Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Indoor Switchgear
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con
revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Appareillage de commutation blind Mastercladmc de
5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Instruction Bulletin
Boletn de instrucciones
Directives d'utilisation
6055-62
06/2012
Retain for Future Use. /
Conservar para uso futuro. /
conserver pour usage ultrieur.
Class 6055
Instruction Bulletin
6055-62
06/2012
Retain for future use.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, can
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, can result
in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The
safety alert symbol is not used with this signal word.
NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure.
Please Note
6055-62
06/2012
Introduction ................................................................................................. 7
Product Overview .................................................................................. 8
Front Section with Secondary Control Devices ............................... 8
Circuit Breaker Compartment .......................................................... 9
Circuit Breaker Positioning Rails ..................................................... 9
Racking Mechanism ........................................................................ 9
Secondary Disconnect Receptacle.................................................. 9
Racking Position Indicator ............................................................. 10
Primary Contacts ........................................................................... 10
Current Transformer ...................................................................... 10
Ground Contact Bar....................................................................... 10
Mechanism Operated Contacts (Optional) .................................... 10
Truck Operated Contacts (Optional).............................................. 10
Interlocks ....................................................................................... 11
Voltage Transformer and Control Power Transformers Fuse
Drawout Units ................................................................................ 12
Main Bus Compartment ................................................................. 13
Cable Compartment....................................................................... 14
Surge Arresters.............................................................................. 14
Safety Precautions .................................................................................... 15
Receiving, Handling, and Storage ............................................................. 16
Receiving ............................................................................................. 16
Handling .............................................................................................. 16
Storage ................................................................................................ 17
Site Selection and Preparation ............................................................ 17
Foundation .......................................................................................... 18
Conduit Location ................................................................................. 18
Installation ................................................................................................. 19
Switchgear Installation ........................................................................ 19
Pre-Installation Procedures ........................................................... 19
Installation...................................................................................... 19
Main Bus Installation ........................................................................... 20
Bus Bar Installation ............................................................................. 22
Circuit Breaker Installation .................................................................. 23
Installing the Circuit Breaker into the TEST/DISCONNECT Position. 24
Testing the Circuit Breaker in the TEST/DISCONNECT Position.. 25
Racking the Circuit Breaker into the CONNECTED Position......... 26
Circuit Breaker Removal ..................................................................... 27
Racking the Circuit Breaker Out of the CONNECTED Position..... 27
Removing the Circuit Breaker from the Circuit Breaker Compartment
28
Locking Provisions .............................................................................. 29
Voltage Transformer Drawout Unit Inspection ..................................... 29
Racking the Voltage Transformer Drawout Unit Out of the
CONNECTED Position .................................................................. 29
Inspecting the Fuses...................................................................... 30
Racking the VT Drawout Unit into the CONNECTED Position ...... 30
Voltage Transformer Drawer ............................................................... 30
Voltage Transformer Drawer Interlocks ......................................... 31
Voltage Transformer Drawer Characteristics................................. 32
Voltage Transformer Drawer Wiring .............................................. 32
High-Potential Testing ......................................................................... 32
Test Preparation ............................................................................ 32
Phase-to-Phase Test ..................................................................... 32
Phase-to-Ground Test ................................................................... 33
Phasing ............................................................................................... 33
Cable Connections .............................................................................. 33
20092012 Schneider Electric All Rights Reserved
ENGLISH
Table of Contents
6055-62
06/2012
ENGLISH
List of Figures
Figure 1:
Figure 2:
Figure 3:
Figure 4:
Figure 5:
Figure 6:
Figure 7:
Figure 8:
Figure 9:
Figure 10:
Figure 11:
Figure 12:
Figure 13:
Figure 14:
Figure 15:
Figure 16:
Figure 17:
Figure 18:
Figure 19:
Figure 20:
Figure 21:
Figure 22:
Figure 23:
Figure 24:
Figure 25:
Figure 26:
Figure 27:
Figure 28:
Figure 29:
Figure 30:
Figure 31:
Figure 32:
Figure 33:
Figure 34:
Figure 35:
Figure 36:
Figure 37:
Figure 38:
Figure 39:
Figure 40:
Figure 41:
Figure 42:
ENGLISH
6055-62
06/2012
List of Tables
ENGLISH
6
Table 1:
Table 2:
Table 3:
Table 4:
6055-62
06/2012
17
23
33
41
Introduction
ENGLISH
6055-62
06/2012
Product Overview
6055-62
06/2012
ENGLISH
Front section
Circuit breaker compartments (upper and lower)
Auxiliary compartment with controls and door-mounted
components (upper)
Section with secondary control devices
The front section upper compartment includes front, hinged doors with
instruments, relays, control switches, terminal blocks, fuse blocks, and other
required secondary control devices. The wiring space for inter-unit
connection and the customer control wiring connection is also included in
the front section.
Figure 2:
ENGLISH
6055-62
06/2012
Shutter actuator
Racking arm
Primary bushing assemblies
(shutters open)
Primary high
voltage contacts
Racking shaft
Racking mechanism lockout
provision (key interlock and padlock)
Positioning rails (Figure 3), mounted on the side walls of the circuit breaker
compartment, capture and align the rollers on the circuit breaker to guide
the breaker into the circuit breaker compartment.
Racking Mechanism
6055-62
06/2012
access the secondary disconnect handle. The door can be closed after the
receptacle is connected to the breaker.
ENGLISH
Primary Contacts
Current Transformer
Contact
actuator
10
The truck operated contacts (Figure 5 on page 11) indicate whether the
circuit breaker is in the CONNECTED or TEST/DISCONNECT position in
the circuit breaker compartment.
The truck operated contacts unit does not distinguish between the circuit
breaker being in the TEST/DISCONNECT position or withdrawn completely
from the compartment.
The truck operated contacts unit is mounted on the right side of the
horizontal steel barrier in the top of the circuit breaker compartment. The
switch is located inside the breaker compartment. It is operated by a
spring-loaded lever. This lever is activated, just before the circuit breaker
reaches the connected position, by a pin on the upper right side circuit
breaker frame.
Figure 5:
Contact
actuator
Interlocks
CAUTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Do not test interlocks by hand. Test interlocks by moving the circuit
breaker over the compartment-mounted operating cams.
Operate interlocks in the correct sequence.
Failure to follow these instructions can result in injury or
equipment damage.
The circuit breaker compartment contains the following interlocks:
A racking block bar (Figure 3 on page 9) welded to the racking shaft will
hit an interlock pin on the circuit breaker when it is closed. This interlock
mechanism will stop a closed circuit breaker from being racked into or
out of the circuit breaker compartment.
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
ENGLISH
Figure 6:
The voltage transformer (VT) and control power transformers (CPT) fuse
drawout units are self-contained drawers. As the drawout units are racked
into the compartments, the drawers roll on two positioning rails mounted
on the sides of the compartment. The rails capture and align rollers on
drawout units.
A sliding contact finger, located on the bottom right side of the drawout
unit, engages the ground bar when the drawout unit is in the
DISCONNECTED position and remains continuously grounded.
Secondary fuses for the voltage transformers are located in the front
control compartment. Refer to the customer order drawings shipped with
the equipment.
Primary fuses
12
The main bus compartment is located in the center of the switchgear unit. It
is isolated from other compartments by metal plates and is accessible by
removing the metal access plate (Figure 7) located between the main bus
compartment and the load compartment.
Figure 7:
Bus Compartment
Main bus
compartment
Entry to
main bus
compartment
Main bus
access plates
Cable compartment
Each busbar has epoxy insulation rated for 221 F (105 C) operationheat
shrink coating is optional. Glass polyester pass-throughs are used to
separate the bus compartments between adjacent circuit breaker
compartments.
NOTE: The busbar insulation must not be damaged or modified. Boots must
be in place before operating the equipment.
Bus boots insulate the connection in the main bus compartment,
overlapping the epoxy insulation on the busbars. The busbar insulation and
boots form an integral insulating system for the equipment to meet its
dielectric ratings.
13
ENGLISH
6055-62
06/2012
Cable Compartment
6055-62
06/2012
ENGLISH
The cable compartment is accessible by opening the rear door on the back
of the equipment. The load connectors are punched for terminating two
cables per phase with a NEMA two-hole pattern standard.
Schneider Electric will provide lugs, upon request. For 15 kV, interphase
barriers will be installed if insulating boots are not required by customer on
cable connections. Tape and associated material for insulating cable
terminations are not supplied.
A ground bus in the cable compartment has lugs on each end for the
assembly ground. This ground bus is connected to each circuit breaker
compartment ground contact bar and to the individual ground bars in each
cable compartment. All instrument transformer, metering, and relaying
grounds are also connected to this common ground system.
The dimensions of a typical ground bus cross section are:
Conduit must enter the cable compartments, in the areas shown on the
customer drawings (Figure 9 on page 18), from either the top or bottom of
the cable compartment.
Conduit should be stubbed in the concrete pad as part of the site
preparation before the assembly is installed, but top entrance conduit must
be installed after the assembly is in place. The top and bottom covers can
be removed, punched to fit the conduit, and put back in place. When
required, zero-sequence current transformers are conveniently located in
the cable compartment.
Various cable termination systems are used. These are detailed on the
customers plans and specifications. Solderless or compression lugs can be
supplied on the load connectors. Potheads can be supplied as an option.
Tape and insulating material necessary for completing the field connection
at the lug pad are not supplied with the assembly.
Surge Arresters
14
Surge arresters are furnished only when listed in the users specifications.
When specified, surge arresters are mounted in the incoming and outgoing
cable compartments.
Safety Precautions
ENGLISH
6055-62
06/2012
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E and CSA Z462.
Only qualified personnel familiar with medium voltage equipment are to
perform work described in this set of instructions. Workers must understand
the hazards involved in working with or near medium voltage circuits.
Perform such work only after reading and understanding all of the
instructions contained in this bulletin.
Turn off all power supplying this equipment before working on it.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that
power is off.
Before performing maintenance on this device, disconnect all sources
of electric power. Assume all circuits are live until they are completely
de-energized, tested, grounded, and tagged. Pay particular attention to
the design of the power system. Consider all sources of power. Check
interconnection diagrams and make sure there are no backfeed
potential sources.
Never disconnect the main trip source of energized equipment.
Place the circuit breaker in the TEST/DISCONNECTED position before
attempting to open the circuit breaker door.
Handle this equipment carefully and install, operate, and maintain it
correctly in order for it to function properly. Neglecting fundamental
installation and maintenance requirements may lead to personal injury,
as well as damage to electrical equipment or other property.
Do not make any modifications to the equipment or operate the system
with interlocks and safety barriers removed. Contact your local
Schneider Electric representative for additional instructions if the
equipment does not function as described in this manual.
Use out-of-service tags and padlocks when working on equipment.
Leave tags in place until the work is completed and the equipment is
ready to be put back into service.
The complete assembly arrangement determines if the top or bottom
contacts are the line side; both can be energized when the circuit
breaker is removed from the compartment.
Disconnect all sources of power to the switchgear before accessing the
horizontal bus compartment.
All breaker and auxiliary doors must be latched and all cable
compartment doors must be bolted to maintain arc resistance.
Carefully inspect your work area and remove any tools and objects left
inside the equipment before energizing the switchgear.
Replace all devices, doors, and covers before connecting the power to
this equipment.
All instructions in this manual are written with the assumption that the
customer has taken these measures before performing maintenance
or testing.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
20092012 Schneider Electric All Rights Reserved
15
6055-62
06/2012
ENGLISH
This section contains instructions for receiving, handling, and storing the
Masterclad arc resistant metal-clad switchgear. This section also covers site
selection and preparation, foundation specifications, and locating conduit.
Receiving
Handling
CAUTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
OR INJURY
If moving by crane, the interior angle of the
lifting sling should not exceed 90. Angles
greater than 90 apply greater inward pressure
of lifting lugs which can damage or dislodge
lifting lugs from switchgear.
Put a crane hook through each of the four lifting eyes (Figure 8) to lift and
move the sections. Use load-rated cables or chains with safety hooks or
shackles. A spreader bar may be necessary to maintain proper angles
for lifting.
Figure 8:
Lifting Sling
Interior angle
Safety hooks
90
45
45
Lifting eyes
Equipment top
To prevent structural damage, rig the lifting sling so that the minimum angle
between lifting cables or chains and the top of the equipment is 45, and the
maximum interior angle is 90. If a crane is not available, contact Schneider
Electric before using any other lifting method. After the equipment has been
placed in position, remove and discard the lifting eyes. Screw the bolts back
into place to cover the mounting holes.
16
6055-62
06/2012
Storage
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
When energizing space heaters from a remote source, remove the
primary current limiting fuses of the control power transformer.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
Keep equipment in a clean, dry, well-ventilated area. Circuit breakers
should be protected from dust, foreign objects, and rodents. If space
heaters are furnished in the assembly, energize them from an external
source. Refer to schematic and wiring diagrams for a logical connection
point, and for voltage and power requirements.
NOTE: If the space heaters are normally energized from a control power
transformer, open the control power transformer secondary circuit breaker,
remove the primary current limiting fuses, and install an out-of-service tag
before energizing the space heaters. This prevents backfeed to the main
bus through the control power transformer.
If space heaters are not installed in the assembly, and the area is cold and
damp, use a temporary heating source within the assembly. A minimum of
200 watts of heat per compartment is recommended. Avoid greasy, smoky
heaters that can deposit carbon on insulation, causing tracking and eventual
insulation breakdowns.
DANGER
HAZARD OF EXPLOSION OR ARC FLASH
Do not install the equipment beneath catwalks or other elevated
personnel access routes.
Maintain a minimum overhead clearance of 10 ft. (3 m).
Install the equipment in an area that allows for forced ventilation to
outside air.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
Table 1:
Weight
3 intermediate arresters 15 kV
Provide adequate lighting in both the front and back aisle spaces. Also,
provide convenient outlets in both areas for electrical hand tool use.
Make sure the site can support the weight of the complete switchgear unit.
Refer to Table 1 to determine switchgear and component weights for
handling and other structural considerations.
17
Foundation
6055-62
06/2012
ENGLISH
Figure 9:
94.0
36.0
(1829)
(2388)
(914)
Front Aisle
1.0
(25)
1.0
(25)
5.8
6.5
(146)
(165)
47.6
44.4
(1209)
1.0
(1128)
(25)
1.5
(38)
4.5
(114)
5.1
(130)
3.0
6.9
(76)
(175)
Rear Aisle
1.0
(25)
10.0
(254)
2.0
(51)
Front
Control conduit
area (bottom) 27.0
34.0
(864)
25.8
16.0 34.0
(654)
(406) (864)
Rear
(686)
2.0
(51)
10.0
(254)
1.0
(25)
Conduit Location
18
0.5
(12)
door
5.8
6.5
(146)
(165)
1.5
4.5
5.1
(38)
(114)
(130)
1.0
9.0
6.1
(229)
(155)
(25)
Top or bottom
conduit area
Conduits should be stubbed a maximum of 1 in. (25 mm) above floor steel.
Conduit placement should be very accurate to ensure that there is no
mechanical interference with the switchgear floor steel. Avoid continuous
loops of reinforcing rod or structural steel around any single-conductor of a
three-phase power circuit.
Installation
This section contains instructions for installing the Masterclad arc resistant
metal-clad indoor switchgear assembly.
Switchgear Installation
Pre-Installation Procedures
Installation
NOTE: When more than two shipping sections are involved, any error in
conduit location can cause a cumulative error significant enough to prohibit
the proper installation by the assembly sequence described in this section.
To lessen cumulative error, unload and install the center shipping section
first and work toward either end.
1. Move the sections into place. Install the end shipping section that allows
the most maneuverability first.
2. Before proceeding, verify:
The conduits are in the center of the cutouts.
The back of the unit is perpendicular to the pad and has
proper clearance.
The mounting holes line up with the mounting channels.
3. Move an adjacent switchgear shipping section into place.
4. Verify that the switchgear sections are level, aligned, and fit snugly
together. If the sections do not fit properly, lift the most recently placed
section by crane, remove any obstructions, and re-install.
5. Bolt switchgear shipping sections together. See Figure 10 for bolt sizes
and locations.
Figure 10:
3/8-16 x 6-in.
screws
(20 supplied)
3/8-16 x 1.5-in.
screws
(6 supplied)
19
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
NOTE: All shipping sections must be bolted together in place before bolting
them to the channel sills or installing the horizontal main bus.
ENGLISH
Figure 11:
End Right
Standard
End Left
Front
Rear
B
C
Side View1200 A
20
6055-62
06/2012
1/4 x 6
Filler
1/4 x 6
Bus splice
1/4 x 6
Filler
1/4 x 6
Main bus
1/4 x 6
Bus splice
(2) 1/4 x 6
Filler
(2) 1/4 x 6
Main bus
1/4 x 6
Riser
1200 A Main
(2) 1/4 x 6
Main bus
1/4 x 6
Bus splice
1/4 x 6
Filler
1/4 x 6
(2) 3/8 x 6
Main bus Bus splice
(3) 3/8 x 6
Riser
(2) 1/4 x 6
Riser
1/4 x 6
Riser
1200 A Riser
1/4 x 6
Bus splice
(3) 3/8 x 6
Filler
(2) 1/4 x 6
Riser
1/8 x 6
Bus splice
(2) 1/4 x 6
Filler
1200 A Riser
2000 A Riser
3000 A Riser
2000 A Riser
2000 A Main
3000 A Main
1200 A Riser
1/4 x 6
Bus splice
(2)
3/8 x 6
Filler
1200 A Riser
(2) 3/8 x 6
Main bus
1/4 x 6 Riser
1/8 x 6
Filler
1/4 x 6
Riser
1200 A Riser
(2) 3/8 x 6
Filler
Figure 13:
1/4 x 6
Filler
3/8 x 6
Filler
1200 A Riser
1/2-13 Hardware
with typical Belleville washers
Riser bus
and filler
Main bus
Bus splice
Riser bus
and filler
Main bus
Bus splice
1/2-13 Hardware
with typical Belleville washers
Riser bus
and filler
Main bus
Bus splice
21
ENGLISH
Figure 12:
6055-62
06/2012
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E and CSA Z462.
Turn off all power supplying this equipment before working on it.
Before performing maintenance on this device, disconnect all sources
of electric power. Assume all circuits are live until they are completely
de-energized, tested, grounded, and tagged. Pay particular attention to
the design of the power system. Consider all sources of power. Check
interconnection diagrams and make sure there are no backfeed
potential sources.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that
power is off.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
1. Remove the main bus covers. Figure 14 shows a bus compartment with
the cover removed.
Figure 14:
2. Install one phase at a time by sliding the horizontal bus bars through the
glass polyester pass-throughs. There is one pass-through per section
installed on the right wall (see Figure 15).
Figure 15:
Glass polyester
pass-through
22
6055-62
06/2012
Bolt Torque
Bolt
Size
Mechanical
Joints
Bus Bar
Connections
1/420
47 lb-ft (5.42
9.50 Nm)
5/1618
3/816
1/213
NOTE: Do not bend or force the bus bars to make this connection. The
through bushings and the divided insulating barrier may be loosened if
necessary. They have sufficient clearance and adjustment to allow for minor
field misalignment of shipping sections.
4. Tighten the bolts connecting the bus joints only after all three horizontal
bus bars are in place and properly aligned. Using a torque wrench,
tighten bolts for bus bar connections in accordance with Table 2.
5. Install supplied boots on busbar joints. Close the boot joint with supplied
tie-wrap. Reinstall main bus cover.
WARNING
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E and CSA Z462.
Only qualified personnel familiar with medium voltage circuits and
equipment should operate this equipment.
Check the customer order drawings and nameplates on the circuit
breaker compartment to verify that the circuit breaker is installed into the
proper circuit breaker compartment.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious injury.
Figure 16:
The door handle (Figure 16) is the key to opening and closing the circuit
breaker door. The door handle has three positions (described below):
OPEN, READY-TO-CLOSE, and LATCH.
Position where the door handle can be used to open the door. Rotate
the handle towards the OPEN position then pull to open the door.
When the handle is released after opening the door, it will
automatically go to the READY-TO-CLOSE position.
OPEN
READY-TO-CLOSE
LATCH
OPEN
READY-TO-CLOSE
Position of the handle used to close the circuit breaker door. When
closed, the door will remain closed but the latching feature is not
active. In the READY-TO-CLOSE position, the arc resistant feature
of the breaker door is not active.
LATCH
Position of the handle in normal operation of the switchgear. The
door is closed and latched. In the LATCH position, the arc
resistant feature is active. The handle can be padlocked in the
LATCH position.
23
ENGLISH
Table 2:
6055-62
06/2012
ENGLISH
1. Check the customer order drawings and the nameplates on the circuit
breaker compartment to verify that the circuit breaker is installed into the
proper circuit breaker compartment.
2. Verify that the racking position indicator (Figure 18 on page 24) reads
TEST/DISCONNECT.
3. To open the circuit breaker compartment door:
a. Remove the padlock (if installed) from the door handle.
b. Rotate the door handle to the OPEN position then pull to open
the door.
c. Release the door handle; it will automatically move to the
READY-TO-CLOSE position.
Figure 17:
Use the supplied ramp or lift truck (as shown in Figure 17) to insert the
circuit breaker into the circuit breaker compartment. (A lift truck must be
used to insert the circuit breaker into switchgear on a raised pad.) For
instructions on using a lift truck, refer to Using the Lift Truck starting on
page 39.
WARNING
HAZARD OF PERSONAL INJURY
A lift truck supplied by the manufacturer must be used to install a circuit
breaker into switchgear on a raised pad.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
4. Align the rollers on each side of the circuit breaker with the positioning
rails (Figure 18) mounted on the side walls of the circuit
breaker compartment.
Figure 18:
Racking position
indicator
Positioning rail
24
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Never force the circuit breaker into the circuit breaker compartment. If a
mechanism is not operating easily, inspect the equipment and remove any
foreign objects or debris.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
5. Push the circuit breaker into the compartment until the front of the circuit
breaker lines up with the test position arrows (Figure 19 on page 25)
located on top of the left positioning rail. When the circuit breaker is in
the TEST/DISCONNECT position, the release handle should engage.
NOTE: If the circuit breaker does not easily roll into the circuit breaker
compartment, remove the circuit breaker. If necessary, pull the release
handle to release the circuit breaker from the TEST/DISCONNECT
position. Repeat process. If satisfactory results are not achieved,
contact Schneider Electric.
Figure 19:
Connected
position arrow
Test position
arrow
The circuit breaker secondary disconnect (male, Figure 20) connects to the
circuit breaker compartment secondary disconnect (female) located on the
floor of the circuit breaker compartment. This provides a convenient method
for electrically testing the operation of the circuit breaker mechanism.
Figure 20:
Circuit breaker
secondary disconnect
25
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
ENGLISH
NOTE: The control circuit of the circuit breaker is now connected to control
power. If the control circuit is energized, this connection immediately
activates the spring charging motor inside the circuit breaker.
Figure 21:
Circuit breaker
compartment
secondary
disconnect
(female)
Secondary
disconnect
handle
3. Push the CLOSE (I) pushbutton. If the spring charging motor was
correctly activated by the control circuit, the CLOSE (I) pushbutton
should release the closing latch, allowing the closing spring assembly to
discharge. The closing spring assembly pushes down on the crossbar,
that is connected to the vacuum interrupters, and closes the vacuum
interrupter contacts.
4. Push the OPEN (O) push button. If the opening spring assembly was
correctly charged (compressed) by the closing operation, the
mechanism will release the opening latch and allow the opening spring
assembly to discharge. The opening spring assembly pulls up on the
crossbar connected to the vacuum interrupters and opens the vacuum
interrupter contacts.
Racking the Circuit Breaker into the
CONNECTED Position
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR
EQUIPMENT DAMAGE
Always keep circuit breaker compartment
door closed when racking the circuit breaker
from one position to another when the
switchgear is energized.
Beware of potential hazards, wear personal
protective equipment, and take adequate
safety precautions.
Failure to follow these instructions can
result in death or serious injury.
26
WARNING
Figure 22:
Padlockable
racking port
Racking handle
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Always keep circuit breaker compartment door closed when racking the
circuit breaker from one position to another when the switchgear
is energized.
Beware of potential hazards, wear personal protective equipment and
take adequate safety precautions.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious injury.
2. Insert the racking handle into the racking port and engage the racking
handle onto the racking shaft (Figure 22 on page 27).
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Never force the circuit breaker into or out of the circuit breaker
compartment. If a mechanism is not operating easily, inspect the
equipment and remove any foreign objects or debris.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
NOTE: If the circuit breaker does not easily rack out of the circuit breaker
compartment, reconnect the circuit breaker and repeat this process. If
satisfactory results are not achieved, contact Schneider Electric.
27
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
ENGLISH
28
6055-62
06/2012
Locking Provisions
Figure 24:
Racking Mechanism
Racking Port
Inspect the voltage transformer (VT) drawout unit before energizing. Follow
the steps below to perform the inspection.
1. With the VT compartment door closed, insert the racking handle into
the racking port and engage the handle onto the racking shaft
(see Figure 25 on page 29).
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Never force the primary fuse drawout unit into or out of the primary fuse
drawout unit compartment. If the racking mechanism is not operating
easily, inspect the equipment and remove any foreign objects or debris or
contact Schneider Electric.
Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.
Figure 25:
Locking port
Racking handle
29
ENGLISH
6055-62
06/2012
ENGLISH
After inspecting the VT drawout unit, follow the steps below to rack it to the
CONNECTED position.
1. Close the VT drawout unit compartment door.
2. Insert the racking handle into the racking port and engage the handle
onto the racking shaft.
3. Rotate the racking handle clockwise until VT drawout unit is fully racked
to the CONNECTED position.
NOTE: If the voltage transformer drawout unit does not easily rack into
the CONNECTED position, rack the unit to the DISCONNECT position,
and remove any objects or debris from the compartment. Repeat this
process. If results are not satisfactory, contact Schneider Electric.
VT Drawer Compartment
Main Bus
Compartment
VT Compartment
30
Cable Compartment
6055-62
06/2012
Figure 27:
ENGLISH
The racking mechanism is not accessible if the door is not closed and
latched (Figure 28).
NOTE: The latching system is intended to be arc resistant. The auxiliary
door must be latched to activate the arc resistant feature.
The door cannot be opened if:
Figure 28:
Racking handle
31
6055-62
06/2012
ENGLISH
The primary contacts and fuses are viewable through a window in the
voltage transformer (VT) drawer door. When the VT drawer is in the
DISCONNECTED position, the primary contacts are viewable but not
accessible. A fuse discharge bar (Figure 29) is located in the front portion of
the compartment and is intended to return to ground any remaining voltage
that could be accumulated in the voltage transformers.
Figure 29:
Fuse discharge
bar
The secondary contacts of the VT are linked to the control box through
secondary contacts located underneath the tray of the VT drawer
(see Figure 30).
Figure 30:
Microswitches
(not shown)
High-Potential Testing
Test Preparation
Phase-to-Phase Test
32
6055-62
06/2012
Assembly Rated
Maximum Voltage
Factory Test
Voltage (AC)
AC
DC
5 kV
15 kV
19 kV
36 kV
14 kV
27 kV
20 kV
38 kV
If satisfactory results are not obtained, locate the problem, correct it, and
rerun the test before proceeding. If results are acceptable, the power
cables, ground wires, external wiring, and battery (if supplied) can be
connected to the assembly. If results are not acceptable, contact your local
Schneider Electric representative.
Phasing
In accordance with NEMA standards, all bus within the switchgear is phased
A-B-C left to right, top to bottom, and front to back when viewing the
assembly from the front (the circuit breaker compartment side). If, for any
reason, the bus must be phased differently, the different phases will be
identified on the bus with a label.
Cable Connections
33
ENGLISH
Phase-to-Ground Test
6055-62
06/2012
extend the tape 1-1/2 in. (38 mm) up over the bus insulation and cable
insulation. For 15 kV installations, extend the tape 2 in. (51 mm).
ENGLISH
2. Apply two layers of Scotch Brand No. 22 tape (or equivalent), extending
the tape up over the No. 130C tape in all directions. The tape and other
insulating materials for completing these field connections are not
supplied with the switchgear.
3. If potheads or cable terminators are supplied for terminating power
cables, follow the pothead manufacturers instructions for terminating
the cables in these devices. To facilitate installation of the power cables,
the bus side is not taped. After the cables are installed, insulate the
pothead-to-bus connections according to the cable lug insulation
instructions in this section.
Figure 31:
Bus
0.5 in. (13 mm) Scotch No.22 tape
Lugs
Scotch No.22
2 layers
34
Operation
The section contains instructions for operating the Masterclad arc resistant
metal-clad indoor switchgear unit.
Start-Up
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E and CSA Z462.
All personnel involved in the start-up operation should be thoroughly
familiar with the information in this instruction bulletin and customer
drawings provided before working on this equipment.
Turn off all power supplying this equipment before working on it.
Before performing maintenance on this device, disconnect all sources
of electric power. Assume all circuits are live until they are completely
de-energized, tested, grounded, and tagged. Pay particular attention to
the design of the power system. Consider all sources of power. Check
interconnection diagrams and make sure there are no backfeed
potential sources.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that
power is off.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
Training of personnel for final start-up is available. Contact your local
Schneider Electric representative for more information.
Preliminary Start-Up Procedures
1. Turn off all main and control power supplying the equipment.
2. Vacuum every compartment. Remove all loose parts, tools,
miscellaneous construction items, and litter.
3. Verify that all insulating boots are installed.
4. Replace all of the main bus covers and any other barriers or covers that
were removed during installation.
5. Install the cable compartment back covers.
6. Connect the battery charger and batteries (if used) to the switchgear
control bus according to the order drawings.
7. Unblock all of the relays and set to the relay schedule. Using a relay
tester, verify the settings and electrical operation of each relay.
8. Verify that any control power transformer used has the current limiting
fuses in place. Pull the drawer out to the withdrawn position.
9. Check that the pressure relief flaps (Figure 7 on page 13) are closed and
free of obstructions.
Follow the steps for installing and testing the circuit breaker in the
TEST/DISCONNECT position outlined in Installing the Circuit Breaker into
the TEST/DISCONNECT Position on page 24.
35
ENGLISH
6055-62
06/2012
Operation
6055-62
06/2012
ENGLISH
1. Follow the steps outlined in Racking the Circuit Breaker into the
CONNECTED Position on page 26.
2. Electrically close and open the circuit breaker with the door-mounted
circuit breaker control switch. Open the circuit breaker by temporarily
closing the contacts of each protective relay. Reset the relay targets
after each operation.
3. Electrically operate from remote control locations and check the remote
indicating lights.
4. Operate all electrical interlocks, transfer schemes, lock-out relays, and
other control functions to ensure proper operation.
5. Remove the temporary source of low voltage power (if used) and make
the permanent connection of low voltage power.
6. If drawout fuses and drawout voltage transformers are included in the
installation, rack them into the connected position by following the steps
outlined in Racking the VT Drawout Unit into the CONNECTED
Position on page 30.
7. Using a properly rated voltage sensing device, verify again that trip
voltage is available at the circuit breaker control terminals in
each compartment.
36
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E and CSA Z462.
Only qualified personnel familiar with medium voltage equipment are to
perform work described in this set of instructions. Workers must
understand the hazards involved in working with or near medium
voltage equipment.
Before performing visual inspections, tests, or maintenance on this
device, disconnect all sources of electric power. Assume all circuits are
live until they are completely de-energized, tested, grounded, and
tagged. Pay particular attention to the design of the power system.
Consider all sources of power. Check interconnection diagrams and
make sure there are no backfeed potential sources.
Turn off all power supplying this equipment before working on it.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that
power is off.
Perform inspection and maintenance only with the main sources of
power disconnected and locked open with a work lock.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
1. Turn off all main and control power supplying this equipment. Be sure
there is no backfeed through any feeder circuit. Always use a properly
rated voltage sensing device to confirm that power is off.
2. Ground the main and feeder circuits.
3. Disconnect and remove fuses.
4. Disconnect and remove the circuit breaker.
5. Remove the covers from each main bus compartment. Inspect the
busbars, primary contact supports, and insulating barrier(s).
6. Remove the insulating boots from the bus joints. Check all busbar
connections, and torque all 0.5 in. (13 mm) bolts to 55 lb-ft (74.28 Nm).
7. Vacuum each compartment to remove dust, spiderwebs, etc. Wipe off
the insulation with a clean cloth.
8. Lightly lubricate the moving primary and secondary contacts and fingers
with red Mobilgrease 28 (Schneider Electric part number
1615-100950).
9. Lightly lubricate the following parts with red Mobilgrease 28
(Schneider Electric part number 1615-100950):
Rollers and sliding parts
Racking arm and shaft
Shutter actuator
37
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
Follow the steps below to replace damaged fuses in the voltage transformer
drawout unit:
ENGLISH
NOTE: When replacing fuses, handle them carefully to avoid breakage. Do not
grasp the fuse in the middle. Replace all fuses, even if only one is damaged.
1. Follow the procedures outlined in Voltage Transformer Drawout
Unit Inspection on page 29 to withdraw the appropriate fuse
drawout unit.
2. Wearing personal protective equipment, such as insulated gloves and
a face shield, grasp the fuse near the fuse clip and pull while rotating
the fuse.
3. Insert the fuses one end at a time into the fuse clips.
4. Follow the racking procedures outlined in Voltage Transformer Drawout
Unit Inspection on page 29 to return the unit to the CONNECTED
position.
Re-Energizing
38
Accessories
If the switchgear will be installed on a raised pad, a circuit breaker lift truck
(Figure 32) is required.
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Check the nameplate of the lift truck before using it. Circuit breakers
rated for 50 kA, and below, require a lift truck rated for 800 lbs (363 kg)
or more. Circuit breakers rated for 63 kA require a lift truck rated for
950 lbs (431 kg).
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
Safety
cable
The cradle is raised and lowered by a self-braking worm and pinion drive
system with a winch and wire cable. No ratchet release or locking is
required because of the automatic load-retaining clutch feature. Rotating
the handle clockwise raises the cradle. Rotating the handle
counterclockwise lowers the cradle.
To remove a circuit breaker from the circuit breaker compartment with the
lift truck:
1. Push the lift truck toward the circuit breaker compartment so the cradle
is square with the front of the circuit breaker cell.
2. Raise the cradle until the cradle floor clears the catch pins on each side
of the circuit breaker compartment floor (Figure 5 on page 11).
3. Line up the holes in the brackets on the front of the cradle with the catch
pins on the circuit breaker compartment floor.
4. Lower the cradle until it is securely held by the catch pins.
5. Roll the circuit breaker onto the lift truck.
6. Secure the circuit breaker on the lift truck using the safety
cable provided.
7. Raise the cradle until it clears the catch pins.
8. Remove the lift truck and circuit breaker from the cell and lower the
cradle to the floor.
9. To remove the circuit breaker from the lift truck, disconnect the safety
cable from the front of the circuit breaker.
10. Push the circuit breaker slightly toward the back of the cradle and pull
the lever on the back of the cradle while rolling the circuit breaker off of
the cradle.
39
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
ENGLISH
Refer to the customer drawings for the external power connections and
requirements necessary for the cabinet. A convenient terminal block is
provided inside the test cabinet for these connections.
Figure 33:
Manual
Electrical
Ground and test devices are safety devices, typically used for:
40
Standard application
Plenum application
Plenum Assembly
Figure 34:
Plenum
Exhaust Duct
Section
Exhaust Duct
Section
End Cover
18.0 in.
(457.2 mm)
Secure
Location
A secure area of
30 ft. x 30 ft.
(9 m x 9 m)
is required outside
the control room.
99.0 in.
2514.6 mm)
1/2-13
Threaded
Rod
2.8 in.
(70.8 mm)
1/2-13
Nut
1 5/8 in.
T Series
Unistrut
8.5 in.
(215.9 mm)
3/8-16 Cap
1.5 in.
Screws (22 total) (38.1 mm)
16.0 in.
(406.4 mm)
1/2 in.
Flat Washer
6.5 in.
(165.1 mm)
65.0 in.
(1651.0 mm)
Exhaust Support
Plenum assemblies are shipped separately and are designed for installation
after the equipment is positioned. Plenum applications consist of the
following standard offerings:
NOTE: Customized exhaust section lengths are
available. Also, plenum assemblies are
available for outdoor applications in
Power Zone Centers. Call 888-778-8733 for
more information.
41
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E and CSA Z462.
Only qualified personnel familiar with medium voltage equipment are to
perform work described in this set of instructions. Workers must
understand the hazards involved in working with or near medium
voltage circuits.
Perform such work only after reading and understanding all of the
instructions contained in this bulletin.
Turn off all power supplying this equipment before working on it.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that
power is off.
Disconnect all sources of power to the switchgear before accessing the
horizontal Plenum exhaust area.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
1. Remove the roof mounting hardware and the lifting angles.
NOTE: Hardware quantities listed are per cubicle.
NOTE: For end cubicles, remove only the hardware on the right and left
roof edges.
Figure 35:
Plenum Assemblies
Figure 36:
Rear
1/4-20
Cap Screws
(14 total)
44.2 in.
(1121.4 mm)
1/4-20
Thread-forming
Screws (20 total)
3/8-16
Cap Screws
(6 total)
Rear
1/4-20
Cap Screws
(15 total)
9.1 in.
(231.4 mm)
42
6055-62
06/2012
ENGLISH
43
Figure 37:
6055-62
06/2012
ENGLISH
3/8-16
Anchor
3/8-16
Cage Nut
3/8 in.
Cone
Washer
Connection Flange
3/8-16
Cap Screw
3/8 in.
Cone
Washer
Rear of
Equipment
3/8-16 Lock
Washers
(6 total)
3/8-16
Cap Screws
(6 total)
1/4-20
Cap Screw
44
Figure 38:
The arc shield is designed to raise the switchgear exhaust height, should an
arc event occur, thereby increasing the likelihood of protection at the front,
rear, and sides of the equipment.
Arc Shield
31.2 in.
(792.5 mm)
99.0 in.
2514.6 mm)
Arc shield assemblies are shipped separately and are designed for
installation after the equipment is positioned.
Figure 39:
Front
Front
Mounting
Flange
(3 sides)
Mounting
Flange
(3 sides)
Mounting
Flange
(2 sides)
Front
45
ENGLISH
6055-62
06/2012
6055-62
06/2012
This section contains instructions for installing one or more arc shield
assemblies on Masterclad switchgear.
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E and CSA Z462.
Only qualified personnel familiar with medium voltage equipment are to
perform work described in this set of instructions. Workers must
understand the hazards involved in working with or near medium
voltage circuits.
Perform such work only after reading and understanding all of the
instructions contained in this bulletin.
Turn off all power supplying this equipment before working on it.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that power
is off.
Disconnect all sources of power to the switchgear before accessing the
top shield exhaust area.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
1. Remove the roof mounting hardware and the lifting angles.
NOTE: Hardware quantities listed are per cubicle. Retain all removed
hardware for installing the arc shield.
NOTE: For end cubicles, remove only the hardware on the right and left
roof edges.
Figure 40:
1/4-20
Cap Screws
(7 total)
1/4-20
Thread-forming
Screws (20 total)
3/8-16
Cap Screws
(6 total)
1/4-20
Cap Screws
(15 total)
46
9.1 in.
(231.4 mm)
6055-62
06/2012
2. Install the lefthand end bay arc shield section to the leftmost section of
the switchgear roof, using the included screws along the three mounting
flange edges.
3. Install the next intermediate (if more than one switchgear section
remaining needs arc shielding), or the righthand end bay arc shield
section (if only one switchgear section remaining needs arc shielding) to
the switchgear roof, using the included screws along the mounting
flange edges.
4. Connect adjacent arc shield sections along the connection flange, using
the included 3/8-16 cap screws, washers, and nuts.
5. Connect adjacent arc shield section tops with an arc shield splice, using
the included 3/8-16 cap screws, washers, and nuts.
6. Repeat this process for adjacent switchgear sections until the righthand
end bay arc shield section is installed.
Figure 41:
3/8 in.
Cone
Washer
3/8-16
Cap Screw
3/8 in.
Cone
Washer
3/8-16
Cage Nut
1/4-20
Cap Screw
3/8-16
Cap Screw
3/8-16
Cap Screw
3/8-16
Lock
Washer
1/4-20 Thread-forming
Screw
47
ENGLISH
6055-62
06/2012
Configuration Drawings
ENGLISH
Figure 42:
E
C
A
B
B
H
H. Sub Floor
48
6055-62
06/2012
Date
Initials
ENGLISH
Actions
49
ENGLISH
Date
50
Initials
6055-62
06/2012
Actions
ENGLISH
6055-62
06/2012
51
ENGLISH
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of
the use of this material.
6055-62 06/2012
Replaces 6055-62 10/2009
20092012 Schneider Electric All Rights Reserved
ESPAOL
Boletn de instrucciones
6055-62
06/2012
Conservar para uso futuro.
ESPAOL
PELIGRO
PELIGRO indica una situacin peligrosa que, si no se evita, podr causar
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situacin peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIN
PRECAUCIN indica una situacin peligrosa que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO se usa para hacer notar prcticas no relacionadas con lesiones
fsicas. El smbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de
indicacin.
NOTA: Proporciona informacin adicional para clarificar o simplificar un
procedimiento.
Observe que
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Contenido
Introduccin ................................................................................................. 7
Descripcin del producto ....................................................................... 8
Seccin del frente con dispositivos de control secundarios ............ 8
Compartimiento de interruptor automtico ...................................... 9
Rieles de posicionamiento del interruptor automtico ..................... 9
Mecanismo de insercin/extraccin................................................. 9
Receptculo de contactos secundarios ........................................... 9
Indicador de posicin de insercin/extraccin ............................... 10
Contactos primarios....................................................................... 10
Transformador de corriente ........................................................... 10
Barra de tierra de los contactos..................................................... 10
Contactos accionados por mecanismo (opcional) ......................... 10
Contactos accionados por carro (opcional) ................................... 11
Enclavamientos y bloqueos ........................................................... 11
Unidades extrables de fusibles de transformadores de
alimentacin de control y transformador de tensin .................. 12
Compartimiento de las barras principales ..................................... 13
Compartimiento de cables ............................................................. 14
Apartarrayos .................................................................................. 14
Precauciones de seguridad ....................................................................... 15
Recibo, manejo y almacenamiento ........................................................... 16
Recibo ................................................................................................. 16
Manejo ................................................................................................. 16
Almacenamiento .................................................................................. 17
Seleccin y preparacin del sitio de instalacin .................................. 17
Cimentacin ........................................................................................ 18
Ubicacin del tubo conduit .................................................................. 18
Instalacin ................................................................................................. 19
Instalacin del tablero de fuerza ......................................................... 19
Procedimientos de preinstalacin.................................................. 19
Instalacin...................................................................................... 19
Instalacin de las barras principales ................................................... 21
Instalacin de las barras ..................................................................... 23
Cmo instalar un interruptor automtico ............................................. 24
Instalacin del interruptor automtico en la posicin de
PRUEBA/DESCONECTADO ..................................................... 25
Prueba del interruptor automtico en la posicin de
PRUEBA/DESCONECTADO ..................................................... 26
Insercin del interruptor automtico en la posicin de CONECTADO 27
Desmontaje del interruptor automtico ............................................... 28
Extraccin del interruptor automtico (posicin de CONECTADO) 28
Extraccin del interruptor automtico de su compartimiento......... 29
Provisiones de bloqueo ....................................................................... 30
Inspeccin de las unidades extrables de los transformadores de
tensin ................................................................................................ 30
Extraccin de la unidades extrables de los transformadores de
tensin (posicin de CONECTADO) .......................................... 30
Inspeccin de los fusibles.............................................................. 31
Insercin de la unidad extrable de los TT (posicin CONECTADO). 31
Cajn del transformador de tensin .................................................... 31
Enclavamientos del cajn del transformador de tensin ............... 32
Caractersticas del cajn del transformador de tensin................. 33
Alambrado del cajn del transformador de tensin ....................... 33
Prueba de rigidez dielctrica ............................................................... 33
Preparacin de la prueba .............................................................. 33
Prueba de fase a fase.................................................................... 33
Prueba de fase a tierra .................................................................. 34
20092012 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ESPAOL
Contenido
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Contenido
6055-62
06/2012
ESPAOL
Fases ...................................................................................................34
Conexiones de los cables ....................................................................34
Aislamiento de las conexiones de los cables................................. 35
Funcionamiento .........................................................................................36
Puesta en marcha ................................................................................36
Procedimientos de arranque preliminar ......................................... 36
Instalacin y prueba de los interruptores automticos en la
posicin de PRUEBA/DESCONECTADO .................................. 37
Funcionamiento ...................................................................................37
Energizacin del tablero de fuerza ......................................................37
Desmontaje de los interruptores automticos .....................................37
Inspeccin y servicios de mantenimiento ..................................................38
Compartimiento de barras principales .................................................38
Sustitucin de los fusibles ...................................................................39
Re-energizacin ...................................................................................39
Accesorios .................................................................................................40
Cmo usar el montacargas ..................................................................40
Caja de prueba (opcional) ...................................................................41
Dispositivos de prueba y tierra ............................................................41
Sistemas de expulsin de arcos ................................................................42
Ensamble de cmara de pleno ............................................................42
Instalacin del ensamble de cmara de pleno............................... 43
Ensamble de la proteccin contra arcos ..............................................46
Instalacin del ensamble de la proteccin contra arcos ................ 47
Dibujos de configuracin ...........................................................................49
Registro cronolgico de instalacin y servicios de mantenimiento ...........50
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Lista de figuras
Figura 1:
Figura 2:
Figura 3:
Figura 4:
Figura 5:
Figura 6:
Figura 7:
Figura 8:
Figura 9:
Figura 10:
Figura 11:
Figura 12:
Figura 13:
Figura 14:
Figura 15:
Figura 16:
Figura 17:
Figura 18:
Figura 19:
Figura 20:
Figura 21:
Figura 22:
Figura 23:
Figura 24:
Figura 25:
Figura 26:
Figura 27:
Figura 28:
Figura 29:
Figura 30:
Figura 31:
Figura 32:
Figura 33:
Figura 34:
Figura 35:
Figura 36:
Figura 37:
Figura 38:
Figura 39:
Figura 40:
Figura 41:
Figura 42:
ESPAOL
Lista de figuras
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Lista de tablas
6055-62
06/2012
Lista de tablas
Tabla
Tabla
Tabla
Tabla
1:
2:
3:
4:
17
24
34
42
ESPAOL
6
6055-62
06/2012
Introduccin
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
6055-62
06/2012
ESPAOL
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
ESPAOL
Figura 3:
Accionador de persianas
Brazo de extraccin e
insercin
Ensamble de cojinetes
primarios (persianas
abiertas)
Contactos primarios
de alta tensin
Soportes de enganche
de posicin
Barra de tierra
Palanca de bloqueo de
insercin/extraccin
Indicador de posicin de
extraccin/insercin
Palanca de contactos secundarios
Enclavamiento
del dispositivo
de tierra y
prueba /
cortocircuito
extrable
Enclavamiento
de valor
nominal del
compartimiento
Mecanismo de insercin/extraccin
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
6055-62
06/2012
ESPAOL
Contactos primarios
Transformador de corriente
Accionador de
contactos
10
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
Los contactos accionados por carro, Figure 5, indican la posicin del interruptor
automtico (CONECTADO o PRUEBA/DESCONECTADO) en el compartimiento.
Accionador de contactos
Enclavamientos y bloqueos
PRECAUCIN
Peligro de dao al equipo
No pruebe los enclavamientos con la mano. Pruebe los enclavamientos
moviendo el interruptor automtico sobre las levas de funcionamiento
montadas en el compartimiento.
Haga funcionar los enclavamientos en la secuencia correcta.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o dao al equipo.
El compartimiento de interruptor automtico contiene los siguientes
enclavamientos:
11
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
ESPAOL
Unidades extrables de fusibles de
transformadores de alimentacin de control y
transformador de tensin
Figura 6:
12
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
Compartimiento de barras
Tapas de reduccin
de presin
Compartimiento de
barras principales
Tapas de reduccin
de presin
Acceso al
compartimiento
de barras
principales
Placas de
acceso a las
barras
principales
Compartimientos de
interruptor automtico
Compartimiento
de cables
13
ESPAOL
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Introduccin
Compartimiento de cables
6055-62
06/2012
ESPAOL
El tubo conduit debe entrar a los compartimientos de cables, por las reas
mostradas en los dibujos del cliente (vea la figura 9 en la pgina 18), desde
la parte superior o inferior del compartimiento de cables.
El tubo conduit deber ser reforzado en la plataforma de concreto como parte
de la preparacin del sitio antes de instalar el tablero de fuerza, pero se
deber instalar el tubo conduit superior despus de instalar el tablero de
fuerza en su lugar. Las cubiertas superior e inferior pueden ser desmontadas
y/o perforadas para adaptar el tubo conduit y volverse a colocar en su lugar.
Cuando se requiere, es posible instalar los transformadores de corriente de
secuencia cero en el compartimiento de cables.
Se utilizan varios sistemas de terminacin de cables, los cuales se detallan
en los planos y especificaciones del cliente. Es posible proporcionar
zapatas de compresin o sin soldadura en los conectores de carga. Es
posible proporcionar cajas de extremo como una opcin. La cinta y material
de aislamiento necesarios para completar las conexiones en campo en el
rea terminal no vienen incluidos con el ensamble.
Apartarrayos
14
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
PELIGRO
Peligro de descarga elctrica, explosin o destello por arqueo
Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo de media tensin, deber realizar el trabajo descrito en este
conjunto de instrucciones. Estos tcnicos debern entender los riesgos involucrados al trabajar con y cerca de circuitos de
media tensin.
Asegrese de leer y entender todas las instrucciones de este boletn antes de realizar cualquier trabajo en este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en l.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensin nominal adecuado para confirmar la desenergizacin del equipo.
Antes de realizar tareas de mantenimiento al dispositivo, desconecte todas las fuentes de alimentacin elctrica. Suponga
que todos los circuitos estn vivos hasta que hayan sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y
etiquetados. Preste particular atencin al diseo del sistema de alimentacin. Considere todas las fuentes de alimentacin.
Revise los diagramas de interconexin y asegrese de que no haya fuentes potenciales de retroalimentacin.
Nunca desconecte la fuente de disparo principal cuando el equipo est energizado.
Coloque el interruptor automtico en la posicin de PRUEBA/DESCONECTADO antes de intentar abrir la puerta.
Maneje el equipo con cuidado; instale, haga funcionar y realice servicios de mantenimiento adecuadamente para que
funcione como es debido. El incumplimiento de los requisitos fundamentales de instalacin y servicios de mantenimiento
puede causar lesiones personales as como dao al equipo elctrico u otros bienes.
No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estn retirados los enclavamientos y barreras de seguridad.
Pngase en contacto con su representante local de Schneider Electric para obtener instrucciones adicionales si el equipo no
funciona como se describe en este manual.
Coloque letreros con la leyenda Fuera de servicio y utilice candados cuando est trabajando en el equipo. No retire estos
letreros sino hasta que haya completado el trabajo y el equipo est listo para ponerse en servicio.
El arreglo completo del tablero de fuerza determina qu contactos sern utilizados para el lado de lnea (los de arriba o los
de abajo); ambos pueden ser energizados cuando el interruptor automtico ha sido desmontado de su compartimiento.
Desconecte todas las fuentes de alimentacin conectadas al tablero de fuerza antes de acceder al compartimiento de barras
principales.
Todas las puertas de los compartimiento auxiliares y de interruptores debern estar bien cerradas con seguro y las puertas
de los compartimiento de cables deben estar atornilladas para mantener la resistencia de arco.
Inspeccione detenidamente el rea de trabajo y retire las herramientas u objetos que hayan quedado dentro del equipo antes
de energizar el tablero de fuerza.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas, las cubiertas y los frentes antes de conectar la alimentacin a este
equipo.
Todas las instrucciones de este manual fueron escritas suponiendo que el cliente ha adoptado estas medidas de precaucin
antes de prestar servicios de mantenimiento o realizar una prueba.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte o lesiones serias.
15
ESPAOL
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las prcticas de seguridad elctrica establecidas por su
compaa. Consulte la norma 70E de NFPA.
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Recibo, manejo y almacenamiento
6055-62
06/2012
Recibo
ESPAOL
Manejo
PRECAUCIN
Peligro de lesiones personales o dao al
equipo
Si el equipo se va a desplazar con gra, el
ngulo interior de la eslinga de izar no deber
exceder 90. Los ngulos mayores que 90
aplican mayor presin hacia el interior de las
agarraderas de levantamiento las cuales se
pueden daar o dislocar del tablero de fuerza.
ngulo interior
Ganchos de seguridad
90
45
45
Provisiones de levantamiento
Parte superior del equipo
Para evitar daos a la estructura, apareje la eslinga para izar de manera que el
ngulo mnimo entre los cables o cadenas de levantamiento y la parte superior
del equipo sea de 45, y el ngulo mximo interior sea de 90. Si no est
disponible una gra, pngase en contacto con Schneider Electric antes de
utilizar cualquier otro mtodo de levantamiento. Despus de colocar el equipo
en su lugar, retire y deseche las provisiones de levantamiento. Coloque y
atornille los tornillos en su lugar para cubrir los agujeros de montaje.
16
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Recibo, manejo y almacenamiento
Almacenamiento
PELIGRO
Peligro de descarga elctrica, explosin o destello por arqueo
Al energizar los calefactores de espacio desde una fuente remota,
extraiga los fusibles limitadores de corriente del primario del
transformador de alimentacin de control.
PELIGRO
Tablero de fuerza y
componentes
Tablero de fuerza
Peso
1 591 kg (3 500 lbs)
95 kg (210 lbs)
3 apartarrayos intermedios de 15 kV
55 kg (120 lbs)
17
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Recibo, manejo y almacenamiento
6055-62
06/2012
Cimentacin
ESPAOL
94.0
36.0
(1829)
(2388)
(914)
Pasillo frontal
1.0
(25)
1.0
(25)
5.8
6.5
(146)
(165)
47.6
44.4
(1209)
1.0
(1128)
(25)
1.5
(38)
4.5
(114)
5.1
(130)
3.0
6.9
(76)
(175)
Pasillo trasero
1.0
(25)
10.0
(254)
2.0
rea de tubo
conduit de
control
27.0
(inferior)
(686)
(51)
Frente
34.0
(864)
25.8
16.0 34.0
(654)
(406) (864)
Atrs
2.0
(51)
10.0
(254)
1.0
(25)
18
0.5
(12)
door
5.8
6.5
(146)
(165)
1.5
4.5
5.1
(38)
(114)
(130)
1.0
9.0
6.1
(229)
(155)
(25)
rea de tubo
conduit superior
o inferior
rea de tubo
conduit inferior
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
Instalacin
Procedimientos de preinstalacin
Instalacin
19
ESPAOL
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
6055-62
06/2012
ESPAOL
Tornillos de 3/8-16 x 6
(20 incluidos)
Tornillos de
3/8-16 x 1,5
(6 incluidos)
20
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
Extremo
derecho
Estndar
Extremo
izquierdo
ESPAOL
Figura 11:
Frente
Atrs
B
C
21
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
Figura 12:
6055-62
06/2012
Placas de relleno
de 1/4 x 6
ESPAOL
Placas de relleno
(2) placas de
(3) placas de
Placas de relleno
Placas de relleno
de 1/4 x 6
relleno de 1/4 x 6
relleno de 3/8 x 6
de 1/4 x 6
de 1/4 x 6
(2) barras
((2) barras
Empalme Barra
(2)
barras
Empalme
Empalme
Empalme
Empalme
Empalme
(2) barras
(2) barras
principales
de 1/4 x 6 principal de
principales de 1/4 x 6
de 1/4 x 6
de 1/4 x 6
principales
principales de 1/4 x 6 principales
de 1/4 x 6 de 1/4 x 6
de 3/8 x 6
de 1/4 x 6
de 1/4 x 6
1/4 x 6
de 3/8 x 6
(3) barras
((2) barras
(2) barras
(2) barras
verticales de
Barra
verticales de
verticales
verticales de
(2)
3/8 x 6
vertical de
1/4 x 6
de 1/4 x 6
1/4 x 6
Barra
placas
1/4 x 6
Empalme
vertical de
(2) placas de
de 3/8
de
1/8
x
6
1/4 x 6
relleno de 1/4 x 6
x6
Barra
vert.
de
Barra vertical de
Barra vertical
Barra vertical
Barra vertical de 3000 A
Barra vertical de 1 200 A
2000
A
1 200 A
de 1 200 A
de 2000 A
Barra principal 3000 A
Barra principal de 3000 A
Barra principal de
Barra principal
Barra principal de
Barra principal
3000 A
Empalme
de
1/4 x 6 (2) barras
(2)
barras
princ.
Barra vert. de
de 1 200 A
2000 A
de 2000 A
de 3/8 x 6
princ. de 3/8 x
Barra vert.de 1200
1200 A
6 Placas de
A
Empalme
Barra vertical de 1/4 x 6
de 1/4 x 6
relleno de
(2) barras vert. de
1/8 x 6
Barra vertical
3/8 x 6
Placas de
de 1/4 x 6
(2) placas de
relleno de
Barra vertical relleno de 3/8 x 6
Barra vert. de
3/8 x 6
de 1 200 A
1 200 A
Barra principal de 3000 A
Barra principal de 3000 A
Figura 13:
Barra
principal
Empalme
de barra
Tpico compartimiento estndar
Barra principal de 3 000 A
Barra vertical de 3 000 A
22
Barra
vertical y
placas de
relleno
Barra
principal
Empalme
de barra
Barra
principal
Empalme
de barra
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
PELIGRO
Peligro de descarga elctrica, explosin o destello por arqueo
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las
prcticas de seguridad elctrica establecidas por su Compaa,
consulte la norma 70E de NFPA.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en l.
ESPAOL
Barras verticales
2. Instale una fase a la vez deslizando las barras horizontales por los
pasamuros de polister de fibra de vidrio. Hay un pasamuro por cada
seccin instalada en la pared derecha (vea la figura 15).
Figura 15:
Pasamuro de
polister de fibra
de vidrio
23
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
Tabla 2:
Conexiones de
las barras
1/420
5,429,50 Nm
(47 lbs-pie)
5/1618
14,9020,33 Nm
(1115 lbs-pie)
3/816
24,4032,54 Nm
(1824 lbs-pie)
40,6754,23 Nm
(3040 lbs-pie)
1/213
43,3859,65 Nm
(3244 lbs-pie)
63,7284,00 Nm
(4762 lbs-pie)
ESPAOL
Tamao de
tornillo
6055-62
06/2012
ADVERTENCIA
Peligro de descarga elctrica, explosin o destello por arqueo
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las
prcticas de seguridad elctrica establecidas por su Compaa,
consulte la norma 70E de NFPA.
Solamente el personal calificado familiarizado con los circuitos y el
equipo de media tensin deber hacerlo funcionar.
Revise los dibujos de la orden del cliente y las placas de datos en el
compartimiento del interruptor automtico y asegrese de que ste
haya sido instalado en el compartimiento apropiado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o
lesiones serias.
Figura 16:
Posiciones de la palanca de la
puerta
ABIERTO
CIERRE
ABIERTO
CIERRE
Posicin de la palanca en la que es posible cerrar la puerta del
interruptor automtico. Cuando est cerrada, la puerta del
interruptor permanecer cerrada pero la funcin de enganche no
estar activada. En la posicin de CIERRE, la funcin de resistencia
al arco en la puerta del interruptor no estar activada.
ENGANCHADO
ENGANCHADO
Posicin de la palanca en funcionamiento normal del tablero de
fuerza. La puerta est cerrada y enganchada. En la posicin de
ENGANCHADO, la funcin de resistencia al arco est activada. La
palanca puede estar cerrada con candado en la posicin de
ENGANCHADO.
24
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
ADVERTENCIA
Peligro de lesin personal
Utilice el montacargas provisto por el fabricante para instalar un
interruptor automtico en el tablero de fuerza instalado en una plataforma
elevada.
El incumplimiento de esta instruccin puede causar la muerte o
lesiones serias.
4. Alinee los rodillos a los lados del interruptor automtico con los rieles de
posicionamiento (vea la figura 18) montados en las paredes laterales
del compartimiento del interruptor.
Figura 18:
Indicador de posicin
de
extraccin/insercin
Riel de
posicionamiento
Pasadores de retn
del montacargas
25
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
6055-62
06/2012
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones corporales o dao al equipo
Nunca fuerce el interruptor automtico al introducirlo en su compartimiento.
Si alguno de los mecanismos no funciona con facilidad, inspeccione
visualmente el equipo y retire cualquier objeto o material extrao que
encuentre adentro del compartimiento del interruptor automtico.
El incumplimiento de esta instruccin puede causar la muerte o
lesiones serias.
ESPAOL
Flecha de la
posicin de
conectado
Flecha de la
posicin de
prueba
Contacto secundario
del interruptor
automtico
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones corporales o dao al
equipo
Siempre mantenga la puerta del
compartimiento del interruptor automtico
cerrada al insertar/extraer el interruptor de
una posicin a otra cuando el tablero de
fuerza est energizado.
Est consciente de riesgos potenciales,
utilice equipo protector y tome medidas de
seguridad adecuadas.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar la muerte o lesiones serias.
27
ESPAOL
Figura 21:
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
ADVERTENCIA
Figura 22:
6055-62
06/2012
ESPAOL
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones corporales o dao al equipo
Siempre mantenga la puerta del compartimiento del interruptor
automtico cerrada al insertar/extraer el interruptor de una posicin a
otra cuando el tablero de fuerza est energizado.
Est consciente de riesgos potenciales, utilice equipo protector y tome
medidas de seguridad adecuadas.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o
lesiones serias.
2. Inserte la palanca de insercin/extraccin en el puerto de insercin/
extraccin y enganche la palanca en el eje (figura 22 en la pgina 28).
PELIGRO
Peligro de lesiones corporales o dao al equipo
Nunca fuerce el interruptor automtico al introducirlo en o extraerlo de su
compartimiento. Si alguno de los mecanismos no funciona con facilidad,
inspeccione visualmente el equipo y retire cualquier objeto o material
extrao que encuentre dentro del compartimiento del interruptor
automtico.
El incumplimiento de esta instruccin puede causar la muerte o
lesiones serias.
28
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
29
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
Provisiones de bloqueo
Figura 24:
6055-62
06/2012
ESPAOL
Mecanismo de insercin/extraccin
Puerto de insercin/extraccin
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones corporales o dao al equipo
Nunca fuerce la unidad extrable de fusibles del primario al introducirla o
extraerla de su compartimiento. Si el mecanismo de extraccin/insercin
no funciona con facilidad, inspeccione visualmente el equipo y retire
cualquier objeto o material extrao que encuentre dentro del
compartimiento o pngase en contacto con Schneider Electric.
El incumplimiento de esta instruccin puede causar la muerte o
lesiones serias.
Figura 25:
Palanca de extraccin/insercin
enganchada en el eje
Puerto de bloqueo
Palanca de
extraccin/insercin
30
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
Compartimiento del TT
Compartimiento de
las barras principales
Compartimiento de interruptor
automtico
Compartimiento de cables
31
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
6055-62
06/2012
ESPAOL
Ventana de visualizacin
de los indicadores
Figura 28:
Palanca de extraccin/insercin
32
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
Barra de
descarga de
fusibles
Microconmutadores
(no se muestran)
Preparacin de la prueba
33
ESPAOL
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
6055-62
06/2012
ESPAOL
Tensin nominal
mxima del
ensamble
Tensin de
prueba de la
fbrica (~)
5 kV
19 kV
15 kV
36 kV
Las tensiones de ~ son simtricas rcm, 60 Hz
(c.d.)
14 kV
27 kV
20 kV
38 kV
Fases
Segn las normas de NEMA, todas las barras dentro del tablero de fuerza
debern tener una secuencia de fase A-B-C de izquierda a derecha, de
arriba hacia abajo y del frente hacia atrs cuando se mira el tablero de
fuerza de frente (lado del compartimiento delinterruptor automtico). Si, por
cualquier razn, las fases deben tener una secuencia diferente, cada una
de las fases deber identificarse con una etiqueta en las barras.
34
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Instalacin
3 capas de
cinta Scotch
no. 22
Barras
Cinta Scotch no. 22 de 13 mm ( pulg)
Coloque la cinta Scotch No. 130C
sobre el aislamiento del cable:
38 mm (1,5 pulg) para 5 kV
51 mm (2 pulg) para 15 kV
Nota: La cinta semiconductora Scotch no.
13 debe tocar la barra o terminales por lo
menos en un punto; la cinta no deber
pasar sobre la barra ni el aislamiento del
cable
Coloque la cinta Scotch No. 130C sobre
el aislamiento del cable:
38 mm (1,5 pulg) para 5 kV
51 mm (2 pulg) para 15 kV
Cinta Scotch no. 22 de 13 mm ( pulg)
35
ESPAOL
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Funcionamiento
Funcionamiento
6055-62
06/2012
Puesta en marcha
PELIGRO
Peligro de descarga elctrica, explosin o destello por arqueo
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las
prcticas de seguridad elctrica establecidas por su Compaa,
consulte la norma 70E de NFPA.
ESPAOL
36
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Funcionamiento
Funcionamiento
37
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Inspeccin y servicios de mantenimiento
Inspeccin y servicios de
mantenimiento
6055-62
06/2012
PELIGRO
Peligro de descarga elctrica, explosin o destello por arqueo
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las
prcticas de seguridad elctrica establecidas por su Compaa,
consulte la norma 70E de NFPA.
ESPAOL
38
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Inspeccin y servicios de mantenimiento
ESPAOL
Re-energizacin
39
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Accesorios
6055-62
06/2012
Accesorios
Esta seccin contiene informacin sobre los accesorios del tablero de fuerza
Masterclad para interiores con revestimiento metlico y resistencia al arco.
Figura 32:
Montacargas tpico
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones corporales o dao al equipo
ESPAOL
Cable de
seguridad
La cuna se eleva y baja a travs de un sistema de accionamiento de autofrenado de rosca y pin con una cigea y cable de alambre. No se
necesita un freno o desenganche de trinquete ya que ste viene provisto de
un embrague automtico de sujecin de carga. La cuna se eleva girando la
palanca en sentido de las manecillas del reloj. La cuna se baja girando la
palanca en sentido contrario de las manecillas del reloj.
Para desmontar un interruptor automtico de su compartimiento empleando
un montacargas:
40
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Accesorios
Consulte los dibujos del cliente para ubicar las conexiones externas de la
alimentacin as como los requisitos necesarios para la caja de prueba. La
caja de prueba est provista de un bloque de terminales en su interior para
estas conexiones.
Figura 33:
Manual
Elctrico
41
ESPAOL
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Sistemas de expulsin de arcos
Aplicacin estndar
ESPAOL
Figura 34:
6055-62
06/2012
Una cmara de pleno para redirigir la salida del destello por arco,
ubicacin segura y
Cmara de
pleno
Seccin de la
canalizacin
de salida
Seccin de la
canalizacin de salida
Cubierta de
extremo final
457,2 mm
(18 pulg)
Ubicacin
segura
Punto de salida en
la pared
Se requiere un
rea segura de
9 m x 9 m (30 pies
x 30 pies) fuera de
la sala de control.
2514,6 mm
(99 pulg)
Varilla
roscada
de 1/2-13
Tuerca
de 1/213
Unistrut serie
T de 41, 3 mm
(1 5/8 pulg)
70,8 mm
(2,8 pulg)
38,1 mm
(1,5 pulg)
165,1 mm
(6.5 pulg)
1 651 mm
(65 pulg)
Tuerca de sujecin
de 1/3-13
42
Tornillos cautivos
de 3/8-16
(22 en total)
406,4 mm
(16,0 pulg)
Roldana plana
de 13 mm
(1/2 pulg)
215.9 mm
(8,5 pulg)
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Sistemas de expulsin de arcos
PELIGRO
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las prcticas de seguridad elctrica establecidas por su
Compaa, consulte la norma 70E de NFPA.
Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo de media tensin, deber realizar el trabajo descrito en este
conjunto de instrucciones. Estos tcnicos debern entender los riesgos involucrados al trabajar con y cerca de circuitos de
media tensin.
Asegrese de leer y entender todas las instrucciones de este boletn antes de realizar cualquier trabajo en este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en l.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensin nominal adecuado para confirmar la desenergizacin del equipo.
Desconecte todas las fuentes de alimentacin conectadas al tablero de fuerza antes de acceder al rea de la canalizacin
de salida horizontal de la cmara de pleno.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte o lesiones serias.
1. Desmonte los herrajes de montaje del techo y las provisiones de
levantamiento.
NOTA: Las cantidades de herrajes que figuran en la lista son por
cubculo.
NOTA: Para los cubculos de los extremos, desmonte slo los herrajes
en las bridas derecha e izquierda del techo.
Figura 35:
Ensambles de la cmara de
pleno
Figura 36:
Atrs
Atrs
Tornillos
cautivos de
1/4-20 (14
en total)
Tornillos
cautivos de
1/4-20 (14
en total)
Tornillos
cautivos de
1/4-20 (15
en total)
1 121,4 mm
(44,2 pulg)
Tornillos
formadores de
roscas de 1/4-20
(20 en total)
Tornillos
cautivos de 3/816 (6 en total)
231,4 mm
(9,1 pulg)
NOTA: La cmara de pleno ha sido diseada para ser elevada con una
gra o motor de remolque.
43
ESPAOL
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Sistemas de expulsin de arcos
6055-62
06/2012
ESPAOL
5. Repita este proceso para cada seccin del tablero de fuerza adyacente.
6. Instale la seccin de la canalizacin de salida en la brida de unin
adyacente empleando el empaque de 3,17 mm (1/8 pulg), tuercas,
roldanas y tornillos cautivos de 3/8-16.
7. Instale el soporte de la canalizacin de salida empleando el kit de
instalacin incluido con cada seccin de canalizacin, vea la Figure 34.
NOTA: Para obtener mayor asistencia, comunquese al 1-888-778-2733
en EUA o al 555-227-7979 en Mxico.
8. Repita este proceso hasta que la canalizacin de salida alcance el
punto de salida en la pared.
NOTA: La seccin de la canalizacin de salida final ser de tamao
especial adecuado, segn las especificaciones del cliente, para
acomodar la instalacin especfica.
9. Conecte la canalizacin de salida al punto de salida en la pared
empleando el empaque de 3,17 mm (1/8 pulg), tuercas, roldanas y
tornillos cautivos de 3/8-16.
44
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Sistemas de expulsin de arcos
Figura 37:
ujetador de
3/8-16
Tuerca cautiva de
3/8-16
Roldana
cnica
de 3/8
Roldana
cnica de
3/8
ESPAOL
Brida de unin
Tornillo
cautivo de
3/8-16
Parte
trasera del
equipo
Roldanas de
sujecin de
3/8-16 (6 en
total)
Tuercas cautivas de
3/8-16 (8 en total)
Tornillos cautivos de 1/420 (20 en total)
Tornillo
cautivo de
1/4-20
Empaque de
3 mm (1/8
pulg)
Tornillos
cautivos de
3/8-16 (6 en
total)
45
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Sistemas de expulsin de arcos
Figura 38:
6055-62
06/2012
ESPAOL
Proteccin
contra arcos
792,5 mm
(31,2 pulg)
2514,6 mm
(99 pulg)
Frente
Frente
Brida de
montaje
(3 lados)
Frente
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Sistemas de expulsin de arcos
PELIGRO
Peligro de descarga elctrica, explosin o destello por arqueo
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las prcticas de seguridad elctrica establecidas por su
Compaa, consulte la norma 70E de NFPA.
ESPAOL
Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo de media tensin, deber realizar el trabajo descrito en este
conjunto de instrucciones. Estos tcnicos debern entender los riesgos involucrados al trabajar con y cerca de circuitos de
media tensin.
Asegrese de leer y entender todas las instrucciones de este boletn antes de realizar cualquier trabajo en este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en l.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensin nominal adecuado para confirmar la desenergizacin del equipo.
Desconecte todas las fuentes de alimentacin conectadas al tablero de fuerza antes de acceder al rea de salida con
proteccin en la parte superior.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte o lesiones serias.
1. Desmonte los herrajes de montaje del techo y las provisiones de
levantamiento.
NOTA: Las cantidades de herrajes que figuran en la lista son por
cubculo. Conserve todos los herrajes que retir para instalar la
proteccin contra arcos.
NOTA: Para los cubculos de los extremos, desmonte slo los herrajes
en las bridas derecha e izquierda del techo.
Figura 40:
Tornillos
cautivos de
1/4-20 (7 en
total)
Tornillos
formadores de
roscas de 1/4-20
(20 en total)
Tornillos
cautivos de 3/816 (6 en total)
Tornillos
cautivos de
1/4-20 (15
en total)
231,4 mm (9,1
pulg)
47
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Sistemas de expulsin de arcos
ESPAOL
Figura 41:
6055-62
06/2012
Roldana
cnica
de 3/8
Tuerca
cautiva de
3/8-16
Tornillo
cautivo de
1/4-20
Tornillo cautivo
de 3/8-16
Tornillo
cautivo de
3/8-16
48
Tornillo formador de
roscas de 1/4-20
6055-62
06/2012
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Dibujos de configuracin
Dibujos de configuracin
Figura 42:
Configuraciones del tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico y resistencia al arco para
interiores
E
C
ESPAOL
A
B
B
H
H
Interruptor aut./interruptor aut. 2 en altura
(1 200/2 000 A o 1 200/1 200 A)
H
Interruptor aut. 1 en altura (3 000 A)
H. Piso secundario
49
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Registro cronolgico de instalacin y servicios de mantenimiento
6055-62
06/2012
Registro cronolgico de
instalacin y servicios de
mantenimiento
Fecha
Iniciales
Acciones
ESPAOL
50
6055-62
06/2012
Iniciales
Acciones
ESPAOL
Fecha
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Registro cronolgico de instalacin y servicios de mantenimiento
51
Tablero de fuerza Masterclad para interiores con revestimiendo metlico y resistencia al arco de 515 kV
Boletn de instrucciones
ESPAOL
Solamente el personal especializado deber instalar, hacer funcionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo elctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las
consecuencias emergentes de la utilizacin de este material.
Importado en Mxico por:
Directives d'utilisation
6055-62
06/2012
FRANAIS
Catgories de dangers et
symboles spciaux
DANGER
DANGER indique une situation de danger qui, si elle nest pas vite,
entranera la mort ou des blessures graves.
FRANAIS
FRANAIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, si elle nest pas
vite, peut entraner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger qui, si elle nest pas vite,
peut entraner des blessures mineures ou modres.
AVIS
AVIS est utilis pour commenter des pratiques sans rapport avec les
blessures physiques. Le symbole d'alerte de scurit n'est pas employ
avec ce mot de signalement.
REMARQUE : Fournit des renseignements complmentaires pour clarifier
ou simplifier une procdure.
Veuillez noter
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Table des matires
Introduction ................................................................................................. 7
Prsentation du produit ......................................................................... 8
Section avant avec dispositifs de contrle secondaires .................. 8
Compartiment disjoncteur................................................................ 9
Rails de guidage des disjoncteurs ................................................... 9
Mcanisme d'embrochage............................................................... 9
Prise des contacts secondaires ....................................................... 9
Indicateur de position d'embrochage ............................................. 10
Contacts primaires......................................................................... 10
Transformateur de courant ............................................................ 10
Barre de m..l.t. des contacts ........................................................ 10
Contacts manuvrs par mcanisme (en option)......................... 10
Contacts manuvrs par chariot (en option) ................................ 10
Entrebarrages ................................................................................ 11
Units dbrochables des fusibles du transformateur d'alimentation
de contrle et de transformateur de tension .................................. 12
Compartiment des barres omnibus principales ............................. 13
Compartiment des cbles .............................................................. 14
Suppresseurs de surtension .......................................................... 14
Mesures de scurit .................................................................................. 15
Rception, manutention et entreposage ................................................... 16
Rception ............................................................................................ 16
Manutention ......................................................................................... 16
Entreposage ........................................................................................ 17
Slection et prparation du site ........................................................... 17
Fondation ............................................................................................ 18
Emplacement des conduits ................................................................. 18
Installation ................................................................................................. 19
Installation de l'appareillage de commutation ...................................... 19
Procdures de pr-installation ....................................................... 19
Installation...................................................................................... 19
Installation des barres omnibus principales ........................................ 21
Installation des barres omnibus ........................................................... 23
Installation du disjoncteur .................................................................... 24
Installation du disjoncteur dans la position ESSAI/DBROCH ........ 25
Essai du disjoncteur en position ESSAI/DBROCH ................... 26
Embrochage du disjoncteur ........................................................... 27
Retrait du disjoncteur .......................................................................... 28
Dbrochage du disjoncteur............................................................ 28
Retrait du disjoncteur de son compartiment .................................. 29
Options de verrouillage ....................................................................... 30
Inspection de l'unit dbrochable des transformateurs de tension ..... 30
Dbrochage de l'unit dbrochable des transformateurs de tension . 30
Inspection des fusibles .................................................................. 31
Embrochage de l'unit dbrochable des TT .................................. 31
Tiroir des transformateurs de tension .................................................. 31
Entrebarrages de tiroir des transformateurs de tension ................ 32
Caractristiques du tiroir des transformateurs de tension ............. 33
Cblage du tiroir des transformateurs de tension.......................... 33
Essai dilectrique ................................................................................ 33
Prparation pour lessai ................................................................. 33
Essai de phase phase ................................................................ 33
Essai de phase terre................................................................... 34
Phasage .............................................................................................. 34
Raccordements des cbles ................................................................. 34
Isolation des raccordements de cbles ......................................... 34
Fonctionnement ........................................................................................ 36
20092012 Schneider Electric Tous droits rservs
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Table des matires
6055-62
06/2012
FRANAIS
4
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Liste des figures
Liste de figures
Figure 1 :
Figure 2 :
Figure 3 :
Figure 4 :
Figure 5 :
Figure 6 :
Figure 7 :
Figure 8 :
Figure 9 :
Figure 10 :
Figure 11 :
Figure 12 :
Figure 13 :
Figure 14 :
Figure 15 :
Figure 16 :
Figure 17 :
Figure 18 :
Figure 19 :
Figure 20 :
Figure 21 :
Figure 22 :
Figure 23 :
Figure 24 :
Figure 25 :
Figure 26 :
Figure 27 :
Figure 28 :
Figure 29 :
Figure 30 :
Figure 31 :
Figure 32 :
Figure 33 :
Figure 34 :
Figure 35 :
Figure 36 :
Figure 37 :
Figure 38 :
Figure 39 :
Figure 40 :
Figure 41 :
Figure 42 :
FRANAIS
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Liste des tableaux
6055-62
06/2012
17
24
34
42
FRANAIS
6
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
Introduction
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
Prsentation du produit
6055-62
06/2012
Section avant
Compartiment du disjoncteur (partie infrieure)
Compartiment basse tension avec les commandes et les
composants monts sur la porte (partie suprieure)
Section avec dispositifs de contrle secondaires
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
6055-62
06/2012
Compartiment disjoncteur
Figure 3 :
Compartiment disjoncteur
Actionneur de volet
Bras d'embrochage
Cloches d'embrochage
(volets ouverts)
Contacts primaires
haute tension
FRANAIS
Levier de blocage
d'embrochage
Indicateur de position d'embrochage
Entrebarrage de
dispositifs de
m..l.t. et
essai/mise en
court-circuit
dbrochable
Axe d'embrochage
Option de protection par verrouillage
du mcanisme d'embrochage
(interverrouillage cl et cadenas)
Les rails de guidage (voir la figure 3), monts sur les parois latrales du
compartiment disjoncteur, maintiennent et alignent les roulettes du
disjoncteur pour guider ce dernier dans le compartiment.
Mcanisme d'embrochage
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
6055-62
06/2012
FRANAIS
Contacts primaires
Les contacts primaires sont abrits dans des cloches d'embrochage (voir la
figure 3 la page 9) recouverts l'extrmit ouverte par le volet lorsque le
disjoncteur est en position ESSAI/DBROCH.
Transformateur de courant
Une barre de mise la terre (voir la figure 3 la page 9), situe sur le
plancher du compartiment disjoncteur, est directement raccorde la barre
de m..l.t. principale. Des doigts de contact coulissants, sous le disjoncteur,
s'engagent avant que le disjoncteur n'atteigne la position ESSAI et restent
continuellement mis la terre.
Actionneur des
contacts
10
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
FRANAIS
Actionneur des
contacts
Entrebarrages
ATTENTION
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
N'essayez pas les entrebarrages la main. Essayez-les en plaant le
disjoncteur dans le compartiment.
Manuvrez les entrebarrages dans la bonne squence.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner des
blessures ou des dommages matriels.
Le compartiment disjoncteur contient les entrebarrages suivants :
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
6055-62
06/2012
FRANAIS
Figure 6 :
Transformateurs de tension
dbrochables
Fusibles primaires
12
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
Clapets de
surpression
Clapets de
surpression
Accs au
compartiment
des barres
omnibus
principales
FRANAIS
Plaques d'accs
aux barres
omnibus
principales
Compartiments disjoncteur
13
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Introduction
6055-62
06/2012
FRANAIS
14
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Mesures de scurit
Mesures de scurit
Cette section contient des mesures de scurit importantes qui doivent tre
observes avant toute tentative d'installation, de rparation ou d'entretien
de l'appareil lectrique. Lire et suivre soigneusement les mesures de
scurit dcrites ci-dessous.
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC
Portez un quipement de protection personnel (PP) appropri et observez les mthodes de travail lectrique scuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Seul un personnel qualifi familiaris avec les quipements moyenne tension doit excuter le travail dcrit dans ces
directives. Le personnel doit connatre les risques encourus travailler sur ou proximit des circuits moyenne tension.
N'entreprenez ce travail au'aprs avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ces directives.
Coupez l'alimentation de cet appareil avant d'y travailler.
Avant d'effectuer un entretien sur ce dispositif, dbranchez toutes les sources d'alimentation lectrique. Prsumez que tous
les circuits sont sous tension tant qu'ils nont pas t compltement mis hors tension, vrifis, mis la terre et tiquets.
Faites particulirement attention lagencement du systme d'alimentation. Tenez compte de toutes les sources
d'alimentation. Consultez tous les schmas d'interconnexions et assurez-vous qu'il n'existe aucune source potentielle de
rtro-alimentation.
Ne dconnectez jamais la source de dclenchement principale d'un appareil sous tension.
Mettez le disjoncteur en position ESSAI/DBROCH avant d'essayer d'ouvrir la porte de son compartiment.
Traitez cet appareil avec soin et installez-le, utilisez-le et entretenez-le correctement pour assurer son bon fonctionnement.
Le non-respect des exigences fondamentales d'installation et d'entretien peut entraner des blessures, ainsi que des
dommages l'quipement lectrique ou autres biens.
N'apportez aucune modification l'appareil et n'utilisez pas le systme avec les entrebarrages et cloisons de scurits retirs.
Adressez-vous votre agent local Schneider Electric pour toutes instructions complmentaires si l'appareil ne fonctionne pas
comme dcrit dans ce manuel.
Utilisez des tiquettes hors service et des cadenas lors d'un travail sur l'appareil. Laissez les tiquettes en place jusqu' ce
que le travail soit fini et l'appareil prt tre remis en service.
La disposition complte de l'appareillage dtermine si les contacts suprieurs et infrieurs sont le ct ligne; les deux types
de contacts peuvent tre mis sous tension lorsque le disjoncteur est retir du compartiment.
Dconnectez toutes les sources d'alimentation allant l'appareillage de commutation avant d'accder au compartiment des
barres principales.
Toutes les portes des compartiments de disjoncteurs et basse tension doivent tre verrouilles et toutes les portes de
compartiments de cbles doivent tre boulonnes pour maintenir la rsistance aux arcs.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les outils et objets laisss l'intrieur de l'appareil avant de mettre
l'appareillage de commutation sous tension.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension
Les explications donnes dans ces directives prsument que le client a pris ces mesures avant d'effectuer un entretien ou
des essais.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort ou des blessures graves.
15
FRANAIS
Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension ayant une valeur nominale approprie pour s'assurer que l'alimentation
est coupe.
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Rception, manutention et entreposage
6055-62
06/2012
Rception, manutention et
entreposage
Rception
FRANAIS
Manutention
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES MATRIELS
En cas de dplacement l'aide d'une grue,
l'angle intrieur de l'lingue de levage ne doit
pas dpasser 90. Les angles de plus de 90
appliquent une pression interne suprieure aux
anneaux de levage pouvant les endommager
ou les dloger de l'appareillage de
commutation.
lingue de levage
Angle intrieur
Crochets de scurit
90
45
45
Anneaux de levage
Dessus de lappareil
16
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Rception, manutention et entreposage
Entreposage
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC
Lors de la mise sous tension d'appareils de chauffage partir d'une
source distante, retirez les fusibles de limitation de courant primaire du
transformateur dalimentation de contrle.
Si cette directive n'est pas respecte, cela peut entraner la mort ou
des blessures graves.
Garder l'appareil dans un endroit propre, sec et bien ar. Les disjoncteurs
doivent tre protgs de la poussire, des matires trangres et des
rongeurs. Si des appareils de chauffage sont fournis avec l'appareillage, les
mettre sous tension partir d'une source externe. Consulter le schma de
principe et les schmas de cblage afin de trouver un point de raccordement
logique et de connatre les exigences de tension et d'alimentation.
dfaut d'appareils de chauffage et si l'endroit est froid et humide, utiliser
une source de chauffage temporaire dans l'appareillage. Un minimum de
200 W de chaleur par compartiment est recommand. viter les appareils
de chauffage graisseux ou fumants qui peuvent dposer du carbone sur
l'isolation et d'ventuelles ruptures d'isolation.
DANGER
Poids
Disjoncteur, 1 200 A, 40 kA
Disjoncteur, 1 200 A, 50 kA
Disjoncteur, 2 000 A, 40 kA
Disjoncteur, 2 000 A, 50 kA
Disjoncteur, 3 000 A, 50 kA
95 kg (210 lb)
3 suppresseurs intermdiaires,
15 kV
55 kg (120 lb)
17
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Rception, manutention et entreposage
6055-62
06/2012
Fondation
Figure 9 :
FRANAIS
72.0
94.0
36.0
(1829)
(2388)
(914)
Alle avant
1.0
(25)
1.0
(25)
5.8
6.5
(146)
(165)
47.6
44.4
(1209)
1.0
(1128)
(25)
1.5
(38)
4.5
(114)
5.1
(130)
3.0
6.9
(76)
(175)
Alle arrire
1.0
(25)
10.0
(254)
2.0
(51)
Zone rserve
aux conduits
de contrle 27.0
(686)
(bas)
34.0
Avant
(864)
2.0
25.8
16.0 34.0
(654)
(406) (864)
(51)
Arrire
10.0
(254)
1.0
(25)
18
0.5
(12)
door
5.8
6.5
(146)
(165)
1.5
4.5
5.1
(38)
(114)
(130)
1.0
9.0
6.1
(229)
(155)
(25)
Les conduits doivent tre intgrs un maximum de 25 mm (1 po) audessus du plancher de la cellule. La mise en place des conduits doit tre
trs prcise afin d'assurer qu'il n'y ait aucune interfrence mcanique avec
l'acier du plancher de l'appareillage de commutation. viter les boucles
continues de tiges de renforcement ou d'acier structurel autour des
conducteurs d'un circuit de puissance triphas.
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Installation
Installation de l'appareillage de
commutation
Procdures de pr-installation
Installation
19
FRANAIS
3. Balayer la dalle et enlever tous les dbris avant d'installer les sections.
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
6055-62
06/2012
Vis de
3/8-16 x 6 po
(20 fournies)
Vis de 3/8-16 x 1,5 po
(6 fournies)
FRANAIS
-
20
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Extrmit de
droite
Standard
Extrmit de
gauche
Avant
Arrire
FRANAIS
21
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
6055-62
06/2012
Barre
principale
de 1/4 x 6
Barre
vert. de
1/4 x 6
Barre vert. de 1200 A
Barre principale
de 1200 A
Cale de
1/4 x 6
(2) Barres
Joint de
principales
1/4 x 6
de 1/4 x 6
(2) Cales
de 1/4 x 6
Joint de
1/4 x 6
(2) Barres
princ. de
1/4 x 6
(2) Barres
vert. de 1/4 x 6
Barre
verticale
de 1/4 x 6
(2) Cales
de 1/4 x 6
Barre vert. de
1200 A
Barre principale de
2000 A
Barre vert. de
2000 A
Barre principale de 2000 A
Cale de
(3) Cales
Cale de
1/4 x 6
de 3/8 x 6
1/4 x 6
(2) Barres
(2) Barres
Joint de
Joint de
Joint
de (2) Barres
princ. de
princ. de
1/4 x 6
1/4 x 6
1/4 x 6 princ. de
3/8
x
6
3/8 x 6
3/8 x 6
(3) Barres
(2) Barres vert.
(2) Barres
vert. de 3/8
de 1/4 x 6
vert. de
(2)
x6
1/4 x 6
Cales
Joint de
de 3/8
1/8 x 6
Barre vert. dex 6
Barre vert. de 3000 A
Barre vert. de 2000 A
1200 A
Barre princ. de 3000 A Barre princ. de 3000 A
FRANAIS
Joint de
raccordement
Cellule standard typique
Barre principale de 3000 A
Barre verticale de 3000 A
22
Barre
principale
Barre verticale
et cale
Joint de
raccordement
Cellule standard typique
Barre principale de 2000 A
Barre verticale de 2000 A
Barre
principale
Barre
verticale et
cale
Barre
principale
Joint de
raccordement
Cellule standard typique
Barre principale de 1200 A
Barre verticale de 1200 A
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Suivre les directives de cette section pour installer les barres omnibus.
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC
Portez un quipement de protection
personnel (PP) appropri et observez les
mthodes de travail lectrique scuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Barres verticales
FRANAIS
6055-62
06/2012
Traverses
murales en
polyester
23
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
6055-62
06/2012
Joints
mcaniques
Connexions des
barres omnibus
1/420
5,429,50 Nm
(47 lb-pi)
5/1618
14,9020,33 Nm
(1115 lb-pi)
3/816
24,4032,54 Nm
(1824 lb-pi)
40,6754,23 Nm
(3040 lb-pi)
1/213
43,3859,65 Nm
(3244 lb-pi)
63,7284,00 Nm
(4762 lb-pi)
Installation du disjoncteur
Ne pas plier ou forcer sur les barres omnibus pour effectuer cette
connexion. Les traverses et la cloison d'isolation peuvent tre
desserres si ncessaire. Il y a assez de dgagement et
d'ajustement pour tenir compte d'un mauvais alignement mineur
des sections dexpdition.
4. Ne serrer les boulons de connexion des joints des barres qu'aprs la
mise en place et l'alignement corrects des trois barres horizontales.
l'aide d'une cl dynamomtrique, serrer les boulons pour la connexion
des barres conformment au tableau 2.
5. Installer les capots fournis sur les joints des barres. Fermer le capot du
joint l'aide du collier fourni. Rinstaller le couvercle des barres
omnibus principales.
Cette section dcrit linstallation du disjoncteur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC
FRANAIS
OUVERT
PRT FERMER
VERROUILL
OUVERT
PRT FERMER
Position de la poigne utilise pour fermer la porte du disjoncteur.
Une fois ferme, la porte reste ferme mais la fonction de
verrouillage n'est pas active. En position PRT--FERMER, la
caractristique de rsistance aux arcs de la porte du disjoncteur
n'est pas active.
VERROUILL
Position de la poigne en fonctionnement normal de l'appareillage
de commutation. La porte est ferme et verrouille. En position
VERROUILL, la caractristique de rsistance aux arcs est active.
La poigne peut tre cadenasse en position VERROUILL.
24
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
RISQUE DE BLESSURES
Un chariot lvateur fourni par le fabricant doit tre utilis pour installer un
disjoncteur dans l'appareillage de commutation sur une dalle surleve.
Si cette directive n'est pas respecte, cela peut entraner la mort ou
des blessures graves.
4. Aligner les rouleaux de chaque ct du disjoncteur avec les rails de
guidage (voir la figure 18) monts sur les parois latrales du
compartiment du disjoncteur.
Figure 18 : Compartiment disjoncteur de l'appareillage de
commutation Masterclad
Indicateur de
position
d'embrochage
Rail de guidage
Goupilles d'alignement
du chariot lvateur
25
FRANAIS
AVERTISSEMENT
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
6055-62
06/2012
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Ne forcez jamais le disjoncteur dans son compartiment. Si un mcanisme
ne fonctionne pas facilement, inspectez l'appareil et retirez les corps
trangers ou dbris de l'intrieur du compartiment disjoncteur.
Si cette directive n'est pas respecte, cela peut entraner la mort ou
des blessures graves.
5. Pousser le disjoncteur dans le compartiment jusqu' ce que sa partie
avant s'aligne avec les flches de position d'essai (voir la figure 19)
situes sur le dessus du rail de guidage de gauche. Lorsque le
disjoncteur est en position ESSAI/DBROCH, la poigne de retrait doit
s'engager.
REMARQUE : Si le disjoncteur ne roule pas aisment dans le
compartiment, le retirer. Si ncessaire, tirer sur la poigne de retrait
pour librer le disjoncteur de la position ESSAI/DBROCH. Rpter
cette manuvre. Si aucun rsultat satisfaisant n'est obtenu,contacter
Schneider Electric.
FRANAIS
Flche de
position
embroche
Flche de
position d'essai
Contacts secondaires
du disjoncteur
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Contacts
secondaires
(femelle) du
compartiment
disjoncteur
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES MATRIELS
Maintenez toujours la porte du compartiment
disjoncteur ferme quand vous faites passer
le disjoncteur d'une position lautre alors
que l'appareillage de commutation est sous
tension.
Prenez garde aux dangers potentiels, portez
un quipement de protection personnelle et
prenez mesures de scurit adquates.
Si ces directives ne sont pas respectes,
cela entranera la mort ou des blessures
graves.
FRANAIS
Poigne des
contacts
secondaires
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
AVERTISSEMENT
6055-62
06/2012
RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES MATRIELS
Ne forcez jamais le disjoncteur dans ou hors de
son compartiment. Si un mcanisme ne
fonctionne pas facilement, inspectez l'appareil
et retirez les corps trangers ou dbris.
Port
d'embrochage
cadenassable
Manivelle
d'embrochage
FRANAIS
Retrait du disjoncteur
Dbrochage du disjoncteur
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Maintenez toujours la porte du compartiment disjoncteur ferme quand
vous faites passer le disjoncteur d'une position lautre alors que
l'appareillage de commutation est sous tension.
Prenez garde aux dangers potentiels, portez un quipement de
protection personnelle et prenez les mesures de scurit adquates.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort ou
des blessures graves.
2. Introduire la manivelle d'embrochage dans le port correspondant et
lengager sur l'axe d'embrochage (voir la figure 22 la page 28).
DANGER
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Ne forcez jamais le disjoncteur dans ou hors de son compartiment. Si un
mcanisme ne fonctionne pas facilement, inspectez l'appareil et retirez
les corps trangers ou dbris.
Si cette directive n'est pas respecte, cela peut entraner la mort ou
des blessures graves.
REMARQUE : Si le disjoncteur ne se dbroche pas facilement dans son
compartiment, le reconnecter et rpter cette manuvre. Si aucun rsultat
satisfaisant n'est obtenu,contacter Schneider Electric.
28
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
29
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Options de verrouillage
6055-62
06/2012
Mcanisme d'embrochage
Port d'embrochage
FRANAIS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Ne forcez jamais l'unit dbrochable des fusibles primaires dans ou hors
de son compartiment. Si un mcanisme ne fonctionne pas facilement,
inspectez l'appareil et retirez les corps trangers ou dbris ou contactez
Schneider Electric.
Si cette directive n'est pas respecte, cela peut entraner la mort ou
des blessures graves.
Figure 25 : Manivelle d'embrochage
engage sur l'axe d'embrochage
Port de
verrouillage
Manivelle
d'embrochage
30
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Aprs avoir inspect l'unit dbrochable des TT, suivre les points ci-aprs
pour l'embrocher.
1. Fermer la porte du compartiment de l'unit dbrochable des TT.
2. Insrer la manivelle d'embrochage dans le port d'embrochage et
lengager sur l'axe d'embrochage.
3. Tourner la manivelle d'embrochage dans le sens horaire jusqu' ce que
l'unit dbrochable des TT soit compltement embroche.
REMARQUE : Si l'unit dbrochable des transformateurs de tension ne
s'embroche pas facilement, lamener dans la position DBROCH et
retirer tous objets ou dbris du compartiment. Rpter cette manuvre.
Si aucun rsultat satisfaisant n'est obtenu, contacter Schneider Electric.
Compartiment du TT
Compartiment disjoncteur
FRANAIS
31
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
6055-62
06/2012
Fentre dobservation
des indicateurs
FRANAIS
Manivelle d'embrochage
32
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Les contacts primaires et les fusibles sont visibles par une fentre dans la
porte du tiroir des transformateurs de tension (TT). Lorsque le tiroir du TT
est dans la position DBROCH, les contacts primaires sont visibles mais
non accessibles. Une barre de dcharge des fusibles (voir la figure 29) est
situe en partie avant du compartiment et est destine retourner la terre
toute tension rsiduelle pouvant s'tre accumule dans les transformateurs
de tension.
Figure 29 : Tiroir des transformateurs de tension en position retire
FRANAIS
Barre de
dcharge des
fusibles
Micro-interrupteurs
(non reprsents)
Essai dilectrique
33
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
6055-62
06/2012
FRANAIS
Tension nominale
maximale de
l'assemblage
Tension des
essais en l'usine
(ca)
5 kV
19 kV
15 kV
36 kV
Les tensions ca sont symtriques efficaces, 60 Hz.
cc
14 kV
27 kV
20 kV
38 kV
Phasage
Faire trs attention lors de la mise en place des terminaisons de cbles, car
les terminaisons sont un lment critique du bon fonctionnement du
systme de distribution lectrique. viter les courbures prononces, les
bords ou les coins afin de ne pas endommager l'isolation des cbles. Suivre
les recommandations du fabricant des cbles concernant le rayon de
courbure minimum. Ces instructions varient selon le fabricant.
Les cosses pour cbles, de type sans soudage ou compression, sont la
mthode la plus rpandue pour raccorder les cbles d'alimentation un
appareillage de commutation blind. Pour faire les terminaisons de chaque
type de cble d'alimentation, suivre les instructions du fabricant du cble. Une
fois les raccordements de cbles effectus, les isoler de la faon suivante.
34
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Installation
Cosses
2 couches de
ruban Scotch
no 22
Barres
Ruban Scotch No.22, 13 mm (0,5 po)
Recouvrir de ruban Scotch no
130C l'isolation des cbles sur :
38 mm (1,5 po) pour 5 kV
51 mm (2 po) pour 15 kV
Remarque : le ruban semi-conducteur
Scotch no 13 doit toucher les barres ou les
bornes un endroit au moins; le ruban ne
doit pas chevaucher l'isolation des barres
ou des cbles
Recouvrir de ruban Scotch no130C
l'isolation des cbles sur :
38 mm (1,5 po) pour 5 kV
51 mm (2 po) pour 15 kV
Ruban Scotch no 22, 13 mm (0,5 po)
35
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Fonctionnement
Fonctionnement
6055-62
06/2012
Mise en service
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC
Portez un quipement de protection personnel (PP) appropri et
observez les mthodes de travail lectrique scuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Avant de travailler sur cet appareil, toutes les personnes impliques dans
sa mise en service doivent parfaitement connatre les informations
contenues dans ces directives d'utilisation et les dessins du client fournis.
Coupez l'alimentation de cet appareil avant d'y travailler.
FRANAIS
36
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Fonctionnement
Fonctionnement
FRANAIS
37
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Inspection et entretien
Inspection et entretien
6055-62
06/2012
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC
Portez un quipement de protection personnel (PP) appropri et
observez les mthodes de travail lectrique scuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Seul un personnel qualifi familiaris avec les quipements moyenne
tension doit excuter le travail dcrit dans ces directives. Le personnel
doit connatre les risques encourus a travailler sur ou proximit
d'appareillage moyenne tension.
FRANAIS
1. Couper lalimentation principale et de contrle de cet appareil. Assurezvous qu'il n'existe aucune rtro-alimentation par l'intermdiaire d'aucun
circuit d'alimentation. Toujours utiliser un dispositif de dtection de
tension ayant une valeur nominale approprie pour s'assurer que
l'alimentation est coupe.
2. Mettre la terre les circuits principal et d'alimentation.
3. Dbrocher et enlever les fusibles.
4. Dbrocher et retirer le disjoncteur.
5. Enlever les plaques d'accs de chaque compartiment des barres
omnibus principales. Inspecter les barres, les supports de contacts
primaires et les cloisons isolantes.
6. Retirer les capots isolants des joints des barres. Inspecter tous les
raccordements de barres et serrer tous les boulons de 13 mm (0,5 po)
au couple de 74,28 Nm (55 lb-pi).
7. Nettoyer chaque compartiment pour liminer la poussire, les toiles
d'araigne, etc. Essuyer l'isolation avec un chiffon propre.
38
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Inspection et entretien
Suivre les points ci-aprs pour remplacer des fusibles endommags dans
une unit dbrochable des transformateurs de tension.
REMARQUE : Lors du remplacement des fusibles, les manipuler avec
prcaution pour viter de les casser. Ne pas saisir le fusible par le milieu.
Remplacer tous les fusibles mme si un seul est endommag.
39
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Accessoires
6055-62
06/2012
Accessoires
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Vrifiez la plaque signaltique du chariot lvateur avant de l'employer.
Les disjoncteurs classs pour 50 kA et moins ncessitent un chariot
lvateur class pour 363 kg (800 lb) ou plus. Les disjoncteurs classs
pour 63 kA ncessitent un chariot lvateur class pour 431 kg (950 lb).
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner la mort,
des blessures graves ou des dommages matriels.
FRANAIS
Cble de
sret
40
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Accessoires
un commutateur de marche-arrt
un voyant blanc indiquant la mise sous tension
un voyant rouge indiquant que le disjoncteur est ferm
un voyant vert indiquant que le disjoncteur est ouvert
des boutons-poussoirs de fermeture et d'ouverture
un cble de 2,44 m (8 pieds) avec prise de contrle secondaire pouvant
se brancher directement la fiche de contrle du disjoncteur.
FRANAIS
Manuel
lectrique
41
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Systmes daspiration des arcs
Assemblage de plnum
6055-62
06/2012
Plnum
Section de la canalisation
prfabrique
dvacuation
Section de la canalisation
prfabrique dvacuation
FRANAIS
Couvercle de
l'extrmit
457,2 mm
(18 po)
Emplacement
sans danger
Point de sortie du
mur
2514,6 mm
(99 po)
Tige
filete,
1/2-13
crou
1/2-13
Unistrut srie
T de 41,3 mm
(1 5/8 po)
70,8 mm
(2,8 po)
38,1 mm
(1,5 po)
165,1 mm
(6,5 po)
1651,0 mm
(65,0 po)
Contre-crou 1/3-13
42
Vis d'assemblage
3/8-16 (22 au
total)
406,4 mm
(16,0 po)
Rondelle plate
1/2 po
215,9 mm
(8,5 po)
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Systmes daspiration des arcs
6055-62
06/2012
Couvercle d'extrmit
Support de canalisation dvacuation Requis pour chaque section de
canalisation dvacuation de 2 134 mm (84,0 po)
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'CLAIR D'ARC
Portez un quipement de protection personnel (PP) appropri et observez les mthodes de travail lectrique scuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Seul un personnel qualifi familier avec les quipements moyenne tension doit excuter le travail dcrit dans ces directives.
Le personnel doit connatre les risques encourus travailler sur ou proximit des circuits moyenne tension.
N'entreprenez ce travail qu'aprs avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ces directives.
Coupez toutes les alimentations cet appareil avant dy travailler.
Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension valeur nominale approprie pour vous assurer que l'alimentation est
coupe.
FRANAIS
Coupez toute alimentation vers l'appareillage de commutation avant davoir accs la zone de la canalisation dvacuation
horizontale du plnum.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort ou des blessures graves.
1. Retirer la quincaillerie de montage du toit et les cornires de levage.
REMARQUE : Les quantits de quincaillerie indiques sont par
compartiment.
REMARQUE : Pour les compartiments des extrmits, retirer
seulement la quincaillerie sur les bords de droite et de gauche du toit.
Figure 35 : Assemblages de plnum
Arrire
Vis
d'assemblage
1/4-20
(14 au total)
1121,4 mm
(44,2 po)
Arrire
Vis
d'assemblage
1/4-20
(15 au total)
231,4 mm
(9,1 po)
REMARQUE : Le plnum est conu pour tre soulev avec une grue ou un
chariot automoteur.
43
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Systmes daspiration des arcs
6055-62
06/2012
FRANAIS
44
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Systmes daspiration des arcs
6055-62
06/2012
crou cage
de 3/8-16
Rondelle
conique
3/8 po
Bride de raccordement
FRANAIS
Arrire de
l'appareil
Rondelles de
sret 3/8-16
(6 au total)
crous cage de
3/8-16 (8 au total)
Vis d'assemblage 1/4-20
(20 au total)
Joint
d'tanchit
de 3 mm
(1/8 po)
Vis
d'assemblage
3/8-16
(6 au total)
45
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Systmes daspiration des arcs
6055-62
06/2012
Blindage
darc
792,5 mm
(31,2 po)
FRANAIS
2514,6 mm
(99 po)
Avant
Avant
Bride de
montage
(3 cts)
46
Avant
6055-62
06/2012
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Systmes daspiration des arcs
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'CLAIR D'ARC
Portez un quipement de protection personnel (PP) appropri et observez les mthodes de travail lectrique scuritaire.
Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Seul un personnel qualifi familier avec les quipements moyenne tension doit excuter le travail dcrit dans ces directives.
Le personnel doit connatre les risques encourus travailler sur ou proximit des circuits moyenne tension.
N'entreprenez ce travail qu'aprs avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ces directives.
Coupez toutes les alimentations cet appareil avant dy travailler.
Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension valeur nominale approprie pour vous assurer que l'alimentation est
coupe.
Coupez toute alimentation vers l'appareillage de commutation avant davoir accs la zone dvacuation du blindage suprieur.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort ou des blessures graves.
Vis d'assemblage
1/4-20 (7 au total)
Vis autotaraudeuse de
1/4-20 (20 au total)
Vis d'assemblage
3/8-16 (6 au total)
Vis d'assemblage
1/4-20 (15 au total)
231,4 mm
(9,1 po)
47
FRANAIS
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Systmes daspiration des arcs
6055-62
06/2012
FRANAIS
Jonction
Vis dassemblage
3/8-16
Vis
dassemblage
1/4-20
48
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Dessins de configuration
6055-62
06/2012
Dessins de configuration
Figure 42 : Configurations dappareillages de commutation Masterclad blind pour installation lintrieur, rsistant
aux arcs
E
C
A
B
FRANAIS
B
H
H. Sous-plancher
49
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Journal d'installation et d'entretien
6055-62
06/2012
Journal d'installation et
d'entretien
Date
Initiales
Actions
FRANAIS
50
6055-62
06/2012
Initiales
Actions
FRANAIS
Date
Appareillage de commutation blind MastercladMC de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Journal d'installation et d'entretien
51
Appareillage de commutation blind Masterclad de 5 15 kV, rsistant aux arcs, pour installation lintrieur
Directives dutilisation
FRANAIS
Seul un personnel qualifi doit effectuer linstallation, lutilisation, lentretien et la maintenance du
matriel lectrique. Schneider Electric nassume aucune responsabilit des consquences
ventuelles dcoulant de lutilisation de cette documentation.
6055-62 06/2012
Replaces 6055-62 10/2009
20092012 Schneider Electric
All Rights Reserved
6055-62 06/2012
Reemplaza 6055-62 10/2009
20092012 Schneider Electric
Reservados todos los derechos
6055-62 06/2012
Remplace 6055-62 10/2009
20092012 Schneider Electric
Tous droits rservs