Vous êtes sur la page 1sur 3

El/la intrprete de lengua de signos en los centros educativos

Mara Josefa Romero Cano y Mara Isabel Moreno Ribera


Docentes e Intrpretes y Guas-Intrpretes de Lengua de Signos Espaola

Resumen.
La incorporacin del/la Tcnico/a Superior en Interpretacin de Lengua de Signos Espaola
en las aulas de secundaria como recurso especfico de apoyo para el alumnado con
discapacidad auditiva supone conocer sus funciones as como un trabajo de colaboracin y
coordinacin entre docentes e intrprete. Cuando en esta etapa educativa un/a profesor/a se
encuentra en su grupo-clase con un alumno/a sordo/a, por ejemplo, con escasa o nula
competencia en lengua oral y/o en lengua de signos o con aquellos/as que presentan un
desfase curricular importante, el trabajo coordinado entre profesor/a e intrprete favorecer
cualitativamente el desarrollo acadmico, personal y social de dicho alumno/a. Nuestra
aportacin reflexiona sobre la situacin educativa actual para mejorar la atencin al
alumnado con necesidad especfica de apoyo educativo.
Palabras clave: lengua de signos, Tecnologas de la Informacin y la Comunicacin,
inclusin educativa, discapacidad auditiva.

1. Nuestra experiencia como docentes con el/la intrprete de lengua de signos en el aula
de secundaria.
Debido al aumento progresivo en la etapa de secundaria de la incorporacin del/la Tcnico/a
Superior en Interpretacin de Lengua de Signos como recurso especfico de apoyo para el
alumnado con discapacidad auditiva, los profesores en ocasiones nos encontramos de repente
con una persona nueva y desconocida dentro del aula. Un profesional nuevo con nosotros en
nuestras clases. Si en ocasiones se desconoce cmo trabajar con el alumno/a sordo/a cunto
ms con el/la intrprete.
Cuando hablamos de cmo se utiliza el/la intrprete de lengua de signos (en adelante: ils),
lo hacemos slo para llamar la atencin y destacar que algunas veces se trata de manera
equivocada al ils, se utiliza como un mero software para necesidades educativas especiales.
Es infinitamente mejor que eso. Se trata de un recurso de acceso al currculo, de un medio de
apoyo que sirve de impulso en el proceso educativo, una herramienta fundamental de trabajo
para el docente con alumnado sordo en el aula. Es un especialista que trabajar con
nosotros/as codo con codo (y con cada profesional que trabaje con este alumnado) para
realizar el ajuste educativo ms adecuado en cada momento segn las necesidades y
caractersticas comunicativas, curriculares y sociales de estos discentes.
En nuestra experiencia hemos comprobamos que en ocasiones, no se saca el mximo
rendimiento al trabajo conjunto y coordinado entre profesorado e ils. Queremos evitar la mala
prctica de que el sordo/a sea del intrprete. El/La intrprete no es un/a profesor/a. No
puede ni debe trabajar slo/a. No resuelve todos los problemas que tiene el alumno/a con
prdida auditiva. Para solventar sus problemas de comprensin y expresin necesitar, por
ejemplo, de la adaptacin de textos, del maestro/a de Audicin y Lenguaje y de la
metodologa que use el/la docente de cada rea.
Hacemos hincapi en esto ltimo: la metodologa que use el/la docente de cada rea. Cada
uno de nosotros/as debemos tener en cuenta que al ser nosotros los que planificamos y

25 Aos de Integracin Escolar en Espaa

Romero Cano, M.J.; Moreno Ribera, M.I. EL/LA INTRPRETE DE LENGUA DE SIGNOS EN LOS CENTROS EDUCATIVOS

desarrollamos el proceso de enseanza en el aula, cada uno lo lleva a cabo de manera


diferente. A lo que el/la ils se adecuar a cada situacin sin problemas pero es vital la
coordinacin entre ambos.
Nuestro objetivo es recordar que todos los miembros de la comunidad educativa (sobre todo
el alumnado sordo y oyente en cuyo grupo trabaje el/la ils) debern saber y conocer
suficientemente qu labor tiene este profesional. Conocer sus funciones, saber que tiene un
Cdigo tico, que tiene los mismos derechos y deberes que todos los compaeros/as de
trabajo en el centro y que pertenece al Departamento de Orientacin.
Hay docentes que al desconocer esto no acaban de tratar al ils como uno ms e incluso se
muestran reticentes y (errneamente) examinados por ste sintindose incmodos con su
presencia. Esto conlleva a que no trabajen conjuntamente y se deje la responsabilidad de la
enseanza curricular en manos del/la ils. Tratndolo, por tanto, como si fuera un docente
bilinge y descargando en ste las funciones propias de enseanza que no les corresponden
nada ms que al docente del rea en concreto.
Necesitamos, como profesores, a este especialista en nuestra aula para trabajar no slo el
aspecto curricular si no tambin el social y esta necesidad es recproca. Este especialista nos
ayudar o facilitar en clase el poder acceder a nuestro/a alumno/a con discapacidad auditiva
y a que ste/a acceda al aspecto curricular y social. Recordemos que la integracin acadmica
no es suficiente. La integracin social parcial tampoco. Hay que trabajar este aspecto
constantemente entre docente e intrprete.
Los profesores debemos propiciar la intencin e interaccin comunicativa entre el alumnado
sordo/profesorado, alumnado sordo/compaeros y viceversa. Los docentes jugamos un papel
fundamental en este sentido, los alumnos/as imitan nuestras actitudes y nuestros
comportamientos. Cuando en secundaria nos encontramos en el grupo con un alumno/a
sordo/a con escasa o nula competencia en lengua oral y/o en lengua de signos o con
aquellos/as que presentan un desfase curricular importante, a veces no sabemos cmo
dirigirnos a l/ella. No slo nos ayudar a saber cmo hacerlo el Orientador/a sino el
tambin el/la ils. Un profesor/a que no se dirija, no hable, no interacte, no gesticule, no
dedique tiempo al entendimiento y le de vergenza mover las manos la cara o el cuerpo y no
pierda la sensacin de ridculo, provocar una inevitable pasividad en el comportamiento de
los dems con respecto al alumno/a sordo.
El/la ils nos ayudar a que se desarrolle esta integracin social utilizando, entre otros recursos
metodolgicos, el uso de la lengua de signos. Por ejemplo, cuando el alumno/a sordo/a est
presente en las conversaciones con oyentes, el/la ils utilizar el Bimodal en su versin menos
estricta, es decir, con un fin meramente ms comunicativo (siempre que sea posible y no se
trate de coloquios privados y que no competan al alumnado). Con respecto a nosotros, por
ejemplo, nos ayudar a comprender y adaptarnos a el fenmeno tiempo de retraso que tiene
lugar en la interpretacin (ejemplo: en ocasiones el alumno/a sordo/a se re un poco despus
que sus compaeros oyentes (a no ser que la interpretacin sea de lengua de signos a lengua
oral y los que en ocasiones se ren despus son los oyentes).
Sabemos que en el mbito educativo las TIC pueden ser una bsica ayuda como medio de
acceso al currculum, como favorecedor de los aprendizajes escolares y un medio para la
individualizacin del proceso de enseanza. Desde este punto de vista, el/la ils nos orientar
sobre cmo utilizar y rentabilizar las TIC con este tipo de alumnado: material visual,
audiovisual, multimedia, exmenes orales con posibilidad de grabarlo en vdeo, uso de
cmara web, material subtitulado, actualizacin de materiales (DVDs) con contenidos
didcticos en audio, subttulos y signados para su uso dirigido a todo el grupo-clase.

25 Aos de Integracin Escolar en Espaa

Romero Cano, M.J.; Moreno Ribera, M.I. EL/LA INTRPRETE DE LENGUA DE SIGNOS EN LOS CENTROS EDUCATIVOS

2. Conclusiones
La respuesta educativa a un alumno/a con necesidad especfica de apoyo educativo depende
de muchas cosas al mismo tiempo. Entre ellas la valoracin que tenemos de la educacin, el
trabajo coordinado entre todos y cada uno de los profesionales que trabajamos con este
alumno/a y las expectativas que tenemos con respecto a ste/a. El impedimento que supone el
profesorado reticente a la incorporacin del/la ils en el aula o el mal uso que se hace de este
profesional por desconocimiento (por ejemplo) es un hndicap para el desarrollo acadmico,
personal, integral, social y emocional del alumno/a sordo/a.
El fin ltimo de compartir nuestras humildes experiencias no es otro que ofrecer una vivencia
educativa ms sobre la que reflexionar y dialogar para mejorar como profesionales da a da y,
por qu no, sobre la que esperamos aportar una posible ayuda al trabajo diario de la enseanza
con alumnos/as con necesidades educativas especiales.
Referencias bibliogrficas
VV.AA.: El/la intrprete de lengua de signos espaola en centros educativos de la
Comunidad Autnoma Andaluza. Ministerio de Educacin y Ciencia, Confederacin
Nacional de Sordos de Espaa (CNSE), Federacin Andaluza de Asociaciones de
Personas Sordas.
VV.AA. (2000): Gua orientativa para el desarrollo de la labor del Intrprete de Lengua de
Signos Espaola (ILSE) en Centros Educativos. Consejera de Educacin de la
Comunidad de Madrid, Ed. CNSE.
Alonso Gil, ngela (2000). Curso: mbitos Profesionales: la Figura del Intrprete de L.S.E.
en el mbito Educativo con Alumnos/as con Discapacidad Auditiva, Asociacin de
Intrpretes de Lengua de Signos y Guas- Intrpretes de Andaluca (A.I.L.S.A.).
VV.AA.: Manual orientativo. La labor del Intrprete y del Gua Intrprete en la Etapa de
Educacin Secundaria Postobligatoria. FESOCA.
Ministerio de Educacin: http://www.educacion.es
Consejera de Educacin, Formacin y Empleo. Regin de Murcia: http://www.educarm.es
Foro de tecnologa Educativa y Atencin a la Diversidad: http://www.tecnoneet.org/
Consejera de Educacin. Junta de Andaluca: http://www.juntadeandalucia.es/educacion/

Cmo citar este trabajo:


Romero Cano, M.J.; Moreno Ribera, M.I. (2010). El/la intrprete de lengua de signos en los centros
educativos. En Arnaiz, P.; Hurtado, M.D. y Soto, F.J. (Coords.) 25 Aos de Integracin Escolar en
Espaa: Tecnologa e Inclusin en el mbito educativo, laboral y comunitario. Murcia: Consejera
de Educacin, Formacin y Empleo.

25 Aos de Integracin Escolar en Espaa

Vous aimerez peut-être aussi