Vous êtes sur la page 1sur 15

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

DO UNIVERSO PRIVADO AO ESPAO ABERTO, DO ESPAO ABERTO AO UNIVERSO PRIVADO


Recepo e Gnese de Ltranger de Albert Camus

Samara Fernanda de Lcio e Silva Geske1

RESUMO
Este artigo pretende traar linhas gerais sobre a recepo e a gnese de Ltranger , passando pelo
universo privado dos primeiros leitores do manuscrito at chegar ao espao aberto de seus primeiros
crticos, para do espao aberto da obra publicada retornar o universo privado do processo de criao
do romance.
PALAVRAS-CHAVE: Albert Camus; Ltranger; gnese; recepo.
ABSTRACT
This article intends to draw guidelines concerning the reception and the genesis of Ltranger
through the private universe of the first manuscript readers until it arrives at the open space of its
first critics, to the open space of the publication to return to the private universe of creation of the
novel.
KEYWORDS: Albert Camus; Ltranger; genesis; reception.

Os primeiros leitores

Aps alguns anos debruada sobre Ltranger de Camus tenho vivido a interessante
experincia de, ao apresentar meu objeto de pesquisa, obter a simpatia de meu interlocutor
que conhece ou j leu o romance. Tambm na Frana, Ltranger est entre os livros mais
lidos, seno o mais lido, como assegura uma pesquisa do Le Monde (SAVIGNEAU, 1999).
Desde o incio, em seu estado de manuscrito ainda, o romance recebeu a simpatia
de seus primeiros leitores.
Jean Grenier2, em carta do dia 19 de abril de 1941 responde a Camus que havia lhe
enviado os manuscritos de Ltranger et Caligula: Jai lu vos mss. Ltranger trs russi
surtout la 2e partie malgr linfluence de Kafka qui me gne; on ne peut oublier les pages sur
la prison; la 1e est fort intressante(TODD, 1996, p.377).
Uma semana depois, Pascal Pia3 envia sua resposta a Camus: Trs sincrement, il y
1

A autora mestranda na rea de Lngua e Literatura Francesa FFLCH/USP e pesquisa o processo de criao em
Ltranger de Albert Camus sob a orientao da Prof. Dr. Claudia Amigo Pino. E-mail: samaralocio@gmail.com.

Grenier nasce em Paris em 1898, e durante toda a sua vida leciona filosofia. Entre seus alunos em Alger (onde
leciona de 1930 1938) se encontra Albert Camus, que foi muito influenciado por Les Ils, obra publicada em
1933. Camus figurar entre seus amigos mais prximos at o fim da vida. Grenier colaborou em diversas
revistas de arte e de literatura, principalmente La Nouvelle Revue Franaise, fundada por Andr Gide. Seu Essai
sur l'esprit philosophique, publicado em 1938, marcou numerosos intelectuais e permanece como sua maior
obra. Morre em 1971. Disponvel em: http://www.evene.fr/celebre/biographie/jean-grenier-425.php. Acessado
em 03/07/2009.

Nasce em 1903 e seu verdadeiro nome Pierre Durand. Poeta e erudito, publica um pastiche de Rimbaud e
livros erticos antes de iniciar uma carreira jornalstica. Pia e Camus fundam juntos Le Soir Rpublicain
(setembro de 1939) que ser interrompido pela censura em janeiro de 1940. Camus dedica-lhe Le Mythe de
~ 100 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

a bien longtemps que javais lu quelque chose de cette qualit. Je suis persuad que, tt ou
tard, Ltranger trouvera sa place, qui est une des premires (TODD, 1996, p.377).
Pascal Pia recomenda a leitura dos manuscritos a Andr Malraux e finalmente a
Gaston Gallimard. Em 12 de novembro de 1941 o manuscrito passa pelo comit de leitura da
editora. Todd comenta: Pour G. G., Ltranger est remarquable. Il sera heureux de le
publier le plus tt possible (TODD, 1996, p.388).
Manuscrito aceito, preciso agora resolver duas questes que se impem
publicao de livros na Frana ocupada pelos alemes: a escassez de papel e a submisso a
uma comisso de controle denominada Propaganda Staffel.
Assim, entre os primeiros leitores do manuscrito, por fora das circunstncias,
tambm se encontra um censor, o tenente Gerhard Heller, que l Ltranger, diz ele, em uma
noite: Aucune objection. En apparence, cest un roman asocial? Ce nest pas grave.
Apolitique? Parfait (TODD, 1996, p.388).
As provas so ento enviadas a Raymond Queneau, que aps a leitura, escreve
calorosamente a Camus: Permettez-moi de vous dire quelle sympathie et quelle estime jai
pour votre uvre: trs grande (TODD, 1996, p.391).
Finalmente Ltranger deixa o crculo restrito de leitores e, com tiragem de 4.400
exemplares, aparece na primeira semana de junho de 1942 com a capa clssica da NFR
custando 25 francos.
O romance de Camus no foi s bem recebido pelos leitores de seu manuscrito,
mas, logo aps sua publicao, conheceu um enorme sucesso, segundo Todd: Dbutant en
France, Camus a droit aux principaux journaux et aux meilleures revues. [...] En novembre,
Gallimard rimprime quatre mille quatre cents exemplaires et autant six mois aprs(1996,
p.427).
Sobre a recepo da obra, encontramos o testemunho de Sartre em fevereiro de
1943:
peine sorti des presses, Ltranger de M. Camus a connu la plus grande
faveur. On se rptait que ctait le meilleur livre depuis larmistice. Au
milleu de la production littraire du temps, ce roman tait lui-mme un
tranger (1970, p.41).

E tambm o de Barthes, dando-nos uma viso em perspectiva, dez anos aps a


publicao do romance:
Ltranger est sans doute le premier roman classique de laprs-guerre
(jentends premier, pas seulement en date, mais en qualit!). Paru en 1942,
lu par tout le monde dans les temps qui ont suivi la Libration, ce petit
roman a donn tout de suite Albert Camus, la gloire: on sy est attach
comme lune de ces uvres parfaites et significatives qui surgissent
certaines charnires de lhistoire pour signaler une rupture et rsumer une
sensibilit nouvelle. Personne na protest, tout le monde a t conquis,
amoureux presque. La parution de Ltranger a t un fait social, et son
succs a eu autant de consistance sociologique que linvention de la pile
lectrique ou celle de la presse du cur (1995, p.398).

Sisyphe. Em 1943, Pia e Camus participam da redao do jornal clandestino de resistncia Combat. Rompem em
1947. Disponvel em : http://webcamus.free.fr/biographie/amis/pia.html. Acessado em 03/07/2009.
~ 101 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

A crtica

Com a publicao e o sucesso, a leitura do romance no mais se destina somente


aux esprits que jaime et que jadmire, nas palavras de Camus (TODD, 1996, p.385). O
crculo restrito de amigos de Camus que puderam tomar contato com o manuscrito d lugar
agora ao grande pblico e, dentre este, a uma classe especial de leitores: os crticos.
Uma das primeiras e mais famosas crticas que o romance recebeu figurou no
Cahiers du Sud em fevereiro de 1943 e foi escrita por Jean Paul-Sartre. O artigo foi escrito em
setembro de 1942, quando Le Mythe de Sysiphe ainda no havia sido publicado (outubro de
1942). Sartre, que tinha relaes com Paulhan e Queneau (da editora Gallimard), pode ler o
ensaio ainda em seu estado de prova e, fascinado, termina sua anlise em apenas trs dias.
Segundo Todd, ltude de Sartre est alors lanalyse la plus originale de Ltranger sous un
titre condescendant: Explication de Ltranger (1996, p.423).
A tese central do artigo de Sartre a relao entre o romance e o ensaio de Camus:
Le mythe de Sisyphe va nous apprendre la faon dont il faut accueillir le roman de notre
auteur. Nous y trouvons en effet la thorie du roman absurde (SARTRE, 1970, p.43)No
entanto, o artigo recebeu diversas crticas pois, nas palavras de Todd, Sartre procurava a
chave de leitura de Ltranger aplicando-lhe o quadro de Le Mythe de Sysiphe. certo que
essa relao no pode ser negada, e ela de fato existe, mas o problema de Sartre estava no
uso de palavras muito restritivas no caso da crtica literria: o crtico fala de explicao da
obra, de Le Mythe de Sysiphe como o comentrio exato de Ltranger e como uma
traduo filosfica da mensagem romanesca, de como os leitores devem considerar o
heri do livro.
Porm, este artigo nunca pode deixar de ser citado em uma anlise bem
fundamentada do romance, pois foi o primeiro a discutir diversas questes importantes
sobre a obra. Por exemplo, Sartre foi o primeiro a se preocupar com o efeito de leitura:
Ainsi le choc que vous avez ressenti en ouvrant le livre, quand vous avez lu:
Jai pens que ctait toujours un dimanche de tir, que maman tait
maintenant enterr, que jallais reprendre mon travail et que, somme toute,
il ny avait rien chang, il tait voulu: cest le rsultat de votre premire
rencontre avec labsurde. Mais vous espriez sans doute quen poursuivant
la lecture de louvrage vous verriez votre malaise se dissiper, que tout serait
peu peu clairci, fond en raison, expliqu. Votre espoir a t du (1970,
p.43).

O ensaio de Sartre traz tambm apontamentos sobre a construo do personagem:


Il est l, il existe, et nous ne pouvons ni le comprendre ni le juger tout fait; il vit, enfin et
cest sa seule densit romanesque qui peut le justifier nos yeux (1970, p.48).
Para falar da tcnica do romance, o crtico evocar uma imagem de Le Mythe de
Sysiphe: um homem fala ao telefone atrs de uma parede de vidro, no podemos ouvi-lo,
apenas vemos a sua mmica.
[] le procd de M. Camus est tout trouv: entre les personnages dont il
parle et le lecteur il va intercaler une cloison vitre. Quy a-t-il de plus
inepte en effet que des hommes derrire une vitre? Il semble quelle laisse
~ 102 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

tout passer, elle narrte quune chose, le sens de leurs gestes. Reste
choisir la vitre: ce sera la conscience de ltranger. Cest bien, en effet, une
transparence: nous voyons tout ce quelle voit. Seulement on la construite
de telle sorte quelle soit transparente aux choses et opaque aux
significations (1970, pp.51-52).

Resumindo, para Sartre, Ltranger une uvre classique, une uvre dordre,
compose propos de labsurde et contre labsurde. Est-ce tout fait ce que voulait lauteur?
Je ne sais; cest lopinion du lecteur que je donne (1970, p.55).
Em maro do mesmo ano, encontramos uma carta de Camus a Jean Grenier,
comentando a crtica de Sartre. Para o autor, o artigo de Sartre um modelo de
desmontagem:
Bien sr, il y a dans toute cration un lment instinctif quil nenvisage pas.
Lintelligence na pas si belle part. Mais en critique, cest la rgle du jeu et
cest trs bien ainsi puisqu plusieurs reprises il mclaire sur ce que je
voulais faire. Je sais aussi que la plupart de ses critiques sont justes, mais
pourquoi ce ton acide? (TODD, 1996, p.427).

Na mesma edio dos Cahiers du Sud em que aparece a crtica de Sartre tambm
figura um artigo de Jean Grenier, cuja tese central no mais evocar o ensaio filosfico, mas
os dois primeiros ensaios de Camus. Nestas obras, Grenier identifica dois temas centrais: o
amor pela vida efmera e a revolta contra tudo que impede de goz-la.
Ce jeune crivain avait publi Lenvers et Lendroit et Noces o se dessine en
pointill la courbe quil trace ici dune main ferme. Deux sentiments trs
forts y transparaissent: lamour de la vie phmre et la rvolte contre tout
ce qui empche den jouir. Voil, dira-t-on, deux sentiments trs rpandus
(GRENIER, 1970, p.36).

O crtico relaciona estes temas com a vida argelina, onde seus habitantes simples
no querem nada mais do que, no vero, gozar do sol, do mar e de tudo que pode embriagar
os sentidos. interessante notar o contraste, pois em Ltranger essas imagens no vo
desaparecer, mas tomaro outros sentidos, que no somente os meramente sensoriais. No
entanto, ainda podemos notar esse ardor de vida argelino em Meursault, que adorava tomar
banhos de mar sob o sol; e se pudermos ir um pouco mais longe, veremos a questo dos
sentidos aparecer muito fortemente no romance, pois estas so as quase as nicas
informaes que o personagem nos oferece, suas sensaes.
Outro famoso crtico e leitor de Camus foi Roland Barthes que lhe dedicou um
ensaio intitulado Rflexion sur le style de Ltranger no ano de 1944. Este artigo muito
significativo, pois retomar a ideia de Sartre, mas sob novos contornos. Barthes inicia seu
ensaio com uma imagem muito bela: a de que um texto como a gua do mar, a cor vem do
reflexo do fundo sobre a superfcie, que por onde passeamos. preciso, porm, admitir
que as ideias esto sempre mais acima ou mais abaixo da linha das palavras, mas
justamente a linha das palavras que bela. Dessa forma, Barthes define o estilo de
Ltranger:
Prcisement, le style de Ltranger a quelque chose de marin: cest une
sorte de substance neutre, mais un peu vertigineuse force de monotonie,
~ 103 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

parfois traverse de fulgurations, mais sourtout soumise la prsence sousmarine de sables immobiles qui enchanent ce style et le colorent. Ports
dans la lumire blanche du Mythe de Sisyphe, ces sables apparaissent
forms de cristaux durs. Le style de Ltranger est donc un exemple
remarquable des bizarres incidences du fond sur la forme (1995, p.60).

Como Sartre, Barthes tambm v uma relao entre o romance e o ensaio, no


entanto, sua colocao nos parece melhor formulada e mais coerente. Le Mythe de Sysiphe
est presente nas pginas de Ltranger, mas mais do que comentrio exato, ou traduo
filosfica, ele subjaz ao texto.

A criao

Ltranger no foi a primeira incurso de Camus pela escrita, nem tampouco seu
primeiro romance. Camus j escrevia a pelo menos dez anos, antes da publicao que o
tornou um escritor conhecido na Frana. Os primeiros textos de Camus datam de 1930,
quando o escritor a eu envie dtre crivain (CAMUS, 1962, p.1919)4, no entanto, estes
textos foram publicaes dispersas que se reuniram em livro apenas em 1973, organizado
por Viallaneix , recebendo o nome de crits de jeunesse.
Seu primeiro livro publicado data de 1937, LEnvers et lEndroit sai com a pequena
tiragem de 350 exemplares pela editora Charlot, na Arglia. Trata-se de uma reunio de
ensaios escritos entre 1935 e 1936 Ironie, Entre oui et non, La mort dans lme,
Amour de vivre e Lenvers et lendroit onde podemos observar a manifestao de temas
e imagens que seriam recuperados em outras obras, como o da me silenciosa e o da
velhice.
Em 1938 publica Noces, tambm uma reunio de ensaios escritos entre 1936 e
1937: Noces Tipasa, Le vent en Djmila, Lt Argel e Le Dsert, cuja questo
central a comunho do homem com a natureza, tema tambm recuperado em obras
posteriores.
Os anos passam e, como vimos, Camus s reaparecer no ano de 1942, j na Frana,
publicando pela editora Gallimard. O que ocorreu neste nterim, e tambm nos anos
anteriores, de importncia central para a compreenso da gnese de ltranger.
Quando fazemos referncia a anlise da gnese de uma obra literria, estamos
aludindo principalmente aos estudos feitos pela crtica gentica, que se concentram no
estudo de manuscritos. Este tipo de anlise, grosso modo, tem por objetivo reconstruir o
processo de criao do autor atravs do estudo das rasuras, variantes e acrscimos ao texto,
as diversas verses do manuscrito, entre outros, evidenciando, por fim, o trabalho de criao
do escritor.
Camus termina de escrever Ltranger dois anos antes de sua publicao, em 1940,
como sustenta uma nota dos Carnets de maio: Ltranger est termin (CAMUS, 1962,
p.215). Como explica Roger Quilliot (1962, p.XXIV), que teve acesso aos manuscritos, trata-se
de pelo menos dois, dos quais um um manuscrito autgrafo, com desenhos de diversos
4

Referncia resposta dada a Jean Claude Brisville em 1959: quelle poque de votre vie avez-vous nettement
pris conscience de votre vocation dcrivain? Vocation nest peut-tre pas le bon mot. Jai eu envie dtre
crivain vers dix-sept ans, et, mme temps, jai su, obscurment, que je le serais.
~ 104 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

sis e cadafalsos, que reproduz praticamente a primeira edio. O outro, dividido em duas
partes. A menor, contendo um tero do texto, foi datilografada (segundo Quilliot, trata-se de
um segundo estado do manuscrito) e os dois teros restantes so manuscritos e parecem ser
anteriores. No entanto, este primeiro estado no difere profundamente da segunda nem da
primeira edio. Para Quilliot, Ltranger semble, jusqu preuve du contraire, avoir t crit
quasiment dun trait: du manuscrit ldition dfinitive, il nexiste que des retouches de
dtail ou des ajoutes de faible importance (1962, p.XXIII). Enfim, trata-se de supresso de
conjunes, a procura pela exatido dos termos, ou seja, um esforo para dar a obra uma
unidade de linguagem. Observemos alguns exemplos:

1. Supresso de conjuno:

Manuscrito I
Et jai pens que je naurais pas d (QUILLIOT, 1962, p.1919).

Verso final (parte I, captulo I)


Jai pens alors que je naurais pas d (CAMUS, 1962, p.1127).

2. Exatido de termos:
Manuscrito I
Le soir, dans ce pays, devait tre dune douceur mlancolique (QUILLIOT, 1962, p.1921).

Verso final (parte I, captulo I)


Le soir, dans ce pays, devait tre comme une trve melancolique (CAMUS, 1962, p.1135).

3. Supresso de detalhes sobre personagens secundrios:

Manuscrito I

Dans la petite morgue, il me demanda sil ne mennuyait pas. L encore jai


dit: non. Alors, il ma racont que son fils avait une situation Alger et
quil les avait fait venir, sa femme et lui. Mais sa belle-sur avait mauvais
caractre. Alors ctaient des disputes. Un beau jour sa belle-fille lui a
manqu de respect. Il lui a lev la main et son fils la mis aux vieillards.
Comme il se sentait valide, il a obtenu cette place de concierge (QUILLIOT,
1962, p.1920).

Verso final (parte I, captulo I)

Dans la petite morgue, il ma appris quil tait entr lasile comme


indigent. Comme il se sentait valide, il stait propos pour cette place de
~ 105 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

concierge (CAMUS, 1962, p.1130).

Por esses breves exemplos, podemos perceber que a linguagem vai se tornando
cada vez mais condensada: no primeiro exemplo, a relao de causalidade entre uma frase e
outra suprimida, o terceiro exemplo reduz a apresentao do porteiro do asilo ao essencial.
Outro exemplo interessante a forma como as explicaes tambm so suprimidas do texto,
processo este que verificamos como um todo na narrativa e tambm na construo da
personagem5.

Manuscrito I

Ainsi avec les rves du sommeil, les milliers de souvenirs que je prcisais
minutieusement, mes relectures du journal et lalternance de la lumire et
de la nuit, je peux dire que je nai plus su distinguer le temps, le jour du jour
et la semaine du mois. Javais dj remarqu en voyage combien les jours
taient longs. Une semaine en voyage est trs longue. Elle passe comme un
clair au contraire dans des bureaux. De mme, les jours taient longs en
prison. Mais ils finissaient par se distendre tellement quils semblaient
dborder les uns les autres et comme je navais plus de noms pour les
distinguer, les mots avant-hier ou hier navaient galement plus de sens pour
moi. Et lorsquun jour le gardien ma dit que jtais l depuis cinq mois, je lai
cru mais je nai pas compris (QUILLIOT, 1962, p.1925, grifo nosso).

Verso final (Parte 2, captulo II)

Ainsi, avec les heures de sommeil, les souvenirs, la lecture de mon fait
divers et lalternance de la lumire et de lombre, le temps a pass. [...] Je
navais pas compris quel point les jours pouvaient tre la fois longs et
courts. Longs vivre sans doute, mais tellement distendus quils finissaient
par dborder les uns sur les autres. Ils y perdaient leur nom. Les mots hier
ou demain taient les seuls qui gardaient un sens pour moi. Lorsquun jour,
le gardien ma dit que jtais l depuis cinq mois, je lai cru mais je ne lai pas
compris (QUILLIOT, 1962, p.1182, grifo nosso).

A partir desta anlise podemos observar o que diversos crticos chamaram de estilo
seco, neutro e voluntariamente incolor, como vemos, estilo alcanado e retrabalhado. No
entanto, somente o estudo destas variantes no pode dar conta de compreender o processo
de criao da narrativa.
Dessa forma, devemos retroceder mais ainda no tempo e, ao fazer isso, chegaremos
concluso de que apesar de a publicao das obras seguir uma linha cronolgica, o
processo de criao no se faz desta maneira: diversos textos ocupam o escritor ao mesmo
5

Cf: Il ma dabord dit quon me dpeignait comme tant dun caractre taciturne et renferm et il a voulu
savoir ce que jen pensais. Jai rpondu: Cest que je nai pas grand-chose dire. Alors, je me tais. (CAMUS,
Albert. L'tranger. Paris: Gallimard, 1996, p.68).
~ 106 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

tempo.
o que testemunham os cadernos de trabalho de Camus. Segundo Grenier, os
Carnets so antes de tudo um instrumento de trabalho6: Camus y note ses projets, des
brouillons, des phrases recopies au cours de lectures: tout un matriel que lon retrouve
dans ses livres (GRENIER, 1990, p.27).
Atravs da leitura dos Carnets, descobrimos que j nos anos de 1935 e 1936 Camus
planeja escrever uma narrativa, cujo personagem principal receberia o nome Mersault. La
Mort Heureuse foi escrita de 1936 a 1938, sendo contempornea dos ensaios de LEnvers et
LEndroit e de Noces. No entanto, Camus renuncia publicao desta narrativa, que s vir a
pblico no ano de 1971, onze anos aps sua morte. Juntamente com os Carnets, essa
narrativa inacabada ser central para o estudo do processo de criao de Camus.
Quilliot resume bem o enredo desta narrativa:
[...] un vieillard infirme, un certain Zagreus, accroch la vie de toutes ses
forces, inspire au jeune Meursault, par ces confidences et ses conseils, le
dsir de lassassiner, pour semparer de sa fortune. Mersault, dans une
scne visibliment influence par les premires pages de la Condition
Humaine, fera donc disparatre Zagreus pour tre riche: tre riche, cest
davoir du temps pour tre heureux quand on est digne de ltre. Libre de
tout remords, Mersault vit heureux dans une maison communautaire o
cohabitent filles et garons, tudiant et employs, la Maison devant le
Monde. Mais le dsir lui vient de parcourir lEurope; il senfonce jusquen
Tchcoslovaquie, puis en Italie, dcouvrant tout la fois sa propre solitude
et la splendeur du monde. Convaincu dsormais que le voyage ne procure
quun bonheur inquiet, il regagne Alger, y retrouve ses amis, garons et
filles, se marie distraitement avec une fort belle femme quil installe dans la
banlieue algroise et va retrouver de temps autre. Mais le jour o il
assassin Zagreus, Meursault a contract la tuberculose; il en mourra, dune
mort tout la fois tragique et apaise (QUILLIOT, 1962, p.1912).

A primeira semelhana que podemos notar entre La Mort Heureuse e Ltranger o


nome de sua personagem principal, Mersault. Sabemos que o protagonista da segunda
narrativa, se chama Meursault, com um u a mais, no entanto, este aparece apenas no final
do manuscrito n.1 de Ltranger. Alm deste, mais nomes e personagens se repetem em
ambas as narrativas. Da mesma forma, ambas possuem duas partes divididas por uma morte.
Para Quilliot, a semelhana destas narrativas vai alm da repetio de nomes: Meusault est
bien le frre cadet de Mersault; cest la mme transparence, la mme indiffrence, la mme
disponibilit, quon prendrait pour du cynisme dans La Mort heureuse, et que devient, dans
Ltranger, le got mme de la vrit (QUILLIOT, 1962, p.1913).
No entanto, a relao fica ainda mais explcita quando observamos que trechos da
6

Cf. Quelle est votre mthode de travail? Des notes, des bouts de papier, la rverie vague, et tout cela des
annes durant. Un jour, vient lide, la conception, qui coagule ces particules parses. Alors commence um long
et pnible travail de mise en ordre. Et dautant plus long que mon anarchie profonde est dmesure
(Rponses Jean-Claude Brisville. In: CAMUS, 2000, [1965], p.1921; e tambm: Lcrivain a, naturellement,
des joies pour lesquelles il vit et qui suffisent le combler. Mais, pour moi, je les recontre au moment de la
conception, la seconde o le sujet se rvle, o larticulation de luvre se dessine devant la sensibilit
soudain clairvoyante, ces moments dlicieux o limagination se confond tout fait avec lintelligence. Ces
instants passent comme ils sont ns. Reste lexcution, cest--dire une longue peine (CAMUS, Prface
LEnvers et lEndroit. 1958, p.9).
~ 107 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

primeira narrativa inacabada so transpostos para Ltranger:

La mort heureuse

Cependant le pav tait gras, les gens rares et presses encore. Lui, suivait chaque homme
du regard avec attention et le lchait une foi hors de vue pour revenir un nouveau passant. Ctait
dabord des familles allant en promenade, deux petits garons en costume marin, la cullote audessous du genou, emptrs dans leurs vtements raides, et une petite fille gros nud rose, aux
souliers noirs vernis. Derrire eux une mre en robe de soie marron, bte monstrueuse entoure
dun boa, un pre plus distingu, une canne la main.
En face de Mersault, le marchand de tabacs sortit une chaise devant sa porte et lenfourcha
en sappuyant des deux bras sur le dossier. Les trams tout lheure bonds taient presque vides.
Dans le petit caf Chez Pierrot, le garon balayait de la sciure dans la salle dserte.
cinq heures, des tramways arrivrent dans le bruit, ramenant des stades de banlieue des
grappes de spectateurs, perchs sur les marchepieds et les rambardes. Les tramways suivants
ramenrent les joueurs quon reconnaissait leurs petites valises. Ils hurlaient et chantaient pleins
poumons que leur club ne prirait pas (CAMUS, 1971, p.44-46).
Ltranger

Cependant, le pav tait gras, les gens rares et presss encore. Ctaient dabord des
familles allant en promenade, deux petits garons en costume marin, la culotte au-dessous du genou,
un peu emptrs dans leurs vtements raides, et une petite fille avec un gros nud ros et des
souliers noirs vernis. Derrire eux, une mre norme, en robe de soie marron, et le pre, un petit
homme assez frle que je connais de vue. Il avait un canotier, un nud papillon et une canne la
main.
Sur le trottoir d'en face, le marchand de tabac a sorti une chaise, l'a installe devant sa
porte et l'a enfourche en s'appuyant des deux bras sur le dossier. Les trams tout l'heure bonds
taient presque vides. Dans le petit caf Chez Pierrot, ct du marchand de tabac, le garon
balayait de la sciure dans la salle dserte.
cinq heures, des tramways sont arrivs dans le bruit. Ils ramenaient du stade de banlieue
des grappes de spectateurs perchs sur les marchepieds et les rambardes. Les tramways suivants ont
ramen les joueurs que jai reconnus leurs petites valises. Ils hurlaient et chantaient pleins
poumons que leur club ne prirait pas (CAMUS, 1996, p.25-27).

Esta passagem deslocada de uma narrativa para outra longa e ocupa todo o final
do segundo captulo da primeira parte nas duas obras. Estes trechos tm uma origem
comum, como podemos observar nos Carnets, em nota de dezembro de 1937:
Le type qui donnait toutes les promesses et qui travaille maintenant dans un
bureau. Il ne fait rien dautre part, rentrant chez lui, se couchant et
attendant lheure du dner en fumant, se couchant nouveau et dormant
jusquau lendemain. Le dimanche, il se lve trs tard et se met sa fentre,
regardant la pluie et le soleil, les passants ou le silence. Ainsi toute lanne
(CAMUS, 1962, p.98, grifo nosso).

Dessa forma, vemos que a ideia da nota se desenvolve em La Mort Heureuse e ser
deslocada totalmente para Ltranger, visto que h apenas pequenas alteraes de um
trecho para outro.
~ 108 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

O exemplo seguinte segue o mesmo esquema, primeiramente uma nota nos


Carnets, com algumas ideias, em seguida, vemos essas ideias desenvolvidas na primeira
narrativa e, depois, seu aproveitamento com algumas mudanas em Ltranger. No entanto,
o deslocamento aqui no total, interessante notar que palavras se repetem em todos os
trechos, mas so trabalhadas de maneiras diferentes (vide grifo):

Carnets I

Course aprs le camion, vitesse, poussire, vacarme. Rythme perdu des


treuils et des machines, danse des mts sur lhorizon, roulis des coques. Sur
le camion: sauts sur les pavs ingaux du quai. Et dans la poussire blanche
et crayeuse, le soleil et le sang, dans limmense et fantastique dcor du
port, deux hommes jeunes qui sloignent toute vitesse et qui rien
perdre haleine, comme pris de vertige (CAMUS, 1962, p.37).

La mort heureuse

Ctait Emmanuel, le petit des courses. Il lui montrait un camion qui


arrivait vers eux dans un fracas de chanes et dexplosions. On y va?
Patrice courut. Le camion les dpassa. Et de suite ils slancrent sa
poursuite, noys dans le bruit et la poussire, haletants et aveugles, juste
assez lucides pour se sentir transports par llan effrn de la course, dans
un rythme perdu de treuils et de machines, accompagns par la danse des
mts sur lhorizon, et le roulis des coques lpreuses quils longeaient.
Meursault prit appui le premier, sr de sa vigueur et de sa souplesse, et
sauta au vol. Il aida Emmanuel sasseoir les jambes pendantes, et dans la
poussire blanche et crayeuse, la touffeur lumineuse qui descendait du ciel,
le soleil, limmense et fantastique dcor du port gonfl de mts et grues
noires, le camion sloigna toute vitesse, faisant sauter sur les pavs
ingaux du quai, Emmanuel et Meursault, qui riaient perdre haleine, dans
un vertige de tout sang (CAMUS, 1971, pp.34-35).

Ltranger

ce moment, un camion est arriv dans un fracas de chanes et


dexplosions. Emmanuel ma demand si on y allait et je me suis mis
courir. Le camion nous a dpasss et nous nous sommes lancs sa
poursuite. Jtais noy dans le bruit et la poussire. Je ne voyais plus rien et
ne sentais que cet lan dsordonn de la course, au milieu des treuils et des
machines, des mts qui dansaient sur lhorizon et des coques que nous
longions. Jai pris appui le premier et jai saut au vol. Puis jai aid
Emmanuel sasseoir. Nous tions hors de souffle, le camion sautait sur les
pavs ingaux du quai, au milieu de la poussire et du soleil. Emmanuel riait
se perdre haleine (CAMUS, 1996 [1942], 30).
~ 109 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

Estes procedimentos que se repetem, podem levantar a hiptese sobre a forma


como Camus trabalhava, e so os Carnets tambm que nos revelam o abandono de La Mort
Heureuse e a passagem a Ltranger.
Segundo Quilliot, j em 1937, Camus previa uma narrativa de intenes diferentes
daquelas de La Mort Heureuse, como demonstra nota de abril de 1937: Rcit. LHomme qui
ne veut pas se justifier. Lide quon se fait de lui, lui est prfre. Il meurt, seul garder
conscience de sa vrit. Vanit de cette consolation (CAMUS, 1962, p.49).
Em junho do mesmo ano encontramos um dos leitmotifs da narrativa, desenvolvida
principalmente na segunda parte:
Condamn mort quun prtre vient de visiter tous les jours. cause du
cou tranch, les genoux qui plient, les lvres qui voudraient former un nom,
la folle pouss vers la terre pour se cacher dans un Mon Dieu, Mon Dieu!
Et chaque fois, la rsistance dans lhomme qui ne veut pas de cette facilit
et qui veut mcher toute sa peur. Il meurt sans une phrase, des larmes plein
les yeux (CAMUS, 1962, p.49).

Dois meses depois, em agosto de 1937, encontramos uma ideia que j apontava
para o conceito de absurdo e para o esquema da obra:
Un homme qui a cherch la vie l o on la met ordinairement (mariage,
situation, etc) et qui saperoit dun coup, en lisant un catalogue de mode,
combien il a t tranger sa vie (la vie telle quelle est considre dans le
catalogues de mode).
I partie Sa vie jusque-l
II partie Le jeu
III partie Labandon des compromis et la vrit dans la nature
(CAMUS, 1962, p.61).

Finalmente, encontramos uma nota em junho de 1938 que acreditamos ser a


passagem definitiva de uma narrativa a outra: Rcrire roman (CAMUS, 1962, p.112).
O que acabamos de tratar aqui so breves apontamentos que procuram retraar a
gnese de Ltranger, pois no sabemos quais foram os motivos que fizeram Camus
renunciar escritura da primeira obra, sem, no entanto, abandon-la por completo. Alguns
crticos j levantaram hipteses sobre esta questo. A este respeito declara Quilliot sobre La
Mort Heureuse:
Mal cousu, insuffisament dbarass de ses procupations
autobiographiques, alourdi de souvenirs littraires (lassassinat de La
Condition Humaine par exemple), le livre na encore trouv ni sa forme ni
son style (QUILLIOT, 1970, p.91).

Camus teria se dado conta dos problemas de sua primeira narrativa? No podemos
saber, pois no encontramos nenhuma nota a este respeito.
Aps analisarmos algumas semelhanas entre as duas narrativas, cabe-nos ressaltar,
concordando com Quilliot, que La Mort Heureuse no se trata de uma verso de Ltranger:
em primeiro lugar porque as duas intrigas no tm relao (a no ser pela questo do
assassinato, mas cometido em circunstncias e por razes completamente diferentes), em
~ 110 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

segundo, e principalmente, ambos os textos so escritos com uma linguagem diferente. Para
Quilliot, La Mort Heureuse nannonce que par clairs la phrase courte et volontairement
amortie de Ltranger (1962, p.1913).
Dessa forma, a questo que se coloca a do estilo. Barthes em seu Le degr zro de
lcriture chamar o estilo de Ltranger de neutro. Podemos observar mais claramente esta
mudana de estilo atravs dos incipts das duas narrativas:

Ltranger

Aujourdhui, maman est morte. Ou peut-tre hier, je ne sais pas. Jai reu un
tlgramme de lasile: Mre dcde. Enterrement demain. Sentiments
distingus. Cela ne veut rien dire. Ctait peut-tre hier.
Lasile de vieillards est Marengo, quatre-vingts kilomtres d'Alger. Je
prendrai l'autobus deux heures et jarriverai dans laprs-midi. Ainsi, je
pourrai veiller et je rentrerai demain soir. Jai demand deux jours de cong
mon patron et il ne pouvait pas me les refuser avec une excuse pareille.
Mais il navait pas l'air content. Je lui ai mme dit : Ce nest pas de ma
faute. II na pas rpondu. Jai pens alors que je n'aurais pas d lui dire cela.
En somme, je navais pas mexcuser. Ctait plutt lui de me prsenter
ses condolances. Mais il le fera sans doute aprs-demain, quand il me
verra en deuil. Pour le moment, c'est un peu comme si maman ntait pas
morte. Aprs lenterrement, au contraire, ce sera une affaire classe et tout
aura revtu une allure plus officielle.
Jai pris l'autobus deux heures. II faisait trs chaud. Jai mang au
restaurant, chez Cleste, comme dhabitude. Ils avaient tous beaucoup de
peine pour moi et Cleste ma dit: On n'a qu'une mre. Quand je suis
parti, ils mont accompagn la porte. Jtais un peu tourdi parce quil a
fallu que je monte chez Emmanuel pour lui emprunter une cravate noire et
un brassard. Il a perdu son oncle, il y a quelques mois.
Jai couru pour ne pas manquer le dpart. Cette hte, cette course, cest
cause de tout cela sans doute, ajout aux cahots, lodeur dessence, la
rverbration de la route et du ciel, que je me suis assoupi. Jai dormi
pendant presque tout le trajet. Et quand je me suis rveill, jtais tass
contre un militaire qui ma souri et qui ma demand si je venais de loin. Jai
dit oui pour navoir plus parler.
Lasile est deux kilomtres du village. Jai fait le chemin pied. Jai voulu
voir maman tout de suite (CAMUS, 1962, p.1127, grifo nosso).

La Mort Heureuse

II tait dix heures du matin et Patrice Mersault marchait d'un pas rgulier
vers la villa de Zagreus. cette heure, la garde tait sortie polir le march et
la villa tait dserte. On tait en 5 avril et il faisait une belle matine de
printemps tincelante et froide, d'un bleu pur et glac, avec un grand soleil
blouissant mais sans chaleur. Prs de la villa, entre les pins qui garnissaient
les coteaux, une lumire pure coulait le long des troncs. La route tait
dserte. Elle montait un peu. Mersault avait une valise la main, et dans la
~ 111 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

gloire de ce matin du monde, il avanait parmi le bruit sec de ses pas sur la
route froide et le grincement rgulier de la poigne de sa valise.Un peu
avant la villa, la route dbouchait sur une petite place garnie de banes et de
jardins. Des prcoces graniums rouges parmi des alos gris, le bleu du ciel
et les murs de clture blanchis la chaux, tout cela tait si frais et si
enfantin que Mersault s'arrta un moment avant de reprendre le chemin
qui de la place descendait vers la villa de Zagreus. Devant le seuil il s'arrta
et mit ses gants. Il ouvrit la porte que l'infirme faisait tenir ouverte et la
referma naturellement. Il s'avana dans le couloir et, parvenu devant la
troisime porte gauche, il frappa et entra. Zagreus tait bien l, dans un
fauteuil, un plaid sur les moignons de ses jambes, prs de la chemine, la
place exacte que Mersault occupait deux jours auparavant. Il lisait, et son
livre reposait sur ses couvertures tandis qu'il fixait de ses yeux ronds, o ne
se lisait aucune surprise, Mersault maintenant arrt prs de la porte
referme. Les rideaux des fentres taient tirs et il y avait par terre, sur les
meubles, au coin des objets, des flaques de soleil. Derrire les vitres, le
matin riait sur la terre dore et froide. Une grande joie glace, des cris aigus
doiseaux la voix mal assure, un dbordement de lumire impitoyable
donnaient la matine un visage dinnocence et de vrit. Mersault stait
arrt, saisi la gorge et aux oreilles par la chaleur touffante de la pice
(CAMUS, 1971, p.26, grifo nosso).

Em primeiro lugar, o que nos chama a ateno que a narrativa de Ltranger


comea por um telegrama, e o estilo do restante da narrativa ser esse: frases curtas, sem
relao de causalidade. Ao contrrio, em La mort heureuse a narrativa se inicia de uma
maneira tradicional: o narrador precisa a hora, o nome e o sobrenome do personagem, o
lugar para onde vai, a data, a estao do ano e como o tempo estava naquele dia.
Outro trao interessante a salientar a quantidade de adjetivos que temos em La
mort heureuse. Opostamente, em Ltranger, eles so pouco numerosos, renunciando, dessa
forma, a um estilo mais ornamentado.
No entanto, podemos destacar na passagem de uma narrativa para outra, dois
aspectos de importncia central: o primeiro que devemos salientar refere-se a mudana do
narrador, de terceira para primeira pessoa; o segundo diz respeito substituio do pass
simple pelo pass compos. Para Barthes, Le pass simple et la troisime personne du
Roman ne sont rien dautre que ce geste fatal par lequel lcrivain montre du doigt le masque
quil porte (1972, p.32). Dessa forma, entendemos que, para Barthes, Ltranger traz algo de
novo, pois no mais se encaixa dentro da lgica do romance realista.
Na relao entre La Mort Heureuse e ltranger, a pergunta que se coloca o que
teria operado essa mudana fundamental no estilo. Para levantar uma hiptese sobre esta
questo devemos retornar ideia proposta inicialmente por Sartre, e assumir que tambm
existe uma ntima relao entre o romance e o ensaio. No entanto, a posio de Barthes nos
parece mais coerente, por isso falaremos que o conceito de Absurdo apresentado em Le
Mythe de Sisyphe subjaze ao texto. De fato, essa questo inexiste em La Mort Heureuse, visto
que a escritura do ensaio contempornea de Ltranger.
Dessa forma, entendemos que Ltranger no um romance de tese, demonstrao
romanesca de um tema filosfico; mais que isso, entendemos que o filosfico est imbricado
na obra no nvel de sua composio. Para Barthes, naturellement, ce thme nouveau, il
fallait un rcit nouveau (1995, p.399).
No romance realista, o pass simple juntamente com a terceira pessoa
~ 112 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

representavam uma ordem, assim a realidade no poderia ser nem misteriosa, nem absurda:
era clara, quase familiar. Por isso a expresso do Absurdo e a construo de um personagem
tranger exigiam uma mudana.
Vemos assim que a passagem de La Mort Heureuse para Ltranger se deu atravs
de uma dinmica de abandono e recuperao, no entanto, a mudana fundamental se deu
atravs do aspecto formal, reflexo do Absurdo.
Assim, podemos observar que Ltranger trouxe inovaes para o romance, fruto de
um trabalho e desenvolvimento do processo de escrita de Camus. Aps seguirmos todo o
itinerrio proposto por Ltranger, do universo privado ao espao aberto e vice-versa,
entendemos que a crtica gentica nos situa neste espao ambguo, entre os documentos de
processo e a obra publicada, entre a leitura privada e a crtica, podendo trazer nova luz para
a anlise da obra.
Podemos, dessa forma, concluir como Barthes: O romance baseia-se no s em
filosofia, mas tambm em literatura, sessenta e sete anos depois de sua publicao, alguma
coisa nesse livro continua a cantar; alguma coisa continua a nos dilacerar, o que duplo
poder de toda beleza7.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BARTHES, Roland uvres Compltes Paris: Seuil, 1995.
_________. Le degr zro de lcriture. Paris: Seuil, 1972.
CAMUS, Albert. Le mythe de Sysiphe: essai sur labsurde. Paris: Gallimard, 1965.
_________. Carnets I 1935-1942. Paris: Gallimard, 1962.
_________. La mort heureuse. In: Cahiers Albert Camus I. Paris: Gallimard, 1971.
_________. L'tranger (1942). In: Thtre, Rcits, Nouvelles. Paris: Gallimard, Bibliothque
de la Pliade, 1962.
_________. Lenvers et lendroit / Noces. In: Essais. Paris: Gallimard, Bibliothque de la
Pliade, 2000 [1965].
CASTEX, Pierre Georges. Albert Camus et Ltranger. Paris: J. Corti, 1965.
GRENIER, Roger. Albert Camus, soleil et ombre: une biographie intellectuelle. Paris: Gallimard,
1999.
_______________ Les Carnets: des notes de travail au journal intime. In: Magazine
Littraire, n.276, p.18-53, abril 1990.
7

Parfrase de uma citao de Barthes sobre Ltranger no artigo intitulado Ltranger: roman solaire: Le
roman est ainsi fond, non seulement en philosophie, mais aussi en littrature: dix ans aprs sa parution,
quelque chose dans ce livre continue chanter, quelque chose continue nous dchirer, ce qui est bien le
double pouvoir de toute beaut (BARTHES, 1995, p.400).
~ 113 ~

Revista Criao & Crtica, no 3: 100-114, 2009

LEVI-VALENSI, Jacqueline. Albert Camus ou la naissance dun romancier. Paris: Gallimard,


2006.
PINO, Claudia & ZULAR, Roberto. Escrever sobre escrever. So Paulo: WMF Martins Fontes,
2007.
QUILLIOT, Roger. La mer et les prisons. Paris: Gallimard, 1970.
QUILLIOT, Roger. Introduction Critique. In: Thtre, Rcits, Nouvelles. Paris: Gallimard,
Bibliothque de la Pliade, 1962.
SAVIGNEAU, Josyane. crivains et choix sentimentaux. Le Monde, 15/10/1999.
VIALLANEIX, Paul. Le premier Camus: Suivi de crits de jeunesse d'Albert Camus. In: Cahiers
Albert Camus II. Paris: Gallimard, 1973.

Artigo recebido em: 03/10/09


Artigo aprovado em: 07/10/09

Referncia eletrnica: GESKE, Samara F. Lcio e Silva. Do Universo Privado ao Espao Aberto, do
Espao Aberto ao Universo Privado - Recepo e Gnese de Ltranger de Albert Camus, Revista
Criao & Crtica (online), n. 3, p.100-114, 2009

~ 114 ~

Vous aimerez peut-être aussi