Vous êtes sur la page 1sur 10

http://web.uchile.

cl/archivos/uchile/cultura/lenguas/yaganes/
http://www.serindigena.org/index.php?option=com_content&view=article&id=151%3Alenguai&catid=60%3Alengua&Itemid=99&lang=es
http://www.indigenas.bioetica.org/base23.htm
http://www.serindigena.org/index.php?option=com_content&view=section&id=12&Itemid=95&lang=es
http://www.temakel.com/texpatagiyamana.htm
http://www.limbos.org/sur/yaman.htm
http://www.diario.elmercurio.com/nacional/noticias/2003/1/18/289261.htm?=289261.
El Deshielo del Canto - Tributo a los Selk'nam (Armazn)

El Grupo Armazn y el Consejo General de Caciques de Chilo, en su proyecto de recuperacin de cdigos


ancestrales, se vinculan al legado de pueblos cercanos y hermanos, aun cuando ya no estn presentes.
El "Deshielo del Canto", investiga, trata y propone una proyeccin del mundo sonoro de los selk'nam -casi
desconocido- mezclado con cromatismos de un mundo actual, interconectado y mestizo, que se hace eco de
estos mrtires del tiempo.
1. Womkekayen / Viento del Norte
2. Ke kan si terruer / Cae el granizo
3. Kulan /
4. Ala / Canto de cuna
5. Setka Selly - Setka Diochi / canto aprendido en una misin salesiana.
6. Chowh - Toxen / agua cese
7. H Kreek / canto burlesco de las mujeres hacia los hayilan (peones o sirvientes de Shoort, feos y encorvados)
8. Klketens /
9. K'terrnen / cuando las mujeres oyen el suave batir de las palmas del han.
10. Lamento selk'nam: distintos momentos de la muerte y resurreccin de los klketens.
Tiempo Total 45:03
Los temas 3-8-9-10 pertenecen a la ceremonia del han. Todos los motivos cenrales, musicales y literarios delos
temas interpretados pertenecen a los cantos recopilados por Anne Chapman, de la voz de Lola Kiepja, a

excepcin de los temas 1 y 2 que son creacin ntegra de la banda Armazn, con letras de Neddiel Muoz
Millalonco. Las voces no siempre se ajustan a palabras, sino a simples aires fonticos de finalidad musical.
Banda Armazn 2003. Todos los derechos estn reservados y queda prohibida su copia por cualquier medio o
soporte sin la debida autorizacin. e-mail: armazon@telsur.cl
La Msica Mapuche Williche del Lago Maihue

La Msica Mapuche Williche del Lago Maihue


Recopilacin: Jaime Hernandez Ojeda
Este disco consta de dos partes.
La primera de ellas es una ambientacin sonora que incorpora registros de los instrumentos musicales,
referencias textuales de los informantes y sonidos ambientales. Su objetivo es reconstruir tanto el contexto
donde son construidos e interpretados estos instrumentos as como la oralidad del conocimiento local relativa a
los mismos.
En la segunda parte del disco se ubican los instrumentos musicales tal como fueron registrados en terreno.
Los registros de audio y la ambientacin sonora fueron realizados por el autor con un Grabador DAT porttil
Tascam DA-P1 y un micrfono hiperdireccional Sennheiser MS-70.
1. Presentacin
2. Chinko
3. Rali
4. Korneta
5. Trompe
6. Solo de Chinko
7. Solo de Korneta
8. Solo de Rali
9. Solo de Trompe
Ulkantun Mapuche Warria Meu Cantos Mapuche en la Ciudad

1. Chue rume miauli / Donde quiera que vaya (Juan Llamn)


Canto que refleja el recuerdo constante del lugar de origen del Mapuche.
3. Amulepe ta dungu / Que sigan las conversaciones (Tradicional)
Canto que promueve el reencuentro del pueblo Mapuche, recogido de la tradicin oral.
7. Wiol Tripant / Retorno del ao (Ximena Llamn)
Pensamiento dirigido a la comunidad Mapuche con motivo de una nuevo ao.
9. Wesakona (Ximena Llamn)
Canto para enamorados.
11. Nelkatuwn / Intercambio de Sabiduras (Alfonso Trureo)
mensaje que expresa el intercambio de la diversidad cultural entre Mapuche y no Mapuche.
Ulkantun Mapuche Warria Meu
Cantos Mapuche en la Ciudad
(P) y (C) 2000 Trepei pu lamngen
Conjunto Folklrico Toconao

Difusin de la Msica Autctona de la Etnia Lickan Antay


Conjunto Folklrico Toconao
Nuestra agrupacin folklrica se detuvo en los faldeos del Lscar, en nuestros pueblos, en el cantar de la
Liparita, en los tejidos de caa y en nuestras alegres tonadas.
Desde all hemos reflexionado y mirado hacia lo nuestro, ese sentimiento puro que proyectaron nuestros
ancestros para cantar y homenajear a sta, nuestra Pattahoiri.
Es por ello que nuestra obra se titula: "Difusin de la Msica Autctona de la Etnia Lickan Antay"
1. Introduccin
2. Cueca Antigua > Significado: Los Artesanos
3. El Chururito > Significado: Floramiento de Ovejas
4. El Talator > Significado: Mingas
5. El Chara Chara > Significado: Casamiento
6. Cueca Volando Viene > Significado: Cueca de Novios
7. Cueca La Escondida > Significado: Cueca de Padrinos
8. El Llamacate > Significado: Floramiento de LLamos
9. Los Paleteaos > Significado: Cueca Carnavales

10. Vamos pa'l Norte Grande > Significado: Cueca Carnavales


11. Toconao es mi Tierra > Significado: Cueca Carnavales
Canto
Misael Mondaca Araya
Emiliano Flores Flores
Fernando Toroco Zuleta
Lucas Mondaca Cruz
Rodrigo Zuleta Mondaca
Jos Cruz Mondaca Msica
Luisa Toroco Zuleta
Leda Mondaca Cruz
Adela Catur Mamani
Silvia Chila Vargas
Pdte. Asociaciones Indgena de Costumbres y Tradiciones "Toconao" : Leda Mondaca Cruz.
Tcnico de Sonido: Patricio Corts Segovia.
Director Musical: Misael Mondaca Araya
Estudio de grabacin: Carlos Wastavino y Cia Ltda., Carwast de Antofagasta. Fono/fax 227 635
Diseo e Impresin: Gamo-Croma Ltda. Fono/fax (02) 555 1492
Pu l'afkenche i l La Oralidad en el Canto Mapuche

Con registros realizados en las comunidades indgenas de Isla Huapi, Piureo y Piedra Alta, zona norte del
territorio l'afkenche y pertenecientes a la Comuna de Puerto Saavedra, el disco mezcla grabaciones de cantos y
paisajes sonoros integrados ambos en una interpretacin simblica de esta forma ancestral de trasmisin de
patrones culturales, la Oralidad en el Canto Mapuche.

Track 4. En la Maana Peiermano (rakiduamn l)


Track 7. Reunin: Pllaanaylam (dngul domoln l)
Track 8. Reunin: Kayukeu (rakiduamn l)
Track 11. Antiguo: L'afkenche koi(faliluwn l)
Realizacin y Produccin
Luis E. Barrie
Laboratorio de Arte Sonoro
Investigacin Etnica
Hctor Painequeo Pailln
Universidad de la Frontera
2 Festival de Msica Indgena

1. Himno de los pueblos indgenas


3. Somos el sur de Amrica Latina
2do Lugar >> Carlos Castillo, Eugenio Ainir y Violeta Pino
4. Sigo de Pie
9. Nace el hombre
10. Sueos de dos etnias
Arturo Garrido Fuentes, Grupo Kinza
... Aprovechamos este espacio para agradecer a todos los artistas que participaron en las actividades de
celebracin del Decenio Internacional de los Pueblos Indgenas ...
Santiago de Chile, Enero del 2000
2 Festival de Msica Indgena - Patrimonio Cultural Indgena Ley N19.253
(P) 2000 Producido y Distribuido por Sello Discogrfico Indgena Uri Marka Producciones M.R.
Fono: 672 8814, Casilla 154, Correo 22, Santiago, Chile.
3er Festival nacional de Msica Indgena

Desde el 1 de febrero hasta el 31 de marzo de 2001

1. Afro Azapa
(Jos Riquelme - Manka Saya)
2. Wunhelfe Waglen
(Sofia Painequeo - Aflaiai)
3. Fiesta de Carnaval
7. Ciudad Antigua
(Pedro Collao - Ayllu Pacha)
10. Kultrun, Purrun y Ponchito
Este disco es el resultado de la gestin emprendida por la Productora Indigena Uri Marka.
...estas canciones, que son el fruto y resultado de nuestra insitencia de creer que nuestros pueblos somos
capaces de construir un mensaje que aporte al desarrollo equilibrado y armonioso de nuestro planeta.
(P) y (C) Producido y Distribuido por Sello Discogrfico Indgena Uri Marka Producciones M.R.
Fpmp 672 8814, Casilla 154, Correo 22. Santiago, Chile.
Magic Easter Island

Este disco tiene como intencin dar a conocer las voces de la Isla Rapa Nui, homenageando a sus antecesores.
1. Voyage, the impulse is set out
3. Haka Rongo (Listen)
5. Te tangata Manu (The bird man)
9. Mana Rapa Nui
11. Voyage, the new departure
Grabado en la Isla de Rapa Nui, Tahiti y Londres. Digitalizacion en Abbey Road Studios (London).
Sony Music Publishing For Tangata Manu.
1999 Via Mundi
Glkantun - Canto Ceremonial Williche (Armazn)

Este trabajo es el abrazo de los mayores con las nuevas generaciones williche. Nuestra memoria se plasma en el
recuerdo de nuestro canto ceremonial y nuestra esperanza est en que cada hombre y mujer williche y no
williche, mantenga atento sus sentidos al clamor de la Mapu uke, para responder con la siembra y con el
canto, con solidaridad humana y ruego a Chau Ngnechen.
Glkantun es un trabajo que trae diversas vertientes : todas las letras son recopilaciones de Neddiel Muoz y
pertenecen a expresiones de la comunidad williche.
1. Kachal kur / hacha de piedra
2. Inikai / quin
3. Feul / en esta hora
4. Chaume wen/ vamos al encuentro
5. aumen pu llaukn / alegra por los regalos
6. Ka mapu / la tierra
7. Traweli campana / son la campana
8. Moepe / que perdure este momento
Banda Armazn 1999
Easter Island Sacred Chants

Este disco tiene como intencin dar a conocer las voces de la Isla Rapa Nui, homenajeando a sus antecesores.
LISTA DE TEMAS
Ihe a hotu matu'a e hura nei
2,73 MB - 2:58 min.
E tu maheke, te ariki nui
2,01 MB - 2:11 min.
Ko tara rengo o apura'e
1,53 MB - 1:39 min.

E te ua mata vai
3,64 MB - 3:58 min.
Ka tere te vaka haka hanga
1,60 MB - 1:44 min.
Grabado en la Isla de Rapa Nui, Tahiti y Londres. Digitalizacion en Abbey Road Studios (London).
Sony Music Publishing For Tangata Manu.
1999 Via Mundi
VIDEOS
Los indios del futuro (Kolla): Wayra Manta Tujsi - La Esquina del Viento

WAYRA MANTA TUJSI (La Esquina del Viento). El pueblo Kolla habita en la zona norte de Chile. En aguadas
y quebradas de la cordillera de la provincia de Chaaral (Regin de Atacama), entre las ciudades de Potrerillos,
El Salvador, Diego de Almagro y Copiap.
El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile.
Este captulo est dedicado al pueblo Kolla.
Los indios del futuro (Mapuche) Kimel Mapudungun - Enseando la Lengua de la tierra

KIMEL MAPUDUNGUN (Aprendiendo la Lengua de la Tierra). Juan Lemuir Huinca recorre distintas
escuelas bsicas para realizar talleres de cultura mapuche y lengua mapudungun. El profesor ensea danzas,
ritos, juegos, msica en San Ignacio, Curianco, Los Pellines y Bonifacio transmitiendo los valores del pueblo
mapuche. Kimel mapudungun que significa Ensear la Lengua de la Tierra
El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile. Este captulo est
dedicado al pueblo Mapuche.
Los indios del futuro (Mapuche): Rukatun Lafkenche - Construcccin de Ruka Lafkenche

RUKATUN LAFKENCHE (Construyendo la Ruka Lafkenche). A comienzos del verano del 2002 se inici la
construccin de una ruka, casa mapuche hoy desaparecida. La realizaron las comunidades mapuche lafkenche
(gente de la costa) del sector de San Jos de la Mariquina en la regin de la Costa. La iniciativa de la asociacin
lafkenche responde al sueo que tenan Guillermo Tripailaf y Jaime Lienlaf de volver a recrear los ritos en torno
a la ruka: la conversacin en mapudungun alrededor de la fogata, el trabajo en comunidad y la comida.
El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile.
Los indios del futuro (Quechua) QAYA RUNA KAYKU Somos Gente del Futuro

QAYA RUNA KAYKU (Somos Gente del Futuro). La comuna de Ollage, Segunda Regin (Chile), ubicada a
ms de 3500 metros de altura est constituida principalmente por habitantes del pueblo quechua que mantiene
fuertes vnculos sanguneos con Bolivia, distante slo a 3 kilmetros. Julia Quispe, su familia y otros miembros
de su comunidad viven y trabajan entre dos mundos: el administrativo chileno y el de sus costumbres.

El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile.
Este captulo est dedicado al pueblo Quechua.
Los indios del futuro (Rapanui): To' Oku Mahatu Mo' Oku Koe - Mi Corazn Es Para Ti

TOOKU MAHATU MOOKU KOE (Mi corazn es para ti). Rapa nui nombre original de Isla de Pascua es
tambin denominada Te pito te henua u ombligo del mundo en lengua rapa nui. La isla y sus habitantes fueron
anexados a Chile a fines del siglo XIX. Chile es hoy para ellos fuente laboral, pero tambin la separacin de sus
hijos quienes deben emigrar al "conti" (continente) para terminar sus estudios superiores. A travs del relato de
Yanet Teao se vislumbra cmo viven los rapa nui.
El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile.
Este captulo est dedicado al pueblo Rapanui.
Los indios del futuro: (Aymara) Jany Juka'Llattan Jiwasax Muspatan - No Somos Menos, Somos
ms

JANY JUKALLATIAN JIWASAX MUSPATAN (No somos menos, Somos ms). En Arica y en el valle de
Azapa viven los descendientes de africanos que fueron llevados a Chile como esclavos a fines de la Colonia y
comienzos del siglo XIX. Hoy sus descendientes recrean bailes y recuperan sus tradiciones en un afn por
reconocerse y ser reconocidos. Hoy estn comenzando a tener un lugar en un pas en que est comenzando a
tomar conciencia de su interculturalidad. La tejedora en telar Gladyz es nuestra gua.
El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile.
Este captulo est dedicado al pueblo Aymara.
Los indios del futuro: (Kawsqar) Aeskiuk saes at ccl - Esta es mi casa

AESKIUK SAES AT CCL (Esta es mi casa). Este pueblo de nmades marinos habit en los fiordos y canales
del extremo sur del continente sudamericano. En la pequea comunidad kawscar de Puerto Edn vive Gabriela
Paterito Caac, memoria viva de su comunidad. Hoy slo quedan 14 representantes, los ltimos que conocen
cmo se fabrican sus arpones, canoas y otros implementos artesanales.
El video pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile.
Este captulo est dedicado al pueblo kawsqar, antiguo habitante de los canales patagnicos occidentales.
Los indios del futuro: (Lickan Antai) La ckari, lacktitur nisaya sema lickana - El Renacer de un
Pueblo

El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile. Este captulo est
dedicado al pueblo Likan Antai o Atacameo.
Los indios del futuro: Oro Negro - Comunidad de Afrodescendientes

ORO NEGRO. (Comunidad de Afrodescendientes). En Arica y en el valle de Azapa viven los descendientes de
africanos que fueron llevados a Chile como esclavos a fines de la Colonia y comienzos del siglo XIX. Hoy sus
descendientes recrean bailes y recuperan sus tradiciones en un afn por reconocerse y ser reconocidos. Hoy
estn comenzando a tener un lugar en un pas en que est comenzando a tomar conciencia de su
interculturalidad.
El vdeo pertenece a una serie de 9 documentales sobre las culturas originarias de Chile. Este captulo est
dedicado al pueblo Afrodescendientes.

Vous aimerez peut-être aussi