Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MI-538310
G
Remove the wheel
D
Rad demontieren
F
Enlevez la roue
E
Retirar la rueda
I
Togliere la ruota
S
Bricka
f
Aluslevy
N
Sluitring
R
J
P
Podkadka
G
Grease cap
D
Fettkappe
F
Chapeau de moyeu
E
Cazoleta porta grasa
I
Cappellotto del grasso
S
Fettkpa
f
Rasvakuppi
N
Vetkap
R
J
P
Kapturek
G
Nut
D
Mutter
F
crou
E
Tuerca
I
Ghiera
S
Mutter
f
Mutteri
N
Moer
R
J
P
Nakrtka
10
11
12
G
Washer
D
Unterlegscheibe
F
Rondelle
E
Arandela
I
Rondella
S
Tag av hjulet
f
Irrota pyr
N
Verwijder het
R
C
J
P
Zdejmij koo
G
Car manufacturers manual S
Biltillverkarens manual
D
f
Herstellerhandbuch
Autonvalmistajan
F
Manuel constructeur
korjaamoksikirja
E
N
Manual del fabricante
Handleiding van de
del vehculo
del costruttore
del veicolo
I
Manuale
G
Dismounting
D
Demontage
F
Dmontage
E
Desmontaje
I
Smontaggio
autofabrikant
P
Instrukcja obsugi pro-
G
Threads: right/left
D
Rechtsgewinde/Linksgewinde
F
Sens: droite/gauche
E
Roscas: derecha/izquierda
I
Filettatura: destra/sinistra
6485_538310.indd 1
wiel
ducenta samochodu
S
Gnga: hger/vnster
f
Kierre: oikea/vasen
N
Schroefdraad:
rechts/links
lewoskrtny
R
: /
J
:/
P
Gwint prawoskrtny/
S
Demontering
f
Irrotus
N
Demontage
R
P
Demonta
07-04-24 10.29.10
G
Direction
D
Richtung
F
Sens
E
Direccin
I
Senso
S
Riktning
f
Suunta
N
Richting
R
J
P
Kierunek
G
Boot clamp
D
Schlauchklemme/-binder
F
Collier de serrage
E
Abrazadera del fuelle
I
Fascetta
S
Damaskklmma
f
Suojakumin kiristin
N
Spanklem ashoes
R
X
J
P
Zacisk osony
GB
S
Avbitartng
f
Sivuleikkuri
N
Kniptang
R
K
J
P
Obcinak
G
Retainer clip
D
Haltering
F
Clip de rtention
E
Clip de retencin
I
Fermaglio
S
Lsring
f
Lukitusrengas
N
Borgclip
R
C
J
P
Zacisk ustalajcy
G
Driftpin
D
Durchschlag
F
Chasse-goupille
E
Perno de empuje
I
Spina conica
S
Dorn
f
Tuurna
N
Drevelpen
R
J
P
Wybijak
G
Inspection
D
Inspektion
F
Inspectez
E
Inspeccin
I
Ispezione
S
Inspektera
f
Tarkastus
N
Controle
R
J
P
Ogldziny
G
Adjust and clean
D
Einstellen und reinigen
F
Ajustez et nettoyez
E
Ajustar y limpiar
I
Registrare e pulire
S
Justera och rengr
f
St ja puhdistus
N
Stel af en maak schoon
R
J
P
Wyreguluj i oczy
G
Grease
D
Fett
F
Graisse
E
Grasa
I
Grasso
S
Fett
f
Voiteluaine
N
Vet
R
P Smar
G
Mounting
D
Montage
F
Montage
E
Montaje
I
Montaggio
S
Montering
f
Asennus
N
Montage
R
J
P
Monta
G
Special tools
D
Spezialwerkzeuge
F
Outillage spcial
E
Herramientas
especiales
speciali
I
Attrezzi
G
Air evacuation
D
Entlften
F
vacuation dair
E
Evacuacin de aire
I
Spurgo aria
G
Tightening torque
D
Anzugsmoment
F
Couple de serrage
E
Par de apriete
I
Coppia di serraggio
G
Anti fretting paste
D
Montagepaste
F
Pte anti-corrosion
E
Pasta anticorrosion
I
Pasta anti-fretting
6485_538310.indd 2
Les joints homocintiques sont des lments de scurit. Afin de rduire tout risque de dfaillance
du produit qui peut entraner des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages pour le
rparateur, les passagers ou les spectateurs, le montage et la maintenance des joints homocintiques
ne doivent tre raliss que par un rparateur professionnel qualifi et expriment.
Los componentes de junta homocintica son componentes de seguridad muy importantes. Para
minimizar el riesgo de un fallo del componente que pueda ser causa de graves daos personales,
o incluso la muerte, y de daos materiales, a los operarios, pasajeros y otras personas presentes,
el montaje y mantenimiento de estos componentes debe ser realizado exclusivamente por mecnicos
profesionales, con experiencia y bien preparados.
Use only correct methods and proper tools in clean surroundings when mounting. Do not open the
CV joint package until it is to be used. Allow the rust preventive compound to remain in the CV joint
during mounting. The rust preventive layer is not a lubricant. Do not wash the CV joint before use.
IT
S
Specialverktyg
f
Erikoistykalu
N
Speciaal gereedschap
R
Ceae pye
J
P
Niezbdne specjalne narzdzia
ES
Constant velocity (CV) joint products are safety related parts. To minimize the risk of product failure
which can result in serious injury, death or property damage to operators, passengers and bystander,
mounting and maintenance of these products should only be done by a trained, experienced, professional mechanic.
These mounting instructions are general and based on the experience and judgment of the CV joint
manufacturer but does not cover all circumstances and is not complete. When mounting or adjusting
CV joints, first read and follow the vehicle manufacturers complete mounting and service instructions.
Failure to follow both the vehicle manufacturers instructions and these instructions will void the
CV joint warranty. The vehicle manufacturers instructions supersede the instructions on this sheet.
FR
Safe and proper use and maintenance of this CV joint product depends on a number of factors
such as proper handling and mounting, operating conditions and the use of proper lubricating grease.
Severe environments and excessive operating conditions can cause the product to fail or lessen
product life or performance.
G
Cutter
D
Seitenschneider
F
Pince coupante
E
Tenazas
I
Pinza da taglio
DE
Lutilisation correcte et scurise des joints homocintiques dpend dun certain nombre de facteurs tels
que lutilisation dune procdure correcte, lutilisation doutils appropris, les conditions de montage et
lutilisation dune graisse de lubrification approprie. Un environnement et des conditions de montage
inappropris peuvent causer la dfaillance, la rduction de la dure de vie ou la baisse de la performance du joint homocintique.
Ces instructions de montage sont gnrales et sont bases sur lexprience et le jugement des fabricants de transmission mais elles ne couvrent pas tous les cas de figure et ne sont pas compltes. Lors
du montage et de lajustement dun joint homocintique, vous devez dabord lire et suivre les instructions comptes de montage et de maintenance du constructeur. A dfaut de suivre les instructions du
constructeur ainsi que ces recommandations, la garantie sur les joints homocintiques ne sapplique
pas. Les instructions du constructeur remplacent les instructions contenues sur cette feuille.
Pour le montage, utilisez une procdure correcte, des outils appropris et assurez constamment la
propret du local et des surfaces de travail. Nouvrez lemballage du joint homocintique quau moment
de le monter. Laissez le produit anti-rouille dans le joint homocintique lors du montage. Ce produit
anti-rouille nest pas un lubrifiant. Ne lavez pas le joint homocintique avant son utilisation.
FI
SE
NL
TURVATOIMENPIDE JA VASTUUVAPAUSLAUSEKE
I giunti omocinetici (constant velocity joints, CV) sono prodotti che coinvolgono la sicurezza delle
persone e delle cose. Per ridurre al minimo il rischio di rotture che possano arrecare danni fisici,
morte o danni materiali ad operatori, passeggeri o pedoni, il montaggio e la manutenzione di tali prodotti devono essere eseguiti solo da personale meccanico addestrato, dotato di esperienza e
professionalit.
Drivaxlar och drivknutar r produkter dr det stlls hga krav p produktskerhet. Fr att minimera
risken fr produkthaverier, vilka i sin tur kan medfra allvarliga person- och/eller sakskador, s skall
all montering och allt underhll av dessa produkter utfras av utbildad och kompetent personal.
Niden vakionopeusniveltuotteiden turvallinen ja oikeanlainen kytt sek kunnossapito ovat riippuvaisia useasta eri tekijst, joita ovat oikein suoritettu asennus, tarkoituksenmukainen kytt, sopivat
kyttolosuhteet ja optimaalinen voitelu. Ankarat ymprist- tai toimintaolosuhteet voivat aiheuttaa
tuotteen vaurioitumisen, sen elinkaaren lyhentymisen tai suorituskyvyn alentumisen.
Veilig gebruik en onderhoud van deze producten is afhankelijk van een aantal factoren waaronder
correcte behandeling en montage, bedrijfscondities en het gebruik van het juiste smeermiddel.
Barre, buitensporige bedrijfsomstandigheden kunnen tot faling van het product leiden of de
levensduur en de prestaties verminderen.
Deze montage instructies zijn algemeen en gebaseerd op de ervaring en het oordeel van de
fabrikant van het product. Deze informatie behandelt dus niet alle omstandigheden en kan onvolledig zijn. Lees altijd eerst de volledige montage- en onderhoudsinstructies van de autofabrikant bij
montage of afstelling. Bij niet opvolging van de montage instructies van de autofabrikant, vervalt de
garantie. De instructies van de autofabrikant hebben altijd voorrang op de instructies, vermeld op
deze bladzijden.
Asennettaessa nit tuotteita on kytettv oikeita tyskentelytapoja ja tarkoituksenmukaisia tykaluja. Mys ympristn tulee olla puhdas. Poista tuotteet pakkauksestaan vasta, kun otat ne kyttn.
Ruosteenestoainetta ei pid poistaa tuotteesta asennuksen aikana. Tm suojaava ruosteenestokalvo
ei ole voiteluaine. l pese vakionopeusniveltuotteita ennen kyttnottoa.
Bij montage, volg altijd de juiste methode en gebruik het juiste gereedschap in een propere werkplaats. Open de verpakking enkel bij onmiddellijk gebruik. Let erop dat de roestwerende materie in
het product blijft tijdens de montage. De roestwerende laag is geen smeermiddel. Was de producten
niet vr gebruik.
Fr att stadkomma en sker och korrekt anvndning och ett skert och korrekt underhll av dessa
produkter s krvs att ett antal frutsttningar r uppfyllda ssom exempelvis ett korrekt handhavande,
instruktionsenlig montering, lmpliga driftsfrhllanden samt anvndande av instruktionsenliga smrjmedel. Fr det fall produkterna utstts fr pfrestande miljer eller svra driftsfrhllanden kan detta
orsaka produkthaverier eller minska produkternas livslngd eller prestanda.
Denna monteringsinstruktion r allmn till sin natur och r baserad p tillverkarens tidigare
erfarenheter och nuvarande kunskap. Monteringsinstruktionen tar sledes inte hnsyn till alla
omstndigheter som kan vara relevanta i det konkreta fallet och r inte heller komplett.
Vid montering och/eller justering av drivknutar s skall alltid den fullstndiga monterings- och
serviceinstruktionen i biltillverkarens manual lsas och fljas. Produktgarantin gller endast om
biltillverkarens instruktioner och denna instruktion har fljts. Biltillverkarens instruktioner skall
dock alltid glla framfr denna instruktion.
Nel montaggio usare solo metodi corretti e attrezzi idonei per la pulizia dei particolari adiacenti.
Non aprire la confezione del giunto se non immediatamente prima delluso. Lasciare lanti-ruggine
sul giunto durante il montaggio. Tale antiruggine non un
lubrificante. Non lavare il giunto prima delluso.
Vid montage av produkten skall alltid korrekta arbetsmetoder och fr arbetet lmpliga verktyg
anvndas. Det r dessutom viktigt att arbetet utfrs i en ren milj. ppna inte drivknutsfrpackningen
frrn montering skall ske. Notera att den rostskyddande hinnan inte r smrjmedel. Tvtta inte
drivknuten fre anvndning.
SE
MI-538310
montau
S
Avluftning
f
Ilmastointiaukko
N
Luchtafvoer
R
B ya
J
P
Odpowietrzenie
PL
() , ;
, ,
.
.
,
, .
, .
.
.
ciernej
JP
,
,
.
.
S
tdragningsmoment
f
Kiristysmomentti
N
Aanhaalmoment
R
J
P
Moment dokrcenia
S
Antikorrosions pasta
f
Soviteruosteenestoaine
N
Antifret pasta
R
A
J
P
Pasta zapobiegajca korozji
RU
,
.
. ,
.
.
W czasie montau korzystaj tylko z waciwych metod i odpowiednich narzdzi oraz pracuj w
czystym otoczeniu. Nie otwieraj opakowania z przegubem a do chwili, gdy bdziesz go chcia
zaoy. W czasie montau pozostaw na przegubie posi napdowych rodek antykorozyjny.
Warstwa antykorozyjna nie jest smarem. Nie myj przegubu przed jego zaoeniem.
GB
DE
FR
ES
IT
SE
FI
NL
RU
JP
PL
Mounting instruction
Montageanleitung
Instructions de montage
Instruccin de montaje
Istruzioni de montaggio
Monteringsinstruktion
Asennusohjeet
Montage instructie
Instrukcja montau
SE
07-04-24 10.29.20