Vous êtes sur la page 1sur 24

Notice dutilisation

Users brochure
63C2F49D2?H6:DF?8



&"$,- +4

$-+('$

12 - 2001

Installation
Fonctionnement
Mise en service
Maintenance

Installation
Operation
Commissioning
Maintenance

&@?E286T
6EC:63DT F?5
/2CEF?8DT
?H6:DF?8

SOMMAIRE

CONTENTS

"'!%,

1 - Caractristiques - Fonctionnement

1 - Characteristics - Operation

E $+).4/8).+ '9+4 +97/+(

2 - Rception - Manutention

2 - Reception - Handling

E 36,'4- E C7*+7:4-

3 - Raccordements

3 - Connections

E 48).2D88+

4 - Mise en service

4 - Commissioning

 E 4(+97/+(4'.3+

14

5 - Maintenance

5 - Maintenance

 E &'79:4-

16

6 - Annexe

6 - Annex

 E 4.'4-

Notice DDER N 92.61

Brochure DDER N 92.61

?=6:EF?8 * ' 

PAGE/+",

16

 4 +-3+$,-$*. , 4 ('-$('' & ' - %'%&'& - $%'#"


E $+).4/8).+ '9+4 E +97/+(
+&($+ , %$& '-3 ,
' . "%3 

"'& &($$ 


)'   )'%

'29<'88+72/3'8).7B41+ 

+&($+ , .-('(& ,
 4 

"$""' "'&

-

:95453+ 2/3'8).7B41+


+&($+

. %3

  )'% "'

'29<'88+72/3'8).7'41

Modle SI
Model SI
Modell SI

Modle SD
Model SD
Modell SD

1 - Access panel to fan


2 - Access panel to filters
3 - Access panel to electrical box
4 - Access panel to regulation valve
5 - Handling lifting rings, positioned on the 4
upper corners of the cabinet


1F82?8DA=2EE6 KF> .6?E:=2E@C

6 - Commande de linterrupteur gnral


7 - Module de pilotage de la rgulation (suivant
option rgulation)
8 - Zone de passage : Cblage lectrique, liaisons hydrauliques, vacuation des condensats

6 - Main switch control


7 - Control module for regulation (as per regulation option)
8 - Passage zone : electrical wiring, hydraulic
liaisons, condensates draining


!2FAED492=E6C

9 - Cales bois pour levage par transpalette (les


enlever la mise en place de larmoire)

9 - Wooden wedges for lifting by pallet truck


(remove them when positioning the cabinet)


!@=K<6:=6 KF> RC56C? >:E )2=6EE6?9F3H286?
$6:=6 ?249 F7DE6==F?8 6?E76C?6?

1 - Panneau daccs au ventilateur


2 - Panneau daccs aux filtres
3 - Panneau daccs au coffret lectrique
4 - Panneau daccs vanne de rgulation
5 - Anneaux de levage, disposs aux quatre
coins suprieurs de larmoire, pour la manutention

 

Dimensions
Dimensions
Mae


1F82?8DA=2EE6 KF 56? :=E6C?

1F82?8DA=2EE6 KF> +492=E<2DE6?

1F?82?8DA=2EE6 KF 56? *686=G6?E:=6?

!636RD6? KFC RC56CF?8 2? 56?
G:6C @36C6? 4<6? 56D $=:>2D49C2?<D

+E6F6C
F?5 *686=>@5F= ;6 ?249
*686=F?8D2FDH29=

%6:EF?8D5FC497S9C36C6:49 +EC@><236=
/2DD6C=6:EF?86? $@?56?D2E23=2F7





mm











mm

mm

Masse
Mass

kg





Dimensions sans les cales bois

Dimensions without wooden wedges

&2N6 @9?6 !@=K<6:=6

+&($+ 3- '-

$+ -

%' *$"&#" "'

2/3'8).7'41 3/9
/7+19;+7*'36,:4-

Modle SI
Model SI
Modell SI

Modle SD
Model SD
Modell SD

1 - Panneau daccs au ventilateur


2 - Panneau daccs aux filtres
3 - Panneau daccs au coffret lectrique
4 - Panneau daccs aux composants frigorifiques
5 - Anneaux de levage, disposs aux quatre
coins suprieurs de larmoire, (pour la manutention)
6 - Commande de linterrupteur gnral
7 - Module de pilotage de la rgulation (suivant
option de la rgulation)
8 - Zone de passage : Cble lectriques, liaisons frigorifiques, vacuation des condensats
9 - Cales en bois pour levage par transpalette
(enlever les cales la mise en place de larmoire)
 

Dimensions
Dimensions*
Dimensions
&2N6

1 - Access panel to the fan


2 - Access panel to the filters
3 - Access panel to the electrical box
4 - Access panel to refrigerant components


1F82?8DA=2EE6 KF> .6?E:=2E@C

1F82?8DA=2EE6 KF 56? :=E6C?

1F82?8DA=2EE6 KF> +492=E<2DE6?

1F?82?8DA=2EE6 KF 56? $S9=<@>A@?6?E6?

5 - Lifting rings, positioned on the 4 upper corners of the cabinet (for handling purposes)


!636RD6? KFC RC56CF?8 2? 56?
G:6C @36C6? 4<6? 56D $=:>2D49C2?<D

6 - Main switch control


7 - Regulation control module (as per regulation option)
8 - Passage zone : electrical cables, refrigerant liaisons, condensates draining


!2FAED492=E6C

+E6F6C
F?5 *686=>@5F= ;6 ?249
*686=7F?<E:@?6?

%6:EF?8D5FC497S9C36C6:49 +EC@><236=
$S9==6:EF?86? $@?56?D2E23=2F7

9 - Wooden wedges for lifting with a pallet


truck (remove the wedges when positioning
the cabinet)


!@=K<6:=6 KF> RC56C? >:E )2=6EE6?9F3H286?
$6:=6 ?249 F7DE6==F?8 6?E76C?6?











mm









mm

mm

Masse
Mass

kg











 'A+ 5.4+ 52?1+/2+

* Dimensions sans les cales bois



$%-+  (. 

 '%  #% 

/29+7  5*+7 

 Caractristiques

 Characteristics

 /-+48).',9+4

$%-+   '%  $%- +

Dimensions / Dimensions / &2N6

 I 

 I 

Epaisseur / Thickness / +EPC<6

 

Efficacit
Efficiency
%6:DEF?8

  8C2G:>QEC:BF6
90% gravimetric
  C2G:>6EC:6

 @A24:>QEC:BF6 -


85% opacimetric (EU7)
 (A2K:EPE -

Mdia
Media
Medium

> "*  EC2:EQ :?E6CD6AE


+J?E9QE:BF6 A=:DDQ DFC 8C:==286 2F A2D 56 >>
Am AIR 300 treated intersept
Pleated synthetic on 24 mm spacing screen
> "*  >:E "?E6C46AE 3692?56=E
672=E6E6C $F?DEDE@77 :? 
>>
3DEP?56? S36C :EE6C

6FEC6 7:3C6 56 G6CC6


Glass fiber felt
=2D72D6C7:=K

Cadre
Frame
*29>6?

4:6C 82=G2
Galvanized steel
6F6CG6CK:?<E6C +E29=

4:6C 82=G2
Galvanized steel
6F6CG6CK:?<E6C +E29=

Classement au feu
Fire classification
C2?5D49FEK<=2DD6

&

&

 Armoire EG

 EG cabinet

 2/3'8).7'41 

 





Nombre de cellule
Nb of cells
?K 16==6?

 Armoire DD

 DD cabinets

 2/3'8).7'41 

 










Nombre de cellule
Nb of cells
?K 16==6?

 +-

#+" 

%&&(% %#$

7:)1;+72:89

(Filtre propre, dbit dair par cellule)

(clean filter, air flow per cell)

+2F36C6C :=E6C %F7E>6?86 AC@ 16==6

Lencrassement du filtre est contrl suivant


loption de la rgulation, soit par un pressostat,
soit par une sonde de pression, mont lintrieure du coffret lectrique.
Le rglage de ce pressostat ou sonde de pression correspond 1,5 fois la valeur de la perte
de charge du filtre propre (prise de pression en
amont et aval du filtre).

The filter fouling is sensed according to the


regulation option, either by a pressostat or by
a pressure sensor mounted inside the electrical box.
The adjustment of this pressostat or pressure
sensor corresponds to 1.5 times the value of
the clean filter pressure drop (pressure
pickup upstream and downstream from the
filter)

:6 .6CD49>FEKF?8 56D :=E6CD H:C5 ;6 ?249 *686=DJT


DE6> 5FC49 6:? )C6DD@DE2E @56C 6:?6? CF4<7S9=6C :>
+492=E<2DE6? <@?EC@==:6CE

:6 :?DE6==F?8 56D )C6DD@DE2ED @56C 56D CF4<7S9=6CD


6?EDAC:49E   &2= 56> CF4<G6C=FDEH6CE 56D D2F36C6?
:=E6CD CF4<>6DDF?8 G@C F?5 ?249 56> :=E6C

-- +$ , 3#'" 

*" # &

&B73+9':8).+7

 Armoire Eau Glace

 Chilled water cabinets

 '29<'88+72/3'8).7'41

+-3+$,-$*. , -- +$ ,
. "%3

  )'% # & %'%&'&

$+).4/8).+ '9+4 *+7 '29<'88+77+-/89+7

Temprature entre dair : 24C

Air inlet temperature : 24C

%F7E6:?EC:EEDE6>A6C2EFC  C

Hygromtrie : 50% (HR)

Humidity : 50% (RH)

*6=2E:G6 6F49E:8<6:E  

Rgime deau : 7/12,5C

Water temperature : 7/12.5C

/2DD6CE6>A6C2EFC    C

$-+('$

























m3/h









kW













Nombre de rangs
Number of rows
Anz. Reihen

Nombre de circuits
Number of circuits
Anz. Kreislufe

















Dbit dair
Air flow
Luftmenge
Puissance totale
Total output
Gesamtleistung

P air
Delta P air
LuftP

Pa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dbit deau
Water flow
Wassermenge

m/h

 

 

 



 

 

 

P batterie
Delta P coil
RegisterP

kpa

 

 

 

 

 

 

 

 

 



P batterie + vanne
Delta P coil + valve
P Register + Ventil

kpa





 

 













 















 

 

 

 

 

 

 

 

 

KV vanne
KV valve
KV Ventil
Capacit
Capacity
Fassungsvermgen

Coefficients de correction pour autres tempratures air et eau (chaleur totale) (applicables
seulement sur puissance frigorifique).

Correction coefficients for other air and water


temperatures (total heat) (applicable only on
refrigerant output)

$@CC6<EFC72<E@C6? 7SC 2?56C6 %F7E


F?5 /2DD6CE6>A6T
C2EFC6?  6D2>EHPC>6 ?FC 2F7 $P=E6=6:DEF?8 2?T
H6?532C

NOTA : Les coefficients peuvent tre limits


par la valeur du poids deau condens maxi
admissible sur la batterie.

Note : the coefficients can be limited by the


value of the maximum condensed water
weight value admissible on the coil.

&# :6 $@CC6<EFC72<E@C6? <R??6? 2?92?5 56D


>2I KF=PDD:86? $@?56?DH2DD6C86H:49ED 56D *68:T
DE6CD 368C6?KE D6:?

T humide de lair en C
Wet temperature of air in C
Temperatur bei Luftfeuchtigkeit in C

Rgime deau C
Water temp. C
Wassertemperatur in C
17

18

19

5/10

 

 

 

6/11

 

 

 

7/12

 

 

 

8/13



 

10/15







 Armoire eau glace

 Chilled water cabinet

 '29<'88+72/3'8).7'41

+-3+$,-$*. , -- +$ ,
. #.

#' )'% # &


%'%&'&

$+).4/8).+ '9+4 *+7


&'73<'88+77+-/89+7

T entre dair 20C 50% Hr

Air inlet 20C 50% RH

%F7E6:?EC:EEDE6>A   C   C 
36:   C6=2E 6F49E:8<6:E

Rgime deau 80/60C

Water temp. 80/60

/2DD6CE6>A6C2EFC   C

$-+('$

























m3/h









kW

















Nombre de rangs
Nb of rows
Anz. Reihen

Nombre de circuits
Nb of circuits
Anz. Kreislufe













Dbit dair
Air flow
Luftmenge
Puissance totale
Total output
Gesamtleistung

P air
DeltaP coil
LuftP

Pa





















Dbit deau
Water flow
Wassermenge

m/h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P batterie
DeltaP coil
RegisterP

kpa

 



















P batterie + vanne
DeltP coil + valve
P Register + Ventil

kpa

 





 

 

 



 

 

 





 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KV vanne
KV valve
KV Ventil
Capacit
Capacity
Fassungsvermgen

 Armoire Dtente Directe

 Direct expansion cabinet

+-3+$,-$*. , -- +$ ,
3- '- $+ -

# & %'%&'&
%' *$"&#"

T entre dair 24C

Air inlet T 24C

Hygromtrie 50% Hr

Humidity 50% RH

Fluide rfrigrant R 22 et R 407C

Refrigerant fluid R22 and R407C

$-+('$
Dbit dair
Air flow
%F7E>6?86
Puissance totale
Total output
6D2>E=6:DEF?8

 2/3'8).7'41 3/9
/7+19;+7*'36,:4"+-/89+7*'9+4 (+/ /7+19;+7*'36,:4-



%F7E6:?EC:EEDE6>A6C2EFC C

*6=2E:G6 6F49E:8<6:E  

$P=E6>:EE6= * F?5 * 





































m3/h

















kW

 















 

 









I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

Nbr de rangs
Nb of rows
?K *6:96?
Nbr de circuits
Nb of circuits
?K $C6:D=PF76
P air
DeltaP air
LuftP

Pa



 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T vaporation
Evaporation T
.6C52>A7F?8D
,6>A

 

 

 

 

 

 

 

 

&, 

&, 

&, 

&, 

&, 

&, 

&, 

&, 

Compresseur
Compressor
.6C5:49E6C

&, &, &, &, &, &,

 Armoire dtente directe

 Direct expansion cabinet

+-3+$,-$*. , -- +$ ,
. #.

#' )'% #


%'%&'&

T entre dair 20C 50%Hr

Air inlet temp. : 20 C 50 % HR

%F7E6:?EC:EEDE6>A      C 

Rgime deau 80/60C

Water temp. : 80/60 C

/2DD6CE6>A6C2EFC   C

$-+('$

 2/3'8).7'41
3/9 /7+19;+7*'36,:4$+).4/8).+ '9+4 (+/ &'73<'88+77+-/89+7






































m3/h

















kW























Nbr de rangs
Nb of rows
Anz. Reihen

Nbr de circuits
Nb of circuits
Anz. Kreislufe

















Pa





























Dbit deau
Water flow
Wassermenge

m3/h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P batterie
DeltaP coil
RegisterP

Kpa

 























P batterie + vanne
DeltaP coil + valve
P Register + Ventil

Kpa

 







 

 





 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dbit dair
Air flow
Luftmenge
Puissance totale
Total output
Gesamtleistung

P air
DeltaP air
LuftP

KV vanne
KV valve
KV Ventil
Capacit
Capacity
Fassungsvermgen

 Caractristiques
batteries lectriques

 Electrical batteries
characteristics

 $+).4/8).+ '9+4 *+7


+2+197/8).+4 +/?7+-/89+7

Elment chauffant ailettes

Heating element with fins

!6:K6=6>6?E >:E %2>6==6?

Matire : Inox AISI 321

Material : stainless Aisi 321

&2E6C:2=  "?@I "+" 

Mono 230V

1 ph. 230V

:?A92D6?DEC@>  .

Puissance : 1,2 kW

Output : 1.2 KW

%6:DEF?8    </

Charge : 5w/cm2

Load : 5W/Cm2

%2DE  / 4>

Tension dalimentation de la batterie tri 240V

Coil supply voltage : 3 ph. 240V

.6CD@C8F?8DDA2??F?8 56D *68:DE6CD 


C69DEC@>  .

Rgulation : 2 tages tout ou rien ou

Regulation : 2 stages all or nothing or

*686=F?8  T :? FDT+EF76 @56C

1 tage tout ou rien + 1 tage modulant

1 stage all or nothing + 1 modulating stage

 :? FDT+EF76   DE6E:86 +EF76

  





  


 


 



 

     

     

     

     

     



















Puissance disponible
Available output
Nutzleistung

kW

Nombre de rsistances
Nb of heating elements
Anz. Heizelemente
Intensit totale
Total intensity
Gesamtstrom

.&$$!$- .+

(!%

+,+:).9+7

 Principe de fonctionnement

 Operating principle

 :419/548<+/8+

Humidificateur lectrodes immerges,


quip dun contrleur microprocesseur
sadaptant aux caractristiques chimiques et
physiques de leau dans la limite de fonctionnement admissible.

Humidifier with immersed heating elements,


equipped with a microprocessor controller
adaptable to chemical and physical water
characteristics within the admissible operating limits.

676F49E6C >:E ,2F496=6<EC@56? F?5 6:?6> &:<C@AC@T


K6DD@C
@?EC@==6C 56C D:49 56? 868636?6? 496>:T
D496? F?5 A9JD:<2=:D496? /2DD6C52E6?
:??6C92=3
56C KF=PDD:86? 6EC:63D8C6?K6?
2?A2DDE

En appliquant une tension aux lectrodes


immerges dans leau, il se produit un courant
lectrique entre les lectrodes qui augmente
la temprature de leau jusquau point dbullition. Leau avec un minimum de sels dissout,
se comporte comme une rsistance lectrique et assure une continuit entre les lectrodes.

By applying a voltage to the water immersed


heating elements, an electrical current is produced between the heating elements which
increases the water temperature up to the boiling point. The water, with a minimum of dissolved salts, acts as a heating element and
ensures a continuity between the electrodes.

FC49 ?=686? G@? +A2??F?8 2? 5:6 ,2F496=6<EC@56?


:> /2DD6C 6?EDE69E 6:? 6=6<EC:D496C +EC@> KH:D496?
56? =6<EC@56? 5FC49 5:6 5:6 /2DD6CE6>A6C2EFC 3:D
KF> +:656AF?<E 6C9:EKE H:C5 2D /2DD6C >:E 6:?6C 86T
C:?86? &6?86 =RDE6> +2=K G6C9P=E D:49 H:6 6:? 6=6<EC:T
D496C /:56CDE2?5 F?5 86HP9C=6:DE6E 56? +EC@>7=FDD
KH:D496? 56? =6<EC@56?

Avec un systme dadoucisseur ou de traitement deau la duret finale ne devra pas tre
infrieure 40% de la duret initiale et ntre
jamais infrieure 15F.

With a system of softener or water treatment,


the final hardness must not be lower than 40%
of the initial one, and never below 15F.

6: :?D2EK 6:?6D /2DD6C6?E9PCE6CD @56C /2DD6C36T


92?5=F?8DDJDE6>D 52C7 5:6 /2DD6C9PCE6 ?:49E F?E6C
  56C FD82?8D9PCE6 36EC286? F?5 :? <6:?6> 2==
F?E6C  F liegen

 Caractristiques

 Characteristics

 $+).4/8).+ '9+4

 


4 

 4
4 

 
4  4 

 
4 
 4 
4 

(&   $", +,

(&   $", %,

  ,

  ,

Modle

Model

Modell

Cylindre

Cylinder

Zylinder

Tension de commande

Control voltage

Steuerspannung

Puissance absorbe
circuit de commande

Control circuit
power input

Leistungsaufnahme vom
Steuerkreis

Tension de puissance

Output voltage

Leistungsspannung

,*"  .     C69DEC@>  .

Intensit circuit de
puissance

Output circuit
intensity

Strom des Leistungs


kreises



 

Calibrage de la
protection

Protection calibration

Schutzstromstrke

 

 

Dbit de vapeur maxi

Max. steam flow

Max. Dampfmenge

 <8 9

 <8 9

Pression deau
dalimentation

Supply water pressure

Druck der Wasser


versorgung

 O E@  2CD 
 2C

 O E@  2CD 
 2C

Conductivit de leau
dalimentation

Supply water
conductivity

Leitfhigkeit des
Wassers


 + 4>


 + 4>

Duret de leau
dalimentation

Supply water
hardness

Wasserhrte


 


 

Dbit maxi de la vidange


du cylindre

Max. flow of the


cylinder drainage

Max. Menge bei


Entleerung des Zylinders

 Rglage

. T   !K
 .

  = >>

 Setting
$-+('$

Rglage usine du dbit de vapeur (kg)


Steam flow factory setting
Werkseitige Einstellung der Dampfmenge
(kg)

Flow (g/kg air)Dbit (g/kg dair)


Menge (g/kg Luft)



 

 

 

 






 

 

 


 

 

 

















 

 

Type Humidificateur
Humidifier type
Befeuchtertyp
Rglage usine de la puissance (kw)
Output factory setting
Werkseitige %6:DEF?8D6:?DE6==F?8 (kW)

 /489+22:4-

(&  

 

(& 

 

 

 

 

'(&+ & '- 

 !"&#"&

(3+88:4-+4 

 MODELES SI

 MODELS SI

   #

 

Masse env.
Approx.weight
Gewicht ca.
kg















 



 





 



 



 





 





 













 





 







 



 





 





 



10

'(&+ & '- 

 !"&#"&

(3+88:4-+4 

 MODELES SD

 MODELS SD

   #

 

Masse env.
Approx. Weight
Gewicht ca.
kg















 



 

 



 







 









 



 

















 



 















 



 



  







 



11

'(&+ & '&('-" , 

 MODELES SI

!"&#"& "
!#("'"&

(3+88:4-+4 :4* 549'-+ 

 UPWARD AIR FLOW

   #

Masse env.
Approx. Weight
Gewicht ca.
kg

 

H
DDA

DDE

DDER

 5
















 







 5









 













 5 









 











 

  









 







 



 

 5 










 











 5 

















 





  























12

'(&+ & '&('-" , 

 MODELES SD

!"&#"& "
!#("'"&

(3+88:4-+4 :4* 549'-+ 

 MODELS SD

   #

Masse env.
Approx. Weight
Gewicht ca.
kg

 

H
DDA

DDE

DDER

 5




















 5



 







 











 5 



 







 









 

  



 







 









 

 5 




 







 











 5 



 











 

 

 



  



 











 







13

 4 3 )-$(' 4 '.- '-$('


 - $'#" - " "
E 36,'4- E C7*+7:4 / +-$,, & '-

%""

Linstallation et les oprations dentretien des


units peuvent prsenter des incidents ds :
la prsence de tension, aux circuits frigorifiques sous pression.
Cest pourquoi un personnel qualifi et expriment doit effectuer la maintenance ou la
rparation des appareils. Nanmoins des
tches de maintenance telles que :
nettoyage des batteries,
nettoyage et remplacement des filtres,
peuvent tre effectues par des personnes
nayant pas reu la base une formation spcialise. Toutes les autres oprations doivent
tre confies un personnel qualifi. Lors de
chaque intervention, observer scrupuleusement les prcautions dutilisation. Des tiquettes sont apposes sur lappareil afin de rappeler les consignes de scurit. En rgle
gnrale se conformer toutes les rglementations et normes de scurit en vigueur.
Attention : Avant dintervenir sur lunit, vrifier que le courant dalimentation est bien
coup.

Incidents may occur while installing and maintaining the units due to the presence of mains
voltages and pressurised cooling circuits.

&'74./4<+/8

:6 "?DE2==2E:@? F?5 /2CEF?8D2C36:E6? <R??6? 6:?6


6729C 52CDE6==6? 5FC49 2?=:686?56 +A2??F?8 F?E6C
CF4< DE696?56 $P=E6>:EE6=<C6:D6

For this reason maintenance and repairs must


only be performed by qualified, experienced
personnel. Notwithstanding, maintenance
tasks such as :
cleaning coils,
cleaning and replacing filters
may be performed by personnel without specialised training. All other operations must be
performed by qualified personnel. All applicable precautions must be applied whenever
working on the unit, and all applicable regulations and safety standards should be followed.

FD 5:6D6> CF?5 5SC76? ?FC 6?EDAC6496?5 BF2=:7:T


K:6CE6 F?5 6C729C6?6 ,649?:<6C 5:6 /2CEF?8 F?5 *6A2T
C2EFC6? 2? 56? 6CPE6? 2FD7S9C6? /2CEF?8D2C36:E6?
H:6

*6:?:8F?8 56C *68:DE6C

*6:?:8F?8 F?5 FDH649D6=? 56C :=E6C


<R??6? 2F49 G@? )6CD@?6? 5FC49867S9CE H6C56? 5:6
<6:?6 DA6K:6==6 /2CEF?8D2FD3:=5F?8 6C92=E6? 9236?
==6 2?56C6? C36:E6? 9:?8686? >SDD6? 56> 249A6CT
D@?2= S36C=2DD6? H6C56? 6: ;656> :?8C:77 D:?5 5:6
+:496C96:EDG@C<69CF?86? 86?2F KF 36249E6? F?5 6:?T
KF92=E6? D D:?5 +49:=56C >:E 56? +:496C96:ED9:?H6:T
D6? 2> 6CPE 2?KF3C:?86? 2?K 2==86>6:? D:?5 5:6
86=E6?56? +:496C96:EDG@CD49C:7E6? F?5 '@C>6? KF
36249E6?

Caution : Before working on the unit, check


that the power supply is cut.

).9:4-  .@C ;656> :?8C:77 :DE KF ACS76? @3 5:6


+EC@>G6CD@C8F?8 2386D492=E6E HFC56

3 )-$('

$'

36,'4- *+8 '9+7/'2

A la rception, contrler ltat du matriel. Sil


na pas t endommag pendant le transport
et sil ne manque pas daccessoires. En cas
de dtrioration ou, si la livraison est incomplte, faire les rserves dusage sur le bon de
livraison et le confirmer au transporteur par
lettre recommande.
Chaque appareil possde une plaque signaltique (fixe sur lappareil) portant un numro
didentification rappeler dans toute correspondance.

Check the condition of the equipment on


receipt to ensure that it has not been damaged
during transport and that all accessories are
present. In the event of damage or an incomplete delivery, make appropriate reservations
on the delivery note and confirm to the carrier
by registered letter.
Each unit has an identification plate (affixed to
the unit). The identification number should be
stated in all correspondence.

F7 ;656> 6CPE :DE 6:? ,JA6?D49:=5 >:E 56C 6CPE6T


?F>>6C 2?863C249E 5:6 :? ;656> +49C6:36? 2?KF86T
36? :DE

'.- '-$('

" "

 UNITE INTERIEURE

 INTERNAL UNIT

La manutention se pratique soit par des lingues, soit par un palonnier, soit par un transpalette. Dans tous les cas cette opration sera
ralise par du personnel qualifi, en respectant les indications notes sur ltiquette colle sur lappareil.
Attention : Lappareil doit tre manutentionn
avec soin et uniquement en position verticale.
Pose de lunit : Le sol sur lequel reposera
lunit sera plan et lisse, la planit sera la
meilleure possible, de lordre de un pour mille.
Ltanchit devra tre soigne entre lunit
et le sol dans le cas dunit avec un soufflage
en faux plancher, un joint dtanchit sera
pos au sol.
Pour les units quipes dun socle support.
La pose de ce socle se fera avec une bonne planit, cette mise niveau sera ralis par le
rglage des pieds du socle support, ltanchit
sera ralise entre lunit et la plate-forme du
socle support par un joint.
Dans les conditions normales dutilisation, la
fixation au sol de lunit nest pas ncessaire.
Il reste entendu que toutes les dispositions
non dcrites (tenue mcanique du sol, etc.),
ou non spcifies la commande, doivent
rester dans le cadre des rgles de lart.
Des aires de service suffisantes seront respects pour permettre deffectuer aisment
les oprations dentretien.

The unit should be lifted with slings or a


spreader bar. A pallet truck may also be used
for handling. In all cases the unit should be
lifted from the base, by qualified personnel.
See the instructions on the label affixed to the
unit.
Caution : The unit should be handled with
care and must always remain vertical.
Placing the unit : The floor on which the unit
stands must be level and smooth, and as flat
as possible (approx. 1 in 1000).
A good seal is required between the unit and
the floor. If the unit has a false floor blower outlet, a sealing gasket should be fitted on the
floor.
For units with support stands, the stand
should be levelled by adjusting the legs. A seal
should be fitted between the unit and the support stand platform.
In normal usage conditions it is not necessary to fix the unit to the floor.
It is understood that all conditions not set out
above (mechanical resistance of floor, etc.)
and not specified on the order must remain
within standard practice.
Sufficient clearance is required to enable
servicing operations to be performed easily.

6: ?@C>2=6? 6EC:63D365:?8F?86? :DE 6:?6 676DE:8F?8


56D 6CPED 2> @56? ?:49E ?RE:8

D G6CDE69E D:49 G@? D6=3DE 52DD 2==6 9:6C @56C :> F7T
EC28 ?:49E 36D49C:636?6? C36:E6? F?5 F7=286? >6492T
?:D496 6DE:8<6:E 56D @56?D FDH  724986C649E 2FDT
KF7S9C6? D:?5

D :DE 2FDC6:496?5 C6:C2F> F> 52D 6CPE KF =2DD6?


52>:E 5:6 /2CEF?8D2C36:E6? AC@3=6>=@D 6C7@=86?
<R??6?

 UNITE EXTERIEURE
(modle DDA)

 EXTERNAL UNIT
(DDA model)

 %## %
5*+22 

Se reporter la notice contenue dans lunit


extrieure.

See the instructions included with the external


unit.

6: 56C ?E8686??29>6 :DE KF ACS76? @3 36:> ,C2?DT


A@CE ?:49ED 36D49P5:8E HFC56 F?5 @3 <6:?6 ,6:=6 769=6?
6: 6:?6C 6D49P5:8F?8 @56C F?G@==DEP?5:86? %:676T
CF?8 D:?5 5:6 S3=:496? .@C3692=E6 2F7 56> %:676CD496:?
KF G6C>6C<6? F?5 5:6D6 56> +A65:E6FC D49C:7E=:49 A6C
:?D49C6:36? KF 36DEPE:86?

Handhabung

14

  %

2D 6CPE :DE >:E !:=76 G@? +6:=D49=:?86? 6:?6C ,C2T


G6CD6 @56C 6:?6> )2=6EE6?9F3H286? KF 7RC56C? "?
;656> 2== 52C7 52D 6CPE :>>6C ?FC 2? 56C @56?T
A=2EE6 2?869@36? H6C56? :6 RC56CF?8 6C7@=8E G@?
6?EDAC6496?5 2FD863:=56E6> )6CD@?2= D:696 9:6CKF
5:6 ?8236? 2F7 56> 6?EDAC6496?56? +49:=5 52D 2>
6CPE 2?863C249E :DE
).9:4-  2D 6CPE :DE >:E .@CD:49E F?5 ?FC :? G6CE:<2T
=6C )@D:E:@? KF 7RC56C?
:,89+22+4 *+8 +7B98  6C @56? 2> F7DE6==F?8T
D@CE >FDD 8=2EE F?5 636? D6:? 5:6 -?636?96:E 52C7
>2I  G@? ,2FD6?5 36EC286?

:6 :49E:8<6:E KH:D496? 6CPE F?5 @56? :DE 36:


6:?6> 6CPE >:E FD3=2DF?8 :? 56? 1H:D496?3@56?
5FC49 6:?6 :49EF?8 2> @56? KF 86HP9C=6:DE6?

6: 6CPE6? >:E 6:?6> +E2?5D@4<6= 6C +@4<6= :DE


GR==:8 636? 2F7KFDE6==6? H@36: 5:6 9@C:K@?E2=6 :?DE6=T
=F?8 5FC49 ?A2DDF?8 56C SN6 56D +@4<6=D 6C7@=8E
:6 :49E:8<6:E KH:D496? 56> 6CPE F?5 56C )=2EE7@C>
56D +@4<6=D :DE 5FC49 6:?6 :49EF?8 D:496CKFDE6==6?

+:696 ?=6:EF?8 7SC 52D FN6?>@5F=

 4 (+ & '-,


 - #""'#"&
E 48).2D88+
(+ & '- 3+.%$*.

% " " #""'#"

:,9'48).2D88+

 UNITE INTERIEURE

 INTERNAL SECTION

  %

Le raccordement araulique se fera par des


conduits rigides en tle ou similaire munis
dune bride de raccordement perce. La fixation se fera par vis auto-foreuses. Un joint
pour assurer ltanchit sera place entre la
bride de fixation et lunit.
Pour les units en montage SI (soufflage
vers le sol) un socle support en option permet
cette installation. Si le faux plancher le permet,
il suffit dun simple orifice, mme le faux plancher, aux dimensions de la buse de refoulement du ventilateur. Ltanchit sera obtenue
par la pose dun joint entre lunit et le socle ou
le faux plancher.
Linstallation devra tre conue pour limiter
au maximum toute transmission de vibration
au faux plancher.

The air handling connection is made with


rigid ducts in sheet metal or similar, using a
drilled connection flange. The fixing is made
with self-drilling screws. A sealing gasket is
positioned between the fixing flange and the
unit.
For units with SI mounting (discharge toward
the ground), a support base supplied as an
option permits such an installation. If there is
sufficient space under a raised floor, all that is
required is a hole in the floor, with the same
dimensions as the fan discharge nozzle. A
gasket between the unit and the base or the
raised floor will provide the sealing.
The installation must be designed so as to
limit, as much as possible, the transmission of
vibrations to the raised floor.

6C %F7E2?D49=FDD 6C7@=8E >:E !:=76 G@? DE2CC6? %6:T


EF?8DC@9C6? 2FD +E29=3=649 @56C P9?=:496> &2E6C:2=
S36C 6:?6? +49C2F32?D49=FDD7=2?D49 :6 ?3C:?8F?8
6C7@=8E >:E D6=3DE3@9C6?56? +49C2F36? 1FC 6HP9CT
=6:DEF?8 56C :49E:8<6:E :DE 6:? :49EC:?8 KH:D496? 56?
=2?D49 F?5 52D 6CPE 6:?KFD6EK6?

6: 6CPE6? >:E +"T&@?E286 FD3=2DF?8 ?249 F?T


E6? :DE 6:? KFDPEK=:496C +E2?5D@4<6= (AE:@? ?RE:8
/6?? 56C 1H:D496?3@56? 6D KF=PDDE 86?S8E 6:?6 6:?T
72496 L77?F?8 :> 1H:D496?3@56? :? 56C CRN6 56C
FD3=2D5SD6 56D .6?E:=2E@CD 1FC :49EF?8 H:C5 6:?
:49EC:?8 KH:D496? 6CPE F?5 +@4<6= 3KH 1H:D496?T
3@56? 6:?86D6EKE

+%( 
#""'#"&

Wasseranschlsse

 EG model

 5*+22 

The casing crossings for all the connections


are made :
Model SI : through a dismountable plate purposely designed in the lower panel or in the
lower lateral panel, piping side.

:6 FC497S9CF?8 5FC49 52D 69PFD6 6C7@=8E 7SC 2==6


?D49=SDD6 H:6 7@=8E

&@56== +" FC497S9CF?8 5FC49 6:?6 23?69>32C6


)=2EE6 :? 56C @56?A=2EE6 @56C :? 56C +6:E6?H2?5 F?E6?
2F7 56C %6:EF?8DD6:E6

Model SD : through a dismountable plate


purposely designed in the upper panel or in the
small lower lateral panel, piping side.

&@56== + FC497S9CF?8 5FC49 6:?6 23?69>32C6


)=2EE6 :? 56C 64<A=2EE6 @56C :? 56C +6:E6?H2?5 F?E6?
2F7 56C %6:EF?8DD6:E6

A syphon must be fitted on the condensate


discharge connection from the drain pan in
accordance with standard practice (the retention height must be equal to twice the pressure
drop of the unit).
When connecting or tightening fittings two
spanners must be used to avoid twisting the
pipes.
If the humidifier option is fitted, its discharge
does not drain into the units drain pan. For a
combined discharge connect the humidifier
drain after the units drain pan.

"> $@?56?D2E23=2F7 56C 6CPE6H2??6 :DE 6:? +:A9@?


724986C649E 6:?KF32F6? *S4<92=EF?8 >FDD 56> 5@AT
A6=E6? -?E6C5CF4<H6CE 56D 6CPED 6?EDAC6496?

To avoid any risk of condensation, pipes and


all hydraulic parts must be lagged carefully.

-> $@?56?D2E:@? KF G6C>6:56? D:?5 5:6 %6:EF?86?


F?5 !J5C2F=:<E6:=6 D@C87P=E:8 KF :D@=:6C6? 5:6D 6C7@=8E
G@C (CE ?249 56> 6DEK:696? 56C ?D49=SDD6

Once all connections have been made, any


remaining traverse holes must be blocked
with the grommets provided.

'249 .6C3:?5F?8 2==6C ?D49=SDD6 D:?5 5:6 G6C3=6:36?T


56? L77?F?86? >:E 56? 36:=:686?56? +E@A76? KF G6CT
D49=:6N6?

(+ & '#0+.%$*.


 modle EG
Les traverses de lenveloppe pour tous les
raccordements se font :
modle SI : au travers dune plaque dmontable prvue cet effet dans le panneau infrieur ou dans le panneau latral infrieur ct
tuyauterie.
modle SD : au travers dune plaque dmontable prvue cet effet dans le panneau suprieur ou dans le petit panneau latral infrieur
ct de la tuyauterie.
Lvacuation des condensats du bac de lunit
devra comporter un siphon ralis suivant les
rgles de lart (la hauteur de retention doit tre
gale 2 fois la dpression de lunit)
Lors du raccordement ou du serrage des raccords il est impratif dutiliser 2 cls afin dviter la torsion de la tubulure.
Dans le cas de loption humidificateur, lvacuation ne vidangera pas dans le bac de
lunit, pour une vacuation commune raccorder la vidange de lhumidificateur aprs le bac
de lunit.
Pour viter tout risque de condensation, il est
ncessaire de calorifuger avec soins la tuyauterie et tous les lments hydrauliques (
raliser sur site aprs resserrage des raccords).
Une fois tous les raccordements raliss, les
ventuels trous de passage restant devront
tre obturs laide des passe-fils fournis.

:6 "?DE2==2E:@? :DE D@ G@CKF?69>6? 52DD 5:6 M36CT


EC28F?8 G@? .:3C2E:@?6? 2? 56? 1H:D496?3@56? D@
H6:E H:6 >R8=:49 G6C9:?56CE H:C5

6:> ?D49=FDD @56C ?K:696? 56C $FAA=F?86? D:?5


F?365:?8E KH6: +49=SDD6= KF G6CH6?56? F> 6:? .6CT
5C696? 56C %6:EF?86? KF G6C9:?56C?
6: :?D2EK 6:?6D 676F49E6CD +@?56C2FDE2EEF?8 H:C5
56C 3=2F7 ?:49E :? 5:6 6CPE6H2??6 6?E=66CE SC 6:?6?
86>6:?D2>6? 3=2F7 56D $@?56?D2ED :DE 56C 3=2F7
56D 676F49E6CD 9:?E6C 56C /2??6 KF G6C3:?56?

NOTIZEN
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................

15

 Raccordements hydrauliques
Batterie eau glace (EG) et
eau chaude (EC)

 Hydraulic connections
Chilled water coil (EG) and
hot water coil (EC)

  

 >*7':2/1'48).2:88
'29<'88+77+-/89+7  :4*
&'73<'88+77+-/89+7 

























Batterie EG
(avec vanne)
EG coil
(with valve)
Register EG
(mit Ventil)

Entre
Inlet
:?EC:EE

&

&

 &

&

 &

 &

 &

 &

 &

&

Sortie
Outlet
FDEC:EE





 



 

 

 

 

 



Batterie EC
(avec vanne)
EC coil
(with valve)
Register EC
(mit Ventil)

Entre
Inlet
:?EC:EE

&

&

&

&

&

&

 &

 &

Sortie
Outlet
FDEC:EE













 

 

&





$-+('$ 
Batterie EG
(avec vanne)
EG coil
(with valve)
Register EG
(mit Ventil)

&







Entre
Inlet
:?EC:EE

Sortie
Outlet
FDEC:EE

&



&



&































&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&























 Evacuation condensat

 Condensates draining

 54*+48'9'(2':,

(2% ,  -  1  

# &  " ,  

5*+22+  :4*  @   

 Humidificateur

 Humidifier

 +,+:).9+7


5  

 
5   5  


 5 
5  

 
5  
 5  
 

Type Humidificateur
Humidifier type
Befeuchtertyp

(&  

(& 

Alimentation deau
Water supply
Wasserversorgung

 &

 &

Evacuation
Draining
3=2F7

 >>

 >>

mini de tuyauterie de vidange


Draining pipe min.
&:?5
56C ?E=66CF?8

 



$-+('$



NOTIZEN
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................

16

(+ & '- !+$"(+$!$*.


&(2% 

%%'#" #""'#"&
!#

Kltemittelanschlsse
5*+22 

 Prcautions dinstallation

 Installation recommendations

Les raccordements frigorifiques, entre


lunit et le condenseur, seront raliss par du
personnel qualifi.
Le type de tube utiliser sera exclusivement
du tube cuivre de qualit frigorifique isol.
Il importe de sattacher une conception et
une ralisation correcte de ce rseau, dont
dpendra le bon fonctionnement de lensemble.
Il sera ncessaire dviter notamment :
 Une trop grande perte de charge du fluide frigorigne.
 Laccumulation dhuile
 Les entranements de liquide dans le compresseur soit en marche, soit larrt.

The refrigerant connections between the


unit and the condenser will be carried out by
qualified personnel.
The type of tube to be used will be exclusively copper, insulated refrigeration quality.
It is important to carry out correctly this network ; Satisfactory operation of the full assembly depends upon this.

 489'22'9/548'4<+/8:4-+4

It will be necessary to avoid namely :


 A too high pressure drop of the refrigerant
fluid.
 The accumulation of oil.
 The dragging of liquid into the compressor,
operating or not.

Le trac de la tuyauterie devra :


 Ne pas gner, ni tre gn par linstallation
existante.
 Etre protg contre les chocs accidentels.
 Etre visible sur tout son parcours, et en particulier, ne devra pas tre noy dans du pltre
ou du bton
 La tuyauterie devra tre suffisamment souple pour encaisser les variations de longueur,
dilatation ou contraction.
La ligne liquide sera pente de manire
toujours ramener le fluide vers lunit.
Les dnivels entre unit intrieure et extrieure devront respecter les prconisations
(voir figure page 18).
Le dimensionnement de la tuyauterie sera
ralis avec un minimum de perte de charge,
les vitesses minimum ou maximum seront
respecter pour une circulation correcte du
gaz, afin quelles assurent lentranement de
lhuile. Nous ne pouvons donner qu titre indicatif les dimensions de tuyauteries dans le
tableau suivant.
Ces dimensions pourront sappliquer dans les
cas standards. (les longueurs de circuit donnes, sont des longueurs quivalentes. Les
pertes de charge singulires telles que ; coudes, ts, rtrcissements, quivalent la
perte de charge dune certaine longueur
droite. Se reporter dans les manuels traitant
lcoulement des fluides dans les tuyaux pour
obtenir la perte de charge de ces lments).

The design of the piping should :


 Not impede or be impeded by the existing
installation.
 Be protected against accidental shocks.
 Be visible throughout its length, in particular
it must not be embedded in plaster or concrete.
 The piping must be flexible enough to stand
the variations of length due to expansion or
contraction.
The liquid line will be sloped so as to always
lead the fluid towards the unit.
Any change in level above 10 meters must
be mentioned to the manufacturer for agreement (see fig. page 18).
The dimensioning of the piping will be carried out with a min. pressure drop, min. or max.
speeds will have to be respected for a correct
circulation of gas, in order to ensure the circulation of oil. The pipe dimensions in the table
below are given as an indication only.

 Tableau des raccordements


frigorifiques

 Table of refrigeration
connections

 

These dimensions will apply in the standard


cases (the circuit lengths given are equivalent lengths. The individual pressure drops
for : elbows, tees, necks, are in fact similar to
the ones generated by a specific straight
length. Refer to the brochures dealing with
fluids circulating in pipes to obtain the pressure drop of these elements).

:6 $P=E6>:EE6=2?D49=SDD6 KH:D496? 56> 6CPE F?5


56> .6C7=SDD:86C H6C56? G@? 249A6CD@?2= :?DE2==:6CE

D 52C7 2FDD49=:6N=:49 6:? :D@=:6CE6D $FA76CC@9C G6CT


H6?56E H6C56? 52D D:49 7SC 52D $P=E6>:EE6= 6:8?6E

:6 :?C:49EF?8 F?5 56C .6C=2F7 56C %6:EF?86? >FDD


86?2F DE:>>6? 52>:E 52D 6CPE C:49E:8 7F?<E:@?:6CE

@=86?56 DA6<E6 D:?5 F?365:?8E KF G6C>6:56?


 1F 9@96C CF4<G6C=FDE 56D $P=E6>:EE6=D
 ?D2>>=F?8 G@? L=
 :?=6:EF?8 56C =SDD:8<6:E6? :? 56? .6C5:49E6C T 5:6D
8:=E D@H@9= 7SC 56? 6EC:63 H:6 2F49 7SC +E:==DE2?5 56D
6CPED

6C %6:EF?8DG6C=2F7 
 52C7 ?:49E DERC6? @56C G@? 36DE696?56? ?=286?
369:?56CE H6C56?
 :DE 8686? 6:? ?DE@N6? KF D49SEK6?
 >FDD 2F7 56> 86D2>E6? .6C=2F7 D:49E32C D6:? F?5
52C7 G@C 2==6> ?:49E 9:?E6C 6E@? @56C :ADHP?56? G6CT
=68E H6C56?
 :6 %6:EF?86? >SDD6? 7=6I:36= 86?F8 D6:? F> 5:6
%P?86D49H2?<F?86? 5FC49 FD569?F?8 @56C 1FD2>T
>6?K:696? 2F772?86? KF <R??6?

:6 =SDD:8<6:ED=6:EF?8 >FDD D49CP8 G6C=2F76? 52>:E


5:6 =SDD:8<6:E :>>6C KF> 6CPE 9:? 7=:6NE

6: 56> !R96?F?E6CD49:65 KH:D496? "??6?>@5F=


F?5 FN6?>@5F= D:?5 5:6 F7=286? 6:?KF92=E6? D:696
33 +6:E6 

6: 56C FDH29= 56C %6:EF?86? D:?5 5:6 F7=286? 7SC


6:?6? >:?:>2=6? CF4<G6C=FDE D@H:6 5:6 &:?56DET F?5
!R49DE86D49H:?5:8<6:E KF 36249E6? 52>:E 52D 2D
C:49E:8 K:C<F=:6CE F?5 52D L= <@CC6<E >:E86?@>>6? H:C5
:6 %6:EF?8D2?8236? :? 56C ?249DE696?56? ,236==6
D:?5 ?FC 2=D ?92=EDAF?<E6 865249E
:6D6 &2N6 86=E6? 7SC +E2?52C52?H6?5F?8 6: 56?
%6:EF?8D=P?86? 92?56=E 6D D:49 F> %P?86?6?EDAC6T
49F?86? 6C ;6H6:=:86 CF4<G6C=FDE 5FC49 $CS>>6C
,T+ES4<6 .6C6?8F?86? 6?EDAC:49E ;6H6:=D 6:?6>
CF4<G6C=FDE 7SC 6:?6 36DE:>>E6 86C256 %6:T
EF?8D=P?86 +:696 52D !2?53F49 KFC 1:C<F=2E:@? G@?
=F:56? :? 56? %6:EF?86? F> 56? E2EDP49=:496? CF4<T
G6C=FDE 7SC 5:6D6 ,6:=6 KF 6C92=E6? 

 B29+3/99+2'48).2:88E$'(+22+










Liquide
Liquid
=SDD:8<6:E

I  

I  

I  

0 

0 

0 

0 

Refoulement
discharge
!6:DD82D

0 

0 

0 

0 

0 

0 

0 

Longueur maxi 15 m avec dnivellation maxi


de 6 m.

Max. length 15 m with max. height difference


6 m.

&2I %P?86 G@?  > 36: >2I !R96?F?E6CD49:65 G@?


 >

 Raccordement frigorifique
(unit intrieure)

 Refrigeration connections
(internal unit)

 B29+3/99+2'48).2D88+
44+435*:2

Le raccordement du tube cuivre sera effectu sur la tuyauterie de lunit par brasure.
Les extrmits du tube cuivre seront bavures en inclinant vers le bas. Vrifier quaucune salet ne soit tombe dans le tube.
Lvasement des extrmits du tube cuivre
sera ralis avec la plus grande prcaution
(aucune fissure).
Positionner les tuyauteries de faon, quelles
soient en ligne avec les tuyauteries de lvaporateur.
Effectuer toutes les brasures sous balayage
dazote.
Isoler les tubes.

The copper pipe must be brazed to the pipe


on the unit.
The ends of the copper pipe must be
deburred downwards. Check that no contamination enters the pipe.
Extreme care should be taken when flaring
the ends of the copper pipe (no cracks).
Position the pipes such that they are in line
with the evaporator pipes.
Perform all brazing under a nitrogen stream.
Insulate the pipes.

17

2D $FA76CC@9C H:C5 2? 5:6 6CPE6=6:EF?8 2?86=RE6E

:6 ?56? 56D $FA76CC@9CD D:?5 >:E '6:8F?8 ?249


F?E6? KF 6?E8C2E6? 236: 52C7 <6:? +49>FEK :? 52D
*@9C 86=2?86?

:6 FDH6:EF?8 56C $FA76CC@9C6?56? 92E 36D@?56CD


G@CD:49E:8 KF 6C7@=86? 6D 5SC76? <6:?6 *:DD6 2F7EC6T
E6?

:6 %6:EF?86? D:?5 D@ KF G6C=686? 52DD D:6 :? 6:?6C


*6:96 >:E 56? .6C52>A76C=6:EF?86? G6C=2F76?

==6 %RE2C36:E6? D:?5 F?E6C +E:4<DE@77DAS=F?8 5FC49T


KF7S9C6?

:6 *@9C6 >SDD6? :D@=:6CE H6C56?

 Raccordement hydraulique

 Hydraulic connections

 &'88+7'48).2D88+

Les raccordements, raliser sont ceux de


lvacuation des condensats du bac de lunit
intrieure et en option ceux de lhumidificateur
se reporter page 16 pour raliser ces oprations.

The hydraulic connections required are for


evacuating condensates from the internal unit
drain pan and optionally from the humidifier.
See page 16 for details of these operations.

D D:?5 5:6 ?D49=SDD6 KF> $@?56?D2E23=2F7 7SC 52D


"??6?>@5F= 7SC 56? 676F49E6C H6?? 6:?86D6EKE G@CT
KF?69>6? 1FC FC497S9CF?8 5:6D6C C36:E6? D:696
+6:E6 

 Raccordement frigorifique
(unit extrieure)

 Refrigeration connections
(external unit)

 B29+3/99+2'48).2D88+
:A+435*:2

Se reporter la notice contenue dans lunit


extrieure.

See the instructions enclosed with the external unit.

+:696 ?=6:EF?8 7SC 52D FN6?>@5F=

+$'$)

"&' '#" $%"$ 

489'22'9/5488).+3'

$',-%%-$('

Alimentation lectrique sur larmoire


Electrical supply on the cabinet
+EC@>G6CD@C8F?8 56D $=:>2D49C2?<D

Liaison frigorifique ou lectrique entre larmoire et le condenseur (hors fourniture CIAT)


* 2 tuyauteries liquide
* 2 tuyauteries refoulement
* Cble dalimentation des moteurs du
condenseurs, (1 cble par moteur).
* Cble protection ipsotherme et contact de
prcoupure de linterrupteur de proximit en
option (1 cble par moteur).
NOTA : Pour les liaisons lectriques se reporter au schma lectrique joint avec lunit.

3m

6m

Denivel maxi condenseur


Plac au-dessus ou en dessous de larmoire
Condenser max. change in level positioned
above or below the cabinet
&2I !R96?F?E6CD49:65 56D .6C7=SDD:86CD
&@?E286 S36C @56C F?E6C 56> $=:>2D49C2?<

Refrigerant or electrical liaison between the


cabinet and the condenser (not supplied by
CIAT)
* 2 liquid pipings
* 2 discharge pipings
* Supply cable of condensers motors (1 cable
per motor)
*

$P=E6>:EE6=
@56C +EC@>G6C3:?5F?8 KH:D496? 56> $=:T
>2D49C2?< F?5 56> .6C7=SDD:86C ?:49E :> %:676CF>T
72?8 G@? ", 6?E92=E6?

NOTE : For electrical liaisons, refer to the wiring diagram included with the unit

!"'/"+ SC 5:6 +EC@>G6C3:?5F?86? 3:EE6 56? 56>


6CPE 36:=:686?56? +492=EA=2? 36249E6?

18

  =SDD:8<6:ED=6:EF?86?
  !6:DD82D=6:EF?86?
 .6CD@C8F?8D<236= 56D .6C7=SDD:86C>@E@CD  $236=
AC@ &@E@C
 "AD@E96C>
+49FEK<236= F?5 G@C86D492=E6E6C 3T
D492=E<@?E2<E 56D *6A2C2EFCD492=E6CD 2=D +@?56C2FDT
DE2EEF?8   $236= AC@ &@E@C

(+ & '- 3% -+$*.

'% #""'#"

Elektrische Anschlsse

 Raccordement lectrique
de lUNITE INTERIEURE et
EXTERIEURE

 Electrical connection of
INTERNAL and EXTERNAL
UNITS

 2+197/8).+ 48).2D88+ *+8


 %# :4*
%## %#

Les cbles lectriques doivent pntrer


dans lunit par lintermdiaire de passe-fils.

The electrical cables must enter the unit


through the grommets.

:6 +EC@><236= >SDD6? S36C FC497S9CF?8DES==6? :?


52D &@5F= 6:?867S9CE H6C56?

Les raccordements lectriques et le cblage


doivent tre raliss en respectant les codes
et rglements en vigueur, et le schma lectrique joint lappareil.

Comply with applicable codes and regulations when carrying out the electrical connections and wiring and the electrical diagram
enclosed with the unit.

:6 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6 F?5 .6C5C29EF?86? 92T


36? F?E6C :?92=EF?8 56C 86=E6?56? .@CD49C:7E6? F?5
6D6EK6 F?5 86>PN 56> +492=EA=2? 56C 56> 6CPE
36:=:68E KF 6C7@=86?

Vrifier que les caractristiques de lalimentation lectrique sont conformes aux indications de la plaque signaltique.

Check that the characteristics of the electrical supply conform to the indications on the
data plate.

:6 +EC@>G6CD@C8F?8D52E6? >SDD6? 56? ?8236?


2F7 56> ,JA6?D49:=5 56D 6CPED 6?EDAC6496?

Veuillez-vous assurer que lunit est raccorde la terre, et que lalimentation lectrique
est toujours en mesure de fournir la puissance
ncessaire.

Make sure that the unit is earthed and that


the electrical supply can give the required output.

2D 6CPE >FDD 866C56E H6C56? F?5 5:6 +EC@>G6CT


D@C8F?8 >FDD KF ;656C 16:E 5:6 36?RE:8E6 %6:DEF?8 =:6T
76C? <R??6?

Les cbles lectriques seront dtermins en


fonction des puissances de chaque unit, de
la longueur des cbles, des protections prvues leurs origines, du rgime dexploitation,
et en fonction des codes et rglements en
vigueur.

The electrical cables are determined as a


function of each unit output, cables length and
protections planned originally, operating conditions and as a function of the codes and regulations in force.

:6 +EC@><236= D:?5 86>PN 56C 36?RE:8E6? %6:DEF?T


86? 56C $236==P?86 56C +49FEKG@CC:49EF?86? F?5 56C
6EC:63DH6:D6 7SC 5:6 6:?K6=?6? &@5F=6 2FDKFHP9=6?
236: D:?5 636?72==D 5:6 86=E6?56? 6D6EK6 F?5 .@CT
D49C:7E6? KF 36249E6?

 Caractristiques lectriques
UNITE INTERIEURE

 Electrical characteristics
INTERNAL UNIT

 2+197/8).+ '9+4
 %

Alimentation
TRI 400 V + neutre + Terre - 50 Hz.
Autre tension se reporter au schma lectrique de la commande

Electrical supply
3 ph - 400 V + neutral + Earth - 50 Hz.
For other voltages, refer to the electrical diagram of the order

+EC@>G6CD@C8F?8
C69DEC@>  .  'F==6:E6C  C56 T  !K
+:696 +492=EA=2? 7SC 2?56C6 +A2??F?8



$-+('$
&@E6FC
 

&@E@C
@>AC6DD6FC
$@>AC6DD@C
.6C5:49E6C
Batterie lectrique
(option)
Electrical battery
(optional)
=6<EC:D496D !6:KC68:DE6C
(AE:@?
!F>:5:7:42E6FC @AE:@?
Humidifier (optional)
676F49E6C (AE:@?
Circuit de commande *
Control circuit *
+E6 6C<C6:D *
+E6F6C<C6:D

@?56?D6FC F?:EQ
6IEQC:6FC6 
IE6C?6C
.6C7=SDD:86C 

  EC >?

  EC >?

  EC >?







kW

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensit / Current / '6??DEC@>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensit / Current / '6??DEC@>

 



 

 



 

 

Puissance / Power %6:DEF?8

Puissance / Power %6:DEF?8

 


 



kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

























kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensit / Current / '6??DEC@>















Tension / Voltage / +A2??F?8

























Puissance / Power %6:DEF?8

VA

























Intensit / Current / '6??DEC@>

Intensit / Current / '6??DEC@>


Puissance / Power %6:DEF?8

Puissance / Power %6:DEF?8


Intensit / Current / '6??DEC@>
Puissance / Power %6:DEF?8
Intensit / Current / '6??DEC@>
Puissance / Power %6:DEF?8
Intensit / Current / '6??DEC@>

kW

    <H     <H

         

kW

   <H    <H

        

kW

   <H    <H

       

* Tension en aval du transfo


Intensit en amont du transfo(tension 230V)

Voltage downstream from the transformer


* Intensity upstream from the transformer
(voltage 230V)

 +A2??F?8 9:?E6C 56> ,C27@


'6??DEC@> G@C 56> ,C27@ +A2??F?8  .

** Puissance unitaire par moteur

** Unitary output per motor

 %6:DEF?8 AC@ &@E@C

Se reporter au schma lectrique de la commande pour avoir le nombre de moteur et leur


vitesse.

Refer to the electrical diagram of the order to


get the number of motors and their speed.

+:696 +492=EA=2? 56C 6DE6==F?8 7SC 5:6 ?K29= 2? &@T


E@C6? F?5 56C6? C69K29=6?

NOTA : Lintensit totale et le calibre de linterrupteur gnral sont nots sur le schma lectrique de la commande.

Note : The total intensity and the caliber of the


main switch are noted on the electrical diagram of the order.

&# 6C 6D2>EDEC@> F?5 5:6 +EC@>DEPC<6 56D


!2FAED492=E6CD D:?5 2F7 56> +492=EA=2? 56C 6DE6==F?8
2?867S9CE

19

4 $,
' , +/$
 - #!!&&#""
 E 4(+97/+(4'.3+
$+.$- #0+.%$*.

+%(  %('

Hydraulikkreis

Aprs avoir effectu les raccordements


lectriques et hydrauliques, raliser la mise
en eau en procdant avec soins la purge en
air de la batterie. Vrifier ltanchit des
raccords avant de raliser le calorifuge.

After the hydraulic and electrical connections are made, fill with water after carrying out
a careful purging of the coil. Check the sealing of the connectors before insulating.

'249 56C FD7S9CF?8 56C 6=6<EC:D496? F?5 9J5C2F=:DT


496? ?D49=SDD6 :DE 56C /2DD6C<C6:D >:E /2DD6C KF
7S==6? F?5 5236: 52D *68:DE6C KF 6?E=S7E6? !7D,+4 #/+
5( '22+ 48).2D88+ */).9 8/4* (+;57 #/+ 8/+ /852/+E
7+4

#+" !+$"(+$!$*.
&(2% 

%%"' #

!#

B29+3/99+2,D22:45*+22 

All the operations on the refrigerant circuit


must be made in conformance with environmental protection rules.
Check that there are no leaks on the refrigerant circuit (fittings, dudgeons, etc.).
Connect the vacuum pump to the
SCHRADER service fitting.
Evacuate the installation (internal and external units and refrigerant connection pipes)
down to 0.1 M Pa (760 mm Hg).

==6 C36:E6? 2> $P=E6>:EE6=<C6:D D:?5 F?E6C :?92=T


EF?8 56C ->H6=ED49FEK36DE:>>F?86? 5FC49KF7S9C6?

Check that the vacuum gauge does not


change for 5 minutes.
Close the manifold and disconnect the vacuum pump.
Fill the machine with the quantity of refrigerant required for correct operation. See
approximate load table below.
Use the LP and HP pressure gauges and a
thermometer to check subcooling and superheating after reaching stable operation.
 Subcooling : 5 to 10K = temperature read
at HP pressure gauge on compressor outlet liquid temperature at condenser outlet.

 &:?FE6? =2?8 S36CACS76? @3 56C .2<FF>2?K6:86C


56? 8=6:496? /6CE 36:369P=E

2D &2?:7@=T&2?@>6E6C D49=:6N6? F?5 5:6 .2<FF>T


AF>A6 23EC6??6?

:6 7SC 56? @C5?F?8D86>PN6? 6EC:63 56C &2D49:?6


36?RE:8E6 $P=E6>:EE6=>6?86 6:?7S==6? +:696 9:6CKF 5:6
&6?86?2?8236? :? 56C ?249DE696?56? ,236==6 2=D ?T
92=EDAF?<E
'249 56> ?=2F76? F?5 H6?? 56C 6EC:63 DE23:= :DE 5:6
-?E6C<S9=F?8 F?5 M36C9:EKF?8 >:E !:=76 G@? !T F?5
'T&2?@>6E6C <@?EC@==:6C6?
 -?E6C<S9=F?8   T  K  > !@495CF4<T&2?@>6T
E6C 2> .6C5:49E6C2FDEC:EE 2386=6D6?6 ,6>A6C2EFC T
,6>A6C2EFC 2> .6C7=SDD:86C2FDEC:EE

 Superheating : 7 to 10K = temperature read


at LP pressure gauge on compressor inlet temperature at evaporator outlet.
 If the subcooling is too low, add refrigerant.

 M36C9:EKF?8   T  K  > ':656C5CF4<T&2?@>6T


E6C 2? 56C .6C5:49E6C2?D2F8F?8 2386=6D6?6 ,6>A6C2T
EFC T ,6>A6C2EFC 2> .6C52>A76C2FDEC:EE
 6: 86C:?86C -?E6C<S9=F?8 $P=E6>:EE6= 9:?KF7S86?
 6: 8C@N6C M36C9:EKF?8 56? FC49=2DD 56D IA2?T
D:@?DG6?E:=D 6C9R96? *686=D49C2F36 =@4<6C?

 Mesurer les intensits lectriques absorbes, elles doivent tre infrieures ou gales
aux intensits notes sur les plaques signaltiques des composants.

 If the superheating is too high, increase the


pressure release valve flow rate (loosen the
adjustment screw).
 If the superheating is too low, decrease the
pressure release valve flow rate (tighten the
adjustment screw).
 Measure the absorbed electric currents,
which should be less than or equal to the currents noted on the component identification
plates.

 Poids approximatif du fluide


frigorigne R22 */89'4)+ 3'=/  3

 Approximate weight of R22


refrigerant (max. distance 15 m)

 +</).9 *+8 B29+3/99+28 "


3'= 49,+74:4-  3

Aprs avoir effectu les raccordements lectriques et frigorifiques veuillez raliser la


charge frigorifique comme indiqu ci-dessous.
Lensemble des oprations sur le circuit frigorifique doit tre effectu conformment aux rgles
de protection de lenvironnement.
Vrifier que le circuit frigorifique (Raccord,
Dudgeons, etc.) ne comporte aucune fuite.
Brancher la pompe vide sur le raccord de
service SCHRADER.
Raliser le tirage au vide de linstallation
(units, intrieure, extrieure et tuyauterie de
liaison frigorifique) jusqu obtenir 0,1 M Pa
(760 mm Hg).
Vrifier, pendant 5 minutes, que lindicateur
de vide ne change pas de valeur.
Fermer le manifold et dbrancher la pompe
vide.
Introduire la quantit de fluide frigorigne
ncessaire au bon fonctionnement de la
machine . Voir tableau des charges approximatives ci-aprs.
Contrler laide des manomtres BP et HP
et dun thermomtre, aprs la mise en rgime,
le sous refroidissement et la surchauffe.
 Sous refroidissement : 5 10 K = Temprature lue au manomtre HP sortie compresseur
temprature liquide la sortie du condenseur.
 Surchauffe : 7 10 K = temprature lue au
manomtre BP entre compresseur - temprature la sortie de lvaporateur.
 Sous refroidissement faible ajouter du fluide
frigorigne.
 Surchauffe leve augmenter le dbit de
dtendeur (dvisser la vis de rglage).
 Surchauffe faible diminuer le dbit du dtendeur (visser la vis de rglage).

 

After making the refrigerant and electrical connections, fill with refrigerant as indicated
below :

'249 56C FD7S9CF?8 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6


F?5 $P=E6>:EE6=2?D49=SDD6 :DE 5:6 $P=E6>:EE6=7S==F?8 H:6
F?E6? 36D49C:636? 5FC49KF7S9C6?

6C $P=E6>:EE6=<C6:D 52C7 <6:? %64< ?D49=FDD


*@9C6 FDH  2F7H6:D6?

:6 .2<FF>AF>A6 2? 56? 6EC:63D2?D49=FDD


+!** 2?D49=:6N6?

:?6? %66C=2F7 56C ?=286 5FC497S9C6? FN6?>@T


5F= "??6?>@5F= F?5 $P=E6>:EE6==6:EF?86? 3:D 6:? /6CE
G@?  & )2 
 >?!8 6CC6:49E HFC56

 6: 86C:?86C M36C9:EKF?8 56? FC49=2DD 56D IA2?T


D:@?DG6?E:=D C65FK:6C6? *686=D49C2F36 2?K:696?
 :6 +EC@>2F7?29>6 >6DD6? T D:6 >FDD <=6:?6C @56C
8=6:49 56? '6??DEC@>2?8236? 2F7 56? ,JA6?D49:=56C?
56C $@>A@?6?E6? D6:?










Poids / Weight / 6H:49E R22 (kg)

I 

I

I

I 

I 

I 

I 

Quantit ajouter par m de liaison


Quantity to be added per m link
)C@ %6:EF?8D>6E6C 9:?KFKF7S8 &6?86

 8 >

 8 >

 8 >

 8 >

 8 >

 8 >

 8 >

 Poids approximatif du fluide frigorigne R407C */89'4)+ 3'=/  3

 Approximate weight of R407C


refrigerant (max. distance 15 m)

 +</).9 *+8 B29+3/99+28 "



3'= 49,+74:4-  3

 










Poids / Weight / 6H:49E R407C(kg)

I 

I 

I 

I 

I

I

I

Quantit ajouter par m de liaison


Quantity to be added per m link
)C@ %6:EF?8D>6E6C 9:?KFKF7S8 &6?86

8 >

8 >

8 >

 8 >

 8 >

 8 >

 8 >

Nota : Valeurs sont donnes titre indicatif.


Effectuer les complments de charge ncessaire pour obtenir les valeurs dfinie dans la
procdure de charge chapitre ci-dessus .

Values are given as an indication. Carry out


the necessary extra loadings in order to obtain
the value defined in the loading procedure
described in the above chapter.

20

/4<+/8 :6 /6CE6 D:?5 ?FC 2=D ?92=EDAF?<E6 86T


5249E S==6? +:6 6?EDAC6496?5 $P=E6>:EE6= ?249 H6??
?RE:8 F> 5:6 :> @36?DE696?56? $2A:E6= 2?867S9CE6?
/6CE6 KF 6C92=E6?


4 $'- ''
 - "'""
 E &'79:4$%-+ ,

 '%&

Lors de la mise en service inspecter plus frquemment les filtres car suivant le soin
apport au nettoyage des circuits arauliques, lencrassement sera plus ou moins
rapide.

When starting the unit, inspect the filters


more frequently as, according to the care
given to the cleaning of air circuits, the fouling
will be more or less rapid.

/29+7

6: 56C "?36EC:63?29>6 D:?5 5:6 :=E6C 9PF7:8 KF <@?T


EC@==:6C6? 52 :9C6 .6CD49>FEKF?8 G@? 56C *6:?:8F?8
56D %F7E<C6:D6D 239P?8E

 Priodicit de lentretien

 Maintenance intervals

 &'79:4-8.B:,/-1+/9

La dure dun filtre est essentiellement lie


la quantit de poussire se trouvant dans
lair et lefficacit du systme de filtration. La
qualit de filtration dun filtre, ne peut tre
maintenue par un media dont la structure a t
dtriore au cours des manoeuvres dentretien.
Mme en cas dutilisation peu intensive. Il
est recommand de remplacer les filtres au
bout de deux ans.

The duration of a filter is essentially linked to


the quantity of dust present in the air and to the
efficiency of the filtration system. The filtration
quality of a cleanable filter cannot be ensured
by a media whose structure has been deteriorated during maintenance operations.

:6 %636?D52F6C 6:?6D :=E6CD 9P?8E :> H6D6?E=:496?


G@? 56C +E2F3>6?86 5:6 D:49 :? 56C %F7E 367:?56E F?5
G@? 56C 77:K:6?K 56D :=E6CDJDE6>D 23 :6 :=E6CBF2=:T
EPE 6:?6D :=E6CD <2?? 5FC49 6:? :=E6C>65:F> 56DD6?
+ECF<EFC 36: 56? /2CEF?8D2C36:E6? 36D49P5:8E HFC56
?:49E >69C D:496C86DE6==E H6C56?

Even in case of moderate utilization, it is recommended to replace the filters after 2 years.

+6=3DE 36: H6?:8 :?E6?D:G6> :?D2EK 56D :=E6CD :DE


5:6D6C DAPE6DE6?D ?249  #29C6? 2FDKFH649D6=?

 Mode de remplacement des


lments filtrants

 Replacement mode of filtering


elements

 :8<+).8+24 *+8 /29+7+/48'9?+8

 Pendant les manoeuvres dentretien du filtre, il importe de ne pas rpandre la poussire


accumule dans le filtre.
 Arrter le fonctionnement de lappareil.
 Accder au filtre en ouvrant le panneau face
avant.
 Agripper le cadre filtrant par son rebord intrieur et glisser le filtre dans un sac poubelle.
 Remonter les filtres neufs, en procdant
selon lordre inverse, respecter le sens de lair
comme indiqu sur le filtre.
 Toujours vrifier que les lments filtrants
soient correctement positionns dans leur
logement, avant de procder leur compression ou la remise en route de lappareil.

 During the maintenance operations on the


filter, it is important not to spread around the
dust accumulated in the filter.
 Stop the operation of the unit.
 Gain access to the filter by opening the front
face panel.
 Grasp the filter frame by the internal edge
and slide the filter into a disposable bag.
 Re-mount the new filters, proceeding in
reverse order, respect the direction of air flow
indicated on the filter.
 Always check that the filter elements are
correctly positioned in their housing before
proceeding with compression and re-starting
the unit.

 /P9C6?5 56C /2CEF?8 56D :=E6CD 52C7 56C :> :=E6C


2?86D2>>6=E6 +E2F3 ?:49E :? 56C 686?5 G6CDEC6FE
H6C56?
 2D 6CPE >FDD 2FD86D492=E6E D6:?
 1F> 1F8C:77 2F7 56? :=E6C :DE 5:6 C@?EA=2EE6 KF
R77?6?
 6? :=E6CC29>6? 2> "??6?C2?5 76DE92=E6? F?5 56?
:=E6C :? 6:?6? &S==6:>6C 8=6:E6? =2DD6?
 :?6? ?6F6? :=E6C :? F>86<69CE6C FD32FC6:96?T
7@=86 6:?D6EK6? 5236: 5:6 %F7E7=FDDC:49EF?8 T H:6 2F7
56> :=E6C 2?868636? T 36249E6?
 2C2F7 249E6? 52DD 5:6 :=E6C6:?DPEK6 :>>6C C:49E:8
:? :9C6> *29>6? D:EK6? 36G@C 5:6 .6C5:49EF?8 G@C86T
?@>>6? @56C 52D 6CPE 6:?86D492=E6E H:C5

#'" .+

*"%

  


 Priodicit de lentretien

 Maintenance intervals

 &'79:4-8.B:,/-1+/9

La batterie de rfrigration na besoin que de


trs peu dentretien du ct araulique, car
elle est protge par le filtre.
Cependant, on peut procder comme suit :
1 500 heures : vrification 8 000 heures :
entretien

The refrigeration coil requires very little


maintenance on the air side, as it is protected
by the filter.
However, it can be done as follows :
1500 hours : Verification at 8000 hours : maintenance.

2D $S9=C68:DE6C :DE :? 6KF8 2F7 5:6 %F7EE649?:< D69C


H2CEF?8D7C6F?5=:49 52 6D 5FC49 56? :=E6C 86D49SEKE
H:C5
@=86?56 /2CEF?8 H:C5 9:6C 6>A7@9=6?
==6  +EF?56? M36CACS7F?8
==6  +EF?56? /2CEF?8

 Ncessaire pour
lentretien

 Equipment required for


maintenance

 &'79:4-8?:(+.C7

 Air comprim et soufflette.

 Compressed air and air nozzle.

 CF4<=F7E F?5 =2D5SD6

 Mode dentretien des batteries


ailettes

 Maintenance mode
of finned coils

 Arrter le fonctionnement de lappareil.


 Retirer les filtres comme il est dit au chapitre
prcdent.
 Accder la section ventilateur de larmoire,
en aval de la batterie.
 A laide de la soufflette, liminer les poussires de la batterie, en dirigeant le jet contrecourant du mouvement normal de lair.
 La buse de la soufflette ne devra pas tre utilise trop prs de la surface ailete, afin de ne
pas la dtriorer.
 Avant de refermer les panneaux daccs,
vrifier le bon tat des composants du circuit
hydraulique ou frigorifique.
 Vrifier le bon tat du calorifuge, des lments hydraulique ou frigorifique et labsence
de trace de condensation.

 Stop the operation of the unit.


 Remove the filters as mentioned in the previous chapter.
 Gain access to the cabinet fan section,
downstream from the coil.
 Using the nozzle, eliminate the dust from the
coil, directing the stream counter-flow to the
normal air movement.
 The air nozzle will not be used too close to
the finned suface, in order not to deteriorate it.

 &'79:4- ,D7 */+ "+-/89+7


3/9 '3+22+4

 Before re-closing the access panels, check


the correct state of the hydraulic or refrigerant
circuit components.
 Check the correct state of insulation,
hydraulic or refrigerant elements, and the
absence of condensation traces.

21


6CPE 2FDD492=E6?
 :6 :=E6C H:6 @36? 36D49C:636? 6?E?69>6?
 F7 56? .6?E:=2E@CE6:= 9:?E6C 56> *68:DE6C KF8C6:T
76?
 &:E !:=76 56C =2D5SD6 56? +E2F3 2FD 56> *68:DE6C
6?E76C?6? 9:6CKF 56? +EC29= 56> ?@C>2=6? %F7E5FC49T
7=FDD 6?E8686? C:49E6?
 :6 =2D5SD6 52C7 ?:49E KF ?29 2? 56? %2>6==6? 6:?T
86D6EKE H6C56? 52>:E 5:6D6 ?:49E 36D49P5:8E H6C56?
 .@C 56> +49=:6N6? 56C 1F82?8DA=2EE6 ACS76? @3
5:6 $@>A@?6?E6? 56D /2DD6CT F?5 $P=E6>:EE6=<C6:D6D
:? 8FE6> 1FDE2?5 D:?5
 6? 1FDE2?5 56C "D@=:6CF?8 56C !J5C2F=:<E6:=6 F?5
$P=E6>:EE6=<@>A@?6?E6? <@?EC@==:6C6? F?5 ACS76? @3
<6:? $@?56?DH2DD6C G@C92?56? :DE

(!!+ - 3% -+$*.

'% #*

#).'291'89+4

 Vrifier 1 2 fois par an le bon serrage des


connexions.

 Check once or twice per year the correct


tightening of connections.

 T &2= ;P9C=:49 ACS76? @3 5:6 ?D49=SDD6 76DE D:ET


K6?

 Contrle visuel de ltat des composants,


des fils et des cbles.

 Visual check of the status of components,


wires and cables.


+:49E<@?EC@==6 56D $@>A@?6?E6?KFDE2?5D 56C
CP9E6 F?5 $236=

.&$$!$- .+

(!%

+,+:).9+7

 Entretien

 Maintenance

 &'79:4-

Les oprations ordinaires dentretien sont


limites au remplacement du cylindre, ainsi
quau nettoyage annuel de lappareil.

The ordinary maintenance operations are


limited to the replacement of the cylinder, as
well as to the annual cleaning of the unit.

:6 ?@C>2=6? /2CEF?8D2C36:E6? 36D49CP?<6? D:49


2F7 52D FDH649D6=? 56D 1J=:?56CD F?5 6:?6 ;P9C=:496
*6:?:8F?8 56D 6CPED

 Nettoyage ou remplacement
du cylindre vapeur

 Cleaning or replacement
of the steam cylinder

 "+/4/-:4- 5*+7 :8<+).8+24


*+8 '36,?>2/4*+78

Cette opration devient ncessaire quand


les incrustations, qui se forment la surface
active des lectrodes, empchent un passage
suffisant de courant (alarmes E08, E06).

This operation becomes necessary when


the scaling formed on the active surface of the
electrodes impedes a sufficient passage of
current (alarms E08, EO6).

:6D6 C36:E6? H6C56? ?@EH6?5:8 H6?? 5:6 .6CT


D49>FEKF?8 2F7 56? =6<EC@56? <6:?6 2FDC6:496?56
&6?86 +EC@> >69C 5FC49=PDDE =2C>    

Pour dmonter le cylindre il faut :

To dismount the cylinder, the following must


be carried out :

1F> FD32F 56C 1J=:?56C 

 vider compltement leau en poussant sur la


touche de vidange manuelle.

 Drain the water completely by pushing the


manual drainage key.

 2D /2DD6C 5FC49 CS4<6? 56D >2?F6==6? ?E=66T


CF?8DD492=E6CD G@==DEP?5:8 23=2DD6?

 interrompre lalimentation de lappareil avec


linterrupteur ou des fusibles de la ligne.

 Stop the supply of the unit with the switch or


fuses on the line.

 :6 +EC@>KF7F9C 56D 6CPED >:E 56> +492=E6C @56C


56C %6:EF?8DD:496CF?8 23D492=E6?

 retirer le tuyau de vapeur du cylindre.

 Withdraw the steam tube from the cylinder.

 :6 2>A7=6:EF?8 G@> 1J=:?56C 23EC6??6?

 dconnecter les lectrodes principales et


enlever les goujons des lectrodes de niveau.

 Disconnect the main electrodes and withdraw the studs from the level electrodes.

 :6 !2FAE6=6<EC@56? 23EC6??6? F?5 5:6 +E:7E6 56C


)686=6=6<EC@56? 6?E76C?6?

 aprs avoir enlev le ressort de rtention,


dvisser le cylindre.

 After having removed the retention spring,


unscrew the cylinder.

 '249 ?E?29>6 56C *S4<9@=7656C 56? 1J=:?56C =@DT


D49C2F36?

Le cylindre vapeur peut gnralement tre


rutilis aprs le dtartrage qui recouvre les
lectrodes et qui empche un afflux libre de
leau et du courant.

The steam cylinder can generally be used


again after removing the scaling which covers
the electrodes and impedes the free circulation of water and electricity.

6C 2>A7KJ=:?56C <2?? ?@C>2=6CH6:D6 ?249 56C


?E<2=<F?8 ?E76C?6? 56D $2=<D 56C 5:6 =6<EC@56?
G6C564<E F?5 56? 7C6:6? /2DD6CT F?5 +EC@>7=FDD G6CT
9:?56CE H:656CG6CH6?56E H6C56?

En dvissant le collier de serrage, enlever le


filtre du fond et sous un jet deau, vider le cylindre des dbris de calcaire et nettoyer les grilles avec un produit disponible sur le march.

Unscrew the tightening collar (see fig. 1) to


remove the bottom filter and put the cylinder
under a jet of water to get rid of the scaling.
clean the grilles with a product available on the
market.

:6 $=6>>6 =@DD49C2F36? 56? @56?7:=E6C 6?E?69T


>6? F?5 F?E6C 6:?6> /2DD6CDEC29= 56? 1J=:?56C G@?
56? $2=<C6DE6? 367C6:6? :6 :EE6C >:E 6:?6> >2C<ES3T
=:496? *6:?:8F?8D>:EE6= C6:?:86?

Si ltat des lectrodes ne permet pas la


rgnration, le cylindre devra tre remplac;
il ne faut changer que le corps du cylindre et
le joint.

If the state of electrodes does not allow the


cleaning process, the cylinder will have to be
replaced; only the casing of the cylinder and
the gasket have to be changed.

$R??6? 5:6 =6<EC@56? ?:49E >69C C:49E:8 86C6:?:8E


H6C56? :DE 56C 1J=:?56C 2FDKFH649D6=? !:6C36: H:C5
?FC 56C 1J=:?56C<RCA6C F?5 5:6 :49EF?8 2FD86E2FD49E

Le collier, la goulotte, et le filtre nont pas


besoin dtre changs.

The collar, the spout and the filter do not


require any change.

$=6>>6 3=2F7C:??6 F?5 :=E6C >SDD6? ?:49E 86T


H649D6=E H6C56?

Remonter le cylindre en excutant les oprations ci-dessus en sens inverse aprs avoir
contrl ou, si ncessaire remplac, le joint
dtanchit entre le raccord filet et le groupe
de vidange.

Reposition the cylinder, repeating the operations in reverse order, after having controlled,
or, if necessary, replaced the sealing gasket
between the threaded connection and the
draining unit. Follow the instructions, para
5.6., for starting-up.

:6 :49EF?8 KH:D496? 6H:?56<FAA=F?8 F?5 3

=2DDE6:= S36CACS76? F?5 H6?? ?RE:8 2FDH649D6=?


2?? 56? 1J=:?56C :? F>86<69CE6C FD32FC6:96?7@=86
H:656C 6:?D6EK6?

1 - Embout
2 - Goulotte
3 - Joint
4 - Filtre
5 - Cylindre

1 - Nozzle
2 - Spout
3 - Gasket
4 - Filter
5 - Cylinder
 T ':AA6=
 T 3=2F7C:??6
 T :49EF?8
 T :=E6C
 T 1J=:?56C
22

 Nettoyage de lappareil et
entretien saisonnier

 Cleaning the unit and


seasonal maintenance

 "+/4/-:4- *+8 +7B98 :4*


0B.72/).+ &'79:4-

Avec une frquence annuelle, ou en correspondance avec une ventuelle mise hors service saisonnire, il faut inspecter et nettoyer
lappareil : aprs avoir vid leau du cylindre en
appuyant sur la touche (11) du contrleur et
interrompu la tension dalimentation, on
conseille de :

The unit must be inspected and cleaned annually or after a possible season stop over; after
having drained the water from the cylinder by
pressing key (11) of the controller and stopping
the supply voltage, it is advisable to :

:?>2= :> #29C @56C ?249 6:?6C ;29C6DK6:E=:49 365:?8E6?


3D492=EF?8 :DE 52D 6CPE KF S36CACS76? F?5 KF C6:?:86?
'249 56> 3=2DD6? 56D /2DD6CD 2FD 56> 1J=:?56C 5FC49
CS4<6? 56C ,2DE6  56D @?EC@==6CD F?5 3D492=E6? 56C
+A2??F?8DG6CD@C8F?8 D:?5 7@=86?56 C36:E6? G@CKF?69T
>6? 

 Dmonter ou laver la vanne dalimentation


deau, en vrifiant ltat de propret du filtre
dentre.

 Dismount or wash the water supply valve,


check the cleanliness of the inlet filter.

 2D /2DD6CKF7F9CG6?E:= 2FD32F6? @56C C6:?:86?


56? 1FDE2?5 56C :?=2DD7:=E6C +2F36C<6:E S36CACS76?

 Dmonter le groupe de vidange en nettoyant


les conduites et les gicleurs ; enlever les ventuelles traces de calcaire de la base du
siphon.

 Dismount the draining unit, clean the ducts


and the nozzles; remove the possible traces
of scaling at the bottom of the siphon.

 :6 3=2DD6:?96:E 2FD32F6? F?5 5:6 %6:EF?86? F?5


SD6? C6:?:86? >R8=:496 $2=<DAFC6? 2> +:A9@? 36T
D6:E:86?

 Inspecter les tuyauteries dalimentation


deau, de vapeur et de vidange de la condensation et, si ncessaire les remplacer.

 Inspect the water and steam supply pipes


and the condensation drains, replace them if
necessary.

 :6 /2DD6CT F?5 2>A7G6CD@C8F?8D=6:EF?86? D@T


H:6 5:6 3=2DD=6:EF?8 7SC 52D $@?56?DH2DD6C <@?EC@=T
=:6C6? F?5 2FDH649D6=? H6?? ?RE:8

-- +$

'% ''%+

2+197/8).+8 +/?7+-/89+7

 Priodicit de lentretien

 Maintenance intervals

 &'79:4-8.B:,/-1+/9

La batterie lectrique na besoin que de trs


peu dentretien du ct araulique, cependant
on peu procder aux vrifications suivantes :
 Contrle visuel des rsistances, des fils et
des cbles de raccordement tous les 1 500
heures.
 Vrifier une deux fois par an, le bon serrage
des connexions.

The electrical battery requires little maintenance on the air handling side, however the
following should be checked :
 Visual control of the heating elements, wires
and connecting cables every 1500 hours.

2D 6=6<EC:D496 !6:KC68:DE6C :DE :? 6KF8 2F7 5:6 %F7ET


E649?:< D69C H2CEF?8D7C6F?5=:49 @=86?56 /2CEF?8
H:C5 9:6C 6>A7@9=6?
 +:49E<@?EC@==6 56C !6:KF?86? CP9E6 F?5 ?T
D49=FDD<236= 2==6  +EF?56?

 Check, once or twice a year, the correct tightening of connections.

 M36CACS7F?8 56C 6DE:8<6:E 56C ?D49=SDD6  KH6:>2=


:> #29C.

3% -+$*.

23

3+$($$-3  ,
$'- +/ '-$(',

"'""
&( 

Un entretien systmatique des units leur


assure un fonctionnement optimum, les
valeurs du tableau ci-dessous sont des
moyennes donnes titre indicatif qui ne tiennent pas compte de tous les facteurs particuliers pouvant tre lorigine dune dure de vie
plus ou moins longue.

Systematic maintenance of the units


ensures optimum operation, the values in the
table below are averages and given as an indication but do not take into account all the specific factors which can alter the service life.

FC49 6:?6 C686=>PN:86 /2CEF?8 H:C5 6:? @AE:>2=6C


6EC:63 56C 6CPE6 86HP9C=6:DE6E :6 ?8236? :? 56C
?2497@=86?56? ,236==6 D:?5 ?FC 2=D ?92=EDAF?<E6
865249E 52 9:6C 5:6 DA6K:6==6? :?D2EK72<E@C6? 56C
?=286 G@C (CE 5:6 D:49 2F7 5:6 %636?D52F6C 56D
6CPED 2FDH:C<6? ?:49E 36CS4<D:49E:8E H6C56? <??6?

 Unit Intrieure

 Internal unit

 44+435*:2

Organe
Device
/4.+/9
Filtre *
Filter *
:=E6C *

Aprs mise en route


After commissioning
'). 0+*+7 4(+97/+(4'.3+
Remplacement
Replacement

FDH649D6=?

Batterie froide
Cooling coil
$2=EH2DD6CC68:DE6C

Wartungsintervalle

2 3 mois
2 to 3 months
E 54'9+

12 mois
12 months
54'9+

Remplacement
Replacement

FDH649D6=?

Remplacement
Replacement

FDH649D6=?

Nettoyage
Cleaning

*6:?:8F?8

Nettoyage
Vrification des vacuations des condensats
Cleaning
Verification of the condensates discharges

*6:?:8F?8

M36CACS7F?8 56C $@?56?D2ED23=2F7

Batterie lectrique (option)


Electrical battery (optional)

=6<EC:D496D !6:KC68:DE6C
(AE:@?

Vrification des connexions


Verification of connections

M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86?

Nettoyage
Cleaning

*6:?:8F?8

Resserage des connexions lectriques


Vrification des composants
Re-tightening of electrical connections
Verification of components

'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6

M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?

Humidificateur (option)
Humidifier (optional)

676F49E6C (AE:@?

Vrification des connexions


Verification of connections

M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86?

Vrification de ltat du cylindre,


le changer si necessaire.
Verification of the cylinder status, change it if necessary

M36CACS7F?8 56D 1J=:?56CD F?5 2FDT


H649D6=? H6?? ?RE:8

Resserage des connexion lect.


Vrification des composants
Vrification des vacuations des condensats
Vrification de la bonne diffusion de la vapeur
Re-tightening of electrical connections
Verification of components
Verification of components discharges
Verification of the correct steam distribution

'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6

M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?

M36CACS7F?8 56C 3=6:EF?86? 56C $@?56?D2ED23=2F7

M36CACS7F?8 56C 2>A7G6CE6:=F?8

Ventilateur
Fan

.6?E:=2E@C

Vrification des connexions


Verification of connections

M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86?

Resserrage des connexions lect.


Vrification des roulements, du moteur
Re-tightening of electrical connections
Verification of the motor bearings

'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6

M36CACS7F?8 56C %286C 56D &@E@CD

Coffret lectrique
Electrical panel
Schaltkasten

Vrification des connexions


Verification of connections

M36CACS7F?8 56C .6C3:?5F?86?

Resserrage des connexions lect.


Vrification des composants
Re-tightening of electrical connections
Verification of components

'249K:696? 56C 6=6<EC:D496? ?D49=SDD6

M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?

Circuit frigorifique
(mod. DDA)
Refrigerant circuit
(DDA model)

$P=E6>:EE6=<C6:D &@56== 

Vrification des composants


Vrification du calorifuge
Verification of components
Verification of insulation

M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?

M36CACS7F?8 56C "D@=:6CF?8

Circuit hydraulique
(mod. EG)
Hydraulic circuit (EG model)

/2DD6C<C6:D &@56==  

Vrification des composants


Vrification du calorifuge
Verification of components
Verification of insulation

M36CACS7F?8 56C $@>A@?6?E6?

M36CACS7F?8 56C "D@=:6CF?8

* Le nettoyage des filtres est dconseill.

* Cleaning the filters is not recommended

* :6 :=E6C D@==E6? ?:49E 86C6:?:8E H6C56?

 Unit Extrieure (modle DDA)

 External unit (DDA model)

 :A+435*:2 &@56== 

Se reporter la notice contenue dans lunit


extrieure.

Refer to the brochure enclosed with the


external unit.

+:696 65:6?F?8D2?=6:EF?8 7SC 52D FN6?>@5F=

"( !' !"! "!'%'( !&  &"( "!&'!'  ."%% &"! '.%
  & %.&%)  %"'  #%".% &!& #%.)& - '"('& "'"!& '!$(&

 

        
 
   

   
            
  
  


Sige social & Usines


)!( ! "!!%  

 ("+ / %!

Dpartement Ventilation Traitement dAir


Tl. : 04 79 42 42 50 - Fax : 04 79 42 40 06

Export Department

Tl. : 04 79 42 42 42 - Fax : 04 79 42 42 10
Internet : http://www.ciat.com

Tl. : 33 4 79 42 42 20 - Fax : 33 4 79 42 42 12
" #! !(&'%  ##'"!& % $(&

  
 


 



  
 

  ( #'    , /  *



 

24