Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
This is a side-by-side presentation of Article III of the 1987 Philippine Constitution in the Filipino
language and in English.
IN FILIPINO
ENGLISH TRANSLATION
ARTIKULO III
ARTICLE III
KATIPUNAN NG MGA KARAPATAN
BILL OF RIGHTS
SEKSYON 1. Hindi dapat alisan ng buhay,
Section 1. No person shall be deprived of
kalayaan, or ariarian ang sino mang tao
life, liberty, or property without due process
nang hindi kaparaanan ng batas, ni
of law, nor shall any person be denied the
pagkaitan ang sino mang tao ng pantay na
equal protection of the laws.
pangangalaga ng batas.
SEKSYON 2. Ang karapatan ng mga
taong-bayan na magkaroon ng kapanatagan
sa kanilang sarili, pamamahay, papeles, at
mga bagay-bagay laban sa hindi
makatwirang paghahalughog at pagsamsam Section 2. The right of the people to be
sa ano mang layunin ay hindi dapat
secure in their persons, houses, papers, and
labagin, at hindi dapat maglagda ng
effects against unreasonable searches and
warrant sa paghalughog o warrant sa
seizures of whatever nature and for any
pagdakip maliban kung may malinaw na purpose shall be inviolable, and no search
dahilan na personal na pagpapasyahan ng warrant or warrant of arrest shall issue
hukom matapos masiyasat ang mayhabla at except upon probable cause to be
ang mga testigong maihaharap niya sa
determined personally by the judge after
ilalim ng panunumpa o patotoo, at tiyakang examination under oath or affirmation of
tinutukoy ang lugar na hahalughugin, at
the complainant and the witnesses he may
mga taong darakpin o mga bagay na
produce, and particularly describing the
sasamsamin.
place to be searched and the persons or
things to be seized.
SEKSYON 3. (1) Hindi dapat labagin ang
pagiging lihim ng komunikasyon at
Section 3. (1) The privacy of
korespondensya maliban sa legal na utos communication and correspondence shall
ng hukuman, o kapag hinihingi ang
be inviolable except upon lawful order of
naiibang kaligtasan o kaayusan ng bayan the court, or when public safety or order
ayon sa itinakda ng batas.
requires otherwise, as prescribed by law.
(2) Hindi dapat tanggapin para sa ano
mang layunin sa alin mang hakbangin sa (2) Any evidence obtained in violation of
paglilitis ang ano mang ebidensya na
this or the preceding section shall be
nakuha nang labag dito o sa sinusundang inadmissible for any purpose in any
seksyon.
proceeding.
SEKSYON 4. Hindi dapat magpatibay ng
batas na nagbabawas sa kalayaan sa
pananalita, pagpapahayag, o ng
pamamahayagan, o sa karapatan ng mga
SEKSYON 9. Ang mga pribadong ariarian assistance shall not be denied to any person
ay hindi dapat kunin ukol sa gamit
by reason of poverty.
pambayan nang walang wastong
kabayaran.
Section 12. (1) Any person under
investigation for the commission of an
SEKSYON 10. Hindi dapat magpatibay ng offense shall have the right to be informed
batas na sisira sa pananagutan ng mga
of his right to remain silent and to have
kontrata.
competent and independent counsel
preferably of his own choice. If the person
SEKSYON 11. Hindi dapat ipagkait sa
cannot afford the services of counsel, he
sino mang tao ang malayang pagdulog sa must be provided with one. These rights
mga hukuman at sa mga kalupunang mala- cannot be waived except in writing and in
panghukuman at sa sat na tulong pambatas the presence of counsel.
nang dahil sa karalitaan.
(2) No torture, force, violence, threat,
SEKSYON 12. (1) Ang sino mang tao na intimidation, or any other means which
sinisiyasat dahil sa paglabag ay dapat
vitiate the free will shall be used against
magkaroon ng karapatang mapatalastasan him. Secret detention places, solitary,
ng kaniyang karapatang magsawalang-kibo incommunicado, or other similar forms of
at magkaroon ng abogadong may sapat na detention are prohibited.
kakayahan at malaya na lalong kanais-nais
kung siya ang maypili. Kung hindi niya (3) Any confession or admission obtained
makakayanan ang paglilingkod ng
in violation of this or Section 17 hereof
abogado, kinakailangang pagkalooban siya shall be inadmissible in evidence against
ng isa. Hindi maiuurong ang mga
him.
karapatang ito maliban kung nakasulat at sa
harap ng abogado.
(4) The law shall provide for penal and civil
(2) Hindi siya dapat gamitan ng labis na sanctions for violations of this section as
pagpapahirap, pwersa, dahas, pananakot, well as compensation to the rehabilitation
pagbabanta, o ano mang paraaan na
of victims of torture or similar practices,
pipinsala sa kanyang malayang
and their families.
pagpapasya. Ipinagbabawal ang mga
lihim kulungan, solitaryo, ingkomunikado, Section 13. All persons, except those
o iba pang katulad ng anyo ng detensyon. charged with offenses punishable by
(3) Hindi dapat tanggaping ebidensya
reclusion perpetua when evidence of guilt is
laban sa kanya ang ano mang pagtatapat o strong, shall, before conviction, be bailable
pag-amin na nakuha nang labag sa
by sufficient sureties, or be released on
seksyong ito o sa seksyong labing-pito.
recognizance as may be provided by law.
(4) Dapat magtadhana ang batas ng mga The right to bail shall not be impaired even
kaparusahang penal at sibil sa mga
when the privilege of the writ of habeas
paglabag sa seksyong ito at gayon din ng corpus is suspended. Excessive bail shall
bayad-pinsala at rehabilitasyon sa mga
not be required.
biktima ng labis na mga paghihirap o
katulad ng mga nakagawian, at sa kanilang Section 14. (1) No person shall be held to
mga pamilya.
answer for a criminal offense without due
process of law.
panghukuman, o pampangasiwaan.
SEKSYON 17. Hindi dapat pilitin ang
isang tao na tumestigo laban sa kanyang
sarili.
SEKSYON 18. (1) Hindi dapat detenihin
ang sino mang tao dahil lamang sa kanyang
paniniwala at hangaring pampulitika.
(2) Hindi dapat pairalin ang ano mang
anyo ng sapilitang paglilingkod, maliban reduced to reclusion perpetua.
kung kaparusahang pataw ng hatol ng
pagkakasala.
(2) The employment of physical,
psychological, or degrading punishment
SEKSYON 19. (1) Hindi dapat ipataw against any prisoner or detainee or the use
ang malabis na multa, ni ilapat ang
of substandard or inadequate penal facilities
malupit, imbi o di-makataong parusa, o ang under subhuman conditions shall be dealt
parusang kamatayan, matangi kung
with by law.
magtadhana ang Kongreso ng parusang
kamatayan sa mga kadahilanang bunsod ng
mga buktot ng krimen. Dapat ibaba sa
reclusion perpetua ang naipataw nang
parusang kamatayan.
(2) Dapat lapatan ng kaukulang batas ang
pagpapahirap na pisikal, sikolohikal, o
imbing pagpaparusa sa sino mang bilanggo
o detenido o ang paggamit ng mga
kaluwagang penal na di-makatao.
SEKSYON 20. Hindi dapat ibilanggo ang
Section 20. No person shall be imprisoned
isang tao nang dahil sa pagkakautang o
for debt or non-payment of a poll tax.
hindi pagbabayad ng sedula.
SEKSYON 21. Hindi dapat na ang isang
Section 21. No person shall be twice put in
tao ay makalawang masapanganib ng
jeopardy of punishment for the same
kaparusahan sa iisang paglabag. Kung
offense. If an act is punished by a law and
pinarurusahan ng batas at ng ordinansa ang
an ordinance, conviction or acquittal under
isang kagagawan, ang pagkaparusa o
either shall constitute a bar to another
pakaabswelto sa ilalim ng alin man dito ay
prosecution for the same act.
magiging hadlang sa iba pang pag-uusig sa
gayon ding kagagawan.
Section 22. No ex post facto law or bill of
SEKSYON 22. Hindi dapat magpatibay ng
attainder shall be enacted.
batas ex post facto o bill of attainder.