Vous êtes sur la page 1sur 14

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM


Public cibl

1er degr initiation la langue latine

Comptence
dveloppe

3) Saisir et analyser tant le fonctionnement de la langue latine que la constitution


de lexiques, lorigine du lexique franais et sources demprunts pour lui, comme
pour de nombreuses langues modernes.

Texte de base Quelques phrases latines extraites de la tapisserie de Bayeux.


Supports
mdiatiques

Le CD-Rom joint ce document fournit les reprsentations sur lesquelles se trouvent


les phrases cites p. 4. Ces mmes reprsentations en format A3 et plastifies sont
disponibles gracieusement auprs de simone.thonon@lecaf.be.

Finalit

Synthtiser des points de grammaire au travers de phrases latines assorties


dillustrations authentiques.

Etapes de la
squence

Mise en situation
1. Montrer des extraits de la tapisserie de Bayeux.
2. Prsenter la tapisserie de Bayeux et les faits historiques ncessaires la
comprhension des phrases choisies.
Etapes centrales
3. Traduire les phrases latines choisies.
4. Exercer les lves une partie de la tche finale (ici : lindicatif parfait et
lemploi des prpositions).
Objectif final
5. Complter les extraits tudis en ralisant une "tapisserie de Bayeux
moderne" qui illustre dautres phrases tires de la tapisserie.

Dure

Environ 4 priodes

Liens
Internet

- Site officiel de la tapisserie de Bayeux : www.tapisserie-bayeux.fr


- Tapisserie de Bayeux et Carmina Burana :
http://www.youtube.com/watch?v=G6_JnPNXSfk
- Tapisserie de Bayeux anime
http://www.dailymotion.com/video/x3r0yi_tapisserie-de-bayeux-animee_creation
- Syntaxe et traduction de phrases latines simples
http://helios.fltr.ucl.ac.be/gibaud/ModuleBayeux/BayeuxIcorpus1.html

Prolongements
suggrs

En latin : Pour une approche pdagogique fouille : C. et E. SCHMITZ-VAN KEER, La


tapisserie de Bayeux, Documents Pdagogiques du Ministre de lEducation Nationale
et de la Culture franaise, 1984 (en prt au CAF).
En histoire : Comparaison des faits historiques avec la bande dessine de WEBER et
TENDERINI, 1066, Guillaume le Conqurant, Le Lombard, 2011 (en prt au CAF).
En franais : Le dcoupage dun rcit sous forme de bande dessine.
En anglais : Mise en vidence de lhritage tymologique latin en anglais.

Cf. infra dans la partie "dveloppement des tapes de la squence".

S. THONON - CAF

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

DEVELOPPEMENT DES ETAPES DE LA SEQUENCE


MISE
1.

Montrer des extraits de la tapisserie de Bayeux.

2.

EN SITUATION

Le CD-Rom joint fournit les reprsentations sur lesquelles se trouvent les phrases cites p. 4.
Ces mmes reprsentations (en format A3 et plastifies) sont prtes gracieusement par le CAF
auprs de simone.thonon@lecaf.be
La tapisserie de Bayeux est anime sur le site
http://www.dailymotion.com/video/x3r0yi_tapisserie-de-bayeux-animee_creation

Prsenter la tapisserie de Bayeux et les faits historiques ncessaires la comprhension


des phrases choisies.
Un texte latin facile, qui sapparente plus la B.D. quaux ouvrages rudits des historiens de la
Rome antique.
Un livre dimages pour adultes.
Une leon dhistoire illustre en couleurs.
Toutes ces qualits et bien dautres sont runies dans ce document exceptionnel quest la longue
bande de toile brode, connue pendant longtemps sous le nom de Tapisserie de la Reine
Mathilde. Cette toile, conserve Bayeux, retrace les vnements qui ont prcd et marqu la
conqute de lAngleterre par les Normands en 1066.
Marthe SCHOENFELD, Avant-propos in
Christiane et Etienne SCHMITZ-VAN KEER,
La tapisserie de Bayeux,
Documents Pdagogiques du Ministre
de lEducation Nationale et de la Culture franaise,
1984.

Cette longue toile brode de plus de 70 m sur une hauteur de 50 cm est lunique tenture
narrative du XIe sicle qui soit parvenue presque intacte jusqu nous. Elle est forme de huit
pices de toile de lin dingales longueurs cousues ensemble ; des laines de huit teintes (rouges,
bleus, ocres, verts) furent utilises pour broder le dessin et les inscriptions. Les matriaux
utiliss sont simples et modestes, ce qui explique, sans doute, quelle ait chapp aux guerres et
aux pillages contrairement aux tentures rehausses de pierres prcieuses et dor.
Il est gnralement admis aujourdhui que cette toile fut brode dans les dix annes qui
suivirent la conqute, par un des ateliers anglo-saxons dont la renomme tait grande.
Christiane et Etienne SCHMITZ-VAN KEER,
Ibidem, pp. 7-8.

En 1066, Edouard, roi dAngleterre meurt. Il avait choisi comme hritier Guillaume, duc de Normandie
quil aimait comme un fils*. Mais Harold, comte de Wessex et beau-frre dEdouard sempare de la
couronne dAngleterre, le jour mme de la mort de ce dernier. Des messagers viennent par bateau avertir
Guillaume de ce qui se trame en Angleterre
* Guillaume tait le fils dArlette de Huy dont on peut voir la statue non loin de la Grand-Place de la ville.

S. THONON - CAF

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

S. THONON - CAF

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

ETAPES
3.

CENTRALES

Traduire les phrases latines choisies.


Par exemple :

34.

HIC NAVIS ANGLICA VENIT IN TERRAM WILLELMI DUCIS

35.

HIC WILLELM(us) DUX IUSSIT NAVES (a)EDIFICARE

36.

HIC TRAHUNT(ur) NAVES AD MARE

37.

ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET ARMIS

38.

HIC WILLELM(us) DUX IN MAGNO NAVIGIO MARE TRANSIVIT


(et venit ad Pevenesae / et arriva Pevenesey).

39.

HIC EXEUNT CABALLI DE NAVIBUS

40.

(et hic milites festinaverunt Hestinga ut cibum raperentur /


et ici, les soldats se htrent en direction dHastings pour y prendre de la nourriture.)

43.

HIC FECERUNT PRANDIUM ET HIC EPISCOPUS CIBU(m) ET POTU(m) BENEDICIT.

48.

HIC MILITES EXIERUNT DE HESTENGA ET VENERUNT AD PR(o)ELIUM CONTRA


HAROLDUM REGE(m).

Vocabulaire :
HIC : ici = "sur cette reprsentation"
(il sagit dindiquer quelle reprsentation
correspond le commentaire)
ANGLICUS, a, um : anglais
WILLEM(us) : Guillaume
DUX, ducis : duc (de Normandie)
EDIFICARE = aedificare : construire
ISTI = ceux-l (nominatif masculin pluriel)
PORTARE, o : porter
CARRUS, i : le chariot
NAVIGIUM, i : le bateau, le btiment, le vaisseau
TRANSIRE, transeo, transivi, transitum (irrg.) :
franchir, traverser
PEVENESAE : Pevenesey (localit sur la cte
anglaise)

S. THONON - CAF

EXIRE, exeo, exi(v)i, exitum : sortir


CABALLUS, i : le cheval
PRANDIUM, i : le djeuner (repas de midi)
EPICOPUS, i : lvque
CIBUS, i : la nourriture, "le manger"
POTUM, i : ce qui se boit, "le boire", les boissons
BENEDICERE, o, benedixi, benedictum : bnir
HESTINGA ou HESTENGA : Hastings (localit
sur la cte anglaise qui a donn son nom
cette clbre bataille de 1066)
PROELIUM, i : le combat
CONTRA + Acc. : contre
HAROLD(us) : Harold (comte de Wessex et
beau-frre du dfunt roi Edouard)
REX, regis : le roi

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

4.

Exercer les lves une partie de la tche finale (ici : lindicatif parfait et lemploi des
prpositions).
Par exemple :

VERBES CONTENUS DANS LES PHRASES :


Indicatif prsent :
venit
trahunt
portant
exeunt
benedicit

Indicatif parfait :
ou

venit
iussit
transi(v)it
fecerunt
exi(v)erunt
venerunt

PRPOSITIONS CONTENUES DANS LES PHRASES :


in + Acc.

in + Abl.

(ex + Abl. dans exire)

ad + Acc.

de + Abl.

(trans + Acc. dans transire et trahere)

cum + Abl.

contra + Acc.

><

A. Relevez les verbes contenus dans ces phrases et classez-les dans ce tableau :

INDICATIF PRSENT

S. THONON - CAF

INDICATIF PARFAIT

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

B. 1) Relevez dans les propositions de la p. 4 les verbes et leur complment prpositionnel


(C. P.).
2) Indiquez la PREPOSITION, le CAS quelle rgit et reprsentez-la par un dessin.
3) Traduisez la proposition entire.
1) VERBE + C. P. :
2) PRPOSITION + CAS + DESSIN :
3) TRADUCTION :

1) VERBE + C. P. :
2) PRPOSITION + CAS + DESSIN :
3) TRADUCTION :

1) VERBE + C. P. :
2) PRPOSITION + CAS + DESSIN :
3) TRADUCTION :

1) VERBE + C. P. :
2) PRPOSITION + CAS + DESSIN :
3) TRADUCTION :

1) VERBE + C. P. :
2) PRPOSITION + CAS + DESSIN :
3) TRADUCTION :

1) VERBE + C. P. :
2) PRPOSITION + CAS + DESSIN :
3) TRADUCTION :

S. THONON - CAF

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

1) VERBE + C. P. :
2) PRPOSITION + CAS + DESSIN :
3) TRADUCTION :

1) VERBE + 2 C. P. :
2) PRPOSITIONS + CAS + DESSINS :
3) TRADUCTION :

C. Indiquez des drivs franais de VENIRE, IO, VENI, VENTUM composs de chacune des
prpositions rencontres.
Ces drivs peuvent tre de natures diffrentes (nom, adjectif, adverbe, verbe,).
Le nombre minimum de drivs trouver est indiqu dans la troisime colonne.

PRPOSITION

+ VENIRE

DRIVS FRANAIS

AD > ad-, a-

+ VENIRE

4:

CONTRA > contra-, contre-

+ VENIRE

3:

CUM > con-

+ VENIRE

3:

DE

+ VENIRE

1:

EX > -

+ VENIRE

3:

IN

+ VENIRE

3:

TRANS

+ VENIRE

////////////////////////////////////////////////////////

S. THONON - CAF

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

D. 1) Traduisez la premire phrase de chaque srie ci-dessous ;


2) Traduisez uniquement le sujet et le verbe de la deuxime phrase de deux manires :
a) avec le verbe au pass compos ;
b) avec le verbe au pass simple.
1. 1) Dux naves cum militibus aedificat.
Trad. :
2) Dux naves cum militibus aedificavit.
a)

. /

b) .

2. 1) Milites cibum et potum in navem portant.


Trad. : .
2) Milites cibum et potum in navem portaverunt.
a) . / b) ..

3. 1) Milites mare in magnis navibus transeunt.


Trad. :
2) Milites mare in magnis navibus transi(v)erunt.
a) . / b) ..

4. 1) Arma de navigio caballi trahunt.


Trad. :
2) Arma de navigio caballi traxerunt.
a)

. /

b) ..

5. 1) Willelmus dux in Anglica terra prandium magnum facit.


Trad. :
2) Willelmus dux in Anglica terra prandium magnum fecit.
a) . / b) ..

6. 1) Ducis milites contra Anglicum regem ad proelium veniunt.


Trad. :
2) Ducis milites contra Anglicum regem ad proelium venerunt.
a) . / b) ..

S. THONON - CAF

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

OBJECTIF
5.

FINAL

Complter les extraits tudis en ralisant une "tapisserie de Bayeux moderne" qui
illustre dautres phrases tires de la tapisserie.

Choix de phrases de la tapisserie de Bayeux contenant un indicatif parfait et/ou une prposition :

Srie 1 (dbut de la tapisserie) :


14. HIC DUX WILLELM CUM HAROLDO VENIT AD PALATIU(m) SUU(m)
16. HIC WILLEM DUX ET EXERCITUS EIUS VENERUNT AD MONTE(M) MICHAELIS
17. ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNONIS
HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENA
Srie 2 :
19. HIC MILITES WILLELMI DUCIS PUGNANT CONTRA DINANTES
21. HIC WILLELM DEDIT HAROLDO ARMA
23. UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCI
Srie 3 :
24. HIC HAROLD DUX (REVERSUS EST AD ANGLICAM TERRAM
25. ET) VENIT AD EDWARDUM REGEM
26. HIC EDWARDUS REX IN LECTO (ALLOQUIT(ur) FIDELES
27. ET HIC) DEFUNCTUS EST
29. HIC DEDERUNT HAROLDO CORONA(m) REGIS
Srie 4 (fin de la tapisserie) :
50. ISTE (= Vital) NUNTIAT HAROLDUM REGEM DE EXERCITU WILLELMI DUCIS
52. HIC CECIDERUNT LEWINE ET GYRD FRATRES HAROLDI REGIS
53. HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PROELIO
Srie 5 :
56. HIC FRANCI PUGNANT ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDO
57. HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST
58. ET FUGA VERTERUNT ANGLI

S. THONON - CAF

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

Vocabulaire non vu dans les phrases de ltape centrale :


14. PALATIUM, i : le palais
15. EXERCITUS, us : larme
MONS, montis : la montagne, le mont
MICHAELIS : le Mont Saint-Michel
17. FLUMEN, fluminis : le fleuve, la rivire
FLUMEN COSNONIS : le Couesnon (rivire formant la frontire
entre la Normandie et la Bretagne)
ARENA, ae : le sable ; ici, les sables mouvants
19. PUGNARE, o, pugnavi, pugnatum : combattre, se battre
DINANTES, ium : les Dinannais (habitants de Dinan en Normandie)
21. DARE, do, dedi, datum : donner
ARMA, armorum : les armes
23. UBI : l, l o
SACRAMENTUM FACERE, facio, feci, factum : prter serment
24. REVERSUS EST : "il revint", "il retourna"
ANGLICA TERRA : lAngleterre
25. EDWARDUS : Edouard
26. LECTUS, i : le lit
ALLOQUITUR + Acc. : "il parle ", "il sadresse "
FIDELIS, is : le fidle
27. DEFUNCTUS, a, um : mort, dcd
29. CORONA, ae : la couronne
50. ISTE, ista, istud : celui-ci (= Vital, un compagnon de Guillaume)
NUNTIARE, o : annoncer, prvenir
DE + Abl. : de, hors de ; au sujet de
52. CADERE, o, cecidi, - : tomber, succomber, mourir
LEWINE et GYRD : noms propres
FRATER, fratris : le frre
53. SIMUL : ensemble, en mme temps
ANGLI, orum : les Anglais
FRANCI, orum : les Franais
57. INTERFECTUS EST : "il a t tu"
58. FUGA VERTERE, o, verti, versum : prendre la fuite

S. THONON - CAF
10

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

Exemple de consigne :
Compltez les illustrations des phrases vues en classe, avec celles des phrases ci-dessus.
Par groupes de X lves, illustrez (technique au choix) et traduisez chaque phrase dune de ces
sries.

Chaque srie dillustrations


- respectera les consignes suivantes :

elle sera prsente pour la date du


elle aura un caractre personnel
elle sera prsente selon le format
elle intgrera chacune des phrases latines
elle sera sous-titre par la traduction franaise de chacune des phrases

- sera cohrente :
chaque illustration reprsentera la phrase latine cite
chaque phrase latine sera traduite correctement
- sera de qualit au point de vue :

de lexploitation de la technique choisie


de la lisibilit
du soin
de lorthographe

- se verra attribuer un BONUS pour


son esthtisme
son inventivit.

S. THONON - CAF
11

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

GRILLE D'VALUATION

DE L'OBJECTIF FINAL

Complter les extraits tudis en ralisant une "tapisserie de Bayeux moderne" qui illustre
dautres phrases tires de la tapisserie.

Par exemple :
LVALUATION PORTERA SUR

NOTATION

Le respect des consignes :

Dlai de prsentation
Caractre personnel de la production
Format demand
Prsence dune phrase latine sur chaque illustration
Prsence dun sous-titre sous chaque illustration

/
/
/
/
/

La cohrence du contenu :
Adquation entre
la phrase latine et lillustration
la phrase latine et le sous-titre

/
/

La qualit de la prsentation :

/
/
/
/

Exploitation de la technique choisie


Lisibilit
Soin
Orthographe

Le dpassement :

BONUS :

Esthtisme
Inventivit

+
+
Notation finale :

Commentaire :

S. THONON - CAF
12

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

TEXTE COMPLET DE LA TAPISSERIE DE BAYEUX


1.

EDWARD REX

2.

UBI HAROLD DUX ANGLORUM ET SUI MILITES EQUITANT AD BOSHAM

3.

ECCLESIA

4.

HIC HAROLD MARE NAVIGAVIT

5.

ET VELIS VENTO PLENIS VENIT IN TERRAM WIDONIS COMITIS

6.

HAROLD

7.

HIC APPREHENDIT WIDO HAROLDU(M)

8.

ET DUXIT EUM AD BELREM ET IBI EUM TENUIT

9.

UBI HAROLD (ET) WIDO PARABOLANT

10. UBI NUNTII WILLELMI DUCIS VENERUNT AD WIDONE(M) TUROLD


11. NUNTII WILLELMI
12. HIC VENIT NUNTIUS AD WILGELMUM DUCEM
13. HIC WIDO ADDUXIT HAROLDUM AD WILGELMUM NORMANNORUM DUCEM
14. HIC DUX WILGELM CUM HAROLDO VENIT AD PALATIU(M) SUU(M)
15. UBI UNUS CLERICUS ET AELFGYVA
16. HIC WILLEM DUX ET EXERCITUS EIUS VENERUNT AD MONTE(M) MICHAELIS
17. ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNONIS
HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENA
18. ET VENERUNT AD DOL ET CONAN FUGA VERTIT REDNES
19. HIC MILITES WILLELMI DUCIS PUGNANT CONTRA DINANTES
20. ET CUNAN CLAVES PORREXIT
21. HIC WILLEM DEDIT HAROLDO ARMA
22. HIC WILLELM VENIT BAGIAS
23. UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCI
24. HIC HAROLD DUX REVERSUS EST AD ANGLICAM TERRAM
25. ET VENIT AD EDWARDU(M) REGEM
26. HIC PORTATUR CORPUS AEDWARDI REGIS AD ECCLESIAM S(AN)C(T)I PETRI
AP(OSTO)LI
27. HIC AEDWARDUS REX IN LECTO ALLOQUIT(UR) FIDELES
28. ET HIC DEFUNCTUS EST
S. THONON - CAF
13

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR

WILLELMUS CONTRA HAROLDUM

29. HIC DEDERUNT HAROLDO CORONA(M) REGIS


30. HIC RESIDET HAROLD REX ANGLORUM
31. STIGANT ARCHIEP(ISCOPU)S
32. ISTI MIRANT STELLA(M)
33. HAROLD
34. HIC NAVIS ANGLICA VENIT IN TERRAM WILLELMI DUCIS
35. HIC WILLELM DUX IUSSIT NAVES EDIFICARE
36. HIC TRAHUNT(UR) NAVES AD MARE
37. ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET ARMIS
38. HIC WILLELM DUX IN MAGNO NAVIGIO MARE TRANSIVIT ET VENIT AD PEVENESAE
39. HIC EXEUNT CABALLI DE NAVIBUS
40. ET HIC MILITES FESTINAVERUNT HESTINGA UT CIBUM RAPERENTUR
41. HIC EST WADARD
42. HIC COQUITUR CARO ET HIC MINISTRAVERUNT MINISTRI
43. HIC FECERUNT PRANDIUM ET HIC EPISCOPUS CIBU(M) ET POTU(M) BENEDICIT
44. ODO EP(ISCOPU)S WILLELM ROTBERT
45. ISTE IUSSIT UT FODERETUR CASTELLUM AT HESTENGA CEASTRA
46. HIC NUNTIATUM EST WILLELMO DE HAROLD
47. HIC DOMUS INCENDITUR
48. HIC MILITES EXIERUNT DE HESTENGA ET VENERUNT AD PRELIUM CONTRA
HAROLDUM REGE(M)
49. HIC WILLELM DUX INTERROGAT VITAL SI VIDISSET EXERCITU(M) HAROLDI
50. ISTE NUNTIAT HAROLDUM REGE(M) DE EXERCITU WILLELMI DUCIS
51. HIC WILLELM DUX ALLOQUITUR SUIS MILITIBUS UT PREPARERENT SE VIRILITER ET
SAPIENTER AD PRELIUM CONTRA ANGLORUM EXERCITU(M)
52. HIC CECIDERUNT LEWINE ET GYRD FRATRES HAROLDI REGIS
53. HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PROELIO
54. HIC ODO EP(ISCOPU)S BACULU(M) TENENS CONFORTAT PUEROS
55. HIC EST WILEL(M) DUX E(USTA)TIUS
56. HIC FRANCI PUGNANT ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDO
57. HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST
58. ET FUGA VERTERUNT ANGLI
S. THONON - CAF
14

MEDIAS ET LANGUES ANCIENNES - 1

er

DEGR