Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
REVISTA DE POESIA
N3
horacio quiroga*barthes*HAIKUS*rivero*POESIA
santana* POESAMEDIEVAL*ferro*carrera*ESCRITURA
$ 15.000.-
ESPACIA
ILEGIBIE
signo viejo
y nuevo
REVISTA D E POESIA
N 3 diciembre de 1981
C O L A B O R A N EN ESTE NUMERO:
A r t u r o C a r r e r a , E m e t e r i o Cerro, Javier
C f r e c e s , R o b e r t o F e r r o , Miguel Gaya,
J o n i o G o n z l e z , Marcela G r a d , Laura
M a c i e l , J . S. P e r e d n i k , Susana P o u j o l ,
A n g e l R i v e r o , N a h u e l Santana y Nora
Viater
S U M A R I O
CONSEJO DE REDACCION:
R o b e r t o F e r r o , J . S. Perednik y Nahuel
Santana.
Editorial
Poemas
Horacio Quiroga
Roberto
D I S E O Y D I A G R A M A C I O N : J . S. P.
Ferro
ILUSTRACIONES:
G r a f a s de M i r t a D e r m i s a c h e .
El H a i k u
15
Roland
Barthes
EDITOR:
Jorge Santiago Perednik.
El H a i k u J a p o n s
e n el s i g l o
21
Angel
Rivero
Fernando Rodrguez
XX
Esponjosos
29
A r t u r o Carrera
Poemas
34
Susana P o u j o l
Poemas
37
Emeterio Cerro
Poesa M e d i e v a l
41
Nahuel Santana
Tejidos
Galaico-Portuguesa
Ratn
48
Poemas
49
Javier Cfreces
Poemas
50
Jonio Gonzlez
Poemas
50
Miguel Gaya
La D a n z a del
Izquierdo
R e g i s t r o de la p r o p i e d a d intelectual
en t r m i t e . H e c h o el d e p s i t o que
m a r c a la L e y 1 1 . 7 2 3 . L o s a r t c u l o s
f i r m a d o s s o n r e s p o n s a b i l i d a d de sus
a u t o r e s y no r e f l e j a n necesariamente
la o p i n i n de la revista. L o s a r t c u l o s
no f i r m a d o s s o n escritos por el Consej o de R e d a c c i n . Se p e r m i t e la reprod u c c i n de t e x t o s p o r c u a l q u i e r med i o a c o n d i c i n de c i t a r el n o m b r e
del a u t o r c o r r e s p o n d i e n t e y el de la
f u e n t e y e n v i a r dos ejemplares de la
publicacin a X U L . Correspondencia,
cheques y giros a n o m b r e de Jorge
S a n t i a g o P e r e d n i k / Casilla de Correo
1 7 9 , Sucursal 5 3 / ( 1 4 5 3 ) Buenos
A i r e s / A r g e n t i n a . C o m p o s i c i n en
f r o : Ricardo Montiel - Tel. 244-8833.
I m p r e s i n : Grfica Pinter - Talcahuano
281 - Capital.
Editorial
Qu quieres decir con so? dijo severamente
la Oruga Explcate!
HORACIO QUIROGA
Poemas
E l juglar triste
La c a m p a n a t o c a a m u e r t o
en las largas avenidas
y las largas avenidas
d e s p i e r t a n cosas d e m u e r t o s .
De los m a n z a n o s del h u e r t o
p e n d e n nucas de s u i c i d a s ,
y h a y sangre de las h e r i d a s
de u n p e r r o q u e h u y e d e l h u e r t o .
E n el p a b e l l n
estn las violas
las violas estn
en el p a b e l l n
desierto
dormidas;
dormidas
desierto!
Y las violas d o l o r i d a s
en el p a b e l l n d e s i e r t o ,
d o n d e c a n t a el d e s a c i e r t o
sus v i c t o r i a s ms c u m p l i d a s ,
a b r e n mis viejas h e r i d a s ,
c o m o campanas de m u e r t o ,
las viejas violas d o r m i d a s
en el p a b e l l n d e s i e r t o .
4
Mi palacio de invierno
En casa h a b a b e l l a d o n a
nuez v m i c a y p u l s a t i l l a ;
en f o r m a de v a r i l l a
c o n t e n a l a s una r e d o m a .
Y esa
haba
de u n
rease
manzana poma
s i d o elogiada en la g a c e t i l l a
d i a r i o . Y la g e n t e sencilla
de esa p u e r i l p o m a .
Bajo la c u r v a , la n o c h e p l o m o ;
sobre el a l i e n t o , v a p o r de b r o m o
ata en el c u e l l o f i n o c a l a m b r e
con invisible, rgido alambre.
Por la v e n t a n a q u e est e n t r e a b i e r t a
la luna m u e s t r a su faz d e m u e r t a ,
d e s f i g u r a n d o , tras los c r i s t a l e s ,
algunas piedras f i l o s o f a l e s .
Se angustia el v i e n t r e de los crisoles
en la insistencia de los a l c o h o l e s ,
y g i m e en f i n o s r u i d o s d i s t a n t e s
como murmullos subcrepitantes.
S o b r e los b o r d e s de la c a m p a n a
suenan las c u a t r o de la m a a n a .
L o s negros p e r r o s , e s t r e m e c i d o s ,
lanzan al aire largos a u l l i d o s .
C h i r r a n los goznes d e m o d o a d u s t o
y a la v e n t a n a se asoma u n b u s t o :
c o m o los m u r o s en l n e a r e c t a la L u n a en n e g r o d i s c o p r o y e c t a
s o b r e la a l b u r a del m a c a d a m ,
c o m o un curvado, trgico escollo,
la calva f r e n t e d e C l a u d i o F r o l l o
b a j o la s o m b r a de N t r e - D a m e .
Colores
Mis negras c u l e b r a s . . .
Comenz a escribir.
Roberto Ferro
UNA
POETICA
POSIBLE
Este t r a b a j o es una e l a b o r a c i n t e r i c a acerca de la p r o d u c c i n p o t i c a de N a h u e l Santana y R o b e r t o F e r r o . El metadiscurso se genera a p a r t i r de u n d o b l e espacio q u e debe ser esc i n d i d o a p r i o r i para d e f i n i r c l a r a m e n t e el lugar desde el que se
lo e m i t e . H a y u n p r i m e r m o v i m i e n t o q u e a p o y a y p r o v o c a la
p r o d u c c i n p o t i c a : el p r o y e c t o , la i n v e s t i g a c i n , la bsqueda
que deviene en una serie de pautas d i s t i n t a s del o t r o : el c o r p u s
p o t i c o p r o d u c i d o ; e n t o n c e s a m b o s d e b e n ser d i f e r e n c i a d o s
c o m o procesos de o r d e n d i s t i n t o .
C u a l q u i e r e s p e c u l a c i n acerca del discurso l i t e r a r i o debe
c o n s i d e r a r j u n t o a su o b j e t o la m e t o d o l o g a a seguir para su
c o n o c i m i e n t o . Se t r a b a j a a p a r t i r de p r o d u c t o s d e f i n i t i v o s en
t a n t o q u e o b j e t o s t e r m i n a d o s y en ellos se indagan los s n t o mas q u e p e r m i t e n develar el sistema de p r o d u c c i n de s i g n i f i caciones, la m a t r i z desde la cual se p o n e en m o v i m i e n t o y f u n c i o n a la e s c r i t u r a . E n t o n c e s la m e t o d o l o g a s u p o n e la c o n v e r gencia de ese d o b l e e s p a c i o : en d e f i n i t i v a desde el p r o y e c t o
p o t i c o , desde esta p o t i c a p o s i b l e q u e se ir m o s t r a n d o en el
d e s a r r o l l o del t r a b a j o se i n t e r r o g a n los t e x t o s .
El o b j e t o p r o p u e s t o son t e x t o s l i t e r a r i o s caracterizados
c o m o poesa de a c u e r d o a la t i p o l o g a t r a d i c i o n a l y se los
c o n s i d e r a una p r o d u c c i n q u e surge de a c u e r d o a una r e a l i d a d
h i s t r i c a y bajo c o n s i d e r a c i o n e s q u e i m p o n e el n i v e l i d e o l g i c o
d o m i n a n t e de la f o r m a c i n social en q u e se genera. Esta d e f i n i c i n c o n t e m p l a a s i m i s m o el h e c h o de q u e estos t e x t o s estn
i n t e g r a d o s en una t r a d i c i n l i t e r a r i a q u e c o d i f i c a una serie de
n o r m a s especficas y q u e adems se i n s c r i b e n en u n c a m p o i n t e l e c t u a l q u e les sirve d e m a r c o c o n t e x t u a l i n m e d i a t o .
Las f o r m a s y p r o c e d i m i e n t o s q u e son p r o p i o s de la escritura
analizada s o n en m u c h o s casos similares a los m a n e j a d o s p o r
otras e x p r e s i o n e s poticas actuales a u n q u e d e n t r o de lneas
c o n c e p t u a l e s d i s m i l e s . La d i f e r e n c i a se da en q u e esas f o r m a s
y p r o c e d i m i e n t o s se a r t i c u l a n en o r d e n a una m a t r i z i d e o l g i c a
t o t a l m e n t e d i s t i n t a q u e a p u n t a a llevar a l m i t e s de c o n t r a d i c c i n el sistema del q u e surgen c o m o p r o d u c t o s , hasta u n p u n t o
de f l e x i n t a l q u e p e r m i t a m a r c a r y a f l o j a r los esquemas q u e
han s e r v i d o de p a t r n a gran p a r t e de la p r o d u c c i n p o t i c a
contempornea.
El espacio p r o d u c i d o p o r esta escritura t i e n d e a m o s t r a r u n
d e s p l a z a m i e n t o q u e t i e n e c o m o v e c t o r i n i c i a l una c o n c e p c i n
m a t e r i a l i n c l u s o artesanal de la e s c r i t u r a , q u e se a p o y a en la
idea de posesin social del l e n g u a j e , c o n s i d e r a n d o el t r a b a j o
p o t i c o c o m o una p r c t i c a s o c i a l , e s p e c f i c a m e n t e c o m o una
p r o d u c c i n de s i g n i f i c a c i o n e s .
T o d o e l l o se revela en el t r a t a m i e n t o de las palabras c o m o
o b j e t o s y en la especial t o p o g r a f a q u e se c o m p o n e sobre la
hoja q u e se f u n d a en la r u p t u r a de la r e l a c i n s i g n i f i c a n t e s i g n i f i c a d o c o m o si el p r i m e r o fuese una t r a d u c c i n del segund o , l l e v a n d o la p o l i s e m i a del d i s c u r s o p o t i c o fuera de la red
de s i g n i f i c a c i o n e s q u e la i d e o l o g a d o m i n a n t e organiza en la
lengua.
La t i p o g r a f a del p o e m a se da a n t e los ojos c o m o u n a c o n t e c i m i e n t o a ver antes que a leer. L o d a d o en p r i m e r a i n s t a n cia n o es u n t e x t o pues hay una d i f e r e n c i a c o n s t i t u t i v a q u e n o
se lee sino q u e se ve, esta d i f e r e n c i a p r o v o c a s i g n i f i c a c i o n e s
7
antes de que las diversas partes del discurso f o r m e n frases legibles, c o m o si u n espesor de o t r o o r d e n clausurase y abriera u n
espacio de s e n t i d o q u e no es del d i s c u r s o . El b l a n c o de la hoja
y las marcas de la t i p o g r a f a c o n f o r m a n una f i g u r a visual cuand o el discurso a n n o es t e x t o .
A pesar de que cada p o e m a es u n h e c h o n i c o en el q u e las
f o r m a c i o n e s visuales en la hoja d e p e n d e n de necesidades d i f c i l m e n t e r e p e t i b l e s se p u e d e n d i s t i n g u i r algunas c o n s t a n t e s :
a) el c u e r p o del p o e m a o c u p a una d e t e r m i n a d a p o s i c i n en la
hoja que n o d e p e n d e de u n e n c u a d r e u n i f o r m e sino q u e bsicam e n t e es una a c o n t e c i m i e n t o d i s t i n t o cada vez q u e se da a la
vista c o m o o b j e t o v i s u a l ;
b) las lneas se e x t i e n d e n o q u i e b r a n d a n d o paso a figuras f r a g m e n t a r i a s q u e c o n f o r m a n en su c o n j u n t o una e s t r u c t u r a d e f i n i da q u e surge del c o n t r a s t e e n t r e blancos y n e g r o s ;
c) las palabras d e s t r u y e n a m e n u d o los espacios c o n v e n c i o n a les alargndose o q u e d a n d o verticales o c r u z a d a s .
El p o e m a se o f r e c e a la m i r a d a c o m o u n o b j e t o visual antes
que u n t e x t o para la l e c t u r a , p r o v o c a n d o al o j o para q u e organice u n p u n t o de vista f r e n t e a una f i g u r a que n o es a n discurso sino una c o m p o s i c i n que se c o n s t i t u y e en el espacio de
la h o j a .
C u a n d o el o j o r e c o n o c e las u n i d a d e s l i n g s t i c a s , c u a n d o lee,
e x i s t e ya una carga de s i g n i f i c a c i n p r o d u c i d a . La m i r a d a indaga el t e x t o , la p a l a b r a , el lenguaje a r t i c u l a d o en d i s c u r s o , y el
o b j e t o de esa i n d a g a c i n es una e x t e r i o r i z a c i n visible que se
m u e v e e n t r e dos f u n c i o n e s : significa c o m o o b j e t o c o n c r e t o en
t a n t o q u e f i g u r a y s i g n i f i c a c o m o e l e m e n t o d e n t r o del d i s c u r s o .
Esta escisin hecha e x p l c i t a de manera t a n t a j a n t e lo es slo a
los e f e c t o s del anlisis pues la p r o d u c c i n de s i g n i f i c a c i o n e s se
da c o m o f u s i n de a m b o s aspectos.
La m a r c a , lo visible n o es slo una r e p r e s e n t a c i n de apariencias q u e t r a s l a d e n la l o c u c i n de o t r o sino algo ms denso
que p r o v o c a s i g n i f i c a c i o n e s no slo p o r t r n s i t o a travs de u n
cdigo.
El b l a n c o a c o m p a a los t i p o s , las palabras, los signos, las
figuras. El b l a n c o es o b j e t o en c u a n t o que f o r m a parte de una
c o m p o s i c i n v i s u a l . Y el b l a n c o es el s i l e n c i o en el t e x t o . El sil e n c i o c o m o c o n t r a r i o del d i s c u r s o . El b l a n c o o c u p a los espacios e n t r e las palabras s i t u n d o l a s c o m o e n t i d a d e s separadas o
i n t e g r n d o s e a ellas c u a n d o la l e c t u r a p r o d u c e sus s i g n i f i c a c i o nes. El b l a n c o , el s i l e n c i o , ese v a c o , c o n s t i t u y e el p u n t o inicial
de la lengua, nos expresamos a p a r t i r de la separacin que p r o v o c a m o s al d i s t i n g u i r u n o b j e t o de t o d o lo dems, slo e n t o n ces s i g n i f i c a en t a n t o que e n t e a u t n o m o y es e n t o n c e s c u a n d o
se p o n e en m o v i m i e n t o el p r o b l e m a del c o n o c i m i e n t o a travs
del lenguaje.
E n los t e x t o s p o t i c o s analizados n o se a p u n t a a descubrir
la o p a c i d a d de la r e f e r e n c i a , del c o n t e n i d o d a d o p o r o t r o a
travs del s i g n o , lo q u e i m p o r t a es que el s i g n o , la m a r c a es el
o b j e t o desde el q u e se p r o d u c i r el c o n o c i m i e n t o , el saber p o r
el t r a b a j o de l e c t u r a .
E l l o n o i m p o r t a deslindar realidad y lengua, t o d o lo c o n t r a r i o , ya q u e la lengua se p r o d u c e en el seno de una f o r m a c i n
8
Las e l e c c i o n e s q u e g e n e r a el l e c t o r n o s o n e s t t i c a s , p o r l o
t a n t o n o s o n d e t e r m i n a b l e s c a u s a l m e n t e , n i n g u n o d e l o s elem e n t o s d e s c r i p t o s est a i s l a d o t o d o s e s t a b l e c e n e n t r e s u n a
c o m p l e j a r e d d e r e l a c i o n e s . E l s e n t i d o es p r o d u c i d o p o r i n t e r a c c i n d i a l c t i c a e n t r e l e c t o r y t e x t o p o r la s i t u a c i n h i s t r i ca y s o c i a l e n la q u e se d a la l e c t u r a . L o s n i v e l e s d e s c r i p t o s s o n
a b s t r a c c i o n e s a los f i n e s d e l a n l i s i s p e r o n o se d a n s o l o s n i se
los p u e d e p e n s a r el u n o s i n el o t r o .
otro.
D e t e n e r s e e n la d e s c r i p c i n d e l p r o c e s o d e l e c t u r a t i e n e c o m o o b j e t i v o p l a n t e a r q u e la e s c r i t u r a a n a l i z a d a se p r o d u c e
a p u n t a n d o a ese p r o c e s o , d e s e c h a n d o d e p l a n o la p o s i b i l i d a d d e
c o n v e r t i r s e e n s i m p l e c o n d u c t o r de e m o c i o n e s o e x p r e s i n d e
c o n t e n i d o s separados del o b j e t i v o p r o d u c i d o .
P u e s t o s e n r e l a c i n estos e l e m e n t o s : la e s c r i t u r a c o m o o b j e t o p r o d u c i d o p o r u n s u j e t o q u e t r a b a j a c o n la l e n g u a q u e es
u n a p r o p i e d a d s o c i a l , s i n e s c a p a r a las d e t e r m i n a c i o n e s d e las
d e m s p r o d u c c i o n e s d e la s o c i e d a d e n la q u e est i n s c r i p t o ; y
al l e c t o r c o m o s u j e t o q u e r e a l i z a e n la l e c t u r a la p r o d u c c i n d e
s i g n i f i c a c i o n e s el c i r c u i t o h a b i t u a l es l l e v a d o a l m i t e s d e c o n t r a d i c c i n q u e p e r m i t e n d e s e s t a b i l i z a r la m a t r i z i d e o l g i c a q u e
o c u l t a e n su f u n c i o n a m i e n t o u n a l g i c a d e base q u e se e n m a s cara a c e p t a n d o c a m b i o s y r u p t u r a s e n t a n t o y e n c u a n t o se
respete su u n i d a d e s e n c i a l q u e es la q u e se i n t e n t a d e s a r t i c u l a r .
Q u e d a p o r t r a t a r el r g i m e n d e r e l a c i n q u e este c o r p u s p o t i c o m a n t i e n e c o n su s i t u a c i n h i s t r i c a . E s t o s t e x t o s p o t i c o s
se p r o p o n e n c o m o u n a t r a n s f o r m a c i n , c o m o u n d e s p l a z a m i e n t o d e las f u n c i o n e s q u e i n t e g r a el d i s c u r s o p o t i c o t r a d i c i o n a l ; m s all d e las p o s i b l e s r e l a c i o n e s i n m e d i a t a s e n t r e hec h o s y t e x t o s est la idea d e r o m p e r c o n el c i r c u i t o d e i n t e g r a c i n i d e o l g i c a e n el q u e se m u e v e g r a n p a r t e d e la p r o d u c c i n
potica actual.
E n g e n e r a l , la p r o d u c c i n p o t i c a d e N a h u e l S a n t a n a y R o b e r t o F e r r o sigue l n e a s d e d e s a r r o l l o q u e c o n v e r g e n s o b r e l o
e x p u e s t o , p e r o m s all d e las f o r m a s y p r o c e d i m i e n t o s c o m u nes e x i s t e n a l g u n a s p a r t i c u l a r i d a d e s e x p r e s i v a s q u e d e f i n e n
gestos d i f e r e n t e s .
L o s t e x t o s a n a l i z a d o s e s t n e n los a n t p o d a s d e c u a l q u i e r
n e o r r o m a n t i c i s m o , t a m b i n se h a l l a n lejos del s u r r e a l i s m o q u e
p o n e el m u n d o c o m o si f u e r a u n c r i p t o g r a m a q u e d e b e ser i n t e r p r e t a d o d e a c u e r d o a u n c d i g o e s o t r i c o . Para estos t e x t o s
n o e x i s t e u n c o n j u n t o d e c o n t e n i d o s e t e r n o s a c o m u n i c a r , se
t r a t a a la e s c r i t u r a c o m o u n a p r o d u c c i n s o c i a l q u e se genera
e n el m a r c o d e u n a f o r m a c i n g l o b a l e s t r u c t u r a d a e n o r d e n a
u n m o d o d e p r o d u c c i n d e t e r m i n a d o ; se es el n c l e o d e su
a r t i c u l a c i n c o n la r e a l i d a d m a t e r i a l e h i s t r i c a .
1.
V e r n o t a s b i b l i o g r f i c a s e n " A p u n t e s p a r a u n t r a b a j o d e l e c t u r a " , en
R e v i s t a Problemtica
y Difusin
de la Nueva
Literatura
Argentina,
N 1 , Bs. A s . , 1979.
2.
L o s t e x t o s q u e a c o m p a a n este t r a b a i o p e r t e n e c e n al c o r p u s potico
e l e g i d o c o m o o b j e t o d e anlisis q u e c o m p r e n d e p o r N.S. l o s libros
i n d i t o s Barra
bre.
79, Letra
P o r R . F . a Trazos
Sol () o Letra
y Hombre
A(
)-penas
Hom-
( B o t e l l a al M a r , Bs. A s . , 1 9 7 8 ) , y p r o d u c c i n
Escritura
II
N a h u e l Santana
0 7 / 1 2 / 7 9 - 1 6 , 1 0 Hs.
Buenos A i r e s
N a h u e l Santana
Sentir(
Sentir
)-lo i d o
lo q u e m i e n t o
Pedregullo-
en lo p r e v i o
y el presente
hundindome. . .
que( )
ha sido ( ? ) .
el z a p a t o .
Derecho.
En la u n i d a d
Estado.
(l'-)interna
Y modo
noche
de saber
q u e ( ' )-mar
adentro:
o r i f i c i o grieta
gruta
que r e c o r r e m o s
sin e n c o n t r a r
cado
quemado
adentro
de u n o
- el f i n .
u otro
mismo
pervive.
Presente
El f i n -al
presente
" G a l l i n a de los huevos de o r o
que c o m o
f e b o se a s o m a " .
Candente
realidad
de la que nadie arriesga
s a b i e n d o el r e s u l t a d o
a n seguimos e s t a n d o - :
" S u b a n las barreras
para q u e pase
la parca
q u e se a d h i e r e
(y)
no se q u i t a
del c u e r p o
ni los o j o s .
Sin q u e ( ' )-dar
ms
que la t e n s i n
vibrante
y nadie v e a " .
cuerda
que corona
( y abdica)
o calla.
U n o vuelve
a sentirse
a sentarse
a saltarse
a soltarse
N a h u e l Santana
y no puede
ni aorar
ni o l v i d a r
la r e a l i d a d
de lo que puede ser
vivido
desde a d e n t r o ,
deca
- sin o l v i d a r los restos
que son s u m o s .
NOMENCLADOR
Nahuel Santana
12
H:
Sentido
I:
Sentimiento
un
fragmento
el idilio entre
la mirada y la llanura
sombras
repentinas
bamboleantes
hacia
artesanos
distintos
que
desnudan
apariciones
enloquecidas
iluminaciones
simultneas
volando
nuevos
profundos
por el encuentro
repetido
cada
vez
en la piel del sentido
y el eco voluntario
de los ojos.
Roberto Ferro
una grieta
ha cribillado
el desierto blanco
desafiando
su poder
que eslabona
los silencios
desde todos los confines
amenazando
estrangular
cada trazo
hasta ocultarlo
una tenaz p o r f a
en la llanura
slo la luz
acompaa
tamao
atrevimiento
una delgada c o l u m n a de h o l l n
batindose
a muerte
con un ejrcito bruido de silencio
slo la luz
detendr
su aniquilacin
su muerte por aplastamiento
en la b r u m a poderosa
slo la luz
que en tus ojos
repite
el desafo.
Roberto Ferro
Pienso
en un pino
en la sombra de un pino erguido
en la mirada hacia la sombra de un pino erguido
y
escribo
una sombra de un pino
veo
que es una sombra de un pino
instalada en la hoja por los signos
pienso
que una sombra es lo inverso de la luz a travs de
leo
una sombra de un pino
pienso
es la multiplicacin iluminada
de todos los pinos
en todas las miradas
que se detienen en su s o m b r a .
Roberto Ferro
14
Roland Barthes
E L HAIKU
El h a i k u t i e n e la p r o p i e d a d u n t a n t o q u i m r i c a de p e r m i t i r
que c u a l q u i e r a i m a g i n e p o d e r p r o d u c i r u n o f c i l m e n t e . Se d i c e :
qu ms accesible a la escritura espontnea q u e esto (de B u son):
Anochece,
es otoo,
pienso
solamente
en mis
padres.
El h a i k u es e n v i d i a b l e : c u n t o s lectores o c c i d e n t a l e s n o han
s o a d o pasearse-por la v i d a , l i b r e t a en m a n o , a n o t a n d o a q u y
all " i m p r e s i o n e s " c u y a brevedad g a r a n t i z a r a la p e r f e c c i n y
c u y a s i m p l i c i d a d a t e s t i g u a r a p o r la p r o f u n d i d a d (en v i r t u d de
u n d o b l e m i t o , clsico en t a n t o hace de la c o n c i s i n una prueba de a r t e , r o m n t i c o en t a n t o a t r i b u y e u n p r e r r o g a t i v a de
v e r d a d a la i m p r o v i s a c i n ) . E n t e r a m e n t e i n t e l i g i b l e , el h a i k u
n o q u i e r e d e c i r nada, y es d e b i d o a esta d o b l e c o n d i c i n que
parece estar o f r e c i d o al s e n t i d o de una manera p a r t i c u l a r m e n t e
d i s p o n i b l e , servicial, al m o d o de u n g e n t i l a n f i t r i n q u e p e r m i t i e r a a a l g u n o instalarse l i b r e m e n t e en su casa, c o n sus h b i t o s ,
sus valores, sus s m b o l o s ; la " a u s e n c i a " del h a i k u ( c o m o se
dice t a m b i n de u n e s p r i t u irreal o de u n a n f i t r i n q u e se ha
i d o de viaje) llama a la c o d i c i a m a y o r , la del s e n t i d o . Este sent i d o p r e c i o s o , v i t a l , deseable c o m o la f o r t u n a (azar y d i n e r o ) ,
parece sernos p r o v e d o p r o f u s a m e n t e , a b u e n p r e c i o y sobre
p e d i d o , p o r el h a i k u , q u e se halla d e s e m b a r a z a d o de los const r e i m i e n t o s m t r i c o s (en las t r a d u c c i o n e s q u e t e n e m o s ) . En
el h a i k u , dirase, el s m b o l o , la m e t f o r a , la l e c c i n , n o cuestan
casi n a d a : apenas algunas palabras, una i m a g e n , u n s e n t i m i e n t o
- a h d o n d e nuestra l i t e r a t u r a exige o r d i n a r i a m e n t e u n p o e m a ,
u n d e s a r r o l l o o, en el g n e r o breve, u n p e n s a m i e n t o c i n c e l a d o :
en s u m a , u n a m p l i o t r a b a j o r e t r i c o . El h a i k u t a m b i n parece
dar a O c c i d e n t e derechos q u e su l i t e r a t u r a le rehusa y c o m o d i dades q u e le regatea. U s t e d t i e n e el d e r e c h o , dice el h a i k u , de
ser t r i v i a l , breve, o r d i n a r i o ; e n c i e r r e lo q u e ve, lo q u e siente en
u n f i n o h o r i z o n t e de palabras y a p a s i o n a r ; t i e n e d e r e c h o a
f u n d a r p o r usted m i s m o ( y a p a r t i r de usted m i s m o ) su p r o p i o
p r e s t i g i o ; su frase, c u a l q u i e r a q u e sea, e n u n c i a r u n a l e c c i n , l i berar u n s m b o l o ; ser usted p r o f u n d o ; al m e n o r c o s t o , su
escritura ser plena.
O c c i d e n t e h u m e d e c e c u a l q u i e r cosa de s e n t i d o , a la manera
de una r e l i g i n a u t o r i t a r i a q u e i m p o n e el b a u t i s m o a p o b l a c i o nes c o m p l e t a s . L o s o b j e t o s de lenguaje ( h e c h o s c o n el habla)
estn e v i d e n t e m e n t e c o n v e r t i d o s p o r d e r e c h o : el s e n t i d o p r i m e r o de la lengua l l a m a , m e t o n m i c a m e n t e , al segundo del
discurso, y este l l a m a d o t i e n e v a l o r de o b l i g a c i n u n i v e r s a l .
T e n e m o s dos m e d i o s para evitar la i n f a m i a del s i n - s e n t i d o en
el d i s c u r s o , y s o m e t e r n o s s i s t e m t i c a m e n t e la e n u n c i a c i n
( c o n una s a t u r a c i n carente de c u a l q u i e r n u l i d a d que p u d i e r a
dejar ver el v a c o del lenguaje) a una u o t r a de estas
significaciones
( o f a b r i c a c i o n e s activas de s i g n o s ) : el s m b o l o y el raz o n a m i e n t o , la m e t f o r a y el s i l o g i s m o . El h a i k u , c u y a s p r o posiciones son s i e m p r e s i m p l e s , c o r r i e n t e s , en u n a palabra
aceptables
( c o m o se dice en l i n g s t i c a ) , es a t r a d o hacia u n o
u o t r o de estos dos i m p e r i o s del s e n t i d o . C o m o se t r a t a de u n
15
Cunta gente
ha pasado a travs de la lluvia de otoo
sobre el puente de Seta!
se ve a h la imagen del t i e m p o q u e h u y e . S i o t r o ( B a s h o )
escribe:
La vieja charca:
una rana salta adentro,
oh!, el chasquido del agua.
(en este s i l o g i s m o singular se h a c e la inclusin por la f u e r z a :
es n e c e s a r i o , para c o n s i d e r a r l o c o m o tal, que la m e n o r salte
d e n t r o de la m a y o r ) . D e s d e luego, si se r e n u n c i a a la m e t f o r a
o al s i l o g i s m o , el c o m e n t a r i o resultara i m p o s i b l e : hablar del
h a i k u sera p u r a y s i m p l e m e n t e r e p e t i r l o . E s esto lo que h a c e
i n o c e n t e m e n t e un c o m e n t a r i s t a de B a s h o :
Qu admirable es
quien lo piensa: "La vida es efmera'
al ver un relmpago!
16
E l incidente
El arte o c c i d e n t a l t r a n s f o r m a la " i m p r e s i n en descripcin".
El h a i k u n u n c a d e s c r i b e : su a r t e es c o n t r a d e s c r i p t i v o en la
m e d i d a en q u e t o d o estado de la cosa es i n m e d i a t a m e n t e , obst i n a d a m e n t e , v i c t o r i o s a m e n t e c o n v e r t i d o en una esencial f r g i l
de a p a r i c i n : m o m e n t o l i t e r a l m e n t e " i n s o s t e n i b l e " , e n el q u e
la cosa, q u e n o es ya sino lenguaje, va a d e v e n i r h a b l a , va a
pasar de u n lenguaje al o t r o y se c o n s t i t u y e c o m o r e c u e r d o de
ese f u t u r o q u e es, p o r lo m i s m o , a n t e r i o r . P o r q u e en el h a i k u
no es slo el a c o n t e c i m i e n t o p r o p i a m e n t e d i c h o lo q u e p r e d o mina,
17
(Vi la primera
nieve.
Esta maana
olvid
lavarme la cara.)
sino t a m b i n eso q u e nos parecera t e n e r v o c a c i n de p i n t u r a ,
de m i n a t u r a c o m o h a y t a n t a s en el a r t e j a p o n s ; as este
h a i k u de S h i k i :
Llevando
un toro
abordo,
un barquito
atraviesa el ro
a travs de la lluvia del
atardecer.
llega a ser o n o es ms q u e una especie de a c e n t o a b s o l u t o
( c o m o se acoge c u a l q u i e r cosa, f t i l o n o , en el Z e n ) , u n pliegue ligero en el q u e se a t r a p a , de u n g o l p e s b i t o , la pgina de
la v i d a , la seda del l e n g u a j e . La d e s c r i p c i n , g n e r o o c c i d e n t a l ,
t i e n e su c o r r e s p o n d i e n t e e s p i r i t u a l en la c o n t e m p l a c i n , i n v e n t a r i o m e t d i c o de f o r m a s a t r i b u t i v a s de la d i v i n i d a d o de los
e p i s o d i o s del r e l a t o e v a n g l i c o (en I g n a c i o de L o y o l a , el ejercic i o de la c o n t e m p l a c i n es e s e n c i a l m e n t e d e s c r i p t i v o ) ; el h a i k u ,
p o r el c o n t r a r i o , a r t i c u l a d o sobre una m e t a f s i c a sin s u j e t o y
sin D i o s , c o r r e s p o n d e al Mu b u d i s t a , al s a t o r i Z e n q u e n o es,
en n i n g n m o m e n t o , descenso i l u m i n a t i v o de D i o s , sino " d e s p e r t a r a n t e el h e c h o " , a p r e h e n s i n de la cosa c o m o a c o n t e c i m i e n t o y n o c o m o sustancia, alcance de la o r i l l a a n t e r i o r del
lenguaje, c o n t i g u a a la o p a c i d a d ( p o r o t r a p a r t e c o m p l e t a m e n t e r e t r o s p e c t i v a , r e c o n s t i t u i d a ) de la a v e n t u r a ( a q u e l l o que le
sucede al l e n g u a j e , a n ms que al s u j e t o ) .
3
L o que d i g o a q u sobre el h a i k u , p o d r a d e c i r l o t a m b i n de
t o d o lo q u e acontece
c u a n d o se viaja p o r ese pas q u e se llama
18
su
pipa.
o de e s t o :
Luna
llena
y sobre las esteras
la sombra de un pino.
o de e s t o :
En la casa del
pescador
el olor del pescado
seco
y el calor.
o a n ( p e r o n o p o r l t i m o , pues los e j e m p l o s seran i n n u m e rables) de e s t o :
El viento de invierno
los ojos de los gatos
parpadean.
sopla,
1.
V . i n f r a , L a s i g u i e n t e a n c d o t a es u n e j e m p l o : se c u e n t a q u e u n m o n je p i d i a su m a e s t r o le e n s e a r a el C a m i n o . - P o d r s h a l l a r l o d e t r s
d e a q u e l r b o l , le r e p l i c ste. El m o n j e i n s i s t i en q u e q u e r a c o n o c e r el C a m i n o R e a l . A h ! Ese va a T o k i o f u e la r e s p u e s t a d e l
maestro. (N. de T.).
2.
Se r e f i e r e a E n , s e x t o e n la l n e a p a t r i a r c a l q u e se i n i c i a c o n B u d d h a
y c o n t i n a c o n Kasayapa, B o d h i d h a r m a , Ek y J i n s h . ( N . de T . ) .
3.
L i t e r a l m e n t e , el V a c o . ( N . de T . ) .
4.
R e c o r d e m o s q u e el b u d i s m o Z e n se d e s a r r o l l e n C h i n a , d o n d e r e c i bi un fuerte i n f l u j o taoista. ( N . de T . ) .
5.
El P a c h i n k o es u n j u e g o e l e c t r n i c o p a r e c i d o al pinball,
muy popu-
lar en el J a p n . B. B. le d e d i c a u n c a p t u l o d e L'empire
des
signes.
(N.deT).
6.
E L HAIKU EN
E L SIGLO XX
1
Tras la m u e r t e de Issa, a p r i n c i p i o s d e l siglo X I X , la p r o d u c c i n de h a i k u s pareci fosilizarse. La a r t i f i c i a l i d a d y la r e p e t i c i n se c o n v i r t i e r o n en lugar c o m n y m u c h o s poetas j a p o n e ses, c o n s i d e r n d o l a una f o r m a gastada e i n e p t a , a b a n d o n a r o n
su p r c t i c a . El h a i k u se v i o as e n f r e n t a d o a u n d i l e m a : o sala
de su e s t a n c a m i e n t o o desapareca.
2
Introduccin de
Angel Rivero
Versiones y notas de
Fernando
Rodrguez-Izquierdo
8
E n 1 9 4 6 T a k e o K u w a b a r a p u b l i c un a r t c u l o r e v u l s i v o para el m u n d o d e l h a i k u , en q u e sent la tesis de q u e la d i f e r e n cia e n t r e u n h a i k u c o m p u e s t o p o r u n gran m a e s t r o y u n o c o m puesto p o r u n m e c n i c o o u n e m p l e a d o de b a n c o era apenas
p e r c e p t i b l e . Para p r o b a r l o p i d i a u n g r u p o de profesores u n i versitarios que e v a l u a r a n un c o n j u n t o de h a i k u s a n n i m o s esc r i t o s p o r maestros y a f i c i o n a d o s . L o s resultados m o s t r a r o n u n
d e s c o n c i e r t o c r t i c o . K u w a b a r a s i n t i q u e su t e o r a acerca de
que se juzga al h a i k u p o r el n o m b r e del a u t o r ms que p o r el
t e x t o m i s m o estaba p r o b a d a . Y p a r t i e n d o de q u e en el p o e m a
largo o en la n a r r a c i n no pasaba lo m i s m o , c o n c l u y q u e el
h a i k u era u n g n e r o m e n o r , un e n t r e t e n i m i e n t o al alcance de
t o d o s . El a r t c u l o f u e seguido de una gran c o n t r o v e r s i a e h i z o
q u e m u c h o s j v e n e s poetas se a p a r t a r a n de su p r c t i c a .
9
El e n s a y o de B a r t h e s , l c i d o en ms de u n a s p e c t o , t i e n e
t a m b i n sus p u n t o s c o n t r o v e r t i b l e s . La asociacin n t i m a q u e
hace e n t r e h a i k u y B u d i s m o Z e n es seguramente' una generaliz a c i n excesiva. E n J a p n el h a i k u es una f o r m a de escritura
p o p u l a r p r a c t i c a d a p o r t o d o s , sin d i f e r e n c i a de e d a d ni c o n d i c i n social o creencias religiosas. La p r o d u c c i n anual se c u e n ta p o r m i l l o n e s y m u c h o s diarios y revistas c u e n t a n c o n una
seccin p e r m a n e n t e de h a i k u s . S h i k i , por e j e m p l o , en c i e r t o
m o d o el p a d r e del h a i k u a c t u a l , era agnstico y rechazaba t o do m i s t i c i s m o o r e l i g i o s i d a d , a c t i t u d que es c o m p a r t i d a p o r
buena p a r t e de las c o r r i e n t e s actuales. Si es c i e r t o q u e para el
Zen el h a i k u es u n o de sus c a m i n o s , t a m b i n lo es q u e para el
h a i k u los c a m i n o s son m l t i p l e s y slo u n o de ellos pasa por
el Z e n .
A f i r m a B a r t h e s : " E l h a i k u n u n c a d e s c r i b e : su arte es c o n t r a d e s c r i p t i v o " , y s o b r e esta tesis basa una p a r t e de su e n s a y o .
La d e s c r i p c i n , sin e m b a r g o , f u e r e c o n o c i d a por los p r o p i o s
poetas japoneses c o m o f u n d a m e n t a l en su arte. A l g u n a s corrientes o b j e t i v i s t a s i n c l u s o se l l a m a r o n a s mismas " d e s c r i p t i v a s " . El e j e m p l o a que Barthes r e c u r r e para a f i r m a r la " c o n t r a d e s c r i p t i v i d a d " del h a i k u " Llevando
un toro a bordo,
/
Hiza / t o / hiza / ni
t s u k i / ga / s a s h i t a r u
suzushisa / y o
un barquito
atraviesa el ro / a travs de la lluvia del
atardecer, sera c o n s i d e r a d o por los japoneses c o m o a l t o e j e m p l o de
" d e s c r i p t i v i d a d " . En e f e c t o , no slo el t o n o general es desc r i p t i v o , sino q u e la d e s c r i p c i n alcanza una sntesis n o t a b l e :
se m e n c i o n a n el m o m e n t o del d a , las c o n d i c i o n e s c l i m t i c a s ,
el lugar, el s u j e t o , la a c c i n (las m l t i p l e s acciones) y el detalle
del t o r o a b o r d o .
T a m p o c o la tesis de la e x c e n s i n del s e n t i d o q u e ve Barthes
c o m o una de las claves del h a i k u sera c o m p a r t i d a p o r los a u t o res japoneses. Quizs sea una i l u s i n p r o v o c a d a p o r la d i f e r e n t e
p t i c a : en o c c i d e n t e el s e n t i d o es " l i t e r a r i o " , es d e c i r , i n y e c t a d o desde el e x t e r i o r : es el a u t o r q u i e n p r e t e n d e ser el d o n a n t e
de s e n t i d o . Es de n o t a r , adems, q u e el h a i k u c o m o f o r m a carece de e q u i v a l e n c i a en nuestra r e t r i c a ; el h e c h o de que las f o r mas t i e n e n su s e n t i d o , y su ausencia en nuestra p r c t i c a , e x p l i can t a m b i n la i l u s i n de la e x c e n s i n . ( L o m i s m o s u c e d i en
E u r o p a a p r i n c i p i o s de siglo c o n alguna de las llamadas vanguardias.)
Para Barthes O r i e n t e es la diferencia.
C o m o sucede d e n t r o
del h a i k u , ms b i e n parece haber en J a p n una t e n s i n no resuelta e n t r e la t r a d i c i n q u e p r e t e n d e m a n t e n e r s e y m a n t e ner la d i f e r e n c i a y la r e n o v a c i n q u e q u i e r e b o r r a r l a . J a p n
le ha a b i e r t o sus puertas a o c c i d e n t e y n o para r e c r e a r l o ; de hec h o lo m e j o r a . O c c i d e n t e ha p e n e t r a d o : hay signos del t r a b a j o
de e r o s i n : el desgaste de las seales d i s t i n t i v a s . Y q u es occ i d e n t e ? Una c u l t u r a c o n v o c a c i n i m p e r i a l que e x t i e n d e su
discurso a s p i r a n d o a ser el
universo.
10
El e x t e n s o t r a b a j o de e s t u d i o y t r a d u c c i n de h a i k u s realizado p o r F e r n a n d o R o d r g u e z - I z q u i e r d o a q u se p u b l i c a n n i c a m e n t e los r e l a t i v o s a los m o v i m i e n t o s del siglo X X f u e pat r o c i n a d o p o r la F u n d a c i n J u a n M a r c h y p u b l i c a d o en M a d r i d ,
en 1 9 7 2 . Para la t r a n s l i t e r a c i n el a u t o r ha r e c u r r i d o al sistema
Roomaji,
q u e u t i l i z a slo signos a l f a b t i c o s l a t i n o s . La barra
(/) no i n d i c a pausa s i n o una s e g m e n t a c i n e s t a b l e c i d a , a p r o x i m a d a m e n t e , a nivel de p a l a b r a , para p o d e r a p r e c i a r las e q u i v a lencias e x i s t e n t e s .
1 : E n el p r i m e r verso no h a y n i n g n v e r b o . L o s t i r i t o n e s del f r o
se m a n i f i e s t a n en ese " r o d i l l a c o n r o d i l l a " , e q u i v a l e n t e a n u e s t r o
"diente con d i e n t e " .
" S a s h i t a r u " es una f o r m a c u l t a , c o n t e r m i n a c i n de pasado y
de a t r i b u t i v o . D i c h o s e n t i d o c o m u n i c a u n m a t i z p e c u l i a r al h a i k u ,
algo as c o m o " E l frescor i l u m i n a d o p o r la l u n a " , c o n c i e r t a sinestesia. El p r i m e r verso es ms i n d e p e n d i e n t e s i n t c t i c a m e n t e .
" Y o " es una marca de e x c l a m a c i n v e r b a l .
23
M i m o o z a / no
s a k u / k o r o / ni
kita / m i m o o z a / w o / ikeru
En el t i e m p o de las mimosas
hago un arreglo f l o r a l
con la m i m o s a recin v e n i d a .
Hekigodoo
M u e r t a r e c i e n t e m e n t e su esposa,
el v e r d u l e r o y su hija cargan las verduras,
cargan las cebollas.
Hekigodoo
Kodama
" O o i " / t o / s a b i s h i i / hito
" O o i " / t o / sabishii / y a m a
Eco
" Eh.
" Eh.
H i b a r i / t e n j o o / de / n a k i
daichi / de / naki
nakinagara / n o b o r i
24
2 : E s t e es u n h a i k u r e v o l u c i o n a r i o e n v a r i o s a s p e c t o s . E n p r i m e r
l u g a r , su d i s p o s i c i n s i l b i c a es a p r o x i m a d a m e n t e d e 5 - 7 - 5 - 3 s l a b a s ,
v e i n t e e n t o t a l . P o r o t r o l a d o , " m i m o o z a " es u n n e o l o g i s m o q u e n o
a p a r e c a e n los v i e j o s d i c c i o n a r i o s d e t e m a s d e e s t a c i n de h a i k u ;
j u n t o a la e s t r i d e n c i a d e esta p a l a b r a e n la l e n g u a j a p o n e s a , est su
aspecto n e u t r o en c u a n t o a t e m a de e s t a c i n .
S i n e m b a r g o , el h a i k u es j a p o n s , y la c o s t u m b r e d e l a r r e g l o
f l o r a l es s u m a m e n t e t p i c a d e l a m b i e n t e n a c i o n a l d e l J a p n .
" I k e r u " es e l v e r b o q u e d e n o t a la a c c i n de a r r e g l a r las f l o r e s ;
e n t r a e n la p a l a b r a " I k e b a n a " ( = a r r e g l o f l o r a l ) .
3 : Es u n c u a d r o e n el q u e se r e c r e a r a el R o m a n t i c i s m o . H e k i g o d o o
ha e l e g i d o la p a u t a s i l b i c a q u e ha e s t i m a d o ms o p o r t u n a , c o n u n
t o t a l de 2 6 slabas.
El v e r d u l e r o , d u e o d e la t i e n d a i n s i s t e el o r i g i n a l m e d i a n t e la
p a l a b r a " a r u j i " y su h i j a , " m u s u m e " , q u e a p a r e c e e n a p o s i c i n s i n t c t i c a j u n t o a " a r u j i " , h a c e n a h o r a la l a b o r d e cargar el c a r r o , l a b o r
e n la q u e h a b i t u a l m e n t e a c t u a b a n el v e r d u l e r o y su esposa. L a l o n g i t u d del h a i k u s u g i e r e t a l vez la l e n t i t u d de la o p e r a c i n m i s m a d e s c r i t a .
" T s u m a n a k i y a o y a " es u n a e x p r e s i n e l p t i c a y l i t e r a r i a p o r
" t s u m a n o nai y a o y a " .
4 . : Es ste u n h a i k u t o t a l m e n t e i n u s i t a d o . E n p r i m e r l u g a r t i e n e u n
t t u l o , h e c h o q u e es u n a c l a r a i n n o v a c i n e n la p a u t a d e l h a i k u . C o n s t a a d e m s d e d o s n i c o s v e r s o s , t o t a l m e n t e iguales s a l v o en la l t i m a
p a l a b r a , q u e p o r c i e r t o es e n a m b o s casos de d o s s l a b a s . T e n e m o s
pues d o s versos d e d i e z s l a b a s , c o n u n a t i t u l a c i n de t r e s .
N o h a y v e r b o s . E n la t r a d u c c i n n o s h a n p a r e c i d o i n e l u d i b l e s .
L a o p o s i c i n " l l a m a - r e s p o n d e " nos p a r e c e estar s u g e r i d a en el p a r a l e l i s m o de los d o s versos d e l o r i g i n a l .
Nos e n c o n t r a m o s c i e r t a m e n t e ante una c o m p o s i c i n ingeniosa,
p e r o d u d o s a e n c u a n t o a su n d o l e d e h a i k u .
C u a n d o canta el h i g u r a s h i ,
cuando c a n t a ,
canta en c o r o
y el sol m u e r e .
Seisensui
Kasa / m o
m o r i d a s h i t a / ka
Tambin m i paraguas
c o m e n z a calarse?
Santooka
Kare-kitta / kawa / w o
wataru
Cruzar
el lecho seco de u n r o .
7: E s t e p r e t e n d i d o h a i k u p u e d e h a b e r s i d o p e r f e c t a m e n t e u n a f r a s e
c o l o q u i a l q u e e n u n d a de l l u v i a o y el p o e t a a a l g n t r a n s e n t e .
S o n n u e v e s l a b a s , q u e a d m i t e n u n a c e s u r a d e s p u s de la t e r c e r a .
El p o s e s i v o e s p a o l " m i " es d e la t r a d u c c i n . E n j a p o n s n o se
usan t a n t o los p o s e s i v o s . El " v e r s o " c o m e n t a d o p a r e c e ser u n a f r a s e
de a d m i r a c i n d e a l g u i e n al c o m p r o b a r q u e p a r a c o l m o de m a l e s su
paraguas c o m i e n z a a h a c e r a g u a .
" M o r i d a s h i t a " es f o r m a c o l o q u i a l , p o r la m s l i t e r a r i a " m o r i s a shimashita".
8 : Es n o t a b l e la b r e v e d a d e x p r e s i v a d e S a n t o o k a , q u e a q u c i t a m o s
c o m o e j e m p l o d e l e x t r e m o de d e s n u d e z f o r m a l a la q u e t a m b i n ha
l l e g a d o el h a i k u .
El s u f i j o " - k i t t a " i n d i c a a c c i n p e r f e c t a m e n t e c o n s u m a d a . " W a t a r u " es el v e r b o e n i n f i n i t i v o , d e s p o s e d o d e f l e x i o n e s de t i e m p o y
persona.
Santooka
Ragubii / no
tazei / o k u r e t e
kakeri / k u r u
Rugby: un p e l o t n de jugadores
llega c o r r i e n d o
algo retrasado.
Seishi
25
Natsu-kusa / ni
kikansha / no / sharin
kite / tomaru
En el p r a d o , en verano
las ruedas de la l o c o m o t o r a
al llegar se d e t i e n e n .
Seishi
P i s u t o r u / ga
p u u r u / no / k a t a k i
m e n / ni h i b i k i
R e t u m b a la pistola de salida
en la d u r a s u p e r f i c i e
de la piscina.
Seishi
M i z u o / hiite
hanaruru / hitotsu
ukinedori
U n o de los p a t o s , d o r m i d o ,
y f l o t a n d o a la d e r i v a ,
traza una estela en el agua.
Sujuu
S h i r o k i / te / n o
byoosha / bakari / no
ochiba / taki
Blancas m a n o s ,
todas de e n f e r m o s ,
sobre el f u e g o de hojas cadas.
Hakyoo
26
1 1 : S e i s h i ha i n t r o d u c i d o a q u d o s a n g l i c i s m o s o a m e r i c a n i s m o s : " p i s u t o r u " , d e r i v a d o de " p i s t o l " , y " p u u r u " , de " s w i m m i n g - p o o ! " . E s te h a i k u h u b i e r a a s o m b r a d o a B a s h o o por su l x i c o y por su a m b i e n te. S i n e m b a r g o , si ha d e e x i s t i r u n a poesa del c e m e n t o y las c o m p e t i c i o n e s d e p o r t i v a s , c o m o la h u b o a n t i g u a m e n t e de las balsas por el
r o , el h a i k u q u e e l e g i m o s n o es d e s a p r o p i a d o . L a i n t u i c i n q u e lo ha
o r i g i n a d o es la a u d i t i v a , y c r e e m o s q u e la a l i t e r a c i n de los d o s l t i m o s versos en -ki "kataki,
h i b i k i " , e x p r e s a bien la d u r a r e s o n a n c i a
del d i s p a r o de p i s t o l a .
" K a t a k i " es adems u n a f o r m a c u l t a y literaria para este h a i k u .
L a c o l o q u i a l es " k a t a i " . " H i b i k i " es la f o r m a n o m i n a l y de e n l a c e de
" h i b i k u " , q u e , aparte de s u t r i p l e a l i t e r a c i n de la palatal aguda / i / ,
deja a b i e r t o el s e n t i d o a la r e s o n a n c i a del t i r o de p i s t o l a .
K a r e - g i k u / no
ne / ni / s a m a z a m a / no
ochiba / kana
J u n t o a la raz
del seco c r i s a n t e m o ,
diversas hojas secas.
Kyoshi
O o z o r a / ni
nobi- / k a t a m u k e r u
fuyuki / kana
Crece i n c l i n n d o s e
al cielo i n m e n s o ,
r b o l de i n v i e r n o .
Kyoshi
K o k i / hikage
hiite / a s o b e r u
tokage / k a n a
Kyoshi
S a n k a k u / no
tokage / no / k a o / no
sukoshi / nobu / k a
La cara t r i a n g u l a r
del lagarto,
crece l i g e r a m e n t e . . .?
Kyoshi
Haku / botan
t o / iu / t o / i e d o m o
beni / h o n o k a
"Blanca peona"
decimos, y c o n t o d o
es vagamente r o j a .
Kyoshi
Haru-kaze / ya
tooshi / w o / dakite
oka / ni / tatsu
V i e n t o de p r i m a v e r a :
c o n t o d o m i coraje,
e r g u i d o en la c o l i n a .
Kyoshi
A k i - k a z e / ya
k o k o r o / no / naka / no
iku /sanga
Viento otoal;
cuntos m o n t e s , c u n t o s r o s ,
en lo ms n t i m o de m !
Kyoshi
Sooshun / no
niwa / w o / megurite
m o n / w o / idezu
En la t e m p r a n a primavera
paseo alrededor del j a r d n
y sin salir del p o r t n .
Kyoshi
28
1 9 : E l j a p o n s l u c h a c o n la n a t u r a l e z a , n o c o n t r a e l l a . Y a h e m o s i n d i c a d o a p r o p s i t o d e B a s h o o q u e el p o e t a t i e n e q u e s u f r i r el f r o y
el a z o t e del v i e n t o para c o m u l g a r c o n la n a t u r a l e z a . L o m i s m o le o c u r r e al m o n j e b u d i s t a .
" H a r u - k a z e " es u n c o m p u e s t o , a base de l e c t u r a s j a p o n e s a s ( h k .
2 0 ) . " T o o s h i " , sin e m b a r g o , es u n c o m p u e s t o c h i n o . Esta es u n a o c a s i n ms de c o n s t a t a r el c o s m o p o l i t i s m o m e n t a l y l i n g s t i c o del
haiku.
" O k a n i t a t s u " es u n s i n t a g m a b r e v e , t o d o l o b r e v e q u e p u e d e
ser. El v e r b o " t a t s u " est e n su f o r m a a b r e v i a d a , c o l o q u i a l .
Arturo
Carrera
D e l a u t o r al l e c t o r : o a q u i e n l e y e r e estas l n e a s : esto es u n
h u m i l d e y h u m i l l a n t e i n f o r m e ; p e r o a d e m s : es un
artefacto
que no funciona.
Y a q u cabe t r a n s m i t i r o s u n a ancdota p o u n d i n a r e f e r i d a p o r H a r o l d o d e C a m p o s e n su a f e c t u o s o
Metalinguagem:
" d e s p u s d e leer u n f a m o s o t r a t a d o d e e s t t i c a q u e le
h a b a p r e s t a d o u n a m i g o , E z r a P o u n d , e n su p e c u l i a r i t a l i a n o ,
r e s u m i sus i m p r e s i o n e s e x c l a m a n d o : " T u t t o b e l l i s s i m o , m a
non fonctiona".
TEJIDOS
ESPONJOSOS
POEMA M A T E M A T I C O FALLIDO
VIGO
29
G i r o n d o busc el s i l e n c i o de u n a a l g a r a b a , de u n b u l l i c i o
v e r t e b r a l : los ideogramas q u e nos sirven c o m o c o l u m n a e irrad i a c i n de u n a l f a b e t o p u l s i o n a l : es la e s c r i t u r a . S a l t en la
m a s m d u l a la queja de u n s i g n i f i c a n t e c o n q u i s t a d o y u l t r a j a d o
p o r el lenguaje.
Su p o s i c i n f r e n t e a " n u e s t r a " e s c r i t u r a es f u n d a n t e : su
" n h u e v o " n o es c o l o n i a l ; es el n h u e v o r e p r o c h e de la " l i t e r a t u r a " a la " e s c r i t u r a " . R e c i t e m o s q u e la " l i t e r a t u r a "
representa
u n m u n d o i n f i n i t o y el " t e x t o " figura lo i n f i n i t o del lenguaje
sin saber, sin r a z n y sin i n t e l i g e n c i a .
G i r o n d o c r e y en la n o v e d a d . E n la " f u n c i o n a l i d a d " , en el
s e n t i d o p o u n d i a n o del t r m i n o , de la poesa. E n pocas palabras:
c r e y en el s e n t i d o . Y hasta d e s o r g a n i z n d o l o e n i g m t i c a mente f u n d u n s e n t i d o . L o
invent.
L a diagonal cero
El valor siempre " r e s i d u a l " de esta v a n g u a r d i a potica
a r g e n t i n a aparecida a p a r t i r del N r o . 2 0 de la revista D I A G O N A L C E R O , en La Plata, Bs. A s . , 1 9 6 6 , reside en su p u l s i n
de " i n t e g r a c i n al a r t e " moderno
y a la b s q u e d a m i m t i c a , en
el s e n t i d o ms moderno
del t r m i n o , de una h e t e r o t o p a (el
p o p - a r t , el c i n e , la nueva a r q u i t e c t u r a , las h i s t o r i e t a s , las ciencias m a t e m t i c a s , el f o l k l o r e u r b a n o , la t e l e v i s i n ) a costa de
la masacre i n v e n t o r a : " c u a l q u i e r t c n i c a y su p o d e r n o i n t e n c i o n a l t i e n e d o s f i n a l i d a d e s : la d e s t r u c c i n y la a m p l i a c i n
pero u n solo deseo: la a v e n t u r a . S o b r e las m i l evocaciones de
una palabra emerge a q u e l l a q u e era i n s o s p e c h a b l e p o r destrucc i n de las 9 9 9 restantes.
Ms t a r d e se agregan al g r u p o : J o r g e de L u x a n G u t i r r e z y
Carlos R a l G i n s b u r g . Este l t i m o e s c r i b e : " L a poesa visual
es u n lenguaje y n o una lengua. Mis p o e m a s n o son s o p o r t e del
s u b c o n c i e n t e , la e m o c i n , e t c . ; son una m a t e r i a l i n g s t i c a
t r a b a j a d a v i s u a l m e n t e ; la a u t o e x p r e s i n es del lenguaje-grafism o , n o del p o e t a " . ( 1 9 6 8 )
G u t i r r e z escribe: " f u e n t e s de la c r e a c i n p o t i c a : el f o l k l o re u r b a n o , la p u b l i c i d a d , e t c . " . Es d e c i r , la m x i m a o b j e t i v i d a d
p o s i b l e en c o n t r a p o s i c i n a la poesa t r a d i c i o n a l q u e p a r t e del
Y o c o m o f u e n t e de c r e a c i n .
" C o m o la palabra poesa es i n s u f i c i e n t e para abarcar t o d o
m i c o n t e n i d o e x p r e s i v o la r e e m p l a z o p o r el t r m i n o p r o p u e s t o
por O t t o H a h n : A C T U A L I D A D . "
Pazos e s c r i b e : " M i poesa f o n t i c a se basa en seis s u p u e s t o s :
1) -El m u n d o e x t e r i o r c o m o f u e n t e de la c r e a c i n l i t e r a r i a ( o b j e t i v i d a d ) ; 2) -La o n o m a t o p e y a c o m o a r q u e t i p o s e m n t i c o (basada en la o b s e r v a c i n de las h i s t o r i e t a s ) ; 3 ) - L a i m a g e n POP
c o m o t e o r a de la f o r m a ; 4 ) -El j u e g o ( s e n t i d o del h u m o r c o m o
t e m p l e p o t i c o ) ; 5) -El o b j e t o t i l (en r e e m p l a z o del l i b r o t r a d i c i o n a l ) c o m o m e d i o de c o m u n i c a c i n ; 6 ) - U n a a x i o l o g a q u e
t i e n e a la l i b e r t a d c o m o f u e n t e de los valores y al c a m b i o c o m o
m x i m o valor.
O m a r Gancedo escribe: " L o s equipos electrnicos mecanizados r e p r e s e n t a n en s m i s m o s u n p o d e r o s o p o e m a . P a r t i e n d o
de esta premisa he r e a l i z a d o esta e x p e r i e n c i a p o t i c a u s a n d o :
Una perforadora m o d e l o 534
Tarjetas I . B . M .
Una Card Intrprete.
" M i s poemas n o son u n t r a b a j o t c n i c o , sino nuevos elem e n t o s t c n i c o s usados en la a m b i c i n del m u n d o p o t i c o " .
Me he l i m i t a d o a t r a s c r i b i r , escueta y d e s o r g a n i z a d a m e n t e ,
los p o s t u l a d o s de una p o t i c a p e r s i s t e n t e : " e n t o d a persistencia h a y una m e m o r i a del j u e g o y de la p o e s a " . R e c i b o p e r i d i c a m e n t e los t r a b a j o s de V i g o : o b j e t o s p l u r i d i m e n s i o n a l e s , v i s u a l m e n t e s i e m p r e b a r r o c o s , o r g a n i z a d o s s i e m p r e para desorganizar las p e r c e p c i o n e s de su p r i m e r l e c t o r : el " p o e t a " .
E n g e n e r a l , t e r i c a m e n t e , la poesa de Diagonal
Cero recrea
los p o s t u l a d o s de u n c i c l o p o t i c o q u e va de la poesa visual a
la poesa " v e r b i v o c o v i s u a l " y f n i c a : M a l l a r m , P o u n d , J o y c e ,
C u m m i n g s . T o d o s los a c o n t e c i m i e n t o s t e r i c o - c r t i c o s derivados de este c i c l o f u e r o n r e t o m a d o s l u e g o p o r el g r u p o brasilero
Noigandres
y f i g u r a n t a m b i n c o m o s o p o r t e c r t i c o de Diagonal Cero. Eso nos a d v i e r t e sobre el g r a d o de avidez i n t e l e c t u a l
y capacidad integradora del g r u p o .
En un manifiesto que acompaa un objeto M A I L A R T W O R K , el p o e t a E d g a r d o A n t o n i o V i g o e s c r i b e : " p o c a de
crisis, el tembladeral
generalizado
m u e v e las e s t r u c t u r a s del
ayer f i r m e . La r e a l i d a d c r t i c a evidencia u n m u n d o en c a m b i o .
Sin e m b a r g o , c o m o desviada c o n t r a d i c c i n , en el c a m p o de la
m a r g i n a l i d a d el revival de la "nostalgia"
ha n a c i d o . L o c e r t i f i c a n : e x p o s i c i o n e s , h o m e n a j e s , bsquedas de p a t e r n i d a d e s y
31
Al
perforar
mticas
las tarjetas
de acto
y ubicacin
combinaciones
traduciendo
la mquina
emotivos
tarjetas
perforadas
fueron
ledas
interpretadora.
Para
ron paneles
auto-
estados
visual.
Las
por
se usaron
"reflejo"
de controles
estas
lecturas
con programacin
al
se
usa-
azar.
Siguien-
do
el
desarrollo
presentan
programado
el apoyo
emotivo
determinadas
para
palabras
la captacin
del
remis-
mo.
La
cuito,
experiencia
realizada
perfectamente
recorrido
por
el lector,
creacin
para
rrido
ntegramente.
poder
funciona
determinado,
poniendo
llegar
como
el
cual
su propia
a determinar
un gran
cir-
deber
ser
capacidad
lo que
ha
de
reco-
Omar Gancedo
32
Mirta Dermisache
C u a n d o a Barthes se le p r e g u n t u n da p o r sus p r o p i a s
g r a f a s , p u b l i c a d a s p o r p r i m e r a vez en la revista Luna
Park,
r e s p o n d i : " s i mis grafas son ilegibles, es p r e c i s a m e n t e para
d e c i r n o al c o m e n t a r i o " .
4
E d g a r d o C o z a r i n s k y f u e u n o de los p r i m e r o s a s o m b r a d o s
lectores de esta o b r a " a n c e s t r a l : lo q u e g u a r d a n esas pginas
es el t e s t i m o n i o de una empresa n i c a , c u y o s e n t i d o es c u a l q u i e r p l a n t e o a c t u a l de las relaciones e n t r e e s c r i t u r a y semntica" .
SUSANA POUJOL
Poemas
Destino
Solemos decidir
con probada impaciencia
dice
Artemisa
la casta
de m i r a d a p e r t u r b a d o r a /
el aire
n o se a q u e j a
de i n f o r t u n i o s
dice
dice
34
s
nuestro corazn
Dafne
( u n laurel
que rodea
la f r e n t e de A p o l o ) :
el a m o r
se e s t r a t i f i c a
en el p e r i s t i l o del t e m p l o
lmparas votivas
para V e s t a y
los siglos
se c o n s u m e n
en el f u e g o /
una m i r a d a
de m r m o l
A f r o d i t a : n o o y e el beso
(es m u y a n t i g u o
y se p e r d i )
la S i b i l a
desea p r o f e t i z a r
lo s
q u e ( ' ) sobre-vendr
q u e ( ' ) sobre-vivir
viejas pasiones
re-corporizadas
Vieja Rueda
de la F o r t u n a
decidir
sabemos
en v a n o
ya que la Historia
es siempre
y ante todo
una eleccin
y los lmites
de esa
eleccin.
R o l a n d Barthes
cuando(no)
palabra
una verdad-era
torpes cantos
al f i n a l d e la n o c h e
existen
m a r i p o s a s elegidas
(calcar sus alas
bajo tenue luz):
brillo atmos-fe(e')rico
s o b r e la p i e l
estridencia
abiertas
en s i l e n c i o
del m a d e r o ni
de la n o c h e
cantos torpes
una
palabra
de las m a n o s
crucificadas
sin saber
de la r a z n
al f i n a l
verdadera
Eleccin
C o m o Paolo y F r a n c e s c a (versin)
la s e p a r a c i n
caprichosa
dos
de los c u e r p o s es
la de los e s p r i t u s t a m b i n
s o b r e las aguas
trboles
hojas jugosas
h a s t i a d a s / de sus n e r v a d u r a s
se d i v i d e n :
resta u n a Inea seca
una e c u a c i n
f a l l i d a (o e r r n e a )
:los e s p r i t u s
c o n las carnes
se d i s u e l v e n
transitan
alargndose
alrededor
del f u e g o
en el d e s i e r t o
navegan-s
en el aire
duele
hueles
a infierno
c o m o fantasmas
c o m o hojas
e x p r i m e n el j u g o
q u e les q u e d a
Subleva(s) c o t i d i a n a m e n t e
el t i e m p o
la p r e g u n t a
reclinado
s o b r e su h o m b r o
un payaso
mueve/esa cara-mueca
de h a r i n a :
la f i c c i n t i e n d e
la r e d
se c a e r n / s e g u r a (mente)
del t r a p e c i o
los
ngeles d e s v a n e c i d o s
creen
en alas
todava/
p e r o el v i e n t o
dispersa
las p l u m a s :
en r e a l i d a d
n o creen
Ultimo trazo
La c u r v a
era
era
es
estar
sin saber
A c t o de fe
de la i m a g e n
Fra A n g e l i c o
los c o l o r e s p u r o s
beatfico
la a r m o n a d e l c o s m o s
c o n la clave
de a q u e l l o s n m e r o s a b b e l i a n o s i n f i n i t o s
p e r o se d e t i e n e
la m s i c a de las esferas:
los s o n i d o s g a l o p a n / e n l o q u e c e n / c a o t i z a n
la m a t e r i a
los astros g i r a r n
(dicen)
en otras direcciones
nada sabemos a n
la n o t i c i a t a r d a
demasiado peligroso
parado
q u hacer
Hace falta
un refugio
p u e d e ser
la M a d o n n a
dice
Fra A n g e l i c o
36
EMETERIO CERRO
La Barrosa (fragmentos)
la Barrosa
quien
h i r i e n t e sed
vierte
cabalgante
quien
tonsurada
mano
desrizan
polen
quien
abotonadas
cuchillas
boga espina
ay!
desgarra
arcngela
herida
puja v u e l o
ay
sonrosada
pual
mordisco
del
Diablo Lebrel
ay!
ay!
abate
la r a m a
Diablo
muerde
Diablo
espacio
gritona
montaa
espanta
la plaza
Diablo
Diablo
onda
Diablo
punza
tranqueras
redondas
marcaron
mordida
lloraba
granito
Diablo
pico
fue
novia
fue
Roma
canela
el pavo
tabaca
asustado
mira
tira
buche
canela
elpavo
la
historia
colmillos
furiosos
espuelas
sureas
el p a v o
amado
resbala
paisanas
gallinas
indiada
la Barrosa E T E R N A
sus lazos E T E R N A
ETERNA
ETERNA
hiende E T E R N A
la Barrosa E T E R N A
e m b r i a g a n t e s estn
embozada de enormes hembras
e m b o b a n t e hedor
encantos
M O R T A L E S ojos turbas
ahuman
su t o s c u r v a
g u t u r a l e s los m u r o s
n m e n e s los susurros
n u n c i o s los b r a v o s b l a n c o s
p u n c i o n a n vastos f l a n c o s
ahuman
Luz Barrosa L u z
t u g u r i a estela
suma u n t u o s a
urticante Luz
L u z Barrosa L u z
furia humana
cuna arpista
muerta arma Luz
L u z Barrosa L u z
f u m a venganza
luna la lanza
mustios ojos Luz
L u z Barrosa L u z
t u g u r i a estela
suma u n t u o s a
urticante Luz
S o y Barrosa E t e r n a
b u r l a d o r a del D i o s
del h o m b r e m i r a d a
al sol a m a d a
derramo pierna
s u
idilio muerte
impostergable
historia veloz
histriona mi voz
cansancio m u e r t e
salada Barrosa su l o m o m a j e s t u o s o r e m o n t a e s p l e n d e
Barrosa los m a g a l l a n e s j u n c o s sotanas q u e
los m a g a l l a n e s d i g e r a n i n m e n s a
digeran carroza
carroza
Su l o m o m a j e s t u o s o r e m o n t a e s p l e n d e p a o l e t a l a b i o
majestuoso altar que aspirando herencias
a l t a r del a b i s a g r a d o d e s t i n o
posa la b a r r o s a a b a t i d a i n s e n s a t a m e n t e j o v e n d e s p e i n a v i r g i n a l e s d e l i n c u e n t e s m a n o s
La Barrosa a b i g a r r a d a paja e m b a r b a sus m u s l o s
los b a r b i j o s e c l i p s a d o s e m b a r r a n c a d a la t i e r r a ,
E t e r n a , d i f u s a s lenguas t r a a n serafines
drenantes pecados, E t e r n a , miraba
e s t a m b r e , E t e r n a , d e diosa a n i d a n d o m a n o
d e l i n c u e n t e m e n t e las b o c a s , E t e r n a , r o a n
e m b r e a n d o los n u d o s o j i v o s , E t e r n a , ella e x p e l e
los b r a z o s d e s a t a d o s
soleados m o n t e s e u c a l i p t o s
e r a n c r i s t o s meses
veces
soleados m o n t e s e u c a l i p t o s
eran cristos estremecidos
enardecidos zorrinos
soleados m o n t e s d o n o s o s
eran vuelos escamados fosos
La B a r r o s a reposa
m o z a lengua vela
breve
esposa
colosa bobada
porosa
porosa
porosa
est
olvidada
diosa
ola
diosa
ola
diosa
ola
mi
cruz
40
POESIA
MEDIEVAL
GALAICO
PORTUGUESA
Introduccin y versiones
de Nahuel Santana
texto.
E n el p r o p i o
Texto
5,
p e r t e n e c i e n t e al R e y D o n
n s d e P o r t u g a l , el j u e g o p r e d o m i n a n t e
que
t e n e r e n c u e n t a q u e la p r o d u c c i n
debidas, i n c l u s o , a su educacin
serias
autor.
de D o n
d e P o r t u g a l s u r g a b a j o g r a n d e s i n f l u e n c i a s d e la p o e s a
zal,
De-
Dens
proven-
y a la f r e c u e n t a c i n
que
como
l a s Leys
d'amor,
cdigos en los
q u e s e m a r c a b a la c o m p l e j i d a d d e s u i n q u i e t u d
E n e l Texto
5,
no es difcil e n c o n t r a r
potica.
pautas que a me-
d i a d o s de n u e s t r o siglo d e s a r r o l l a r a el g r u p o T e l Q u e l , e n
cia, mediante
lacin
fontica
de
significantes.
literatura
de lengua portuguesa
brasileo
Mario
teora, en
Chamie
1962,
semntica),
de
Experiencias similares
p u e d e n sealarse e n el
(creador
de
la
poesa
Es
quien
interesante
textos
podemos
observar
de
influencias
rabes,
cuanto
el
(S.
en
XIV),
Texto
6.
la
considerar
evolucin
l a s cantigas
tanto
en
de
la
desdoblamiento
se puede
praxis y de su
este
verso:
se da
Yo
con
de
enunciante.
paso de
desde
(S. XII),
musicalizacin
del
a p r e c i a r el
que
amigo
el " d e s d o b l a m i e n t o "
pia e n u n c i a c i n
Yo
los
claras
los
textos
En
Macas
al
poema,
la c a n t i g a
de
amigo,
d e l Y o e n u n c i a n t e c e d e s u l u g a r a la p r o -
del autor,
el
"fofo
ejemplo.
E n s t e , a n c a t a l o g a b l e c o m o cantiga
de esta f o r m a
en
poeta
b a s a d o e n el p r o c e s o d e a s o c i a c i n f o n t i c a
primeros
Fran-
la f u s i n d e a l i t e r a c i o n e s p r o d u c i d a e n la i n t e r r e -
dada
" e n c o n f i d e n c i a " a un
e x i s t e n c i a l logra
su velamiento
amigo-,
a
travs
detrs
del
supuesto
enunciado
de
otro
emisor
(dama
c o r t e j a d a ) . M e d i a n t e ese r e c u r s o se logra c o n f o r m a r , en b u e n a
p a r t e , la t e n s i n s i g n i f i c a n t e d e l
Si
bien
males"
de
poema.
estamos intentando
la p o e s a
medieval
remarcar
algunas aristas
o l v i d a r e l d i v e r s o c a r c t e r c o m u n i c a n t e , celebratorio
ciatorio,
y
de
q u e l a s cantigas
maldecir
celebratorio
implican
de
amor
y de amigo
que
denun-
y l a s de
escarnio
r e s p e c t i v a m e n t e . U b i c a n d o el
carcter
e n l a s p r i m e r a s , s e h a c e m s e v i d e n t e el h i p e r b l i -
c o n i m o denunciatorio
y de
"for-
galaico-portuguesa, no hay
maldecir,
q u e c o n l l e v a n l a s cantigas
de
escarnio
e n las q u e la i n q u i e t u d c o m u n i c a n t e llega a d e s -
p o j a r s e d e t o d a s u t i l e z a , a s u m i e n d o as lo q u e
Xos
Landeira
Textos
7, N
8 y N
9,
"in cres-
cendo".
En
la s e l e c c i n
p r e s e n t a d a , se i n c l u y e u n a
cantigas profanas de A l f o n s o X
d e las r a r a s
el S a b i o q u e h a n p o d i d o
35
lle-
cantigas
de
intole-
escarnio
y de
maldecir
r a n c i a y la p e r s e c u c i n .
h a d e s a p a r e c i d o , f r u t o d e la
Texto No 1
Dices q u e eres a d i v i n a
y a d i v i n a s en v e r d a d ?
D i m e cundo me vendr
m i a m i g o Ishaq.
/ G a r m e k n d me
Y o s e f el Escriba - G r a n a d a S. X I
Texto N 2
D e c i d vos, a y , h e r m a n i t a s ,
cmo contendr mi mal.
N o v i v i r sin m i a m i g o :
a d n d e le i r a buscar?
' G A R I D bos, ay y e r m a n e l l a s , / k o m k o n t e n e r he n e w m a l e . /
S i n al-habib n o n b i b r e y o : / ad o b l ' i r e y d e m a n d a r e ?
Y e h u d a Ha L e v y
- I z n a t o r a f S. X I
Texto N 3
A y , y o , desgraciada!
C u n t o v i v o en gran c u i d a d o
por mi amigo
q u e he a l e j a d o !
Mucho me tarda
m i a m i g o en la G u a r d a !
A y , y o , desgraciada!
C u n t o v i v o en gran deseo
por mi amigo
que tarda y no veo!
Mucho me tarda
m i a m i g o en la G u a r d a !
* Guarda: ciudad portuguesa (N. del T.)
Al, E U , c o i t a d a ! / C m o v i v o en gran c u i d a d o / p o r m e u
a m i g o / q u e hei a l o n g a d o ! / M u i t o m e tarda / o m e u a m i g o na
G u a r d a ! / / / A i , e u , c o i t a d a ! / C m o v i v o en gran d e s e x o /
por meu a m i g o / que t a r d a e n o n v e x o ! / M u i t o m e t a r d a / o
m e u a m i g o na G u a r d a !
Don S a n c h o I - P o r t u g a l S. X I I
43
Texto N 4
Las flores de mi amigo
briosas van en el n a v o .
i Y se van las flores
de a q u bien c o n m i s a m o r e s !
Idas son las flores
de a q u bien c o n m i s amores.
i Las flores de mi a m a d o
briosas van en el b a r c o !
Y se van las flores
de a q u bien c o n mis a m o r e s !
Idas s o n las flores
de a q u bien c o n mis a m o r e s .
Briosas van en el n a v i o
para llegar al herido,
Y se van las flores
de a q u bien con mis a m o r e s !
Idas son las flores
de a q u bien con mis a m o r e s .
Briosas van en el barco
para llegar al postrado
i Y se van las flores
de a q u bien c o n mis a m o r e s !
Idas son las flores
de a q u bien c o n mis a m o r e s .
Para llegar al h e r i d o ,
a servirme lo q u e r i d o .
i Y se van las flores
de a q u bien c o n mis a m o r e s !
Idas son las flores
de a q u bien c o n mis a m o r e s .
Para llegar al postrado,
a servir mi cuerpo loado.
i Y se van las flores
de a q u bien con mis a m o r e s !
Idas son las flores
de a q u bien c o n mis amores.
A S F R O R E S d o m e u a m i g o / briosas van n o n a v o . / E
E vanse
as frores / d a q u i ben c o n meus a m o r e s ! / Idas son as f r o r e s /
d a q u ben c o n meus a m o r e s . / / / As
daqu
As f r o r e s d o m e u a m a d o /
briosas van no b a r c o ! / E vanse as f r o r e s / ddaaq u i' ben c o n meus
a m o r e s ! / Idas son as f r o r e s / ddaqu
a q u i ben c o n meus amores. / / /
Briosas van n o n a v i o / para chegar ao f e r i d o . / E
E vanse as f r o 44
- G a l i c i a S. X I I I
Texto N 6
Texto N 5
L e v a n t o s e la b e l d a d ,
se l e v a n t a l b a ,
y va a lavar camisas
en lo a l t o ,
va a lavarlas a l b a .
L e v a n t o s e la l o z a n a ,
se l e v a n t a l b a ,
y va a lavar t r a m a s
en lo a l t o ,
va a lavarlas a l b a . .
Y va a lavar camisas,
se l e v a n t a l b a ,
el v i e n t o las desva
en lo a l t o ,
va a lavarlas a l b a .
Y va a lavar t r a m a s ,
se l e v a n t a l b a ,
el v i e n t o las llevaba
en lo a l t o ,
va a lavarlas a l b a .
El v i e n t o las d e s v a ,
se l e v a n t a l b a ,
y m e t i o s e alba en ira
en lo a l t o ,
va a lavarlas a l b a .
El v i e n t o las llevaba,
se l e v a n t a l b a ,
y m e t i o s e alba en saa
en lo a l t o ,
va a lavarlas a l b a .
L E V A N T O U S E A b e l i d a , / levantuose alba, / e vai lavar c a m i sas / no a l t o , / vailas lavar a l b a . / / / L e v a n t o u s e a louzana / le-
C a u t i v o de m i t r i s t u r a
ya t o d o s p r e n d e n e s p a n t o
y preguntan qu ventura
fue que me a t o r m e n t a t a n t o .
Mas n o s en el m u n d o , a m i g o ,
a q u i e n ms de m i q u e b r a n t o
diga de esto q u e os d i g o :
Q u i e n est b i e n , n u n c a d e b a
pensar q u e le hacen f a l s a .
C u i d s u b i r en alteza
por cobrar m a y o r estado
y c a en t a l p o b r e z a
que m u e r o desamparado
c o n pesar y c o n d e s e o ,
q u e os d i r , d e s g r a c i a d o ,
p o r lo q u e s b i e n y v e o :
Si el l o c o q u i e r e , ms a l t o
s u b i r , dar m a y o r s a l t o .
Pero m e f u i a e n s o m b r e c e r ,
p o r q u e m e daba pesar
m i l o c u r a as al c r e c e r ,
y muero por enturbiar
c o m o q u e y a ms n o h a b r
si n o q u e ver y desear
y p o r e l l o as d i r :
Q u i e n s l o en crcel v i v i e r e
s l o en crcel m o r i r q u i e r e .
Mi aventurada demanda
me e x p u s o a t a n t a d u d a
que mi corazn me manda
q u e a n le m a n t e n g a m u d a ;
p o r q u e as n o sabrn
los ms de m i pena c r u d a ,
aunque algunos d i r n :
C a n r a b i o s o es cosa brava
q u e hasta a su d u e o le t r a b a .
45
N O N Q U E R O eu d o n c e l a fea / q u e a n t e a m i a p o r t a pea. / / /
N o n q u e r o eu d o n c e l a fea / e negra c o m o c a r b n , / q u e ante a
m i a p o r t a pea, / nen faga c o m o sisn. / N o n q u e r o eu d o n c e l a
fea / q u e a n t e a m i a p o r t a pea. / / / N o n q u e r o eu d o n c e l a fea /
e velosa c o m o c a n , / q u e a n t e a m i a p o r t a pea, / nen faga com o a l e r m . / N o n q u e r o eu d o n c e l a fea / q u e a n t e a m i a p o r t a
pea, / N o n q u e r o eu d o n c e l a fea / q u e h brancos os cabelos, /
que a n t e a m i a p o r t a pea, / n e n faga c o m o c a m e l o s . / N o n
q u e r o eu d o n c e l a fea / q u e a n t e a m i a p o r t a pea. / / / N o n q u e ro eu d o n c e l a f e a / vella de m c o r , / q u e a n t e a m i a p o r t a pea,
/ nen m e faga p e o r . / N o n q u e r o d o n c e l a fea / q u e a n t e a m i a
p o r t a pea.
A l f o n s o X el Sabio - T o l e d o S. X I I I
Macas - G a l i c i a S. X I V
Texto N 7
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
q u e a n t e m i p u e r t a pedea.
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
y negra c o m o el c a r b n ,
que ante m i puerta pedea,
ni q u e haga c o m o el r a s c n .
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
q u e ante m i puerta pedea.
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
y peluda c o m o leona,
que ante m i puerta pedea,
ni q u e parezca u n a m o n a .
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
que ante m i puerta pedea.
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
q u e t e n g a b l a n c o el c a b e l l o ,
que ante m i puerta pedea,
ni h u e l a c o m o u n c a m e l l o .
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
q u e a n t e m i p u e r t a pedea.
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
vieja y de m a l c o l o r ,
q u e a n t e m i p u e r t a pedea,
ni haga cosa m u c h o p e o r .
N o q u i e r o d o n c e l l a fea
q u e a n t e m i p u e r t a pedea.
46
Texto N 8
A vos, D o a Abadesa,
de m i , D o n F e r n a n d o E s q u o ,
estos presentes e n v o ,
p o r q u e s q u e sois esa
d o a q u e b i e n lo m e r e c e s :
c u a t r o carajos franceses
y dos para la p r i o r e s a .
Pues q u e sois a m i g a m a ,
n o q u i e r o el gasto m i r a r ,
y os q u i e r o y a esto d a r
con toda urgente gua:
c u a t r o carajos de m e s a ,
que me d i o una burguesa,
en sendas vainas de l a .
M u y b i e n se p a r e c e r n
si es q u e llevan c o r d o n e s
de dos pares de c o j o n e s ;
y a h o r a os v o y a d a r :
c u a t r o carajos asnales
e n m a n g a d o s en c o r a l e s ,
c o n los q u e c o r t e s el p a n .
Texto N 9
V O S , Q U E p o r P e r o T i o s o p r e g u n t a d e s , si q u e r e d e s / d e l e
saber n o v a s c e r t a s p o r m i m , p o i l a s n o n s a b e d e s , / a c h a r l l e edes
tres sinis p o r q u e o c o o c e r e d e s ; / m a i s e s t o q u e v o s d i g o n o n
volo s a b a m e n h n : / a q u e l Pero T i o s o q u e t r a z o t o u t i z o n
/ e traz o cncer n o p i x o e o albaraz n o c . / / / Xa m e p o r Pero
T i o s o p r e g u n t a s t e s n o u t r o d a , / q u e v o s d i x e s e eu del n o v a s ,
e e n t n n o n a s s a b a , / m a i s p o r estes t r e s sinis q u e n q u e r o
c o o s c e r a ; / m a i s e s t o q u e vos eu d i g o n o n v o l o saba m e h u n : /
aquel Pero T i o s o que traz o t o u t i z o n / e traz o cncer n o
p i x o e o a l b a r a z n o c . / / / V s , q u e p o r Pero T i o s o me o r a iades p r e g u n t a n d o , / q u e vos d i x e s e e u del n o v a s , r v o l a s q u e r o
eu e s c a n c i a n d o : / a c h a r l l e edes t r e s s i n i s , si lle b e n f o r d e s cat a n d o . / M a i s e s t o q u e vos eu d i g o n o n v o l o saba n e n h u n : / aquel Pero T i o s o que traz o t o u t i z o n / e traz o cncer n o
p i x o e o albaraz no c .
Pero V i v i a e z - G a l i c i a S. X I I I
47
LA DANZA
D E L RATON
E n su p r e o c u p a c i n p o r dar t e s t i m o n i o de la a c t u a l p r o d u c c i n p o t i c a a r g e n t i n a , X U L i n t e n t a este a c e r c a m i e n t o a La
Danza del Ratn, c o n la h i p t e s i s de que si bien n o se presentan explcitamente
c o m o u n g r u p o que sostiene una p o t i c a
e s p e c i f i c a , sino c o m o e d i t o r e s de una revista a m p l i a de " p o e s a
n u e v a " , de la lectura de sus t e x t o s se desprende q u e s t r a b a j a n
a p a r t i r de una p o t i c a c o m n .
La Danza del Ratn t i e n e c o m o a n t e c e d e n t e el Grupo
Onofrio de Poesa Descarnada,
f o r m a d o en 1 9 7 8 e i n t e g r a d o p o r
Javier Cfreces ( 1 9 5 7 ) , M i g u e l G a y a ( 1 9 5 3 ) y J o n i o G o n z l e z
( 1 9 5 4 ) , que p r o d u j e r a una serie de recitales de poesa ( t e a t r o s
Payr-, del C e n t r o y La Casona) y el l i b r o c o l e c t i v o
Onofrio
( e d i c i n de los a u t o r e s , Bs. A s . , 1 9 7 9 ) . E n 1 9 8 0 surgi el p r o y e c t o de la revista p o r i n i c i a t i v a de Cfreces y G o n z l e z , y en
a b r i l de 1 9 8 1 a p a r e c i el p r i m e r n m e r o d i r i g i d o p o r a m b o s .
En n o v i e m b r e de ese a o aparece el N 2.
La revista se c a r a c t e r i z a p o r su c r i t e r i o i n f o r m a t i v o , su t o n o
f u e r t e m e n t e p o l m i c o y u n a c e n t o f u n d a m e n t a l en los aspectos ticos. El carcter i n f o r m a t i v o a t a c a , m e d i a n t e r e p o r t a j e s y
reseas parciales sobre la vida y o b r a de escritores y m o v i m i e n t o s , el s i l e n c i o q u e e x i s t e en la A r g e n t i n a sobre u n a m p l i o esp e c t r o de la p r o d u c c i n p o t i c a i n t e r n a y de o t r o s pases. L o s
caracteres p o l m i c o s surgen a p a r t i r de una d e t e r m i n a d a p o s t u ra tica. La c o n t r a d i c c i n e n t r e esa tica y las c o n d u c t a s o las
posiciones poticas i n d i v i d u a l e s y grupales se c o n s t i t u y e en el
f u n d a m e n t o p r i n c i p a l de su c r t i c a . U n par de e j e m p l o s d o n d e
se d e n u n c i a " l a h i p e r a c t i v i d a d a nivel relaciones p b l i c a s para
ganarse u n lugar en el N u e v o P a r n a s o " , o que " L o s N u e v o s
D e l f i n e s se m u e v e n , estn s i e m p r e listos, se los elige e n t r e los
ingenuos, los irresponsables o los s i n i e s t r o s " , o q u e " L a poesa
no es la r e t r i c a del R o m a n t i c i s m o , la r e t r i c a del P o p , la ret r i c a del t a n g o , o la r e t r i c a del f o r m a l i s m o . A l m e n o s en la
A r g e n t i n a , h o y , la poesa n o d e b e r a ser e s o " , son i l u s t r a t i v o s .
La Danza del Ratn ve la p r o d u c c i n p o t i c a presente a part i r de u n esquema f o r m a d o p o r una regla general y unas pocas
excepciones q u e no la a l t e r a n . E n el t r a b a j o Poesa
Argentina:
algo huele mal, de J o n i o G o n z l e z , se a f i r m a q u e " l a Poesa
A r g e n t i n a c o n t e m p o r n e a (. . .) est a g o n i z a n t e " . Se la c o n c i be, en palabras de d i c h o a u t o r , c o m o p r e d o m i n a n t e m e n t e alejada de la r e a l i d a d i n m e d i a t a hacia p l a n o s m e t a f s i c o s o m s t i cos, sin u n c o n o c i m i e n t o de la h i s t o r i a , c a r e n t e de p r o y e c t o
c u l t u r a l y de v o l u n t a d i n t e g r a d o r a c o n las dems l i t e r a t u r a s del
c o n t i n e n t e , alienada dos veces p o r ser e x t r a a a la E u r o p a q u e
i m i t a y a la A m r i c a q u e rechaza. Se la c o n s i d e r a , adems, extraviada, vacilante, indefinida e i n d e f i n i b l e , mediocre, h b r i d a ,
c a r e n t e de logros p o t i c o s y c o n u n l i r i s m o de segunda. El art c u l o insiste en c o m p a r a r esta p r o d u c c i n c o n la de la llamada
g e n e r a c i n del 4 0 . Esto en c u a n t o a la regla g e n e r a l .
La p o t i c a de las e x c e p c i o n e s n o est d e f i n i d a s i n o negativam e n t e - p o r o p o s i c i n a la de la regla g e n e r a l - o i n d i r e c t a m e n te, m e d i a n t e u n s m i l c o n la p r o d u c c i n de los aos 6 0 .
V e n t a n a sueca
M a d e j a de r u b i a s
e n el H a l l d e l A e r o p u e r t o
El c a n t a b a
t e m a s de D y l a n
a media voz
pero
la suela c o n t r a los n e r v i o s
arrastra
los a m a r i l l o s e s c a n d i n a v o s
"El viento i d i o t a "
q u e n o p e r d o n a los v u e l o s .
J a v i e r Cfreces
M u c h o antes de la e r a del d e s h i e l o
Be haba
muerto
naturalmente
y los t e c h o s de 4 m e t r o s y m e d i o glaciares
y los d i b u j o s
pornogrficos
s o b r e los b a n c o s de g r a n i t o t a m b i n g l a c i a r e s
y el r e c u e r d o d e los b o r d a d o s d o r a d o s
el glaciar ms p r o f u n d o
la a l f o m b r a de h i e l o q u e f u e el G r a n E s p e j o
para n o r e c o n o c e r s e n u n c a .
J a v i e r Cfreces
49
c o m o las lechuzas o t e r u t e r u s
que a n i q u i l a m o s aquel verano
en C a p i t n S a r m i e n t o ( P d a . de B u e n o s A i r e s )
y cuyos fantasmas vuelven
de t a n t o en t a n t o
c o n sus r e p r o c h e s e c o l g i c o s
y n o s o t r o s . O h Poetas!
a h u y e n t a m o s c o n la m s i c a e x q u i s i t a
del c u a r t e t o de s a x f o n o s belga ( p o r e j e m p l o )
y y a n o i m p o r t a q u e ella se d e s n u d e
y esa es n u e s t r a pena
y hasta n u e s t r a p e r d i c i n
Jonio Gonzlez
I
desparramando semen
sobre el paisaje virgen
Lawrence
Ferlinghetti
los brazos a b i e r t o s de p e r n t e d a b a n m i e d o
despus en la casa p a t e r n a t o d o s s i m u l b a m o s
h i s t o r i a s i n v e r o s m i l e s m i e n t r a s a l g u i e n se v o l v a l o c o
en el t e l e v i s o r
Ese f u e el c o m i e n z o de la c a d a de los p e q u e o s dioses
y m i c a d a f u e hasta d e s n u d a r t e p o r c o m p l e t o
y no perdonar un c e n t m e t r o de t u cuerpo
o dormir como disolvindolos
en la m i s m a vieja h i s t o r i a q u e nos s a b a m o s de m e m o r i a
U n d a despus de m u c h o l l a n t o y r e c h i n a r de d i e n t e s
i g n o r a n d o la c o c a cola s o b r e la f a l d a
y el s e m e n s o b r e el csped
los brazos de p e r n y a n o t e d i e r o n m i e d o
e n t o n c e s m e s e n t u n jess en el p a r a s o
m i e l de h i g o c h o r r e a n d o p o r m i b a r b a
el c u c h i l l o d e l G r a n V i e j o p a r t i en dos el d a
y a l g u n o s se q u e d a r o n c o n la m i t a d de la n o c h e
J o n i o Gonzlez
50
P O D R I M I E N T O , m. Pudrimiento.
P O D R I R , tr. Pudrir. . t. c. r.
P O E M A ; m. Obra en verso, o perteneciente por su gnero, aunque est escrita
en prosa, a la esfera de la poesa. Regularmente no se da este nombre sino a las
que son de alguna extensin, P O E M A pico,
dramtico. | Suele tambin tomarse por
poema pico.
P O E S A . f . Expresin artstica de la belleza por medio de la palabra sujeta a la
medida y cadencia de que resulta el verso.
|| Arte de componer obras poticas. || Arte
de componer versos y obras en verso.
|! Gnero de producciones del entendimiento humano, cuyo fin inmediato es
expresar lo bello por medio del lenguaje,
y cada una de las distintas especies o
variedades de este gnero, P O E S A lrica,
pica, dramtica, buclica, religiosa, profana. || Obra o composicin en verso, y especialmente la que pertenece al gnero
lrico. Las p o E S A S de Garcilaso; una P O E S A de fray Luis de Len. || Cierto indefinible encanto que en personas, en obras
de arte y cosas de la naturaleza fsica, halaga y suspende el nimo, infundindole
suave y puro deleite.
P O E T A , m E l que compone obras poticas y est dotado de las facultades necesarias
para
componerla
hace
versos.
P O E T A S R O m . . tal poeta.
P O T I C A poesa, arte de componer
obras p o t i c a s o tratado sobre los
principios
de
la poesa, en cuanto
a su
forma
y .
a.
P O T I C A M E N T E a d v . m . Con poesa,
de manera
POTIC"
Perteneciente o re
lativo a 1
a
PIO o caracterstico
de la poe
, ; t o ^ conveniente para ella.
Lenguaje, estilo, P O T I C O .
P O E T I S A , f . Mujer que compone obras
r )ticas -y e s t dotada de las facultades
necesarias para componerlas. || Mujer
que hace versos.
P O E T I Z A R , intr. Hacer o componer
versos u obras poticas. || tr. Embellecer
alguna cosa con el encanto de la poesa;
d a r l e , c a r c t e r potico.
P O N O , m. Codal que sirve de encaje y
sustenta las cubas en las bodegas.
v