Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
**
Doutoranda em Filosofia pela UFRGS, sob orientao do Prof. Dr. Nelson Boeira,
bolsista do CNPq, atualmente realiza estgio de doutoramento sob orientao do
Prof. Dr. Volker Gerhardt na Humboldt-Universitt zu Berlin com bolsa concedida
pelo DAAD. E-mail: ana.fonseca@ufrgs.br
**
142
143
No original alemo: .... es nichts Guttes, nichts Schnes, nichts Erhabenes, nichts
Bses an sich giebt, wohl aber Seelenzustnde, in denen wir die Dinge ausser und
in uns mit solchen Worten belegen. (KSA, v. 3, p. 190).
3
4
Livre traduo de: .... le dialecticien est celui qui sait rendre compte de son
savoir sous forme de questions et de rponses (donc pas de manire mystique), elle
consiste en la formation des concepts et en leur division. Introduction la lecture
des dialogues de Platon, captulo 2, pargrafo 15. Este texto no faz parte do
Kritische Studienausgabe organizado por Colli e Montinari, por isso, utiliza-se
apenas a traduo francesa.
144
145
Livre traduo de: La gnalogie rvle la fois ces origines et les mcanismes
sur lesquels les ides en questions jouent pour tenter de masquer ces origines.
Nehamas, Alexander. Nietzsche: la vie comme littrature, p. 50.
10
146
147
Nietzsche:
perspectivismo,
genealogia,
14
No original alemo: Dass aus meinen Schriften ein Psychologe redet, der nicht
seines Gleichen hat, das ist vielleicht die erste Einsicht, zu der ein guter Leser
gelangt.... (KSA, v. 6, p. 305).
148
No original alemo: Wer war berhaupt vor mir unter den Philosophen
Psycolog und nicht vielmehr dessen Gegensatz hherer Schwindler, Idealist? Es
gab vor mir noch gar keine Psychologie. (KSA, v. 6, p. 371).
17
No original alemo: Allmhlich hat sich mir herausgestellt, was jede grosse
Philosophie bisher war: nmlich das Selbstbekenntnis ihres Urhebers und eine Art
ungewollter und unvermerkter mmoires; insgleichen, dass die moralischen (oder
unmoralischen) Absichten in jeder Philosophie den eingentlichen Lebenskeim
ausmachten, aus dem jedesmal die ganze Pflanze gewachsen ist. (KSA, v. 5, p. 1920).
18
Neste sentido, Alexander Nehamas afirma que [l]es plus grandes manifestations
de la volont de puissance, pour employer le terme de Nietzsche, se trouvent dans
les plus grandes ralisations intellectuelles, dans le domaine des arts et oeuvres
dart, les thories scientifiques, les ides religieuses, les systmes moraux,
politiques et philosophiques expriment et exposent la vision ou linterprtation du
149
originalidade. Por que sei algo mais? Por que sou enfim to
inteligente? Nunca refleti sobre problemas que no o so no me
desperdicei. 19 (EH, Por que sou to inteligente, 1). Os problemas
que no o so compem-se dos problemas inventados pelos seres
humanos como, por exemplo, o problema de definir o que o ser.
Nietzsche no pretende resolver problemas que no existem, pois
isso seria um desperdcio. Entre os problemas que existem est o da
relao do ser humano com sua vontade. O que a humanidade at
agora considerou seriamente no so sequer realidades, apenas
construes.... 20 (EH, Por que sou to inteligente, 10). Mas as
construes, ou criaes, no valem nem mais, nem menos por
serem construes, apenas devem ser consideradas, desse modo, isto
, como algo criado pela vontade humana e no como algo dado.
2.1. Vontade de potncia e genealogia
O que distingue os tipos humanos so as vontades que predominam
em cada um. Vontade uma pluralidade de instintos, de pulses,
em luta incessante pela preponderncia. 21 A vontade de potncia
um composto de vontade e de potncia. vontade, conforme dito
acima, e potncia no sentido de desejar ser algo que pode ser,
monde dun individu particulier, les valeurs et les prfrences travers lesquelles
cet individu parvient le mieux vivre et spanouir. Les plus grands arrivent
faire de leurs visions et de leurs prfrences le monde lintrieur duquel et les
valeurs travers lesquelles dautres gens en viennent vivre leur vie, sans douter
souvent que ceux-ci ne sont pas des faits donns mais les produits ou les
interprtations de quelquun dautre. Nehamas, Alexander. Nietzsche: la vie
comme littrature, p. 44. No se discute neste artigo sobre o conduzir-se da maioria
de acordo com valores impostos por alguns.
19
No original alemo: Warum ich Einiges mehr weiss? Warum ich berhaupt so
klug bin? Ich habe nie ber Fragen nachgedacht, die keine sind, ich habe mich
nicht verschwendet. (KSA, v. 6, p. 278).
20
No original alemo: Das, was die Menschheit bisher ernsthaft erwogen hat, sind
nicht einmal Realitten, blosse Einbildungen.... (KSA, v. 6, p. 295-296).
21
Livre traduo de: .... volont est une pluralit dinstincts, de pulsions, en lutte
incessante pour la prpondrance. HAAR, Michel. Nietzsche et la mtaphysique,
p. 25.
150
22
Livre traduo de: Toute force, toute nergie, quelle quelle soit, est Volont de
Puissance, dans le monde organique (pulsions, instincts, besoins), dans le monde
psychologique et moral (dsirs, motivations, idaux) et dans le monde inorganique
lui-mme, dans la mesure o la vie nest quun cas particulier de la Volont de
Puissance. Haar, Michel. Nietzsche et la mtaphysique, p. 27. A frase escrita
entre aspas referida por Haar como sendo o pargrafo 692, de Wille zur Macht,
Krners Taschenausgabe, Alfred Krner Stuttgart, 1956.
24
151
25
Livre traduo de: Forte sera la volont capable dharmoniser ses propres
forces, en elles-mmes divergentes, de dominer leur constant dveloppement. ....
Faible sera au contraire la volont incapable de supporter cette tche et qui
cherchera une solution dans llimination ou le refoulement de certaines forces.
Haar, Michel. Nietzsche et la mtaphysique, p. 28-29.
26
27
152
Livre traduo de: Nietzsche acts as the physician of culture who diagnoses
the ills of his time and searches for a cure. Dannhauser, Werner. Nietzsches view
of Socrates, p. 140.
30
Livre traduo de: According to Nietzsche, the philosopher not only affects the
culture of his time; he also reflect it. A sick culture may produce sick philosophy
that increases the sicknes of the culture .... A healthy culture may have no
philosophy at all to speak of.... Dannhauser, Werner. Nietzsches view of Socrates,
p. 129-130. Em O livro do filsofo, no texto de 1873 intitulado O filsofo como
153
No original alemo: Wie viel Wahrheit ertrgt, wie viel Wahrheit wagt ein
Geist? das wurde fr mich immer mehr der eigentliche Werthmesser. (KSA, v. 6,
p. 259).
32
No original alemo: Meine Leser wissen vielleicht, in wie fern ich Dialektik als
Dcadence-Sympton betrachte, zum Beispeil im allerberhmtesten Fall: im Fall des
Sokrates. (KSA, v. 6, p. 265).
154
33
Altera-se a traduo de Paulo Csar de Souza que usualmente traduz Mensch por
homem e no por ser humano.
35
No original alemo: Um abzuschtzen, was ein Typus Mensch werth ist, muss
man den Preis nachrechnen, den seine Erhaltung kostet, muss man seine
Existenzbedingungen kennen. Die Existenz-Bedingung der Guten ist die Lge....
(KSA, v. 6, p. 368).
36
No original alemo: .... redet aus mir die Wahrheit. Aber meine Wahrheit ist
fuchtbar: denn man hiess bisher die Lge Wahrheit. (...) Ich erst habe die Wahrheit
entdeckt, dadurch dass ich zuerst die Lge als Lge empfand.... (KSA, v. 6, p.
365-366).
155
Ressalta-se que ao Nietzsche falar em sua verdade ele no est afirmando que
cada um possa ter sua verdade e que desse modo no h mais critrio do que
verdadeiro e do que falso e, portanto, a filosofia de Nietzsche eliminaria o
conceito de verdadeiro, apesar de ainda restar a tola afirmao de que esta seria a
nica verdade da sua filosofia (a verdade de que no h verdade). A crtica de que
Nietzsche defende verdades pessoais e sem critrios de avaliao crtica
igualmente tola. A sua verdade da qual Nietzsche fala a verdade que ele revela
em sua obra, a verdade que os filsofos que o antecederam jogaram para baixo do
tapete como quem quer eliminar o que incomoda sem saber, de fato, aonde coloclo. A verdade de Nietzsche a verdade que ele revela, no sua verdade pessoal.
156
No original alemo: .... zum Unterschiede von den Mystikern jeden Rangs, die
ehrlicher als sie und tlpelhafter sind diese reden von Inspiration.... sie sind
allesammt Advokaten, welche es nicht heissen wollen, und zwar zumeist sogar
verschmitzte Frsprecher ihrer Vorurtheile, die sie Wahrheiten taufen.... (KSA,
v. 5, p. 19).
157
40
158
41
159
160