Vous êtes sur la page 1sur 6

LA VOCACIN DE JEREMAS: Jr 1,4-19

EL ESQUEMA DOBLE

I.- EL TEXTO
`rm{ale yl;ae hw"hy>-rb;d> yhiy>w: 4
`^yTit;n> ~yIAGl; aybin" ^y=Tvi .D:q.hi ~x<r<me aceTe ~r<j,b.W ^yTi[>dy: > !j,B,b; ^r>wC'a, ~r<j,B. 5
r[;n: rm;a{T-la; yl;ae hw"hy> rm,aYow: 7 `yknOa' r[;n:-yKi rB_eD: yTi[.d:y"-al{ hNEhi hwIh{y> yn"d{a] Hh'a] rm;a{w" 6
~=h,ynEP.mi ar"yTI-la; 8 `rBed:T. ^W>c;a] rv,a}-lK' taew> %leTe ^x]l'v.a, rv,a-] lK'-l[; yKi ykinO_a'
` hw"hy>-~aun> ^l,Cih;l. ynIa] ^T.ai-yKi
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -----

~AYh; ^yTid>q;p.hi haer> 10 `^ypiB. yr:b'd> yTit;n" hNEhi yl;ae hw"hy> rm,aYOw: yPi_-l[; [G:Y:w: Ady"-ta, hw"hy> xl;v.YIw 9
`[;Ajn>liw> tAnb.li sArh]l;w> dybia]h;lW. #Atn>liw> vAtn>li tokl=m4m>-h-~li-v$ MFog>h-~li- hZ<h;
rm{ale

yl;ae hw"hy>-rb;d> yhiy>w: 11


Why_"m.r>yI ha,r{ hT'a-; hm'
ha,r{ ynIa] dqev' lQem; rm;a{w"
tAa=r>li T'b.j;yhe yl;ae hw"hy> rm,aY{w: 12
yrIb'D>-l[: ynIa] dqev{-yKi

wOtf[]l;

=========================================================================

rm{ale

yl;ae hw"hy>-rb;d> yhiy>w: 13


ha_,r{ hT'a; hm'
`hn"Apc' ynEPm. i wyn"p'W ha,r{ ynIa] x:Wpn" ryIs rm;a{w"
yl;ae hw"hy> rm,aY{w:
`#r<a'h' ybev>yO-lK' l[; h[;r"h' xt;P'Ti !ApC'mi +
h=w"hy>-~aun> hn"Apc' tAkl.m.m; tAxP.v.mi-lk'l. arEq{ ynIn>hi yKi 15 :
`hd"Why> yrE['-lK' l[;w> bybis' h'yt,m{Ax-lK' l[;w> ~Il;vW' ry> yrE[]v' xt;P, Aas>Ki vyai Wnt.n"w> Wab'W +
ynIWbz"[] rv,a] ~t_'['r"-lK' l[; ~t'Aa yj;Pv' .mi yTir>B;dIw> 16 :
~h,ydEy>
Wwx]T;v.Yiw: ~yrIxea] ~yxil{ale WrJ.q;y>w>

14

yfe[]m;l.

&'Wc< ;a] ykinOa' rv,a]-lK' tae ~h,ylea] T'r>B;dIw> T'm.q:w>

^yn<t.m' rzOa.T, hT'a;w> 17


`~h,ynEp.li ^T.xia]-!P, ~h,ynEP.mi tx;Te-la;

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

hd'Why> Ykel.m;l. #r,a'h'-lK'-l[; tv,x{n> tAmx{l.W lz<r>B; dWM[;l.W rc'b.mi ry[il. ~AYh; ^yTit;n> hNEhi ynIaw] : 18
hw"hy>-~aun> ynIa] ^T.ai-yKi %l_'Wlk.Wy-al{w> ^yl,ae Wmx]l.nIw> 19 `#r<a'h' ~[;l.W h'yn<x]k{l. h'yr<f'l.

`^l,yCih;l.
1

Y fue la palabra de YHWH a mi diciendo: 5 antes de formarte en el vientre, te reconoc; y antes


de que salieras del seno te consagr; profeta de las naciones te he puesto (dado). 6 Y dije: Ah,
Adonay YHWH, he aqu que no s hablar, porque soy un muchacho! 7 Y me dijo YHWH: No
digas: Soy un muchacho; pues a todo el que Yo te enve IRS y todo lo que Yo te ORDENE
HABLARS.
8
No temas delante de ellos,
PORQUE YO ESTOY CONTIGO PARA SALVARTE ORCULO DE YHWH.
-----------------------------------------------------------------------------------------------9
Y envi YHWH su mano y toc mi boca, y me dijo YHWH:
He aqu que pongo (doy) mis palabras en tu boca 10 Mira, te constituyo hoy sobre las naciones y
sobre los reinos para arrancar y para destruir y para aniquilar y para demoler, y para construir y
para plantar.
4

11

Y fue la palabra de YHWH a mi


diciendo:
Qu ves, Jeremas?
Y dije: Una rama de almendro veo
12
Y YHWH me dijo: Bien has visto,
porque Yo vigilo sobre mi palabra para REALIZARLA.
_______________________________________________________________________________
13

Y fue la palabra de YHWH a mi una segunda vez diciendo:


Qu cosa ves?
Y dije: Veo una olla atizada [por el fuego] y su boca [inclinada] hacia el norte.
14
Y YHWH me dijo:
+ Desde el norte se desencadenar el mal sobre todos los habitantes del pas;
: 15 porque he aqu que llamo a todas las familias de los reinos del norte,
ORCULO DE yhwh;
+ y vendrn y pondrn cada uno su trono a la entrada de las puertas de Jerusaln,
y contra todas sus murallas circundantes y contra todas las ciudades de Jud.
: 16 Y pronunciar mis sentencias contra ellos, por toda su maldad,
porque me han abandonado y han quemado incienso a otros dioses
y se han prosternado ante la REALIZACIN de sus manos.

17

Y t, cete los lomos y LEVNTATE y HBLALES todo lo que Yo te ORDENE.


No te espantes delante de ellos, no sea que te espante delante de ellos.
-------------------------------------------------------------------------------------------18
Y he aqu que Yo te pongo (doy) hoy como ciudad fortificada y como columna de hierro y como
muralla de bronce contra todo el pas, contra los reyes de Jud, contra sus prncipes, contra sus
sacerdotes y contra el pueblo del pas. 19 Y guerrearn contra ti, pero no te podrn,
porque yo estoy contigo orculo de YHWH, para salvarte.

II.- EXPLICACIN DE LA ESTRUCTURA

ESQUEMA DOBLE U ORGANIZACIN SEGN EL PRINCIPIO DEL

tynive:

EL

SISTEMA DE LA REPETICIN.
Partiendo de la mencin de tynive en 1,13, debemos buscar la organizacin externa del texto
en conformidad con lo que este mismo dice: la figura externa ms adecuada nos parece la del
sistema de la repeticin.
1) La organizacin del texto segn el principio de la repeticin binaria. La figura general
del texto.
El primer hecho constatable es que los vv. 11-12 tienen una estrecha relacin de
semejanza con los vv. 13-16, hasta el punto que todos hablan de las dos visiones. Estos
elementos se fundan en una afirmacin comn:
*

el hecho de que la segunda visin est introducida con la expresin: una segunda vez

(tyniv)e en el v. 13;
*

la estereotipada construccin literaria en forma, por as decir, simtrica:

11 Y fue la palabra de YHWH a m

13 Y fue la palabra de YHWH a m


una segunda vez

diciendo:

diciendo:

Qu ves, Jeremas?

Qu ves?

Y dije: veo...

Y dije: veo...

12 Y YHWH me dijo:

14 Y YHWH me dijo:

porque Yo vigilo...

15 Porque he aqu que Yo llamo...

las dos secciones tienen el mismo trmino final, representado por la raiz realizar
(

hf[), al final del v. 12: realizarla; al final del v. 16: realizacin (Lit.: realizacin de

sus manos). Entre estas dos expresiones tenemos una oposicin semntica significativa:
con la fidelidad de Dios a su Palabra (realizada), contrasta el pecado (maldad) de Israel
que se postra ante los dolos (realizacin humana).
Las dos partes centrales, en cuanto al contenido, tienen en comn, adems del hecho de

ver, el hecho de estar construidos sobre la diferencia/divergencia entre lo que

Jeremas ve y lo que YHWH dice: tienen en comn el juego de palabras sobre


almendro (dqev") y vigilo (dqev{) en los vv. 11-12 por una parte, y por otra entre
atizada [por el fuego]/hirviendo [hasta el punto de desbordarse] (x;Wpn") y se
derramar/desbordar (xt;P"Ti) [es una aliteracin], o ser atizada (xP;nUT. corrigiendo
el TM por el Pual de

xpn en el impft.), poniendo de relieve que la palabra de YHWH

est articulada con la visin de Jeremas.


Por esta razn los vv. 11-12 hay que organizarlos junto con los vv. 13-16, aunque no digan
exactamente lo mismo.
2) las dos secciones extremas
El segundo hecho constatado es la estrecha relacin entre los vv. 4-10 y los vv. 17-19.
Estos son los motivos:
el contenido es sustancialmente idntico: en los dos se habla del profeta o mejor dicho
de su misin a la que Dios promete su asistencia;
literariamente hay una extraordinaria semejanza de vocabulario como si se hubiese
escrito la segunda seccin teniendo en cuenta la primera:
7 ... Irs

17 ... Y levntate

Y todo lo que Yo te ordene

Y hblales

hablars

todo lo que Yo te ordene

No temas delante de ellos

No te espantes delante de ellos

Porque Yo estoy contigo

19 ... Porque Yo estoy contigo

para salvarte

Orculo de YHWH

Orculo de YHWH

para salvarte

9 He aqu que pongo

18 ... He aqu que Yo te pongo

10 ... este da
sobre (

hoy

l[) las naciones

contra (

y sobre los reinos

l[) todo el pas

contra los reyes de Jud

Se puede constatar, por una parte, que los trminos se repiten con una sustancial simetra y,
por otra, aparecen toda una serie de pequesimas variantes: hablars (rBEd:T). y hblales/les

habalars (T'r>B;dIw> weqatalt); temer (v.8) y espantar (v.17); etc. Hay que tener en cuenta, sobre
todo, el movimiento quiasmico:
v.7: orden

v.17 hablar

hablar

orden

v.8: para salvarte

v.19: orculo de YHWH

orculo de YHWH

para salvarte

v.8: (1) orden

v.17: (1) orden


v.18: (3) (

(2) contigo
v.9: (3) poner (

!tn)

!tn)

v.19: (2) contigo

Del mismo modo que para los vv.11-12 y 13-16, podemos concluir que los vv.4-10 y 17-19
estn relacionados entre s.
Teniendo presente lo dicho hasta ahora, se puede concluir que la figura externa del texto se
presenta de la siguiente manera:
A) 1,4-10
B) 1,11-12
B) 1,13-16
A) 1,17-19
A los extremos tenemos el tema de la vocacin (dos veces) y al centro el tema de la visin
(dos veces).

Vous aimerez peut-être aussi