Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
theCodexAmiatinus
By Paul Meyvaert
much
1
118A
ed. C. W. Jones, CCSL
Bede, In Genesim,
2 In
that ends his Ecclesiastical
the autobiography
or write: "semper
delight to learn, or teach,
Historia
ecclesiastica
5.24, ed. and trans. Bertram
p. 566).
3 See Bede's
(Turnhout,
Colgrave
and R. A. B. Mynors
[Oxford,
1969],
introduction
lines 1-22):
"Tertio
to book
4 of In Samuhelem
in beatum
Samuhelem
relationship between
sibly complicated
Abbot Ceolfrid (Jarrow, Eng., 1995).
Speculum
80
just mentioned
see IanWood,
The Most
Holy
1087
(2005)
1088
5
Amiatino
1. For a full and meticulous
Laurenziana,
Florence, Biblioteca Medicea
description of
see the recent Bibbie miniate della Biblioteca Medicea
di Firenze,
this famous manuscript
Laurenziana
e Archivi 12 (Florence, 2003), pp. 3-58.
ed. Laura Alidori et al., Biblioteche
(The description of the
and Simone Nencioni, with comments on the illuminations byMelania
by Lucia Castaldi
manuscript,
below at n. 55,
Ceccanti, was completed, however, before the work on the initial quire, mentioned
was undertaken.)
6
There is no hint that Ceolfrith had already died in the passage quoted above in n. 3.
7
For the Latin, see above, n. 3.
8
Notions
Latin 12 (2002),
of Publication,"
See Paul Meyvaert,
"Medieval
Journal of Medieval
78-89.
9
In his autobiography
5.24) Bede lists over thirtyworks, constituting some
(Historia ecclesiastica
seventy "books."
10
in 2000, fol. 4r (Vr);
See especially the CD-ROM
of the Codex Amiatinus,
published by SISMEL
Late Antique
also these publications
giving the image in color, with the verses over it:Kurt Weitzmann,
and Early Christian Book Illumination
(New York, 1977), plate 48; John Williams,
ed., Imaging the
Bible (University Park, Pa., 1999), color plate X; and Enciclopedia
dell'arte m?di?vale,
Early Medieval
1 (Rome, 1991), p. 506.
1089
in theliterature
as Ezra,who isshown
sites.1"Itportraysa seatedfigure,identified
writing ina book (Fig. 1).
Itwas a stimulating
articleby ScottDeGregorio in a recentissueof Speculum
thatpromptedme to takeamuch closer look at thedatewe must assigntoBede's
In Ezram. To beginwith he has obligedme to review,revise,and correctsome
earlierstatementsImade about thiscommentary.I quote thepassagewhere he
takesme to taskon severalmatters:
First, the date of thework. Until recently thiswas a nonissue, since in book 3 there is
mention of another Bedan work, theDe temporum ratione, completed in 725. Reason
ably enough,M. L. W. Laistner and D. Hurst both accordingly proposed a terminusa
quo of 725. However, Paul Meyvaert has recentlyquestioned thisdating, arguing that
book 3, which not only cites theDe temporum ratione but also deals strictlywith Ne
hemiah, is a later addition that alone postdates 725, with thework on Ezra in books 1
and 2 commencingmuch earlier,perhaps as early as 715. In support of thesecontentions
Meyvaert advances the following arguments: that Bede, in the preface to his Genesis
commentary, indicates his desire to comment on Ezra, and in terms suggesting he did
not as yet have theNehemiah material inmind; that In Ezram includes no referenceto
De tabernaculo at thepoint where Bede specificallyalludes to the tabernacle in book 2;
and thatBede nowhere refersto Ezra as pontifex, except,Meyvaert argues, for a single
use of theword "pontificali" inbook 2,which he takes as evidence of an earlier redaction
prior to the post-725 version that includes book 3 on Nehemiah. But such arguments
may be doubted. Bede, as we have seen, does refertoEzra as pontifex in thecommentary,
so the argument about successive revisions based on the supposed absence of the term
ismanifestlymistaken.12
me thatprogressinsolvingproblemsoften
Many decades of researchhave taught
followsfromvalid criticismsthatpush one to returnand do one's initialhome
work a bitmore thoroughly.
DeGregorio is rightin sayingthatuntilrecentlythe
because of Bede's phrase inbook 3 ("De qua
In
was
a
nonissue
date of Ezram
totaprophetaesententiaplenissimeproutpotuidissererein temporumlibrocura
between
ui"), a phraseeveryoneacceptedas groundsforplacing thecommentary
725 (thedate ofDe temporumratione[DTR]) and 731 (thedate of theHistoria
ecclesiastica,which liststhecommentaryamongBede's works).'3 I shared this
common opinion, as can be seen frommy articleof 1995 on Bede's capitula
lectionum
where Iwrote, "We know thatBede's commentaryon Esdraswas a
11
For example,
in Google
Images: http://www.florin.ms/cassiod.jpg.
12
and the Reform of theNorthumbrian
Scott DeGregorio,
"Bede's In Ezram etNeemiam
Church,"
"
Speculum 79 (2004), 1-25, at p. 21. See likewise his comments in 'Nostrorum socordiamtemporum':
11 (2002), 115.
The Reforming
Europe
Early Medieval
Impulse of Bede's Later Exegesis,"
13
Plummer, Baedae
opera hist?rica, l:cl: "This must be after 725 as it refers to the De Temporum
... Itwas
Ratione.
already projected when Bede was writing the In Genesim"; M. L. W Laistner, A
Hand-List
Bede
1943), p. 39; Peter Hunter Blair, The World of Bede
(Ithaca, N.Y.,
Manuscripts
of
?
%.DIC M . ;S
ISMAs DLN >t?mI
*orvs
'*
1091
autem
Hierusalemcentesimus
octo
remanserant,
captiuitatis
Dariumocciditimperfecti
gesimus et quintus erat annus, et perueniunt usque ad tempora dominicae passionis per
quam hostiis et sacrificiislegalibus finisimpositus est.Habent uero singulae hebdomades
per septenos annos quadringentos et nonaginta secundum lunae cursum uidelicet ita
dumtaxat ut anni singuli nouo et insolitomore non amplius quam duodecim menses
lunares habeant. Vnde consulte angelus septuaginta hebdomades non adnumeratas sed
abbreuiatas super populum eius dicit qui sunt anni solares quadringenti septuaginta
quinque.17
[These "weeks" thereforebegin at the twentiethyear of Artaxerses, when he gave per
mission forJerusalem to be (re)built-at which time,according to JuliusAfricanus, one
hundred fifteenyears of Persian rule had already elapsed, with an equal number still
remaining until the timewhen Alexander theGreat killed Darius. This was the one
14
Paul Meyvaert,
Revue b?n?dictine
lectionum for the Old and New Testaments,"
Capitula
at p. 364. See likewise Paul Meyvaert,
and the Codex
"Bede, Cassiodorus,
at p. 881: "Although Bede's commentary on Ezra was
71 (1996), 827-83,
Amiatinus,"
Speculum
..."
written several years after the image was painted
"
15
on the
'In the Footsteps of the Fathers': The Date of Bede's Thirty Questions
Paul Meyvaert,
105
(1995),
"Bede's
348-80,
Book
1092
seventy-five
solaryears].
lies between
thetwentieth
yearofKingArtaxerses,and thepointof arrival,theyearofChrist's
Passion.He makes itclear thatEusebius,not JuliusAfricanus,is theauthorityhe
is following:
Christdied in theseventeenth
or eighteenth
yearofTiberiusCaesar,19
and the intervening
period,between theutteranceof theprophecyand itsfulfill
ment, comprised116 yearsof Persian rule,300 yearsofMacedonian dominion,
and 59 yearsofRoman rule.JuliusAfricanusisbroughtinonlyat theend and in
a way thatshowsBede isdistancinghimselffromhim and sidingwith Eusebius:
Calculate thereforeseventy "weeks" from this timeuntil Christ thePrince, that is, 490
years of twelve lunarmonths, which make 475 solar years.Now thePersians ruled 116
18
CCSL
suggest links to Bede's commentary. Very few are noted by David Hurst in his edition: see pp. 413 and
415.
19
DTR
66 (ed. Theodor Mommsen,
123B [Turnhout, 1977], p. 496, lines 1007-8):
repr. in CCSL
sua
"Anno XVIII
dominus
redemit."
imperii Tyberii,
passione mundum
1093
years from the aforementioned twentiethyear of King Artaxerses until the death of
Darius. After that theMacedonians ruled 300 years until the downfall of Cleopatra.
Then theRomans held themonarchy 59 years until the seventeenth year of Tiberius
It should be noted thatUulius] Africanus thinks that the sequence ofweeks,
Caesar....
which we, followingEusebius' chronicle, have brought down to the seventeenthor eigh
year inwhich we believe the Lord suffered-is
teenth year of Tiberius Caesar-the
complete in the fifteenthyear of that emperor. Beginning where we do, he [Africanus]
thinks thatby the 15th year of the said emperor-the year inwhich he thinksthatChrist
suffered-there had been 115 years of Persian rule, 300 ofMacedonian rule, and 60 of
Roman. The careful reader should choose [theversion] he thinkspreferable.20
20 I
of Time, Translated Texts
quote here from the translation of Faith Wallis, Bede: The Reckoning
See CCSL
lines 37-45, and pp. 309
29 (Liverpool, 1999), pp. 37-39.
forHistorians
123B, pp. 306-7,
-lxx* computa, hoc est
"Ab hoc tempore usque ad Christum ducem hebd?madas
10, lines 105-13:
annos duodenorum mensium
lunarium quadringentos
nonaginta, qui sunt anni solares quadringenti
anno regis Artarxerxis usque ad mortem Darii regnauerunt
Siquidem Persae a praefato uicesimo
annis trecentis. Inde Romani usque ad
-cxvi-. Exhinc Macedones
usque ad interitum Cleopatrae
tenuerunt annis -lviiii-. . . . Sciendum sane
septimum decimum Tiberii caesaris annum monarchiam
lxxv.
annis
cuius expositionem
senserit, lectoris arbitrio derelinquens
sequi debeat." To Bede
quid unusquisque
this may have seemed like a challenge, since on matters of chronology he was quite willing to make
up his own mind and decide who was right. The world chronicle that forms part of chapter 66 of
DTR
was
almost
year 3529
rule, borrowed
9.25.
the
1094
terminus a quo but rather the terminus ante quem for dating the commentary on
wide open.
Ezra, and theproblemof theactual date of thiscommentaryremains
There is anotherwork thatpushes us towardan earlierdate.As noted above,
Bede toldAcca thathe had spentsome timereadingJerome'scommentarieson
When studyinghis capitula lectionum,the "chapterheadings" he
theProphets.
preparedforsomany biblicalbooks, I drew attentionto an itemfoundin theM
text,but not theC text,of theHistoria ecclesiastica:"In Isaiam,Danihelem,XII
prophetas et partemHieremiae distinctionescapitulorumex tractatubeatiHi
eronimiexcerptas" (Drawingon Jerome'streatisesI preparedchapterheadings
This suggests
forIsaias,Daniel, theTwelve Prophets,and parts of Jeremiah).23
an earlywork that
that theseparticularcapitula-which I thoughtrepresented
Bede did not considerdeservedmention in thefinalversionof theHistoria eccle
siastica-can probablybe assignedto thetimewhen Bedewas readingJeromeon
on Ezra. As I pointedout inmy
theProphetsinconnectionwith his commentary
article,thesechapterheadingsbased on Jeromehave, nevertheless,survivedin
Douai MS 5 and in thefamousValenciennesBible.24
statements
thatthedate 725 assigned toDTR reflects
It isworth remembering
whereBede gives
made in threequite latechapters(49, 52, and 54) of thetreatise,
the"presentyear" as 725.25It seemsverylikelythathe had alreadybeenworking
on this treatisefor some time,possibly a year or more, beforereachingthose
narrow thedates fortheEzra commen
chapters.Ifwe want, however,to further
we must turnelsewhere.The key textis thededicatorylettertoAcca ofBede's
tary,
commentaryon Genesis. Toward theend of this letterhemakes the following
whose main componentsshouldbe noticed:
statement,
[1] Perduxique opus usque dum eiectusAdam de paradiso uoluptatis exilium uitae tem
poralis intrauit [Gen. 3.24]. [2] Aliqua etiam de sequentibus sacrae historiae, si Deus
uoluerit auxilio uestrae intercessioniscomitante, scripturus, [3] dum primo librum sancti
Esrae prophetae ac sacerdotis, in quo Christi et ecclesiae sacramenta sub figura,solutae
longae captiuitatis, restaurati templi, reaedificatae ciuitatis, reductorum inHierosoli
mam uasorum quae abducta, rescriptae legisDei quae incensa fuerat,castigati ab uxo
ribus alienigenis populi, et uno corde atque anima inDei seruitiumconuersi, ut propheta
simul et historicus conscripsit, parum perscrutatus fuero, et aliqua ex his quae comme
moraui sacramentis apertiora studiosis,Deo fauente, reddidero.26
[(1) I have brought thiswork to thepoint where Adam is banished from theparadise of
delights and enters into the exile of temporal life (Gen. 3.24), and (2) I intend,with
God's help and your encouragement, to take up again (scripturus) the thread of this
sacred history (ofGenesis). (3) But Iwould first(dum primo) like to discourse somewhat
23
I referred to the sixty-seven
"Bede's Capitula
lectionum," p. 348. On pp. 364-65
Meyvaert,
be loath to deny their Bedan
stating that I would
capitula for Ezra found in the Bible of Grenoble,
no clear links with Bede. A reexamination
of these
authorship, although at the time I could establish
1095
on thebook of theholy prophet and priest Ezra-a book he wrote both as prophet and
as historian-in which the sacraments of Christ and theChurch are treated under the
figuresof the ending of a long captivity, the restorationof theTemple, the rebuilding of
theCity, the bringing to Jerusalem of the sacred vessels that had been carried off, the
rewritingofGod's law thathad been burned, the chastisement of the people for taking
foreignwives, and theirconversion, with a single heart and soul toGod's service.My
desire is to explain the sacraments I have just brieflymentioned in a fullerway for the
benefit
of studiousreaders.]
27
Charles
Jones, in the introduction to his edition (CCSL 118A, pp. vii-viii), distinguished the two
libelli as la and lb and conjectured
that la might antedate Acca's
as bishop in 709 since
appointment
"the statements in la conform with Bede's didactic interests as seen in De Temporibus, De Natura
1096
year 720.... The calculation of theyear from thecriteriawas made forme bymy friend
Mr. T. A. Archer, thehistorian of theCrusades.3"
preoccupied
with
1097
maiorumfamaestomnemsacrae
reficeret
non solumlegemsed etiamut communis
manyscriptural
booksconsidered
lostwhich,
rescripsit....[Bedegoeson tomention
tohaverewritten.]
Ferunt
quoque
utcommunis
maiorumfamaest,Ezrawas also reputed
Hebraei neque apud eos de hac re ulla dubitatio est quod idem Ezras leuiores litteras
earumquas eatenushabuerant
quibusuelocissime
tantam
excogitauerit
subnominibus
librorum copiam quae erat consumpta reficeret.Vnde non solum scriba uerum etiam
scribaueloxcognominatur.37
to read what
35
For comments on the dates of these works see Laistner, Bede Manuscripts
(above, n. 13), pp. 70
and 75.
36
The Text of the Old Testament
and
"The Dating
(above, n. 13), esp. pp. 98-106,
Marsden,
of
the
Pandects."
Purpose
37
CCSL
119A, p. 307, line 791-p.
308, line 818: "Ezra is called rapid scribe in the law ofMoses
because he rewrote the Law that had been burned, and not only the Law, but, as the common report
of our elders has it, [he rewrote] the whole part of Scripture that had likewise been burned, to the
be beneficial to readers_The
Hebrews
also maintain,
and have no
that Ezra, using the names they had previously had, invented a more expe
ditious system of graphemes,
that enabled him most rapidly to rewrite the great store of books that
had been burned. Hence he is called not only scribe but rapid scribe."
extent he considered
doubt
about
would
this matter,
1098
Zorobabelet losuedescribitur.
Quae cunctaunameandemque
cognitionem
humanaein
Christo saluationis continent cum uel hi qui cum peccato primae praeuaricationis in
mundum uenerant sacramentis fideipurificati saluantur uel hi qui peccando fidem ac
ceptam corruperant paenitendo resipiscunt et utrique per unum eundemque saluatorem
uerum regem ac sacerdotem quasi pascha felicissimum celebrantes de hoc mundo ad
patrem demorte transeuntad uitam. Verum quia templo incenso atque urbeHierosolima
subuersa scripturae quoque sanctae quae ibidem seruabantur simul fueranthostili clade
perustae et has miserante domino atque ad suum populum reuerso reparari oportebat
ut quia aedificia eruta restaurauerant haberent unde ipsi ammoniti restaurari intus in
suicreatoris
discerent.41
fideetdilectione
38
Thirteenth
of the vases
of the Temple
that had been carried off, the restoration and dedication
that had been
burned, the celebration of solemnities and the chanting of the Lord's canticles, a thing forbidden in
the foreign land. All these happenings
refer to the human salvation that is found in Christ, when those
born into the world with the stain of original sin are saved through being purified by the sacraments
of faith, or those whose
faith has become damaged
through sinning become restored through penance,
and both through one and the same Savior, true king and priest, as itwere celebrating the happiest of
Easters, pass from this world to the Father and from death to life. Because
through the burning of the
Temple and the destruction of Jerusalem the Holy Scriptures that were kept there had been destroyed
by the hostile forces, they, through the Lord's mercy, needed to be restored to his people who after
returning and restoring the ruined buildings would possess that [Scripture] through which they could
be restored inwardly in the faith and love of their creator."
42
"The sacred books having been consumed
by fire through enemy aggression, Ezra, zealous for
The Text of the Old Testament, p. 120, n. 58). See also
(trans. Marsden,
God, restored this work"
p. 877. In addition to the verbal links pointed out above, the phrase
"Bede, Cassiodorus,"
Meyvaert,
"Esdra Deo
feruens" has a Bedan ring. Bede had a great fondness for ferueo in all its forms. The
1099
When preparing
my Speculumarticleof 1996, a timewhen I stillacceptedBede's
In Ezram as a latework,writtenlongafterCeolfrithhad departedwith thepan
dect forRome, I had suggestedthatBede probablyauthoredthecouplet,which
his own vocabulary,and, likewise,I hadwonderedwhetherhis
seemed to reflect
powerfuleulogyof Ezra as figureofChrist in thecommentary
had played a part
inhelping to shape theAmiatinus image.43
But havingnow a solid basis forre
dating In Ezram to the crucial periodwhen Amiatinuswas being prepared, I
realize thatfarmore needs to be said. In thefirstplacewe shouldnote thatthe
close verbal parallelismthatexistsbetween theversesand thecommentaryim
which came first,the
mediately raisesan interesting
question:canwe determine
versesabove the imageor thepassage in thecommentary?I likesubmitting
this
typeof problem tomy friendPaul Dutton and receivedfromhim the following
answer:
After looking at thematerials you sentme
Amiatinus verses follow from the In Ezram
one of poetic economy: what he explains at
referred
to includes
bothbuildings
andscripture,
isreduced
totheimmediate
andspecific
gives eighty-four instances throughout his works, with six occurring in the commentary on
sancti immo omnes qui zelo dei feruent" (CCSL 119A, p. 344, lines 201
Ezra, including "doctores
of which occur as headings inAmiatinus?see
The Text
2). On the forms Esdra/Ezra?both
Marsden,
of the Old Testament, p. 120, n. 59.
43
p. 881.
"Bede, Cassiodorus,"
Meyvaert,
44
Paul Edward Dutton, professor of history and humanities at Simon Fraser University, in an e-mail
to me of 11 April 2004.
45
to the first quire of Amiatinus,
based on redating Bede's In Ezram and
My present approach
CLCLT
the connection with the Codex Grandior, differs in some fundamental ways from the
reevaluating
I took inmy Speculum article of 1996. This makes
it difficult forme to pass comments on
positions
articles that have recently appeared,
like that of Celia Chazelle,
"Ceolfrid's Gift to St Peter: The First
and the Evidence of Its Roman Destination,"
Quire of the Codex Amiatinus
Early Medieval
Europe
1100
thereacquired a largesingle-volume
completeLatin Bible, called a pandect,with
antiqua translatio.Pandectsof theBiblewere rareat thisperiod,
thepre-Jerome
and one can doubt thatCeolfrithhad ever seenone before.Itgave him the idea,
on becomingabbot of thetwinmonasteriesofWearmouth and Jarrowin688/89,
of havingpandectsmade, one foreachmonastery,thatgatheredtogether
between
theirtwo coversall thebiblical textsrecognizedto be Jerome'stranslationsfrom
theHebrew (theHebraica ueritas),ourVulgate text.These Vulgate pandectsdid
not servea liturgical
purposebutwere located in thechurch"so thatitwould be
easy foranyonewho wished to read any chapterof eithertestamentto easilyfind
what hewanted."46
The largepandectwith theantiqua translatioCeolfrithhad acquiredwas in
factCassiodorus's Codex Grandior,althoughno one atWearmouth-Jarrow
could
become aware of thiswithoutpossessinga copy of theInstitutions.I laboredthis
point inmy 1996 Speculumarticlebut feeltheneed to reiterateithere,since it is
with theCodex Amia
fundamentaltomy argumentabout Bede's involvement
tinus. StudyingBede over thedecades I have remainedconstantlyon thealert
foranyhint thatBede knew theInstitutions,
but none has ever turnedup. I have
evenspenthourswithCassiodorus's treatiseinhand, specifically
huntingfortraces
of thisor thatin theCetedoc LibraryofChristianLatin TextsCD-ROM ofBede,
and each timehave had to concludewith CarlottaDionisotti that"itwas amean
inwhich hewould have
trickof fateto depriveBede ofCassiodorus' Institutions,
foundsomany of his interests
treated."48
Had Bede
warmly and sympathetically
hewould have blazonedmuch of theinformation
possessed theInstitutions,
they
hisworks.At a givenpoint inhiscareer
containedinsomany places throughout
beforeDe tabernaculo(c. 721-25?) and De templo(729-31) but afterThirty
46
(see below at n. 92) and possibly also as regards script. It is tantalizing not to have a
of the script that Cassiodorus
littera clariore
(in c. 14) can refer to as "in c?dice grandiore
no
it seems likewise that, as regards the books of the Old
full
With
other
Bible
available,
conscripta."
regards
size
specimen
Ceolfrith decided to keep the general order of the Grandior. To see this one needs only to
translatio division in c. 14. There are slight
compare the order of Amiatinus with that of the antiqua
variations among the sapiential books and the minor prophets, but the general order from Genesis to
Maccabees
remains the same.
47
See Meyvaert,
pp. 827-31.
"Bede, Cassiodorus,"
48
"On Bede, Grammar, and Greek," Revue b?n?dictine 92 (1982), 129. Michael
Carlotta Dionisotti,
Testament,
M.
Gorman
Studi medievali,
lettres grecques
the works
to assume
that Casssiodorus's
list, rather
1101
on all four sides, stating that their inner walls consisted of columns whereas
their
("interiores parietes iuxta terram in columnis factos exteriores solidos"). This
he knew not from Scripture but from having studied Cassiodorus's
image of the Temple in the Codex
rounded
the Temple
outer walls
were
solid
this same
Grandior. When
owed
he later gave
it to Cassiodorus's
presumably
to allow
several
scribes to work
simultaneously....
Various
scribal
idiosyncrasies,
espe
1102
daily
se non necessariamente
quella originaria"
(p. 160).
57
The I.C.P.L. technicians found no physical evidence
page of a work.
1103
invariably
to have
or almost
in
commentary on the Psalms is, I fear, the result of relying on the inadequate punctuation
in pictura Cassiodori
which
should read "quo modo
Senatoris
119A, p. 81, lines 1565-67,
(cuius ipse in expositione psalmorum meminit) expressum uidimus ..."
(parentheses added).
60
For comments on the interesting fact that the image of the Tabernacle
does not show evidence of
dorus's
CCSL
Institutions of Divine and Secular Learning and On the Soul, with an introduction
lation, Cassiodorus:
42 (Liverpool, 2003), p. 137, correctly translates this
byMark Vessey, Translated Texts forHistorians
passage as "This third division stands among the others in the larger volume written in a clearer script."
is, "inter alias" cannot be taken to indicate a specific location
it simply means
"stands along with the others."
That
in relation
recto blank
verso Ceolfrith's
dedication
J recto Ezrapontifex
verso blank
recto Jerome
division(roundel
withLamb)
verso blank
recto Augustine division (roundel with Dove)
verso blank
I recto Cassiodorus's
prologus(purple)
verso Amiatinus contents (purple)
{ recto blank
verso Tabernacle(leftside)
recto Tabernacle (right side)
verso blank
I
blank
verso blank
recto Ezra pontifex
verso blank
g recto Cassiodorus's
prologus(purple)
verso Amiatinus contents (purple)
recto Antiqua translatio division (roundelwith Father)
verso blank
recto
verso blank
verso blank
I recto blank
verso blank
1105
of theCodexGrandior.
recto blank
verso blank
cupboardofHoly Scripture)
recto Cassiodorus(withcelestial
verso blank
prologus(purple)
I recto Cassiodorus's
verso blank
division(cf.Fig.5)
recto Antiquatranslatio
verso blank
recto Jerome
division(cf.Fig.6)
verso blank
recto Augustine
division(cf.Fig.7)
verso blank
Irecto blank
Iverso Tabernacle(leftside)
Lrecto
Iverso blank
I recto blank
verso Temple
withcourtyards
(leftside)
withcourtyards
(right
side)
recto Temple
verso blank
evidenceto supportsuch a view,namely,inplates2-4 ofKaren Corsano's Scrip
toriumarticleof 1987. These showed how thedivisionswere presentedin the
The importanceof thismanuscript
Bambergmanuscriptof the Institutions.62
emergesin itssubscriptioon fol. 67v: "Codex archetypusad cuius exemplaria
The
sunt reliquicorrigenda,"showingwe are in direct linewith theoriginal.63
StaatsbibliothekofBamberghas kindlyprovidedme with excellentdigitalcolor
photographs-reproducedhere inblack andwhite-of thedivisionson fols.15v
(Fig. 5, antiqua translatio),14v (Fig. 6, Jerome),and 15r (Fig. 7, Augustine).
Looking at thissequence, I clearlyget the impressionthatCassiodorus simply
asked his scribetocopy thedivisionsof Scripture-not thecaptionsplaced below
thedivisions-from theCodex Grandior onto thepages of his Institutions,
and
thisexplainswhy theantiqua translatiodivision (Fig. 5) is by far themost im
62
in my Speculum
See above, n. 58. Numerous
points of this stimulating article were discussed
article of 1996.
63
barbaritas: Barbari
Institutiones, ed. Mynors,
p. x. For a reproduction of this page see Magistra
I libri, il destino, Instrumenta
in Italia (Milan, 1984),
Vivarium:
illus. 545; also Fabio Troncarelli,
Patristica 33 (Turnhout, 1998), plate 3.
1106
pressiveof thethree.64
It isdominatedby a largecross filled
with interlacedesign
and surroundedby theletters
CR /VX. Inwhatwould have been thelastdivision,
thatofAugustine,theNew Testamentis likewiseenclosedwithin a cross (Fig.7).
It is as ifCassiodoruswanted the layoutto stressthattheChristianmessage of
salvation,throughthecross,dominates thewhole of Scripture,no matterwhat
divisionsaremade. The visual evidenceof theBambergmanuscript is essential
and underlines
Michael Gorman's recentplea thatRogerMynors's editionof the
Institutions(Oxford,1937) should be supplemented
with plates showinghow
Cassiodorus's diagrams are presentedin themanuscripts.65If thepointsmade
above are correct,theyprovidea new basis foranalyzingtheartisticpresentation
of the threediagrams inAmiatinus.The crossesof theGrandior are sufficient
to
explain theuse of crossdesignsinAmiatinus-the two largecrosses inAmiatinus
(antiqua translatio)resembletheone in theBambergmanuscript,fol. 15r (Au
gustine)-while thefourlozengesinAmiatinus (Jerome)
may have been inspired
by thetwoon fol.15v of theBambergmanuscript.Having designed"containers,"
theNorthumbrianscribessimplytransferred
thetextsintothesefromtheCodex
Grandior.
when writingmy articleof 1996, I am now con
Contrary towhat I thought
vinced thattheTrinitarianimagerypresentin themedallions above thedivisions
inAmiatinuswas not borrowed fromtheGrandior butmust be consideredan
The textspresentedinAmiatinus, in ta
originalcreationofWearmouth-Jarrow.
and
the
bulae ansatae, above
under
divisionswere almost certainlytakenover
fromtheCodex Grandior.But the insertionofmedallions in thecenterof the
upper tabulae (Fatherin theantiqua translatiodivision,Lamb in theJeromedi
vision,andDove in theAugustinedivision) is,as LawrenceNees has pointedout,
not something
Cassiodorus can be consideredguiltyof.66
These three
medallions,
theTrinityremainimportantforhelpingto show that in
however,representing
the initialplanningstage thedivisionswere chosen accordingto theorder they
occupied in theCodex Grandior.One further
comment,however,needs to be
medallions are aWearmouth-Jarrow
then
added here. If theTrinitarian
invention,
thecouplet justabove theDove, invokingtheHoly Spirit,has no connection
with
64
The
use of interlace in the cross and the profusion of interlace in the drawing of Vivarium on fol.
illus. 547) lend strong support to Karl Nordenfalk's
barbaritas,
(see Magistra
argument that the
nationale de France, lat. 12190, may
single leaf (fol. A) with interlace designs in Paris, Biblioth?que
to the volume of samples for designs to be placed on bindings that Cassiodorus
well have belonged
in chapter 14 of the Institutions. Nordenfalk
mentions
demonstrated
that the interlace on this page is
29v
texts may
pp. 839-44,1
transferri"). In "Bede, Cassiodorus,"
suggested what alterations Cassiodorus's
at Wearmouth-Jarrow,
have undergone
like the change from Hilary of Poitiers to Pope
etc. For Lawrence Nees's
in Early Me
comments, see his "Problems of Form and Function
Hilarus,
dieval Illustrated Bibles
from Northwest
at p. 165.
Europe,"
in Imaging
Bible,
ed. Williams
1107
der Geist-Taube
aus." The
"Bede, Cassiodorus,"
pp. 866-68.
@el?08^G
E&Zz?>D
t&e
ar3.aeb" 4perra
kg.I
b~~~~~L. tspqtlqt
wfo
[ii
Fig.
5. Bamberg,
Staatsbibliothek,
MS
wntO
K k~~~~~~~~~~~~~Pxnnif
Patr.
61,
fol. 15v.
:I, ,.d>.sew*O4n7ar'~h
I~~~~~~~~T
.
...,.vS*~
'_l
'.p:
uwuwa.w
'.
'
Tbsrwasri.urbAffrwedawl
* bu.n.4sn%LuAw6.wu.CSJarv,
Sq^
.Acor4bMMfCf|
f'2'_
t~2
ztynEz.ij
anca_
Caw ;SajwiWccfe$wmwCLn4tm
wf*m4u
.h..-bt7,.
:4
ECceut%L,a;,*flL^...
c rwfrrA
flinp
Labw 4us
Law'4MW
tap,
a W><M
Sd lWc""
10"94ho"|
14
F
4.
i-rI
lw|W*>1||".as,,jXU.mm
nb
%e%wwa
l&
"
X~~~~~~~~~~~M
At$T
#4
%4Ln
Ma|VM
w m,aw
1 a,^ *e"~~~~~~~~pk
tot ~V
4I%fl
a14.aL*A
cidy
Lai
pr
IW'
1112
der Kunst
H. Wright,
"The
des Abendlandes
in southern Italy in
which had been painted in Vivarium
can recognize aspects of the late antique style, particularly
ground and in the treatment of the furnishings, but it is clear this painter
the human figure." Wright gives a reference to R. L. S. Bruce-Mitford
Cassiodorus,
century. We
et al., 2 (?lten,
"The Art of the Codex Amiatinus,"
Thomas
D. Kendrick
in Codex Lindisfarnensis,
ed.
and 285-86.
See also R. L. S. Bruce-Mitford,
pp. 143-49
3rd ser., 32
Association,
Journal of the British Archaeological
1960),
Bede's
biblical
scholarship
Ezra.
1113
And elsewhere:
75
Explanation
of the Psalms, 3, trans. P. G. Walsh, Ancient Christian
I have substituted "bookcase"
p. 466 (here and in the next quotation
as "chest"); ed. M. Adriaen, CCSL 98 (Turnhout, 1958), p. 1330,
translation oiarmarium
forWalsh's
lines 178-80:
inuenire non possis? Ge
"Quid enim in isto caelesti armario scripturarum diuinarum
nesim quaeras, hie quemadmodum
fuerit mundus
fabricatus exponitur. Prophetam dicas, quis de in
carnatione
Domini
innumeris
locis euidenter
iudicia propter
in caelo,
quidquid
competenter
in terra, inmari,
uel apud
legas, omnia
agnoscis."
1114
So the psalm [Psalm 109] is, so to say, the sun of our faith, themirror of the heavenly
secret,
thebookcaseof theholyScriptures
(armarium
sanctarum
scripturarum),
inwhich
codicibussacris)
whichGod's holyChurchreadsand reveres:
Octateuch,
Kings,Proph
Acts
ets,Psalter,
Solomon,
HolyBooks (hagiographis),
Gospels,Epistlesof theApostles,
of theApostlestogether
with theApocalypse.So thisnumberisfertile
with therecollec
tionof things
heavenly.79
other bookcases
Bible was
contained
this helps
1115
of Orl?ans
preferred a sixfold to a ninefold division; see the list he gives in his Bible
. . .Ordo
. . .Ordo
(Paris, BnF lat. 9380, fol. 3v): "Ordo Legis . . .Ordo Prophetarum
Agiograforum
. . .Ordo
eorum librorum qui inHebraeorum
Canonen
habentur . . .Ordo Evangelicus
Apostolicus."
For an image of fol. 3v, see Nees,
"Problems of Form," p. 129, fig. 4.
83
Wallis, Reckoning
of Time (above, n. 20), p. 9.
84
Ibid., p. 11.
85
Ed. D. Hurst, CCSL
120 (Turnhout, 1960), p. 7, lines 94-96:
". . . iniuncti me operis labori
in quo ut inn?mera monasticae
seruitutis retinacula praeteream
subposui
ipse mihi dictator simul
notarius
medieval
86
Ed.
et librarius existerem
..."
Scribal
sources.
skills were
from
I. Fraipont
in CCSL
175 (Turnhout, 1965), 2.2, p. 258, lines 46-47;
2.5, p. 258, lines 73
In each case a drawing follows. The manuscripts
of Bede's De locis
74; and 6.1, p. 263, lines 26-27.
sanctis failed to transmit good copies of Bede's original drawings; many simply omitted them alto
De
locis sanctis,
gether. Since Bede was making copies of the drawings he had found in Adamnan's
the plates
that reproduce
the drawings
ninth-century manuscript
(Vienna, ?ster
1116
leaf.More
recently,while
in Denis Meehan's
MS
De
reichische Nationalbibliothek,
Adamnan's
locis sanctis, Scriptores
458)
Latini Hiberniae
3 (Dublin, 1958), give one an idea of what Bede's copies might have looked like. One
can compare the plate opposite p. 47 with the drawing reproduced
in CCSL
175, p. 256, and see how
when
Ceolfrith
houses
this could provide a link to the relationship Grabar detected between certain frescoes at Tours and the
in the Pentateuch manuscript.
Ashburnham
Pentateuch. Grabar
failed to notice the stylus markings
89
inTours,"
in Studien zur mittelalterlichen Kunst,
David H. Wright, "When the Vatican Vergil Was
800-1250:
zum 70. Geburtstag,
ed. Katharina
Bierbrauer, Peter
Festschrift f?r Florentine M?therich
K. Klein,
and Willibald
Sauerl?nder
(Munich,
1985),
pp. 53-66,
1117
di f.Vr (f. 4r) visibile a f.VIr (f. 5r), ossia sull'altra meta del bifolio. La circostanza, di per
l'artista stava lavorando a bifolio chiuso,
s?, indica soltanto che durante l'esecuzione dell'illustrazione
ma il fatto che tracce del diagramma
di f.VIr (f. 5r) siano passate sul verso di f.Vr (f. 4r) dimostra
di Esdra
I
. ........
.
J?i
ni:
47
..........
i?e
A
:jy
;P,
&AL
iu
iJ4
1119
dior. It is therefore
thisclothing,palliumovera tunic,thatBede needed tomodify
inorder tomake it fithis conceptof Ezra, and it is indoing thisthatBedemost
clearlybetrayshis hand, placing,as itwere, his own signatureon the imageof
Ezra inAmiatinus.On firstbecomingpuzzled over the image in theGrandior,
wondering ifitmight represent
Ezra, he had consultedthetextsofEzra foundin
thesame old pandect and had encountered
what modern scholarscall 3 Ezra, a
Latin versionbased on theGreek Septuaginttext.93
Reading throughthis,hemet
severalreferences
toEzra as pontifex,a word thatforhim had specificconnota
tions.As ithappens,3 Ezra is theonlyLatin source-and thisalso includesLatin
to in thismanner,but ithelped toplant
patristicsources-where Ezra is referred
inBede'smind, at thisparticularperiodof his life,theimageofEzra as pontifex,
that is, as a Jewishhigh priest. In theThirtyQuestions on Kings,which also
belongs to thisperiod,we findhimwriting:
Vastata namque a Chaldaeis Iudaea et bibliotheca est antiquitus congregata interalias
ueloxuidelicet
litterarum
qui promptiores
quameatenus
Hebraeihabebantrep
figuras
perit....94
(2000),
pp. 875-76.
94
C. 7, CCSL
was
more
a nimble
easily written
Biblical Miscellany,
trans. W.
Trent Foley
Translated
Texts
forHistorians
28
suum"; p. 367,
line 1134:
"Super
1120
96
Sancti Eusebii Hieronymi
1, ed. Isidor Hilberg, CSEL 54 (Vienna, 1910), p. 597: "Dis
Epistulae,
sacerdotum uestes atque pontificum";
p. 600: "His quattuor uestimentis
primum communes
... de quo nunc
diximus, tarn sacerdotes quam pontifices utuntur. reliqua quattuor proprie pontificum
camus
cum sacerdotibus,
sunt"; p. 605: "Didicimus,
quae communia
quae
sint."
97
"The Art" (above, n. 72), p. 12.
Bruce-Mitford,
98
For a good color image see the references above in nn. 10-11.
specialia
pontificis
99PL178:717B.
uestimenta
1121
..."
Benedicti
3
rule in In Ezram
(Plummer, 1:375), and refers to chapter 7 of Benedict's
in humilitate consistere reueren
(CCSL 119A, p. 350, lines 466-68):
"Quos profecto gradus maxime
dissimus pater nomine et uita Benedictus
intellexit cum ..."
102
Having made myself a long white scapular that hung from the shoulders down to the ground,
onlookers
seeing me sit down while tucking the back and front panels of the scapular between my legs
have said they now fully understood
the inversion of colors present in the Ezra image.
103
Cited from the translation of Arthur G. Holder, Bede: On the Tabernacle,
Translated Texts for
abbatis
Historians
18 (Liverpool,
1994),
pp.
113-14.
1122
itwould
occupy
in relation
Bedae
Presbyteri Expositio
several essential correctives
Apocalypseos,
to P. Kitson's
CCSL
121A
study of Bede's
it
pp. 173-77:
(Turnhout, 2001),
treatment inAnglo-Saxon
England
73-123.
1123
The Author
show him taking personal responsibility for entering corrections, adding notae or tituli, to
passages
the books of Scripture. We see him, in other words, with pen in hand. Let me sum up by quoting one
comments to me: "It seems to me that we are leftwith equivocation.
On the one hand,
of Vessey's
himself quite closely with the work of writing. On the other
Cassiodorus
appears to be associating
hand, he can
of distance
between
himself and
glorious
1124
to a manuscript
of the pre
holding a pen was, no doubt, an evangelist portrait belonging
did have a pen, Vessey likewise made
iconoclastic period. To strengthen the argument that Cassiodorus
the point to me that itwas unlikely that both Bede and the artist who drew theMatthew
image in the
independently have created the figure of a scribe if in the original
gift codex sent to Lindisfarne would
shown
was simply shown holding a book on his knees. (Vessey hopes to return to the topic of
Cassiodorus
Cassiodorus
and his pen in a future article.)
114
Emile Ch?telain,
Introduction ? la lecture des notes tironiennes (Paris, 1900), p. 47, col. C, top.
In "Bede, Cassiodorus,"
p. 873,1 had thought something resembling Tironian notation on the open
book in the Grandior
image might have helped Bede suspect itwas Ezra. I now wish to consider Bede
responsible for the "Tironian notes" he put there, to boost his Ezra theory.
115
"The Art," p. 12.
Bruce-Mitford,
116
"Die Esra-Miniatur
Trierer Zeitschrift 50 (1987), 313: "Hier
des Codex Amiatinus,"
J.Merten,
hat aber der Illuminator des Codex Amiatinus nicht den in seiner Vorlage dargestellten Schlagschatten
abbilden
weiteren,
117
The
Shadows"
awareness
would
have
und
zu einem
Position
of the
involved
direct
1125
1 (Athens,
2645,
1978),
plate 316
plate
3. In this volume
(Luke);
illus. 34 (Luke).
likewise
in George
Galavaris,
Z?graphike
inMS
Vyzantin?n
56, plate 5
cheirogra
for
1126
123
Bibbie miniate
Melania
come Girolamo
versi che accompagnano
la figura potremo riconoscerla
che, can?nicamente,
lega la
sua immagine all'apertura
della Bibbia nel ru?lo di traduttore." That in Rome the image?given
the
have been interpreted as Jerome, I rather doubt. But the author
Jewish high-priest ornaments?might
at least recognizes that it is only the verses that identify the image.
124
"The Art," p. 8. This important point is again underlined
Bruce-Mitford,
and n. 47.
delle rilegature," pp. 146-47
125
Anonymous
Life: "Therefore he readied a ship, decided on who he would
inMagrini,
"Storia
fromMarsden,
Testament,
p. 88.
1127
igni: /Hoc
te inserit aulae."
1128
APPENDIX
case DeGregorio
seeks to build for a late date for In Ezram rests heavily on the connection
he thinks exists between the commentary and Bede's Letter to Egbert, which is dated 734. See "Bede's
In Ezram,"
"Its [the commentary's]
pp. 22-23:
remarkably close intertextual affinities above all to
suggest to me that itmay have been written near the end of Bede's career, when his mind
crisis and solutions for reform. No other com
especially fixated on the current Northumbrian
it out as unique in the
insistent preoccupation
with this theme, marking
mentary exhibits In Ezram's
the Ep?stola
was
remain specu
corpus. Hence, while such a proposal must, in our present state of knowledge,
of In Ezram was begun sometime in the late 720s
lative, I offer the possibility that the composition
in 734. Such a dating
and could have occupied Bede into the early 730s, before he wrote the Ep?stola
would make In Ezram Bede's latest extant commentary, a distinction usually given to the De templo."
134
inMeyvaert,
lines 1957-76)
Cited from my translation of In Ezram
(CCSL 119A, pp. 336-37,
Bedan
"Bede, Cassiodorus,"
pp. 881-82.
1351am grateful to Laura Light for a fruitful discussion
concerning
in thisAppendix.
1129
lectionaries
seenas theculmination
of thedevelopment,
this
methodofproceeding
Gospel
by Gospel marks a very early and primitive stage.137A rubricated notation that followed
the capitulum showed when thepassage was meant to be read. Thus to give a few examples
from theGospel ofMatthew:
IX Vocat Petrum,Andream, lacobum et lohannem piscatores, qui mox secuti sunt eum
In ieiunium
(rubr.
sancti
Andreae).[Matt.4.18-22]
XLI Discipulorum
sabbatospicasuellentium
reprehensores
exemplo
Dauid etcircum
cisioneredarguit
(rubr.
Cottidianapermesses).[Matt.12.1-8]
LXX Secundum
scripturam
prophetiae
seditsuperasinaepullum,et ingressus
templum
eicit uendentes: ubi sanat caecos et claudos clamantibus paruulis Osanna
filioDauid
(rubr.
Indedicatione
BasilicaeStephani).[Matt.21.1-16]
LXXXIII Parabolamdicithoministribusseruistalentadiuersinumericommendantis
(rubr. In natale sancti Ianuarii). [Matt. 25.14-30]'13
Bede came to admire theGospel summaries of this codex for their literaryquality, recog
nizing them to be well above average, and he took them as models for the summaries he
himselfcomposed formany books of theBible.139Scholars studying the liturgicalnotations
have suspected thatNaples was the place where thisGospel book had originated.140This
codex was treasured in Bede's community and played a role in helping to develop its
still need it to explain why Bede is commenting on a particular
liturgical calendar-we
Gospel passage for a given day. Initiallyone special Gospel book could serve the liturgical
needs of theWearmouth community founded in 674, but new developments occurred in
theyears 679-82 that altered the situation. Benedict Biscop, togetherwith Ceolfrith,made
a journey toRome fromwhich they returned,not only carrying theCodex Grandior, but
in the company of John, archcantor of St. Peter's and abbot of theRoman monastery of
St.Martin. Bede isour witness thatJohn's presence brought an infusionofRoman liturgical
practice to his monastery, and it is certainly legitimate to suspect thatWearmouth's litur
136
On
the acquisitions
connected with these journeys see Paul Meyvaert,
at
8 (1979), 63-77.
Paintings
Wearmouth-Jarrow,"
England
Anglo-Saxon
137See
A. G. Martimort,
Les lectures liturgiques et leurs livres, Typologie
"Bede
and
the Church
?ge
au
"La liturgie de Naples
temps de Saint Gr?goire d'apr?s deux ?vang?liaires du septi?me si?cle," Revue b?n?dictine 8 (1891)
are Matthew
481-93
70 ("In dedicatione
and 529-37:
the indicators forNaples
basilicae Stephani")
sanctae Mariae")
and 83 ("In natale sancti Ianuarii") and John 5 ("In dedicatione
and 32 ("In ieiunium
so few saints in the calendar Guy Philippart tells me he considers Matthew
sancti Ianuarii"). With
36
at an early
("In sancti Viti") striking, since the Acts of Vitus suggests a cult somewhere close toNaples
"In
Lucaniam
S. Viti,"
date, and an early version of theMartyrologium
Hieronymianum
gives simply
The passage on Ianuarius in Bede's martyrology
suggesting a cult existed in the proximity of Naples.
alludes
to the Naples
basilica
of St. Stephen.
1130
at thistime.141
With thefoundation
ofa new
gicalcalendarunderwent
somemodifications
monastic community at Jarrow in 681/82, twelve miles distant fromWearmouth-its
second Gospel book would have been
churchwas dedicated on 23 April 685 (or 686)-a
needed. From the surviving evidence I thinkwe can piece together a plausible theoryof
what occurred. A scribewas told tomake a copy of the old Gospel codex but,while doing
so, to gather into separate lists for each Gospel the liturgical annotations that lay strewn
among the summaries. Itwas thisnew codex that served as exemplar for theGospel texts
of the two Vulgate pandects thatCeolfrith caused to be made on becoming abbot of the
twinmonasteries in 688. Since thesepandects were destined only forconsultation and not
for liturgicalpurposes, the separate liturgical listswere not copied into them.The listsare
equally absent fromA, the thirdpandect and the only one to survive. But A does bear
witness to a small accident that occurred during the copying process when the scribe re
sponsible for thenew codex failed to omit the liturgicalnotation, in red, linked to capitulum
89 of Luke (fol. 852r) and, later, threenotations, all in red, attached to capitula 15, 17,
and 19 (fol. 882r) of John's Gospel.142 A, therefore, remains our witness to the small
accident thathappened during thecopying stage.As regards the separate listswith liturgical
annotations in the new codex, thesewould have retained fullpractical value as long as the
numbers of the original summary stood beside each line item.Anyone familiarwith the
vastworld ofmedieval manuscripts knows there isabundant evidence to show thatat times
some tasks failed to get accomplished or completed: initial lettersnever got inserted,or the
job of rubricationwas never finished,etc., and this is probably what we encounter here.
We know that friendlyrelations existed between the two communities ofWearmouth
Jarrow and Lindisfarne and can understand thatCeolfrith might have wished to present
the island community up northwith the gift of a Gospel book that showed off the new
writing skills being developed in his scriptorium. The monastery where the giftwas re
ceived, however, had deep Irish roots, had already been in existence forover three-quarters
of a century,and was proud of the artistic skills ithad developed during that long period. 13
Y shows, on the artistic level,what became of the gift thatCeolfrith sent there,but I think
we have to posit the existence of thisgift in order to fullyunderstand many elements inY
We need an exemplar coming directly from
Wearmouth-Jarrow to explain
that resulted.144
141
Bede
Roman
etiam
uantur"
opera hist?rica,
1:369).
in his Ecclesiastical
pandects."
This,
the pandects were in being. But such a view neglects a crucial piece of historical evidence,
forwhich we have Bede himself as witness, which counters the idea of exemplars "lent out." We need
to develop a full understanding
to keep this key evidence
in mind ifwe want
of the nature of the
asteries once
1131
the very close link between theGospel text of Y and that of A, a closeness thatwas un
derlined inJohnWordsworth and Henry JulianWhite's edition of theGospels.145 The link
holds not only for theGospel texts themselves but also for the capitula or summaries,
where we find the same small slips concerning rubrics inA reappearing in Y. To find an
adequate explanation for the separate listswith liturgicalnotes, which inY follow on the
capitula forMatthew, Mark and John, but precede those of Luke, we must go back to the
earlier stage atWearmouth when these liturgicalnotationswere deliberately separated from
among the capitula and suppose that the exemplar sent to Lindisfarne simply lacked the
roman numerals that should have been presentwith the lists.
The giftmanuscript had canon tables similar in design to those of A but necessarily
occupying more pages (sixteen instead of seven) because its sizewas so much smaller than
that of the large pandect. Rupert Bruce-Mitford stated confidently,"Of all thevarying sets
of Canon Tables in Insularmanuscripts, these two [A and Y] aremost alike. Zimmerman
shrewdly
saw this,through
thesuperficial
[artistic]
differences,
and thought
thattheLin
disfarne tables were derived from those of Amiatinus."'146We may add, not directly from
Amiatinus, but froman exemplar made in the same scriptorium.
It had likewise been decided to enhance the giftcodex by adding images of the evange
lists.147I find ithard to believe thatBede was the firstto discover that drypoint could be
used in order to copy an image.When making theEzra image hewas repeating something
he knew had been done earlier.Whoever made the drawings for the gift codex thatwent
toLindisfarne-not having, itwould seem, a complete set of evangelist images fromwhich
to borrow148 chose to drypoint the figureofMatthew from the seated figurein theCodex
Grandior. That is the real, but indirect,connection between theMatthew ofY and theEzra
of A. But Matthew inY does provide us with a glimpse of how the figure in theCodex
Grandior was clothed, with pallium over tunic, in theRoman Mediterranean fashion, an
arrangement thatBede needed to alter in order to cause Ezra to emerge.
that underlies the Lindisfarne Gospels. When
Bede tells us that he produced
capitula lec
tionum, that is, chapter summaries, for the whole New Testament
(as well as formost of the books
of the Old Testament), with the exception of the Gospels, he is in fact telling us that theWearmouth
exemplar
the Pauline Epistles, while another had Acts, the Catholic Epistles, and the Apocalypse
I give there on p. 373, explained that
De Bruyne, in the quotation
together. Dom Donatien
that a new division had been undertaken
for a biblical
creating new capitula or summaries meant
book. Bede's
book,
statement, therefore, tells us that
implying a need for copying the whole
was disseminating
its own new editions of biblical books. That Bede refrained
Wearmouth-Jarrow
grouped
from making new capitula for the Gospels, being very satisfied with those that had come to him in the
was producing
its own copies
Gospel book, in no way disproves thatWearmouth-Jarrow
Neapolitan
of the Gospels,
containing the capitula series of which it highly approved, to be offered elsewhere.
145
... ; Pars
Nouum
Testamentum
prior
p. 706, "Y is
(Oxford, 1889-98),
Quattuor
Euangelia
bound to A in a very close manner"
("arcto uinculo coniunctus");
p. 709, "In the four Gospels A and
sunt
("In Euangeliis
together even in their mistakes"
quattuor A et Y coniunctissimi
in erroribus"). A wealth of detail (on pp. 708-13)
about the relationships between the manu
Brown for her book on
scripts would have provided
important insights and clarifications toMichelle
Lindisfarne.
146
"The Art," p. 19. The reference is to Ernst Heinrich Zimmermann,
Die vorka
Bruce-Mitford,
stand closest
etiam
1132
The separate lists of liturgical references foundwith the capitula in Y, although rather
meaningless and lacking any practical use within theLindisfarne context, can now bemade
to acquire a new and unexpected importancewith respect toWearmouth-Jarrow. When
they are repositioned in theirappropriate place inA's Gospel capitula, we bring back to
life, almost in its integrity,the original Neapolitan Gospel codex as itwas when it first
reachedWearmouth. This is importantnew liturgicalevidence. Given the fact thatwe know
John theArchcantor spent a while atWearmouth, and given the paucity of saints' names
in theNeapolitan Gospel codex, we could expect to see the liturgicalcalendar of thisGospel
codex becoming enlarged by infusion of some Roman elements and the addition ofmore
names of saints. This corresponds precisely with what we find inwhat is known as the
"Burchard" Gospel book, which, I will argue, is our key document for establishing the
nature of the liturgical year atWearmouth-Jarrow in 716, when A was removed from
Northumbria forRome.
Whatever the evidence for its later connection with Bishop Burchard, Wurzburg, Uni
versitatsbibliothek,M. p. th. f. 68 (henceforthJw),149is securely viewed as a sixth-century
Italian Gospel book thatwas brought toWearmouth-Jarrow, where some folioswere added
to it,and which later traveled back to theContinent, where it acquired furtheradditional
folios. For our present purpose the remarkable featureof Jw lies in the series of liturgical
notations, written in aWearmouth-Jarrow hand, found in theupper margins of each Gos
pel, since in themajority of cases theycorrespond verballywith the notations in the lists
in Y mentioned above. The evidence of Jw, in other words, allows us to relocate with
precision in each Gospel thepassages that correspond with the items in theLindisfarne list
drawn uniquely from theNeapolitan Gospel book. We discover, however, that in addition
towhat was in theNeapolitan codex, another source connected with the liturgyof Rome
and its stational churches has also made a contribution. The names of the saints celebrated
in the liturgyhave also been increased.150But what does Jw really represent?Surprisingly,
as Dom Bonifatius Fischer firstpointed out, a passage from theanonymous Life of Ceolfrith
about the abbot's journey toRome in 716 seems to provide us with an adequate historical
setting:
From the time he departed from his monastery until he closed the account of his last
day, he sang the psalter ofDavid right through thricedaily, besides the regular singing
of thecanonical hours; and thishe did as an addition to a veryold custom of hiswhereby
formany years he had been in the habit of singing the psalter through twice daily. And
he offered theHoly Sacrifice to theLord himself and those dear to him every single day
without fail, even on the occasions when he was too exhausted to ride horseback and
was being conveyed in a horse-drawn litter,except for thatone day at sea when the ship
was tossed about by the storm and he was in great distress thewhole time, and except
for the four days immediatelypreceding his death.151
149
in Bonifatius Fischer's Die lateinischen Evangelien
This is the siglum given to thismanuscript
bis
zum 10. Jahrhundert, 1, Aus der Geschichte
der lateinischen Bibel 13 (Freiburg, 1988), p. 14*, a work
that forms the basis of the CD-ROM
attached to Brown's Lindisfarne Gospels.
150
The article Laura Light and I are preparing will show that all the names that appear
in Jw are
also present in Bede's martyrology.
151
Cited from Albertson, Anglo-Saxon
Saints (c. 33), p. 267. Bonifatius Fischer made his comment
die Northumberl?nder
1133
A journey fromNorthumbria to Rome was not accomplished in a week but took several
months. Reaching Langres on 25 September afterhaving left
Wearmouth on 4 Junemeant
ithad taken nearly fourmonths for the largegroup of eightypersons to complete no more
than half the journey toRome. IfCeolfrith's intentionwas to saymass each day while he
was on the road, he would have seen to it that a Gospel book for thedaily celebrationwas
stored togetherwith the other luggage. Jw seems to fit in verywell with this scenario: its
liturgicalnotations allowed the abbot, while en route, to keep his celebration inharmony
with that of his community back home. The anonymous Life tellsus that afterCeolfrith's
death somemonks returnedhome toNorthumbria, while others traveled on toRome with
the gifts intended for St. Peter's and yet "still others preferred to remain in that same city
of Langres, prompted by the love for their fatherburied there." Perhaps this iswhere Jw
also remained for a while and acquired itscanon tables,written, as E. A. Lowe asserts, by
an Anglo-Saxon hand but exhibiting a decoration that is "distinctly Frankish. "152The
importance of Jw remains that of helping us to establish themain outline of the calendar
for the liturgical year as itwas celebrated atWearmouth-Jarrow in 716, that is, during
Bede's time.
Aldred in his famous colophon states thatY was written by Eadfrith,whom we know
was bishop of Lindisfarne from698 to 721. How longEadfrith had been a member of the
community before becoming bishop we do not know. It has been suggested that, once
bishop, he would not have had the leisure to undertake such a time-demanding project.
Whatever the real story, the point Iwant tomake here by way of conclusion is that the
arrival of Ceolfrith fromRome in 680 with theCodex Grandior and its image of Cassio
dorus provides a terminuspost quem for the production of the giftGospel book, with its
image ofMatthew, thatwas sent to Lindisfarne.While theWearmouth-Jarrow side of the
story carries a series of textual complications that need to be unraveled, theLindisfarne
side of the story is, I believe, a quite straightforwardand simple one.153The gift that the
island community received fromCeolfrith underwent a complete transformationon the
artistic level,which resulted in theLindisfarne Gospels.154
152In
Codices Latini antiquiores, 9 (Oxford, 1960), no. 1423b.
153
to exhibit no significant textual variants that
Let me try to be clear on this point. Y appears
would
suggest consultation of a Gospel codex other than the gift codex Lindisfarne had received from
Ceolfrith.
The textual relationships that may have existed between various Gospel codices being pre
for distribution elsewhere is a different matter and would demand a full
pared atWearmouth-Jarrow
blown textual analysis that might allow us to discern to which strand the copy sent as a gift to
Lindisfarne belonged. Without
such a full-blown study?which
would
involve Royal l.B.vii, the Gotha
Reims MS
is wiser not to attempt a judgment. To give only one example,
in
9, etc.?it
that accompanies
Brown's Lindisfarne book, we find atMatt. 4.16 "lucem
appendix 2, the CD-ROM
. . .magnam
I lumen magnam Nyr," suggesting A has "lucem."
In fact the, unusual, reading of A (fol.
is neuter], while Y and R (Royal
806v) is "lumen uidit magnum"
(which is correct, since "lumen"
Gospels,
common
a correct
Paul Meyvaert, who retiredas Executive Director of theMedieval Academy and Editor of
Speculum in 1981, lives at 8 Hawthorne Pk., Cambridge, MA 02138 (e-mail:Meyvaert@
fas.harvard.edu).