Vous êtes sur la page 1sur 2

CULTURE

une cafetière à piston: coffee press fort populaire: quite popular appelée (appeler): called (to call)

qui conserve (conserver): that keeps (to keep) arôme: flavor

a subi (subir): went through (to go through) au fil des ans (un an): over the years plusieurs: many quant à: with regard to

datant de (dater): dating back (to date back) fin: end siècle: century bien que rudimentaire: although rudimentary

il comportait (comporter): it included

(to include) grillagé (grillager): meshed (to mesh) un dispositif: a device était attaché (être, attacher): was attached (to be, to attach) une poche: a bag fromage: cheese montée sur (monter): mounted on (to mount) une tige: a stem devaient agiter: had to shake presser: press une casserole: a saucepan eau bouillante: boiling water bien qu’efficace: altough effective risquée (risquer): risky (to risk) pouvait occasionner (pouvoir): could produce (can) douloureuses éclaboussures: painful splatters

été brevetée (breveter): have been patented (to patent) le concepteur milanais: Milanese creator par la suite: thereafter un dénommée: by the name of

a breveté (breveter): has patented (to patent) propre: own commencé (commencer): started (to start) faire fabriquer: have made usine de clarinettes: clarinet factory n’a cessé de croître: never stopped growing

se compose (composer): is made of (to make) étroit: narrow verre: glass muni (munir): provided with (to provide with) un couvercle: a cover se terminant (terminer): ending (to end) fines mailles: fine mesh frôle (frôler): is close to (to be) le génie: genius

selon: according to la brûlerie: the coffee roastery accentue (accentuer): accentuates (to accentuate) permet d’obtenir (permettre): allows you to get (to allow) plus corsé: heavier-bodied présentant (présenter): showing (to show) moins d’amertume: less bitterness

comment utiliser: how to use

il vous faut (falloir): you need (to need)

bonne qualité: good quality grains (un grain): beans vous broierez (broyer): you will grind (to grind) broyeur: grinder chaque: each

Comment utiliser une cafetière à piston

Cette cafetière fort populaire aussi appelée French press, qui conserve intact tout l’arôme du café, a subi au fil des ans plusieurs modifications quant à sa conception. Le premier modèle datant de la fin du 19e siècle, bien que rudimentaire, était probablement d’origine française.

rudimentaire , était probablement d’origine française. Il comportait un récipient métallique grillagé ou un

Il comportait un récipient métallique grillagé ou un dispositif auquel était attaché une poche de coton à fromage montée sur une tige, que les utilisateurs devaient agiter ou presser dans une casserole d’eau bouillante. Bien qu’efficace, cette méthode risquée pouvait occasionner de douloureuses éclaboussures.

Ce n’est qu’en 1929 que la première cafetière à piston a été brevetée par le concepteur milanais Attilio Calimani. Par la suite, un dénommé Faliero Bondanini, a breveté sa propre version en 1958 et a commencé à faire fabriquer son modèle dans une usine de clarinettes française appelée Martin SA. Depuis, sa popularité n’a cessé de croître.

La cafetière à piston moderne se compose d’un récipient cylindrique étroit, généralement en verre ou en plastique transparent, muni d’un couvercle et d’un piston en métal ou en plastique se terminant par un filtre en fines mailles de métal ou de nylon. La simplicité du mécanisme frôle tout simplement le génie.

Selon Thompson Owen, co-fondateur de la brûlerie Sweet Maria à Oakland, en Californie, la méthode de la cafetière à piston accentue l’arôme du café et permet d’obtenir un café plus corsé mais présentant moins d’amertume.

Comment utiliser la cafetière à piston Il vous faut évidemment un café de bonne qualité, préférablement en grains, que vous broierez au broyeur électrique avant chaque utilisation.

Toutefois, un café moulu supérieur qui a conservé tout son arôme fera aussi bien l’affaire. Il vous faut également une bouilloire ou une casserole d’eau bouillante, une cuillère à long manche et un cafetière à piston, évidemment.

à long manche et un cafetière à piston, évidemment. 1. Placez la cafetière à piston sur

1. Placez la cafetière à piston sur une surface plane et antidérapante.

Tirez le piston vers le haut et retirez-le hors du pot. Assurez-vous de bien laver la cafetière à l’eau tiède avant chaque utilisation et de retirer tout résidu de café.

2. Placez 2 cuillères à thé de café moulu au fond du pot de verre

pour chaque 8 onces de café désiré. Selon la taille de la cafetière, vous pourrez obtenir 2 à 3 grandes tasses de café infusé.

3. Versez de l’eau très chaude ou bouillante à partir d’une bouilloire

ou d’une casserole dans le pot en verre, tout en laissant au moins 1 pouce (3 centimètres) d’espace au sommet de celle-ci. Cette précaution permet de dégager un espace suffisant pour le mécanisme du couvercle à pression.

4. Conseil d’expert : utilisez la cuillère à long manche ou une grande

cuillère à soupe pour mélanger légèrement le café à l’eau bouillante. Placez le couvercle comportant le piston sur le pot.

5. Laissez infuser le marc de café pendant au moins 4 à 6 minutes.

Puis, saisissez la poignée supérieure de la cafetière et pressez lentement le mécanisme vers le fond du pot afin que le café filtré se retrouve dans la partie supérieure.

6. Dévissez le couvercle pour dégager le bec verseur et servez-vous

un délicieux café. La différence de consistance (un café un peu moins fluide) et de goût vous enchantera au point que vous ne voudrez plus

retourner à votre ancienne cafetière !

CULTURE

toutefois: however un café moulu: ground coffee qui a conservé (conserver): that retained (to retain) fera aussi bien l’affaire: will do the job as well une bouilloire: a kettle une cuillère: a spoon long manche: long handle

placez (placer): put (to put) plane: flat antidérapante: non-skid tirez (tirer): pull (to pull) vers le haut: upwards retirez-le (retirer): take it out (to take out) hors du pot: of the pot assurez-vous (assurer): make sure (to make sure) bien laver: wash thoroughly tiède: warm avant: before retirer: remove

cuillères à thé: teaspoons fond: bottom taille: size vous pourrez obtenir (pouvoir): you could get (can) tasses (une tasse): cups

versez: pour chaude: hot

à partir d’: from

tout en laissant (laisser): while leaving (to leave)

au moins: at least pouce: inch espace au sommet: space at top

permet de dégager (permettre): allows to clear (to allow) couvercle: cover

à pression: pressure

conseil d’expert: expert advice une grande cuillère à soupe: large tablespoon pour mélanger: to mix légèrement: lightly

laissez infuser: let infuse le marc: grounds pendant: while saisissez (saisir): grasp (to grasp) la poignée: handle afin que: in order to se retrouve (se retrouver): end up (to end up)

dévissez (dévisser): unscrew (to unscrew) pour dégager: to release le bec verseur: dispensing spout servez-vous (servir): pour yourself (to pour) un peu moins fluide: a little less fluid goût: taste vous enchantera (enchanter): will enchant you (to enchant) vous ne voudrez plus retourner: you will have no desire to return

www.thinkfrench.com

3