Vous êtes sur la page 1sur 4

MAS QUE UN ESCRITOR

Desvindome de mis publicaciones antes de continuar con su vida me pareci una idea interesante comentar algo que me ronda en la
cabeza y me gustara compartir; es decir Arguedas fue mucho mas que solo un escritor y con esto quiero decir que en su vida se
desarrollaba como Etnlogo, traductor de su lengua el quechua y tambin escritor y en todos estos mbitos se dedico a estudiar el folclore
de su pas ponindolo como prioridad.
Quiz fueron sus vivencias lo que lo llevaron a entregarse por completo al estudio de su cultura, pero en si su cruda nies, que como
podemos notar lo marco para siempre, nos deja a una persona llena de sentimientos y resentimiento guardado hacia la injusticia presente
en su realidad, y sabiendo que el pudo disfrutar de una vida llena de lujos al haber nacido en una familia pudiente, lo que le toco vivir no
fue as sino fue una vida mucho mas llena y no en el sentido material sino espiritual y cultural; por eso podriamos creer que en esto
mucho tuvo que ver el destino, es decir desde su nacimiento el estaba destinado a vivir de otra manera sin embargo algo mas fuerte se
empeo en que viviera otra realidad, en la que pueda apreciar como era la vida a su alrededor, si es que fue as debemos estar agradecidos
que nos dejo un gran novelista, que encontr como forma de denunciar estos abusos el escribir; un gran literario indigenista y
representante de nuestra cultura reconocido en muchos pases no solo latinos abri la puerta a todos a nuestra cultura tal y como era,
desde la Danza de las Tijeras, ahora patrimonio cultural de la humanidad, hasta las mas simples expresiones costumbristas de nuestro pas
en pleno siglo XX; que mas nos queda que decir GRACIAS JOSE MARIA.
Ensayo Jose Maria Arguedas
El mensaje multicultural de la obra narrativa de Jos Mara Arguedas
El escritor y antroplogo peruano Jos Mara Arguedas, intenta de alguna forma reflejar el pueblo quechua y mestizo en lengua
castellana. Bien sabemos que ste gran literato es bilinge ya que en todo momento tuvo conciencia de ambas lenguas que manejaba
(castellano y quechua); sin embargo siempre mostr una cario muy especial por la lengua indgena, considerada por l mismo como su
lengua materna.
Todos sabemos que en el pas en el que vivimos el quechua es una lengua que se a dejado de lado, y por encima de todas se encuentra el
espaol. Arguedas muchas veces reflexion sobre este conflicto lingstico que hay, pues para nosotros que manejamos ese idioma nos es
fcil expresarnos, manifestar lo que sentimos, lo que opinamos pero para los quechua hablantes qu? Nos hemos puesto a pensar
como se siente esa persona al no poder expresar su mundo interior en una lengua que no conoce? Por eso, para Arguedas lo ideal hubiese
sido que se digan las cosas en lengua amerindia la cual ha sido minorizada por nosotros mismos pero a la vez era consciente de que
eso no poda ser as por lo mismo que el poder lingstico lo tiene el espaol, entonces su fin fue buscar la expresin en espaol pero
que a su vez tenga como base el quechua. Es as como Arguedas pone de manifiesto en su obra Agua a un mestizo que por necesidad
aprende a la fuerzas el castellano, ya que no encontraba otra salida.
l trata de alguna manera dar a conocer a los dems que as como hay grandes libros que estn escritos en espaol, de esa misma forma
(o quizs hasta mejor) se puede dar en la lengua quechua, que ya no la sigamos viendo como una rareza pues al fin y al cabo es nuestro
idioma base empleado por nuestros antecesores, los incas. Y ahora algunos hasta vergenza sienten de l, pero todo ha sido culpa de
nosotros, ya que perteneciendo a una misma nacin hay discriminacin entre nosotros mismos. Por ejemplo, si viene una persona de la
sierra a la costa nos burlamos de su forma de hablar, ya que los costeos nos creemos los superiores y los que sabemos ms que esos
cholitos como algunos los llaman, cuando en realidad somos nosotros los ignorantes al no saber que pronunciamos palabras errneas y
que para nosotros est bien pero que en realidad no es as. Uno hasta podra dejar pasar (aunque no debera ser as) que una persona
extranjera discrimine a alguien de nuestro pas y que sea quechua hablante, pero entre nosotros mismos? Me parece que es algo absurdo,
pues en vez de que haya una unin entre los miembros de un mismo pas, hay una mayor distancia entre los integrantes que conforman
las tres regiones peruanas. Si seguimos as, nunca habr un progreso en nuestro pas y an as nos seguimos quejando de que porqu todo
el tiempo seguimos en la misma situacin, pues la respuesta est delante de nosotros mismos. Ah tambin nos damos cuenta, como una
cosa trae a la otra. Si bien es cierto, nosotros no somos los principales autores que hayan ocasionado que dejemos de lado nuestra lengua
mater porque fue con la llegada de los espaoles quienes vinieron a imponer su idioma, y si no era por las buenas, entonces por las malas.
Felizmente, si hubo personas que a pesar de todo eso, siguieron usando a escondidas de ellos nuestro idioma original porque si eso no
hubiese sucedido hoy en da el quechua estara extinto. Por otro lado, si continuamos con esa actitud arrogante de burlarnos del quechua o
cualquier otro idioma que haya en el Per que sea diferente del espaol, con el pasar del tiempo esas personas van a querer aprender a la
fuerza el espaol porque no les queda de otra, hasta que realmente las otras lenguas lleguen a su fin.
Debido a que el quechua es un idioma prcticamente ignorado por los peruanos, Arguedas quiso manifestar a travs del espaol la cultura
indgena y los pensamientos de sus pobladores, para ello tambin Arguedas emple palabras en quechua.
l en sus obras no busca necesariamente el uso de un estilo formal y esttico, sino que por encima de eso busca resquebrajar esos muros
que han mantenido oprimidos a los indgenas por tanto tiempo. Es as como Arguedas lucha por la preservacin de la pluriculturalidad y
multilingismo en el Per empleando en sus obras las dos lenguas de las cuales l tiene conocimiento y que no busca imponer una
encima de la otra, sino que trata de que stas traten de complementarse, pues si bien son lenguas distintas, ambas muestran una sola
sensibilidad: la del peruano.
A lo largo de toda la carrera literaria de Jos Mara Arguedas, l recogi fuentes orales indgenas (como cantos, mitos, cuentos populares,
etc.) para ponerlas de manifiesto a travs de los gneros occidentales como la novela, el cuento y el ensayo. Sus textos estn
caracterizados por la presencia de lenguas y culturas. A ste gran hombre se le considera como un traductor cultural, pues si bien trabajo
con la diversidad de culturas que hay en nuestro pas, en ningn momento trato de que una est por encima de la otra, sino que de alguna
forma traten de ser similares al ser traducidas a una de ellas. Es precisamente esa naturaleza bilinge y multicultural de Arguedas lo que
lo lleva y lo legitima como traductor cultural, lo que da muchas probabilidades de que sea ste el camino para salvar esa distancia grande
que separa a las lenguas y culturas contrapuestas entre s mismas.
Jos Mara opt por esa traduccin, y por qu no por otra cosa? Pues simple, debido a que mediante ella pudo representar la lucha de los
indgenas y mestizos por ser escuchados y que oigan sus protestas esos hombres que solo se ocupan y preocupan por la modernizacin de
su pas. A la vez emplea sus propias vivencias como un pequeo puentecillo que permita unir el mundo quechua y espaol, y si no los
puede unir del todo (hecho que es muy difcil que suceda) al menos que no permita su rompimiento.

El mensaje de Arguedas era uno solo: el proyecto de su vida y de su obra en uno solo. Lo primero que deseaba era la reivindicacin de la
cultura quechua que por tanto tiempo haba sido aislada de las dems, y como segundo punto quera que haya un dilogo entre los
distintos Pers que habitan un mismo Per, especialmente entre los de la clase criolla y la indgena, ya que entre ellos siempre ha
habido una serie de acontecimientos que los ha mantenido distanciados, pues siempre la clase criolla estuvo por encima de la indgena a
los cules los utilizaba para que les sirvieron a ellos, es decir como empleados, a la vez que los indgenas reciban constante maltrato por
parte de ellos, no los consideraban en nada, si gobernaban era en beneficio de ellos mismos y no de las clases pobres y bajas, se
aprovechaban de ellos, los ignoraban, no los escuchaban, no lo consideraban como seres humanos sino como bestias que no sienten ni
piensan, en fin durante todos esos aos de la historia peruana podemos evidenciar esas cosas, pues es raro que algn presidente
(generalmente surgido de la clase media o alta) se haya preocupado por brindarle una mejor calidad de vida a los de la clase pobre, pues
solo escuchaba las necesidades de la clase a la cual perteneca, y sin querer ese hecho hizo que haya un mayor resentimiento de los
indgenas por esas clases, es que acaso ellos no eran peruanos tambin? Y creo que como cualquier persona tenan derecho a hacerse
escuchar y que les recuerden que el Per no solo es la costa, o Lima como casi siempre ha sido, sino que es la costa, la sierra y la selva
que juntos forman este gran pas, y si bien hay un gobierno que representa al pueblo, pues que realmente represente a todos y no a
determinado sector social nada ms. Ello tambin hizo que haya una amplia distancia entre dichas clases sociales. Lo que Arguedas desea
no es obligatoriamente que ambas clases vengan y se den un enorme abrazo y olviden sus rivalidades, porque eso no va a suceder, pues
algo que caracteriza a los peruanos es que somos bien resentidos, no olvidamos fcilmente lo que anteriormente sucedi o nos hicieron,
sino veamos noms como nos comportamos con nuestros hermanos de Chile, si bien anteriormente hubo una fuerte rivalidad entre dichas
naciones, lo pasado ya pas (valga la redundancia) y vivimos una poca nueva donde debemos aprender a perdonar. Pero bueno, ese no es
el punto. Jos Mara Arguedas anhela que ambas clases sociales al menos mantengan el debido respeto el uno por el otro. Qu bueno
sera que eso suceda no? No ocurriran las cosas que hoy en da vemos.
Algo as sucede con las diversas lenguas y culturas que hay en nuestro pas, tal vez siempre velaron por ver quien se mantena por encima
de las dems, y eso fue un gravsimo error. Es que no se dan cuenta que juntos podemos ser ms fuertes an. Qu ms podemos pedir!
Vivimos en una nacin donde no solo predomina una sola cosas, sino que tenemos gran diversidad que ya quisieran otras naciones
poseer, y nosotros que la tenemos no sabemos cuidarla, ni valorarla, ni conservarla. Y de eso se aprovechan otras naciones, sino miremos
a Estados Unidos, que a sus estudiantes les ensea que Amrica Latina les pertenece porque no saben cuidar aquello que poseen y por eso
algn da tomar bajo su poder a las naciones que lo conforman porque ellos s sabrn valorarlo. Tal vez por un lado tenga razn.
Debemos querer lo que tenemos en el Per, si pensamos que unos son mejores que otro no vamos a llegar a ningn lado, pensemos pues
que sin la existencia de una cultura o una lengua, el Per simplemente no sera Per.
Sabemos que Jos Mara Arguedas era una persona mestiza, que vivi en dos mundos diferentes, pero siempre le dio mayor inters al
mundo andino debido a que era el ms desvalorizado. Sus obras narrativas seran una apuesta por el dilogo como ya lo mencion
anteriormente, planteando directa o indirectamente el rol del indgena en aquella poca que el mismsimo Arguedas vivi.
Sabemos de dnde nace todo este inters de Arguedas? Pues simple. Ese proyecto le naci desde que era un nio pequeo, ya que estuvo
bajo el cuidado de personas indgenas de la casa de su madrastra, y fueron ellos quienes le ensearon la lengua, la msica y las leyendas
quechuas. Tal vez pensemos que la msica no tiene nada de importancia en todo esto; pero nos equivocamos porque para Arguedas la
msica le sirvi de mucho debido a que mantuvo entrelazo aquello que estaba a punto o ya se encontraba desarticulado. Tambin los
sirvientes le ensearon ese enorme amor por los Andes. Pero todo eso se acrecent an ms cuando ya mayor empez a viajar con sus
padres y sus amigos por el interior del Per, recogiendo y estudiando el folklore andino. Bueno fuera que nosotros, as como l, nos
interesemos por aquello que es nuestro y no que antes le tomemos mayor inters o preferencia a todo lo que proviene del extranjero con
la tpica y tonta excusa de que lo extranjero es mucho mejor que lo peruano. Est bien, habr cosas que s sern mejor que el producto
nacional, tampoco se puede negar; pero no es para que se generalice de esa forma. Cuntas cosas tenemos que son mejores que lo
importado y an as lo seguimos consumiendo. Esa es otra de las razones por la cual estamos como estamos pues, de qu progreso
podemos hablar si nosotros no contribuimos para que eso suceda. Igual con las noticias, algunos estn ms interesados e informados de lo
que sucede fuera del pas, en vez de estar al tanto de lo que sucede dentro de su nacin, y si le preguntas sobre algn hecho reciente,
simplemente responden con un no s.
Lo mismo con los viajes, muchos se van a Estados Unidos, Europa, Asia o prcticamente se recorren el mundo entero pero, conocen su
Per acaso? No. A las justas conocen el lugar en donde nacieron. Deben interesarse primero por saber su propia historia, conocer ms el
lugar que nos acogi y nos vio nacer, conocer su pasado para aprender de l y rescatar lo bueno y evitar repetir lo malo. Y as nos
hacemos llamar peruanos?.
Arguedas le agradece a su madrastra los castigos que le daba porque lo mandaba a la cocina, y ah aprendi a vivir y amar a los
indgenas.
Hubo una poca en que se dio el indigenismo, donde muchos autores colocaron al indgena como personaje central de sus obras, donde
daban a conocer la realidad que vivan. Pero todo eso se ocasion debido al levantamiento de los indgenas y la gente empez a tenerle
miedo. Es as como surge esa corriente. Tambin podemos a encontrar a Maritegui que tom algunas ideas de Manuel Gonzles Prada y
su discurso en el Politeama, donde dijo una gran verdad, el de la clase alta no es el que conforma el Per, tampoco es el de la clase media,
mucho menos los extranjeros el Per lo conforma la gran masa de la clase indgena que por tantos aos ha recibido constante maltrato
por parte de los otros sectores sociales, y quien no ha dicho que esos sectores tambin no puede recibir el maltrato de los extranjeros, por
ejemplo. Entonces bien dicen que no se le debe hacer al otro lo que no quieren que hagan con uno mismo. Por otro lado le dieron un
mayor realce al indgena, y Arguedas tom las ideas de Maritegui. Sin embargo, cuando Arguedas se enter de lo que ocurra se molest
debido a que nos estaban presentando una imagen irreal del indgena, y l dijo que dara a conocer a las personas lo que realmente vive el
hombre andino, sin ninguna mentira ni falsedad, todo con veracidad.
Ah nos damos cuenta como otros escritores si bien colocaban la imagen del indgena dentro de sus obras como el principal,
transformaban totalmente la forma de vida que llevaban. Est bien que el cuento narre cosas que no son del todo reales, pero en esa poca
se supone que manifestaban la condicin en la que viva el hombre andino para que la gente tenga una visin del ritmo de vida que
llevaba, la explotacin que reciban, el maltrato de los que eran vctimas, entre otras cosas que la gente no toda desconoca.
En su obra Arguedas hace un juego con el castellano y el quechua, ya que emplea ambas lenguas como parte de un dilogo. Eso lo
podemos notar en su obra Ros profundos donde el personaje principal dialoga con un muro incaico y habla en castellano pero tambin
introduce algunas frases en quechua. Que bonito sera que en estos das utilicen esa estrategia tambin, cosa que nos permitira tener ms
conocimiento sobre dicho idioma. Pero creo que en la actualidad recibira mayor rechazo por parte de la sociedad, no ve que est fuera de
onda usar esos trminos porque lo que est en boga es hablar en ingls. Y ni quiera es un idioma que sea propio de nosotros sino que le
pertenece a otro pas. O sea preferimos mil veces lo que viene de lejos porque lo de nosotros no va. Por qu queremos ocultar un

idioma como el quechua? Por qu negamos de dnde provenimos? Cuantos hubiesen querido pertenecer a una gran civilizacin como la
que nosotros tenemos, donde prcticamente todo era perfecto. Ya quisiera haber tenido la dicha de tener una historia como la nuestra, de
tener la diversidad que solo nosotros tenemos en el mundo entero, diversidad que ninguna otra potencia mundial tiene y que anhela tener.
Y an as, nos avergenza? Al contrario, debemos agradecer la raza de la que venimos, la cultura que nos dejaron, sus costumbres que
hasta el da de hoy permanece, sus lenguas, una que otra tradicin, sus leyendas tan maravillosas, sus hazaas, algunas virtudes, etc.
Arguedas un tiempo dijo algo muy cierto: si se habla todo en castellano, no decimos absolutamente nada de nuestro mundo interior
porque el mestizo an no ha logrado dominar el castellano como su idioma, y si se escribe en quechua se estara haciendo literatura
estrecha y condenada con muchas probabilidades al olvido. Y ms an en estos tiempos donde todo ha cambiado, y bueno fuera que
cambie para positivo; sino todo lo contrario. Creo que eso es uno de los fines por lo cual han dejado este trabajo: que la comunidad
peruana de hoy tome conciencia.
Jos Mara, posea un estilo antiguo y su obra trata de implicar lo potico, con lo social y cultural, proponiendo nuevos enfoques en una
nacin donde hay mucha diversidad pero a la vez hay hostilidades y discriminaciones entre unos y otros. Tal vez el mestizaje para
Arguedas estuvo por encima de todo porque buscaba que haya una igualdad entre todas las gentes del Per, y no que haya esa
desigualdad que hasta nuestros das permanece donde unos salen ms beneficiados que otros a raz del sacrificio de la mayora.
Lo que hoy en da Arguedas nos deja es algo que debemos valorarlo mucho. Ese problema no lo hemos resuelto hasta el da de hoy, y
tampoco sabemos si podremos hacerlo. Ese encuentro entre lo hispano y lo indgena, lo viejo y lo nuevo. En realidad, el problema es que
est en nosotros el deber de resolverlo.
Podemos decir que Arguedas es el Guamn Poma de Ayala de ese entonces, que termina traduciendo y recreando el quechua y el espaol.
Su obra crea sus propios precursores y define un modelo de novela transcultural. La atencin que da Arguedas al detalle etnolgico fue
bastante intensa, su entendimiento y comprensin de las variaciones entre la gente andina fueron profundos.
Si bien es cierto que por aquellas pocas de desarroll una rivalidad entre los escritores costeos y serranos, defendiendo lo hispano e
indgena respectivamente, Arguedas no perteneci a ninguno de los dos extremos ya que el se encuentra posicionado entre ambos
mandos, debido a que siempre estuvo al tanto del desarrollo de stas dos grandes culturas: la occidental y la indgena. A consecuencia de
los traumas que vivi durante su infancia y decepcionado del nivel poltico del Per, intenta suicidarse una primera vez; pero luego
vuelve a intentarlo pegndose un tiro en la cabeza, falleciendo as cuatro das despus.
Para finalizar podemos decir que Jos Mara Arguedas fue uno de los escritores andinos ms importantes de Amrica. Por encima de que
haya sido profesor, escritor, poeta, narrador, ensayista, viajero, antroplogo quiso dejar como legado el mismo mensaje: la reivindicacin
de la cultura andina o quechua, y que como buen mestizo que era, se pueda dar la articulacin entre esos dos mundos que haban en su
pas (el hispano en unin al criollo contra el de origen indgena). Ahora est en nosotros que ese sueo de Arguedas se pueda cumplir.

(Andahuaylas, 1911 - Lima, 1969) Escritor y etnlogo peruano, renovador de la literatura de inspiracin indigenista y uno de los ms
destacados narradores peruanos del siglo XX.
Sus padres fueron el abogado cuzqueo Vctor Manuel Arguedas Arellano, que se desempeaba como juez en diversos pueblos de la
regin, y Victoria Altamirano Navarro. En 1917 su padre se cas en segundas nupcias (la madre haba muerto tres aos antes), y la
familia se traslad al pueblo de Puquio y luego a San Juan de Lucanas. Al poco tiempo el padre fue cesado como juez por razones
polticas y hubo de trabajar como abogado itinerante, dejando a su hijo al cuidado de la madrastra y el hijo de sta, quienes le daban
tratamiento de sirviente.
En 1921 se escap con su hermano Arstides de la opresin del hermanastro. Se refugiaron en la hacienda Viseca, donde vivieron dos
aos en contacto con los indios, hablando su idioma y aprendiendo sus costumbres, hasta que en 1923 los recogi su padre, quien los
llev en peregrinaje por diversos pueblos y ciudades de la sierra, para finalmente establecerse en Abancay.
Despus de realizar sus estudios secundarios en Ica, Huancayo y Lima, ingres en 1931 en la Facultad de Letras de la Universidad
Nacional Mayor de San Marcos de Lima para estudiar literatura. Entre 1932 y 1937 trabaj como auxiliar de la Administracin Central de
Correos de Lima, pero perdi el puesto al ser apresado por participar en una manifestacin estudiantil a favor de la Repblica Espaola.
Tras permanecer alrededor de un ao en la prisin El Sexto, fue nombrado profesor de castellano y geografa en Sicuani, en el
departamento de Cuzco, cargo en que descubri su vocacin de etnlogo. En octubre de 1941 fue agregado al Ministerio de Educacin
para colaborar en la reforma de los planes de estudios secundarios. Tras representar al profesorado peruano en el Congreso Indigenista
Interamericano de Patzcuaro (1942), reasumi su labor de profesor de castellano en los colegios nacionales Alfonso Ugarte, Nuestra
Seora de Guadalupe y Mariano Melgar de Lima, hasta que en 1949 fue cesado por considerrsele comunista.
En marzo de 1947 fue nombrado Conservador General de Folklore en el Ministerio de Educacin, para posteriormente ser promovido a
Jefe de la Seccin Folklore, Bellas Artes y Despacho del mismo ministerio (1950-52). En 1953 fue nombrado Jefe del Instituto de
Estudios Etnolgicos del Museo de la Cultura Peruana, y el mismo ao comenz a publicar la revista Folklore Americano (rgano del
Comit Interamericano de Folklore, del que era secretario), la cual dirigi durante diez aos.
A este cargo sucedieron el de director de la Casa de la Cultura del Per (1963-1964) y director del Museo Nacional de Historia (19641966), desde los cuales editara las revistas Cultura y Pueblo e Historia y Cultura. Tambin fue profesor de etnologa y quechua en el
Instituto Pedaggico Nacional de Varones (1950-53), catedrtico del Departamento de Etnologa de la Universidad de San Marcos (195868) y profesor en la Universidad Nacional Agraria de la Molina desde 1964 hasta su muerte, ocurrida a consecuencia de un balazo que se

dispar en la sien y que ocasionara su fallecimiento cuatro das despus. Fue galardonado con el Premio Fomento a la Cultura en las
reas de Ciencias Sociales (1958) y Literatura (1959, 1962) y con el Premio Inca Garcilaso de la Vega (1968).

Vous aimerez peut-être aussi