Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
qxp
11/02/2005
12:24
Pgina 1
11/02/2005
12:24
Pgina 2
11/02/2005
POEMAS INDITOS
Coleccin Unicaja Manuscritos de los Hermanos Machado
12:24
Pgina 3
11/02/2005
Crditos
Edita
Servicio de Publicaciones
de la Fundacin Unicaja
C./ San Juan de Dios, 1-6
29015 Mlaga
Creacin
Imprime
Oreille
Xxxxxxxxxxxxxx
D.L.
I.S.B.N.
I.S.B.N.
zz-zzzz-zz
84-95979-29-2 (Obra Completa)
84-95979-30-6
de la presente edicin Fundacin Unicaja
Reservados todos los derechos. Queda prohibido reproducir parte alguna de esta
publicacin, su tratamiento informtico o la transcripcin por cualquier medio electrnico,
mecnico, reprografa u otro sin el permiso previo y por escrito del editor.
12:24
Pgina 4
11/02/2005
12:24
ndice
Presentacin
Introduccin
Historia de los manuscritos
Ordenacin y contenido
9
9
11
15
15
15
16
19
Abreviaturas empleadas
21
23
Manuscritos
Del Cuaderno 2
Del Cuaderno 3
De los poemas sueltos
27
29
119
149
Pgina 5
11/02/2005
12:24
Pgina 6
11/02/2005
12:24
PRESENTACIN
Entre las mayores satisfacciones que he tenido en mi vida profesional figura
sin duda haber podido incorporar al patrimonio de UNICAJA estos manuscritos de los hermanos Machado, que obraban en poder de la familia hasta
el 20 de Noviembre de 2003, da -para m inolvidable- en que fueron subastados en Sevilla, y adquiridos por la entidad que me honro en presidir.
Pocas veces tiene uno ocasiones tan notorias como sta de hacer valer el
principio bsico en que se sustentan las cajas de ahorro, cual es el de su
accin social, ms all de sus legtimos objetivos econmicos, encaminada
en este caso a salvaguardar, estudiar y dar a conocer lo que me atrevo a calificar de un autntico tesoro literario. Y ello, con la satisfaccin aadida de
permitir que dicho fondo permanezca entre nosotros, y ms concretamente
en Sevilla.
Vano sera por mi parte ponderar los mritos de las dos figuras literarias
que dan vida a estos manuscritos, en particular de Antonio, de quien son la
mayora de ellos. No tengo ttulos para valorar los aportes literarios y filolgicos de tales documentos, que a buen seguro ocuparn la atencin de
muchos especialistas, como ya la ha merecido del equipo que ha realizado el
trabajo de conservacin, ordenacin, transcripcin y un primer estudio.
Pero s quiero subrayar el mltiple valor testimonial que obviamente se desprende de ellos. En primer lugar, de la calidad humana del autor de Campos
de Castilla, evidente en el epistolario que en esta coleccin aparece; tambin de uno de los pensamientos ms lcidos y atormentados, en una poca
especialmente convulsa de la historia de Espaa, patente en numerosas
anotaciones, pequeos ensayos, borradores de poemas y otros textos, como
el que dedica al asesinato de Garca Lorca. En conjunto, testimonio de
incalculable valor para las generaciones actuales y venideras.
Finalmente, y ahora como veterano lector de Antonio Machado, estoy
seguro de que este fondo, cuya coleccin iniciamos con este primer cuaderno, ser apreciado no slo por especialistas, sino tambin por los muchos
machadianos de a pie que encontrarn aqu nuevos motivos de admiracin
por el que es sin duda uno de los grandes poetas en lengua espaola de
todos los tiempos.
Braulio Medel.
Presidente de Unicaja
Pgina 7
11/02/2005
12:24
Pgina 8
11/02/2005
12:24
INTRODUCCIN
Este Cuaderno 0 anuncia la coleccin de facsmiles, con su correspondiente transcripcin, de los manuscritos de los hermanos Machado adquiridos
por Unicaja a sus herederos, en subasta pblica, a finales de 2003. Los volmenes de esta coleccin se publicarn conforme a la secuencia que luego se
describe. En esta primera entrega explicamos el proceso seguido en la investigacin sobre dicho fondo, en su restauracin y conservacin, el plan de la
obra, ms un avance de los posibles inditos de poesa de Antonio Machado
que hay en sus pginas. Su valor es, por tanto, dar noticia de un valioso conjunto indito de cuadernos y materiales de trabajo, principalmente del
menor de los dos hermanos, que desvelan en buena medida su taller literario.
Los posibles inditos de Antonio Machado que ahora editamos incluyen
tambin algunas composiciones que no aparecen en la edicin de sus Poesas completas a cargo de Oreste Macr, adems de poemas que se pueden
relacionar con otros ya conocidos, pero que son versiones con variantes muy
significativas (aunque somos conscientes del grado de subjetividad que
necesariamente conlleva esta ltima apreciacin). Con posterioridad, todas
estas composiciones aparecern en su lugar y contexto correspondiente,
donde adquieren su verdadero significado, en las sucesivas entregas de la
coleccin.
La razn que nos ha llevado a iniciar la edicin de esta manera es la de
mostrar de una forma rpida, tanto al gran pblico como a los especialistas,
lo que en estos manuscritos hay de ms valioso en el mbito de la poesa
machadiana.
Pgina 9
11/02/2005
12:24
1 Vid. respecto a su contenido Bartolom Arraiza, Alberto (comisario), Los hermanos Machado. Exposicin Homenaje sobre Antonio y Manuel Machado, organizada por la Excma. Diputacin Provincial de Burgos y la Institucin Fernn
Gonzlez, con la colaboracin del Ministerio de Cultura. Sala de Exposiciones del
Consulado del Mar, Burgos, Excma. Diputacin de Burgos-Institucin Fernn
Gonzlez [Imprenta Provincial], 1984; J. M. Zugazaga, Los seis cuadernos manuscritos
de Antonio Machado, (y II), Diario de Burgos (13 y 14 de septiembre de 1989); E.
Ruiz y Gonzlez de Linares, El archivo machadiano de la Institucin Fernn
Gonzlez. Los manuscritos de Antonio Machado: su contenido e importancia,
Diario de Burgos (4 de marzo de 1990), 16; G. Chiappini, Intorno alle prose edite e
inedite di Antonio Machado nei manoscritti di Burgos, en Pablo Luis vila (ed.),
Antonio Machado hacia Europa. Actas del Congreso Internacional, Madrid, Visor,
1993, 97-104, y, del mismo autor, El fondo machadiano de Burgos, nsula, 577
(1995), 2-10 y 23-32.
2 Cuadernos Hispanoamericanos, 11-12 (1949), 275.
3 Ibid., 493.
4 Ibid., 491.
10
Pgina 10
11/02/2005
12:24
El presidente de Unicaja, Braulio Medel, contact con Antonio Rodrguez Almodvar para el estudio y edicin de los manuscritos, quien a su vez
form un equipo dedicado a dicha tarea con Carmen Molina, conservadora y
restauradora de documentos, Pablo del Barco, profesor de la Universidad de
Sevilla, y Rafael Alarcn Sierra, profesor de la Universidad de Jan, ambos
especialistas en los hermanos Machado.
La Fundacin Unicaja hizo una exposicin parcial de algunos de los
manuscritos adquiridos en el Patio de Banderas de los Reales Alczares de
Sevilla, coincidiendo con la organizacin de las jornadas Machado vuelve a
Sevilla (23 al 25 de febrero de 2004)6, donde las sobrinas de los poetas, Eulalia y Leonor Machado, contaron la Historia familiar de unos manuscritos,
mientras que el equipo encargado de su transcripcin hizo una primera
valoracin y anlisis de los mismos. Por ltimo, Ian Gibson disert sobre El
trasfondo familiar de un poeta.
El equipo de investigacin ha trabajado durante todo el ao 2004 y los
primeros meses de 2005 para restaurar, conservar, ordenar, transcribir y
localizar en la obra de los Machado los manuscritos de Unicaja (incluyendo
tachaduras, enmiendas y hojas pegadas encima de otras), con la idea de
ponerlos lo antes posible a disposicin del lector y del especialista. El resultado es esta edicin facsimilar acompaada de una edicin diplomtica, es
decir, de una transcripcin absolutamente fiel de los manuscritos, con unos
criterios tipogrficos claros (que ms adelante se detallan). Como toda transcripcin, esta ser sin duda mejorable (y para ello servir el facsmil), pero
tendr la virtud al menos de hacer pblico el texto y fcil su lectura.
Ordenacin y contenido
Para ordenar los manuscritos, hemos tenido en cuenta varios factores: en
primer lugar, el autor de los mismos (hay textos escritos por Antonio Machado la mayora, otros escritos por Manuel y, finalmente, otros escritos en
colaboracin los manuscritos teatrales). En segundo lugar, el soporte fsico (hay cuadernos y hojas sueltas); en tercer lugar, su cronologa; en cuarto
lugar, su contenido (hay manuscritos que recogen una escritura creativa en
prosa o verso o epistolar, mientras que hay otros que recogen una escritura
profesional). La conjugacin de todos estos criterios ha dado lugar a la
siguiente ordenacin:
11
Pgina 11
11/02/2005
12:24
1. Textos de creacin:
De Antonio Machado:
12
Pgina 12
11/02/2005
12:24
De Manuel Machado:
13
Pgina 13
11/02/2005
12:24
14
Pgina 14
11/02/2005
12:24
15
Pgina 15
11/02/2005
12:24
El principal problema con que nos encontramos en este tipo de documentacin es la naturaleza del soporte, esto es, en la composicin de este
papel figura la lignina y en su fabricacin se han empleado blanqueantes
clorados y productos disgregantes de naturaleza cida. Todos ellos potenciados por agentes externos, como la luz, humedad, temperatura..., son
causa de reacciones cidas, cuya general consecuencia es la ruptura de las
cadenas moleculares de la celulosa que forman el papel. Esto se traduce en
una mayor fragilidad del soporte, as como en un amarilleamiento generalizado de este.
La grafa se encuentra principalmente realizada en tintas de tonos azules o negro. La composicin bsica es anilina mezclada con distintos aditivos como agua, alcohol, glicerina... Estas tintas son muy sensibles a la luz y
al aire. Es por esta causa por lo que en algunas zonas la tinta se encuentra
ms empalidecida.
Otras hojas se encuentran escritas a lpiz, en algunas ocasiones de mina
de grafito, o en lpices de colores (rojo, violeta), realizados estos con pigmento molido y un aglutinante. Aunque estos elementos son ms estables
que las tintas que en este caso nos ocupan, hay que tener en cuenta que
tambin son sensibles al exceso de luz.
Dentro de estos fondos aparece documentacin encuadernada, seis cuadernos y tres cuadernillos. Hay un solo cuaderno con tapas de cartn y
encuadernacin de tipo holandesa. Cuatro son cuadernos con tapas, uno
sin tapas, en algunos casos cosidos con hilo y en otros con grapas. Todas las
tapas se encuentran ajadas por sus bordes, perdiendo en algunos casos su
coloracin original. En cuanto a los cosidos, en los cuadernos de hule las
uniones realizadas con hilo se encuentran aflojadas, y las grapas se han oxidado, produciendo en algunos casos una mancha alrededor de estas.
Tratamiento realizado
Actualmente se pretende que la restauracin sea lo menos agresiva posible
con la obra, por lo que se respetan al mximo aquellas seales que ha producido el paso del tiempo y no son dainas para su integridad. Toda restauracin va encaminada a una conservacin. Es por esto muy importante
emplear los elementos adecuados para eliminar un dao y a la par ayudar a
que este no vuelva a producirse, aunque tambin se emplean elementos
externos que nos ayudan a mantener una conservacin adecuada de los
documentos.
Cada una de las hojas ha sido objeto de los siguientes procesos de restauracin:
Limpieza mecnica.- Con este proceso se suprime la suciedad o aditamentos que desvirtan el aspecto o integridad original de la obra. Se ha eliminado la cinta adhesiva y las grapas oxidadas de los cuadernos, as como
las manchas producidas en el soporte por ambos elementos.
16
Pgina 16
11/02/2005
12:24
17
Pgina 17
11/02/2005
12:24
Pgina 18
11/02/2005
12:24
CRITERIOS DE EDICIN
Y TRANSCRIPCIN
Procedemos, en primer lugar, a hacer la descripcin del manuscrito. Indicamos composicin del papel y tipo, medidas, foliacin, si el papel est roto, si
lleva alguna numeracin, si la escritura se hace a tinta o a lpiz, si hay tachaduras o quemaduras, as como cualquier otra incidencia. Adems, si son
cuadernos, indicamos sus medidas, el tipo de encuadernacin y composicin, el nmero de guardas y hojas, o si hay hojas arrancadas.
Realizamos la trascripcin directa del manuscrito. Respetamos la acentuacin y la puntuacin, o la ausencia de ambas.
Sealamos entre corchetes [ ] los fragmentos tachados.
Cuando Machado escribe encima del rengln normal de su escritura, lo
sealamos entre parntesis angulares cerrados < >; si, por el contrario escribe debajo, se seala con los parntesis angulares abiertos > <.
Si Machado escribe encima de su escritura (como en un palimpsesto), lo
sealamos con doble parntesis angular: << >> (por ejemplo: Machado ha
escrito 1822, y en el mismo lugar del 8 ha escrito un 9, transcribimos:
1[8]<<9>>22).
Sealamos entre llaves { } las palabras o letras que faltan en el manuscrito, ya sea por errata, inadvertencia u otra causa, y todo tipo de indicaciones
del editor (por ejemplo: {escrito sobre un papel pegado encima del cuaderno}; tambin las dudas de trascripcin: {?}).
Cuando las palabras, tachadas o no, son ilegibles, lo indicamos sealando el nmero de ellas mediante guiones ----, correspondiendo cada uno de
ellos a una letra, aproximadamente, si stas se distinguen.
El folio pegado encima de otro lo numeramos de la siguiente manera:
{fol. 1r}.
Sealamos el paso de folio, recto y vuelto, con lnea transversal / (el final
de un documento, con doble lnea transversal: //) y, entre llaves, su numeracin (por ejemplo: /{fol. 56r}, /{fol. 90v}).
19
Pgina 19
11/02/2005
12:24
Pgina 20
11/02/2005
12:24
ABREVIATURAS EMPLEADAS
CC
Campos de Castilla
CHisp
Cuadernos Hispanoamericanos
JM
LC
Los Complementarios
NC
Nuevas Canciones
PC
PCI
PCII
PC1
PC2
PC3
PC4
PD
RO
Revista de Occidente
21
Pgina 21
11/02/2005
12:24
Pgina 22
11/02/2005
12:24
23
Pgina 23
11/02/2005
12:24
24
Pgina 24
11/02/2005
12:24
25
Pgina 25
11/02/2005
12:24
Pgina 26
11/02/2005
12:24
Pgina 27
Manuscritos
11/02/2005
12:24
Pgina 28
11/02/2005
12:24
DEL CUADERNO 2
Escrito entre 1922 y 1924.
Incluye, principalmente, borradores de Nuevas Canciones, aparte de otros
textos en prosa.
29
Pgina 29
11/02/2005
{fol. 3r}
___
[Alguna [---] <vez> ------que el alma es la ausencia
cuanto mas cerca mas lejos
cuanto mas lejos mas cerca]
__
[y como complementario
de este pensamiento
pnico {?} los sentimientos] 7
__ /
7 Escritura oculta bajo un papel pegado encima del folio del cuaderno.
30
12:24
Pgina 30
31
11/02/2005
12:25
Pgina 31
11/02/2005
12:25
{fol. 5r}
32
Pgina 32
33
11/02/2005
12:34
Pgina 33
11/02/2005
12:34
{fol. 6r}
I
La cancin amarga
[te] <<me>> conoceria
si se despertara? 10
{}/
34
Pgina 34
35
11/02/2005
12:35
Pgina 35
11/02/2005
{fol. 8r}
36
12:35
Pgina 36
37
11/02/2005
12:35
Pgina 37
11/02/2005
12:35
{fol. 11r}
Epigramas.
{}
II
Tiene tan poca vergenza
que ni siquiera se tie
las canas de la cabeza. 13
{}
IV
Gloria a Valds que pintara
el fondo del alma ibera
de Don Miguel de Maara.
Y hasta su filosofia
de carroa y gusanera
y calavera vaca. 14
__
A Machado. 1922./
38
Pgina 38
39
11/02/2005
12:36
Pgina 39
11/02/2005
{fol. 16r}
{}
II
[Pon doble luz a tu verso]
[Pon doble]
[Pon doble luz a tu verso],
[luz de maana]
[luz de sol y luz de luna],
y [doble --- pereza y eco{?}] 15
II
Sobre el marmol, sobre el marmol,
las almas sonaban
como duros falsos. /
40
12:36
Pgina 40
41
11/02/2005
12:36
Pgina 41
11/02/2005
12:36
Pgina 42
{fol. 17r}
Los complementarios.
Epigramata.
[Proverbios, cantares, epigramas]
A [los hermanos Alvarez Quintero.]
Ramon Perez de Ayala.
{}
III
La verdad mas verdadera
es la que buscan los buenos,
y los mejores inventan. 16
IV
Sone {?} con un marmol
donde las almas ban
y suenan a duros falsos.
__
[Hay coplas de piedra]
IV
[Que no temas al manantial]
[tal cantes de oro]
[sino <el> duro falso]
IV
[So con [un] <<el>> >un< mrmol
me quedaba {?}
[So con un mrmol [donde] las almas [sonaban] <que estan>
[donde <<y>> las almas <que> rebotan en una]
[cambio >a< duros falsos
[son duros falsos. como]
[y suenan a]
V
[mas que siempre] <cuida de que> tenga
cara y cruz tu verso
como la moneda.
VI
[mas de cuando en cuando]
Y de cuando en cuando
[para ver si es bueno,]
btalo en el marmol.
{}/
42
43
11/02/2005
12:37
Pgina 43
11/02/2005
{fol. 18r}
{}
[Triste vejancon
tiete las canas
como Don Sem Tob.] 17
__
VII.
Tiene tan poca vergenza
que ni siquiera se tie
las canas de la cabeza 18
{}/
44
12:37
Pgina 44
45
11/02/2005
12:38
Pgina 45
{fol. 19r}
{}
VIII
Dijiste media verdad,
Y para mentir dos veces
Te guardas la obra mitad.19
{}/
46
11/02/2005
12:38
Pgina 46
47
11/02/2005
12:38
Pgina 47
11/02/2005
12:38
Pgina 48
{fol. 20r}
{}
X
[Gloria Valds, que pintara]
[el fondo del alma [huera] >ibera<]
[de Don Miguel de Maara]
[y hasta su filosofia,]
[de carroa y gusanera]
[y calavera vacia!] 20
[Gloria Valds que pintara]
[el fondo el alma huera]
[de Don Miguel de Maara,]
[y hasta su filosofia]
[tan ibera!]
[de carroa y gusanera]
[y calavera vacia.]
X
[Amo Valds, que pintara]
[el fondo del alma ibera]
[de Don Miguel de Maara.]
[Pero esa filosofia]
[de [gusanera y calavera] <carroa y gusanera>]
[no me gusta, huele a cera]
[y a calavera vaca.]
[tan sombria]
[o, si quereis, tan ibera,]
[no me gusta, huele a cera]
[y a calavera vacia]
{}/
20 Borradores de Proverbios y cantares, IX y X, Espaa, 363 (31 de marzo de 1923), no recogidas en PC.
48
49
11/02/2005
12:39
Pgina 49
{fol. 23r}
Proverbios y Cantares.
___
En el aire rehila la saeta,
todo es silencio en el azur. Aguarda
que en la sangre de Dios honda {?}vuelva
____
{}/
50
11/02/2005
12:39
Pgina 50
51
11/02/2005
12:39
Pgina 51
11/02/2005
12:39
{fol. 52v}
52
Pgina 52
53
11/02/2005
12:40
Pgina 53
{fol. 79v}
Insaciable
[-------] laminero
endulz con sacarina,
la miel, perfum el romero...
y se pic de morfina /
54
11/02/2005
12:40
Pgina 54
55
11/02/2005
12:41
Pgina 55
11/02/2005
12:41
{fol. 84r}
Otoo
Tengo abierta mi ventana
de la tarde al cielo frio.
oh rumor de agua lejana.
La noche despierta al rio
[Oh grisiento] <[El]> <En el viejo> caseron,
muros, torres sin cigueas,
se adormece el son gregario,
[trina] <en> en campo solitario,
[su rumor] <---> >suena< [de] <<el>> agua entre peas
[Ya es otoo en las cornisas]
[del aire y hacia otras torres]
[Ya, mi vieja soledad
sola apura y sola amigo
para conversar {?} conmigo] 22/
56
Pgina 56
57
11/02/2005
12:41
Pgina 57
11/02/2005
{fol. 86r}
Otoo.
De la tarde al cielo frio
Tengo abierta mi ventana.
oh rumor de agua lejana!
La noche despierta al rio
En el viejo caserio
altas torres sin cigueas
se adormece el son gregario,
[----] <<y en>> el campo solitario
suena el agua entre las peas.
[Por el campo y los caminos
del aire pasando -o-a]
[Tu, mi sola compaa
tu mi vieja soledad,
adormece mi ciudad] 23/
23 Ibid.
58
12:41
Pgina 58
59
11/02/2005
12:42
Pgina 59
11/02/2005
{fol. 88r}
Otoo.
De la tarde de la tarde al cielo frio
tengo abierta mi ventana.
oh rumor de agua lejana!
la noche despierta al rio.
En el viejo caserio
[se adormece el son gregario]
altas torres sin cigueas
se adormece el son gregario,
y en el campo solitario
suena el agua entre las peas.
[La lluvia lav los pinos
del sureste]
ya fresca lluvia los pinos
de Guadarrama lava,
por el campo y los caminos
del aire el verano huy. 24/
24 Ibid.
60
12:42
Pgina 60
61
11/02/2005
12:42
Pgina 61
11/02/2005
{fol. 89r}
.Proverbios y cantares.
[Busca el tu esencial,
Que no est en ninguna parte
Y en todas partes est.] 25
{}/
62
12:42
Pgina 62
63
11/02/2005
12:43
Pgina 63
11/02/2005
{fol. 90r}
Proverbios y cantares
{}
IV
[En tu verde amarillo,
y en tu verde limon
y ese tu canto de grillo:
no te conoce {?} tu cancin?]/
64
12:43
Pgina 64
65
11/02/2005
12:43
Pgina 65
11/02/2005
12:43
{fol. 92r}
VI.
[Cuando el Cristo vuelva,
muchas seales habr.]
[Cuando el Cristo vuelva
No preguntar,]
[Cuando el Cristo vuelva
habra una seal;]
VI
[Y nadie pregunta
ni nadie contesta,
todos hablan solos.
[Cuando el Cristo vuelva...]
Qu haran cuando el Cristo vuelva?] 26
{}/
26 Borradores que, en fol. 91r, se relacionan con CLXI (Proverbios y cantares), LXV,
NC. Vid. adems CXXXVI (Proverbios y cantares), XXXIV, CC.
66
Pgina 66
67
11/02/2005
12:44
Pgina 67
11/02/2005
12:44
{fol. 93r}
{}
VII
[Maana? Ser otro dia;
pero el hoy es todava.]
____
Maana ser otro dia,
Hoy es siempre todava. 27
____
_______
VII
[Insaciable laminero,
endulz con sacarina
la miel y arom el romero]
Ya de su olor se averguenzan
las hojas del toronjil
los lirios y las violetas? 28
________
IV
[Ya de su olor se averguenzan
las hojas del toronjil
lirios y violetas
los lirios y las violetas.
las rosas y las violetas.] /
68
Pgina 68
69
11/02/2005
12:45
Pgina 69
11/02/2005
12:45
{fol. 94r}
____
[Las hojas del toronjil
huelen a limon maduro
y a huerto mas que a jardin.] 29
____
[Agua de noria en la huerta,
agua de rio en barranco
agua de [pradera] <monte> en la pradera] 30
_____
[Para soar con jardn,
se huele un jazmn,
con hojas de toronjil
olor a limon maduro
se trueca el jardn en huerto.
____
[Oliendo un jazmin
se qued dormido
y so con un jardn.]
____
70
Pgina 70
71
11/02/2005
12:45
Pgina 71
11/02/2005
12:45
Pgina 72
{fol. 95r}
Proverbios y cantares.
I
Maana ser otro dia;
Hoy es siempre todava. 32
{}
II
[El ojo que veo no es
ojo cuando yo lo miro,
es ojo cuando me v.] 33
___
[El ojo que mira no es
[ojo cuando] <nunca el ojo> tu lo miras,
es ojo cuando te ve. <sino el ojo que te ve>]
____
____
Teoria de la vision;
Ojo, luz e imagen
[una cosa] <no mas que solo> >como en uno< son.
X
[En su jaula el grillo
sobre su tomate
can] 34
IV
[El ojo que miras no es
ojo [porque tu] <cuando tu> lo miras;
es ojo porque <cuando> te ve.]
VIII
El ojo que [miras] >ves< no es
ojo porque tu lo veas;
Es ojo porque te ve. 35
{}/
72
73
11/02/2005
12:46
Pgina 73
11/02/2005
{fol. 96r}
I
Las hojas del toronjil,
huelen limon maduro
y a huerto mas que jardn. 36
II
[El agua en la piedra
suena a monte o plaza,
pero no a huerta]
El agua que suena
es de monte o valle
de plaza de huerta? 37
III
[Aprende a escuchar]
Canta, canta y canta,
[sobre su tomate] <pero nunca oye>
el grillo en su jaula! 38/
74
12:46
Pgina 74
75
11/02/2005
12:46
Pgina 75
11/02/2005
12:46
{fol. 97r}
Proverbios y cantares.
A Fernando Gonzalez, poeta.
{}
V
[Tu verdad? No, la Verdad;
<la verdad nadie la encuentra.>
Ven conmigo a buscarla,
<Hay que volverla a buscar>
la tuya guardatela]
______
Tu verdad? Y la Verdad?
Nadie la encuentra. Por eso
hay que volver a buscar. 39
______
VI
Maana [sera] <es siempre> otro dia.
[que acaso habr -- alcanzar]
Hoy es siempre todava.
[que no acaba de pasar.] 40/
76
Pgina 76
77
11/02/2005
12:47
Pgina 77
11/02/2005
12:47
{fol. 98r}
{}
VIII
[Las hojas del toronjil
huelen a limon maduro,
y a huerto mas que a jardn.] 41
IX
Recibi de Catalua
una malva seca,
delicadamente
cosida en una tarjeta.
__
IX
Recibi de Catalua
una <vuestra> malva seca,
delicadamente
cosida en una tarjeta.
78
Pgina 78
79
11/02/2005
12:47
Pgina 79
{fol. 99r}
X
Teoria de la vision.
Ojo, luz imagen
como en uno son. 43
XI.
[Otro problema esencial
>que nacio a primeros de ao< {?}
para el siglo veintinueve
el del tu fundamental.] 44
[Cuando el Cristo vuelva
Habr una seal.]
XI
[Poeta, humildad,
no basta decir {?} ya soy]
___
[Socrates y el Cristo
toman sus medidas ya;
la mente y el corazon
un mismo <radio> tendran.]
XII.
[Socrates y el Cristo
ya de acuerdo estan;
el corazon y la mente
un mismo radio tendran.] 45/
80
11/02/2005
12:47
Pgina 80