Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
474
Literary Companion
These literary selections develop reading and
cultural skills and introduce students to
French literature.
475
Littrature 1
Le Livre de mon pre
mile Henriot
Vocabulaire
amoureux
siffler
Le train a siffl.
Le train a dpass la gare toute allure.
476
LITTRATURE 1
une montre
un roman
Activits
A
LITTRATURE 1
477
avocats lawyers
rdaction editing
Le petit train
Autrefois, nous connaissions lheure en coutant siffler le petit train
qui va de Valmondois Marines et vice versa,
pour transporter les betteraves et quelquefois aussi les gens.
Ctait un vnement que larrive du soir la gare de Nesles.
Mme quand je nattendais personne, et pas le moindre colis-postal,
jallais bicyclette assister au dbarquement des voyageurs qui
venaient de Paris,
le notaire, ou Mademoiselle Durand, la fille du pharmacien, qui
donne Pontoise des leons de musique,
Monsieur de Vigneron qui tait all la Bourse
et le jeune Henri Delarue qui rapportait le Temps mon pre.
Quelquefois encore, je voyais, bonheur, descendre du train
une jolie fille, ma voisine, dont jtais perdument amoureux.
Je la saluais dun air indiffrent et je rougissais,
et pour me faire bien venir delle,
je la dpassais toute allure sur ma bicyclette,
et le soir, au lieu de dormir, jexhalais mon amour en vers
dsesprs et dtestables.
Maintenant, les temps ont chang, il ny a plus de jolie voisine
et, dailleurs, je ncris plus de vers.
Le petit train passe toujours aux mmes heures,
mais ce nest plus lui que nous faisons attention.
478
je rougissais I blushed
me faire bien venir delle
make her like me
jexhalais I expressed
dailleurs besides
LITTRATURE 1
Ce nest plus lui qui nous fait dire: Le petit train a pass depuis un
moment, on va djeuner.
Maintenant, cest sur lavion de Londres que nous rglons nos montres.
Il passe quatre fois par jour, juste au-dessus de mon jardin,
tantt comme un pigeon noir, tantt comme un beau navire dargent,
suspendu rien dans le ciel o il glisse.
Chaque fois, je lve la tte et le regarde. Et Jean-Claude, que plus rien
ntonne,
Lui aussi, cependant, lve la tte et dit, peu prs comme moi autrefois:
Voil lavion de Londres. On va djeuner ou on va dner.
tantt sometimes
navire dargent silver ship
glisse glides
tonne surprises
cependant nevertheless
Autrefois Rpondez.
Autrefois, comment savait-on lheure?
Quest-ce que le train transportait?
Il arrivait quelle gare? quel moment de la journe?
Le narrateur allait la gare comment?
Il y allait pour attendre quelquun?
Do venaient les voyageurs?
Qui donnait des leons de musique? Dans quelle ville?
Qui rapportait le journal pour le pre du narrateur?
Qui descendait du train quelquefois?
Le narrateur tait amoureux delle?
Il la saluait comment?
Le soir, quest-ce quil crivait?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
LITTRATURE 1
479
Littrature 2
Deux pomes africains
ma mre Camara Laye
Lhomme qui te ressemble
Ren Philombe
Vocabulaire
un champ
une rivire
un forgeron
le dos
une larme
480
LITTRATURE 2
frapper la porte
le feu
un lit
Le bb a fait un pas.
Cest son premier pas.
Activits
A
LITTRATURE 2
481
bourse scholarship
mal du pays homesickness
LITTRATURE 2
ma mre
Femme noire, femme africaine, toi, ma mre, je pense toi
Dman, ma mre, toi qui me portas sur le
dos, toi qui mallaitas, toi qui gouvernas mes premiers
pas, toi qui la premire mouvris les yeux aux
prodiges de la terre, je pense toi
Femme des champs, femme des rivires, femme du
grand fleuve, toi, ma mre, je pense toi
toi Dman, ma mre, toi qui essuyais mes
larmes, toi qui me rjouissais le cur, toi qui,
patiemment, supportais mes caprices, comme jaimerais
encore tre prs de toi, tre enfant prs de toi!
Femme simple, femme de la rsignation, toi,
ma mre, je pense toi
Dman, Dman de la grande famille des
forgerons, ma pense toujours se tourne vers toi, la
tienne chaque pas maccompagne, Dman, ma mre,
comme jaimerais encore tre dans ta chaleur, tre
enfant prs de toi
Femme noire, femme africaine, toi, ma mre,
merci; merci pour tout ce que tu fis pour moi, ton
fils, si loin, si prs de toi!
mallaitas nursed me
prodiges wonders
me rjouissais le cur
brought me joy
caprices whims
la tienne yours
chaleur warmth
Dman Rpondez.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Description Discutez.
1. Quels sont les adjectifs que lauteur utilise pour
dcrire sa mre?
2. Comment sait-on que lauteur habitait la
campagne, cest--dire dans une rgion rurale?
LITTRATURE 2
483
1
2
un
romancier novelist
dramaturge playwright
droits rights
cur heart
repousser reject
Pourquoi me demander
si je suis dAfrique
si je suis dAmrique
si je suis dAsie
si je suis dEurope?
Ouvre-moi mon frre !
484
LITTRATURE 2
Pourquoi me demander
la longueur de mon nez
lpaisseur de ma bouche
la couleur de ma peau
et le nom de mes dieux?
Ouvre-moi mon frre !
Je ne suis pas un noir
Je ne suis pas un rouge
Je ne suis pas un jaune
Je ne suis pas un blanc
mais je ne suis quun homme
Ouvre-moi mon frre !
Ouvre-moi ta porte
Ouvre-moi ton cur
Car je suis un homme
lhomme de tous les temps
lhomme de tous les cieux
lhomme qui te ressemble !
paisseur thickness
peau skin
dieux gods
ne qu only
Car Because
cieux heavens
LITTRATURE 2
485
Littrature 3
Vol de nuit
Antoine de Saint-Exupry
Vocabulaire
LITTRATURE 3
Activits
A
La femme tlphone?
Elle parle au secrtaire?
Elle veut avoir des nouvelles?
La conversation se prolonge?
Le secrtaire se trouble?
Le secrtaire veut dire quelque chose la femme?
Il passe lcouteur quelquun dautre?
Lavion vole dans le ciel?
LITTRATURE 3
487
Dans cet extrait, certains verbes sont au pass simple. Le pass simple
est un temps littraire qui exprime des actions passes. Dans la
conversation, on utilise le pass compos. Voici les verbes qui sont au
pass simple dans cet extrait.
tlphona a tlphon
passa a pass
eut a eu
dut a d
rpondit a rpondu
ARGENTINE
OCAN
Buenos Aires
se dcida sest dcid
PACIFIQUE
se rappela sest rappel
OCAN
ATLANTIQUE
Trelew
Commodoro
488
LITTRATURE 3
Lattente
La femme de Fabien tlphona []. Fabien a-t-il atterri?
Le secrtaire qui lcoutait se troubla un peu:
Qui parle?
Simone Fabien.
Ah! une minute
Le secrtaire, nosant rien dire, passa lcouteur au chef de bureau:
Qui est l?
Simone Fabien.
Ah! que dsirez-vous, madame?
Mon mari a-t-il atterri?
Il y eut un silence qui dut paratre inexplicable, puis on rpondit
simplement:
Non.
Il a du retard?
Oui
Il y eut un nouveau silence.
Oui du retard.
Ah!
Ctait un Ah! de chair blesse. Un retard ce nest rien ce nest
rien mais quand il se prolonge
Ah! Et quelle heure sera-t-il ici?
quelle heure il sera ici? Nous Nous ne savons pas.
osant daring
paratre seemed
chair blesse
wounded flesh
489
490
pareil such
convenu agreed
ds que as soon as
Au tlphone Rpondez.
Qui tlphone laroport?
Quest-ce quelle veut savoir?
Qui rpond au tlphone?
Quest-ce quil dit la femme de
Fabien?
5. qui est-ce quil passe
lcouteur?
6. Quest-ce quil dit la femme de
Fabien?
7. Daprs vous, est-ce que le chef
de bureau sait quelle heure
lavion de Fabien va atterrir?
1.
2.
3.
4.
Et il vole depuis
.
On ne peut pas entendre les messages cause du
.
Le chef de bureau ne sait
.
La femme de Fabien veut parler au
.
Le directeur est en
.
FRENCH
LITTRATURE 3
For more
information about
Saint-Exupry
and other French
authors, go to the
Glencoe French
Web site:
french.glencoe.com
491
Littrature 4
Le Malade imaginaire
Molire
Vocabulaire
492
LITTRATURE 4
Activits
La mdecine Vrai ou faux?
1. Quand on a de la fivre, on est malade.
2. Un mdecin soigne ses patients.
3. Au temps de Molire, on appelait un pharmacien
un apothicaire.
4. Les malades se portent bien.
5. Les mdecins se servent des mdicaments pour
soigner et gurir les malades.
6. Les soins mdicaux cotent cher aux tats-Unis.
7. Nous vivons au dix-huitime sicle.
8. Crever veut dire gurir.
EM4-01P
LITTRATURE 4
493
494
LITTRATURE 4
LITTRATURE 4
embguin infatuated
en dpit in spite
Comment lentendez-vous?
What do you mean by that?
ne point not
495
ARGAN: Mais raisonnons un peu, mon frre. Vous ne croyez donc point
la mdecine?
BRALDE: Non, mon frre, et je ne vois pas que, pour son salut, il soit
ncessaire dy croire.
ARGAN: Quoi! vous ne tenez pas vritable une chose tablie par tout
le monde, et que tous les sicles ont rvre?
BRALDE: Bien loin de la tenir vritable, je la trouve, entre nous, une des
grandes folies qui soit parmi les hommes; et, regarder les
choses en philosophe, je ne vois point de plus plaisante
momerie, je ne vois rien de plus ridicule quun homme qui se
veut mler den gurir un autre.
ARGAN: Pourquoi ne voulez-vous pas, mon frre, quun homme en
puisse gurir un autre?
BRALDE: Par la raison, mon frre, que les ressorts de notre machine sont
des mystres, jusques ici, o les hommes ne voient goutte; et
que la nature nous a mis au-devant des yeux des voiles trop
pais pour y connatre quelque chose.
ARGAN: Les mdecins ne savent donc rien, votre compte?
BRALDE: Si fait, mon frre. Ils savent la plupart de fort belles
humanits, savent parler en beau latin, savent nommer en grec
toutes les maladies, les dfinir et les diviser; mais pour ce qui
est de les gurir, cest ce quils ne savent point du tout.
ARGAN: Mais toujours faut-il demeurer daccord que, sur cette matire,
les mdecins en savent plus que les autres. [] Il faut bien que
les mdecins croient leur art vritable, puisquils sen servent
eux-mmes.
496
salut salvation
tenez consider
tablie taken for granted
plaisante momerie
masquerade
se veut mler
wants to get mixed up
ressorts de notre machine
our bodys mechanisms
ne goutte nothing
voiles trop pais
veils too thick
Si fait Of course
LITTRATURE 4
LITTRATURE 4
497