Vous êtes sur la page 1sur 6

Relacin

entre
Terminolog
ay
Traduccin
Traduccin del Francs II
Michelle Correa

Introduccin
En este ensayo hablare de la relacin entre terminologa y traduccin as como
sus complicaciones y las posibles soluciones. Primero que nada explicare que es
la terminologa, sus complicaciones y para qu es utilizada de igual manera su
importancia en las disciplinas. Determinare que es la traduccin y los diferentes
tipos que existen y para qu son utilizados. De esa forma entender porque estn
enlazadas entre ellas. Despus mencionare cual es la relacin entre la
terminologa y la traduccin, las complicaciones que el traductor puede tener con
estas y opciones de solucin.
Realizo este escrito para tener ms conocimiento de estas disciplinas y saber
cmo se relacionan entre s, tambin para resaltar que la terminologa es esencial
para una traduccin y tener en cuenta que las modificaciones que se hacen en
una traduccin tienen que ver y es gracias a la terminologa, que muchas
personas no saben de su existencia.

Qu es la terminologa?
Para entender la relacin entre las dos disciplinas debemos definir y entenderlas
por separado.
La Terminologa es la ciencia que estudia y que permite llevar a cabo la
recopilacin, la descripcin y la presentacin de trminos, que son los
elementos lxicos utilizados en mbitos especializados del conocimiento
(disciplinas o ramas de dichas disciplinas) y creados en esos mbitos o
modificados a partir de elementos preexistentes en otros mbitos.(Manuel
Sevilla Muoz)

Lo que entendi de esta definicin es que la terminologa se encarga de buscar las


palabras que se escriben igual pero que en diferentes contextos dichas palabras
pueden cambiar su significado.

Complicaciones de la terminologa
La terminologa como disciplina que se ocupa de los trminos de especialidad, se
basa en elementos de la lingstica, de las ciencias cognitivas y de las
distintas especialidades (Cabr 1999). Esto hace referencia a palabras que tal
vez en una especialidad significan o quieren decir algo y en otra disciplina tengan
otro concepto diferente. Si no se tiene conocimiento de las palabras relacionadas
con la terminologa podemos llegar a confundirnos, equivocarnos o definitivamente
no comprender el texto.
Una complicacin en la terminologa es en el rea jurdica; donde se utilizan
conceptos iguales pero dependiendo las leyes, el tema que se est tratando y las
diferentes definiciones de las palabras es como le damos significado a la palabra.
Esta rea es una de la ms complicada segn comentarios de expertos.

Qu es traduccin?
La traduccin est en casi todas partes, en ocasiones ni nos damos cuenta.
Cuando escuchamos la palabras traduccin la relacionamos con libros
inconscientemente, sin embargo no percatamos que la traduccin est al
momento de ver una pelcula, pginas web, canciones etc.

Traduccin es la accin y efecto de traducir (expresar en una lengua algo


que se ha expresado anteriormente o que est escrito en otra diferente).

El trmino puede hacer referencia tanto a la interpretacin que se da a un


texto o discurso como a la obra material del traductor.
En mi opinin el prrafo habla de que, traducir es darle sentido a las palabras de
un texto(o cualquier otro material) al idioma traducido, puede ser que al traducir no
se expresen las palabras tal cual pero si no se hace una modificacin lo que se
hace es perder el sentido totalmente y haramos lo contrario de traducir, ya que
una caracterstica de la traduccin es mantenerse lo ms fiel al texto original.

Tipos de traduccin
La manera correcta de clasificar los tipos de traduccin es en traduccin literal y
traduccin libre.
Traduccin literal
Como su nombre lo dice es mantener el mismo contenido sin cambiarle palabras
estructura, estilo, etc. Cuando se est aprendiendo a traducir esta traduccin se
utiliza inconscientemente y al momento de analizar no le encontramos sentido,
incluso lo hayamos incongruente, aunque esta traduccin es una tcnica utilizada
por muchos traductores, primero traducen el texto literal y al final le dan sentido.
Traduccin libre
Se trata de que el traductor transforme el texto a su manera, dndole su propio
estilo y pero siempre manteniendo la misma intencin de comunicacin de escritor
original. Este tipo de traduccin es preferido por varios traductores ya que los hace
sentir ms cmodo y seguros con su traduccin.

Relacin entre traduccin y terminologa


La traduccin y terminologa tienen mucha relacin, ya que una traduccin no es
de buena calidad si no se usa la terminologa. En una traduccin el 40% y 70% es
la resolucin de problemas terminolgicos.
Una complicacin en estas disciplinas, puede ser que al traducir conocemos el
significado de una palabra, la traducimos tal cual y al momento de leer nos damos
cuenta que no hay congruencia, para estos casos se debe encontrar un
equivalente.
El siguiente problema que el traductor puede tener es no encontrar un equivalente
en ningn recurso y no confa en la definicin del diccionario para el contexto en el
que esta, para esta complicacin el traductor debe aplicar criterios de rigor,
teniendo en cuenta la estructura general de la lengua, la equivalencia semntica,
la situacin actual de la cultura, instituciones etc. en estos casos se pide ayuda a
traductores con experiencia para asegurar la aceptacin social y no causar
problemas.

Conclusin
Para finalizar mi opinion sobre estas dos disciplinas es que son muy interesantes y
un poco complicadas, es necesaria mucha investigacion y ayuda. Se nececita
tambien conocer muy bien el idioma nativo y el idioma que estamos traduciendo,
estar actualzado con la cultura y sociedad, prestar mucha atencion a las palabras
que puedan confundirnos, pero al final la traduccin con la ayuda de la
terminologa sera perfecta.
Espero que este ensayo sea de ayuda e intres para las personas que lo lean e
igualmente estoy satisfecha al lograr mi objetivo que era tener conocimiento
profundo de estas disciplinas.

Bibliografa

http://ocw.um.es/cc.-sociales/terminologia/material-de-clase-1/modulo-i.pdf
http://es.slideshare.net/yayiizcorderolopez/la-traduccin-y-su-importancia-15173941
http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18759/1/T1_Terminologia
%26Traduccion.pdf
Lee todo en: Definicin de traduccin - Qu es, Significado y Concepto
http://definicion.de/traduccion/#ixzz3ZsXxMV7b
http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traduccion-literal

Vous aimerez peut-être aussi