Vous êtes sur la page 1sur 437
OBRAS DE SUA DIVINA GRACA A. C, BHAKTIVEDANTA SWAMI PRABHUPADA. ON Resednpas db Senter Caines Matar © Phoonat a Come Ele 2 Se ae (CAAIRIITDAAMURSTNA Concinam de Ki: a evado Siem de Yorn Mediate apenas * isa 2 Suprema Pomona ce Des (3 vols) * Pugin Peres, Repos Pons * ‘Ards L2A Lob Ui otitalane Duong Vito Yc sin Oso Le (Eten Transcendent de Praladn Meare Os veneer Se ree eee Haridisa Junior e Srila Maridasa Thakur 1A Gaia da Aor * “As gloriae dos associados do Senhor”™ ‘Acad Peteao 6a Vida * (Caio da Pert 40 éxtate do Senor e Seus devotos"” ‘Vit Vem dca A Peres de Yor, ‘indo Nace ¢ 6 More * Caetr gon Cen) Cm texto bea original, Fg tea) sn bre tn, fe sock os equivaletes em portigués, aww 9 Rego Comece * trae signifies elatraios mde 4 Gomntncs cent" los 1-10) (capi Cnsincia de Ke. 0 Pree gue! Ld Revita De Via Soproms (Funder) Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada ooo a Sto Paul FUNDAGAO BHAKTIVEDANTA canals vooe ster core Fou Sh es EAE + toon em porta A SovieddeItealna x Constae eK Fesor no atom det fn = corespondee “Talo do original $11 Catanya-cartamta, Antyaii, Volumes One, Two and Thee, "The Lord's Pastimes with Sra Rupa Gosv Jmior Hardie and Srila Haridiea Thakur "The Gloves of the Associates of the Lord” "The Ecstasy of the Lord and His Devotes" Este lv fo traduzido para 0 portugués do original em inglés por: aravyoma dasa (Pedro Paulo Gomes Marin) ‘Mahalia disa (Marcio Lima Pereira Pombo) Indrafarana disa (Antonio Lapuasn Ribeiro Twpinambs) © 1967 THE BHAKTIVEDANTA BOOK TRUST. Diviaso Editor: FUNDACAO BHAKTIVEDANTA. C.G.C. -54:366.03810001-23 “Todos 0s direitos reservados. Probida a eproducSo parca ou toa deste vr, Indice Pri ‘Shia Rapa Gosvimt encontrarse mais uma vez com 0 Senhor ‘cartruto bors, castigo de Haridisa Junior CcartruLo THES ‘ns ploras de Srila Haridasa Thakura ‘Stnatana Gosvami visita © Senhor em Jagannitha Puri ‘Como Pradyunna Migra recebeu instrucies de Ramananda Raya carro seis ‘O encontro de Sti Caltanya Mahaprabhu com Raghunatha dasa Gosvami O'enconteo de S1i Caitanya Mahiprabhu com Vallabha Bhatta cantruLo ong ‘Ramacandra Puri critica © Senor 1ULO Dez ‘So Caitanva Mahaprabhu aceita prasida dos devotos: APENDICES Referencias (Cuts do alfabeto e da promancis em bengal Indice sabetco 103 169 285 a” sm 7 on Bs on Preficio [Noh dilerena entre os ensinamentos do Senhor Citnya spresentados aqui ‘eos ensntamentes do Senor Kisa no Bhat 0 Os ersnamentos do Seale ‘Gatanya sao demonstragiespratias dos ensmaments de SenhorKrsta. is trop fandamentl do Senhoe Krsna no Bhagat sé que todos devem render- {ne o Senor Krona. Krena promt encerae Se prontamonte da sla ue Sc fender a Ele © Senhor, a Suprema Personaldede de Deus, Se encaregs fy manutengao desta crag por melo de Kstiodakas1 Vin, Sua expansio Plendra, so que esta manatengio nao ¢ deta. Erretant, quando. Senhor diz ‘ve Se enearrepa de Seu devoto puro, Ele Se encrrea dele ietamente.O de ‘to puro ura alma eteramente rend so Senor assim como uma ean ‘Exendda seus pls ov um animal seu done, No proceso de endo, deve {u)aevitaro que econvertente para a exec de sericn devon (2) eet ‘oaes inconvenient, (3) eer frmemnte na pote do Sener () seni de- pendinca exclusiva da misercrdia do Senor, 5) nao ter inleresse pare do Interesso do Senor © (6) sntir-se sempre manso e humid, ‘0 Senhor pede que nos rendamos + Hi, seguindo essss sels ditties, mas ‘es ninteigentespoeudo-acadomicos do mundo ieterpretams mal esas execs ‘eimpolem o pubico em geal a rejltdas. Na concusan do Nono Capito do [hago Senor Kya diz direamente: "Sempre ovupa tua mente em ponsar om Mim, posta Me revténcias « Me ador, Absorvendo te ineiaments ‘Gn Mim, com ceteza vris« Mim” (8 9-34) Contd, os demdnioneruditos “esnentam as pessoas, lazendovas voltae para a verdadeimpessoal, sah. festa, tema endo-nasida, em ver de pata a Suprema Personalidade de Des. (Ostsesosimpersonalisiae Mays nao acetam gue © aspectoFundamenta ds Vergade Abcoluts aja Suprema Prronalidade de Deus. Quom que om Preendero sl como ele ¢ deve praeiramente encarar o brine do sl, dep ‘glob slare apes entrar ness lcbo,enconva-se pessoalmentecom adelda e predominante do sul, Devido a seu pobre fundo de conheciento, os fis fosMayseadienso podom transpor a rfalgoncia Brahman. que pode recom ‘da no bah do sl. Os Lends confimam que &preino penetra cfascante Felulgncia do Brahman antes ue se posse vero verdadeits rosie da Personal dade de Deas, Portanto,o Senhor Caitanya ensna a adoraci dieta 20 Senhor Krsna, que spareceu come o filo dot do rei de Veja He tambam suger gue 0 apse ‘onhecido como Vrndavana 6 tio Bom quanto o Senor Krsta, porque no hi ‘deren ere o nome, as qualidades, 3 forma, os pasatempos, o seule © & Petaterila do Senhor Krsna eo proprio Senhor Kryna, Esa €anatureza abs fina da Verdade Abuolts ‘0 Senhor Caitanya também recomendou que o modo de adoro mais lov do na fae maima se perfeisa € 0 metodo pralcado peas donzelas de Vai, it Se Caltnya-carticts Essas donzeas pt, ou vagustinhas) simplesmente amavam Kise, sem mot- ‘acSes de ganho mater ou esprit. Catanyntambmracimendi 0 Sank hageon come a naayie ovals de conbesnert tarecnsen 3m ‘enalion gue oebjetive supremo da vide umnana ¢deseneaver amor uo par sna, a Suprema Fersonaldade de Deus. ‘Osensinamentos do Senhor Caitanya eos dados pelo Senhor Kapila expost- tor orginal da tty ye sistema tye ce cso, a dents, te i tema de yop autorzado recomende 2 medacSo na forma transcendental do Senker: Meditarem algo vazio ou pessoal estore de cogitag. Podemos me citar na oma warscendemtal do Senhor Vist, mesma sem praca complicates ostuasSenadas. Tl meitaiochama-se smh perf, Est sin pert ‘comprovae no final do Sexo Cepitulo do Bega! onde Serhor Kr diz: "E de todos os eg, aquele que sempre se abacrve ei Min corm grande {,adorando-Me com transcendental servigo moreso, esta mut atmament le ido a Mim em ye 0 mais elevado de todos (Bg. 647) (0 Senhor Caitanya deu insirctes 8 massa popular sobre a flosoiasithya de cin thoabhor ate, agua defend que o Senhoe Suprema emulanes ‘mente igual Sua erage diferente dela, © Senhor Caanya ens esta fo Sofia através do cantar do santo nome do Sentor. Be ensinou gue O santo Nome do Senor ¢ Sua encamacio sonera e que, como o Senhor €9 todo abet, ‘io eferena entre Seu santo nome e Sa forma transcendental. Actin, ah. tendo santo nome do Senhor, podemos aesokr ns distament om © Sener Supreme através da vibrapio sonora. Ao pratcrros esc vibraio sonra, pt ‘saos po ts fase de desenvoluizsentc fe ofensvs, fase paiiatna © {fase tanscendental. Na fase ofensva, podemos desear toda especie de fle ‘dade materia mae, na sgund fee, puictctno noe de tod a contamina me {ees Quand nos situamos na faze anscendenta, cana posi ais ‘bid ~ a fase em que amamos a Deus. O Senor Catan ensino gu eta ‘a mais eleva fase de perfec para os sees huranos, ‘A prdtin de opr destin se esenenimente ao controle ds seniids. A mente 46 fator central de controle de todos ox rentidor,portant, antes de Tai nad {preciso patearo contol da mente, oeupandons em conse de Kista. AS llvdadesgroserasda ment express através dos sentido extemos ier para a aulsgio de conhecimert, quer para 0 funcionamento dos setion de Srordo com a vontade. As avidadies wis da mente so pensar, sentir querer Segundo aru estado de conan, o individ ¢ plu os pur. Se nossa ment ‘all fica em Kiya (Seu nome, qualldade, forma, passlemps,sequso e pars feral), todas as noses aidades ~ taro ste quanto grosses ~ oma favordves. No Bhayoul a0 proceso de purfar 4 conacinc consist em fara mente em Krsna, flando de Sune sividades transcendent, hmpando- [Uneo tomplo, indo Sea tempo, vend abel fora transcendental do Senor smagnifiamente decorada,cuvindo Suas glia ranscendentas sboresnd 3 comida fered a He, atsocando-se com Seus devolos,cheirando ts flores ¢ Preticio i fothas de a ferciasa He, ccupando seem atiidades de Seu interes; Nive possve paar com as atividades da mentee dos sentidos, mas podese Dunc las atrves de uma mudanes de consetnca, Eta mudanca est ndiada fo Bhagat quand Kran fla a Arjuna sobre o cnhecimonto da gy me ‘Sine o qual pen abla em reultadon rativon."O flho de Pr quando ‘aes com al ntligencl, poder arte do cativeo dos weabalhs.” (Bg. 235) ‘Xr vezes,oserhumano abstmse do gozo dos sentidos devi adeterminadas ‘Ghounsindae ns come deagas etc, mas esta noo € prscricao. Sem conecet ‘Serdadciv proceso pelo qua pode se conralars ment eos sentido, homens Ino intlgents, ou tentam eonter« mene eos netides 8 for ow dem Teles esto arasades peas ondas do gozo des sentidos. ‘Os principios regulates e a gras de wg, as diversas posturas sents & sores respratrige cutadoe uma tenatva de sartar or sentido de Ses Ubjetor so mtodordestinadosSquees su eto demasiadamente aborts n> cet corpores de vis. © hamer niente, stuado em eonscenca de KIS, ‘lo procera, aor, imped seus sentidos de agi Em vez disso, ele ocupa seus entidos 3 servigo de Krsna. Ninguém pode impedir que uma cianca bring, ‘Senando ina, Pod-s mpedir ma clanga de cometer tlcesocupando {tyatvdades superires. A restrict em que, através do oto peincpios da yt SE contem forgsnmente as atidades sesoras, € recomendada para homens lnverres, Homenssuperiores,ocupando-se nay aividadessupenares da cone ‘inca de Kano falas naturleente doe alividades inferior elaconadas (0 Sener Caltanya ensina a céncia da eonscnca de Krg dessa mance Festa citi ¢asolta, Expectdores mentais eco entam absterse do apeg> ‘material mas, dem modo eral, veriicamon que a mente forte demas para ‘Ercontolada cow rata cde vs pa sildader seneuni A poses om conse ‘de Kista nao cone ese racy preciso ocupac mente esenisos em atvdades nscemes de Krsoa, v0 Senor Catanyaersina com> fave son praca. Ants {de seta ata (orden cenunciad), 0 Senbor Calta eaconheciso como ‘Victories A paives ocr vfere-seaqucle que mantém todo o univers ‘que ldora tod a enidades viv, Este mantnedor elder spares coma ‘Senor Sa Kia Catan pra tai esesensnamenton bones a ume hidade. © Senhor Catan € 0 preceptor ideal das necessidads Fundamentals a vids, Ele c omnis magninime outorgacor do amor a Krsna. Ele €oreseryatiro ‘completo de todas as misersrlase boa feta. Como se confirma no Smai- Bhajeotam, no Bhagovt gn Maltherata © nos Upavid, Ele € 2 Suprems Personalidade de Deus, o proprio Kren sendo digo de adoraio de todos nesta fea de desavenss. Todos podem jurtat-se a Seu movimento de sriaa, NSO Seige nenfurn qualia potia, Peo simples fato de seguir Seusensnamen- fos, qualquer psoea pode tornarse um eer humane perio. Quem Heer a boa fovtana de ser ara por Suse caracterintiay, deverte ue tera Exo ne mss80 «desua vl, Em otras plavras, ageles que eotverem intressas em lena x Sin Caitanyacartamata * exitincaepitualpoerdo sr faclmente erados das gamas de mapa fzac do Senor Catunya, Os ensinamentosapresentadoe neste livre nab So Sierntes do Senhor [Absorvendose no corpo materi sal eypirtulaumentaas pigs da i ta mediante oda espe de stad materia Os catered Sear ‘tata podem sj soiedade humana s paar om is avidades dese. ‘ess ¢ermportas, Atm estes eine, tsoedade humana peed flevarse& plataorma mie elvada de atidae expo Ea lies {Spits mera relents ope boarme- no ove atl Tala ‘les eran em onal de Kon consti ead pesto fan (also presi que adgutmos tent dominarsnatusza mateo. Os ensismento co Senhor Cataa podem conerisnosconhecmente a: ‘ane; medi al conheciment,podemos van na exatene ep Tos sto obsigadon ssf ou gor ou rae de suas vidades: nga pee contra esd nataresamatralque gover as cosas Equal e Veemosccupados em atvdadesfatvas, Gece que scemosfrustados em uniques tentative ancar a meta tina da vide: Min egeranssrcera Gut entendendo os ensnamenos do Senor Cafaya «sedate humana Sila uma ovals de ida episual gue abe o compo de atvide pares tna = ‘A.C. Bhaktvedants Swami A de marge de 1968 ‘Aniverssio do Senor Catan Templo Sn Sr-RedheKesea Nova lonse~ EU.A. Introducio (0S Catenmcartante€ a principal obra sobre a vida eos ensinamentos de Ssakivoa Calanga, St Catanya 9 ploncro dem grande movimento religions uoul que comeyou nalndin nd pouco menos de qunhentos anc e que eta ‘inditetament,influenciouo curso subsequente do pensamentarlgoso fle- Sefco, no somente na India, mas tambétn no Ocidente de hoje em da. “Considora se Catanja Mahiprabha smo uma figura de grande impordne| hiss, No entanto, nosso metodo convencional de andlisehisteea — 0 40 {hear omen como um produto de sha epoca —nd0 se ple agu-Sa Catan {na persoaldade qve transcend oakancentado dos contents istrcos ‘Natta época em que, no Ocidete,« homem volta ses expisto explorader pina ceed da extratur do universe fio e para acrcunavezacao do mands Enrbusca de novos oeanose continents, St rena Catan, no Orient, at [guava eer oma revolugo voltda pare o mundo ter, pala usta cotm preensto cientiia do conhecmento mais elevado da natureza espntual do homer Ix: princi fonteshstricas ds vie de St Cita foo Ind (i.os) rmanitls poe Marie Gupta eSvarapa Dimnodare Gosvins Morse Gupta, sm rédic «associa limo de $a Calta, relstrou extensisanotatessobce ts prmsioe vine © quatto anos da vida de Sr Caitanya,calminando een Sua Iniaacao na ordem renunciada, sania. Os eventos dt outa metade dos que rents oie anos dae pasaternpos de Caltanya Manaprais foram repstrador fo csio de Svarapa Dispodara Gosvim, outro dos associ intimos de Cony Manaprabha. ‘© Sr Catencrinrs divide se em és parts, chamadas is, que litera mente signin pasatempos”~ Ada (0 period Inca, Madhya (0 peri {> intermedi) e Anyi (9 porodo fina Ax anotaee de Mari Gupta fore a base do Ada 9 dri de Svarupe Damevdarafrnece os pormeno 1 para 0 Madhjo para o Anttila (Oe pines daze dos Gezesee capitulo do Ad onsite o precio para ton # or. Recorrendo a evidence de excritaras vcs, este peti estabe- Jece St Caitenya como o seta encarnars) de Krens (Deus) par ere do Kall — a epoca aia, que comegou inc mats que se caracetiza po alee ‘smo, pla hipocriiae pela desavenea. Nests desergoes, Catanya Mahsprathu, ‘qu €esico ac Senhor Krsna, aparece para concer iberalmente mor Pur [3Deus alte caidas oa ora dread, propagandoosohiraya ~ Meralmen- {, "loco congregacianal» Deus" especlmenteorganzando o cantar pblco do mant-mnrn (Grande Canto para a Liberyio). Revels 0 Propésito ‘Soxtnco do aparednent do Senhor Catanya no mundo, dscrevemst Seus ‘onsite devotos principale vesumem-se Seusensnamentos. A porso rs wt So Caitanyacaitionta tan do Adi dos Capon Tree « Desemet, rcpt stcntment Seu "asiment vine Sua ida at Eke acetar order ening, snc Seas ‘igres quando rian, Se tempo de ecol, Seu cosment Sus primes ‘onion losicos em como Sua erganizacio de um amplo vier de Satine Sun devobedisnci ci cont seprovio do goveme mayuimanc. ‘O Math, eman etna sts ds, ore snare acca sas memories longasvagens do Senor catany pels Ina cons a men Eanterenunado, mest, Moto, preceptor espa emit. Durante ete Perodo de srs anos, St Catanya ransmnite Sees ensinamentos Seu dip Ios pings. Hleemperne date conwerie suitor dav mais amovos sos tetogos de Sua epee, incuindo sankaraan, bude e maraimancs, ‘tompanhacs de seus muitos mihares de seguidores © discpuloIncce {amber nesta seco uma deamitca aration das aividades aca de CCatanje Mahaprabhe no grande festival do Rothe de agent em Oras {Ans relconese com o tion dest ana Se presence manifesta eS Cateye pando er senehie pero do fama epi de gana em Jagannthe Fur, Orisa. Duane estes derrdetos ance, Catarya mer. Bulow cada ver mas proundaments em wanses de étaseepitua inguale ‘sem ta hint eligonn erin, tanto do Oriente quant do Ocisete ‘Aperpétuse sempre crescent beatitue religion de St aitanys, deve ral {amerie nes narntvas bends no fxn cela de Srarape Dante ‘Gowramy Seu iseparvel companheie durante ete pogo caramente dso ‘is as habldadesivestgedoran«desrtva Sos moderos paso fo menologists de expec elipioss ‘autor deste grande cis, KronadiseKevisdja Gow, nasido 0 ano de 107, for acpulo de aghanatha dase Gorva, ning soir de Caitnya Mahsprabha. Raghunath dasa, em renomado sano aces, ov { memiou todas as atvades de Caianye Mahsprata conforme a onto Staropa Dimofara Apis o deaparcimento dea Caanys ce Srarapa Dimers, Raghunath ds, near de suprtt a or da satdae destes oe tosde sua lena devoro,viaou para endatana, tenconando comer sic, Balen Clade Govan. No etn, en Vranas ps Conve SanatanaGosvim ox mais into dipuce de Catanye Mahe. rib. Hes convenceranh-no a desis de eu pla de suid «induct no {reveerthes on evento enpiualmeteepraores da vide poster do Senor ‘Catan, Kisnedse Kava Conv tambo ein em Windavana naa poe, ¢ Raghunath disa Conv ranamihe ple compre dda ‘anscendotal de 1 Caitanya ‘A cean altura, acdémicos edevoto contemporancs e quate contemporineos iat harm va or acs abe Ss va De {sia esto includos 0 $n Canyearia de Muri Gupta; 0 Calanrmnga se cana dasa Takara 0 Catone Spat Eat oo fx, ume core de Introdugao aa ‘vrnavang dasa Thakur, que ent era consderada a principal autoridade sobre vid de Sa Caitanya, fotaltamente venerado, Erquanto computa seu impor {inte rbalho, Vndavana dis, temendo que ete etornaseevlumoso demas, titos descrever elaboradamente mullos dos eventos da vida de Set Callan, fm particular os times. Ansiosos pr ouvir esses ttimos pasatempos 0s de- ‘ots de Vendavana solar que Krenadsa Kavi} Gost, quem espe {vam como um grande santo, compusesse um lio narando ees epissdios ranenorzadamente.Apés est pci, ecom a erminsSo eas binge da De {ue de Madana-mohana, de Vindavana, ee comeqou a compl o Sr Caanye- ‘anion, © qual devidoa sea prior biog e completa exposiao da prods losfine dos ensiramentos do Senor Catan, €considerado como. mais poreante ota hogrtea sobre Set Catan le comeyou a trebalhae no texto quando jie mais de noventa anos este ‘ya com stud vaclant, como vividamentedesreve no propo texto: AgOTa ‘tou velo demas perturbodo pls invade. Enquanto ere, minhas mos Inomem. No poss lear de rada, nem pouto ver ou ovis Hers. Meso Ssim eacevo, eo ¢ maravahons.” Decerto € uma das maavihas da iste [Herd que, nao obstante suascondigbes to dbiladas, le compleassea male Jol itera da Inca medieval Esta traducso« coment ¢ obra de Sua Divina Graca AC. Shaktvedants ‘Swami Pabhupids,o mass dati mesie do pensamente rlighoo e flose> Indano, Seu comentrto basela'e em dois comeniios bengali um de seu ‘este, Sa Bhaktsiddhania Sarasva Gosvar —o eminenteacadémico ved aque predase: “Tempo vir em que as pessons do mundo etudsrso ben part lt o $f Catinyavartanre’” ec cuiro do pal de Sela Bhakidhant, Bhaktivineda Thakur. ‘Sua Divina Grace A.C Bhabtivedanta Swami Prabhupada€descendente di ‘pur de Sn Catanya Mahapeabhu, e€ 0 primeio erudita a tradi sistema “tment as cbra pncipals dos sepuidores de St Catanya. Sua pera erudea0 fem bengal eem sinscitoeintima fanaa com ox preeton de 8 Kes CCaany so uma combinaoadoquada que eminentemonte qalfcar no apr ‘star ete insportante casio a0 mundo de ing ocdental A facia el ‘ea com as qual el expe dls conceltefloslcosproduzer compreensio © apreciagio genulnas desta profunda e monumental obra, mesmo nim letoe totalmente alhelo da tradgio rligisa Indiana (© testo completo, cm comentiro,sprsentndo pela Dhaktivedanta Book Trt ‘sere volumes beamentelustrades,fepresena uma contain da maior > Pottincia vid intelectual, cultural e espaitual do homem contemporineo. 0+ Eaitores CAPITULO UM Srila Rapa Gosvimi encontra-se ‘mais uma ver com 0 Senhor Em seu Anrtaprievhe thy, Sil Bhaktvinds Thakurs do sequin res sod Primairo Capt. Quando Sr Casarva Maspratvs para de Verdana ‘imo. agannitha Pu tacos os Seus devotos de oatras partes a india a0 re sterem a auspiciosa nti, divgam-se e Purusotams-keta, ou Jagannatha ‘Dan SivSnanda Sena avo um eo consign chegos 3 pagar imposto sie ‘le csbraram para que cio pudenve cruz lo Entetante conta mote, 030 ‘ni consegulunenhum aliment e por Iso fol dztamente 2 Jagannatha Pu po mesme Tecal onde esta Sx Cana Mahaprabu. No dia seguite, quando Sjvinands,juntamente com seu grape, chew 2 Jagannath Par. esque le ‘iu o cn comendo tm powcn de polpa de coco que i Catanye Makoprebis Ihe dera. Apis este acomtecimente, oi lbetourse, vollndo oo lr voltae 39 Supreme, ‘Nese interim, Sila Rapa Gosvimi, tendo partido de Vindivana,chegou + Bengola Emboraimpossibiitad de sepuios evotos Bengalis, apertanamente ‘hagow a Jagamnitha Part, onde foi hospedado por Hariise Thakur. Sra Ripa ‘Gosvim compds um verso importante, comerando com as palavas pri om qual Sx Caitanya Manapra to Se encntou. Certo dn, quando Sr CColanya Manion, Raminanda Riva eSirvabhauima Bhatia orm rar andisa Thihura, 0 Senor observou o vero que Raps Cosy compusers como ited de seus lvoe Llama ¢ Vigdhe- mae, Ap examina ‘oe manuscrinos destes dos tives, Raminanda Raye gostou mao ack, andor ‘po eno de Cums, os devote eta "epressoram a Seus respec res. Conta, Sea RG CGosviest permanecen ent Jagannath Prt mais tempo, vERSO1 sree tr eno 4 epee con patreseT gas aight ae le aarti sab a aha nde ‘erst ra a Sei Caitanyscaitats Amtyat, 1 nigir—squete que lead; lnighayte—lndu a ranspor; aln—urna mon- tana: minogue que ¢ mudo; eurayet—pode india Year Satie rata vaca gett miseries toma Ely ahem ou sade revertnca; haart Catanye Mohaprabn, que € propre Krona, Frarano Senhor ‘TRADUCKO—Ofereco minha respeitoasrevertncas 2 Sri Krana Caitanys Mahi Prabha, por caja miseries até wm alejado pode tanepor uma montanka © {tm made pode recltars Ueratara veda ‘VERSO 2 wica i ces erence | oe EROS urgame path me ‘usu ‘hala peer snes gad santas alana surgame—evit tc pathno camino; me—meu; andasye—aqucle que & eg saat ~desleando decom os ps gateh—cuja mancira de movimenear- Ss muhuh—vezes e mais vez, se epde sua ppt miei a tenga iemsdando;snlah~aquclas pessoas satay sifu aso se ore, atantanan mes ap. ‘RADUCKOMeu crn £ muito dificil. Sou um cego. meus pés escormgam ‘tempo todo, Portanto, que os santos me ajudem, dandorme a bengals datas Inisercoaa para que ea me apie VERSOS 1-4 ar, aeten Serre Bet cate, reeset eke FE aH | set bers Fen DH on rip, sendtana, Bhatmghua Sra gop Bt argue tay gure karo cara vane ‘aha ha ihn ahi S-ripachamado St Rap; sandtana—chamado Santana baterghuntha— charade Bhatia Raghunath, sox-chamado St vs, ope chamado ‘Gopal Bhat: dis raghunatha-chamado Disa Ragone hacses es [urtnn-do mestes copii; kao —clerego: ca horace 205 Ps [ie its; yh hate~dos quai ghar nar “destraig de lodos os obsticules tit poranasaisfaao de dese. 1RsoUCKO—Oro 20g pés de lites dos seis Gosvimis — Sei Rupa, Sandtana, ‘Bhatla Raghunath, Se Fra, Gopal Bhat e Disa Raphunatha — para qu jm “niguilados todos oF obeicalos que eventualmente posse me imped de ‘Seswver eta literatura, pols 50 asslm o meu verdadelfo deseo seri sats s1cnicaDo-E certo que, todo aque que desejabeneficar 0 mundo into, fh de deparar com pessoas porecdos com suinos que haverso de esloese mos bbstcis, E de se esperar que to acontera. Mas, se © devo busca Fem Soe ps deltas dos sis Costs, € um lato que os misericoriosos Gosvamis ‘arso toda a proteco ao servo do Senor. Noo € de admiar que se cloquern Shutcalos no caminho daguler que estio propagendo em tedo 9 mundo 0 ‘tovimento pas conacgnca de Krsna, Nao dmtante, se no rears aos ps ‘de lotus do ses Gosvamiseoratmos por sua miserkral, tes ov Obstscuos ‘esvalese-2,e 0 wanscendertal desejodevocional de servi 30 Senhor Suprema Sori tito, VERSO 5 sevice tons aac evtetrcwio ate-seacatec yeti surat poigor mana mete gat stsernsa podimbhija ridh-adone ohne ayn a lis sertur-nito mizericordiosns, 08 pogados em mer conjugal: paigoh-daquele que imei; meme mew; mana ato Tema gti-retigis mat-mex ses; padeamblacaos ps de ots dt made mohanauRadharael e Madarcrmnohana ‘TRaDUucio~Gliris aos odo-misericordiosos Ridha © Madans-mohana! Soa i> ‘ildo e maletencionad, mesmo assim, Fes me orlentam, c/o: Seus pes de Totus do tao para mim. vERso 6 Foxeero raw Beseniatrecinace | ‘ ‘Sei Caltanyecaritata ‘Antyati, 1 Eunalioac coos crac aaifen 4 yard tap rumah ‘Simat-fnigne smash Sinan grindadoe thi rsominen mr Araat— (Sr qua et-entan lbdntr Hanuma mina de afrmacdes conelusivs. aapucko—Rimananda Rye indagou: “Que espécie de drama extés ese ‘endo? Podemos deduzr que ele ¢ uma mina de afrmaes conclusivas.” VERSO 124 eertnce gud abe air mena cera 8 13881 scp the" nitb Karte ‘mj pure alates sate sips nie Svardpa Dirnodara respond em nome de Rap Gosvanl Ara ‘Mie™dos pasatempos do Senhor Kt; alla lrte—compondo um dram, ‘jes pur-a~Seus passatempos em Vrndavana e Seus pasatempos em Mathuri'e Dviralastatsmm hero ste screver. “rRavuchoSvarapa Damadararexpondeu por Sis Raps Gosvami: “Ele dese- jou compor em drama sobre os pasatempes do Senhor Kia, Paneju decrever ‘nom io tanto os patstenpos de Vindavana qeano ox de Dvirakse Matra” ceva ce tyme tat abs oftcace Fee ffs Ske Verso 127 Novo encontro de Rapa Gossimi como Senhor St rahi, eb ra pa {tea are tage rit raihigiit Sea Ropa Gosvant comes cheapo: pablus proce bendo a ordem de 1 Catan Mapratn da nach amas diferentes Facheele et complando; nba lardivitings aids origi. ‘RADUCKO"Fle comegou a escrever desta manci, mas agora, bedacendo 3 trdem de Sei Caitanys Mahaprabha, divide cm doin et excrevendo dat ‘eva, uma a respeito dos pasatempos de Mathura e Dvaraka ea oura sobre s passatempos de Vendavana ‘VERSO 126 Serenien es ase | Ra cata pS HET SRE sidegthe mith nite hon fut tae prensa alates ‘idee madhee—umechama-se Vidar; ar—e; ait adheos—cha- mada Laima, de ndtate—em dua peas; promrasi—docuras exc de ‘mor emocional por Kean ademarsvilhons, tlio. “RApucko—""As dua pecs chamam-ae Vidapdha-mahava Lalit dha, [Ambas descevem muaravilhosemente © emocional amor exttico por Deum” stcxamcapo Sia Bhasin Srasvat Thakura informa 2 te respeto {qu Sra Rapa Gosvami compos o drama conhecido como Viagtha-madi 20 Sho Salada de 145, erminos o Lleida no ano Sakabda de 1859. A dincsio entre Rimananda Rayne Sle Ra Cosi em fags Pa acne tecou em 1437 Sakabda, vERSO 17 rs ree an cae g AR, OT hae caer cy arg 1389 0 ri baked oe pede, ui?” rer doin pad pilin mi ye hahe—Set Rienananda Raya di dt pds—por (avo, rc 0 verso Inodatriy dtd modo gue es poss er ade mode queen pose xi Spe slot pae—Rpa Cast rec 0 verso, paca desea 9 tordem de Set Catanye Mahaprabh 2 5 Caitanyacaritionta Anya, 1 ‘reapucto—Riminanda Riya disse: "Por favor, rca 0 ers introdutri do ‘Videpne midhva, de modo ue eu posrs ouviloe examina.” Assim, Rapa ‘Gonvn, ecebendo ordens de Se Catanya Mahiprabh, rei o verso (1), VERSO 125 sean eta yPenete rea anteater er ent amteren feerore ns aha co wet eng ef PPA schism ap adrimonmide enon) adhe raha prenea-ghaa-sah smbiam somanttsnsipadgnacsama-sosia sian itn te oie hart harsh cudhin do Note snrinin prog na aa peso madrid dopa wun denaé~sobrepujondo o ongulho; dadhand~distribuind; nie ‘ace Sriati Radharante Suascompunhelas; pupayghane-—dos romances Smoresoeconcentdos: ah~pela essay sumihan~uma boe fragrant “Shmnttom tod parte, seipr—condicbes miseréveis adgama—gerando; Seto perigos sa -saapl-no cminho da exstenca maori ran fomeapdoe tetas) iyabndescjon, hartge afastem iso; hart ‘Pasatempor de Sri rena iarintal qual wma mustara de logue e acti ‘nde. -TeaDucKO—'"Que os pasalempos de Sei Kran reduzam 2¢ misérias exisentes ‘no mand materiale anulem todar as aspiraiesindese}oves. Os pssatempor ds Suprema Personalidade de Deus sto como Sikharnt, uma mistra de logue ‘accarcande Eles inclusive sobrepujem o orgulho do nétarprodurido natu, pobsdisrinnen doc fragrinca dos romances amarososconcentados de Sema FRedhsrani« das gopis.” VERSO 129 rhea RTCA | eye cos tec th 3D ri ae, aac earean rai soc ra ne pth ye hahe_Riminand Riya di: kang fl Steer carnage aca Deidadeedostvel: prune niece -embario a presen de Se Catan DMohaprathu, ope Rape Gowvaet mt karenSo ar, athe retogo Verso 132 Novo encontro de Rips Gowvimi com 9 Senor 53 -reanvcio—Riminands Riya disce: “Agora, pr favor recta a detcrigio dat de tua Deidade adordvel.” No entant,sentindo sc embarasado deve preseogn de St Caltanya Mahiprabhu, Rapa Gonvami hestow ‘VERSO 130, ag ca, can ACETIC Y ace om ital ween 7 3 pti ihe, — "Taka, ene bra sai ie? anther pale So ee se?” pr lhe Sei Catanya Mahsprabia diy aha fla ene—por que; art {ater atshocriie—com acanhamento eembarag; grmthere a INTO, Phala—o feu; Sta doves fazer com que ja ouvir sien compan de devotes puros. ‘reapucio—Contudo, 0 Senor animou Rapa Corvin dzedos “Porque eae ‘enburauo? Deves reir soo para que ox devotos poston ouvir © s2b0r0s0 frato que surgia ao escreveres." ‘VERSO 131 Sse atiniin atte ofen ig ce i ss De es 1 ae ron ye pti Spr th a a he lale—ness ura pe outi~chamado Rope Comat quand; sta de—recitow o verso; sm ouvindo isto; pb ake Se Catarya Mahspeabhs ‘lic ei~isto; ai suoferecimentoexagerado de races: halen ‘tmaDucioAssim, quando Ripa Gosviml seit seu vers, Caitanya Mahi- ‘abla desaprovou-, pois desrevin Suas glrias pesross, Ele expressov 9 Dpiniao de que era uma explcacho exagerad, VERSO 132 matron Fran waren ore) agar Tet ee ghengienentire: arvgmvomea en hams 3e0 Py i Caitanyacationts ‘Antyosa, 1 nari cor crt karanaytatrh alee “emrpesitarsonatayaasin 5 akt-Srga arn parts ia spa sit rere part $-nadaah narite—ndo otorgado avin tendo sido anteriores; cit—por ur longo tempo aranays por misescdia inoivads; seth advelo nln—na cra de all samarpaytin’-paraoutorgarwratlevada, wees dogura con- Jugal se diaklt-de Seu proprio servo; samo tesour; harh—o Senor Suprema, pursta—do que ours sane —muis bo; dao esplendor, dante coms mulipicdades sondpth—ilaminade;sadi—sempe: hre-tadare—ra ‘vide de tora sphurti--que Ele Se manifeste teu ¢-nandanh 0 fino de me Sac. ‘TRapucko~"Que o Seahor Supreme, conhecido come o filha de Simatt Sa {Te situs Se trascendentlosnte no mata recnlto de tou corso. Resplan- ‘decente como ofalgor do oxro deetido, £1 por Sas misercérdia imotvada (GoeEleadvelona era de Kal, para outorgarv que nenhumaoatraencarnaio [ntaisoferecew antes: a mais clevada dogura do servigo devocional, »dogura ‘So amor con” stcnaricaDo—tate verso (Vide ihe 1.2) tenn aparece no Ad 1 5, Seo Vsvanatha Cantatas observa em sts comentrio sobre © ‘aaihcmathay mapa prin ha esau Isa Somer dG Catony Mahapatin, iu pode dexcevet to pratanpes da Suprema Fronds de Dave, Portano, Seta Rp Come gue oom yap guy anand tar, pl lta phe ‘ne Que Si Cotas Mabapabhs, gue eta qs um eso matador de dos (fants do dese, eta despa dereo do corso de todo, pop Sub ‘Snes misecoaisae, poms a comprcender ox pasntempon anaes ae Keren” VERSO 133 or weg ate Ot Bsn ofits ae BATA Nee sale tckirgea it ia Sigh feta Sar sty lta Sana sain bake gaea—todor os devatos al preseneshe—dizem; soa ni cvevindo cre vers; Ireetha hr debuaste ondiviodos;sliye—todes, ol ‘ADUCKO—Todos os devotes presentes manifestaram tamanha aprecaio por ‘se ert que exprestaam tn grat 3 Sri Rapa Gosvae por sua recarae Senacendenta. ‘verso 18 ‘Novo enconto de Rapa Gosvimi com Senhor 55 VERSO 158 sr ace cate race rae ence CR ae RT 3081 ry ake, "hon ame ptre-somnithns?” i Ka —"lesimye ‘previa’ siywfaheRaminands Riya din; how, date por apresentaao:pira- sunita presensa dos stores, rp bahe~ Sa Rape Covi respond kl ‘Eryeem coneondnci como omen, para ni presenting chemada cara |ynaoucho—Riminands Riya perguntow: “Como sprosentateo grupo de ao- st” pe Goran respond “Or lores renemae nam momento adequads, Segundo »apresentagae chamada pravataka.” stcnticano—Num drama, todos os ators siochemados pms, ou exectantes. Vohansthe Kava afirma iene Seiya arns (6.283) ya marge stare ‘mira anata nk soa sot joe ‘at pita hp 0 Sia Ripa Gosvimt afina no Nahant qua sigetcado de amautha std nal bite ‘snckinaoh pratt pstuatsepcroted ‘et fad sao tam ‘Quando Sia Rémanands Riya perguntosobte como ers apreentado 0 grupo ‘Se stores no drama, Rapa Gosvam vespondeu ue, quando os exccutanisentam pele primera ver no ples em conformidade com 0 momento, a apresentaao ‘hamo-s tecricmente procrtta, Como exempo,pode-e consullaro Anh, Primero Capitalo, verso 17 Sis Basteidhania Sarasvatl Thakura diz que & presentag,tscricamentechamada dull, pode so de cinco pecs dieren- 1s, segundo Sutera (6.238: ugha kathadghta Promos thd raise parca pasta hia % Se Caltnys-caritiots Antyats, 1 Podemse clasfcr esas aprsentagoes da sogunte manera: (1) ghar, 2) ‘thal, | tn parr) ame Ext es ape Se ‘spzesentaciochamam-se amit. Por consegine, Sia Ramanand Raya per- [untou qual das cinco espe de aprenntoezo empeepars-e, ao queSals Rapa ‘Gosvamlredargli que le sara apresentagiochamada pata? ‘VERSO 135 ‘sre return acetate ee eit Keay pees sat pravaiatak {sitah—aconada;hilesimyeu—por um momento opoctuno; pucesa—a en teadaah-deve sor. rmarttab—coamada privet ‘mapucKo~"Quando a entrada ‘oportuno, ela chamase pesvaraks lores te dk quando chega © momento SIGMIFICADOEste verso 6 do Natale (12), de Sa Rapa Gosvir cara, erere aT PR atcotmenpsme: pec etern re mare rie aesi Fa csr oe0 $0 yt sesame siya yon pir tn ar athe arg _sidhegni racing se hayane ‘gi sbgamaytt nt pres Sst ayes; soetman—priaver samie—che er yon — 1a gual: prsano completo ona Ee tran» Suprema Persnaidade de Dear; apn obtev; nse igen novo ape ihe aha gue cbr ot cetranucngglinda;sehecomy rhein) Racharag sara ‘ote defua chet; rangaje—parasumertar a eles; sagumayit-fer com que Se enconrassem: nif~3 nat: pevraumist— nite dea cela. “eapucho—“Estivamos na primavera, ea ua cela desta esac, insprando ‘helena de Seus passtompon”” Verso 137 Nowe encontro de Rapa Gosvimi como Senhor 57 _stcxtichD0~Sea Bhativinoda Thakur inerpeta ste verso (Vapi. mien 150) de done manera, ma, pars 0 Senhor Kisna acuta, para Sema Rad {ag Ao ser interpretado pers Kreg, entende-se que s noe era uma note de {us nov, «0 ser imerpretado para Sina Radhart, conser camo endo ‘Sid uma noite de tua chet ‘VERSO 197 sis rem Heicioae HE A OF PY et celta ac aT 3eN ia kahe,—" parcel ba th, Sus ‘ip he —"'mahiprbhune Seven on” rye kahe— Sra Ramsinanca Raye dix: pra aa por favor, rect 0 pre- road; dethi—vencarey, ste ouvir Sea Rape Gosia replies ‘nahtpats—a respeto de Sr Caitanya Mahapeabhu éramt-cehi—desejendo ‘uit acho ‘TRADUGAO—Risinanda Kaya disse: “Por favor, recta a porcao prarocan para (que eu posse ouv-ae examindla.” Sa Rapa replicou: “Acho que o deseo de ‘eviea respelto de Se Caltanya Mahiprablu prarocan StonIneADO—O metodo de indus a audiénciaaficar cada ver mais dvida por ‘ur, louvando o moment, lugar hero e 2 audencia, chama-s parc sta 6a delaracio do Naja cenit a espeto de pravcon led ila tht hyde psy soe ard ‘athityo parent De modo semethante,o Sthitwderne (6.286) i ash prea tht tate paesanrathe igang "peli praoc (QualgurIeratura presenta em necro deve seguir os regs eregslaentos ‘encionados nos livros de efrencia auorzados. As indagagtos nies de Se ‘Réminanda Rayac asresposta de Sa Rapa Gonam 459 a entender que amos fram pert e totalmente versados nab tecnica de ae exrever dramas. 58 ‘Sit Caltanyacartinets Antya VERSO 138 recreate ef fin Re aars wage eee cre vere manent PE sea eretrceeniirrnrgtnfe et hatin utp earthy er iro ‘pla lesa so pie oe the ct een her str mage ad-lbe porgrendapptie om sit Ahatsinam Se devtor gal aparece anaglsdhgon—consintemente pensand en RidhbKreos:7b—o rupnarine natrea to ‘Nang com eorcien pte tral flhprpepa scam dstetnas duns avr bagel bli-ati onnak “dong spe, ‘nm patahuma comport apne ea, Eee lean teen qualidade dem local quadrangle plan; ae tndacudeh para dancar tet feta de Vendiven: fra Shomer: mueconaier mateo pscoae Smo ew pune ‘ome grapen Se atvdade dupes 0 donenvow ene la, ‘pon oy nomlat~spaece, {RADUCAO—"Os devotes agora presents etio sempre pensando no Senhor ‘Supremo-e por iso sto mua svancados. Ete obra chamace Viagahemahara represents bs passatempos carscteritcos do Seahor Kana comm decorace de ‘omamentos potas. Eo interior da florerta de Vindavana fornee ana patter Ima adoquada pura Krona danear com as gop Log, conndero que as aividades Pledosas de pessoas como nds, que leflamos avancar em servico devocona (goraalingiram a maturidade [SIGNIFCADO—Este € 0 cite verso do Primeiro Ato do Vdagdhemihava. venso 139 sioeiee evermore a utd tg or HT sabre Hae en ‘eee arr oe sth mar por pb ela sax hry on snide ps i saree ate tae soho natin ‘Verso 181 Novo encontro de Rupa Gosvami com 0 Senhor 59, iiayatt—maniestodo; mutah—de mie; pratt por nature; lghirptt— sind uma posi inary emir: buh abo devotes; hate pe prodsirsdhcarthar-todes 0 objetos de peeeicaeh-gm-may—caio Fina eto osavbutor do Krpna seh—do vie Iria representa posta cide como Valgdhenadhee:iym—estay plone pelos omens de classe Inf, peers; agu—um ogo ier—se suman mad, wr CStregando; ontabproduzido; hm —de our; seriuin de quaidades, haa—dese onto; ant—Interas;Kalsatin—sujea, ‘RADUCKOW'"6 ssbios devotos, sou por nature ignorante« bane; todavia, {pesarde ete Videgdhe-mtdhev er vndo de mim le éreplte de describes dos asbutos vanscendetas da Suprema Personalidade de Deus, Portano #14 {ge essa iteratra nao proud a consecaao da meta maxima da vida? Mesmo {Que um homem de bala classe acenda s madeira, nuo obstant, 0 fogo que dat Suge pode purifier o cure. Mesa aendo ew ita baixo pr matress ele Tivo poder jada tiara poeta de dentro dos eorates dos devots de ouo.”” ‘seMIICADO—Este verso também & do Videgiha-mahaos (1.6) VERSO 149 an ce tee one eateeoteet G9 Fee at, nna Hoe ow ke, "aha de prota? prog i.e hmothons?™ ye le Sra Rimninanca Rays continssperguntand; ha —por avr, es ek para que eu pose saber pema-plt-armaan cause do despertar da [repens amorosypuraat~apego previo; rkantansformacao; eit {Orr linn itons a eacrever de cattas desvendando © apego qe 8 $75 my a kena ‘tmaDUckoEnti, Riminanda Riya indagou de Rapa Gosvim «respeito das ‘ausas dos romances amorosos entre Krsta eas g0pI5, tals como apego previo, Itansformacoes de amor, esforgs em busca do amore Woras de carat desven- ‘dando o despertar do amor ds gopis por Krsna verso 11 nce Berni ef fe OF ange erin Puen 3H 8 levame Sigs salali aha Sint par Pktganer cmt he o Set Caltanyacarionts Antyais, 1 ame—aoa pos: ip gst Sta Ripa Gori saa tahil—expicn tudo: cuvindo; piu —da Se Catanya Mahaprabe; Belt anes doe ev uti pesto” (Vidagdharmdhave 247) ‘VERSO 17 Ja rte cafe ICME WOT et ore Ne en rer wre AP 2 ua laheRiminand Riya dhe por favor, rca dkhi—pare qué eu vj ito seein earacteriies So amor emocional rp the Ripa Gost respon; chet hare; inner gue se eee Keene amor ‘TRADUCKO—Riminanda Riya perguntou: “Quais as caracteristicas do amor ‘theconal?” Rapa Genrimi respendew "E eta a aturesa do smor emeconal Por Keyna.” « Set Caltanya-cariticts Anya, 1 VERSO 188 tetera po ts Fan fevers er ae nyfeeenr ce wera eases wie oat vere Wey enema fora 138 Abs nave te aaron vison iendene mud sudhs-durmahaaresetocah ‘prendSdar ande-onoa pa er get "sere aphata aye eaosmadhrs ln ite ibib—peonsofimenton terse; Ilka-deveneno nut—da veiidade; grenye-de organo; miosmah—banimenty gwnden-jrrande; It—fleade sud nectar madara dors ahi -o org; Saniocmah—minimizando; pend~amor,sumdei—ela amiga nada-eandee- ‘a—fna no fo de Maidja Nende:gut—desenalv; garde quem, {ntr_no coo, ioie—poccbem se shun —expictamente econ 1s onke—teavooo;adhur-e ee owPor ee cot-sonho; rinse innuencas ‘RApucko~""Minha querda e bel amiga, quem desenvolve amor por Dew, mor por Keg, o filho de Nanda Maharaj, ters manifetas emt eeu coro {oda a influenclasamargas doce dese amor. Tal amor 2 Deus age de uae ‘maneizas. Os efeitos venenovos do amor 2 Deus suplantam o veneno sigoroso ‘fresco de uma serpent. Todavis surge, 0 mesmo temp, usa ben-entranen transcendental, dt qual Joram os efeitos vencnocoe da serpene, também, suplantados« verflense a elicidde deriva quando se derpea nat sna cabefa de alguém. Percebe-se que ss tem efeito dup: a0 mesmo tempo, ‘stcmicapo—Este vorso 6 do Vidar (2.1). Ele tambésn sparse no Malhye-li, Segundo Capt, verso $2. Fo aldo por Paurgamast ‘VERSO 149 sn eee mececee me” | wrong, ee cM BoE sige take, — “aes hye premereelaco rip oui lake "an pre dara” rie kahe—Sita Ramtnanda Raya pergurta:laha~por favor, zee; sai premeri—do amor natura; Ilgoytascaractersticas ipa get Jahe ROD ‘Gosvimt respande: saa espontane;pmo-dhar cases do sro Dae ‘vere 151 Novo encontro de Ripa Gorvimi com 0 Senhor 6S -apUcho—Rimananda Riys continuou pergunlande: “Quas as caricterstins| ‘Thurs do despertar do arora Deus?” Rape Gosvani respondeut "Sto estas (carcteristicas naturals do amor a Deus.” ‘VERSO 150 core rg aber vee HT ar a vers eae Te tet far aces era cater ceqe entre rnin Petite afennest Stora yatta proto city dha wath undp premade pryethll presen Mra? ena kag gupena guru kendy anata Pronna sdvashasy iyi jn 20a pobi strangle ytrsem que tete-sthatim nevada; paatayet—manies- taney cianpr—ao corny dated; yath—rengao dolooss,nindd Basle ‘mando; sprtambsm; prmadonprazer, Pagal prise grace; {roma beleza; it~ grand; desene—poracusac30; yin —a qualidade ‘de diminuir, gent por boas qualidader eruin—a importa et ap—por ‘alqierenano—nao aamentand; prownal—de amor a Deus aii ‘Spontineo;lanye—de qulquer yamoteiia™—age dente do coragso; riviyaa maneta de ai. ‘apucko~"Quando 0 amante recebe elogios de sua amada conserva uma “purinda neutrs, mas, no intimo,sente muita dor. Ao ouvir ua amaa fazer ‘euros cnt cl, leva aroma brincadela «experiments przer Ac encontrar “efeitos em sua smads, ion no diminul nem um pougulaho o seu ar, nem ‘sbossqualdades da sada sumentam sua afecio espontines. Dessamaneir, © amor espontineo persist sb odas as dreunstincas. asim que o espontineo ‘mor 2 Deus age dentro do corao.””" siowncano—Peumamis v6 de Rdhasn e mde de Sinapani Mun, é quem fal ete verso do Videpharndhace (5. ‘VERSO 151 aro fear eegaen cece foe ‘ace ifga:F fae ate et fren orrearerg eaten RTS ‘Wathen a rere Reng o $11 Caltanye-cartinrt Antyes, 1 rato nshurtion momeni-oadens prema hinder! ne Sntsdharth chy vidhare priya parca id para tm krista Smoky ae ‘naught pint manorial met mayoral rtoi—s0 ouve sobre, nhurtincrueldade; mara—Mina; iaduadet— madhe—ro ini da rote; [stim koncom que, sai—sempe;srig-jealan—reflgente com belez; f= at —comparacio avhamerece: mat~-Minha:prigida queria: énanam-—0 "TRADUCKO—“Embors noite a refulgéncin. ment opi a mo de Semat Radar, qu ¢ ainda om ado (atte sidhava 1.10) Se ibistabassieoiiieed! corer rc fe Rech a 1 Ske aghitat”na amu’ — eth tombe ge bahi~ihadhegers rege co ‘Verso 85 Novo encontro de Rupa Gosvami com 0 Senhor 85 ‘ugha’ noma fata de o ator entrar em cena dancando, 0 que étcnicn mente conhecida como adghtfai;edmukhaesta introduc ange ‘ina cama hi oman ge—perant ahi Hulse: hier aah ‘RADUCKO—"Estaintoducio chama-se tecncamente wdghityaka, etoda cena ‘hamese iti. Bs io peitoem expresso dramtica que oda una das arma ‘for quediijoa «como uma onda proveniente de um oeano de insenestn.” S1OMIICADONA este resp, Sea Bhakisddhanta Sarasa Thakura novamen {ects o soguinte verso do Sahity-trpaa (6 288) satya bth Prva tht poate a pst dh este ode, os nome ccs da cinco clases de cena intredutras do drama so enumerados como ugha, athaghits, praegta, paver lg ‘Quando Sea Ramananda Raya indagon a qual, dente estes cinco, Sa Kepa Goovie recorera pavavealizaraintroducie tenia a seu drama Lait-mahare, 5 Gos vesponde ue usar. nro ecicamente chamods hit lu Segundo 0 Buiatrtt, tuts terms terics usados S30 rout, Ut ‘akon. Assim, Ripa Coni tambem menconos i que eum temo tenia ‘eforente a cero po de expresio. Segundo o Sih daypae (6520: ‘thyme Waseda ace ilpyate atest its ‘no patti aia (© ino unhs de um deama consiste em apenas urna cena. Nessa cena, um dos ‘hers entza no pene, por ntemdio de decaracbesopestaspromuncadas Por ‘uma vor do ct (dos bastidores), ele apresena a abundant docura conga e, até cera pont, cueasdogures, No decorrer da introducio, plantas todas a ‘semenfes da poss. Fata inoduto chama-se wight, pois o ator danga no Palko Este term tami da entender gus aun chela penta o palo. Neste so, quando a palavea naa (“danga no paleo”) velaciona-se com a lua, seu ‘sca ea oscar, mas, como o significado fia muito claro quando a pia ad vteree 3 Krgna, cela espcie de intreduso chama-re sph "Ritnananda Riya wanvs eros eae \cicns wo dati ito com Sala Rupa Govan. pa Gowan reconhaceu gue Sela Famananda Raya eta ‘um acadtico mult erudto em composico dramaicaauténtia, Assi, embora Py Set Caltanyacartaneta Antyaa, 1 fosse totalmente cape de responder is perguntas de ila Ramananda Riya, Sa Rapa Gosvamt, devdo & ua humidade Vaignavs,reconheceu que 5 flava bsutdos. Na reaidade,tano Reps Gsvim quanto Ramsnanda Raye eram ‘Scademicamentepertos cm compor poesia eapresent Ta em esta consonant om o Sihitwederjena e outros textos vedios. VERSO 186 some wrgesee cant tbetar = Berar Bece one pd to sutton Tearhacateye nara seed par amg a idghatyo aa pedi palvras; mas; epuearthan—tendo um significado obscuro; tat ‘sto arth gtaye—para entender o significado; ay—homens vant —juntany Peit—com paiva: anata; sist: wight Seameae ‘RaDUcKO— "Para expicar uma plaraconfus,geraiente os homes ‘a com outraspalaras. Semelhantetentativachamarsedghityska,”” sowncaDo—Ese verso & cade do Sehityearpne (6:28). VERSO 187 saree ee wt wont Ree | Set cee Fog mecwr-Bow 134 iy hae, —"taa ge age ies” ‘rip taken Kh snk ads iy lnheSete Ratna Raya ka por avr, ci sige —pasages expec se-a ae brda Rap Cosvan ez ae, sarlgept—resumia! waese—rofertncia ‘reapucKo—Quando Raminanda Raya pedi que Srila Rape Gosvimi cont- ‘nue a falar sobre diversas pores da pega, Sila Rupa Gosvana fer eves ‘aptes de seu Lalitamadhava VERSO 188 fers weatse, eres mene a reer 16a, ever nee eee ‘Verso 189 Novo encontio de Rapa Gosvami com 0 Senhor 87 ar uae mara araehsthgemayaty arch tah caja ne path pra eran ter ap arinKeyoa: ude nto nticn jah Saab -porea das vaas; puta ce frene; sgomnat—provocao encone aang omaha exci, ‘misma Sran~das donzelas de Vendvana; mando: puidhath—o trenscurso ‘Se atividades:pola—manieso;sarxriah-—que concer td; Sat dos ods ep-bom come. ‘rRaDucho—"Apoeira das vacase dos bezeros na estrada ca uma espe de ‘scald indictiva de que Krga ests vindo do past vllando para casa. A ‘ewido dan provocaoenconto dat gps com Krraa: Dest odo, imu copie de escurdio tanscendental cncbre oo passatempos de Kiso coat 15 gopls,e, potano, isso impede a visao dos accdemicos comuns, entenddos sot Ve SicnmicADO—Paurpamisi, numa conversa com Gg, fala este vere do Lal. aa (1.23 "Ka dclars no Shagvoul a que gunn vd msraango Bacar ‘Assim, Ee aconstha Arjuna a tanscender os modos da natureza materi, Pol {edo sistema vedic repet de dascgSes que envalem iter gun, aunt ‘tame gene, As pessoas sto em geal coberas pela Gusidade de mje, endo, portant incapazes de compreender os pasatempos de Krga com as sop de ‘raja Além do mas, a qualidade de tag ¢ um empecihosinda maior 3 suacompreensio, Contado, em Vmndivana, embora win Brumonaexcurdzo de poeta encabra Ka, no otante, as gp eompreendem que, dentro da tem pestade de poe, até Kyo. Como so Suas devotas mais evades, elas podem Dereeber Sua ma agindo em tudo, Assim, mesmo que He exeja Ra escuidae ‘Oe numa certada tempestade de pocra os devotos podem entender o que Krsta ‘ti fazendo. O sgnitcadn deste'verea éque, sab renhuma crcunstini, Krys Jamaie Se dntanc da visho de devotes slevados como ne gop VERSO 199 Favcege een Ae ear 9 fee 2 ees Bere creer Hee riya agen gobi ara fpr te lapet yet itt raat « Sei Caitanyecaritinrts vty, 1 rigam-—recato;aegriys—impedindo; heya —das cases prvadas: arti stra rathi—SeimatRacharant tt-para alors: que pund—send> ‘bests; jyt-—que sea gletcada; morte -autorzada ane a flauta de Bambu; aula doce melodia: datf~a mensagera, “TRADucKo~""Que o doce som da Mauta do Senor Kesna, Sua mensageza ator tzid, sea glorfcado, pois ele decididamente faz Srimatl Raaharanl perder Sua imide, afastande-A de Sea cata para atrSlA a floret” SCMCADO—Gigs, Shade Gargamuni fla este verso do Lalit mds (1.2) ‘VERSO 390 fare xe: ror epiere ste eeeerane wer owen eerste err oer 138 acer bo“ya ys masa dyuir ‘ject kus pp aon manga hake cuir sip data era ‘mare di-don cuddle gah sacar Minha quercla amiga, nla —sern tro, la —quem; yen ste; drapes; muline-dti te vefalgent quanto ua nven sob eds bryos njfror—na ra de Va, Ventana ale onde ah Steves Inatyanestando embnagado; aegae—como um eltate: rma —cejon pastalmpos; ahalaal de Mimy caaih—mu insvels, wads oe ‘vagages em odes a direcde dt ofl ntarah—polosolhaes de Seus clos ‘de lade; ama Me dir-dhenano fesoura da Minha pacienel, cla) do ‘eran; s-do Smagedathaati—suea, h-agulent Venda ha pessoa que. ‘TRaDUcKo—'"Minha queria amiga, quem é este jovem audacioo? Ele € tio ‘bhante como ume nave 0b reispagos, divagaem Sexspasstempos come lum elefantelouco, Ee chegou 2 Vendavana proveniente de que lugar? At de ‘Min, com Seus movimentosinguietose ohare catvantes, Ele ests saqueand do imago do Meu coracso texoura da Minha pasincia” StonicaDo— Sint Radhari fla Sua amiga Laitaevt este verso do Lalita dhe 1. Verso 192 Novo enconto de Rapa Gosvimi com 0 Seahor 88 VERSO 191 searreestbeienn eye 9995 whdrsuredirghat mama mara ards yt iocnaahrya) Sra-amandecane rath ar ‘nba citron ‘rayne am alm fit cihim-suedirghisevo Ganges oe Bi nox plantas celestiss;mamt—Minha; monarsrnsja—da mente qu parece um elefante;yt—aguela que; vba ftando; cakomyot—de Meus is olhos, que sao como pissars clo sat. ‘nan cane prai—como brie daha cheia no oat; aah do Meu pe; brs como octane Fibrin ca—tambemy shana ornaments ‘ioe bely tnt alcome ap etrelas;mayipor Mi urea muito clevaday ‘pinottih-—pordesejosimentas igen lavhiakangad aE; ha Samat Racha ‘mapucho~"rlmati Ridin! € 0 Ganges no qual oclefante de Minha mente {gra de pesatempos, Ela €o bribe da Tus chcia de ouiono dos plsaros ak Sebteusolhos. Eso rmamentoreluzate,obellhantee blo aanjo. ‘a fimbria do cfu do Meu peito, Agora. por fim, conquise Srimatt Radha ‘evido 20 estado mite sievado da Minha mente ‘StoMIMEADO—Este verso do Laitemaches (2.10) revela 0s pensamentos do Senior Krsna com ragio a Radhirat VERSO 192 a9 I a 908 sige oC | ar fk eR eer S281 ta Sg le pb cara per bcos pasa” sahara 28 Sn’—~ouvinde it ay Ramada Ray; lez; pita arne—ao8 és delous de et Caitanya Mahaprabh rigen—de Rupa Goovsmtlaca—arte oftc: pase alordicando; salwar tene como Se possussemlhars de Antya, 1 ‘tmaDUcAo—~Apés ouvir isto Sila Ramananda Raya apresento 208 pés de tus {Si Gaitanya Mahiprabha a superenelancia da manitestacso pots de Sa Ripa Gosvim, qual pasou 3 lope como se tvense milates de bose, feu mt oe egcen it rare oe Preicue FH 2p arin na hay amor dra ita sabe sitters sia Incitee—arte poi ajar & it nfs dhire—torrote constants sdenéctar aru daa lst -que aparece com sites ddr simesvéncis de percepcao conclusva, ‘WRADUCKO—Sila Rimnanda Raya disse: “Eta nfo & uma simples apresen- {eso potic; 6 uma torrente contin de nécta. Na verdade,€ x excenca de {todas a percep conclusvar,manifstando-e sobs forma deropresenagier teat.” caret at wes 40 Of foa-reér er wromgte 13361 prem para ead varsone Sin” citekarsr hay tangs Pra pram aan ce primeira classe para express romances somos ci esta abate sargune descr marion un—ouvindo ie aroer= {5 corto eo oUvido; have hs au itrame om redetminho de be Ssventuranga transcendental. ‘TRADUCKO~"As descriges maravilhesas de Ripa Gosvimt sho aeranjon 50° berbos para expresar romances amorosos. Bata ouvilar para que cragto & ‘os euvider de todor mergulhem num redeminho de bem-aventurangs tan ‘endental.” VERSO 195 ‘fee ica wee FCC RRR ae i agen haves sy ‘eit indent diana pays hye lng ine ghiraat ye hi ‘Verso 17 Novo encontro de Rapa Gosvimi como Senhor 91 s—qualautlidade;Kaeent—com poesia; kroh—do poeta; sys: kin — qual a utidade:Kinion—com a Mecha; dhamuh-mai—do argue: parsy—de ‘Sthrem:indge-no ora: gua -entando mgr nko fag a= ue sr cabs, -aDucho—"Qual a uilidade da fecha de um srgutiro ou da poesia de um poeta se elas penetra 0 coracio mas nao fazem a cabeca gitar?” VERSO 196 cara mf Fat ices ce a gfe fh eco ea E338 eo ak it eee he tu Slt it Late ena amar tert St vise Teu poder coped em—oe um er vivo coma rahe— no hi esas palavay untTa sat diyt—dand pode, hakio—tazes ‘Som que digas esas emn—suponho, ‘rmanucho~"Sem Tua misericedi um er vivo coma jamais escreveria seme- antes expressOespoetcas. A minha lmpressto ¢ que Ihe deste poder.” ‘VERSO 197 cg caste er Fe ‘Repn oct Rerew wm we TENE prabl Ihe,— "prayed hale lat hen guest dr tata ae ara prt knhe—o Senhor Sx Caltanya Mahapsabhe die; prdge—er Paya; ‘hire—dele; havle—houve; milanaencorto, him guyepor suas ualidades transcendent steele; dns Mina asa hae; aa ‘TRaDuGKO— Sei Caltanya Mahiprab retract: “Encont- Me com Sails Rapa Govvantem Praga, Ele strats Me e satifer-Me devide suas qualidades.” SionicaDo—A Suprema Personalidade de Deus nio 6 parcial para alguns © Inditerete pars out. Todos pom, mediante teu servi, ara wealtente 3 “steno da Suprema Personalidad de Deus. Ent, o Senor concede ma poet Pte que a pesos aja de uma manera fal que levis os outos possum apreciat Seu servi, O Bhagoudit (811) confima isso: ye ha mam prapavante ts ‘ata Bay aha. Krsna tem sentiments, Se alguem tentaprestar 9 melhor Servigo a Senhor, 0 Senor Ihe dio poder pars fazer iso. Krsoa também dz No Bhapecd gt (0 1) oe Sei Caitanyecaritineta ‘Atya ls, 1 esi su alto jt area da bya Seo ae appeal “Para agueles que tém devosio constante © Me adoram com amor, Ex dos 3 compreensio mediante a qual sles podem vir aMin.” Se Catone Mahsprabh oncedew Seu favor expec» Sia Rips Convim, pois Ropa Gosvin desea Servi ao Senor da melhor manera que Ie fosse posse. E nentestrmos 2 ‘ecirociade entre o devo eo Senior no tocante aoe deveres evociona ‘VERSO 198 seg con te 0 a ewe FcR HE TE NS madre prs thin ie sie ‘che twee va nae rst para mathura—doce; psav—agradive,fr—sua, oe poes; salai—com imetforas e outros oramentos:aiche—tais como ist, he —quaifcaoes po Hess inu~semnuhe~nao hes msere—de dociras pri pregacto. ‘eapucko—Sei Caitanya Mahiprabhu elogion a8 metiforse outosrecorsos eres da poesia transcendental de Sila Rapa Gosvimi. Sem tas strbutos postcne, iste Ele, nko hi poriblidade de se progar sobre as doguras ans ‘VERSO 199 sarin Cec ae at mm um To TU 13831 she kp ar” ithe dea’ re me pemaast yo ory miter sbe—todoo wis krpiar'~montrando vorsamisericSrdn,idre—a Sila Rapa CGowvami da dal el vrs—esta beng; ni proma-se dures rane dentais dbs pasatempos de Vindivana; your—para que, traepossadescever ‘TRADUCKOSei Caltanya Mahiprabhu solctow que todos 0 Seussssaiados pessoaisabengonsem Rapa Conv, pars que et amas parece de dover ‘0s pustatempos de Vendivana, que ta plenos de amor emdctnal por Bets ‘verso 202 Novo encontro de Rips Gosvimi com © Senor 95, VERSO 200 Wen cx cevbari aren | fees Rares ae ie me Ini ye ita rs, ina — stan pth ojmroem ntti sama tihire—de Seta Rapa Gosvaml ye—que;iysthebhita—o iomao mais vlho ma chanado;sanilanSandtana Goovem: prie—na superficie do mundo, ‘Sie-ira—mito ert, indo ha ming tere somaigul le ‘aADUCAO—Sei Caitanya Mahaprabhu dss: “Santana Goovin,o irmdo mais ‘othe de Srila Rapa Gasvam, eum academicotao sdbioeeudito que ningun, ‘guiparasedhe.” ans tee Fest, bee if dre teennonire deta FH 2.30 emf yiche osetia tin seta ocgge pidge ahaha ics omtve—tus;gucheass comor tise Fulgirendcia 08 lagos mater ‘side~do mesmo modo; iva sua manera de ai; aint humldade,ait- sye—renlinca; pplivere—de erudcao academic: tahite—relest—existindo ‘maoucko~SetCaltanya Mahaprabha disse 2 Raminanda Riya: “A endnca (que fe Santana Gosvii deear os laos materias¢ igual ta. Nele mank ‘estamse ao mesmo tempo + humldade, arendncla ea erudicao prflta VERSO 200 ek aR erkes wife geen fe were afacs exten naa dui Bige ami phi omdcane {hit ie Sada tar prvertane esses; dol; balye— ides; a—Eu, pain mando; vmdoene—a anv: st di—dotando-os de poder; hot-stm—ieraturatrnscenden- lalrelacionads a serigodevocona late para fazerumy partons stables. ‘TRADUGAO—"Dotel esses dos iemos de poder par em a Vendivana expandir ‘literatura de Bhakti S65 Caitanyscartionta Aneta, 1 ‘stonaicapo—Sei Caitanya Mahaprabhuinormou a Sia Ramananda Raya que ‘ste Sanatana Gosvart ocuparam-seigualmente ext servo devaconal aps Fomperer todas asrelagdes com savidades materia, Taltendnciacaracteeza ‘devoto macula, ocupado zservico do Senor sem nenkuma mde de con. ‘aminagio material Segundo SeiCatanys Mahprabh esta psi de rd {pisces oar apsahigun. © deveto par, ive das reagtes dos modos m= ls da natrera realiza servigo cevocional mostra ser tolerant com Une Sivore: le tamioém se sente mais humilde que arama. Semelhant deveto ue ‘échamado demic, ou ive de todas as posses materia, vive abeor em ‘amor emocioal por Deus Ele elata em rear qualquer atvdede que edunde fm gozo dos senios. Em outaspaavras, tl devot st live de tod o cave material, porém,ocupa-se em atividadesconscientes de Krsna Tl servcadevo- Clonal qualficado ¢realrado sem hipocisia. Humildads,renunci © eradiao ‘sademlca era toda vistas rn Sanstona Goovimt, 0 devoto pure dca cap ‘vel de compreenst ca igual hjuele de Sie Ramnands Raya, Come Kam randa Riya, Sunatana Gosvami conheca petetamente bem ax conchases 30 Servic devocinale por iss era capiz de desreveroconhecimentotansce Senta ‘VERSO 203 in 9a Re Gee PB swe oth gfe aes nao rie lah, "sare tm ye he kaite them pul tum prt neste rw ie~Srta Remranda Raya dium tua Suprema Pesomalidade de Deus, ye—tdo 6 que, cthe quire, lalefazer, slim de madeira, ‘uta bono; hana pores copay iskte—de fazer danger. stwaDucso—Sela Ramananda Raya replicou a Sei Caitanya Mabiprabhus: “Mew Senor, & a Suprema Pesonalidade de Deus. Se for Tou deseo, mesmo tm Dboneco de madeira dangarh” VERSO 204 cate ct cx ee of tse | Ran creak Re Fw ‘mom me ye sata ras art prcorse fev race debt thie ane mor male—aravls de minha boca: we—quatsquer: tl raxe—todas esta do- uras transcendent: arse; prasione—pregat sa mance mena Alogura teanecenonias dh—vej eit; htm thon na composi lea ‘de Sta Ropa Conve ‘Verso 206 Novo encontro de REps Gosvimi com 0 Senhor 95 ‘RAnuchO~Vejo que as verdades concermentes is dogura wanscendental que ‘Capateste através de minha boca eto todas exliadat nos excritos de Sila Raps ‘VERSO 205 wow pricey eitcs oie eA | en tg, OR fhe ae co eH Re ha pt te eso ‘eh hea tn ae thkte-pare com oe devo kte=deid misery pe sostar Seren ante dogese tress de Vrdivass Se ge eas Limes a pcs sabe ete fe IRundo ee ar tao Te con ‘aADUCKO"Devido 3 Tus imotivads misricdedia pars com Tews devotos, Aesejas descever 0s passutempos tramscendentats de Vendavana. Qualguet [estou que tea recebido o poder de fazer isso pode colocar 0 mundo inteico fob Toa infiogncin.” stowmicabo—Ests pamagem equlpara-se 8 firma Halt cng mae Pmcvtaa, ou sla, pode propagar pelo mundo into o samo nome de Senor $Spenas aguda psion a quem 2 Suprema Persoraidade de Deus, Krpa, concede {pour (Ce. Anya 711). Sob 2 protcao da Suprema Personaiade de Dew, © devote puro pode pregar osants nome do Senhor de modo qu todos prove. Teme deste Deneiso e assim, tomeme consdentes de Kista ‘VERSO 205 are wet Pom tre Si anita ta AT a8 ‘ake map Litre ang dre han sabe carey eda fairness ara; mahipatia Se Citanya Mahsprothe: Safer; ripe—a Sia ups Gosvie:ians~abrago: tele; tind er t— de todos les; carne tundana-adoragho aos pes de its, ‘TRaDUcAO—SetCaitanya Mahaprababragou eno Rapa Goevaml ¢pedieihe ‘qe oferecese orgies aos pos de lotus de toons devots alt presente. 96 Sit Caltnyscatimata Antyetii, 1 VERSO 207 ebes freee ne weit eat fe rt ce Eo ef a aeitetyrardt aba Blt-gna [ep hr” ripe sale la digona site—Advaita Achy yinonde dS Ntysnanda Prabha ¢outos a todos; bale gnt—devotos presi lar!sendo muito mserkondosos ‘pepara com Rapa Gosvat sate tos eles lal nana abragaram TaaDUcKO—Advaita Acirya, Nityinanda Prabhu ¢ todos os outros devotoe ‘mostrar sua misercdiaimotivada 2 Raps Corvin, etibuindo tne ose, ‘VERSO 208 a, TF ACHE MEO | cafe mein Dee ere EL rth ripe, ripee sagen {cama hae sabre mona zh mise Seber Catan fs Rs Govt ipo sagan quaidadestunacenvdentse de Sra Ripa Cosvlnt tlh vendo, cama halle-houve admirgao;sibiade 10408 eles; men—nas ‘TeaDucio—Ao verem a misriedia especial de 6 Catanya Mahiprab om Srila Rips Gosvame ao verem ss qualidades pessoais dese, todos O¢ ‘devotes encherame de admirgac. VERSO 209 Sera we mt | erence wet oma Dom 109 abe mahi sabe Bats 8 got hist pe aguas lahe—nessa altura; mahpatra Sr Catan Mahsprabh; sah—todos; bats tevoto;lcom:; geld parti do lugar, hard halrcaamad Hardasa ‘Thakur ripe-Rapa Gosvémdiigan als abracot ‘mapucho—Enlio, quando St Caitanys Me evotos,Haridase Thakara também abraou shu parti com todos os Seas ‘Rapa Gosvam YYerso 211 Novo encontro de Rape Gosvimi com o Senor 97 VERSO 210 fae ace sata tenon ae ee amy Rar ow cna MS arise Key —"tomioa Byer nt srt Saar dhe ke ne ind? ards lahe—Hatidsa Tha di: tma—taa: Miguer—de fortuna wih sinanio limiter tudo osu, sahe—tido,srs—descoveste; thir, Ie jne=quem pode compreender, maha gla. -maoucho—Hardiaa Thikursdisethe: ’Nio hé limite paras tua boa frtans, [Ninguém pode compreender as glrias do que descrevest.” vERsO 21 Bear sos, — eft Peg at aT Ae Hes TERS ‘ip hae, ich nt 1! pha hon, set Yah at ‘pa ahera—Sea Rope Cov epics: die: hhul—nada nado set ytd w que: muhipni kai -Sa Caltnya Mahaprab me faz der ‘ou escrever Sisto, thal; nde~palveas transcendent “teaDucKo—Sei Rapa Gosvimi disse: “Nada sel. As éncaspalaras tanscen- sentis que promunco sto aquelas que Se Caltanya Mahdprabhu me at falar” ‘nquricaDo—O pocia on eater que lida com sass rnacendentats nb € ‘imecitor ou tradutorcomum, Porgue ¢dotade de poder pla Suprema Peso ‘lida de Deus, tude o que ele escevetorna-se mute eetv. O principio de ter data de prier pla Seproma Personae da Deus @epemncin Un psela ‘trl, queer sua poaia decree asides materia ere um Ramen ‘ma mulher, ago pode descrever os pasatempos tinacendertas do Senor ‘as condusdes uanscendentals do sevigodevoconal. Por so, Sela Sanatana Gosvamf alertou a todos os devotes nests que nnguém deve buscar es conse thor de ton nlo-Vingpeen satpacemathodgrnan pla heaton secant nes brie Srpcchiso veh pe (Pada Pura) 8 Sit Caltanya cartons Ameya, 1 [A menos que sea um devoto totalmente rendido ao Senor ose deve tena ‘screverpoesas sobre os passatempos de Kea, pois els seria smplesmente ‘mundanasEustem mitas descricbes do Bhgons- 6 de Kren que foram es [or pessoas caja consdiéncia¢ mundanae que nso tim devseso pars. Embors {entissem escrever Meratura arscendenta, io lograram oxuperaequer Unico devote no servi pleno Kiya. Esta especie de itertura ¢ mundens, pr iss, como advert Se Sunitena Gosvie, rng deve fc verso 212 veo comm efron mest ‘eae even aR eT Hat fl ee preys ani a seta ‘nde caita-demsie Id—denteo do coracio; yase-de quem (2 Suprema Persoaliade do Devs, que dla Sous devotos puro intlginca para ropagazem o movimento Para $consitncia de Kista) rempa—pelanspaa0;paeriocupado; een feo nsigeante ets; rip Rapa Gosvami:ap—embor ted, fede Hare Suprema Personalidad de Des; padakamso aoe ps de ts ‘ded oeecer man aie: dae de 6 Catnye cpa, ‘TeADuCKO—“Embora eu sea 0 mals bulxo dos homens © nfo tenha conhec- ‘ent algum,o Senor, por Sua misericéedla,dewsme a lnspiracio para eerever| Iieratura transcendental sobre servign devocionl. Por tso, oreo mils ‘overinclas 20s ps de lotus de Sel Caitanys Mahsprabhu, 2 Suprema Personal dade de Deas, que me dew a opertunidade de escrever estes Livros” StGNIICADO—Este verso & do Bhat-msrte-sndhe (1.1.2). vvERSO 213, aks stan gveetice | xe HI cus a eT L301 ‘ona dons henakathrange Se ale gna pe bari sage oma —dessa mane; jn Hardase Thakur e Sa RGpa Gosvimi re lathtrange—no prazer de fla sobre Kesna suena felidade,halatempo: {gontya~pasta: ropu~Sra Rapa Gosvim, hair aaigena companton de Hridaca Thakur ‘Verso 216 Novo enconro de Rupa Gosvami com o Seahar 99 -maDucKo—Dessa manelza, Sela Rapa Gosvimi parsou se tempo em ints {socio com Haridisa Thakur, com quem chlo de felicidad favs sabre { pasatempos do Senhor Krsna ‘VERSO 214 ic nate 4 ape were | tan Fen Fc Fm 300 ar sa rh sab pra hak gon cst vidaye di, gue hil gamana ivi mise—quatro mest: ohi'—permanecendo; sabe—todos: ratiuns—de Set CCitanya Mansprabhu;Hhlls-gana—ordovotor gobi—Calanya Mahiprabh ‘liye idespedia-Se;geade para « Bengal lara gamanavltram ‘TRADUCKO~Assim, todos os devotos de Su Caltanya Mahiprabh passaram ‘stro meses com Ele Etio, Senor despedia-Se dees estes vltram part 2 engal. VERSO 215 Baar ceqrer Daven se rn gre mec 304 rin pipe nie ria ase pati sg aan des ‘ri-vripaSia Rupa Gosvimt: plitepude aos pes de Si Caitanyn Mab rab wale—em Jagannath Pur: hlt—permanece dal att Festival ‘Se Dols ya pratin ange com Si Catanya Maiprabh,dnand om sha elidade detdt~presencion ‘TEADUGKO-No entano, Srila Rupa Gosviel permaneceu 208 ps de tus de ‘Si Catanya Mahiprabh, , por ocasito do festival de Doln-yira, ou muito fea ao parcipar dele justamente com o Senhor, VERSO 216 nm ra tg Fes ft Sem ane a ae 2304 oe anentare prt rp vide ia roa pasa arate 4 enantar—apés festival de Delay: praliSe Catan Mshiprabhss "ipe—a Rope Gonville adeus ns pros lan dando todas ss espicior de miericSdi, att sairis-dotow 9 de poder. 100 Se Caitnya-critirta Anya, 1 _raaovcKo-Apés otérmino do festival de Dolayitr, Sr Catanya Mahiprabha “BegpediacSe também de Rapa Gosvami. 0 Senhor doto-o de podereoutorgou- the toes as expéces de mierda vvERSO 217 seecrate ge RE ETE cere RE RETA “dene ait, ia vpone kahit patna ste - ines Vanvnayyha—agora val tutu hina ede ‘yuo, dena vey be-para el hima; siitaeSanan ‘Gonvami, eu uzmao mais velo -eeanucko—"Agora val a Vendivana e fica por i", disse o Senhor. “Poder Thandor pura cd Santana, teu rma mais velo.” ‘VERSO 218 ew 8 st aie eset Sede af ares ‘ae yt rasta hari nirapase Iipttehe saa an kre pre ‘je yliindo pore ¥endavana; raseiste—todn aerate transcend referee on pcstempor do Senior Set Kep0a fra niripna—esceve ‘Sonune; lupe ugoessogrados prio; sods: ahan— ka prcinne—toma conhecdos 4 -peaoucko—"Quando fores a Vindavana, flea por I, pega iteratre tame ‘Tendentat © escava os lagaressegradonperdies.” ‘VERSO 219 ‘pac, fe ve UIT | we cre aig ae 859 Arson, shal aria praca i dil aon baba leyunsen—o seria n0 Senor Kes; rs-iaiti~servgo devocona pre pregame tas deter hb paraVenvar; {fei aha outre ver ‘vero 222 Novo encontro de Ripa Gosvimi como Senhor 101 sRADUChO—"Esabelece otervigo 40 Senhor Ket © pega as docuras do ser- ‘ie dovocional 20 Senhor Kesga lel também » Vradsvana outa ver.” 8 ty ics Bom ee cme Bice ace aga a AAS tapi ire ba igor ip gat re dare pratvunecaraa tal’ dzendo ist; prate~Se Caitany Mahaprabh inRape Gosvi sai iliganabracoa: rips goini—Sa Rapa Gosvint Sie—sobre a cab ‘hare-colacs pir cera os ps de Itae de Set Catan Mahaprabhe ‘RADUCAO—Apés dizer ss, Sr Caltanya Mahuprabu abrasou Rupa Gosvimi, {que eno cola or es de dts do Senhor sobre su cabo VERSO 221 aR ferns yee crt elo oem is towwHAM NAAR probs ate gene pe iy bl nara gendapthe redone alt thre—de Sa Catanya Mahaprabhu; Dakin pase—dos devotes; siya lod despediu-se:punanpi—novamente:jaudepthe no caminho amo 3 Ben- fale: opdisme a Vensvana regents ‘ADUCAO—Saa Rope Gosvim deisou a compania de todos 08 devotos de Satay Mahaprbin «pean o cami gue ct Bengals epson Ro ferns ee mo fee ‘eect 94 is trsareAN ite ahi pura peat ‘hae une pa saayecree St " aiia—dessa manera, aeabo de narra, purwh—novamente, ripe encanto com Sa Rp Gos ih—esta amar ye Sme— verso 11 © castigo de HaridieaJinior 7 re ninco lok genta ‘itensacarons dt hai tithe Jra—novamente; ninidtomde diferentes provincis, lla—pessoa) indo; jgemnthea Jagannitha Par; catanyearene—os pes de kus de $4 tanya Mahapratnydeth—vendo; hedicsramy, ktha~plenamente Sets suptadsper ot rn nao thende-sh se, genta, Kinars manatee i" ‘spl depe lota—possas de toda a sete iar do universe; dt; nae thane sto habtants doe nove Wha dee—aemleuses, ganar oa habitants fe Gandharvaloka,linara—os habeantes de Kinnraioke; moras seb 3 forma de sere humanos vind, -ADO—Para uma expicasio do spt-dbu. consult o Mathys, Vigg- Simo Capt, verso 218, ¢ 0 Stimad-Bhfgeestom, Quinto Canto, Die Sexto © Vigésimo Captulos. O Sdduéte sre, Princze Capo (Golly) na ecto Bacanastog, menciona es nove Kays da seginte mane indus base att ile tapas ‘gal gates ee kia om niga casa da edrusan anya hand ‘dharani hata nadie ‘Dentro de Barats-varga, exisem nove tans. Eles so conhecidos como (1) ‘Aina, (2) Kaseru () Timeapara’ (0) Gathastina,€) Kamae @) Naga, (7) Saumya, (8) Varuna e (9) Gindharva." ee ‘VERSO 11 agen cafe min oe ca Be or es cm a3 108 S41 Caltanyacartimta Antyais, 2 praae dei yy ‘oer at rt anes rena bai iar dthiao vere o Senor; aces vam we hatter tomado devotos de Keyes, 2 Supreme Petsonalidade de Deus le bll cane tan Krsna: nie=-dancam: bods es proms t—tomados de amie iio, “TRADUGAO—Bastava vero Sener pra que dos se tornasem Vagnavas. Assen, ‘em amor entticn por Deus, dancavam e cantavam o mantra Hare Ks VERSO. cakes eles free frit x coe wih ace Wome EA 3S rc legal (ee dst are ech srt aa dessa manera srtane—por intermedi de visita diets r-aat—o8 tets mundo nistrlisertando; ye lekaalgmas gus; nire~ndo purer ‘in amta~ muita sokssrponrossenmedadas neste mand materia, “TRADUCKO—Assin, por intermédio de encontros diets, Set Caltanya Mahar rab ibertou os rts andes. Condo, algumas pessoas nao pderam I pols sere tic ay cot oc aver See SCHR RACH N38 asa ote pb sel sit dee eek de hen ee” 2s0ht—todas las; tne par salvar prabia—SeiCaiany Mahapra: si sol st todar deem rope; yogua hake um devoto qualieado ‘henno corpo dessa eridae vive hve faz; doede—entrada ‘TeaDucKo—Pana salvar as pessoas que, em egies de todo o univers, no pa ram encontrar com Ee, Sr Catanys Mahaprabhe pessoalmente et M06 ‘compos de devotes pars. VERSO 14 it hes fees Fors ee ‘are eon De a eo S81 vero 16 0 castigo de Haris Jinior ww se foe matte arene pate aha: arse ‘ina hay serodee s+ifr—naquele se viv; mn bhalSus propa devecS kare praie—mani- fests cretamnte; teh rane vem al dove tao de peers dlevotos de Kyena;hayatornan-s,saravdee~em ods a9 obtas vegies, “RADUCKO—Dessa Ele dea posers sees vivos[Seus devotos parsl , masifestando eles muito de Sua propria devoci, as pests em tadas 26 ‘Sutras repidesconvertim-ae em devOlor ao ven SIGNIICADO—Como afrma o Catania (Anta 71) Lalsilrs arma Ary sorta rent snd ahem pcan (Quer no eee o poder da Suprema Personadade de Deus, Se Caitenya Mahi- path, no pode propagaros santos cre do maha Hare Kes pedo ‘mundo. AS pessoas que fasem iso sho dotadae de poder. Por bo, te vezes, ‘hamam seas de deaieeetray, ou encarnaies, pos so dota com © poet eS Catanya Mahaprabh, VERSO 15 ccs cron fon Fg NC Bec tH 3 hate oe ration onde ech Ze, tay ig dre cismaadessa maneta, detse—dolando de poder i 7:Ohisana—Hbertoe todos oss mde: gaud—na Berle -some; fea -dtand de poder lent dne"deccereal scent ee ‘wapucio—Dessa mantis, $e Caltanya Mahiprabha Herts todos os tts ‘mundos, no 80 com Sua presenga pessosl, mas tambien dotandoouses de poder Forel uma deserigo sucnta de como fof que Ele deu poderes + umm deveto da Benga. VERSO 16 setae oo FERIA rm te cheat 19 cor 38 Aimy alate hy mabe baie prom sea eo bdeaik 0 6 Caitanyrcaitsoneta Antyaa, 2 Verso 21 © castigo de Haridis Jnior Fic mb matube—n provincia conbecida como Amba ge— ult caer asa conteida como Naka BrahmacSpanma-wiany—um dex ‘oto completamente puro; othe xd dharma vangad em serviga Sevoconal VERSO 19 ae, a ry, ce P| fone coon ps mem SITES E -reapucio—Em Ambuys-maluka,havis uma pessoa chamada Nakela Brahma canes. Scvato completamente puro e muito svancado em serico devociona, ira, tampa, stab, sed, sti wre Inman pee ts, shana he tr grimas: ampere, stthefeando arid ede tranapina stot mtd estas tanoformagoes transcendentas)navlre—< fen ‘ene ndanan em are og anon stontneano—Sela Bhsktivinods Thakura diz que AmbuySmulaka é © tual SERS Mins cade no dstto de Vardhamanada Bengal Ccidental Outora, ‘ATupocado regime marsimano, ela oraconhecida como Ambuys-muluke. Nesta ‘Bake balun rbatdcchamado Pyarigatio, «61s que Nakula Brahmaci viva, Cendenial. Assim, chovavs lremia, feavaaturdide, tanepenrs,dangava com es ‘Desc mila sons como boar de na nave hero nt eats te os ease gmc fin 391 acco, cr cememe gud deer lola nistarite mana hal Pklarage pra oss arla sudo has pessoas da engal rsttesalvar; mana hale—deseiou: nde ndnge-no covaao de Nakula Bakonacar;prabuSeiCltanys Mab Drab feta lreentrou ea) aan Re ef cApCOR ae eich guna, tach sll premtese ‘ah thie die sore ganda teiche—deass maneir; gexm-sints unt bao igual iquele do compo de Sit aanys Mahia ales ann empresa fn amor exe ht dle ver ss; ase—vem arated gad pessoa de todas as provncas da Bengals, -reapucko—Desejando salvar todas as pessoas da Bengal, Sx aitanya Mahi- rab enrou no coragao de Nakula BrabmacSi. oe rec up ets nu aay Ma sy a rata ee vcore gm aed a | De todis as provincas da Bengala, as pessoas vieram ver esses sintomas seen fe AEG os Ra rahe grt pry ntl prt a eee i a ustream como agi perc por fsa rl Skala Branacar, prema estado dominado pelo amor exo Deus; hte inde chore dae yeas att qual am foo Verso a1 No 8 HREM | Sr en cen ca 33 1 re te tre he, aa rp nna? hae dase fla aya rennin ire dethe—a qualquer pessoa que via ie tahe~ele diges a el; ah ry- ‘mame caro amigo cana o santo nome de Krsoa ira dar —n0 vere ‘oar hayas pessoas fica: roma ude altamnte elev ada ar ‘RADUCKO—Naktla Brahmaci ficou tal qual um omen perseido por mk Tasmmas. Assim, ora ia, oa chorava, om dangava, ora canta feito loo. m $4 Caitanya-caritita Anya, 2 “TRADUCKO—Qualquer pessoa que ele encontrasse era aconselhada a conta os ‘into nomee Hare Krebs, Loge, Bastava velo para que as estoas attem fo ‘madas de amor por Dew verso 2 ca ce en gone once of fem ete fasten 28 1 cutanyra fee hay alae dhe Sn” Snendal Iari sonee caiteryen—de Sei Caltanya Mahaprabhs seeseganho da posse; hays—hi rules dehe-no corpo de Nakula Brahmack n"ouvinde; sind ‘Svan Sena veo Bes sandce-duvidando. “Teamucko—Ao fear sabendo que Sef Caitany Mahgprabhu entara no corpo ‘de Nekula rakimacsr, Sivarand Sena, chelo de duvidas em sua mente, fo te casa dete ‘VERSO 25 sid face Se cx Ret te | ‘afeca fen 9c fre 39H 10 ris rte ti sabe hd hal tie oh tte ec Kr prt kande—de tester, ree Swinanda Sena ykequande; st desooy ala houve, bie rian co lad defor abe—essa alr a a [ee pondero “reapucKo—Deeejndo tstar a autenildade de Naka Brahmacii, ele fou do lado de fora, pensando 0 seguinte VERSOS 24—25, eirten cumin cen, et eft cera Bhan of cra woe aceon Weica en brewers 8 BF roe ae we 30 ‘ane tla more ih yf Aina it-mant f”Bew pant tate ni, hae aye etany ee (de cn diana il dare dese verso 28 0 castigo de arid Jnr na spane—pessoslment;flinschama; mora mim, thistle; jen tents intron; Sf-rantn—antaadordvel eben then pene tnesmo dz ab jenldo entender ihale—nele;haa-h cata —e= fando possudo por St Caitanya Mahiprabha; ta cn"com ist em mente: ‘Suman Sivsnanda Sena aif dived um pou & disinda ‘napucho~'Se Nakula Brahmacisi chamarae peasoalmente« suber meu ‘mantsaadorivel, entao aelarel que a presenga de Set Callanya Mahaprabh {npirowo.” Com isso em mente, ele lew a alguma distinc. eee tens NB, coe mon mice me cr TEA sane ltrs gha—teha ese ya {skoreeighate heh davon pg estlina ohm ghatit—ume grande evltidao Je peapos;thealgomay ie an yyt—vio, oer sagharie-na imenea multdio de pesos, eka algunas eas drone pye—nao podiam ver Nakula Brahmact -reanucho—Havia uma grande malidie de pets, algumas vindo © ouras Int. Na verdade, algunas pessoas dessa imensa meio nao podiam sequer ‘er Nala Brahmacet. ‘VERSO 27 atc em ec ea im Ee sem sR oii, come ret 39 ode drach, — sande She dare Inve yah, bola are’ oce—neseentado de seo; bc take Naki Brabmacil se; i unde Givinand Str; ached alga dithncs dart ene peeeons “himcas;crt—quateo; aha ide; beh Hre—chamél “maDUuGho—tstandoinspzado, Nakula rahanede die: “Sivinanda Sen std ‘alguns distancia dagu Dois ov quatro de és ie chamslo.” VERSO 28 ste en mc ea 24 eae cont ster crs awBTAN St m0 {$11 Caitanyzcaritiots Aatyetia, 2 ie shige lke “Sond” bal ‘oon hn, fry tly baat cdr-ite—nas quatro diregbes ays eas pessoas puseram se a comer snd ous tlgritando 0 nome de Sivananda, senor hon—quem quer ves Sivanande; Homi foijachamay le brimairNakul Brakes "HADUGAO—Logo, a5 pessoas puseramse a corer de um lado para outro, ch ‘mando em todas as diecoes "Sivananda! Quem quer que sejaSivananda, por ‘ver, ver! Nabula Brakmacie etd te chamanda” ‘VERSO 28 91 Fer Bilao savetn aft ie fee ato un Sanda teh gh la mash ri te ese '—vindo; sans sonchamad Sivinanda Sena; Mahi—16 Shr ‘apidamente;il—vei masa lar'~prestand reverie: ie iaeperto (de; case sentouse ‘mapucio—Ao ouvir seu nome ser chamado, Sivinanda Sena apressou-se em [até i, preston reverencias 2 Nakula Brahmacan setou-se présimo a ele VERSO 39 meni cme fet | ce Kan TR Fe raha ble, — "tt bar svg ‘han hi fue thre nny ‘roac a—Nakala Brahmas ise un—Ta ari sas — davis ‘ka mand han-com muta enc Suna por favor, oave eke quao at; endef. ‘mapucho—Nakula Brahmacrt das: “Sel que tens vidas. Entio, por aver rests muita ateno a esta evidenea.” VERSO 31 ‘cheer amt carte wife afearn at co ofits us 3 Verso 33 © castigo de Haridasa Junior us “geumgopia mane toma ci eh Se chia, yet karidcha tare” ure gpa muntra™o manta Gaur gop, foie; ir hsare—composto < quato sabos;aontsacha cesta tas vias equ: hac antare Snishaste denro de tan mente ‘mADUCAD—"Cantas 0 mantra Gxur-gnpala,composte de quatro sabes. Agora, por favor, dest as ddvidar que se abrigaram dentro de 8." s1oMnicaDo—Em seu Amro prihe dio, Sela Bhaktvinoda Thakur expica ‘Omarrs Gaurs-gopals, Os adoradores de it Gaursundara acim a unto ‘tabos gaw-n-anega como sendo o mantra Gaur, mas. os adoradores puro de adhe Krgga acitam as quar abas red iy como sero oman Car {opsls.Entetant, oe Vanavas considera que Sf Cahange Mahapeah nao Eiferente de Radha Krypa (ie krpaoena ha Srna nae wie), Por, “aquele que canta o mena Gouraiga © aquele que cats 0 nomes de Raha ¢ sna estio no mesmo nivel, mcr tac ac 8h abe Se abe Snider ave ei hel ‘tela srl i hak hala fabe—nessa ocasio, tater eSivananda Sena; mane—na mente; pri nilt—howve contangs ata sama rt ~prestando-toe muito respeto hui kila~prestow ine service devoconal ‘eApucko Ness canto, Svinanda Sena detenvlves em sua mene lens inde he Nala Rabat ete psn & Si tanya Manaprabhu, Sivinanda Sena pubs, enti, s pestartherespetos Servign devoionl. is cakes seiagr aioe tere: ea cig De UREA 08 tonal ships acne patie the fou pris gece hey tho” mate—desa maneza; mahaprblura de St Catanya Mahaprabhis act patina rconcebivel e—agora; Siu ala de Sh Catan Mahgprabhus iche—de que manera hai arhaorsparecment. 8 Sei Caitanys-catinrts ‘Antyata, 2 ‘RADUCAO—Portano, devemnos compreender as poténclasinconcebives de Sr CCltanya Mahdprabha. Por favor, quvl agora enguantorelao como ¢ que Ocoee ‘Seu sparecimento(svisbhiea VERSOS 34-35, she ics, a Fes | BarneFrS ere RICERCA NESE ak if an rg er eee etn ety veer ete Hr ‘cra moni, ‘robe rt, itybuos-artone Senta 2c (han produ saa “en” rendtea hays, —prabhure sala soba {acre mane—no tempo domestica de mie Sac fre: nstane— ne hora da dares de Sef Nityananda Prabhu Skirt —na hora do canto ‘ongrepacional licerado por Svasa Pata; dae; righ Dane na casa de [Righava; cir thati—esses quatro lugares; prathira—de Sri Caitanya Mahi rabhu;sa—sempre derhioeapareimento; prema hay—€ tao pelo Sor, prbhura de St Caitaya Mansprabh, ase sie caractershca natural ‘TRADUCKOWS1i Catanya Mahiprabhu sempre aparecia om quatro lugares — a0 {emplo dométicn de mle Sac, nos ingares onde rt Nityinanda Prabi danenvs ‘cae de Seven Panlita durante o canto congrepaconal ema casa de Raghav Pandit. Ele apareca devide 1 Sua ara ao snor de Seu devoto. Eats € Sua ‘caractertica mater ‘VERSO 3% freer wit ergs ear ote fame wa 28 shtnander este bash howe karl hd Sa mn i sithbnendero raha onda como Nesiinsnands;Ae—porats er ‘hte bataparecendo;Bhjan lara aces fern de iment fo; Sououvt mans dl com atengSo. ‘nADUGAO—SelCaltny Mahiprabnesparcey porant Nrihinands Brahma Veo 9 0 eastign de Harden Junior aw ‘VERSO 37 Persone oie Sree ate) tga ars ceca wiereE en Siodnandr Medindia na raha pte too baa Dig Alotnaiie—o $ivananda Ses tga wObrnto At seat mitch nado Senta Sena; pure kpie—pela mises motirada ce Sian Manprabhu thee; bademitar Midganin—afortumado, -TRaDUuckOSivinands Sena tinha ui sobrinho chamado Sikinia Sens, que, pels gra: de Set Callanya Mahaprabna, era exremamente sforanado, VERSO 38 seven chon ston acre ey cence wit Serdeewe ee ha vata See pathomaskeéore ti die Sd what the eviars—certo ano; feiio~Srfkna Sen pruthena—prineiv; Acar sino; tha dthtere vero Senhor,dliveo; an antae—com mua ssedsde na mente ‘RADUCKO—Certo ano, Sekdnta Sen foi sono «Jagannth Par, mite de- fejoso de vero Sener. VERSO 39 seiaty sce a apt be soa a segs re an 102 mahipaa tre doth’ baa pt Kis mast panre mae ae ImahiralaSet Catanya Mahipal Hea hey dethi—vendey bade kp ‘eilt—concedeu muita missin; ise-fui—por dois meses evho—Srkania Sena; pia nate~ promo a St Caitanys Mahspradns mis permanece. TEADUCKO~Ao ver ikina Sena, $e Caltnya Mahaprabhu concedes mise ices Ietivada. Ea Par, porcere de dos meses, Srikanta Sena ermaneceu petinho de Se Caltatya Mahiprabhs. a8 ei Caftnys-cactimete Antyetis, 2 ace ny tien ten ten ohcg Res ser ee ti SS he abe pa eS it goad wt "hate gene nna thie te ‘ate—ents; pat Sr Cana Mahaprab; rea ele: dt ild—ordenou, nude yite~repressando& Bengal hatin geoe—ce devotos;nislkita-proie, hie ted ves est hgar ‘TwaDucio—Quandoestavaprestes a volar 4 Bengal, oSenhor lawthe: “Fla ‘os devotos da Hengala qu eles esto erminantemente proibides de Vis Jgan™ ‘tha Pu este ana” VERSO #1 ercene Siete eit erm aren fie bea cen ats thd dyin dpe aaa sabe ata sane sutra —ete ano std Bengal: Eu; yim—inl pane pessoal mente, ihat—1e) mma encore saka—todos: adouledll—e comecat Pot ‘Ait Ackeyy semen. "TRADUCKO—Este ano ire pestosimente 3 Bengala e encontrar Mel Is com todos os devoton.s comecat por Advaita Acie.” eer ae 8 cose wovRers wer mf aie Sinem a stsanande aia, —i el pease Sst cst yt ie pe ivinandeahike—informa a Svknands Sena; dni—E0ei—este; posit —n0 sds de dezemivo: rmite-de repent; a com cere; yaa—k tare pe su case ‘TaaDucko—"Pr favor, informa a Sivinanda Sena que 6 bem certo que Bu wh {hun caon em denerbro.” eno 5 0 castigo de Haris Jini ne VERSO 43 srotom en sib oct fet oe etc fee tO com AAO Jeguitnande hay ht, tetho Mat die ‘abr aia, etsr heb i sgeinardafagadananda; hagas; Mi; oto le; Dig dbe—ofere- cer comid, she le ~informa todo els atsara-este ano; uh ie inmguom deve Vie “TRADUChO~"Togediranda st Ie le Me oferecrd comida. Ievorma-os todos ‘de que ninguém deve vir a Jagannatha Pur este ano.” VERSO 4 Baty iin calc ce fen | of ware wine eke 1 nt sit gone sdeatahit fant tte none toe ka. “irsa—Sikinta Sena asl—retornando; gen Bengal; sandese—men- sagem: atari a onvindo agama mars ments de fOd0s ‘on devon; duunda hee houve mts feliidade, “TeADucko—Quando Srikanta Sena yolton& Bengal ¢ transmit esa mensa- (bem, sents de tedos os devotos caram muito saistltas. cafe at en Fe 1 ery, ser ae sete ew itil Sa, il thi Sot, elie robe png righ siniliestava pronto par iy are Adve Achy iil—permancces; thn hater em movimento: bande Svan; gud ona anda; he pormanccm, pro arigna expert ‘maoucko—Advalta Acaryaestava a ponto de i pra Jegannitha Put com oF tir devots, mas, 20 ouvir esa mensagem, Ele aguardow. Sivinanda Sena «© Joadinanda também desistiram da viagem, esperando a chegada de Si Callzays Mahiprabhes xo 64t Caienye-cvitiarta ‘Antyets, 2 VERSO 46 chvestcn wie a ft rarer acm we PHI pousendse ile dase sag Frid ‘omando todas as providence snd peryntamste a note; rahe=camy,apls sarstesperando, ‘TRADUCKO—Ao chegar © mis de pauss, tanto Jagadinands quanto Sivinanda ‘oletaram todas as expéles de wlenslion aim de recepclonat@ Serer. Today ‘as, aguardando a chegada do Senor, lexvamm esperande-O até a notiha VERSO 47 cco a com, crm eR wero, Fei es 491 toma esa gel, gon nt a apelin, Ssranda debits het imata—dessa manera; mika gle—o ms aso gos nd JE Cita ‘Mahipabh no wo: Jogadirands: onde Svinande die "TRADUCKO—Como o més passoue Sx Caitanya Mahiprabhu mio veo, Jag rnanda Sivinanda Sear mio rises, ‘VERSO 48-49 ste sere wit ten) Cox hice ie seer we eet ale re oe gree | ‘gate cH eee ct Fea 890 abt mshtnands ths ld Ctr ae tae shane vst ue des ath tae hae nian “Tod dure eve dh nanan” Ver 52 O castigo de Haridisa Kinior ma sree repent; msihanande—-Nrsinhsnanda he a—eparecen al tine~Sivananda e Jagadinanda: tire ele: mi—recebenda” ake ‘thine suilt—fzeram sontar-o,dushe—artos Jubiittey deen tabe—nttn; ihe nrithanarde"Nestthananda paseo afl ont desde ‘dls fene—por que Kthi—vej, rund" mntancico, -eapuckoSubitamente, Nysiihinanda chegoo ¢Jagadinanda eSivinanda {mara as providncias para que eles sentate peta dels. Vendo que aoe ‘cavam to tists, Neimhinanda pergunton: "Porque tase estas to dors Simados?” ‘aca Pee ice ee ere ee fe gem a eo abe Sanda tire sll bail “ise aja ila pan ene mi?” abe—nss; sewn Sivanands; area Nrmhanands sass tahls—diese tudo; astyEu vie, it d~prometeu; publ Sn Catanya Mahaprabher lene~por que: nd iléninda nip veo, ‘maDucko—Eatio, Sivinanda Sena disse the: "Si Cattnya Mabiprabh pro ‘meteu que ira, For que, enao,alnda azo chogou! VERSO 51 oF eunif x, “eae acetCR ew we Bin Ba Her un’ bron hae — tara santoge fi edb tie try dase” S20 ouvie: brlonasir-Nraishaand abacr akelste; haa ‘sloseialalegrs: meu "om eertersy betray re Ele (92 CCaanya Mahipeabhu) ri diseno tercin dia, ‘ADUEAO—Ao ouvir isto, Nsitihinanda Brahmacil replicou: “Por favor, ado ‘Squeistises.Asseguro-v que tilO-et age dentro de frés dae.” vERSO 52 tre eerscen nice see srg ce oH TH m Sa Caltnye-cartameta ty, 2 ‘andre pace poms je done Ste pata be nia ila mane ‘isos: prathteaiefluénca: prema amor a Det: ne—conhecer: de joue-o1 doi ante prahure—se tar rt Cattanya Mahaprsbha, sk agoe doe tls mane—els, no fetimo,fleram imensamente e540 “reaDucho—Sivananda eJagadinanda conbeciam como Neisihinands Brahe ir inka influéndia e quanto amuva a Deus. Poranlo, senanrse seguros de ‘au, com certeza, cle agora traria Sr Catanya Mahiprabhu. eur awh dx fera ‘giro are Be en cee eo “prado rani" — ie inna ‘Reside an sr al ganda pratyurna bobcar—Pradumna Branmacat mse; m-nna—verda- seio rome; nrsiharanda—Nisihananda; nanrome; lsu; kal uur ‘Puimufoea dado por Si Catanya Mahaprhi, “TRADUCKO—Seu verdadelo nome era Padyumaa Brahmacisi.O préprio Serhor (Gaeramundara dere o nome Neisiananda. VERSO 54 8 99 Framer en Sate ae we gr een 8 utd yaa art Senor ale "aiuhay gamed rare dle ui dine—por dos dias; ya ar! —ape media Sdnadee haha —cle dase a Siinanda Sena; pot grins aldela chard Paci teu pre edelovel be Catanya Mahiprab, ‘TaDUCAO—Apés media por dois das, Nthhinanda Brahmacir die 3 Si -nanda Sena: "Acabo de lever ri Caltanya Mahipeabhu para aaldelaconbecida ‘como Paaihat” VERSO 55 sf merce cel ice cates Sct ee ne Fo 1 ‘Verso 58 © castigo de HaridisaJinior Py al adhe teh aber toni share lads? tha, te as ie 1a adhyaine—amanha 20 melodia; eho sbontvie ton hares un cous psig nabapor favor trazetado og for necesst parscozt ‘ha, snk—eu,Bhgt dina corinharele oferecerel com tres He ‘peapucko—"Amanha j tarde Ele chegard tua cas. Por iso, por favor, taze {odor on gineros de ingzedienes cliniios. Eu pessoalmente coznharel © ‘fener! a comida” VERSO 56 seu ics et we oe fn fee fo sce ow dat tie ot bib stare cgay i onde nha ate—desa mane ae Ele; atau mud stan—tarel muito ‘em breve; niatocom exo; lana Kha sande aaa davies “TRADUCLO~"Portanta, tr-10-i aqui muito em breve. Facto de que te flo tr verdade. Nao duvide.” VERSO 57 Cure, ret eH Ram ger eer alae otts, x wasn tes ye ig OE La ai at pone I our tra pa, Sena _ecthie—tucoo que des, aha ara—providenci ts Ma are—fcando aera ont —ber rpido; har pka-comecareacoznhar um tapas Simplesmente ouve -TRADUCKO~'"Trave todos ot ingredientes bern rip ‘osinhar agora mesmo, For favor, faze © que dig.” 2» pois desejocomesae a ‘VERSO 58 tread wae, wa BRP i Fea 9 Te iB ev E lsat ha, A ho ve mig, Scand al

Vous aimerez peut-être aussi