Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ii. Los filsofos griegos vieron el logos como la fuerza que traa sentido al mundo,
cambiando el mundo de catico a ordenado. El logos era el poder que pona al mundo
en perfecto orden y lo mantena girando en perfecto orden. Ellos vieron el logos como
la Mxima Causa que controlaba todas las cosas.
iii. Por lo tanto, en esta introduccin, Juan dice a ambos, judos y griegos: Durante
siglos ustedes han estado hablando, pensando y escribiendo acerca de el Verbo (el
Logos, o Palabra.) Ahora yo les dir quien es El. Juan toma a griegos y judos en
donde ellos se encuentran y explica la persona de Jess en trminos que ellos ya
entendan.
c. Y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios: Con esta brillante declaracin, Juan 1:1
lanza uno de los ms bsicos fundamentos de nuestra fe la Trinidad. Podemos seguir
la lgica de Juan:
* Existe un Ser a quien se le conoce como el Verbo.
* Este Ser es Dios, porque El es eterno (En el principio)
* Este Ser es Dios, porque sencillamente se le llama Dios (el Verbo era Dios)
* Al mismo tiempo, este ser no incluye todo lo que Dios es. Dios el Padre es una
Persona diferente a el Verbo (el Verbo era con Dios.)
i. As que el Padre y el Hijo (al Hijo se le conoce aqu como el Verbo) son igualmente
Dios, sin embargo distintos en su Persona. El Padre no es el Hijo, y el Hijo no es el
Padre. Sin embargo, ellos son igualmente Dios, con Dios el Espritu Santo, haciendo un
Dios en tres personas.
d. En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios: Y qu
decir de la Traduccin del Nuevo Mundo la Atalaya en esta parte? La traduccin de los
Testigos de Jehov dice: En (el) principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios y el
Verbo era un dios. Su traduccin es usada para negar la enseanza de que Jess es
Dios. Es sta una traduccin correcta?
i. La razn que la Atalaya da para defender su traduccin de Juan 1:1 es que antes de
que la palabra Dios es usada por segunda ocasin en el pasaje, no aparece ningn
artculo (est escrito Dios y no el Dios.) En respuesta a esta idea en la traduccin y
gramtica del griego, solo podemos referirnos a la multitud de ocasiones en el Nuevo
Testamento donde la palabra Dios aparece sin el artculo. Si la Atalaya fuera honesta
y consistente, ellos traduciran Dios como dios cada vez que apareciera sin el
artculo. Pero parece que esta regla gramatical slo aplica cuando les conviene para su
propsito de respaldar las creencias doctrinales de la Atalaya. El texto griego de Mateo
5:9, 6:24, Lucas 1:35 y 1:75, Juan 1:6 1:12, 1:13 y 1:18, Romanos 1:7 y 1:17, muestran
cmo la Atalaya utiliza exactamente la misma gramtica para Dios como Dios en
vez de dios cuando as conviene a su propsito.
ii. En el recurso principal que la Atalaya usa para establecer su creencia (El Reino
Interlineal,) la Atalaya cita dos autoridades griegas bien conocidas de manera que
pareciera que estn de acuerdo con su traduccin. Pero a ambos se les ha citado
errneamente, y uno de ellos, Dr. Mantey, incluso ha escrito al Atalaya para demandar
que su nombre sea removido del libro! Otro catedrtico a quin la Atalaya se refiere
en su libro El Verbo Quin es? Segn Juan, es Johannes Greber. Greber era un
espiritista que practicaba el ocultismo y no un catedrtico de griego Bblico.
iii. Qu dicen los verdaderos estudiosos del Hebreo respecto de la traduccin de Juan
1:1-2 de los Testigos de Jehov?
UNA TRADUCCIN EQUIVOCADA Y ENGAOSA. No es correcto ni razonable
traducir Juan 1:1 el Verbo era un dios. Pero de todos los eruditos en el mundo, hasta
donde sabemos, ninguno ha traducido este versculo como lo han hecho los Testigos de
Jehov. (Dr. Julius R. Mantey)
Mucho es hecho por estudiosos de la gramtica amateurs de la omisin del artculo
definido con Dios en la frase y el Verbo era Dios. Tal omisin es comn con
sustantivos en una construccin del predicado. Un dios sera totalmente indefensible.
(Dr, F.F.Bruce)
Puedo asegurar que el giro que los Testigos de Jehov dan a Juan 1:1 no es sostenido
por ningn catedrtico griego de reputacin. (Dr. Charles L. Feinberg)
La gente de los Testigos de Jehov evidencia en su traduccin errnea de Juan 1:1 una
ignorancia abismal de los principios de la gramtica griega. (Dr. Paul L. Kaufman)
La distorsin deliberada de la verdad por esta secta se ve en sus traducciones del
Nuevo Testamento. Juan 1:1 es traducido . El Verbo era un dios, esta traduccin
es gramaticalmente imposible. Es claro que una secta que puede traducir el Nuevo
Testamento as, es intelectualmente deshonesta, (Dr. Willian Barclay)
e. El era en el principio con Dios: vuelve a enfatizar que el Padre es diferente del Hijo
yque el Hijo es diferente al Padre. Ellos son igualmente Dios, sin embargo son
Personas separadas.
2. (3-5) El trabajo y naturaleza de el Verbo.
Todas las cosas por l fueron hechas, y sin l nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
En l estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. La luz en las tinieblas
resplandece y las tinieblas no prevalecieron contra ella.
a. Sin l nada de lo que ha sido hecho, fue hecho: El Verbo cre todas las cosas
creadas. Por lo tanto El mismo es un Ser no creado, como lo dice Pablo en Colosenses
1:16.
b .En l estaba la vida: El Vebo es la fuente de toda la vida. La palabra griega antigua
traducida como vida es zoe, que significa el principio de la vida, y no bios, que es
sencillamente la vida biolgica. Esta vida es la luz de los hombres, hablando de luz
espiritual, as como luz natural. No es que el Verbo contenga vida y luz; El es vida y
luz.
i. Por lo tanto, sin Jess, estamos muertos y en obscuridad. Estamos perdidos. De una
manera significativa el hombre tiene un temor nato hacia ambas, muerte y obscuridad.
c. La luz en las tinieblas resplandece y las tinieblas no prevalecieron contra ella: No
prevalecieron puede ser traducido como no vencieron. La luz no puede perder en contra
de la obscuridad; la obscuridad vencer a la luz.
dice a los pensadores griegos, El Logos que ustedes conocen que hizo y orden el
universo fue hecho carne.
ii. Los judos tenan, en trminos generales, una visin prohibida de Dios; para ellos,
Juan dice el Verbo fue hecho carne, y habit entre nosotros. A los judos les cost
mucho trabajo aceptar que el gran Dios revelado en el Antiguo Testamento pudiera
tomar forma humana. Juan dice a los pensadores judos, el Verbo de Dios fue hecho
carne.
b. Y vimos su gloria: Juan testifica de esto como testigo ocular, as como Juan el
Bautista testific. Juan poda decir, Yo vi Su gloria, la gloria perteneciente al
unignito del Padre.
i. Juan nos dice que l y los otros discpulos cuidadosamente estudiaron la gloria del
Verbo hecho carne.
c. Juan dio testimonio de l y clam: El que fue anunciado por Juan el Bautista
Jesucristo es el Verbo hecho carne. El trae un orden diferente que el orden instituido
por Moiss (Pues la ley por medio de Moiss fue dada, pero la gracia y la verdad
vinieron por medio de Jesucristo).
i. Es una fuente de gracia que no se agota (gracia sobre gracia) y verdad, contrastando
con una orden de leyes y reglamentos rgidos por medio de Moiss.
d. A Dios nadie le vio jams: Jess, el Verbo, es la declaracin perfecta del Dios que no
se ve. El Padre y el Hijo pertenecen a la misma familia, y Jess le ha dado a conocer al
hombre la naturaleza del Dios no visto. No tenemos que preguntarnos sobre la
naturaleza y personalidad de Dios. Jess lo ha dado a conocer tanto con Sus enseanzas
como con Su vida.
C. El testimonio de Juan el Bautista.
1. (19-28) Juan nos dice quin es Juan el Bautista.
Este es el testimonio de Juan, cuando los judos enviaron de Jerusaln sacerdotes y
levitas para que le preguntasen: T, quin eres? Confes, y no neg, sino confes: Yo
no soy el Cristo. Y le preguntaron: Qu pues? Eres t Elas? Dijo: No soy. Eres t el
profeta? Y respondi: No. Le dijeron: Pues quin eres? Para que demos respuesta a los
que nos enviaron. Qu dices de ti mismo? Dijo: Yo soy la voz de uno que clama en el
desierto: Enderezad el camino del Seor, como dijo el profeta Isaas. Y los que haban
sido enviados eran de los fariseos. Y le preguntaron, y le dijeron: Por qu, pues,
bautizas, si t no eres el Cristo, ni Elas, ni el profeta? Juan les respondi diciendo: Yo
bautizo con agua; mas en medio de vosotros est uno a quien vosotros no conocis.
Este es el que viene despus de m, el que es antes de m, del cual yo no soy digno de
desatar la correa del calzado. Estas cosas sucedieron en Betbara, al otro lado del
Jordn, donde Juan estaba bautizando.
a. Juan es enftico yo no soy el Cristo. Para Juan era impensable que la atencin se
centrara en l, porque l no era el Mesas. Su trabajo era sealar al Mesas.
b. Eres t Elas? Podra ser fcil para los sacerdotes y Levitas de Jerusaln asociar a
Juan con Elas por su personalidad y por la promesa en Malaquas 4:5-6. Si l es el
antecesor del Mesas, entonces, es l Elas?
i. En un sentido, Juan era Elas, ministrando en su asignacin y espritu. (Mateo 11:1314 y Marcos 9:11-13)
c. Eres t el profeta? Esto se refiere a la promesa de Dios a travs de Moiss en
Deuteronomio 18:15, la promesa de que vendra un profeta. Basados en este pasaje,
ellos esperaban que llegara otro Profeta.
d. Yo soy la voz de uno que clama en el desierto: Juan se ve a s mismo como el
hombre que abre paso al gran Rey. Su bautismo era una limpieza de preparacin para
dar paso al Rey. La idea es, lmpiate y preprate para una visita real!
i. Los judos en tiempos de Juan practicaban el bautismo. Era una serie de baos
ceremoniales. Pero los judos de ese tiempo, reservaban ese bautismo para los gentiles
que queran convertirse al judasmo. As que para someterse al bautismo de Juan, un
judo tena que identificarse con los gentiles. Esta era una seal genuina de
arrepentimiento.
e. Yo bautizo con agua: El bautismo de Juan era negativo. Limpiaba, pero no haca
nada para ayudar a alguien a mantenerse limpio. La obra de Jess y Su bautismo con el
Espritu Santo seran tanto negativos como positivos. El bautismo Cristiano ilustra
nuestra muerte con Jess y nuestro levantarnos hacia una nueva vida con El.
f. Del cual yo no soy digno de desatar la correa del calzado: desatar la correa del
calzado (antes del lavado de los pies) era una tarea asignada al esclavo ms vil de la
casa.
i. Entre rabinos y sus discpulos exista una relacin maestro-alumno que se prestaba
para abuso. Era muy posible que un rabino esperara de sus discpulos un servicio poco
razonable. Una de las cosas que era considerada muy baja por los rabinos era esperar
que sus discpulos les desataran la correa del calzado. Juan dice que l es indigno aun
de hacer esto.
2. (29-34) Juan el Bautista nos dice quin es Jess.
El siguiente da vio Juan a Jess que vena a l, y le dijo: He aqu el Cordero de Dios,
que quita el pecado del mundo. Este es aquel de quien yo dije: Despus de m viene un
varn, el cual es antes de m: porque era primero que yo. Y yo no le conoca; mas para
que fuese manifestado a Israel, por eso vine yo bautizando con agua. Tambin dio Juan
testimonio diciendo: Vi al Espritu que descenda del cielo como paloma, y permaneci
sobre l. Y yo no le conoca; pero el que me envi a bautizar con agua, aqul me dijo:
Sobre quien veas descender el Espritu y que permanece sobre l, se es el que bautiza
con el Espritu Santo. Y yo le vi, y he dado testimonio de que ste es el Hijo de Dios.
a. He aqu el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo! Al amanecer de Su
ministerio, Jess es recibido con palabras que le recuerdan de su destino: Su agona en
la cruz por el pecado de la humanidad. La sombra de la cruz estuvo sobre todo el
ministerio de Jess.
b. El cual es antes de mi: Realmente Juan el Bautista naci antes que Jess y Juan lo
saba (Lucas 1). Entonces cuando Juan dice es antes de mi, se refiere a la eterna preexistencia de Jess. Juan saba perfectamente que Jess era Dios.
c. Sobre quien veas descender el Espritu y que permanece sobre l, se es el que
bautiza con el Espritu Santo: Dios dio a Juan el Bautista una seal segura para
reconocer al Mesas. Sera aquel sobre el cual descendiera de lo alto el Espritu Santo.
Juan es un testigo confiable con respecto a quien es Jess porque se le dio evidencia
confirmada por Dios.
d. Yo le vi, y he dado testimonio de que ste es el Hijo de Dios: Juan el Bautista da un
testimonio solemne: este Jess es el Hijo de Dios. El es el Hijo de Dios en el sentido
mostrado en Juan 1:18: Aquel que perfectamente declara la naturaleza y personalidad
de Dios el Padre.
i. El evangelio de Juan enfatiza al rol de Juan como testigo, no como el que bautizaba.
Los testigos dan testimonio de lo que han visto y experimentado como un esfuerzo para
establecer la verdad. De otra manera seran poco confiables y se basaran en rumores.
ii. Los testigos no son neutrales estn comprometidos con la verdad de su testimonio,
de otro modo son testigos no confiables. Juan es un testigo confiable, y sabe quien es
Jess por lo que ha visto con sus propios ojos.
D. El testimonio de los primeros discpulos.
1. (35-39) Dos de los discpulos de Juan siguen a Jess.
El siguiente da otra vez estaba Juan y dos de sus discpulos. Y mirando a Jess que
andaba por all, dijo: He aqu el Cordero de Dios. Le oyeron hablar los dos discpulos,
y siguieron a Jess. Y volvindose Jess, y viendo que le seguan, les dijo: Qu
buscis? Ellos le dijeron: Rab (que traducido es, Maestro), dnde moras? Les dijo:
Venid y ved. Fueron, y vieron donde moraba, y se quedaron con l aquel da; porque
era como la hora dcima.
a. He aqu el Cordero de Dios! Juan ya haba dicho esto de Jess en Juan 1:29. Deca
esto cada vez que vea a Jess? Era un recordatorio vvido del destino de Jess en la
cruz.
b. Y siguieron a Jess: A Juan no le interesaba juntar discpulos a su alrededor. El
estaba perfectamente conforme con que estos discpulos le dejaran y siguieran a Jess.
Esto completaba su ministerio, no le quitaba.
c. Venid y ved: Jess invit a Juan y a Andrs a ser parte de Su vida. Jess no viva
una vida hermtica y ultra-privada. Jess ense y discipul a otros permitindoles que
vivieran con El.
d. Porque era como la hora dcima: Esta era una ocasin tan memorable par el autor
que se acordaba hasta de la hora exacta en que haba conocido a Jess. Esta es una sutil
prueba de que uno de los discpulos que vinieron a Jess de Juan era nada menos que el
Apstol Juan.
2000 David Guzik No se permite la distribucin ms all del uso personal sin
autorizacin.