Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
NICARAGENSE
FERNANDO SILVA
Nuevo Miembro de la Academia
Nicaraguense de la Lengua
. .
. ENRIQl)E
Diqltalizado por.
BOLAOS
e
..
N
1
. . .
ENRIQl)E
BOLAOS
D lqi tall zado por: _
F U_ N_ D A e
1
N
...
Maneto
. (plido).
. (plido e hinchado).
. (que lo dejaron muy corto).
. (atontado).
. (viva; graciosa; coqueta).
. ( con Ia cara sucia).
. (curvo).
(duro).
(a medio madurar).
(dificil
de realizar. De ca
Berrejo
Mayate
Chincoto
Pasmado
Chivirisca
Careto
Pando
, 'l1linte .............
Sonconeto , ..
Tetelque ..... ,
Celeque
Los supermercados que le han dado otros nom
bres a las piezas de carnes que expenden con tecncs
mo, dejan sin uso las de: "peheha", "posta de pan
cho", ''huezo de aguja", "saln", "tasajo", "ehineaea",
"canilla", "qutea" y "ervo".
Apapalotado
Chaclialte
Pupusa
'l'iguiz . :
Chocomico
Chongos
Burrueha
Bm.usft
Porresca
Guasmeco ..........
Maisola
eoedo).
(pieza de pan dulce).
.
(pajarillo).
..
(fruta).
.
aros de las erejas).
.
(referente al hule. Un poco
.
de dnere, algo que se re
coge).
(monte seco).
(un poco de comida recalen
tada).
como
puo"
solito.
expre
lo Ni
. .
. ENRIQl)E BOLAOS
Diqltalizado por.
..
N
1
de
la
lengua, o a las
la
que casualmente
ILo
ei
me:
Fonar
. Tostar en el
cllndro.; Entabar
. Entabar al parcedis
... Llavinero
. Descuidero. Posero .
Broncadores
.
BOLAOS
C
1
O
N
..
Dar parte
Abridor de puertas
de fuego Participar
Como
mi labor de escritor
no est sujeta
a ninguna circunstancia prevista, resulta,
que slo
llega a interesarme el hecho natural del lenguaje y la
ma, nera de producirse, que viene a ser idntico a lo
que hago todos los das en mi consultorio mdico,
cuando le pido a mi paciente' que saque la lengua.
De esa manera veo yo la lengua dentro de la boca.
Al sealar lo que yo encuentro en la
lengua Nicaraqense como caractersticas reales y
vivas, co, mienzo po1 preguntarme, por qu los
Niearagenses somos los nicos que hablamos de
manera distinta de como hablan los otros pueblos
de Centro Amrica. Tal vez lo explique lo que le
hace poco en carta de Amado Alonso a Alfonso
Reyes en "Materia y Forma de Poesa". Amado
Alonso se reere a dos aspectos principales de la
estilstica de la lengua hablada: la significacin y
la expresin.
La significacin sera la refereneia
intencional al objeto. Lo que a mi mo do de ver,
sera ms simple llamarle de una vese re
presentacin del objeto; quedando as en la
lengua hablada, dos fuerzas
a) .. La expresiva y b)
.. la re presentativa.
Nuestra lengua, la que habla el pueblo de
Ni caragua, es expresiva como propiiedad natural
que tiene, pero antes que todo, es esencialmente
represen tativa y eso la diferencia.
En el resto de
los pases que forman
C.A., se nota hasta cierta
uniformidad en el habla, porque en todos se da ese
carcter
expresi vo que
es preponderante;
en
cambio, lo repito, en el pueblo Nicaragense, se da
sustancialmente el otro aspecto:
lo representativo.
Esto pudiera ampliarse
y explicar as el fenmeno de la Poesa
Nicaragense, la que despus de Daro, se ha venido
produciendo en brotes o generaciones formadas por
grupos de poe tas de calidad sorprendente, que an
estando agru. pados en la misma poca y rodeados
de las mismas cosas, son diferentes y distintos
siempre, unos de otros, porque como lo dijimos, el
Nicaragense es re
Jura . . . . . . . . . . . . . . . La
Polica Semoven . . . . . . . . . .
El
Polica Sapo , . . . . . . . . . . . . . .
Sopln Murabo . . . . . . . . . . . .
Robo
Pofi . . . . . . . . . . . . . . . Amigo
Br.eti . . . . . . . . . . . . . . . Trabajo
Congrejar . . . . . . . . . . Bolsear (buscar
en
los bolsillos ajenos)
Rienda . . . . . . . . . . . . . Cadena de oro
Tuerca
", . . . . . Anillo
Reloj
. . . . . . . . . . . . . .
El ojo
Caballo . . . . . . . . . . . . El pantaln
Mueca ~ . . . . . . . . . . . . Calcetines
Potrillo . . . . . . . . . . . .
Calzoncillos Cachos . . . . . . . . . . .
Zapatos Espejo . . . . . . . . . . . . .
Retrato Espejear . . . . . . . . . . .
Espiar
~ujn , . . . . . . . . . . . . Radioreceptor
Muarri . . . . . . . . . . . .
Puerta
Rosquilla . . . . . . . . . . . Llanta de automvil
Baldo . . . . . . . . . . . . . . Cuchillo
BOLAOS
C
1
O
N
..
presentatlvo
y nada puede estar representado
suo
cuando ha sido lll'Oyectado por alguien, con todo lo
que ese alguien tiene de suyo propio, y eso es, claro
est: una manera personal intransferible.
manera
el
'euro,
haciendo un mandado.
conmigo,
el trabajo
del Dr. He
pronuncian el Espaol
Revista Educacin del
Agosto y Septiembre
1962, N 21. Cito algunos pnafos donde se estudian
puntos sobre fontica.
En lo que se refiere a los sonidos voclicos, di
ce "la o" no acentuada, cuyo acento se transfdere a
la vocal sgutente, se convierte en la semeonsonante
"u" (w) cuando va seguida de a, e, i:
berto
Ejemplos:
se dice
Joaqun...
"
"
"
"
Juaquin
Tof1aquello
rue
cuete, etc.
as.
rue, en
1)01'
"
",,
Mica efa.
Rafael
T1ae
Caes, que
p:rmnmcia
tambin
es.
se
Digitalizado
por:
~~Rl~E
ABC?L~~O~
..
Vos
Se!
sos de largo? le
contest
pregunt
La que va a caballo
el hombre, secamente,
agora!
solo. . . con el
muchacho de Luis?
y andaba
nada, vos?
pausa.
Se oye el paso del caballo
gana, tran),
(tragana, tran
trangan
(trangana, tran).
dejo para
esto de testigo
Se silba o se chifla
vn,
a) a un amigo
b) a la novia
e) al hijo
d) al ganado
e) al perro
.
.
etc.
.
.
(aqu
"
( "
( "
( "
el silbido}
"
"
,,
,,
)
)