Vous êtes sur la page 1sur 68

INSTRUCTION BOOK

WHITE

__

POLARIZED PLUG CAUTION


b reauce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
ou1et. Do not change the plug in any way.
SEWING MACHINE
Record in space orovided below the Serial No.
and Model No. of this appliance.
The Serial No. is located Rear of arm.
The Model No. is located Rear of arm.
Serial No.
Model No. 4040/4075
Retain these numbers for future reference.

Foot Controller Model YC-482E for use with sewing machine


Model 4040/4075
This sewing machine is for Household Use.

..,

Y INSTRUCTiONS
IMPORTANT SAFET
ing:
should always be followed, including the follow

precautions
When using an eieczncal appliance, basic safety

liance).
dead aH instructions before using (this app
To reduce the risk of electric shock:
DANGER
ce from the electric outlet immediately after
ded when plugged in. Always unplug this applian

An appliance shouid never be left unatten


using and before cleaning.

NARNING

k, or injury to persons:
To reduce the risk of burns, fire, electric shoc
or near children.

on is necessary when this appliance is used by


1 Do not allow to be used as a toy. Close attenti
recommended by the manufac
as described in this manual. Use only attachments
2. Use this appiiarce only for its Intended use
turer as contained n :his manual.
it has been dropped or damaged, or
ed cord or plug, if it is not working properly, if
3. Never operate this appliance if it has a damag
examination, repair, electrical or
the nearest authorized dealer or service center for
dropped into water. Return the appliance to
mechanical adjustment.
machine and foot controller
gs blocked. Keep ventilation openings of the sewing
4. Never operate he aepliance with any air openin
iree from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
opening.
5. Never drop or nsert any object into any
6. Do not use outdoors.
.
ts are being used or where oxygen is being administered
7. Do not operate where aerosol (spray) produc
outlet.
from
plug
e
position. then remov
8. To disconnect, turn all controls to the off (0)
the plug, not the cord.
grasp
,
unplug
To
cord.
9. Do not unplug by pulling on

JANGER

bulb with same type rated 15 watts.


1. Always unplug before relamping. Replace the
into water. Unplug immediately.
2. Do not reach for an aopliance that has fallen
water or other liquid.
or be pulled into a tuo or sink. Do not place or drop into
fall
3. Do not place or store appliance where t can

WARNING
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.

2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

3. Do not use bent needles.


Do not pull or push faDric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
Switch the sewing machine off (0) when making any adjustments in the needle area,
such as threading needle, changing nee
die, threading boboin, or cnanging presser foot, etc.
3. Always npiug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other user ser
vicing adjustments mentioned in the instruction manual.
lever ocerate on soft surrace such as a bed or couch where the air openings may
be blocked.
.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

CONTENTS
NAMES OF AFlTS
2. ACCESSORIES
3. BEFORE SEWING
DETACHABLE EXTENSION TABLE
CONNECTING FOOT CONTROLLER AND POWER CORD
ENREADING uPPER THREAD
HOW TO USE NEEDLE THREADER
DRAWING UP LOWER THREAD
FOOT PRESSURE REGULATOR
TRIAL SEWING
ADJUSTING THREAD TENSION
4. STARTING TO SEW
3OBBIN WINDING
NSERTING BOBBIN
OHANGING FOOT
CHANGING NEEDLE
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE
PATTERN SELECTION DIAL
STITCH LENGTH DIAL
TURNING A SQUARE CORNER
REVERSE SEWiNG
THICK FABRIC SEWING
EXTRA PRESSER FOOT LIFTER
HOW TO USE TWIN NEEDLE
PIN TUCKING USING TWIN NEEDLE
5. SELECTiNG THE STITCH
STRAIGHT SEWING
1

1
3
5
5
6
7
7
10
12
13
16
17
17
19
21
22
24
26
27
27
28
30
31
31
33
34
34

ZIGZAG SEWING
Thread Tension For Zigzag Stitch
BLIND HEM STITCH
OVERCASTING
OVERLOCKING
STRETCH STITCHING
MAKING BUTTONHOLES
Determine Length
Set Position of Buttonhole Foot
One Step Buttonhole Sewing
Buttonhole Density
Cutting Buttonholes
ZIPPER SEWING
MENDING
Patching
Mending a Rip
APPLIQU WORK
SMOCKING
DROP FEED TEETH
FREE HAND EMBROIDERY
6. MAINTENANCE
CLEANING
OILING
7. TROUBLE CHART
LOWER TENSION ADJUSTMENT
CLEANING SHUTTLE CASE
CHANG1NG LIGHT BULB

34
35
35
37
38
38
39
40
40
41
42
43
43
44
44
45
45
47
48
48
50
50
51
52
56
58
59

NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


3ando utiHce un aparato elctrico, se deben respetar siempre ciertas precancones bscas de seguridad, incuyendo as siguientes:

ea todas las frstrucciones antes de utilizarlo (este aparato).


ELJGRO
Para reducir el riesgo de descargas elctricas:

JJnca Se deoe deiar desatendido un aparato que este enchufado a a corriente elbctrica. Desenchufe siempre este aparato de a
orra ddc:r:ca mmeaiatarnente despus de su jtilizacin y antes de impiarlo.

i r

Para reducw el riesgo de quemaduras, ncendios, descargas


&ctricas, 0 esiones personales:

No oermca que sea utilizado como un juguete. Cuando este aarato es utilizado par, a cerca de, ninos, es necesario prestar
esoeca atancn.
2. Utilice este aparato solo para el usa al que se destina,tal como se describe en este manual. Utilice nicamente los accesorios
recommendaaos aor ci fabricante que se incluyen en este manual.
3. No utilice nunca ese parato si ci cable a ci enchufe estOn daados, Si flO funciona correctamente, si se ha dejado caer a ha

sufrido aiqun data, si ha sida sumergido en agua. Devuelva ci aparato al concesionaria antorizado mas cercano para que sea
exammado, ieparado o alustada mecnica a electricamente.
4. No utilice nunca a aparato silos onficios de ventilaciOn estn bloqueados. Mantenga los orifcios de ventilaciOn de Ia mquina
de coser y del pedal control Sin acumulaciones de hilo, polyo y fragmentos de tela.

5.
6.
7.
8,
9.

Nunca deje caer a intraduzca ningun objecto en ninguna abertura.


No a utilice al aire libre.
No utilice nunca asze aparato en lugares donde se estOn utilizando productos en aerosol (spray) o donde se est administrado oxigeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles (posiciOn 0) y despueS desconecte ci enchufe de a toma de corriente.
No desencnure ci aparato tirando del cable. Para desenchufar. lire del enchufe, no del cable.

EL1GRO
1. Desenchufe Siempre ci aparato antes de cambiar Ia bombilla. Reemplace a bambilla con una del mismo tipo, homologada para 15 vatios.
2. No intente cager un aparato que haya caldo al agua. Desenchfelo inmediatamente.

3. No coloaue a guarde ci aparata en un ugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una baera a lavaba. No panga a
dee gotear aqua u otro iquido sobre ci aparato.

Espanol

ADVERTENCIA
1 Mantenga los aedos alejados de las piezas en movimiento. Se debe prestar especial atencidn en las proximidades de Ia aguja.
2. Utilice siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer a ruptura de Ia aguja.
3. No utilice agujas dobiadas.
4. No tire de a tela o a empuje mientras cosa a mquina. Puede desviar Ia aguja y romperla.
5. Apague (0) Ia rnquina de coser cuando haga ajustes en el area de Ia aguja, por ejemplo, cuando enhebre le aguja, cuando
cambie a aguja, cuando coloque a bobina o cuando cambie el pedal, etc.
5. Desenchufe siempre a mquina de coser de Ia toma elctrica cuando retire as cubiertas, lubrique el aparato, o cuando realice
cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones
7. No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda, tal como a un sofa, donde los orificios de ventilacibn puen quedar blo
queados.

NDCE
NOMBRE DE LAS PARTES
ACC2SCRCS
3. ANTES DE EMPEZAR A COSER
TABLERO DE EXTENSiON RETIRABLE
OONECCON DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE
3NHSSRAMIEN7D) DEL -iLO SUPERIOR
USER EL ENHE31PADOE DE AGUJA
EL HILO INFERIOR
,.LL
AJUSTAR LA PRESCN DEL PIE PRENSATELAS
DE RLEEL
AuUSTE CE LA iESON DEL HILO
4. COMENZAR A COSER
BOBINADO
COLOCACION DEL CARRETE EN LA BOBINA
DAMBIO DEL PIE PRENSATELA
OAMB1O CE LA AGUJA
TABLA DE IELAS, HILOS Y AGUJAS
CONTROL PARA SELECCIONAR LA PUNTADA
CONTROL DEL LARGO DE LA PUNTADA
CAMSiC CE DIREOCION CE PESTUNTE
OOSTURA EN PE/ERSA
OOSTURA EN TELAS GRUESAS
DOPLE CDC DEL ELEVADCR DEL PIE
PRENSATELA
COMO USAR UNA AGUJA DOBLE
COSTURA ARMADA
ESCOGEP LA PUNTADA

.1
3
5
5
6
7
7
10
12
13
16
17
17
19
21
22
25
26
27
27
28
30
31
31
33
34

COSTURA RECTA
COSTURA EN ZIG-ZAG
Tension del Hilo para Costura Zig-Zag
COSTURA INVISIBLE Y DOBLADILLO
SOBRE COSTURA
COSTURA OVERLOCK
COSTURA ELASTICA DE DISEJOS AUTOMATICOS
CONFECCION DE OJALES
DeterminaciOn del Largo
Determinar Ia posicion del pie prensatelas para ojale
Confeccion de ojales automaticos
Equilibrio de los lados derecho y zquierdo del ojal
Corte del Ojal
COSTURA DE CIERRES
COSTURA PARA REMENDAR
COSTURA DE APLICACION (PARCHES DE
ADORNO)
FRUNCIDO
PALANCA PARA MOVER LOS DIENTES
COSTURA PARA BORDAR
6. MANTENIMIENTO
KIMP1EZA
ACIETADO
7. TABLA DE PROBLEMAS
AJUSTE DETENSKDN DE LA BOBINA
LIMPIEZA DE LA CAJA DEL CANGREJO
CAMBIO DEL FOCO

34
34
35
35
37
38
38
39
40
40
41
42
43
43
44
45
47
48
48
50
50
51
54
56
58
59

41

__
__

1. NAMES

__

OF PARTS I NOMBRE IDE LAS PARTES

261

25
14
15

10
21

11
12

24

23

13

Page2

ngIish
Handie
2. Thread guide for bobbin winding
3. Take-cp ever
Jooer tension plate
5. Face cover
5. Jocr :hread tension dial
ro occr
3. Thread guice or upoer threading
9. Presser oot thumo screw
do

12.
13.
14.
1 5.
6.
3.
19.
20.
21
22.
23.
Z4.
25.
25.

Needle plate
Sxtenson aoie (Accessory box)
Spool oin
Boobin wlncirg spindle
Hanawheei
Seclutca <ccc
Presser oo fter
Pattern selection dial
Socket
Switch
Free arm
Reverse sewing lever
D:cc eec ever lrside)
Stitcn ength dial
:igzag widtn control

Espaol
1. Manija
2. Gula para enhebrar el hilo
3. Tira hilo
4. Gula del hilo superior
5. Tapa frontal
6. Control de a tension del hilo superior
7. Cuchilla para cortar el fib
8. Gula del hiio superior
9. Tornilbo del pie prensatela
10. Pie prensatela
11. Dientes
12. Placa de Ia aguia
13. Tablero de extensiOn (Caja de accesorios)
14. Porta carretel
15. Devanador
16.Volante
17. Seguro del volante
18. Elevadoe del pie prensatela
19. Control para seleccionar a puntada
20. Enchufe
21. Interruptor
22. Brazo ibre
23. Palanca para coser en veversa
24. Pa{anca para mover los dientes
25. Control del largo de Ia puntada
26. Control del ancho del zig-zag

01

-k

Cii

CD

CA)

cxl

C)

-t

-t

0)

U)

:1,

ci,

rn

C)
CD

U)

rn

rn

U)
U)

Page4

English
1. Zigzag sewing foot (on machine)
2. Zipper cot
3. Buttonhole foot
4. Qudting guide
5. Buttonhole cutter
3. Oer
7. Bobbuis (3 pcs., class 15)
8. Standara needles (3 pcs., #14)
9. Standard needle (lpc., #11)
10, Ball point needle (1 pc.)
ii. Twin needle (1 pc.)
12. Screw driver (1 pc., small)
13. Extra spool cm (for twin needle sewing)
14. Neeaie plate screw driver
15. Oeanng brusn
-

- Optional accessories not included.

Espaol
1. Pie de costura zig-zag (en a maquina)
2. Pie para coser cierres
3. Pie para ojal
4. Gula para acoichar
5. Cortador para ci ojal
6. Aceitera
7. Carretes (3 pzas)
8. Agujas normales (3 pzas)
9. Aguias normal (1 pza)
10. Aguja de punta redonda (1 pza)
11. Aguja doble (1 pza)
12. Desarmadores (Pequeno) (1 pza)
13. Porta carretel extra (para costura con dos hilos)
14. Llave para desatornillar a placa de a aguja
15. Brocha para impiar a mquina
Accesorios opcionales no estn incluidos.

Page5

11

Tit

3. BEFORE SEWING
The machine is stored with the
detachaole extension table,
which makes work easier for
ordinary sewing.

3. ANTES DE EMPEZAR
A COSER
La mquina se presenta en
forma plana para hacer ms
fcil su labor en Ia costura
normal.

TASL

TABLERO DE EXTENSON
RETIRABLE

Remove the table and the


machine is used as a free-arm
machine.

Quitar esta parte y a mquina


se puede usar con el brazo
libre.

The free-arm is more convenien! to sew trousers. sleeves,


cuffs of T-shirts or blouses.
Reverse the above steps to
attach the extension table.

El brazo libre es recomend


able para coser o bordar oan
talones, mangas, puos de
camisas, blusas, etc.
Colocar nuevamente Ia caja
de accesorios.

DETACHABLE EXTENSION

Page6

-\ccessories may be stored in


ted.

.5

ZR:

iCTING FOOT CON.ND POWER

Section
Connect foot controller and
3

t.
cower cord
te1c(e Diugging in your
ac. c, no sure that the voltage a :he same as that of
jcur macnine (written on a
oate at back of machine).

Swttcn on to turn on the


macmne and he sewing light.
Swoch off to turn off the

Para abrir (a tapa de (a caja de


accesorios, jalarla como se
indica.

CONECCION DEL PEDAL V


CABLE DE CORRIENTE
Conectar ci pedal y el cable
de corriente sguiendo los
pasos (t y .

/
jJ

Ames de conectar Ia c(avija


do a mquina, asegurarse de
cue ci voltaje de a maquina
sea igual que ci de su toma
de corriente.

( e( voltaje est escrito sobre


una placa en Ia parte posterior
de a maquina.)

ON

machine and the sewing light.


Note:
-\wavs swrtch off and unplug

tne machine when not in use.

Accione ci botn de a
mquina,
para
ci
fun
cionamiento del pedal y del
foco.
OFF-Aagado
ON

Encencido

j_____

OFF

Page 7

En9Uh
THREADING UPPER
THREAD
Raise the presser foot lifter.
aise the take-up lever to the
highest position by turning the
handwneel toward you.
Thread following numbers D Dass

tii4

the tnreaa through guide

Guide thread through either


sice cf ension disc .
Hooc the thread under the
guide as shown.

Espanol

ENHEBRAMIENTO DEL
HILO SUPERIOR
Levantar ci elevador eel pie
prensatela.
Levantar el tira bib a su posi
cin ms alta girando ci
volante hacia Ud.
Para enhebrar seguir los
pasos del (D al .
Pasar ci hue a travs de a
gula .
Jalar ci hilo hacia ci frente y
pasarlo por cualquier unidad
de Ia gula .
Enhebrar ci hilo en Ia gula
y jaiar ci hilo hacia arriba para
insertarlo en ci resorte.

I
.---

LJ
,\
\\
e

i;4i1:1

Pages

English

Espaol

Thread take-up lever .


Pass thread through needle
(use left one) then
guide
through the needle eye
from front to back.

Enhebrar el hilo en Ia gula .


Jalar el hilo a travs de Ia gula
) (usar izquierda).
Enhebrar en Ia aguja de ade
lante hacia atrs

Pull about 15 cm (6) of


thread and place it under

Dejar aproximadamente 15
cm de hilo extra.

30t.

-Ci D
THREADER
Section

NDLE

Needle threader can be used


to thread needle more easily.
Thread to thread guide of nee
le bar .
Allow about 15 cm (6) of
exira thread.

4!:5

USER EL ENHE3RADOR
DE AGUJA

El enhebrador de aguja puede


ayudarle a enhebrar ms
fcilmente.
Pase el hue sucerior por Ia
gula de a agua .
Tire 15 cm de hilo hacia
atrs.

La

/2

Engflsfl

i. Lower presser foot lifter.

2. 3ring needle to its highest


DOSi an by turning handwheel toward you.
3. Lower needle threader
ever t and bring thread
under guide 0 from the
ei 3:ce.

needle threader
ever :o its lowest position
oasses
OOi<
:rat
c
througn the needle eye.
5. Bnng :hread from guide
:o right side under the
hook

4. Lower

T
+ The <nac of hooking:

TaKe hread under hook


and bring it up to
Duloe
:he ignt, pressing thread
against the needle.

Espaol

1. Baje ia palanca del pie de


prensatelas.
2. Ponga a aguja en Ia oasi
cin alta girando Ia rueda
hacia Usted.
3. Baje Ia palanca del en
y deslizar et
hebrador
hilo en ci gancnillo oe a
Ia
hac:a
izquieraa
derecna.
4. Baje [a palanca del
enhebrador en posicidn
baja hasta que el ganchillo
entre en el ojo de a aguja.
5. Hacer deslizar el bib
desde Ia gula hacia Ia
derecha debajo del gan
chillo .

\\\

,//\

Enhebrar con talento:


Tire del hibo bajo de Ia
gula del ganchiblo 0 y tire
Ia hacia ariba, apretandolo
contra Ia aguja.

age 10

e ease the needle thread


are oreac at the
ever
Thread is
same time.
outed by hook and passes
:-irouch needle eye.

5. Afloje a palanca del


ennebrar
enhecs:,
at misi a ::;srrDo. El hilo
esa tirado par ci ganchillo
y pasa par el ojo de aguja.

Ij.

ectit

coo of thread through


sale eye.

a.
Necale threader does not
work when needle is not at
hest ,csiicn.

7. Tire ci bib a travs act ojo.


Nota:
Vuelva a err peza si ci hilo
no est bien enhe-brado.
Si Ia aguja no est bien filada, no ocdr enhe-brarla.

c%
DRAWING UP BOBBIN

COMO LEVANTAR EL H!LO


NFERIOR

end of the upper


thread with the eft nand as
,sr-:ad,
Turn the handwheel slowly
toward you until the needle
moves dowr and up again to
its highest position.

Sostener ci axtremo dcl nib


superior con Ia mane izquierda.
Girar ci voante entarnente
hacia Ud. hasta que a aguja
bale y suba atra vez.

?age ii

he per thread slowly


and he lower thread will oe
zrouqht up n a loop.

Jalar ei hiio superior Ienta


mente y el hilo nferior se
alzar en forma de presilla.

L L-

__

Sectio

Pull out both threads to about


15 cm (6) and place them
:ogeder under the presser

Jalar ambos hilos 15 cm


aproximadamente y ponerlos
juntos debalo del pie pren

foot.

satela hacia el lado izquierdo.

The more ycu press the foot


coniroller, the faster the
machine runs.

A major presin del pedal,


mayor ser a velocidad con
que a mquina coser.

Pagel2

PRESSER FOOT PRES


SURE

PRESION DEL PRENSATE


LAS

The oresser foot pressure is


adjusted by turning the dial at
the top of the machine.

La presin del prensatelas se


efecta mediante el tornillo.

When sewing normal or heavy


a2nc, turn to 3.
When sewing thin or stretch
taboo, turn to 2-3.

i\ihefl oaraing, turn to 1-2.

-.-

:-

.i.

Para coser en telas normales


o gruesas, girar hasta 3.
Para coser en telas tinas o
elsticas, girar hasta 2-3.
Para rernendar y zurcir, girar
nasta 1-2.

age 3
iiI

RIAL SEWING
ow thaf iou nave finished
:he first steps (page 1-12),

iou are familiar with the conrols of he machine and with


the accessories provided, you
are ready o start sewing

Section

COSTURA DE PRUEBA
Ahora Ud. ha terminado os
primeros pesos (de Ia pgina
1 a a 12). El manejo de su

maquina y accesorios le son


familiares a Ud.. Esta todo en
orden para comenzar a coser
con su nueva maquina.

sJch
-r
Make sure the machine is
set as llustrated.
2. Paern selection dial to
( for center needle position.
Z, oper tnread tension dial
a 5.
aorc under the
oresser foot.

Comenzaremos a probar a
costura recta.
1. Asegurase qua su mquina
estd completamente como
aparece indicado.
2. Control para seleccionar
a puntada a ( f.
3. Control de Ia tension del
bib superior al No. 5.
4. Colocar a tela debajo del
pie prensatela.

5. Take-up lever in its highest


oostion.
aoric should be placed
nder rhe presser foot with
:he uIk or the fabric to the
eft of the neecle, and the
right edge of the material
oiaced with the appropriate
seam allowance,

5. Cobocar Ia palanca en Ia

posiciOn mbs alta.


La tela debe quedar cole
cada debajo del pie pren
satela con a mayor parte

sobre Ia zquierda de Ia
aguja. Y cobocar el borde
del lado derecho de al tela
con ci apropiado espaco
para a costura.

Pace 14

Sectf a a

Bajar el elevador del pie


orensatela.
Presionar a aecai igera
mente V oomenzar a coser
auianao a tela con a
mano mientras avanza
Nunca se debe
esta.
tironear a empuiar a tela.
3. arar a :a :nacra e aGo
zquiercto cuanao Se nava
erminaao de coser.

Lower oresser foot lifter.


Pess foot controller lightS
ana sew orwara .ouioing
:ne facric cy nanc as :t s
ea. Never pusn or pull the
obric.
3. Romove fabric to the left
when sewing is finished.

6.

Awavs hnish sewing each


seam with the needle at its
Hcnest DOSrtlOfl.
Leave at east 15 cm 61
or :hreac aenino the nee
dle so that t will not be
drawn out CT the needle
eye when starting the next
stitch.
9. Cut threacs with the thread

S.
C

9.

lf

\.

SiemDre terminar cada cos


tura con a aguja en su
osicrcn mas aita.
Dear aproximacamente 5
cm del iio extra hac:a atras
para que no se aesprenda
ci hilo de a aguja.
Cortar los hilos con a
cuchilla.

-:jtter.
Reverse sewing
At first, sew forward.
1
Then. pusr cown :he
everse sewing iever to
sw jCl-<vjDrd
C .eease eier to -atom to
forward sewing.
Reverse sewing 5 often
acne Cr -ernfcrcement at
ne ceginning coo ano CT
team caDK st;tctmngt.

Vamos a probar Ia costura en


reversa.
1. Al orincipro. coser hacia
adeiante.
Despues. emourar Ia paiarca
cue esa sobre
casta acao, osmo e indica
an a figura.
Psta es a costura en reversa.
2. Soltar a palanca e niciar a
costura hacia adelante.
+ La oostura an -eversa as
mucoas ieces cara reforzar
a costLira en las orlias ce a
tera.

.iLijL

Zigzag sewing
jattern selection dial
2, Set wicth dial at required
number, the higher the
number, the wider the
stitch.
Set it at 0 for straight
3ewfl3.

3. Foliow above step 4-9.


:c:sg sewing.
-.

Vamos a probar Ia costura


en zigzag.
1. Colocar el Control para
seleccional Ia puntada a

().

2. Seguir los pasos arriba del


4 al 9.

Ndth

rf
r
JFJ

ry aifferen stitcn lengths.


Short (low number) stitch
.vidth-satin szitch is used
icr appliqu.

Pagel6

DjJflNG THREAD TEN


SiC N

AJUSTE DE LA TENSION
DEL H1LO

?ter sewing the above stitch


es. check f the upper and
lower thread tensions are
anti strong enough to
ok fnth ircais n center as

Para a costura correcta. a

Section

uaper tension is too tight,


ccs hrad lies straight

doe: surface ci fabric


If Icwer tension is too tight
wer .reac ies straight
cong ower surface of fabric
. Correct by turning tension
dial n he direction of arrow,
lNays c,ieck the oalance
cf upper 3nd lower ten
sors cy test sewing using
fabric, neeale, thread and
stitcn paitern you plan to
use (See page 24).

tension de ambos hilos es

igual y tendr que juntar


amoos hilos en ci centro.
Si a tension del hilo supe
uor esta muy aiustada, ci
hilo superior quedar recto
C Ia argo de a superficie
superior cc a teia.
Si a tensiOn del hilo supe
rior est muy suelta, ci hiio
inferior quedara recta a 10
largo de a superficie infe
rior de Ia fda.
Es recomendaole ensayar
antes en un pedazo de [a
fda: ci moide de a costa
ra. a tensiOn cc los hilos
(superior a inferior), a
aguja. y ci hilo.
(Consultar [a Table de
Teias. Hilos y Agujas en Ia
pgina 25.)

ge

17

English

Espanol

4. STARTING TO SEW

4. COMENZAR A COSER

BOBBIN WINDING

BOBINADO

Set the needle in the highest


position oy turning the hand
wneel toward you.

Colocar a aguja en su posi


cin ms alta girando ci
volante hacia Ud.
Abrir
a
cubierta
del
lansadera.

Open scuttle oovr,

Ooen atcn sf bobbin case


and pull

out.

Abrir ci seguro de a bobina y


sacarla.

Section

41
Close latch of bobbin case
and boboin comes out easily.

Soltar ei seguro de Ia bobina y


ci carrete saidr fciimente.

Pagel8

English

Espanol

Fold the handle back.


Insert spool pin.

Mover hacia atrbs Ia manija.


Levantar el porta carretel.

Put a spool of :hread on spool

Coiocar un hilo en ei porta


carretel.
Pasar el hilo del porta carretel
como se muestra en el dibujo.
(pesos D y )

Din.

Section.

Craw Thread from spool pin


through thread guide and pre
tensicn device; following num
bers
and .
Wind thread clockwise around
bobbin several times.
Push bobbin onto spindle.
Move the declutch knob in the
handwheel to the (
) direc
tion. Before starting to wind
bobbin, please make sure the
groove in the bobbin is located
into the lug on the spindle so
the bobbin is all the way on
spindle.
Note: Unless groove and lug
are ocated correctly,
bobbin winding cannot
be done successfully.

:;...

3:

Enredar el hilo varias veces


alrededor del carrete en direc
ciOn a las manecillas del relol.
Colocar el carrete sobre el eje.
Mover el botbn que se
encuentra en el volante hacia
el dibujo (
). (indicando el
carrete).
Antes de empezar a bobinar a
canilla, asegurese que el
hueco de Ia canilla esta bien
fijado en el saliente del pivote.
Nota: Puede ser peligrosol
A menos que el hueco
el saliente no esten
ajustados, el bocinar no
se podr hacer correc
tamente.

14

ag 9

Tz
?ush boccin in the direction of
arrow
Press down foot controller to
wind bobbin. The bobbin will
stop when fully wound
Push be boocin to the left as
srown to remove bobbin.

Mover ci carrete se indica en


a flecha .
Presionar ci pedal para deva
nar. Cuando el carrete esta
como se indica en Ia figura .
Pare a mquina y mueva e
carrete haca a zquierda
como se indic en a figura
para desparenderlo.

Take bobbin off the spindle


ara cut the thread.
Move the aeclutch knob in the
handwheei into the ( I )
direction,

Nota: Al devanar cuide que ci


volu men del hllo no
exceda Ia capacidad
del carrete.
Quitar ci carrete del eje y cor
tar ci hilo.
Mover el botn del volante en
direccin a Ia aguja( !

Section
4

L
INSERTING BO8BN
Pace the bobbin in its case
with the thread running in
irection of arrow (clockwise),

COLOCACIN DEL
CARRETE EN LA BOBtNA
Colocar el carrete dentro de at
bobbin con el hilo en direccin
a Ia flecha.

Page 20

Guide thread into slot


bobbin case.

of

Pwing thread to left, bring it


unaer tension spring then to
delivery eye
.

Sectiorr

Gular el hilo por a ranura


de a caja porta bobina.

Extraer el bib hacia a izquier


da, conducirlo hacia abajo del
resorte de tension y luego
oasario per a ranura Kt.

_________

Raise the needle to the highes oosition.


ena of thread about 10
cm 4) rcm oobbin case.
raKe hold of latch and push

bobbin case into shuttle, as


;llustrated.
Release latch when bobbin
case s fully inserted.
Press firmly on boboin case to
ce sure it s locked in place.

Levantar a aguja a su post

don ms alta.
Dejar en el extremo del hilo

unos 10cm fuera ae a bobina.


Tomar el seguro ae a bobina
y empujarla hacia adentro del
cangrejo, coma se indica.
Soltar el seguro cuando Ia
bobina estd completamente
adentro det cangrejo

*
-

age

Espaol

English
CHANGING FOOT
Raise presser foot lifter D.
Set needle in the highest ocsi
don by turning the handwheei
fowarc iou

CAM BlO DEL PIE


PRENSATELA
Levantar el elevador del pie
prensatela
Colocar a aguja en a posi
cidn ms alta, girando ci
volante hacia Ud. .

l1_

&

Push lever of holder toward


you and toot will drop off,

Sectioa

Oprimir Ia palanca del


soporte del pie prensatela
hacia Ud. y el pie se sor
tar.

A.

*,
position a new foot by
aligning holding groove of
shank with pin of foot.
Lower presser foot lifter so
that shank catches presser foot.

Poner un pie prensatela


con ci poste justamente
debajo de Ia hendidura
del soporte.
Bajar ci elevador del pie
prensatela y el soporte
detendr ci pie inmediata
mente.

ii

I
I

4r

[_Page22

CHANGING NEEDLE

CAMBIO DE LA AGUJA

Set the needle in the highest


cosition by turning the handwneei toward you.
Loosen needle clamp screw
and take out needle.

Colocar Ia aguja en a posi


cin rns alta girando el
volance hacia Ud.
Aflolar el tornillo de presin de
a aguja y quitarla.
,

Section

tat sae away trorn


you, insert a new needle into
:he neeale Dar.
Pusn needle mo clamp until it
and tighten
reaches stop
eed1e ciamo screw firmly.

On

a parte otana hacia

atrs, inserte a nueva aguja


dentro de Ia cavidad.
Empujar a aguja hacia arriba
hasta el tope figuro y apri
ete el tornillo de presin firmemente.

English

Always use a good quality


ceeale.
Using defective or worn nee
dles not only causes stitch
skipoing, breakage of needles
or snapping of thread: t also
can damage shuttle and nee
dle date.
Note: Ajwavs use needle type
5xiO5
Key:

ragfl scarf
y

Sharp point

Espanol

Usar siempre agujas bien


derechas, con buena punta.
Usar agujas defectuosas o
gastadas no solaments causa
que se omitan puntadas, rotu
ra de agujas o que se corra el
hilo; tambln pueden daarse
el cangrejo y a placa de a
aguja.
Nota: Usar siempre agujas
tico 15 x 1.
Leyenda:
x Agua derecha
y Punta aguda

:i*

Page 24

FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE

NEEDLE

THREAD
European
Cotton

Mercerized
Cotton

Cotton Covered
Polyester, Silk,
Nylon

70

60

50-70

Silk, Nylon

65-70

60

Silk. Nylon

65-70

Regular

30

50

Silk

75-80

11

Regular

20

50

Silk

80-90

11-14

Regular

30

Heavy Duty

C.C.Poly

100

16

Regular

30

Heavy Duty

C.C.Poly

120

19

Regular

50-70

60

Silk, Nylon

70

MEDIUM-WEIGHT: Jersey,
Double knit

30

50

Silk. Nylon
C.C.Poly

70-80

9-10

HEAVY-WEIGHT: Double knit

30

50

Silk. Nylon
C.C.Poly

80-90

11-14

FAKEFURS, VELOURS

30

Heavy Duty

C.C.Poly

90-100

14-16

(LEATHERI
VINYLS

30

50

C,C.Poly

90

14

Wedge

LIGHT-TO-MEDIUM-WEIGHT

30

50

C.C.Poly

90-100

14-16

Wedge

1 00-110

16-18

Wedge

100-110

16-18

Regular

65-80

9-il

Regular

VERY SHEER: Lace,


Voile. Chiffon, Net
SHEER. Blouse. Crepe
Lawn. Organoy, Taffeta
L:GHT-WEIGHT Crepe,
Wooi. Brocade. Velvet
MEDIUM: Wool, Silk. Linen,
Veiveteen. Cotton, FailIe.
Tarnicloth
HEAVY: Denim, Duck, Sailcloth
EXTRA HEAVY: Upholste,
Canvas, Awning

LIGHT-WEIGHT: Tricot

HEAVY LEATHER

Regular

[KNITS]
4

Point
Style

U.S. Size
15x1

Section

European
705

FABRIC

30

Heavy Duty

C.C.Poiy

BalI
Point
Ball
Point
Ball
Point
Ball
Point

[DECORATIVE TOUCHES]
TOP STITCHING

Silk twist

MACHINE EMBROIDERY

Size 50-70

REMARKS
Loosen up
per tension
one or two
notches

Dage 25

TABLA DETELAS. HILOS AGUJAS


AGLJAS

HILOS
Algodon

Algodon
mercerizad

Algodon
Poliester
Seda, Nylon

Meolda
americana
15x1

Tipo de
Puntaoa

70

60

Seda, Nylon

Normal

50-70

60

Seda, Nylon

Normal

30

50

Seaa

Normal

30

50

Seda

li-la

Normal

30

Extrafuerte

Poliester

16

Normai

30

Extrafuerte

Poliester

19

Normal

50-70

60

Seda, Nylon

Red

30

50

Seda, Nylon
Poliester

9-10

Red

30

50

Seda,N6on

11-14

MITAc:cN PIEL. VELCUR

30

Extrafuerte

Polleater

4-6

Red

[CUERO1
TELAS VINILICAS

30

50

Poliester

14

Cuna

50

Poliester

14-16

Cuna

Extrafuerte

Poliester

16-18

Cuna

Seda retorcioa

1618

Normal

Medida50- 70

3-11

Normai

TEL4S

dos puntos

LlGRAS: Crepe. jino,


oraanoi a:etan
ao. iia.
I
2

DcCacC.

-i:

ia,
CEDIAN
cana. mo, r
eIadeo!a
PESADAS:Dr.ii, oneta, ona
sPDAS: Tapiceria,
,,

Section

LIVIANAS: Thcoz
MEDIANAS: Jersey,
ooble
I Calado
PESADAS:Caiaaodoble

TELAS VINILICAS
LIVIANAS 0 MEDIANAS
2LSC 37 SSO
:DECDRACCS MATELASSEI
SORDADO

MACUINA

OBSERVA
ClONES

30
I

30

Red

Page 26

Section

PATTERN SELECTION DIAL

CONTROL PARA SELEC


CIONAR LA PUNTADA

The desired stitch will be


obtained by turning the stitch
selector, it can be turned
crther o the right or to the left.
Ice: IVhen operating selec
:or, maKe sure the nee
dle s in the highest
position.

Girar ci control de zquierda a


derecha para seleccionar a
puntada que Ud. desee.
Nota: Siempre asegbrese he
se
agua
a
que
encuentre en su posi
c:on ms alta cuando se
maniobre este control.

Tho o Dhes are shown as


be I OW:
Scallop stitch
1
Pearl decorative stitch
2
Stra;gnt stitch center
3
csition Zigzag stitch
3traight stitch left
position
Slraight stitch right
5
position
Blind hem
6
Mending stitcn
7
Buttonhole stitch
3
3-10 Overcast stitch
Oasing stitch
11
Overlock stitch
2
Fatlock stretch stitch
13
eather stitch
14

Las puntadas se indican


como sigue:
Feston de honda
1
Feston de rombo
2
Costura en zig-zag
3
4-5
Costura recta
Costura invisible
6
Costura para remendar
7
Ojal
8
9-10 Costura overlook
Puntada de union
11
Costura elbstica sobre
12
as orillas
13
Costura elstica oerlock
Punto de esquiga
14
15-16 Costura elstica sobre
as oriilas
17
Zig-zag elbstica costura
18
Costura elstica recta
19-20 Fruncido

_/ecc:< stitco
7

Stratgnt stretch stitch

icRac stretch sntcn


-oneycornb sitich
19-20 Overedge

0.2-0.4
5

5
-0

14

15

16

6
.
.

12

13

1-2
3-5

11

1-2
3-o
0.2-0.4

17

18

19

10

20

27

JTITCH

ENGTH DIAL

Set dial at indicating point


according to stitcn length
desired.
For a longer stitch, turn dial to
right. or a shorter stitch, turn
t o let. For normal sewing, it
s set setween 2 and 3.

CONTROL D
LA PUNTADA

Poner el control como se mdi


ca en el punto de acuerda con
Ia puntada que se requiera
Para una puntada ms larga
girar el control a Ia derecha.
Para una puntada ms corta
girar el control a Ia izquierda.
Para a costura normal poner
ci ccntroi entre los nmeros 2
y 3.

Section

TURNING A SQUARE
CORNER

CAMBIO DE DIRECCION
DE PESTtJNTE

To turn a square corner 5/8


from the abric edge, stop
stitching with the needle tip
piercing the fabric. Raise the
presser foot and turn the fabric.
New stitching line will align
with 5/8 seam guide on side
of needle plate. Lower the
presser foot and begin stitch

Parar a mquina en el punto


de rotacin con a aguja en el
tejido. Subir Ia palanca del pie
prensatelas y girar el tejido en
el sentido deseado. Balar Ia
palanca del pie prensatelas y
volver a coser en Ia nueva
direcciOn.

ng in

e tirection.

Hi
I

Page28

English

Espanol

fREVESE SEWING

COSTURA EN REVERSA

(Starting to sew)

(Empezar a coser)

Place fabric under foot about


cm 5,8) nside the edge.
cwer Dresser foot lifter.

Colocar a tela debajo del pie


prensateta aproximadamente
a 1 cm de Ia orilla.
Bajar el elevador del pie pren
sateia.

Reverse sewing)
etnicrce seam, sew bacK
varo o the edge of facnc by
Dusting reverse sewing button.

(Costura en reversa)
Para retorzar a costura coser
en sennac conrraro de a orula
s ea accnando a
palanca para coser en rever
sa.

Section

r% s c

eease button and com


mence forward sewing by
guiding fabric as it is fed.
Never pull fabric.

Soltar Ia palanca e inicial Ia


costura hacia adelante girando
Ta tela con Ta mano segn se
vaya avanzando. Nunca se
debe tironear Ta tela.

Page 29

Sew reverse stitches for rein


forcement at end of seam.

Remove aDrIc to left wtien


sewing is finished.

Section

Coser con puntadas en reversa para reforzar el final de una


costura

Lievar a tela hacia el ado


izquierdo cuando se haya
teminado de coser.

if

IW

Pago3O
i__

HICK FABRf C :
rcuiarly derum)
For thick fabric sewing, it is
moortant to sew slowly and
se the proper needle size
and type. A sharp needle
OrkS best for denim,
endy guice the fabric as you

Direction of needle
Direction of fabric

Para coser as telas gruesas,


io que importa es que se siga
las instrucciones cuidadosa
mente.
Asegurarse de coiocar a fda
verticalment. La aguja debe
estar perpendicular a Ia costura
para que Ia aguja penetre a
teia apropiadamente.
(ver figura No. (I)

Layenda:

Section

ENTELAS
GRUESAS
(DriI de aigodOn en particular)

x
y
mprcper maneuvering of
thick fabric causes deflection
and possible breaking of the
needle.
Key:
x Direction of needle
y Direction of fabric

Direccin aguja
Direccion tela

La mala colocacidn causara


que se doble y posiblemente
se rompa a aguja. Para coser
las telas muy gruesas, coser
suavemente manteniendo a
tela en a mano.
La rotura de Ia aguja no es
problema mecanico, sino mal
uso.

Leyenda:
x
y

--:.

Direccin aguja
Direccidn tela

z-ipy
[L

XTRA PESSE FOOT


liFT
;r order to obtain a larger
ooening when using very thick
acric, firmly push presser foot
upward as far as it will go.

DOBLE ACCIN DEL


ELEVACOR DEL PIE
PRENSATELA
Para tener mayor espaclo
entre el pie y a teia. cuando
se usan materiales muy grue
SOS Ilevar hacm arriba el dc
vador del pie tanto como se
cueda.

OW TO USE TWIN
lEEDLE

COMO USAR UNA AGUJA


DOBLE:

Twin needle threading


ra oco zn s packed n
accessory ray.
nsert the extra spool pin into
The tole, and put another
spooi of thread on it.
Thread in the same way as
normal threading, except at
crs .: and

Costura con dos hilos


(Doble agua)
Un porta carrete vene ncludo

en Ia caja de os accesorios.
Inserter ci porta carrete en ci
espacio correspondiente.
Enhebrar normal, excepto en
los puntos th,
y 4.

Page32

rnf ). Dass threads sep


arateiy to rigrit and left of ten
sion disc.

En el punto ), pasar un hilo


por el lado derecho y ci otro
por Ia izquierda de Ia gula.
(ver igura b)

At point
pass threads
trough seoarate guides. one
on the eft. one on the right.

El punto
las uias.

Section

At coint , thread from right


side snoulo lead to rignt needle
eye, and thread from left side
to left needle eye.
Allow about 15 cm (6) of
extra thread.
CAUTiON:
emember to use no more
than 2.5 zIgzag width.
Needle threader cannot be

jsed,

J2

Pasar los hilos en

En el punto , enhebrar el hilo


derecho en a aguia derecha y
ci hilo izquierdo en Ia agua
zquierda.
Dejar un extremo aproximada
mente de 15 cm.
PRECAUEION:
Recuerde no usar ms de
2.5 en el ancho de zig-zag.
Enhebrador automtico no
se puede utiHzar.

5H,

Espaftot
COSTURA ARMADA

PIN TUCKING USiNG TWIN


NEEDLE
Set the macnine as shown.
Sew on light weght fabric with
sraignt 51(00.

Preparar a maquina como se


indica.
Para una mejor aQariencia se
aconsea usar teias tinas y
aumentar un poco Ia tensiOn
del bib inferior,

Lerth

LJ

Insert the optional quilting


guide under the spring plate
on :he shank.

Insertar a guia para acoichar


en el soporte del pie pren
satela.

Mark the first line with pencil


or tailors chalk ard sew.
For the secor
.:
following the
s o.
0
The ntervals between the
cbs of stitch can ce adjusted
cy moving the guide in the
direction of the arrow.

Marcar a primera Thea con


lapiz c gis do ssta j coser.
A partit de a segunda Thea
coser siguiendo a costura de
a primera linea con a gu(a.
El esacio aue lay entre as
costuras so cuede alustar
moviendo Ia guia en direccidn
a las flechas.

-,

7/

7.
.

,_7
77

77
/7

77
/7
/7
7-
,7
7,,
._/
...
7.-
/.

1
7._fl
7,
7,,.
7,.
77
77
77
7,-
.7
,-7
77
77
77
7/
/7
/7
771
77
7.,7,_
,/7
7,
7.-

7,-

Dage 34

5. ESCOGER LA
PUNTADA

SELECTING THE
STITCH
e desired stitch will be
turning the
cainea
srtern Selection Dial.
s/hen onerating the selec
.i, rtae sure the 9eedle
a in the nighest position.

Section

COSTURA RECTA

\GHT SEWING

Set the machine as shown for


et, tght or center needle
S(:Ofl.

Girar ci selector cara escoger


a puntaca cue se requiere.
Asegurarse que a aquja
est siempre en su post
dOn mOs alta al operar ci
selector.

Sitch
S:cr

Needle

No 4
No. 5

Left
Right

N1pj

Preparar mquina como mdicado para posiciOn de aguja


izquierda, cerecha o recta.

5)3

Selection
Selection
oepunaa dentaoa

No 4
No. 5

Lzquierda
Derecna

COSTURA EN ZG-ZAG

:iGZAG SEWING
:own.
Set the me.
rayorevn
ellina, :ar
a;cr.
everse at Deginning and endf seam.
-rnust vidth dial for wider or
rower zigzag.
.

5)

Preparar a mOquina como se


ndica.
Dara evitar que en a terminaco e .a costura se
deshiie, preparar a mOquina
para ma puntada recta y coser
en reversa al principio y al
final de a costura.

hh

,:.

-J

qe 35

I
Thread Tension For Zigzag
Stitch
Satin z:gzag stitching requires
ess upoer tension than
straiht stitching.
LDOSOfl upper tension slightly.
Key:
x
y

Wrong side
Snt side

BUND HEM STITCH


Set he macnine as shown.

Espaol
Tensiin del Hilo para
Costura Zig-Zag
Para una mejor apariencia de
Ia puntada en zig-zag se
requiere demenor tension
superior que a que se usa en
a puntada recta. Aflojar a
tensiOn superior Iigeramente.
Leyenda:
x RevOs
y Derecho

x\/Y

COSTURA INVISIBLEY
DOBLADILLO

eroth

Preparar a rnOauina como so

6
I

L
L__

Page36

Foid tabnc as shown and


place it under the presser foot.
For a neater finish, it is prefer
able to pin and press hem

beforenand.
Key:
x Wrong side
v Right sine

Plegar Ia tela como se ndica y


colocar debajo del pie pren
satela.
Para un meior acabado es
preferible hilvanar o planchar
ci doblez previamente.

Leyenda:
x

Revs
Derecno
3.-mm(1 /4,

Section

Sw carefuily, so that straight


sutches are made on hem
edge, and zigzag stitches
catch only one or two threads
f oia.

Coser cuidadosamente para


que las puntaoas estn
hechas sobre a orilla del
pliegue. y las puntadas
despiazadas tomen sola
mente uno o dos hilos del
dobladillo.

: Correct seam.
Needle is catching edge of
fold too much.
Needle is not catching edge
of fold at all.

Key:
.

Cl: ;ce
Wrong sine
-.

Costura correcta
La aguja est tomando
demasiado Ia orilla del
doblez.
La aguja no est tomando
Ia orilla del doblez.
Lyenda:
x Revs
y Derecno

LJ

1T
r

DJERCASTNG

:.ieigo fabric:

SOBRE COSTURA
,Vidth

Set :he machine as shown.


Dvercasting prevents edge of
cric from fraying and pro
duces a neat finish.

Para materiafes ligeros:


Preparar a maquina como se
ndica.
Evita que las orillas de Ia tela
se deshilen y crea una mejor
anariencia en el acabado.

an ne seam allowance
..ncer fle Dresser toot with the
dce -f :he acnc in line with
nC 3.dC c he oresser foot as
illustrated.

Goser cuidadosamente para


que todas las puntadas estn
niveladas con a orilla de Ia
tea.

Length

For heavy-weight fabric:


Set the machine as shown.
Sew in the same way as
aocve.

Para telas gruesas y


elsticas:
Peparar Ia mquina come Se
ndica.
Coser de Ia misma forma,
coma en as indicaciones
anteriores.

Nth

th

..

I
I

__
_

Li

Dage 38
1N iT1

DVSRLOCK1NG

COSTURA OVERLOCK

Set the machine as shown.

Las puntadas en overlock


hacen posible coser y reforzar
a costura al mismo tiempo.
Preparar a maquina como se
ndica.

Dverlocking stitches make it


oossibie to sew and overcast
seams a the same time.

=i

L___
SectionL

u. :vc pieces of fabric


together with the right sides
together and sew.
To orevent edges from fraying,
sew so that right side stitches
drcp off cuter edge of fabric,
n some cases overlocking
szitcnes can be used for overcasting.

Poner dos telas jurnas, con el


derecho de as mismas cara a
cara y coser.
Para evitar que se deshilen las
onlias, coser de modo que el
ado derecho de as puntadas
caiga fuera del borde de las
telas.
En algunos casos a puntada
en overlock puede usarse
para retorzar Ia costura.

S RSTCH STITCHING

COSTURA 2LASTCA DE
DISENOS AUTOMATICOS

e cllowing stitctes snown


an ce used with stretch and
knit fabrics. These are special
stitcnes built in the machine
for your quick selection.

Estas puntadas especiales


son de uso prctico en telas
elbsticas y teiidos, y vienen
integradas en a mbquina.

3,
/

12. Overlook stitch


13. iatlock stretch stitch
7, SicRac stretch stitch

12. Puntada overlock elstica


13. Elstica sobre Is orillas
17. Zig-zag elstica constura

12

13

17

<

Set sThch length to 5


3Cfl width to 5

-3

>

<H
MAKING BUTTONHOLES

CONFECCON DE OJALES
3.5

Set The machine as shown.


ction

Preparar Ia mauina como se


indica.

+ Snap on outtonhole foot.

Lengts
0 2-0.4

i
;
i
1

Poner el pie prensatelas


para ojales.

_____

When setting buttonhole foot.


TISKC sLre Dutton plate
S
set to back side.

Incorrect setting may cause


neecle Th break and injury.

A! poner el pie presatelas


para oj ales, aseguress de que
Ia place del botn est
puesta en a parte detrAs.
Pontendola de una manera
incorrecta puede romper ci
hilo y perjudicarle.

Damune Length
iarx Dtarting oinz of button
ole on raonc.

Determinar Ia longitud

Marcar el punto de oartida del


pie prensatelas sobre el tejido.

a: button n part as

Tirar a parte del pie pren


satelas y poner ci botn en as
partes como esta indicado.

/be Jsng soft or elastic


aonc, it s recommended to
se nterfacing material
eeen the faortcs.

Al coser telidos ligeros o


elsticos, esta recomendado
poner un tejido intermedio
entre os teiidos.

Set Position of Buttonhole


Foot
bower the presser foot and
align the slot ci with marking
o te facrics as snown.

Determrnar Ia posicion del


pie prensatelas para ojales

Hl Dart

of buttonhole foot

r.

Bajar ci pie prensatelas y aimcon Ia marca


ear a ranura
sobre ci tejido como esta mdi
cado.

English
One Sten Ruttonhole
et pattern

selection dial
to8 ( ).
2. null down automatic button
9oIe ever
and push
ever toward The cack as
coown.
3. od Thread lightly Then
art :oe nacnine.
i.

4.

8.Thcnhc sewing s done

n order, 14 as shown.
The front bar tack is sewn
first.
5. Stan The machine when the
s.cwing comes back to
starting point. Then button
hole sewing s complete.
It is recommended to make
a sample buttonhole on a
scrap piece of fabric
oecre maKing it on your
garment.
CUTfCN:

DO NOT TOUCH METAL


PART OF BUTTONHOLE
LEVER

Confeccin de oales
automticos
1. Ajustar ci punto al nUmero
8 1 ) con a rueda de
seleccin.
2. Tirar hasta aoajo de Ia
palanca de oj al
automatico y empujarla
brevemente hasta atrs
como esta ndicadc.
3. Suerar el bib y empezar a
coser.
4. El ojal se hace en ci orden

1-4 como esta sefialacdo.


-

r
pI

El hilvn delantero esta

cosido en primero.
5. Parar Ia mquuina cuando
blega al punto de partida.
Entonces, ci ojale esta
cosido.
Esta recomendado hacer
una prueba sobre una
muestra antes de coser su
tejido.

24

ATENCIN:
NOTOCAR LA PARTE
METALICA DE LA PALAN
CA DEL OJAL

Page42

llfli

n Dase of rsot ooonhole sewing, set the slot


to cach start point and
push ever toward the
oack, then repeat from
step 3.
E sure o pusn buttonhole
ever backward before
:ar!lng outtonhole.

Buttonnole Oensfty
Sectioi

Ocoas;onay, ne eft or right


side or outtonhole may need
to be balanced on speciality
fabric.
n This oase, adjust stitch balance by turning adiusting dial
located on the back of the
machine.

aso de reoebcdn del


ojale, poner Ia ranura
en c cada punto de parti
da y emoujarla breve
mente hasta atras coma
esta ndicado y seguir
desde ci punto 3.

No olvidar Doner Ia placa


del boton en su sitio
desoues de coser ojales.

Equillbrio de los lados


derechio y zquierdo del
ojal
Los puntos de los lados dere
cho y zquierdo no se pueden
equilibrar sabre :ejidos diferentes. En este caso. ajustar ci
equilibro girando ci control de
ajuste para olales.

7/

___
f The oght side of buttonhole
s co dense. turn dial to left as
shown.
If The left side of the buttonhole is too dense, turn dial to
rignt as shown.

Si el ado derecho del ojal


esta demasiao cerca del ado
izquierdo, girar el cintrol hasta
Ia izquierda coma esta sefial
ado.
Si ci lado izquierdo del oji esta
demasiaoo cerca del lado
derecho. girar el control hasta
a derecfla coma esta sefialado.

age .13

Espaioi
Suttonholes
Pace a pin thrcugh the bar
acics c oreveni over-cutting.
Out the huttonhole along cen
er Null the buttonhole cutter.

Corte del ojal


Poner un alfiler en inc de los
extremos del otal para evitar
un corte de mas.

COSTURA DE CtERRES

W,dth

ctiora

Set the machine as shown.


By using a special zipper foot,
:pper ceivng oan be done
easily,

Set the zioper foot on the right


of the 9eedle.
Sew rignt side of zipper guidng fabric carefully so that
-:rt side :eeth of zipper are
oaraiel with lert edge of foot.

.,.:;,. r-

Preparar a mquina como se


indica,
Al usar el pie prensatela
especial para cierres a costu
ra puede resultar mas rcl sin
dar vueita a Ia tela.

Poner ci pie para Ia costura de


clerres a Ia derecha de Ia
aguja.
Coser ci ado derecho del
cierre y cuidar que los dientes
del cierre queden paralelos al
borde izquierdo del pie.

Lrqth
1-5
3

L
1 /

age-4

oi
eset zpoer foot to the
toe needle.
Sew ett side of zipper in the
same way.

Pasar ci pie para cierres at


lado izqulerdo de Ia aguja.
Coser ci !aoo izquerdo del
cierre de a misma torma.

I____
MNDlNG

Section

COSTURA PARA

S:ttheachine as shown.

mdauina como se

Pace the patch over the worn


part.
Pull the thread ends toward
back or ert when starting to
sew.
Sew along the edge of the
patch on the right side. Trim
away the worn part close to
tne seam on the wrong side.

Poner un parche sabre a


parte rota. Jalar los extremos
de os hilos hacia atrs o a a
laquierda cuando se va a
empezar a coser.
Coser por el derecho toda a
orilla del parche. DespUes
recortar Ia parte rota de atrs.

:
_,v,,vV,,

DaGe

Mending a Rip
Set the machine in the same
way as for patching.
Sew the edges of tear together
first. Then sew two more
seams on either side.
A piece of faoric can be
olaced joaernearh to rein
force the rio.

Remiendo de una Rasgadura


Preparar a mquina de a
misma forma como en el par
chado.
Primero coser las orillas de Ia
rasgadura abarcando ambos
lados. Despues ccser mas de
dos veces en caca odo, cerca
de Ia costura anterior.
Un pedazo de teia puede ser
colocada debajo. para reforzar
Ia costura en Ia rasgadura.

Section

5
APPLIQUE WORK

COSTURA DE APUCACON
(PARCHES DE ADORNO)

Set the machine as shown.

Preparar a mquina como se


indica.

0thHi

Page 6

Draw design on material to be


sec as an aopliqud ann cut it
out. Place cut-out on base tabcc with stabilizer under base
ccc and baste or oin in
cace.

Dibujar ci diseo sobre ci


material que se va a utilizar
como parche de adorno y
recortarlo.
Colocar ci oarche de adorno
sobre ci maenai nilvanario.

Sew around the outline with


satin zigzag stitch.

Coser airededor del molde


con puntada en zig-zag.

Th change direction at corsew very smail c:r:ne machine. posi-:e lust away from
edge ot c.t-out, itt presser
toot and ttrn fabric. Lower
presser fooc and continue
sewing.

Para cambiar a direccion en


as esqiuinas o par coser en
circulos muy pequenos, parar
Ia mquina, colocar Ia aguja
en Ia Dunta de a orila del
parche. evantar ci pie pren
saceia y girar ci rnateral.
Despues bajar ci pie pren
satela j continuar a costura.

Sectcn

5
-

-j

Pine 37

Espanol

SiCOK1NG

FRUNCDO

Set :ne machine as shown.

Preparar a maquina como se


indica

Th cather :he fabric, sew two


straint lines with stitch length
S anc very loose upper tension, Make knots in one end.
Gather fabric toward knots
wrule holding the other end of
ower dreads with fingers.

f1_18T1

Para fruncr a tela. coser dos


costuras rectas con el largo
de puntada, y con a tension
superior muy suelta.
Hacer aigunos nudos al final.
Juntar Ia tela hacia los nudos
mientras sostiene los
Jextremos de los bibs inferi
ores.

/
Sew smocking stitches on
cathered cart between two
straignt lines of stitches.
Take out the threads of the
straigflz stitching after you finsh sewing.

Coser el fruncido sobre a


parte recogida en medio de
las dos costuras rectas.
Sacar los bibs utilizados para
juntar a tela despues de ter
minar.

Page 48

I
DROP FEED TEETH
is located
Droo feed lever
lsiae of snuitle cover. To
ower feed teeth, push he
ever, then slice t to the left.
Ths positicn is used for but
.Dn sewing, carning and
emoroider,. cr orma
sewing, push the lever to the
:hen release it.

Espaol

PALANCA PARA MOVER


LOS DIENTES

Section

HAND EMBROIDERY
Drop teed teeth.
Set the machine as shown.
Remove foot and holder screw.
ceep ower thread from
ceing pulled reduce upper
thread tension.
For good embroidery, it is
important to use the correct
needle and thread.
Use embroidery thread for
ioper thread and thinner
thread of same kind and color
for lower thread.
Trace your design on fabric
and place it in the embroidery
hoop, making sure fabric is taut.

Needle
No. 9

Thread
120100

No.11
No.14

10080

6050

La patanca D est en Ia parte


de adentro de Ia cubierta del
cangrejo, Para baiar los dientes
ce arrastre, apretar at palanca
nac:a adelante. desous a a
zauierda. sza DosicOn so
iZa para
pegaao do DOtofleS,
zurcido y bordado. Para coser
normal. apretar Ia paianca a a
derecna y soltarla.

COSTURA PARA BOROAR


Preparar a mquina como se
indica. Quitar el pie prensatela
y et soporte con el tornillo.
Para evitar que se jale el hilo
inferior reducir a tension del
hilo superior.
Para hacer un buen bordado
es importante usar las agujas
e hilos apropiados.
Usar hilo de seda en Ia parte
superior, y en Ia parte inferior
(carrete) uno ms delgado del
mismo color.
Trazar el diseo sobre el
material y oentrarlo en el
bastidor.
Deoe asegurarse que el mate
rial este estirado.
Agula
NO.11

Hilo
120100
10080

No.14

6050

No. 9
I

05

E H

qe49

-ul us Icwer hreaa by turnna


nandwneef owaro you wnue
holdi- jcper hreaii ightly.
Lower resser oat ifter.

Ba!ar agula y voiver a suoir,


:aiando Ud. el bib superior
saldr el inferior, para comen
zar a bordar.
Bajarla palanca del pie oren

/ j

fr /

__-

-7

eU00)

Section

a: ;awnc aona the outline


Continue

Comenzar a coser el contorno

sewing while guiding


hooo by nand.
:ris- jilinc. aw several

satin Coninuar
guiando el bastidor con
mano.

frJ

rn
Cobocar una hoa de papel
debajo de a tela cuando sta
sea muy delgada.

..

.-.

[_ Page5O

lTNANCE

6. MANTENMJENTC

Your macnine requires regular


oeaning and lubrication for
sausfactory sewing.
A machine which is used for a
cw ours a day needs to oe
ta oiled onco a

Para un funcionamiento ade


cuado su mquina requiere
regularmente cc limopieza y
aceitado, Una mquina que
se use durante pocas horas al
cIa necesda imoiarse y
acetarse una ye: al mes.

mc
Dsc,nnect power supoiy
o oerforming mainte
:n ne macnine.

Importante:
Desconectar a clavija de a
mdquina para flacerie ci
mantenimiento.

OLANNG

LiMPIEZA

Remove presser toot and necale.

Quitar ci pie prensatela y a


aguja.

s&tror

Ve

Turn atches of shuttle out


ward.

irar los
afuera.

seguros

nacia

Remove shuttle race cover.


Remove shuttle. Clean shuttle
race with a cleaning brush
and soft cloth.

Quitar Ta tapa del cangrejo.


Quitar el cangrejo. Limpiar Ta
caja del cangrejo con un
cepillo y un trapo suave.

OILiNG

ACIETADO

Use oil manufactured specialor sewing machine use.


Other cii iIl eventually cause
mechanism to jam.
pply one drop of oil on the
shuttle where friction occurs.

Usar solo aceite especial para


mquinas de coser. Otro
aceite causar daos al
mecanismo de Ta mquina.
Aplicar una gota de aceite a Ia
cpsula en Ta parte donde
hace friccin.

Secticn

\\

Page52

7. TROUBLE CHART
PROBLEM

PROBABLE CAUSE

CORRECTION

3reaing lower thread

Thread not wound evenly on he bco.bin or not drawn uo correcdy

P.19, P.7, 8

Lower thread :ansion ao igh


Lint stuck in the bobbin case and inside the tension spring
3kipng stitches

Irregular stitches

P.56. 57
Remove lint and dust
with a cleaning brush

Needle not fully inserted or inserted incorrectly

P22

Needle bent or burred

P.22

Size or type of needle and thread not suitable for the material

P.24

Incorrect upper threading

P.7

Too much lubrication on the machine

P50

Incorrect size of needle for the material

P24

Upper thread tension too loose

P.16

incorrect ower tension

P.56, 57

Fabric is not fed


correctly

Pattern selection dial not set correctly


Feed teeth are down
Lirn stuck on the feed teeth

P26
p.48
P.49

Noisy machine

Check for thread in shuttle, the slightest amount of thread in


shuttle may cause noise or binding, use cotton swab to clean.

P49
P58

t.

o_

CD

Cl
CD
Id)
CD

Ci)

D
CD
CD
CD

0
C

DId)
0

o8

<

CD
0(0
00

o -o

Co

CDCD

CD
CD
0

30
0 0

CDcD

DO

0-

3D

Cl)

D
CD
l))

0
CD

Cr)

Z
Cl)
Cl

-D

Th

CD
Cl
CD
C)

Cl)

10
0)

ED

CD

CD)
4.

EU

CD
D.

EU
CD)
CD)

EU

0
CI)
CD

0)

(0
D

CD
(0
CD3O

CD

CD

;-D

CD

10
10

EU

CD
Cl
CD
0
CD

Cii

EU
CD)
CD)

Cl

CD

0
0

CD
CD
Cl
CD

CD
CD
Cl
CD

(C)

CD

CO

EU
CD)

EU

or
or
CD
U)

CD

CD

C
0
0

(0

CD
U)
Cl

or

CD
C)

D
C)
0

EU
CD)

Id)
Cl

CD)
0)

EU

bE

-.

C/)

or
-o

Ci)

EU
Ci)
4

0)

EU

(0

0
0

0
D

CD
Id)
0

C
V

Ci)

CD

C)

C)

C)

EU

C)

Cl)

C)
>
C

03

03

33

EU

ABLADEPROBLEMAS
CAUSA PROBABLE

PROBLEMA

rnoe & bib

Hibo del carrete disparejo o no conductdo haca arnba


correctamente.
Demasada tension en el bib

inferior.

Peusa acumulada en a bobina y en el resorte de tensiOn...


Omson Ce puntaoas

Section

7
Costuras irregulares

P19, P.7, 8
P56, 57
Quitar pelusa con ceo.

CoocaciOn inadecuada ae Ia aguja.

P.22

Aguia doblada.

P.22

Hibo o aguja inadecuados para a teba.

P.25

Enhebrado incorrecto del hibo superior.

P.7

Demasiado aceite en Ia cpsula,

P.50

Medida de aguja no correcta para a tela utilizada.

P.25

TensiOn del bib

superior demasiado baia.

TensiOn incorrecta del hibo inferior.


La ela no se mueve

CORRECCION

Ei selector de diseo no accionado correctamente.

P16
P.56, 57
P.26

Altura incorrecta o pelusas en los dientes.


Haca ruido

Pelusa

bib atorados en a cpsula.

P.49. P.58

2qe 55

PRCBLEMA
La tea so arruga

CAUSA PROBABLE

CORRECCION

Tension superior o inferior muy ada.

P.16. P57

Puntaaa demasiada arga para a tela.

P.26

Hilo cernasiado grueso.

P25

Enhebrado incorrecto de los hilos sunerior o inferio


r.
Se rompe a aguja

Section

ColocaciOn inadecuada de a aguja.

P.7, P.20
P22

Aguja doblada.

P22

El torniflo de presiOn do Ia aguja esta muy flojo.

P22

TensiOn del hilo superior muy aita.

P16

Aguja demasiada delgada para a tela.

P25

Cambiar el modelo o el ancho de Ia puntada con


a aguja
en posiciOn inferior.

P26

Si adn los problemas continUan, recruuir al centro


de servici ms cercano.
No tratar d ecorregir Ia falla Ud. mismo.

A.

4
-

ae56

LOWER TENSiON ADJUST


MSNT
the machine skips stitches or
coos stitches, t may require a
:ension adjustment. To ofleck
the oobbin tension, follow these
steos:
sfl iatcnes of the shuttle
ace cover outward, as shown
fl figure
Remove shuttle cover as
scown n figure
1 Remove snuttle as snown fl
figure .
Suspend bobbin, bobbin
case, and shuttle all together.
f/hen pulling the thread
siightly, all of them should
siide down with light resis
tance .
if they do not slide down
with a slight pull of the
thread, the bobbin case ten
sion is too tight. If they slide
aown too easily, the bobbin
case tension is too loose.
See following page for
adjustment of the bobbin
case.
Once the bobbin case is
correctly adjusted, use the
upper tension to balance
:he stitches as shown on
page 16.
x Shuttle
y Bobbin and bobbin case
All of them descend with igflt
resistance.
.

Section

AJUSTE DETENSION DE

LA SOBNA
Si Ia mquina pierde puntos o
nace nudos por ci reves en Ia
costura no es problema de Ia
maquina, sino de a ensin.
Para verificar a tension cc a
oobina, se debe tomar sta y
ci cangrejo como se indica en
ci dibujo si Ia tension es ocrrecta se desplazaran enta
mente.
Despus ajustar Ia tensiOn
superior con los nOmero 4, 5.
oB.
Girar los seguros hacia
afuera.
Quitar a tapa def cangrejo
Quitar ci cangrelo.
x Cancrejo
y Carrete y bobina
El cangrejo y Ia bobina se
desplazarn lentamente.

x.y

Sectton

For tension adjustment, turn


screw Jsirtg smail screwariver.
Kay:
x Right to tighten
i
ft c loosen

Para ajustar a tension. utilizar


ci desaimaaor y apretar a
aflojar ci tornillo segun sea
necesario.
Apretar: Para hacer a tensiOn
rnOs ada del hiio interior.
fIojar: Para hacer a tensiOn
baja del hiio inferior.
L syen da:
x TensiOn inferior mas alta
y TensiOn inferior baja

Replace shuttle.
Lay the machine on its back
to make it easier.

Poner ci cangrejo.
Para facilitar a operaciOn,
mquina en a
.1a
0
:

Replace shuttle cover.

Poner a tapa del cangrejo.

Page 58

EflgIish,
cas toward center.

Espa1
Girar os seguros nacia cen
tro.

j,
iNG SHUTTLE CASE
Thread caught between shut
tle and shuttle case causes
3ucccn ad unning or stoo
he machine,
n tis case you should pro
case as follows:
Z) Lift presser foot and
smove bobbin case.
Push latches outward
and remove shuttle cover
and shuttle with fingers.
Clean shuttle and shuttle
case and reassemble
them.

Section

7
&

LlMPEZA DE LA CAJA DEL


CANGREJO
El hilo atorado en Ia caja del
cangrejo, causar una
pequena falla en su mquina.
En este caso proceder como
se aescribe en seguida.
D Lievar hacia arriba ci
elevador del pie y quitar a
bobina.
Girar os seguros del can
grejo hacia afuera , y
quitar a tapa y el cangrejo.
Limpiar cangrejo y caja,
volviendolos a armar.

V
4

.lNT LIGHT BULB


Unciug the machine.
Lccsen the screw
and
remove face cover as shown.
Remove the bulb by unscrew
ing t counterclockwise.
retail a ew auth by screwg
ewise.
=
Ncie
ers e IGV 15W bulb.

CAMBIC DEL FOCO


Desconectar a mquina.
Afiolar el tornhllo como Se
indica, y abrir Ia cubierta.
Quitar el foco girndolo en
sentido contrario at movimiento
de as menecillas del relol
Poner un unevo foco
atornilldndolo.

Loosen
Tighten

Sectiorr

ye

-=

.r.
.