Vous êtes sur la page 1sur 66

m

Diccionario If F- I
E
Eb: escopeta.
Eba: vaca.
Ebagb: olvidar.
Eb m: mi escopeta.
Eba mi n: hermana mayor.
Echant: delantal de Chang.
Ebati oyeun tn s n dup dup omodn: muchas gracias le doy a la
seorita por que ya com.
Ebe, (ewe): nmero o billete de lotera; (Oshn ebe mi l canto en que
los aborisas le piden a la diosa que les conceda un premio de la lotera.
Ebe: pedir.
Ebe: plegaria, ruego, oracin.
Eb mi: mendigando voy por la vida.
Eber: cavidad pequefa abierta en la carne para introducir un amuleto.
(Una piedrecilla, un fragmento de metal).
Ebere kikeo: Elegu.
Ebesebi, (obe sebi): fracasar, equivocarse.
Eb: vomito de siguaraya.
Eb ama: condenado.
Eb la pl: el hambre mata.
Ebn ku mi: tengo hambre.
Ebin ku ete mi: el hambre me mata.
Ebn Obatal: babosa.
Ebiso: cama.
Ebisn: man.
Eb umpl mi: tengo hambre.
Eb umpua mi ow: tengo hambre de dinero.
Eb: ofrenda, sacrificio, purificacin.
Eb: sabana.
Eb chir, (ebochur): ofrenda que consiste en pedacitos de pescado,
jutia, maz tostado y manteca de corojo para Elegu.
Eboda: se dice de la cabeza que queda libre, despojada de lo malo que
tena, gracias a un eb.
Ebod: primera pregunta que se hace al echar los caracoles, (dilogn).
Qu ofrenda hay que hacer?
www.acheafrocubano.com

m
Ebod ir: se llama a la posicin del dilogn favorable al consultante.
Ebod ir: hacer eb para suerte.
Eb did: atar mgicamente. El envoltorio que se hace con los ingrediente
de un trabajo d e amarre.
Eb did: sacrificio para ligar la voluntad de una persona.
Eb edari: purificacin, limpieza, para tranquilizar al muerto.
Eb fiy osa: hacer eb, ponrselo a los ocha.
Eboguon: sacrificio de un animal; chivo, carnero o juta.
Ebon, (epon ep): manteca.
Eb ken: hacer rogacin continuadamente.
Eb kun, edukun, ebo kerin adukun: es preciso que el devoto haga
ofrenda hoy, otra maana, y otro da todo el ao.
Eb lor: el que paga un eb, sacrificio.
Eboni: carbn.
Ebo o : mono.
Eb om ota sle: echar agua a la calle para refrescar a los ikus, (muertos)
y a los guerreros, Elegu, Ogn, Ochosi.
Ebor: brujera, hechicera.
Ebora yi y Ogn: revolisco, (producido por brujera).
Ebora yiy Ogn: revoltoso.
Ebore: ofrenda, rogacin, sacrificio.
Ebor: un regalito de comida a los Ocha. (ofrenda).
Ebpe: hormiga.
Eburegun: feo.
Eburu: trastornado.
Echa, (ocha): jabn.
Echeni: culpable.
Echenlo: asesinato.
Echerik: el Elegu que anda con Osain.
Echibat: platanillo de Cuba, planta d e jardn.
Echichiweko, (ewe ain): pica pica. (Stizolobium pruritum, (Wright Piper).
Echn, (echi, ep e): caballo.
Echn dud: caballo negro.
Echn echn: bichos.
Echn fun fun, (echin fon f): caballo blanco.
Echn gri gri: caballo trotando.
Echo: reloj.
Echugu: lnea.
www.acheafrocubano.com

m
Ed: flor, la flor.
Eda, (ra): hormiga, bibijagua.
Ed et: cerilla de la oreja.
Edani, (odani): adorno de Oshn.
Ede: idioma, lengua.
Ede, (ne): lengua, boca.
Ed: verde.
Ed: langosta,langostino, camarn.
Edegbat: cinco mil.
Edegbef: mil cien.
Edegbern: setecientos.
Edegbern: novecientos.
Edegbet: quinientos.
Edeg: nombre de un difunto.
Ede ni gua ni: quieren desbaratar matrimonio.
Ed ti: sordo.
Ede oy: lengua, habla de Oy.
Ed: maj (poltrn).
Edi, (id): nalgas.
Edi, (edd): amarre, atadura, (trabajo, en un sentido mgico).
Edi edi: yerba de Guinea.
Edd: amarrar, atar mgicamente, amarre, lazo.
Edi: gallina.
Edi saba: gallina con huevo.
Ed fn: el eb, las ofrendas ya envueltas, trabajo mgico.
Ediguana: amigo.
Edile mi: mi familia.
Edn pidi: camarn.
Edis: gracias.
Ed sara poti: sentada en la silla, o en el taburete.
Eda: fino, bondadoso.
Edo: hgado.
Edbn: veinticinco.
Edogn: quince.
Edoki edoko ole: gandinga del animal que se ha sacrificado.
Ed: mono.
Ed, (eru): carbn.
www.acheafrocubano.com

m
Ed: hacha, (de Chang).
Eduara, (edn ara): piedra del Rayo de Chang.
Edu d g: est bien.
Edd: pepino.
Edud: negro.
Edud: siempre viva o prodigiosa, una de las 21 o 101 yerbas del Asiento.
Edn: hermano.
Edn: ao, este ao.
Edn: carbn.
Edn oban: da.
Eduoti: botella.
E e w ay si: para refrescar al que se va, que cambi de estado, y
para que no se aparezca. Momentos antes de partir un entierro, la
Iyalocha canta, en estado de trance o no, este ca nto de la diosa Oy y
derrama el agua de una jcara a la puerta de la casa del desaparecido.
Ef, (mef): seis.
Ef: man.
Ef: viento.
Ef: cola, rabo.
Ef, (ef): humo.
Efmoyumo: madrugada.
Efn afn: tempestad.
Efer: No creerle al pjaro ni al ratn .
Efindig ok: un camino de If.
Efirin at: yerba de sabor.
Ef:acelga.
Efod: aguacate.
Efod, (ofda): yerba mora.
Efn: toro grande.
Efn: testculo.
Efn: len.
Efn oba igbo: len rey del monte.
Efuch: nombre de un cabildo de fines del siglo XIX en la Habana.
Ef f: turbonada.
Efum: dame.
Efn: nacin lucum.
Efn: cascarilla, (pasta elaborada con la cscara del huevo. Atributo de
Obatal).
Efn: yeso para pintar.
www.acheafrocubano.com

m
Efn: blanco.
Efn, (ofn): polvo.
Efn: signo u odu de la muerte en la adivinac in; significa la fosa abierta;
que la muerte amenaza al que consulta a los orishas.
Eg: costillas, costillar.
Egn: manigua, bosque.
Egn, (ern): yerba del monte.
Egn: desgracia.
Egarn: tamarindo.
Egaro, (igaro): el que cumple una condena.
Egb: tribu, pueblo o nacin lucum.
Egb: hermana mayor.
Egb: dos mil.
Egbado: de la costa, orillero.
Egbamboch, (bamboche): absoluto, que no necesita ayudante. Vase
Bamboch.
Egabara: leche.
Egbarn: diez mil.
Egbat edegbar: siete mil.
Egb, (eb): hacer bien, favor, merced que se pide al orisha en las
oraciones. Egbe m Bab; bendceme Padre.
Egbedogn: tres mil.
Egbef: mil trescientos.
Egbegb olokn: la costa.
Egb mi: tengo sed.
Egbere: cortada que hacan los viejos en la piel para meter un resguardo.
Egbern: ochocientos.
Egbern: mil.
Egbeta: seiscientos.
Egbeye edegbeyo: mil quinientos.
Egb: raz.
Egb: sabana.
Egbodo: planta de agua.
Egbn: mayor.
Egbongbn: todos estn muy bien.
Egb, ogb: raz.
Egboyi: medicina.
Egb yule: acariciar, apreciar.
www.acheafrocubano.com

m
Eg, (egun): manigua, yerbajos.
Egn: pierna.
Egu: fantasma, espritu.
Egu, (egun): pelo.
Eg: el pelo blanco, canoso.
Eg, (ew): peligro.
Egu: jcara.
Egu: hermana.
Eguado: tribu, nacin lucum.
Eguadinba: ciento noventa.
Egu m: mi hermana mayor.
Eguch: pipa.
Ege: trabajo de magia, una trampa.
Ege gelo: papel.
Egege m: tengo sed.
Eg koko: malanga.
Ege meyi: dun. Letra o signo de If.
Egeno, (ewno): jabn.
Egere yeye: peona.
Eg fan: pavo real.
Egug: huevo, malfico.
Egug orisa la s olo d la Eshu b oku niy kin b kua niy kin b kua
niy. Quin nos puede matar? Dios y los orishas.
Eggut ay oli bi adi keteru: el huevo que el perro no puede tragar, la
gallina lo puede picar.
Equi kan: uas.
Eguin, (iguin): fro.
Equn: t, usted.
Egun s, (egus): almendra.
Eguire: frijoles de carita.
Egulug: aura tiosa.
Egun (egngn): muerto.
Egn: espina.
Egn: manigua.
Egn ey: espina de pescado.
Egngn, (egun): hueso, esqueleto.
Egn gu: espina.
Egu: maz finado, (se ofrenda a los muertos).
www.acheafrocubano.com

m
Egu: arroz.
Egu: hilo.
Eguo mi laki: hblame.
Egu okus: manteca de corojo.
Egun, (ewn): cadena.
Eguti: botella.
Egure, (eguri): meln.
Egur, (ewre): chivo.
Egso: pipa.
Egw: pelo.
Egwalbo: tribu, pueblo o nacin lucum de los que vinier on a Cuba.
Egwnlake: pueblo grande.
Egwn: cadena.
Eidu: carbn.
Eid: metal.
Eika: jobo.
Eimbe: suelo.
Eing: manigua.
Eiy: plumaje, plumas.
Eiy aye: pjaro que no vive en jaula.
Eiy di: milano o gaviln.
Eiyef: pjaro, volando.
Eiy gngo: un pja ro grande que tiene las patas largas.
Eiy lke lke ey kan b r l ign be wa l: Parece un pjaro volando,
ese vestido bonito que luce.
Eiy lolo: pjaros silvestres.
Eiy Oba: pavo real.
Ejn: espalda.
Ejn, (egn ejn): la columna vertebral.
Eiy lol: pjaro silvestre.
Eiy rukn: pavo real.
Eiy : Buenas. Cmo est?
Ej: as est bien.
Ej lontayi?: En cunto vende usted eso?
Ejj epi juj eye male eyn koko kumi eyan kko kun yey: palabras que
dice el Babalorisa y repite varias veces hast a que cubre con las plumas de
las aves sacrificadas las soperas que contienen las piedras del culto.
Para fuerza, bien y prosperidad, se logre lo que se desea, y el Santo
quede satisfecho, y vea que todo est completo, que no falta nada.
www.acheafrocubano.com

m
Ejumara: nombre de hijo de Chang.
Eka: rama de rbol.
Ek: invierno.
Eka dudu: la rama verde.
Eka eka:mentiras, visiones.
Eka ero: dedo o ua de los pies.
Ek oro: cogote, nuca.
Ekn: ua.
Ekana lese: ua del pi.
Ekn wa: ua de la mano.
Ekawa: nias.
Ekbn: hermanito.
Ek: cara.
Eke: mentira.
Eke: envidia, falsedad.
Eke: pulsera.
Eke: mesa.
Ek lainch: Qu sucedi?
Ekelet: nombre de hijo de Obatal.
Eke_ni!: Vamos a trabajar!
Ekeni: envidioso, mentiroso.
Ekeri: maguey.
Eket, (aket): cama, catre.
Eki ki y, (ke ki y): nombre de hijo de Obatal.
Eki male: tumbar, lo tumb.
Eki male: lo hizo.
Eki ni ki: alambrillo, planta.
Ekin tok: nombre de hijo de Obatal.
Ekir kiri: no parar en un lugar.
Ekisn: verdolaga.
Ekit: pueblo, tribu o nacin lucum.
Ekitn: tribu, nacin lucum.
Eko: remo.
Eko: le decan los viejos a la cartilla.
Ek: leccin, ensear. (Ek or ensear al amigo).
Ek: alimento hecho con maz, especie de tamal.
Ekofit: tamales de maz blandos, para ofrendarles a algunos orishas.
www.acheafrocubano.com

m
Ekola: quimbomb.
Ek lmba: cazuela con ek.
Ekolo: lombriz.
Ekn, (epn): testculo.
Eko or odi meta ofinj: Al amigo de tres das no se le entera de las
interioridades, o de la manera de ser.
Ekr: pasta de frijol blanco.
Ekr: tamal pequeo de frijoles llam ados de carita, envuelto en hojas de
pltano. Sazonados, pero sin sal, cuando se le ofrenda a Obatal. Con un
poco de ail se le ofrenda a Yemay; con azafrn a Oshn, y con bija a
Oy. Es manjar grato a estos orishas.
Ek: saludo.
Ek: juta.
Eku: testculos.
Ekuabo: felicidad.
Ekuachato: felicidad.
Ekualeo: da.
Ekuaro: codorniz.
Ekuaro: frijoles de carita, con cscara y sal.
Ekuaso (okuaso): buenas tardes.
Ekuat: felicidades, enhorabuena.
Ekuay: campanilla.
Ekub: embarcadero o pueblo lucum.
Ekue: mentiroso.
Ekue lnso: mientes.
Ekueti: bal, cofre.
Ekuey: jutia.
Ekul: venado.
Ekmalere: mi compadre.
Ekn: tigre.
Ekn: curiel.
Ekn, (ekut): juta.
Ekun, (kun): rodillas.
Ekundire: Obatal.
Ekunl: piedra que no est sacramentado.
Ekunta wana: piedra grande.
Ekunl: arrodillarse, arrodillado.
Eku: pantera.
Ekuo ori: manteca de cacao.
www.acheafrocubano.com

m
Ekutn, (okutn): ternera.
Ekut: ratn.
Ekut creke: tronco de caa.
Ekut inl ayenbo awyo kima ekute aynbo o bro gwagw ayenb bi
gwagw: refrn. Cuando el gato no est en la casa, ratn hace fandango.
Ekut inleo kuaramao low lay kuarama: refrn; equivalente - Hijo de
gato caza ratn.
Ekuy: col.
Ekuy: acelga.
Ekue yunsa: buenos das.
Elad: rabadilla.
Elaer: peine.
El: hierro.
Ele: fuerza.
Elen: peine.
Elbe: abogado.
Eeb: aura tiosa, le dicen a veces al aura, porque come cuando hay
eb; las tripas de los animales se le tiran al tejado. Es obligacin
alimentarlas.
Eleche: claro.
Elech nibani: culpable.
Elechn: jinete.
Eled: Angel de la Guarda.
Eled: santo que est en la cabeza.
Eled: frente.
Eled: cabeza, (en eguado).
Eled eri m: mi cabeza.
Eled koto bat: cabeza grande.
Eled moyba Oloni: Eled, te saludo y te pido permiso, palabras con
que se saluda al Angel de la Guarda Eled- u orisha que est en la
cabeza.
Eled mo fere fu mi: cabeza privilegiada.
Eled: cochino.
Eled: se le dice al hombre sucio y andrajoso.
Eled keker choina: cochinito asado.
Eledi: excremento.
Eleder: peine.
Elefn: nombre religioso de un hijo de Ogn y Obatal.
Elefn: Obatal.
www.acheafrocubano.com

m
Elefuro: Obatal en un aspecto femenino; Santa Ana.
Elgbara: Elegu, orisha dueo de los caminos, del destino.
Elegbara: agitado, que no para.
Elegbe: el coro.
Elegu: Dios guardin de las puertas, de los caminos y encrucijada s,
mensajero de Olofi; tiene 21 aspectos. Muy importante. Sus equivalentes
en el santoral catlico: las Animas del Purgatorio., Nio de Atocha, Anima
Sola, etc.
Elegu: es todo lo que se pone detrs de la puerta como guardiero, para
velar por todo lo que es de uno.
Elegu alayiki: Elegu que come mucho, goloso.
Elegu Akeru: un Elegu que es mensajero.
Elegu obara alayiki alaroy Elekn usokn alaroy usokn sey akibeyo
osukak oy gad olufan kolona ir fumi onilu kamarikn, araye
kamarikn, Esh kamar ikn, afyu on kamar ikano kikay kueit tutu
ke ona tutu Elegu olulam: Elegu, que abres los caminos, breme un
buen camino, aparta de m maldad, desgracias, vergenza, dme suerte,
que mi camino estfresco.
Elegu od mata: el Elegu que est f uera de la casa, en el campo.
Elgued: calabaza.
Elekn: cojo.
Eleke: collar.
Eleke:cuenta de color, (del collar).
Eleke oris: collar de santo.
Elekese: collar de cuentas grandes.
Elemid: nombre de hijo de Yemay.
Elemin: engaador.
Elenga: penis.
Elenga: espartillo.
Elenko akura ma wale Chang: el hombre bonito que tiene muchas
mujeres.
Elenu: lengua.
Elenu, (elen): chismoso, conversador.
Eler: abogado fiscal.
Eler: testigo de vista.
Eler: sucio, asqueroso.
Eler lo d: lino de ro.
Eleru: ratn.
Eleru: cohabitar.
Elese: culpable.
Elese: pi.
www.acheafrocubano.com

m
Elesey: maldicin que acta enfermando o atravesando a la persona
que se maldice.
Elese guayo: guacalote.
Eleseke: cojo.
Elese mal: casco de vaca; planta silvestre conocida por este nombre en
la provincia de Matanzas a causa de la semejanza que presentan sus
hojas con el casco de una vaca.
Elese melli aku: patas delanteras del animal sacrificado.
Elese ocha: enfermedad que mandan los dioses.
Elese ogn: muerto por un muerto.
Elese os: pi izquierd o.
Elese otn: pi derecho.
Eles: jinete.
Eletn: guineo.
El ure mi ki b eru nle el ur mi ki b ay kuta ki oro er onle me k
wale b onle somo ko kn ka ko bale: cuando el perro est en la
casaratn tiene miedo, no hace fandango.
Elew: bonita.
Elewn: preso, prisionero.
Eleyi: este.
Eleyib, (eleyibuo): blanco.
Eleyib: Obatal. Lo dicen tambin del hombre blanco e importante.
Eley om m: este hijo mo.
Eleyo: extranjero, forastero, el que no es ahijado de la casa del santo,
gente que viene de fuera.
Eleyo: forastero, visita.
Eleyo: guajiro, les dicen en la Habana a los provincianos, y los habaneros
son eleyos en la provincia.
Eligu: granada.
Elod loku, toto l fin guayo: mal.
Elu: azul oscuro.
Eluay: orisha. (La Santsima Virgen Mara).
Elub: curiel.
Elub: mosca de casa, (en eguado).
Elub lorn: celaje, es la mosca del cielo.
Elub orn: celajes en el cielo.
Elub: harina de ame.
Eleko: ceiba.
Elekon: un nombre de Chang.
Elewe, (o ewel): semilla para sazonar el mondongo.
www.acheafrocubano.com

m
Elufn: elefante.
Elug: fiebre.
Elugrse: hiedra.
Eluk: cetro o bastn con cola de caballo, perteneciente a Oy.
Eluk: rabo de Oy, (con el que purifica al Orisha).
Elko ki olugbo: El ratn no visita al gato.
Ema gu b: no grite, no gritar.
Embelese Olodumare:a los pies de Dios.
Emb: lo ol ok. - me quedo en el campo.
Em, (ed): lengua.
Em: canistel.
Eme mad agaga gag, tan obin!: Cuando el taita Io Oy se
molestava en el cabildo porque no atendan al canto, porque hablaban los
hombres con las mujeres y se pegaban a ellas y no contestaban como era
debido, eso se lo deca en este canto.
Em: Obatal.
Em: boca.
Em: yo.
Em: mamey.
Emi: respirar, soplar.
Emi, (mi-mi): tragar.
Em aro em ol il Ynsa: estoy enfermo, voy a parar al camenterio.
Em ba l: me voy con ese.
Em b p eur: matar el carnero, (del sacrificio, al oris).
Emi b s: anda, pronto.
Em bori: yo soy el que manda ms.
Emi chaisn: tengo paciencia.
Em ch: digo, yo digo.
Em ch, emi r!: cuando trabajo me canso.
Emch o elegued: Yo s cocino calabazas(dijo Obara cuando se llev
las calabazas que Olofi dio regalo a los Orishas y que stos
despreciaron).
Emi, (ete mi; m): yo.
Emi daba Iya t: me acuerdo de tu madre.
Em w Ologn: yo ser un hijo de Ogn.
Em eg: forro de catre.
Emi fkoro: lo quiero mucho.
Em go: estoy pensando.
Em ich: yo trabajo.
www.acheafrocubano.com

m
Emi il Bemba: soy vecino de Bemba.
Em iy ob mi olel okuam el olel: Madre ma, voy a ser jatero,
(hatero), en los potreros.
Emi jena jena may olel: yo voy a ser jugador.
Emi k iro d bale: ami no me duermen con mentiras.
Emi kolach emi odche: no hago ni ms ni menos de lo que hay que
hacer.
Emikma: yo no s.
Em ko n lo p; ob lo p: Yo no lo mat; lo mat el cuchillo,dice el
sacrificador despus de matar el animal que se ofrece a los orishas.
Emi kosi ile mi: estoy ausente de mi casa.
Em kosinka: no s nada.
Em koye: yo no como.
Em la ad mad: detrs de mi espalda.
Emileke: levita o chaleco.
Em l pipoda: me mudo de casa.
Em lo k osin, Ogn l o ku: yo no lo mat fue Ogn. Palabras que
pronuncia el sacrificador al lanzar fuera del cuarto sagrado el cuerpo de
las aves sacrificadas.
Emi lo kus osn Ogn lo kua: Yo no lo mat, lo mat Ogn.
Em lopu in: yo apagu, mat, la candela.
Emi mi omi ereke: tragando melado.
Emina: soy mina.
Em n: soy yo, yo mismo.
Emi ni: yo tengo.
Emin losile aburo iy temi omitomi: Voy a casa de la hermana de in
madre, Omtom.
Emi nijo: estoy bailando.
Emi oba okn chocho: Yo soy el nico rey.
Emi oba unkuelu: Soy rey donde quiera.
Emio okn: yo slo.
Emi os: nombre de hijo de Obatal.
Emio y oku air kororoi: Castigo sin compasin, mato, al que se atreva
a faltarme, dice Chang, (en un canto).
Emio yn l m: No he comido.
Em ri: veo. Es ms fino decir em ri que of.
Em ro: pienso yo.
Emi s:la respiracin.
Emi t orombo: estoy vendiendo, o vendo naranjas.
Emi tena: ya yo estoy.
www.acheafrocubano.com

m
Em tkara emi: yo mismo, para m.
Em ti wari: Yo te vi.
Emi y, (omi oy): lgrimas.
Em: prodigio.
Emo, ((om, ok): quisaso.
Em: amor seco, yerba. (Meibomia barbata, Lin.).
Em: pechos, (de mujer).
Em: yerbita que tiene unas bainitas llenas de pelusa.
Em basi: anda pronto.
Emu em: convrseme.
Em gog meyi agad god: Dos bocones, dos testarudos.
Emure: mosquito.
Emure: nio chico.
Enabeyo: cabrilla.
En boruk: malvado.
Enag: canario.
Enay, (onay): mono.
Endogu: gandinga.
En: uno solo.
Enforo, (ensro): chismoso.
Engue: huevo.
Eni: elefante.
Eni: ese.
Eni: uno.
En, (enn): cama.
Eni: estera.
Eni: persona.
Eni abuk: persona defectuosa, son hijos de Obatl, tienen las piernas
retorcidas, mancos, les falta algo o lo tienen mal puesto.
Eni Alach: tabaquero. (No confundirlo con olcha: el santero.)
Eni kini: visita, el que visita.
Enia l ma kw! : me mataran.
Eni b w: culpable, pecador.
En ch: asesino.
Enidie: pollo.
Eniedra: hombre que apesta.
Enif: amigo, persona muy herida.
En fonu fonu: paluchero, echador de bambolla, - hablador, jactancioso.
www.acheafrocubano.com

m
Eni gui: cama, tarima.
Eni ki: caa.
Enik: ninguno.
Enikeni:un mango filipino, una persona de baja estofa, o peligroso,
hampn.
Enkei: vecino.
Eni ko: maestro, que ensea.
Eniochi (u onioch): un pobre miserable.
En ofn: un hablador.
Eniokn: marinero.
Eni olow beye roko, eni aremu bey e roko, eni sesey, eni olowo beye
roko: La persona que tiene ms dinero es la que tiene ms categora,
est por encima de los dems: si tiene mucho, mucho vale, si nada tiene,
nada vale. Aunque no quiera que sea as.
Eni oriat: estera, El que est en la estera.
Eni Oso: nombre de hijo de Obatal.
Enip: el ms fuerte.
Eni san: persona.
Eni oriat: estera. El que est en la estera.
Enit ek: Cmo se llama?
Eniyn: todos. La humanidad.
Eniy pipo: barato.
Enko: un objeto, cosa.
En: carne.
Ensala: por debajo, escondido. Hechizo, accin de prepararlo.
Entet: grillo.
En: lengua.
En: el cuero del tambor.
En anag k en oib. Lucum que no habla castellanao.
En aray: mala lengua, calumniador.
Enuekir: Itamo real.
Enuf: nariz.
Enuku: maruga.
En mefa: siete lengua.
En mora: el lucero.
Enuya: asombro, sorprenderse.
Enyi: despus.
Enyia: la humanidad, gentes.
E, (e): diente.
www.acheafrocubano.com

m
E: amarillo.
E, (eyi): huevo.
Ei: cama.
Ei: estera.
E adi: huevos.
Ei atele: espalda.
Ee: barriga.
Efi et: huevos de quinca.
Ei keisa: vecino.
Eile: patio.
Ei n ak akot su m w ye oyib m s la royo a t tu sal ray: El
negro vena a tierra de blancos en el barco negrero, hecho una miseria,
adolorido, sin saber que sera de l. De un canto, e n que un orisha
montado, en posesin de su medium o caballo, evocaba la penosa
travesa del esclavo. Recogido en el pueblo de Jovellanos.
E Ola: nombre de hijo de Chang.
Ein, ey: huevo.
Eirn: enredadera.
Eit: ese, eso.
Eo ofrere ol sw of lor obond alo y ananay: El que no ve, ni
aprende, ni sabe.
Ep: huesos.
Ep: man.
Epal: exclamacin reverente. Epa Baba, pa!
Epaboro: garbanzo.
Ep horo gobaso: man.
Ep ibisn: man.
Epelori, (peer): Sacramento por la cabeza (sic).
Epetepete: fango, fangal, tembladera.
Ep: manteca, manteca de corojo.
Epo: piel, cutis.
Ep: pueblo, tribu o nacin lucum.
Epo du: aceite.
Ep gui kn: canela de monte.
Ep ma lera aya ku aya ku ma lera: se dice, o mejor dicho se le canta a
la jicotea (aya) en el momento en que sostenida sta por una iyalocha o
un babalocha, el onichogn o sacrificador que debe ser invariablemente
un hijo de Ogn, le corta la cabeza. La operacin no siempre es fcil, la
jicotea que sabe mucho y no es dcil como el carnero, e sconde
enteramente la cabeza dentro del carapacho. Se le pellizca en la parte
inferior, para que el dolor la obligue a sacar la cabeza y pueda apresarla
www.acheafrocubano.com

m
el matador. En el momento de matarla se llama Aya ku tiro ko que es
decir como sentenciado. Muchos b ab orishas entienden que jicotea es
el animal de mayor categora o mrito. Su sangre, la ms fuerte de
todas; con mucho espritu. Este animal sagrado, con grandes misterios
requiere al ser sacrificado a Chang, y a aquellos otros orishas que
comen jicotea Aga-y, Osan, Inle- la asistencia de cuatro personas
responsables, iniciadas, que se situarn a un lado y otro del animal.
Despus de cortada la cabeza, se le cortan las cuatro patas
comenzando por la derecha, la delantera y trasera, y desp us en el
mismo orden las otras dos de la izquierda. Cada una de las cuatro
personas que han ayudado al sacrificio le presenta una pata a su Orisha.
A la jicotea, antes de ser decapitada, se le unta en el carapacho el Ep, manteca de corjo-, a que alude e l canto.
Epot: palo cochino. (Tetragostris balsamifero(S.W.)
Epu: palma.
Eprneche: canutillo.
Eprmocho: zargaso.
Er: araa.
Er: hormiga.
Er: los lados de la frente, sien, sienes.
Era kngua, kota ny Aykua Ogn ba: Las hormigas y las cucarachas
remendaron a jicotea, (cuando le rompieron el carapacho los soldados del
rey).
Erakundn ey s moyuso eb ama: cortar, amarrar las patas del animal
que est condenado, (para darle su sangre al Ocha), como es costumbre.
Ern: carne.
Ern: yerba, monte, sabana.
Eran: animal.
Ern abo: carne de carnero.
Ern akuk: carne de gallo.
Eran bib: carne asada.
Ern eb: carnero para sacrificarlo a Chang.
Ern eled: carne de puerco.
Ern ey waka kosa ka- Ob ti ob nare ok: No eres ni carne ni
pescado.
Ern gi gi: chorizo.
Ern guin: yerba de guinea.
Erani: hormiga.
Eran kaur: carne de chivo.
Ern ku ku: salchicha.
Ern loy: sensitiva.
Ern mal: vaca.
www.acheafrocubano.com

m
Eran maln: carne de toro.
Ern om: tiburn.
Eran om: yerba fina.
Eran om elede: carne de cochinito.
Eran om mal: carne de ternera.
Ern opani chn: yerba revienta caballo.
Eran sse: carne cocinada.
Eran y: carne que se come.
Erawo: lucero.
Er: un mueco de palo, un chiche.
Ere: quieto.
Er: tierra, terreno.
Er: culebra, maj.
Er: fango, fangal.
Er, (erup): sucio.
Er: espina.
Ere, (re): grillo, chicharra.
Er (rw): frijol de carita, (blanco con puntitos negros).
Ereche: frijoles.
Erche pip: frijol de carita.
Erch tup: frijol colorado.
Ered: excusado.
Eredle: la entrada de la casa. Portal.
Er : dulce de frijoles.
Er dudu: frijol negro.
Er fn fn: frijol blanco.
Erke: caa de azcar.
Ereke: quijada.
Ereke aguad: caa.
Ereke esin: quijada de caballo.
Ereke il: ingenio de azcar.
Erke kek: el trapiche del ingenio.
Ereke kekekn: carretera de caa.
Ereket ni f ba Oriss mb wap: Cuando ya estn bajando los Orissas, y
que estamos todos reunidos, en buena armona, para halagarlos, el gallo
canta as, que Orissa mb wa, que vengan, que vienen los Orissas.
Erekus: Cuba.
Erekuso: canario, el natural de las Islas Canarias.
www.acheafrocubano.com

m
Ere meyi: las dos patas traseras del animal que se ha sacrificado.
Ere mi odn: hijo de Obatal.
Ere mi tkua ere mi Chang de Ima: se le dice al orisha Chang, en uno
de sus caminos o avatares. Cuando ste es de Tkua. Mi Chang
idolatrado de Tkua, de Ima.
Ere m eni: ceniza.
Ere no yi: patas traseras del animal sacrificado.
Er oni: habichuela.
Erer: hormiga.
Erer: ja.
Erete em: adorar.
Erete lok: rogarle a Obatal.
Er, (ler): cabeza.
Er: diente
Er: risa.
Eri aguon, (awon): cabeza de mueca de loza, (Pepona) que se
aade a la mano de caracoles para adivinar.
Ey ay: estrella.
Eriboso: mastuerzo.
Erdilogbn: veintisis.
Eri eled: frente.
Er kod: la cabeza no est bien.
Erlelogn: veinticuatro.
Er mmo: dientes limpios, blancos.
Ern: elefante.
Erin: pelo.
Ern: cuatro.
Erinl, (dilogn): diez y seis.
Eri s le da emi soro bo oy Olodumare ere s led em: Qu grande,
qu buena cabeza tengo. (Se refiere a Eled, principio divino que existe
en la cabeza).
Erit mern: cuatro esquinas.
Erta meta: tres esquinas.
Erinr: risa. Boca abierta con los dientes vistosos.
Eri wese: boca.
Eriwona: cabeza de mueca de porcelana, que simboliza al que consulta
el dilogn y que el Babalorisa o la Iyalocha exhibe al echar los caracoles.
Ero: quieto.
Ero: quitarse del medio. Separar cuando hay disputa.
www.acheafrocubano.com

m
Er: diablo.
Er: clmase usted. Ero, ero Bab, clmese Padre, se le dice al orisha
cuando est molesto.
Ero ero ko is: palabr as con que se termina un sacrificio: Todo sea con
felicidad, sin nada que lamentar; esta ceremonia es para triunfo de los que
estn aqu reunidos.
Erokoyasi, (orokoyasu): ciruela.
Errom asokuta: sortija con solitario.
Er til yey o yey iy ya m sio ro kikag o yey orkila yey - splica de
una mujer que pidi a Oshn le concederia una hija.
Esta nace pero con elEu, de no comer huevo. No habiendo cumplido
la prohibicin la nia apareci hundindose en la tierra que se abri a sus
pies Yey, yey, madre ma, te ruego que mires lo que ha pasado, por
favor, atitiende mi splica, no consientas eso.
Er: negro.
Er: negro, esclavo.
Er: hacer brujera, dao.
Er: semilla importada de Africa, para la ceremonia inicial.
Eru:ceniza.
Eru: bibijagua.
Eruady: nombre de Obatal.
Erub: cobarde.
Erub: nombre de una nia que, segn una leyenda muy corriente, se
comi Arab, la ceiba, en represalia de una promesa que no cumpli la
madre de Erub.
Erub mi: tengo miedo.
Er bin: negra esclava.
Er chachay: que tiene marcas de viruelas. (Se refiere a un negro, er).
Eruko wi ma er gu gu. Om eruko wim: Bab cuando pide a su om,
o esclavo que no tema y le espante las moscas de las llagas, ste lo
reverencia y se las espanta con una escobilla y cuando ter mina de
espantarle las moscas y le dej limpias las llagas, le dijo: Almas kima
er guegu dndole las gracias por su servicio.
Erteriba: un negro dcil.
Erukumi: vergonzoso, yerba.
Erumini: hormiga.
Ern: boca.
Ern: semilla que parece una cola de al acrn; con ikol y osn eler-, es
uno de los secretos que se ponen en la cabeza del nefito en la
ceremonia del Asiento.
Eruoko: barco negrero.
Er onl, ko wale: el ech a correr y qued sin movimiento.
www.acheafrocubano.com

m
Erori: cabello.
Erup: tierra, polvo.
Erup: suciedad, basura, brujera.
Er teni teni: cada negro con lo suyo.
Er tilante: negro sucio.
Eruy: guerra.
Esn: nueve.
Esanl: vaca.
Es, (lse): pie.
Ese: pierna, piernas.
Es: mala accin.
Ese d y m d o iy ow t yo oy t walo os di ya m deo: Cuan do
voy a tu casa respeto a tu madre, a tu familia, y tu no sabes respetar a la
ma?
Ese ntele tibariy in: Me conocen en el andar
Ese re yu mao: Salud para todos.
Ese yeye: arroz amarillo.
Ese yeye: mate, semilla.
Eshibat: platanillo.
Eshu: Diablo. Hermano de Elegu, de la misma familia. (San Antonio
Abad).
Eshu Abile: mandadero de la casa de Osha. Encargado de llevar todos
los ebos al ro, al mar, o al monte.
Eshu Agog: nombre de hijo de Elegu.
Eshu Aguay: un nombre de Elegu.
Eshu Agul: nombre de hijo de Elegu.
Eshu Akadred: nombre de hijo de Elegu.
Eshu Alonna: El Anima Sola.
Eshu Atel: nombre de hijo de Elegu.
EshEshu Bara: nombre de un Elegu que anda con Chang.
Eshu Ba ti ey: un nombre de Elegu.
Eshu Beleke: El Nio de Atoc ha.
Eshu b: un nombre de Elegu, hijo de Eshu, majadero, revoltoso.
Eshu Gaga barakikeo: nombre de Elegu en su aspecto malvolo.
Eshu Iyelu: El Elegu de los lucums aruf. (San Roque).
Eshu Kilal: nombre de hijo de Elegu.
Eshu Laguona: El Elegu q ue est en todas partes, donde quiera.
Eshu la Miki: un nombre de Elegu.
Eshu Laroy: un nombre de Elegu, (San Antonio).
www.acheafrocubano.com

m
Eshu Luyi: Eshu que se representa por un caracol de mar.
Eshu Mako: un Elegu chiquito, El nifo que tiene en los brazos San
Antonio.
Eshu Meribay: el Eshu de los cuatro caminos.
Eshu Okuanibab: nombre de hijo de Elegu.
Eshu Oku boro: un nombre de Elegu. El que mata rpido.
Eshu Rin: nombre de hijo de Elegu. (Otrogado por el Orisha el da del
Asiento).
Esh we we kko koley ko y afef no we we kko koley koy: Por
mucho que agua llueva y por mucho viento que haga en la hoja de la
malanga no se queda el agua.
Es: flecha.
Es: caballo.
Esis: guasasa.
Esis ba l ir es: La guasasa va en el rabo del caballo. O la guasasa
acompaa al caballo en su cola.
Eso: fruta.
Eso: grano.
Eso aguad: granos de maz.
Eso igui yey: ciruela.
Eson: pleito, justicia.
Es, (Os): Es as como debe decirse el nombre de la Caridad del Cobre.
As lo pronunciaban los yez del ingenio La Rosa.
Es: caa, junco.
Esu: nusea.
Esn: sombra.
Esuocha: estrella.
Esuru, (osuro): patata.
Et: vaca.
Eta: tres.
Eta dilogbn: veintisiete.
Eta dilogn: diez y siete.
Eta ep ocha: manteca de corojo, para los Ocha.
Etala: trece.
Eta telogn: veintitrs.
Et or: manteca de cacao, (que se pone en la cabeza).
Ete, (ede): boca.
Ete, (ede): labios.
Eet: pedacito.
www.acheafrocubano.com

m
Etkuala: nombre de mujer.
Ete m: yo.
Ete mini: esto me pertenece, es mi.
Et mi om al lor: soy hijo de la tierra de (por ejemplo - Iyecha, Oy,
Yob, etc.).
Et: orejas.
Eti: orejas.
Eti: tu.
Eti kanu: ests o pareces preocupado.
Etie mi, ok ochich. M yeun os elegued: Yo mi marido, voy a cocinar
para comer las calabazas.
Et mogb ogn tikol kuami: Todo el mundo me tira a matar.
Et k mbeler: Oreja no puede pasar cabeza.
Eto pach buruka a kan lo ni buruk tie nbo n pako: El mal que le
haces al prjimo te vuelve por la mano de Dios.
Etu: dinero.
Etu adiy: gallina de guinea.
Etua rete: odu de If.
Etubo: plvora.
Etubor: revlver.
Etn, (et): gallina de guinea.
Etu oro: gallina de guinea, para la ceremonia de Ocha.
Etura ba: odu de If.
Etura ch: odu de If.
Etura di: odu de If.
Etura fun: odu de If.
Etura guani: odu de If.
Etura ik: odu de If.
Etura ogua: odu de If.
Etura oguan: odu de If.
Etura ognda: odu de If.
Etura s: odu de If.
Etura sos: odu de If.
Etura tik: odu de If.
Etura tu l: odu de If.
Etura yku: odu de If.
Ettu dun: invierno, ao, o tiempo fro.

www.acheafrocubano.com

m
Etut: ceremonia que tiene por objeto contentar a un muerto, consultando
su voluntad por medio de los caracoles, para cumplir fielmente sus
deseos.
E: hilo.
Eu: alimento tab.
Eufn: pavo real.
Eukn: bejuco.
En: la lengua.
Euny: comer.
Eu: peligro, prohibicin, lo que prohibe el Orisha. Ciertos alimentos que
no debe Comer el Asentado o devoto; que le estn prohibidos al Babla, al
Iyaw, y a los fieles.
E om kib b y mam chiche ay: !La p de su madre, malhaya, voy a
trabajarle algo malo.
Eur: chivo.
Eur od: chivo capn.
Ero: yerba amarga, purgante.
Euro: vedologa de Espaa.
Eurya: chiva.
Euyireo: Buenos das.
Ew: diez.
Ewamba- medio asiento: iniciacin incompleta.
Ew: billete o papel, carta.
Ewe: yerba.
Ew: lavarse.
Ewe Adach: albahaca, (Ocimun Basilicum, Lin).
Ewe af: man, las hojas.
Ewe afer: platanillo.
Ewe afin: albahaca de hojas anchas.
Ewe agb: yerba de la vieja.
Ewe ag fus, (Ewe ayko): caimito, (Chrysophyllum cainito, Lin.).
Ewe aiye, (in): yerba pica pica, (Stizo -lobium pruritum) (Wright Piper).
Ewe ale: retama, (neuro leana lobata (L.) R. Br.).
Ewe am: hierba fina.
Ewe anam: yerba hedionda.
Ewe atap: ruda.
Ewe atp kn: ruda cimarrona, (Ruta chlepensis, Lin.).
Ewe ay: garro, rbol.

www.acheafrocubano.com

m
Ewe yo: semilla de guacalote que se aade, con una conchita de mar,
una piedra muy pequea y una cabeza de mueca, al Dilogn, o
caracoles de adivinar.
Ewe y: mate. Se mete dentro del tambor, cuando ste se consagra.
Ew bara, (omi bara): meloncillo.
Ewbe, (ewe bere): yerba.
Ewe berikol: la yerba del muerto, la yerba azul o ail. Para el itutu.
Con purificaciones lustrales para espantarle la muerte a los enfermos.
Ewe bikn: platanillo.
Ewe buyuku: granada, las hojas.
Ewe chchara: retama, (neuro leana lobata (L.) R. Br.).
Ewe chibat: nelumbio.
Ewe chich, (ewe i ): ortiga.
Ewe chor: sensitiva.
Ewe chro: abrojo terrestre, (Tribulus maximus, Lin.).
Ewe d: yerba camarn.
Ewe ded: yerba pata de gallina.
Ewe dngo: yerba guinea, yerba de monte.
Ewe di okrere: pringa hermosa.
Ewe dcha: corojo.
Ewe d: frescura, yerba.
Ewe dibu: malva t, (Corchorus siliquosus. Ln.).
Ewe ddu, (ewe dn): prodigiosa o siempre viva.
Ewe echnla: chamico, (Datura Stramonium, Lin.).
Ewe ed di: yerba de guinea.
Ewe ef: ann.
Ew gb: farolillo.
Ewe egbodo: planta de agua.
Ew e ewe odara ew oris la ma: Por muy uerte que sea la brujera
de tu yerba, mi santo la destruye.
Ewe ejn: flor de Pascua.
Ewe eler ldo: lino de ro.
Ewe eo kosini w: nmeros.
Ewe ep, (ewep): mani.
Ewemeprki ninquin: albahaca menuda.
Ewe ern: grama, (yerba).
Ewe ern: pata de gallina, (yerba).
Ewe erkumi: adormidera.
www.acheafrocubano.com

m
Ewe eta mer: vetver.
Ewe euro: verdolanga de Espaa.
Ewe fini: albahaca mora, (de hoja ancha).
Ewe fini adach: albahaca mora.
Ew garr ay jir: yerba hedionda.
Ewe gun: cortade ra.
Ewe ibkue, (ewe ibep): papaya.
Ewe ieye: ciruela.
Ewe iki: lea.
Ew Ikok: hojas de un rbol que utilizan los Babalawos para hacer yef.
El rbol est consagrado a Chang.
Ewe ikoku: malanga.
Ewe imo: helecho hembra.
Ewe in: guao.
Ewe ittu: hojas verdes.
Ewe jara jara: yerba hedionda.
Eweka: rama.
Ewe karodi: canutillo.
Ewe kata kata: rompe zaragey.
Ewe keoli: algodn.
Ewe kewe: montn de yerbas que se trae para el Asiento o iniciacin.
Ewe kini kini, (ewe kinini): albahaca de hoja menuda.
Eweko: planta, matojo.
Eweko:gajo, rama.
Ewe koko: malanguilla.
Ewe koro: yerba amarga.
Ewe ku: maravilla.
Ewekuolo: yerba de sapo.
Ewelab: ceiba (bendita por Oda).
Ewe laib: malva t.
Ewe lari lro: hoja de yagrumo.
Ewe lere m: bejuco pelado.
Ewe lere m: bejuco pelado.
Ewe loro: yagrumo.
Ewe lulumano: yerba de incienso.
Ewe mi r crew mir ew mir air crew mir crewemir: Con qu
hierba ests lavando a los Orishas?
Ewe n: ortiguilla, (Fleurya cuncata (A. Rich) Wedd).
www.acheafrocubano.com

m
Ewe nani, (ewe nne): yerba de la nia.
Ew ni ai: cundiamor.
Ewe ni kini kini: albahaca menuda.
Ewe : cucaracha, (yerba).
Ewe e: yerba de la nia.
Ewe i: ail.
Ewe i, (i, ikn): ortiga, (Urera baccifera (L.).
Ewe ob: platanillo.
Ewe oburo: colonia o coate.
Ewe ocha er: planta, Manto de la Virgen.
Ewe ochibat: alambrillo.
Ewe ochn: berro.
Ewe odo: manglar.
Ewe oduyafn: pendejera, arbustillo, (Solanum Torvum, Sw.).
Ewe of: chamico, (Datura stramonium. Lin.).
Ewe ogikan: hojas de jobo.
Ewe ogu tiyo aro: bejuco de purgac in.
Ewe okikn: carquesa.
Ewe okm agb: saludando a la yerba que se destina al omiero, agua
lustral del asiento o iniciacin en la Regla de Ocha.
Ewe okuo: caimitillo.
Ewe oli: hojas de algodn.
Ewe olo : aguacate , (las hojas)
Ewe olune: serraja, (yer ba).
Ewe olbo: platanillo.
Ewe omimo: vergonzosa.
Ewe opa: hojas de lamo.
Ewe orisha: yerbas rituales.
Ewe oriv: helecho muy fino.
Ewe oro: algodn.
Ewe ororo: albahaca, (Ocimum Basilicum, Lin.).
Ewe orufiri: verbena.
Ewe ou: algodn.
Ewe otar: yerba de guinea.
Ewe oyusa: guanina.
Ewe p: man.
Ew pott: fulminante. (Ruella gemini flora H.B.K.).
Ewe rn: yerba pata de gallina.
www.acheafrocubano.com

m
Ewereyye: pena.
Ewe r: hojas de mamey.
Ewe sadak: yerba de plata o corazn de paloma.
Ewe sn sn: cundiamor.
Ewe sese: judia; la planta del frijol blanco.
Ewe tab: tabaco.
Ew: tabat: yerba rompe zaragey.
Ewe taw: yerba serraja.
Ewe tte: bledo.
Ewe t: lirio acutico.
Ewe tiy: zarza.
Ewe tuto: chayote, (Sechium edule, Sw.).
Ewe tutu: verdolaga.
Ewe tuyuku: granada.
Ewe uro: salvia.
Ewe yagbn: hojas de tamarindo.
Ewe yey: yerba San Diego.
Ewe yey: ciruela.
Ewe yilo: papel blanco, papel espaol.
Ewe yiya: paraso, (melia azederach, Lin.)
Ewe yokol, (ewe yokoy): patico.
Ewe yuko: manigual.
Ewmamaro: palo cochino.
Ewo?: qu dice?
Ewo: ellos, ustedes.
Ew?: cul?
Ew: peligro, y prohibicin. (Lo que no debe comer el iyaw).
Ew mi lki: hblame, habla conmigo.
Ew se: ellos lo hicieron.
Ew: peligro.
Ewura: fuf de ame.
Ewure: mosquito, guasasa.
Ey: la dotacin, (los esclavos de un ingenio).
Ey: tatuaje, marca de la nacin a la que perteneca el africano.
Ey: pescado.
Ey aranl: sala.
Ey bibe: pescado ahumado, bacalao.
www.acheafrocubano.com

m
Ey bibu: pescado asado.
Ey bidi: pescado ahumado.
Ey gi gi: pescado ahumado.
Eyn: peine.
Eyanin: caballo.
Ey oro: guabina, pez.
Ey oro tutu: pescado fresco.
Eyara, (iyara): alcoba, cuarto.
Eyara agua yun: comedor.
Eyaranl: sala, recibidor.
Ey tutu: pescado fresco.
Ey se kun mad: Guayacn bravo, nadie le echa garra.
Ey: siete.
Ey: tragedia grande.
Ey ain angoch akak flay on kola afn: Si de veras tienes amigo
mata un gallo, virtete la sangre y d en la calle que mataste al hijo del
rey.
Ey bale: sangre.
Ey bang: pelear duro.
Eyekuyeku: Obatal.
Eyel: paloma, palomo .
Eyel eyel eyel ey kosue wel: La paloma no es capaz. Da varias
vueltas para subir sobre la hembra. (Se lo cantan ironicamente los viejos
unos a otros).
Eyel fun fn: paloma del Espritu Santo.
Eyel meyi er: dos palomas negras o pareja de palomas .
Eyel: polica, (No debe decirse achol, ni achl).
Eyen: cundiamor.
Eyen: hemorragia, echar sangre.
Eyen: se llama al signo Okana y Ogunda, (del Dilogn), anuncia sangre,
trifulca, efusin de sangre por la nariz, la boca o el recto.
Eyenkeo: albahaca menuda.
Eyeniy: peligroso, mentiroso, trapaln.
Eyeniy: trifulca, tragedia, venganza, castigo sangriento.
Ey oro: guabina. La que se emplea para ofrendarla en una rogacin por
enfermedad a eled olor, el Santo de la Cabeza.
Eyeremeyi: los jimaguas.
Eyere yere: brillante.
Eyereyo: palo humo.
www.acheafrocubano.com

m
Eyunde: nmero ocho del Dilogn.
Eyeye: ciruela.
Ey: esto que est aqu, eso, ese.
Ey: ustedes.
Ey: huevo.
Ey: sangre.
Ey: dientes.
Ey: dos.
Eyiadi: huevo de guinea.
Eyibale: collar del Orisha.
Eyib: pueblo, tribu o nacin lucum.
Eyidilogn: diez y ocho.
Ey etn: huevo de guinea.
Eyidilogbn: veintiocho.
Eyif: Odu, signo de la adivinacin por medio de los cuatro pedazos de
coco, cuando caen dos presentando la pulpa y dos la corteza.
Eyif meyi: en la adivinacin por medio del coco, cuando caen dos veces
los cuatro pedazos, dos presentando la pulpa y dos la corteza.
Eyka: espaldas.
Eyika, (ayika yika)

circulo.

Eyka; (ayika) . Arrodillarseen un ruedo que se hace en el suelo.


Eyila:

doce.

Eyil: nombre propio.


Eyl:- el que tiene algo ( una influencia). Que donde va se forma (un
enredo o disputa)
Eyla: cuando el rey se viste con todas sus galas, con su corona y todo
su poder.
Eyla Chbora: ( Odu del If).
Eyil , Chang , Eyla Chbora , se dice cuando Chango toma posesion
de su caballo , mediun.
Lo conducen entonces al igbod , lo visten ylo llevan con su corona
puesta a saludar el Bat.
Eyil Chebora: Odu de los llamados mayo -res. Nmero doce del Dilog ,
advierte trampas , engaos en asuntos de dinero y maleficios. Aconseja al
consultante que no coma en casa de su amante.
Eyillogun: veitidos.
Eyn:

usted.

Eyin, (ejin) : cundiamor.


Eyinla, ( erinl): catorce.
Eyi ogbe. Odu de If . Simboliza el da .
www.acheafrocubano.com

m
Eyioko: odu de los llamados mayores . Corresponde a dos caracoles en
el Dilogn. Anuncia el nacimiento de ibeyi , ( mellizos).
Eyilosn: en el Dilogn , cuatro caracoles que , entre otras cosas le
advierte al consultante que deber As entarse , recibir ocha iniciarse.
Eyionle: odu de los llamados mayores , anuncia el maleficio mortal que
supuestos amigos preparan para aniquilar al consultante . Prohibe salir de
casa durante siete das hasata despus de la doce del da . Prohibe
tambin que el consultante coma boniato durante diez y seis das . Este
tampoco podra matar ratones.
Ey ori oy om risa l ba : Ese donde se encuentre , es un hijo de
santo .
Eyioroso: cuatro caracoles boca abajo.
Eyiy , ( eyiyi dun) : s te ao.
Ey : guerra.
Ey : maj , culebra , jubo .
Ey : (oyoer) : majacito ciego , ( culebrilla inofencivo, sin ojos. Vinen en
las lagunas , se les llama catibo ).
Ey : ocho .
Ey nabey : Pez que es todo rojo.( La cabrilla ) .
Ey Obini dagnla : mujer pescado de mar, Yemey , que es sirena .
Ey : Maj .
Eyum: se dice para llamar a Oshn .
F
F , f : despacio .
Fadesi : jicarita , tacita , cazuelita , recipiente hondo .
Fa er : afeitar la cabeza .
Fag : apretar .
Fai : nombre de hijo de Chang .
Fal : saborearse .
Falai , ( falaik ) : hacer dao con brujera .
Fal , (Chang terdn fal ) : Sello , emblema del Cabildo Chang
Terdn .
Fa lor : raspar la cabeza .
Far : afeitar la cabeza , (en el asiento) .
Faroni : pelado .
Fat : tablero de If .
Fati fati ,( fatu fatu) : acabar destrozar .
Fay : romper , roto .
www.acheafrocubano.com

m
Fef : echarse fresco con un abanico .
Fef : bambollero , echador .
Feisit : abogado.
Feisit : secretario.
Feisit : escribiente .
Fel Chang : nombre de hijo de Chang .
Fel , ( tte) : bledo .( Amaranthus viridis Lin .)
Fem : me gusta .
Fendbiyo : yamagu , ( guerra trichiliodes , Lin) .
Fenu Kon : beso .
Feodn : pueblo , tribu o nacin loc um .
Fere : pito .
Fr : un deseo para bien.
Feref : aire , brisa , viento .
Feref : abanico .
Feref mariw : abanico de guano .
Fereket na na nube roafar : palabras que se dicen en el Cabildo
para pedir perdn al Orisha cuando este se manifiesta colrico ,
caliente como si hechara chispas .
Fer : que no pesa .
Ferit : tener paciencia .
Fetib : muerte repentina, ( por augurio).
Fetib osobo u : La muerte de repente rechaz el bien.
Fetila toke :que seas bue no que todo siempre te vaya bien; palabras
que dice Babalawoa la Iyolacha al que hace eb .
Fi ,( f f ) : poner .
Fi et tan oruko - Oye que nombre te pusieron ?.
Fibale : barrer .
Fibale : gesto de reverencia que se hace en presencia de Iyaw cuando
est en el Il Orisha vestido con sus galas, el dia de su consagracin o al
hablar de un orisha , y que consiste en tocar el suelo con la punta de los
dedos y besados despus .
Fbo : maldecir , renegar .
Fib : hechar brujera.
Fibom : zabullir , hundir en el agua .
Fib se : tirar en sentido mgico , lanzar un maleficio .
Fib : maldicin .
Fiedeno : perdona .
Fien fn : blanco .
www.acheafrocubano.com

m
Fifa: asquerosidad .
Fi far : afeitarce toda la cabeza .
Fifto : Todo que sea para bien . Que el sacrificio que se ha hecho ,sea
del agrado del Orisha y nos conceda su gracia .
Fifto : El baba orisha , con un guineo en la mano, canta Fifeto! al
terminarce un sacrificio .
Fifeto , hacer fifeto, se llama el final de la ceremoni a que tiene por
objeto alimentar a los orishas .
F F : pintas de color , ( ponerlas en el pincel).
Fi Fi okn su : se le dice al acto de pintar las Iyalochas y Babalochas
los colores los colores simblicos de los cuatro Orishas principales ,
Obatal , Yemay , Chang y Ochn en la cabeza de Iyawo .
Literalmente , poner el corazn en la pintura.
F f okn winiki Elegu : palabras de rezo que se canta para pintar la
cabeza del nefito el dia del Asiento o iniciacion : Pongo la pintura y
antes saludo de corazn a Elegu, que es el primer orisha que siempre
se nombra .
Fifo : loco .
Fifoch : poner brujera .
Fif : mano , dar la mano .
Fif (fifn) : dar , ofrecer .
Fifn : mano .
Fifuni : dar .
Fifuno : dselo .
Figuota ( fiwot ) : tocar .
Fikata : dedos .
Filani :

chino .

Filani biok : el chino pareca un murto .


Fil : tierra .
Filona : calentar .
Fi m om mi : dejo a mi hijo .
Fim : Detente! .
Fio ba ya : una injuria , dirigida a la madre de la prsona que se ofende .
Fir : blasfemia , maldicin .
Fisile : libertar , libertad .
Fitib : aspecto desfavorable del Dilogn . Significa muerte repentina .
Ftila : lampara de aceite , candil .
Fitilay : candela de sol .
Fiya : gorra .
F : ciego . ( Oy f , ojos ciegos ).
www.acheafrocubano.com

m
F anag : hablar locum .
F enuso , (fi fo enuso); laoso , gangoso, (Hablar por la narz como los
ay espiritus ,duendes)
Ffo : cerrado .
Foko : lavar .
Folo : mosca , moscn .
Fomp : lleno de gente .
Fn fn : conversador .
Fn kn : indecencia .
Foribale : saludar , postrandose ante el Iyaw o los mayores en relegin
, babalaos , iyalochas y babalochas , representante de los Orishas .
Significa tambin adorar , venerar .
F su : roto .
Fosun : la derecha .
Foyudi : malo , que no sirve .
Foyud tiw alador mor toyud : Charlatn , un tipejo que engaa o
trastorna con su habladura ; pero que al que sabe no lo confunde.
F ( f f ) : aprisa , rpido , de pronto .( Como el rayo de Chang).
F b , fu b : brincar .
Fu Chang : el relmpago a el rayo .
Fu Chang : para Chang.
Fudumb : cuchillazo .
Fufelel : lo que no sirve .
Fuf Ogn : Ogn acaba con todos en un instant e .
Fuf :

pasta de pltano , machuquillo de ame o de malanga .

Fufsele : mentiroso .
Fku fuk : bronquitis , enfermo que tose .
Fulu fulu : las ojas del maz seco .
Ful tul : guanajo .
Fum ag : dame permiso .
Fu mi bibil : dame la lmpara .
Fu mi if : dame el jarro .
Fumi iy : dame madre .
Fumi lo mi : dame agua .
Fumini kokn unf se iny fumuni anga umbo : dame una fumada .
Fum to lot die : dame de tu aguardiente .
Fum egw : cana .
Fn fn : azucena .
Fun eiy : ala .
www.acheafrocubano.com

m
Fneiy dar : alas de pjaro fino .
Funi , ( fi funi) : ofrecer , regalar .
Funk : nombre de hijo de Chang .
Furu : intestinos .
Furuf : aire .
G
Gadei : plato .
Gaga : grandsimo .
Gaisoy : gua .
Gaisey oy : gua de meln .
Gamu gamu : nombre de Ogn .
Gamugamu : abatir , exterminar .
Gan : lto , grande , ancho .
Ganaray : sof .
Ganga o lrun : Rodando como el sol.
Gang arriero : nacin o tribu que hablaban como los congos .
Calificados entre los congos.
Gang iki : cortar palos.
Gn gn : grande , mucho .
Gay : alto, altsimo .
Gb : coger .
Gb : quedarse .
Gbogb : todo , todos .
Geg: verruga .
G g : que as mismo es , afirmado y de acuerdo con la opinin de
otro .
Gel : mantoncito , pauelo .
Gele : sobre .
Geledud : oscuro .
Gelef : amarillo .
Gelefn : azul .
Gelecucu : blanco .
Geleunoko : rojo .
Gin : burla .
Giri gir : correr .
Godo : cerradura .
www.acheafrocubano.com

m
Gdogod : candado, de los antiguos , candados que ya no se ven ; le
llamaban huevo de toro .
Gdo godo pa e : ensalzando en un canto a Chang , (Ogod) a quien
en una batalla con Ogn , salv a su amante Oy , interviniendo
oportunamente con el viento y la centella . Ogod ogod ma kulnsu
lukum takua des oy! Una vez vencedor se aclam a Chang en la
tierra Tkua , a la que fue este Orisha con Oy .( en otros cantos se oir
, una vez de M kulenso , makulmbe ).
Godoral : salud .
Gog : goma francesa .
Gol warn : robusto , sano .
Gongo : cogollo , lo ltimo de arriba .
Gori : montura .
Gora our : s , hermano .
Gorisha : sopera , ( la del Orisha que contiene las piedras del culto que
representan a los Orishas).
Gref : negros de este nombre que vinieron a Cuba . Lucum .
Grn grn : cascabel , ( onomatopyico).
Gronor : toti .
Gu ( w ) : ven .
Gua bi m : Pronto va a partir.
Guabur yule : Plantar o propagar la revucin , la desgracia , la guerra
.
Guade : palangana .
Gud , ( wad ) : llegar , est llegando .
Guad : rebosado .
Guae : colcalo , ponlo .
Guaelear : peinado .
Gu gu : perro , ( onomatopyico ).
Guaguda : yuca .
Guagu : vira vira , girar , eje . ( Kek guaguo , eje de carretera ).
Guaguo ( waw ) : acabar una cosa .
Guagu : escampar, ya no llueve , ce s de llover.
Guaka : cuchara .
Guako : amargo , un bejuco as llamado por su sabor . Valioso para las
enfermedades venreas .
Guakodo : zanja .
Gualani : remar .
Guale : agujero .
Gualod ,( walod ) : lo de fuera ,o lejos .
www.acheafrocubano.com

m
Gua lo chu oti mu ochich : ir a coger ames para cocinarles .
Guana : venga , ven .
Guangu : claro .
Guangu : camino real .
Gunguaro : que est bien .
Guguboes : encrucijada .
Guangn : claro , seguramente .
Guanguo o ses : cuatro caminos .
Guanikomio ( wanikomio ) : entrgamelo .
Guans : poner algo .
Guaar : mira .
Guao guao : planta venenosa .
Guari, ( wari ) : firmamento .
Guas la er , ( wase ler ) : peinar , pinalo .
Guas odo : zanja .
Guas : lleg .
Guat : escupitajo , escupir .
Guatolokn : lleg al mar.
Gudulom : baadera .
Gua qua : zorzal , pjaro . ( onomatopyico ).
Gu gu : lengua de vaca , ( yerba) .
Ge ge kan : estrellas .
Guengue ay : el pecho del carnero , sacrificado .
Guenguel : legum bre resbalosa como el quimbomb , Con el guenguel
, la malva , t y otras yerbas y bolas de fuf , (de pltano ) se hace un
maluk , un buen caldo .Se conoce tambin por kakal , o kakar .
Gun gun : chico .
Guenguer : especie de aba o frijol , que se cocina con arroz , es
ofrenda grata a Oy .
Gere gere: que no se est quieto .
Gere gere : loco .
Gere gere i k : loca que cohabita con cualquiera .
Guer ok : bajar , bajada .
Guf : eructar .
Guidaf : rabo .
Gi gi mey : borracho .
Gni : espritu .
Guini : Guinea , Africa .
www.acheafrocubano.com

m
Guni guni , ( kini kini ) : tomegun .
Gul . Gul! : bajar , bjate .
Gma gma : se le dice a Ogn .
Gumgma : fondo .
Gum ; nombre de Oshn .
Gum , (gun ) : bordar , bordadora ; Oshn gum , quiere decir , Oshn
la que borda , en uno de sus avatares.
Gum : me gusta .
Gunguach : palabra .
Gngn : vara larga , pararayos .
Gunu : largo .
Gnuguache : garganta .
Gnuguache : pescuezo.
Gnuguno , ( gunug ) : pavo .
Gunuc : aura tiosa .
Gunuc : el aura tiosa , mensajero de Olofi durante el da .
Gu : nombre de hijo de Ochn .
Gui gui : mosquito .
Go ok meln ,( wokumeln ) : esta frace la repite tres veces el
sacrificador , cuando despus de dar una o dos vueltas alrededor del
cadver de la bestia que se ha inmolado al Orisha , la saca del cuarto
sagrado . (porque el tiare , - Ekm despus que mata le d vueltas a su
presa antes de comerla).
Guoiltan : que trae mucho pa ra la casa.
Guolod : todo lo de afuera tambin.
Guologu : nombre propio (de mujer) .
Guoro (woro) : grano .
Guotegu , ( wotew ) : plantas , hojarascas .
Guot : chate a un lado.
Guo tito nisro iya Chang : Chang asi co mo gritas eres de grande.(
El grito de Chang es el trueno ).
Gurug tngo : tierra de Ogn .
Guruynu : muecos para hacer maldades el brujo.
Gusafa : arroz .
Gwugwo! : pesado .
I
Iba :

alzar , alza .
www.acheafrocubano.com

m
Ib :

jcara .

Ib asia akefn : es un Orisha que no puede cargar nada en la cabeza .


Se pone a su caballo un gorro con hilos ensatados de cuentas y
caracoles .
Ibada : pueblo importante lukum .
Ibad , ( ibad ) : cintura .
Iba : lto .
Iba bay ton : descanse en pa z . ( el murto ) .
Ib ete m : estoy enfermo con calenturas .
Ibguda : yuca .
Ibaibo : Dios . Un Obatal.
Ibacasia : camello .
Ibako : cuchara .
Ibakoko : cuchara hecha de una jcara .
Ibmora : conformidad .
Ibamnoye : tristeza , aflijido .
Ibn bal : patio .
Ibanlawoy , ( balawoy ) : afear , desfigurar , estropear .
Ibarab : taburete .
Ibarag : mondongo .
Ibaragu ag moyuha omad kon Baraguaw moyuba moyuba
Eleguara Esh lona : con el permisa de los que estn aqu ( los Orishas
) me inclino , pido permiso a Eleguara y a Eshu dueo del camino . (
Saludo a Elegu ) .
Ibar : arco ris .
Ibaru : ceniza .
Ibar ewe : yerbas para quemar , sahumerio .
Ibatireko : pechuga del ave que se sacrifica .
Ibay : muerto , aparecido , finado , difunto . Ibay ; se dice tambin
como un insulto .
Ibay lor : persona que tiene perdido el juicio . ( carroa , podrido )
Ibay m : me insulta .
Ib : aqu .
Ibef : tomate .
Ib il mi : qudese en mi casa .
Ibeiba : ro .
Ibekue , ( ibep ) : papaya .
Ibekn : la playa .
Ibekn : esclavo .
www.acheafrocubano.com

m
Ib lor hangn bangn : perder el control , arrebatarse .
Iberu : miedo , terror .
Iberu m : tengo miedo .
Ibeyi : jimagua , mellizos . por su nacimiento s e le considera sares
previlegiados .
Ibeyi : los jimaguas , Taeguo y kande .
Ibeyi mayay : el hijo que precede a los ibeyis , que nace antes que estos .
Ibeyi nen : nios sagrados , honrados por sus madres y por todos
porque traenmarcas del cielo
Cuando un Ibeyi muere se le hace un mueco que le representa
.Este se bautiza , se laba con yerbas y se alimenta, su hermano debe
de darle la mitad de todo lo que tenga , hasta que muera , reciben los
nombres de Kande , Taiw , Korie , Alab , Bamboch , Iduo ; que son
los dominantes.sic.
Ibyoko : nombre de Abik .
Ibi : maldad .
Ib : bajada , cuesta abajo .
Ibidodo omad ibitet omat : por eso es que donde ellos quieran que yo
no pise voy a pisar . O por donde no quier en que pise voy a pisar.Ibn :
olo , sacerdote de If .
Ibn : calamidad , mala suerte , dao .
Ibn : babosa .
Ib ola ninb : vive con grandeza .
Ibo , ( igo ) : botella .
Ibo : camino .
Ibo : bruto .
Ibo : corojo .
Ib : poner .
Ib : manteca de corojo .
Ib : hombre blanco .
Ib : el hombre de una tierra pariente de Lokum .
Ib : ro .
Ib : caracol que ese guarda en la mano , mientras se lanzan los dems ,
en la adivinacin por medio del dilogn .
Ib : enredadora , c oralillo .
Ibochich : hacer eb . Eb de importancia .
Ebode : empleado de aduana .
Ibdun ,( igbodu ) : cuarto sagrado en el que se desarrollan , en casa del
Bab oeisha o Iyalocha , los ritos iniciales .
Ibefn : enredadora de estefanote .
Ibol : teja .
www.acheafrocubano.com

m
Iboluw : libre , libertad .
Ibonl : bomba .
Ibo : aguantar .
Ibore yeku : odu . signo proftico .
Ibor Eled : hacer sacrificio ; alimentar en la cabeza al esprito o
principio adivino qu e reside en ella .
Ibori meyi : odu , sino de If .
Ibor weno : Orisha , ``El nio de Atocha.
Ibor : paraguas .
Ibor boy : palabras que le dice Babalao , deceandole salud , prodperidad ,
triunfo , al ponerle la mano en el hombro a un menor en categora que le saluda
. Saludo que se le dirige al Babalao .
Ibos :

od , camino de If .

Ib s? : Dnde es? .
Ib siar : de dnde es eso? , Qu es eso? .
Ib sis : camina a trabajar.
Ibosio : pito , o girto de auxilio .
Iboy : enterrado , ( el cadaver ) cementerio , sepultura .
Iboyi : cementerio , panteon , tumba .
Iboy : descarado .
Iboy : mantilla para ir a misa .
Ib : ro .
Ib Aku , (akp) : Oshn .
Ib Akuara , ( akpara ) : Oshn (en la confluencia del ro y el mar ) . Oshn que
solo se sustenta con codornices . Sus fieles le sacrifican codornices y viaten la
tinaja que contiene sus otn con una maya de plumas .
Ib Aa : Oshn , reina de los tambores .
Ib Ay : Oshn .
Ib b : un cachito, pedacito.
Ib Ia: Yemay .
Ib Itum : Oshn .
Ib Koto : Yemay .
Ibule : cama , lecho .
Ib Lodi : Oshn .
Ibu Lokn : dentro , hondo en el mar .
Ibuno isoro : liberacin .
Ibodo : ojo de agua , laguna .
Ib Olodod : Oshn ,duea de los ros .
Ib Sedi : Yemay .
www.acheafrocubano.com

m
Ib Tib : Oshn .
Ib yumu : nombre de hijo de Oshn .
Ichdodo : azul , azuloso .
Ichagbor : cascabel .
Ichana : fsforo .
Ich la an : triste .
Ich y : acto de invitar a lasIyalochas a la ceremonia de un Asientoo
iniciacin .
Ichiro : mesa .
Icham : tomate .
Ichonch ap : tocar con las manos la boca del giro , rematando los golpes .
Ichncho ewe odara kolri ey ichncho agw : se canta cuando el
mandadero del templo fue y vuelve del monte con una yerba , zargazo o yerba
fina , consagrada a Elegu . El sentido : camin el monte y arranque yerba
buena . ( El mandadero antes de arrancarla le deja una ofrenda de maz tostado
, pezcado ahumado y aceite de corojo ) .
Ichoro , ( isoro ) : habla leguaje .
Ich : fiame .
Ichu : Elegua representado en un ame .
Ichu kun iloko wn : la finca est llena , sembrada de ames .
Ichu lara fn : guanbana .
Ichuno : diarrea .
Id , (id) : cera , cerilla del oido .(id et ).
Id : lo que brilla .
Id : espalda de Chang .Hoz .
Ibabu : cintura .
Ibalu : narz .
Idana : fogn .
Idara : bonito .
Idara, ( odara ) : tener , gozar de salud , sentirse satisfecho : Emi dra! .
Id : pulsera , manillas .
Id : llegar , llegada . ( ide moris .cuando llega mi orisha ) .
Id : resguardo , amuleto .
Id , ( iy ): plumas .
Id eleke : manilla de If , (Orunla ).
Idef : fruta bomba .
Idku : pauelo , ( idku m , pauelo mo).
Id ot : garrafn de aguardiente .

www.acheafrocubano.com

m
Idu : el jimagua que nace primero . Es mdico zahor . Siempre junto a
Chang .
Id : ano .
Id : nalgas .
Idi : suerte , signo , destino .
Id adir : la rabadilla .
Idibe : al guila y un od de If .
Idibe _ cocinero de Obatal , vctima de calumnias que hicieron pensar a
Obatal que Idib era un holgazn . gracias al consejo de Orula , ste consigui
la confianza del Orishanla .
Idibe : segn el orculo de If hijo del dinero, persona afortunada , ser olo .
Idiero : odun , signo de If .
Id fn : odun , signo de If .
Ifi guori : odun , signo de If .
Idi iyar : injuria , ( idi : nalgas ; iyar : madre .
Idik : odu , signo de If .
Idicobia ,(idi kadia ) : odu , signo de If .Id lad mad : tracero , por detrs .
Idilogn niquat ik soro : Caracol habl cuando muri Por el caracol te
habla el muerto.
Idn Barab : odun , signo de If .
Idno guani : odu , signo de If .
Idn trapn : odu , signo de If .
Id ibir : nalgas de mujer .
Id och : odun , signo proftico de If .
Idisa , ( Idiso ) : odun , signo de If .
Ildiyeku : odu , signo de If .
Ido : ro .
Id : ombligo .
Idobob : el mellizo varn .
Idn : rosa .
Ido : el hijo que nace despus de haber dado a luz mellizos una madre . Este
hijo , Ido , puede traer complicaciones a la autora de sus das , si es una hija su
nombre es Alab .
Id , ( idud ) : negro.
I! le sabi ib insor bany ay : que lo malo se vaya de la casa ; vyase
lejos del espritu malo , (De un canto para alejar una mala sombra ) .
Iey ,(yey) : ciruela amarilla .
If : gran Orisha de la adivinacin , hijo de Obatal , adivino y consejero de los
dioses y de los hombres.

www.acheafrocubano.com

m
If dotu ifadosi ato : pedazos del vientre del animal que se le ha sacrificado
al Orisha .
If gemi : nombre de un Babalao .
If mofa : Babalao, que ha recibido una sola mano de Orula es decir , 16 ekis
, o semillas, de las 32 que representan a Orula .
Ifa ot ef dos ana : el pescuezo y o el estmago ( del carnero que se
sacrifica ).
Ifrapa : dao , insulto , golpe del destino .
If : el pueblo de los orishas . La Roma de los lukums.
If : cario .
If : jarro .
Ife fn : licencia , pidiendo licencia .
If f : deseo , desar , querer , amar .
If f : gn .
Ifef : junco .
Ifef : viento , ventarrn .
If la fef Oshn : Oshn hechandose aire con un abanico .
If re res : bendicin .
Ifi kan : tocar .
If : dolor .
If do otu if dosi : panza del animal sacrificadoa un Orisha .
If ib ei echni kol olofi ef aldeo ach ni kol : palabras del rezo cantado
para cortar el cabello de quien va a ser iniciado : (que ase le corta para que
tenga en la cabeza el ach , virtud de Olofi , Dios que est en ob kol , la
nuez de kol , semilla sagrada ) .
If ota ifdori : membrana de la panza del animal que se le ha sacrificado al
Orisha .
Ifori : jaqueca .
If : barriga .
Ifuro : el recto .
Ifwoko : abrazar .
Ign : ufa .
Igani igani igate : las costillas ( del carnero sacrificado) .
Igari : las cuatro patas de un animal .
Igaya igata igaeni eni ere ach : las costillas del animal sacrificado .
Igb : jcara .
Igb : permiso que se pide a los Orishas , va asociado a la idea de presentar
la jcara llena de agua , y es al co minzo de la ceremonia .
Igba Bab : se le dice al Orisha , yo te hago este homenaje .
Igbguda : yuca .
www.acheafrocubano.com

m
Igb bigw : doscientos .
Igbale : escoba .
Igbni , ( iguni ) : tinaja .
Igb e : jcara adornada de cuentas blancas y rojas de Chang .
Igb oro : jcara de la ceremonia .
Igb som : jcaras , giros guindados .
Igb : sembrar .
Igbe : excremento .
Igb iygo : boda , casorio.
Igb koko : yerba , terreno cubierto de yerba .
Igbelefn : palo cenizo o humo de s abana .
Igblegn : cardo santo .
Igb odo :

parque .

Igb ko : sembrado .
Igb yaw il olofi : casamiento con ceremonia en la iglesia .
Igbye : giro , calabacn .
Igbn : babosa .
Igbina : encender .
Igb : usted .
Igb , ( igu ) : manigua , raz , monte .
Igbodn : cuarto del santo. Habitacin en la casa del Babaorissa , en el que
tienen lugar las ceremonias secretas .
Igb gere : ser , forma extrafa , fenmeno que se aparece en el monte.
Igb kon kon : Jcara llena .
Igbona okn : de corazn , con toda veneracin .
Igb nl? : Usted se va? .
Igboru : paragua africano .
Igbosa : bosque sagrado .
Igboy : remedio .
Ig , ( Igui ): campo .
Ig : nombre de mellizo .
Igina : rbol .
Igm : codo .
Ig : abeja .
Igo : pierna .
Igo : raz , races .
Igogo , (igo) :

botella .

Igko : retofo .
www.acheafrocubano.com

m
Igko : apasote .
Ig : mentn .
Ign eyoro : zarza .
Ig : espritu malo .
Igu : molleja de ave que se le sacrifica a un Orisha .
Igu : jcara .
Igu : tinaja .
Igu , ( iw ) : cavar , abrir , hacer un agujero .
Igu , ( igw) : jimaguas .
Igu il okn : cavar la fosa del murto .
Iguale : saya .
Igunguado : cuatro caminos .
Iguariyeku : odun , signo de If .
Ig , ( igw ) : sapo , rana .
Igued : vestido para ceremonia de Egn (muerto) .
Ig g aya : pecho del animal sacrificado .
Iguguere , ( iguerer) : sapo .
Iguele , ( iguol ) : pauelo .
Igule : cortinaje .
Igu otigute : bor racho .
Igere : caa .
Igereiyeye peregn : berro .
Igreyey : peona .
Igues : llaga .
Igello m : usted me gusta .
Ig ,( iwi) : fantasma , sombra de un muerto .
Igui , ( iki ) : madera , palo , arbol .
Igu ib : jobo .
Igu abus : almendro .
Igui ach : palillo de jaboncillo .
Ugui agn : rbol macho que no d fruta .
Igui afom : algarrobo .
Igui arere : junco .
Igui ayal : zazafr , planta consagrada a Chang .
Igni ayn : caoba .
Iguib : chal .
Igu bir : palo caja .
www.acheafrocubano.com

m
Igui daf : garabato , o centro adorno de un Och .
Iguid : resguardo , amuleto .
Igu dif : rbol florido .
Igu agb : palo seco .
Igui ern : cana .
Igui erka : jobo .
Igui er : palo negro .
Igui ey : cerezo .
Igui gar : tamarindo .
Igui ggo : goma francesa .
Igui lede : palo cochino , ( tetragostris balsamifera ), S M .
Igui loro : Yagruma .
Igui n ppo : Mucha lea ardiendo.
Iguinla : rbol grande .
Iguin merilay : los vientos . Los cuatro lados d e un rbol .
Igui ogn : yagruma .
Igui ok : Jagey .
Igui oro : ayua .
Igui or mbeye : mango .
Igui pu : palmera .
Iguirere : rbol para el bien .( en sentido mgico ).
Igui rko : caobo .
Igui tobi : aguacate .
Igui wakika : jobo .
Igo : t , usted :
Iguobedi : odun , signo de If .
Igufikun : usted lo compr .
Iguol : reguilete .
Iguole : pauelo .
Iguo lona : ay t .
Igu m s kue ar : usted me habla aratako .
Iguond? , ( iwond?) : Cmo est? .
Iguono larich? : pregunta el adivino que hecha los caracoles , si el orisga
va aconsejar el modo de salvar al consultante .
Iguor bora : ogun , signo de If .
Iguori guofn : odun , signo de If .
Iguri obara : odun , signo de If .
Iguori och : odun , signo de If .
www.acheafrocubano.com

m
Iguori ogund : ogun , signo de If .
Iguoriroso : odun , signo de If .
Iguori tan : ogun , signo de If .
Iguori tupn : odun , signo de If .
Ignoro , (igworo) : santero .
Iguoro : fieles , devotos .
Iguot gasa : ogun , signo de If .
Igura , ( ikura) : debilidad , anemia .
Ij : las costillas , (y ms correcto : egungn ij).
Ijrij : desnudo ,( ijorij lob i) : naci desnudo ).
Ijumo : bobo .
Ik : dientes , en sentido figurado .
Ik : maldad , dao , hechizo , maleficiar , mala accin .
Ik : crueldad .
Ik , ( ik agog ) : cardo santo .
Ik bara : ogun , signo de If .
Ik be mi : odun , signo de If .
Ik ch : odun , signo de If .
Ik chocho : odun , signo de If .
Ik d : odun , signo de If .
Ik edun : invierno .
Ikaere : muela .
Ikaere : dedos del pi .
Ik fn : odun , signo de If .
Ikako : crespo .
Ikalambo : Es el Obatal que acusado de ser borracho ante Olorn , les dio a
beber aguardiente a los Ocha en u na girita , todos se emborracharon, y lleg
Olorn y les dijo: los borrachos son ustedes.
Ika melli : odun , signo de If .
Ikn : verengena , ( se emplea para maleficios ).
Ikn , ( in ) : candela , fuego .
Ikn : tragedia , acto de maldad , sangre que se derrama por violencia .
Ikn : tomate .
Ikn : cangrejo .
Ikn koko : hojas de verengena , la planta y el fruto .
Ikano : enojado , violento .
Ikn olokn : junco marino .
Ikan tidi tidi : camina como el cangrejo , para atrs .
www.acheafrocubano.com

m
Ika oguani : odun , signo de If .
Ika ogunda : odun , signo de If .
Ika okana : odun signo de If :
Ika osa kasa : odun , signo de If .
Ikar : jardn con flores .
Ikare : tomate .
Ika reto : odun , signo de If .
Ika roso : odun , signo de If .
Ika trupan : odun , signo de If .
Ik tu : odun , signo de If .
Ika yeku : odun , signo de If .
Ikele : mantn .
Iki : semilla negra de palma que sirve para adivinar , el Babalao .Trazos
verticales con que va anotando los baticinios , el Babalao .
Iki : palo , lea .
Iki : manigua .
Iki baru : ceniza de lea .
Iki bayakn : palo bayakn , palo duro .
Iki bere : arbusto , rbol que no crece mucho.
Iki buru yono : rbol para hacer maldades .
Iki bus sin! : dijo Cha ng , Agay cort y junt lea para hacer una
hoguera , y l se encontr a gusto en ella , y como es el dios del fuego, no
ardi.
Iki bus ain : juntar lea para la candela .
Iki choro : el palo est duro .
Iki ddu : palo verdecido o de cop a muy verde , renuevo .
Iki gun : espina de planta .
Iki er : jabonsillo , palillo , se usa para limpiar dientes .
Iki jara jara : palo hediondo , ( cassia amargionota , Lin ) .
Iki marib : aguacate .
Ikioko : retoo .
Ikis : la semilla en que adivina el Babalawo , 32 ikis - y vaticinan 16 .
Ikisana : fsforo .
Iki tutu : palo verde .
Iki yey : lamo .
Ik : pluma de loro .
Iko : toser , tos .
Ik : len .
www.acheafrocubano.com

m
Ik er : palma .
Ikoko : fridera , caldera , pa ila .
Ikoko : secreto , misterio .
Ikoko : malanga .
Ikoko : lobo .
Ik kn : cazuela .
Ikokoro : huevo .
Ikol : pluma .
Ikol : plumas de aura tiosa.( Se confeccionan ikol abeb ,abanicos de
pluma de aura , para la diosa Ochn ).
Ikoti : gancho de pelo .
Iko y : lo que sucedi .
Ikoyop : gento .
Ik : muerto .
Ik aguadorono kol un ocha : El muerto le quit todo lo que tena de santo.
( lo que se representa no es un orisha , si no un muerto ) .
Ik ain : muerte producid a por el fuego .
Iku ochn : brazo derecho .
Ikuaot : brzo izquierdo .
Ik aray : muerto por la maldad .( brujera) de la gente .
Ik bale : se muri el capatz .
Ik ba l no : ya se lleba a enterrar el muerto.
Ikubara ( ikubar ) : revlver.
Ik b , ( ik b ) : el nio que viene para acabar con toda la familia. ( El akib
).
Ikboy : tumba .
Ikuekuao : frente .
Iketa : los restos de un difunto .
Ikuk : nube .
Ikkwant : Yansa , ( Oy ) .
Ik la a irolo enichegbe chegbe kogbagba ik la irolo : el que muere , los
herederos y familiares lloran, maldiciendo a la muerte .
Ikulagutn : brazo derecho .
Ik la tigu iku la ti gua ay un ba ba .
Ano latigu ay un ba ba . Ey latigu eyelatigu ay un ba ba . Of latigu
of latigu ay un ba ba.
Ogu ogu lasak ogu ay un ba ba : Palabras que va el Baba ocha ,
pidiendo que , la muerte se vaya , que la sangre a la tragedia , la vergenza , no
visite nunca al devoto que hace eb.
Ik lay : muerte repentina .
www.acheafrocubano.com

m
Ik l vi Ocha : el muerto pare al santo.
Ik loy : merte producida por los malos ojos .
Ik ochengu : muerte por trasladarce de unlugar a otro , ya sea en tren , o en
barco . Accidente en la tierra en el mar o en el ro .
Ik on : muerte producida por golpes .
Ik op : muerte por un accidente que surge en la calle .
Ikm , ( ikn ) : mondongo , vientre .
Ik m la a : escap de la muerte .
Ikn : tripas .
Ikn : basura .
Ikn Baba Orisa : comida para que se ll enen los Orisas .
Iknla : de rodillas , arrodillarse .
Ikn mi yal : tengo vaco mi estmago .
Ikn nikn : basura , detritus , lo que hecha el vientre.
Ikn nikn : basurero .
Ik guad ro no k lo ocha ko ni gu gu: palabras que dice el Baba Ocha o
la I yolocha , cuando al lanzar los caracoles de adivinar , stos caen en la
posicin Ofn m jn (10) y Och (5) . El muerto le quit al Orisha lo que
tena.
Ik on b lo tiwa: respetamos a los muertos .
Iku osobo ir : aspecto de l dilogn que significa , el muerto rechaza el bien.
Ikura : anemia , debilidad .
Il : grande .
Il : quimbomb .
Il : las rayas con que se marcan los lucum . o
Il aku , ( ilku) : las rayas que tienen los lucum , tatuadas en las mejilla s .
Il boy : la marca tribal que se hace en el rostro .
Ilgbara : impotente , la canchila.
Ilara : carta de libertad , documento .
Ilari : nombre de hijo de Oshn .
Ilaya : bander de paz .
Il : casa .
Il : habitacin .
Il : tierra .
Il aboy : mercado , plaza .
Il aguer : cementerio .
Il ajer : finca , sitio , planto .
Il ajor : casa en ruinas .
Il akuk: gallinero .
www.acheafrocubano.com

m
Il algued : herrera .
Il aga : se dice el lugar donde en el campo la gente va a hacer sus
necesidades . Al platanal generalmente y a los matorrales .
Il ara : llaga , ( Bab il ara : la llaga del Santo de Babal Ay , catolizado San
Lazaro .
Il aro : laga , pstula , nacido .
Il ayo , ( iley ) : la casa del extranjero , ref iriendose a un pas lejano .
Il vivo : suelo .
Il Chang : casa de Chang , (Castillo o Palma Real ) .
Il chn : el pesebre del caballo , establo .
Il chocot : casa chica .
Il chuno : excusado , el comn.
Il d : carcel .
Il e : polvo .
Il gun : cementerio .
Il el : herretia .
Il eledi : retrete , excusado .
Ile en : cuarto .
Il fo fo : torre altsima .
Il kutn : piso hecho de piedra .
Il fn : casa blanca .
Il gn gn : casa alta .
Ilegbn : carcel .
Il igb : retrete , excusado .
Il ig : escuela .
Il gui : el monte .
Il iki : casa de madera .
Il ki : vergel , bosque .
Il ik : cementerio .
Il iw : escuela colegio .
Il iw : su casa .
Il iy ern : sabna de buen pasto , p ara el ganado .
Il kachogn : botica , enfermera .
Ileke ,( achlke ) : chaleco levita .
Ile kek : casita .
Il keker : cuna .
Il keker : cunuco , pedazo de tierra pequeo . Casita .
Il kochungn : botica .
www.acheafrocubano.com

m
Il koikoto : la casa de la babosa. Caracol .
Il kokorik : placer , terreno con plantas y arbustos .
Il kos mo : yo no tengo casa .
Ilku , ( ilekn ) : puerta .
Ilkun : tierra .
Il lajel : carcel .
Il lajer : el monte .
Il lajer : casa de monte .
Il la jor : la casa vieja , ruinosa .
Il le f : la chimenea de una casa .
Il l im ,(dim ) : excusado , retrete .
Il mal : potrero .
Ilmba : crcel .
Ilmba : cazuela .
Ilmba : bien estoy bien .
Il meta : esquina de la casa .
Il mi law : cerca de mi casa .
Il mo tob : mi casa es grande como un palacio .
Il ni chegn : medicina casera .
Il nigw : manigua .
Ilenko : su casa .
Ilenco? : Cmo estan?.
Ile nko? : y `por su casa?
Il oba : palacio de rey .
Il ocha : cabildo .
Il achoke : ro .
Ile ochosi : la crcel .
Il od : la sabana .
Il od : castillo .
Il oko, ( il oko) : casa en el campo , finca , hacienda .
Il oku : cuarto de dormir .
Il oludin : castillo de Chang .
Il oloru tirari : e l icensario de la iglesia .
Il Oris : templo .
Il oro bin , ( dad) : la casa - templo- est magnfica .
Il otn : casa de mampostera , (de piedras) .
Il ot : cantina ,caf .
www.acheafrocubano.com

m
Il oy : tienda .
Il pnchaka : casa de mujeres de mal vivir , (bay) .
Ilera : bandera.
Ilera : enfermo de los testculos .
Ile tol : pueblo grande .
Il tubo : crcel precinto .
Il unk Bab mi ile bembe : est muy bien la casa de mi padre .
Il nle : suelo .
Ilewn : crcel .
Il Ynsa : el cementerio , porque Ynsa es la duea del cementerio .
Il yara

casa grande rodeada de jardn .

Il yara ok : el mirador de la casa .


Il yaw : retrete .
Il ye : pjaro .
Il y . casa que est lejos .
Il yiri : pared .
Ilyu : el lugar en el il Orisa , donde la concurrencia baila y se toca bat un da
de fiesta ,generalmente en la sala .
Il yri : pueblo chico .
Ilode : plumas de loro .
Illogn : sudar .
Ilorn : lokum ,( procedente de esta ciudad ).
Iloro : portal , ter raza , colgadizo .
Iloro : rico , riqueza .
Il : barriga , vientre .
Il : tambor .
Il : pas .
Il : pueblo grande , La Habana .
Il a : tambor para fiesta de santo .
Il bogb kri eny y : el pas no sta prspero , no se ve venir la com ida .
Il keker : pueblo chico .
Il m : mi pueblo .
Ilu mi edu : Oy .
Il Oyib : espafa .
Il mo le ru ay s ku mi logun : la gente de mi pueblo tiene sus guerreros .
Iln Bab Orisha : los Santos llenndose el estmago .
Iluminim : porquera , suciedad .
Iln ni iln : basura , suciedad.
www.acheafrocubano.com

m
Il Oba : ciudad , la capital .
Il ofy won beoy okn chocho wnni oba : en el pueblo de los ciegos el
que tiene un ojo es rey.
Il pupu il : La Habana .
Il son : cama .
Im baoso : trueno.
Imal bioiro , Olorn lont eshin fn : Buey que no tiene rabo , Dios le
espanta las moscas.
Imbrnda : camarn .
Imi : barriga .
Imi : excremento .
Im : respirar .
Impa arasa : guayaba .
Im : limpieza , aseo.
Imo mi? : me entiendes? .
Imo Oshn : helecho , el que crece a la orilla del ro .
Iboy : urbanidad , finura .
Im : narz .
Im : loco .
Im far : piojo .
Im gogo os meyi agdaggo : se dice cuando el dilogn presenta el odi o
signo efn y odi, dos narisudos no se pueden besar. (Imigogo , narices
puntas largas no se entienden) .
Imui : hgado del ave que se le sacrifica al Orisha , cuando este no deja no deja
salir de la casa al Bab .
Ina , ( ain ) : candela , fuego , sol .
In : flor .
In : compra ; wer in , una comprita .
In : trifulca , pelea .
In ab : rbol de antorcha .
In bb : guacalote .
In bir : ann .
Inafa : collar de los llamados de mazo , (gruesos) , se usan en los asientos .
In In : un apodo de Chan g .
Inale : cuerda para el Orisha .
In yle : la candela est quemando .
Ina yole il oba , ay i o o inn yole il oba : el rey llama pidiendo que le
ayuden a apagar el fuego .
In yole omb : corre , hay fuego .
www.acheafrocubano.com

m
Inn yle : sol que calienta .
Inbakua mi mo kui : canutillo .
Indik : mulato .
Idok : acto sexual .
Inf : mata de calabaza . ( Inf elegued ; calabaza , el fruto).
Inguel : pauelo .
Inib : aqu .
Ikaray : gente mala , ( en trminos de dilogn ) .
Inkarayas : vientos .
Inle : estaba siempre junto a Oshn , sus caras estaban juntas.
Inle ,( Ernle) : Orisha . Es hermafrodita .
( San Rafal , el mdico divino) .
Inle ayay ak arabaniyi : saludo para el Inle , Orisha que vive en la tierra y en
el agua.
Inle ayyao : un nombre de Inle , (San Rafael ) orisha de ro .
Inle Bab arugb , koleyo , gen gen : este viejo camina a tumbos , gin , gen
, pero est ah .
Inlew : batey .
Ino : mano .
Ino : adentro .
In , ( in il) : las entraas , vceras .
Inon : agujero , bache .
Ino obiri : matriz .
Inse : carillo .
In : lengua .
In : habla .
In : corazn , pecho .
In ,( imo ) : boca .
In : narz .
In : dentro .
Inkano : triste , tristeza , neurastenia .
In kokora : la lombris solitaria .
In m : dime , digame .
Inuori : pelo , cabellera .
Iny m : hay ambre .
Iny kon iyk : sentado para comer .
Inyelo : vellos de la pelvis .
Iyo : azcar .
www.acheafrocubano.com

m
Inyo : coral .( iny lke , collar de coral ) .
Ia : pelea , ria .
Iaba : lo , disgusto .
Iabmga : una planta para guerrear , es decir , para practicar un maleficio .
Ia il : revolucin en la casa .
Ia il : revolucin o guerra en el pueblo .
Ia koruma : bronca con derramamiento de sangre .
Iale : la pata , la cabeza y el redao de las vctimas , animales y aves de un
sacrificio . Todo se coloca ante el Orisha y se deja varias horas .
I : huevo .
I : coral .
I : ombligo .
Ip : patada , golpear .
Ip ip : en grande , magnificen cia .
Ipaiy : horror , atrocidad .
Ipaka : tabla .
Ipak : cagote .
Ipanl : acesinar , matar .
Ip ppu : el matadero .
Ip ppu : carnicera , muchos muertos .
Iparo : muerto por su voluntad.
Iparo , ( iparu ) : calamidad , miseria .
Ipit : cuento , relato , ( veace Patakn ) .
Ip ik : la tierra de los muertos , el otro barrio.
Ipoku keke : el enfermo no habla .
Ipori : tiene su secreto.
Irg : de noche (Eguaddo).
Ir iy : mundo .
Iram : se refiere a los resos o pl egarias a los om , al hijo , al fiel que est
abatido o enfermo .
Irn : Bat , el tambor .
Irans : el corre ve y dile ; criado del il - orisha . Cuando la oyigbona se
ausenta del lado del iyaw el irans lo cuida y atiende . Iyaw el que acaba de
iniciarce no puede permanecer solo .
Ir padela : lz .
Iraw ,(iraw ): estrella .
Iraw : arco iris .

www.acheafrocubano.com

m
Irwo : es una estrella con cola de cometa , que se fabrica en acero , y se pone
dentro de la sopera , con las piedras de Agay , solo t ienen derecho a tener
Iraw , los hijos de Agay .
Irawonl : lucero , ( Venus).
Iraw wal : el lucero de la tarde .
Iry : lucerito , el que va de mano de la luna.
Ir : esperanza , bien , lo que es bueno .
Ir : suerte , bien , salvacin , beneficio . favor de los Orishas . Buen camino
en la adivinacin.
Ir : grillo .
Ir : gin , caa de Castilla .
Ir echegn met : suerte para vencer al enemigo.
Ir araoko : buena suerte que vendr del campo.
Ir aray : enfermedad o desgracia ocasionada por la voluntad de Dios .
Ir aray : muerte o enfermedad producida por agotamiento , ( maleficio).
Ir arik : buena suerte, que vaticina el dilogn .
Ir arik moyale : significa, en la adivinacin por medio de los caracoles , sue rte
perfecta para quien se consulta .
Ir ay ow : suerte de dinero .
Ir band loguro : suerte , bien que vendr de la tierra .
Ir b dek male odo f mde irebo o : el enfermo se puso bueno y el que
estaba bueno muri.
Ircha , ( iycha , i yes ,yes ) : pueblo , tribu o nacin lucum .
Ir ded want lokun : buena suerte , bien que vendr del mar .
Ir megun meri lay : suerte que viene de los cuatro vientos.
Ir elese : bien que se recibe de los santos .
Ir elese ara on : bien que nos llega del otro mundo , ultratumba .
Ir elese gn : buena suerte , bien que se debe a un muerto .
Ir elese Eled : buena suerte que depara Eled ,(el ngel de la Guardia, el
santo que est en la cabeza) .
Ir elese ewe : suerte para g anar la lotera .
Ir elese Ocha : buena suerte que nos deparan los Orishas .
Ir elese Ochagn : suerte que nos trae una piedra de Ogn .
Ir elese Ogn : suerte que proporcionar una persona hija de Ogn .
Ir elese Ormila : suerte de San Franc isco. ( If ) .
Ir elese ow t lo kun : suerte que motivar o vendr de la tierra .
Ir er yoko : bien que se obtendr por el Asiento , ( iniciacin ).
Ir y : hacer los lucumis las rayas que antiguamente se tatuaban en las
mejillas .
Ir ik aleyo : muerte producida por un extrao .
www.acheafrocubano.com

m
Ir ik arun : muerte producida por una enfermedad .
Ir ik arn yale : muerte producida por la mano de Dios .
Ir ik elese Egun : muerte producida por un muerto .
Ir ik Olodumare : muerte producida por l a mano de Dios .
Ir ik otonogu : muerte producida por el cielo .
Ir iyekay : suerte que dimana de un canto , ( adivinacin ) .
Ir iy ku : buena fortuna que se obtendr por medio de un muerto .
Ireke : can .
Ir low arubo : suerte que se obtendr por un hermano o pariente .
Ir low arub : suerte que se obtendr por un viejo .
Ir meyi : patas traseras .
Ir mo : mi amigo .
Ire obini low : bien que se producir gracias a una mujer .
Ir ochagn ot : suerte que viene por la pi edra de un padrino .
Ir ocha otn : suerte que nos viene de una piedra de Orisha .
Ir o dd gunt lo kn : suerte y grancesa .
Ir kun lgu : bien que nos viene por la mano de un hombre .
Ir Olodumare : suerte que d Dios .
Ir om : bien qu e nos proviene de un hijo .
Ir otonogu : mal que Dios dispone o enva .
Ir otonow : suerte , destino dispuesto por el cielo.
Ir oy l : todo bien .
Iresi : significa , en el sistema de adivinacin por medio del dilogn , suerte
grande, ( la buena estrella ) con que viene al mundo una persona .
Ires na : gira cimarrona .
Irete, ( od de If ) : esperanza bien .
Irete woli yelu : Odu de If .
Ir yoko ile: suerte que favorecer la casa , (que se recibir sentado en la casa
).
Ir y knle : la suerte , viene de su casa .
Ir i : tierra .
Ik korab koma alagued : hierro de Ogn .
Iringu : cuatrocientos .
Irituto : flor de agua .
Ir yayara : caminar de prisa , caso corriendo .
Iro : debate .
Ir : pelo .
Iror : llebar el comps con las palmas de las manos .
www.acheafrocubano.com

m
Iro guani : odu , signo de If.
Iro kikano : crespo .
Iroko : ceiba , rbol que en toda Cuba se considera sobrenatural .
Iroko : Orisha , ( La Pursima Concepcin ) , tiene por compaero Asaba , que
es mujer . son tres , Bom, macho Iroko y Asab Bom toma la forma de un
maj .
Iroko abab : ceiba .
Iroco aw : caobo .
Iroko gui gafiofo : la ceiba es un rbol muy grande .
Iroko iroko may l : la ceiba abriendose y movindose .
Iroko olwer Osagir gui arab : para llamar al Espritu , al Santo que est
en el rbol ceiba .
Irol : da .
Irole : el heredero , el que tiene casa , porque sus padres se la dejaron en
testamento .
Irolo : familiares del difunto .
Irn : mentira .
Irn , ( orn ) : cuello , pescuezo .
Iron : mentiroso , el mentiroso .
Iror : tener dolor .
Iror : almohada .
Irosa s : odu, signo de If .
Irosi ilor ilor : almohada .
Iroso : calumnia ; odu de If , que habla de una mentira que amenaza al
consultante .
Iroso at : odu , signo de If .
Iroso b turup : odu ; signo de If .
Iroso d : odu , signo de If .
Iroso fn fn : odu , signo de If .
Iroso guoni : odu , signo de If .
Iroso ka : odu , signo de If .
Iroso meyi : odu , signo deIf .
Iroso obara : odu , signo de If .
Iroso ogund : odu , signo deIf .
Iroso ojo : odu , signo de If .
Iroso mbe : odu , el mas alto de todos que obliga al Babalao a iniciar gratis al
que le sale en la consulta.
Iroso yeku , yeku : odu , signo de If .
Iroso , odu de If : Simboliza la tarde.
www.acheafrocubano.com

m
Iru : semilla .
Iru :

grano .

Ir : cola , rabo .
Ir : pelo .
Irake : atributo de Obatal , rabo de caballo blanco que blande el Om posedo
por este Orisha , cuando baila al son de los tambores y el coro que canta en su
honor .
Irulo : semilla consagrada a Orisha Oko .
Irn echn , ( esn ) : cola , rabo de caballo .
Irn erk bgbo : cabeza con mucho pelo .
Iru mal : rabo de baca o buey .
Irum : movimiento del agua .
Ir ur : cola , rabo de chiva .
Isag og mafo guere ow : Isag es pueblo rico .
Isako , ( sku ) : perejil .
Isku : tumba .
Isay : devotos , asistentes a una fiesta de Ocha .
Isay : los que respetan o adoran santo , ( practicantes , fi eles , adeptos .)
Is : cocinar .
Is : pi .
Is , ( is ocha ) : ceremonia .
Is asey : trabajar con exeso .
Ise ti : jicarita .
Isik: funeral.
Is ku kuarea : rio , mar .
Isi mo lei : le dicen a La Habana.
Isn s : estornudar , estornudo.
Iso kn : dolientes , gente que est de luto .
Isror : hablar en la tetulia .
Isoto , ( leisoto ) : falso .
Is : chulo .
Isu : molestar de estmago .
Isumo : pozo .
It : la reunin de las Iyalochas y Babaochas que se celebran a las 72 horas
de haberse hecho un Santo para consultar ( registrar) el Dilogn sobre el
destino de el iniciado . En una estera se sienta el sacerdote padrino o la
sacerdotista madrina de la Iyagu o recin nacida en Ocha, Iniciada con sta
a su lado . Entorno a la estera , todos los sacerdotes y sacerdotista que han sido
invitado para que a su vez interprete cada uno signos del caracol .
It : calle , camino .
www.acheafrocubano.com

m
It , ( itn ) : lo que viene de antiguo . Tratado del Santo .
It : esquina .
It a : magia , hechicera , suerte mala o buena , destino .
Itkn : junco .
Itkn : meln .
Itales : bichos , sabandijas .
It mer : encrusijada .
Itn : musos .
Itn :

piernas , regazo .

Itn : brillo sol .


Itan ,( tna ) : flor , una flor .
Itan ewe ey :

flor amarilla de Oshn ,( consagrada a Oshn por el color .

Itana fn : lirio blanco .


Itreko : las patas del ave que se le sacrifican al Orisha .
Ituko : itamo real .
It : tierra .
It alak : el trono d el Prncipe .
Itebe ese aw meyi : las cuatro patas del animal sacrificado .
It kn : junco marino .
Itele low : brazos .
Iten low : dedos .
Iti gu : tronco , tarugo , poste de madera .
Iti iki : monton de yerbas de palos secos .
Ito : orina .
Itobi : aguacate .
Iton : vela .
Ittele : tambor ms pequeo que el Iy , de los tres tambores bat .
Itot : verdad , de verdad .
It : plvora .
Ituka : divorcio , divorciarse .
Itura : prosperidad .
Itutu : comida que se le ofrec e a los muertos .
Itutu , ( tuto ) : rito fnebre , vete tranquilo y fresco difunto , que se har tu
voluntad . Se indagan en efecto los deseos de Babaorisha o Iyalocha difuntos
con respecto a sus piedras y sagradas pertenencias , ( por medio de lo s
caracoles o dilogn ) para satisfacerlos .
Iw m : tinaja .
Iwayu :

delante , lo que est delantero .


www.acheafrocubano.com

m
Iw orn : rodando como el sol .
Iwere : canuto .
Iwer : cansado , dbil , ido .
Iw : fantasma , aparecido , espritu del otro mundo .
Iw : t , usted .
Iw chich : Usted no est en lo cierto.
Iw : tarro .
Iw : veneno .
Iw alawaya? : es ud. de nacin? Em omo le ; soy criollo .
Iw f obini r ba? : no quieres a t mujer?.
Iw lo f si b : t .
Iw mofi kun : usted lo compr .
Iw mosuku lod : usted habla lokum .
Iwori : sur .
Iwori : odu , signo de If .
Iworisa : Santero .
Iwo ri iwrer eb r ko m bay : el que viene a consultarse para pedir que lo
libren de lo que pdace , porque est sobresaltado viendo muertos.
Iworo : Santero .
Iworo , iwor! : adorando ( el solista dice Iwor , y el coro responde iwor ).
Iwo tem : mi ombligo .
Iw iur :

pelo .

Iy : valiente .
Iy : madre .
Iy : el tambor mayor de los tres tam bores bat .
Iy ,(a) : pecho .
Iya : discucin , pelea , guerra , lo .
Iyab , ( iynl ) : seora de edad .
Iy bim ob mi oll ob m lameta olel kini se : madre que le pregunta a su
hijo que va hacer .
Iy bi m ob mi oll ob m la m eta oll . Ol kun orn . Em ya oli m oll ,
kuama ol oll . Em jena jena may oll . Oyn kal on k alyo olel : de
un canto en que una madre pregunta a sus tres hijos que oficio quieren tener ,
uno dice ; trabajador de campo , otro ; atero en los potreros , el otro jugador y
aade con irona , de gracias por su tercer hijo ya tiene un oficio y no ser un
ladrn .
Iyaded : perejil , ( consagrado a Oshn ).
Iy de mo : madre ma .
Iy duroko , iy m : madre ma no seas mala con tu hijo y atindelo .
Iyagb : recin casado .
www.acheafrocubano.com

m
Iyagu : abuela .
Iyguona : madrina .
Iy igbon : usted tiene dinero .
Iy il , ( iyal ) : abuela .
Iy irawonla : la madre de las estrellas .
Iyaya : valor , valeroso .
Iy iy : lujo , pomp a , ( Oshn )
Iyal : la virgen , seora.
Iyal nko? : Cmo est su seora? .
Iyalocha : madre de Santo, santera , sacerdotista de los Orishas .
Iyalocha toya Ioch : la santera cuida del Santo .
Iyalosa : madre , madrina del Santo .
Iy m : mi madre .
Iy mo om d terib : madre, tu hijo te saluda , es tu esclavo .
Iy mi taid nombre de hijo de Oy .
Iy mo b wim , bab mob unsor aar kam oki tori lod urug , ( arogb) :
mam le voy a decir y se lo digo tambin a usted pap , que si sus antecesores
los hubiesen maltratado como ustedes me maltratan a m , sin razn , ustedes
no hubiesen llegado a viejos .( de un canto que ilustra la historia de un
muchacho a quin sus padres maltrataban tanto , que un da que se encontrab a
pisando maz , interrumpiendo su labor , dio esta respuesta a sus padres , que
le regaaban sin motivos , como de costubre).
Iya moy iy moy bona oni ku ku : la cabeza manda el cuerpo .
Iyn , (in ) : escasez , dificultad , penuria .
Iynla : abuela .
Iy onl , oy oyib , iy er : nuestra madre misericordiosa , la Virgen Mara ,
madre de todos , blancos y negros .
Iyar : madre , mayor , seora .
Iyar : primera madrina de Asiento .
Iyar mi gu gua ay : mi madre busca al perro .
Iy si mim : la bendicin madrina . pedir la bencin .
Iy tem ighoni nagb kleo fon yami iy mi si le bab mi lorn : Mara , madre
ma , consuelo inmortal, amparame y guame a la patria celestial .
Iy tobi mi : mi madre que me pari .
Iy togu m : mi madre la que me cri .
Iyano : estar nervioso , contrariado .
Iyaw : esposa del Orisha .
Iyaw : novia o recin casados .
Iyawod : ta .
Iyaw t iyara : mantenerce casto , el que se ha iniciado en Ocha .
www.acheafrocubano.com

m
Iy :

mesa .

Iy : porfa .
Iy : respuesta .
Iy : lo que es bueno , favorable .
Iy : polvo como el yef , estos polvos se hacen , ame , malanga , cascarn
de coco , mamey , juta , pescado .
Iy , ( ir ) : se llama as al nio que nace de pi , que por este motivo ser
muy dichoso .
Iy : el mundo , la tierra .
Iy : plumaje , plumas .
Iybiye : cosa linda , (de precio) .
Iye fun : arina de Castilla .
Iyn ro ia : tierra , para hacer dao.
Iysu : tarde .
Iyeta : antier .
Iy yeo kgusewo kosi git du bi le emi : cada uno con lo suyo.
Iy , yun (iyen yen ) : mesa con comida .
Iy : cicln .
Iyn aw :

respete al mayor .

Iyo : da .
Iyo : baile .
Iy : grano , semilla .
Iy : sal .
Iy : golosina .
Iy bat : polvo de los zapatos .
Iy ereke : ( en eguado) azcar .
Iyo er : frijol .
Iyo fun fun : sal .
Iyo bo : tierra de blancos .
Iyn : coral .
Iyond : cosa mala .
Iyn eleke Oshn : collar de coral del orisha Oshn .
Iyono : quemado .
Iyorn : arena .
Iyumo : palo bobo .

www.acheafrocubano.com

Vous aimerez peut-être aussi