Vous êtes sur la page 1sur 23

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012

APROXIMACIN NEUROLINGSTICA AL ESTUDIO


DEL BILINGISMO
Agnese Sampietro (Universitat de Valncia)

INTRODUCCIN
El fenmeno del bilingismo ha sido muy estudiado a partir de finales del XIX y sobre todo en el
siglo XX. La complejidad del fenmeno permite abordarlo desde varios puntos de vista. En
primer lugar, el bilingismo tiene una vertiente social. Una sociedad puede ser bilinge por
motivos histricos, econmicos, polticos, educativos, etc. Desde el punto de vista individual, el
estudio del bilingismo se puede abordar desde una perspectiva cognitiva (analizando las
relaciones entre lenguaje y capacidades cognitivas), desde un punto de vista sociocultural (con
especial atencin en el uso concreto del idioma y en la identidad cultural del sujeto), desde una
perspectiva psicolingstica y tambin con un enfoque neurolingstico.
El presente trabajo trata el tema del cerebro bilinge, realizando una revisin de estudios sobre
la organizacin cerebral de una persona bilinge y el funcionamiento de los mecanismos
neurocognitivos que hacen posible el uso de dos o ms idiomas por parte de una misma
persona.
Una de las mayores dificultades en el anlisis del bilingismo viene del hecho de que los
distintos autores que han analizado el fenmeno desde numerosas perspectivas difieren en la
manera de entender y definir el bilingismo (Siguan, 2001). Como recuerda Alarcn (1998),
durante el siglo XX el bilingismo ha sido estudiado esencialmente desde dos perspectivas:
con un enfoque sociolingstico, segn el cual el bilingismo consiste en la coexistencia de dos
lenguas dentro de una comunidad de hablantes; desde el punto de vista psicolingstico, al
contrario, el bilingismo se define como la capacidad de un individuo para comunicarse en dos
lenguas.
En general, se considera el bilinge a una persona con competencias lingsticas en dos o ms
lenguas y que es capaz de pasar de una a otra con facilidad. En este sentido, es muy clara la
definicin propuesta por Grosjean (1999), segn la cual los bilinges son personas que usan
dos o ms lenguas en su vida diaria (independientemente del nivel de competencia alcanzado).
Esta definicin ofrece un amplio abanico de posibilidades, desde el inmigrante que utiliza la
lengua del pas de acogida con dificultad al intrprete profesional. En general, no hay que
olvidar que cada bilinge es un ser nico, que difiere de los dems por la competencia
lingstica, la edad de adquisicin, el contexto y frecuencia de uso y la funcin que cada lengua
tiene en su vida.

EL ESTUDIO DEL CEREBRO BILINGE


El inters por un estudio cientfico de la organizacin cerebral de los bilinges surgi a finales
del siglo XIX tras la observacin de las diferentes modalidades de recuperacin del lenguaje
que mostraban los pacientes afsicos que antes de la lesin cerebral dominaban dos o ms
idiomas. El primer estudio sistemtico y cientfico sobre la afasia en polglotas fue realizado por
Pitres en 1895; en tude sur laphasie chez les polyglottes, el neurlogo francs observaba
que, en contra de sus expectativas, algunos pacientes afsicos polglotas no recuperaban al
mismo tiempo ni al mismo nivel los dos idiomas. A lo largo de los cincuenta aos siguientes, la
investigacin sobre afsicos bilinges continu, con el objetivo de encontrar una formulacin y

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


una explicacin de las diferentes modalidades de rehabilitacin que se encuentran en los
afsicos bilinges.
La recuperacin de las habilidades lingsticas en pacientes afsicos no es siempre igual.
Como recuerda Paradis (1998), ya Pitres (1895) identific a finales del siglo XIX tres tipos
distintos de recuperacin:
La recuperacin paralela, es el patrn ms comn1, en el que las dos lenguas se
recuperan al mismo tiempo y de forma similar.
En la recuperacin selectiva se recupera solo una lengua.
En la recuperacin sucesiva una lengua se recupera antes que la otra. Un 30% de los
casos suele presentar una recuperacin disociada.
Las opiniones de los investigadores discrepan sobre la explicacin de qu lengua sera la
primera en recuperarse. Segn Ribot (1881), la memoria se pierde por orden inverso a como se
adquiri; aplicando esta ley al bilingismo, tras una lesin cerebral focal, la lengua que se
recupera antes es la que se adquiri en primer lugar, es decir la lengua materna. Por otro lado,
la conocida como Ley de Pitres (1895) afirma que la lengua que se recuperara antes en los
patrones no paralelos sera la lengua ms familiar, independientemente de que fuera la lengua
materna o no: la razn sera la presencia de unas conexiones neuronales ms slidas en la
lengua ms familiar, junto con una inhibicin temporal o permanente de la segunda lengua.
Como veremos, la hiptesis de la inhibicin de una lengua ha sido retomada actualmente para
explicar los patrones de recuperacin no paralelos (Paradis, 2004). Al contrario, siguiendo la
Ley de Minkowski (1928), se recuperara antes la lengua con la que se tiene mayor
asociacin emocional, que no necesariamente coincide con la L1.
A lo largo de los decenios siguientes, se fueron descubriendo y estudiando otras modalidades
de recuperacin no paralela de la afasia en bilinges (Gmez-Ruiz, 2008):
Una forma muy similar a la precedentemente descrita es la recuperacin diferencial,
en la que las dos lenguas no se recuperan en la misma medida.
A finales de los 80 se formul tambin el modelo de recuperacin por antagonismo
alternante, segn el cual se recupera o est disponible solo una lengua a la vez, que
parece bloquear la otra lengua, con perodos de disponibilidad de la lengua que
varan de un da a tres semanas; a veces los pacientes son capaces de traducir, pero
no pueden hablar una de las dos lenguas.
En la recuperacin diferencial cada lengua presenta rasgos que se corresponden con
diferentes tipos de afasia
En la afasia selectiva solo una lengua est afectada, mientras que la otra permanece
relativamente intacta.
Algunos afsicos muestran una recuperacin mixta de las dos lenguas, casos en los
que se verifica una mezcla inapropiada de los dos idiomas en una misma palabra o
enunciado en uno o varios niveles lingsticos (fonolgico, morfolgico, sintctico,
semntico).
Otro fenmeno asociado con la afasia en pacientes bilinges es la mezcla patolgica
de cdigos, que consiste en la alternancia incontrolada de enunciados en dos o ms
idiomas al hablar, o bien en la dificultad para pasar de un idioma a otro. El patrn
mixto se asociara a afasias fluentes, con lesiones postrolndicas izquierdas, mientras
1

Aunque la mayora de los estudios analizan casos de recuperacin no paralela, el patrn de


recuperacin ms frecuente de afasia en una persona bilinge es el paralelo. Se calcula que el
restablecimiento simultneo de los dos idiomas podra verificarse en un 40% de los casos, pero Fabbro
(2001) cree que el porcentaje podra ser an mayor y que no sera calculable por el mayor inters que la
comunidad cientfica ha mostrado hacia los modelos de recuperacin no paralela.

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


que la alternancia de cdigos es un trastorno pragmtico de la comunicacin, que se
relaciona con lesiones en los lbulos frontales en ambos hemisferios.
Finalmente, los bilinges afsicos pueden sufrir tambin trastornos en la capacidad para
traducir de un idioma a otro. Gmez-Ruiz (2008) distingue cuatro tipos de errores de traduccin
en estos pacientes:
En primer lugar, el paciente podra ser incapaz de traducir en ninguno de los sentidos
de la traduccin.
En otros casos podra verificarse una necesidad compulsiva del paciente por traducir
todo lo que escucha o dice, lo que se denomina traduccin espontnea.
En la traduccin sin comprensin, el paciente no entiende una lengua, aunque pueda
traducirla.
Finalmente, la traduccin paradjica, el fenmeno que causa ms dificultades de
explicacin, consiste en la habilidad para traducir una lengua inaccesible para el uso
espontneo, y en incapacidad para traducir a la lengua que se puede utilizar.

PATOLOGAS DEL LENGUAJE Y ORGANIZACIN CEREBRAL


Los casos de afasia en personas bilinges han sido un importante punto de partida para
reflexionar sobre la cuestin de la localizacin cerebral de las lenguas en el bilinge.
Las primeras investigaciones, realizadas por Freud (1891), Pitres (1895) y Minkowski (1928),
sobre todo en pacientes afsicos, abogaban por que todas las lenguas se encuentran en las
mismas reas cerebrales. Pitres (1895) y Minkowski (1928), especialmente, crean que los
disturbios que muestran los afsicos polglotas se deban a factores funcionales, sin la
necesidad de suponer una localizacin cerebral separada para las dos lenguas. Es decir, los
dficits lingsticos de este tipo de pacientes y su recuperacin encuentran una explicacin
patolgica y fisiolgica, no anatmica. Paradis (2004) ha definido la hiptesis sobre la
localizacin cerebral consecuente a estas observaciones como sistema extendido (Extended
System Hypothesis). En este tipo de modelo las dos lenguas no estn divididas, sino que cada
una se comporta como variacin estilstica dentro de un mismo sistema lingstico. Esta
hiptesis es til para entender cmo el bilinge mezcla a veces de forma accidental las dos
lenguas, pero no es compatible con los patrones de recuperacin no paralelos.
Una hiptesis diametralmente opuesta fue formulada por Scoresby-Jackson (1867), que crea,
al contrario, que cada lengua se encuentra en un rea separada del cerebro. En opinin de
este autor, el rea de Broca sera responsable de la representacin de la primera lengua,
mientras que cada nuevo idioma que se aprende implicara la formacin de nuevos centros
cerebrales situados en la parte anterior frontal del rea de Broca, resultado de un fenmeno de
adaptacin funcional. Ulteriores investigaciones, como la de Ptzl (1925), intentaron demostrar
que los bilinges podran desarrollar centros neuroanatmicos especficos para funciones
relacionadas con el bilingismo, como la traduccin, la seleccin de la lengua, el cambio de
una lengua a otra; esta rea podra ser el giro supramarginal izquierdo. Otras regiones
cerebrales que se han relacionado con la base neurolgica del mecanismo de cambio de un
idioma a otro son el lbulo frontal, las estructuras subcorticales, el circuito prefrontal
dorsolateral (y especialmente la cabeza del ncleo caudado), la corteza parietal y el cingulado
anterior. La postura que propone una localizacin cerebral diferenciada de la segunda lengua
con respecto a la primera fue defendida tambin por Albert y Obler (1978). Adems, estudios
realizados con amital sdico durante tareas de produccin oral, han permitido tambin defender
la idea de una localizacin distinta de las dos lenguas, aunque dentro del mismo hemisferio.
Paradis (2004) ha definido este modelo de organizacin cerebral como hiptesis del sistema
dual (Dual System Hypothesis), segn la cual cada lengua se sustenta en circuitos cerebrales
separados, por lo que se almacenan por separado.
3

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


La idea de que las lenguas en individuos multilinges puedan tener una localizacin distinta fue
retomada a finales de los aos 70 y 80 del siglo pasado. En esa poca se empez a aplicar la
electroestimulacin durante cirugas cerebrales para estudiar del cerebro bilinge Los
resultados de estudios realizados con este mtodo por Ojemann y Whitaker (1978), entre otros,
mostraron que determinadas reas corticales estaban implicadas en el procesamiento de
ambas lenguas, mientras que otras reas, bajo estimulacin, eran capaces de inhibir
selectivamente una u otra lengua. Estos resultados parecen demostrar que las reas
cerebrales implicadas en las funciones lingsticas de la lengua materna son distintas de las de
la segunda lengua. Estos estudios fueron criticados por Gmez-Ruiz (2010) por no poderse
repetir con una muestra poblacional ms significativa y porque la localizacin cerebral de las
reas implicadas en los fenmenos descritos no estaba definida de manera exhaustiva, ya que
resulta difcil estimular la misma rea en diferentes ocasiones y en diferentes sujetos; adems,
la nica tarea que tenan que realizar los individuos estudiados era la denominacin y a la
autora le ha parecido parcial inferir conclusiones sobre el lenguaje en s tras la realizacin de
un nico tipo de test.
Por otro lado, segn otra hiptesis formulada ya por los primeros investigadores, como
Minkowski (1928) y retomada posteriormente, todas las lenguas se encontraran en la misma
rea, pero tendran circuitos neuronales distintos, con la implicacin de distintas clulas
neurales. Esta hiptesis tiene tambin el respaldo de estudios con la prueba RMf. Segn este
modelo, definido por Paradis (2004) hiptesis del sistema tripartito (Tripartite System
Hypothesis), se almacenan juntos los elementos idnticos en las dos lenguas y por separado
los elementos distintos. El punto dbil de este modelo reside en la imposibilidad de su
aplicacin a los casos de recuperacin en los que solo una de las lenguas est afectada.
Una ltima hiptesis se plantea como un trmino medio entre las diferentes posturas
presentadas: las lenguas podran estar organizadas parte en reas comunes y parte en reas
especficas y separadas del cerebro. Este modelo, elaborado por Paradis (2004), ha sido
denominado hiptesis del subconjunto (Subsystem Hypothesis), y se basa en la idea de que
los bilinges posean dos juegos de conexiones neuronales, uno para cada lengua, dentro de
un mismo sistema cognitivo. Avala esta hiptesis su compatibilidad con los distintos patrones
de recuperacin de las patologas del lenguaje en bilinges, que ofrecan a veces dificultades
de interpretacin: cada lengua es un subsistema del sistema lingstico en su complejo, por lo
que se pueden ocasionar daos tanto a nivel general del lenguaje, como en cada subsistema.
Eso significa que las dos lenguas no estn neuroanatmicamente separadas, pero pueden
funcionar autnomamente.

Modelo de control inhibitorio


Ya desde finales del siglo XIX se empez a poner en duda la idea de que los bilinges posean
una organizacin neuroanatmica del lenguaje distinta a la de los monolinges. En aquel
entonces se intentaba buscar una explicacin a los patrones de recuperacin no paralela del
lenguaje, que se haban encontrado en afsicos bilinges. Pitres (1895) introdujo el concepto
de debilitacin de una lengua: segn el neurlogo francs en la afasia non est destruido
totalmente el substrato fsico del lenguaje, sino que simplemente est debilitado, lo que
provoca la inhibicin de un determinado idioma; los diferentes grados de inhibicin justifican las
distintas modalidades de recuperacin. Pitres (1895) argumentaba su teora de la inhibicin
del lenguaje en situaciones patolgicas observando que la recuperacin de los pacientes se
verifica siempre en un lapso de tiempo mucho ms breve que la adquisicin de una lengua, lo
que implica que los dficits provocados por la lesin no provocan la prdida de las lenguas,
sino que simplemente la hacen parcialmente inaccesible.
Se sita en esta lnea el llamado modelo del control inhibitorio de Green (1986), que intenta
explicar la distribucin de recursos que el sistema nervioso consume para regular el uso de las
4

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


distintas lenguas de un bilinge. Este modelo tiene la ventaja de ofrecer una posible explicacin
a los errores del habla en personas normales, que se podra extender al habla de los afsicos.
El modelo de control inhibitorio se basa en tres conceptos: control, activacin y recurso. El
bilinge necesita mantener separado cada cdigo lingstico, separacin que se realiza
mediante un mecanismo de control sobre el lenguaje. Por lo que concierne al segundo
concepto, la seleccin de las palabras se efecta mediante un proceso de activacin: una
palabra tiene que alcanzar un determinado umbral de activacin para estar disponible y ser
seleccionada. Existen tres posibles estados de activacin de un sistema lingstico:
seleccionado, cuando est disponible para el output verbal; activo, cuando el sistema juega un
papel importante en el proceso de generacin del mensaje y durmiente, en el caso en que la
lengua resida en la memoria a largo plazo, sin efectos en la produccin del mensaje. En un
bilinge, los dos sistemas lingsticos estn activos a la vez y para ejercer el control se
necesita emplear recursos energticos para incrementar o disminuir la activacin de algunos
componentes. En casos de dficits del lenguaje, muchas veces se tienen problemas de control
de los sistemas lingsticos. Segn el modelo de Green (1986), a veces el hecho de que un
paciente bilinge no pueda hablar una de las lenguas que conoca antes del dao cerebral es
consecuencia de un problema en la capacidad de desactivacin de la lengua que se habla,
ms que una falta de activacin de la lengua que no se habla.

Modelo neurolingstico integrado


El denominado modelo neurolingstico integrado fue elaborado por Michel Paradis (1998,
2004), uno de los estudiosos que ms ha contribuido al estudio del bilingismo desde el punto
de vista neurolingstico. Este modelo permite interpretar la organizacin y representacin del
lenguaje en los bilinges, al mismo tiempo que da una explicacin del rendimiento de los
pacientes polglotos que sufren una lesin cerebral. Segn este modelo, el lenguaje constituye
un dominio cognitivo especfico, diferente de otras funciones cerebrales. En los individuos
bilinges, el lenguaje estara dividido en diferentes subsistemas lingsticos, uno para cada
lengua, que, a su vez, se compondran de varios mdulos. De hecho, la modularidad
neurofuncional es, en su opinin, la caracterstica principal del lenguaje. Por lo que concierne a
la representacin de las lenguas en el cerebro, Paradis (2004) cree que no hay diferencias
cualitativas en el procesamiento de dos o ms lenguas, sino simplemente cuantitativas.
Paradis (2004) ofrece tambin una nueva formulacin de la hiptesis, elaborada ya en el siglo
XIX por Pitres (1895) y ratificada por Green (1986), de que en afsicos bilinges la lengua no
disponible est funcionalmente inhibida. Segn Paradis (2004), la momentnea falta de
disponibilidad de una lengua puede deberse a un aumento del umbral necesario para la
activacin de esa lengua (Activation Threshold Hypothesis). Para que un elemento se active
tiene que recibir los suficientes impulsos positivos que le permitan alcanzar su umbral de
activacin. En el caso de afsicos bilinges, aumentara el umbral de activacin de uno de los
sistemas lingsticos o de parte del mismo. La hiptesis de un fallo en el mecanismo de
activacin es coherente con todos los patrones de recuperacin, paralelos y no paralelos, de
afsicos bilinges.

EL

ESTUDIO DEL CEREBRO BILINGE MEDIANTE LAS TCNICAS DE

NEUROIMAGEN
El empleo de las modernas tcnicas de neuroimagen, en asociacin con la realizacin de
tareas cognitivas experimentales, ha sido muy til para estudiar la organizacin cerebral en los
seres humanos, ratificando la hiptesis de la especializacin funcional de las reas cerebrales
implicadas en el lenguaje. Desde finales de los aos 90 se empez a aplicar las tcnicas de
neuroimagen, especialmente la tomografa por emisin de positrones (TEP) y la resonancia
magntica funcional (RMf) al estudio del bilingismoi. Estos estudios han permitido analizar el
5

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


fenmeno no solo desde el punto de vista de la representacin del lenguaje, es decir segn el
sistema neuronal que subyace a las funciones lingsticas, sino tambin cuanto al
procesamiento cerebral del lenguaje, o sea las estrategias y recursos cerebrales utilizados, que
pueden depender de otros procesos cognitivos. Se ha pensado as que la implicacin de
distintas reas cerebrales en individuos bilinges podra deberse a la manera de aprender la
segunda lengua: factores como la edad de aprendizaje, la modalidad, el nivel de competencia,
el entorno lingstico y la motivacin parecen tambin influir en la organizacin biolgica del
lenguaje en una persona bilinge.
Entre los numerosos estudios realizados, destacan el de Abutalebi, Cappa y Perani (2001),
realizado con la prueba TEP sobre sujetos bilinges chino-ingls que haban aprendido la
segunda lengua (ingls) durante la adolescencia y tenan que realizar tareas de formulacin de
verbos. Las dos lenguas mostraban una activacin de las mismas estructuras cerebrales
(crtex izquierdo inferior frontal, dorsolateral frontal, temporal, parietal y cerebelo derecho). Los
resultados del estudio sugieren una representacin cerebral comn, al menos a nivel
macroscpico, tanto para la primera como para la segunda lengua. A las mismas conclusiones
llegaron estudios realizados con resonancia magntica funcional, gracias a los cuales se
defendi que, al menos a nivel macroscpico, las regiones cerebrales activadas durante el
procesamiento verbal en bilinges eran las mismas para ambas lenguas y no diferan de las de
los monolinges.
La uniformidad de los resultados de los estudios mencionados contrasta con las deducciones
de otra investigacin realizada por Kim, Relkin, Lee y Hirsch (1997); este estudio dio un nuevo
impulso a la investigacin sobre la organizacin cerebral del lenguaje en bilinges,
especialmente en la direccin de intentar determinar los factores que pueden influir en el
moldeamiento de las estructuras cerebrales en individuos que se expresan en dos o ms
lenguas. En el estudio mencionado, se comparaban las reas corticales activadas durante la
generacin de oraciones en seis bilinges tempranos y seis tardos, ambos grupos con alta
competencia. Las imgenes ofrecidas por la resonancia magntica funcional revelaron
diferencias significativas en el grupo bilinge tardo, en cuyo cerebro se activaban en el rea de
Broca dos centros diferentes para la primera y la segunda lengua, separados por
aproximadamente 8 milmetros; esa diferencia no se encontraba en el grupo bilinge precoz.
Los estudiosos concluyeron que la separacin anatmica de las dos lenguas se deba a la
diferente edad de adquisicin.
Las conclusiones de las investigaciones realizadas en los ltimos aos con distintos mtodos
de anlisis, medidas electrofisiolgicas y medidas conductuales, convergen en algunos puntos:
los sistemas cerebrales subyacentes a la primera y a la segunda lengua son generalmente
compartidos, sin diferencias significativas ni entre los idiomas ni entre los sujetos; factores
como la edad de adquisicin y la competencia lingstica influyen en la representacin cerebral
de las lenguas, as como el entorno lingstico.
Como observa Gmez-Ruiz (2008), la hiptesis de que existan diferencias en las demandas
energticas para cada lengua, que, segn los estudios mencionados son mayores cuando la L2
es dbil, es coherente con el concepto de eficiencia neural, elaborado en el mbito de la
psicologa comportamental por Ertl y Schafer (1969), segn el cual cuando uno aprende a
realizar una tarea compleja, sta se vuelve automtica porque en el proceso de aprendizaje se
forman conexiones entre las reas del cerebro implicadas, que hacen que la informacin se
transmita de manera efectiva y casi inconsciente entre ellas cuando se realiza la tarea.
Otro factor que podra influir en la localizacin de las estructuras cerebrales implicadas en la
segunda lengua es el entorno lingstico. En un estudio realizado mediante la tcnica de
observacin del flujo sanguneo cerebral sobre adolescentes bilinges ingls-gals (Evans,
Workman, Mayer & Crowley, 2002), fueron analizados cuatro grupos, organizados segn la
6

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


edad de adquisicin del gals como segunda lengua (antes o despus de los 5-6 aos) y el
entorno lingstico en el que vivan (bilinge ingls-gals o monolinge ingls). Result una
mayor implicacin del hemisferio derecho para el grupo bilinge tardo que viva en un entorno
monolinge. La investigacin parece sugerir que la edad de adquisicin no es el nico factor
que influye en la organizacin cerebral del bilinge (Ekiert, 2003). Segn Paradis (1998) entre
otros aspectos influyentes en los mecanismos cerebrales del bilinge podra encontrarse
tambin el grado de motivacin para el aprendizaje de la segunda lengua, componente que
influira en la eficiencia de los sistemas neurofuncionales.

LA LATERALIZACIN
Uno de los aspectos ms debatidos por los neurolingistas con respecto a la organizacin
cerebral del bilinge es la denominada lateralizacin: se cree que el hemisferio derecho pueda
estar ms implicado en el procesamiento de la L2. De hecho, en estudios con TEP y RMf se ha
notado una mayor activacin del hemisferio derecho en hablantes bilinges ii.
Los estudios sobre la lateralizacin cerebral en los bilinges han intentado dar respuesta a dos
cuestiones principales: la primera es si existen diferencias relativas a la implicacin del
hemisferio derecho entre monolinges y bilinges, y la segunda si existe una diferente
lateralizacin de las dos lenguas del bilinge. Las respuestas a estas preguntas han sido tan
variadas como contradictorias. Se presentan a continuacin las cinco posiciones tericas
distintas sobre el tema, a las que se refieren Vaid y Hall (1991).
Una primera hiptesis, denominada del bilinge balanceado (Balanced Bilingual Hypothesis),
sostiene que la adquisicin de un alto nivel de competencia en una lengua (llegar a ser bilinge
balanceado), implica una restructuracin cognitiva que puede implicar una mayor participacin
del hemisferio derecho para procesar la primera o la segunda lengua con respecto a los
monolinges.
Segn la hiptesis de la segunda lengua (Second Language Hypothesis), el
hemisferio derecho estara ms implicado en la adquisicin de la segunda lengua que
en la primera. Adems, los bilinges precoces no mostraran dominancia lateral
izquierda para el lenguaje, al contrario de los bilinges tardos con alto nivel de
competencia, que presentaran claramente una mayor implicacin cerebral del
hemisferio izquierdo. L
a hiptesis del estado de adquisicin de la L2 (Stage Hypothesis), elaborada y
defendida principalmente por Obler (1981), sostiene que la implicacin del hemisferio
izquierdo en la segunda lengua se ampliara con el aumento de la competencia
lingstica en esa lengua. El grado de lateralizacin dependera as del nivel de
conocimiento de la segunda lengua. El modo de procesar el lenguaje del hemisferio
izquierdo correspondera al de un hablante lingsticamente maduro, mientras que el
hemisferio derecho, con su funcionamiento holstico, podra adaptarse mejor a las
necesidades de un aprendiz.
La hiptesis de la modalidad de adquisicin de la L2 (Manner-of-adquisition
Hypothesis), considerada una revisin de la precedente postura, pretende demostrar
que el hemisferio derecho puede tener una mayor implicacin cuando la segunda
lengua es adquirida en un contexto informal y natural, mientras que el hemisferio
izquierdo se adaptara mejor al aprendizaje formal y basado prevalentemente en el
lenguaje escrito.
Finalmente, la hiptesis de la edad de adquisicin (Second Language Adquisition
Hypothesis), considera que las diferencias entre bilinges precoces y tardos podran
reflejarse en distintas estrategias de procesamiento del lenguaje en el cerebro. Los
bilinges que adquirieron la L2 en la infancia se sirven preferentemente de una
estrategia de tipo semntico, ms propia del hemisferio izquierdo, mientras que el
7

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


procesamiento de los bilinges tardos es ms dependiente de ciertos aspectos
exteriores del input lingstico, como los datos acsticos, con un modo de proceder
ms acorde con las caractersticas del hemisferio derecho.
Gmez-Ruiz (2008) aade a esa revisin otras tres posibles causas de la menor
lateralizacin del lenguaje en bilinges. Segn la hiptesis de la modalidad,
aprender una lengua mediante la lectura y la escritura promueve una mayor
participacin del hemisferio izquierdo, a diferencia de un aprendizaje basado en la
oralidad.
La hiptesis de la especificidad del lenguaje pretende demostrar que ciertas lenguas
tienen caractersticas que haran necesaria una mayor participacin del hemisferio
derecho, como la entonacin, la direccin de la escritura o los sistemas ideogrficos.
Finalmente, segn la hiptesis de la distancia estructural, los bilinges que
aprenden dos lenguas con grandes diferencias estructurales, organizaran el sistema
lingstico de cada lengua de forma ms separada que en el caso de lenguas
similares.
Michel Paradis (1990) fue el primer investigador en mostrarse abiertamente crtico ante los
estudios realizados hasta el momento para intentar demostrar la mayor participacin del
hemisferio derecho en bilinges y las condiciones que hacen posible esta lateralizacin. En
opinin del autor, es injustificado afirmar una mayor lateralizacin derecha del lenguaje en
bilinges. Tras una revisin de los estudios sobre el tema, Paradis (2004) concluye que no
existen diferencias sustanciales en la participacin de los dos hemisferios en los bilinges en
general, en comparacin con los monolinges, aunque se han encontrado diferencias en
subgrupos especficos de bilinges o bajo determinadas condiciones. El autor critica
especialmente la inconsistencia de los resultados obtenidos y las inferencias extradas de estos
estudios, as como el papel atribuido al hemisferio derecho: las evidentes diferencias en los
resultados suelen encontrar su explicacin en errores en los parmetros metodolgicos de
diseo del experimento.
Por lo que concierne a las consecuencias de daos cerebrales en los bilinges, que podra
considerarse como otra prueba de lateralizacin, los estudios sobre este subgrupo han
mostrado sntomas similares a los monolinges; adems, como observa Gmez-Ruiz (2008), si
el hemisferio derecho tuviera realmente un papel adicional en los bilinges, los casos de afasia
cruzada en estos sujetos seran mucho ms frecuentes que en los monolinges, mientras que
los estudios clnicos apuntan justo a lo contrario. En el anlisis de las consecuencias
lingsticas de daos cerebrales sufridos por el hemisferio derecho, se suelen relatar sntomas
similares a los monolinges en cuanto a medida y forma, como por ejemplo dficits en la
prosodia afectiva y en la habilidad para comprender la comunicacin no literal (humor,
sarcasmo, irona, sobreentendidos, analogas, actos de habla no explcitos, etc.). Finalmente, la
hiptesis de una localizacin del lenguaje en el hemisferio derecho en bilinges ha sido
desmentida por el test de Wada, la estimulacin elctrica del cerebro y el escner TEP. La
explicacin de la mayor activacin del hemisferio derecho en bilinges, que se ha evidenciado
en la observacin de la actividad cerebral mediante las tcnicas de neuroimagen sera, segn
Paradis (2004), el resultado de factores pragmticos, que se emplearan para compensar los
defectos en el uso de la L2. Como el hemisferio derecho est implicado en la realizacin de
muchas tareas pragmticas, el aumento de las inferencias pragmticas por parte de los
bilinges cuando hablan la lengua que conocen menos podra estar justificado por la necesidad
de compensar la falta de fluidez con otros mecanismos lingsticos, que estn normalmente a
cargo del hemisferio derecho.

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012

DIFERENCIAS NEUROCOGNITIVAS ENTRE BILINGES Y MONOLINGES


MEMORIA DECLARATIVA Y PROCEDIMENTAL EN EL BILINGE
Ya desde finales del siglo XIX, Pitres (1895) en el primer estudio sistemtico sobre la afasia,
avanz la hiptesis de que pudieran existir distintos tipos de memoria; segn el neurlogo
francs, memoria y lenguaje estaban tan estrictamente conectados que cada funcin lingstica
poda tener su propia memoria. Investigaciones posteriores han ratificado la hiptesis de que
podran existir varios tipos de memoria, que, junto con la competencia lingstica, contribuyen a
la generacin de oraciones y a la comprensin del lenguaje. Los tipos de memoria ms
implicados en el lenguaje son la memoria ecoica (una especie de almacn que conserva por
breves instantes la informacin auditiva antes de que se pierda), la memoria a breve trmino
(un mecanismo que permite concentrar los recursos cognoscitivos en un pequeo conjunto de
representaciones mentales por un breve plazo de tiempo) y la memoria a largo plazo (el
conjunto total de conocimientos que posee una persona, resultado del almacenamiento de
todos los recuerdos adquiridos a partir de la memoria sensorial y a corto plazo). Esta facultad
cognitiva tiene tambin gran importancia en el procesamiento cerebral del lenguaje de los
bilinges y en el funcionamiento de los dos distintos mdulos lingsticos de estos tipos de
sujetos.
Una primera distincin que se puede realizar en la descripcin de la facultad de la memoria es
entre memoria declarativa (o explcita) y procedimental (o implcita). La primera incluye los
conocimientos que vamos aprendiendo conscientemente, mientras que la segunda est
implicada en la adquisicin de capacidades motoras o cognitivas de manera implcita. Ambos
tipos de memoria estn implicados en el lenguaje. Segn Paradis (2004), en la adquisicin,
representacin y uso del lenguaje, juegan un papel muy importante la memoria declarativa y
procedimental. La memoria declarativa est asociada al lxico y al aprendizaje formal de las
reglas gramaticales, es decir, al conocimiento metalingstico, mientras que la memoria
procedimental se encargara de la aplicacin automtica de estas reglas gramaticales, es decir,
la competencia lingstica implcita, ms propia de un aprendizaje informal.
En opinin de Paradis (2004), esta distincin puede resultar til para la explicacin de los
distintos tipos de adquisicin de segundas lenguas: para la primera lengua, el aprendizaje y
uso de la gramtica dependera de la memoria procedimental, como si fuera una competencia
implcita, mientras que en el tipo prevalente de memoria empleada para la L2 influira ms la
edad de adquisicin de la misma. El aprendizaje de una segunda lengua en nios en contexto
informal se asocia a la memoria procedimental, como la L1, mientras que la memoria
declarativa subyace al aprendizaje formal en adultos. En especial, la gramtica de la L2
aprendida tardamente es muy dependiente del sistema de memoria declarativo, debido a que
para el aprendizaje de una L2 es necesario memorizar reglas gramaticales y aplicarlas de
forma consciente. La dependencia del sistema declarativo es inversamente proporcional a la
competencia en la L2: cuanto menor es el nivel del hablante, ms deber recorrer a la memoria
declarativa, ya que necesita un mayor procesamiento consciente y se apoya ms en el
conocimiento metalingstico y en los aspectos pragmticos del lenguaje. Al revs, si la L2 es
muy empleada en la vida cotidiana y se tiene un buen nivel, ser procesada por mecanismos
ms automatizados.

LA PRODUCCIN DEL LENGUAJE EN EL BILINGE


La elaboracin de un modelo de produccin del lenguaje aplicable al bilinge tiene que tener en
cuenta aspectos especficos de este grupo, como la organizacin del lxico bilinge o el
fenmeno del intercambio de cdigo, aspectos a considerar sobre todo en el caso de bilinges
con una menor competencia en la segunda lengua. Esta categora de hablantes posee
normalmente un conocimiento incompleto de la L2, con unos recursos lexicales inferiores que
en la L1, por lo que recurre a menudo a estrategias compensatorias o a evitar ciertas
9

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


construcciones gramaticales o a producir oraciones errneas desde el punto de vista
gramatical; al mismo tiempo, la produccin en la L2 suele ser ms lenta y dudosa, con cambios
a la lengua materna, adems de la presencia de un acento extranjero.

Memoria lexical y conceptual en el bilinge


Uno de los aspectos centrales de la investigacin sobre el cerebro bilinge es la cuestin de la
organizacin de la informacin lingstica a nivel lexical y conceptual, es decir, si los bilinges
poseen solo uno o varios almacenes lingsticos para el lxico de cada idioma, cuestin
relacionada con la modalidad de acceso al lxico. Como explican Kroll y De Groot (1997), en
un hablante normal se pueden distinguir dos niveles de significado: el primero abarca las
especificaciones semnticas, que irn incluidas en la representacin lexical; el otro representa
la informacin conceptual, que comprende el conocimiento del mundo real. Numerosos
estudios han intentado averiguar si los aspectos formales y conceptuales son independientes
en los dos idiomas, o si comparten un sistema unitario. Segn la hiptesis elaborada por
Paradis (1990), existira un doble almacn: uno para el significado de las palabras, que incluira
tambin la informacin fonolgica y sintctica, y otro conceptual. Los bilinges tendran un
almacn lexical para cada lengua y uno conceptual compartido.
Han sido realizados muchos estudios para examinar la organizacin de estos dos tipos de
memoria en bilinges. En las investigaciones sobre bilingismo realizadas desde los aos 50
hasta los 80, la idea predominante era que exista un nico almacn conceptual mental para el
bilinge, con distintas vas de acceso segn la lengua. Se enmarcan en este punto de vista la
hiptesis de la asociacin de palabras (Word Association Hypothesis), elaborada por Kisner,
Smith, Lockart, King y Jaim (1984) y la hiptesis de la mediacin por el concepto (Concept
Mediation Hypothesis) de Potter, So, von Eckart y Feldman (1984). Segn estos modelos,
existira un sistema conceptual comn y dos sistemas lxicos independientes; las diferencias
afectan las relaciones entre los dos almacenes lxicos. Una postura intermedia es la hiptesis
del desarrollo (Developemental Hypothesis) de Chen (1992), segn la cual existiran factores
que podran modificar la organizacin del lxico bilinge, como la edad del sujeto o el nivel de
conocimiento en la segunda lengua: los nios se serviran de una representacin interna
basada en imgenes y conceptos (mediacin por concepto), mientras que los adultos
vehicularan la L2 a travs de su lengua madre (mediacin por palabras). Esta hiptesis
permite dar cuenta de algunas de las variaciones cognitivas que se realizan a medida de que
va aumentando la competencia lingstica en la segunda lengua.
Se han realizado numerosos estudios para verificar esta hiptesis, pero, como explican Kroll et
al. (1997), en general los resultados convergen en la observacin de una distinta implicacin de
los procesos lexicales y conceptuales en las tareas realizadas por bilinges con menor y con
mayor competencia lingstica. Para explicar estas diferencias, las autoras proponen una
revisin de estos modelos jerrquicos (Fig. 14), en la que se muestra que las conexiones entre
memoria conceptual y L1 es ms fuerte que la L2, que, a su vez, presenta vnculos ms fuertes
con la L1 que en sentido contrario.
En esta lnea se sita tambin la hiptesis del rasgo conceptual (Conceptual Feature Model),
elaborada por Kroll y de Groot (1997), segn la cual las palabras de cada lengua activaran una
serie de rasgos conceptuales; las diferencias conceptuales estaran motivadas por los
diferentes contextos de aprendizaje y uso de las palabras en las dos lenguas. Especficamente,
existira una importante diferencia entre las palabras concretas y abstractas: las palabras
concretas en la L2 seran recordadas mejor que las palabras abstractas en la L2, porque se
basan en asociaciones ms numerosas y similares a las de la L1.
Un ulterior paradigma desarrollado para explicar la organizacin de la memoria lexical y
conceptual en el bilinge es la hiptesis de la asociacin de palabras (Word Association
Theory), elaborada por Beauvillain (1992). Este modelo se basa en la idea de que la
10

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


representacin lxica en el bilinge es independiente del hecho de ser bilinge, debido a que el
acceso al lxico dependera de principios ortogrficos y asociativos: las representaciones
mentales de las formas lxicas son especficas para cada lengua, pero su organizacin est
regida por la morfologa. Este modelo defiende que pueda existir una alta sensibilidad a las
caractersticas ortogrficas para el acceso al lxico: las palabras que tienen una misma
morfologa se almacenaran en una parte compartida de los dos lxicos. El modelo de
Beauvillain (1992) muestra la progresiva tendencia de los modelos tericos de representacin
del lxico bilinge hacia la unificacin de los dos almacenes lxicos.
En pocas ms recientes, la investigacin sobre la memoria bilinge ha dado un vuelco y se
han elaborado hiptesis basadas en modelos de redes neurales. El primer modelo realizado
bajo este paradigma fue el defendido por Seidenberg y McClelland (1989), que disearon un
modelo para el procesamiento del lenguaje, del que solo implementaron el nivel lxico,
centrndose especialmente en algunos efectos particulares que se verifican con respecto a la
interaccin entre la representacin fonolgica y la ortogrfica. El modelo se constituye de una
entrada fonolgica, una ortogrfica y de una serie de unidades internas. En este modelo las
entradas lxicas se representan como un patrn de activacin de las unidades internas, que
equivale a una representacin mixta de la entrada ortogrfica y la fonolgica. Como defiende
Soler (1995), los modelos conexionistas ofrecen una posibilidad distinta de representar las
entradas lxicas usando una representacin distribuida. El lxico no se compondra de una
serie de representaciones de entradas lxicas, sino de nodos con informacin sublxica, que
determinaran el patrn de activacin. Segn estos modelos, las entradas lxicas de dos
idiomas se representaran en una misma entidad lxica y as las palabras compuestas por
segmentos ortogrficos similares tendran un patrn de activacin similar. Basndose en el
modelo de Seidenberg y McClelland (1987), Soler (1995) elabor el Modelo Bilinge de
Representaciones de Acceso (BAR), con la finalidad de adaptar estas hiptesis a una
representacin bilinge. El BAR es un marco terico para la organizacin de la memoria lxica
bilinge, concebido para describir el aprendizaje de nuevas palabras durante la adquisicin de
la L2. El modelo incluye al mismo tiempo un lxico comn y especfico para las dos lenguas,
organizado no mediante relaciones entre las entradas lxicas, sino por la estructura
conexionista del propio modelo. En opinin de Soler (1995), segn el resultado de las primeras
simulaciones, el modelo ofrecera varias ventajas: una representacin ortogrfica y fonolgica
al mismo tiempo, una representacin distribuida de las palabras, que permite evitar el problema
del crecimiento excesivo del lxico, y la presencia de un nico nivel lxico (no se ofrecen
representaciones individuales para cada entrada lxica, sino simplemente nuevos nudos), que
explicara el efecto facilitador de las palabras similares en varias lenguas.

La seleccin de la lengua
Modelo de Green
El modelo de Green (1986) se basa en el modelo de produccin del habla monolinge de Dell
(1986). El autor defenda la idea de la existencia de dos almacenes lingsticos separados, uno
para cada lengua. La seleccin de una lengua u otra depende de la modalidad de activacin
del sistema, que puede ser de tres tipos: seleccionado, activo o durmiente. Para que sea
seleccionada, una determinada lengua tiene que alcanzar el correcto nivel de activacin y,
paralelamente, la otra tiene que ser inhibida. Para la realizacin de tareas que implican una
activacin de ambas lenguas, como en el caso de la traduccin o del cambio de una lengua a
otra, intervendra un mecanismo, que Green (1986) denomina especificador (specifier). El
autor insiste tambin en la importancia de los recursos energticos necesarios para regular o
controlar la activacin de cada lengua, aspecto que dara cuenta de las mayores dificultades en
la produccin de la segunda lengua en hablantes con menor competencia, para los que la

11

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


activacin de la L2, siendo poco automtica, requerira mayores recursos energticos, por lo
que sera menos eficaz.

Modelo BIA (Bilingual Interactiv Activation)


Tambin se basa en la hiptesis de Dell (1986) el BIA (Bilingual Interactive Activation),
defendido por Grainger y Dijkstra (1992), un modelo interactivo para el reconocimiento de
palabras, con un claro enfoque conexionista. El BIA plantea un acceso no selectivo a las
lenguas dentro de un lxico integrado. Segn estos autores, existiran tres niveles de
representacin: nudos contenientes letras, nudos de palabras y nudos de lenguaje. Cada nudo
est conectado con otros, tanto dentro de cada nivel como entre distintos niveles. Segn el
ejemplo que encontramos en Poulisse (1997), la palabra fire activara los siguientes nodos:
ingls (lenguaje), hire (palabra similar), y los nodos de cada letra, es decir f, i, r, e. El nivel de
las palabras contiene todo el lxico de las dos lenguas conocidas, pero cada palabra est
conectada solo a las de la misma lengua: cuando el nodo de la lengua est activado, inhibira el
lxico de la otra lengua. El input visual activa los nodos para cada letra e inhibe los nodos de
las letras que no estn; a nivel de palabras, se activara el nodo de las palabras de las dos
lenguas conocidas que tengan las letras en la posicin en la que aparecen en el input visual;
cuando la palabra es reconocida, inhibe las otras palabras competidoras; despus de procesar
la palabra, se activa el nodo de la lengua, que desactiva las palabras de la otra lengua y activa
las de la lengua en cuestin. El modelo ha sido revisado posteriormente, creando as el modelo
BIA+ (Dijkstra & van Heuven, 2002), que aade la activacin y la inhibicin de las neuronas al
procesar el input ortogrfico, explicando as la influencia interlingstica de la semejanza
ortogrfica y semntica de las palabras.
A partir de estudios de RMf y sobre pacientes afsicos, Abutalebi et al. (2001) llegaron a la
conclusin de que existen redes neuronales comunes que subyacen a la L1 y a la L2. La
seleccin lxica y el control del lenguaje se realizan en estructuras corticales y subcorticales
compartidas por los dos idiomas, que entran en competicin para el control de la L2, hasta que
un mecanismo inhibitorio consigue controlar estos fenmenos.

Modelos integrales de produccin del lenguaje en bilinges


Modelos de De Bot
Los primeros modelos integrales para la descripcin en su totalidad el proceso de produccin
del lenguaje del bilinge se basaron en el modelo de produccin del lenguaje elaborado por
Levelt (1989), adaptndolo al bilingismo. Levelt formul en 1989 un modelo para explicar la
produccin oral en el hablante monolinge. Segn este modelo existen varias componentes:
Conocimiento
Conceptualizacin
Formulacin. Los tems lexicales son elegidos en primer lugar y sus caractersticas
determinan la aplicacin de reglas fonolgicas y gramaticales. La seleccin lexical
implica tambin informacin fonolgica
Articulacin
Sistema de comprensin del habla, conectado con el sistema auditivo
De Bot (1992) fue el primero en ofrecer un modelo de explicacin completo de la produccin
del lenguaje por parte del bilinge. Segn este autor, para que el modelo de Levelt (1989)
pueda adaptarse a un hablante bilinge, las distintas componentes deberan tener unas
caractersticas peculiares. Por lo que concierne a la componente de conocimiento y
conceptualizacin, el conocimiento es nico para las dos lenguas y es probablemente el lugar
en el que se realiza la seleccin de la lengua. La conceptualizacin, por otro lado, depende de
12

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


cada lengua. Podran existir dos niveles de planificacin: un primer nivel independiente de la
lengua, y un segundo nivel posterior a cierta seleccin lingstica. En el caso de la formulacin
y del lxico, se debe suponer la existencia de un sistema separado por cada lengua para la
gramtica y los conocimientos morfo-fonolgicos. De Bot (1992) considera varias opciones:
podra existir o bien un formulador y un lxico distintos por cada lengua, pero no sera
econmico y no explicara los casos de code-switching involuntarios; tambin podra darse un
nico sistema para las dos lenguas, que estaran etiquetadas de alguna forma, pero en este
caso no se explicara la separacin entre idiomas que se realiza comnmente en los bilinges.
Las dos posibilidades no son excluyentes, y en la organizacin de los dos almacenes
lingsticos podran influir factores como la competencia lingstica del hablante y la cercana
de los dos idiomas. Por otro lado, el lxico mental es el lugar en el que se almacena la
informacin sobre las palabras de la lengua en un hablante y que contiene tambin datos
sintcticos sobre el lema. La parte del lema que se encarga del significado no es compartida
por los dos idiomas. Tambin la informacin sintctica y morfo-fonolgica depende del idioma.
De Bot (1992) se suma a la opinin de que podra verificarse un almacenamiento por separado
o conjunto dependiendo de la similitud entre los dos idiomas. De las cuatro posibles opciones
para explicar el almacenamiento de dos lenguas en el cerebro, es la hiptesis del subconjunto
(Subset hypothesis) la que mejor se adapta al modelo de Levelt.
La recuperacin de los elementos lexicales puede ser activa o pasiva. En la primera, se
escanean todos los elementos lexicales hasta que se encuentra el buscado: las palabras son
ordenadas sobre la base de la frecuencia de uso o segn los campos semnticos, pero se trata
de un modelo poco econmico. En la pasiva, los elementos lexicales tienen determinadas
caractersticas, que pueden ser estimuladas hasta cierto nivel hasta activarse, presentndose
como candidato. Ratificando una idea propuesta ya por Green (1986), de Bot (1992) describe
los tres posibles niveles de activacin de una lengua: seleccionada, activa y durmiente. En este
modelo la seleccin de la lengua no se realiza antes de hablar, sino que es parte de la
produccin oral de un bilinge. Los eventuales problemas de recuperacin de elementos
lexicales tienen lugar en fase de formulacin: durante la generacin conceptual del mensaje no
se tiene en cuenta la posibilidad de que uno o ms elementos lingsticos puedan no estar
disponibles. Si en hablantes monolinges estos problemas son muy raros, en bilinges con
menor competencia en la L2 es muy frecuente que pueda haber problemas de acceso al lxico.
Falta todava por averiguar, en opinin de Bot (1992), si existe un mecanismo capaz de alertar
sobre la falta de tems lxicos durante la formulacin del mensaje o bien si el hablante se da
cuenta tarde, una vez formulado el mensaje, lo que, inevitablemente, conllevara retrasos en la
produccin de la secuencia.
Cuanto a la codificacin fonolgica y la articulacin, segn Levelt (1989) la ejecucin
articulatoria se basa en las slabas. No existen sistemas silbicos separados en el bilinge: la
tendencia es a asimilar lo ms posible las slabas de la L2 a las de la L1 y solo las slabas
distintas sern almacenadas por separado. El hablante, tanto bilinge como monolinge, tiene
un modelo de referencia de cmo las slabas deberan ser pronunciadas; los bilinges con
mayor competencia tienen un conocimiento ms amplio de la articulacin fonolgica de la L2, lo
que influir en la calidad de su produccin en la segunda lengua; los de menor competencia
suelen asimilar en mayor medida su pronunciacin a la de la lengua madre. Debido a las
grandes diferencias prosdicas entre lenguas, se podra pensar que el generador prosdico
sea especfico para cada lengua, pero no es viable un modelo con un sistema dual, debido a su
escasa economa: existe un nico sistema compartido entre la L1 y la L2.
De Bot realiz junto a Schreuder (De Bot & Schreuder, 1993) una revisin del modelo, en la
que aadi un ulterior componente al modelo de Levelt (1989), el verbalizador (verbalizer).
Situado entre la conceptualizacin y la formulacin, su funcin es la de convertir la estructura
conceptual contenida en el mensaje preverbal en las representaciones semnticas de los
13

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


lemas en el lxico. Completa la revisin del modelo la nocin de valor de las entradas
lingsticas, que da una explicacin a fenmenos como el intercambio voluntario de cdigo o
las interferencias de la L1 en hablantes bilinges con menor competencia. Segn Poulisse
(1997), uno de los problemas principales de estos modelos es el hecho de que el
conceptualizador no tiene acceso al vocabulario mental, por lo que no sabra si el mensaje
generado puede ser lexicalizado.

Modelo de Poulisse y Bongaerts (1994)


Tambin basado en Levelt (1989) es el modelo propuesto por Poulisse y Bongaerts (1994).
Segn estos autores, la informacin conceptual y lingstica pasa directamente al formulador,
sin suponer la existencia del verbalizador. Como el modelo precedente, la eleccin de la lengua
se realiza a nivel del mensaje preverbal, pero, a diferencia de las propuestas anteriores, se
activan solo las unidades lexicales coherentes por lengua y por significado, no todas las de la
lengua, y se selecciona la que recibe mayor activacin. Estos autores son tambin defensores
de un lxico nico, en el que las palabras de las dos lenguas se diferenciaran por la presencia
de etiquetas identificativas. La activacin de las palabras estara influida por la frecuencia de
uso, hecho que explicara la mayor intrusin de palabras de la L1, normalmente la lengua de
mayor uso, al hablar la L2, sobre todo cuando el nivel de competencia es menor. La seleccin
de la lengua influira tambin en la codificacin morfolgica y fonolgica del mensaje. En este
ltimo punto, Poulisse y Bongaerts (1994) proponen la existencia tambin de un nico almacn
fonolgico, conteniente los sonidos de la L1 y de la L2, que se distinguiran por medio de
etiquetas, como en el almacn lexical.

La articulacin en la L2
El aspecto principal en el que se verifica una convergencia entre la L1 y la L2 es el fnicoprosdico. Segn el modelo propuesto por de Brot (1992), en los bilinges existira un nico
sistema de generacin fonolgica del lenguaje, hiptesis ratificada por el hecho de que la
mayora de los bilinges mantiene su acento y la prosodia de la L1 cuando se expresa en la
segunda lengua. Las personas que aprenden la segunda lengua durante la infancia
normalmente tienen una mayor competencia lingstica y una mejor pronunciacin, fenmeno
que podra explicarse por la existencia de un almacn fonolgico ms amplio, con una mayor
variedad de sonidos, en comparacin con el de un bilinge que ha aprendido la L2 en edad
adulta.
La prosodia y la articulacin no son los nicos aspectos en los que la L2 converge con la L1
(Guerra, 2007). En un estudio reciente (Tan, Spinks, Feng, Siok, Perfetti, Xiong, et al., 2003) se
plantea la posibilidad de que los sistemas neurales del procesamiento fonolgico de la segunda
lengua sean moldeados sobre los mismos mecanismos en la L1. Los dos experimentos fueron
llevados a cabo con sujetos bilinges chino e ingls (y sujetos de control monolinges), lenguas
que tienen un sistema de escritura totalmente distinto: el ingls tiene un sistema alfabtico,
cuya lectura se realiza por conversin grafema-fonema, es decir, sin considerar la informacin
fonolgica, mientras que los caracteres chinos se representan fonolgicamente a partir del
sistema silbico, sin una representacin en segmentos como los fonemas y con una importante
componente visual. Los resultados de la resonancia magntica funcional mostraron una
diferencia importante en el procesamiento del lenguaje escrito por parte de los monolinges
(ingls y chino), y una implicacin de reas cerebrales similares en la lectura en los dos
idiomas en el grupo bilinge; los autores concluan que los bilinges aplican el sistema de
procesamiento fonolgico de su L1 a la segunda lengua, por muy distinta que sea.

LA LECTURA EN LA L2
En las ltimas dcadas se han realizado numerosos estudios para intentar definir un modelo
explicativo del proceso de lectura en el monolinge, que estara compuesto por distintas fases:
14

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012

Percepcin visual de la palabra


Reconocimiento de la palabra
Activacin de la informacin semntica
Construccin de preposiciones
Integracin de las oraciones en el texto
Comprensin del texto

Aunque este modelo es extensible tambin al bilinge, Durgunolu (1997) explica algunos de
los aspectos cognitivos que pueden influir en la lectura en la segunda lengua. En primer lugar,
para la comprensin lectora (y tambin oral), es necesario cierto conocimiento de la sintaxis de
la L2. Cuando un bilinge est intentando entender el significado de una oracin, dos tipos de
seales, las de la L1 y las de la L2, compiten para asignar funciones sintcticas a las palabras.
Adems de las funciones sintcticas, la conciencia metalingstica es otro factor importante a
tener en consideracin, ya que requiere una atencin a las caractersticas estructurales de
cada lengua; este enfoque analtico sobre el lenguaje es muy importante, sobre todo para la
alfabetizacin de los nios. Otra conciencia que tambin es muy importante para los ms
jvenes e influye en el proceso de lectura, es la fonolgica, es decir, la capacidad de escuchar
los segmentos de las palabras de una lengua, como fonemas y slabas.
Como recuerda Durgunolu (1997), el vocabulario es otro aspecto fundamental para el lector
en una segunda lengua; por ejemplo, la capacidad para reconocer palabras cognadas, puede
ser un recurso importante para facilitar la comprensin lectora en una segunda lengua.
Asimismo, el conocimiento de la estructura morfolgica de la L2 puede ayudar al desarrollo del
vocabulario. Los conocimientos lxicos se desarrollan sobre todo a partir de la experiencia, por
lo que el tipo de exposicin a la L2 es un factor importante para el vocabulario. En este sentido,
la adquisicin informal de la segunda lengua por un nio y el aprendizaje formal en una escuela
del adulto no son experiencias comparables en trminos de construccin del vocabulario, que
ser mucho ms amplio y aprendido ms fcilmente (por su relacin directa con el contexto) en
el nio bilinge. Las diferencias estructurales entre lenguas, finalmente, tambin pueden ser un
elemento de peso en la construccin del vocabulario.
Otra variable importante que influye en la lectura en la L2 es la misma alfabetizacin: escasas
habilidades lectoras en la L1 indudablemente tendrn un efecto negativo en la lectura en la
lengua extranjera. El lenguaje escrito, como explica Durgunolu (1997), est
descontextualizado y carece del feedback inmediato de la comunicacin oral, por lo que son
necesarias ciertas habilidades especficas para una correcta comprensin de la palabra escrita,
como estrategias de generacin del sentido (crear una representacin del texto, imaginar lo
que viene despus y estar familiarizado con el gnero textual) y de negociacin con el texto.
Estudios realizados en estos campos con bilinges han demostrado que las habilidades
lectoras de la L1 se transfieren a la L2, lo que indica que estos tipos de estrategias, una vez
aprendidas, pueden ser aplicadas a varios sistemas lingsticos. Este aspecto se relaciona
tambin con el tema de la elaboracin de programas educativos bilinges y con la cuestin,
permanentemente debatida, de si es necesario tener una determinada competencia acadmica
en la L1 antes de introducir una enseanza formal en la L2.
Finalmente, la comprensin lectora del bilinge est indudablemente influenciada tambin por
el conocimiento del contexto cultural de la L2. La interaccin entre lector y escritor, en el caso
en que el lector pertenezca a otra cultura y sea nativo de otra lengua, no es tan fluida como
cuando pertenecen al mismo contexto cultural. A las dificultades propias de la lectura en otro
idioma, se suma tambin la necesidad de realizar inferencias, para poder comprender
correctamente el texto. De hecho, el conocimiento previo del tema del texto es un aspecto
importante tambin en la lectura monolinge.

15

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012

LAS BASES NEURALES DEL CONTROL DE LA LENGUA EN USO


En un artculo dedicado a la mente bilinge, Bialystok, Fergus, Craik, Green y Gollan (2009)
afirman que una de las principales diferencias entre el lenguaje bilinge y el monolinge reside
en que el bilinge tiene que emplear cierto control y atencin para producir correctamente el
lenguaje en un idioma; este hecho tiene consecuencias cognitivas positivas, ya que los
bilinges parecen tener mejores resultados en tareas que requieren monitorizacin, atencin y
una prevalencia de la memoria de trabajo.
El uso de dos idiomas impone demandas cognitivas adicionales para el control del habla: el
bilinge puede hablar una lengua en vez de otra, monitorizar el lenguaje que est empleando,
mantener o cambiar de idioma, cometer cambios de idiomas involuntarios o intencionales.
Como explican Bialystok et al. (2009) tras una revisin de estudios sobre el tema, las
principales estructuras cerebrales implicadas en estas tareas son:
El crtex prefrontal, implicado en la toma de decisiones, en las funciones ejecutivas,
en la seleccin e inhibicin de respuestas y en la memoria de trabajo.
El crtex cingulado anterior, encargado de la atencin, la deteccin de errores y la
monitorizacin de conflictos.
Los ganglios basales y el caudado, que se ocupan de la eleccin del lenguaje, de la
planificacin y de la seleccin lexical.
El lbulo parietal inferior, implicado en el mantenimiento de las representaciones
(gracias a su conexin con el crtex prefrontal), en la seleccin de las respuestas en
competicin entre ellas (mediante sus conexiones con los ganglios basales) y en la
memoria de trabajo.
Caracterstica del bilingismo es tambin la capacidad para cambiar de una lengua a otra, otro
de los aspectos que determina ventajas cognitivas en comparacin con los monolinges, sobre
todo en tareas de carcter no verbal. Segn describen Bialystok et al. (2009), las bases
neurales de tareas relacionadas con el cambio de idioma residen en varias zonas cerebrales: el
crtex prefrontal, el crtex parietal inferior y los ganglios basales, adems del crtex cingulado
anterior, estn implicados en la habilidad para cambiar de una lengua a otra voluntariamente;
entre las reas responsables de esta funcin se pueden incluir tambin el lbulo prefrontal y el
lbulo parietal inferior izquierdo, ya que lesiones en estas zonas cerebrales provocan cambios
de lengua patolgicos. Adems, lesiones en la cabeza del ncleo caudado pueden provocar un
patrn de recuperacin selectivo. Finalmente, la resonancia magntica indica una mayor
actividad parietal y frontal asociada con el cambio de cdigo. Esta zona del cerebro tambin
muestra cierta activacin durante la comprensin, aspecto que, segn el estudio mencionado
(Bialystok et al., 2009), denotara cierta presencia de procesos de control en tareas que no
implican la produccin. Por otro lado, la traduccin parece activar el crtex cingulado anterior y
estructuras subcorticales de ambos hemisferios. Se menciona asimismo una mayor activacin
dorsolateral izquierda durante la traduccin hacia la L2 que en sentido contrario. Finalmente, la
experiencia bilinge puede alterar la densidad de la materia gris en algunas regiones
relacionadas con el control, as como las conexiones de la materia blanca que se conectan a la
materia gris.

LAS VENTAJAS COGNITIVAS DE SER BILINGE


A lo largo de la historia, adems de gozar de cierto prestigio por ser un importante instrumento
de comunicacin, el bilingismo ha sido considerado tambin una fuente de enriquecimiento
cultural. Los romanos, sobre todo en poca helenstica, aprendan griego; en la Edad Media el
latn, adems de idioma oficial de la Iglesia, era la lengua de enseanza y de la cultura. En el
siglo XVIII, los ilustrados se expresaban en francs, y la aristocracia centroeuropea de la poca
reciba una educacin trilinge. Sin embargo, entre finales del XIX y principios del siglo XX, el
bilingismo empez a ser objeto de crticas. La opinin negativa sobre el bilingismo en el siglo
16

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


XIX se relaciona estrictamente con el surgimiento de la identidad cultural de los estados
nacionales: lengua, cultura y nacionalidad estaban estrictamente relacionadas.
Fue solo a partir de los aos 20 del siglo pasado cuando empezaron a desarrollarse las
primeras investigaciones sistemticas sobre el bilingismo. Como recuerda Siguan (2001), a lo
largo de la historia han sido frecuentes los testimonios de admiracin hacia las personas
bilinges y los traductores, pero se trataba de reflexiones sin alguna intencin cientfica. Hasta
la poca citada la lingstica se ocupaba fundamentalmente de los aspectos formales del
lenguaje, de la capacidad de hablar y de las distintas lenguas en concreto. En la dcada de los
aos 20, al contrario, empezaron a aparecer los primeros estudios sobre los efectos del
bilingismo sobre la madurez intelectual y la adaptacin social del individuo. Durante dcadas,
hasta los aos 60, los estudios realizados llegaban generalmente a la conclusin de que el
bilingismo conllevaba desventajas cognitivas, creando confusin y dificultando el aprendizaje.
Como explica Balkan (1979), la validez de estas primeras investigaciones resulta cuestionable,
esencialmente por razones metodolgicas. En trminos generales, los problemas derivados de
las encuestas realizadas hasta los aos 60 eran la escasa o poco cientfica determinacin de
los grupos bilinges estudiados, tanto en el aspecto de la competencia lingstica como a nivel
socioeconmico, y el uso de tests de inteligencia con base verbal como medida de inteligencia.
Los resultados negativos de los sujetos bilinges en estas pruebas llevaron a considerar el
bilingismo como un factor altamente negativo en el desarrollo mental y en la adaptacin social
del individuo. A partir de los aos 60 la opinin sobre los efectos del bilingismo cambi
radicalmente a raz de una investigacin realizada en 1962 por Elizabeth Peal y Wallace E.
Lambert. Estos investigadores queran analizar el tema del bilingismo-monolingismo en
Canad, esperando encontrar un dficit en las personas bilinges, como sugera la literatura
sobre el tema; queran esencialmente averiguar las componentes intelectuales implicadas en
este dficit, para poder as desarrollar estrategias de compensacin. Desde el punto de vista
metodolgico, la investigacin fue diseada con gran rigor. Los sujetos del grupo experimental
fueron seleccionados segn su capacidad lingstica relativa y fueron retenidos solo los que
podan demostrar un bilingismo equilibrado (habiendo obtenido una puntuacin superior a 30
en los tests de asociacin y descubrimiento de palabras francesas-inglesas); se trataba de 164
escolares, sobre un total de 364 (no exclusivamente monolinges, sino tambin bilinges a un
grado inferior), de 10 aos de 6 escuelas primarias en lengua francesa en Montreal. Los dos
grupos experimentales fueron sometidos a tests verbales y no verbales. Los resultados del
estudio fueron sorprendentes: los nios bilinges anglofranceses puntuaban significativamente
ms alto en las medidas verbales y no-verbales de inteligencia que los monolinges; los
resultados sugeran adems que los bilinges tenan una estructura intelectual ms
diversificada y flexible.
El trabajo de Peal y Lambert (1962) ha sido muy importante para la investigacin sobre el
bilingismo, ya que se trata del primer estudio en que los bilinges resultaban claramente tener
ventajas cognitivas en comparacin con los monolinges. A partir de ese momento, se
sucedieron un gran nmero de investigaciones con resultados similares.
Las ventajas del bilingismo son hoy en da un aspecto incuestionable: a partir de la citada
investigacin de Peal y Lambert (1962), la opinin positiva sobre los efectos generales del
bilingismo no ha sido refutada. Desde hace dcadas, el reconocimiento de las ventajas del
conocimiento de varios idiomas, sobre todo en su adquisicin precoz, ha encontrado su reflejo
prctico en la bsqueda de mtodos de educacin multilinge, hasta el punto que hoy en da ya
no es concebible una educacin en una sola lengua. Las explicaciones de estas posibles
ventajas cognitivas de los bilinges son numerosas. En primer lugar, los bilinges parecen ser
capaces de moverse muy gilmente de una lengua a otra (Bialystok, 1987). Los nios bilinges
manifiestan asimismo la capacidad de alcanzar niveles de abstraccin ms altos en
comparacin con los monolinges, lo que favorecera la conciencia lingstica. Segn otros
17

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


estudios (Hakuta, 1981), tambin tienen una mayor confianza en el lenguaje como instrumento
de pensamiento, aumentando su empleo como mediador en tareas de carcter cognitivo.

CONCLUSIONES
El objetivo general de este trabajo ha sido el de realizar una revisin de los estudios que
analizan el funcionamiento del cerebro de personas bilinges. Los debates sobre una posible
organizacin cerebral distinta de los monolinges con respecto a los bilinges empezaron
desde finales del siglo XIX, poca en la que la tcnica experimental ms utilizada para estudios
neurolingsticos era la observacin de pacientes afsicos bilinges.
La aplicacin de las tcnicas de neuroimagen al estudio del cerebro bilinge revolucion la
investigacin en la disciplina. Se abandon la hiptesis de una distinta localizacin anatmica
de las dos lenguas y se abrieron nuevos debates. Aunque haya sido demostrado que las
diferencias entre el cerebro de un bilinge y el de un monolinge no son consistentes, los
investigadores han encontrado ciertas diferencias neurocognitivas entre estos dos tipos de
sujetos. Se ha identificado, por ejemplo, un uso distinto de la memoria declarativa y
procedimental en las funciones lingsticas entre la L1 y la L2, y tambin diferencias entre las
relaciones entre memoria lexical y conceptual en el bilinge. Adems, se han identificado las
bases neurales del control de la lengua en uso y se han elaborado varios modelos para explicar
la produccin del lenguaje y la lectura en la L2.
La revisin terica de este trabajo servir como base para la realizacin de investigaciones en
el mbito de la enseanza de idiomas. La correlacin entre el estudio de la
enseanza/aprendizaje de lengua extranjera e investigacin neurolingstica podra
desembocar en una verdadera neurociencia de la didctica de la L2. Lejos de ser una
prerrogativa de neurlogos o psiclogos, el estudio de las relaciones entre cerebro y lenguaje
se puede beneficiar de forma consistente de la contribucin de la lingstica aplicada.

Bibliografa
Abutalebi, J., Cappa, S.F. & Perani, D. (2001). The bilingual brain through functional
neuroimaging. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 179-190.
Ahlsn, E. (2006). Introducion to Neurolinguistics. Philadelphia: John Benjamins.
Alarcn, L.J. (1998). El fenmeno del bilingismo y sus implicaciones en el desarrollo cognitivo
del individuo. Coleccin Pedaggica Universitaria, 29.
Albert, M.L. & Obler, L.K. (1978). The bilingual brain. Neuropsychological and neurolinguistics
aspects of bilingualism. New York: Academic Press.
Balkan., L. (1979). Los efectos del bilinguismo en las aptitudes intelectuales. Madrid: Marova.
Beauvillain, C. (1992). Ortographic and lexical constraints in bilingual word recognition. In R.J.
Harris (Ed.), Cognitive Processing in Bilinguals (pp. 221-236). Amsterdam: North Holland.
Bialystok, E. (1987). Influences of bilingualism on metalinguistic development. Second
Language Research, 3, 154-166.
Bialystok, E., Craik, F.I.M, Green, D.W. & Golland, T.H. (2009). Bilingual minds. Psychological
Science in the Public Interest, 10(3), 89-129.

18

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


Bryden, M.P., Hcaen, H. & De Agostini, M. (1983). Patterns of cerebral organization. Brain and
Language, 20, 249-262.
De Bot, K. (1992). A bilingual production model: Levelts speaking model adapted. Applied
Linguistics, 13, 1-24.
Dell, G.S. (1986). A spreading-activation theory of retrieval in sentence production.
Psychological Review, 93, 283321.
Dijkstra, T., & van Heuven, W.J.B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition
system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175-197.
Durgunolu, A.Y. (1997). Bilingual reading: its components, development and other issues. In
A. de Groot & J.F. Kroll (Eds.), Tutorials in Bilingualism (pp. 254-276). Mahwah, Lawrence
Erlbaum Associates.
Ekiert, M. (2003). The Bilingual brain. Working papers in TESOL Applied Linguistics, 3(2).
Ertl, J. & Schafer, E. (1969). Brain response correlates of psychometric intelligence. Natura,
223, 421-422.
Evans, J., Workman, L., Mayer, P. & Crowley, P. (2002). Differential bilingual laterality: mythical
monster found in Wales. Brain and Language, 83, 291-299.
Fabbro, F. (2001). The Bilingual Brain. Bilingual Aphasia. Brain and Language, 79, 201-220.
Freud, S. (1891). La afasia. Buenos Aires: Nueva Visin. Traduccin castellana de Ramn
Alcaide, 1973.
Gmez-Ruiz, M.I. (2008). Aplicabilidad del test de la afasia para bilinges de Michel Paradis a
la poblacin catalano/castellano parlante. Tesis doctoral no publicada, Universitat de
Barcelona.
Gmez-Ruiz, M.I. (2010). Bilingismo y cerebro: mito y realidad. Neurologa, 25(7), 443-452.
Grainger, J. & Dijkstra, T. (1992). On the representation and use of language information in
bilinguals. In R.J. Harris (Ed.), Cognitive processing in bilinguals (pp. 207-220). Amsterdam:
Elsevier.
Green, D.W. (1986). Control, activation and resource. Brain and Language, 27, 210-223.
Grosjean, F. (1999). Bilingualism, Individual. In B. Spolsky & R.E. Asher (Eds.), Concise
Encyclopedia of Educational Linguistics (pp. 284-290). New York: Elsevier.
Guerra, E.E. (2007). Bilingismo: hallazgos y repercusiones metodolgicas en neurociencias.
Revista Chilena de Neuropsicologa, 2, 44-55.
Hakuta, K. (1990). Bilingualism and bilingual education: a research perspective. FOCUS:
Occasional Papers in Bilingual Education, 1, 1-10.
Kim, K.H.S., Relkin, N.R., Lee, K. M. & Hirsch, J. (1997). Distinct cortical areas associated with
native and second languages. Nature, 388, 171-174.
Kroll, J.F. & de Groot, A. (1997). Lexical and Conceptual Memory in Bilinguals. Mapping from
two languages. In A. de Groot & J.F. Kroll (Eds.), Tutorials in Bilingualism (pp. 331-364).
Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

19

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


Lenneberg, E. H. (1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.
Levelt, W.J.M. (1989). Speaking: From intention to articulation. Cambridge, MA: Bradford
Books/MIT press.
Lpez, A. (2007). The neural basis of language. Mnchen: Lincom Europa.
Minkowski, M. (1928). Sur un cas daphasie chez un polyglotte. Revue Nurologique, 49, 361366. Traducido en M. Paradis (Ed.), (1983). Reading son aphasia in bilinguals and polyglots
(pp. 274-279). Montreal: Marcel-Didier.
Obler, L. K. (1981). Right hemisphere participation in second language acquisition. In K. Diller
(Ed.), Individual differences and universals in language learning aptitude (pp. 53 _64). Rowley,
MA: Newbury.
Obler, K.L. & Gjerlow, K. (2000). El lenguaje y el cerebro. Madrid: Cambridge University Press.
Ojemann, G.A. & Whitaker, H.A. (1978). The bilingual brain. Archives of Neurology, 35, 409412.
Paradis, M. (1990). Language lateralization in bilinguals. Brain and Language, 39, 570-586.
Paradis, M. (1997). The Cognitive Neuropsychology of Bilingualism. In A. de Groot & J.F. Kroll
(Eds.), Tutorials in Bilingualism (pp. 331-354). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
Paradis, M. (1998). Communication in Multilinguals. In B. Stemmer & H. Whitaker (Eds.),
Handbook of Neurolinguistics (pp. 417-430). New York: Academic Press.
Paradis, M. (2004). A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam: J. Benjamins Pub.
Peal, E. & Lambert, W.E. (1962). The relation of bilingualism to intelligence. In Psychological
Monographs, 76, n. 27.
Pitres, J.A. (1895). tude sur laphasie chez les polyglottes. Revue de Mdecine, 15, 873-899.
Traducido en M. Paradis (Ed.) (1983). Reading son aphasia in bilinguals and polyglots (pp. 2649). Montreal: Marcel-Didier.
Potter, M.C., So, K.F., von Eckart, B. & Feldman, L.B. (1984). Lexical and conceptual
representation in beginning and proficient bilinguals. Journal of Verbal Learning and Verbal
Behavior, 23, 23-38.
Ptzl, O. (1925). ber die parietal bedingte Aphasie und ihren Einfluss auf das Sprechen
mehrerer Sprachen. Z. Gesamte Neurol. Psychiatrie, 96, 100-124. Traducido en M. Paradis
(Ed.) (1983). Reading son aphasia in bilinguals and polyglots (pp. 176-189). Montreal: MarcelDidier.
Poulisse, N. & Bongaerts, T. (1994). First language use in second language production. Applied
Linguistics, 15, 36-57.
Poulisse, N. (1997). Language Production in Bilinguals. In A. de Groot & J.F. Kroll (Eds.),
Tutorials in Bilingualism (pp. 201-224). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
Ribot, T. (1881). Les maladies de la mmoire. Paris: G. Ballire. Traducido en R. Rubio (1927).
Las enfermedades de la memoria. Madrid: Daniel Jorro.
Scoresby-Jackson, R.E. (1867). Case of aphasia with right hemiplegia. Edinburg Medical
Journal, 12, 969-706.
20

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012


Sigun, M. (2001). Bilingismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza Editorial.
Seidenberg, M.S. & McClelland, J.L. (1989). A distributed, developmental model of word
recognition and naming. Psychological Review, 96(4), 523-568.
Soler, O. (1995). Estudio experimental del bilingismo: revisin histrica. Anuario de Psicologa,
66, 19-36.
Tan, L.H., Spinks, J.A., Feng, C.M., Siok, W.T., Perfetti, C.A., Xiong, J. et al. (2003). Neural
systems of second language reading are shaped by natuve language. Human Brain Mapping,
18, 158-166.
Vaid, J. & Hall. D.G. (1991). Neuropsychological perspectives on bilingualism: Right, left and
center. In A.G. Reynolds (Ed.), Bilingualism, Multiculturalism and Second Language Learning.
The McGill Conference in Honour of Wallace E. Lambert (pp. 81-112). Hillsdale: Lawrence
Erlbaum Associates.
Wray, A. (1992). The Focusing Hypothesis. The theory of left hemisphere lateralised language
re-rxamined. Amsterdam: John Benjamins.

i El mtodo clsico de estudio en neurolingstica es la observacin de casos clnicos. Obler et al. (2000)
apuntan que los primeros estudios clnicos carecan de cierto rigor metodolgico, problema que
actualmente se intenta solucionar con una mayor atencin a la definicin de los sndromes.

A mediados del siglo pasado se desarroll una tcnica que permiti determinar el hemisferio dominante
en el lenguaje en un cerebro sano, a travs de la anestesia de un hemisferio. La tcnica se conoce como
Test Wada y consiste en la inyeccin en la cartida de un anestsico (amital sdico), que inactiva la
funcin de los territorios irrigados por las distintas arterias cerebrales, provocando una hemiparesia
contralateral al hemisferio anestesiado. Durante este perodo de hemiparesia, se realiza una evaluacin
de cuatro reas del lenguaje: la memorizacin de secuencias lingsticas, la comprensin, la
denominacin y la repeticin. Los resultados de este tipo de test ratificaron la hiptesis de que las
facultades lingsticas se sitan mayoritariamente en el hemisferio izquierdo.
El estudio de la localizacin de las facultades lingsticas en el cerebro se benefici tambin de los
experimentos realizados con pacientes con cerebro dividido. En condiciones normales, los dos
hemisferios cerebrales comunican entre s a travs del cuerpo calloso e intercambian los datos
procedentes de las dos partes del cuerpo (campos visivos, odos, sensaciones). En ciertas situaciones
patolgicas (pacientes epilpticos, comisutoromas), los dos hemisferios estn incomunicados. Uno de los
experimentos realizados con estos pacientes consiste en sentar al sujeto en una mesa con una barrera
que impide la vista de los objetos situados al otro lado; si el paciente toca el objeto con la mano izquierda,
la informacin tctil es transmitida al lado derecho del cerebro y el paciente es incapaz de nombrar el
objeto, mientras que con la mano derecha ocurre exactamente lo contrario.
En poca ms moderna, a principios del siglo XX, se desarroll la tcnica de la estimulacin cortical, que
permiti identificar con mayor precisin las reas del hemisferio izquierdo que intervienen en el lenguajei.
Se realiza mediante la aplicacin directa sobre el crtex a explorar de un electrodo, que aplica estmulos
elctricos. Si se tiene que investigar la facultad del lenguaje, la aplicacin de los electrodos se realiza bajo
anestesia local, con la participacin del paciente. Si se est estimulando una zona implicada en el habla,
la capacidad de nombrar o, ms en general, de realizar tareas lingsticas se perturba.
Recientemente se han aplicado diversas tcnicas radiolgicas al estudio del lenguaje: la TAC (Tomografa
Axial Computerizada), la TEP (Tomografa por Emisin de Positrones) y la IRM (Imagen de Resonancia
Magntica). Como explica Ahlsn (2006), en todas estas tcnicas el cerebro se somete a rayos X, y luego
unos programas informticos convierten las imgenes en un mapa cerebral. En la TAC los rayos X
ofrecen una imagen bidimensional de distintas porciones del cerebro en blanco, gris y negro, dependiendo
de la intensidad de los rayos. La IRM mide la actividad magntica de ncleos atmicos de hidrgeno; las
seales electromagnticas proporcionadas por los tomos de hidrgeno son registradas en un ordenador
y convertidas en imgenes en blanco, negro y gris; se trata de un mtodo no invasivo que ofrece una
visin muy clara. La TAC y la resonancia magntica son tiles para localizar las lesiones cerebrales. Por
otro lado, el escner TEP registra los cambios fisiolgicos acontecidos en las clulas del cerebro
mediante la deteccin de rayos gama que se desprenden tras la inyeccin de un lquido conteniente un

21

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012

istopo radiactivo. Aunque la resolucin espacial y temporal no es ptima, este mtodo tiene la ventaja de
poder proporcionar una imagen en movimiento de la actividad cerebral.
En la actualidad se estn perfeccionando estas tcnicas y desarrollando nuevas, con el objetivo de
conseguir imgenes del cerebro en alta resolucin y en tiempo real. Una tcnica que est ofreciendo muy
buenos resultados es la de los potenciales evocados (PE), que se emplea fijando electrodos en el cuero
cabelludo de sujetos normales y observando qu electrodos registran una actividad elctrica despus de
un estmulo. Los estudios realizado con esta tcnica han permitido registrar la actividad elctrica que
precede al habla o sigue un estmulo lingstico, haciendo posible una rpida identificacin de sucesos
elctricos muy pequeos, situados en una mnima fraccin de las neuronas cerebrales. Por otro lado, otra
tcnica exitosa es la Resonancia Magntica Funcional (RMf), que, mediante la localizacin de los cambios
en el nivel de oxgeno en el cerebro, ofrece una serie de instantneas de la actividad cerebral, sin emplear
componentes radioactivas y con mayor resolucin y velocidad que la TEP. Tambin se est empezando a
aplicar la magnetoencefalografa al estudio neurolingstico, tcnica que permite registrar minuto a minuto
los cambios en los campos magnticos generados en el interior del cerebro como consecuencia de un
determinado estmulo. Se trata de una tcnica no invasiva, con la que se puede localizar eventos
intracerebrales.
ii

Fue Paul Broca en 1865 el primer estudioso en afirmar que el lenguaje es responsabilidad del hemisferio
izquierdo en la poblacin diestra. Los datos aportados por el estudio de trastornos afsicos, apopleja y
tumores aportaron la evidencia experimental suficiente para ratificar la hiptesis de Broca. Sin embargo,
actualmente se defiende cierta participacin del hemisferio derecho en las tareas lingsticas.
Obler et al. (2000) citan los resultados de estudios realizados con pacientes que padecen lesiones
cerebrales o comisurotomizados, que han demostrado una superioridad hemisfrica derecha para el
reconocimiento de melodas y para los elementos prosdicos del lenguaje, tanto odo como hablado;
tambin es reconocida la superioridad del hemisferio derecho en el anlisis de las propiedades
emocionales del entorno. El test de Wada, mencionado anteriormente y consistente en la anestesia
transitoria de un hemisferio cerebral, aport datos similares.
Los resultados de los estudios sobre pacientes zurdos indican que la dominancia cerebral para el lenguaje
no es la misma dependiendo del lado dominante: Bryden, Hcaen y De Agostini (1983) documentan que
los diestros desarrollan de forma abrumadora una afasia despus de lesiones en el hemisferio izquierdo y
no tras lesiones en el derecho; por otro lado, los zurdos, aunque suelan manifestar afasia tras lesiones el
hemisferio izquierdo, desarrollan tambin este tipo de trastornos en caso de lesin en el hemisferio
derecho, mostrando as una dominancia del hemisferio derecho o bilateral de las funciones lingsticas.
Parece que la prevalencia de un hemisferio u otro en el lenguaje est tambin relacionada con la
presencia de zurdos en la familia de origen, hecho que podra influir en la dominancia hemisfrica en
personas zurdas o en la capacidad del hemisferio derecho para hacerse cargo de algunas funciones
lingsticas en caso de lesin cerebral. Por otro lado, segn Bryden et al. (1983), el gnero tambin
parece ser un factor influyente en la dominancia hemisfrica, ya que es posible que las mujeres tengan
ms posibilidad de una predominancia bilateral que los hombres, cuestin que permanece actualmente
abierta. Asimismo, una serie de estudios realizados con pacientes diestros con lesiones cerebrales en el
hemisferio derecho ha permitido concluir que este hemisferio podra tener un papel importante en
aspectos emocionales relacionados con el lenguaje, como la entonacin y ciertos tipos de inferencias
lgicas. Estudios recientes, realizados tanto mediante autopsia, como a travs de tomografa
computadorizada (TAC), han ratificado la hiptesis de la asimetra funcional y anatmica entre los dos
hemisferios.
Por otra parte, Obler et al. (2000) comentan estudios realizados con nios con lesiones cerebrales, que
demostraron que el hemisferio derecho puede asumir las funciones del lenguaje en caso de lesin
cerebral, permitiendo una recuperacin total de las facultades lingsticas si la lesin y la posterior
rehabilitacin se realizan antes del que Lennenberg (1967) denomin periodo crticoii. Los datos de estas
investigaciones le permitieron elaborar la hiptesis de la equipotencialidad (Equipotentiality Hypothesis)
de los dos hemisferios, segn la cual al principio del desarrollo del lenguaje, los dos hemisferios estn
igualmente implicados en la conducta lingstica, pero con el tiempo emergera la dominancia hemisfrica
izquierda. Actualmente se cree que la equipotencialidad de los hemisferios, aun existiendo en parte, no
puede ser totalmente perfecta. Obler et al. (2000) explican que el hemisferio izquierdo posee un planuum
temporale ms extenso, lo que supone un mayor desarrollo de este hemisferio; adems, experimentos
realizados con nios recuperados de lesiones cerebrales demostraron que el hemisferio derecho no es
capaz de hacerse cargo de todas las funciones del lenguaje.
Desde el punto de vista evolutivo, la asimetra de los hemisferios cerebrales constituye la principal
diferencia entre los seres humanos y otros mamferos. Comparando los cerebros de varios mamferos,
como conejos, gatos, macacos, chimpancs y seres humanos, Lpez (2007) evidencia un progresivo

22

Ponencia presentada al X Congreso de Lingstica General Zaragoza, 18-20 abril 2012

aumento del tamao del cerebro, mximo en el ser humano, y una evolucin desde la parte posterior a la
anterior. La asimetra de los hemisferios es el paso ulterior de esta etapa evolutiva.
Sin embargo, la lateralizacin de las funciones cerebrales no es absoluta: la percepcin sensorial activa a
ambos hemisferios al mismo tiempo y parece existir una preferencia funcional en cada hemisferio: el
izquierdo es ms proclive a las funciones analticas, mientras que el derecho a las sintticas. Esta
preferencia funcional tendra su reflejo tambin en el plano lingstico. Segn la Hiptesis del Foco
(Focusing Hypothesis) defendida por Wray (1992), durante la etapa de adquisicin del lenguaje el
hemisferio izquierdo enseara al derecho unos modelos lingsticos estndar (frmulas), de manera que
el hemisferio derecho pueda interpretar globalmente el lenguaje y el izquierdo se pueda concentrar en las
ideas que vehicula la expresin lingstica. Desafortunadamente, es imposible verificar de forma
experimental esta hiptesis, pero sigue pareciendo interesante su enfoque de las relaciones entre los dos
hemisferios en las tareas lingsticas.
Segn Lpez (2007) existiran dos procesos paralelos para el procesamiento del lenguaje por el cerebro;
uno analtico, situado en el hemisferio izquierdo, y uno sinttico, situado en el derecho. El hemisferio
derecho se encarga de procesar las percepciones espaciales, lo que le permite procesar el lenguaje. El
hemisferio derecho, en opinin del autor, podra manejar conceptos gestlticos, es decir, de naturaleza
holstica, solo una vez que haya reconocido slabas, palabras, frases, oraciones y sus componentes,
elementos de naturaleza topolgica, que se pueden representar mediante modelos geomtricos, es decir,
basados en caractersticas espaciales.

23

Vous aimerez peut-être aussi