Vous êtes sur la page 1sur 11

EXPONDO O NOME YESHUA1

I. INTRODUO

At o incio do quarto sculo da Era Comum o encontro entre judasmo e cristianismo


podia ser definido em uma guerra de palavras. No entanto, no sculo IV quando o
imperador romano Constantino se tornou cristo e fez do cristianismo a religio oficial
do Imprio Romano o conflito assumiu uma nova dimenso. Cristos naquele
momento possuam o reconhecimento oficial e do poder sobre a liderana do Imprio
Romano e a primeira vtima desse triunfo da Igreja foi sua tolerncia com os outros.
Daquele momento em diante iniciou-se na histria do cristianismo uma busca sem
precedentes pela converso e perseguio aos judeus. Muitos destes atos violentos
fizeram com que muitos milhes de judeus fossem assassinados, mutilados,
desalojados e despojados da dignidade e de suas posses simplesmente porque eram
judeus. Estas experincias deixaram um gosto amargo na histria do relacionamento
entre o Cristianismo e os judeus, como observado por duas personalidades nas
seguintes palavras2.
O nazismo antijudaico foi obra dos sem Deus, dos criminosos anticristos. Mas
no teria sido possvel sem 'os quase dois mil anos de histria antijudaica crist
Hans Kng, On Being A Christian (Sendo um Cristo) Doubleday, Garden City NY,
(1976) p. 169.
Os judeus so um povo nervoso. Dezenove sculos de amor cristo acabaram
deixando marcas. Benjamin Disraeli

Embora o Cristianismo houvesse sido um sucesso entre todos os outros povos, seus
esforos entre os judeus falharam miseravelmente. Ainda que os judeus fossem um
dos menores grupos da populao mundial eles continuaram a praticar sua f apesar
dos quase 2 mil anos de campanha da Igreja para convert-los.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Fonte: An Overview of 2000 Years of Jewish Persecution - http://www.religioustolerance.org/jud_pers.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Imediatamente aps o incio da segunda metade do sculo 20, cristos evanglicos


comearam a perceber que algo estava errado. Eles observaram que mesmo como o
terceiro milnio se aproximando, o nmero percentual de converses judaicas era
baixssima. Seria necessrio um nmero bem grande de judeus aceitando a Jesus a
fim de traz-lo novamente, causando sua segunda vinda pois, de acordo com o Novo
Testamento, Jesus mesmo disse aos judeus:
Mateus 23:39 - Porque eu vos digo que desde agora me no vereis mais, at que
digais: Bendito o que vem em nome do Senhor. [Veja tambm Lucas 13:35.]

Portanto, de acordo com cristos evanglicos, passagens como estas e similares


implicam que Jesus no retornaria at que os judeus aceitassem-no em massa. No
entanto, como isso no ocorreu, o povo judeu est aparentemente adiando o show,
se transformando em um incentivo a mais na motivao para intensificar esforos a
converso e proselitismo em direo comunidade judaica.
Cristos evanglicos afirmam que apenas as suas crenas religiosas so plenamente
vlidas e as suas doutrinas so baseadas na inerrante Palavra de Deus. O caminho
deles o nico que levar as pessoas salvao e a uma vida plena e de um
relacionamento ntimo com Deus.
Em outras palavras, eles afirmam ter a verdade como uma propriedade exclusiva e
que todas as outras religies do mundo, incluindo o budismo, hindusmo, islamismo,
judasmo, e o cristianismo liberal, esto longe da salvao e consequentemente
destinados ao inferno.
Esta ideia mostrou-se bastante difcil de se vender aos judeus dada a longa data de
implacveis perseguies - um significativo obstculo para superarem-se na busca da
alma judaica. Para ajudar a resolver este problema uma mudana de paradigma em
suas estratgias foi feita j que os judeus sendo assassinados no se mostrava
eficaz, talvez a gostando e amando-os eles receberiam-no (Jesus) de bom grado!!
Como essa nova abordagem foi colocada em ao? A primeira ttica foi a de
distanciar-se das atrocidades do passado dizendo que todos aqueles que se
engajaram na perseguio aos judeus no eram verdadeiros cristos, pois os
verdadeiros cristos lutam pelo amor ao povo judeu e tem interesse apenas no seu
bem (para salv-los). Mas isso no seria suficiente para convert-los, o tom deveria
ser aucarado a fim de torn-lo mais palatvel. Os meios foram adaptados para que
o judeu pudesse estar mais receptvel a aceitar: uma linguagem prpria foi
desenvolvida para comunicar-se com eles. Uma linguagem que consistia em ser
familiar e mais judaica.
Entra o Pastor Martin Rosen em cena3, um suposto judeu de nascimento que se
converteria ao cristianismo na dcada de 1950, tendo sido nomeado ministro Batista.
Depois de ter oficialmente se afiliado a Cmara Americana de Misses para os Judeus

Rosen participa do Northeastern Bible Institute, um seminrio Evanglico Cristo da Nova Inglaterra.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

(o precursor do Ministerio do Povo Escolhido4) Rosen fundou Jews for Jesus5 em


1973, uma organizao dedicada evangelizao de judeus. Rosen, que agora
atende pelo nome Moishe Rosen, parece ter tido um papel fundamental no
desenvolvimento desta linguagem judaica, alguns destes exemplos sero
apresentados na Tabela I-16.
Tabela 1 Exemplos da nova linguagem judaica dos termos cristos correspondentes

Termo Cristo

Termo Judaico

Jesus Cristo, Messias


Convertido(s)
Cristo(s)
Igreja
Novo Testamento
A cruz

Messias Yeshua ou Yeshua haMashiach (etc)


judeu messinico, judeu completo, israelita
Fiel, crente(s)
Lugar de encontro para fiis, sinagoga
Nova Aliana / Brit Chadashah
A arvore

Este estudo ir tratar sobre o que se tornou o mais popular e amplamente utilizado
termo neste novo vocabulrio,
(yeSHU'a), o alegado nome hebraico para Jesus.
Uma anlise rigorosa ir mostrar que no existe fundamento vlido para corroborar
com esta alegao.

II. O QUE H EM UM NOME?

O que h de to especial no nome

?7.

Esta uma das perguntas feita aos cristos-hebreus do por que utilizar este nome
para Jesus (por exemplo, grupos de falsos judeus, Judeus por Jesus, judeus
messinicos e afins):

Como voc sabe que


quando viveu?

era o nome pelo qual Jesus era conhecido

As respostas provveis que voc ter para esta pergunta:


1. Um grupo de respostas ter como tema comum a alegao de que
, em hebraico,
significa salvao, pois Jesus recompensa com salvao aqueles que o aceitam como
Senhor e Salvador.
2. O outro grupo de respostas ter como tema comum a noo de que i (Iesous)
a verso grega do nome hebraico
(YehoSHU'a), o diminutivo de
, uma forma
que teria sido um nome popular durante a poca de Jesus.

http://www.chosenpeople.com/
Em Ingls: http://jewsforjesus.org/. Uma clula dessa organizao no Brasil pode ser encontrada no
seguinte site: http://www.judeusporjesus.org.br/
6
Baseado em parte num fac-smile de um "Carto de Comunicaes" utilizada na formao de
missionrios cristos para converter judeus que aparece na p. 1 do Guia de Estudo em 1998, Rabi Tovia
Singer para o seu "Let's Get Bblical".
7
Esta uma ortografia popular do nome. J que o original um nome hebraico outras maneiras de
escrever a transliterao so possveis e so usadas por vrios grupos messinicos.
5

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Ento, siga com esta pergunta:

Que provas voc pode oferecer em apoio a sua colocao?

As respostas para esta questo em geral tambm se dividem em duas categorias:


1. Um grupo de respostas identificar o Novo Testamento grego, ou alguns artefatos
arqueolgicos de autenticidade duvidosa como evidncia.
2. O outro grupo de respostas ser tipicamente do tipo: Isso o que me foi dito por X
(onde X representa um amigo, outro messinico, ou um Pastor [rosh messinico], e
assim por diante.)

A anlise que se segue utiliza dados factuais lingsticos que so relevantes para o
nome
para testar a validade das alegaes feitas nas respostas acima a estas
simples perguntas.
A. Etimologia Hebraica
A Tabela II.A1 contm as informaes lingusticas hebraicas necessrias para o
estudo da palavra
. Comeando com a raiz do verbo, todos os vocbulos
derivados sero identificados na Biblia Hebraica incluindo verbos, substantivos e
nomes prprios que so encontrados ali. Os nomes prprios da verso King James8
sero fornecidos para referncia.
Tabela II.A1 - Etimologia Hebraica

Raiz verbal hebraica


(YOD-SHIN-Ayin)
Hebraico

Significado contextual: livrar [do cativeiro/da escravido], ajudar, resgatar, salvar,


resgatar [do perigo]
Derivao verbal encontrada na Bblia Hebraica
#
Pronncia
Significado
Tronco [binYAN]
184
(hiphil)
Ativo
[ele]
liberta,
ajuda,
redime, resgata, salva
hoSHIa
21
(Niphal) Passivo
[ele] foi libertado, ajudado, redimido,
noSHA
resgatado, salvo

Substantivos derivados encontrados na Bblia Hebraica


Hebraico

#
36

Pronncia

20
1
75

mosSHIA

3
34

Gnero
Masculino

Significado
libertao, ajuda, salvao

ieshuaAH

Masculino
Feminino
Feminino

ieshuaTAH

Feminino

teshuAH

Feminino

Redentor, libertador, salvador


libertao, ajuda, resgate, salvao
livramento, ajuda, socorro, salvao;
tambm, bno, e felicidade
Resgate, libertao, ajuda, salvao (esta
uma forma potica antiga de yeshuAH)
redeno, libertao, resgate, salvao

YESha

moSHaAH

Optou-se por reproduzir as transliteraes em ingls encontradas na KJV neste ensaio uma vez que as
tradues em lngua portuguesa confundem ainda mais o material. A anlise dos casos em que esses
nomes aparecem em tradues em portugus deve ser foco de uma anlise detalhada e suas implicaes
nas tradues do vernculo em particular.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Nomes prprios derivados encontrados na Bblia Hebraica (todos masculinos)

Hebraico

Traduo Crist

aviSHUa

Elishua

eliSHUa

Elishua

58

eliSHA

Elisha

16

hoSHEa

Hoshea, Hosea,
Oshea

HoSHAeiah

Hoshaiah

218

yehoSHUa

Jehoshua,
Joshua

28/
1

yeSHUah

Jeshua

yeshEE

Ishi

yeshaIA

Jesaiah,
Jeshaiah

yeshaIAhu

Isaas, Jeshaas

Malqui-SHUa

Malchishua,
Melchishua

35

Pronncia

Identificao
(1)Filho de Fineias, filho de Elazar filho de
Arao (2) Filho de Bela filho de Benjamin
Um dos filhos de Davi, tambm conhecido
com Elisama
Filho de Shaphat, o profeta
(1) Filho de Nun, servo de Mosh e lder de
Israel em Cana, (2) Filho de Azazias; (3)
Filho de Beeri o profeta, (4), filho de Elh,
ltimo rei de Israel, (5) signatrio do
convnio (Neeemias 10)
(1) Pai de Yezaniah e Azarias, oficiais de
Jud (2); chefe dos oficiais de Jud (tempo
de Neemias)
(1) Filho de Nun, servo de Moiss e lder de
Israel em Cana, (2) Proprietrio de
BeitShemesh (tempo de Davi), (3) o
governador de Jerusalm (tempo de Josias),
(4) Filho de Josadaque, o sumo sacerdote
(Tempo de Zorobabel)
(1) Filho de Nun, servo de Moiss e lder de
Israel em Cana, (2) Filho de Josadaque, o
sumo sacerdote (tempo de Zorobabel), (3)
Um cohen (tempo de Ezequias), (4) Vrios
outros indivduos; (5) Uma cidade na Judia
(1) Dois homens da tribo de Jud (2) Um
homem da tribo de Simeo; (3) Um homem
da tribo de Manasss
(1) Filho de Elam; (2) Filho de Merari da
Casa de Levi, (3) Um homem da tribo de
Benjamin, (4) Um neto de Zorobabel
(1) Filho de Amos o profeta, (2) Um msico
levita (tempo de Davi), (3) Um descendente
de Eliezer, filho de Moiss)
Um dos filhos do rei Shaul

Os trs nomes em destaque as linhas destacadas,


(HoSHE'a),
(YehoSHU'a), e
(YeSHUa), so de particular interesse neste estudo e sero
analisados com mais detalhes na prxima seo.

B. Um olhar mais de detalhado nos trs nomes.


A Tabela II.B1 exibiu os trs nomes includos neste estudo,
,
,e
,
e todas as suas ocorrncias na Bblia Hebraica. As tradues da Septuaginta (LXX)
so apresentadas em transliteraes do grego.

Vide nota de rodap 8


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II.B1 Tradues Crists e da LXX dos nomes


Nome

Identificao

LXX

,e

Traduo
10
Crist

Referncia

O nome anterior de Josu, o filho


de Nun
Um profeta de Israel

aus
isous
se

Oshea
Hoshea
Hosea

O ultimo rei de Israel

se

Hoshea

Um signatrio do convnio

se

Hoshea

Um oficial da tribo de Efraim nos


dias do rei Davi

se

Hoshea

Nmeros 13:8,16
Deuteronmio 32:44
Osias 1:1,2
2 Reis 15:30, 7:1,3,4,6,
18:1,9,10
Neemias 10:24[23 em
Bblias crists] Esdras
20:24 na LXX
1 Crnicas 27:20

isous
isoue

Jehoshua
Jehoshuah

Nmeros 13:16
1 Crnicas 7:27

isous

Joshua

Outros lugares

O Proprietrio de Beit Shemesh


(tempo de Davi),
O governador de Jerusalm

se

Joshua

1 Samuel 6:14,18

isous

Joshua

Filho de Josadaque, o sumo


sacerdote (Tempo de Zorobabel)

isous

Joshua

Filho de Nun, servo de Moiss e


lder de Israel em Cana
Um sacerdote (tempo de Ezequias)
O Filho de Josadaque, sumo
sacerdote

Isous

Jeshua

2 Reis 23:8
Ageu 1:1,12,14, 2:2,4,
Zacarias 3:1,3,6,8,9,
6:11
Neemias 8:17

Isous

Jeshua

Isous

Jeshua

Varios indivduos (inclusive o sumo


sacerdote)

Isous

Jeshua

Uma cidade na Judia

Isous

Jeshua

204

2
1
11
1
1
6

20

Filho de Nun, servo de Moiss e


lder de Israel em Cana

2 Crnicas 31:15
Esdras 3:2,8, 4:3, 5:2,
10:18, Neemias 12:1
Esdras 2:2,6,36,40, 3:9,
8:33, Neemias 3:19,
7:7,11,39,43, 8:7, 9:4,5,
12:7,8,10,24,26,
1 Crnicas 24:11
Neemias 11:26

As informaes apresentadas na Tabela II.B1 indicam que:

Com duas excees, a LXX no faz distino entre os trs nomes.


Todos os trs nomes hebraicos, independentemente de quem os possua, so
traduzidos em grego como i. As duas excees onde a LXX apresenta um
nome diferente, vm em pares. Um par encontrado em Nmeros 13:8,16 onde, no
versculo 16, o nome de Josu alterado de
para
:
Nmeros 13:8,16 - (8) e da tribo de Efraim, HoSHE'a ( [aus]] na LXX)
o filho de Nun. Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou para espiar a
terra. E Moiss chamou HoSHE'a ( [aus]] na LXX), filho de Nun, YehoSHU'a

10

Vide nota de rodap 8.


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

As outras duas vezes so encontradas em 1 Samuel 6:14,18:


1 Samuel 6:14,18 - (14) E o carro veio ao campo de YehoSHU'a ( [se]
na LXX), um betessemita, e parou ali, onde havia uma grande pedra, e eles
dividiram a madeira do carro, e ofereceram as vacas em oferta queimada ao
Eterno. E os ratos de ouro, segundo o nmero de todas as cidades dos
filisteus, pertencentes aos cinco chefes, desde as cidades fortificadas, e
das aldeias do pas, para a grande pedra de Abel, onde puseram a Arca do
Senhor; esta pedra permanece at hoje no campo de YehoSHU'a (
[se] na LXX), o betessemita.
Nota: Embora a LXX seja um documento traduzido pela igreja, missionrios cristos
11
afirmam que a LXX um trabalho judaico, uma afirmao que j foi comprovada falsa . A
Septuaginta Original foi traduzida por 72 eruditos judeus e rabinos da Tor (Pentateuco)
para o grego Koin, o dialeto falado na metade do terceiro sculo da Era comum. Ser que
os 72 principais estudiosos judeus e rabinos da poca no saberiam a diferena entre os
nomes
,
,e
, e traduziram tudo com o mesmo nome em grego? Evidente que
no!

A KJV, ao contrrio da LXX distingue entre os trs nomes. Na verdade, em duas


ocasies a traduo vai alm dos trs nomes e apresenta outra distino. Primeiro, em
relao ao nome
aplicado a Josu, em Nmeros 13:8,16 a traduo traz:
Nmeros 13:8,16 (KJV) - Da tribo de Efraim, Oshea filho de Nun. (16) Estes so os
nomes dos homens que Moiss mandou espiar a terra. E Moiss chamou Oshea o
filho de Nun Josu.

Em segundo lugar, com relao ao nome

, em nmeros 13:16 a KJV mostra:

Nmeros 13:16 (KJV) - Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou a
espiar a terra. E Moiss chamou a Osias, filho de Nun Jehoshua.

E em 1 Crnicas 7:27 a KJV traz:


1 Crnicas 7:27 - Nun seu filho, Jehoshuah seu filho.

O mesmo nome tem duas grafias um pouco diferentes, tanto se assemelham a


Nome hebraico.
No cnone judaico, o nome
Neemias e Crnicas.

est presente apenas nos ltimos livros: Esdras,

Com uma exceo, encontrado na genealogia de 1 Crnicas 7, o nome


est presente apenas nas sees da Tor e Profetas no cnone judaico da
Bblia Hebraica:
1 Crnicas 7:27 - Nun seu filho, YehoSHU'a seu filho.

Algumas dessas observaes so revisadas na anlise que se segue.

11

Vide a Seo II.B no artigo Expondo uma Fraude Missionria [sobre o significado de
http://thejewishhome.org/counter-pt/Fraude.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

(almah)] -

III. ALEGAES PARA JUSTIFICAR O NOME YESHU'A": AS EVIDNCIAS APOIAM


ESSAS ALEGAES?

Os dados fornecidos na Seo II sero utilizados para testar a validade da alegao


missionria bem como as provas oferecidas para apoi-las, a saber - que
foi o nome hebraico de Jesus.
Como falado anteriormente, dois tipos comuns de respostas so oferecidas pelos
messinicos em resposta pergunta sobre o nome
sendo aplicado a Jesus.
Uma resposta que
significa salvao em hebraico, uma vez que a salvao
um presente para aqueles que se tornam crentes. Isso verdade?
A Tabela II.A1 mostrou a etimologia da raiz hebraica
, do qual o substantivo
hebraico
salvao e o nome hebraico
so derivados. Um problema
bvio com a alegao dos missionrios que estes dois termos tm grafias e vogais
diferentes. Outro problema que as duas palavras tm significados e aplicaes
diferentes. Ainda existe outro problema, o fato dos dois termos hebraicos terem
gneros diferentes:
um substantivo feminino e
um nome masculino,
alm de tambm suas pronncias so diferentes. Na lngua hebraica termos aplicados
como nomes prprios geralmente seguem o gnero.
Concluso 1: yeshuAH (

), e no yeSHUa (

) significa salvao.

A outra resposta para a pergunta sobre o nome


a alegao de que i
a verso grega do nome hebraico
, a suposta forma diminutiva
, que
tambm alegada ter sido um nome popular daquela poca. Isso seria verdade?
A Tabela II.B1 mostrou os trs nomes hebraicos possveis que seriam relevantes para
as reivindicaes que esto sendo testadas, pois todos eles esto relacionados com a
pessoa Josu, filho de Nun, cujo nome hebraico
. Os outros dois nomes so
, o nome de Josu Filho de Nun antes de ser renomeado por Moiss e
,o
nome usado em uma ocasio para Josu filho de Nun por Neemias. Como j foi
referida anteriormente, a LXX com efeito, no faz qualquer distino entre estes trs
nomes. Com relao a Josu filho de Nun, o nico lugar onde a LXX diferencia em
suas tradues de
(em grego, ) e
(em grego, i) est em
Nmeros 13:8,16. Neste caso, deveria haver alguma distino pelo menos no segundo
dos dois versos onde a mudana de nome descrita a fim de evitar um contexto
absurdo. Existe tambm outro caso na LXX (1 Samuel 6:14,18), onde por algum
motivo desconhecido o nome
foi vertido de forma diferente de todas as outras
vezes como , que a forma como o nome hebraico
traduzido em toda a
LXX.
Concluso 2: A LXX no faz distino entre os trs nomes prprios

, quando aplicada a Josu (filho de Nun).

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Existe alguma base para a alegao de que o nome

um diminutivo de

Isso realmente verdade nos tempos modernos. No entanto, note que enquanto o
nome
aparece, com exceo de (1Crnicas 7:27), apenas durante as duas
primeiras partes da Bblia Hebraica na Tor e dos Profetas o nome
aparece
apenas na terceira parte do Bblia Hebraica, nos Escritos. Na verdade,
aparece
apenas nos ltimos livros da Bblia Hebraica: Esdras, Neemias e Crnicas. Se isso
fosse realmente uma forma diminutiva, no seria de se esperar encontrar algum uso
intercambivel dos dois nomes? O fato que o uso desses dois nomes segregado em
pores separadas da Bblia Hebraica indicaria que elas no esto necessariamente
relacionadas desta forma.
Nota: Segundo a tradio judaica, assim como com
(AvRAM), Abro, a
expanso de seu nome para
(AvraHAM), Abrao foi uma expresso da aprovao
divina, ento a diminuio de
para
expressaria a desaprovao divina por
falhar em pedir a Dus que removesse a paixo pela idolatria do corao do povo. Josu
no conseguiu faz-lo por causa de sua crena de que Dus possui a terra na sua
santidade imaculada, e que por si s ajudaria Israel a superar suas tendncias idlatras.

Concluso 3: Mesmo que


fosse o diminutivo de
em tempos
modernos, a evidncia na Bblia Hebraica no suporta o caso para os tempos
bblicos.
possvel que
fosse um nome popular dado s crianas do sexo masculino na
epoca em que Jesus vivia?
Para validar essa afirmao, necessrio buscar fontes existentes da poca para os
nomes que eram usados. As nicas fontes judaicas existentes daquele perodo eram a
Mishn (registros por volta do ano 200 de nossa era), o Talmud Jerusalm (registros
datados do ano 200-400 de nossa era), e do Talmud babilnico (cerca de 200-500 de
nossa era).
Uma exaustiva pesquisa destas obras rendeu apenas dois achados do nome
e um grande nmero de ocorrncias distintas dos outros dois nomes,
e
entre as centenas de nomes que esto contidos nestas obras, com exceo de
citaes de ocorrncias desses nomes bblicos. O primeiro nome

(YohaNAN BEN YeSHUa), da Mishnah (Ordem de TahaROT, Tratado de YaDAyim,


no captulo 3, Mishnah 6). O outro nome,
(YeSHUa BAR GaZOrah),
da Gemara, no Talmud de Jerusalm, Tratado de TaaNIT, 18a)12.
Estes resultados indicam que entre as pessoas citadas no Talmud, os nomes
eram comuns enquanto que o nome
era RARO.
Concluso 4: A evidncia disponvel no suporta a alegao de que
nome popular usado nos dias de Jesus.
12

era um

A Mishn (mishNAH) uma compilao escrita da Tradio Judaica, a base do Talmud. A Gemara
(gemaRA) contm comentrios dos sbios talmdicos e discursos sobre a Mishn. Juntos, a Mishnah e a
Gemara so o Talmud (Mishn ~15% e Gemara ~85% de seu todo).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Em um dos dois tipos de respostas sobre as provas apresentadas em apoio do


a alegao de que
era o nome hebraico de Jesus, o Novo Testamento
frequentemente citado como a evidncia para esta afirmao. Esta resposta
surpreendente considerando o fato de que o Novo Testamento foi escrito
originalmente em grego. O nome
no aparece nem no grego do Novo
Testamento nem nas tradues do mesmo.
Alm disso, uma vez que a LXX no faz distino entre os trs nomes prprios
impossvel determinar qual desses nomes representada pelo nome grego i..
Concluso 5: Com base nas evidncias da LXX e nas tradues tradicionais do
Novo Testamento, impossvel concluir com qualquer grau de certeza que
foi o nome hebraico de Jesus.
Como poder haver uma resposta isto o que me foi dito por X como prova, a
anlise apresentada sobre este assunto deve demonstrar a todos que so capazes de
pensar por si mesmos que os fatos no suportam que o que foi dito por essa pessoa.
Concluso 6: No aceite tudo o que dizem a voc. Verifique e valide contra os
fatos todas as informaes que so inclinadas a aceitar. Lembre-se, parentes,
amigos crentes, e messinicos, etc, so todos seres humanos

IV. O Argumento Final


Este argumento usado apenas na histria recente, na segunda metade do sculo 20,
que o nome substituto
para Jesus veio tona como parte do jargo dos
missionrios.
O livro Lies Prticas da Experincia de Israel para a Igreja de Hoje, por F.C. Gilbert,
Um Hebreu Convertido, 1902 Library of Congress, South Lancaster Printing
Company, Lancaster, Massachusetts, uma obra de 400 pginas, no contm uma
nica referncia a qualquer dos trs nomes,
,
, ou
. Isto
significativo uma vez que o autor cita notveis estudiosos cristos, tais como Alfred
Edersheim entre outros13.
Embora haja ocasies em que alguns sbios judeus se refiram a Jesus como
em seus trabalhos, fontes crists no utilizaram esse nome para Jesus antes do
sculo 20. O uso do nome Yeshua por messinicos em suas comunicaes se
iniciou na segunda metade do sculo 20. Ela comeou a aparecer na mdia impressa
em vrias publicaes, como na recente traduo do Novo Testamento Judaico, de
David H. Stern (um judeu que se converteu ao cristianismo) e em outras mdias como
rdio e televiso. Hoje, como parte de uma grande campanha para evangelizao do
13

Alfred Edesheim foi um judeu austraco nascido em 1825 que se converteu ao cristianismo aos 20 anos
de idade e se tornou um proeminente autor, ministro e estudioso cristo. Ele usou os nomes Yehoshua e
Yeshua em referncia a Jesus uma vez em todas as suas obras e em um nico pargrafo, no Livro II,
captulo 4 de sua obra The Life and Times of Jesus The Messiah. bastante estranho que, tendo em
conta os argumentos de seu uso comum antes do seculo XX mudana de paradigma do sculo de nossa
era, esse termo aparecem apenas uma vez, e at aqui somente no contexto da "tradio judaica" em
todas as obras de Edersheim.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

povo judeu este material enganador tornou-se onipresente. Escrito em uma


linguagem judaica, seu objetivo fazer carem na armadilha judeus sem qualquer
tipo de informao.
Concluso 7: A aplicao do nome
para Jesus foi criado por missionrios
cristos evanglicos na segunda metade do sculo 20 como parte de uma nova
ttica em sua busca para converter judeus.

V. SUMRIO
Este estudo analisou o nome hebraico
, e testou a validade de sua utilizao por
diversos grupos messinicos como sendo o suposto nome hebraico de Jesus.
Observou-se que etimologia da raiz do verbo
identificou trs nomes prprios
bblicos relevantes,
,
e
que foram analisadas e comparadas suas
tradues do grego (atravs da LXX) e para sua traduo crist (via KJV) em ingls. O
Talmud Babilnico e o Talmud de Jerusalm, tambm foram pesquisados para
encontrar aplicaes destes trs nomes prprios.
Os dados demonstraramm claramente que no h provas bblicas nem histricas
plausveis e vlidas para justificar a associao do nome hebraico
com o nome
Jesus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Vous aimerez peut-être aussi