficiently proven, as noted by M. Sabbato, "Perush Rashbam laTorah, Machanayim 3, 5753, pp. 116-117, and A. Kislev, "Va-Ani Lefaresh Peshutan shel
Mikraot Bati,Shenaton le-Cheker ha-Mikra ve-ha-Mizrach ha-Kadum 15 (5765), p. 321.
[5]
Rabbi Yosef Bekhor Shor, a disciple of Rabbeinu Tam, was one of the Tosafists in
th
12 century France. He wrote a commentary on the Torah (a critical edition edited by Y. Nevo
was published by Mossad ha-Rav Kook, Jerusalem, 5754) and on Tehillim, as well
aspiyutim (liturgical poems) and commentaries on the Talmud (see E.E. Urbach, Ba'alei haTosafot, vol. 1, Jerusalem 5714, pp. 132-140).
[6]
For more on Rabbi Yosef Bekhor Shor's approach, see R. Harris, "Muda'ut le-Arikhat haMikra Etzel Parshanei Tzefon Tzarfat,Shenaton le-Cheker ha-Mikra ve-ha-Mizrach haKadum 12, pp. 302-305.
[7]
See the Appendix to this shiur for information on Rav Yehuda he-Chasid and his Torah
commentary.
[8]
Bamidbar 34:9; the Masoretic text reads, "And the border shall emerge (va-yetzei hagevul) to Zifron.
[9]
Apparently, Rabbi Yehuda he-Chasid's argument that dwelling insukkot is related to war,
arises from the fact that in various places "sukkot" appear in the description of preparations
for war. For example, in the words of Uriya ha-Chiti: "The Ark, and Israel and Yehuda, dwell
in sukkot, and my lord Yoav, and my masters servants, are encamped in the field" (Shmuel II
11:11); or in the war that Achav wages against Aram, where we read of Ben Hadad: "And he
was drinking he and the nobles in sukkot, and he said to his servants, 'Set yourselves in
array' and they set themselves in array against the city" (Melakhim I 20:12).
[10]
For additional places where Rabbi Yehuda he-Chasid follows this approach, see G. Brin,
"Kavim le-Perush ha-Torah shel Rabbi Yehuda he-Chasid, in: Te'udah 3 Mechkarim beSifrut ha-Talmud, be-Lashon Chazal, u-ve-Parshanut ha-Mikra, Tel Aviv 5743, pp. 221-223.
[11]
th
This midrash was compiled in the 11 century, apparently in Greece. Concerning the
midrash (and the source of the name "Pesikta Zutreta, which seems to have been based on
an error), see A. Raisel, Mavo la-Midrashim, Alon Shevut 5771, pp. 370-377.
[12]
It seems that this is how we should understand the midrashic teaching concerning God's
words to Moshe: "Come to Pharaoh, for I have hardened his heart, and the heart of his
servants, in order that I may set for these signs of Mine in his midst. And in order that you will
tell it in the hearing of your children and your children's children, that which I performed in
Egypt" (Shemot 10:1-2). According to the midrash, God's command to Moshe here related
to the writing of the story of the Exodus in the Torah: "This verse was said to Moshe, in order
that he would tell it in the Torah, to make it known to future generations." Here, too, we get
the impression that God dictates the content to Moshe, but leaves the wording to his own
judgment.
[13]
The midrash notes that when Yaakov's sons report Yosef's words to them, they claim that
he told them, "And bring your youngest brother to me, that I may know that you are not spies,
but that you are honest men; I shall deliver your brother to you, and you shall conduct
commerce (tischaru) in the land" (Bereishit 42:34). In the Torah's account of the actual
exchange, there was no mention of commerce at the end (ibid., 16). Midrash Lekach
Tov explains this as follows: "The sadran was sparing with words, for the Torah did not
previously report [that Yosef said], 'and you shall conduct commerce in the land'; yet they
reported to their father [that Yosef had said], 'and you shall conduct commerce in the land'"
(Buber edition, p. 105b-106a). For more on the matter of the "sadran" in this midrash, see: G.
Brin, "Ha-Sadran ve-ha-Mesader, Leshonenu 66, 5765, p. 341-346.
[14]
This midrash was compiled in 1139, apparently in Italy. For more on Midrash Sekhel
Tov see A. Raisel (above, n. 11), pp. 378-382.
[15]
Aside from the examples treated below, see Bereishit 26:32, Buber edition, p. 107; 36:31,
p. 210; 41:4, p. 250; 43:34, p. 265 (in this instance the commentary parallels that offered on
the same verse in the Midrash Lekach Tov).
[16]
For more on the attitude of this midrash towards the "sadran, see Y. Elbaum, "Yalkut
'Sekhel Tov': Derash, Peshat, ve-Sugyat ha-'Sadran', in: M.M. Bar Asher et al (eds.), Davar
Davur al Ofnav: Mechkarim ve-Parshanut ha-Mikra ve-ha-Koran bi-Yemei ha-Benayim,
Mugashim le-Chaggai Ben Shammai, Jerusalem 5767, pp. 82-93.
*********************************************************
A.
I.
of
rational
Aside from the concluding verses of the Torah, there are other
verses which present no less of a problem with regard to having been
written by Moshe. Ibn Ezra himself addresses some of the verses
whose formulation suggests that they were written after Moshe's
time. In his Commentary at the beginning ofDevarim he writes:
"Likewise, the interpretation of the expressions, 'according to
all that God commanded him to tell them on the other side of
the Jordan, in the wilderness, in the Arava.' If you understand
[1]
I.e., God dictated the whole Torah to Moshe, just as Yirmiyahu dictated his own work to
Barukh. We have seen in previous shiurimthat the image of Barukhs transcribing of
Yirmiyahus work frequently serves as the paradigm for those opinions which see Moshe as
having no personal input at all into the writing of the Torah.
[2]
The second view invites further discussion. The plain meaning would seem to suggest that
according to this view, the unit on the cities of refuge, as it appears in the Torah
(Bamidbar 35:9-34 orDevarim 19:1-13), was written by Yehoshua. The Gemara does not go
on to adopt this conclusion, but rather assumes that the unit on the cities of refuge that is
being referred to is the one in Yehoshua 20; therefore, what the verse means, according to
this view, is "And Yehoshua wrote in his book these things, which are written in the Book of
God's Torah." (Indeed, we might draw the same conclusion from the special introduction that
we find at the beginning of chapter 20: "And God spoke to Yehoshua, saying." This formula is
found almost nowhere else except in the verses of the Torah that record instances of God
speaking to Moshe.) However, if we accept this interpretation, it is difficult to understand why
there is any need to state that Yehoshua wrote this unit, since it appears in his book in any
case. Perhaps we might suggest that the Tannaim indeed referred to the verses in Sefer
Devarim that describe the setting aside of the cities of refuge by Moshe (Devarim 4:41-43);
this would mean that these verses, too, were added to the Torah later on by Yehoshua. See
A.J. Heschel, Torah Min ha-Shamayim be-Aspaklaria shel ha-Dorot, London and New
York 5725, pp. 394-395.
[3]
Other commentators disagree with Ibn Ezra, and unequivocally prefer the approach
of Rabbi Shimon, maintaining that Moshe himself wrote even the last eight verses of the
Torah. For example, Rabbeinu Bechaye ben Asher writes in his Commentary on the Torah:
"However, it is proper to believe, as per the true tradition that we have, that Moshe
wrote the entire Torah, from 'In the beginning' to 'in the eyes of all of Israel'; all from
God's mouth. and it seems to me that there is nothing remarkable about Moshe
having written, 'And Moshe, the servant of God, died there, and He buried him in the
valley,' while he was still alive, for he wrote what was going to happen For all the
prophets do the same in their words, speaking in the past tense instead of [but with
reference to] the future."
th
Rabbi Chaim ben Attar, in the 18 century, was aware of the ramifications of Ibn Ezra's
interpretation, as we shall see further on. In his Commentary on the Torah, Or ha-Chayim, he
wrote as follows:
"It is not proper to write such things concerning the plain meaning of the text that
Moshe did not complete the Sefer Torah when he transmitted it to the Leviim. With
my own ears I have heard some of our people becoming confused in this regard, and
ending up with conclusions that deny the Torah. This is the argument of the other
nations that the text was written by some amongst Israel, and that it describes
things that did not happen, or that did not happen in the way that they are described,
and such ideas and their like have become entrenched, and one should pay them no
regard. The main principle is that the entire Book of the Torah was written by Moshe,
as Chazal teach 'Moshe completed it, with weeping.'"
[4]
Commonly and mistakenly, it seems identified as Rabbi Yosef Tuv Elem (Bon-fils). See
M. Wilansky, Mechkarim be-Lashon u-ve-Sifrut, Jerusalem 5738, pp. 344-348.
[5]
The same direction is adopted by other commentaries in explanation of Ibn Ezra. Among
others we may note Rabbi Moshe Almosnino (Greece, c. 1518-1581), who wrote: "Thus, it
cannot be that this was said by Moshe, for in his time [the land] was still in the hands of the
Canaanites; rather, it was uttered by Yehoshua, or perhaps Ezra wrote it. And this is the
'secret' meaning, that it was not written by Moshe" (cited also in N. ben Menachem,
"Tosefet Biur al Divrei ha-Ibn Ezra le-Rabbi Moshe Almosnino," Sinai 59, p. 153). For more
on Rabbi Almosino see N. ben Menachem, Rabbi Moshe Almosnino, Jerusalem 5706.
[6]
Further on, Rabbi Yosef ben Eliezer addresses the statement ofChazal, cited above,
condemning one who claims that even a single verse of the Torah "was not uttered by God,
but rather that Moshe said it on his own initiative." I proposed above that Ibn Ezra himself
solved this problem by drawing a distinction between the assertion that Moshe made up some
words in the Torah on his own, and the assertion that some words in the Torah may have
been added by someone else, through prophecy. Rabbi Yosef ben Eliezer takes a different
approach: "The answer is that [the condemnation by Chazalapplies to one who makes this
statement] in matters of the mitzvot, as we have explained above, but not concerning the
narratives." In light of this distinction, Rabbi Yosef explains why Ibn Ezra only hinted at his
understanding of the origin of the verses, rather than spelling it out explicitly:
"It is not proper to make this secret known to people, in order that they will not hold
the Torah in scorn, for one who is not knowledgeable will not distinguish between
verses that convey mitzvot and verses that convey a narrative. Also, [the
concealment] is meant for the benefit of the other nations, who tell us, 'Your Torah
was originally true, but you replaced and changed some words' therefore Ibn Ezra
writes, 'one who understands remains silent' for one who understands knows that
this [knowledge] does no harm; only the ignorant use this for attack."
[7]
In his comment on the verse itself in Bereishit, Ibn Ezra merely hints at this. Other
commentators tried to solve the difficulty in other ways. Rashi adopts the view that the verse
is speaking of the future: "That in the times of later generations they would say of it, 'On this
mountain God is revealed to His people.'" Radak writes, "This day it shall be said on the
mountain when God will be seen on it that an altar will be built on it, and the Temple then
it shall be said, and they shall tell about this day, when I came to offer up my son Yitzchak as
a sacrifice."
[8]
Admittedly, this question poses less of a problem, since the appellation here may reflect
the more objective, fundamental situation, in which the tribes of Israel are destined to live
their lives on the western side of the Jordan, and for this reason the area where they are
encamped prior to their entry into the land is already at this stage referred to as "the other
side of the Jordan."
[9]
According to Abravanel, there is one instance in which Ramban also follows Ibn Ezra's
approach. In Bamidbar (21:1-3), the Torah recounts the war waged against the Canaanites:
"And the Canaanite king of Arad, who dwelled in the Negev, heard that Israel were
coming by the way of Atarim, he fought against Israel and took some of them captive.
And Israelmade a vow to God and said, 'If You will give this people into my hand,
then I will utterly destroy their cities.' And God heard the voice of Israel, and He
delivered up the Canaanites, and they destroyed them utterly, along with their cities,
and they called the name of the place Chorma."
When did Israel utterly destroy the cities of the Canaanites? Ibn Ezra notes, at the beginning
of this episode, "Many have said that this incident was written by Yehoshua, and as proof
they cite the verse, "the king of Arad one" (Yehoshua 12:14). However, he himself rejects
this position by arguing that the passages in Bamidbar andYehoshua refer to locations with
the same name, and that therefore the passage in Bamidbar is really referring to an event
that took place during Moshes lifetime on the eastern side of the Jordan.
Ramban (commentary to Bamidbar 21:1) proposes two possibilities. According to the first
possibility, the Torah is indeed telling us here about an event that took place later, after
Moshe's death: "And the text completes its account here, for Israel destroyed their cities
completely, after they reached the land of Canaan, after the death of Yehoshua, to fulfill the
vow which they had made [in the wilderness], and they called the name of these cities
Chorma [= destruction]." According to the second possibility, the event described took place
during Moshe's time: "It is also correct to say that Israel destroyed this king and his people by
the sword right now, during Moshe's time, and they called the site of the battle 'Chorma.'" The
simplest reading of the first explanation is that the Torah is recording a prophecy of Moshe,
rather than the record of something which had already happened. However, Abravanel, in his
commentary on this chapter, maintains that Ramban understood this verse as a later addition
in accordance with the view recorded by Ibn Ezra.
Abravanel himself vehemently attacks this possibility: "But our teacher shames himself in
proposing that Yehoshua wrote this verse..,. and Ibn Ezra took this view in its entirety from
the Karaites, who, in their commentaries on the Torah, maintain that this was not written by
Moshe. Ramban tends towards the view of Ibn Ezra, and it is astonishing that from the mouth
of one with such wholeness of Torah and purity could come the suggestion that the Torah
contains something that was not written by Moshe. And this being so, they are included in the
category of 'he has despised God's word.'"
[10]
Concerning Rabbi Yehuda he-Chasid and his commentary on the Torah, see the
appendix to the previous shiur.
[11]
By "Men of the Great Assembly" Chazal refer (Avot 1:4 and elsewhere) to the period
starting with the time of Ezra and Nechemia, and continuing on into the Second Temple
th rd
Period, until the time of Shimon ha-Tzaddik i.e., 5 -3 century B.C.E.
Shiur #3b:
Verses Added to the Torah at a Later Date:
The Phenomenon and Its Ramifications (continued)
Let us examine three instances where Rabbi Yehuda heChasid attributes verses of the Torah to the Men of the Great
Assembly.[1]
1.
We know that Etzion Gever is situated in
the land of Edom (as we are told concerning Shlomo, IIDivrei Hayamim 8:17), and the Children of Israel were not permitted to enter
the land of Edom (Devarim 2:8). How, then, asks Rabbi Yehuda heChasid (in his commentary on Devarim 2), could be it that the
Children of Israel reached Etzion Gever during their travels
(Bamidbar 33:35)? His solution is that Etzion Gever fell into the
hands of Edom only at a later stage, with the marriage of Meheitavel,
daughter of Matred, to the king of Edom:
"And he was succeeded by Hadar, and the name of his city
was Pa'u, and the name of his wife was Meheitavel, daughter
of Matred, daughter of Mei Zahav." (Bereishit 36:39)
Rabbi Yehuda he-Chasid continues:
"But in the days of Shlomo this had already happened;
therefore it (i.e., the verse in Bereishit) was written into
the Chumash in the days of the Great Assembly, so that you
will not wonder how Etzion Gever came to belong to Edom, as
is written in Divrei Ha-yamim."
Therefore, at the time of Israels travels in the wilderness
Etzion Gever was in an area in which they were permitted to travel
(i.e., it did not yet belong toEdom). From his words here, it would
seem that the entire unit regarding the kings of Edom in Bereishit ch.
36 was added at a later stage.[2]
It should be pointed out that Rabbi Yehuda he-Chasids approach is
far more extreme than the approach of Ibn Ezra discussed in the
previous shiur. Where the latter suggested that certain verses which
themselves seemed out of context were later additions, Rabbi
Yehuda he-Chasid answers questions on a verse in one book (in our
case Bamidbar), by positing that verses in another book (Bereishit in
our case), which until now had presented no problems whatsoever,
are in fact later additions.
2.
Concerning the verse that describes Yaakov's blessing to
Efraim and Menashe: "And he blessed them on that day, saying:
With you Israel willbless, saying: May God make you like Efraim and
not a forgery. This view is based, inter alia, on sources that we shall
examine later on.
The approach maintaining that some verses of the Torah were
added at a later stage is continued in the writing of a student of Rabbi
Yehuda he-Chasid, R. Shlomo ben Shmuel.[8] As part of his studies
on the commentary of Ibn Ezra, R. Shlomo addresses Ibn Ezra's
understanding of the word "Azazel, which had been expressed as
follows:
"If you could understand the secret that lies behind the
word 'Azazel,' you would understand its secret and the secret
of its name, for it has parallels in the Torah."
R. Shlomo understood Ibn Ezra's intention here as a hint that
this word, too, belongs to the "secret of the twelve. Ibn Ezra, he
explained, knew that the word "Azazel" means "wilderness" in
Aramaic.[9] Therefore, R. Shlomo continued:[10]
"Do not be surprised at the fact that he [Moshe] wrote this
Aramaic word in the Torah, for it was not he who wrote this
verse. And this is the secret that is referred to here that it was
not Moshe who wrote this verse, but rather someone else. And
do not be surprised at what I say that 'someone else wrote it,'
for there are other such instances in the Torah. In other words,
there are many verses which were not said by Moshe."[11]
The most startling aspect of these latter sources is that while
Ibn Ezra wrote his view in very cautious and concealed language, the
pietists in Germany expressed the same ideas quite openly and
explicitly, and even in places where suggesting such interpretations
was not the only way of addressing a textual problem.[12] We may
therefore state that the assertion that there are later verses in the
Torah, based on an objective look at the simple, literal text, has
support in the view of some medieval commentators, who did not
regard this view as representing any contradiction or denial of faith in
the Divine origin of the Torah.
To the verses discussed above we might add several more
which seem to feature the same phenomenon alluded to by Ibn Ezra,
where the language testifies to the verse having been added after
Moshe's time and in which this conclusion is far more compelling
than it seems to be in the verses discussed by the sages of
Germany. As an example, we might point to Moshe's words to the
[1]
For elaboration on this subject, see G. Brin, "Kavim le-Perush ha-Torah shel R. Yehuda
he-Chasid," in: Te'udah 3 Mechkarim be-Sifrut ha-Talmud, be-Lashon Chazal u-veParshanut ha-Mikra, Tel Aviv 5743, pp. 223-226.
[2]
It is possible that Rashbam, too, maintained this position. In a manuscript of Sefer Moshav
Zekenim (MS Paris, National Library 260 HEB) there is a commentary attributed to Rashbam:
"And these are the kings Rashbam explained that this unit was written in the days of the
Judges." This view is, however, immediately rejected: "But this raises a difficulty: can there be
a sefer Torah that is deficient, and is read with the name of Moshe Rabbeinu, as
the Sifri asks. But in fact this is not a real question, since there are several verses which
Moshe wrote with reference to the future, as Rashi explains inparashat Bereishit: Kush and
Ashur did not yet exist, but they appear in the text, with reference to the future." As we have
seen, these questions are easily addressed. The explanation here contradicts, however, the
text of Rashbam's commentary that we have today, based on MS Breslau (which was
eventually lost), according to which Rashbam's interpretation accords with that of Ibn Ezra;
both agree that the word "melekh" (king) refers to Moshe. Concerning the relationship
between MS Breslau and other citations from Rashbam, and the possibility that Rashbam did
indeed agree, in other instances, with the view that the Torah does contain later verses, see
the article by my friend Y. Jacobs, "Nussach Perush Rashbam la-Torah al-pi Ketav-Yad
Breslau ve-al-pi Mekorot Nosafim," Iyyunei Mikra u-Parshanut 13.
[3]
For more on this commentary, see Y. Schwartz, "Perush Rabbi Yehuda he-Chasid leBereishit 48:20-22," Tarbiz 80:1 (5772), pp. 29-39.
[4]
See appendix.
[5]
Rabbi Menachem Tzioni ben Meir lived in Germany, c. 1340-1410. He wrote a kabbalistic
commentary on the Torah, called Sefer Tzioni, as well as several liturgical poems. For more
about this interesting figure, see Y. Peles, "Rabbenu Menachem Tzion (ha-'Tzioni'),"
inMoriah 11,
5-6
(125-126),
5742,
pp.
9-15;
Y.
Yuval, Chakhamim
beDoram, Jerusalem 5749, pp. 282-310.
[6]
See appendix.
[7]
Not all were removed. Concerning the verse, "You shall not cause the salt of the covenant
of your God to be lacking from your meal offering; with all your sacrifices you shall offer salt"
(Vayikra 2:13), even the new edition included the proposition that this was written after
Moshe's time. Rabbi Yehuda he-Chasid actually suggests this in view of the Gemara
in Menachot (21a), stating that the salt referred to here is "melach sedomit" (salt of Sedom).
This interpretation is based on the verses in parashat Nitzavim: "To cause you to pass into
the covenant of the Lord your God and His oath Brimstone and salt, burning throughout the
land, which is not sown, nor does it produce, nor does any grass grow upon it, like the
overthrow of Sedom and Amora, Adma and Tzevoyim, which God overthrew in His anger and
His wrath" (Devarim 29:11-22). How, then, could this have appeared earlier in the Torah,
in Sefer Vayikra? He proposes interpretation here we find, "Perhaps originally the text simply
read, 'You shall not cause salt to be lacking from your meal offering,' and after Moshe wrote
this in [parashat] Nitzavim, they then elaborated on this 'salt' the 'salt of the covenant of
your God'" (Commentary of Rabbi Yehuda he-Chasid on Vayikra 2:13).
[8]
R. Shlomo ben R. Shmuel lived in France, c. 1160-1240. His work, Te'amim shel
Chumash, includes commentary and allegories on the Torah, and is still extant in some
manuscripts. Concerning this sage and his approach, see Y. M. Ta-Shma, Kenesset
Mechkarim: Iyyunim be-Sifrut ha-Mechkarit bi-Yemei ha-Benayim 1, Jerusalem5764, pp. 274277.
[9]
It should be noted that in this specific instance, R. Shlomo did not understand Ibn Ezra
correctly. The "secret" that Ibn Ezra refers to here is not related to later additions to the
Torah. Rather, it relates to the phenomenon of he-goats (se'irim) in the wilderness. Ibn Ezra
himself alludes to this, further on: "And I shall reveal to you part of this secret with the hint that
when you are 33, you will know." Ramban comments here that Ibn Ezra is hinting to a verse
that appears 33 verses hence; see ad loc.
[10]
Ta-Shma, see previous mention of his work; pp. 276-277.
[11]
Further on, R. Shlomo notes the relevant verses cited by Ibn Ezra, which we discussed in
the previous shiur. Concerning the verse about Og's bed in the Ammonite city of Rabba, R.
Shlomo raises the possibility that Moshe could indeed have written this verse as a prophecy,
but then goes on to reject it: "And if you say, Even though Moshe had never been in Rabba of
the children of Ammon, he could have prophesied through his Divine spirit and said, 'is it not
in Rabba', so why say that Moshe did not write it? To this one must answer that he could
have prophesied and said something through the Divine spirit, if there was some need for it,
but concerning something that need not necessarily be said [since it makes no practical
difference], such as this verse, 'Is it not in Rabba', he would not have received the Divine
spirit. And since the Divine spirit did not visit him, and he had never been in Rabba of the
children of Ammon, where would he know this from? Hence, it certainly could not have been
written by Moshe."
[12]
To the sources we have cited above we might add many more, and various studies have
addressed the scope of this phenomenon. For a summary of these, see Jacobs' article (see
footnote 2 above).
[13]
Two more examples of verses presenting a similar difficulty:
a.
Shemot 16:35 "And the Children of Israel ate the manna for forty years, until they
reached inhabited land; they ate the manna until they reached the border of
the land of Kena'an." From the formulation of the verse it would seem that it speaks of the
arrival of Israel in the land as an event that had already taken place, in the past, as a parallel
to what we find in Yehoshua 5:11-12.
b.
Devarim 3:14: "Yair ben Menashe took all of the region of Argov, up until the border
of the Geshuri and the Ma'akhati, and he named them, i.e., the Bashan, after himself
Chavot Yair to this day." Here again, the language appears to reflect a description from the
perspective of a later period.
Shiur #3c:
Later Verses in the Torah: The Phenomenon and Its
Ramifications (continued)
We discussed previously the final eight verses of the Torah,
and the possibility raised by Rabbi Yehuda (Bava Batra 15a) that
these were written by Yehoshua. If there is already a view that these
verses were a later prophetic addition, there is room to question
whether it should be attributed specifically to Yehoshua, since two of
these eight verses would seem to have been written from a far
broader and more distant perspective than that of Yehoshua, who
replaced Moshe as leader right after his death. First of all, there is the
sense of great distance in time suggested by the expression, "but no
man knows his grave to this day" (Devarim 34:6); and second, the
text asserts, "There arose no prophet since then in Israel like Moshe,
whom God knew face to face" (Devarim 34:10). The verse does not
say, "No prophet will arise," but rather, "there arose no prophet." This
would seem to reflect a perspective later even than that of Yehoshua,
and if we adopt the view of Ibn Ezra and other commentators, it is
entirely possible that it was added by some other prophet, not
necessarily Yehoshua himself.
Thus, we have seen that among the medieval commentators
there are two different approaches concerning the verses that appear
to have been added at a later time. The more widely accepted
approach attributes them to Moshe, who wrote them in a spirit of
prophetic foresight. The other approach, advocated by Ibn Ezra and
some of the sages of Germany, maintained that the Torah contains
verses that were added by prophets at a later stage.
B.
Ibn Ezra's approach was both innovative and complex, and for
this reason he was careful not to set it down openly, so as not to lead
into error those who might not understand him properly.[1] However,
his caution lost its effect with time. Some 500 years after he wrote his
commentary, Baruch Spinoza (1632-1677), who may be regarded as
the first of the biblical critics,[2]arrived at the following sweeping
conclusion:
"With these few words [Ibn Ezra] hints and at the same time
shows that it was not Moshe who wrote the Chumash, but
rather someone else, who lived at a much later time, and that
the book that Moshe wrote was some other [work]."[3]
It must be pointed out immediately that attributing this claim to
Ibn Ezra was unquestionably misleading and a misrepresentation, as
noted by Rabbi Shemuel David Luzzatto[4] in his commentary at the
beginning ofDevarim:
"Now that Spinoza's books have already been disseminated in
the world I am forced to state that Spinoza wrote a complete
lie when he said that Ibn Ezra had hintingly written that it was
not Moshe who wrote the Book of the Torah. It is true that Ibn
Ezra alluded, via the hidden wisdom, that there exist in the
Torah a few additional verses from after Moshe's time, but
nowhere in all his words and all his allusions is there any room
to regard him as not believing that Moshe wrote his book
Spinoza, aside from having made some errors in his studies,
also unquestionably spoke duplicitously, and in several places
misled his readers, with cunning and guile."[5]
Indeed, even Ibn Ezra himself speaks against broadening the
idea of later additions to the Torah. InBereishit, we find a list of the
kings of Edom:
"These are the kings who reigned in the land ofEdom before
any king reigned over Bnei Yisrael. And Bela, son of Be'or,
reigned inEdom and Ba'al Chanan, son of Akhbor, died, and
Hadar reigned in his stead, and the name of his city was Pa'u,
and his wife's name was Meheitavel, daughter of Matred,
daughter of Mei Zahav." (Bereishit 36:31-39)
This unit, too, could seem to be a later addition, since it is
implies that there is already a king ruling overIsrael. As we saw in the
previous shiur, some of the medieval commentators did indeed view
the unit in this light. Ibn Ezra cites a Karaite commentator named
"Yitzchaki"[6] who does suggest that "this unit was written in the days
of Yehoshafat," but Ibn Ezra rejects his view with great vehemence:
"It is with good reason that he is called 'Yitzchaki,' for all who
hear will laugh at him and heaven forefend, heaven forefend
that the matter is as he says, in the days of Yehoshafat, and
his book should be burned."
Instead, Ibn Ezra proposes a different interpretation:
"And in truth, the meaning of 'before any king reigned over Bnei
Yisrael' refers to [the leadership of] Moshe, as it is
written, 'Vayehi' And there was (or 'he became') 'a king in
Yeshurun' (Devarim 33:5)."
We must ask, why does Ibn Ezra attack Yitzchaki so fiercely for
suggesting that this is a later unit, offering instead a fairly weak
alternative interpretation, while he himself accepts in principle that
there are verses that were added to the Torah at a later stage?
Ibn Ezra offers no explicit reasoning, but it is possible that he is
willing to accept the idea of later additions only with regard to
fragments or single verses, but not with regard to entire textual units
(with the exception of the conclusion of the Torah, where the addition
does not occur in the midst of the text).[7] In any event, it seems that
Ibn Ezra's objection speaks for itself with regard to Spinoza's claim
that Ibn Ezra himself believed that Moshe did not write the Torah.
To address the matter at hand: Spinoza's claim invited the first
critical polemic concerning the period of the composition of the
Torah, and the debate continues to this day. Obviously, the central
point of contention surrounding verses that appear to be later
additions is whether they represent exceptions, as Ibn Ezra and the
sages of Germany understood them to be, or whether they are only a
small sample that is in fact representative of the biblical text as a
whole, as argued by Spinoza and many of the scholars who followed
him.
The debate over this question spills over into the subjective
realm, and is closely bound up with ones fundamental point of
departure. The approach of the medieval sages was based, of
course, on the ancient tradition of the Book of the Torah having been
written by Moshe at God's command, with a willingness in principle to
recognize the occasional later addition. The phenomenon of later
additions exists in almost every ancient text, and there is no need to
bring a list of examples to prove this. Suffice it to note that in many
places the Geonim and the medieval commentators refer to this
phenomenon in connection with the writings of Chazal, especially in
the Mishna and the Talmuds.
The alternative claim, that the phenomenon of later additions in
the biblical text is not a matter of a few isolated examples, but
Other arguments
Spinoza and his followers based their views not only on verses
whose language seems to suggest that they were written after
Moshe's death, but also on other arguments, which we will now
examine, drawing a distinction between the different claims and their
degree of seriousness.
One of the main arguments is as follows: if the Torah was
written by Moshe, how is it that Moshe refers to himself in the third
person,[9] writing among other things, "And the man Moshe was
extremely humble, more than any other person upon the face of the
earth" (Bamidbar 12:3)? However, this argument may be rejected out
of hand: the Torah was never presented as Moshe's own book, and it
speaks in the third person for the simple reason pointed out by
Ramban:
"Moshe wrote the lineage of all the early generations, as well
as his own lineage and his actions and the events of his life, in
the third person. Therefore the Torah says, 'And God spoke to
[1]
[5]
Concerning Spinoza's distortion of Ibn Ezra, see also M. Haran,Mikra veOlamo, Jerusalem 5769, pp. 546-549.
[6]
Opinions are divided as to his identity, but the prevailing view identifies him as Yitzchak
ben Yashush of Toledo (982-1057). For more on this subject, see: U. Simon, "Yizchaki: A
Spanish Biblical Commentator Whose 'Book Should be Burned' According to Abraham Ibn
Ezra," in M. Brettler and M. Fishbane (eds.), Minha Le-Nahum,Sheffield 1993, pp. 217232
[7]
As R. Yosef ben Eliezer (Tuv Elem) writes: "For if it had been written in the days of
Yehoshafat, then an entire unit would have been added to the Torah, while the Torah itself
stipulates, 'You shall not add to it' (Devarim 13:1). And if someone should raise the question,
Did R. Avraham (Ibn Ezra) himself not hint, at the beginning ofDevarim, that the later
prophets added words and verses to the Torah? The answer is that to add a word or verse in
explanation of what Moshe had written, to clarify it, is not the same as adding an entire unit;
for a word or a verse is commentary, whereas an entire unit is a textual addition."
[8]
B. Y. Schwartz, "Ha-Torah: Chameshet Chumasheha ve-Arba Te'udoteha," in Z. Talshir
(ed.), Sifrit ha-Mikra Mevo'ot u-Mechkarim, Jerusalem 5771, p. 177.
[9]
Spinoza made a mistake when he argued that only in part of the Torah does Moshe speak
in the third person, while in Sefer Devarimhe speaks about himself in the first person. Spinoza
did not pay attention to the fact that nowhere does Moshe speak about himself in the first
person as the "narrator"; every instance of his use of the first person,
throughout Sefer Devarim, is a quotation from one of the lengthy speeches that he delivers
before his death. As Ramban notes in his introduction to Bereishit: "Do not be troubled by the
matter of Moshe speaking about himself in Sefer Devarim 'And I pleaded and prayed to
God, and I said' since the beginning of thatSefer states, 'These are the things which Moshe
spoke to all of Israel' and thus the text records his speech in the first person."
[10]
M. Z. Segal (Mevo ha-Mikra, Jerusalem 5737, p. 124) argues that the argument of the
Bible critics is "founded on the norms of secular literature, in which the author highlights
himself. But this is not the approach taken by narrators of the Tanakh, who generally
minimize their own presence." See also n. 13 ad loc. This argument is also made by Robert
Alter (The World of Biblical Literature, ch. 8, New York 1992). Surprisingly, the same baseless
claims are still being propounded in our generation, despite the simple fact that nowhere is
there any suggestion that the Torah is presented as Moshe's own book. See, for example,
R.E. Friedman, Who Wrote The Bible? San Francisco, 1997, p. 24; B.Y. Schwartz (see
above, n. 8), p. 176.
[11]
In the brief parallel description in Yehoshua 19:47, the original name of the city is recorded
as "Leshem."
[12]
The same difficulty arises concerning the verses at the end of the Torah, where we read:
"Moshe ascended from the plains of Moav to Mount Nevo, to the top of Pisga, facing Yericho.
And God showed him the entire land of Gil'ad, up to Dan; and all of Naftali, and the land of
Efraim and Menashe, and all the land of Yehuda, up until the utmost sea" (Devarim 34:1-2).
The impression arising from a simple reading of the text is that the reference here is to "Dan"
in the north. However, in this context at least according to Ibn Ezra's approach this does
not present problem, since according to his view the final eight verses of the Torah were not
written in Moshe's time.
[13]
This traditional approach had been mentioned by Ibn Ezra before he outlined his own
"secret of the twelve."
[14]
The difficulty is noted by R. Barukh Epstein (1860-1942) in hisTorah Temima: "Even
though we find instances where the Torah names something on the basis of the future [as
explained above, inparashat Bereishit (10:11), on the verse, 'From that land emerged Ashur'],
this applies only where it had no previous name. Therefore the Torah now names it according
to the way in which it will be called in the future. But this is not the case here: until the name
of the place was changed to 'Dan' it had a name that was known Layish, or Leshem and
so why does the text refer to it by its later name?"
Shiur #03d:
Later Verses in the Torah: The Phenomenon and Its
Ramifications (continued)
arrived at this place, it did not yet have this name. More important for
the purposes of our present discussion is Ibn Ezras second
suggestion: Perhaps the same possibility exists here as in the verse,
And he pursued up until Dan as though another name. The plain
meaning of Ibn Ezras alternative seems to be that the place (Wadi
Eshkol/Dan) had been called by the same name in the past, for a
different reason, and the name given as a result of the events
recounted in the text simply provide further reason to call the place
by that name.[3]
This, too, is a common occurrence: the names given to places or
people in Tanakh are not the original reasons for their names, but
rather are provided as midrash shemot, providing new meaning for
names that had already existed previously.[4] Ibn Ezras innovation,
with regard to our present discussion, is that the name of the city of
Dan actually underwent three different stages: at first it was called
Dan; later the name was changed to Layish/Leshem, and the
descendants of Dan eventually restored the original name, naming
the city in memory of their ancestor.[5]
3)
Although Ibn Ezras explanation seems quite clear, some
commentaries understood from his words cited above that he
included this verse, too, within the secret of the twelve, and
concluded that it, too, represents a later addition to the Torah. In one
of the early commentaries written on Ibn Ezra, known as Ot Nefesh,
the author incorrectly understands Ibn Ezra as suggesting that the
verse he pursued them up until Dan (as well as the verse
concerning Wadi Eshkol) is a later addition, from the time of the
Judges.
Why does Ibn Ezra himself suggest no such thing, despite the fact
that he does in principle recognize the phenomenon of later
additions? Once again, it seems that Ibn Ezra is willing to
acknowledge later additions only when it comes to fragments that
look like digressions, while he pursued as far as Dan is integral to
the story itself. Nevertheless, one could argue that this verse, too,
could have been a later addition, since a close look at the text
reveals that, surprisingly enough, the pursuit is actually mentioned
twice: And Avraham heard that his brother had been taken captive
And he pursued as far as Dan. And he divided himself against them
by night, he and his servants, and he smote them and pursued them
as far as Chova, which is on the left side of Damascus. The place
referred to as Chova, to the north (left) of Damascus, is mentioned
nowhere else in Tanakh,[6] and it is therefore possible that at some
Summary
[1]
Y.M. Grintz, Yichudo ve-Kadmuto shel Sefer Bereishit, Jerusalem 5743, pp. 69-70, finds
support for this possibility in the fact that had the text been speaking about the same place, it
should had read, Dan, which is Layish/Leshem, in the same way that we find reference, in
the same chapter, to other places known by more than one name: The king of Bela, which is
Tzoar (14:2); the valley of Sidim, which is the Salt Sea (ibid. 3); And they returned and
they came to Ein Mishpat, which is Kadesh (ibid. 7); to the valley of Shaveh, which is the
kings valley (ibid., 17).
[2]
For example, Chatzor is not only the name of a major city in the Galilee
(Yehoshua 11:10), but also the name of a city in the southern part of the inheritance of
Yehuda (ibid. 15:25), as well as a place in the northern part of Jerusalem, mentioned in the
list of cities of Binyamin in the days of Nechemia (Nechemia 11:33). Similarly, the name
Afek belongs to at least three different cities (mentioned inShmuel I 4:1 in the region of
Shilo; in Shoftim 1:31 in the inheritance of Asher; and in Melakhim I 20:26 in the area of
the Golan).
[3]
Ibn Ezra offers the same suggestion in a different context where the same sort of textual
difficulty arises. Moshe describes for the Children of Israel the location of the mountains of
Eval and Gerizim: Facing Gilgal, which is by Elonei Mamrei (Devarim 11:30). How could
Moshe call the place Gilgal, if it was given this name only during the time of Yehoshua And
God said to Yehoshua, This day I have rolled (galoti) the reproach of Egypt from upon you.
And he called the name of that place Gilgal, to this day (Yehoshua 5:9)? Once again, Ibn
Ezra proposes, Similar to, And he pursued up until Dan either through prophecy, or as two
names. In other words, the place had been called Gilgal previously, and the only new
aspect of the name was the new meaning reflected in it.
[4]
We shall suffice here with a well-known example: following the covenant and oath between
Avraham and Avimelekh, we read: Therefore he called that place Beer Sheva, for there the
two of them swore (nishbeu) (Bereishit 21:31). However, in Yitzchaks time a completely
different explanation is given for the name: And it was on that day that the servants of
Yitzchak came and told him about the well which they had dug, and they told him, We have
found water. And he called it Shiva; therefore, the name of the city is Beer Sheva, to this
day (ibid. 26:32-33). In other words, the place had been known by the same name
previously, and the renaming was simply a matter of imbuing the existing name with new
significance.
[5]
This interpretation is adopted by A. Weiser, in his commentaryTanakh Meforash on Sefer
Bereishit, Jerusalem 5741. He adds that it was perhaps the fact that the city had originally
borne that name, that drew the descendants of Dan to conquer it.
[6]
Chazal noted the difficulty of identifying Chova. As Rashi comments here, There is no
place that is named Chova. Rather, Dan is called Chova (literally, liability) as an allusion to
the idolatrous practices that would be maintained there in the future. Of course, this
explanation brings a whole new difficulty, since the city of Dan lies south-west of Damascus,
rather than to the north of it.
[7]
This phenomenon will be discussed at length in the chapter discussing the letter-text
(nusach) of Tanakh.
[8]
This exact possibility was suggested by Rabbi Reuven Margaliot (1889-1971) in his
work Ha-Mikra ve-ha-Massoret, Jerusalem 5749, p. 66, noting many other verses which, to
his view, reflect the same phenomenon.
[9]
See Grintz (above, n. 1), p. 70.
[10]
Y. Kiel, in Daat Mikra on Sefer Bereishit, Jerusalem 5757, raises the possibility that the
text is referring not to a city called Dan but rather to a region the land of Dan so called
because of its proximity to the sources of the Jordan, and as we find in Tehillim 42:7 For I
remember You from the land of the Jordan and from the Hermonim. See Y. Bin-Nun, Eretz
ha-Moriah, Alon Shevut 5766, p. 17.
[11]
In a lecture he delivered in 5741, published in Al Atar 4-5, Nissan 5749, pp. 243-249. The
essence of the explanation below is based on his words, with slight changes and some
additions.
[12]
Aside from the allusion to Binyamins portion as the intended dwelling place for the Divine
Presence, the mere mention of shoulders in other areas of Tanakh already indicates the
portion of Binyamin, where shoulders, a euphemism for mountains, are prominent in the
description of the inheritance and its boundaries and this term does not appear in relation to
the other tribes (other than Yehuda, obviously, in the description of the shared border with
Binyamin): And the border went up to the shoulder of Yericho, to the north And from there
the border shall pass to Luz, to the southern shoulder of Luz, which is Beit El and the
border came down to the end of the mountain that lies before the valley of Ben-Hinnom, to
the slope of the Yevusi on the south and it passed over towards the shoulder that faces the
Arava, northward And the border passed along the shoulder of Beit Chogla, northward
(Yehoshua 18:12-19).
[13]
As Elitzur notes, although in its narrow sense Gilad refers to the region on the eastern
side of the Jordan, to the south of Yarmuk, in the above verse (as in other instances) the
expression Gilad is used to refer to the entire eastern side of the Jordan where much of the
tribe of Menashe would eventually settle.
[14]
Concerning this connection see B. Mazar, Chefer,Encyclopedia Mikrait 3, Jerusalem
5725, columns 252-253: There is certainly a close connection between the city of Chefer and
its region, and the extensive family of Chefer, descended from the tribe of Menashe.
[15]
Similarly, Yissakhar calls one of his sons Shimron (Bereishit46:13), and there is a city by
this name that is located in the portion of Zevulun (Yehoshua 19:15), which is adjacent to the
portion of Yissakhar.
[16]
In keeping with this approach, Elitzur argues that the casting of the lots for the inheritance
of the land, at Gods command (Bamidbar26:52-56; 33:54), and its implementation over the
course of Sefer Yehoshua (14:2; 15:1; 16:1, and elsewhere), is not meant to establish a
division ex nihilo; instead, it merely confirms the general division that is already known,
defining the boundaries more accurately. Support for Elitzurs argument may be found in the
fact that the command in the Torah is already formulated in a way which indicates a
combination between human agency and the intentions of God. On the one hand, Israel is
commanded to divide the land in a just and fair manner: For a bigger [tribe] you shall give a
bigger inheritance, while to a smaller [tribe] you shall give a smaller inheritance; each in
accordance with his census shall be given his inheritance (Bamidbar26:54). However,
immediately thereafter we find: But by lot shall the land be divided, according to the names of
the tribes of their fathers shall they inherit (ibid. 55-56). These verses appear to be in tension
with each other: the second part of the command seems to indicate that the lot is decided by
God, and has nothing to do with the relative size of each tribe. If the division of the land is
ultimately carried out on the basis of a lot that depends on fate, then what is the point of the
command to divide the land fairly? It would therefore seem that the basic division does indeed
rest in human hands, and must be carried out in a just way; the casting of the lot represents
solely Gods confirmation of the division. There are other instances in Tanakh of this sort of
phenomenon, where the result is known before a selection is made. An example is the story
of the appointment of Shaul as king (Shmuel I 10:17-27); another is the discovery of Yonatan
as the person who has violated the oath of Shaul, his father: from the way in which the lot is
carried out it is clear that Shaul is well aware that it is Yonatan who violated the oath (ibid.
14:40-42).
[17]
There is certainly room to contemplate the allusion in the expression a lions cub (gur
aryeh), with regard to the city called Layish! (See M. Garsiel, Midrashei Shemot ba-Mikra,
Ramat Gan 5748, pp. 48-49.)
[18]
See the Daat Mikra commentary on Bamidbar, Jerusalem 5748, pp. 16, n. 2.
[19]
Except for an obvious deviation concerning the tribes of Reuven and Gad. The visual
parallel suggests that their portion was originally meant to be in the southern region.
Ultimately, the portion that Reuven receives is in the south but on the other side of the
Jordan.
Background
over all their pools of water, and they shall be blood" in other
words, it is Aharon who strikes the water with his staff, and not only
the Nile, but all bodies of water throughout Egypt, turn into blood.
9.
At the time of the Exodus, Moshe tells Bnei Yisrael, "No
man shall emerge from the door of his house until the morning"
(12:22), suggesting that the Exodus takes place the next day. But a
few verses later we read, "[Pharaoh] called for Moshe and Aharon by
night, and he said: Arise and get out from among my people and
the Egyptians urged the people to hurry, that they might send them
out of the land for they were driven out of Egypt, and could not
delay, nor had they prepared themselves any provisions" (31-39).
This tells us that they left by night as supported by the verse
in Devarim (16:1), "For in the month of spring the Lord your God
brought you out of Egypt by night.
10. These sorts of contradictions are to be found in legal
units, too. In the laws concerning a Hebrew servant, in parashat
Mishpatim, we read that a servant who does not wish to go free in
the seventh year has his ear pierced by his master, with an awl, and
then "he shall serve him forever" (Shemot 21:6). As Rashbam
explains (ad loc.), "The literal meaning is all the days of his life, as
it says in the Book of Shmuel, 'And he shall remain there forever'
(Shmuel I 1:22)." This is also suggested in parashat Re'eh: "You
shall take the awl and put it through his ear, to the door, and he shall
be your servant forever" (Devarim 15:17). In parashat Behar, by
contrast, the Torah rules out the possibility of a Hebrew servant
serving beyond the Jubilee year: "Until the Jubilee year he shall work
with you for they are My servants, those whom I brought out of
the landof Egypt; they shall not be sold as bondsmen" (Vayikra25:4042).
11. In the commandment of Shemitta, the Sabbatical year,
we read in Shemot that the produce of the land is meant for
consumption by the poor: "But in the seventh year you shall let it rest
and lie fallow, that the poor of your people may eat, and what they
leave, the beasts of the field shall eat" (Shemot 23:11). InVayikra,
however, we read that the essence of theShemitta year is to allow
everyone to eat of the produce freely: "And the Shabbat produce of
the land shall be for you for food, and for your servants, and for your
maidservants, and for your hired workers, and for the stranger who
sojourns with you. And for your cattle, and for the beasts in your land
shall all its produce be, for food" (Vayikra 25:6-7).
12. Especially prominent are the seeming contradictions
between Devarim and the preceding Books both in terms of the
narrative and in details of halakha. Chapter 1 of Devarim beings with
a description of the appointment of the judges (verses 9-18), and it
attempt to show how all the parts of the Torah belonging to that
source connect to form a continuous text with a certain characteristic
approach. At the same time, the scholars argued that the various
documents reflect views which developed and changed over the
course of many generations, such that the contradictions in the
Biblical text arose from inter-generational differences of view. Some
pointed to contradictions among the various textual units that use the
name "Elo-him, and posited the existence of an additional source,
which included the commandments pertaining to the priests
(kohanim). In 1805, a German scholar Wilhelm de Wette published
his theory that the Book of Devarim represented a separate source,
composed during the period of King Yoshiyahu.[5]
In 1878, Julius Wellhausen reformulated the documentary
hypothesis, proposing four separate sources reflecting different
stages in the evolution of Jewish faith. On the basis of de Wette's
theory thatDevarim had been composed during the period of King
Yoshiyahu, Wellhausen proposed hypotheses as to the period in
which each of the four sources had appeared:
1.
The "J" source (reference to the first letter of the
English transliteration of the Name Y-H-V-H which, according
to Wellhausen, is the Name used for God in this source) is the
most ancient, dating to the beginning of the period of the
monarchy.
2.
The "E" source (referring to the name "Elo-him"),
which is slightly later (8th century B.C.E.), with pictorial
descriptions of God and extensive attention to nature.
3.
The "D" (Deuteronomist) source, consisting mainly
of Devarim, and a major portion of the Books of the Early
Prophets. This source, as noted, is dated to the period of
Yoshiyahu, and serves as the basis for the dating of the other
documents.
4.
The "P" (priestly) source, including the chapters
concerning the Mishkan in Shemotand major portions
of Vayikra. This is the latest source, addressing detailed laws
and the superior status of the priests, and having nothing to do
with nature. Wellhausen regarded this source as having been
composed as late as the Second Temple Period (6th century
B.C.E.), when the faith of Israel had become more focused on
details, and the priests formed the major religious leadership.
[1]
For the meantime we will concern ourselves with the phenomenon as it is to be found in
the Torah. The phenomenon and the applicability of the solutions proposed in relation to the
rest ofTanakh will be discussed in a later chapter.
[2]
Hebrew grammar does not offer a fixed form for complex tenses such as the past perfect.
Generally, when the biblical text seeks to convey the past perfect, the usual order of the verse
is changed around so that the subject appears before the object. An example is the verse
"And Adam had known (ve-ha'adam yada) (i.e., engaged in marital relations with) Chava, his
wife" (Bereishit 4:1), where Rashi comments, "This was prior to the matter just discussed; it
was before he sinned and was expelled from the Garden of Eden, and likewise the pregnancy
and birth (preceded the sin and expulsion). If the verse had read, va-yeda ha-adam, it would
mean that his children were born only after he was expelled." Similarly, we may point to the
verse, "And God had revealed (va-Hashem gala) to Shmuel a day before Shaul's arrival"
(Shmuel I 9:15).
In the case of God's command to Avraham, too, according to the explanation of Ibn Ezra and
Radak, the text should logically have read, "And God had said (va-Hashem amar) to Avram,
'Go forth from your land'" Ramban points out another difficulty with understanding the verse
in this way: If Avraham had indeed started out on his journey in response to God's command,
then he should be depicted as the dominant figure on the journey. What we find, however, at
the end of chapter 11, is that it is Terach who seems to be the main character: "And Terach
took Avram, his son to go to the land of Kena'an."
[3]
Ramban, for example, rejecting the interpretations of Rashi and Ibn Ezra, argues that
Avraham had not been born in Ur Kasdim at all, but rather in Charan. This forces him to
explain verse 15:7 with reference to Avraham's miraculous deliverance from the fiery furnace.
This direction of interpretation, quite uncharacteristic of Ramban, is based on a homiletic
interpretation, and is difficult to reconcile with the plain meaning of the text.
[4]
Much has been written on this subject. Some of the major reviews in Hebrew may be found
in the following sources: M. Weinfeld, ed., "Torah, Mechkar ha-Torah ba-Et haChadasha," Biblical Encyclopedia vol. 8, Jerusalem 5742; columns 495-507; Z.
Weisman,Mavo la-Mikra (Open University series), Tel Aviv 5749, vol. 3 unit 6, pp. 32-97; A.
Rofe, Mavo le-Sifrut ha-Mikra, Jerusalem 5766, pp. 26-82; B.Y. Schwartz, "Ha-Torah:
Chameshet Chumasheiha ve-Arba Te'udoteiha," in: Z. Telshir (ed.), Sifrut ha-Mikra Mevo'ot
u-Mechkarim, Jerusalem 5771, pp. 177-225. Similarly, much has been written in English on
the Documentary Hypothesis; an excellent summary of the history and nature of it can be
found in Joshua Bermans introduction to Umberto Cassutos The Documentary Hypothesis,
Jerusalem 2010.
[5]
King Josiah in English, who lived from 649 BCE until 609 BCE and whose reign is
described in II Melakhim, chs. 22-23.
[6]
Wellhausen believed that the stories of the forefathers are myths and legends. While
accepting the historical basis for the story of the Exodus and of the settlement in the Land of
Israel, he argued that these narratives were written at a much later stage, and fictional
elements were woven into these traditions.
[7]
It should be noted that although Wellhausen proposed four documents, he did not mean by
this that every narrative or commandment in the Torah appears in four different versions.
Many of the chapters belong to one source without any parallel in the others, and most
instances of duplication and contradiction arise from two (or occasionally, three) parallel
sources.
[1]
Historical questions arose once again in the wake of archaeological discoveries in Israel,
on the one hand, and Ancient Near Eastern studies, on the other. These geographicalhistorical aspects, which arose at a later period than the documentary hypothesis, will be
discussed in future chapters.
[2]
De Wette had offered the hypothesis that the Book of the Torah was actually a forgery,
and that it was the kohanim in the time of Yoshiyahu who had authored it, with the aim of
having it viewed as holy in order to gain acceptance by the people, and it was for this reason
that they placed it in a concealed place in the Temple. In our first chapter we discussed the
possibility that the "Book of the Torah" discovered by Chilkiyahu may well have included only
the main parts of Devarim, and we noted that the commentary on Divrei Ha-yamimattributed
to Rashi maintains this view. However, the claim that the work was a forgery that was
innocently accepted by the public, gives rise to doubts concerning the practical likelihood of
such a conspiracy. Indeed, many scholars today do not accept this theory, arguing instead
that the Sefer had been written during the time of Chizkiyahu, was hidden during the period of
Menashe, and was rediscovered during the reign of Yoshiyahu (see M. Weinfeld, MiYehoshua ve-ad Yoshiyahu, Jerusalem 5752, p. 177; Weinfeld himself presents a far more
complex view).
[3]
For reviews of the difficulties surrounding the hypotheses of de Wette and Wellhausen,
concerning the essence and dating of Sefer Devarim, see: M.Z. Segal, Mavo ha-Mikra,
Jerusalem 5737, pp. 140-142; M.D. Cassuto, "Devarim," Encyclopedia Mikra'it II, Jeruslaem
5714, column 611; Y.M. Grintz, "Devarim," Ha-Encyclopedia ha-IvritXI, Jerusalem 5717,
columns 887-890. In English, see U. Cassuto,The Documentary Hypothesis, Jerusalem 2011.
[4]
In the Ten Commandments we already find, "You shall have no other gods beside Me"
(Shemot 20:2), and further on in Shemot, "You shall make no mention of the name of other
gods, it shall not be heard from your mouth" (ibid. 23:13). See Shemot 34:1116; Vayikra 19:4; and elsewhere.
[5]
See, for example, M. Haran, Ha-Assufa ha-Mikra'it: Tahalikhei ha-Gibbush Ad Sof Yemei
Bayyit Sheni ve-Shinuyei ha-Tzura Ad Motza'ei Yemei ha-Benayim, Jerusalem 5764, pp. 2832. Haranattempts to prove that the story is chronologically later on the basis of the mention
of Yoshiyahu as the one to destroy the altar. However, this hypothesis relies on two prior
assumptions. First, Haran rejects outright the existence of the phenomenon of prophecy; if
this were true, then even if the words "by the name of Yoshiyahu" did not appear here, there
would be no room for a prophet to say anything about the future. Therefore, to his view, any
story about a prophecy concerning the future is actually based on later authorship, after that
"future" had already come to pass; only then could historical events be presented as having
been prophesied in advance. Obviously, for a person who believes that prophecy did exist,
there is no difficulty in accepting the possibility that a prophet would foretell the future.
Second, even if we agree that prophets do not usually foretell the names of people who will
only be born hundreds of years in the future, it is reasonable to posit that only the words "by
the name of Yoshiyahu" are not part of the original narrative, but rather were a later addition
introduced by the editor of the Book, who was familiar with the specific fulfillment of this
prophecy. This assumption does not rule out the concept of prophecy concerning the future
(as noted, for example, by Y. Elitzur, Yisrael ve-ha-Mikra, Jerusalem 5760, pp. 19-20).
[6]
For a discussion of the ways in which Yirmiyahu makes use of verses from Devarim, see:
D. Rom-Shiloni, "Ha-Torah be-Sefer Yirmiya: ha-Technikot ha-Parshaniot ve-ha-Megamot haIdeologiot,"Shenaton le-Cheker ha-Mikra ve-ha-Mizrach ha-Kadum 17, 5767, pp. 43-87.
[7]
Many additional arguments in this regard are raised in the sources cited in n. 3 above.
Among others, the following difficulties are treated: Had Devarim been written in the time of
Yoshiyahu, there would be no reason for it to have mentioned the obligation of acting in a
positive way towards Edom (see Devarim 23:4-9), since Edom was an enemy kingdom during
this period (see Melakhim II 8:22). Furthermore, the text affirms that Amatzia, who reigned
before Chizkiyahu and Yoshiyahu, also fulfilled the commandment set forth in Devarim not to
put children to death for the transgressions of their fathers (see Melakhim II 14:6;
cf. Devarim 23:18). In addition, the depiction of the prophet-leader set forth in Devarim 18:16
sits well in relation to such figures as Yehoshua and Shmuel, but not with regard to the
prophets at the end of the First Temple Period.
[8]
As Cassuto notes (above, n. 3), the proponents of the Documentary Hypothesis indeed
argue that the unit in Devarimconcerning the altar on Mount Eival does not belong to the
Deuteronomist source, but rather represents a later addition. However, this seems like a
superficial and ad hoc manner of solving textual difficulties, using the theory to shape the
evidence rather than the other way round, even when it results in such a forced reading as
this.
[9]
Scholars who adopt de Wette's view also base their view on the absence of any negative
view regarding the multiplicity of altars from the period of the Judges or from the time of King
David; and that in fact, these sources indicate evidence of many altars during the period of
the settlement of the land and the period of the Judges (see, for example, A. Rofe [n. 5 in last
week's shiur], p. 59). However, these arguments are puzzling: Devarim itself emphasizes that
the prohibition applies specifically in the context of "the place which God shall choose", and
God's choice of Jerusalem became apparent only during the time of Shlomo (see Melakhim I
8:12-21). The plain meaning of the text gives no indication of a prohibition on sacrificing at
other locations prior to the selection of the site of the Temple.Chazal discuss the question of
the permissibility of bamot and the different periods in which this license was used (for a
summary of the discussion, see "bama", Encyclopedia Talmudit 3, pp. 339-341), but they
address mainly the verses in Sefer Vayikra 17, which are not relevant to our discussion at this
stage.
[10]
Chazal point out the exceptional nature of the construction of an altar on Mount Carmel,
viewing it as an "emergency measure" (seeYevamot 90b and elsewhere).
*********************************************************
Dedicated in memory of Joseph Y. Nadler, zl, Yosef ben Yechezkel Tzvi
*********************************************************
Linguistic layers
from the Torah would seem to indicate that the word did not exist in
this sense at that time, and that it began to be used only during the
period of the monarchy, much later on.
The absence of these common expressions from the Torah would
suggest that the Torahs Hebrew is a more ancient stage of the
language than that which is found in the Books of the Prophets. Had
some parts of the Torah been written from the period of the
monarchy onwards, there would be no reason for the absence of
such common expressions.
We may also point out instances of the opposite phenomenon:
words which exist in the Torah, but do not appear in the Books of the
Prophets. For example, the word "isheh" (referring to a burnt offering)
appears dozens of times in the Books of Vayikra and Bamidbar, and
is a central motif in the world of sacrifices, but it appears nowhere in
the prophetic literature. On the basis of the documentary hypothesis,
it is difficult to understand why this is the case, and why the authors
of the Books of the Prophets would not have used the same terms
which they had employed, according to this view, in writing the Books
of the Torah.
There are also many instances of differences in spelling
between the Torah and the Books of the Prophets. To cite just two
examples:
1.
The word "hi" (she) is spelled just eleven times in the
Torah with the letter 'yud'; far more often (199 times!) we find the
same spelling as the word "hu" (meaning 'he') i.e., with a 'vav,' with
only the vowels (chirik) indicating the feminine form. In the rest
ofTanakh, in contrast, the word is spelled with a 'yud' 474 times, and
not a single time with the letter 'vav.' It is reasonable to assume that
this difference in spelling reflects a difference in the way the word
was pronounced, but in any event it points to a difference between
the period of the Torah and that of the prophets.
2.
The word "na'arah" (girl) appears twenty-two times in the
Torah, mostly in Devarim; only once is it spelled with the letter 'heh'
at the end (Devarim 22:19); in every other instance it ends with the
letter "resh," accompanied by the "kamatz" vowel to signify the
feminine form. In contrast, the rest of Tanakh includes the word 23
times all spelt with a 'heh' at the end. Here again it would seem that
in the most ancient form of Hebrew, the same word was used for the
masculine and feminine forms of the word, and that the traditional
[1]
Rabbi David Tzvi Hoffmann (1843-1921) was one of the leaders of German Jewry, a
halakhic
authority
and
a
commentator
on Tanakh,
who
headed
the Hildesheimer Rabbinical Seminary in Berlin. In his book, Decisive Refutations of
Wellhausen, originally written in German, Rabbi Hoffmann presented a moderate and
objective refutation of Wellhausen's claims of a Priestly source dating to the Second Temple
Period. Yechezkel Kaufmann (1889-1963), a professor at the Hebrew University of
Jerusalem, was among the scholars who did accept the documentary hypothesis in principle,
but nevertheless were completely opposed to Wellhausen's claim in this particular regard.
See his work, Toldot ha-Emunah ha-Yisraelit, vol. 1,Jerusalem 5736, pp. 113-120 (translated
and abridged by Prof.Moshe Greenberg as The Religion of Israel, Chicago 1960).
[2]
See Weinfeld, MiYehoshua ve-ad Yoshiyahu, columns 499-502.
[3]
We shall discuss the relationship between these finds and the biblical text in a later
chapter.
[4]
Weinfeld, column 500.
[5]
See, for example, the following by A. Hurvitz: A Linguistic Study of the Relationship
between the Priestly Source and the Book of Ezekiel, Paris 1982; The Historical Quest for
Ancient Israel and the Linguistic Evidence of the Hebrew Bible: Some Methodological
Observations, Vetus Testamentum 47, 1997, pp. 301-315; "Al Kama Munachim mi-Techum
ha-Kedusha ve-ha-Tahara ha-Meshamshim be-Sefer Yechezkel be-Mishkal 'Mekutal'," in: Y.
Zakovich and A. Rofe (eds.), Sefer Yitzchak Aryeh Zeligman, Jerusalem 5743, pp. 247-256;
"Ha-Vikuach ha-Arkheologi-Histori shel Kadmut ha-Sifrut ha-Mikrait Leor ha-Mechkar haBalshani shel ha-Ivrit," in: Y.L. Levin and A. Mazar (eds.), Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit
ba-Mikra, Jerusalem 5761, pp. 34-46.
[6]
See Rabbi Hoffmann (above, n. 1), p. 62, n. 1; A. Hurvitz, "Le-Shimusho shel ha-Munach
ha-Kohani 'Edah' be-Sifrut ha-Mikrait,"Tarbiz 40:3 (5731), pp. 261-267.
[7]
In Divrei Ha-yamim it appears just once (Divrei Ha-yamim II 5:6), but there, too, the verse
has a parallel in Melakhim I 8:5, such that the appearance of the word here does not
represent any new content.
[8]
See, for example, Shemot 29:17; Vayikra 1:9, 13: 8:21; 9:14.
[9]
See Hurvitz 1997 (above, n. 5), p. 308-313.
[10]
**********************************************************
Dedicated in memory of Joseph Y. Nadler, zl, Yosef ben Yechezkel Tzvi
*********************************************************
Yet despite all the difficulties we have noted that weaken the
claims of the documentary hypothesis and similar models, the textual
problems which prompted the hypothesis, and which it attempted to
solve, still remain. The contradictions and duplications present in
theTanakh, and the impossibility of reading the Torah as a single
continuum, have not been solved, and the fact that in many cases
one is able to discern a pattern to the contradictions between
different units, in terms of the different terminology which they use,
including different Names of God, remains valid. Any student of the
Torah therefore must confront the challenge of how the
contradictions and duplications within the Torah should be
addressed.
F.
"And God said to Moshe: Say to Aharon, Take your staff and
stretch out our arm over the water of Egypt over their rivers,
over their canals, over their ponds, and over every pool of
water, that they shall become blood, and there shall be blood
throughout the land of Egypt, both in [vessels of] wood and in
[vessels of] stone." (7:13)
Thereafter, the Torah records the execution of both aspects
together: "And Moshe and Aharon did so, as God had
commanded" (verse 20) detailing first the one aspect of the
plague and then the other:
" And he lifted the staff[16] and he struck the water that was
in the Nile, before the eyes of Pharaoh and before the eyes of
his servants, and all the water that was in the Nile turned into
blood. And the fish that were in the Nile died, and the Nile
stank, and the Egyptians were unable to drink water from the
Nile" (verses 20-21)
This description corresponds exactly to the warning that had been
issued concerning the striking of the Nile by Moshe.
The Torah then immediately goes on to describe the second
aspect of the plague:
"And there was blood throughout the land of Egypt" (verse
21).
Just as the two aspects of the plague of blood are intertwined
in both the introduction and the enactment of the plague of blood, the
end of the plague is likewise described from both perspectives.
According to the aspect that describes Aharon's striking of the water,
the main purpose of the plague is to serve as proof of God's
existence. But it becomes apparent that once again, the plague has
not achieved its aim, and the result is the same as after the sign of
the snake:
"And the magicians of Egypt did the same with their secret arts,
and Pharaoh's heart was hardened, nor did he listen to them,
as God had said. And Pharaoh turned and went to his house,
and did not take even this to heart." (verses 22-23)
[1]
sources as part of a single text, the Samaritan Chumash and manuscripts found at Qumran,
in which the narratives in Sefer Shemot include parallel fragments from Sefer Devarim. Tigay
acknowledges (p. 360) that, since in the Samaritan Sefer Torah the fragments that were
integrated into Sefer Shemot remained unchanged in their place in Sefer Devarim, "the protoSamaritan redactor is revealed as having added into one fundamental text an addendum from
another text, instead of presenting them equally or creating a completely new version through
his own free workings of them. A greater measure of freedom than this is attributed to the
redactor of the Torah" (ibid.). Beyond this, however, there is a significant difference between
these sources and what appears in the Torah: in these sources some changes have been
introduced in order to create a single narrative continuum. For example, in the story of the
appointment of the judges, in Shemot 18:13-27, the Samaritan Chumash includes some
verses from the parallel narrative in Devarim 1:9-18 but they have been altered with a view
to turning the resulting text into a single continuous narrative: Moshe's words to the people,
which in Sefer Devarim are recorded in the first person, as part of his speech, are reworked in
the Samaritan Chumash in the third person (for example: instead of "And I said to you at that
time, saying, I cannot bear you alone", in Devarim 1:9, the Samaritan text reads: "And Moshe
said to the people, I cannot bear you alone"). In other words, even in the Samaritan Chumash
and other similar sources we find no situation of contradictory narratives which are presented
in juxtaposition; rather, they demonstrate an attempt to forge the different sources into a
single continuum that does not grant legitimacy to the contradictions.
[4]
See Alberts, pp. 6-7.
[5]
This thoroughgoing apathy arose, among other reasons, from the fact that some of the
greatest supporters of the critical approach were outspoken anti-Semites who used it as a
means of launching attacks on Jews and on Judaism. For a general discussion of the topic
see Y. Shavit and M. Eran, Milchemet ha-Luchot Ha-Hagana al ha-Mikra be-Mea ha-Tesha
Esreh u-Pulmus Bavel ve-ha-Tanakh, Tel Aviv 5764, esp. pp. 68-80.
[6]
A review of Jewish Orthodox grappling with the documentary hypothesis is presented by
Shavit and Eran, pp. 72-75.
[7]
In his book Dorot Rishonim, vol. 6, Jerusalem 5699.
[8]
We have mentioned Rav Hoffmann's book on the subject previously. In his commentary
on Vayikra and Devarim he deals extensively with the critical approach.
[9]
This new approach was first published in the journal De'ot 11, pp. 18-25, and after that he
wrote several more articles on the subject. His own articles, and other articles written about
his approach, appear together in the book Shitat ha-Bechinot shel Ha-Rav Mordekhai Breuer,
Alon Shvut 5765; the references from this point onwards are to this book. The best discussion
in English of Rav Breuers work appears in Modern Scholarship in the Study of Torah,
ed. Shalom Carmy (The Orthodox Forum, Aronson, 1996), which features a number of
articles by Rav Breuer and others about his approach.
[10]
Pirkei Mo'adot, Jerusalem 5746; Pirkei Bereishit, Alon Shvut 5758; Pirkei Mikraot, Alon
Shvut 5769.
[11]
For more extensive discussion, see Pirkei Bereishit, pp. 82-122.
[12]
If the biblical text presents aspects of the full truth, how can we know what actually
happened? Counterintuitively, Rav Breuer suggests that we look in the midrash: "Someone
who believes that only the plain, literal level of the text is the 'correct' or 'true' interpretation of
the Torah, will have trouble believing that the plain level of the text does not describe what
'actually' happened, 'in reality.' But their view is the view of the Sadducees and the Karaites.
Faithful Jews believe that both the peshat (literal level) and thederash (homiletical level)
provide correct and true interpretations of the Torah. The derash describes what actually
happened in reality, while the peshat describes what should have happened. This principle is
well-known and universally accepted in the halakhic realms of the Torah; my 'aspects
approach' merely applies this method to the narrative, as well. This being the case, where is
the problem, and where is the innovation?" (Shitat ha-Bechinot, pp. 299-300).
[13]
Obviously, there are also other ways of understanding the nature of the contradictions, and
especially the significance of the two different Names for God in the two accounts of creation.
Rav Breuer makes extensive use of the expressions "middat ha-din" (the Divine attribute of
strict justice, reflected in the Name "Elo-him"), and "middat ha-rachamim" (the Divine attribute
of mercy, reflected in the Name "Y-H-V-H"), based on Chazal's teachings in this regard. U.
Cassuto,Torat ha-Te'udot ve-Sidduram shel Sifrei ha-Torah, Jerusalem 5719, pp. 19-38,
explains the relationship between the two Names in a slightly different way: he posits that the
Name "Elo-him" is a "general Name" and therefore appears in various possessive forms,
implying the definite article: "Elo-henu" (our God), "Elo-hekha" (your God), etc. The Name YH-V-H, on the other hand, is a "private Name" which is not made explicit and does not appear
in any possessive form; this is the Lord God of Israel. Hence, the Name "Elo-him" expresses
a general, objective description of a universal God and transcendental Being, while the Name
"Y-H-V-H" expresses the unmediated relationship between God and His creatures in general,
and Israel in particular. For this reason, chapter 1 presents a general, overall description of
Creation, while in chapter 2 the description is personal and subjective. Likewise, the dual
description of the Flood: the first description, which mentions "Y-H-V-H", as a personal Name,
describes God as having "regretted and was sorrowed in His heart," since the text is
speaking here of the direct relationship between God and man. The description using God's
"general Name," on the other hand, makes no mention and gives no hint of this relationship.
The Torah begins with both descriptions in order to express the two aspects of God's
relationship with man and to convey both the required "fear of God" arising from a sense of
distance, and "love of God" arising from a sense of closeness.
[14]
The explanation proposed here is slightly different from that given by Rav Breuer himself:
see Pirkei Mo'adot, pp. 208-218.
[15]
The connection between the striking of the Nile and the casting of the newborn boys into
the Nile is apparent not only in the repetition of the word "yeor" (Nile) multiple times in both
narratives, but also in another linguistic link: Moshe is sent to Pharaoh prior to the plague,
and God commands him, "You shall stand (ve-nitzavta) at the bank of the Nile (al sefat hayeor) to meet him" (verse 15). The language here is highly reminiscent of the description of
Moshe's concealment as an infant: "And she placed him in the reeds at the bank of the River
(al sefat ha-yeor). And his sister stood (va-tetatzav) at a distance, to know what would be
done with him" (2:3-4). Notably, the expression "al sefat ha-yeor" (at the bank of the Nile) is
not mentioned in the other plagues.
[16]
The reference here is to Moshe, as we see later on: "And God said to Moshe, Pass before
the people and take with you some of the elders of Israel, and the staff, with which you
struck the Nile, take in your hand as you go" (Shemot 17:5).
[17]
Two distinct aspects are apparent in the plague of frogs, too, as Rav Breuer notes, ibid.
*********************************************************
Dedicated in memory of Joseph Y. Nadler, zl, Yosef ben Yechezkel Tzvi
*********************************************************
"If your brother who is with you grows poor, and is sold to
you, you shall not cause him to serve as a slave. He shall
be a hired worker and sojourner with you; he will serve with you
until the Jubilee year. Then he shall depart from you he and
his sons with him and return to his family, and he shall return
to the inheritance of his fathers. For they are My servants,
whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be
sold as slaves." (Vayikra 25:39-42)
The emphasis in these verses is on the fact that since every
individual in the nation is a servant of God, he cannot be sold into
perpetual servitude in the same manner as a servant who is not an
Israelite. His release in the Jubilee year is a function of the concept of
God's ownership over Israel, and therefore the release in the Jubilee
year is automatic, without any formal act required on the part of the
master, and without any action on his part or on the part of the
slave being able to prevent the release in any way.
In contrast, in parashat Re'eh the Torah illuminates a different
perspective of the relations between the master and servant:
"If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to
you, he shall serve you for six years, and in the seventh year
you shall let him go free from you. And when you send him free
from you, you shall not send him empty-handed: you shall
surely give him from your flock and from your threshing floor
and from your vineyard; of that with which the Lord your God
has blessed you shall you give to him. And you shall
remember that you were a servant in the landof Egypt, and
the Lord your God redeemed you; therefore I command you
this thing today. And it shall be, if he says to you, I will not go
out from you, for I love you and your house, for he is happy
with you, then you shall take an awl and thrust it through his
ear to the door, and he shall be your servant forever; and also
to your maidservant shall you do thus." (Devarim 15:12-17)
According to this perspective, what obligates the master to free
the servant is not the religious aspect ofparashat Behar that Israel
are Gods servants and not mans servants but rather the moral
aspect: since each Israelite was once a slave in Egypt, he must treat
his own servants in a moral fashion. For this reason, he has a
practical obligation to let his servant go in the seventh year. This
release is not automatic, like the release in the Jubilee year; rather, it
is a release that is incumbent upon, and initiated by, the master, and
for this reason the master is also commanded not to send the servant
away empty-handed just as Israel did not leave Egypt emptyhanded (see Shemot 3:21). However, in this instance, if the servant
wishes to stay, then the master has no further obligation to effect his
release. Given that the master has exhausted his moral obligations,
the servant indeed remains "a servant forever."
In practice, "both these and those are the words of the living
God" and therefore the laws arising from both sections are
combined when it comes to the actualhalakha: the master bears a
moral obligation to release the servant in the seventh year, and if the
servant foregoes his freedom and prefers to stay, the master, for his
part, is exempt forthwith from initiating his release, forever. However,
in the Jubilee year, the servant goes free automatically since an
Israelite cannot be sold into perpetual servitude. By separating out
the two aspects of servitude theocentric (Israel are Gods servants
not mans) and anthropocentric (Israelites must learn from their
experience in Egypt to treat their kinsmen ethically) the full picture
presented is more complex and nuanced than would have been
possible had the laws appeared combined in a single section of the
Torah.[1]
The examples we have examined are only a few of the many
instances in which the "aspects approach" makes use of, and thereby
recognizes in principle, the scholarly analysis of Wellhausen et al
which exposed the contradictions and the independent ideas
expressed in the various units, yet it explains the nature of the
phenomenon in a radically different way. These contradictions are
not the wondrous, unparalleled work of an anonymous editor, who
joined together contradictory sources from different periods,
managing to weave them into a reasonably coherent continuum, as
well as succeeding in passing off his work to the Israelites as God's
Torah. Instead of this improbable hypothesis, Rav Breuer presents a
sober and logical explanation which views the contradictions as
God's way of conveying the complexity that characterizes different
realms in the Torah. This composition is indeed unparalleled and
unprecedented precisely because only God could have created it.
Of course, this approach is dependent on faith in God as the
Giver of the Torah. This faith lies beyond the specific textual
questions that are addressed here, but ultimately it is the
fundamental basis for the entire debate between the documentary
hypothesis and the aspects approach. In Rav Breuer's words:
Sefer Devarim
the speaker's own perspective, and what is its role in the larger
narrative.
This principle holds true regardless of whether we are
analyzing a short account, such as that conveyed by Avraham's
servant, or a long monologue, such as Moshe's second speech
in Devarim. The subjective nature of the account remains what it is.
Of course, this point does not free us from the obligation to
address the reasons behind the discrepancies between subjective
and objective reporting in the Torah. If this is true of discrepancies
concerning narrative sections, it is all the more true with regards to
units of a halakhic nature where, presumably, Moshes subjective
standpoint would be of little significance. Nevertheless, the overall
point
remains
that
we
should
distinguish
between
contradictions within the
Torahs
objective
account,
and
contradictions betweenMoshe' words in Devarim spoken from his
own perspective and the rest of the Torah.
In the next shiur, we shall examine three of the main
characteristics of Moshe's speeches, which help us understand
Moshe's intention and also, thereby, the nature of the contradictions
between his own words and that which we find elsewhere in the
Torah.
(To be continued)
Translated by Kaeren Fish
[1]
See Shitat Ha-bechinot, pp. 69-70. In a future shiur I shall address the question of the
relationship between the plain meaning of the text and the midrashei halakha (the rabbinic
analysis of the legal sections of the Torah), in instances where there are different aspects that
contradict one another on the practical level. We will see how themidrash halakha in fact
integrates the different approaches into a practical solution.
[2]
As we have noted in the past, even the division between the "Divine attribute of strict
justice" and the "Divine attribute of mercy," as Rav Breuer proposes it (paralleling, in literary
terms, the division between the "E" source and the "J" source), neither requires nor admits of
systematic adherence to these concepts. [See the wide-ranging and perceptive treatment of
R.
Yehuda
Rock,
Shitat
Ha-bechinot:
Bikkoret
Metodologit
veYissum
Mechudash, Megadim 53 (Tevet 5772), pp. 9-73.]
[3]
Some proponents of Rav Breuer's approach deviated from his approach, and sought to
argue that it is still possible to accept the fundamental historical argument of the documentary
hypothesis and to say that the Torah was indeed written by prophets during the First Temple
Period, and not by Moshe. This approach argues that such a claim does not contradict faith in
the Divine origin of the Torah, since everything was written and redacted with a prophetic
spirit, even if not by Moshe personally. Rav Breuer rejected such approaches vehemently
(Shitat Ha-bechinot, pp. 156-168), arguing that they were to be regarded as "a new faith
which these people invented on their own" (ibid., p. 162), since the Torah is not a prophetic
book written in the language of the prophet, but rather God's direct word as conveyed to
Moshe. Yisrael Knohl (cited by Rav Breuer, pp. 301-305) attempted to defend these
approaches, positing that some of the medieval commentators recognized that certain verses
in the Torah were not written by Moshe (as we discussed at length in previousshiurim), and
that it is therefore possible to grant legitimacy to the argument that different aspects in the
Torah were written by prophets. However, Rav Breuer argued (pp. 306-313) that a few
individual verses do not serve as the basis for drawing conclusions as to the writing of the
Torah as a whole. For more on this polemic, see Uriel Simon, "Shenayim Ochazim be-'Sod
Ha-sheneim Asar' shel R. Avraham Ibn Ezra," Megadim 51 (Iyar 5770), pp. 77-85. Rav
Breuer also made this point in an article published in English, The Study of Bible and the
Primacy of the Fear of Heaven: Compatibility or Contradiction? in Modern Scholarship in the
Study of Torah, ed. S. Carmy (Jersey City, 1995), pp. 159-181.
[4]
See Ramban at the beginning of his commentary on Sefer Devarim (1:1).
[5]
Of course, this teaching of Chazal in no way implies any distinction between the status
of Devarim and the status of the other Books of the Torah. Chazal simply mean to note that
the great majority of Devarim consists of Moshe's speeches, and therefore these quotes may
indeed reflect Moshe's own individual style, where he speaks "on his own," not having been
commanded to say these words by God just like the words of anyone else as recorded in
the Torah.
[6]
This principle is extended by Rabbi Chaim ben Attar, in the introduction to his
commentary Or Ha-chaim on Devarim: "Our Sages taught that the curses in Devarim were
uttered by Moshe himself. Even though he was repeating and explaining God's prior words,
he was not commanded to do so; rather, he repeated it on his own initiative
Therefore Devarim starts with the words, 'These are the words which Moshe spoke'
meaning, these alone are the things which Moshe said of his own initiative, whereas in
everything that preceded this, in the other four Books, he did not utter so much as a single
letter on his own; rather, it was conveyed directly as God commanded."
[7]
As noted by Rabbi Eliezer ben Natan of Mainz, one of the great sages of Ashkenaz in the
th
12 century, in his Responsa, #34: "The entire Torah was uttered by God, and there is no
chronological order; but Moshe ordered Devarim, section after section, in such a way as to
impart certain lessons."
[8]
Another example is the meeting between Yosef, as governor of Egypt, and his brothers
(Bereishit 42). The Torah records that after accusing his brothers of being spies, they deny
the charge and willingly offer the information that they have another brother: "And they said,
Your servants are twelve; we are brothers, the son of one man in the land of Kena'an, and
behold the youngest is with our father today, and one is gone" (ibid. 42:13). But when
Yehuda approaches Yosef later on, and recalls all that has transpired in the encounters
between them, he offers a different account: "My lord asked his servants, saying: Do you
have a father or a brother? And we said to my lord, We have a father, who is old, and a young
child of his old age; and his brother died, and he alone remains of his mother, and his father
loves him" (ibid. 44:19-20). Further on in Yehuda's dramatic speech there are other significant
differences between his subjective account and the objective description that precedes it in
the previous chapters.
*********************************************************
Dedicated in memory of Joseph Y. Nadler, zl, Yosef ben Yechezkel Tzvi
*********************************************************
tree with thick bark, and willows of the river, and you shall
rejoice before the Lord your God seven days." (Vayikra 23:40)
The rejoicing appears here as an expression of thanks to God,
performed through the bringing of the four species.[1]
In Devarim by contrast, the joy of the festival is a far more
socially-oriented concept, which entails the involvement of the more
vulnerable sectors of society once again, based on the moral
imperative that arises from the memory of slavery in Egypt:
"And you shall remember that you were a servant in Egypt
and you shall rejoice in your festival you and your son and
your daughter, and your manservant and your maidservant,
and the Levite and the stranger and the orphan and the widow
who are in your gates." (Devarim 16:12-14)
The
principle
finds
expression
in
several
more
[2]
commandments, yet the examples we have seen until now appear
sufficient to demonstrate the general phenomenon of the role that
morality plays in the commandments in Devarim. The reason for this
becomes clear when we consider the context and setting
of Devarim. Moshe delivers his speeches as the nation is about to
cross the Jordan and enter the land, undergoing a great
transformation from a nomadic people to a nation living in its own
land. For this reason, Moshe regards it as essential to emphasize the
social aspect of the commandments, as a fundamental condition to
sustain Israels presence in the land for the coming generations. The
memory of the exodus fromEgypt will accompany them as the basis
of their commitment to behave morally and ethically towards the
weak and the vulnerable among them.
2.
Moshe's speeches are the only sources in the Torah that treat
the relationship between God and Israelfrom a perspective of
love. Devarim speaks of God's love for Israel, in verses such as,
"It is not because you are more numerous than any other
nation that God set His love upon you and chose you, for you
were the fewest among all the nations; [rather,] it was out of
God's love for you, and for Him to keep the oath which He
swore to your forefathers" (7:7-8);
"The Lord your God would not listen to Bil'am, and the Lord
your God transformed the curse into a blessing, for the Lord
your God loves you." (23:6)
Likewise, it is only in Devarim that we find the reciprocal
command for Israel to love God:
"You shall love the Lord your God with all your heart, and with
all your soul, and with all your might" (6:5);
"You shall love the Lord your God and observe His charge and
His statutes and His judgments and His commandments for all
time." (11:1)
Here, again, it seems that the reason for this is connected to
the context of Devarim, being set on the eve of entry into the land.
This is indicated in Moshe's parting speech at the end of Devarim,
where he describes the process of repentance that Israel willundergo
after being exiled from the land as punishment for their sins. First we
read,
"And you shall return to the Lord your God, and obey Him
and the Lord your God will bring back your captivity, and have
mercy upon you, and gather you back from all of the nations
and the Lord your God will bring you to the land which your
forefathers inherited, and you shall take possession of it, and
He shall be good to you, and multiply you more than your
fathers." (30:2-5)
Only afterwards does Moshe say,
"And the Lord your God will circumcise your heart and the
heart of your descendants, to love the Lord your God with all
your heart, and with all your soul, that you may live." (ibid., 6)
In other words, love of God is possible only in
theLand of Israel the land upon which God's eyes rest "from the
beginning of the year until the end of the year" (see 11:12). Only in
the land can the relationship between God and Israel reach a level
that may properly be called "love." For this reason, it is just prior to
entry into the land that Moshe permits himself to mention this concept
to describe the bond between God and the nation.
3.
the kohanim, Moshe inDevarim introduces the idea that these laws
actually apply to the entire nation.[3] Indeed, over the course of the
speech of the mitzvot it becomes clear that Moshe understands the
halakhic dimension of the holiness of Israel as finding expression not
only in prohibitions but also in rights and entitlements normally
reserved for thekohanim or leviim. For example, after the rebellion of
Korach, the Torah addresses the kohanim and speaks of their
obligations and their rights. Inter alia, we read of the giving of the
firstborn to the kohen:
"But the firstborn of an ox, or the firstborn of a sheep, or the
firstborn of a goat, you shall not redeem, they are holy; you
shall sprinkle their blood upon the altar and their meat shall
be yours, just as the breast of elevation offering and the
right thigh are yours." (Bamidbar 18:17-18)
Further on, the Torah talks about the tithes given to theleviim:
"And to the children of Levi, behold, I have given all the
tithes in Israel as their share, in return for the service which
they perform the service of the Tent of Meeting." (ibid. 21)
Moshe's speech in Devarim however, indicates that it is Israel
themselves who are entitled to partake of the firstborn animals:
"Every firstborn male that is born of your cattle and your flocks
you shall dedicate to the Lord your God you shall eat it
before the Lord your God, year by year, in the place which
the Lord shall choose you and your household."
(Devarim 15:19-20)
And in the only place in Devarim where mention is made of tithes, the
same idea recurs:
"You shall surely tithe all of the increase of your seed that the
field brings forth, year by year. And you shall eat it before the
Lord your God, in the place where He will choose to cause
His Name to rest the tithe of your corn, of your wine, of your
oil, and the firstborn of your herds, and of your flocks" (ibid.
14:22-23).[4]
How are we to explain this phenomenon of the sanctity of Israel
that appears so prominently inDevarim? It would seem that on the
eve of the entry into the land, Moshe describes a utopian reality the
"But there shall be no poor person among you, for the Lord
shall surely bless you in the land which the Lord your God
gives to you as an inheritance, to possess it only if you
diligently obey the Lord your God, to observe and to perform
all of these commandments which I command you this day."
(Devarim 15:4-5)
However, even this formulation suggests that ultimately the
idyllic economic situation is dependent upon observance of the
commandments, and therefore Moshe establishes only a few verses
later:
"For the poor shall never cease from the midst of the land;
therefore I command you, saying, you shall surely open your
hand to your brother, to your poor and to your needy who are
in your land." (ibid. 11)
This command rests upon Moshe's clear assumption that the
people will sin and be exiled from the land, as he states explicitly in
several places during his speeches (such as 4:25-27; 30:1).
The same idea applies holds true with regard to Israel and their
holy status. Moshe describes the nation in an ideal state, where they
are worthy of eating of the firstborn of the animals and of the tithes of
the produce, just as the priests who serve in the Temple do. In
practice, however, these laws may well never be implemented for
Israel will not reach the level of holiness that will create this reality.
Nevertheless, as they are about to enter the land, Moshe sees fit to
present the people with the aspiration to be a holy nation, as
something for which they should strive in their life in the land.
Conclusion
We have examined several points here that illustrate the
special nature of Devarim, with its idiosyncratic style and unique
ideas. We have explained why Moshe, in his speeches, treats
identical topics with different emphases founding Devarim and in the
other books of the Torah. Identification of such themes allows us to
explain the variations between his words inDevarim and the text
elsewhere. Obviously, the scope of this shiur does not allow for an
exhaustive discussion of the entire book, but I believe that the
examples that we have addressed here offer an overall approach
toDevarim as a whole. Moreover, they provide a convincing response
[1]
The Yerushalmi (Sukka 3:11; p. 54a) records a dispute as to whether the rejoicing here is
over the four species or over the festive sacrifices, but the plain reading of the text contains
no mention of the sacrifices in these verses, and it therefore seems more reasonable to
accept the view that the rejoicing is over bringing the four species.
[2]
We might briefly note an interesting example: the story of Amalek is presented
in Shemot (17:8-16) as the first war waged against Israel, and as the first blow to God's
"deterrent effect" which is described at length in the Song of the Sea (ibid. 15:14-16). For this
reason, God Himself fights against Amalek, and promises to do so also in the future: "For I
shall surely erase the memory of Amalek from under the heavens" (ibid. 17:14). In the
description in Devarim, in contrast (25:17-19), the emphasis is on the negative moral aspect
of Amalek's act towards Israel: "For meeting you on the way, and attacking the stragglers who
trailed after you, while you were tired and weary" (ibid., 18). Hence, the obligation concerning
Amalek is placed specifically upon Israel: "You shall erase the memory of Amalek from
under the heavens; you shall not forget" (ibid., 19).
[3]
As Ramban comments (Devarim 14:1): "Now it is made clear that Moshe commanded
them thus not only owing to the stature of thekohanim; rather, all of the congregation is holy,
You are all sons of the Lord your God like the kohanim; hence you too should observe this
commandment, just as they do."
[4]
Rashi explains, in accordance with the halakha set down byChazal: "'You shall eat it
before the Lord your God' this is addressed to the kohen, for we already know that this is
one of the gifts given to the kohanim." However, this interpretation is difficult to reconcile with
the plain meaning of the text.
*********************************************************
Dedicated in memory of Joseph Y. Nadler, zl, Yosef ben Yechezkel Tzvi
*********************************************************
those are the words of the living God" even though it is clear that
only one opinion can accord with what was historically the case.
Thus, the text does not necessarily describe the physical reality as
such but rather offers the possibility of multiple interpretations, which,
for the purposes of the Tanakhs message, are able to coexist.
If this is so where the question at stake is of a technical nature,
such as the size of the altar, then it surely applies to a matter of
different perspectives on reality, or different elements of a world-view.
The text need not adopt a one-sided position; it may express two
truths which, to the human mind, appear contradictory, but
nevertheless are both to be considered as the words of the living
God."
Rav Breuer himself[6] found a basis for his approach in the
works of Rabbi Aryeh Leib Ginzburg, author of Sha'agat Aryeh, one
of the greatest Lithuanian scholars of the 18th century. The Gemara
(Yoma 54a) states that the expression "to this day, which appears
many times in Tanakh, means up until the time of the writing (and not
until the reader's time). In Sefer Divrei Ha-yamim we find,
"Some of them, of the children of Shimon, went toMount Se'ir
and they smote the remnant of Amalek, who had escaped, and
they dwelled there to this day." (Divrei Ha-yamim I 4:42-43)
Clearly, this description is not relevant to our own times, for
"Sancheriv, king of Assyria, arose and confounded all the
nationalities." However, this verse still poses a problem, for according
to Chazal it
was
Ezra
who
composed Divrei
haYamim (Bava Batra 15a), long after the time of Sancheriv so how
could even Ezra himself have written about Shimon dwelling
in MountSe'ir "to this day"? Rabbi Aryeh Leib Ginzburg suggests an
answer in his Gevurat Ari on Massekhet Yoma:
"We must conclude that Ezra copied the Chronicles from some
books which he found, as I have written. Because in any case
the lineage of the generations is not properly ordered; it
includes several internal contradictions, and also some
between Divrei Ha-yamim and the Book of Ezra, for in one
book he found such-and-such, and in another book something
else, and he copied what he found. It seems most likely to
suggest that he found written, in an ancient book that had been
written before Sancheriv's upheaval, 'And some of the children
of Shimon went' up until 'And they dwelled there to this day,'
[1]
th
This refers to the discrepancy in the 9 of the Ten Commandments, "You shall not bear
false witness against your neighbor": in Shemot 20:12 the expression for "false witness" is "ed
shaker"; in Devarim 5:16 we find "ed shav.
[2]
th
The 4 of the Ten Commandments in Shemot is introduced by the words "Zakhor et yom
ha-shabbat" Remember the Shabbat day; inDevarim we find, "Shamor et yom ha-shabbat"
Observe the Shabbat day.
[3]
Likewise in reference to Shabbat. Strictly speaking, this is not a contradiction, since it is
possible for God to prohibit labor on Shabbat while at the same time commanding the offering
of sacrifices on Shabbat.
[4]
Here again, this is not a clear contradiction, since the Torah does not state explicitly that
one may not marry the wife of a brother who has died. The other examples which Chazal go
on to cite, omitted here, are of a similar nature.
[5]
For further discussion, see my article in Shitat ha-Bechinot, pp. 295-298, and Rav Breuer's
response, pp. 299-300.
[6]
See Shitat ha-Bechinot, p. 92 onwards.
[7]
Iggerot
ha-RAY"H 1
(Jerusalem 5722), iggeret 134
(translation
from Tzvi
Feldman in Selected Letters [Maaleh Adumim, 1986], p.14).Rav Breuer himself cites this
passage as the heading of his second article on the subject of his exegetical approach;
see Shitat ha-Bechinot, p. 28. Rav Kook writes a similar idea in other places, such as in Orot
ha-Kodesh 2, Jerusalem 5724, p. 547: "The very same declarations and paths that lead to the
ways of heresy, also lead in their essence if we seek their source to the depths of a faith
that is more exalted, more illuminating and life-giving, out of the same simple understanding
that shone prior to the appearance of this rift." Concerning the relationship between the story
of the Creation and the theory of evolution, Rav Kook wrote: "A comparison between the story
of the Creation and recent studies is a noble endeavor. There is no problem with interpreting
the biblical account, 'These are the generations of the heavens and the earth' as containing
within itself worlds of millions of years, until man arrived at some awareness that he was
differentiated from all animals, and that through some sort of vision it appeared to him that he
had to establish a family that would be stable and of noble spirit, by choosing a wife, who
would be more connected to him than his father and his mother his natural family members.
The deep sleep could be interpreted as visions, and this could also last for some time, until
the consolidation of the idea of 'bone of my bones and flesh of my flesh'" (Shemonah
Kevatzim, Jerusalem 5764, kovetz 1 siman 594, p. 163).
[8]
Orot ha-Kodesh 1, Jerusalem 5723, p. 15. This, too, is cited byRav Breuer, at the end of a
different article: see Shitat ha-Bechinot, p. 70. The idea that Rav Kook sets forth here is part
of a more comprehensive discussion which he develops over the course ofOrot ha-Kodesh,
especially in part I, chapters 8-13.
[9]
Iggerot ha-RAY"H 2, Jerusalem 5722; iggeret 478, p. 120. At the same time, Rav Kook
was vehemently opposed to the study of biblical criticism: see, for example, Iggerot haRAY"H 1, iggeret 279, p. 317; Iggerot ha-RAY"H 2, iggeret 363, p. 27.
[10]
On more than one occasion I heard Rav Breuer express his regret that Rav Soloveitchik
did not expand his approach beyond the specific aspect noted here. See Shitat ha-Bechinot,
pp. 188-189.
[11]
The Lonely Man of Faith (Jerusalem: Maggid, 2012), p. 7. Rav Soloveitchik goes on to
develop these two aspects of man, Adam I and Adam II (corresponding to the Torah's
description of his creation, in chapter 1 and chapter 2 of Bereishit).
*********************************************************
Dedicated in memory of Joseph Y. Nadler, zl, Yosef ben Yechezkel Tzvi
*********************************************************
of who authored the various documents and who collated them into a
single textual anthology. In recent generations there have been
attempts to identify the authors with greater precision whether in
relation to the documentary hypothesis or independently of it. Various
scholars have tried to demonstrate different political interests or
ideological biases on the part of authors who sought to convey their
own messages by means of these documents. However, these
attempts have generally been rather forced, as well running counter
to the impression that arises from the biblical text as a whole. In
this shiur we will demonstrate the considerable difference that arises
therefore between approaches which will always look at a text with
an eye to who wrote it and why, and the traditional approach which
seeks to read the story on its own terms without asking questions of
authorship or agenda. It will also be argued that only by reading the
Biblical text on its own terms can its messages be appreciated, and
that searching for agendas behind the text ends up obscuring far
more than it illuminates.
The story of Yehuda and Tamar (Bereishit 38) is one of the
most dramatic episodes in the Torah. A review of the story
demonstrates that its central theme is Yehuda's process of
repentance. One chapter prior to this story, Yehuda is the main
protagonist in the sale of Yosef. His sin lies primarily in his attempt to
gain the best of both worlds, as it were: he wants to rid the family of
Yosef, while at the same time not killing him, so as to evade the
difficult moral problem of murder (Bereishit37:26-27). However,
selling a person into slavery is a very grave act, for which the Torah
mandates the death sentence, just as it does for murder
(Devarim 24:7). In addition, from the point of view of Yaakov, the
blow is exactly as painful as it would have been had the brothers
really killed Yosef.[1] The brothers all adopt Yehuda's deceptive
approach, offering a "white lie" as they show Yaakov Yosef's coat
that has been dipped in blood, and ask with seeming innocence
technically, with no lying or deceit "See now; is it your son's coat or
not?" (Bereishit 37:32).
At the beginning of chapter 38, the shameful path of combining
sin with evasion of responsibility reappears in the behavior of Onan,
Yehuda's son. Outwardly, he fulfills his moral responsibility in
marrying Tamar, the wife of his deceased brother, Er. However, in
truth he does not want to bear a son,[2] and therefore "when he came
to his brother's wife, he spilled [his seed] on the ground so as not to
give seed to his brother" (Bereishit38:9). Two of Yehuda's sons
die,[3] and one might have expected that he would deduce from this
that there was some problem with the path he was following and the
education of his children. However, at this stage Yehuda does not
take heed; instead, he sins further: he attributes the death of his sons
to Tamar, and therefore oppresses her and does not allow her to
rebuild her life. She is obligated to undergo a levirate marriage, but
Yehuda prevents her from marrying his third son, Shela. Once again,
he does not explain to her what he is doing and why, but rather stalls
her with an excuse which the Torah itself testifies as not representing
his true position:
"Yehuda said to Tamar, his daughter-in-law: 'Remain as a
widow in your father's house until Shela, my son, is grown' for
he said [to himself], Lest he, too, die as his brothers did."
(38:11)[4]
As the chapter progresses, we see Yehuda reach the lowest
moral rung in his life, when he visits Tamar, whom he mistakes for a
prostitute (Bereishit 38:15-18). When he hears that Tamar is
pregnant, he is quick to sentence her to death by burning.
It is at this dramatic moment that Yehuda reaches his turning
point. Tamar does not accuse him outright; rather, she hints to him in
a way that would allow him, once again, to evade responsibility:
"As she was being brought out and she [had] sent word to her
father-in-law, saying, The man to whom these belong I am
pregnant by him. And she said, See now to whom this seal and
this cloak and this staff belong." (verse 25)
Yehuda does not respond to her first statement,[5] but the
second shakes him out of his complacency. Of particular note is
Tamar's use of the expression "haker na" "see now, recalling the
testimony of the brothers in the previous chapter: "See now, is this
your son's coat or not?" (37:32).[6] It appears that it is specifically this
echo that stops Yehuda in his tracks. It suddenly becomes clear that
there are many similarities between what Tamar does to Yehuda and
what the brothers previously did to their father:
1.
Just as Yosef's brothers used a garment (Yosef's special
coat) to deceive their father, so Tamar has deceived Yehuda
using a garment her veil.
2.
Yehuda proposes to Tamar, "I will send (ashaleach) a
goat kid from the flock (gedi izim), recalling how "they took
Yosef's coat and they slaughtered a goat kid (se'ir izim) and
dipped the coat into its blood. And they sent (va-yeshalchu) the
coat" (37:31-32).[7]
3.
In the previous chapter, Yehuda had argued before his
brothers, "What profit is there if we kill our brother and cover
(ve-khisinu) his blood?" He prefers that they adopt some other
course of action that will not necessitate the covering of blood.
Now, Tamar has misled Yehuda in a similar way: "She covered
herself (va-tekhas) with a veil and he thought her a
prostitute, for she covered (khista) her face."
Thus, the Torah creates a clear connection between the two
narratives, thereby also alluding to their thematic connection. The
fact that Tamar places the full weight of responsibility upon Yehuda,
while refusing to accuse him openly, forces him to wrestle with
himself and ultimately to acknowledge his misdeeds, despite the
shame that this entails.[8] For the first time since the beginning of the
story, Yehuda assumes responsibility for his actions. Not only does
he acknowledge that Tamar has not prostituted herself; he also takes
responsibility for his neglect of her over the course of so many years:
"And Yehuda recognized, and he said, She has been more
righteous than I, for I did not give her to Shela, my son." (verse
26)
Just as in the previous chapter, Yaakov had recognized his
sons bloodstained cloak, so too in Yehuda recognizes his own
fault.[9] The story ends with the birth of Peretz and Zerach; Peretz is
ultimately the progenitor of the royal dynasty of the House of David.
Yehuda's entire personality changes from this point onwards, in
the wake of this episode, and it is he who assumes responsibility for
all that happens to the brothers in Egypt. Until now he has evaded
responsibility for his own actions; from now onwards he assumes
moral responsibility even for that which he personally has not done:
"Yehuda said, What shall we say to my lord; what shall we
speak and how shall we justify ourselves? God has found the
transgression of your servants; behold, we are servants to my
lord both we and him with whom the goblet was found."
(44:16)
The climax of his transformation comes, of course, at the
moment where he expresses his readiness to remain as a slave in
Egypt instead of Binyamin, so as to save his father additional pain,
after Yehuda himself had been responsible for the first terrible blow
to Yaakov.[10] Ultimately, this narrative teaches of the dangers of
evading responsibility through "white lies" and misleading others. It
teaches of the importance of taking responsibility, of the possibility of
repair, and of the power of repentance. It is specifically Yehuda and
his descendants who are blessed by Yaakov to rule amongst the
people of Israel: "The staff shall not depart from Yehuda, nor the
lawmaker from among his offspring" (Bereishit 49:10). Rabbi Akiva
sums up the message of the plain text as follows: "Why was Yehuda
granted royalty? Because he acknowledged [his guilt] concerning
Tamar."[11]
This literary analysis seems to suggest itself clearly enough
from a review of the verses and also arises from the way in which
various midrashimapproach this episode. However, the tendency of
biblical critics to view biblical narratives as agenda driven leads them
to ignore the possibility that this profound and complex story was
written in order to teach the important lessons that it contains,
preferring the assumption that it was created by people who sought
to further their own views by disseminating it.
Let us note, at the outset, that some scholars regard the "J"
and the "E" sources as having been composed during the period of
the kingdoms of Yehuda and Israel; accordingly, they describe
events from a subjective point of view that serves the interests of
their respective loyalties.[12] On the basis of Friedman's attribution of
these two chapters to two sources, one of them "a Levitical priest,
probably from Shiloh, and therefore possibly descended from
Moses, the other a member or supporter of the royal house of David,
how are we to explain the episode of Yehuda and Tamar, which
clearly belongs to the second source,[13]according to his approach?[14]
Some scholars have argued that since, at the end of the
episode, Yehuda is depicted in a positive light, this narrative should
be viewed as supportive of him,[15]but this is a most unsatisfactory
resolution of the problem. Why would a "member of the royal house
of David, seeking to emphasize the superiority of the tribe of
Yehuda, write a narrative such as this one, depicting Yehuda as
leaving his family, withholding levirate marriage from his daughter-inlaw through false excuses, and abandoning her to her bitter fate?
Would someone seeking to glorify Yehuda really describe him
engaging in relations with his daughter-in-law, mistaking her for a
harlot?
to ignore the messages arising from the narrative, such that Bible
study loses all independent value.
While our argument has been based on only one narrative, the
same idea arises from the most cursory familiarity with Tanakh as a
whole. Anyone who reads the Tanakh cannot fail to notice that it
shows no favoritism. In ancient cultures, the outstanding successes
of the rulers are generally given much attention. By contrast, the
characters of the Tanakh are always complex, and never free from
criticism: the forefathers (the "you are my sister" episodes; Yaakov's
theft of the birthright from Esav); the stories of the fathers of the
tribes (the slaughter of Shekhem, the sale of Yosef); Moshe (Mei
Meriva); and, of course, the complex picture comprising the
description of the royal house of David all of this is recounted in a
manner that nullifies any vested interest on the part of the writer. This
phenomenon is inconceivable in terms of ancient cultures. Would any
nation in the world invent a past that involved slavery and hard labor,
like the story of the exodus? How could any writer during the period
of the monarchy criticize some aspects of the king's behavior so
sharply as the examples we find in the Book ofShmuel concerning
King David?[18]
"Why did this author invent the story of David and Batsheva?
Why did he seek to present David, at the beginning of his
career, as a robber living off 'protection money'? Why, as part
of his imaginary tale, does he attribute the building of the
Temple not to the founder of the dynasty, David, but rather to
Shlomo? All of this stands in complete contrast to what we
would expect, considering the norms of the Ancient East
Why did he invent a story about Shaul, the king chosen by God
before David, despite the theological difficulties that this story
raises? The invention of these stories makes no sense."[19]
Likewise there is no entity or group with a vested interest in
dissemination of the Torah. The Kohanim and Leviim do receive
many "priestly gifts" and serve in important positions, but all of this
pales into insignificance, in terms of interests, when we consider the
fact that they receive no inheritance in the land.[20]The idea of the
monarchy, which appears for the first time Devarim ch.17, is set forth
in the Torah with strict limitations, which no king would have any
interest in publicizing.
Thus, assertions of bias in Tanakh are suspect and would
seem to arise themselves from biased motives.
I.
Summary
[1]
Chazal note this and emphasize that the sale of Yosef was not a positive act on Yehuda's
part, but rather the opposite: "Rabbi Meir said: the term botze'a is mentioned only in
connection with Yehuda, as it is written, 'Yehuda said to his brothers: what profit (betza) is it if
we kill our brother.' And anyone who praises Yehuda is in fact a blasphemer. Concerning
this it is said, 'The compromiser (botze'a) blasphemes and renounces God' (Tehillim 10:3)."
[2]
The son born of a levirate marriage is considered the child of the deceased brother: "And
the firstborn that she bears shall succeed in the name of his deceased brother, so that his
name will not be wiped out from Israel" (Devarim 25:6). The Torah demonstrates awareness
of the natural aversion to this situation and therefore permits chalitza a ceremony of
exemption although this is clearly regarded as the less preferable option; hence the
degrading procedure to be followed by a person who chooses it.
[3]
It would seem that their fate is not the result of their actions alone. Despite the severity of
Onan's behavior, the Torah does not mandate the death penalty for his sin. Thus it appears
that their death is related to Yehuda's own sin especially since the sin of the father and the
sin of the sons share a common background. This idea is also echoed in Reuven's words to
Yaakov, following the encounter with Yosef the viceroy of Egypt who demands that the
brothers bring Binyamin down to Egypt. When Yaakov initially refuses, Reuven pledges, "Slay
my two sons if I do not bring him to you" (42:37). How does Reuven arrive at such a peculiar
idea? It seems that he sought to hint that someone who does not bear responsibility towards
his brother is deserving of losing two sons as indeed happened to Yehuda. (It must be
remembered that at this stage Reuven already had four sons [46:9], such that the emphasis
on twosons, specifically, is not coincidental.)
A connection between the sale of Yosef and the death of Yehuda's two sons is
drawn already in the midrash: "Rabbi Yehuda son of Rabbi Simon [son of] Rabbi Chanan
taught in the name of Rabbi Yochanan: A person who does part of a mitzva but does not
complete it, will bury his wife and his sons. From whom do we learn this? From Yehuda:
'And Yehuda said to his brothers, What profit' [i.e., he sufficed with saving him from
active murder, but left him to die of hunger and thirst while] he should have taken him
back to his father. What happened to him [Yehuda]? He buried his wife and his sons"
(Bereishit Rabba85:3, Theodor-Albeck edition, p. 1034).
[4]
This may be what the Torah alludes to at the beginning of the chapter: "She conceived yet
again and she bore a son and she named him Shela, and he was at Keziv when she bore
him" (verse 5). The seemingly redundant mention of the name of the place may hint at the
deceit (kazav) and illusion that Yehuda practices in relation to this son. The connection
between keziv and shela is highlighted once again in the story of the Shumanite woman: at
first, when Elisha promises that she will bear a child, she answers, "Do not lie (tekhazev) to
your handmaid" (Melakhim II 4:16); later, when her son dies, she tells him, "Did I not say, Do
not deceive (tashleh) me" (Melakhim II 4:28).
[5]
The first part of the verse is formulated in the past perfect tense "ve-hi shalcha" ("She
had sent word") rather than "va-tishlach." This suggests that she had already sent
messengers to Yehuda with the seal and the wicks, but he had not yet responded. (See
commentary of Rabbeinu Bechaye ad loc.)
[6]
It should be noted that these are the only two instances in Tanakhwhere this expression
occurs. Chazal comment on the connection between the two narratives, and its effect on
Yehuda: "He sought to deny it, but she said to him, 'See now' your Creator: they belong to
you and your Creator. 'See now, to whom the signet belongs' Rabbi Yochanan taught: God
said to Yehuda, You said to your father, 'See now;' by your life, Tamar now tells you, 'See
now'" (BereishitRabba, Vilna edition, 85:25).
[7]
This too is noted by Chazal: "God said to Yehuda: You deceived your father with garments
of the goat; by your life, Tamar will deceive you with garments of a goat" (Bereishit
Rabba 85:9, Theodor-Albeck edition, p. 1043).
[8]
As Yehuda himself had previously said: "Let her take it herself,lest we be shamed;
behold, I sent this kid, but you have not found her" (38:23).
[9] Although at first glance, the intention of the verse would seem to be that Yehuda
recognized the belongings as his own, the absence of any article from the verse indicates
that the recognition taking place was on a deeper, more profound level (in contrast to 37:33,
where the verse merely says [regarding Yaakov], He recognized it).
[10]
There is a linguistic connection between chapter 38 and Yehuda's declaration in which he
takes responsibility for Binyamin: the root "a-r-v" (guarantor, or pledge) appears only five
times in the Torah three times in chapter 38 we find the word "eravon" (a pledge) (verses
17,18,20), and twice the Torah mentions that Yehuda is a guarantor (arev) for Binyamin
(43:9; 44:32).
[11]
Tosefta, Berakhot 4:18, Lieberman edition, p. 23.
[12]
A summary of this approach can be found in the popular work by Richard Elliot
Friedman, Who Wrote the Bible (1987). The book is written in an approachable style and with
great self-confidence, while many of his arguments are unfounded and even misleading. As
one example (aside from our discussion of Yehuda and Tamar), Friedman argues that there
is a contradiction in the text concerning the question of how the city of Shekhem came to
belong to Yaakov: at the end of Bereishit 33 (verses 18-20) we are told that Yaakov
purchased a plot of land from the sons of Chamor, the father of Shekhem, while in chapter 34
we read of the rape of Dina and the revenge of Shimon and Levi. In Friedman's view, this
represents evidence of two different sources attesting to the origins of the city. The first
asserts that the land was paid for. The second documents a conquest through massacre.
This suggests that the author of the first source was from the kingdom of Israel; he writes
positively of Shekhem, since it is one of the major cities of Israel. The author of the second
source, from the kingdom of Yehuda, presents a negative picture.
Friedman's explanation is based on two mistaken assumptions. First, the very
claim that there is a contradiction in this regard is unfounded. Chapter 33 states clearly
that Yaakov purchased a plot of land close to the city of Shekhem "He encamped
facing the city. And he purchased the plot of land where he pitched his tent" (33:18-19).
Furthermore, chapter 34 says nothing about seizing the city itself; it speaks of the killing
of its inhabitants. Second, the connection between chapter 34 and the "J" source is
entirely unclear, since God's Name does not appear in this chapter at all. Indeed, many
scholars maintain that this chapter is not part of the "J" source: see, for example, A. Rofe,
pp. 86-87, proposing that chapter 34 is an "independent document"; see also ibid. pp.
199-201.
[13]
Verses 7-10 mention shem Hashem (the name of God attributed to the J source) three
times.
[14]
Friedman pays no attention to this episode in his book, although (or perhaps because) it is
highly problematic in light of his theory.
[15]
See Y. Amit, "Pulmusim Semuyim be-Parashat Yehuda ve-Tamar," Shenaton le-Cheker
ha-Mikra ve-ha-Mizrach ha-Kadum, vol. XX, 5770, pp. 11-25. Amit's view raises many
questions. Proceeding from the assumption that the narrative does indeed mean to convey
support for the house of Yehuda and thus, naturally, for the royal house of David she is
left only with the question of why David himself is not mentioned in the text (!). Amit argues
that the Torah is not devoid of anachronism as evidenced in the unit of Layish and Dan, as
we discussed in a previous shiur. This argument is, of course, baseless, since even according
to those who maintain that the phenomenon of anachronism does exist in Tanakh, it is
certainly not deliberate; at most, it testifies to a lack of attention on the part of the writer. The
idea that the Torah, which is clearly oriented towards the nation of Israel on the verge of
entering the land, could make explicit mention of someone who would live hundreds of years
later, is simply untenable, regardless of one's religious or ideological position.
[16]
Y. Zakovitch, Mikraot be-Eretz ha-Marot (Tel Aviv, 1995), p.55. See also, at greater
length, Y. Zakovitch and A. Shinan,Maaseh Yehuda ve-Tamar (Jerusalem, 5752), pp.
219-220.
[17]
See her article (above, n. 15), and the reference there in n. 2.
[18]
Even Friedman (see above) notes that the writing describing the kingdom of David,
in Sefer Semuel, is "remarkable because it openly criticizes its heroes, a practice that is all
but unknown among ancient Near Eastern kings" (p. 39). However, he makes no attempt to
explain this most unusual phenomenon, nor does he draw any conclusion from it.
[19]
Y. Hoffman, "Historia, Mitos u-Politika," in: Y.L. Levine and A. Mazar (eds.), Ha-Pulmus al
ha-Emet ha-Historit ba-Mikra, Jerusalem 5761, pp. 31-32.
[20]
It is interesting to note the literary manner in which the Torah emphasizes the difference
between Kohanim in Israel and the priests of other nations, in this regard. In describing
Yosef's regime in Egypt during the years of famine, the Torah states: "Only the land of the
priests he did not buy, for the priests had a portion assigned to them by Pharaoh, and they
ate their portion which Pharaoh gave to them;therefore they did not sell their lands"
(Bereishit 47:22). In other words, the fact that they received their food directly from the king
was an expression of their status and for this reason they are not required to sell their
inheritance, in contrast to the rest of Egypt. The Torah uses similar language in describing the
status of the tribe of Levi but with precisely the opposite meaning: "For the tithes of Bnei
Yisrael, which they offer as a gift to God, I have given to the Leviim to inherit; therefore I
have said to them, among Bnei Yisrael they shall receive no inheritance" (Bamidbar 18:24). It
is specifically because the Leviim receive their food from God that they receive no inheritance
in the land, for God's servants must engage in their labor for the sake of heaven, with no
personal interest.
*********************************************************
Dedicated in memory of Joseph Y. Nadler, zl, Yosef ben Yechezkel Tzvi
*********************************************************
From the beraita it would seem that there are two categories of
authorship: works wholly attributed to the prophet himself, such as
Yirmiyahu and Ezra, and works which were compiled, edited, and put
into their final form at a later date than the events or prophets that the
books describe. Thus Yirmiyahu is identified as the redactor of Sefer
Melakhim; Chizkiyahu and his companions as the redactors of Sefer
Yishayahu and the Wisdom Literature attributed to Shlomo, while the
Men of the Great Assembly are considered to be the redactors of the
later Books of the Tanakh.
Yirmiyahu is the only one of the later prophets to
whom Chazal attribute the authorship of the Book named after him.
The reason for this would seem to be the extensive detail in the
documentation of Yirmiyahu's prophecies, set forth in chapter 36 of
his book. This chapter records the Divine command:
"Take a scroll and write in it all the words which I have spoken
to you concerning Yisrael, and concerning Yehuda, and
concerning all the nations, from the day I spoke to you in the
days of Yoshiyahu, until this day" (Yirmiyahu 36:2)
as well as its fulfillment in Yirmiyahu's words to Barukh ben Nerya
(36:4), and the detailed description by Barukh himself:
"They asked Barukh, saying, Tell us now: How did you write all
of these words from his mouth? And Barukh said to them, He
dictated all these words to me, and I wrote them with ink, in the
book." (36:17-18)
The chapter ends with the testimony:
"Then Yirmiyahu took another scroll, and gave it to Barukh, the
scribe, the son of Neriyahu; and he wrote in it from the mouth
of Yirmiyahu all the words of the book which Yehoyakim, king
of Yehuda, had burned in the fire, as well as many other words
in the same spirit." (verse 32)
This would seem to suggest that the other prophets did not record
their prophecies, and therefore Chazal regard the redaction of their
works as having taken place after the period of these prophets.
The beraita in Bava Batra continues with clarifying several
points:
"'Ezra wrote his book and the genealogy of Divrei Hayamim until lo' and who completed it? Nechemia, son of
Chakhalia.
'Yehoshua wrote his book' but the text says, 'Yehoshua bin
Nun, God's servant, died' (Yehoshua 24:29)! This was
completed by Pinchas.
'Shmuel wrote his book' but the text says, 'Shmuel died'
(Shmuel I 28:3)! This was completed by Gad, the visionary,
and Natan the prophet."[4]
In other words, the Books of Yehoshua, Shmueland Divrei Hayamim were written by more than one prophet; a different prophet
was needed to complete what the main prophet had written
especially for the ending, recounting the death of the prophet after
whom the book is named.
Later on, the gemara records a disagreement as to the identity
of the author of the Book of Iyov. Theberaita attributes it to Moshe,
but the discussion in the gemara includes other opinions as to the
time when the book was written: the various views place this work
during the period of the Shoftim, in the time of Achashverosh, or with
the return from the Babylonian exile.
Elsewhere, Chazal make further observations concerning the
authorship of these books. Some opinions maintain that, like the
Books of Yehoshua andShmuel, Yirmiyahu himself did not write his
entire book, but rather only up to a certain point, as the plain
meaning of the text would seem to suggest.
"Up to what point is Yirmiyahu's prophecy recorded? Rav
Yaakov and Rav Abba disagree with Rabbi El'azar and Rabbi
Yochanan. One opinion says, Up until, 'He that
scattered Israelwill gather them up' (Yirmiyahu 31:9), while the
other says, Up until, 'There is hope for your future, says God,
and your children will return to their border' (ibid. 16)."[5]
Clearly, the questions concerning the authorship of the Books
of the prophets are less critical and sensitive than the question of the
authorship of the Torah. With regard to the Torah, very few medieval
commentators and sometimes even then only through allusion
speak of the existence of verses added at a later date, while in
relation to the Books of the Prophets and the Writings many
commentators have no objection to stating openly that a certain
verse was added by the redactor. Such a position can be supported
places,[8] and here too it testifies to a distance from the time of the
events. This distance of time is especially apparent in the verse,
"In early times (lefanim) in Israel, a person who went to inquire
of God would say, 'Come and let us go to the seer' for the
prophet of our days was previously called a 'seer' (ro'eh)."
(Shmuel I 9:9)
The writer of this verse finds it necessary to explain Shaul's use of
the word 'seer' (ro'eh) in reference to the prophet, since the word was
already obsolete at the time of the writing. Rabbi Yosef Kara[9] notes
this in his commentary on this verse:
"A person who would be referred to in that generation as
a 'navi' (prophet), would in previous generations have been
called a 'ro'eh' (seer). In other words, when this book was
written, the seer was once again referred to as a 'navi,'
because this book was not written in the time of Shmuel And
our Sages, of blessed memory, stated that Shmuel wrote the
book, but He Who illuminates the world turns darkness into
light, and turns a twisted path into a straight road."
The same approach is adopted by Abravanel, and he offers a
similar explanation:
"What appears correct to me in this matter is that Shmuel,
Natan and Gad all wrote their works individually each writing
what happened during his own lifetime, and all of these
testimonies were gathered together by Yirmiyahu the prophet,
and he joined them together into a single book. For if this was
not so, who gathered these texts, which were composed by
different people? For the text does not record that the prophets
wrote their testimonies consecutively; rather, each wrote a
book in his own right. It seems, then, that when Yirmiyahu
sought to write Sefer Melakhim, he knew that Sefer
Shemuel was proximate to it, and he gathered the testimonies
of the prophets mentioned in the book and there is no doubt
that he also added comments of clarification, as he saw fit. This
explains the expression, 'to this day,' and this explains the
verse, 'In early times in Israel'"
Opinions are similarly divided concerning the authorship
of Sefer Tehillim. In the beraita quoted above, Chazal maintain that
King David wrote the book, "through (or 'incorporating') ten elders,
and the list includes ten individuals, some of whom lived earlier than
David, while others were his contemporaries:
"Adam, and Malki-Tzedek, and Avraham, and Moshe, and
Heiman, and Yedutun, and Asaf, and the three sons of
Korach."
Rashi comments: "He wrote the things which these elders had said,
for they lived before him, and some lived in his own period."
According to Rashi, David was not only the author of some of
the psalms in Sefer Tehillim, but also the redactor of the book,
collating psalms that had been uttered by others some in previous
generations, some in his own generation.
Midrash Shir Ha-shirim cites other opinions:
"Ten people uttered the Book of Tehillim: Adam, Avraham,
Moshe, David, Shlomo concerning these five there is no
argument. Concerning the other five there is disagreement
between Rav and Rabbi Yochanan. Rav counts Asaf, Heiman,
Yedutun individually, and the three sons of Korach as one, and
Ezra. Rabbi Yochanan counts Asaf and Heiman and Yedutun
as one and the three sons of Korach individually, and Ezra."
(Shir Ha-shirim Rabba, parasha 4, 1, 4).
Attention should be paid to two central differences between
these sources. First, according to the midrash above, the general
idea is not that David wrote what ten people had said, but rather that
"ten people uttered Sefer Tehillim, and David is listed as one of
them, and is one of the five individuals whose identity is agreed upon
unanimously. Second, the midrash also counts Ezra among the
authors of psalms in other words, there are psalms that were
included in Sefer Tehillim after the time of David. Indeed, this would
seem to be borne out by the text itself, since there are a number of
psalms which describe exile and destruction, the most famous of
them being chapter 137 "By the rivers of Babylon."[10]
A third opinion concerning the authorship of Sefer
Tehillim appears in Rav Sa'adia Gaon's commentary, which attributes
the entire work to David, awarding no status to the ten elders
mentioned in the beraita:
[1]
The commentators question the need to specify the story of Bil'am, since it is part of
"Moshe's book." Rashi notes that this comes to tell us that Moshe included this episode "even
though it did not serve any purpose of Moshe, or his teaching, or the record of his actions."
The Ritva raises a different possibility: "Some say that this does not refer to the story of Bil'am
that is recorded in the Torah, for that was written by God, just like all the rest of the Torah.
Rather, it is a document in its own right, which Moshe wrote in greater details, and it was in
their [Chazal's] possession." See A.J. Heschel, Torah Min HaShamayim be-Aspaklaria shel
ha-Dorot, London and New York 5725, pp. 435-437.
[2]
The basis for the attribution of Sefer Mishlei to Chizkiyahu is, of course, the verse, "These,
too, are the proverbs of Shelomo which were copied by the men of Chizkiya, king of Yehuda"
(Mishlei 25:1).
[3]
The commentators are divided as to the meaning of these closing words. Rashi explains,
"up until his own lineage," but the later commentators point out that Ezra is not mentioned
anywhere in Divrei Ha-yamim. The Maharsha proposes that the reference is to Ezra's father,
Seraya ben Azarya (Ezra 7:1), who is mentioned in Divrei Ha-yamim I 5:40. Rabbeinu
Chananel writes that what Chazal mean is that he wrote up until the word 'lo,' in the verse,
"And he had (ve-lo) brothers, the sons of Yehoshafat Azarya and Yechiel and Zeckharyahu
and Azaryahu and Mikhael and Shefatyahu; all of these were the sons of Yehoshafat, king of
Israel" (Divrei Ha-yamim II 21:2). This would suggest that Ezra concluded his writing with the
end of the life of King Yehoshafat. However, this interpretation is difficult to accept, since it is
not clear why Ezra would end his account specifically at this point [interestingly, the Ritva
seems to have understood that the individual referred to in the verse as Azaryahu was
actually Ezra himself!]. In addition, as the Tosafot point out (ad loc.), why would Chazal have
written "until 'lo'" if the word as it appears in the verse is actually "ve-lo"? Maharshal takes a
completely different view of the Gemara here. He maintains that the words should not be read
as 'ad (until) lo,' but rather 'ed (a witness) to him' i.e., "evidence for his own lineage in Sefer
Ezra." He goes on to propose that the words of the Gemara that we will quote below,
testifying that the end of the Book was written by Nechemia, actually refer to the Book
of Ezra, and not the Book of Divrei Ha-yamim.
[4]
This final statement would seem to be based on the penultimate verse (29:29) of Divrei
Ha-yamim I: "The acts of King David, from beginning to end, are written in the book of Shmuel
the seer and in the book of Natan the prophet and in the book of Gad the visionary."
[5]
Eikha Rabba, Petichta 34, Buber edition, p. 20. (The midrash is also cited
in Yalkut Shimoni, Yirmiyahu, 281.)
[6]
Here Abravanel adds other instances in Sefer Yehoshua where the same expression
appears.
[7]
In addition to the verses cited by Abravanel we might add, "And Yehoshua turned back at
that time and he captured Chatzor, and he killed its king by the sword, for Chatzor had
previously been the chief of all of these kingdoms" (Yehoshua 11:10). This suggests that the
redactor treats the preeminence of Chatzor as a fact that had been well-known in the past,
but that the contemporary audience needs reminding of.
[8]
See Shmuel I 5:5; 6:18; 27:6; 30:25; Shmuel II 4:3; 6:8; 18:18.
[9]
We will be examining Rabbi Kara and his exegetical approach in detail in chapter 8.
[10]
Rashbam adopts this approach in his commentary on Tehillim, which was only recently
discovered, and parts of which were published by A. Mondshein in his article, "Al Gilui haPerush ha-'Avud' shel Rashbam le-Sefer Tehillim," Tarbiz 79 1, 5770-5771, pp. 91-141. Inter
alia, Rashbam argues that some of the "songs of ascent" (shirei ha-ma'alot), such as
chapters 120 and 123, were composed in Babylonian exile, or at the beginning of the Second
Temple Period. See ibid. pp. 130, 133.
[11]
Psalm 70.
[12]
As part of his dispute with the Karaites. See U. Simon, Arba Gishot le-Sefer Tehillim miRaSaG ve-ad Ibn Ezra, Ramat Gan 5742, pp. 17-24.
that bears his name. The basic claim that we will examine is that the
second part of the Book, from chapter 40 onwards, was not written by
Yishayahu (who lived in the 8th century B.C.E., long before the
destruction of the Temple in 586 B.C.E.), but rather by another
prophet who lived long after the Destruction of the Temple, and who
describes a reality very different from the one depicted in the first
part. Let us review the main elements of this argument.
1. In the first part (chapters 1 to 39), Yishayahu addresses the
nation who are ruled by the kings of Israel, but in the second part
(chapter 40 onwards) he seems to be addressing the nation in exile,
whilst the land and its cities lie in ruin and desolation. In several
places in the second half there are verses that describe the
Destruction of the Temple as a known, familiar fact, leading the
prophet to cry out in supplication, asking God to have mercy on His
people in exile:
"Do not be exceedingly angry, O Lord, and do not remember
iniquity forever; behold, see, we pray You we are all Your
people. Your holy cities have become a wilderness; Tzion is a
wilderness,Jerusalem is a desolation. Our holy and
beautifulTemple, where our fathers praised You, has been
burned with fire, and all our pleasant things have been laid
waste. Will You restrain Yourself at these things, O Lord? Will
You hold Your peace and afflict us so severely?"
(Yishayahu 64:8-11)
"Look down from heaven and see, from the habitation of Your
holiness and Your glory where is Your zeal and Your might?
Your acts of compassion and Your mercies are withheld from
me Why, O Lord, have You caused us to stray from Your
ways, and hardened our hearts, for fear of You? For the sake
of Your servants, bring back the tribes of Your inheritance. The
people of Your holiness possessed it for only a short while;our
enemies have trodden down Your Sanctuary." (ibid. 63:1518)
Many of the prophets mention the Destruction of the Temple,
but they speak of it in the future tense, whilst in Yishayahu it is
described in the past tense. Moreover, it is clear from the prophet's
language that he is crying out over a reality that exists in the present.
66:16, 23, 24); another is "to heart" (al lev) (42:25; 46:8; 47:7;
57:1,11).[3] In terms of content, too, there are conspicuous differences
between the two parts of the Book. One of the best known examples
is the subject of "God's servant," which appears repeatedly as a
central motif in the second part of the Book (see 41:8, 9; 42:1, 19;
43:10; 44:1, 2, 21; 45:4; 49:3; 52:13; 53:11), but is altogether absent
from the first part.[4]
4. The structure of Sefer Yishayahu likewise reflects quite clearly
the division into two parts. The first section of Yishayahu's
prophecies concludes with the prophecy of consolation in chapter 35,
ending with the words,
"And the ransomed of God shall return, and come to Tzion with
song and everlasting joy upon their heads; they shall obtain joy
and gladness, while sorrow and sighing shall flee."
(Yishayahu 35:10)
Following this are four chapters (36-39) that focus on King
Chizkiyahu: his war against Ashur, his illness, his relations with the
prophet Yishayahu, and his failure in dealings with the king
of Babylon. These chapters are, to a great extent, a repetition of
chapters 18-20 ofMelakhim II. A parallel phenomenon exists in Sefer
Yirmiyahu, in which the actual prophecies end in chapter 51, while
the final chapter 52 is a repetition of a chapter in Melakhim II
(chapter 25). If the repetition of the chapter from Sefer
Melakhim represents the conclusion of Sefer Yirmiyahu, it seems
reasonable to suggest that the repetition of the chapters from Sefer
Melakhim in Sefer Yishayahu represent the same phenomenon.
5. Finally, we note that while Yishayahu's name is mentioned 15
times in the first part of the Book of which 6 appearances occur in
the section of the actual prophecies (chapters 1-35) and 9 times in
the appendix that parallels the chapters from Melakhim II (chapters
36-39). By contrast, in the second part of the Book his name is not
mentioned at all.
It turns out that the first person to suggest the idea that the
second part of Sefer Yishayahu was not actually written by
Yishayahu, was R. Avraham ibn Ezra. In his commentary to the
beginning of chapter 40, he writes:
"This unit was joined [to the preceding prophecies] because it
is mentioned previously that all of the king's treasures, as well
[1]
Admittedly, there is one such instance in Tanakh in the prophecy of the man of God who
tells Yerav'am son of Nevat that a king is destined to arise from the house of David, who will
profane the altar that Yerav'am has established in Beit El: "And he said, Altar, altar, so says
the Lord: Behold, a child will be born to the house of David, Yoshiyahu by name, and he shall
slay the priests of the high places that burn incense upon you, and they shall burn bones of
men upon you" (Melakhim I 13:2). Here too, the prophet seems to be speaking of Yoshiyahu
by name about three hundred years before this king will be born and the prophecy fulfilled
as described inMelakhim II 23:15-16. However, this does not seem to represent any proof in
our case, for it is reasonable to suppose that the words, "Yoshiyahu by name," were not
uttered in the original prophecy, but rather were added later on by the redactor of the Book
(Yirmiyahu, according to the beraita cited in the previous shiur) who was writing later, with a
perspective that included having witnessed the fulfillment of the prophecy. If we understand
the words "Yoshiyahu by name" as being part of the original prophecy, then Yoshiyahu's
repentance in the wake of the discovery of the Sefer Torah was actually planned and foretold
by God in advance. Why, then, would the text testify, "And there had never before been a
king like him who returned to God with all his heart and with all his soul and with all his might,
according to all of the Torah of Moshe; nor did any like him arise afterwards" (Melakhim II
23:25)? Conceivably, the prophecy was meant to have been fulfilled much earlier, but the
inability of the kings of Yehuda to completely eradicate the practice of idolatry postponed its
fulfillment to the days of Yoshiyahu.
[2]
My rabbi and teacher, Rav Yaakov Medan, in his article "Mavo le-Ma'amaro shel C.
Chefetz al Malkhut Paras u-Maday," Megadim 14, 5751, p. 64, likewise rules out the
possibility of the prophecy about Koresh presenting specific details about a person not yet
born. He proposes a different solution to the problem, arguing that Yishayahu was not
speaking of Koresh, king of Persia, whom we know as the king who declared the Jews of
Babylon free to return to the Land ofIsrael, but rather of his grandfather, who lived in the
period of Yishayahu. However, the suggestion that there were two different kings named
Koresh is itself revolutionary, and beyond this, in the prophet's appellation of Koresh as
"God's anointed" it seems most unlikely that he would be referring to some king about whom
we know nothing, rather than to the king whose promise to facilitate the rebuilding of the
Temple concludes the Tanakh.
[3]
For a partial list of such expressions, see M. Z. Segal, Mavo ha-Mikra, Jerusalem 5737, p.
323.
[4]
The expression "My servant" (avdi) does appear twice in the first part, but in these
instances it refers to a specific person first Yishayahu himself (20:3), and then Eliyakim ben
Chilkiyahu (22:20) rather than as a general thematic motif of "God's servant."
[5]
As we saw previously, concerning the "secret of the twelve."
[6]
Concerning the meaning of his words see, inter alia, R.N. Krochmal, Moreh Nevukhei haZeman, Lemberg 1851, p. 114; M. Friedlander, Perush Rabbi Avraham ben Ezra al
Yishayahu, London 1873, pp. 170-171.
[7]
The midrash refers here to Be'eri, father of Hoshe'a, who was also a prophet as the
midrash goes on to explain. In some versions the midrash does indeed read "Be'eri," but this
version points to an identification of Hoshea's father as Be'era, prince of the tribe of Reuven
(Divrei ha-Yamim I 5:6). See Margaliot ad loc., n. 6.
[8]
rd
nd
The Book of Ben Sira was written at the end of the 3 or beginning of the 2 century
B.C.E. See M.Z. Segal, Sefer Ben Sira ha-Shalem, Jerusalem 5713, pp. 3-6.
[9]
See Y. Yadin, Ha-Megillot ha-Genuzot mi-Midbar Yehuda, Jerusalem-Tel Aviv 5718, p.
101.
[10]
It appears not as a rhetorical expression but as a regular future-tense verb in Yirmiyahu
42:20. We might add that Sefer Yishayahufeatures other similar expressions which are
likewise unique to this Book: "yomar Elo-heikhem" (40:1); "yomar kadosh" (40:25); "yomar
melekh Yaakov" (41:21).
[11]
For more expression appearing in both parts of the Book, see M.Z. Segal (above, n. 3),
and below.
[12]
This hypothesis was first suggested in 1775 by Johann Dderlein in his Latin commentary
on Sefer Yishayahu. It was later publicized by Johann Gottfried Eichhorn, in 1883, and has
since become universally accepted by all biblical scholars.
[13]
Rabbi Luzzatto was head of the rabbinical school of Padua, Italy.
[14]
Published in Kerem Chemed 7, Prague 5603, pp. 225-242. Concerning Shadal's position
on this subject see S. Vargon, "Emdato shel Shadal be-She'elat Achduto shel Sefer
Yishayahu," Mechkarei Morashtenu I, pp. 7-27. Vargon acknowledges that Shadal
polemicizes against those who deny that prophets can foretell the future. He also notes that
Shadal did not view in the same light all arguments against unified authorship of Yishayahu;
he recognized that Chazal, who arrived at the same conclusion on the basis of different
premises, expressed a legitimate view. See ibid. p. 25 and n. 64.
[15]
R. Margaliot, Echad Haya Yishayahu, Jerusalem 5714. Most of the book is devoted to a
review of the linguistic style that is common to both parts of Sefer Yishayahu, as set forth
above. However, as we have seen, there are also stylistic differences, and the similarities in
style could be evidence of the influence of Yishayahu's prophecies on those of the prophet
who composed the second part, rather than evidence of Yishayahu having written all of it as
intimated by M.Z. Segal, pp. 323-324: "In general, there is a great discrepancy between the
two parts in the stylistic qualities of the language. In the second part the language is lyrical,
magnanimous and flowing, full of softness, gentleness, pathos and enthusiasm, while the
prophecies of Yishayahu, in the first part of the Book, are conveyed in elevated, intensive and
dense language. Hence, the argument from language does not support the traditional view
that the second part, too, was written by Yishayahu son of Amotz, since the linguistic
differences contradict this view."
[16]
For other works rejecting the division of Sefer Yishayahu, see R. Margaliot (above, n. 14),
p. 17; Y. Yaakobson, Chazon ha-Mikra II, Tel Aviv 5717, p. 47.
[17]
R. Margaliot, p. 20.
[18]
Concerning the nature of the prophecy, even Margaliot acknowledges: "Certainly,
referring to someone by name two hundred years before he is to be born, is not a regular
vision encountered in the Books of the Prophets We cannot pretend to know the power and
depths of prophecy; whether a prophet can prophesy only concerning the near future, or also
concerning more distant events; whether only in obscure metaphors, or also explicitly." Once
again, though, our discussion does not concern the question of whether or not the prophet
could know Koresh's name, but rather whether there is any point in the prophet knowing, and
stating, the name of a person to be born in the future, when this name in no way adds to or
detracts from what he is saying.
[19]
As Rabbi Y. Cherlow points out in his Yir'eh la-Levav, Tel Aviv 2007, p. 246, n. 52.
[20]
Indeed, in our times the question is discussed without the passionate emotion that
surrounded it in previous generations. The following are some of the sources that address the
issue: Z. Okashi, "Emunat ha-Mada Yishayahu ha-Sheni ke-Mashal," Derekh Efrata7, 5758,
pp. 99-105, argues that from a scientific point of view there is no absolute truth concerning
the authorship of the second part ofSefer Yishayahu, but he too believes that both positions
are legitimate in terms of a religious world-view. A. HaKohen, "Ha-Omnam Echad Haya
Yishayahu?" Derekh Efrata 10, 5760, pp. 79-88, voices a strong protest against the silence of
the Religious-Zionist world concerning the legitimacy of the view that Sefer
Yishayahucomprises the writings of two prophets. Y. Rosenson, "Yichudo, Achduto uMurkavuto shel Sefer Yishayahu me-Hashkafot Chazal al Yishayahu," Derekh Aggada 3,
5760, pp. 179-202, treats the question at length, inter alia from the perspective of midrashei
Chazal. A review of further sources may be found in N. Ararat's article, "Divrei ha-Navi
Menachem Hatza'a le-Limmud ha-Yechidot ha-Nevuiyot bi-Yishayahu 40-66," Sha'anan 11,
5766, p. 9, n. 1, and pp. 53-55. Many years ago, the British Chief Rabbi, Joseph Hertz,
reached a conclusion similar to the one above: This question can be considered
dispassionately. It touches no dogma, or any religious principle in Judaism; and, moreover,
does not materially affect the understanding of the prophecies, or of the human conditions of
the Jewish people that they have in view (Hertz Chumash, London: Soncino, 1938, p. 942).
nations of you, and kings shall emerge from you" (Bereishit 17:6);
similarly, Yaakov is told, "a nation and a company of nations shall
arise from you, and kings shall emerge from your loins" (ibid. 35:11).
Of particular note is the positive attitude towards the concept of
a monarchy that we find in the concluding chapters of Sefer Shoftim,
with its description of the deplorable level to which Bnei Yisrael have
fallen, including idolatry (Shoftim 17, Mikha's idol); sexual immorality
(ibid. 19, the concubine in Giv'a); and murder (ibid. 20-21, the war
against Binyamin). This reality is explained in a repeated verse: "In
those days there was no king in Israel; every man did what was right
in his own eyes" (ibid. 17:6; 21:25; see also 18:1; 19:1). We may say
that Sefer Shoftim ends on a note of crying out for a king, perceiving
the monarchy as a solution to the anarchy reigning in political,
religious, and moral spheres. Indeed, a king has the power to lead
Am Yisrael in the path of Divine service, as did such worthy kings as
David, Yehoshafat, and Yoshiyahu.
On the other hand, there are other places where the Biblical
text warns of the dangers inherent in monarchy. The main idea is
summed up in Gidon's words after the people offer that he reign,
founding a sort of dynasty in which he and his sons will rule over
Israel: "I shall not rule over you, nor shall my sons rule of you; God
shall rule over you" (Shoftim 8:23). Notably in the Torah itself, up
until Sefer Devarim, the highest office in Israel is that of 'nasi' (prince)
(Shemot 22:27;Vayikra 4:22). The danger of appointing a king i.e.,
the concentration of tremendous power in the hands of a single
person is clear: if the king is driven by improper motives, he may
cause a complete collapse of the entire nation's Divine service, as
indeed happened under such kings as Yerovam ben Nevat and
Achav.
The same complexity characterizes the unit in the Torah setting
forth the appointment of the king:
"When you come to the land which the Lord your God gives to
you, and you take possession of it and settle in it, and you will
say, 'Let us appoint a king over us, like all the nations around
us' you shall surely appoint over you a king whom the Lord
your God will choose; from among your brethren shall you
appoint a king over you; you cannot appoint over you a foreign
man who is not of your brethren." (Devarim 17:14-15)
God's Covenant, arose from the midst of the Jordan, and the
soles of the kohanim's feet were lifted onto the dry ground, that
the waters of the Jordan returned to their place, and flowed
over all their banks, as they did before" (ibid. 15-18).
4. The repetition continues with a two-fold explanation as to the
need for the twelve stones taken by the representatives of the
tribes. First we read, "In order that this might be a sign in your
midst, that when your children ask in the future, saying, What
are these stones to you? Then you shall say to them, That the
waters of the Jordan were cut off before the Ark of God's
Covenant; when it crossed over the Jordan, the waters of the
Jordan were cut off; and these stones shall be a memorial
for Bnei Yisraelforever" (4:6-7). Later on, after the second
description of the kohanim emerging from the Jordan, the
same description is repeated: "And he said to Bnei Yisrael,
saying, When your children ask their fathers in the future,
saying, What are these stones? Then you shall make known to
your children, saying: Israel crossed over this Jordan on dry
land. For the Lord your God dried up the waters of the Jordan
before you, until you had passed over, as the Lord God did at
the Reed Sea, which He dried up before us until we had
passed over"(ibid. 21-23). The establishment of the monument
of stones likewise appears twice (verses 8, 20).
Here again, Bible critics over the generations have raised
suggestions as to how the various verses represent different sources,
without any such division successfully solving the issue.[5] Here, too,
it seems that the aspects approach may be utilized to show how the
text endeavors, by means of overlapping descriptions, to convey the
different aspects of the miracle.[6] The story itself offers three distinct
perspectives:
1. The consciousness amongst Am Yisrael of Divine Providence:
"In order that this may be a sign in your midst and these
stones shall be a memorial to Bnei Yisrael forever" (4:6-7), and
later on, "in order that you will fear the Lord your God all the
days" (ibid. 24).
2. Yehoshua's personal status amongst the people: At the
beginning we read, "This day I have started to magnify you in
the eyes of all of Israel, that they may know that as I was with
Moshe so I will be with you" (3:7). By the end of the dramatic
crossing of the Jordan, this aim has indeed been attained: "On
that day God magnified Yehoshua in the eyes of all of Israel,
and they feared him as they had feared Moshe, all the days of
his life" (4:14).
3. The message to the other nations: "In order that all the people
of the earth may know the hand of God, that it is mighty"
(verse 24).
Here again, our discussion does not allow for an elaboration of
the way in which these three perspectives are interwoven in the
chapter. We may, however, concur that "their integration naturally
brings about repetitions which illuminate, in each instance, the
different aims of this miracle."[7] Thus, for example, the dual
description of the monument of stones arises from the fact that the
first time, the stated purpose is for Am Yisrael, while the second
description is directed towards the nations of the world. In the dual
descriptions of the command to appoint the twelve men, or for
the kohanim to exit the Jordan, we see clearly that in both cases the
action is presented in one instance as God's command (4:2, 15-16),
and in the other instance without any Divine command (3:11; 4:11).
Thus, these actions symbolize God's guidance of Am Yisrael, and, at
the same time, an elevation of Yehoshua's status in the eyes of the
people.
These examples demonstrate that the "aspects approach"
represents an effective and practical way of understanding textual
difficulties in the Books of the Prophets, just as it is in explaining
similar difficulties that arise in the Torah itself.[8]
Translated by Kaeren Fish
[1]
See, for example, M.Z. Segal, Sifrei Shmuel, Jerusalem 1971, pp. 6-16; S. BarEfrat, Perush Shmuel I in the Mikra le-Yisrael series, Jerusalem-Tel Aviv 5756, pp. 15-16.
[2]
I heard the essence of this approach from my teacher, Dr. Mordekhai Sabbato, and I set it
forth in detail in my book, Shmuel I: Melekh BeYisrael, Jerusalem 2013. An English version of
the extended thesis on the application of aspects theory to these chapters in Sefer
Shmuel can be found at http://vbm-torah.org/archive/shmuel/16shmuel.htm
[3]
A similar difference of opinion exists among the commentators. Ramban understands the
unit in Sefer Devarim as representing a mitzva, and the Rambam (Laws of Kings 1:1),
concurs. Abravanel sees the unit as merely giving license to appoint a king, as an example of
"the Torah speaks here only in response to the evil inclination." following the view of Rabbi
Nehorai ("to pacify their discontent"). The plain meaning of the text seems to lend itself more
to Abravanel's view, which reflects more accurately the language of the command. If this is
indeed an obligation, why would the Torah present is as a description of a situation "you will
say, Let us appoint a king over ourselves like all the nations around about us'"? Ramban
addresses this question, suggesting that the Torah is hinting here at what will happen in the
future: the nation will ask for a king "like all the nations." Were this not the meaning, he
claims, it would indeed be difficult to understand why the Torah presents their request in this
way: "For what reason would the Torah say, in relation to a commandment, 'like all the
nations that are around about us'? ForBnei Yisrael should not learn from them, nor envy
those who act unjustly." However, this explanation seems slightly forced. The Netziv
(Ha'amek Davar), in his commentary on Sefer Devarim, explains that the Torah does not
issue an absolute command in matters pertaining to national policy, since such matters are
influenced by the circumstances at any given time, and no absolute ideas could be
appropriate for every generation.
[4]
Interested readers are encouraged to examine the analysis in detail in my abovementioned
book, Shmuel I: Melekh BeYisrael, Jerusalem 2013.
[5]
A concise and clear review of the various approaches is presented by E. Assis, Mi-Moshe
li-Yehoshua u-mi-Nes le-Teva, Jerusalem 5765, pp. 85-89.
[6]
Our presentation here is based on Assis's discussion (see n. 5), pp. 92-108.
[7]
Assis (see n. 5 above), p. 107.
[8]
It should be noted that Rav Breuer himself preferred not to apply his approach to the Books
of the Prophets. He maintained that this approach was unique to the Torah, specifically
because the Torah represents God's direct word, and that only God could encompass and
contain all the contrasting perspectives in a single text. See S. Carmy, Introducing Rabbi
Breuer, in S. Carmy (ed.) Modern Scholarship in the Study of Torah, New Jersey 1996 p.
147.
Background
The argument of Herzog and those like him is not comprised purely
of archaeological elements, but also displays prominently political
opinions and subjective world-views. At the opposite end of the
spectrum, there are scholars who belong to the "maximalist
approach," maintaining that everything in the Tanakh should be
accepted as historical truth so long as there is no proof to the
contrary.[6] But the majority of scholars are not identified with either
camp, and treat each discovery on its own merits.
In this chapter we shall discuss questions that have been
raised for the most part by the minimalists and have received some
media attention. We will also look at a number of questions that have
been raised by scholars who do not approach archaeological study
with a preconceived rejection of the authenticity of the Bible, but
rather approach its findings with an objective view appropriate to
scientific enquiry.
One might ask to what extent the questions arising from
archaeological research should interest someone who believes in the
authenticity and reliability of the biblical account. Clearly, this
research must be approached with appropriate reservations and
caution. Firstly, it must be remembered that the approach that casts
doubt on the reliability of the Tanakh is based on the conclusions
prevalent in the world of Bible study a realm which itself is far from
offering unequivocal, decisive proofs, as we have seen in the
previous chapters. In addition, there is some doubt as to whether the
discipline of archaeology may be defined as a "pure" science: many
fundamental assumptions in the field, concerning the dating of
different findings, as well as the methods of ascertaining their date,
etc., have not been conclusively proven. Likewise, the assumptions
of the "New Archaeology" are often based on the claim that there
have been no findings in support of certain events recorded
in Tanakh. However, this argument from absence is a major
weakness of the approach: "'We have not found' is not a proof"
(Ketubot 23b),[7] and it happens on occasion that a finding discovered
quite by accident contradicts entire theories constructed previously,
as we shall see. The frequent updating of archaeological approaches
likewise contributes little reliability to the findings. Finally, just as in
the realm of the literary criticism of the Tanakh, it is difficult to ignore
the bias sometimes openly declared on the part of many
archaeologists of the minimalist school, who have joined together
with the "new historians"[8] and follow a political agenda, both in Israel
and elsewhere.[9] For example, Herzog concludes his controversial
article mentioned above with the words,
[1]
Concerning the various trends in the relationship betweenTanakh and archaeology, see,
for example, S. Bunimowitz and A. Faust, "Ha-Archeologia shel Tekufat ha-Mikra bi-Shenot
ha-Alpayim," in A. Barukh, A. Levi-Raifer and A. Faust (eds.), Chiddushim be-Cheker
Yerushalayim ha-Kovetz ha-14, Ramat Gan 5769, pp. 7-23.
[2]
This so-called "nihilist" approach rejects completely the historical record of the Tanakh,
claiming that it was written only in the Hellenistic or even the Roman period. This approach
has sometimes been prompted by considerations that are not necessarily scientific and
objective, and for this reason it has attracted vehement criticism; see Bunimowitz and Faust
(above, n. 1), p. 10.
[3]
We addressed these claims themselves in chapter 3.
[4]
Z. Herzog, "Ha-Tanakh Ein Mimtzaim ba-Shetach," Haaretz, 29 October 1999. The
article was translated into English and published in Biblical Archaeology Review and can be
found athttp://www.freerepublic.com/focus/news/704190/posts.
[5]
Such as: Al Atar 7, 5760; Y.L. Levin and A. Mazar (eds.), Ha-Pulmus al ha-Emet haHistorit ba-Mikra, Jerusalem 5761; Beit Mikra49, 1 (176), 5764.
[6]
Among them is A. Zertal, who writes in his book Am Nolad Ha-Mizbeach be-Har Eival veReshit Yisrael, Tel Aviv 2000, p. 12: "For most of the biblical descriptions of the nation's
origins there exists a real basis, both archaeological and topographical."
[7]
To illustrate this point, we might note that Jerusalem one of the main focuses of the
controversy concerning the united kingdom, as we shall see is proof of the limitations of
th
archaeological findings. We lack archaeological artifacts from Jerusalem in the 14 century
B.C.E., but among the Amarna Letters, seven letters from this period were discovered which
were sent by Abdi-Khepa, the Canaanite king of Jerusalem, to the king of Egypt, testifying to
the importance of the city (B. Mazar, "Jerusalem" in the Encyclopedia Mikrait III, Jerusalem
5718, columns 795-796.)
[8]
This denotes a group of historians aligned with post-Zionism, including scholars such as
Avi Shlaim, Benny Morris, Tom Segev and Ilan Pappe, who, since the 1980s, have sought to
challenge the accepted version of Israeli and Zionist history.
[9]
For a discussion of this phenomenon see Y. Elitzur, "Al Ofnot be-Cheker Toldot Yisrael," Al
Attar 7 (above, n. 5), pp. 23-25.
[10]
Z. Talshir, "Matai Nikhtav ha-Tanakh," Beit Mikra 49, 1 (above, n. 5), p. 18, notes the
statement by T.L. Thompson, a leading minimalist scholar in Denmark, that "current political
developments indicate that an understanding of the heritage of Israel is extremely important
not only for the academic community, but also for the community in general." She adds,
"Against this background we understand why the history of Israel has recently been taken out
of the framework of Bible research and introduced as part of the all-encompassing, interdisciplinary regional reviews of Palestine. The overt point of departure is 'on behalf of' and 'for
the sake of,' rather than on study of the history for its own sake."
[11]
S. Japhet, "Ha-Tanakh ve-ha-Historia," in: Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit baMikra (above, n. 5), pp. 85-86.
with the words, "I am Mesha, son of Kemosh, king of Moav."[3] Mesha
records that the people of Moav were subservient to Omri, king
of Israel, for a long time ["Omri, king of Israel, and they afflicted Moav
for many days"] and describes at length how he prevailed against
Omri's son, untilIsrael was annihilated. The Mesha Stele, then, is the
earliest external evidence of Moav's battle againstIsrael, as recorded
in the text, and of the existence of the House of Omri.[4]
2.
Achav also appears in the Kurkh Monolith (Kurkh is located in
south-eastern Turkey), describing the military campaigns of the
Assyrian king Shalmanesser III.[5] The inscription is written in
cuneiform, against an engraved image of a king. Extensive attention
is given to the battle of Karka, which took place in the sixth year of
Shalmanesser's reign (863 B.C.E.). It records that an enormous
army, led by twelve kings, was ranged against him, including the "two
thousand chariots, ten thousand foot-soldiers of Achav the Israelite,"
and that amongst this alliance against him, Achav was the king with
the largest army. There is no mention whatsoever of this battle in
the Tanakh, lending support to the view that the Tanakh is not a
history book that records every event (or even every major event),
unless the event is considered to have some element that is worth
recording for posterity. In any event, the inscription does support the
textual description of Achav, king of Israel, as a warrior with a large
and significant army.
3.
Sefer Melakhim describes the water system devised by King
Chizkiyahu[6]:
" and how he made the pool and the aqueduct, and brought
water into the city..." (Melakhim II 20:20)
The system is described in greater detail in Divrei Ha-yamim:
"And when Yechizkiyahu saw that Sancheriv had come, and
that he intended to fight againstJerusalem, he took counsel
with his ministers and his mighty men, to stop the water of the
springs which were outside of the city, and they helped him. So
a great many people gathered together, and they stopped up
all the springs, and also the stream that ran through the midst
of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and
find abundant water?" (Divrei Ha-yamim II 2-4)
[1]
men (shenei ariel) of Moav" (Shmuel II 23:20). Further on (line 31), the inscription records
that "" [ ] . Following the discovery of the Tel Dan Stele, many scholars
have suggested that the full sentence is meant to read, " [ ]" "the
House of David dwelled in Chouranen," i.e., the city (known to us as Choronayim see
Yishayahu 15:5; Yirmiyahu 48:3) was under the rule of the House of David (Achituv, pp. 371372).
[12]
See, for example, Y. Finkelstein and N.A. Silberman, Reshit Yisrael Archeologia, Mikra
ve-Zikaron Histori, Tel Aviv 2003, pp. 135-136. Concerning the attempts by the "nihilists" to
minimize the significance of the finding, see A. Lipschitz, "Pulmus 'Beit David' be-Ikvot haKetovet mi-Tel Dan," in: Y. Zakovitch et al. (eds.), David Melekh Yisrael Chai veKayam, Jerusalem 5757, pp. 9-77. Z. Talshir, p. 19, summarizes:
"The appearance of the House of David as a consolidated political concept
represented a real problem for deniers of Ancient Israel. They went to great lengths
to try to rid themselves of this most inconvenient evidence. Davisproposed impossible
alternative readings, which no self-respecting scholar would dare to mention; Lemke,
despairing of any other solution, decided that the inscription was a forgery. No other
scholar in the academic world has cast the slightest doubt on the reliability of the
inscription, the circumstances of its discovery, or its epigraphic identity. There is
nothing problematic about this inscription, other than the fact that it deals a mortal
blow to a priori claims against the history of the House of David."
Sheva" owing to its proximity to the well (be'er) which was called
Shiv'a). There is therefore no basis to the argument that the Torah is
talking about a fortified city from the time of the forefathers, of which
some sort of evidence should logically remain;[16] rather, it refers to
the site of the city at a later period.[17]
As to the identification of the ancient city of Beer Sheva with
Tel Sheva, here too there is room for doubt. Ironically, it was
Na'aman himself who proposed identifying the biblical city with Bir alSaba, within the boundaries of the Turkish/Ottoman section of the
modern day city of Beer Sheva, some 5km west of Tel Beer
Sheva.[18] This argument was supported by the fact that this location
"was suited to large-scale civilian settlement that was
constantly growing, in terms of proximity to far more accessible
sources of water than Tel Sheva, whose water sources are
poorer."[19]
Artifacts have been discovered at this site dating back to the
Early Chalcolithic period, and to the Early Iron Age,[20] but the site has
not been fully excavated: there are walls whose top level has
revealed remains from the Later Iron Age, but their foundations
extend at least two meters further down, and these have not yet been
exposed.[21] Thus, it may be that artifacts from the Middle Bronze
Period will yet be found at Bir al-Saba; or, alternatively, the biblical
Beer Sheva may actually lie elsewhere.[22]
3. Another argument concerns the appearance of ethnic groups
in Sefer Bereishit including the Philistines (Pelishtim), Hivvites
(Chivvim), and Hittites (Chittim). According to Egyptian and other
sources, the Pelishtim appeared in Eretz Yisrael only at the
beginning of the Iron Age i.e., during the period of the Judges. How
is it, then, that they are mentioned several times
in Sefer Bereishit?[23] Here, again, the claim is that such accounts are
anachronistic, and that the author made a mistake in referring to the
Pelishtim who did not exist at that time at all.[24]
However, closer examination of the biblical text shows clearly
that there are significant differences between the Pelishtim of the
period of the Judges, and the Pelishtim referred to during the period
of the forefathers.[25] For example, during the earlier period the
Pelishtim are located in Gerar, in the Negev:
[1]
There are some biblical scholars who declare this ancient period to lie "outside of the
discussion," since there is "zero chance of discovering artifacts that would testify to the
forefathers' wanderings in the land and in neighboring regions, and about the journey of the
tribes of Israel through the wilderness; or of finding pharaonic monuments mentioning the
mass enslavement of the men, and the Exodus. This, then, is a manifestly 'prehistoric' period,
which lies beyond the reach of archaeological research Concerning this period there is no
real possibility of bringing external proofs either in support or as refutation" (U. Simon,
"Archeologia Post-Mikrait u-Post Tzionit," in Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit ba-Mikra, p.
138). Nevertheless, there has been extensive discussion surrounding the period of the
forefathers, and our enquiry is whether the findings that exist support or contradict what we
know from the Torah.
[2]
See, for example, his book, The Archaeology of Palestine(London, 1949).
[3]
The names of the different periods of ancient history are determined by the principal raw
material used by man during that period: the Stone Age, the Chalcolithic Age (named for the
word "bronze" in Greek), the Bronze Age, and the Iron Age. Since each of these periods
lasted many hundreds of years, they are divided by convention into sub-periods (early, middle
and late), and even these are further sub-divided. Obviously, the boundaries of these periods
are not absolute, since the transition from the use of one type of utensils to another was
gradual. In general, the Middle Bronze Age refers to the years 2000-1550 B.C.E.
[4]
N. Na'aman, "Parashat 'Kibbush ha-Haretz' be-Sefer Yehoshua u-va-Metziut ha-Historit,"
in: N. Na'aman and Y. Finkelstein (eds.), Mi-Navadut li-Melukha, Jerusalem 1990, pp. 286287.
[5]
A summary of most of these arguments is to be found in Na'aman, p. 287, and in the notes
ad loc.
[6]
W.F. Albright, The Archaeology of Palestine, p. 207.
[7]
Ibid.
See W.Y. Wiseman, 'Ration Lists from Alalakh VII,' JCS 8, 1959, p. 29, line 59; R.W.
Bulliet, The Camel and the Wheel, London 1975, p. 64.
[9]
R. Cohen, Ha-Yishuvim be-Har ha-Negev, doctoral dissertation submitted to the Hebrew
University of Jerusalem, 1986, p. 303.
[10]
Y. Bar-Yosef, "Reshitan shel Chevrot Pastoraliot ba-Levant," in: S. Achituv
(ed.), Mechkarim be-Arkheologia shel Navvadim ba-Negev u-ve-Sinai, Beer Sheva 5758, pp.
7-25.
[11]
Other sources are cited by Y.M. Grintz, Yichudo ve-Kadmuto shel Sefer
Bereishit, Jerusalem 5743,
p.
17,
n.
32.
L.
Resnick, Ha-Tanakh
Min
haShetach 1, Jerusalem 5771, pp. 116-123 notes seventeen archaeological proofs for the
domestication of camels in the ancient period.
[12]
Cited by Grintz.
[13]
Such as Na'aman, who, in 1990, could still write (ibid., p. 287), "The narratives contain
many elements which are absolutely inconsistent with the ancient date. For example the
presentation of the camel as the forefathers' beast of wandering, although the domestication
of the camel for labor and for wandering took place only in the last third of the second
millennium B.C.E." Finkelstein and Silverman, p. 54, similarly write, "We know that camels
were not domesticated for carrying burdens until the end of the second millennium"; Y.
Knohl, Me-Ayin Banu, Or Yehuda 2008, p. 52.
[14]
Here is it worth citing Kenneth Kitchen, a well-respected scholar of biblical archaeology
and Professor Emeritus at Liverpool University, referred to by The Times newspaper (Oct. 13,
2002) as "the very architect of Egyptian chronology." In commenting on the approach of
Finkelstein and Silverman, whom he mentions inter aliain note 30 and in various contexts
throughout the chapter, Kitchen writes: "On the patriarchal and exodus periods our two
friends are utterly out of their depth, hopelessly misinformed, and totally misleading Camels
are not anachronistic in the early second millennium (Middle Bronze Age)" (K.A. Kitchen, On
the Reliability of the Old Testament, Grand Rapids and Cambridge 2003, p. 465).
[15]
Na'aman, ibid., p. 287.
[8]
[16]
See Rabbi Yoel Bin Nun, "Historia u-Mikra ha-Yelchu Shenayim Yachdav? Sefer
Bereishit," Al Atar 7, p. 56; Y. Rosenson, "Sippur Avar Sifrut ve-Historia be-Tanakh Stira o
hashlama?", Al Atar 7, p. 132.
[17]
There is still room to question the Torah's mention of the city at this site, even if the
reference is not to a city from the time of the forefathers, since according to archaeological
evidence, Beer Sheva was settled only at the beginning of the period of the Judges, not at the
time of Moshe. This question relates to our discussion in chapter 2 of later verses in the
Torah. All of this, however, assumes that the biblical Beer Sheva is in fact Tel Sheva, for
which see below.
[18]
See N. Na'aman, 'The Inheritance of the Sons of Simeon', ZDPV96, 1980, pp. 132-152; Y.
Meitlis, Lachpor et ha-Tanakh, Jerusalem 5766, p. 116.
[19]
Y. Gilad and P. Fabian, "7,000 Shenot Hityashvut: Ha-Seridim ha-Arkheologiim bi-Beer
Sheva min ha-Elef ha-Shishi Lifnei ha-Sefira ad Shalhei ha-Elef ha-Rishon la-Sefira," in: Y.
Gardos and A. Meir-Glitzenstein (eds.), Beer Sheva: Metropolin be-Hithavut, Jerusalem 5768,
p. 314.
[20]
The Iron Age followed the Bronze Age (see above); it refers generally to the period from
1200 to 586 B.C.E. It is conventionally divided into the Early and Late Iron Age, with the
division between them paralleling the transition between the period of the Judges and the
period of the Monarchy i.e., around the year 1000 B.C.E. In a later shiur we will address the
conflict over this transition and when it took place, which pertains to the scope of David's
kingdom.
[21]
Meitlis, p. 116, n. 5, argues that perhaps the biblical Beer Sheva should be identified with
Tel Mashosh (Tel Masos), which lies about 12 km east of Beer Sheva; remains of habitation
from the Middle Bronze Period have been found there.
[22]
Gilad and Fabian, pp. 312-313; see ibid. 311-314 for a summary of the findings from Bir
al-Saba.
[23]
For instances, in the encounters between Avimelekh, king of the Pelishtim, with Avraham
(Bereishit 21:32) and with Yitzchak (ibid. 26).
[24]
This well-known claim has been raised by many scholars. See, for example, T. Dotan, HaPelishtim ve-Tarbutam ha-Chomrit, Jerusalem 5727, p. 15; B. Mazar, Kena'an ve-Yisrael
Mechkarim Historiim, Jerusalem 1974, p. 136; Na'aman, ibid., p. 287; Finkelstein and
Silverman, ibid., n. 18, p. 54.
[25]
My explanation here is based on Y.M. Grintz, Motzaei Dorot, Jerusalem 5729, pp. 99-129.
[26]
The name of the commander of Avimelekh's army, Fikhol (Bereishit 21:22), also appears
to be western-Semite (see Tzadok,Olam ha-Tanakh: Bereishit, Tel Aviv 2000, p. 139). Some
scholars have argued that the name is Egyptian, although their arguments have been
rejected (see Y. Yellin-Kalai, "Fikhol", Encyclopedia Mikrait VI, Jerusalem 5732, column 456).
[27]
Grintz, p. 114.
[1]
Our discussion here is based mainly on the following sources: S. Yevin, "Iyyunim bi-Tekufat
ha-Avot," Beit Mikra 7, 4 (16), 5727, 13-47; Y.M. Grintz, pp. 30-38; Bin-Nun, pp. 45-64. These
articles cite dozens of other examples of the phenomena which they discuss; we will address
only a few examples. In addition, in a future chapter we shall discus at length the relationship
between the story of the Flood and parallel narratives in the Mesopotamian culture, and
especially in the Epic of Gilgamesh. The great similarity between the descriptions not only
in general content, but even in the more specific details offers further proof of the ancient
authorship of the biblical account.
[2]
See Yevin, pp. 15-17. A. Mazar, "Ha-Zika bein ha-Arkheologia le-Cheker ha-Historia,"
in: Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit ba-Mikra, p. 105, notes that "it is unthinkable that there
appeared ex nihilo from the seventh century [B.C.E] onwards the 'Emorite' names
characteristic of the second millennium B.C.E., in the narratives of Sefer Bereishit."
[3]
The Hammurabi Code is the most extensive legal codex discovered among the legal
th
systems of the ancient Near East. A stele discovered at the beginning of the 20 century
displays 282 laws, enacted at the command of the Babylonian king Hammurabi, who lived
th
during the 18 century B.C.E. We will discuss the relationship between the laws of the Torah
and the Hammurabi Code in a later chapter; for the time being, we refer to the Code as
evidence that Sefer Bereishit demonstrates familiarity with the world reflected in such
findings.
[4]
The Code of Hammurabi, King of Babylon", section 146. Translated by Robert Francis
Harper, Ph.D.http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/4/4e/The_code_of_Hammurabi.pdf
[5]
Ibid. For additional examples, see sections 116; 209-210. Grintz, pp. 58-59.
[6]
See Grintz, p. 58.
[7]
For a discussion on this topic see Y. Meitlis, pp. 117-118.
[8]
N. Na'aman, p. 287: "These undated elements may belong to ancient periods, but by the
same token might also belong to much later periods."
[9]
Rabbi Y. Bin-Nun, p. 54. See footnote 1.
that, in the mid-15th century B.C.E. (See Y. Elitzur, Yisrael ve-haMikra, pp. 51-53).
However, the more widely accepted view maintains that the
exodus took place during the 13thcentury B.C.E. The rationale behind
this conclusion includes, inter alia, the fact that it makes sense to
assume that construction of the city of Ra'amses, as mentioned
in Shemot (1:10), would have been undertaken at the order of
Ramesses II, who ruled during the 13th century B.C.E. Egyptian
documents indicate that the city of Pi-Ramesses was built at that
time. In the mid-15th century, the pharaoh who ruled over Egypt was
Thutmose III, who conquered the land of Canaan and brought Egypt
to immense political and military strength.
In addition, some argue that the kingdoms of Edom and
Moav, located on the eastern bank of the Jordan, which refused to
permit Bnei Yisrael to journey through their land, did not exist prior to
the 13th century (see: N. Glick, Me'ever la-Yarden, Tel Aviv 5720, p.
321). According to this approach, the verse from Sefer
Melakhim concerning the construction of the Temple is viewed as a
typological number which may refer to twelve generations (480 = 40
x 12), based on a calculation of forty years as a generation (as
per Tehillim99:10 and elsewhere); this would then refer to the twelve
generations of kohanim from Aharon until Achima'atz, son of Tzadok,
as recorded in Divrei Ha-yamim I 6:35-38.
Without preferring one approach the other, it must be noted
that there need not be a direct contradiction between the dates as
noted in the Books of the Prophets and calculations accepted among
most of the scholars. The phenomenon of symbolical numbers, which
are not meant to reflect their actual value, appears in various places
in the Tanakh. First and foremost, we might note the instance most
relevant to our discussion the length of the subjugation in Egypt.
In Sefer Shemot (12:40) we read, "And Bnei Yisrael's dwelling which
they dwelled in Egypt was four hundred and thirty years,"
but Chazal already point out that this verse cannot be meant literally,
and they therefore propose that Bnei Yisrael dwelled in Egypt for only
210 years (see Rashi ad loc). In addition, in the verse introducing the
rebellion of Avshalom we find, "And it was, at the end of forty years,
that Avshalom said to the king: Let me go, I pray you, and fulfill my
vow which I vowed to God in Chevron" (Shmuel II 15:7): here too,
since the entire period of David's reign was no longer than forty years
(ibid. 5:4-5), the verse cannot be meant literally. Similarly, the verse
that repeats itself over and over in Sefer Shoftim "and the land was
peaceful for forty years" indicates that the number forty is used to
refer to a generation, rather than a precise figure.
For further on this subject, see Y. Meitlis's extensive
discussion, "Li-she'elat Tiarukh Yetziat Mitzrayim," in: A. Bazak
(ed.), Be-Chag ha-Matzot, Alon Shvut (forthcoming).
Translated by Kaeren Fish
[1]
S.A. Levinstam, "Yetziat Mitzrayim," Encyclopedia Mikrait 3, Jerusalem 5718, column 754.
B. Oded, "Yisrael be-Mitzrayim ha-Reka' ha-Histori," in: S. Talmon and Y. Avishur
(eds.), Olam ha-Tanakh: Shemot, Tel Aviv 1993, p. 12.
[3]
It should be noted that both arguments have been raised by many different scholars. See,
for example, S. Yeivin, "Yetziat Mitzrayim,"Tarbiz 31, 5731, pp. 1-7:
"If a nation were to invent a fable about a 'golden age' at the dawn of its
consolidation, this would be perfectly understandable. However, the recounting of a
legend about subjugation and oppression at the dawn of any nation is quite
improbable, and the very illogic of it serves as faithful proof of the historical veracity of
such an account. Moreover, the tradition concerning the forced sojourn in Egypt, and
the exodus from there, from subjugation to redemption, is bound up with Jewish
culture in all its shapes and forms, to such an extent that the nature and development
of this culture over all the generations cannot be understood without it."
[4]
See, for example, Finkelstein and Silverman, pp. 64-83, summarizing the central
arguments of the supporters of this view.
[5] With the exception of the Merneptah Stele, which we shall discuss below, and which
speaks of Israel as a nation already dwelling in its own land.
[6]
Finkelstein and Silverman.
[7]
Within the framework of the same discussion we pointed out the distinction that must be
made between two different groups called Pelishtim. Here, too, the route that the Torah is
referring to is named after the ancient Pelishtim, and not the sea-faring people who would
later invade the land. U. Cassuto, in his Perush al Sefer Shemot, Jerusalem 5725, pp. 106107, explains that the verse does not refer to the north-eastern road, "the road of the sea,"
which was under strict Egyptian surveillance (see below), but rather the middle road, which
cut through the land of the Pelishtim (thus the term "derekh ha-Pelishtim" here means
"through/in the midst of the Pelishtim"), which would likewise have been a shorter route, but
which was rejected by God for the reason explained in verse 5.
[8]
This claim is actually baseless, as argued quite passionately by Kitchen, p. 467:
"Edom did exist [emphasis in the original A.B.] as a pastoral, tented kingdom and
th
was not a deserted land either then or in the 13 century, as the Edomites entering
Egypt prove clearly. It was so much a land with active people that both Ramesses II
and Ramesses III chose to attack it militarily. So Edom was no ghost in Moses time.
Tented kingdoms may be unknown to dumb-cluck socio-anthropologists, but they are
solidly attested in the Near East from of old."
In recent years, studies have been undertaken which indicate the presence of copper mines
th
and a fortress at Khirbat a-Nachas, dating to the 11 century B.C.E. and perhaps even
earlier, and an organized entity dwelling permanently south of the Dead Sea. See Meitlis, p.
158; Resnick, pp. 330-332.
[9]
Kitchen, p. 467. Nadav Na'aman agrees with this specific argument: "Since nomads do not
leave remains that scholars might trace, there is no significance to the fact that no remains of
nomad-shepherds have been found thus far archaeology is of no assistance in the
[2]
argument of the historical veracity of the exodus" (N. Na'man, "Sippur Yetziat Mitzrayim bein
Zikaron Histori li-Yetzira Historiografit," Tarbiz 79 3-4, 5770-5771, p. 360). In any event,
Na'aman himself believes that the story of the exodus was first committed to writing in the
th
7 century B.C.E. and then later redacted, and that it does not reflect the reality of Ancient
Egypt.
[10]
As noted, for example, by N. Shopak, "Ha-Chamor ha-Mitzri ke-Kli le-Libbun Sugiyat
Reshit Yisrael," Beit Mikra 49 1, p. 1.
[11]
In the last generation, several studies appeared that noted a very close correlation
between the Torahs description of slavery in Egypt and the exodus, and what we know of
Egyptian culture at the time. For a brief review of these see A. Mazar, pp. 98-99, and Shopak,
pp. 71-88. Penina Galpaz-Feller discusses these points in her book Yetziat Mitzrayim
Metziut o Dimyon, Jerusalem and Tel Aviv 5763, p. 24; her concluding chapter is entitled,
"Did the biblical author study Egyptian?" This sums up the essence of her argument that the
precision in the description of Egyptian reality and culture must lead to the conclusion that
"the exodus from Egypt did in fact take place" (ibid., p. 135).
[12]
The question of the connection between the "abiru" and Bnei Yisrael has been
addressed by many scholars; the discussion relates also to the conquest of Eretz Yisrael and
to other biblical narratives. See, for example, M. Greenberg, "abiru (apiru) Ivrim," in: HaHistoria shel Am Yisrael 2, Jerusalem Ramat Gan 1967, pp. 95-102; M. Greenberg, "IvriIvrim," Encyclopedia Mikrait 6, Jerusalem 5732, column 50; Y. Bin-Nun, "Ha-Ivrim ve-Eretz
ha-Ivrim," Megadim15, 5752, pp. 9-25; Shopak, p. 73 n. 11. In contrast, see N.
Na'ananJNES 45 (1986), 271-288; A. F. Rainey, in: Dever & Gitin (eds.),Symbiosis,
Symbolism, and the Power of the Past, 2003, pp. 174-176 for a refutation of this connection.
[13]
Shopak, p. 72.
[14]
See Galpaz-Feller, p. 27.
[15]
Ibid., p. 45. With these words the author summarizes the findings that she cites on pp. 33
onwards. For more words and expressions that are unique to the story of the exodus, and
which relate to the reality of the period in question, see Shopak, pp. 84-86.
[16] Moshe's name seems to be derived from the Egyptian noun ms, meaning "child," or from
the Egyptian verb msy, meaning "to give birth" or "to be born." There are at least three known
individuals with this name from the period of Ramesses II. (Of course, the biblical explanation
of the name "for I drew him [meshitihu] from the water" [Shemot 2:10] does not negate the
Egyptian meaning of the name. For a discussion of the phenomenon of biblical explanation of
names, see Galpaz-Feller, p. 39; Shopak, p. 80-81.)
[17]
See Galpaz-Feller, pp. 33-45.
[18]
Above, we noted Cassuto's suggestion that this verse refers not to the north-eastern road,
the "sea route," but rather the more eastern route, which passes through the ancient land of
the Philistines. In any event, even according to his interpretation, it is clear that Am Yisrael
could have entered Eretz Yisrael via a shorter route the "sea route" had this not been the
most dangerous option.
[19]
See A. Malamat, "Yetziat Mitzrayim Makbilot Mitzriyot," in:Eretz Yisrael 25, Jerusalem
5756, pp. 231-235. Malamat cites additional sources which we have not mentioned here,
concerning the corroboration between archaeological findings and the biblical account of the
exodus.
[20]
These papyruses are named after Anastasi, the Swedish consul who purchased them in
th
1839. Most of them date to the 13 century B.C.E.
[21]
In this regard it is puzzling that Finkelstein and Silverman, pp. 73-75, try to use these
findings to negate the veracity of the story of the exodus. They argue that the remnants of the
fortresses indicate the difficulty of escaping from Egypt via the border fortifications, and note
without any apparent recognition of the contradictory nature of their claim, that "the biblical
account itself hints that the attempt to escape along the coastal route was dangerous." If this
is so, where is the conflict between their version of the events and the biblical account? And
th
how do they explain how an anonymous author in the 7 century B.C.E. (as they claim) knew
of the existence of this network of fortresses, which by his own account was the reason why
Bnei Yisrael did not take that route, preferring the route via the wilderness of Sinai?
In fact, Finkelstein and Silverman's argument turns on a fundamental point of conflict
between their view and the view of the believing reader of the biblical story. They argue, "If
we ignore miraculous intervention, it is difficult to accept the idea that a large group of slaves
escaped from Egypt via the well-guarded border fortifications to the wilderness, and from
there to Canaan, during a period of such impressive Egyptian presence." This is a sentence
with which any religious believer can agree wholeheartedly. The whole question is whether
we are to "ignore the possibility of miraculous intervention," or to believe in Divine Providence
and God's guidance of His nation. This argument, of course, has nothing to do with any
question of archaeology.
[22]
Shopak, pp. 86-88. It is important to note that Shopak does not accept the biblical account
as a description from the actual time of the events; she maintains that the story underwent
later redactions which included "mythical and legendary elements" (p. 86). Nonetheless, this
again boils down to the question of a theological world-view, rather than to archaeological
data.
The wording here suggests that Chatzor was indeed a large and
important center, but at the time of the redaction of Sefer Yehoshua,
long after the conquest, the city had already lost its glory. Both parts
of Chatzor the lower part and the upper part (acropolis) were
excavated by Yigael Yadin, in the years 1955-1958, and again in
1968-1969. The archaeological findings indicated a large city, with
impressive public structures, which existed hundreds of years before
the conquest by Yehoshua. The importance of the city is attested to
in the archives discovered in the city of Mari, which was located on
the western bank of the Euphrates, and which maintained
correspondence with various other cities through letters. About
twenty of these relate to Chatzor the only city in Eretz Yisrael with
which it maintained such correspondence.[2] Concerning the lower
city, Yadin writes:
"We have evidence that this tremendous city, with thousands of
inhabitants, came to an end with a sudden fire in the second
half of the 13th century, and was not rebuilt The surprising
similarity between the size of Chatzor as revealed in the
excavations, on one hand, and its description in the Bible as
the chief of all these kingdoms, on the other, and the
emphasis of the biblical author that Chatzor alone was
destroyed by Yehoshua and set on fire, leave little doubt, to my
mind, that we have indeed found the Canaanite city of Yavin,
which was destroyed by Yehoshua."[3]
Likewise, Amichai Mazar states, concerning the definition of
Chatzor as "the chief of all these kingdoms," that
"it is difficult to imagine that this definition would have been
dreamed up from nowhere by an author in the 7th century, or
even later."[4]
The city was excavated again, starting in 1990, by a delegation
led by Amnon Ben-Tor. Both Yadin and Ben-Tor discovered, among
the ruins of the palace, fragments of statues whose heads and arms
appear to have been destroyed deliberately. Ben-Tor concludes, on
the basis of this finding, that "it is only the settling tribes of Israel that
could have been responsible for the conquest and destruction of
Chatzor."[5]
However, more recent developments have made clear that the
approach that treats the conquest and settlement of the land as a
uniform, quick phenomenon, contradicts the archaeological findings
[1]
For a review of the different approaches concerning the processes of conquest and
settlement, see M. Weinfeld, Mi-Yehoshua ve-ad Yoshiyahu, Jerusalem 5752, pp. 54-65.
[2]
See: Y. Yadin, Chatzor, Tel Aviv 1975, p. 15.
[3]
Yadin, p. 145.
[4]
Mazar, p. 105.
[5]
A. Ben-Tor, "Ha-Chafirot ha-Mechudashot be-Tel Chatzor,"Kadmoniot 111, 5756, p. 18.
Later on, however, Ben-Tor changed his approach: "We may establish that Chatzor still
th
existed in the 13 century, and that it was destroyed not before the middle of this century. At
present there is no archaeological evidence as to the identity of its destroyers" (Ben-Tor,
"Chofrim be-Chatzor," Be-Shevil ha-Aretz, Dec. 2005, p. 24).
[6]
For a summary see Y. Finkelstein, Ha-Archeologia shel Tekufat ha-Hitnachalut ve-haShoftim, Tel Aviv 1986, pp. 269-275.
[7]
th
Lakhish, too, was destroyed, but only during the second half of the 12 century B.C.E.,
about a hundred years after the destruction of Chatzor. D. Ussishkin, "Levels VII and VI at Tel
Lachish and the End of the Bronze Age in Canaan," in: J.N. Tubb (ed.), Palestine in the
Bronze and Iron Ages: Papers in Honor of Olga Tufnell, London1985, pp. 213-228.
[8]
The same idea is conveyed by the verses summarizing the inheritance of the land, ibid.
21:41-42.
[9]
The introductory chapters of Sefer Shoftim offer no less than four different answers to the
question of why the conquest was so incomplete:
1. Because Bnei Yisrael forged a covenant with the inhabitants of the land and did not shatter
their altars, they were punished by God: "I shall not drive them out from before you, and they
shall be as snares for you, and their gods shall be a trap for you" (Shoftim 2:3);
2. As a punishment for the sins of the nation during the period of the Judges: "Because this
nation has violated My covenant which I commanded to their forefathers, and they have not
obeyed Me, I shall likewise not continue to drive out from before them any of the nations
which Yehoshua left when he died" (ibid. 20-21);
3. As a test of Israel's loyalty: "To put Israel to the test, whether they will observe the way of
God, to follow it, as their forefathers did, or not" (ibid. 22);
4. In order that Bnei Yisrael will learn to fight in the future: "Only that the generations of Israel
might know, to teach them war, at least those who did not know of such things previously"
(ibid. 3:2).
The first two reasons express punishments that come retroactively, while the last two
represent a pre-planned reality. To these four reasons we might add a fifth, which is actually
the first, as set forth explicitly in the Torah: "I shall not drive them out from before you in a
single year, least the land become desolate and the wild beasts multiply against you. Little by
little shall I drive them out from before you, until you grow numerous and inherit the land"
(Shemot 23:29-30).
[10]
It is highly symbolic that it is specifically Kalev who drives out theanakim, since it was this
aspect of the spies' report that so concerned Am Yisrael (Bamidbar 13:28, 33; Devarim 1:28).
It is Kalev son of Yefunneh, who never feared the children of the anak from the outset, who
drives three of them out.
[11]
We have discussed previously the matter of the redaction of the Books of the Prophets.
[12]
We have discussed previously the "aspects approach" to seemingly contradictory sources
in the biblical text.
[13]
Rabbi Yoel Bin-Nun, "Ha-Mikra be-Mabat Histori ve-ha-Hitnachalut ha-Yisraelit be-Eretz
Kena'an," in: Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit ba-Mikra, pp. 13-16, argues that the
description of the conquest in Sefer Yehoshua reflects not necessarily different literary
aspects, but rather a distinction between military victory and conquest with settlement.
Following the invasion and the great victories, especially against the kings of the south
(Yehoshua 10) and the north (ibid. 11), there were effectively no kings left, although these
victories also prevented other kings from waging war against Israel, and allowed the nation to
embark on a decades-long program of settlement, undisturbed at least in the mountain
region. Rabbi Bin-Nun arrives at this understanding on the basis of the difference between
Chatzor, which as noted above was the only city to be burned (other than Yericho and Ai),
and the other cities that remained intact: "But all the cities that stood upon their mounds
Israel did not burn them, except for Chatzor alone, which Yehoshua burned"
(Yehoshua 11:13). Although the text describes Yehoshua as taking and utterly destroying the
other cities, too, the reference there is to military victory. For this reason, Yehoshua did not
burn Lakhish, as indeed is recorded in the text; its destruction, a hundred years later, appears
to have taken place during the period of the judges.
It should be noted that this view does not necessarily contradict the approach maintaining
that Sefer Yehoshua itself presents its descriptions from two different perspectives, whose
practical resolution may well be in accordance with Rabbi Bin-Nun's explanation.
[14]
K.M. Kenyon, Digging Up Jericho, London 1957. A different discussion concerns the very
existence of any habitation in Yericho during the Late Bronze Period, but a later study
showed that the city had indeed been inhabited at this time, although it ceased to exist at the
th
th
end of the 14 century or beginning of the 13 century B.C.E. See P. Bienkowski, Jericho in
the Late Bronze Age, Warminster 1986.
[15]
Kenyon, ibid.
[16]
See B. G. Wood, BAR 16 (1990), 44-58. Wood rejects Kenyon's conclusions and brings
various arguments in support of the authenticity of the biblical account. Inter alia, he relies on
pottery shards from the Late Bronze Age that were found in clay from Jericho. He points to
the remains of another brick wall, from around the year 1400 B.C.E., which in his view was
destroyed in an earthquake, following which the city was burned. He also brings many more
arguments for the authenticity of the biblical narrative. See also H.J.
Bruins, Radiocarbon 37,2 (1995), 213-220, who subjected the burned grain from Jericho IV to
th
carbon dating, and concluded that the fire took place at the end of the 14 century B.C.E.
[17]
See Kenyon, pp. 197-198.
[18]
A. Mazar, "Tekufat ha-Barzel I," Mavo le-Archeologia shel Eretz Yisrael bi-Tekufat haMikra, Tel Aviv 5750, p. 43.
[19]
Z. Herzog, "Ha-Mahapecha ha-Mada'it be-Archeologia shel Eretz Yisrael," in: Ha-Pulmus
al ha-Emet ha-Historit ba-Mikra, p. 57.
[20]
Kenyon, p. 200
[21]
See S. Yeivin, "Ai, ha-Ai," in the Encyclopedia Mikrait VI, Jerusalem 5732, columns 169192.
[22]
In other words, a story that explains topographical or other phenomena by attributing them
to some event that took place in the distant past, without necessarily having any historical
basis. [Mazar himself provides this explanation in a note ad loc.]
[23]
Mazar, p.43
[24]
See, for example, the entry for "Giv'on" (written by the editorial board), Encyclopedia
Mikrait II, Jeurslaem 5714, columns 417-418.
[25]
I heard this argument raised by Prof. Yoel Elitzur.
[26]
Grintz, pp. 278-289
[27]
Y. Bin-Nun, "Ba al Ayit: Pitaron Chadash le-Zihui ha-Ai," in: Z.H. Ehrlich and Y. Eshel
(eds.), Mechkerei Yehuda ve-Shomron, Ariel 1993, pp. 63-64.
[28]
Some scholars have questioned this possibility: see Y. Elitzur's comments ad loc., pp. 6364.
[29]
Meitlis, pp. 62-64.
[1]
The building followed a "four spaces" or "house of pillars" plan, with three parallel oblong
living areas and a fourth area stretching across the back of all three. These villages were also
characterized by special pottery, including jugs and cooking pots with an outward-pointing
folded rim; as well as various inscriptions, indicating that their inhabitants were literate; and
more (see Meitlis's summary, pp. 147-150).
[2]
For a summary of this approach, see Finkelstein and Silverman, pp. 107-128.
[3]
Finkelstein and Silverman, p. 128.
[4]
A. Mazar, p. 106
[5]
For more on this stele, the inscription, and its translation, see Na'aman, p. 310.
[6]
There is considerable historical irony in the fact that the two most ancient archaeological
proofs concerning the existence of Am Yisrael the Merneptah Stele and the Mesha Stele
both describe the annihilation of Israel: "Israel is laid waste and his seed is not", says the
former, while the latter asserts, "Israel has perished; it has perished forever!"
[7]
See, for example, Na'aman, pp. 311-312, who concludes his discussion of this important
finding with the words, "Despite the great importance attached to the very appearance of the
name 'Israel' on an external document at the beginning of the proto-historic era of the People
of Israel, and despite the temptation to try to integrate this ancient finding into Israelite history,
it would seem that at this stage of the research it is advisable to avoid attaching to it any sort
th
of hypothesis as to the nature of the Israelite settlement at the end of the 13 century B.C.E."
[8]
An archaeological survey examines a broad area; the historical sites discovered within it
are mapped, measured, and dated by means of a careful gathering of the pottery shards
found on the ground.
[9]
The survey, headed by Adam Zertal, was carried out over a period of thirty years, covering
some 3,000 square kilometers. The findings of the survey have been published in four
volumes to date: A. Zertal,Sekker Har Menashe, published in Hebrew, between the years
1992 and 2005 (Tel Aviv-Haifa).
[10]
A. Zertal, "Tanakh, Archaologia ve-Reshit Yisrael," in: Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit
ba-Mikra, p. 79.
[11]
See also Meitlis, p. 159.
[12]
For an extensive discussion of the subject, see Zertal's Sekker Har Menashe.
[13]
It should be noted that the architectural structure of the site is remarkably reminiscent of
the description of the sacrificial altar described in the Mishna (Middot chapter 3).
[14]
This conclusion is partly based on the discovery of Egyptian scarabs and pottery. The
discovery of the Egyptian scarabs also indicates some sort of connection with Egypt.
[15]
It should be noted that bones of deer were discovered at the site, and these are not
mentioned in the Torah as animals suitable for sacrifice. Nevertheless it should be noted that
the deer is in fact a "pure" animal (Deut. 14:5), and there is no explicit prohibition in the Torah
against offering a pure animal (see Zertal, p. 100). Rabbi Yoel bin-Nun ("Ha-Mivneh be-Har
Eval ve-Zihuyo ke-Mizbeach," Lifnei Efraim u-Vinyamin u-Menashe, Jerusalem 5745, pp. 137162) argues that the source of these deer bones is "the meal offering of the remains of
vessels and meals eaten in a state of purity or as sanctified meals, brought as a general
mass free-will offering to fill the stone altar or the remains of the sanctified meal inaugurating
the site."
[16]
The discovery of the altar gave rise to a great debate, since it presents a problem both for
Bible critics (as we have seen in previous chapters) and for the minimalists, who date the
th
texts to the 7 century and deny their historical authenticity. The minimalists, in response to
the discovery of the structure on Mount Eval, proposed that the site was a "watch tower"
(Zertal, pp. 190-206). Zertal also discusses the political motivations behind the resistance to
identifying the structure as an altar (ad loc., pp. 133, 296 and more).
[17]
As Zertal notes. However, there are some scholars who oppose this identification because
the altar at Mount Eval shows initial worship upon natural rock, upon which the altar was later
built (in a similar manner to the development of Shaul's altar in Shmuel I 14:33-35) and used
for decades. The text, in contrast, speaks of an altar made of "whole stones" that was built for
temporary use in the ceremony of the blessings and curses between Gerizim and Eval. In any
event, the assumption that this was an Israelite altar from the period of the settlement seems
most probable.
[18]
This point is noted by Y. Elitzur, pp. 29-30.
**********************************************************
Dedicated by the Wise and Etshalom families
in memory of Rabbi Aaron M. Wise, whose yahrzeit is 21 Tammuz.
Y'hi Zikhro Barukh.
*********************************************************
*********************************************************
In loving memory of Fred Stone, Ya'acov Ben Yitzchak, AH
beloved father and grandfather, by Ellen and Stanley Stone and their
children Jake and Chaya, Zack and Yael, Ezra, Yoni, Eliana and Gabi.
*********************************************************
and Tel Ira) which were unquestionably later than Shlomo's period. In
addition, they claim that the gates attributed to Shlomo cannot be
dated, since the archaeological findings provide only a relative
chronology (i.e., which came earlier and which came later), but
absolute dating is possible only where there is some objective
external datum. Since these scholars cast doubt on the reliability of
the biblical narrative, they argue that the text cannot be relied upon
for determining the dating of "Solomon's Gates," and hence there is
no archaeological proof that they were built in Shlomo's time.
Finkelstein and Silverman add further questions about the
attribution of the construction in these cities to Shlomo:
1. There is a disparity between the construction works evident in
other cities, and the paucity of findings in Jerusalem and its
environs. Admittedly, the entire area of study is plagued by the
objective problem that no archaeological excavation is
permitted on the Temple Mountitself, and therefore no
evidence can be found supporting any dating of
the First Temple.
However,
excavations
in
and
around Jerusalemhave not yielded significant findings from the
10thcentury B.C.E.; the general impression is one of a "typical
mountain-region village," with a sparse population living
around it.[3]
"Can it be possible that a king who built such splendid
hewn-stone palaces in the capital city, ruled over his
kingdom from a small, remote, backward village?"[4]
2. In addition, there are many similarities between the palaces
discovered at Megiddo and the palace in the city of Shomron,
which was built during the period of Omri and Achav, at the
beginning of the 9th century B.C.E. This would seem to
indicate that they were built around the same time. Thus,
these scholars conclude that the construction of Megiddo must
also have been undertaken later on, during the time of Omri.[5]
3. Carbon 14[6] samples from major sites attributed to Shlomo,
such as Megiddo and Chatzor, indicate more uniform dates for
the destruction of these cities and hence also for their
construction by the kings of Israel. Finkelstein and Silverman
contend that these tests represent the "final nail in the coffin of
the theory of the Solomonic period."[7] On the basis of these
arguments and others, they conclude that the beginning of the
Bronze Period II must be postponed by a hundred years ("Low
chronology"). Thus, all the trappings of an opulent and welldeveloped kingdom are stripped from Shlomo's period and
[1]
The subject is developed by Yigael Yadin; see, for example,Chatzor, pp. 187-205.
See: D. Ussishkin, 'Was the "Solomonic" city gate at Megiddo built by King
Solomon?', Bulletin of the American Schools of Oriental Research,1980, pp. 1-18.
[3]
Finkelstein and Silverman, p. 140.
[4]
Ibid. p. 147.
[5]
Finkelstein and Silverman, p. 331; Finkelstein and Silverman,David u-Shlomo, pp. 256259. The authors are aware of the internal contradiction in their attitude towards Tanakh (they
reject its historical reliability concerning David and Shlomo out of hand, while at the same
time accepting its reliability concerning the construction of Shomron by Omri) but do not see
this as a problem. To their view, "One may certainly doubt the historical veracity of one verse
while accepting as valid a different one" (Reshit Yisrael, p. 331). This is rather a weak
argument, for even if one is able to understand the logic underlying the considerations for
accepting some or other specific point, it is still very difficult to accept a view that proposes
accepting the reliability of one chapter of Tanakh, down to the tiniest details, while rejecting
completely all that has been described in preceding chapters, regarding them as later
legends.
[6]
The system of carbon dating was developed in 1950 by Nobel laureate Willard Frank
Libby. The dating method is based on the fact that carbon is found in various forms, including
the main stable isotope (C12) and an unstable isotope (C14). Through photosynthesis, plants
absorb both forms from the atmosphere (in the form of carbon dioxide), and animals then
feed on these plants. When any plant or animal organism dies, it contains a ratio of C14 to C12,
but this ratio decreases at a regular rate because the level of C12remains constant, while
the C14 decays. Carbon-14 has a relatively short half-life of 5,730 years, meaning that the
fraction of carbon-14 in a sample is halved over the course of 5,730 years due to radioactive
decay. Thus, a comparison between the carbon-14 and carbon-12 in any organic matter
yields a fairly accurate estimate of its age.
[7]
Finkelstein and Silverman, p. 258. Despite these decisive pronouncements, the
conclusions that they present are open to question. Amnon Ben-Tor, director of the
excavation site at Chatzor, has noted that six significant layers of construction have been
discovered, the last of them dating unquestionably to the destruction of Chatzor at the hands
of Tiglat Pelasar in the year 732 B.C.E.. Given this, even if each layer represented only 40
years, we would arrive at the conclusion that the layer of construction which Yadin attributed
[2]
th
to Shlomo does indeed date to the mid-10 century B.C.E. Finkelstein's proposal that the
th
period of Chatzor begins only in the 9 century, would mean that only an extremely short
period can be attributed to each layer. Such an example "does not appeal to common sense"
(A. Ben-Tor, "Archaeologia-Mikra-Historia", in: Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit ba-Mikra, p.
23). Finkelstein and Silverman's position is also questioned by other scholars; see A. Mazar,
p. 108.
[8]
Y. Hoffman, "Historia, Mitos, u-Politika," Ha-Pulmus al ha-Emet ha-Historit ba-Mikra, p. 31.
[9]
In these inscriptions he is called "Shoshenk." The identity of Shoshenk with Shishak is
universally accepted (see Finkelstein and Silverman, p. 70).
[10]
On the inscription and its significance see B. Mazar, Kena'an ve-Yisrael Mechkarim
Historiim, Jerusalem 5734, pp. 234-244; N. Na'aman, "Masa Shishak le-Eretz Yisrael be-Re'i
ha-Ketovot ha-Mitzriyot, ha-Mikra, ve-ha-Mimtza ha-Archeologi", Tzion 53, 5758, pp. 247-276.
For the relationship between Shishak's campaign and the biblical narrative, see Y.
Elitzur, Yisrael ve-ha-Mikra, p. 152-156.
[11]
Even Finkelstein and Silverman (p. 166) agree that this "fragment provides, perhaps, the
earliest corroboration between the external historical sources and the biblical account."
Nevertheless, they find it difficult to accept the reliability of the biblical narrative, even in this
context. They attempt to claim that since there is no independent documentation of the
chronology of the kings of Egypt during that period (the chronology is determined as per the
biblical narrative about Rechavam), "Shoshenk's campaign could have been undertaken at
th
almost any time from the mid-10 century B.C.E. until its end, and not necessarily during the
rule of Rechavam" (David u-Shlomo, p. 72).
[12]
It seems that the main purpose of the inclusion of this story of Shishak is to show the
damage to the Temple, within a Sefer that comes to describe the process leading from the
building of the Temple to its destruction (see also A. Grossman, "Ha-Shimush be-Reka haHistori be-Hora'at Nevi'im Rishonim," Ma'ayanot 11 Hora'at ha-Mikra, Jerusalem 5746, pp.
292-294).
[13]
Finkelstein and Silverman (n. 16) refuse to accept the biblical record of Shishak having
sufficed with the plunder, without going up against Jerusalem. They write, "The stubborn
striving to adapt the biblical narrative to the Karnak inscription has led some scholars to
hypothesize that Jerusalem was saved from destruction by virtue of a heavy ransom, and is
therefore not included in the official list of cities that were conquered." It is difficult to
understand why this eminently reasonable hypothesis falls under the category of a "stubborn
striving". In any event, Finkelstein and Silverman argue that the reason why Jerusalem and
the Judean region in general are not included in the inscription is because Jerusalem was at
that time a small, sparse mountain village that would not have interested Shishak. We shall
address this point further later on.
[14]
A. Mazar, p. 108
[15]
The following paragraph is based on Meitlis, pp. 203-205, and see the sources cited in the
notes ad loc.
[16]
See A. Bornstein, "Ha-Im Nifredu Darkei ha-Archeologia u-Mekorot Tanakh? Al haVikuach he-'Chadash' al Mamlekhet David u-Shlomo, Talelei Orot 8, 5758-5759, p. 262.
*********************************************************
IN LOVING MEMORY OF
Jeffrey Paul Friedman
August 15, 1968 July 29, 2012
"
" " ' "
....
*********************************************************
Summary
[1]
consolidated world-view, which argued that the ancient history of the Jewish People
must be written only on the basis of extra-biblical data. All the approaches that came
later are simply patchwork additions that try desperately to solve difficulties which
the earlier paradigm is incapable of addressing. These patchwork solutions are not
the fruit of real research, in which data are gathered and examined with a view to
reaching well-founded conclusions, but rather weak alternatives that run counter to
logic, and whose strength lies in the absence of data and the negation of the value of
the biblical tradition as a source of information about the period in question."
It should be noted that it is specifically the minimalists, who do not necessarily declare
the Tanakh to be unreliable, but rather build their archaeological picture on the basis of actual
findings (or lack thereof), who should have the easiest time changing their position once new
findings appear. Surprisingly, however, they treat them with a suspicion that goes beyond the
accepted archaeological norm all of which calls their motives into question.
[6]
Editorial in Kadmoniot 141, p. 1
[7]
S. Bonimowitz and Z. Lederman, "Yerushalayim u-Beit Shemesh: Bein Birah u-Gevulah",
in: A. Barukh and A. Faust (eds.), Chiddushim be-Chekker Yerushalayim ha-Kovetz haAsiri, Ramat Gan 5765, p. 45.
[8]
See E. Mazar, Armon ha-Melekh David ha-Chafirot be-Rosh Giv'at Ir David, Jerusalem
2009, pp. 39-58.
[9]
Prior to the discovery of the large stone structure, A. Mazar had argued (p. 108 of the work
cited above) that the structure with the steps was a supporting wall of the citadel which David
captured (rather than of his palace). To this view, too, the finding from the City
of David accords with the biblical account of the conquest ofJerusalem.
[10]
Finkelstein and Silverman, p. 248.
[11]
For more findings supporting Jerusalem's status as a significant city during the period of
the unified kingdom, see G. Kahil, "Tekufat ha-Mamlakha ha-Meuchedet: ha-Edut haArcheologit", in: A. Faust and A. Barukh (eds.), Chiddushim be-Chekker Yerushalayim haKovetz ha-Shevi'i, Ramat Gan 5762, pp. 21-27; A. de Garotte, "Ha-Ir ha-Ne'elama' shel haMea ha-Asirit Lifnei ha-Sefira, ibid., pp. 29-34.
[12]
See Meitlis, pp. 206-214; M. Garsiel, "Shelavei Chibburo shel Sefer Shmuel", Beit
Mikra 54, 2, esp. pp. 46-48.
[13]
See Garsiel, pp. 34-35, and his notes ad loc.
[14]
J. Hoffman, Historia, Mythos vPolitika, in Y.L. Levine and A. Mazar, HaPulmus al
HaEmet vHistoria BMikra, Jerusalem 5761 pp31-32.