Vous êtes sur la page 1sur 1

INSTRUCTIONS FOR USE

MODE D EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

Mounting the Lens

Monter lObjectif

Acoplamiento de la lente

Remove the existing lens:


Its really easy to mount new lenses onto your Diana+ camera body. Look at the right
side of the lens barrel (with the lens facing you). Youll see a series of three dots, with
two of the dots on the bottom (this is the LOCK position). Grab the lens with your
hand and slowly rotate it counter-clockwise. It should move fairly easily without the
need to force it. The two dots will now be at the top, UNLOCK position. Remove the
lens. If you have front & rear lens caps, then put them on for safe storage

Enlever lobjectif existant:


Cest vraiment facile de monter des nouveaux objectifs sur votre Diana+. Regardez sur
le ct droit du ft de lobjectif (avec lobjectif envers vous). Vous verez une srie de trois
points, avec deux points en bas (ceci est la position LOCK/bloquer). Saisissez lobjectif
avec votre main et tournez-le lentement contrele sens des aiguilles d'une montre. Il
devrait bouger facilement sans le besoin de le forcer. Les deux points seront
maintenant en haut, sur la position UNLOCK/dbloquer. Enlevez lobjectif. Si vous avez
des couvercles devant & arrire, mettez les dessus pour les garder en scurit.

Quitar la lente existente


Es muy fcil. Mira a la derecha de la lente (la lente mirando hacia ti). Vers una serie de
tres puntos, dos de ellos en la parte inferior (es la posicin LOCK). Gira despacio la lente
con la mano en direccin a las agujas del reloj. Debe de deslizarse fcilmente y con
soltura, sin necesidad de forzar. Los dos puntos se situan en la parte superior, posicin
UNLOCK. Quita la lente y con los protectores gurdala en sitio seguro.

Mount a new lens:


Remove the rear lens cap of your new lens. Match the white dot on your camera lens
with the top, UNLOCK dot on your camera body. It will slip right on. Smoothly rotate
the lens clockwise until the two dots are now in the LOCK position. Youre ready to
shoot!
Mounting the Viewfinder Adapter & Fisheye Viewfinder
In order to preview your shots, youll need to mount the external Fisheye Viewfinder.
This is done via the included plastic adapter. First off, twist the wheel on top of the
Adapter counter-clockwise (to a 9 and 3clock position) to unlock it. The back of the
adapter says Camera Back so you can tell which way its supposed to go.
Fit the front of the adapter first it should fit into place with the front viewfinder. Next
smoothly push down the back of the adapter until it fits into place as well. Both the
front and back of the Viewfinder Adapter have little squares that stick out and anchor
it perfectly to the matching front and back of the cameras viewfinder. Twist the top
wheel clockwise (to a 12 and 6clock position) to lock it into place.
Once thats done, slide the included Fisheye Viewfinder into the plastic shoe on the
left side of the Viewfinder Adapter. The silver ring on the Fisheye Viewfinder should
face forward. Youre ready to go!
Shooting
Your Fisheye Lens has three distance settings. These are printed on the lens barrel:

Monter un nouveau objectif:


Enlevez le couvercle arrire de votre nouvel objectif. Ajustez le point blanc sur votre
objectif avec la partie den haut, le UNLOCK sur votre boitier. Il glissera dessus. Tournez
doucement lobjectif dans le sens des aiguilles dune montre jusqu ce que les deux
points soient sur la position LOCK. Vous pouvez photographier maintenant !
Installer la Monture du Viseur & le Viseur Fisheye
Afin de voir vos images avant de les prendre, vous aurez besoin dinstaller le Viseur
externe Fisheye. Ceci sera possible par la monture en plastique incluse. Dabord, tournez
la roue en haut de la Monture, contre le sens des aiguilles dune montre pour louvrir (sur
une position de montre de 9 et 3). Sur le dos de la monture cest crit Camera Back ainsi vous sauriez o a doit aller.
Ajustez le devant de la monture dabord il devrait aller avec le devant du viseur. Ensuite
poussez doucement le dos de la monture jusqu ce quil rentre dans sa place aussi. Le
devant et larrire de la Monture du Viseur ont des petits carreaux qui depassent et qui
laccrochent parfaitement au devant et arrire correspondants au viseur de la camra.
Tournez la roue den haut dans le sens des aiguilles dune montre pour refermer (sur une
position demontre de 12 et 6).
Ceci tant fait, glissez le Viseur Fisheye inclus sur le shoe en plastique sur la gauche
de la Monture du Viseur. Lanneau argent sur le Viseur Fisheye devrait tre vers lavant.
Vous tes prt(e) photographier !
Photographier

0.5 1m (1.5 3)
1-2m (3 6)
Infinity - anything further away than 2m (6)

Votre Objectif Fisheye a trois rglages de distance. Ils sont imprims sur le ft de
lobjectif :

Estimate the distance to your subject and rotate the lens to choose the correct
setting. The plastic arrow should line up with your chosen distance.
The Diana+ aperture & shutter controls can be used in their normal way. This lens
requires no special settings.
For the strongest Fisheye effect (the fully circular image), youll need to use the
Diana+s large, 12-shot photo format. Using the 16-shot format will result in a slightly
cropped Fisheye view.
The Diana Flash or another standard hotshoe flash can be used, but your subject may
have a strong shadow cast onto them. Because the lens is so wide, the portion of
flash light blocked by the actual lens barrel is visible on your image. For shadow-free
results, we recommend that you use the Lomographic Ringflash
(www.lomography.com/ringflash). Youll love it!
Care & Warranty
Only clean the lens with proper lens solution and a soft cloth. Never force the lens on
or off the camera, as it can break. When its not in use, be sure to cover the lens with
both its front and rear caps.
Your Diana+ 20mm Lens includes a 2-year warranty against any manufacturer
defects. In the event of a defect, the Lomographic Society will repair or replace the
item at our discretion. For warranty service, please contact your closest Lomographic
Office (listed below)

0.5 1m (1.5 3)
1-2m (3 6)
Infinity / Infini- tout ce qui est de plus de 2m (6)
Estimez la distance jusqu votre sujet et tournez lobjectif pour choisir le rglage correct.
La flche en plastique devrait saligner la distance choisie.
Les rglages douverture et dobturation de Diana+ peuvent tre utiliss normalement.
Lobjectif ne demande aucun rglage special.
Pour leffet le plus fort de Fisheye (leffet totalement rond), vous aurez besoin dutiliser le
format le plus large de la Diana+, le format a 12 prises. En utilisant le format 16 prises,
vous aurez une vue Fisheye lgrement coupe.
Le Flash Diana ou un autre flash standard hotshoe peuvent tre utiliss, mais votre
sujet pourrait avoir une ombre trs forte dessus. cause de la largeur de lobjectif, la
portion de lumire de flash bloque par le rglage actuel de lobjectif est visible sur votre
image. Pour des rsultats sans ombres, nous recommandons dutiliser le Ringflash
Lomographique (www.lomography.com/ringflash). Vous allez ladorer !
Entretien & Garantie
Nettoyez lobjectif seulement avec une solutin adequate et un tissu doux. Ne forcez
jamais les bouttons de rglage car ils peuvent se casser. Si vous ne lutilisez pas,
assurez-vous de couvrir la lentille avec les couvercles de devant et darrire.
Votre Diana+ 20mm Pinhole inclut une garantie de 2 ans pour les dfauts de fabrication.
En cas de dfection, la Lomographic Society va rparer ou remplacer la camra notre
discretion. Pour la garantie, on vous prie de contacter le Lomographic Office le plus prs
(liste ci-dessous).

GEBRAUCHSANLEITUNG

ISTRUZIONI PER L USO

Anbringen der Linse

Montare lobiettivo

Entferne die aktuelle Linse:


Es ist wirklich sehr einfach eine neue Linse an deiner Diana+ zu befestigen. Rechts
auf dem Linsen Zylinder (die Linse blickt dich dabei an) sind drei Punkte, zwei davon
befinden sich weiter unten - das bedeutet die Linse ist gesichert (kann nicht entfernt
werden). Nimm nun die Linse und drehe sie langsam gegen den Uhrzeigersinn. Sie
sollte sich leicht und ohne Gewalt anzuwenden bewegen lassen. Jetzt befinden sich
zwei Punkte oben das bedeutet die Linse ist entsichert. Entferne nun die Linse.
Wenn du eine Front- und Rcken Linsenabdeckung besitzt, dann verwende sie fr
eine sichere Aufbewahrung.

Come rimuovere lobiettivo gi montato


Montare un nuovo obiettivo sulla Diana+ veramente semplice. Guarda il lato destro
del corpo dellobiettivo (con lobiettivo a te frontale). Vedrai una serie composta da tre
punti, due dei quali allineati nella parte pi bassa (questa la posizione LOCK). Prendi
lobiettivo e ruotalo lentamente in senso anti-orario. Si muover in maniera
automatica e semplice senza bisogno di forzarlo. I due punti allineati saranno ora in
alto, posizione UNLOCK. Rimuovi lobiettivo. Se hai i tappi per lobiettivo, anteriori e
posteriori, mettilo al sicuro l dentro.

Befestige eine neue Linse:


Nimm die Linsenabdeckungen deiner neuen Linse ab. Stimme den weien Punkt auf
der Linse mit dem oberen Punkt auf dem Kamera Gehuse ab. Alles passt leicht
ineinander. Dann drehe die Linse sanft im Uhrzeigersinn bis sich beide Punkte auf der
gesicherten Position befinden. Ein Klick - und schon kann es losgehen!

Montare una nuova lente


Rimuovi il tappo posteriore del tuo nuovo obiettivo. Abbina il punto bianco
dellobiettivo Fisheye con il punto UNLOCK del corpo macchina, quello pi in alto.
Si incastreranno alla perfezione. Ruota poi con delicatezza lobiettivo in senso orario
fino a quando i due punti allineati saranno di nuovo in posizione LOCK. Tutto pronto
per scattare!

Befestigen des Sucher-Adapters & Fisheye Suchers

Montare ladattatore per il mirino ed il mirino Fisheye

Um zu sehen, was man eigentlich fr Bilder macht, bringt man zunchst den externen
Fisheye Sucher an. Das macht man mit Hilfe des beiliegenden Plastik Adapters.
Drehe zuerst das Rad oben am Adapter gegen den Uhrzeigersinn (auf die 9Uhr &
3Uhr Position) um ihn zu entriegeln. Auf der Rckseite des Adapters steht Camera
Back, das heit er muss auf der Rckseite der Kamera angebracht werden.

Per avere unanteprima dei tuoi scatti, avrai bisogno di un mirino esterno Fisheye.
Potrai applicarlo alla macchina tramite ladattatore di plastica incluso nella
confezione. Innanzitutto, gira in senso antiorario la ruota posizionata sulladattatore
(posizione ore 9.00 o 3.00). Sul retro delladattatore c scritto: camera back (retro
della macchina) - cos che tu possa facilmente interpretare dove vada applicato.

Passe erst einmal die Vorderseite des Adapters an sie und der Kamerasucher
sollten optimal ineinander passen. Danach drcke die Rckseite des Adapters sanft
hinein, bis alles einwandfrei sitzt. Vorne und hinten am Adapter gibt es kleine
Ausbuchtungen, die perfekt auf der Vorder- und Rckseite des Kamerasuchers
einrasten. Drehe das obere Rad am Adapter im Uhrzeigersinn (auf 12Uhr & 6Uhr), um
ihn in dieser Position zu fixieren.

Innanzitutto posiziona la parte anteriore delladattatore - inserendolo davanti al mirino


frontale. Poi fai scivolare verso il basso la parte posteriore delladattatore fino a
quando sar perfettamente incastrato al suo posto. Sia il davanti che il retro
delladattatore sono composti da un piccolo quadrato che si incastra perfettamente
con la parte anteriore e posteriore del mirino del corpo macchina. Gira la rotella
delladattatore in senso orario (posizione ore 12.00 o 6.00) per bloccarlo in posizione.

Wenn das erledigt ist, schiebe den beiliegenden Fisheye Sucher in die Plastikschiene
auf der linken Seite des Sucher-Adapters. Der silberne Ring auf dem Sucher sollte
nach vorne zeigen. Du bist nun startklar!

Una volta fatto questo, non ti resta che far scivolare il mirino Fisheye nellhotshoe
posizionato sulla parte sinistra delladattatore. Lanello argentato dellobiettivo
Fisheye deve finire nella parte frontale. Ora sei pronto per scattare!

Bilder schieen

Shooting

Deine Fisheye Linse hat drei Entfernungs-Einstellungen. Sie stehen auf dem
Linsengehuse:

Il tuo obiettivo Fisheye ha tre opzioni per il setting della distanza. Sono stampate
sulla barra:

0.5 1m
1-2m
Unendlich alles, das weiter als 2m entfernt ist

0,5 1 metro
1 2 metri
infinto qualsiasi distanza superiore ai due metri

Schtze die Distanz zu deinem Objekt und drehe die Linse zur richtigen Einstellung.
Der Plastikpfeil sollte mit der ausgewhlten Entfernung bereinstimmen.

Valuta bene la distanza che ti separa dal tuo soggetto e gira lobiettivo per scegliere la
distanza opportuna. La freccia di plastica dovr essere in linea con la distanza scelta.

Die Diana+ Verschluss- und Blendeneinstellungen knnen normal verwendet werden.


Die Linse bentigt keine speziellen Einstellungen. Fr den strksten Fisheye Effekt
(das vllig kreisrunde Bild) muss man das groe Fotoformat, das 12er Bildformat
verwenden. Das 16er Bildformat wrde eine leicht abgeschnittene Fishey Ansicht
ergeben.

Il settaggio di apertura ed otturatore della Diana+ possono essere utilizzati nella


maniera classica. Questo obiettivo non richiede infatti settaggi particolari.

Man kann einen Diana Blitz oder andere Standard Blitze mit Blitzschuh verwenden. Es
ist allerdings mglich, dass auf dem Foto das Objekt teilweise nicht vom Blitz erfasst
wird. Weil die Linse so gro ist, wird ein Teilbereich des Blitzlichtes vom eigentlichen
Linsenkrper blockiert und dadurch sieht man auf dem Foto einen Schatten. Fr
schattenfreie Resultate empfehlen wir den Ringflash von Lomography
(www.lomography.com/ringflash). Den wirst du lieben!
Instandhaltung & Garantie

Per ottenere effetti Fisheye pi strong (immagini perfettamente circolari) , dovrai


scegliere il formato di pellicola pi largo, quello da12 scatti. Usando infatti il lopzione
16 scatti otterresti un formato fisheye un po tagliato sui bordi.
Puoi utilizzare anche il flash della Diana, o qualsiasi altro flash applicabile via hotshoe,
ma nelle tue foto potrebbe poi apparire proiettata una grande ombra. Infatti, dal
momento che questo obiettivo ha visibilit ampia, la porzione di luce del flash
bloccata dalle dimensioni dellattuale obiettivo sar visibile nella foto. Per essere certo
di ottenere foto senza ombre ti suggeriamo vivamente di utilizzare il Ringflash.
(www.lomography.com/ringflash). Ti piacer da matti!
Manutenzione e cura

Reinige deine Linse nur mit einem weichen Linsentuch und geeignetem Linsenreiniger. Bitte behandle die Linse beim Auf- und Anstecken nicht allzu grob, weil sie
dadurch brechen kann.
Wenn du die Linse nicht verwendest, stelle sicher, dass die Linsenkappen immer
aufgesetzt sind.
Deine Diana+ 20mm Linse beinhaltet eine 2 Jahres Garantie gegen jegliche
Herstellerdefekte. Im Falle eines Fehlers wird die Lomografische Gesellschaft nach
eigenem Ermessen die Linse reparieren oder ersetzen. Um die Garantie in Anspruch
zu nehmen, kontaktiere bitte das nchstgelegene Lomo Bro (siehe Liste unten)

Pulisci sempre le lenti solo con soluzioni detergenti specifiche ed panno morbido.
Non forzare mai lobiettivo, che sia smontato o sulla macchina fotografica, perch
potrebbe rompersi. Quando non lo stai utilizzando, abbi cura di proteggere lobiettivo
con i tappi anteriori e posteriori.
Il tuo obiettivo Diana+ 20 mm comprende un servizio di garanzia di due anni che
copre qualsiasi difetto di produzione. In tal caso, a sua discrezione la Lomography
Society decider se riparare lapparecchio o sostituirlo con uno nuovo .
Per il servizio di garanzia o per qualsiasi altra domanda, contatta lufficio Lomography
a te pi vicino tra quelli indicati nella lista seguente:

LOMOGRAPHIC SOCIETY OFFICES


EUROPE
Lomographic Society International
Hollergasse 41
A-1150 Vienna
T: +43-1-89944 0
F: +43-1-89944 22
contact@lomography.com
JAPAN
Lomographic Society Japan
3-13-23 Minami-Aoyama-3rd Floor
Minato-ku Tokyo 107-0062
T/F: +81-3-5772 7867
www.lomography.jp

KOREA
Lomographic Society Korea
1F 362-14, Seogyo-dong Mapo-gu
121-838 Seoul
South Korea
T: +82-2-522 0255
F: +82-2-523 0255
www.lomography.co.kr
USA
Lomographic Society USA
20 Jay Street, #314
Brooklyn, NY 11201
T: +1-718-522 4353
F: +1-718-522 4468
info-usa@lomography.com

HONG KONG
Lomography Asia Pacific Ltd.
No.2, G/F Po Yan Street,
Sheung Wan
Hong Kong
T: +852-2525 5417
F: +852-2525 5467
info@lomographyasia.com

Montar una nueva lente


Quita el protector. Haz coincidir el punto blanco de la lente con la parte superior
UNLOCK, en la cmara. Debe de ajustarse fcilmente. Suavemente empieza a rotar la
lente en direccin a las agujas del reloj hasta que los dos puntos se situen en la posicin
LOCK. Preparado para disparar!
Montaje del adapador y del visor ojo de pez
Para visualizar los encuadres debers primeramente acoplar el visor ojo de pez externo,
mediante el adaptador de plstico que incluimos. Primero y para desbloquear, ajusta la
rueda situada en la parte superior del adaptador y gira en direccin a las agujas del reloj (
horizontal). En la parte anterior del adaptador debe figurar Camera Back.
Primero coloca la parte frontal del adaptador. Suavemente presiona hacia abajo la parte
posterior hasta que se fije bien en su sitio. Tanto la parte frontal como la trasera tienen
unos pequeos cuadrados que hacen que quede perfectamente anclado. Gira la rueda
en direccin a las agujas del reloj (posicin vertical) para que quede bien fijado.
Desliza el visor ojo de pez por la zapata, a la derecha del adaptador. El anillo metlico del
visor debe de quedar mirando al frente. Ya ests preparado!
Haciendo fotos
Tu lente ojo de pez tiene 3 posiciones de enfoque y estn rotuladas en el objetivo:
0,5 1 m (1.5`- 3`)
1-2 m (3-6)
infinito a ms distancia de 2 m (6)
Calcula la distancia a tus objetivos y gira la lente para seleccionar la distancia correcta.
La flecha de plstico debe de situarse encima de la distancia seleccionada.
Los controles de apertura y velocidad de la cmara Diana+ se siguen utilizando de
manera habitual. La lente no requiere ajustes especiales.
Para conseguir unos efectos ojo de pez ms acusados (una imagen totalmente circular),
debers de utilizar el formato 12 fotogramas. Con el formato 16 fotogramas las imgenes
ojo de pez saldrn recortadas.
Se puede utilizar el flash Diana+ o cualquier otro flash con zapata, pero las imgenes
tendrn una fuerte sombra. Debido al tamao de la lente, esta bloquear parcialmente la
luz del flash. Para evitar estas sombras, aconsejamos que utilices el RingFlash de
Lomography (www.lomography.com/ringflash) Te encantar!
Cuidados y Garanta
Limpiar la lente nicamente con una solucin neutra y un trapo suave. No forzar nunca la
lente, tanto si est acoplada a la cmara como si no, se puede romper. Si no se va a
utilizar, asegrate de proteger la lente con los protectores delanteros y traseros.
Tu lente Diana+ 20 mm incluye una garanta por 2 aos contra defectos de fabricacin.
En este caso, La Sociedad Lomogrfica reparar o sustituir la lente a discrecin.
Contacta con la oficina Lomogrfica ms cercana (ver lista)

Vous aimerez peut-être aussi