Vous êtes sur la page 1sur 12

NOTAS

EL ZAPOTECO DE FRAY JUAN DE CRDOVA


En el siglo xvi, concluida la conquista, y para facilitar a los
misioneros el proceso de evangelizacin de los indios, y a los curas el ejercicio de su ministerio, se escribi un buen nmero
de doctrinas, sermonarios, confesionarios, artes y vocabularios en
lenguas indgenas, tales como la Doctrina y el Sermonario mexicanos de Fray Juan de la Asuncin, el Arte Mixteco del Padre
Reyes, la Doctrina cristiana en Lengua Castellana y Zapoteca
de Fray Pedro de Feria que es el primer libro conocido en
esta lengua, y el Arte y el Vocabulario zapotecos de Fray Juan
de Crdova, de los cuales nos ocuparemos brevemente aqu.
Fray Juan de Crdova naci en los primeros aos del siglo
xvi. Sin entrar en detalles sobre su biografa (que puede leerse
en la introduccin que escribi el profesor Wigberto Jimnez
Moreno a la edicin facsimilar del Vocabulario del propio
Crdova), baste decir que en 1540 estaba ya en Mxico y que
para 1547 se encontraba ya en la ciudad de Oaxaca; desde
entonces sus actividades se desenvuelven en lo que ahora es el
estado de Oaxaca, salvo algn viaje a Espaa y los viajes a los
Captulos celebrados en otras partes. Muri en el convento
de la ciudad de Oaxaca en 1595.
Compuso un Vocabulario, un Arte y un Confesionario breve
en lengua zapoteca, todos los cuales recibieron licencia para
publicarse; del Confesionario no se conoce ningn ejemplar, ni
tampoco de "otros tratados y sermones en la misma lengua",
mencionados as por los Padres Ojea y Franco en sus respectivas
historias sobre la Orden de Santo Domingo en Mxico. El vocabulario se imprimi en Mxico en 1578 por Pedro Ocharte y
Antonio Ricardo con el ttulo de "VOCABULARIO EN LENGUA gAPOTECA, HECHO Y RECOPILADO POR EL MVY
REVERENDO PADRE FRAY lun de Cordoua, de la orden
de los Predicadores, que reside en esta nuea Espaa"; el Arte
fue impreso al mismo tiempo por Pedro Balli. Estos dos ltimos
libros, y sobre todo el Vocabulario, son los que me han servido
para estudiar un poco el zapoteco que hablaba Crdova.
No existe actualmente un solo idioma zapoteco, puesto que,
como dice Mauricio Swadesh, algunas de las lenguas zapotecas
muestran divergencias tan grandes entre s como las lenguas
romances. Paul Radin reconoce seis dialectos del zapoteco, que

204

LEONARDO MANRIQUE

rene en dos grupos; el primero comprende el zapoteco del valle, el tehuano y el de Miahuatln, y el segundo abarca el zapoteco serrano, el de Cajonos y el nexitzo. Por su parte, Jaime de
ngulo distingue tres grupos de dialectos; el de las montaas
del sur, el grupo de los valles (que abarca el del Valle Grande,
el del Valle Chico y el tehuano), y el grupo de las montaas del
norte (que comprende el dialecto de latan y el de la cuenca
de Yallag o villalteco).
Comparando estas dos clasificaciones, advertimos que coinciden
en separar el grupo de las montaas del norte del grupo de los
valles, y que adems ngulo divide este ltimo en dos, formando
el grupo de las montaas del sur.
El primer problema acerca del zapoteco de Fray Juan de
Crdova es el de determinar a cul de estos grupos pertenece.
Tomando en cuenta los datos histricos que tenemos, podremos
suponer que el padre Crdova hablaba algn dialecto de los
valles, puesto que vivi en Antequera, Huexolotitln, y Teitcpac o Tlacochahuaya, sitios que se encuentran en los valles, y
puesto que, cuando redact su Vocabulario y su Arte, se encontraba en uno de los dos ltimos lugares mencionados, aunque
no sabemos precisamente en cul; en efecto, las actas del Captulo
de Yanhuitln de octubre de 1570 indican que se le asign al
convento de Teitcpac, mientras que Burgoa dice que fue al de
Tlacochahuaya. A ms de esto, debe haber aprendido antes que
nada el dialecto tehuano, de fray Bernardo de Alburquerque,
pues en una dedicatoria a ste dice: "... desta lengua, como por
haber yo recibido de V. S. los primeros rudimentos de ella, ...";
y cuando ambos estuvieron juntos en el convento de Oaxaca, el
Padre Alburquerque haba pasado ya siete aos en Tehuantepec,
y no haba estado en ningn otro sitio el tiempo necesario para
aprender un idioma. El hecho de que el Padre Crciova haya
servido de intrprete en el juicio del rey de Tehuantepec, nos
indica que hablaba el mismo dialecto de ste o un dialecto no
muy alejado, puesto que, si hubiera sido de otra manera, no
habran podido entenderse.
Para reforzar los datos histricos, contamos con la ayuda de un
mtodo lingstico, la glotocronologa, el cual, por medio del
reconocimiento de palabras de origen comn en dos idiomas,
con una lista especial de cien trminos, puede averiguar, aunque
slo sea en forma aproximada, el tiempo de divergencia de
ambas lenguas a partir de una lengua madre comn.

EL ZAPOTECO DEL P. CORDOVA

205

He hecho las cuentas glotocronolgicas, relativas al dialecto


empleado por el Padre Crdova y otros ocho dialectos: el tehuano, recogido por Velma Pickett; dialecto de Milla, recogido por
Elinor Briggs y Herbert Harvey; dialectos de San Agustn Loxicha y de Miahuatln, recogidos por el Sr. Ruegsegger; dialecto
de la Sierra de Jurez, de Upson; dialecto de Tejalapan, recogido
por Juan Jos Rendn; y dialectos de Zaachila y Tlacochahuaya,
tomados de los trabajos de ngulo. Los seis primeros vocabularios estn muy completos, pues tienen 98 o 99 de las 100
palabras de la lista diagnstica, mientras que los dos ltimos
no tienen ms que 29 de las mismas 100 palabras. Hechos los
clculos y la correccin necesaria, dado que los vocabularios
comparados con el de Crdova son modernos, resultan los siguientes tiempos de divergencia:1
1

Los tiempos de divergencia entre varios dialectos zapotecos actuales y


logC

el de Frayy jTuan de Crdova se obtuvieron empleando la frmula =;

con un ndice de retencin de 0.86; las cognadas fueron establecidas a base


de una inspeccin ms o menos superficial, y se registraron correspondencias de cualro clases: I) cognada segura; 2) cognada dudosa; 3) cognada
muy dudosa; y 4) no cognada. Para compensar en cierto modo el factor
del azar se computaron las cognadas seguras como cognadas completas, las
dudosas como % de cognada, y las muy dudosas como */. Como la frmula
mide la separacin de dos lenguas existentes en un momento dado, y los
dialectos comparados con el de Crdova son posteriores a este en 400 aos
aproximadamente, es necesario aumentar al resultado 200 aos para obtener
el grado de divergencia que existira actualmente, o restar la misma cantidad
para encontrar la divergencia que haba entre las dos lenguas en el tiempo
en que Crdova escribi su obra; se utiliza nicamente la mitad del tiempo
transcurrido pues se trata de agregar a una sola rama (la de Crdova) la
divergencia que pudo adquirir, o de restar a otra rama (el dialecto moderno
comparado) el grado de divergencia alcanzado desde el siglo xvi. Los clculos
efectuados pueden resumirse en el cuadro siguiente:

Tehuantpec
Mi t a
Loxicha
Sierra de Jurez
Tejalapan
Miahuatln
Zaachila
Tlacochahuaya

81
72
70
66
60
59
27
28

98
99
99
99
99
99
29
29

0.826
0.727
0.707
0.666
0.606
0.595
0.931
0.965

6.35
10.70

11.62
14.05
16.65
17.20
2.45
1.17

8.70
9.62
12.05
H.G5
15.20
0.45
- 0.83

La divergencia negativa entre los dialectos de Tlacochahuaya y de Crdova


querra decir, desde un punto de vista puramente terico, que ambos eran

206

LEONARDO MANRIQUE

Crdova con
con
con
con
con
con
con
con

el
el
el
el
el
el
el
el

tehuano
mitleo
de Loxicha
de la Sierra de Jurez
de Tejalapan
miahuateco
de Zaachila
de Tlacochahuaya

4 i/
8 2/3
9%
12
14%
15 14
y%
O

siglos
siglos
siglos
siglos
siglos
siglos
siglo
siglos

Los dos ltimos tiempos pueden estar un poco equivocados,


porque ngulo proporciona palabras que muestran \ina extensin especialmente amplia y una forma ms estable que el
promedio. De todos modos, calculando el error probable, estos
dos dialectos tienen, con respecto al del padre Crdova, una
divergencia menor de un siglo, y el hecho de que la palabra
tono 'nosotros* del Padre Crdova sea cognada con la palabra ton de Tlacochahuaya, y no con cualquiera otro de los
dialectos comparados, ni aun con el de Zaachila, nos permite
asegurar que el dialecto empleado por el Padre Crdova en su
Vocabulario y su Arte es el de Tlacochahuaya o de un lugar
muy prximo.
Una inspeccin superficial de la fonmica del zapotero de
Crdova, nos muestra cierta semejanza con el dialecto de Yatzachi, pues, como ste, tiene //, que equivale a na del zapoteco
tehuano, y tiene, tambin como Yatzachi, solamente cuatro vocales, ya que la u de otros dialectos corresponde a o de estos
dos. La falta de un vocabulario ms amplio y minucioso del
zapoteco de Tlacochahuaya no permite decidir si estos rasgos
apoyan la identificacin del dialecto del Padre Crdova con
aqul, o si por el contrario tienden a contradecirla. Mi impresin personal es que tal vocabulario coincidira con los datos
de la historia y la glotocronologa.
El segundo problema en relacin con el zapoteco del Padre
Crdova es la reconstruccin de su sistema fontico y la interpretacin de las letras empleadas en su escritura. Para la reexactamente iguales todava en el siglo xvn, pero parece ms plausible la
explicacin de que los trminos tomados de ngulo (dado el fin que
tienen de comprobar parentescos lingsticos) presentan una distribucin
extraordinariamente amplia y una forma que se conserva ms que e]
promedio; sin embargo, aun as cae dentro del rea definida por el clculo
del error probable que, para este caso, es de 83 aos. (Para la frmula
y clculo del error probable, vase The ABC's of Glottochronology, de
Sarah Gudchinsky).

EL ZAPOTECO DEL P. CORDOVA

207

construccin he hecho la lista de las correspondencias entre


las letras que usa el Padre Cordova y los fonemas del zapoteco
tehuano; escog el tehuano por ser uno de los mejor fonemizados, por tener la lista ms completa y por su cercana con el
zapoteco de Fray Juan.
En resumen, podemos decir que se presentan las correspondencias anotadas en el cuadro nmero 1. En la primera columna aparecen las grafas usadas por el Padre Cordova; en la segunda columna, las correspondencias con el zapoteco tehuano: y en la
tercera, la reconstruccin de los fonemas del zapoteco de Fray
Juan de Cordova. Los parntesis en la segunda columna indican
que la correspondencia no ha sido establecida con certeza, y si
aparecen en la tercera columna sealan que la reconstruccin
es dudosa. Aun cuando no aparece entre parntesis la reconstruccin de la ch del Padre Cordova como [c, j, 3], debe ser
tomada con reservas por las dificultades que ofrece.

CUADRO i

208

LEONARDO MANRIQUE

Letras usadas por


Crdova

Zapoteco
tehuano

Reconstruccin

m-mn-nl-i- -11
-hu
h
ch-cha
e
i j (slo aparece tras )
o

m-mn- (-)
-N- -l-nd- -ln-n- -w
?

m
m
n
nn n
1
U 1

w
?
ce c (3)
ce c (3)

? -j-r 3--

-c-

a
c

a
e

i
o

i
Q,

Para hacer la reconstruccin me serv no slo de las correspondencias con el tehuano, sino tambin de lo que dice Menndez Pidal sobre los fonemas del castellano y su representacin
hasta las postrimeras del siglo xvi, as como del valor que
daba el Padre Crdova a las letras que empleaba en su escritura
del castellano. Los fonemas de Menndez Pidal tienen valor
tan slo para una parte del castellano, pues el mismo Padre
Crdova se encarga de indicarnos que 3a pronunciacin no era
uniforme en toda Espaa, diciendo textualmente: "... en nuestra Espaa es lo mismo, que los de Castilla la Vieja dizen hacer,
y en Toledo hazer, y dizen xugar y en Toledo jugar.. .";2 por
esta causa, conced mayor peso al testimonio extrado del Padre
Crdova que a la propia opinin de Menndez Pidal.
Aun cuando parece bastante consecuente en su ortografa del
zapoteco, el Padre Crdova no lo es tanto cuando escribe el
castellano, pues si bien en la mayora de los casos emplea una
2
La ortografa de todos los trozos transcritos se ha modernizado, pero
en esta cita en particular se conservan algunas grafas antiguas, porque
ste es precisamente su inters.

EL ZAPOTECO DEL P. CORDOVA

209

sola letra como smbolo para representar un solo sonido, en


las etimologas latinas que conoca, y todava, en otras ocasiones, usa ms de un smbolo para cada sonido. En el cuadro
2 incluyo una lista de las letras empleadas por Fray Juan en
el castellano, y la interpretacin que he hecho de sus valores
fonticos, para que se pueda comparar la concordancia que
existe entre el sistema que emplea en el zapoteco y el que emplea en el castellano.
CUADRO II

Letras empleadas por Cordova en la escritura del


espaol

Interpretacin de los sonidos espaoles que


representaban

b
c (ante vocal no anterior)
c (ante vocal anterior)
$
ch
d

b
k
s

c
d (3)

(ante vocal no anterior)


(ante vocal anterior)
h

g (g.)
z
h,#

y
i

y> *
i

m
n

p
qu
r (rr)
s
t

rn
n

p
k, k
r, f
s
t

/g
i

V
X

z
a
e
i
o
u

U, t>
S S

z
a
e
i, y
o
u, b

210

LEONARDO MANRIQUE

Muy interesantes me parecen los dos prrafos del Padre


Crdova que a continuacin transcribo. El primero est tomado
del Arte, y menciona, a mi manera de ver, el tono y el saltillo
y la importancia que tienen para el zapoteco; el segundo est
tomado del aviso dcimo del Vocabulario, y se refiere a lo
mismo, pero sealando de manera vaga la funcin de los rasgos
que aparecen sobre las vocales. No he podido encontrar una
relacin definida entre estos rasgos, que tienen forma de acentos
graves y agudos, y los saltillos y tonos del zapoteco tehuano,
pero supongo que indicaban un tono ms alto que el de las
slabas adyacentes. Los dos prrafos son: "Para lo cual es de
notar, que hay muchos vocablos en esta lengua, que con sola
la diferencia o mudanza del acento, o con mudarle, aadirles
o quitarles una sola letra, o una aspiracin en el modo de
pronunciar, protrayendo la voz o acortndola, significan distintsimas cosas.""Y no es menos necesario advertir, en que
los rasguillos que estuvieren sobre las letras vocales, son los
acentos para aguzar aquella slaba, y es tan necesaria esta advertencia, que es todo el toque de el entender y hablar desta
lengua, porque sin ellos un mismo vocablo significa distintsimas cosas."
No son estos los nicos problemas que presenta el zapoteco
del Padre Crdova; su Vocabulario y su Arte ofrecen material
para investigar mucho ms, no ya por los datos etnolgicos y
arqueolgicos que contienen, sino tan slo desde el punto de
vista lingstico. Por ejemplo, aunque el vocabulario bsico es
de Tlacochahuaya hay palabras de otros dialectos?; qu se
puede reconstruir de la gramtica?; entre los que "son meros
zapotecos", segn expresin del propio Crdova, estn incluidos los grupos de dialectos de las sierras del norte y del sur?;
qu conceptos lingsticos tena el Padre Crdova? Espero
poder aportar, en alguna otra ocasin, ms datos sobre unos
asuntos tan interesantes como es stos.
LEONARDO MANRIQUE CASTAEDA
Escuela Nacional de Antropologa e Historia

APNDICE
Lista diagnstica tomada del vocabulario zapoteco de fray Juan de Crdova

Vous aimerez peut-être aussi