Vous êtes sur la page 1sur 528

FLORA BIBUGO-POETICi

HISTORIA

DE LAS PLANTAS

CELEUADIS H L SA9UDI ESOHTUM


'ST F O H Z i O S I O B X A . S A j g m O T T O S .
ORIGINAL DEL DOCTOB

D. JUAN C1JAL.BERTO TAIBCMIIV.

MADRID.
IMPaiNTA DE LA VtDDA HUO DB D. B. ACCADO.P0NTBJ08, 8 .

1871.

FLORA
BBLICO-POTICA.

(O

FLORA BBLICO-POTICA
o

HISTORIA

LAS PMNGIPALEB PLANTAS


ELOGIADAS EN LA SAGRADA ESCRITURA,

s e g u i d a do la q u e c a d a u n a c o i T c s p o n d e en la F l o r a P o t i c a
antigua, e n IOB H i s t o r i a d o r e s , N a t u r a l i s t a s y D o t a n i c o s , r e f e r i d a s
d e t e r m i n a d a s especii^s, con la i n d i c a c i n de s u s a p l i c a c i o n e s en
la i n d u s t r i a y proiiiedades m e d i c i n a l e s .
O B R A . I>I,II>/a:ER,A. EIT S T T O - E I ^ E R O
PIBLICAUA liN ESPAA,
de gran utilidad para los que se dedican al estudio de las ciencias
eclesistioas, y loa admiradores del gran libro de la humanidad; para
loa L i t e r a t o s , Poetas, Naturalistas, Botnicos, Mdicos, Farmacuticos
y cuantos estiman la utilidad y belleza de los vejetales:
ORIGINAI, DEL DOCTOR EN FARMACIA

DON JUAN GUALBERTO TALEGON,


iKiiriiiwo de nmero del Colegio de Farmacuticos de lladrid, Suhdelerjado de
Sanidad del distrito de la Latina, godo de mrito y corresponsal de varias Corporaciones Cientficas nacionales y cslranjeras.
PRECEDIDA DE UN PROLOGO

DEL EXCMO. SR. DR. D. NEMESIO DE LALLANA,


i-latedrtico

de m a t e r i a Turmaculica a n i m a l
TJni\ersidad Central.

y m i n e r a l en la

Omnis sapientia Domino Deo est, el


Uto (uit semper, el est ante (prum.

cwn

Toda sabidura es de Dios, con hl osluTO siempre, y est antes de los siglos.
(ECLESISTICO, CAP. 1, v. I.)

MADRID
niPRENTA DE LA VIUDA IIIJU DE D. E. AGUADO.PO.NTEJOS,

-1871.
//.llct^

8.

AL SEOR

DON EDUARDO TAIEGON DE l A S HERAS,


nOGTOR EN

FARMACIA,

AYUDANTE POR OPOSICIOM DE LA CATEDRA DE QUMICA ORGNICA DE LA


UNIVERSIDAD CENTRAL, SOCIO DE NMERO DEL COLEGIO DE FARMACUTICOS
DE MADRID, DEL DE VALLADOLID, Y OTRAS CORPORACIONES CIENTFICAS
DEL

PAS.

El fecundo raudal de la verdadera sabidura emana del Omnipotente, cuyo escelso trono, radiante de
gloria, brilla en las alturas. Ella nos abre sus ricos
tesoros para ensearnos amar Dios, primer destello de la divina ciencia, que ya balbucea nuestro labio
infantil bajo el solicito cuidado de 7iuestra cristiana
madre.
Si amar y temer a Dios es la religiosidad de la
ciencia y la plenitud de la sabidura, preciso es, para
conseguirlo, estudiar el libro donde se aprenden tan
elevadas mximas, el cdigo inspirado por Dios, la
Santa Biblia.
Libro grande, hijo mi, que abarca por su origen

mas all de cuanto el entendimiento humano puede


comprender!
A quin sino ti puedo yo dedicar este humilde
trabajo, fruto, sin embargo, de lar(jasy prolongadas
vigilias? Nadie como t, entre todas mis afecciones,
rene mayores derecJios. Porque educado en el seno
de tina familia fiel observadora de los deberes religiosos bien entendidos, dirig desde tus primeros aos
todo mi paternal anhelo hacia tu slida instruccin,
basada, jjara orgullo mJo, en ese libro sin igual; 2^orque, como yo, has tenido la honra de saludar la delicia de los medicamentos, una de las que mas se gozan
en la contemplacin de los mgicos encantos de los vegetales , objeto principal de la obra que te consagro.
Recibe, pues, mi tierna ofrenda, como testimonio
irrecusable del preferente lugar que ocupas en el carioso corazn de tu querido padre.

t-'l Cvatot-.

NOTA DE LOS 41T0RES CONSULTADOS HU LA OBRA.

ABEN-ESRA. Comentarios de la Biblia.


XcosTh.Drogas de la India Oriental.
khayo.Tratado del Diluvio.
A.MOREDX.Plantas sagradas.
APLETO.lo de oro.
ARIAS MONTANO.Historia
ARISTFANES.Poesas.

natural.

AvsOKio.Idilios.
AviCENA, Edicin romana.
BARRIO.Fbulas.
BABUINO.Pinax.
BARCEFA.Tratado del Paraso.
BARREIRA.Plantas santas.
BELON. Viaje Levante.
BOCHARTO.Animales de la Biblia.
CAILLOT.Geografa botnica.
CKLVWW^V}.glogas.
CARPENTER.Historia Natural de la

Escritura.

CELSIO.Hierobotanicon.
CHATEAUBRIAND.Sus Obras.
CLADUUNO.Robo de Proserpina.
COLN.India

Sagrada.

COLOMELA .Agricultura.
DE CANDOLLE.Botnica de la India

oriental.

DiERBkcn.Tratado del Clamo aromtico.


DioscBiDES.(St Obras.
Du MoLiN.Flora potica antigua.
ENNIO.Poetas antiguos.
FENELON. Telmaco.

1-'EI(RAR/.Cv.Uioo del Xaratiju.


FriiHEi.v..Valeria Mdica.
FonsKAL.Flora de Egipto.
FiLLER.Miscelnea saarada.
G.VHCA HoitiA.Plantas de la l,idUi urieiUtil.
(i KOFFii o r. Materia Mdica.
ESNEU.Fitografa sagrada general.
EiiMMO (SA.N).(Jomeatarios de la Biblia.
GiUEiiTO.Tratado dla Mirra.
GiiBOiKT.Historia Natural de las drogas simples.
HASSEI,QCIST.Plantas de Siria.
HERODOTO.Sus Obras.
HESIODO.Sus Obras.
HLLBR. Tratado de los Arboles g las Yerbas.
HUMERO.Iliada y Odisea.
HORACIO.Odas.
ISIDORO OE SEVILLA C^y).Orgenes.
JosEFO.Auligiiedades de los judos.
JL'VENAL,Stiras.
LABILLARDIERE.Plantas de Siria.
LAMY (BER.XARDO).Aparato bblico.
LE/EI'NK.Flora de Spa.
LEN (FR. LUIS DE).Prlogo al Cantar de los Cantares.
LE VINO.Arboles de la Biblia.
LifiJiEO.Gneros de plantas.
LoCHNER.Tratado de la Adelfa.
MAIM.MUES.Comentarios de la Biblia.
MARCIAL.Epigramas.
MATIOLO.Oomentarios.
MBI.^V,^O.Epigramas.
MERAT V nn LENS.Diccionario universal de Materia Mdica.
MoELiND.Resurreccin de las Plantas.
MouAMMEii.Koran.
MoNCO.MSio.Comentarios bblicos.
MoNFALCO.N.Disertacin sobre el Papiro.

7
NACIA.NCENO (SAN GRitOim).Hisoria eclesistica.
NEMESIANO.glogas.
NICANDRO. Triacas.
NiCABco.Antologa griega.
NiEREMBERG.HistOTia Natural.
NissARD.Comentarios sobre Gelsio.
ORFEO.Argonautas.
OnsiN.Historia de la Virgen.
0\nm.Sus
Obras.
Vkhktiio.Agricultura
PA'LIISO. Varas de Jacob y Epstolas.
PEBSEO.Stiras.
VimAHo.Pitas.
Pi-ATON."; Convite.
PKIZEL.Tesoro de literatura botnica.
PLIMO.Historia Natural.
PLUTARCO.Sus Obras.
PoNTANO.Huerto de las Hesprides.
PRSPERO ALPINO.Plantas de Egipto.
R. SiM.OTAO's.Interpretaciones bblicas.
RADZIVIL. Viaje la Palestina.
RAYO.Historia de Plantas.
Risso.Historia de los Naranjos.
RoBiNSON (GREGORIO).-Fea/ la Palestina ij Siria.
RoGER, Viage la Palestina.
SACH.Ampelografa.
SANAZARO.Poema de la Virgen.
SciiECHZF.RO.i'/sica sagrada y Herbario diluviano,
my.Plantas de Asia.
SiDONio.Panegrico.
SFOCLES.Edipo.
SOL'SA.Historia de la Creacin del Mundo.
SPRENGEL.Flora bblica.
TECRITO.Idilios.
TEOVMSTO.Historia

de l^s

Plantas.

8
TiiEVE.voT.Itinerario d Oriente.
TiRNEFORT.Viaje i Leea/Ue.
TREMEI.IO.Comentarios de la Biblia.
Tmi.i.Eii.Enfermedades de la vejez.
URSINO.Arboles de la Biblia.
VAM.ES.Filosofa sagrada.
VA.MER,Predio rstico.
ViuA.Poema Cristo.
\'ii.i,A (FR. ESTER\N UE).Plantas incynitas.
ViLLAMNT. Viaje Palestina.
ViHcii.i.Sus Obras, y Poema del Mosquito.
Vosio.Interpretaciones bblicas.

-H-E leido con muclio gusto la obra escrita por


D. Juan Gualberto Talegon, relativa las plantas
consignadas en la Biblia.
En el breve discurso preliminar de ella, despus
de tributar los debidos elogios tan sublime libro,
hace una comparacin entre los poetas bblicos y los
profanos; y en los pasajes que cita, seguramente que
Homero, Ovidio, Pndaro y otros clebres picos, elegiacos y lricos, aparecen inferiores Moiss, David
y Salomn, en la sublimidad y espresion de los asuntos que respectivamente tratan.
Esto, y la continuacin de su breve prlogo, caracterizan al hombre erudito y versado en las ciencias eclesisticas y profanas, anunciando adems que
el que sabe formar un cimiento para levantar sobre
l un edificio, tiene suficientes recursos para llevarle
cabo de una manera digna, y con las condiciones
apetecibles.
La descripcin de la Palestina, y las opiniones que

se han emitido acerca de su antigua fertilidad comparada con su esterilidad actual, constituyen un fragmento curioso, que no desdice de la ndole de la obra.
El cuerpo de esta se compone de Monografas de las
plantas consignadas en la Biblia, hacindose una ingeniosa y agradable transicin de la Flora bblica
la potica profana, ala histrica, y ltimamente la
cientfica, con indicacin de sus aplicaciones, ya econmicas ya medicinales.
En este cuadro manifiesta el autor selecta erudicin bblica y profana, sacada de las eminencias pertenecientes ambas Floras; un buen criterio para
resolver las dudas que veces ocurren sobre la genuina inteligencia de la palabra hebrea, respecto la
especie de la planta la flor que se quiere significar
en el cdigo sagrado; y oportuno en sus deducciones
de alta moralidad, consigue ensalzar las virtudes religiosas y sociales.
La sentencia, erudiius cum errat, errad errore
erudito, que consigna el autor en su prembulo, es
un escudo que le defiende y preserva de los tiros envenenados que quiera dirigirle algn Aristarco intransigente y descontentadizo.
Es ocioso decir que Tecrito, Virgilio, Ovidio, Horacio, Marcial y otros clsicos, amenizan con sus citas
la Flora potica.
Las pginas que tratan de las plantas aristocrticas, son mas brillantes que las que se refieren las

11
plebeyas. Esto es natural; pero as como en la naturaleza viven interpoladas las provechosas y nocivas,
y prximas veces la bella y aromtica rosa y la fea
y urente ortiga, segn cant el desterrado al Ponto
Euxino ("), llenando sin embargo unas y otras el misterioso cargo que les impuso el Criador; resultando de
esta manera un conjunto armnico y provechoso: as
tambin sucede en las Monografas del Sr. Talegon.
En unas aparecen plantas que escitan desde luego un
vivo inters, en otras parece que languidece; pero tngase en cuenta, que si en estas ltimas Monogralias
no hay tanta poesa, existen vegetales que tal vez
ofrecen un inters mas positivo la humanidad.
Considero la obra del Sr. Talegon como un sazonado manjar condimentado de varias maneras, pero
todas agradables los diferentes paladares de los lectores; y creo que ha conseguido cumplidamente el
utile dulc, tan recomendado por el lrico romano en
su epstola los Pisones.
Por la originalidad que encierra, considerla tarabien como una novedad para el pblico en general;
y esta circunstancia, supuesto el buen desempeo del
trabajo, la recomienda sin gnero de duda toda clase de personas.
As como el que desea ver un drama quiere lo
{*)

Terra saMiferas herbas, eademqiie Mceates


Nutril, el urtica prxima sigpe rosa est.

12
mas que le indiquen el argumento, pero no que le
refieran las variadas escenas de que consta, porque
en la variedad est el deleite: as yo no hago mas
(ue resear el objeto de la obra del Sr. Talegon, dejando al lector que saboree sus detalles, en los que,
si Jiiens non Iceva fuisset, hallar cosas buenas, si es
que tiene alguna aficin la historia sagrada y profana, la poesa y la botnica, cualquiera de
estas ramas del saber humano.
Todo esto, y la modestia bien conocida del autor,
me impiden prodigar mas encomios.

/(bemeiico (/e

^acCat

13

A L LECTOR
Antes de emprender la carrera cientfica que con
tanta satisfaccin desempeo, tuve la buena suerte
de cursar las ciencias eclesisticas, recorriendo, aunque no con el fruto debido, las sublimes pginas del
gran libro de la humanidad, la Biblia sagrada. Son
tantas las maravillas que este inspirado Cdigo encierra, como dice Chateaubriand, que todo lo grande, perfecto y acabado de la creacin lo encontramos
diseminado en el proftico lenguaje de sus admirables versculos.
Efectivamente: dirijamos una ojeada por el Universo, contemplando una por una, si dado fuern, al
entendimiento humano, sus grandezas; fijmonos en
la simtrica armonia de sus partes integrantes, movimientos interiores y esteriores, y las cualidades todas de los seres; elevemos nuestra vista sorprendida
al cielo, y vemos el hecho mas notable de la naturaleza, ese hermoso fanal colgado en el firmamento,
que, la vez, lo mismo alumbra las regiones de la
Aurora y del Medioda, que vivifica con sus rayos las
florestas de Occidente. Pues bien: la Biblia los elogia
como no alcanz genio humano, probndonos la existencia del Criador.
Y quin pudo imitar su elocuente lenguaje? Las
brillantes descripciones de Homero, nunca pueden
igualarse en galanura y concisin las sencillsimas

14
(le ^foss; Jas leyes de Licurgo no tienen comparacin con las del legislador hebreo, como los himnos
[lotcos de Pindaro desmerecen ante los del profeta
Rey. Aunque el poeta de Chio haya adquirido, segn
algunos, el primor lugar entre los genios inspirados,
son plidas sus imgenes al lado de las del hijo de
Aaraiu; con entonacin sublime canta Demodoco la
guerra de Troya ante lises en el festin de Alcino:
la vida de Jos, vendido por sus laermanos, cuando le
prcsMitan el pequeo Beu.jamin, es la gran epopeya
del nmndo. Comprese el estudiado reconocimiento
de Ulises y Telmaco, con el sencillo de los hijos de
Jacob, cuyo pasaje hacia llorar de admiracin Voltairc. Nstor, el orador de Pilos, arengando alas masas, va muy detrs del gran Patriarca sentado la
sombra de una palmera dirijiendo sus pastores.
Qu imaginacin oriental cant una oda como el paso
del mar Rojo, ni las tiernas buclicas de las escenas
de Ruth.' Qu poeta, ni aun el mismo Ovidio, espres
la tristeza del alma como el santo rabe Job? Es verdad que un corazn sumido en la desgracia y alentado por Dios, se adaptaba perfectamente el musgo
seco de la montaa y la abrasada arena del desierto.
Muchos pretendidos sabios modernos, entre ellos
Dupuis, en su vrtigo de la mas descarriada imaginacin, han pretendido probar la ilsedad de la Biblia,
lijndose en estas analogas de la lbula con los pasajes bblicos: error inaudito. El amor propio es el mvil de los personajes de la mitologa, la naturalidad y
sencillez el de los Profetas; estos someten la materia
al Criador, aquellos la divinizan materializando el
espritu, siendo su primer efecto la causa eficiente, y

15

prestando, despus de mil rodeos, pleito-homenaje


la Unidad del principio universal, al verdadero Dios.
Seran, pues, interminables los elogios de la Biblia; basta para terminarlos aadir, que el origen del
mundo y su necesario fin, la base de las ciencias humanas, los preceptos as polticos como morales para
el gobierno de las sociedades y del individuo, ya en
la opulencia ya en la desgracia; las situaciones todas
dla vida, grandes pequeas, favorables adversas,
procedan del acontecimiento que quiera, todo, absolutamente todo est en ella-consignado: prueba definitiva
irrecusable que fue dictada por la eterna Sabidura.
Abarcando en su seno la ciencia divina y todas
las humanas, lgico es hallar la que se ocupa de
las plantas; y cmo se haba de olvidcr de una de
las primeras ciencias, la mas til para todas nuestras
necesidades? Sin mas que hacerse cargo de la significacin etimolgica de la palabra botnica, nos damos cuenta de su existencia desde la aparicin del
primer hombre en la tierra. Su mas imperiosa necesidad fu la de atender al preciso alimento, y la satisfizo con los vegetales, quienes la vez, vagando
solitario en los bosques, le ofrecieron el sencillo albergue y el rstico vestido. La dudosa bondad de los
frutos, dulces, sazonados y nutritivos unos, amargos
y nocivos otros, hizo que fijase su atencin en las
plantas, fin de irlas estudiando y distinguiendo,
dando origen de este modo .la ciencia botnica.
Tan antigua como el hombre, sus elogios necesariamente han de remontarse las primeras edades. El
primer botnico que registra la historia fue seguramente Sanchoniaton, quien afirma que ya fue cul-

16

fivada con algfiina ventaja por Sydix el Justo, el


j)atriarca No, quien la ense su hijo Sem para que
la trasmitiese las futuras generaciones,
Que los Hebreos conocieron las plantas y sus virtudes, es una verdad indubitable. Las Mandragoras de
Lia corrigiendo la esterilidad de su hermana Raquel,
como el leo que dulcific las aguas de Mar, son un
hecho fehaciente, que corrobora el Eclesistico cuando aconseja que no se desprecien los medicamentos. Y
si, como es natural, hemos de dar crdito la Escrituras, los tiempos bblicos se honraron con un distinguido botnico, con el gran Salomn, que conoci
desde el Musgo que pisa nuestra planta, hasta el corpulento Cedro del Lbano. El mismo Jesucristo engrandeci esta ciencia cuando llama labrador su
Eterno Padre, porque la agricultura no poda prosperar sin sus auxilios; aparcese la Magdalena, y
para orgullo de la botnica se presenta en trage de
hortelano, confiriendo la ejecutoria de nobleza que
tan apreciada fue de los romanos.
Si Diocleciano pretiri las plantas por la diadema;
si Ciro invirti sus tesoros formando jardines; siEvax
dulcific el carcter irascible de Nern regalndole
una coleccin de veg'etales; si Motezuma prodigaba
las yerbas medicinales, costeadas por su cuenta, los
pobres enfermos sus subordinados, yo, fuer de catlico, dir: que s nadie que salude la ciencia dlas
plantas puede ser ateo, puesto que por s solas publican la existencia de Dios y su poder, las que tuvieron la suerte de ser citadas en la Biblia, cuya historia me propongo esclarecer, son adems un testimonio de la verdad revelada, como testigos perennes

17

de las grandes escenas do los dos Testamentos. Mi


satisfaccin seria completa si tuviera la suerte de llenar cumplidamente los altos deberes que me lie impuesto, siguiendo Breynio cuando dice: Dos placeres hay en la vida, la religin y las plantas.i> Dichoso yo si, ensalzando aquella cual se merece, consigo ilustrar la historia bblica de estas!
No se me ocultan dos poderosas razones que,
mas de mi pobre insuficiencia, influyen en gran manera para que as no suceda. Simple aficionado la
botnica, y sin haber tenido la fortuna de visitar la
Palestina, no es posible que mis descripciones lleven
el sello de la ciencia do las plantas, ni la acertada
interpretacin del sentido figurado de la divina,
puesto que son atributos del sagrado Intrprete. Mas:
aunque muchos telogos espaoles se han ocupado de
los elogios que la Biblia consagra las plantas, solo
ha sido incidentalmente, fin de esclarecer los diferentes versculos en que algunas se citan, pero sin
que ningn botnico ni curioso, que yo sepa, se haya
ocupado de coleccionarlas cientficamente. Esta es,
pues, otra doble circunstancia que me ha retrado
hace tiempo, acusndome de atrevido y pretencioso.
Por fin, enterado de que otros pases menos preciados de catlicos han tenido cristianos Naturalistas
y msticos botnicos, que trataron esta materia con la
lucidez que su elevada importancia requiere, ellos
he acudido y con ellos he procurado identificarme,
sin dejar de consultar la opinin de ilustres viajeros
la Tierra Santa, como la de autorizados sabios.
De lo dicho se desprende que el estudio de las
plantas sagradas no es efectivamente nuevo; y icil

18

es coleg'ir las infinitas dificultades que ha habido necesidad de vencer para perfeccionarle en lo posible.
El trabajo mayor ha sido conocer las varias interpretaciones que se han dado los nombres hebreos con
que se designaron las plantas y productos; y aunque
pasan de cien libros los publicados desde el siglo XVI
hasta nuestros dias, an quedan muchas dudas que
desvanecer.
Los botnicos, tomando en consideracin los caracteres diferenciales que se entrevean de los pasajes
bblicos, y utilizando la vez las noticias recibidas
acerca de la vegetacin en Oriente: han podido confusamente determinar las plantas sagradas, siempre
bajo el prisma de la incertidumbre. En este asunto,
como en todos los literarios, han descollado unos autores mas que otros, siendo desigual el crdito, puesto que depende de causas todos conocidas.
La Flora bblica que pasa por mas completa, segn
algunos, es la del botnico Sprengel, en los primeros
aos de este siglo. Los vegetales que enumera son
unos setenta, sin que falte cada uno el nombre hebreo que crey mas conveniente, por mas que muchos orientalistas no estn conformes con su opinin.
Ocurre con frecuencia que la interpretacin que da
los nombres, si bien procura sujetarla los datos de
la ciencia entonces, no est recibida por la mayora
de los dems autores.
Sin dejar de admirar este importante libro, del
cual he adquirido noticias para mi objeto: me he permitido dar la preferencia otro mas antiguo, que llen en parte mis aspiraciones, aparte de que, bajo la
impresin de un razonado criterio tambin en oca-

19

siones disienta de l, como de muchos otros: me refiero Olavio Celsio.


Por los aos de 1728 este profundo telogo, restaurador la vez de la Historia Natural en Suecia,
acopiaba materiales para publicar su Hierobotanicon,
sea la liistoria de las plantas sagradas, y faltbale
Tin auxiliar, profundo conocedor de la ciencia de los
vegetales, ya que al erudito maestro le sobraban los
dems conocimientos para la publicacin de su importante libro. Estudiaba entonces en. Upsal el sabio
Linneo, quien, escaso de fortuna, necesitaba un Mecenas, que encontr en Celsio. Entonces el gran botnico pag su gratitud con ardoroso empeo, y se
dedic suministrarle todos los datos de que su fecunda imaginacin de veinticinco aos era capaz.
He aqu esplicado el motivo que justifica la preferencia. Si algn encumbrado hijo del gran TQofrasto se dignara leer la Flora biblico-polica, y sin mas
que fijarse en su ndice la reputara como incompleta,
piiesto que solo describo cincuenta y una plantas, y
el autor que yo postergo Celsio, el reputado botnico Sprengel, consigna unas setenta; yo me permitira contestarle anticipadamente, que respeto los
hombres de ciencia como se merecen, y que mi humilde Flora es la nica publicada que abarca todas
las plantas de los dos Testamentos. Voy pues demostrarlo, dirigiendo un ruego al lector, el de que me
conceda esta importante digresin.
Si cualquiera se toma la molestia de leer la Biblia,
desde el Gnesis hasta el Apocalipsis, encontrar que
son unas ochenta y seis plantas las que se citan en
los dos Testamentos, inclusa la mostaza de los Evan-

20

gelistas; (le solo unas seis, diferentes las del antiguo, hacen estos mencin; luego la Flora de Sprengel, refirindose las setenta que consigna, no es
completa; fltala pues una'veintena que, como estudiadas por los Profetas, deja en el olvido, y yo las
unas y las otras someto al juicio del lector.
Cuando se trata de una Flora poco estensa y muy
estudiada, siquiera lo est respecto de ciertas especies,
dentro de los lmites de lo probable, es una omisin
demasiado considerable; esa fue la poderosa razn que
yo he tenido para ocuparme de todas. Las cuarenta y
seis plantas que describo con sus nombres hebreos, cientficamente interpretados, as como las otras cinco sin
haberlas podido dar los mismos, son dignas, por su
estrema belleza unas, por las utilidades que reportaron al pueblo de Israel otras, de formar un capitulo
separfido: si esto se aade que todas tienen esa galana historia la vez, que nos legarop los poetas antiguos, nadie estraar esa preferencia merecida. Son
las dems de pequea importancia, sin figurar en los
grandes pasajes dla Biblia unas, otras, aunque se citan, son tan insignificantes, que solo se indican de
pasada, pero que todas carecen de historia bblico-potica. Por eso solo las enumero sin describirlas, ya en
la familia correspondiente, ya en el lugar oportuno,
fin de que las bellezas literarias, si las hubiera, no
decaigan ante el rigor botnico.
A los elogios bblicos de cada una de las plantas,
siguen los de la misma Flora potica antigua, que
tanto engrandece la literatura y poesa: primero recorro la mitologa fenicia, donde la historia profima
encuentra la mas antigua civilizacin; paso des-

21
pues la egipcia y la griega, como madre de lo
bello y sublime; concluyendo por la romana, esa seora del mundo, quien la imprimi el sello do su
grandeza y dominacin, hasta qne el dolo fue reemplazado por el altar augusto del Hijo de Mara.
Esta ingeniosa transicin (y permtase lo inmodesto de la frase) acaso no ser del agrado de algn
rgido censor alejandrino; pero yo le dir que los elogios hechos de los vegetales por la antigedad, lo
mismo bblicos que mitolgicos, no solo se encaminaron ensalzar el poder del Creador, comprendido por
las sectas religiosas de modos tan diferentes, sino que
bien puede asegurarse que de la fbula vinieron los
primeros rudimentos de la ciencia botnica. Todas las
plantas celebradas por los Profetas con ese inimitable lenguaje oriental, lo han sido por los poetas de
todas las edades, porque son, no dudar, las mas
hermosas del viejo mundo: no es de estraar, pues,
tal asociacin para recorrer la historia completa de
cada una.
Para estudiar los vegetales en los poetas, lo mismo
griegos que latinos, preciso era consignar en la obra
los principales versos de los pasajes mas importantes
referentes cada uno. El propsito de verterlos
nuestro rico idioma, podr no ser del gusto escojido
de algn descontentadizo Aristarco, como oportunamente dice el dignsimo autor del prlogo, pero nunca motivo para negarme el derecho de traductor, que
prescinde de citar los originales. Como s ya el juicio
de alguno en este sentido, cmpleme aadir, que ante
todo el ilustrado lector se ocupe de si el pensamiento
del poeta est bien interpretado, y si por fortuna ma

'^2

asi lo encuentra, ver que, aunque poco conocedor del


idioma de Homero y del Lacio, hu sienipre del plagio.
No se me oculta tampoco que seguramente ha de
haber algn ilustrado lector, sobre todo de esos que
saborean la divina ciencia del filsofo de Eresos,
quienes se les ocurra decir, que es altamente inoportuno haber trado plaza en la historia bblico-potica de los vegetales sus virtudes medicinales, y aplicaciones en la industria. Solo dir que tal apreciacin es
contradictoria al clehve ffermine ierra herdam virentem del Gnesis, como no lo es menos al in his curans mitiyabit dolorem del Eclesistico. Dejar en silencio al estudiar las plantas, bajo cualquier sentido,
los dos mas grandes beneficios que de ellas recibe la
humanidad, sera una ofensa incalificable la misma.
Recorrida, por ltimo, la historia general de la planta hasta nuestros dias, la refiero, si es posible, la especie determinada por los botnicos.
Bien conocida me es la sentencia del gran Tournefort en su Viaje Levante: Las plantas de Oriente
difcilmente pueden describirse por quien no las observa sobre el terreno; mas como solo deseo aparecer
cual simple compilador, mi nimo se tranquiliza. Sea
el que quiera el mrito de la obra, ninguno me pertenece, todo corresponde los sagrados Intrpretes,
Comentadores y Espositores de las Escrituras; los
sabios naturalistas, eminentes botnicos y clebres
viajeros cuyas opiniones consigno. Si hay errores,
suya ser la responsabilidad, en la que siempre ir
envuelto un tributo de respeto su memoria, recordando el dicho de los rabes:
Eruditus cum errat, errat errare erudito.

23

BREVE DESCRIPCIN
DE

LA DIVISIN Y LIMITES DE LA PALESTINA.

Para comprender, dice Paxton, el sentido de un


gran nmero de pasajes de la Escritura, para saber
admirar las bellezas de ese rico lenguaje, en que
tanto abundan las figuras retricas, propias de la
mas ardiente imaginacin oriental; para adivinar las
alusiones que encierra, encaminadas hacia la mas admirable justicia, y sacar todo el fruto y utilidad necesaria, es preciso familiarizarse con las condiciones
fsicas del punto donde fue escrita, examinar su situacin geogrfica, conocer los Estados que le rodean
y los principales pueblos que fueron testigos de tan
grandiosas escenas. Unida la historia de las plantas
bblicas esos pasajes de eterna admiracin, necesita
tambin de los mismos auxiliares, como una aclaracin ligera de la tan combatida fertilidad de aquel
venerando pas.
La Tierra Santa, cuna de la religin cristiana, y el
solo pas del mundo donde el verdadero culto de Dios
se ha perpetuado por muchos siglos: ha recibido en
diversas pocas diferentes nombres, debidos, ya los
habitantes, ya acontecimientos estraordinarios que
se enlazan con su historia.

24

Como el objeto principal de este libro sea no separarse en nada de la Biblia, de ella me valgo para
consignar estos lijaros apuntes geogrficos.
Se llam:
1." Tierra de Canaan. Tom este nombre de
Cam, hijo de No, que so estableci all despus de
la destruccin de la torre de Babel, dividiendo el pas
entre sus liijos, los cuales fueron el tronco de numerosas tribus, que formaron sucesivamente una nacin
distinta.
2. Tierra de Israel. Cuando Josu conquist el
pas de los Cananeos, se reparti entre los Israelitas,
por cuya causa fue as llamada.
3. Tierra de Jehov. Muclios versculos del Pentateuco confirman este nombre, y mas particularmente el ltimo del capitulo 30 del Deuteronomio:
<iHabitars la tierra que el Seor jur tus padres
Abraham, Isaac y Jacob.
4. Tierra de Promisin. Recuerda este nombre
la oferta que Dios haba hecho Abraham, de que
sus descendientes la poseeran; as fue que cuando
las tribus capitaneadas por Josu atraviesan el Jordn dividindose las aguas, y se posesionan de Jeric, recibi la vez el nombre de tierra de los Hebreos, en conmemoracin de aquellos valientes guerreros que, con el triunfo sobre Jabin, ocuparon tranquilamente el pas conquistado fuerza de tantos
sacrificios.
5.* Tierra de Judea. Bajo esta denominacin se
comprendi en un principio la parte que correspondi
la tribu de Jud; pero cuando esta se sobrepuso
las otras, todo el reino de Israel tom el nombre do

.ludea. Despus de la separacin de las doce tribus,


las tierras habitadas por las de Jud y Benjamin formaron un Estado aparte, llamado tierra de Jud,
nombre que conserv todo el pas mientras existi el
segundo templo, y durante la dominacin romana.
6." Palestina. Parece que asi se llam ya en tiempo de Moiss: trae su origen de los Filisteos, pueblo
oriundo de Egipto, que despus de haber espulsado
los Aborgenes, se estableci en las riberas del Mediterrneo, donde se hizo tan poderoso que dio su nombre todo el pas.
Son muy diversos los lmites asignados la Tierra
Santa, pero segu.n las cartas geogrficas mas modernas y exactas, su ostensin es poco mas de doscientas millas, y su ancho hacia el centro de unas noventa. Cuando el Seor concert su alianza con
Abraham, dice el Gnesis (captulo 15, versculo 18):
dar tu posteridad esta tierra, desde el Nilo hasta
el Eufrates; circunstancia que no se verific, debido
la conducta poco religiosa de los Israelitas, hasta
los reinados de David y Salomn.
Cuando los Israelitas se hicieron dueos de la
tierra de Canaan, Josu la dividi en doce partes,
que las tribus sortearon entre s, segn las familias.
En esta divisin, los descendientes de lfraim y de
Manases, hijos de Josef, y que Jacob haba adoptado, recibieron sus lotes como tribus distintas. El
pas situado al Septentrin fue asignado las tribus
de Asser, de Neftal, de Zabuln y de Isacar; el
centro la de Efraim, y la mitad de esta A la de
Manases; el Medioda las de Jud, de Benjamin,
de Dan y de Simen; y las comarcas del otro lado del

Jordn, de que los Israelitas se haban heclio dueos


antes de haber conquistado todo el pas de Canaan,
fueron asignadas las tribus de Rubn, de Gad, y la
otra mitad la de Manases. La tribu de Rubn posey
el Medioda, la de Gad el centro, y los distritos del
Norte la de Manases.
Los Levitas, pesar de formar una respetable tribu, no posean tierras: estaban encargados, segn el
mandato espreso de Jehov, del cuidado de los altares, del diezmo y primicias de sus hermanos, con escepcion de toda especie de obligacin civil.
La segunda divisin notable de la Tierra Santa
fue la que hizo Salomn. Este monarca dividid el
reino que haba heredado del Profeta rey en doce
])rovncias distritos, dirijida cada una por un gobernador particular. Sus Estados confinaban al Oriente con el Eufrates; al Occidente, por la parte del
Mediterrneo, con el pas de los Filisteos; y al Medioda con el Egipto. Eran por consiguiente sus tributarios los reinos de Siria, de Damasco, de Moab y
de Ammon, cumplindose la oferta del Seilor hecha
Abraham: poseer toda la tierra prometida su
posteridad. Este suceso, como dicen muchos historiadores, no fue mas que un brillante parntesis en
la pgina histrica del pueblo de Israel.
Despus de la muerte de Salomn, diez tribus se
rebelaron contra su hijo Roboam, y constituyeron,
bajo el mando de Jeroboam, un Estado separado, que
se llam reino de Israel.
Dos tribus i)ermanecieron fieles la obediencia de
Roboam, la de Benjamn y de Jud, formando un
rean con este ltimo nombre. Comprenda ste la

27

parte meridional, qu(3 toc en suerte las dos tribus,


asi como todas las posesiones de Dan y de Simen:
su metrpoli, situada en la tribu de Benjamn, era
Jerusaln. Los dominios de Jeroboam se coraponian
de todas las provincias del Norte y del centro, y su
capital era Samarla, dentro del territorio de Efraim.
Esta divisin, que dur doscientos cuarenta y cuatro
ailos, desapareci en la poca de la conquista del
reino de Israel por Salmanasar, rey de Siria.
La Tierra Santa pas sucesivamente de la dominacin de los reyes de Siria la de los Griegos y Romanos. En tiempo de Jesucristo estuvo dividida en
las cinco provincias siguientes:
1.' Galilea. Comprenda el pais primitivamente
ocupado por las tribus de Isacar, de Neftal, de Asser
y la mitad de la de Dan, dividida en Alta y Baja
Galilea.
2." Samara. Abarcaba el territorio ocupado por
las dos tribus de Efraim y de Manases en la parte
ac del Jordn, exactamente entre la Judea y la
Galilea.
3." Judea. Inclua las tierras que pertenecieron
en la antigedad las tribus de Jud, de Benjamn,
de Simen, y la mitad de la de Dan: tena prximamente la misma ostensin que el antiguo reino de
Jud.
4.' La Perea. Estaba dividida en seis cantones:
la Abilena, Traconita, Iturea, Gaulonita, Bactanea y
Perea, propiamente dicha: diferentes gegrafos aaden otro cantn, el de Decpols.
5." Idumea. Durante la dominacin romana se
mcorpor la Palestina: comprenda la parte mas

28

meridional de la Judea, y una no pequea porcin


de la Arabia.
Durante el poder romano fue la Palestina una dependencia del gobierno de Siria, y al principiar el
siglo XV se la dividi en
PALESTINA PRIMA. Se incluan los antiguos reinos
de Judea y Samara.
PALESTINA SECUNDA. Comprenda los distritos de
Galilea y Traconita.
PALESTINA TEHTIA, SEU SALUTARIS. Era la antigua
Perea y la Idumea.
En las divisiones modernas de esta parte del imperio Otomano, la Palestina no ha formado un Estado
aparta; siempre ha pertenecido al pais de Sham,
tambin llamado Siria. Esta ltima provincia se
ha dividido en pachalatos, que son los de Acre, Trpoli, Alepo y Damasco. Mas como su estension
aumenta disminuye segn el poder mas 6 menos
fuerte de los pachas respectivos que las gobiernan,
es del todo imposible fijar sus lmites de un modo
preciso, que no creo necesario para el principal objeto de esta obra.

29

OPINIONES
SOBRE

la dudosa fertilidad de la antigua Palestina comparada con su estril suelo de hoy.

Cualquiera que fije su atencin leyendo las descripciones que hoy hacen los viajeros Tierra Santa,
asegurando lo poco frtil de aquel rido pais, y lea
tambin los bellsimos elogios que la antigedad prodiga su vegetacin lozana, dudar quiz de la verdad de esta, 6 tendr por exageradas las noticias de
aquellos, sin saber quin dar verdadero crdito.
Cumple al propsito de este libro esclarecer en lo
posible lo cierto, tan absolutamente necesario su
ndole especial.
Relativamente la antigua fertilidad de este privilegiado pais, todos los escritores sagrados la conceden, siendo de igual opinin la mayora de los Naturalistas Historiadores de aquellos tiempos. Bien fcil
es probar este aserto acudiendo al grande arsenal do
la historia.
Cuando Moiss envi reconocer la Tierra prometida, nos da una prueba evidente de la feracidad de
la Palestina. Llegan los esploradores al valle de Nehelescol, donde cortaron un sarmiento con un racimo
de uvas, de tan colosal magnitud, que para conducirlo
su regreso dos de los encargados del reconocimiento

30

le traen sobre los hombros suspendido de un varal,


acompaando abundantes mieses y sazonados frutos.
Publican, al dar cuenta de su viaje, la riqueza de tan
dichoso pais, pero que si bien mana leche y miel, tal
era la dulzura de sus frutas delicadas, sus habitantes,
grandes como todo lo de aquella tierra, les hablan
intimidado, y volvan sin esperanza de poseerla.
El mismo legislador hebreo en su cntico parentico, cuando sube al monte Abasim para desde la elevada cima admirar la dichosa tierra que mas tarde
perteneciera Israel, hace la mas acabada descripcin
de ella. La gran abundancia de fuentes, arroyos y
rios, regaba, dice, aquellas verdes llanuras lo largo
de las montaas, vestidas de plantas tiles y provechosas, produciendo gran cantidad de cereales, vias
de fruto sazonado, corpulentas higueras, miel esquisita, aceite dulce, ganados, metales, y cuanto bastara cubrir las necesidades de tan numeroso pueblo.
Otro de los mayores testimonios que nos ofrece
la Escritura es la gran ciudad de Efrata {la frtil),
edificada' en conmemoracin de la segunda muger de
Caleb, uno de los dos conductores del clebre racimo,
y cuya ciudad despus habia de trasformarse en la
humilde aldea de Bethlehem, patria del Redentor del
mundo. Parece que la vegetacin de sus alrededores
era admirable y sorprendente. All estaba el valle del
Ganado, nombre con que se espresaban sus verdes
praderas, las mas ricas en nutritivos pastos. En estos dichosos lugares, el divino bardo de Israel, apacentando sus rebaos, dej oir las acordes melodas
de su arpa sonora, convidando al universo celebrar
las grandezas del Criador. All estuvieron las clebres

31

Piscinas, el florido jardin donde Salomn se inspiro


con su divino Epitalamio, y IB. Fuente sellada, que tan
magistralmente ha interpretado nuestro erudito Fray
Luis de Len. Hay una autoridad, para nadie sospechosa, que confirma la frondosidad elogiada en la
Biblia.
El brillante discpulo de Epicuro, el gran escritor
de la Iglesia San Gernimo, sabido es que hizo un
viaje Bethlehem, sin otra idea que contemplar el
gran misterio de que aquella fue testigo. Tal era su
entusiasmo al recorrer aquellos frondosos lugares, que
resolvi no abandonarlos durante su vida, dedicada
en aquel delicioso retiro al estudio de las sagradas
letras en hebreo y caldeo, resultando de sus sabias
meditaciones la Vulgata.
Otra de las razones mas poderosas que se indican
para patentizar la rica vegetacin de la Palestina en
los tiempos antiguos, es la existencia all del rbol
mas apreciado en las primeras edades, del rbol de
blsamo, que, como dicen Orgenes y Teofrasto, vegetaba en los amenos valles de Judea como la masgenerosa y bella planta del gnero humano.
Efectivamente, entre las seales que el Seflor
mostr al pueblo de Israel, una de ellas fue este vegetal, el donativo mas precioso de Oriente, que el
historiador Josefo llama lericuntina, porque vegetaba en los amensimos jardines de Jeric, solo comparables con el problemtico paraso.
Aquel pueblo injusto supo estimar en bien poco
este precioso don, pues cuando la persecucin de Tito
y Vespasiano acometieron con tal furia los inocentes rboles, que solo pudo recojer el caudillo romano

32

algunos pies, manifestndolos pblicamente el dia de


su entrada triunfal en Koma como uno de los mas ricos despojos de Judea; dando entender cunta era
la fertilidad de aquel infortunado pais, tributario del
imperio.
Tcito, al describir la Palestina, dice que sus habitantes eran robustos y laboriosos, su suelo frtilsimo, y notable por sus variadas producciones. El indicado ya historiador Josefo, oriundo de Galilea, al hablar de estas provincias, elogia sus valles y montaas,
que, favorecidas por la humedad necesaria, producen
rboles gigantescos, cuyos frutos agradables, ya silvestres ya cultivados, se tenian en gran estima. Celebra sus verdes praderas, cuajadas de numerosos ganados y abundancia de animales domsticos, que
constituian una riqueza envidiable, capaz de satisfacer las necesidades de doce mil pueblos, que daba
origen entonces la tribu de Jud. Esta numerosa poblacin esplica indudablemente por qu las rocas volcnicas y las ridas montaas que hoy se contemplan, fueron en otro tiempo frtiles y productivas.
Al ver la esterilidad de hoy, y admitida su antigua feracidad, ser un justo castigo por la maldad
de sus habitantes? Podrn haber sido causa bastante
los trastornos polticos por que ha pasado? No hay mas
que oir al Profeta de los dolores cuando anuncia la
destruccin de Jerusaln, y la ruina necesaria de
sus pueblos. La tierra se despojar de todo su verdor, morir la vegetacin, y hasta el tostado musgo
desaparecer. Un colorido rojo y abrasado suceder
la palidez de los peascos; el desierto, mudo de terror, no se atrever romper el silencio cuando so

33

liaya oido la atronadora voz de Jeliov; la maldicin


lanzada este pueblo deicida, escrita estar en su
frente.
Sin dejar de dar crdito la prediccin de los
profetas, hay razones naturales harto poderosas, que
esplican bien el triste aspecto de aquellos venerandos
lugares. La Tierra Santa, dominada por los Asirlos y
Caldeos, por los Sirios y Romanos, oblig los Judos
abandonarla, y desapareciendo su nacionalidad, con
ella se empobreci el terreno. Durante los diez y nueve siglos que han trascurrido desde aquella poca,
asolaron sus campos los Sarracenos, las Cruzadas, los
Turcos y los rabes vagabundos. Baste oir al abate
Gueneo interpretando los historiadores antiguos, inclusos los Compiladores del Talmud y de la Misna.
Por qu ha de causar estraeza, dice, que una tierra frtil se haya hecho estril despus de tantas devastaciones? Qu haba de suceder esa populosa
ciudad, saqueada diez y siete veces con el esterminio
de muchos millones de habitantes, y presa del hierro
y del fuego? Sus campos incultos perdieron la fecundidad que deban al sudor del hombre, y fueron trasformados en ridas y descamadas comarcas.

31

F L O R E S (*).
FliORE^. (AMhUchot.)

Antes de empezar la historia de cada una de las


plantas bblicas, preciso es detenerse en la contemplacin de los vegetales en general, y de algunas de
sus partes, con especialidad de las Flores citadas en la
Sagrada Escritura con tanta frecuencia, y siendo la
vez la constante admiracin de los poetas de todas las
edades.
Para conocer este agradable importante estudio,
es necesario remontarse los primeros tiempos del
mundo, aquellas pocas patriarcales en que los
liombres, sencillos pastores que apacentaban sus ganados en las vrgenes selvas, no tenan otros conocimientos que los inmutables de la Naturaleza, la que
iban sorprendiendo en sus secretos. La ciencia entonces, pobre y solitaria, vagaba errante por el valle
sombro; y sentados la fresca sombra de un rbol
secular, coronado con las Flores de la maana, en l se
() Siendo esta la parte mas bella y eleg'aute de los vegetales,
cuya hermosura han celebrado pora todas las generaciones,
no estraar el botnico lector que indique pormenores, mas adecuados quiz para la enseanza. Interesado en hacer la curiossima cuanto admirable historia de las Flores, necesitaba cierta espansion cientificii, que vistiera este artculo con todo el ropaje del
mas vivo interis.

35

inspiraban, siendo su nica biblioteca, y el primer libro donde consignaron tantos boneflcios la linmanidad.
Los Arboles fueron efectivamente, de entre todos
los vegetales, los primeros que llamaron la atencin
del hombre antes de constituirse en sociedad, porque
ellos le ofrecieron desde luego el rstico albergue, el
sencillo vestido, el delicioso alimento, la sombra
agradable, y los medios todos para atender sus primeras necesidades.
En ellos se inspiraron los patriarcas y profetas de
la ley antigua; y conocidas en parte sus condiciones
y modo de ser, por medio de comparaciones, metforas y alegoras dedujeron grandes consejos higinicos y leyes para la vida comn, encaminadas al conocimiento de Dios, sirvindoles para engrandecer
sus atributos supremos y hasta ensear las virtudes
sociales. Buen ejemplo es el Cedro del Lbano, que al
elevarse potente sobre las crestas inaccesibles de las
moniaas, dirigindose al firmamento como si tuviera algo de celestial, fue para ellos el smbolo de la
escelsitud y majestad; la Encina, por la robustez de
sus ramas, de la fortaleza; el Almendro, por lo temprano de sus flores blancas, de la consoladora esperanza; el Olivo, por la suavidad de sus frutos, de la
tranquila Paz; la Palmera, por su gallarda y gentileza, de la victoria; y de la muerte, el ttrico y silencioso Ciprs.
Muy frecuentes son las citas de los Arboles en los
pasajes bblicos, cuyo sentido figurado esplica con
toda la poesa oriental elevados conceptos. El rbol
inngniflco que vio en sueos Nabucodonosor, cuya

36

copa tocaba al cielo estendiendo sus ramas por tuda


la tierra, y bajo el cual se anidaban las aves y comia
toda carne, cortado despus y destruido, fue la seal
del trmino de las felicidades de su reinado. As se
cumpli con la esplicacion que le hizo el profeta Daniel, sucedindole en Babilonia su hijo Merodach.
{Daniel, cap. 4.) Cuando Josias edific el templo y estableci el culto de Dios en Jerusaln, despus de leer
al pueblo el Deuteronomio, dio rdenes terminantes
para destruir todos los dolos entregndolos las llamas, inclusos los corpulentos Arboles del bosque consagrado ala diosa Asteroth, protectora de los Sidonios.
(Libro 4 de los Reyes, cap. 23.) En el libro de la Revelacin tambin se indica alguna vez, mas especialmente cuando aparecen los siete Angeles anunciando con sus trompetas las calamidades del mundo.
Y fue abrasada la tercera parte de los Arboles, y
quemada toda la yerba verde. [Apocalipsis, captulo 8, V. 8.)
Amigos y bienhechores de la humanidad los Arboles, no es estrao que los hombres, careciendo del
conocimiento del verdadero Dios, los divinizasen. En
el curso de la obra, al describir la historia mitolgica de las plantas, puesto que en su mayor parte cada
cual tiene la suya, se ver que casi todos la mayor
parte tuvieron su deidad protectora, venerada con
mas menos suntuosidad.
Los Hebreos los dividieron en dos clases, que tenan en gran estima: los Qhets-Peri, frutales, por el
alimento sano y nutritivo que les proporcionaban, y
los serzar, de sombra, bajo cuyas hospitalarias ramas gozaban la tranquila vida del campo.

37

Como las Flores sean la parte mas brillante y hermosa de los vegetales por sus vivos y matizados colores, por su esquisito aroma, por la elegancia y perfeccin de las formas, debian, despus de los Arboles,
ser el objeto preferente de su admiracin. La etimologa de la palabra Flor es muy varia. San Isidoro la
hace proceder del verbo latino^<or, correr, aludiendo su corta vida; y nuestro Arias Montano, en el
mismo sentido, la hace originaria del verbo hebreo
peralh, que significa volar: tal es su rpida existencia. Esa compaera inseparable del infortunio, la esperanza, que, como dijo Cicern, no abandona al
hombre en su desgracia, y que felizmente no se compra por dinero, segn espresion de Terencio, era hasta natural que estuviera simbolizada en las Flores,,
porque, como ella, consuelan, son agradables, y traen
en pos de s los frutos tan deliciosos como deseados.
Sera harto prolijo recorrer todos los versculos de
las Escrituras en donde se citan las Flores; he aqu
dos pasajes de los mas importantes. Las doce tribus de
Israel se disputaban el derecho al sacerdocio, para lo
cual el Legislador mand cada una que colocara su
vara en el tabernculo de la Alianza, y la primera
que floreciera indicarla que de aquella tribu haba de
elegirse el Sumo Pontfice. La tribu de Lev fue la
favorecida, puesto que su vara brot Plores que se
trasformaron en Almendras, y Aaron qued confirmado en el sacerdocio. [Nmeros, cap. 17.) Es inimitable este otro del libro epitalmico: Ven, amado mi,
dice la esposa de los Cantares, salgamos al campo,
moremos en las granjas, levantmonos muy de maana las vias; veamos si han florecido, si produ-

US

cen fruto las Flores, si ya estn en lor los ^rnnados.


El cario crece, querido inio, y herido de amor mi
tierno corazn, solo hay un remedio para m. Sostenme con Flores, porque su embriagador aroma alentar
mi espritu; crcame de olorosas Manzanas, que desfallezco, que me muero de amor. El Esposo la consuela llamndola For del campo, preferible las de
los jardines por su mejor olor, y porque corre al cuidado de la Providencia.
Nada mas sublime y potico que el espectculo
grandioso de nuestros campos, praderas y jardines tapizados de Flores; ellas solo bastan para obligarnos
confesar el Poder infinito, quien, as como sembr el
cielo de millares de fanales luminosos suspendidos
.del firmamento, as nos dej en la tierra estas brilkintes estrellas, como las llam nuestro sabio Columela,
Margaritas de los prados, segn espresion de otro
erudito. Tienen el don de encantar nuestros corazones y nuestra imaginacin, inspirando al espritu los
pensamientos de pureza, de candor y de inocencia.
Su delicioso perfume, embalsamando el ambiente, nos
eleva las regiones de lo infinito, olvidando, siquiera sea por cortos instantes, las penalidades de la vida.
Nos interesan, por fin, bajo diferentes conceptos, contribuyendo que nos acostumbremos la sencilla
vida del campo, con la que el hombre se hace necesariamente virtuoso, segn espresion de Delille. Y
quin se deben los elogios de su belleza ? A esa hija
del cielo, la divina poesa, tan antigua como el
hombre, y nacida con l para admirar al Seor en sus
obras. Me alababan una los astros de la maana,
y se regocijaban en m los hijos de Dios, dice el ins-

39

pirado Job, aludiendo los querubes criados antes que


las cosas materiales, y semejantes la Flor que, al
despertar la aurora, abre su perfumado ptalo la primera caricia de su amor, para con ellos ensalzar al
Criador y declararle el Dios de las ciencias, ante
quien se postra la criatura y estn patentes todos los
pensamientos, como afirma Samuel,
Las Flores producen la miel, son la amable hija de
la maana, el entusiasmo de la primavera, la gala
brillante de la virgen y el amor del poeta. La sabidura de Dios se complaci en criarlas para felicidad
del hombre, si bien como l pasa rpida para entregar la tierra su descendencia. Si para los profetas
fue su alegrica espresion en los Libros santos, como
la Flor de seis hojas (Azucena) representando al Verbo
Eterno; la del Manzano, el amor divino; la de la Higuera, los justos; la deliciosa del monte Galaad,
(Rosa) la ley antigua; la de las Mandragoras de Lia,
la fecundidad, puesto que con tal presente fue Eaquel
la madre dichosa de Jos: la Mitologa, en su potico
lenguaje, tambin supo ensalzar sus encantos.
Cfiro, mensajero confidente de Venus, al casarse
con la ninfa Cloris, la dio en dote eterna juventud,
y llamndola Flora, la concedi el imperio de las
Flores. En este concepto fue venerada esta diosa por los
Sabinos; su rey Tcio estableci en Roma los juegos
florales, tan clebres al principio como impdicos despus, sobre todo all en la va Patricia, teatro inmundo
de las nefandas fiestas de esta diosa. La Flor del Amor
Amaranto, servia para coronar las estatuas de los
dioses y adornar los sepulcros de los hombres, debido que, despus de seca, conserva su hermoso color:

40

simbolizaba el respeto y veneracin los primeros, y


la eterna memoria los segundos. A la Azucena se la
llam Flor de Juno, procedente de la leche con que
esta casta diosa aliment Hrcules. La copa del
festin entre los antiguos era coronada con las Flores,
as como los nevados cabellos del sabio. Si fueron el
adorno de las Catacumbas, hoy lo son para aumentar
la magnificencia de nuestros templos y grandes fiesfas. La mayor parte de nuestros afectos se enlazan
con sus preciosos colores: as que su verde simboliza
la esperanza, su blancura la inocencia, los matices
de rosa el pudor; en fin, las Flores son para naciones
enteras el fiel intrprete de los sentimientos. Libro
mgico, como dice Chateaubriand, que no encierra
error peligroso, depositario querido de la fugitiva
historia de las revoluciones del corazn!
La magnitud y forma de las Flores solo pueden
apreciarse grandes rasgos; las hay tan infinitamente pequeas que apenas se notan la simple
vista, como sucede en el Sauce, que las constituye un
pequeo circuito de flores dioicas; por el contrario,
las hay tan grandemente desarrolladas, que miden
algunos pies de largo. Hay una Aristoloquia, la ArstolocMa cordijlora Mutis, que tiene unas Flores tan sumamente grandes, que los nios de las riberas del
majestuoso rio de la Magdalena, donde vegetan, les
sirven de sombrero en sus juegos pueriles. Mr. Roberto Brown descubrid en 1818 una i^^/fea;^^, parsita de
Sumatra en los Cistos y Leguminosas, de Flores tan
gigantescas que miden tres pies de dimetro, y pueden contener algunas azumbres de lquido.
Las formas son tan raras y caprichosas que seme-

41

jan multitud de los objetos que nos rodean, tomando


de ellos el nombre vulgar con que se conocen las
plantas que las producen.
El color de las Flores es muy variado. Qu esmalte el de sus ptalos! Qu finos y delicados sus centuplicados matices! Grosera y tosca la clebre prpura
de Salomn comparada su fino tejido. Hay ptalos
de un color blanco niveo pursimo, como los Galantes y Azucenas; escarlata preciosa, como el Granado; rosa con todos los matices de tan delicado
color, como las Rosceas; azul cielo, como el Aciano;
amarillo de oro, como la Calndula; muy pocas de
color verde, y ninguna negra. Nada hay comparable
la mezcla intima de los colores en una misma Flor,
cuando esta por el cultivo se hace doble, como sucede
en los Tulipanes, Anmonas y Rannculos.
El estudio de la materia colorante de las Flores
presenta grandes dificultades: se altera con mucha
facilidad por la accin de los reactivos que se emplean para aislarla, estando muy dividida para formar sus preciosos reactivos. Diversas han sido las
opiniones sobre esta importante parte de la qumica
orgnica. Casi todos los sabios modernos han admitido dos principios colorantes en las Flores, uno azul,
el CianiO, otro amarillo, el Xantino; mientras otros
suponen que estos, reaccionando con la materia colorante de las hojas, eran el origen de tanta variedad
de colores.
ltimamente Fremy, Morot y otros qumicos han
deducido por resultado de sus largas investigaciones,
que todos los innumerables colores de las flores parten de tros principios: de la Ciaviua, diferente del

4-2

iiiiii,i;o, se^Uii demostr Chevreul, que en contacto


fiel zumo cido de los vegetales produce los diferentes matices de rosa, quedando no parte en el azul:
en este caso se encuentran todas las Flores con tono
de rosa, violeta, azul y verde. De la Xatilina, materia colorante soluble en agua, y de la Xanteina, materia colorante soluble en la misma. Estas dos sustancias amarillas, diferentemente combinadas entre
si, producen los vivos colores de naranja mas d menos
subidos, y en reaccin con la Cianina los rojos de
fuego, escarlata y sucesivas gradaciones.Aparte de la importancia qumica con aplicacin
los laboratorios de estas materias colorantes, podra
este estudio perfeccionado servir de guia al horticultor en la variedad de colores que pretendiese dar h
las Flores que cultiva.
Si la magnitud, forma y variados colores encantan nuestra imaginacin, no menos nos entusiasman
con el suave olor de sus ptalos, agradable esencia
que en alas de la fresca brisa embriaga nuestra existen<iia. El olor de las Flores se atribuy primero al
Aroma, palabra griega que equivale perfume.
Boerhaave lo llam despus Espirita rector; no siendo
otra cosa que emanaciones espontneas del aceite voltil que contienen en gran cantidad. Hay muchsimos vegetales cuyo tronco, corteza, tallos y hojas son
aromticas en estremo; pero donde generalmente so
encuentra el mas suave aceite esencial es en la Flor,
y principalmente en la corola, como sucede en la
Rosa, Azahar, Tila, Azucena, Jazmn y otras. Hay algunas Flores cuyas partes todas son olorosas, como siicedc en el Clavillo: otras solo lo son en los estigmas,

43
como el Azafrn. Despus de efectuada la fecundacin,
cuando la corola se marchita as como los rganos
sexuales, entonces aparece el fruto, que en algunas
plantas suele ser no menos aromtico, como sucede
con el de las Auranciceas, cuyos utrculos fluyen I
la mas ligera presin una esencia deliciosa.
La influencia del aroma de las Flores en nuestra
economa es muy notable, ocasionando tal complacencia y agrado, que convida la tranquilidad de
todo nuestro sor. Autores graves estn contestes en
el gran poder del aroma de las Flores en nuestras dolencias y vida espiritual. Los voluptuosos orientales
hacen uso frecuente de las macetas de Flores, que tienen diseminadas con profusin en todas sus habitaciones, cubriendo con ellas sus mesas en los grandes
festines; costumbre introducida ya entre nosotros,
cuyo cargo suele confiarse al bello sexo, siendo su
adorno predilecto.
Si estos preciosos aromas son tan benficos y
agradables, en ocasiones pueden ser muy peligrosos
y aun nocivos, sobre todo si se respiran en las habitaciones cerradas durante la noche. Producen cefalalgias lipotimosas y diferentes afecciones nerviosas.
Cuanto mas aromtica es la Flor mas espuestas son
sus emanaciones, como sucede con la Azucena, Lirio,
Jazmn, Tila y otras: es verdad que aun con las de
olor dbil se ha observado tambin, por ejemplo con
la Violeta.
Segn observaciones de Mr. Marignes, no eo solo
debido este fenmeno la esencia do las Flores; lo es
adems la gran produccin de cido carbnico a
que dan lugar, absorbiendo niuclio oxigeno de la at-

44

Jusfera de la habitacin: siendo tambin por esta


causa no menos daosas las flores inodoras, como las
Dalias, etc.
Al conjunto de fenmenos que presenta la Flor en
el acto de abrirse, le han dado los botnicos el nombre de florescencia Anthesis. La regularidad, aunque no tan precisa como se ha pretendido, sugiri al
naturalista sueco la idea de formar un curioso calendario y rel de Flora, indicando los meses, dias y
horas respectivas del ao, por aquellas plantas cuyas
Flores aparecan abiertas en iguales pocas. Como
puede colejirse, este ingenioso calendario y rel, que
casi todas las obras de botnica dan conocer, no es
tan exacto como debiera, efecto del clima y cambios
atmosfricos.
Tienen las Flores una importantsima misin que
cumplir: la reproduccin de la especie por fecundacin. Sublime acto, desempeado por los rganos
sexuales, muy semejantes los del reino orgnico
animal! Si les falta la locomovilidad, la reemplaza
con frecuencia el hermafrodismo, que suple perfectamente, como otras causas que ello concurren.
Cuando en una risuea maana de primavera, al
despuntar el sol sobre el horizonte, atravesamos un
valle cuajado de mil ores, agitadas sobre sus dbiles
tallos por el blando cfiro, que las inclina de mil modos diferentes, entreabriendo sus perfumados ptalos,
all debamos pararnos; all hay que fijar nuestra atencin, porque all se est efectuando va efectuarse
un gran misterio. Aquella aparente calma nos indica que la Naturaleza concibe, y que aquellas plantas
van ser otras tantas tiernas madres, que esperan el

40

momento dichoso de su fecundidad. Los (irganos masculinos, con esa especie de irritabilidad que les es
propia, adquieren cierto movimiento continuo que favorece tan solemne funcin: hay plantas en donde
es muy notable semejante sacudimiento, como sucede
con los Tulipanes, Parietarias, Kalmias y otras. Con
las plantas dioicas mas especialmente se observan fenmenos tan sorprendentes, que nadie, sabindolos
apreciar en una humilde flor, puede negar el omnmodo poder del Criador. Fijmonos en la Valisneria
que vegeta en las profundidades de las aguas del Rdano. En la poca de los amores aparece orguUosa, y
engalanada con toda la pompa y el atavo de la mas
pdica virgen cuando se acerca al altar. Espera anhelante al objeto de su cario, sujeto all en lo mas
oculto de las aguas por los lazos que le aprisionan;
impulsos de su ardiente amor los rompe, y sube presurosa, se abrazan felices bajo la presencia de Himeneo, y se retira satisfecha fecundar su semilla en
las profundas soledades de las aguas.
El aire, el agua y los insectos, son los conductores
del aura seminal en estremo tenue, que siempre llega al rgano femenino cuando la Naturaleza los tiene
separados. El Narciso entrega los arroyos su estirpe
virginal; la Violeta confia al ambiente su modesta
posteridad; la abeja, libando la miel de flor en or,
fecunda sin apercibirse toda una pradera, como l;v
mariposa, jugueteando con las antenas, lleva sobro
sus matizadas alas toda una vegetacin. Un profundo
observador de las Flores, el sabio Mr. Haggren, tuvo
ocasin de admirar un fenmeno elctrico en diferentes Flores, sobre todo en la Damasquina, Tagetes jmlu-

4G
la Jj.,en laFor de Lis, Amaryllis forraosissima L., y
otras. En los meses de Julio y Agosto, al tiempo de
ponerse el sol, lia visto en estas plantas desprenderse vistosas rfagas luminosas, cuya causa la motivaba el rpido desprendimiento del polen en el acto de
la fecundacin.
Los amores de las plantas no son igualmente tr.mquilos: los hay tambin borrascosos, semejanza de
los del hombre en muchas ocasiones. Mientras se necesitan grandes tempestades para que el gigante Cedro del Libano celebre las bodas con el del Sina (1),
el viento mas suave establece un comercio de placer
entre dos humildes Flores al pie de una montaa. La
falta de locomovilidad de los vegetales, es causa tambin en ellos de la frecuente ley do las emigraciones.
Suelen viajar de mil modos; unas veces la semilla,
otras el fruto, una parte 6 el todo de la planta. El
fruto del Cocotero, arrastrado por las tempestades desde las rocas del mar donde vegeta, llega las costas
habitadas, trasformandolas en hermosas arboledas. Las
plantas marinas son las que hacen viajes muy largos,
mudando con frecuencia de climas; un Sargazo de las
cavernas del Norte, en alas de las tempestades, se
adelanta por los mares, y arrastrando cuantos mariscos encuentra su paso, ya se detiene en medio del
Ocano, llega por fin las costas del Canad, al(li Bien s que este coloso de la vejetacion es una planta monoica, y que reuniendo ambos sexos en coda individuo, se efocta naturalmente la fecundacin. Este rasg'o potico de Chateaubriand indica que la Naturaleza, all en sus profundos secretos,
dispone alguna \'C7. que los vendbales realicen tan importante
Vnmeno.

47

fombrndolas de g-uirnaldas arrancadas .i los peascos de Noruega.


Son multiplicados los usos y aplicaeiones de las
Flores en la economa y medicina; ninguna hay comestible sino la del Alcaparro, lahastra de los antiguos, que se emplea como condimento, conservando
sus yemas florales. Tambin los muchachos de nuestras aldeas chupan el nectario de algunas Flores, no
sin ocasionar frecuentes desgracias semejante entretenimiento.
El arte del perfumista hace gran provisin de diferentes Flores, ya para obtener sus agradables esencias, ya tambin para confeccionar sus estractos y
variados aromas combinados hbilmente. No son menores las ventajas que de ellas obtiene el licorista.
La Farmacia encuentra en las Flores un arsenal de
medicamentos, tan numeroso como el que ofrecen las
plantas de que proceden, puesto que en general suelen participar de las mismas virtudes. El olor peculiar de cada una revela las mas veces sus propiedades;
los olores ftidos demuestran que son antiespasmdicas, como sucede con la Ruda, Manzanilla, Matricaria
y otras; los balsmicos, como el Clavel y Azahar, son
tnicos y cordiales. La mayor parte de las Familias de
plantas suministran con sus Flores muy buenos medicamentos la Teraputica, y algunas preciosas materias colorantes de grande estima en la pintura.
De Ids Centaureas la del Aciano como oftlmica, y
apreciabilsimo en miniatura su hermoso color azul;
de las Arniceas la popular del rnica, que con tan feliz xito combate las contusiones y lijeras heridas,
propiedad que la ha valido en Alemania ol merecido

48
nombre de panacea de las cadas. Casi todas las Labiadas, como el Romero, Salvia, Tomillo, etc., son un buen
vulnerario; de las Violceas, en la modesta Violeta encuentra el qumico uno de los reactivos mas poderosos, y la Medicina el clebre jarabe azul, de propiedades cordiales. Es notable el tieroli de las Auranciceas, precioso aceite esencial que se obtiene de la Flor
de Azahar, con virtudes tnicas y estimulantes. Entre
las Compuestas han figurado como vermfugos admirables las sumidades floridas del Tanaceto y la Flor
sin abrir del Santdnico, llevndose hoy todos los laureles como el mejor tenfugo el renombrado Kouso.
Las Irideas con sus Flores, cantadas por los poetas, nos
ofrecen en las del Azafrn sus apreciables estigmas, de
uso tan general en Medicina como en las artes. De
una Mirtea procede el Clavillo, Flor sin abrir, de aroma fuerte y agradable, con diferentes aplicaciones.
Entre las Rosceas figura la del Melocotn como calmante y antiespasmdica, as tambin la Rosa rubra,
plida y Solutiva como astringentes y purgantes. Con
el nombre colectivo de Flores figuran en Farmacia algunos medicamentos ya populares, que no son otra
cosa que mezclas informes de diferentes Flores: si estn formadas por las de Malva, Amapola, etc., llevan
el nombre de Flores bquicas, cordiales pectorales.
Grande importancia tienen las Flores en Medicina.
Ojal que pudieran emplearse frescas con todo su
aroma y color, cualidades que pierden por la desecacin aun las mejor repuestas, sobre todo tratndose
de aquellas de olor fugaz, que en tal estado son completamente inertes.

49

AMARILIDEAS.
iVARCISO.
arcissus.(Karcissuspoeticus L.)Chabazzelelh.

Al empezar la historia particular de cada una de


las plantas mas celebradas en la Biblia, voy trasladarme, no la Palestina de los modernos tiempos, don-de la vegetacin, lnguida y marchita, ha trasformado en speros yermos aquellas memorables comarcas,
pero s la renombrada Tierra de Promisin, pais que
fu en un tiempo todo grande y magnico. Abundante en lmpidas aguas y dotada de un clima benfico,
se admiraron sus bosques impenetrables, que por s
solos daban una idea de la creacin tal como sali
de las manos del Omnipotente. Sus Arboles gigantescos, que se elevaban las nubes, ofrecan dulces y
sazonados frutos, como sombra apacible, que se hacia
doblemente amena por el verde enramado de tanta
variedad de matas elegantsimas, unas por su porte
admirable, vistosas y con matizadas flores otras.
All pues, bajo la impresin mgica de tanto portento, los Profetas contemplaron la Naturaleza y la
ciencia de las plantas, sin mas auxilio que ese intrnseco consorcio del hombre con ella, cuyas deducciones sirven para enaltecer su Autor. En la margen
amena de sus pintorescos arroyos, figuraba en primer trmino la hermosa planta que sirve de epgrafe
4

50

esta Monografa, primera en turno para este libro,


siguiendo el orden alfabtico por Familias.
Dice Fr. Luis de Len en su prlogo al Cantar de
los Cantares (inspirado poema, donde se ensalza la
mayor de las virtudes, la caridad), que nadie como
Salomn pudo cantar en su gloga pastoril, los tiernos amores que el rendido zagal dirije su hermosa
y pdica pastora. Eres (cap. 2, v, 1) Flor, no de un
amensimo jardn en que la mano del hombre desnaturaliza su primitiva forma y cambia todo su ser,
sino del campo, donde abres tu perfumada corola
impulso de la juguetona y fresca brisa que te columpia en el espacio. Porque recibes tu alimento de una
tierra virgen como la de que brot la raz de Jes,
regada con la lluvia de un cielo bienhechor. Porque,
modesta y sencilla en el apartado retiro del bosque,
no pierdes tu lozana ni se marchitan tus encantos,
y el aroma embriagador de tus blancos ptalos llega
m pursimo, conducido por las auras de la maana
de abril.
La enamorada pastora, con el acento candoroso de
su cario, responde su amado y le compara con el
Lirio de los valles; porque teniendo siempre su disposicin el hmedo elemento, es mas lozano y aromtico que el de las ridas montaas.
Muchos son los Intrpretes que han credo ver en
el Lirio de la Vulgata al Narciso, siendo sin duda este
el pensamiento de Salomn. Es lo cierto, que la palabra hebrea Schoschannah significa Flor de seis hojas; y de aqu la confusin y la imposibilidad de determinar cul planta sea, puesto que conviene ambas. En este caso se encuentra tambin la Azucena,

51
que aceptan diferentes Comentadores por la nitidez
de sus Flores olorosas.
Sprengel, botnico respetable, y que en esta cuestin no es sospechoso, cree que la Escritura se reero
al Narciso, y no hay por qu desairar su merecida
autoridad. No lo es menos Barreira en el sentido
mstico, lenguaje harto comn en los libros sagrados, y mas especialmente en el que se ocupa de esta
cita, puesto que el Narciso, dice este sabio Portugus, es el smbolo de la gentileza, cualidad en que
tanto se distinguid Salomn, el mas afortunado de
los amantes.
Que los Poetas se han ocupado con entusiasmo de
elogiar esta hermosa planta, es una verdad innegable, desempeando un papel importante en la Mitologa, que se estiende la notable Familia que pertenece.
Si el lenguaje grandemente elevado de Salomn
es tan pastoril en el pasaje citado y en todo el epitalmico Cantar de los Cantares, R. Brown, para establecer la Familia de las Amariiideas, estuvo bien
oportuno.
El cisne de Mantua, ese imitador sin igual del
gnero idlico de Tetcrito, en su gloga primera.
es acaso tan admirable. Melibeo (pastor de ganados)
dice Ttiro (que se traduce, flauta pastoril): T,
descansando la sombra de un corpulento Castao,
enseas los Arboles el nombre de la hermosa Amarilis, representacin de Roma, como Galatea lo era
de Mantua, segn afirma Policiano.
La- historia mitolgica del Narciso es harto importante para dejar de consignarla. El afortunado

52

raensajero de Venus tuvo de la Ocenida Liriope al


nio animado jtor el amor, al hermoso Narciso, cuya
vida sera siempre lozana si no se cumpla la profeca
del famoso Tiresias. Orgulloso de sus formas esbeltas
despreciaba todas las beldades, inclusa la Ninfa Eco,
que despidi de s con notoria violencia. Todas las
Ninfas se pusieron de acuerdo con Cupido, y ste
veng tan incalificable conducta, realizndose el
pronstico del adivino.
El hijo de Cfiro, prendado de su belleza al mirarse en el cristalino espejo de una fuente, pereci
de hambre contemplndose, y los dioses, de l apiadados, le trasformaron en esta preciosa Amarilidea.
Tan singular acontecimiento en los fastos mitolgicos fue causa del gran aprecio hacia el Narciso,
que muy luego mereci ser consagrado las Eumnides, as como se ostentaba entre los antiguos como
Flor simblica de la muerte, figurando en las urnas
cinerarias y monumentos sepulcrales, dando testimonio de esta verdad Cheremon y Teofrasto.
Ovidio, en el libro segundo de sus Metamorfosis,
hace una potica y brillante descripcin de este pasaje
mitolgico: CroceumJIoremfoliiscingentibusalbis, etc.
Si el hijo de David entusiasma los hombres de
ciencia en el versculo anteriormente citado como elogio al Narciso, no menos les satisface Virgilio en la
gloga segunda. Cuando Coridon recomienda al joven
Alexis la vida del campo, le ofrece los canastillos de
blancas Azucenas con la doble Amapola, el matizado
Narciso, la suave Flor del Eneldo, que las Nereidas
adornaban con la perfumada Casia, el purpreo Jacinto y la amarilla Violeta.

53

En la gloga 5.', versculo 38, dice por boca de


Mopso (haciendo la apoteosis de Dafne): Nace el Cardo
espinoso en lugar de la suave Violeta y el Narciso
purpreo.
Y no solo en este sentido sigae el poeta elogiando al Narciso; tambin le recomienda por su grande
utilidad. En el libro 4. de sus Gergicas, de pabulatiorie apum, le indica como el mas delicioso manjar
con que forman las abejas su esquisita miel. Ex
sueco Narcissi et viscoso glutinis corticis, sin olvidarse de recomendar s.u cultivo cerca de los enjambres.
Muchos otros poetas se han ocupado de los elogios
del Narciso:
Sfocles:
El matizado Narciso, regado con el roco celestial,
Florece de nuevo para coronar las diosas venerandas.
{(Edip, V. 5.)
Meleagro.
Ya florece la blanca Violeta;
Florece el Narciso del fresco arroyo
Como las Azucenas de los valles.
{Epigram., lib. 7, v. 5.)
Pausanias, refirindose los versos de Pamphio,
tambin indica que la Flor mas querida de la hermosa
Proserpina siempre fue el Narciso, que regaba cuidadosa en los jardines de los Elseos Campos, para distraerse de su vida montona en el silencioso palacio
del Averno.
Como prueba del gran aprecio del Narciso en
Oriente, es que muchas personas notables han lleva-

04

do este nombre; asegurando Herblete que tambin


se estendid los esclavos, como manifestacin de lo
que all se apreciaba. Lo mismo lia sucedido en Occidente, confirmndolo San Pablo { los Romanos, captulo 16, versculo 11) cuando saluda los de la
casa de Narciso, quiz aludiendo al favorito del emperador Claudio.
Tabernier, en su Itinerario Persia, celebra la
campia de Jeruzabed por lo abundante en Narcisos,
as como tambin en toda la Mesopotamia.
Son bastantes las especies del gnero Narcissns
bien definidas hoy por los botnicos: mas como segn
la respetable opinin de Sprengel, es la Poeticus,
sea Narciso de los jardines, la que conocieron los Hebreos, de ella sola he de ocuparme.
Teofrasto, Dioscdrides y Plinio ya historiaron esta
planta, celebrando la belleza de sus Flores como adorno de los jardines. Tambin indican el inters con
que el jardinero debe procurarse la planta sencilla,
puesto que la que se trasforma en doble pierde su
belleza, como todas las Liliceas, efecto contrario
al de las Rosceas, Ranunculeas y Anmonas. Es
posible que la etimologa de esta palabra equivalga
en castellano estupor, debido al que con frecuencia
producen sus Flores, cuando se respira su aroma en
una atmsfera saturada de l.
Las aplicaciones de esta Amarilidea son poco importantes fuera del ramo de perfumera, en que so
hace gran uso de sus blancas Flores como perfume
agradabilsimo. En Farmacia han tenido uso los bulbos, con los cuales se han preparado varios medicamentos, que los Mdicos han concedido dibren-

55

tes propiedades teraputicas. Probablemente la raz


del Narciso ser el tan celebrado Bulbus vomitorius
de Dioscdrides: algunos han supuesto que se refiere
la Escila, mientras que Mathiolo opina que era la
raiz de un Muscari. De todos modos, siguiendo
Clusio en su Hist. rar., en la antigedad pasaron ya
por emticos los bulbos del Narciso. Radix Narcissi
coda, sive estur sive bibitur, vomitoria est.
Segn testimonio de Lejeune, autor de la Flora
de Spa, es un buen antidisentrico. Hoy en algunas
localidades estranjeras se ha pretendido volverla
emplear en Medicina; pero los resultados no han
debido ser satisfactorios, por cuanto permanece relegada al olvido. Acaso sus propiedades anti t picas fueran mas aceptables en opinin de otros modernos, en
cuyo caso triunfarla el antiguo parecer de Deslongchams, en su bien escrita memoria acerca de esta
preciosa Amarilidea.

AMPELIDEAS.

Viis.(Vitis vinifera L.)Ghnephem.

Si es cierto que el conocimiento de la vid se pierde entre las oscuras sombras de las primeras edades
de la humanidad, eslo tambin que el cultivo de la
via, como la fabricacin del vino, datan de la poca
de No; no obstante, hay opiniones que remontan
esta industria tiempos mas lejanos, como luego se
dir.
Cuando el afortunado hijo de Lamech oy de Jehov la eterna promesa de bendicin y fecundidad
de la tierra, luego que con su familia sali del Arca,
se dedic las faenas agrcolas, su predilecta ocupacin. Y considerando, como botnico consumado, que
deberla dirijir sus miras hacia las plantas mas tiles
sus necesidades y las de toda su posteridad, cultiv
el trigo y la favorecida Vid, plantndola con gran
inters y cuidndola con solcito esmero. Comenz
labrar la tierra y plant una via. [Gen. 9, v. 20.)
Despus de haber saboreado la dulzura y suavidad
de sus frutos deliciosos, debi hacer repetidos ensayos con su zumo azucarado, consiguiendo legarnos
ese espirituoso y agradable licor, tan apreciado de
todas las generaciones, convencindose la vez de
sus propiedades inebriantes. Efectivamente, el gran

57

Patriarca, interesado eti conocer la accin del vino en


nuestra economa, y quiz obligado por su incitante
aroma, se embriag. Aunque en la historia de esta
involuntaria falta encuentra San Agustn la esplicacion simblica de nuestra redencin, tambin es
cierto que la irreverente conducta de Cam para con
su padre, lleva tras de si la maldicin y ruina de su
descendencia.
Quiz por la mente de No, en sentir de algunos
expositores, cruz una idea grandiosa cultivando sus
dos queridas plantas; el gran acontecimiento religioso que bajo las mil figuras del Antiguo Testamento habla de realizarse en el Nuevo con la venida de Jess.
El dia antes de que el Mrtir del Glgota derramara en sus cumbres la ltira gota de sangre para
salvar los hombres, nos dio la postrera prueba de
su paternal amor: lleno de un lujo de caridad incomprensible, y no queriendo dejarnos hurxnos y abandonados, instituye la Eucarista, y bajo las especies
de pan y vino mora entre nosotros; cuyo misterio
veneramos en el altar entre los perfumes del Incienso
y las melodas del rgano.
H aqu un asunto que, reasumiendo todo el Catolicismo, ha sido sin razn debatido por las escuelas
materialistas, las que, de paso, no es difcil convencer.
Si escogi el pan y el vino para velarse, fue porque representan el alimento del hombre, que procede
de l mismo y que debemos su largueza. Este solo
ofrecimiento, despojado del misterio, es sin duda mayor que todas las costumbres y ceremonias religiosas

58

del mundo pagano. El espritu cristiano, en alas de


su ardiente fe, adora la presencia real de Dios en
estos accidentes: con ellos la Pascua de los Israelitas,
la vocacin de Abraham, y una legislacin nueva y
acabada, que rene dichosamente la humanidad en
una sola familia.
Bastara citar los descredos una autoridad por
cierto no sospechosa; el mismo Voltaire, que es harto
esplcito en esta misteriosa y elevada teologa. El
hombre, dice, al recibir Dios con el aparato ostentoso del templo, su corazn, desprendindose de lo terreno, se unitca con l, porque est en su carne y en
su sangre. Nunca pudo imaginarse un misterio que
impeliera los hombres con mas eficacia al ejercicio
augusto de la virtud.
Acaso una de las figuras simblicas mas notables
de este Misterio en el Antiguo Testamento, sea la
consignada en el libro de los Jueces (capitulo 9, versculos 12 y 13). Ofendido Joatam de la conducta de
su hermano Abimelech, usurpando el trono de sus
mayores por medio de los Sichimitas, les dirije el
Aplogo de los Arboles eligiendo rey; y cuando llega
el turno la Vid, para escusarse de tan honroso y
digno cargo, les dice: Puedo acaso dejar mi vino,
que es la alegra de Dios? Esta locucin parablica,
no solo recordaba los Hebreos el sacrificio debido
Dios por medio del vino con puro y verdadero celo,
sino que era la prediccin eucarstica realizada en el
Nuevo Testamento.
Judea fue en sus tiempos felices uno de los pases
donde con mas lozana y vigor veget la Vid. Sus
vias adujiraron al mundo, de cuva verdad dan tes-

59

timonio infinitos pasajes de la Escritura, de entre


ellos se citan los mas importantes. Ansiosos los hijos de Jud de poseer la Tierra Prometida, la reconocen comisiones de todas las Tribus que la hablan de
habitar, y los esploradores mandados por Moiss publican su fertilidad, conduciendo al campamento en
hombros de Josu y Caleb, el colosal y clebre racimo de uvas que dio nombre al torrente Nehelescol.
[Nm., cap. 13, v. 24.) Notable debi ser tambin el
viedo de Sodoma, puesto que el Legislador hebreo
en el sumario de la ley, antes de morir, recuerda sus
dulces frutos trasformados en hil por la maldad de
sus habitantes. (Zfe., cap. 32, v. 32.) En ninguna
parte se admira mas la vida patriarcal del pueblo de
Israel, que en los cnticos y regocijo con que celebraban la vendimia; y sobre todo bastar leer Isaas en
sus captulos 5, 16 y 27, elogiando la de las frtiles
campias del Carmelo, cuyo rojo vino era tan delicioso y apreciado.
La via del Pac/^co, que se traduce Salomen (1),
situada en las cercanas de Jerusaln, fue tan nombrada , que los arrendatarios, sin embargo de dar mil monedas de plata anuales, an se enriquecan con ella,
{Cant. Cantic, cap. 8, v. 11.) Este pasaje se ilustra
por completo con la parbola de la via, propuesta
por Jess los sacerdotes y ancianos. [S. Matth., captulo 21, V. 33, y cap. ^-i, v. 20.)
(1) Las clebres columnas Salomnicas que ostentan su f^allarda forma espiral en nuestros templos, adornadas con la palmeada hoja de la Vid y sus hermosos racimos, son un recuerdn
imperecedero del poderoso rey vinicultor, como el smbolo del
gran misterio de la Redencin.

60

El rbol de la Vida, as como el de la Ciencia, plantados en el Paraso y bajo la custodia de un Querube, segn el Gnesis, hay Comentadores que suponen fue la Vid; y si es el smbolo de la alegra del
alma, en sentir de los msticos, su Flor el de los buenos intentos, y los frutos buenas obras, no es estrao,
y se esplica bien las repetidas veces en que los amantes del Libro Epitalmico se valen de ella para espresar los puros sentimientos de su ardiente corazn,
en esas bellsimas imgenes que con tanta poesa supo
interpretar nuestro clebre Agustino, recordando la
antigua costumbre de la Palestina de enlazar sus trepadores tallos la gentil Palmera, confundindose
sus dobles racimos , imagen fiel de los dos venerandos
Testamentos.
La Mitologa concede al hijo de Semele la fortuna de haber sido el primer cultivador de la Vid; hay,
pues, necesidad, siquiera sea grandes rasgos, de
recorrer la vida original de Baco. Ya en su fabulosa
concepcin previene la supuesta personalidad de Beroe, vengando as la falta grave del Tonante. Vino
por fin al mundo muy pesar de la altiva Juno, y fue
encomendada su educacin Sileno, acabada personificacin de la escuela epicrea: as sali el discpulo.
Cuando paso' conquistar la India, despus de
haber dado muerte la serpiente Anfisbene con una
vara de sarmiento, fueron como tenientes de esta famosa espedicion. Pan, que ense labrar la tierra,
Ampelos, amigo querido, segn cuenta Ovidio, del
conquistador, y que da nombre la Familia botnica
de la Vid, y su maestro en el cultivo de la Vid, haciendo de su fruto

Gl

El vino, que sabe


La pena mas grave
En gozo tornar,
como dijo nuestro inimitable Melendez Valds. Al
volver de la conquista el vencedor del Ganjes, obsequi la bella Aletis, que se rindi su amor prendada de un trasparente y almibarado racimo de
uvas, en el que se habia trasformado el aventurero
dios.
Como numen de la Vid y protector del vino, le
tribut culto la voluptuosa Grecia; y Roma la desenfrenada, en su clebres orgas inmundas bacanales, nos le representa coronado de verdes pmpanos, con el tirso en la mano tejido de Vid y Yedra,
que se unen con frecuencia, para recordar al desgraciado Ciso, su compaero en la India.
La etimologa de la palabra Vid viene de vita,
vida, vegetal que da la vida, segn Mathiolo: segn
otros del verbo vieo, atar, por los sarmientos tan apreciables de la especie cultivada. Sin entrar en la enojosa averiguacin de quin fue el afortunado mortal
que primero se ocup de la Vid, puesto que No la
cultiv en la Iliria, Saturno en Creta, Baco en la India, Osiris en Egipto y Gerion en Espaa, es lo cierto que su patria, siguiendo las tradiciones conservadas por los autores de la antigedad, parece que fue
el Asia y la Arabia Feliz, cerca de Nisa. Estendise despus esta parte del mundo que rodea el
Mediterrneo; los Fenicios la trasplantaron al Archipilago, Grecia Italia; -los Focenses, fundando a
Marsella, la trajeron las Gallas, desde donde se pro-

62

pag por toda la Europa templada. Es tambin indgena del Nuevo Mundo, si bien Colon solo la encontr en estado silvestre, el labrusca de los antiguos, en
el Viejo Mundo, de porte raqutico y miserable, con
fruto pequeo y que jams madura. Tienen observado
los agricultores que la Vid cultivada, si se la abandona, tiende siempre su primitivo ser. Despus de su
aclimatacin, no es muy sensible las impresiones
atmosfricas; sin embargo, es poco lozana en los pases fros; prefiere las colinas despejadas y situadas al
Sur de las localidades templadas, amndolos terrenos
ligeros y arenosos, Apertas Bachus amat colles, dice
el precepto del gran Poeta agricultor.
Es una de las plantas que mas viven. Plinio cita
viedos de seiscientos aos; pudindose asegurar que
s disfruta buen terreno y condiciones necesarias no
tiene edad, sinejine crescit, como asegur un Naturalista. Sin acudir la Palestina antigua para admirar
la abundancia de su fruto, Estrabon cita los racimos
de Marquiana, que tenan dos codos de largo; los del
Archipilago pesaban hasta cuarenta libras; los de
Siria de proporciones fabulosas; y en Europa se citan
parras de cuatro mil racimos, capaces de producir una
gran pipa de vino: es verdad que estas, asidas los
Olmos y otros rboles, deben esceptuarse de las del
campo, que, aunque frtiles, no pueden ser tan abundantes.
Son infinitas las variedades que se conocen, y de
ah sus multiplicados frutos, mas menos estimados;
ya en tiempo de Plinio eran muy considerables. Basta leer al autor inimitable de las (rergicas, especialmente en el libro 2, verso 103, para convencerse de

C3

esta verdad, cuando dice con su potico lenguaje:


((Primero se contaran los granos de arena que el
viento arrastra de los desiertos de la Libia, que las
variedades de la Vid,con tal que se observe el septimus dies felix ad plantandam vineam. Es lo cierto
que si Bosc reunid mil y tantas especies en los criaderos de Luxemburgo, y otros, en localidades diferentes, menor cantidad, cada pais tiene las suyas favoritas, como mas apropiadas al terreno y las miras
del cultivador. El estudio de estas variedades ha venido descuidndose mucho, y su conocimiento es imperfecto; puede, no obstante asegurarse, que la Vid
cultivada es el gran tipo especfico, en el cual las formas mas constantes ocasionan razas subdivididas en
variedades, cuyos caracteres diferenciales residen en
el fruto.
Siendo la Vid el verdadero Proteo de la riqueza
agrcola, por sus productos tan diferentes como variados, preciso es, para enumerar los mas importantes,
irlos citando de una manera ordenada.
La raz como el leflo fueron celebrados en la antigedad como madera de construccin. Plnio en el
libro 14. captulo 1., se ocupa de los hermosos armarios, mesas y otros muebles lujosos construidos con
esta madera. Podra muy bien suceder as, mas siendo de estructura poco compacta, porosa, torcida, ligera, y que se abre con facilidad, es dudosa la afirmacin del sabio Naturalista.
Se llaman sarmientos sus grandes y pequeas ramas, que forman el principal combustible de las comarcas vincolas, cuya ceniza esparcen los inteligentes cultivadores en la misma vifla, devolviendo la po-

64

tasa que se le quit la vegetacin. Por la abundancia de este elemento alcalino, se han reputado como
diurticos.
Mr. Sach en su Ampelografa (2, sect. 3, pg. 72)
elogia las lgrimas de la vid, que como todos sabemos, es un lquido claro, inodoro inspido, que fluyen los ramos frescos cuando la poda se hace en poca avanzada. Aunque no es otra cosa, segn Deyeux,
que la disolucin de una materia vejeto-animal disuelta beneficio del cido actico, como lo prueba su
fcil descomposicin, es, sin embargo, un remedio
popular para combatir ciertas oftalmas , mientras
que la polifarmacia le concedi otras virtudes imaginarias.
Las hojas, de aspecto hermoso por su forma palmeada, son un buen pasto para los hervboros, asi
como los brotes tiernos son buscados con inters por
los jvenes de las aldeas, halagados por su cido
agradable.
La uva, por su delicioso perfume, sabor esquisito
y variado, como por su diferente matiz de colores, es
el fruto mas importante, no solo de nuestro pais sino
hasta de todo el mundo pudiera decirse: tal es su riqueza y la de los diferentes productos que contiene.
Mucho antes de su madurez ya tiene aplicacin
con el nombre de Agraz, cuyo zumo se emplea profusamente como condimento, y para hacer bebidas heladas deliciosamente refrigerantes y gratas al paladar;
es el husrum de los turcos, que prefieren todos los
atemperantes, en cuyo concepto le emplea la Medicina, as como en el de astringente, como lo prueba
el omphacium de los antiguos, que segn Mahiolo

65

{Comeni. 482) era especialsimo para los males de


la garganta.
Tan conocida la Uva en plena sazn por su almibarado gusto, escusado es elogiarla. De todos los frutos secos, la Pasa tiene una importancia grandsima
como alimento y aun como medicina, puesto que
hace parte de los frutos pectorales como uno de los
mejores bquicos. Desde tiempo inmemorial fue uno
de los postres predilectos de los magnates, y la alimentacin usual de muchos paises. Las primeras
naves que surcaron los mares, la trasportaron las regiones donde no se conoca la Vid. El Egipto, la Siria, el Asia Menor, la Grecia, la Sicilia y la Provenza,
han esplotado este importante ramo de la agricultura, ocupando un lugar preferente Espaa, sobre todo
en la parte litoral del Mediterrneo.
El zumo azucarado, reducido consistencia de
miel, da origen un agradable postre, que con el
nombre de Arrope es muy apreciado de los golosos;
es el clebre dil/s de los turcos, que en la Troade especialmente le dan diferentes formas, cada cual mas
gustosa.
Cuando el bloqueo continental, la escasez del azcar hizo que se buscara esta preciosa sustancia en
muchos vegetales. El sabor dulce de la uva demostraba desde luego su abundante proporcin de materia azucarada; se hicieron numerosos y repetidos ensayos, y si bien llegaron obtenerse respetables cantidades, el producto era muy inferior en calidad al
de la caa de azcar. Napolen estimul los qumicos, ofreciendo un milln de francos al que perfeccionara esta industria, que se abandon pesar de los

esfuerzos de Panuentier y Chaptal, porque otra glucosa, encontrada en la Remolacha, poda sustituir al
azcar; y si no se obtiene en tan grandes proporciones
como de la clebre Gramnea, en cambio da un producto tan hermoso y cristalino como la Caila americana.
Este mismo zumo, sufriendo la fermentacin alcohlica, encierra la importancia universal de la vid,
dando orijen al vino, cuyas buenas cualidades consisten, segn la Escuela de Salerno, en su trasparencia, olor, color y sabor. Serian interminables los
elogios prodigados este lquido, con tanto entusiasmo apreciado desde la creacin del mundo. Es la bebida ordinaria de las personas acomodadas del Universo, y en muchos pases, como en el nuestro, la de
todas las clases de la sociedad. En cantidad moderada ayuda la digestin y fortifica el estmago;
Vinum Ueti/lca cor hominwn, dice la Escritura.
Aumenta el calor vital y la traspiracin; facilita la
nutricin, dando tono los rganos y vivacidad
los msculos.
Si se toma en mayor cantidad no dando lugar
la embriaguez, escita la imaginacin y las facultades
intelectuales, produciendo una hilaridad y bien estar
que, aunque pasajero, es tan apreciable como indescriptible; por eso dice el Eclesistico (captulo 31,
versculo 35): Vinum in jiicundaem creatum est, sed
modrate potatum; de cuyo precepto tom Fernel el
suyo, que dice lo mismo. Platn, sin embargo, no
permita en sus consejos que el criado y el esclavo lo
bebieran, as como preceptuaba que ningn hombre
hasta los 22 aos hiciera uso de l. David, Anacreon
y Pndaro cantaron en sonoros y armoniosos versos

07
los ricos vinos de Judea, de Grecia Italia, recordando este ltimo aquellos famosos festines en que los
convidados, orlando sus frentes de coronas tejidas de
Flores, apuraban las doradas copas llenas de los famosos vinos de Chio, Lesbos y Falerno.
Todos los filsofos griegos y romanos aconsejaron
siempre el uso prudente del vino: sin embargo, fue tal
el abuso, que los hombres mas importantes de Roma
se hicieron hasta impdicos. Horacio, dolindose de
tales desrdenes, dijo con este motivo en su Oda 15:
Narratur etprisci Catonis
S(Bj)e mero incaluisse virtus.
A Csar so atribuyen estos escesos desde que introdujo en sus convites la costumbre de beber cuatro
clases de vinos, unindose las tres ya citadas el de
Mesina. Hubo necesidad de correjir tanto desacierto
Ocasionado por la criminal aficin al vino, prohibiendo en absoluto su uso bajo la pena de muerte, citndose desgraciadamente casos en que el mandato del
castigo fuera una verdad. Las mujeres parece que
eran mas incorrejibles por su vida desenfrenada y
libre, pretendindose que la cariosa costumbre de
besarse trae su origen de aquella poca, con el objeto
de averiguar la que habia faltado , la ley.
La Farmacia prepara con l diversos medicamentos , y sobre todo los Vinos medicinales, poderoso
agente de que la Teraputica saca gran partido.
Para cuanto hay de notable respecto la historia
del vino, quiz, no habia necesidad de trasladarse
paisas mas menos remotos, concretndonos al nes-

68

tro. No permitiendo la ndole especial de este libro


descender esos pormenores tan honrosos, bastar
asegurar que es el ramo de riqueza mas estenso, mas
variado y productivo que poseemos, y que los celebrados vinos del pas que figuran al lado de los primeros del mundo, como Peralta en Navarra, el Cariena en Aragn, el lalvasa y del Priorato en
Catalua, el FondeUl en Alicante, con el Mlaga,
Pajarete., Manzanilla, Jerez, Monlilla y tantas otros,
buscados con afn en el viejo y nuevo mundo, dan
un testimonio de la gran altura que se halla elevada nuestra industria vincola.
Continuando la descripcin de los productos de la
Vid, que, como se sabe, existen en el fruto, sigue al
vino otro de sumo inters, el aguardiente, espritu de
vino, y segn el lenguaje cientfico el alcohol, voz
(le origen rabe, que se traduce: cuerpo sutil.
H aqu un lquido que, acompaando siempre al
vino su conocimiento no data de una antigedad
muy remota. Ni bajo el imperio de los reyes ni bajo
el de la repblica conocieron los romanos el alcohol,
l'linio, que no solo estudi con detenimiento el cultivo de la Vid, sino que, segn entonces permita la
ciencia, examin los productos de la uva, nada dice
de la alcoholizacion del vino. Galeno, que vivi un
siglo despus, tampoco lo cita. Tenemos pues necesidad de acudir los lbregos laboratorios de los alquimistas, quienes con su soada Piedra filosofal crearon la ciencia qumica: all pues se descubri ese
rico tesoro, que tanto ha contribuido para elevarla al
rango en que hoy se encuentra.
lairaundo Lulio, uno de los alquimistas mas cele-

G9

bres del siglo XIII, consigui la obtencin del alcohol


inflamable, as como la quinta esericia, preparacin
del mismo alcoliol.
Arnaldo de Villanueva, su contemporneo, da noticias mas precisas sobre este cuerpo, y fue el primero
que, en su calidad de mdico, le destin las preparaciones farmacuticas con aplicacin la Teraputica. Miguel Savonarol en el siglo XVI ya dej un
tratado de condensacin; y Roberto Lefevre en 1651
imagin un aparato destilatorio bastante complicado,
con el que consigui llevar el aguardiente al grado
de espritu. Es agcno esta Monografa indicar las
mejoras sucesivas introducidas en la fabricacin de
los alcoholes; habiendo llegado hoy, con el auxilio de
la qumica, su mayor perfeccin, y ensanclidose
profusamente la industria, puesto que se obtiene de
tantas sustancias ciiantas contengan fcula y azcar;
produciendo alcoholes de tan buena calidad como los
que traen su orijen de la uva.
La mayor cantidad de alcoliol se consume en bebidas, que el licorista ha hecho tan agradables como
variadas. En las artes sirve para obtener los barnices,
as como el perfumista aisla con su poder los aromas
de las plantas y de algunos animales con destino su
industria. La Farmacia, privada de su auxilio, seguramente no existira, como sucedera la qumica,
para quien, despus del agua, es su disolvente general.
Cuando el vino sufre una acidificacin en contacto del aire, resulta otro producto de bastante importancia, que se ha dado el nombre de Vinagre. No
cabe duda que la invencin de este lquido Acido fue

70

1111 descuido de alguno de los primeros vincolas al


ocuparse de la preparacin del vino; la etimologa de
la voz as lo indica, y con ella est Chaptal. El sabor
ligeramente cido del vinagre, no pudindose consumir en bebida, debi ensayarse para otros usos, ya
para realzar el sabor de algunos manjares, ya para
prolongar su duracin; esto es lo que liay de positivo
respecto al orijen del vinagre: por consiguiente, su
conocimiento debe remontarse la misma poca que
el del vino.
Moiss habla muchas veces del vinagre, recomendndolo su querido pueblo en diferentes usos, como
suceda en las antiguas naciones de Oriente en los
primeros tiempos. Plinio elogia este lquido cido
como condimento y el mejor conservador de las frutas y verduras: los Romanos, que nunca olvidaban el
salus populi suprema Icx esto, obligaban los soldados tomar una composicin de agua y vinagre;
quiz fuera la clebre posea, la que atribuan la
buena salud de los ejrcitos. Aunque este lquido se
obtiene hoy de infinitas sustancias, contina prefirindose el procedente del vino por su particular aroma, diferente del de los dems vinagres. Sus aplicaciones son bien conocidas en la industria y arte culinario, as como la Farmacia prepara diferentes composiciones que, bajo el nombre genrico de Vinagres
medicinales, la Teraputica emplea para combatir diferentes afecciones.
Los restos que han servido para la preparacin
del vino parece que debieran desecharse por intiles:
sin embargo, la industria, la Qumica y la Farmacia
los aprovechan de diferentes modos, siendo el lrtaro

71

que se forma entro las lieees, uno de los cuerpos mas


importantes, hasta en la Medicina, puesto que de l
se obtiene el popular crmor de trtaro. La simiente
de la uva, por fin, sin otro destino hasta hace poco
tiempo que servir de pasto las aves de corral, hoy
tiene, en algunos paises, una importancia muy atendible. Contiene gran cantidad de aceitepara el alumbrado, y en tal proporcin que da una cuarta parte,
segn observaciones de Fontenellc.

72

APOGINEAS.
ADEIiFA.
Nerium.[Nerium Oleander L.

Tan difcil y casi imposible es la interpretacin


de muchos versculos de la Biblia en que juegan las
plantas como principal elemento de aclaracin, que
fatigada la mente despus de maduras consultas, desfallece sin el valor bastante para darlas solucin, ni
por el criterio individual, como ni tampoco con la
deduccin lgica de las encontradas opiniones acerca
de los mismos.
As sucede en los que se hace referencia esta
elegante planta, belleza de los jardines por su agraciada forma y preciosas Flores, como objeto de agradable encanto para la pdica doncella, que acaricia
en su seno los rojos aunque inodoros ptalos de su
vistosa corola, ignorando la fatdica y estraa misin
que desempeara entre las hermosas hebreas.
En la legislacin de Moiss todo es grande y elevado, pero veces envuelto entre las sombras de un
misterio tan intrincado, que es preciso para acatarlo
identificarse con el sabio Intrprete Sacy, quien al
hablar del Pentateuco, y mas especialmente del libro
de los Nmeros, aconseja que en los asuntos referentes l, muchos de ellos aparentemente triviales y
otros incoherentes, y cuyo sentido literal hasta hace
decaer la veneracin y respeto, es necesario aprisio-

73

nar la razn en su limitado crculo, incapaz de


tanta comprensin, confesar al fin que es el lenguaje
de Dios. No siendo violento aceptar los sabios consejos de este docto traductor, voy recorrer la triste
historia de la Adelfa en el libro cuarto del Pentateuco,
en donde, si bien desempea un papel harto lgubre,
en otro pasaje mas lejano suenan los elogios del bardo
de Israel con toda la poesa de su divina arpa.
El pueblo hebreo, tan protejido por el Seor en
el desierto fin de que llegara la pacfica posesin
del bien prometido su padre Abraham, era tan ingrato como desleal inflexible, entregado todo
linaje de desrdenes, y rebelndose siempre contra su
Omnipotente bienhechor. No podia el caudillo hebreo
tolerar tantsima impiedad, y tuvo precisin de dictar leyes severas que reprimieran aquella vida licenciosa. Infiltrado el vicio con todas sus degradaciones,
lleg ser la fe conyugal atropellada pblicamente,
y solo la pena consignada en la ley de los celos pudo
contener la impdica vida de aquellas desenfrenadas
mujeres, volviendo el decoro y la tranquilidad las
familias atribuladas.
Dursima era la Zelotipia; pero el sacrificio de los
celos haba de cumplirse, puesto que an era mas
suave que la brbara prueba del hierro candente, que
se us con la mujer adltera. Cualquiera que dudaba
de la fidelidad de su mujer la presentaba al sacerdote, ofreciendo, no el aceite, smbolo de misericordia,
ni menos el Incienso, emblema de la buena fama,
sino harina de cebada, como seal de la vileza y desprecio que se hacia acreedora la infeliz que haba
de espiar su culpa. Conducida hasta el vestbulo del

Tabernculo, con la cabeza descubierta y sobre sus


manos la triste ofrenda; preparadas las At/uas aniarf/as en que el sacerdote pronunciara la maldicin
para tan execrable falta, empezaba por juramentarla, asegurndola que si era inocente, las Ar/uns de
prueba ning'un dao la produciran, mas si por una
des,^racia eran ciertas las sospechas de que se la acusaba, penetraran todo su ser, su vientre so hincharla, pudririase su muslo, siendo su afrentoso castigo
el escarmiento de todo el pueblo. Aterrada la vctima
con tan fatdicos augurios, y quemado ante el altar
el tan despreciable sacrillcio, entre la horrible lucha
de su conciencia mas menos pura, con la verdad
mas d menos cierta del Agua de descubierta, beba de
mano del impasible sacerdote el tremendo lquido.
La esposa fiel, purificada hasta de los mas lijeros
conatos de falta, volva al seno de la familia, y como
recompensa su virtud inocencia, el Seor la conceda el don de la fecundidad. {Nmeros, captulo 12,
v. 31.)
Esas Aguas amargas tenan una doble virtud que
autorizaba el milagro: ya siendo solo el Agua santa
del Santuario, vuelta amarga (en sentido figurado)
])or las maldiciones del sacerdote, y txica para la
criminal por disposicin del Seor; ya, si realmente
eran amargas y txicas, como suponen muchos Intrpretes, puesto que estn conformes en que no eran
otra cosa que una fuerte decoccin de Adelfa, en cuyo
caso el milagro era visiblemente mayor, puesto que
siendo un veneno la Adelfa, necesitaba obrar la Providencia para que la inocente resistiera la accin venenosa de esta Apocnea.

75

Respetando la opinin de Teodoreto como la del


sabio autor citado, y sin en .nada alterar el pasaje,
cmpleme aadir que esos lquidos de prueba eran
comunes tambin en el antiguo mundo, mas especialmente en la India, donde al reo, acusado de horrendos crmenes, se le sujetaba iguales pruebas con
pociones conocidamente venenosas, quedando escluidos de su accin letal, si fueran como se cuenta, aquellos que la feliz casualidad les salvara, y merecedore=!
no del castigo. En este caso se encuentra el rbol
de las pruebas, sea el ErythrophlcDum AfzeU especie de juicio de Dios que se emplea en el Congo
para con los criminales. El acusado bebe, y si
vomita el lquido se le declara inocente, mientras que
si muere se le tiene por culpable, si no tiene la suerte
de espeler el tdsigo. En las causas leves basta masticar la corteza, en cuyo caso no se compromete tanto
la vida del criminal.
Bien conocido es el libro del Salmista, quien con
los melodiosos acordes de su Nehel ensalza siempre
las maravillas del Criador, sirvindose para el embellecimiento de los divinos soliloquios, de los encantos
todos de la Naturaleza, y con preferente inters de
los de la vejetacion. En el iimominado primer Salmo,
introduccin doctrinal este Pentateuco sagrado, son
notables los elogios de David con motivo de la derrota
de Sal, dirijidos la dicha segura del justo, con el
vaticinio de la infelicidad, la merecida recompensa
del malvado.
Compara la dicha del virtuoso con el lozano aspecto del frondoso rbol que engalana la frtil pradera: ser, dice, como vejetal plantado en las limp;is

76

corrientes de las aguas, sin que sus frescas hojas


sean arrebatadas por el viento, mientras que siempre
verdes, y lleno de vida, sus Flores dan testimonio de
tanta verdad. {Salm. 1, versculos 3 y 4.)
Diferentes Intrpretes, y con ellos el erudito botnico Sprengel, estn conformes en que el poeta rey
tom esta bellsima figura inspirado desde joven pastor, cuando admiraba la eterna verdura de la Adelfa
apacentando su ganado en los arroyos de Bethlebem,
en cuyas floridas mrgenes abundaba el Laurel-Rosa.
La etimologa de la familia y gnero que pertenece esta hermosa planta, como su historia mitolgica, son notables por mas de un concepto, dando una
idea completa del gran, aprecio que tuvo en la antigedad. Buscando la significacin de la voz Apocytmm, gnero que da nombre la familia, se encuentra que Plinio la interpreta diciendo: Hueso de rana
que concita el amor y calma la rabia de los perros.
Si derivada del griego equivale de lejos, perro,
parece que las Apocneas son plantas con propiedades antilsicas. No deja de tener relacin etimolgica con ella la palabra Nerium, puesto que significa
hmedo, recordando que el principal sntoma de la
rabia es la hidrofobia, como tambin que la Adelfa
crece cerca de los arroyos y en las mrgenes de los
rios, recordando el nombre del titnide Nereo y sus
hermosas hijas las Nereidas, cuya fabulosa historia,
para ilustrar la de la Adelfa, conviene recorrer.
La Ocenida y bellsima Doris fue la afortunada
esposa del dios marino, quien predijo Paris la inevitable ruina de la soberbia Ilion. All en el fondo
del mar Egeo ocupaban un cristalino palacio, rodea-

dos de sus cincuenta hijas las Nereidas, que entretenan el ocio de sus padres con sus naelodiosos cantos
y alegres danzas. El adorno predilecto de estas Ninfas marinas era un voluptuoso trage de finsimo cen- -^
dal, engalanando sus largas y tendidas cabelleras de
ricas perlas, entrelazadas con las preciosas Flores de
la Adelfa, cuyo rojo color era de especial agrado de
la Ocenida. Dos de entre las bellas hermanas eran
las encargadas de recojer las indicadas Flores con destino al palacio de cristal: la hermosa Tetis y la agraciada Galatea.
La primera tuvo necesidad de abandonar muy
luego tan inocente ocupacin, puesto que debia llenar una misin mas elevada. Galanteada por los tres
nmenes mas poderosos del Olimpo, desdeaba todo
mortal; sin embargo, tuvo de Peleo al invulnerable
Aquiles, que, si vencedor mas tarde del troyano y esforzado Hctor, fue vctima del cobarde raptor de Elena, origen de la guerra mas clebre que con tanta
poesa cantd el divino Homero.
Haba dispuesto el destino que el Laurel-Rosa dejara de ser el constante adorno de las hijas de Doris: Galatea, que empleaba la maana en recojer las
preciosas ores, pero siempre huyendo de la importuna persecucin del seductor Polifemo, se alej un
da con su amante Acs hasta la entrada de una soli.taria gruta, donde con frecuencia pasaban momentos
de venturosa dicha. Observados por el celoso monstruo, arroj desde la escarpada roca que le servia de
atalaya una enorme piedra, que concluy con la vida
del hijo de Simetea, quien, trasformado en ro, fertiliza
las Adelfas de sus orillas solitarias, mientras la nfor-

78

tunada Galaica, sin Flores y sin amante, se escondi


para siempre en el cristalino albergue de su padre.
Este precioso ar?justo siempre verde, es originario de Oriente. Virgilio celebra sus Flores abundando
en el clebre Neritos, monte de Itaca, donde rein
Ulises. Decora espontneamente las costas de Catalua y Portugal, sin dejar de ser abundante en Valencia, Murcia y sobre todo en Andaluca; crece en Italia , Grecia, Berbera y Asia Menor, y es cultivado
con profusin en la mayor parte de nuestros jardines,
por la belleza de sus multiplicados tallos y numerossimas Flores.
El nombre especfico le viene de la semejanza de
sus hojas con las del Olivo, mientras que los Franceses le dan el nombre de Laurel-Rosa (Apuleyo, Asno de
Oro), que se ha estendido hasta nosotros, fundados
en la semejanza tambin de sus hojas con las del
Laurel, y en el color de rosa tan magnfico de sus
centuplicadas Flores inodoras, que se suceden por muchos mses.
Bewerningius fu el primero que la introdujo en
Europa con el nombre deJVerimn oleanderodorum[\),
habiendo llegado por el cultivo hacerse dobles sus
rojos ptalos, que aunque con la forma de pequeas
liosas, son de agradable aspecto. Es el Rododendro de
B ;huino, Laurel-Rosa de Lobellio y Rododaphne de
Gesner,
Dioscrides, elogiando esta planta, dice que ama
(1) Ddase por algunos que esta planta de Oriente fuera introducida eii Kuropa por este botnico, y mas con referencia k
Kspaa. Acaso so refiera solo las variedades obtenidas por el
cultivo.

79

con preferencia los lugares martimos, embelleciendo sus riberas, y esforzndose en sus alabanzas como
lo hacen Piinio, Anguillara, Matiolo, Carnerario y
Dalecampio. Uno de los caracteres mas notables de
las Apocneas, es la existencia en sus individuos de
un jugo blanco y lechoso; el Laurel-Rosa, sin embargo, no tiene esta propiedad, sin por eso dejar de ser
acre, activo y muy peligroso en su administracin.
Goza de una virtud, si su accin en la economa
no fuera tan sospechosa. Recordando Mr. Gray el uso
constante que en la India se hace de una antigua
Apocnea, elEstricno de bebedores, aunque hoy pertenece la temible familia de las Estricneas, para clarificar las aguas cenagosas, tan perjudiciales sobre
todo all en Madras, ensay con el mismo objeto la
Adelfa, y sus esperanzas fueron coronadas. Sin discutir si la Adelfa, en su accin sobre las aguas turbias
y aun descompuestas, destruye los infusorios desarrollados por la putrefaccin, si solo obra la manera
de la albmina clarificando el liquido, debido las
partes resinosas, es lo cierto que se abandon esta
prctica en diferentes localidades donde sera tilsima, porque no solo comunica al agua su sabor amargo como el titancotte, sino que la vez tambin sus
principios deletreos tan terribles.
Esta singular propiedad, unida la accin tan peligrosa de la Adelfa, es precisamente en lo que estriba la opinin del botnico Sprengel respecto las
Aguas amargas de la Zelotipia de los Hebreos. Tampoco faltan etimologistas que, fundados en \-A fortaleza siniestra de la misma planta, esplican el tristemente clebre nombre de Nern, pu-esto que esta voz

80
de origen sabino, que segn Livio espresa Fortaleza,
conviene al sesto Emperador romano Claudio, de la familia Domiciana, monstruo de horrible recordacin.
Mr. Lochner es quien mas ha estudiado la historia
y propiedades de la Adelfa, llamndola Rhododaphne
veterum , y la coloca entre los venenos narcdticoacres.
A pesar de esta respetable autoridad, se emplea
interiormente contra las enfermedades de la piel,
singularmente contra los herpes y la sfilis, asi como
un buen antitpico, segn testimonio de Tarbes. Al
esterior pasa como antiescabioso, y para combatir la
tina. Exije, sin embargo, grandes precauciones,-causa por que se ha relegado al olvido antes que esponerse producir graves accidentes, quedando consagrada al adorno y embellecimiento de nuestros jardines.

81

AR ALICEAS.
YEDRA.
nedera.Heder helix L.Kissos (griego) (1).

Reinaba en. Samara Jeroboam II, cuando apareci


en Getofer un genio de la tribu de Zabuln, elegido
por Dios para salvar la populosa capital de los Asirlos, la hechicera y bella Nnive, si se arrepenta de
su licenciosa vida y no oprima tan brbaramente
su pueblo querido.
Jons tuvo la suerte de ser el nico Profeta enviado los gentiles, en cuya razn parece que se
funda la etimologa de esta palabra, que se traduce:
paloma. Un secreto presentimiento anunciaba al hijo
de Amati la ineficacia de su misin, dirijindose
la corte de Sardanpalo. Desobedeciendo el mandato se dirije Jafa, nico puerto notable con que entonces contaba Judea, y se embarc para Tarsis
huyendo del Seor, Una terrrible tormenta amenaza
concluir con la tripulacin, y cuando conoce su falta
manda que le arrojen en medio de las olas embrave(1) No estn conformes todos los orientalistas con este nombre
griego, cuando ninguno hebreo le cuadra. Para algunos de los
que se han ocupado del pasaje de Jons, es el Kihaion, que segn
San Gernimo, los Talmudistas y muchos Botnicos, equivale
Ricino. Para otros, en el pasaje de los Macabeos, es el Kissos, que
traducen Yedra: la Vulgata en uno y otro opina por esta ltima
planta.

82

cidas, nico medio de conjurar la tempestad. Dios


perdona su falta y se salva, siendo devorado por un
monstruo marino, dndole gracias all en el.bndode
su anchuroso abdomen, donde vivi milagrosamente
tres das, siendo vomitado por el cetceo en la playa
vecina.
Por fin parte Ninive intima aquel pueblo su
juicio, y con el fuego de su oratoria Dios revoca la
sentencia, sintiendo el Profeta que no sea verdad el
castigo, y espera que se realice bajo la humilde techumbre de una cabana que construy la parte
oriental de la ciudad.
Entonces el Seor prepar una Yedra, y subi
sobre la cabeza de Jons para hacer sombra su cabe/a y cubrirla, teniendo Jons muy gran gozo por
aquella Yedra. Y al otro dia al rayar el alba envi
Dios un gusano, y pic la Yedra, y se sec.
Acongojado el Profeta con el calor abrasador del
dia siguiente, deseaba y pedia la muerte, y le dijo el
Seor: Tienes razn para enojarte con la Yedra, en
que no trabajaste ni hiciste crecer, puesto que naci
en una noche y pereci en otra por la eficacia de mi
palabra? Por qu no he de perdonar yo la gran
Ciudad y todos sus habitantes. [Jons, cap. 4, v. 4
y siguientes.)
Indolentes los Ninivitas volvieron sus antiguos
crmenes, hasta que Arbaces se hizo dueo de la ciudad, mientras l, incorrejible, incendiando su palacio,
fue vctima de sus llamas.
Por ltimo, cumplindose las profecas de Nahum
y Sofonas, asediada por los Caldeos, una inundacin del Tigris demoli las murallas, facilitando la

83

entrada Nabopolasar, quien, destruyndola enteramente, pasd de general en jefe rey de Babilonia.
Respetando el milagroso desarrollo de la planta
cuyas ramas hospitalarias dieron sombra al Profeta,
la vez que una dura leccin para correjir sus errores,
seria la Yedra el rbol afortunado? Aunque la Vulgatu
as lo asegura en los versculos citados, son muchos los
Intrpretes que no estn conformes con esta opinin.
El gran San Gernimo tradujo; Kikaion, 6 sea Ricino:
los Setenta trasladaron Calabacera: parece que no es
posible aceptar esta opinin, porque las Cucurbitceas
son plantas rastreras, y sus tallo trepadores necesitan del auxilio de otro vegetal, al que, asindose, pudieran con sus grandes hojas y el follaje de la planta
que las sostiene proporcionar buena sombra. Hay, sin
embargo, en Egipto, pas clsico de esta familia,
algunas especies que son arbustos vigorosos y aun
arborescentes: pudo muy bien en aquella poca vegetar en la Palestina alguna de estas variedades, porque la tierra de Israel, pedregosa en general, se presta
bien su desarrollo, en cuyo caso no fueron descaminados los Setenta.
Muchos modernos dicen que era un arbusto muy
abundante en Levante, y lo refieren nuestro Ricino Palma Christi, entre ellos Lamy en su Apparatus hiblicus.
El ilustrado peregrino Radezki, que visit la Palestina con tanto aprovechamiento, cita el lugar donde San Gernimo afirma que estuvo el sepulcro de
Jons, y con este motivo se fija en el rbol milagroso
que le dio sombra por disposicin divina, inclinndose creer que fuera un Ricino arborescente.

84

Muy posible es, porque el Rlccinus africanus TF.,


con sus hojas grandes y alternas, algo semejantes k
las de la Vid, y que ha valido al gnero el nombre de
Palma Christi, llega ser de talla elevadsima, no
solo en frica sino entre nosotros, como afirma Monardes de algunos que observ en Andaluca, cuyo
tronco vigoroso llega ser de un dimetro colosal.
Es verdad que la mayor parte de las especies, favorecidas por el riego y el calor, se trasforman en
grandes Arboles, siendo el adorno de los jardines, y
hasta dando lugar, en estado silvestre, bosques impenetrables, como el observado por Richard en Villafranca, cerca de Niza.
Si se atiende su antigedad y la importancia
histrica, algunos Naturalistas lo celebran como indinado en la Biblia (que no puede ser en otro lugar
sino en este); mientras Herodoto, Hipcrates, Galeno,
Dioscrides y Mesue lo citan con entusiasmo. Que
fuera de gran aprecio entre los Egipcios lo prueban
los diferentes sarcfagos vistos por Mr. Caillot, en
los que despus de cuatro mil aos se conservaban
las simientes del Ricino; lo que indica cuan apreciado era del pueblo, quien depositaba con los restos de
las personas queridas los objetos de su mayor estima.
El citado Lamy est conforme con el erudito peregrino, fundndose en que era el Kiki de Egipto,
nuestro Ricino, y hasta elogiando el aceite purgante
de su semilla, que los Judos conocieron tambin con
el nombre de Kikaion, concedindole innumerables
virtudes que los modernos han respetado hasta con
exajeracion, puesto que el sabio ingls Cavanne le
dio el pomposo nombre de Antimonio verjctal.

85

Otro pasaje bblico se ocupa de la Yedra, pero eu


sentido puramente mitoldgico. Cuando el formidable
Antioco Epifanes, rey de Grecia, invadid Jerusaln, robando los tesoros del templo, incendiando la
ciudad y cometiendo todo linaje de atrocidades, prescribid los Judos las leyes idoltricas. Unos, dbiles
en las creencias mosaicas, quiz temerosos de la
muerte segura, acataron el mandato. Otros, llenos de
fe en su dogma, prefirieron el glorioso martirio antes
que prosternarse ante los dioses falsos.
Los primeros, el dia de los aos del rey, por una
dura necesidad, eran llevados los sacrificios, y
cuando se celebraba la fiesta de Baco se les obligaba
ir por las calles coronados de Yedra en honor del
dios Baco. {Macal/eos, lib. 2, cap. 6, v. 7.)
Muchos Botnicos, y con ellos Sprengel respecto
la primera cita de la Yedra, sea la planta de Jons,
la atribuyen al Ricino comn: mas como la Vulgata
traduce Yedra, segn ya se ha dicho, continua ahora
su historia mitolgica consignada en la Flora potica
antigua, as como la general hasta nuestros dias.
Sabido es que esta Aralicea estuvo dedicada al
hijo de Semele, cuyo tirso se cubra de hojas de Vid
y de Yedra, que apoyaba en su mano derecha: fue
adorno de sus Sacerdotes, sobre todo en las fiestas
trietricas; que lo mismo en Grecia que en Roma,
fueron un insulto al pudor y la razn aquellas clebres orgas.
Algo bueno, sin embargo, dejd la humanidad la
existencia fabulosa de Baco: fue inventor del teatro,
y de su misteriosa vida datan los primeros dramas
conocidos, en los cuales la poesa, la msica y cI

86

baile hicieron estrecha alianza. Por la misma razou


la Musa de la Comedia, que siempre se la representa
burlona y satrica, aparece coronada de Yedra, con
su mscara careta, sus principales atributos.
H aqu sus mas notables elogios en los Poetas.
Homero:
Al rededor del mstil se eleva una verde Yedra,
Cargada de flores y hermosos frutos.
{Himno d Baco, v. 40.)
Mis cantos empiezan por el ruidoso Baco,
Con la frente orlada de Yedra: su corona es de Yedra
y Laurel.
{Id., versculos 1 al 9.)
Nicarco.
Tus templos, divino Baco, estn llenos de coronas,
y como t, sus paredes vestidas de ese color amarillo
de la Yedra.
{Antologa griega, lib. 13, Epig. 29.)
Tedcrito.
Y el carioso Priapo cenia su frente
Con la amarilla Yedra.
{Inscrip. 3, v. 3.)
Sobre el borde de esta copa se desprende una Yedra
Con hojas tachonadas de oro, rodendola sus frutos
de amarillo azafranado.
{Idilio 1, V. 29.)

87

El Poeta griego se refiere la costumbre que en


su tiempo tenian los pastores de hacer preciosas copas
de Yedra, en que beban la leche, y con que tambin
obsequiaban sus zagalas; la Yedra rodeaba la copa,
dejando ver entre sus circunvalaciones las acabadas
tallas que cita el Poeta. Tiene este pasaje la misma
esplicacion (y sirve el uno para esclarecer el otro)
que cuando Virgilio describe las copas pastoriles,
obra de Alcimedon, adornadas con los pmpanos de
Vid, la verde Yedra y el ramo de Acanto. Relativamente las hojas tachonadas de oro y sus frutos azafranados, no hace referencia la Yedra comn, sino
la variedad de fruto amarillo dorado, llamada pollos Griegos, segn Apuleyo, chrysocarpos, quod (rana aurei colors fcret.
Tournefort, en su Viaje Levante, dico que esta
especie es tan abundante en Constantinopla como entre nosotros la comn; que los racimos de color de
oro le dan un brillo particular, razn por que fue
consagrada Baco. A esta variedad es la que prodigan sus elogios los Poetas, siendo indudablemente
la Yedra de Tracia, de Nisa y la de los Poetas. Virgilio, sin embargo, no se olvida de la silvestre cuando
dice:
Si canto la belleza de los jardines,
No me olvido de las Yedras amarillas
Ni de los Mirtos de las riveras frondosas.
{Georg., lib. 4, v. 121.)
Y sigue Virgilio:
Pastores de la Arcadia,
Adornad con Yedra la frente de un Poeta joven.
{Eyloya 7, v. 25.)

88

Los Poetas antiguos no solo eran coronados con el


Laurel sino tambin con la Yedra, puesto que sus verdes hojas, de indefinida duracin, simbolizaban la
eternidad de los versos. As que, cerca del Parnaso,
habia dos ciudades consagradas la inmortalidad del
genio; los vates coronados con laurel pertenecan
Cirra, dignos hijos de Apolo; los que orlaban su frente con la Yedra, Nisa, dedicada Baco. El Poeta
mantuano da otra significacin mas grfica al magnfico verso que precede; Coridon es la personificacin
de Cornelio Galo y Asinio Polion, clebres Poetas de
su tiempo, dignos de la corona de Apolo; Tirso y
Dafne que as esclaman, es la de aquellos que hasta se atrevan igualarse con el mismo Codro.
dem.
La negra Yedra indica el fro.
i^Geory. lib. 2, v. 258.)
La Yedra se enlaza con el lamo blanco,
Y subiendo hasta su cima en espirales flexibles,
Ostenta el verde plido de las hojas como los racimos
de color de oro.
{Poema del Mosquito, v. 141.)
All se encuentra tambin la Yedra,
Con sus brillantes colores y sus plidos racimos.
{Id., V. 404.)
Galatea, bija preciosa de Nereo,
Mas hermosa para ra que el Tomillo aromtico del
monte Hibla,

89

Ntida como el Cisne y mas blanca que la trepadora


Yedra;
Acrcate, si an te queda una tierna mirada para tu
amante.
[Jylog. 7, V. 37.)
Horacio.
La Yedra que adorna la frente de los Poetas,
Me hace partcipe de la dicha de los dioses.
{Od., lib. 1, 7.)
Yo tengo en mi jardn. Filis,
El Apio para tejer las coronas, y la Yedra
Crece aqu en abundancia para que adornes
Tu preciosa cabellera.
{Od. lib. 2, 4.)
Sdonio.
T cargas sus flancos alados
Con Yedra de dos colores.
[Panegrico, v. 339.)
Tres veces fuiste coronado en los campos
Con Yedra de color de oro.
(/fi?.. V. 215.)
Para los msticos ha sido el smbolo de la ambicin, fundndose en su tendencia trepar hasta la
copa de los mas elevados Arboles, asindose su tronco y ramas, abandonando orguilosa sus humildes

00

vecinos, sin tener en cuenta que su robustez es prestada; por eso dijo Horacio:
Lascivis Hederis ambiciosior.
La etimologa de Yedra, segn los latinos, viene
del verbo hcerere, adherirse, por la propiedad que tiene de trepar por los Arboles vecinos. Es la Vid de
Dioscrides, as como el kisos de los Griegos, que la
hacen derivar de otro nombre compuesto, que equivale pequeo gusano que roe la madera y semillas,
reducindolas pequeos granos semejantes la estructura porosa de su tronco, que tiene la particularidad de dar paso al agua reteniendo el vino que estaba mezclado. Con referencia Catn y despus
Plinio, parece que las copas de esta madera tienen
esa propiedad; he aqu las palabras de Catn. Queris saber si el vino contiene agua? llenad de l una
copa de yedra, aquella pasar travs de las paredes del vaso, y el vino quedar preso. Con motivo de
esta propiedad cita Homero la copa de Yedra en que
el pastor Eufemo sirvi el vino mezclado con agua al
rey de Itaca, y en otra iguala Polifemo, consiguiendo embriagar al cclope, causa bastante para que perdiera su ojo.
Prescindiendo de las dudas para el conocimiento
exacto de las variedades de Yedra, esta planta ha sido
muy conocida de todos, y alabada por su fresco follaje, siempre verde, querida de la antigedad y de entusiasta admiracin de los Poetas, que han celebrado
sus encantos. Consagrada Baco para sus sacerdotes y
bebedores, era la corona que cean en las orgas y
festines; su verdura, emblema de la eternidad de los

91

versos, as como la frescura de sus hojas un preservativo seguro contra los vapores alcohlicos y el
aturdimiento natural que la embriaguez ocasiona en
la cabeza.
La Medicina ha empleado su madera porosa y ligera para hacer guisantes de cauterio. Sus hojas,
amargas y nauseabundas, son un remedio popular
para las llagas y lceras, debido su frescura; tambin se han empleado en ciertas erupciones. Las bayas, buscadas con inters por muchos voltiles, son
purgantes y emticas, y aun antitpicas entre el
vulgo.
Del tronco de los individuos viejos, especialmente en el medioda de Europa y el norte de frica,
fluye una resina conocida con el nombre impropio
de goma de Yedra Hederina. Es emenagoga, escitante y fundente; pasa en muchas partes por un
buen odontlgico; y en las artes, donde hoy solo
tiene aplicacin, se emplea haciendo parte de algunos
barnices.
Como apndice la historia de la Yedra en la
Flora potica antigua, preciso es ocuparse de otra
planta cuyos elogios son comunes, sobre todo en muchos pasajes del Cisne de Mantua; es el clebre Bacharis de Dioscdrides.
Segn Mr. de Moln, la etimologa del Backaris
tiene dos significaciones: la primera equivale toda
buena, toda agradable, toda benfica; la segunda,
encanto alegra de Baco: es, pues, nuestra Salvia Esclarea, Maro, Amaro, Salvia Sclarea L., Labiada muy
comn en los terrenos montuosos. Los Poetas Griegos
la celebraron en la primera acepcin como una plan-

92

ta odorfera, sobre todo su aceite esencial, perfume


delicado, con que en la antigedad se frotaban el
cuerpo, y mas especialmente los pies, y haciendo con
la planta otros aromas agradables.
Cefisodoro.
Cmprame, Kantias, el perfume del Lirio y
de la Rosa para frotarme el cuerpo; t bien sabes
cuan grato me es. Cmprame tambin para aromatizar mis pies la esencia de Backaris.
(Lib. 13.)
Ion.
Mas estimo el delicado perfume de la esencia
de Backaris que embellece mi piel, que todo el
poder de Pelops en su isla.
[Athen. lib. 15.)
Aristfanes.
O venerable Jpiter! Al desatarse este pobre
y miserable saco, se evapora el suave aroma del
Backaris.
{Fraym. 303.)
Entre los Poetas antiguos, solo Virgilio la elogia
en la segunda significacin, y unida la Yedra, porque las coronas hechas con esta planta tenian la til
propiedad entre muchas, segn los antiguos, de calmar la pesadez y dolor de cabeza producidos por la
embriaguez, y escitar el sueo; as es que hace mencin de ella como una planta querida de Baco, propia
como la Yedra para tejer coronas con destino los
Poetas y bebedores, destruyendo el poder malfico de
los encantos.

03

Dice Virgilio:
La tierra te prodigar por todas partes
La trepadora Yedra con el Backaris.
{Eglog. 4, v. 19.)
Si su pesar me alaba Codro,
Ceir mi frente de Backaris
Para preservar un Poeta jdven del veneno de su
lengua.
{Eijlog. 7, V. 27.)
No da entender el Poeta en el primer verso que
escasearan en Italia estas plantas, sino que eran dos
clases de coronas las que servan para coronar los
Poetas; una para adornar la frente de todos los que
se apresuraran celebrar las virtudes y la gloria,
as como la otra para poner al ilustre nio al abrigo
de los envenenados tiros de la envidia y de las lenguas malignas.
Servio, en sus notas sobre el verso anterior, dice
que el Backaris es una yerba que fascina, lo cual recuerda el olor penetrante de su aroma.
La poesa religiosa tambin registra entre sus plantas los elogios del Backaris, en el mismo sentido que
Virgilio, como preservativo.
Sannazaro.
Los pastores, cuando se acercaron al portal
de Bethlehera para adorar al Nio-Dios que acababa de nacer; adornaron los alrededores de ver-

94

de y aromtico follaje, suspendiendo la entrada


de la gruta guirnaldas de Maro.
(Poem. de partu Virginis, lib. 3.)
Vanier, en su Prcedium rusUcum, coloca sobre la
cabeza de Lamoignon una corona de Yedra, Apio y
Backaris, como Girondeau, en su poema TJlises, figura los sacerdotes de Cibeles coronados de Yedra,
Laurel y Backaris, asistiendo las orgas en honor
de Baco.
El sabio botnico y mdico Mr. Roques, con su fcil y elegante pluma, ha sabido aclarar las dudas que
han existido respecto al Backaris de Dioscdrides. En
su nuevo tratado de las plantas consigna la opinin
de los Poetas y Botnicos antiguos, viniendo probar
de una manera convincente, que los elogios de los
primeros y las descripciones imperfectas de los segundos , confirman la opinin de muclios cuando dicen que el Backaris es nuestra Salvia Esclarea. Poticamente hablando, ella ha sido confundida con las
Pulmonarias, Julianas, Gnafalios, Valerianas, Asaros, Delfinios y aun Digitales. Stapel, en sus notas
sobre Teofrasto, dirime esta cuestin cuando dice:
Los hombres mas eruditos estn de acuerdo en que
el potico Backaris es la Salvia Esclarea.
Recordando el sentencioso Canon de Linneo, Plantee qii(B genere conveniunl, etc., nuestro Maro debe
participar de las propiedades medicinales de la Salvia,
puesto que es del mismo gnero. Su olor fuerte, penetrante, de sabor clido, amargo y aromtico, debido al aceite voltil canforfero, indica las virtudes
intiespasmdicas y estimulantes del sistema muscu-

]ar, que justifica la bien conocida etimologa de su


nombre. En la industria tiene alguna aplicacin; los
fabricantes de cerbeza la sustituyen por el Lpulo
para dar al lquido espumoso propiedades inebriantes.
Los Ingleses, siempre entusiastas de los alimentos
estimulantes, la hacen entrar en diferentes pastas con
destino la mesa.
Si el Backaris ha merecido figurar en la Botnica
sagrada como apndice la historia de la Yedra en
la Flora potica antigua, hay otra planta que quiz
con mas derecho debe citarse entre las bblicas, va
porque seguramente fue conocida de los Hebreos, segn se deduce de muchos pasajes de la Escritura, ya
tambin porque su historia mitolgica tuvo lugar en
Jafa, y de la cual hace mencin en sus obras el mejor
conocedor de la Palestina en los tiempos antiguos, y
respetable Doctor de la Iglesia, San Gernimo. Este
hermoso vegetal es la Gaulteria (1),
La historia sagrada describe la antigua Joppe.
que equivale hermosura, segn Adricomio, como una
de las mas clebres ciudades de la tribu de Efraim,
porque all tuvieron lugar importantsimas escenas
de los tiempos bblicos. Era el nico puerto que en
aquellos tiempos tenia Palestina; por l se recibieron los cargamentos de Cedros del Lbano y magnficas alhajas con destino al soberbio templo de Salo(1) Es posible que hoy no exista en la Palestina esta preciosa
Ericacea, pero San Gernimo dice que visit el peasco de Andrmeda en Jafa, donde por consiguiente luca sus galas la Flor
querida de la hija de Cefeo. Trasladndome con el lector k la antigua Judea, debo aceptar la reputada opinin del gran discpulo
de Epicuro.

<J(i

Mion; all resucit San Peilro Tahita. Fui' patria


de Simn el Leproso; No construy el arca en la
playa de aquel puerto; Judas Macabeo quem la flota de los Sirios, y Napolen I hizo envenenar sus
soldados enfermos en el hospital, fin de que no
cayesen en poder de los Turcos; y cerca de esta notable ciudad est la roca de Andrmeda, vejetando su
alrededor las hermosas Flores del T de montaa, consagradas la memoria de la bella hija de Casiopea.
La altivez estremada de la mujer de Cefeo, fue
la causa de la desgracia de su inocente y agraciada
hija Andrmeda. Irritada Juno con aquella mujer orgullosa, que pretenda rivalizar en perfecciones con
las Nereidas y hasta con ella misma, Neptuno, indignado de tanta osadia, declar por medio del orculo
de Ammon, que Andrmeda fuera la vctima espiatoria de la presuncin de su madre, y encadenada una
roca, fuese luego pasto de un monstruo marino que
habia de devorarla.
Perseo, auxiliado por los talares de Mercurio, cruza rpido los aires, y descendiendo como el rayo, mata
al monstruo, rompe la frrea cadena, y liberta la
que mas tarde habia de ser su adorada esposa, por
mas que en su himeneo las maquinaciones de su hermano Feneo fuesen burladas, convirtindole en estatua con todos sus prfidos satlites. La Gaultera, sin
embargo, continu en su servicio; y si sus Flores olorosas no dirijen ya su aroma la escarpada roca
como ofrenda su reina y seora, elevan su perfume
entre las auras del crepsculo hacia las regiones septentrionales, en cuyo lmpido cielo vive trasformada
en constelneion.

sos d i n
sTotT

'^''' ^ ' ' " ^ ' ^'"'^^^^ ^ R"^^ los l^ue-

JT''"'"'"'

Andrmeda

^'^^^ ^ "^'^ f^^te donde Per-

' ^ "^ '''^^'

' '^'^^ ^^^^^ ^^^ ^^ada

A n d t l r * ' ' ^' ^" ^"^^1^^ de las Ericceas, tribu


t a n t r e r a b ' - r r ' " * ^ ' ^ ^^ ^ ^ ^ ^ ^ - - i r o s o s ,
ca V l u h i
^ ' n ' ' * ^ ' montuosos del Asia Tropi.
apreciad, i ^ ' t ' "^^ ^^^ ^'''''''
Unidos es hoy muy
asTcomo t a m ? T "'"'^^^^^^ ^ antiespasinddico"^
ro a s ^ r t i t / ' ^' P^'-f'i^iistasobtienen un aguad;
la
esen f con
; f ' destmo
T " ' ^al ^"'"^
'^^^ descomposicin
id esencia,
tocador.

98

ARODEAS?
CliAMO

AROnTICO.

{Calamus aromaticus.[Acorus Calamus L.)Qflneh-bosem (1).

Recorriendo los grandes episodios de la historia


hebrea, que para ilustrar la de las plantas Bblicas es
necesario, no se sabe qu admirar mas, si la prodigalidad con que manos llenas derramaba la Providencia los favores su pueblo escojido, la tenacidad
constante con que, descredo, dudaba de sus infinitas
misericordias.
Gemia bajo la opresora tirana de Faran: su
celoso caudillo en nombre de ADONAI (sinnimo de
Dios para l, y de tanto respeto, que solo pronunciaba
el sumo Sacerdote cuando le bendeca en el templo),
le anunci, no solo la salida de Egipto, sino la realizacin segura de la Tierra Prometida los Patriarcas.
Por este ingrato pueblo sufre Egipto las tristemente
clebres plagas, que con tanta propiedad se describen
en el xodo, accediendo al fin el castigado rey que
salgan de sus dominios, destruyendo sus primognitos y llevndose sus despojos y riquezas. Un ngel
(1) Como el Clamo tambin recibi el nombre de Caa aromtica, de ah encontrarle en algunas versiones simplemente con el
hebreo ganeh agmon, que significa Caa: la palabra bosem y no
la hattobh, espresa bien el adjetivo. Tampoco le conviene la voz
ejipcia aju, porque esta se refiere planta de las lagunas, segn
se dir en la Monografa del Papiro.

99

en columna de nube es la vanguardia del ejrcito


hebreo; y para librarse de la persecucin del ensaado monarca, la vara milagrosa de Moiss divide las
aguas del Jordn, que atraviesa el primero, quedando sumerjido en sus inmensas concavidades el segundo. En las inmediaciones de Mar, cerca del hoy tan
conocido canal de Suez, sienten los rigores de la sed,
y las aguas amargas insalubres se vuelven potables por la eficacia del misterioso madero. Acampan
bajo las elegantes palmeras de Elim, y crece la murmuracin del ejrcito porque, iltndole el alimento,
hasta sentia haber dejado la tierra de Egipto, cuando
ya en el desierto de Sim carece del pan cuotidiano.
Aaron y Moiss les aseguran que aquella tarde tendran abundantes carnes, y en la maana siguiente
el misterioso Manh, que por espacio de cuarenta
aos cubriera el desierto, como pan divino que satisfaca todas sus necesidades. An siguen las dudas de
este pueblo rebelndose otra vez, porque les ilta el
agua, que la vara milagrosa hace brotar abundante
de la piedra de Horeb, con la misma facilidad que dividid la inmensidad del mar Rojo.
Necesitaba su indmito carcter de una legislacin acabada y perfecta, nico medio de regularizar
sus costumbres, hacindole conocer y obligndole
respetar los deberes religiosos, morales y polticos.
Las aspiraciones del Legislador se cumplieron: tan
luego como llegaron al Sina, la Majestad de Dios resplandeci en toda su gloria sobre las empinadas crestas del monte, y el afortunado hijo de Aram recibe
el Declogo, que promulga al pueblo, y ste se obliga
observar.

100

No fue el Dios terrible del Sina, contra la opinin


de un moderno erudito, menos misericordioso que el
hombre Dios del Glgota cuando, espirante en la
cruz, redime la humanidad, pidiendo su Eterno
Padre el perdn de sus enemigos. El pueblo hebreo,
consternado en las faldas del monte, si vid Jehov
sobre un trono de fuego, precedido del trueno y del
siniestro fragor del rayo, que iluminaba fatdico las
oscuras y humeantes rocas del Sina, fue porque necesitaba manifestarse una sola vez con el pleno inmenso poder de la justicia, ya que todos los dias le
velan misericordioso, fin de que fuera una saludable prueba para su enmienda. Recurdese de paso
que, la muerte de Jess,-sucedi el terrible cataclismo que sufri la Naturaleza, no solo para publicar
su sentimiento viendo padecer su Autor, sino tambin para anunciar su justicia, de igual manera que
lo hizo en el desierto.
El pueblo por fin se constituye con sus leyes judiciales, que observa religiosamente; se construye el
Tabernculo y el Arca de la Alianza, se ordena el
Templo, Pontfice y Sacerdotes.
Una de las ceremonias mas solemnes del Templo
era la confeccin del Blsamo Sagrado con que se
unga los Sacerdotes y los Vasos, de la que formaba parte muy principal el Clamo aromtico.
(IToma, dice Diosa Moiss, quinientos sidos (trece libras, cuatro onzas) de flor de Mirra escogida,
esto es, de Mirra en lgrima; mitad de Cinamomo
igual cantidad de CANA; quinientos de Casia y un
hin (diez libras) de aceite puro de olivas, y hars el
Oleo Santo de la Uncin, ungento compuesto por

101

mano de perfumero. Ungirs con l el altar del Testimonio y el Arca del Testamento, y la mesa con los
vasos, el candelero y utensilios, como los altares de
los perfumes; y el holocausto y los uiuel)les que pertenecen su servicio, quedando todo ungido y consagrado para mi culto. Para ejercer el noble sacerdocio, Aaron y sus hijos sern ungidos, sabiendo el
pueblo que este Blsamo me estar dedicado por todas
las generaciones, y nadie que no sea estirpe sacerdotal tendr derecho este favor, mirndole como estranjero del pueblo de Dios. {Exod., cap. 30, versculos 22 al 33.)
En las respectivas Monografas de las sustancias
balsmicas que formaban la confeccin sagrada, con
destino despus para la consagracin de los reyes, se
procura aclarar las dudas de los Comentadores Intrpretes, consignando su autorizada opinin.
Otras dos veces vuelve el sagrado Cdigo ocuparse del Clamo aromtico. El Profeta de los dolores, oriundo de una de las familias sacerdotales que
moraban en Anathoth, pequea ciudad de la tribu de
Benjamn, poco distante de Jerusaln, fue el segundo
de los cuatro Profetas mayores que mas se distinguieron en sus vaticinios. Si se pretendiese la existencia
de un hombre con el melodioso canto del ruiseor, la
fuerza herclea del elefante, la ligereza del caballo y
la velocidad del guila atravesando el espacio, sera
un monstruo que no crea la naturaleza, porque
cada individuo le dit sus peculiares dotes. En sentido figurado. Jeremas alcanzd de la Providencia las
opuestas cualidades de ese monstruo. El armonioso
eco de la palabra, prediciendo lloroso la ruina de Je-

102

rusaln, penetra en el duro corazn de su pueblo,


que por algn tiempo se embriaga de dulzura, tal
era la influencia de sus tristes cantos. Robusta y
fuerte su espresion cual columna de hierro, es rpida
y ligera la vez cual el pensamiento, llegando hasta
el futuro dominador de Judea, que se estremece en
sus horribles maquinaciones.
Pero los delitos de los Hebreos son cada vez mayores: desodo el consejo del Profeta, cmplese el
mandato de Dios; Jerusaln es saqueada incendiada,
y el hijo de Helcias prisionero de los Sirios, aleanza su libertad por el conquistador Caldeo, su enemigo.
Cuando reprobaba los vanos sacrificios, precursores de la espantosa inundacin de los Caldeos, dice
as su pueblo: Para qu me trais Incienso de Saba
y CAA de suave olor de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son aceptos, y vuestras vctimas no me
agradarn. {Jeremas, cap. 6, v, 20.)
Antes de la trasmigracin de los Judos Babilonia, el celoso Profeta tuvo cuidado de ocultar los
objetos mas importantes del templo. Al llegar la
cumbre del Nebos, clebre porcin del monte que con
el Fasga formaban el Abarim, desde donde Moiss
registr la Tierra Prometida, encontr una cueva,
donde con solcito inters guard el fuego sagrado,
el Tabernculo, las Tablas de la Ley, el Arca, el Altar de los Perfumes y la confeccin del Blsamo sa-r
grado, donde permanecieron escondidos hasta que,
pasados muchos aos, por orden de Nehemas los
Sacerdotes encontraron, en lugar del fuego sagrado,
la clebre Agua crasa, con la que se rociaron los al-

103

tares y los sacrificios la vuelta del cautiverio, (ifacab., lib. 2, versculos 1 y 2.)
Como el Clamo aromtico hacia parte del Blsamo sagrado, contribuy tambin de igual modo que
los objetos del templo que, en conmemoracin del
hallazgo y el portento ocasionado, recibiera aquel
pozo el nombre de Nepthar, sitio de la Purificacin.
Una de las mayores dificultades en la Flora Bblica, es la referencia de las plantas especies conocidas y determinadas hoy por los Botnicos. Cuando
las noticias recogidas de los ilustres Intrpretes, Comentadores, doctos peregrinos la Tierra Santa y
viajeros Naturalistas, son tan concisas que no bastan
para conseguir el objeto deseado, entonces hay que
apelar, unas veces la Flora potica antigua, si en
ella figuran, porque h menester gran copia de datos; otras los primitivos Naturalistas Historiadores:
consiguiendo con frecuencia la deduccin lgica que
se busca.
Pocas plantas citadas en el sagrado Cdigo se encuentran en circunstancias tan escepcionales como el
Clamo de los antiguos, para poderle referir una determinada especie. Los Profetas no se contentaron con
elogiar los mas de los vegetales indgenas de aquellos venerandos lugares, sino tambin, y con grande
entusiasmo, los que reciban de la India, como los
blsamos, raices, cortezas y leos aromticos, dando,
como es natural, confusas noticias. Ninguno que ha
viajado por Tierra Santa se ocupa del Clamo aromtico como propio de aquellos pases; solo Plinio y Plutarco, al describirle, aseguran que era muy comn en
el monte Lbano; de cuya opinin disienten todos los

104

versculos de la Biblia en qiae se cita. Bien terminante es la autoridad de Jeremas cuando dice: Ut quid
mihi ff/ertis Calamum suaveolentem de trra long7iqua? La tierra lejana se refiere las Indias Orientales, pas natal de esta preciosa sustancia. Si esto se
aade que todas las descripciones de los Naturalistas
antiguos son confusas incompletas, y que mas tarde hasta desapareci del comercio, sin que los modernos Farmaclogos hayan podido examinarla, se completa el intrincado laberinto de las encontradas opiniones sobre esta sustancia, sin que hoy sea fcil
aclarar su genuina procedencia.
Teofrasto, Hipcrates, Galeno, Plinio y otros Historiadores, hablan del Clamo aromtico como una
planta de olor suave de la India, que perfuma los lugares donde se cria. Plutarco la hace procedente de
la Arabia; pero segn Garca Horta y Acosta, en sus
Tratados de drogas de la India, aseguran haber oido
los rabes que van vender caballos la India, que
el nico Clamo con tanto crdito usado entre ellos,
era el que llevaban de vuelta su pais. Serapion y
Avicena enumeran las cualidades que le son propias.
Los antiguos no tenan la costumbre de figurar las
plantas; sus descripciones, como he dicho muchas veces, son insuficientes, razn por que los modernos no
han podido, por ejemplo, reconocer el verdadero Clamo. Esta confusin se ha aumentado desde que el
Acoro empez sustituirle confundido con l, aumentndose el vasto y estril campo de las conjeturas.
Si intentramos examinar todas las que se han
puesto en juego para describir el Clamo, sera un

105

tr;ib;ijo intil. Ya cuando los Naturalistas empezaron


dibujar las plantas, Matiolo, en sus Comentarios
sobre Dioscrides, lo representa como una Gramnea;
Clusio, en sus Plantee rarce, figura el Acoro de Linceo; el clebre mdico portugus Horta reemplaza el
dibujo por una Umbelifera, por los datos que habia
recibido de Paludano , su vuelta de Siria. Prspero
Alpino, en sus Plantan exoticce, presenta una hermosa
planta de Flor amarilla, que dice ser muy comn en
Egipto, conocida con el nombre de Carral el darrira,
(5 Caa aromtica, que aunque compara nuestra Lisimaquia, la reconoce como el verdadero Clamo. Le^
mery describe esta como Acoro verdadero, asegurando que no se conocia el Clamo hacia muchos siglos.
Morison le cree tambin una Gramnea, que da el
Tn.omh'ceQArundo syriaca aromtica. Linneo le refiere su Andropojon Nardus.
ltimamente Guibourt ha credo dar una solucin
completa este asunto, ere vendo haber encontrado el
Clamo verdadero en la Genciana de la India. Muchos
son los caracteres de semejanza que el Farmaclogo
francs ha visto en la Chiraita analizada por Bois. sel y Lassagne, pero la falta de aroma en esta Gencinea, comparada con el olor suave y agradable que
siempre se vino concediendo al Clamo, le hizo desistir de esa idea, si bien admite que estos dos vegetales pertenecen dos especies afines, dos variedades de la misma especie. A la opinin de Guibourt sigue otra que parece mas fundada, y en la cual estn
mas conformes los modernos, viniendo por fin dar
crdito al gran Botnico sueco. Linneo, como se ha
dicho, la crey una Gramnea, que llev su gnero

106

Andro2)ogon, suponindola ser una variedad de Espicanardo espreo. Hoy el Clamo aromtico de Dioscdrides, Clamo verdadero de los antiguos, es el Andropogon Calamus aromaticus Roy.
Sin embargo de tan diferentes opiniones, y dignas todas de respeto, no es posible dejar de consignar aqu la de Merat y De Lens, quienes siempre discurren con mucho criterio acerca de las plantas antiguas. Si se nos obligara, dicen, dar nuestro parecer respecto al origen del Clamo aromtico, creemos
que tal vez sea el segundo Calamus verus indicado
en el Hortus malabaricus bajo el nombre de Vaembu.
Es mas grande en todas partes que el Acoro de Europa, y debe ser mas aromtico, viniendo de climas
mas clidos. Se le considera como una variedad del
Acoro, que por otra parte podia ser el verdadero Clamo de los antiguos, al menos la planta que mas
se asemeja entre las varias que se han indicado.
Resulta,"pues, de lo espuesto que, contraa opinin de Roy, en el estado actual de la ciencia no se
conoce positivamente el Clamo; quiz sea distinto
del Acoro, que hoy se designa bajo el primer nombre, y que pasa en el comercio por l sin inconveniente. Esta razn me ha movido indicarlo en el
epgrafe de la Monografa como una posible Arodea,
y por consiguiente el Clamo de los antiguos.
Sus propiedades medicinales fueron elogiadsimas
como un buen cordial, estomacal y antiespasmddico,
ocupando un rango bien merecido entre los preciados
aromas de Oriente.

un
AURANGIGE A S .

jyARAurjo.
Malits urea.(Citrus aurantium Riss.JElz-Hadar (1).

Ninguno, entre los infinitos seres de la madre Naturaleza, puede conducirnos al conocimiento del Supremo Hacedor para admirar su omnipotencia, como
el multiplicado nmero de vegetales que pueblan el
universo. Efectivamente que no es posible esplicar la
agradable sorpresa y dulcsima sensacin que esperimentamos cuando en medio de un bosque, de esos tan
antiguos como el mundo, admiramos sus gigantes Arl>oles, que elevndose las nubes parece que quieren
acercarse al Criador. Y si cautivan nuestro nimo esos
colosos de la vegetacin, no menos nos entusiasma
la variedad de plantas que alfombran su florido suelo, elegantsimas unas, con vistosas y matizadas corolas otras, embalsamando el ambiente que nos rodea.
El conjunto de plantas, cada cual luciendo sus
galas en la estacin florida, halaga de consuno la
imaginacin del mas indiferente; pero hay algunas
que por s solas y sin el auxilio de las dems, lo misil) La voz Ei Ghets-Hadar propiamente hablando, segn los
i3ias versados etimologistas, significa rbol de ornato. rbol
bello: y como el Naranjo lo sea con tanta justicia, de ahi que
l se refieran los frutos del rbol mas hermoso, con razn, no
obstante, asi llamado en general.

108

mo en medio del aterido invierno que en plena primavera, recrean nuestros sentidos con sus verdes hojas, sus matizadas Flores, riqusimos frutos, y con ese
conjunto admira?jle que ellas solas heredaron del
Criador.
Quiz est colocado en primera lnea el rbol que
sirve de epgrafe esta Monografa. Parece que la
Providencia derram porfa sus grandezas sobre este
afortunado vegetal.
Siempre verde y lozano, con fruto continuo y
abundante, cargado la vez de blancas y perfumadas Flores, no es estrao que el pueblo hebreo le llamara Hadar, que equivale el mejor de los frutos,
y que los Poetas inventaran el delicioso jardn de las
Hesprides, engalanado con l. No es estraflo tampoco que el Legislador hebreo mandara su querido
pueblo, que le ofreciera Dios con preferencia tantos otros dignos de ser aceptados.
En el mes de Tisri, 6 sea el sptimo, poca en que
los Hebreos recogan sus frutos, deban despus celebrarse la mayor parte de las fiestas, como la de
las Trompetas, Neomenia, Espacion y otras, reservndose para el quince la de los Tabernculos, 6 sea
Scenopeyia de los Griegos, instituida para que se per.
petuara en su corazn el agradecimiento del visible
favor del Seor durante los cuarenta aos que estuvieron en el desierto. Tremellio, y mas especialmente
Joseb [de Atiig. Jud.), describen estas fiestas de un
modo notable.
Construanse tiendas con vistosas enramadas, que
habitaba por siete das el linage de Israel, para que
supiera su descendencia que al salir de la tierra de

10!)

Egipto habit en Tabernculos. Antes de celebrar 1;)


solemnidad, estatuto sempiterno de las generaciones
futuras, les dijo Moiss:
"Tomareis para vosotros, el primer dia, los fruts del rbol mas hermoso, y gajos (h. Palma, y r;inios de rbol de hojas espesas, y Sauces de arroyo-i,
y os regocijareis delante del Seor vuestro Dios. (Le'Dico, cap. 23, V, 40.) La interpretacin de este versculo ofrece igual dificultad que otro de Nehema-!
sobre el mismo asunto; dice asi: Salid al monte, y
traed ramos de Oliva y ramos de los Arboles mas hermosos, ramos de Arrayan (1), y ramos de Palmas, y
ramos de Arboles frondosos, para hacer unas cabanas,
como est escrito. [Esdras, lib. 2, cap. 8, v. lo.)
Hay en el original hebreo, mas del ltz-Hadar,
Naranjo, al que se refieren los frutos del rbol mas
hermoso, en sentir de todos los espositores, otros tres
Arboles: el Etz-Schemen, rbol craso; el Etz-Aboth, rbol opaco de hojas espesas; y el Etz-Chel, rbol grande y frondoso, cuyas ramas, todas confundidas entre
s, servan para las clebres fiestns de la Scenopegia.
Procurar, antes de hacer la historia del Naranjo, avo(1) Es el Myrfius communis L., Hadhas de los Hebreos, tambin
elogiado por Isaas. Fu uno de los arbustos mas favoritos de la
antigedad: con sus ramas flexibles se coronan las Gracias, Erato
y las tmidas vrgenes, en memoria, como cuenta Ovidio, de que
sus toldos de verdura ocultaron los encantos de Venus los Stiros impdicos que la perseguan. Era el emblema de gloria entre los Griegos, orlando la frente de sus hroes; los magistrados
de Atenas se coronaban de Mirto durante la audiencia, mientras.
que patricios y plebeyos se distinguan por los Arrayanes del
templo de Rmulo. Recordando su estimado perfume an se emplea hoy como aromtico, teniendo las propiedades de astringente y tnico.

lio
rguar, si es posible, qu plantas se refieren esos
confusos nombres.
FAz-Schemen. En el libro primero de los Reyes se
hace mencin tambin de esta planta, pero mas especialmente en el Profeta Isaas (cap. 41, v, 19), cuando ofrece al pueblo que el rido monte se har frtil.
Casi todos los Intrpretes estn discordes: quin lo
cree un Cedro, Abeto Ciprs, y quin una Oliva.
R. Kinkio, recordando la escena en que los Hebreos
encendan teas en los montes para celebrar las fiestas
del primero de ao, cree que fuera un Pino, cuya
abundante resina responde rbol craso, Arbor
pinguis, que traducen los Setenta.
Mz-Aboth. Si la vez se consulta otro pasaje del
Profeta Ecequiel, citando esta planta en su vaticinio
contra el bosque del Medioda, preciso es convenir
con los Rabinos y Caldeos, quienes en sus comentarios sobre la Biblia, refieren el rbol opaco al Mirto;
y si bien en el Levtico no se hace mencin del Arrayan, hay una autoridad respetable que confirma la
de los anteriores, cuando dice: Pro ramis arboris densa, seu Etz-Abolh, intelligatur Mirthum. {Gemer.,32.)
Elz-Chel. A mas de las dos citas anteriores, son
diferentes las veces que en el Testamento Antiguo se
encuentra este vegetal. El hospedage que Abraham
hizo los Angeles cuando le anunciaron la buena
nueva de su hijo Isaac, tuvo lugar debajo de este rbol. {Gnesis, 19, 8.) Abimelech hace alianza con este
Patriarca, en el bosque que planto' en Bersab para erigir el altar: tambin all se indica. {Gnesis, 21, 33.)
David, partiendo de Maspha con direccin al bosque
de Horet, all espera la sombra de este rbol. (1.

III

Reg. 22, 6.) Sal es enterrado en el bosque de Jabes


debajo de este rbol (31,13): aunque en el libro sptimo de los Paralipmenos se dice que fue una Encina,
los Intrpretes se despachan su manera, ya inclinndose por el Almendro, Olivo y Castao,-ya por el
Granado y Terebinto, sin tener en cuenta que significando esta palabra rbol grande y frondoso, pudo
ser cualquiera de los que poblaban aquellos bosques.
Insiste el rabe Ab-lfadl en que fuera el Taray (1), muy abundante en Egipto, segn lo confirma Prspero Alpino en su tratado de Plantes ySgypt.
(captulo 9), como que tambin fue el rbol plantado por
Moiss en Bersabe, segn testimonio de Jacobo Golo.
Bocliarto, muy apasionado y por lo visto mas conocedor del hebreo, an generaliza mas esta voz y la
hace sinnima de bosque, y tomando la parte por el
todo, sera un rbol cualquiera, cuya sombra querida disfrutaban los Hebreos la tranquila felicidad del
campo. Por de pronto, fuera el que quisiera tan favorecido vejetal, relativamente al de Bersabe, tuvo des(1) La etimologa del Etz-chel no corresponde en el versculo
citado este Arbolto de la Familia de las Tamariscineas, pero
los mas de los Orientalistas l lo refieren. En otro lugar de la
Biblia tambin se cita: cuando el hombre solo confia en el hombre, dice Jeremas (cap. 17, v. 6j que ser como Tamariscos en
el desierto, aludiendo que esta planta vive en los terrenos rebeldes toda vegetacin. Difcil es averiguar la especie que
aluden las Escrituras: el Taray que lleva Man, Tamariw mannif'ra, pudo muy bien ser el elegido para la Scenopegia, por ser
rouy abundante en el Sina, tanto que aquellos indgenas dicen
que si les faltara su Atle, el mundo se acabara. Es posible tambin que fuera el llamado de Oriente, siendo el Chel-semel de los
Egipcios, con sus agallas de un rojo magnifico y sus renombralas virtudes medicinales celebradas por Belon.

112

pues una alta misin que cumplir, que se lee en el


xodo. Cuando los Israelitas pasaron el mar Rojo, los
Angeles cortaron el rbol, que fluctuando entre
sus olas fue al fin recogido por el pueblo de Dios,
siendo la clebre madera de Setim, con que se liicieron los magnficos travesanos del Tabernculo: en la
Monografa de la Acacia se prueba cual fu el Setim.
Los frutos del rbol mas hermoso eran con seguridad la Naranja; por consiguiente, contina la historia general del Naranjo, ya por ser tan apreciado de
los Hebreos, ya porque en la Flora Potica antigua
desempe tan importante papel, sin que hasta nuestros das haya desmerecido de sus justos elogios.
Siendo rbol originario de Judea, y recordando.su
nombre la antigua Citrn, populosa ciudad cerca de
Jerusaln, all, antes de estudiarle en Europa, preciso
es buscar su primitiva historia. No se sabe con certeza la verdadera situacin de la ciudad de las Naranjas
en Palestina; quiz corresponda Ramla, la antigua
Arimatea, patria del piadoso Jos, tan dichoso, como
honrado con el mas noble de los ttulos, sepulturero
de Jess; hay pues una poderosa razn para creer que
esa hermosa porcin de la tribu de Efraim, que, como
se sabe, recibid el nombre de Frtil por lo abundante
de sus productos, fuese la Hespride de Judea. Todos
los viajeros elogian con entusiasmo las inmediaciones
de Ramla, especialmente desde el Medioda de Gaza
hasta el monte Carmelo, donde mas de las corpulentas Higueras y copiosos Granados, son notables
aquellos huertos por los Naranjos, que en verdura,
corpulencia, elegante forma y riqusimos frutos esceden todos los del mundo.

113

El potico nombre de otra Familii que se refiere


esta hermosa planta, revela desde luego su importante historia mitoldg-ica.
La Familia de las Hesperdeas, sinnima de las
Auranciceas, trae su origen de las Hespridas, hijas
de Atlas y de Hsperis, guardadoras del jardin de su
nombre, donde vegetaban los mejores Naranjos.
La fbula an no est conforme en qu parte del
globo existid este magnfico jardin. Fundndose alTunos en el primer viaje que hicieron los Fenicios
las playas de Hesperia, y que llegando al caudaloso
Betis, creyeron ver en nuestra potica Andaluca el
Paraso de los justos por sus amenas florestas, sus
t^osques impenetrables de Naranjos, y su todo encantador, deducen que en los Elseos Campos estaba tambin el celebrado jardin. Otros, con Virgilio, lo colocan
en la parte estrema occidental de frica, en la Mauritania tingitana, sea Berbera. Otros, que existi'
en Canarias; y otros, por fin, con el erudito Jesuta
lugeus, lo colocan en las islas del Cabo-Verde.
Sea de esto lo que quiera, es lo cierto que las tres
liermanas, Egle, Aretusa y Hesperetusa estaban encargadas de la custodia del jardin, sobre todo de las
preciosas Naranjas que las estaban encomendadas,
reemplazndolas durante la noche un terrible dragn, y segn otros los Sacerdotes de un templo de
Venus all construido, y la que estaban dedicados
los dorados frutos.
El tirano de Hrcules, por disposicin de la altiva
Juno, rnandd al hijo de Alcmena que robara las doradas pomas del jardin; aunque difcil la empresa
sobrbale arrojo, y no desmay pn su empefo, cuando
g

114

el mismo padre de las jardineras le ofreci sus servicios; as que consigui destruir el deforme drag-on h
pesar de sus cien cabezas, y present Euristeo las
clebres Naranjas, que despus Alcides trasport la
Grecia.
Los frutos conquistados por Hrcules tuvieron diferentes destinos, siendo uno de los mas notables el
siguiente. Atalanta, hija del rey de Sciro, fue ganada
en la carrera por Hipomene, hijo de Neptuno, debido una de estas Naranjas que Venus le habia prestado. La incauta doncella se detuvo entusiasmada en
la carrera recojer el dorado fruto que el sagaz mancebo la arrojara; llega antes que ella la meta indicada, y vencida en la carrera, el tribunal la declara
su esposa.
A este pasaje mitolgico alude Virgilio cuando
dice:
'(Entonces canta fi la virgen
Sorprendida con las Naranjas de las Hesprides.
{Fgloff.Q, V. 61.)
El mismo Poeta, en sus Gergicas, elogia el Malun assijrium por su elegante forma, y la semejanza
de sus hojas con las del Laurel; por su color verde
perpetuo, la persistencia de sus Flores que, trasformadas en fruto, no se desprenden ni por el viento
ni por la madurez; por el suave aroma de todas sus
partes, y su fecundidad prodigiosa, que Plinio esplic
tan grficamente: mnibus horis pommifera cst, aliis
cadentibus, aliis maturescentibus, aliis vero sberescenlibus; recordando, por fin, sus virtudes como contraveneno, y para corregir el mal olor del aliento. El

erudito Fenelon t<imbiei prodi^,-!! mil merecidos elogios este vegetal, cuando describe la isla de Calipso con sus bosques impenetrables de Naranjos, rodea<Jos de la caprichosa cadena de montaas, encanto de
los dioses.
Para concluir la historia general del Naranjo, es
preciso remontarse al estudio del primitivo Cidro, que
despus fue el gnero tipo, de donde han partido tollas las especies y variedades que encierra tan hermosa Aurancicea.
Los antiguos Romanos conocieron un Cidro, que
no corresponda ninguna Hesperidea; quiz, segn
opinin de Mr. Desfontaines, fuera el 7'amarix orientalis Forsk, que encontr en el Atlas, donde se supone que vegetaba. El leo, tan precioso como raro,
servia para hacer tablas hasta de cuatro pies de ancho, con grano magnfico, y susceptibles de buen pulimento. Cicern parece que posea uno que estaba
tasado en 100.000 francos, segn testimonio de Plinio: sin disputa que este debi ser el Tliyon de Teofrasto.
No es este seguramente el Cidro que nos referDios, y s al Citrn de Judea, de donde los Romanos
fueron quienes primero lo trajeron Europa. Los Cidros, espontneos en el Asa Tropical, se han esparcido por toda la superficie del globo, como dice Pontano en su Ilortus Hesperidum, exialando sus hojas
de un verde encantador, como sus nevadas Flores y
la parte esterior de su corteza de oro, el delicioso aroma que embriaga deliciosamente los sentidos.
Tampoco se puede precisar la poca de la introduccin en Europa de los Cidros. Lo que s se sabe con

116

seguridad es que el Limonero, procedente de la Media,


como Virgilio dice en sus Gergicas, debi propagar~ se en la Persia, en cuyo pais los Hebreos y los Griegos lo conocieron, siendo la primera especie que lleg
Occidente. Teofrasto ya le conoci, y Plinio le llam Citrus, dejndose ver en Roma, pero solo con destino la Medicina.
Dos siglos despus, en tiempo de Plutarco, ya se
empleaba como alimento; pero an no era comn en
Italia, si bien habia algunos individuos en Sicilia y
aples. Vino luego el agrnomo Paladio mediados
del siglo V, quien propag su cultivo; pero hay que
pasar por alto diez siglos para encontrarle en todos
los paises frios de Europa.
La introduccin del Naranjo, originario de la India, en la otra parte del Ganjes, lleg la Arabia en
el siglo X, pasando la Palestina, Egipto y costa
septentrional de frica. Aunque lleg Sicilia en el
siglo X, hasta la poca de las Cruzadas no se cultiv
en Salerno, ni se estendi por todo aquel pais. Diversos pasajes de respetables autores rabes nos autorizan para creer que en la misma poca, y aun con mayor desarrollo, ya la Espaa rabe tenia jardines en
que este rbol lucia sus bellsimos frutos.
Hasta una poca mas remota no se ha alejado del
Mediterrneo, estendindose en Francia y otras partes del Centro y'Norte de Europa. En el Norte de
Francia, al principio del siglo XVI, solo existia un
individuo, que an se ve en Versalles con el nombre
de Francisco J, Gran Jiorbon, Gran CondestaMe.
El cultivo de todas las especies de este gnero, segn el inteligente Ferrari, que en el siglo XVI es-

117

cribi(5 su erudito libro de Cultura Malorum aurcorum, parece ser la obra maestra el borticultor al recordar el clima de donde proceden, y del en que hoy
habitan. Prosperan, como es sabido, en todos los puntos del litoral del Mediterrneo, con tal de que est
garantido de los frios vientos del Norte. Portugal,
Espaa Italia los producen lozansimos, formando
bosques artificiales.
Como las especies y variedades se hayan multiplicado estraordinariamente, puesto que pasan ya de
veinticinco, su historia se ha hecho bastante difcil. Felizmente un curioso Botnico ha regularizado
6l estudio y clasificacin de estos Arboles, siendo acojidos estos trabajos con predileccin por los hombres
de ciencia, que leen con inters la Histoire naturcUe
des Oranrjers de Risso y Poitcau.
Sabidas son las aplicaciones de todas las especies
mas notables de este gnero; la Naranja, Limn, Cidra. Lima y Bergamota, son bien conocidas para detenerse en la enumeracin de sus usos domsticos,
as como tambin de los medicinales.
Dichosos Arboles, que su belleza sin igual y al
encanto de su aroma, acompaa la esquisita pulpa de
sus frutos!

J18

GAPARIDEAS.

AIi4D A P A R R O .
Capparis.(Capparis spinosa L.)Abyyona.

Antes de reconocer el gran Salomn los errores de


su vida disipada, en medio de la fastuosa opulencia
que no disfrut ninguna majestad del mundo, el mvil principal de sus acciones decia que era el deleite,
condimento de la vida que Dios se habia dig-nado conceder al hombre.
Despus de su terrible caida, elevado sobre s mismo, y conocedor, como dice San Agustn, de sus largos estravos, improvisa el mas sublime de sus libros,
el nunca bien comprendido Eclesiastes. Sus brillantes imgenes, mximas y doctrina, nos hacen comprender la frivolidad humana, cuyo mvil debe ser la
posesin del eterno Criador, que tantas pruebas de
cario recibimos de su omnipotente mano.
Todos los Espositores y Santos Padres han elogiado este sublime libro, pero mas especialmente su ltimo captulo, en el que el hijo de David, elevado y
grandemente enigmtico, esplica, con la poesa
oriental que le caracteriz, el principio y trmino de
la vejez, con todas sus incomodidades, disgustos, molestias y padecimientos.
Siguiendo San Gernimo, quien, dicho sea de
paso, nadie igual en sano y razonado criterio, pre-

119

ciso es recorrer algunos inspirados versculos, nico


lugar de la Santa Biblia donde se cita el Alcaparro,
que con el nombre de Abyyona debi ser muy conocido del pueblo hebreo.
Acurdate, dice, de tu Criador, antes que las facultades del alma se debiliten; ten presente que se
conmovern los guardas de tu casa, vacilarn los varones fuertes, oscurecindose los que miran por la
ventana. (Alusin enigmtica del temblor de las malos, caida de los dientes y turbacin de la vista.) Se
cerrarn las puertas de la plaza, por la voz baja del
que muele, se levantarn con la voz del ave, y las
tijas del canto ensordecern. (Esto es, la inaccin, la
difcil pronunciacin de las palabras por falta de dientes, el insomnio y el entorpecimiento del odo.)
Habr temor en los lugares altos y miedo en el
camino; florecer el Almendro, se engrosar la Langosta, se disipar la Alcaparra, porque el hombre,
viajando la eternidad, le rodean en la plaza plai-dores. (Figura de la postracin mas estrema y desaliento de las venerandas canas, de la torpeza de los
movimientos, falta de apetito, y la proximidad de los
fnebres honores.)
))Y por fin, rota la cuerda de plata y encogida la
venda de oro, el cntaro se romper sobre la fuente,
la garrucha se har pedazos, el polvo tornar la
tierra de donde proceda, y el espritu volar hacia
Dios que le did. (Se refiere la mdula espinal, las
meninges, la vejiga de la hil, la cabeza, rgano importantsimo las leyes inmutables de la naturaleza,
tan bien descritas en el Gnesis (cap. 2, v. 7), y al
trmino dichoso do la humanidad, cuyo fatigado es-

120

pritu, separado de la grosera materia, toma posesin


de las mansiones del Universal. [Edesiastes, cap. 12,
versculos 3 al 7.)
Examinando el enigmtico lenguaje del Edesiastes, se encuentra, en sentir de Smith, cierta anttesis entre Capparis y Locusta, del versculo latino
que traduzco. Esta, dice, representa las partes blandas y suaves, como los msculos, sangre y mdula,
y aquella las duras y cartilaginosas, todas aniquiladas y destruidas por el influjo de la vejez, porque
senedus ipsa cst morbus.
Era necesaria esta escursion por el Predicador,
recorriendo los trmites de la vejez, tan elegantemente descritos, para emprender la historia del Alcaparro. Y si Hipcrates la defini tan acertadamente, y el sabio Guillermo Triller, en su disertacin de
Senilibus morbis, concierta en su trabajo la opinin
de Salomn con la suya, respecto las enfermedades
de los viejos, tomando la parte por el todo, el byyona de loSjHebreos, smbolo en la antigedad del apetito, servir para historiar esta hermosa Capar idea.
No es posible, aun remontndose las primeras
edades, encontrar la etimologa de esta palabra, de
origen rabe, segn la opinin de la mayora de los
Intrpretes, ya antiguos ya modernos. Sin embargo,
ha sido el emblema del apetito, por otros el de los
placeres venreos, as como por no pocos la prohibicin absoluta de todos, segn testimonio de los Rabinos.
Que el byyona sea nuestra Alcaparra, conformes
estn los Setenta, Smith, Valesio en su Filosofa Sagrada, como Ursino en su tratado de Arboles de la

121

Biblia. Si se consulta la opinin de Avicena, dice


que ya en su tiempo pasaba como un poderoso afrodisiaco.
Belon, que sabido es recorri la Palestina con tanto aprovechamiento para la ciencia botnica, le concede las mismas virtudes, diciendo que el ABYYONA
equivale quasi appetus stmulans.
Bustorsio dice que fue en tiempos el smbolo de
la impudencia, fijndose en la etimologa latina:
Gapparis es derivado de Ca2)ra, cuyo macho de esta
especie tiene harto desarrollado tan repugnante vicio.
Desde muy antiguo fue la Alcaparra un condimento de no grande estima. Salomn, ocupndose de la
descripcin de los placeres juveniles, dice:
La juventud no necesita la
Bstanla los licores y afeites.

ALCAPARRA;

Muchos testimonios de la antigedad pudieran


aducirse en este sentido; para los primeros Griegos
fue de tan poca estima, que representaban el desprecio, simbolizado en un Alcaparro florido.
El clebre discpulo de Pitgoras, para distraerse
de los estudios profundos, que le valieron el nombre
de El Filsofo de Atenas, compuso con Jenofonte
un lindsimo dilogo, que llamaron. El Convite;
h aqu un yambo que con este motivo merece citarse en opuesta opinin:
Bien puedes comer el Anta
Sazonado con las Alcaparras.
[Si/mposium, lib. 4.)

122

E] poeta de Calatayud, uno de los que mejor han


manejado el epigrama, dice:
Ya no te agrada el Barbo ni el Tordo, '
Pero devoras el rancio jamn
Y el ave podrida, salpicada con Cebollas y ALCAPARRAS.
[Marcial, Epigram. 3, 76.)
Otro espaol, nuestro erudito gaditano Columela,
escritor cultsimo del Emperador Claudio, tambin
se ocup de esta planta.
y el espinoso ALCAPARRO,
La triste Enula con la temible Cicuta (1).
{De Cultu horlorum, lib. 10, 346.)
Al ocuparse Plinio del Alcaparro, pregunta: Do'nde estn las delicias que ofrece? Todas las especies,
dice este sabio Naturalista, inclusas las que se crian
en la Arabia, son de un olor pestfero. Muchos Poetas
de la antigedad creyeron que el terreno predilecto
de estas plantas eran los Cementerios, cerca de los
sepulcros; de ah el antiguo adagio latino: Dum scjmlcra aperiunur, Capparim everlur.
Es el Alcaparro un hermoso arbusto rastrero, de
tallos cilindricos, ramos pequeos, con hojas verdes.
(1) Aunque solo esta vez se cita en la Flora Potica antigua,
la planta cuyo zumo fue c! veneno letal de Scrates, los Hebreos
conocieron con el nombre de Rosch un vejetal muy sospechoso,
referido en algunos pasajes del Antiguo Testamento, ya la Cicuta, ya la Coloquutida, si bien la Vulgata siempre traduce
hil.

123

lustrosas, y dos gruesas espinas encorvadas manera


de gancho, con Flores blancas hermosas, que las hacen de mas gracioso aspecto sus largusimos filamentos, coronados por anteras de color violado, concluyendo por trasformarse en bayas verdes manera de
Aceitunas, que tambin tienen su aplicacin culinaria.
Esta especie, lo mismo que todas las comprendidas en la Familia de las Capardeas, tiene mucha analoga con la gran Familia de las Cruciferas, debido
un principio acre y voltil que suele ofrecer en sus
diferentes partes. Constituye la mas importante del
gnero tipo de la indicada Familia, y cuyas dos estpulas espinosas de la hoja bastaron Linneo para
formar la especie Spinosa. Parece que es originaria
de Asia y de Egipto. Hermolao elogia las variedades
que all crecen, y sobre todo las del mar Rojo, pero
proscribindolas de los usos domsticos y medicamentosos. Su cultivo hace ya muchos siglos que se ha
estendido por todos los pases del mundo, pero sobre
todo en aquellos que circundan el Mediterrneo, perdiendo con l el carcter especfico.
Las llamadas Alcaparras no son otra cosa que los
botones florales que se cortan antes de abrirse, y
cuando han adquirido la magnitud de un pequeo
guisante. Despus de haberlos desecado la sombra
se infunden en vinagre, cuya maceracion y repetidas
adiciones del lquido conservador contina hasta que
est en disposicin de poderse guardar. Son preferibles las mas pequeas y verdes, con tal que este color no sea artificial. Las mas estimadas entre nosotros
son las de Menorca, sobre todo las de la Ciudadela.

124

Tambin las bayas se escabechan, y reciben el nombre de Alcaparrones. Una y otra no dejan de tener
su importancia culinaria, utilizndose para las salsas, etc., debida su accin estimulante en su mayor
parte al vinagre. Platn, huyendo de este escitante
del apetito, Las llam Siiiapis sceleratum. Sera esta
la especie conocida por los Hebreos? Parece que no.
Probablemente est la duda entre el ALCAPARRO
de Mitridates, muy celebrado por los rabes segn
Forsk, y entre la especie oriental estudiada por Belon, abundante en la Siria, en la gruta de Antparos, y entre las espesas rocas de la isla de Creta.
Todas las partes de este vegetal son de un sabor
un poco amargo astringente. La corteza de la raiz
ocup un lugar preferente entre los aperitivos y resolutivos, alabada en las afecciones del hgado y todas
las enfermedades hipocondracas, haciendo parte de
muchos preparados en la antigua Polifarmacia.

12.':

CIPERCEAS.
PAPIRO.
Papyrus.(Cyperus papijns L.)Qhom (1).

Si la altiva impdica mujer de Putifar, desairada por Jos en sus deshonestos designios, consigui
encarcelarle, el Seor velaba por su inocencia, y mas
tarde, no solo haba de verse libre de tan injuriosa
calumnia, sino que ocuparla un elevado puesto al lado
de Faran.
No gemia en el calabozo la supuesta culpa; contra
(1) Muy encontradas estn las opiniones de los etimologistas
respecto la voz hebrea que corresponde la planta que se cita
en la Biblia referente los pasajes de esta Vlonografia. Como sean
muchos los vegetales que viven en las orillas de los rios, y mas
nmero an los de las praderas ellos contiguas, de ah la confusin, bien difcil por cierto de aclarar. Parece que el Ghom, es
as llamado porque absorbe y bebe de Gama, que tal signiflcacion
corresponde al Papyrus nilotica; do modo que el Papiro del Isilo
est bien representado. Otros no lo han visto as: el Ach Aj
egipcio (planta que crece en los pantanos), ha sido preferido por
diferentes. El nombre hebraico Agmon, Junco, derivado de Agam,
laguna, as como el Snph, simplemente Junco, tambin tuvieron
sus defensores, como la Cafia y el Carrizo con el do Qaueh. Muchas Gramneas han sido tradas con este objeto: el Mijo, Paninim
miliaceum L., es el Nisman hebreo, si bien solo lo encuentro citado por Isaas, cuando en el cerco de Jcrusaln se hizo pan de
su semilla.

El Trigo, Kvssenet, con Sejhora, Cebada, y dems cereales,


Daghatn, por su facilidad en multiplicarse, tambin han sido referidos.

126

el despecho de la iracunda egipcia, mereci toda la


confianza del alcaide su marido, y si bien no le dio
la libertad temiendo irritarla, le concedi en cambio
todas sus facultades, como premio al Mrtir de la Castidad, segn le apellida San Ambrosio. Su honrosa y
caritativa ocupacin no solo se estendia consolar
los culpables que le rodeaban, sino que, inspirado por
Dios para esplicar los sueos del gran Copero de palacio, le volvi inclume su destino, valindole el
nombre de primer Intrprete de sueos, como le llama el historiador Justino.
Las nuevas de este privilegio bien pronto llegaron hasta el trono del rey. Soaba Faran que, parado en la ribera del Nilo, suban siete vacas gruesas y
hermosas que pastaban en sitios cenagosos; sallan
tambin del rio otras siete feas y flacas, q\ie pacan
el tierno Ghom en sus mrgenes enverdecidas, comindose las primeras. Faran despert, y volvi
soar que veia siete espigas brotando de un solo tallo, lozanas y nutridas, pero que sostena otras tantas negras y secas que destruan el vigor de aquellas. Espantado por la impresin del sueo, consulta
todos los sabios y adivinos del reino, pero ninguno
esplic su significacin. Jos fu el intrprete fiel del
sueo, declarando los siete aos de abundancia y miseria por que sucesivamente habia de pasar Egipto.
El vaticinio se cumpli, siendo favorecido el hijo de
la hermosa Raquel con la superintendencia general
del reino, y con la mano de la agraciada Asenet, hija
del gran sacerdote de la ciudad del Sol. {Genes., captulo 4, vv. varios.)
El brbaro decreto de Faran mandando degollar

127

todos los reciennacidos hebreos y arrojarlos al Nilo,


tenia consternada la gran familia de Israel. La
infortunada Jacobed, no pudiendo ya resistir tan
rigurosas pesquisas, resuelve, s, arrojar al rio su
querido hijo, pero antes toma una cestilla de Ghowc
bien calafateada con betn, coloca en ella el fruto de
sus amores, y lo abandona en un carrizal de la orilla.
El Seor, que le habia elejido para salvar su pueblo querido, dispone que la misma hija del sanguinario rey, yendo al bao con su servidumbre, se lo encuentre llorando. Termuts lo adopta como hijo suyo,
y prodigndole todo linage de cuidados, le llam
Moiss, porque fue libertado del at/ua. [Exod., cap. 2.
vv. varios.)
Entre las profecas del ilustre prncipe de la casa
de David, ninguna mas oscura que aquella que dirije
una nacin qiie no nombra. Por respetable que sea
la opinin de nuestro erudito Fr. Luis de Len, que
la aplica Espaa {in Abdiam, prope fincm), est sobre ella la del mximo Doctor de la Escritura San
Gernimo, quien declara que fue escrita contra Egipto, circunstancia que armoniza la historia del celebrado Ohom con los pasajes anteriores.
En tiempos antiguos la marina mercante de Egipto fue muy poderosa; por eso el Profeta, anunciando
su destruccin, que tuvo lugar en la poca de Zorobabel, la llama: Cmbalo de alas, ay de ti, tierra que
ests la otra parte de los ros de Etiopa! que envas tus legados al mar y en buques de Papiro sobre
las aguas. Id, mensajeros veloces, Jerusaln, despedazada por la impugnacin de los Asirlos; ese
pueblo quien Dios guardaba, y hoy est pisoteado

128
por los hombres. {Isaas, cap. 18, vv. 1 y 2.) LO
Setenta, recordando la aplicacin del Papiro para escribir, traducen, con toda la poesa oriental, en lugar de buques, cartas de Biblo, que es sinnimo.
Siendo Job en su mayor indigencia insultado por
todos, y hasta abandonado por su misma mujer, an
le visitan sus tres grandes amigos, personajes oriundos de la casa de Jacob. Le dice Baldad, que cuantas
calamidades le cercan son digno castigo do sus culpas; y al esponer la vana esperanza de los hipcritas,
entre quienes le comprende, los compara admirablemente con la planta que viene historindose, ;,Por
ventura un Ghom puede conservarse verde sin humedad, crecer un Carrizo sin agua? As los caminos de todos los que olvidan Dios, y la esperanza
del hipcrita perecer. {Job, cap. 8, vv. 11, 12y 13.)
Esplicados los principales pasajes bblicos en que
se cita el Ghom, veamos cmo han opinado los Intrpretes y Espositores, y si todos estn conformes con
que fuera el Papiro. Siguiendo, como siempre, la opinin de San Gernimo, ella quiz autoriz muchos
Comentadores para referir el Ghom no solo al Junco,
con el que tiene semejanza, sino muchas otras
plantas. Dice el Doctor: O los Egipcios que el
Ghom en su idioma, equivala toda planta lozana
que crece en las lagunas. Por esta razn, cualquiera de las plantas acuticas que vegetan en las mrgenes de los ros, lagunas, arroyos y estanques, se
han aplicado al Ghom. As se espresa el Intrprete
rabe: Velut ohis quod omscilur secus ripam torrentis.
As que el Papiro, Junco, Espadaa, Alga, y por esension, prado, en cuyo caso cuantas plantas vege-

29

tan en l; Grama, segn R. Salomn, interpretando


Oseas (cap. 13, v. 15) y Isaas (cap. 19, v. 7); especie de Juda, Prdspero Alpino en sus Planta cBgyptics; Golio, Culantrillo y Heno. Como el Papiro fuera
abundante en las mrgenes del Nilo, segn se dir
despus, admiten la mayora de los Intrpretes que
l se hace referencia en los pasajes citados de la vida
de Jos, como en la profeca de Isaas, dndose testimonio 7i Syrac (cap. 40, v, 16): Ghomjuxta oram
Ni, abunde cresc. Respecto la cita de Job, aunque los Setenta tradujeron prado, se interpreta en
general Junco y Carrizo.
Antes de hacer la historia del Papiro y los elogios
del Junco, con el que viene confundido en diferentes
citas de la antigedad, es necesario aclarar un pasaje de Jeremas en que parece que l se refiere, porque la forma de sus hojas tiene semejanza con la llamada ch de los Hebreos.
Mand el impo Joaqun, rey de Jud, quemar las
profecas del Profeta de los dolores. Y el rey estaba
sentado en el cuarto de invierno en el noveno mes,
y haba delante de l un Ach lleno de ascuas: y
cuando Jud hubo leido tres cuatro'planas, lo rasg
y lo echd al fuego, hasta que se quem el libro.
{Jerem., cap. 36, vv. 22 y 23.)
Qu significa el Ach en el original hebreo, por
mas que la Vulgata traduce brasero? Era la lea con
que se alimentaba el fuego que se calentaba el rey?
Qu clase de lea era? Estas preguntas se han ocurrido los Espositores interpretando el Ach. Kim-kio,
R> Salomn y el autor de las Concordias, vienen prximamente opinar con la Vulgata; y aunque Ben-Me-

130

Icch asegvira que se refiere al Sauce, lea con que


entonces se alimentaban las chimeneas de los magnates, no faltan intrpretes que, por la semejanza del
nombre con el Ach, fuera el combustible de Papiro.
Igual significacin tiene en el versculo 30, captulo 33 de Isaas, cuando dice: Arreglado est el Topheth, sus fuegos, y mucha lea; y el aliento de Dios
como torrente de Azufre que lo enciende: as, San
Cirilo.
Han sido muchos los Historiadores antiguos que
elogiaron el Papiro. Filostrato describe las lagunas
del Nilo rodeadas de gigantescas Caas, de undulantos Juncos, entre los que descuella el Ornamentum
Jluminis, con que titula esta hermosa planta. Segn
Monfaucon {Disserlation sur UPapyrus J^yypti), este
elegante vegetal, tan abundante en las verdes riberas del Nilo, en Egipto, en tiempo de los Faraones y
Emperadores Romanos, como lo testifica Plinio en
su libro 12, casi ha desaparecido de aquellos apartados lugares, por lo menos se ha hecho muy raro, y
bajo su nombre se han confundido muchas otras
plantas acuticas: hoy, sin embargo, se conoce en
la Nubia, Siria, Sicilia y Senegal.
Fue el smbolo del Bajo Egipto, y entre los msticos, emblema de la abstinencia. Suele elevarse hasta
tres metros: su rizoma es muy feculento y comestible; con l nicamente se alimentaron los primeros astrnomos Egipcios cuando descubrieron diferentes planetas.
Como la principal aplicacin de esta planta fue
para obtener la materia con la cual se escriba en
los primeros siglos, no est fuera de lugar trasla-

131

dar aqu la descripcin que hace Mr. ChampoUionFigeac.


Arrancada la planta se cortaba su rizoma, que (i
mas de sus aplicaciones alimenticias, servia para hacer vasos y otros utensilios. Los tallos enteros, desde
la parte que no habia estado sumerjida en el ag-ua,
se empleaban para la construccin de embarcaciones
de diferentes formas y tamaos; ejemplo: los buques
inmensos de que habla Isaas, y de que constaba la
niarina egipcia en su mayor parte, formados de esta
sustancia, segn testimonio tambin del gran Teofrasto.
Las hojas servan para la fcibricacion de los caWes, como las fibras verticales para los lienzos, y los
radios de la umbela de las Flores, con el preferente
destino de tejer coronas que orlaban los dioses.
Quedaba pues la parte de tallo que habia estado
sumerjida en el agua, del cual se obtena el papel,
^e separaba la corteza y las necesarias capas, hasta
Que estas aparecan blancas; se iban recogiendo sucesivamente, y cuando se llegaba al meditulio, frescas,
inapias, estendidas y prensadas, se unan para formar
nojas, que resultaban de diferentes dimensiones, atndose rollos hasta de diez metros de longitud. Habia
necesidad de cruzar las fibras y encolarlas en ngulo
recto unas sobre otras, para impedir su friabilidad.
El prensado quitaba la aspereza, y se consegua la
*ersura de la superficie con la piedra pmez, ga-a y marfil, sumerjindole por fin en aceite de Cedro,
para impedir la accin de la humedad insectos, con
10 que se aseguraba su larga duracin.
Una prueba de esta verdad son los rollos de Pa2)i-

132

'i'o escritos diez y ocho siglos antes de la Era cristiar.o, y conservados de una manera admirable. Los Romanos adoptaron el uso del Papiro, que fue para
Alejandra un ramo de comercio muy importante.
Los Emperadores Griegos y Latinos daban los diplomas en Papiro; la Santa Sede escribid tambin en l
sus antiguas ordenanzas; las cartas de la primera estirpe de los Reyes de Francia fueron espedidas en Papiro; y este papel se emple hasta el siglo X.
Los rollos viejos de Papiro escritos, sirvieron los
Egipcios para hacer calzado; muchas hojas juntas
formaban la suela: siendo hoy este antiqusimo calzado un documento til la arqueologa y filologa,
como los pequeos legajos de Papiro que se encuentran en la mano de la mayor parte de las momias
egipcias, revelan la antigedad de raza de las personas.
Antes de proceder la historia potica del Junco,
con el cual viene confundindose el Papiro, tanto
que tambin lleva el nombre de Junco de Egipto,
conviene hacer una importante advertencia. Bajo el
nombre genrico de Alga, se debe comprender entre
los Poetas toda yerba que se cria en la margen de
los ros, arroyos y lagunas, de hoja ensiforme, y que
habita con predileccin los lugares pantanosos, como
las Espadaas, Carrizos, Caas, Lirios, Esparganios.
Entre los Botnicos, las Algas se refieren toda yerba que vive en el mar flotando en su superficie.
El Junco mereci la atencin de los Naturalistas
y Poetas antiguos por su forma particular y elegante, como por sus servicios en la economa. Fijndose
en su tersura, tuvo origen el adagio latino Nodum

133

in scirpo qucercre; buscar dificultades donde no las


iiay, como nudos en el Junco.
En los primitivos tiempos sirvi para hacer cuerdas, con diferentes aplicaciones, as como para la techumbre de las chozas de los pastores. Plinio, Salmasio, Marcial y otros, lo citan en sus obras bajo este
concepto, elogiando Terencio su tenacidad, la que
compara con el pudor de la joven recatada, diciendo
lue tiene j'unceumpecius: la mdula, blanca y ligera,
se emple como mecha para el alumbrado; asi dice
Gaspar Babuino en su Pinax: Medulla prorsus nivea
O'd luccrnarum lumina extrahur.
El Junco es pasto que no desagrada los ganados;
as lo confirma el Poeta Mantuano en diferentes pasajes de sus obras.
Permanece el toro en el duro suelo del establo,
Rumiando las hojas y el Carrizo agudo.
[Qeorg., 3, v. 230.)
Aunque el Carie del verso se traduce efectivamente Carrizo, el adjetivo acuta denota, segn muchos Intrpretes, que se refiere Junco, arma que
prefirieron las ranas peleando contra los ratones,
como tan graciosamente cuenta Homero en su Batracomiomaquia.
"Y el rebao se oculta entre el Junco de la laguna.
(J-y/oy., 1,49.)
Por qu no tejes con el Mimbre y el Junco flexible.
El canastillo y dems tiles de la vida pastoril?
(>%., 2, 72.)

134
Admirando las bellezas de los Metamorfdseos y
los Fastos del Poeta de Sulmona, se encuentran tambin los elogios del Junco.
All, ni la Caa flexible,
Ni la estril Alga, ni la afilada cspide del Junco.
{Metam., 4, v. 5.)
La madre Rea, burlada de amor por el lascivo
Marte,
Perdi su pudor entre los Juncos del rio.
[Fast. 1, V. 200.)
Homero, celebrando el descanso del hijo de Laertes, dice:
Ulises saliendo del rio
Se recost entre los verdes Juncos."
{Odis., 462.)
Terminar las citas del Junco con la antiqusima
que se lee en los autores rabes. Hubo un tiempo en
que no se permita el bao en los das consagrados
las ceremonias religiosas, y la festividad se anunciaba: Hoy no se cortan Juncos, aludiendo probablemente que formaran con esta planta los hacecillos para nadar.

135

CISTCEAS.
liDAMO.
Labdanum.[CisCusLadaniferus L.) (1).Loth.

El hijo predilecto de Jacob era objeto de la envidia desmesurada de sus hermanos, y convinieron
Vengarse de l. Hicieron creer su anciano padre
que Jos habia sido devorado por una horrible fiera
cuando apacentaba sus ganados en los valles de Sichem, presentndole la tnica ensangrentada como
testimonio de la desgracia. Fue sin embargo una
falsa suposicin, porque el acuerdo entre los hermanos era venderle, como lo hicieron unos Madianitas que la casualidad les present. Pasaban la sazn
unos viandantes por Dotham, viniendo de Galaad,
con direccin Egipto, cargados sus camellos de
aromas, resinas, Fstacie y otros perfumes, que para

(1) Remontndome con el lector los tiempos bblicos, muchas veces prescindo del rigor botnico. Hay algunas plantas
productos con sus nombres hebreos, los que como de este pudieran hacerse reflexiones mas menos importantes; pero debe
dispensrseme esta libertad, nico medio de esponer las contradictorias interpretaciones que se encuentran en los libros que se
ocupan de este asunto. No se me oculta que esta especie que
atribuyo la aromtica resina, no era la mas abundante en Oriente, y lo prueba que la mas reciente Flora de aquellos pases basta
no la cita, y s la llamada Creticus L.
Bien puede asegurarse, no obstante, que las dos especies sulainistrariau el Ldano de la Escritura.

136

embalsamar los cadveres eran tan apreciados en


Oriente. Con ellos acordaron la inicua venta, recibiendo la miserable cantidad de veinte monedas de
plata: estos lo revendieron Putifar, jefe de la guardia de Faran. {Gnesis, cap. 37, v. 25.)
Muchos Intrpretes suponen en este pasage, que
entre los perfumes que los viandantes llevaban
Egipto, uno de ellos era el Ldano; y s es verdad
que el Estacte equivala al Loth hebreo, tambin esta
aromtica sustancia fue uno de los presentes que los
arrepentidos hermanos de Jos le ofrecieron, cuando
volvieron que reconociera al pequeo Benjamn.
[Gnesis, 43, 11.)
Sorprende seguramente semejante opinin, por
cuanto, segn testimonio de los viajeros, son abundantes las Jaras en Egipto y Palestina, y no se comprende que una sustancia indgena fuera objeto digno de tal obsequio. La razn parece que conduce
creer que fuera Mirra, Bedelo, Incienso, Estoraque,
Benju, cualquiera otro de los productos balsmicos
exticos. El erudito Scheuchzero en su Physica sacra,
de acuerdo con Bocharte, cree sin embargo que la
resina de los Cistos, tambin Schecheleth, no solo fue
el presente de los hijos de Jacob, sino tambin, aunque indgena de la Judea, el segundo ingrediente en
el Altar de los Perfumes, tantas veces citado al referir el pasaje del xodo.
En el testo hebreo, la palabra Loth tiene diferentes acepciones por los Intrpretes: los Rabinos tradujeron Castao, quiz por alguna equivocacin rabe;
Maimdnides, Pino; el autor de las Concordias, Jfst
aroma ex sueco arboris cujusdam proveniens. Cierfci-

137

mente que no minti; pero cul es este rbol? R. Salomn ya indic que sera la Almciga procedente del
Lentisco, rbol salvador de la casta Susana; de igual
opinin fue nuestro sabio Cipriano de Valera; Lutero y Deodatio creyeron que fuera la Mirra, sin tener en cuenta que esta era el Mor-Deror hebreo, y
aunque referida al renombrado Estacte por otros, este
fue sin duda el Loth.
Respecto los que se fundan en que fuese el Estoraque, hay poderosas razones para asegurar su equivocacin. El Necoth hebreo (1), que equivale Estoraque, blsamo que fluye de una Esteracinea, el
Styrax officinalis L., que crece en Oriente y aun
en algunas de nuestras provincias meridionales, no
pudo ser sinnimo del Ldano, sino que por s solo
tambin hizo parte de los celebrados perfumes. Basta
leer Bocharto en sus clebres observaciones de
Anim. Sacr. (parte 2.', libro 4, captulo 72). El suave y aromtico Necoth fue uno de los blsamos citados en la vida de Jos, como tambin importante ingrediente del perfume del Tabernculo. Recorriendo
la historia de este aroma, todo est en armona con
la opinin citada. El rbol que lo produce era abundante en Siria, y las suertes mas escojidas como su
corteza, eran buscadas en todo Oriente con gran inters para quemar en los braseros y embalsamar cadveres, con el nombre de Tymiama, que equivale
perfume.
(1) Aquila traduce efectivamente Estoraque; pero siguiendo la
Interpretacin mas fundada, significa esta palabra Polvo aromtico, especie de aroma.

138

La ltima opinin, y por cierto menos cientifica,


es la de aquellos Intrpretes que, solo guiados por la
semejanza del nombre y la historia potica del que
tanto entusiasm los Griegos, han pretendido que
el Loth de la Escritura era el celebrado Lotos de los
bardos orientales. La existencia del Lotos 6 Lotus de
algunos es muy dudosa. Era, sin embargo, un fruto
estimado, del que hacian un pan sabroso los pastores
de Egipto; abundante en frica, tanto que los indgenas que de l se alimentaron recibieron el nombre
de Loto fagos. Adems de ser un alimento sano y nutritivo, esta fruta fabulosa tenia la virtud de borrar
de la memoria de los que la coman el nombre y el
dulce recuerdo de su patria, con otras mil ficciones
mitolgicas, como la hermosa ninfa Lotos, hija querida de Neptuno, y el Lotos sagrado de Brahma, que
le sirvi de trono al principio de su existencia.
Homero en su Odisea, Teofrasto, Polibio, Plinio
y otros clebres autores de la antigedad, se ocupan
en gran manera del Lotos, sin que con seguridad se
sepa la planta que se refieren.
Los Comentadores y Naturalistas, examinando los
bellsimos pasajes en que aquellos lo elogian, han
deducido que se referan diferentes plantas. Paulet,
uno de los mejores Comentadores del inmortal Virgilio, admite, con Mr. Fe, hasta once especies de Lotos, casi todos pertenecientes los Azufaifos, Almez
y Ninfeas; mas como ninguna de estas plantas exude
sustancias resnoso-aromticas, que es la significacin
del Loth, no hay por qu confundirlos.
Todos los viajeros Tierra Santa han hablado del
Ldano que se recolecta all; Thevenot, en su escur-

139

sion Levante, se ocupa de los Jarales de Palestiaa.


Es pas abundante en ganados, dice, y las cabras,
trepando por los riscos vestidos de Jaras, recojen en
sus barbas la suavsima resina que perfume) el Tabernculo de los Hebreos.
Herodoto, en su Talla, pg. 231, dice: La ltima
parte del mundo habitado hacia el Medioda, llamada
Arabia, produce Incienso, Mirra, Casia, Canela y
Ledo. Puede por su olor compararse admirablemente
la Canela, porque nace entre plantas aromticas y
huele con mucha fragancia, sobre todo la que recojen
las cabras en sus barbas, til para muchos ungentos preciosos y sahumerios, de que tanto se pagan sus
habitantes. Herodoto crea que era una especie de
roco que se adhera las hojas y tallos de los Cstos;
y parece que no desapareci esta general creencia
hasta que Abu'-l Fadli prob que era una resina peculiar de estos vegetales. Plutarco, hablando de aquellos que, aunque tarde, son castigados por el numen,
dice con este motivo: fri, sarmentum non ante comiurunt, quam Ladanum inde collegerint.
Geoffroy hace una descripcin muy notable de
esta preciosa sustancia, asegurando que las mujeres
griegas, ya con el Ldano solo, ya unido al mbar
y otros aromas, hacan pulseras con que se engalanaban en sus fiestas. El Ldano de Creta pas en la
intgedad quiz por la mejor suerte, por la forma
ya citada de recojerle; despus se ha recolectado con
una especie de peine hecho de cuero, en el que queda la resina pasndole por las ramas del arbusto. El
nuestro, que no es menos aromtico que el de Oriente, y por cierto abundantsimo, se prepara cociendo

140

en agua las sumidades del vegetal, y quedando en


ella la aromtica resina. Fue un medicamento antistrico y emenagogo, haciendo parte de algunas preparaciones farmacuticas.

141

COMPUESTAS.
AJEKTJO.
Absinthium.(Artemisia Aisinhtum? L.) {\)~Lagnanh.

En todos los pueblos de la antigedad, aun los


mas atrasados y de menos ilustracin, han tenido cierto
nmero de hombres de inteligencia privilegiada, encargados de dar preceptos de sabidura y virtud, por
medio de sentencias breves, claras y fciles unas veces, oscuras, enigmticas y difciles otras.
Suponen, y no sin fundamento, algunos Historiadores, que esta importante costumbre es originaria
del pueblo Hebreo, siendo el primer escritor en este
gnero el gran Salomn. Con su genio fecundo inspiracin rara, leg la posteridad ese rico caudal de
sentencias y parbolas con que se formaron los libros
Sapienciales, siendo el primero como introduccin de
(!) Mas de una vez he asegurado al lector botnico, que siendo simple copilador, por mas que conozca regularmente las
plantas espontneas y aun las cultivadas, por lo menos las que
interesan al objeto de mis inyestigaciones, siempre me atengo
con preferencia las noticias de los viajeros Palestina, quiz
uo respondiendo veces la precisin botnica.
Esta es la razn por que, el Ajenjo de la Escritura casi creo que
fuera esta especie, sea el comn, si bien no se me olvida consignar que el Santnico fue muy abundante en Judea, conocido
por los Profetas, y confundido seguramente en sus versculos con
el vulgar.

142

la Sabidura ol campo florido de las mximas mas elevadas de moral, convidando cuantos quieran oir el
torrente de su palabra. En l, cual solcito y entendido jardinero, cuida del hermoso verjel del amor conyugal, regado precisa y nicamente con las aguas
propias de su algibe. Aumenta en lozana y vigor, y
el suave y dulcsimo aroma de sus blancas Flores se
difunde por todo su recinto, sin que ningn estrao
se acerque al muro inespugnable que le circunda,
esto es, la virtud. Cuando esta falta, y el hombre se
deja llevar de los halagos de la mujer impdica, de
quien, como dice S. Prspero, es un juguete, entonces la belleza del cuadro desaparece. Y en pos de los
labios que cual panal destilan miel, y de la garganta mas lustrosa que el aceite, los dejos son mas amargos que el Ajenjo, y agudos como espada de dos filos.
{Prov., cap. 5, vv. 3 y 4.)
Siendo el Ajenjo una de las plantas mas amargas,
la metfora del Poeta Hebreo es oportuna: las consecuencias de la vida disipada entre los placeres ilcitos suelen efectivamente ser tan amargas, que si no
se dulcifican con la razonada enmienda, acaban con
el individuo.
En igual sentido es otra cita del Lagnand.
Cuando los Israelitas hicieron alianza con Dios,
les dice Moiss: No sea que se halle entre vosotros
hombre mujer, familia tribu, cuyo corazn est
hoy apartado de Dios, Seor nuestro, para ir servir
los dioses de aquellas gentes, y haya entre vosotros
raiz amarga que produzca hil. [Deuteronomio, captulo 29, V. 18.)
Algunos Comentadores traducen el Lagnan del

143

original Hebreo, que la Vulg-ata vierte, Radix germinans amaritudinem, por raiz de Adelfa, amarga y
Venenosa. Como el Lagnan fue el smbolo de las calamidades de los Hebreos, y estos la vez muy aficionados al lenguaje figurado, no es estraflo que con
estas palabras se espresen las culpas, pecados, suplicios y penas de aquellas tribus. Jeremas en diferentes pasages de sus lgubres profecas, el sencillo
Amos en las suyas y el bardo de Israel en los salmos,
reprenden los vicios del indmito pueblo, valindose
de la amaritud del Ajenjo, mas soportable an que el
castigo merecido.
Dos y no pequeas dificultades se encuentran para
la comprensin de la mayora de los pasages bblicos en que se citan las plantas: la del sentido
figurado, en que casi siempre habla la Escritura, y
el vegetal que debe referirse; y si este hace parte
i la vez de la confusa y enigmtica significacin del
versculo, en ese caso crecen las dudas, como sucede
en el siguiente.
Los Intrpretes de todos tiempos han pretendido
esplicar de un modo completo el gran libro cannico
que el DISCPULO AMADO escribid en la isla de Patmos,
cuando las iras de Domiciano le desterraron aquellas playas. Ninguno lo ha conseguido; y despreciando los delirios de Lutero en esta materia, solo San
Gernimo fue el mas afortunado, concluyendo por
decir que la empresa es muy difcil, porque cada palabra tiene diferentes sentidos. Bajo esta impresin
de dudas, intentar averiguar el por qu de la cita del
Lagnan en el libro de la Revelacin.
Ya se habia abierto el misterioso libro de los Siete

144

Sellos: al desatarse el ltimo se oye el ronco sonido


de la trompeta del tercer ngel. Y cay del cielo
una gran estrella ardiendo como una hacha, y cay
en la tercera parte de los rios y en la fuente de las
aguas. El nombre de la estrella se dice AJENJO, y la
tercera parte de las aguas se convirti en AJENJO, y
murieron muchos hombres por las aguas, porque se
tornaron amargas. {Apocalipsis, cap. 8, versculos 10
y 11-)
La estrella titulada AJENJO es, segn el docto
Bossuet, la personificacin del tristemente clebre
Barcochebas, perseguidor encarnizado del Cristianismo en tiempo de Adriano. Por su influjo malfico y
rebelin contra los Romanos desapareci el templo de
Salomn, pereciendo mas de milln y medio de Judos, lo que alude el letal efecto de la tercera parte
de las aguas vueltas amargas por el AJENJO.
Qu planta fuera el Lagnanh? Muy discordes estn los Comentadores en esta parte, pues figuran con
iguales derechos unos cuantos vegetales conocidamente amargos, no solo del gnero que pertenece el Ajenjo comn, sino algunos de otros diferentes.
La Ferrara, los Intrpretes Franceses, los Espaoles, y con ellos nuestro sabio Arias Montano, traducen
Adelfa, que, como ya se dice en su Monografa, es
amarga, abundante en los campos de Bethlehem. Fndase este preclaro escritor en razones de localidad, y
en que la imaginacin oriental de los Profetas prefiri con seguridad al amargo Rhododaphne por la belleza de sus ores, cuya descripcin toma de Apuleyo {Metam., 4, G4), al consignar su autorizada opi-

nion. Recordando que en la Palestina son frecuentes


las Cucurbitceas, Saadias tradujo Coloqulntida (1).
Hay con el Ajenjo comn otras especies congneres
que han aspirado representar el Lagnanli hebreo.
I a los Mitlogos hicieron clebre al gnero Aremisia desde muy antiguo, al que pertenecen estas
plantas. Unas veces es representacin de Diann. protectora incansable de las doncellas, quiz por el uso
frecuente que hacen de la Artemisa. Otras recuerda Artemisa, mujer de Mausoleo, quien la viuda
erigi un suntuoso sepulcro, de tan inmortal memoria, que desde entonces los de mas nombradla llevan
el nombre de este rey de la Caria.
Como todas las especies son amargas, y algunas
muy frecuentes en la Palestina, de ah las dudas en
el acierto.
El Ajenjo, clebre por su sabor amargo, ha pasado
'l proverbio; tal es su intensidad: es verdad que su
nombre, de origen griego, ya lo indica, puesto que
equivale sin dulzura. Ya tiene mucho adelantado
para disputarle el derecho al Lagnanh, con la doblo
eircunstancia de ser frecuente en Tierra Santa, y ha'jGr sido elogiado por los Naturalistas y Poetas. Segn
testimonio de Josefo, los Hebreos aprendieron de los
Egipcios quemar grandes cantidades de Ajenjo,
fin de purificar el aire en las pestes que sufrieron durante su permanencia en el desierto, siendo la vez
empleado en sus sencillas medicinas.
(') La palabra hebrea Paggiholh, que en realidad significa CWuintida, algunos la representan como sinnimo de Cobonibr11o amargo.
10

14G

El Talmud, hablando de las bendiciones y maldiciones propuestas por Moiss, dice:


Mel el bsinlhium parata erant.
IJe igual opinin es Buxtorsio que el Historiador
rabe, cuando dice en su Eist. Sarrac. (lib.*2, captulo 3):
Amariorcni in yutture

Absinth.

Si a todo esto se aade que los Caldeos tradujeron AJENJO, este parece que debit ser el Lagnanh
de los hijos de Israel.
Los Poetas lo han celebrado con lgubres cantos.
Oigamos (\ Ovidio:
*'

El triste AJENJO se cria en los yermos campos.


Llenando de amaritud estos lugares.
{DePontu, 3, 123.)
Los campos se inundan de AJENJOS,
Y la tierra solo produce frutos amargos.
{FpisL 8, V. 15.)
Las virtudes medicinales de esta benfica planta
son bien conocidas como uno de los mejores tnicos,
febrfugos y antihelmnticos, cuidando de usarla con
mucha prudencia si hay escitacion en el individuo.
Los Egipcios quiz fueron los autores de este consejo, pues sabido es con cunta circunspeccin y respeto la empleaban. Fundados en su accin ttnica, los
Romanos establecieron la costumbre de ofrecer al
vencedor en los juegos Capitlicos una copa de vino

147
de Ajenjo, que bebia al tiempo de recibir el premio,
ya para rehacerse de las fuerzas perdidas, ya para impedir los vrtigos y dolor de cabeza que, segn Pitisco, ocasionaban aquellos juegos. En el Norte preparan tambin su celebrado Wermuth, que no es otra
cosa que vino de Ajenjo, as como en Suiza se ba hecho clebre una tintura alcohlica que, con el nombre
de Ajenjo suizo, es uno de los mejores estomacales, y
el licor de mesa buscado para el final de los grandes
festines.
Otras de las Artemisas que tambin se ha credo
que fueran el LAGNANH, son las especies Santanica y
Judaica, que con sus Flores y las de algunos congneres forman el conocido Semen-contra, reputado antihelmntico en la Teraputica de todos los pases.
Acaso alguno de los viajeros Botnicos y curiosos
Que han visitado la Palestina, les han llamado la atencin con mas particularidad determinadas plantas.
A Rhauwolflo {Itin. Palast.) le preocuparon las Artemisas de Judea, y con l es preciso identificarse para
esclarecer este asunto.
Recorra este erudito peregrino la montaa de
Sion para contemplar el sepulcro de David y el Cenculo, y no lejos del acueducto que de Bethlehem
conduce el agua Jerusaln, entre el monte del Mal
t!onsejo, donde los Escribas acordaron la muerte de
Jess, vid que el estril suelo estaba erizado de tristes Artemisas, hacindose mas abundantes en el famoso valle de Moloch. Todo lo existente en aquel
pas, dice, es un testimonio de las grandes escenas
porque ha pasado; cada localidad cuenta con el suyo;
y si el Lagnanh representa, como ya se ha dicho, las

14S

penas, tormentos y suplicios, alli tiene su razn de


ser la abundancia de esta planta. Los abominables
sacrificios que en aras del dolo se ofrecieron, son
inauditos; los padres entregaban al fuego sus Lijos,
y para que no se oyeran sus lamentos se confundan
con el estrpito del horrsono Thophet, que dit luego
nombre aquel execrable lugar, cuya vegetacin es,
al par que algunas mustias Higueras, recuerdo del fin
desastroso del sndico del Apostolado, unos cuantos
Olivos silvestres y abundantes Ajenjos, testimonio de
tanta amargura. Tambin Shaw, en su catlogo de
plantas de Asia, es de la opinin del citado peregrino, afirmando como l, que el Lagnanh debid ser una
de estas dos especies.
La ltima Artemisa que ha figurado con las anteriores es la especie brotnnum, sub-arbusto tambin
muy amargo, y que por sus propiedades insecticidas
mereci el nombre de Yerba lombriguera. Abrtano
macho.
Es una hermosa y elegante planta, que ha merecido cultivarse en los jardines por su precioso follaje,
finamente recortado, y olor aromtico, que se parece
al de la Cidra. Los Poetas no se olvidaron de elogiarla.
Lucano:
El humo del odorfero ABRTANO
Hace huir las serpientes.
{Libr. 9, 921.)
No tome el Abrtano
Sino el enfermo que lo necesite.
{Id. 2, 114.)

149

A mas de sus propiedades antihelmnticas, es un


buen estomacal la infusin teiforme de las sumidades floridas.
Respecto la pretendida eflcacia contra la Alopecia, popular remedio entre el bello sexo, supone
Murray que solo se funda en la forma capilar de sus
aromticas hojas.
Completa la Monografa del LAGNANH otra planta,
que si no es una Artemisa, se ha llamado SantJiico
tambin, y referida al Ajenjo de los Hebreos. Es el
Abrtano hembra, Ouarda-ropa, CipresillQ^ Verba
Sagrada, Santolina, CHAM^E-CYPARISSUS L., d sea el
celebrado Polion de los Griegos, tan ensalzado en la
Flora Potica antigua, y digno de citarse aqu.
Teofrasto (lib. 1, cap. 16) dice que Polion equivale planta blanca, cuyo carcter tiene el Cipresillo,
escepcion de sus Flores, que son amarillas: fue estillada por sus virtudes multiplicadas, tanto, que Isidoro de Sevilla la dio el nombre do Omnimorbia, remedio para todas las enfermedades, y de acuerdo con
Lucano respecto la Artemisa anterior, le conceden
iguales virtudes anguicidas.
De entre los Poetas griegos oigamos Orfeo:
All se encuentra la Mandragora,
La Santolina y el empolvado Dctamo.
{Argn., v. 922.)
Nicandro:
O la odorfera Santolina,
Cuyo aroma es tan fuerte.
{2'ker., v. 64.)

150

Lleva contigo la Flor de la Santolina:


Su olor te conforta, y de l huyen las sabandijas.
{Id., 584.)
Annimo:
Un ramillete de Santolina
Es el mejor remedio contra el espritu atribulado.
[Carm. de He^'b.)
El bosque sagrado de Orfeo, en que hace figurar
al Cipresillo, las virtudes mgicas que le concede
Nicandro, y el supersticioso amuleto recomendado por
el Annimo, revelan do un modo irrecusable cuntas
debieron ser las propiedades concedidas esta planta
en la antigedad, como lo indican los nombres de
Yerba Sagrada y Guarda-ropa.

151

COMPUESTAS,

liECHlJCiA.
Lactuca.(Lactuca s>/lvestris L.) Merorini (1).

Habia Dios dispuesto que la emancipacin del


pueblo hebreo del poder de Faran coincidiera en el
mes de Nisan, en el que empezaba para ellos el ao
sagrado. Y quiso que as sucediera, celebrando en l
la fiesta de la Pascua antes de su salida, como recuerdo eterno que la posteridad de Israel deberla tener, en
gracia de tan sealado servicio.
Como se acercaba la hora del trnsito del mar
Rojo, los aprestos para tan largo viaje hablan de ha(I) No estn conformes todos los modernos orientalistas respecto esta voz, espresando Lechugas. La versin de los Setenta
efectivamente asi traduce, pero es lo cierto que en hebreo significa Merorim, Yerbas amargas, de marar, amarus fuit. Tampoco lo
estn muchos de los antiguos con el plural Oroth, queriendo referirle Lechuga silvestre, puesto que equivale en liebreo verdura, como el singular yarag solo indica verdor. Relativamente
al pasaje de Job, algunos Intrpretes y Botnicos, entre ellos
Sprengel, creen que la planta que buscaba el Profeta rabe para
alimentarse no fue la raiz de Enebro, que los pobres vendan para
atender su sustento, sino la del Corcoro de hortaliza, Corchorus
Olitorius Z., de la familia de las Tiliceas. Muy posible es que no
se equivoque el Botnico ingls: esta planta abunda en Levante
y la Arabia, cultivndola como alimenticia. Las hojas, mas agradables que sanas, han sido tambin elogiadas por Prspero Alpino bajo el nombre de Melochia, con destino los usos culinarios.

152
cei'se rpidamente, y con la misma celeridad los preparativos de la Fase del Seor.
Cada familia por s sola, t unida otra, si no se
compona por lo menos de seis individuos, habia do
procurarse el diez del ya citado mes un cordero t cabrito, y el catorce al anochecer habia de inmolarse, y
rociar con su sangre los postes y dintel de las casas donde habia de celebrarse la Pascua. En aquella
noche comieron las carnes asadas al fuego, y panes
cimos con Lechugas silvestres. {Exod., cap. 12, v. 8.)
Quera el Seor que la cena, como recordacin
eterna del estado angustioso de su pueblo al salir de
Egipto, fuera amarga y desabrida: por esta razn
mandaba que el cordero se condimentase con plantas
amargas, y que el pan fuera sin levadura, para que
les fuera menos grato. El mandato se cumpli con tal
religiosidad, que los Judos de hoy, en la noche que
precede la Pascua, despus de hacer oracin, registra la casa el cabeza de familia, no sea que haya
quedado alguna porcin de pan con levadura. Estatuto perpetuo, como dice el Levtico, que eternamente
hablan de practicar los descendientes de Israel.
Ya hacia un ao que el pueblo Israelita habia salido de Egipto, y acampando en las faldas del Sina,
deba celebrar la segunda Pascua en el dia catorce
del mes sagrado. No tenan derecho, segn la ley
mosaica, disfrutar de este ceremonioso banquete los
incircuncisos de corta edad despus de la salida de
Egipto, as como los inmundos por enfermedades venreas, herpticas, leprosos, y haber tocado cadveres. Acudieron estos 4 Moiss solicitando esta gracia,
mas segn San Agustn, no incurrieron en pena al-

153

guna al no celebrarla. Y en el mes sagrado, el da


catorce por la tarde, con cimos y con Lechugas silvestres la comieron. [Nm., cap. 9. v. 11.)
Al ser arrebatado Elias por el carro de fuego, su
predilecto discpulo Eliseo, que de rstico gaan ascendi la categora de Profeta, hered el manto milagroso del hijo querido de Tesba, con que su paso
se dividan las aguas del Jordn, dejndole un camino seco para atravesarle.
Entre las infinitas maravillas y continuos portentos que el virtuoso hijo de Safet obraba por mediacin del manto de su maestro, se cita el siguiente,
por ser el en que figura el Oroth de los Hebreos. Crecan las necesidades de los habitantes del monte Carmelo, y el hambre asediaba los hijos de los Profetas que con l vivan en Glgala, y dijo uno de sus
criados: Pon una grande olla, y cuece un potaje para
los hijos de los Profetas, Y sali uno al campo para
cojer Yerbas siloestres, y hall una como Vid silvestre, y coji de ella Coloquntidas del campo, y llen
su manto. Y habiendo vuelto, cortlas para la olla
^el potaje, mas no sabia qu cosa era. Echaron, pues,
^e ella los compaeros para que comieran, y habiendo gustado aquel cocido, gritaron diciendo: La
muerte est en la olla, varn do Dios! Y no la po"ian comer. Mas l dijo: Traedme harina; y haWndosela llevado la meti en la olla, y dijo: V
echando la gente, que coma; y no hubo mas
amargura en la olla. {Reg. 4, cap. 4, vv. 38
al 41.)
El manto misterioso del Auriga de Israel, que de
tantas calamidades libr al pueblo escojido, convirti

154

en agradable y sazonado alimento las desconocidas


verduras amargas.
Tambin el gran libro de Job, tan lleno de pensamientos sublimes y de brillantes imgenes, que dejan atrs todo lo mas potico de la antigedad, se
ocupa del Oroth.
Sin discutir aqu la existencia 6 no de este divino
bardo de los primitivos tiempos bblicos, si Moiss
con su fecunda imaginacin se inspir en este magnfico poema para tranquilizar el espritu fatigado de
su pueblo en el desierto, sabidas son las desgracias
del descendiente de Esa. Lamentando su pasada felicidad y la horrible miseria que le rodea, empua su
ctara, que se convierte enllanto, y el rgano con que
cant sus antiguos placeres en triste voz de lloradores, y dice, abandonado de todos y hasta parece de la
misma Providencia: Veo la ingratitud de los que ahora podan ampararme, y que antes vivan en los barrancos de los arroyos, y acosados por el hambre coman Yerbas y cortezas de los Arboles, y la raz de los
Enebros era su alimento. (/o., cap. 30, v. 4.)
El Poeta rabe alude los Trogloditas, creyndose
mas miserable que ellos, quienes habitaban las cavernas de las solitarias rocas de frica y Etiopa, alejados de todo comercio humano, siendo su alimento las
serpientes del desierto y las carcomidas cortezas do
los Arboles.
La imposibilidad constante de averiguar qu
plantas se refieren los pasajes bblicos, crece en este
momento; y se esplica bien: cuando el giro de la interpretacin es tan vario como oscuro, difcil es tambin el conocimiento del vegetal que hace parte de ella.

155

Hay la circunstancia que en los versculos del xodo y Nmeros se cita la planta en plural, y en el mismo nmero los del pasaje de Elseo y Job, pero con
el nombre colectivo de Yerbas. Quieren por esta circunstancia muchos intrpretes que la palabra Oroth
responde perfectamente bien todos los indicados
versculos, puesto que significa Verdura, Hortaliza,
Planta para condimento. Otros opinan que fueron determinadas plantas, y de aqu la necesidad de historiar todas las que vienen figurando, aceptando al fin
las opiniones mas autorizadas.
Una mayora y no pequea de Comentadores, cree
que las dos primeras Pascuas de los Hebreos se celebraron con Lechugas silvestres; pues bien, estudiaremos ligeramente estas plantas. Las Chicorceas,
cuya tribu pertenecen las Lechugas, contienen una
seccin, las Lactuceas, numerosa en especies lactescentes y herbceas, y que cuando jvenes todas contienen un muclago que las hace comestibles y hasta de agradabilsimo alimento, modificadas por el
cultivo.
La duda, pues, para los dos primeros pasajes est
entre los dos gneros que dan nombre las tribus, y
que fueron seguramente en estado silvestre el primitivo tipo de los mismos.
Si se procura saber el origen etimolgico de la palabra Lechuga, entre los Griegos equivale Tridacio,
nombre con que se conoce su estracto; entre los latinos es sinnimo de leche, por el zumo blanco de todas las especies, y por la propiedad que, segn algunos, tienen de aumentar la de las hembras durante
la lactancia si se alimentan de ellas.

156

Es una ensalada harto conocida, y de una celebridad muy antigua en los usos culinarios. Aunque
agradable en su juventud, ya revela la propiedad calmante que adquiere cuando adulta; por esta misma
razn Galeno, que la usaba con frecuencia, la llama
Yerba de los sabios de los filsofos. Pitgoras, creyndola antiafrodisiaca, la denomina Planta de los
Eunucos; por eso en los templos de Adonis se cultivaban con esmero, puesto que la fbula ensea que
el amante de Venus fue amortajado con las hojas de
esta planta.
S el clebre Antonio Musa, mdico de fama entre
los Romanos, mereci que Augusto mandase erigirlo
una estatua junto ai templo de Esculapio, fue por haberles dado conocer la Lechuga, y curado con ella la
hipocondra rebelde que afliga al Emperador. Y una
prueba de su importancia es el sobrenombre de los
Lactucinn, apellido con que se distinguieron los individuos de la noble familia Valeria, por su esmerado
cultivo de la Lechuga.
En Roma, como hoy se acostumbra todava por
muchas personas, se serva despus de la cena, y creyndola un plato verdaderamente crapuloso dijo Marcial:
Claudere, qu(B canas Lactuca sokbat avorum
D mihi, cur riostras incohat illa dapes?
En la Mitologa griega tambin tuvo su puesto
de honor; la soberbiamente virtuosa Juno, naturalramente estril, fue al fin fecunda, debido estraordinarios agentes. Convidada la hija de Saturno un

157

esplndido banquete que diera Apolo, comi gran


cantidad de Lechugas silvestres, por cuya mgica inuencia dio luz la diosa de la Juventud, de tan estremada belleza, que merecid ser la copera del Olimpo.
Juno desde entonces fue muy venerada en Argos; y
fibogada de las mugeres en cinta, fue en tiempo de
lraulo objeto de gran respeto, por lo que se la dedicaron las iestas Lupercales en agradecimiento haber desaparecido la esterilidad.
Tiene aplicacin en perfumera por la suavidad
de su principio mucilaginoso, mientras que la Medicina encuentra en ella un emoliente, atemperante y
anodino, que en muchas ocasiones sustituye ventajosamente al opio.
De entre las Achicorias, que pudieron ser tambin
la verdura con que celebraron la Pascua los Hebreos,
una de las dos especies mas conocidas, las dos la
'^'ez pudieron ser, puesto que en su juventud son comestibles, y hasta agradables en estado de cultivo;
tales son la Achicoria Escarola, Cichorium endivia L.,
y la Achicoria silvestre, Cichorium intyhus X. Y si
hemos de dar crdito los agricultores, solo sera la
segunda, puesto que la Escarola es una variedad que
lia multiplicado de un modo prodigioso la mano del
hombre.
En todos tiempos, desde los mas remotos, se ha
empleado la Achicoria en los usos domsticos, y como
IS' Lechuga, ha merecido la solicitud del horticultor.
La que vegeta en los campos, si muy til para
ensalada y de reconocidas virtudes medicinales, es
nociva los sembrados por la ostensin de sus raices,

158
y porque estas son bascadas con inters por muchos
\dtiles. Por eso dijo Virgilio:
Y las amargas raices de la Achicoria
perjudican
{Qcorg., lib. 1, v. 120.)
Goza de gran reputacin como estomacal, depurativa y tnica, haciendo parte de muchos medicamentos. Su raiz tostada constituye el caf de Achicorias, que si durante el bloqueo continental fue
objeto de gran comercio en el Norte, hoy todava
sirve para adulterar el delicioso y perfumado aroma
del Haba de Yemen.
En el pasaje de Elseo, si, como es consiguiente, el
Oroth del original hebreo espresa realmente Olera,
verduras, tiene lugar. Pero la Vulgata dice que el
criado sali de Glgala coger en el campo Herhas
agrestes; mas el Vitivi sylveslrem y Colocynlhidas
agri del versculo siguiente, que nuestros Intrpretes
traducen Uvas monteses, Hongos de campo, Cohombrillos y Berengenas silvestres, no est en armona
con su ltima referencia Hil de la tierra. Veamos
si es posible entender el versculo del P. Seio y la
nota de sus traductores, antes de indicar otras diferentes versiones.
Sin dejar de conocer que las plantas en la Escritura serian las primeras que encontraran, tal era la
miseria del pueblo, es lo cierto que botnicamente
hablando, la Coloquntida nunca se la llam Vid
silvestre, ni mucho menos Hil de la tierra su fruto, puesto que este nombre se da la Centaura
menor.

159

La Vid silvestre verdadera es la Parra silvestre


Labrusca de los antiguos, que no pudo ser, porque
los Hebreos harto bien conocan las vias. Se ha llamado Vid silvestre la Dulcamara; tambin Vid silvestre de Judea. Vid blanca, negra y del diablo la
Brionia, y Vid blanca y Vid de Salomn la Clem^ide. En sentir de muchos Intrpretes, cualquiera de
estas plantas amargas y desagradables pudieron forrear las verduras de Elseo, con inclusin de la Coloquntida de la Vulgata. Aunque la Dulcamara sola
pudiese ser el tan oscuro Oroth, como hay opiniones
que abogan por las citadas, necesario es ilustrar esta
Cuestin, recorriendo la historia particular de cada
Una, deduciendo por ella su importancia aqu.
El gnero Solamcm, voz que equivale dar consuelo, lo cual esplica la importancia de sus especies
iedicinales, como la de la mas preciosa hoy en el
Kindo, la Patata, inocente y nutritivo tubrculo,
nos ofrece entre otras la Dulcamara, Solanum Dulcamara L., hermosa planta trepadora, que luce en el
Campo y en los jardines sus preciosas Flores de color
violeta con los racimos de los rojos frutos, trasparentes como los de la Grosella. Sus hojas, aunque inspidas y ligeramente acdulas, tuvieron aplicacin en
ios usos domsticos. Dioscrides (en su, lib. 4, captulo 175), al ocuparse del Ampelos agria, recomien<5a las hojas de Dulcamara, as como las de la Yerba
Hora, como verdura inocente, siempre que se arroje
el agua donde se haya cocido, que lleva tras s el
principio narctico. No va pues descaminado Buxtorsio cuando afirma que la Dulcamara fue el Oroth
de Elseo, abundante en aquel pas, puesto que me-

ICO

recio el nombre de Vid de Judea. Otros opinan por la


Berengena (1).
En mas de una Monografa se hace mencin de
las Cucurbitceas como muy aljundantes en Palestina, sindolo tambin la Vid blanca c5 Brionia, Bryonia alba L. Esta planta, abundante en las orillas de
los bosques y parajes incultos, es muy potente en su
desarrollo, de cuya propiedad le viene el nombre, que
equivale yo arrojo en abundancia.
Aunque Galeno anunci su calidad alimenticia,
no se sabe que sus hojas amargas hayan servido en
los usos culinarios; pero los brotes tiernos, en algunas comarcas poco abundantes, son tan apreciados
como los Esprragos. La raiz, gruesa, veces mas
que un muslo y confundida con el Nabo, es el alimento de los pobres en muchos paises estriles, si se
la separa convenientemente el principio amargo. Este
es un fuerfe drstico, y los campesinos se aprovechan de l como purgante, tomando el zumo que obtienen de la misma en primavera. Qu estrao es
pues que la raiz, tan feculenta en esta planta, fuera,
segn Maimdnides, el Oroth?
Los ^^manes se aprovechan de la bifurcacin de
esta raiz, que veces imita la forma humana, para
un capricho curioso. Cultivan la planta en macetas,
y cuando la raiz, por su aspecto y desarrollo, est
(1) Sprengel es el nico Botnico que so refiere esta Solancea, Solanum esculenlum Dun. Sabido es que sus frutos comestibles liasta'son de grande estima para muchos: los Historiadores
que citan la especie espinosa, seguramente que ser interpretando Miqncas (cap. 1, v. 4) y el Libro de los Proverbios (cap. 15,
V. 19).

161

propsito para el objeto, la arrancan, y vuelven


plantarla en sentido inverso. Dan la raiz la figura
tumana, y hasta el tono de las carnes, sirvindola de
cabellera el follaje de la planta: la Naturaleza se complace en este juego, puesto que vive y prospera.
Ningn Naturalista dice que la Coloquntida, Cu'
cumis Colocyntliidis L., de propiedades eminentemente purgantes, y tan amarga que ha pasado al
proverbio, se usara como alimento.
Si lo fue de los Hebreos, como traduce la Vulgata
segunda, nadie dudar del milagro del Profeta.
Mr. Royer, que cree que cuando se citan plantas
en la Biblia siempre deben entenderse las de aspecto
elegante, supone que pudo ser la Vid de Salomn, la
Clemtide Vitis vitalba L. Efectivamente, esta
planta sarmentosa, como todas las especies que tieien Flores grandes y bellas, muchas de precioso arolUa, son de verdadero ornato para formar emparrados y glorietas por su rpido desarrollo y graciosa
"Perdura.
Y no ser inconveniente el nombre de Yerba de
pordioseros con que tambin se la conoce, debido
iue muchos pobres, para escitar la caridad pblica,
Se abren lceras con sus hojas, lo cual indica gran
causticidad en la planta, para que pudiera haber he^ho parte del convite de Glgala, porque en la antigedad sus brotes tiernos se coman impunemente.
Todava en Toscana y en Liguria hay muchos aficionados esta clase de Esprragos.
Fue planta entre los Hebreos de mucho aprecio,
por cuanto lleva all el recuerdo de Salomn; sus elogios por los Poetas latinos la han hecho digna de
11

162

figurar en la Flora Potica antigua. El erudito literato y botnico Mr. Du Molin, cree que es el Viburno
de aquellos: tales son las razones que aduce.
H aqu cmo interpreta Virgilio.
Roma descuella sobre los dems pueblos,
Como el Ciprs sobre la trepadora Clemtide.
{Eglog. 1, V. 25.)
Calpurnio y San Paulino, imitando al Poeta do
Mantua, tambin celebran en sus glogas la Clemtide. Galatea, que sabido es fue tan tenazmente
perseguida por Polifemo, muy irritada la hace decir
Ovidio:
Eres mas engaador
Que los ramos flexibles del Sauce
Y de la Clemtide, que se desliza entre las manos.
{Mctam., 13, 800.)
El Tlialmud y Ab'lFadl, dndole la palabra
Oroth la significacin de luz, y sabiendo por Plinio
que la Eruca tiene la propiedad de aclarar la vista, y
que ha pasado la vez por uh buen condimento, no
vacila en afirmar que la Berza Ortiga, ERUCA SATIVA L., fue mejor que ninguna de las anteriores el
tantas veces citado Oroth.
La etimologa de Eruca, que corroe, revela desde
luego el poder escitante del Jaramago, muy buscado
como ensalada que despierta el apetito y auxilia la
digestin, sobre todo en la edad provecta. Ovidio la

]63

uama Herba salox, Yerba lujuriosa, y de la cual dice


Columelar
JEt qu(B frugifera seritur vicina Priapo
Excitat ad venereni tardos ERUCA maritos.
Aunque esta propiedad no sea muy exacta, sin
embargo, el verso del agricultor gaditano ha pasado
al proverbio.
La opinin de los Siros, no muy dispuestos pasar por el milagro de Eliseo, es grandemente aceptable cuando se ljan en la Malva.
Muchos individuos de las Malvceas, estendidas
por todo el globo para bien de la humanidad, han
Sido inocente alimento de las clases pobres, y aun de
las acomodadas en los aos estriles. Una prueba
para ilustrar el asunto, es la reputada opinin de Eugenio Roger en su viaje Tierra Santa, quien afirma
le los Hebreos se alimentaron con las Malvas, y
^ue para los rabes Scenitas es su plato ordinario.
Si se brela Historia Universal, encontramos consignada esta verdad. Los Griegos, y mas particularttieute los Romanos, miraron la Malva como un buen
alimento, Pitgoras las tomaba todos los das, asegurando que favorecen el desarrollo intelectual, lo
cual se esplica por sus propiedades laxantes. El Hecebe de la China y del Bajo Egipto, tan estimado de
aquellos indgenas, no es otra cosa que una Malva.
Es verdad que, si segn el dicho de Juvenal,
Talis etenim cibus, qualis doimis,
las clases menesterosas de los paises pobres tienen

164

seguro alimento en las Malvas, porque felizmente


abundan en todas partes.
Muchos Poetas las han elogiado en este sentido.
Aristfanes:
En lugar del sabroso pan
Me alimento con la Grama y la inocente Malva.
[Piulo, act. 2, escen. 5.)
Horacio:
Me alimenta la Oliva,
La Achicoria y la verde Malva.
[Carm. 1, v. 31.)
Ovidio:
La hermosa labradora
Recojo para su marido
Los blancos Hongos y las Malvas.
[FasL 1, V. 697.)
Otras muchas citas de bardos antiguos, como
Hesiodo Calpurnio y nuestro epigramtico Marcial
pudieran consignarse, mas como son en igual sentido, sera molesto al lector.
Y si por fin se aade que segn testimonio de
Ab'lFaragio [Hist. Dyn. p. 11), Hipcrates representaba Esculapio con un ramo de Malvas en la mano,
dando entender la importancia de sus virtudes medicinales, con sobrada justicia ocupan un lugar distinguido en la Teraputica. Lase por ltimo la contestacin que did al gran Alejandro el Orculo, consultndole su crnica enfermedad de estmago:
Ut suillum pedem cum Malva paratum comederet.

165

CONIFERAS.
C E D R O DEI< lilBAIVO.
Cedrus Lylani.(Cedrus Lyhani Barr.)Ere (1).

Cinco Arboles grandes del Lbano, confundidos


entre s por los Profetas, son los que desempean un
importantsimo papel en las divinas letras como sinimos del renombrado Cedro del Lbano: el Be'>'Osch,JEres, Algummin, Tidhar y Teasc/isckur, todos
de elevada talla, y engalanando con sus altas copas
las innacesibles cimas del Monte Sagrado.
No hay duda que uno de ellos fue el verdadero
Cedro; y segn las opiniones mas autorizadas, cupo
la suerte al Berosch, 6 sea al antiguo AUes Lyhani,
eonio luego se dir, procurando averiguar la especie
Dotnica que hoy le represente.
El Cedro del Lbano ha sido mirado en todos
(1) Siguiendo la opinin de muchos Intrpretes, acepto esta
^oz espresando el Cedro: no obstante, indicar la de otros modernos que no estn conformes. Fundados, dicen, en buenas razones
etimolgicas, traducen Berosch por Ciprs, aunque priraitivaQente este nombre significara acaso algunas especies de PinosA-lgunos otros lo refieren al Abeto, mas especialmente al Abies
I-yhani, como indico en la Monografa. La palabra genuina y que
"Bejor espresa el Cedro de los Hebreos es Erez: con frecuencia se lee
en el Antiguo Testamento Arce hallevarion, Cedros del Lbano.
Por fin, hay Intrpretes que el Aschur y Teaschschur, que en general se traduce Boj, en algn pasaje lo representan como Ceilro
comn.

166

tiempos, y inas especialmente en los Bblicos, como


el emblema de la magnificencia, y de una belleza
que no lleg ninguna planta. Es, por consiguiente, una de las grandes figuras sacadas de la Naturaleza, y que, vestida con el estilo potico de los Profetas, sirvi para ensalzar los Reyes, los Prncipes y potentados, as como todos los hombres de
elevado rango, mereciendo por esta circunstancia el
honroso nombre de Gloria del Lbano.
Tantos son efectivamente los elogios concedidos
en la Biblia este afortunado vejetal, por su escelsa
magnitud, frondosidad de sus ramas y elegantsimo
porte, que habra necesidad de escribir numerosos
volmenes, ya en sentido litoral ya en el metafrico,
tan comn en los versculos, para siquiera grandes
rasgos trazar su importante historia. Bastar pues
enumerar los mas notables.
Apenas contaba veinte aos el gran Salomn,
cuando, ungido por el Sacerdote Sadoc, sucedi en la
corona su padre David. Omniscio por disposicin
divina, poderoso sobre todos los Reyes de la tierra, y
disfrutando en sus anchos dominios la paz mas dichosa, pretende edificar el gran templo del Seor, el
mas admirable monumento del mundo por su majestuosa arquitectura y riqueza sin igual.
El poderoso Hiram, rey de Tiro, en relaciones estrechas con el difunto Profeta Rey, sabedor de la
ciencia y elevadas cualidades del digno sucesor, le
ofrece sus respetos y amistad, la vez que los Cedros y
preciosas maderas del Lbano, una de las regiones de
su dominio, parala construccin del templo de Jehov.
Salomn acept con gratitud tan sealada ofren-

167

da, y envid diez mil operarios al monte, pagando tanta liberalidad con cuantiosos envos de harinas, aceites, vinos y otras ddivas de inestimable valor.
Hiram, generoso porfa, se compromete arribar
Jaffa, nico puerto con que entonces contaba el pueblo hebreo, todas las maderas de construccin; y
como muestra de su esplendidez, acompa(3 veintisiete millones de oro pursimo, con destino la edificacin del proyectado templo. Salomn le signific au
gratitud regalndole veinte ciudades, que recibieron
el nombre de Chebul 6 Tierra Arenosa. (2. de los
Re/es, varios captulos y versculos.) Sera un trabajo
muy prolijo si se hubieran de referir las numerosas
citas que en este libro se hacen del Cedro, destinado
la ornamentacin del templo: bastar decir que le
hermoseaba, desde el atrevido artesonado de sus incrustados techos, hasta el tallado del pavimento donde descansaba el Arca de Moiss.
No solo se destin el Cedro como preciosa madera
de construccin del templo, sino que ya en tiempo
de David, todos los instrumentos de la mas numerosa
orquesta del mundo, organizada por l, eran de esta
preciosa y sonora madera.
Cuando el caudillo de Israel danzaba con su pueblo delante del Arca con toda suerte de instrumentos (2. de los Reyes, cap. 6, v. 5), dicen todos los
Santos Padres que Instrumenta Chori Davidici
^eroscMm erant.
El hijo de Amts predica Sennacherib su inminente ruina, y al enumerar tan arrogante conducta,
le increpa agriamente cuando dijo: Con la multitud
de mis carros sub A lo alto de los montes, en la cima

168

del Lbano, y cort sus altos Cedros y Abetos escogidos. (4. de los Reyes, cap. 19, v. 23.)
Nada mas potico y elegante que el sublime lenguaje del inspirado Profeta Ecequiel cuando rechaza
la vana presuncin del Rey de Egipto con el triste
ejemplo del imperio de los Asirlos, que, aunque fuerte
y vigoroso, fue al fm abatido por los Caldeos.
Le dice Faran: E1 Asirio, grande y poderoso,
fue cual Cedro que descuella en las cimas del Lbano;
hermoso en sus ramas y frondoso en sus hojas, eleva
.su copa las alturas. Un raudal de cristalinas aguas
le cri, el abismo le encumbr, y los rio? que corren
al rededor de sus raicos fertilizaron los rboles de toda aquella inmensa regin. H aqu por qu su preciosa copa tocaba las nubes, y por qu su sombra
querida era la morada constante de muchas gentes.
Las cantoras aves anidaron entre sus verdes ramas,
el guila altiva habit en la cspide de su cima, y
debajo de su espesura se criaban los animales de los
bosques. Bellsimo en su altura, no hubo quien se le
acercara en el Paraso de Dios.
Los Abetos nunca igualaron su copa, y los Pltanos jams se acercaron la elegancia de sus ramos:
ningn rbol del Paraso pudo semejarse l. Tuvieron envidia de su frondoso ramaje; le cortaron impamente, y arrojando sobre los montes sus ramas
secas, cayeron sobre los valles y sobre todos los pueblos de la tierra, sin que ya cobije su fresca sombra,
ni las aves del cielo aniden entre sus hojas. Al estruendo de su ruina se conmovieron las gentes, lamentando su vana presuncin: este es Faran y todo
su "pueblo.{Ezech., cap. 31, todo.)

169

En el mismo metafrico acento le dice Tiro, representndole cu-al nave que, enseorendose en los
mare?, pretende dominar el mundo: De Abetos de
Sarion labraron tus puentes y crujas, y un Cedro
del Lbano trajeron para hacerte el mstil. (Cap. 27,
V. 5.)
Indignado Joatham con los Sichinitas por haber
slejido rey su hermano Abimelech, dirije las
plantas desde la cumbre del Garizim el mas bello
aplogo, la locucin mas parablica y potica fln
de que eligieran su Rey. Todos los vejetales huyen
del enojoso cargo, alegando cada cual fundadsimas
razones, y por ltimo la Zarza acepta tan espmosa
Hiision: convida todos los subditos al dulce reposo
de su benfica sombra, pero si no queris, si habis
de desobedecer la justicia de mis mandatos, usalga
fuego de la Zarza y devore hasta los corpulentos Cedros del Lbano. {Jud., cap. 9, v. 15.)
A la vuelta de la cautividad consuela Isaas al
pueblo de Israel, y le alienta en su fundada esperanza, Porque los Abetos se alegrarn sobre l, y no
habr quien corte los Cedros del Lbano. (Cap. 14, v. 8.)
El desierto dejar de ser estril, y producir Cedros y Espino blanco, el aromtico Setim, con cuya
Daadera se construy el Tabernculo de Moiss; el Oli"^'0, Boj (1) y Abeto crecern tambin. (Cap. 41, veril) Esta hermosa Euforbicea, Buxns sempervirens L., fue, coWo indico al principio de la Monografia, el Teaschschur hebreo.
Si abundante en el Monte Sagrado, razn por que figura en la Biblia con frecuencia, sobre todo en Isaas (cap. 41, v. 30), no lo es
menos en nuestros bosques y montes, siendo hoy un arbusto de
poca importancia.

170

sculo 9.) Y en vez del Espliego subir el Cedro, en


vez de la Ortiga (1) el Arrayn, y el Seor ser nombrado como eterna seal.(Cap. 55, v. 13.) Y por ltimo: Vendr sobre ti lalGloria del Lbano, el Abeto,
el Boj y el Pino, juntamente con la Encina, para
adornar el lugar de mi satisfaccin, como embellecieron en otro tiempo el suntuoso templo de Salomn. (Cap. 60, v. 13.)
La bella y dulcsima Esposa del libro epitalmico,
pensando en la suntuosidad del palacio donde hablan
de celebrarse sus bodas, dice: los cabrios sern, de
Cedro del Lbano, y los artesonados de Ciprs. [Cant.,
cap. 1, V. 16.)
Y admirando la apostura y elegancia de su amado, le compara con el Lbano, escojido como el Cedro. (Cap. 5, V. 15.)
Pereca Samara, y exhorta el Profeta Oseas al
pueblo de Dios, asegurndole que Israel estenderia sus
races como los Cedros del Lbano, que tocando al
celo con la punta de sus ramas, resisten el embate
de los vientos. Entonces Efraim, sentado la sombra,
desprecia los dolos. Yo le oir, y dirigir como hermoso y siempre verde Cedro del Lbano. {Oseas, captulo 14, V. 10.)
Cuando Nahum profetiz la ruina de Ninive ensalzando el poder de Jehov, dice: Esteriliz los
amenos montes de Bazan con sus corpulentas Enci(1) La voz Quinnrnosch, con que en hebreo se espresa, segn
muchos etimologistas, Ortiga, no significa, en concepto de otros,
mas que Yerba intil. En el Gnesis (cap. 3) se hace referencia
de ella, para probar la esterilidad de aquel terreno que solo produce plantas despreciables.

171

as, el Carmelo frondoso y la Flor del Lbano con


sus Cedros escelsos. (C;ip. 1. v. 4.)
La principal irrupcin de los Romanos en la ltina desolacin de Jerusaln fue por el Lbano, situado en los confines de Judea. Con este motivo dice el
Profeta Zacaras: Abre, Lbano, tus puertas, y devore
el fuego tus Cedros, antes ornamento del Templo y
quiz maana con destino al sitio de la Ciudad Santa. Abulia Abeto, el Cedro cay, y los grandes ban
sido destruidos. (Cap. 11, vv. 1 y 2.)
Cuando Amasias, Rey de Jud, declar la guerra
al de Israel, b aqu la contestacin de su orgulloso
caudillo Joas.
El Cardo (1) del Lbano envi decir al Cedro
que est en el Lbano: da tu hija por mujer mi liijo;
y pasaron las bestias del bosque, y pisaron el Cardo. (4. de os Reyes, cap. 14, v. 9.)
Tambin la poesa profana celebra con entusiasmo las bellezas de este rbol, puesto que, segn la
Mitologa, fue el Lbano testigo de una escena trjica. El afortunado amante de Venus cazaba dichoso
en los bosques del Lbano; pero el saudo Marte,
cansado de tantas ofensas, se trasforma en Jabal y
tiere de muerte al desgraciado Adonis, que sucumbe
al pie del alto Cedro, cuya fresca sombra tantas veces habia descansado con la diosa de la hermosura.
Venus acude despavorida, pero ya es tarde; no poda
(t) Algunos refieren el Bardar hebreo al Cardo, mientras otros
traducen Abrojos: hay quien el Mallaj, Ortiga de muchos, lo hacen sinnimo de Cardo, si bien diferentes Orientalistas lo creen
el Halimus.

172

cambiar el destino de su desgraciado amante: nicamente consigue que, espirante an, sea trasformado
en blanca rosa.
Como la madre de Cupido acariciara frentica la
nitida Flor, una punzante espina del tallo la hiri
la mano, y su sangre ti en rojo los ptalos de la
Flor. Desde entonces traen su origen las Rosas encarnadas, siendo el orgullo de las florestas y la gloria de los jardines.
Las Ninfas de los bosques lloraron la muerte del
cazador; las llanuras y los cerros llevaban el eco
triste de sus lamentos al Lbano, donde se repetan
sin cesar en honor suyo. All tuvo un templo, y todos
los aos se celebraba una fiesta fnebre en memoria
de Adonis, al final de Otoo, y cuando los Arboles
ya sin hoja, y disponindose al sueo, presentan ese
cuadro lgubre y sombro de la vegetacin. Mas que
la muerte imaginaria de Adonis sentan los Fenicios
la no menos aparente del Sol, cuyos tibios rayos,
hasta la vuelta de la Primavera, si no mueren, languidecen, sin dar vida y calor la fria Naturaleza.
Notables por mas de un concepto son las bellsimas descripciones que los viajeros Tierra Santa han
hecho del Monte Sagrado, y de los pocos jigantes de
la vejetacion que an quedan, de entre cuyos carcomidos troncos quiz haya alguno contemporneo de
los que fueron testigos de las grandes escenas del
pueblo hebreo, como acaso tambin del que hizo
parte del glorioso madero que simboliza la redencin
de la humanidad. El clebre bosque de los Cedros se
encuentra en el valle de Baalbec, atravesando la
montaa de Bshirae formando un anfiteatro natural.

173

Descendientes de los tan renombrados en las Sagradas Letras, estos Patriarcas del mundo vejetal en
aquellos contornos, parecen pertenecer diferentes
generaciones , marcando cada cual la suya, sobre
todo los mas viejos, cuyos troncos estn cubiertos de
nombres de los peregrinos y viajeros que hace muchos siglos visitan aquellos lugares.
Antes de consignar la verdad histrica de su estado actual, conviene decir que estos rboles son all
de una veneracin inmensa, sobre todo en la fiesta
llamada de los Cedros. Esta ceremonia tiene lugar en
la maflana del 6 de agosto, dia en que la Iglesia celebra la Transfiguracin del Seor. Desde los prime'os crepsculos de la aurora empiezan bajar hacia
el frondoso anfiteatro todos los religiosos habitantes
de la montaa, para oir la solemne Misa que ha de
celebrarse en el altar construido al lado del mas corpulento Cedro. Con el recogimiento mas cristiano se
postran ante el altar, y el Hossana de Bethlehem es
llevado por las embalsamadas auras los confines del
Sagrado Monte.
El primer viajero botnico y naturalista que con
lUas copia de datos cientficos describe el Lbano y
sus Cedros, es el erudito Pedro Belon, que en 1550
Mzo su viaje la Palestina. Solo pudo contar veintiocho Cedros, de tal majestad, que no vacil en calificarlos jigantes del reino vejetal, quiz ignorando
que el Boabab de frica es hoy quien lleva ese honroso nombre. Seis aos despus fu visitado el Lbano
por Ch. Feschtner, y solo pudo ver veinticinco: mejor matemtico fu Juan Jacobo, que veinte aos despus que Belon encontr uno menos que este; dice

174
este historiador que dos individuos estaban completamente secos, mientras que los dems disfrutaban de
una vida tan lozana , que el ojo europeo no se atreva
contemplar. Hacia el ao 1583 Radzivil encontr
veinticuatro; Vallemont, ocho aos despus, Haraut
y Litgow en el trascurso de veinte aos contaron
los mismos, mientras que el ltimo, en la parte occidental del Monte, encontr diez y siete.
Muy cerca de cuarenta aos trascurrieron sin
que hubiese noticias circunstanciadas del Lbano, hasta
que Eugenio Roger emprendi su viaje por el ao 1632.
Ya no encontr mas que veintids Cedros, porque los
otros acababan de ser tronchados por el haclia impa
de los Sarracenos. Confirma la opinin de Litgow,
respecto los diez y siete individuos que encontr
en Thadet. Esta pequea selva, algunas millas de
Jerusalen, es de donde Hiram mand cortar los Cedros con destino al magnfico templo de Salomn.
BouUay TGouz y despus Thevenot, encontraron
igual nmero. Treinta aos despus hizo su viaje De
la Roque, y empieza hablar del Lbano diciendo:
<^Elleest compasee de vingt Cdres d'unejrosseur prodigieuse, y tanto, que no pueden compararse con
los Pltanos, Sicmoros y otros grandes rboles que
vimos en nuestro viaje. Uno de ellos meda hacia la
mitad de su tronco algunos metros, y la circunferencia de sus ramos pasara de ciento veinte , calculando
que la vida no bajara de dos mil aos.
Los mas grandes Cedros , contina De la Roque,
tienen de notable que sus jigantes ramas crecen horizontalmente, formando una especie de rueda que
primera vista parece obra del arte. Quedan en el

175

centro otras corpulentas ramas que crecen derechas y


verticales: estas tienen una misin importante que
Henar para conservar el rbol que Dios plant, como
dice el Salmista. Si las ramas todas crecieran en sentido horizontal, era imposible que resistieran el peso
de la nieve de aquellas montaas, porque agobiadas
con l se troncharan. La forma cnica de las del
centro hace desviar la nieve, preservando al rbol de
esta manera. Nada mas sublime, dice, que la contemplacin de las ramas horizontales inclinndose hacia la tierra, y que tanto admiraron al Profeta Oseas,
de cuyo pasaje dice el sabio Kinkio; ^'-Berosch viridis
inflexa est versus terrav, ut homo prehendat ramos
suos.
Labellardier, qiie recorri aquellas comarcas fines
del siglo ltimo , dice que ya quedaban muy pocos;
solo en una elevada llanura de las mas altas cumbres
se vean ocho. George Robinson ya en nuestros dias
es de la misma opinin, circunstancia que no le estraga teniendo en cuenta las vicisitudes por que han
pasado los Santos Lugares, y las repetidas invasiones
de que han sido vctimas.
Los Monjes del Lbano tienen un cuidado muy
especial con los pocos Cedros que quedan , y parece
que el Patriarca de los Maronitas tiene dictadas leyes
severisimas para el que se permite tocar los Cedros.
nicamente concede una pequea rama al peregrino
cristiano que ofrece conservarla para que figure en el
Tabernculo del Seor, y si el viajero es francs
espaol, alcanza el obsequio con mayor facilidad, lo
que no es de estraar. El templo deljSanto Sepulcro,
as como el portal de Bethlehem, encierran preciosida-

176

des talladas en madera de Cedro, siendo las dos catlicas naciones las que mas han contribuido para su
edificacin y ornamento.
El Lbano, sin embargo, se eleva hoy con todo
el atavo de su gloria imperecedera. Aunque estos Arboles de Jehov plantados por la Omnipotente mano
hayan disminuido en nmero, forman, sin embargo, la escelsa montaa que Moiss {Deutcr. cap. 3,
V. 25) deseaba ver ardientemente, con sus verdes
praderas, sus producciones estimables , sus cascadas
naturales, las frescas brisas, paisajes encantadores,
y sobre todo, sus vertientes occidentales, que presentan el mas bello panorama del Universo.
El acuerdo mstico de la mayora de los Comentadores de la Biblia, admitiendo como sinnimos del
Cedro otros cuatro Arboles grandes , segn se ha dicho al principio, es posible que parta de la interpretacin del Salmo 148 (vv. 7 y 9;, cuando dice David:
(i Alabad al Seor todos los Cedros. Es decir , toda
clase de Cedro y rbol verde, porque en el Monte Sagrado hay efectivamente, segn testimonio de todos
los viajeros, muchos Pinos y Abetos de elevada talla,
y confundidos con l, sobretodo con el Abeto, por lo
que se ha llamado Cedrelatcm , Cedro Abeto.
Otros Intrpretes han estado menos precisos, y por
consiguiente discordes. El Baraiet de los Setenta,
con los Sirios y Caldeos se traduce Pino. De estos
mismos algunos opinan por el Ciprs; y si el Berosch
de la Escritura fuera el Ciprs , y en la versin etipica el L'jgnum Thymum que equivale un Enebro,
el Cedro citado en los Cantares seria una Sabina.
Bod, muy entusiasta por las Auranciceas, opina

J77
<jue fue el Naranjo, puesto que su hermosura rene
su buena y aromtica madera, con que en la antigedad se hicieron muchos y elegantes muebles de
lujo; confirmando su opinin la autoridad de Plinio
cuando dice: Pro Curo, Cedrus dicur, esto es. Cedro del Atlntico (1).
Entre los Doctores Hebreos hay tambin mucha
discordancia. Maimdnides dice que el Berosch fue el
Boj, por cuanto el Baxns de los rabes equivale
Boj
y es sinnimo de Berosch. Teodoreto, y con l
Diuchos Padres de la Iglesia griega, comentando
Oseas y Ecequiel, traducen Enebro; no el vulgar entre nosotros, sino el Oxycedrum Lyhani, acaso nuestro Cedro Oxicedro, opinin tambin de los Botnicos
Bauhino y Tournefort.
Sea de ello lo que quiera, es lo cierto que el Cedro simboliz en las Escrituras la majestad del
Criador, como Rey nico entonces conocido de los
"^ejetales. Con el pomposo nombre de Gloria del Lbano fue tambin el emblema de la hermosura entre
los hijos de Israel, y la belleza de los montes, como
lo titula Ecequiel.
(1) El Citrus Atlntica de Plinio no es al que se refiere Bod,
puesto que el del Naturalista Romano fue una Conifera, y el Cirush que aquel alude ya queda historiado en la Monografa del
Naranjo. Llmanlolos modernos Thuja articulata Desff., sea Callris quadrioaUis Vent.: fue rbol muy elogiado por los Romanos,
y de gran estima su madera. Los rabes durante su dominacin
6n Espaa la emplearon en muchos edificios de Sevilla, Crdoba
y otras capitales de Andaluca. Despus de la reconquista, pero
antes del gran descubrimiento de Amrica, nuestros antepasados
cupieron tambin dar la merecida preferencia la hermosa nia*lera de esta Conifera.
12

178

As que, Oseas celebra el eterno verdor de sus


hojas, y que lo plant Jehov para que su pueblo
querido disfrutara su sombra la dichosa paz del alma. Nahum elogia las magnificas lanzas del ejrcito
hebreo, hechas de Cedro, costumbre que se trasmitid
los Asirlos, y aun entre los rabes, comprobado con
el clebre dicho de Tremellio: Abietes agitabantur
horride.
Uno de los mejores Comentadores del Profeta Ecequiel, que tambin ensalz el Cedro del Lbano, viene
coronar sus elogios citando la fbula hebrea cuando las ranas pidieron rey. El sabio R. David pone en
boca del presidente del Congreso:
Deseramus Spinam et eligamus Berosch.
Y este contesta unnime:
Faciamus Berosch regem nosirum:
Laudemus excelsiiatem e pulchriudinem ejus.
Ensalzado, el Cedro con tanta justicia por los Libros Sagrados, necesariamente los Filsofos, Naturalistas, Poetas y Botnicos, haban de entusiasmarse
en sus alabanzas.
Teofrasto (lib. 5, cap. 9) lo cita con entusiasmo
por su lozana y duracin. Plinio, Mathiolo, comentando Dioscrides, Vellamont y tantos otros repiten sus alabanzas.
Barcefa (lib. 1. de Paradisso) asegura que el Arca
de No fue de Cedro, por lo incorruptible que es su
madera. Las poderosas naves de Tiro eran de la mis-

179

na, como los remos tan celebrados del Rey Demetrio;


por eso dice Virgilio:
Preciosa madera para las quillas.
{Georg. 2, 445.)
Diodoro Sculo afirma que el atrevido puente de
Semramis era de Cedro, Ciprs y Palma. Tal era el
entusiasmo del Duque de Venecia por la ganadera,
le los apriscos para sus ovejas eran de Cedro.
Herodes Orator construy en Atenas un magnfico teatro con incrustaciones de Cedro, imitacin
<el templo de Diana en Efeso, hecho de la misma
niadera. As lo confirma Virgilio:
Los Cedros y Cipreses
tiles para construir casas.
{^Georg. 2, 443.)
Estaban colocados con drden en el vestbulo
I^os bustos de sus ascendientes, tallados en Cedro.
[Mieid. lib. 7, v. 178.)
Y el palacio se alumbraba
Con teas de Cedro aromtico.
{Id., lib. 7.)
Hesiodo, Silvio, Horacio y otros Poetas tambin
pulsaron su lira celebrando el Cedro.
El Cedro, botnicamente considerado, se ha credo por unos un Larix, Ahies por otros, y tambin
^inus, todos de la familia de las Coniferas, tribu
Abietneas. ltimamente y bien determinado ha recibido el nombre de Cedrus Lybani Barr.

180

Esto no obsta para que muchas Cedreleas, Meliceas, Coniferas y Terebintceas hayan recibido tambin el nombre de Cedro, pudindose asegurar que
todos los Arboles de talla elevada, de madera compacta, resinosa y aromtica pasaron en un tiempo
por Cedro; sin que por esto se desconozca que los antiguos distinguieran bien este vejetal por las grandes
ramificaciones horizontales, que mas bien Arboles
que ramas, le han dado ese crdito antiguo que
viene disfrutando.
A pesar de casi haber desaparecido del Lbano,
Pallas dice que ha visto montes inmensos en la cadena del Ural, y que felizmente se aclimatan bien en
Europa con un desarrollo prodigioso. Por las observaciones de los que han estudiado esta materia, se sabe
que el Cedro lucha en su pronto y rpido desarrollo
con casi todos los Arboles de gran corpulencia. A su
vuelta de Siria, George Robinson trajo diferentes conos
de Cedro'que plant en Montigny, donde han vegetado con gran lozana en los pocos aos que cuentan.
El primer individuo que se trajo Europa lleg
Inglaterra en el ao de 1683. Cincuenta aos despus se traslad . Pars, y el clebre Botnico Jussieu lo plant la entrada del laberinto del jardn
de plantas (1), Cuenta hoy unos cincuenta aos: su
circunferencia es casi de cuatro metros. Deduciendo
por este individuo la vida larga de los de la Palesti(1) Al elogiar los grandes Cedros que existen en Inglaterra y
Francia, quiz se estrafie mi profundo silencio respecto los que
vejetau tan prsperamente en Madrid, dentro y fuera del Jardin
de Plantas. Viven individuos que constituyen una especie poco
diferente, quiz una variedad, ya sean procedentes del Lbano ya

181

na, no ser la de dos mil aos que les conceden algunos viajeros, pero s habr alguno que pase de diez
siglos.
Las propiedades medicinales del Cedro son poco
importantes: solo se sabe que los Alemanes emplean
su corteza como un buen febrfugo. Un sabio moderno hace observar, que por su madera tan celebrada
ha habido mucha pasin. Es notable, dice Guibourt,
su color amarillo leonado anubarrado de rojo, y sembrado de puntos del mismo color que semejan verdaderas clavijas ingeridas; slida, estructura compacta,
y susceptible de bellsimo pulimento: pero se conocen
hoy maderas infinitamente mas dignas de estima.
Se obtena antiguamente del Cedro una especie
de trementina que se llam Cedria, con que se embalsamaban los cadveres de los magnates en Egipto, en unin de otras sustancias balsmicas. Mathiolo
la concedi grandes virtudes medicinales, y de ella
se obtena el Cedroelcon, aceite con propiedades balsmicas.
El man de Cedro Cedrina, que se forma en las
hojas del Cedro, tambin fue muy celebrado. Era indudablemente una mezcla de Tereniabim, Miel de
Cedro de Hipcrates tambin Roco del Lbano de
los Griegos, propio del Monte Sina, con la que los
monjes en el Cairo hacen un gran comercio, ya vendindola como alimertto estimado, ya tambin como
purgante suave.
del Atlas. Temeroso de incurrir en apreciaciones del dominio estclusivo de las altas eminencias botnicas, que para org-uUo nuestro no escasean, sobre todo en la'corte, he preferido omitir su
descripcin, que por cierto no desconozco.

182

CONIFERAS GUPRESNEAS.
CXPBES.
Cupressus.(Cupressus sempervirem L.)Berosch (1).

Dos plantas seculares, magnficas y de vistoso


porte han pretendido ocupar el primer rango en la
Flora Bblica. Cuando los bardos de los dos Testamentos elogian las grandezas de Jebov, su majestad y poder, y cuanto sublime de l comprendieron, se fijan en el E7'ez, quien les inspir tanta galanura en sus imgenes. Porque ese gigante del
monte del Incienso, tocando en el cielo con sus empinadas copas, fue el emblema de la escelsitud, como
el Rey de los vegetales entonces conocido.
Si se examina la forma estraa cuanto potica del
(1) Siempre que se intenta averiguar la Etimologa de las voces hebreas, vienen las dudas centuplicadas. Admito con muchos
Orientalistas la palabra Berosch como sinnimo de Ciprs, por
mas que el Cedro reciba este nombre en concepto de algunos,
como acaba de verse en su Monografa. Los antiguos Intrpretes,
y con ellos bastantes modernos, traducen la palabra Gopher en
igual sentido, si bien otros no saben qu rbol se reflere. Ser
cualquier rbol resinoso? Entonces representa & todas las Coniferas del Lbano, y no ser estraa tal significacin, porque
Gophrih, nombre anlogo, se traduce Pez.
Los que han traducido el Gopher por Ciprs se han dejado llevar de la analoga del sonido de ambos nombres, analoga que se
estiende tambin con el Berosch. Sabido es que no usando los
Semitas apenas la p, empleaban con preferencia las dems labiales, sealadamente la i.

183

Thamar, y se recorre su celebridad en las divinas


Letras simbolizando la victoria, preciso es que la
Palmera, reina gentil del Desierto, vaya aljardinde
ia Biblia como privilegiada seora, disputando la primaca al Cedro.
Hay, sin embargo, otros dos preciosos Arboles, que
por la utilidad uno, y hermosura comn los dos,
como se indica en sus respectivas Monografas, compartieron con los anteriores la mas elevada misin
que registra la Historia Sagrada , y quedando por lo
menos con iguales mutuos derechos que aquellos.
Dirijamos nuestros pasos hacia el ensangrentado
Calvario, y all, entre sus descarnadas rocas, contemplemos la ensea del Cristianismo, sobre la cual exhal su ltimo suspiro el Mrtir del Glgota para redimir la humanidad : examinemos la Cruz, y veamos cules fueron los Arboles con que se form el divino Madero.
Aunque discordes los Intrpretes, Comentadores y
Padres de la Iglesia respecto esta cuestin, puesto
que muchos msticos creen que solo fu de Cedro, especialmente de aquel Madero que, ya por corto ya
por largo, no sirvi en la construccin del Templo y
con destino formar un puente en el arroyo Cedrn,
la mayora estn conformes en que fu de Berosch,
Thamar, Erez y Jhets-hazzay, como se desprende
de los versos del erudito Eusebio.
Pes cupressus esl, suppedancus ccedrus, oliva supremum
Paimaquo transversum, Christi sunt in cruce lignum.
El pi de la Cruz fu de Ciprs , porque simbolizando este rbol el dolor v la muerte, nos demuestra

184

que la Divinidad humanada padecid y muri como


hombre. Los brazos, de Palmera, porque la mano poderosa del Salvador , destruyendo el pecado, nos did
victorioso la gracia. El supedneo, de Cedro, porque
la escelsitud , representada en el coloso del Lbano,
descendi humilde prestndose al sacrificio. La tablilla colocada en el remate, donde en tres distintos idiomas se escribi el ttulo de su causa, de Olivo, porque los triunfos gloriosos de JESS NAZARENO, REY DE
LOS JUDOS , son el fruto de la paz que predic las
naciones hacindolas hermanas.
Arrepentido Dios de haber hecho al hombre sobre
la tierra, tal era la depravacin de las costumbres-'
acord destruirlo por medio del Diluvio, menos al hijo
de Lamech, sus tres hijos, nietos y familia, mas dos
individuos de cada especie viviente. Y dijo No:
Haz una arca de madera labrada ; hars apartamentos en el arca, y la embetunars por dentro y por
fuera. [Gnesis, cap. 6, v. 14.)
De madera de Berosch, dice la Biblia hebrea en este
lugar ,f de modo que el Ciprs ya fu el smbolo de la
humanidad regenerada en la familia del justo Sidik,
para serlo despus cuando el Justo de los justos la
redimi con tanta caridad.
A pesar de la importancia del Ciprs en las citas
anteriores, y la de haber figurado en competencia
con las clebres maderas que adornaron el templo de
Salomn, el Arca del Testamento y el Tabernculo,
guardan los Libros Sagrados un profundo silencio
acerca de este rbol , nombrndole muy pocas veces.
Cul pudo ser la causa? preguntan muchos Intrpretes. Si el Ciprs es de aspecto elegante, de made-

185

ra preciosa, aromtica, incorruptible y de duracin


comparable la del Cedro, simbolizando las dos la
firme estabilidad y decorado de la Iglesia , como por
su buen olor, las virtudes que deben resplandecer en
sus miembros, por qu ese olvido del Ciprs? Un
sabio mstico da la solucin. ^^^IBerosch es el compaero inseparable de las tumbas, que con su verdura
eterna perpeta las glorias de los que fueron. Pero
simboliza tambin la muerte; la muerte es el pecado,
quien la humanidad ingrata , dos veces redimida,
todava rinde culto. Sea de ello lo que quiera, continuemos la historia del Ciprs.
El autor de la Miscelnea Sagrada pregunta qu
entendi el Legislador hebreo por Berosch en la cita
anterior del Gnesis, y de acuerdo con San Ambrosio
traduce simplemente Pino. Los Setenta, que lo hacen
estensivo los Cedros, Pinos, Abetos, Cipreses, y
Cuantas maderas de construccin son resinosas, no
esplican bien la circunstancia de Cuadratis que se lee
en el Cdigo; quiz Issac Vosio anduvo mas acertado traduciendo Cuadrngulos., porque efectivamente,
las Coniferas suelen arrojar desde el tronco sus ramas
bajo esta forma geomtrica.
Aunque el Ciprs fu abundantsimo en Siria y
Mesopotamia, no era posible que hubiese Arboles bastantes de esta especie para construir una embarcacin que tenia 450 pies de larga, 75 de ancha, 45 de
alta, lo que es lo mismo, un cuento quinientos
diez y ocho mil setecientos cuarenta pies cbicos.
Por consiguiente, todos los Arboles resinosos que hubiera en las cercanas debieron servir para la construccin de la gran casa, que conteniendo dos de

186

las especies de todo ser que se mueve, salvado de la


catstrofe, habia de flotar en las turbulentas aguas
por espacio de ciento cincuenta dias, hasta fijarse
triunfante en las crestas elevadas del Ararat.
Eutiquio, Patriarca de Alejandra, dice que el Arca
fu construida con el Sa/, que traduce bano (1);
inadmisible opinin , porque 4 la India, pas tan lejano, no es creble que No encargase las maderas.
Tampoco con el Sisam, que el Intrprete Caldeo traduce Sebestn, rbol igualmente de la India. Es de
creer que la mayor parte de las maderas fueran de
Ciprs , ya por la abundancia como por su lijereza
incorruptibilidad.
El mismo San Epifanio, que vid los restos del Arca , asegura haber observado tablones de Ciprs que
se conservaban en buen estado mil setecientos aos
despus del Diluvio.
Con este motivo dice el erudito Alcino:
Quis denique serme
ExpUcet, admctis fuerit qum coia lignis?
(Tract. de Diluvio.)
(l) Los Hebreos conocieron seguramente el bano, Diospyros
Ebenum Z., su Hobni. Fue una de Jas laas preciosas maderas que
empleaba la opulenta Tiro, y en el Eclesistico se cita alguna vez.
Que sea acaso una de las maderas mas antiguas con aplicacin
la industria, lo esplica su mismo nombre, del cual viene el de ebanistera. Otra circunstancia influy en la antigedad para que su
negra y hermosa madera fuera tan estimada. La primera especie
conocida en los primitivos tiempos recibi el nombre de Diospyros, que se traduce Trigo de los dioses, suponindola la que produca el Lotos sagrado, fruto mitolgico de que ya me he ocupado en otra Monografa.

187

San Gernimo, por fin, con su claro talento, dirime la cuestin traduciendo, Wjnis bUummalis, entre los que no solo se comprenden todas las Coniferas
que vejetan en aquellos lugares, sino tambin la Acacia, que, como se indica en el xodo , figur con el
nombre de Setim , para la construccin del Tabernculo y Arca del Testamento.
Entre las raras veces que adems se cita el Berosch
en la Escritura, es por la Esposa amada, quien al
describir su magnfico palacio, dice: a Los cabrios
de nuestra casa, de Cedro, los artesonados de Ciprs.
{Cant. Canl., cap. 1, v. 16.) Tambin el Eclesistico
compara la Sabidura con el Ciprs que descuella en
el monte Sion, y que se ensalza en su altura como el
Sumo Sacerdote.
El Ciprs , como se ha indicado, desde muy antiguo se destin como adorno de los sepulcros, alrededor de los que se plantaba la variedad de ramos pndulos, ya muy rara en nuestros dias, conquistndose
el nombre de rbol del dolor. La veneracin y respeto concedido este rbol trae su origen de la fbula, segn los Mitlogos. Apolo tuvo la desgracia do
perder su amigo Jacinto, sucediendo este el no
nienos carioso Ciparis, quien le consolaba en su
desgracia. Inadvertidamente mat un dia el ciervo
que la vez hacia las delicias del enamorado dios, y
tal fu su pena que sucumbi de dolor. El mimen de
Dlos lo trasform en Ciprs, mientras que el padre
de Faetn cantaba con su destemplada lira la trjica
muerte de sus dos perdidos amigos.
Otros esplican este pasaje haciendo Ciparis amigo
ntimo del dios de las selvas, por lo que dice Virgilio:

188

Y t , Silvano, llevas desde su raz el tierno Ciprs.


{Georff. 1, 20.)
Fu consagrado los Manes en tiempo de los Romanos, figurando siempre en las exequias fnebres,
ya adornando el ara, ya al lado de la pira, con objeto
de disminuir el olor ftido de los cadveres por su
aroma balsmico , manifestando que una vez arrancado se seca, cual sucede que perdiendo la vida
jams se recobra; con este motivo dijo Virgilio:
Y entre los azulados festones, el triste y negro
Ciprs.
{J^neid., 3, 64.)
Como en la parte anterior
Se colocaban los fnebres Cipreses.
{^neid., 6, 216.)
Habia un viejo Ciprs
Conservado por muchos aos en memoria de los mayores.
{^neid., 2. 714.)
Donde mas llaman la atencin los Cipreses es en
los grandes cementerios turcos, por su elevada talla;
bien es verdad que el Poeta agricultor no se olvid
de esta circunstancia cuando compara la altura de
Roma descollando sobre los pueblos del viejo mundo,
con la del Ciprs sobre la rastrera Clemtide. Los Parissos, dice Chateaubriand visitando aquellos luga-

189

res, parecen gigantes obeliscos negros, morada constante de las blancas trtolas y pichones azulados, que
con su lgubre canto hacen mas triste la solitaria
morada de los muertos. All esos mismos Cipreses,
sobreponindose al Laurel de Grecia, son los guardianes del polvo inerte de dos pueblos confundidos en
sus marmreos sepulcros.
El Ciprs piramidal, que es la primera especie
conocida, recibe su nombre de la isla de Chipre, ya
porque all abunda mucho, ya tambin porque fuera
consagrado Venus.
El sobrenombre de Sempervirens responde perfectamente la eterna verdura de sus hojas, as como su porte la forma geomtrica indicada, puesto
que su copa afecta una pirmide impenetrable los
rayos del sol. Se le cree originario del Archipilago
griego, siendo abundante en todos los pases, puesto
que vegeta con lozana en todos los terrenos. Y aunque se dice que su desarrollo es lento, la esperiencia
ha probado que hay individuos que los quince aos
de vida, medan mas de setenta pies de elevacin.
Si en la Flora Bblica se elogia con justa razn
su madera de color amarillo rojo, dura, compacta y de
duracin casi indenida, la historia general de los
pueblos no la apreci en menos. La mayor parte de
los sepulcros egipcios, con sus momias tan bien conservadas, eran de Ciprs, como las estatuas de los dioses entre los Griegos, y sobre la que se trazaron las
leyes de las Doce Tablas.
Los Romanos la empleaban en la construccin de
sus embarcaciones, creyendo que se hacia mas dura
que ninguna en el agua, y especficamente mas lije-

190

ra; as como con su olor fuerte y aromtico garantizaba el barco contra los ataques de los insectos. Las
puertas del templo de Efeso, como las de San Pedro
de Roma, tambin eran de Ciprs, asegurando los
Historiadores que duraron mas de dos mil aos. En
la isla de Canda fue tan estimado, que se le denominaba Dos FiLiiE, porque se dotaba las jvenes con
su producto.
La especie dstica, sea Ciprs calvo, rbol indgena de la Amrica central, en donde forma inmensos bosques, es notabilsima por mas de un concepto.
Suele adquirir basta ciento setenta y cinco pies de
altura por setenta y dos de circunferencia^ La base
del tronco, siempre robusta respecto las dems partes, disminuye de grosor hasta la cima, terminando
por un ramo de menor dimetro que cualquiera de los
pequeos, lo que le da un aspecto encantador, porque
dispuestos todos en estancias horizontales, forma una
pirmide obtusa desde la base la cima.
Las hojas, de un verde hermoso, su disposicin
agradable renen la ventaja de ser de un brillo, figura y lijereza admirables, y la entrada del Otoo,
enrojecidas por el ambiente fro, adquieren un modo
de ser, verdaderamente potico. Diferente al Ciprs
comn, desprende, como el Alerce, sus verdes hojas
bajo la impresin del aterido invierno. Nada mas alegrico de la muerte que la contemplacin de este cadver aparente en un dia tempestuoso, cuando el huracn sacude sus ramos desnudos y la lluvia azota su
agrisada y escabrosa corteza. Bien pudiera creerse
que la metamorfosis de Ciparis la vista de Silvano, tuvo lugar en las riberas del Missisip.

101

Poca ha sido la importancia del Ciprs en medicina. Por el aroma balsmico que despide, creyeron
los antiguos que purificaba el aire y constitua una
atmsfera benfica para los tsicos: en este concepto
liacian su viaje Canda los enfermos del pecho, para
respirarle bajo su sombra. Su resina, bastante abundante en los climas clidos, es un buen balsmico
contra las heridas recientes: los frutos, vulgarmente
Pinas, ya desde muy antiguo se emplearon como astringentes, en cuyo sentido tienen an su pequea
aplicacin, haciendo parte de algunos preparados
farmacuticos.
Siguiendo la indicacin de Mathiolo, cuando asegura que las ramas del Ciprs preservan las ropas de
la polilla, Mr. Lichenstein comprendi la utilidad de
su aceite esencial para conservar los animales disecados, as como Hufeland se convenci de sus propiedades tenfugas.

192

CONIFERAS.
POO.
Pinus.(Pinus sylvestris L.)Oren (1).

La forma piramidal, graciosa y elevada copa del


Pino, su porte vistoso y elegante, si no bastan considerarle como uno de los imponentes colosos de la
vejetacion, le acercan por lo menos al que lo fue en
los tiempos bblicos. Porque el Cedro, rey entonces
de las Plantas conocidas, vino confundindose las
mas de las veces con el Pino, as como con el Abeto,
Alerce y otras muchas Coniferas y Terebintceas, que
simultneamente debieron proporcionar las bellsimas
maderas tantas veces citadas en los Libros Sagrados,
y referidas sin razn esclusivamente al Cedro, jefe
de los Arboles de la Palestina.
Muchos y repetidos versculos de los Profetas as
(1) Sig-uen en el Pino como en las dems plantas bblicas, las
mismas dudas etimolgicas. No debe entenderse por esta Conifera la voz jlres: respecto la Oren, son muchos los Orientalistas
que la admiten, ya creyndola la especie comn, cualquiera
otra. Los Setenta admiten como sinnimo el Tidhar, ya citado en
anteriores Monografas, y la Vulgata traduce Carrasca, siendo
para otros todo rbol que vejeta en el Lbano. Confundido el
Pino y otros Arboles grandes con el Cedro, no es estrao que
Abu-l'Fadl creyera que era el Pino el razim hebreo, por mas
que deba interpretarse Toda especie cuya madera es de construccin. Algo mejor se espresarian todas con la Jhets-Yajhar,
rbol de los bosques, y en plural Jhetsc-hayyjhar.

193
lo atestiguan con relacin al Pino. Buxtorsio, que
recorri los valles y cumbres del Lbano, reconoci
mas de veinte especies de Pinos. Abu-l'Fadl, respetable Botnico rabe, opina de igual manera, asegurando que el Arazim, tantas veces indicado en la Bi'Ja, as como el Zanvhar, no fueron otra cosa que
'^in Pino, abundante en montes y regiones frias
<lue su madera altern con la del Cedro, porque multiplicado en sus variedades, todas procedentes de
as especies macho, hembra, mayor y menor, fueron
por esta razn doblemente apreciables en la ebanistera antigua. Los Intrpretes rabes, as como Procopio, al ocuparse de los diferentes versculos de los
Wbros 2. y 3. de los Reyes, creen que la importancia adquirida por el Cedro fue basta cierto punto inmerecida, puesto que en la construccin del gran
templo comparti sus glorias con otros Arboles no
menos magnficos, como el Abeto, Pino, Alerce, Ciprs, la robusta Encina de Basam y muchos otros,
sin. olvidarse del famoso Terebinto del valle de
fiambr.
Disponase Salomn edificar su casa y el gran
templo de Jerusaln, precisamente sobre el monte
^oria, testigo del sacrificio de Isaac, como tambin
mas tarde de el del Mrtir del Glgota, y le dijo al
^ey de Hiram: Envame maderas de Enebro, de Ce^ro y de Pino del Lbano, que servirn para el adorno de la casa de Dios. {Paralip., cap. 2, v. 8.)
Guando el Profeta Ecequiel reprende la vana presuncin del Rey de Egipto, comparndola con la no
menos censurable de los Asirlos, le asemeja, no solo
^1 privilegiado Cedro, que orgulloso besa las nubes,

194

sino tambin con el jigauto Pino de las cumbres del


Monte Sagrado. No est menos inspirado el bijo de
Buz en su potico libro al anunciar el restablecimiento de Israel. Subir, dice, al alto Monte, y el pimpollo que brotare, crecer, y dar fruto, y se har un
grande rbol (el Pino), en que anidarn las aves, y
los voltiles de toda especie procrearn la sombra
de sus verdes hojas. Y sabed. Arboles de estas regiones , que yo tambin humillo los altivos y copudos
Arboles (1); que ensalzo ios pequeos; y el que
conserve fresca su oculta raiz, reverdecer en su rido
tronco. [EzecMcL, cap. 17, v. 23 y 24). As Pagnino,
con otros Intrpretes.
Las naaderas de hermoso pulimento, incorruptibles y de aromtico olor que crecan en el Lbano,
representacin de la firmeza, estabilidad y adorno de
la Iglesia, tantas veces citadas por Salomn en su
libro epitalmico, eran el Cedro, Abeto, Enebro, Ciprs y el Oalmisech., que segn muchos Comentadores era el Pino. Ellas dieron origen la magnfica
carroza en que Salomn era llevado en hombros cuando asista las grandes ceremonias, siguiendo la costumbre de los Reyes orientales.
Sabido es que el Cedro y Pino eran las maderas
mas estimadas para los simulacros; el Profeta Isaas
reprendiendo la vanidad de los dolos , dice : Cort
Cedros, trajo el Roble y la Encina que haba estado
(1) Los Arboles frondosos y que crecen mucho formando copa,
se designan frecuentemente en la Biblia, Jhets-rajanan, rbol verde: tal vez lo espresa mas exactamente Jhels-jhabhoth, rbol de
muchas hojas, como se deduce de muchos pasajes de Ecequiel y
el Levtico.

195
entre los Arboles ctel bosque, y plant el Pmo que
cri la lluvia (cap. 44, v. 14); y su raz arrojar como
la del Lbano. {Oseas, cap. 14, v. 6.) El Rey Profeta,
admirando la Omnipotencia de Dios, la compara con
el trueno que resuena en los bosques. La voz del
Seor que hace pedazos los Cedros del Lbano, desmenuzndolos como un becerrillo. {Salni. 28, v. 5.)
Varios Intrpretes traducen as este magnfico versculo: Vox Jekova confring PINOS, et saltare facii
cas sicut viulum.n Jons le llam _flamma Dei.
Que fuera abundante este rbol en la Palestina,
se confirma por todos los viajeros Tierra Santa: h
aqu cmo se espresa el erudito Radezki: Pinea acl
HierosoUmam in camelis vchuniur ligna adfocos nutcndos.^) Virgilio, aunque la elogia en el mismo
sentido, sin olvidarse de las teas nupciales de la antigua Roma, le sustituye al Cedro, pues dice de
Oirce: Urit odoratam nocturna m lamina Cedrum.
Monconisio, en su Itinerario, dice que cerca de Machanapiuz, desde donde Jacob vio la escala misteriosa, encontr un bosque de Pinos hermossimos.
La Mitologa, que sin embargo de sus estravagancias , siempre se rodea de, una rfaga de verdad,
da testimonios frecuentes de la veneracin y respeto
al Pino en la antigedad, circunstancia debida, no
solo la belleza de sus formas , sino tambin las
Ventajas que proporciona la industria. Vasta la antigua , fuente y origen de la creacin entre los Frigios, apellidada despus Cibeles, se enamor perdidamente de la esbelta y bellsima figura de Atis: eunuco voluntario para sustraerse la persecucin
amorosa de la diosa, huy por fin y lo trasform en

196

Pino, imagen de la apostura y donaire, con el privilegio de la ineorruptibilidad, conseguida por sus lgrimas (la trementina). Segn otros, sombra de si
mismo, recorre vestido de mujer, nico traje que le
cuadra, gran parte de la tierra, ya refiriendo su triste aventura, ya mas principalmente presidiendo las
notables fiestas DendroJ'orias, por l instituidas, sea
de los Pinos, que con tanta pompa se celebraban en
Grecia por tres dias en el equinoccio de Marzo.
Orgulloso el stiro Marsias con su hbil maestra
en taer la flauta, se atrevi competir con Apolo en
un certamen armnico: vencido por el padre de Esculapio fu atado un Pino, donde espi su falta.
De otro suceso altamente trjico fu instrumento el
Pino. Inmediato Corinto vagaba el infame Sinnis,
de tan berclea fuerza que destrozaba al pasajero plegando dos Pinos, y atando los pies y cabeza de la victima cada uno de los Arboles, que al recobrar su
natural posicin- era desgarrado impamente. Teseo
acab con aquel monstruo, empleando el suplicio horrible por l inventado.
La diosa de la Agricultura buscaba anhelante por
todas partes su hermosa y querida hija Proserpina,
y fin de que no quedase un rincn del mundo que
se escapase sus pesquisas, Cibeles la suministr las
ramas encendidas del Pino, ella consagrado, encendiendo las dos grandes luminarias del Etna.
Celoso Breas de los brutales amores de la Ninfa
Pitis con Pan, el Rey de los bosques: la arrebat en
uno de sus torbellinos, siendo trasformada por los
dioses en Pino, de cuyas melanclicas ramas teje el
hijo de Timbris la selvtica corona que cifle su frente:

197

siendo despus el dosel bajo del cual se acostumbraba


colocar la estatua del rstico numen, sobre todo
en la Arcadia, pas clsico de los pastores.
Tambin fu dedicado Baco, y lo prueba que el
tirso de este dios terminaba en una pina de Pino: de
ah la costumbre de los Griegos de infundir pinas en
el vino , cuyo sabor amargo y aromtico les era muy
grato, sobre todo las procedentes de la encantada Isla
de Calipso, en donde Homero cuenta que eran abundantes los Pinos y Alisos, adornados con los nidos de
las cornejas martimas, con las multiplicadas hogueras de los pastores, que recordaban A las Ninfas incendiando las naves de Telmaco. Inmensurables son los
elogios prodig'ados al Pino por los Poetas, Historiadores, Naturalistas y el pueblo mismo, por sus grandes aplicaciones en la economa.
Horacio:
El viento sacude la hoja del jigante Pino.
{Carm. 2, Od. 10.)
.....El Pino martimo,
noble hijo de las selvas.
{Carm. 1, Od. 14.)
Papinio:
El alto Pino, gloria y cabellera de los bosques.
iS>/lv., lib. 5, V. 130.)
Marcial:
Te recomiendo los Pinos
Por su cabellera, ornamento de las selvas.
{Bpiffr. 9, 92.)

1*J8

San Gregorio Nacianceno:


El aura juguetona agita el Pino.
(Hist, eclesiast.)
Virgilio:
Til Mnalo, sobre una roca solitaria, abundante en
Pinos.
{Eylor/a 10, v. 14.)
Los montes Mnalo y Licio, situados en la Arcadia, consagrados al dios Pan, fueron muy celebrados
por sus altos Pinos: alli tuvieron origen las fiestas Licias, dedicadas por los pastores diclio numen. Despus se llamaron Lupercales por los latinos, desde
que Evandro las celebr en la cueva del Monte Palatino, sacrificando una cabra en honor del hijo de la
Ninfa Hibris. Tambin el Poeta ensalza los Pinos que
vejetaban en el Ysulo, altsimo Monte de los Alpes
martimos al Occidente de la Liguria, hoy el Genovesado, segn lo indica en la Eneida. (10, v. 708.)
Tampoco se olvida de los celebrados del Monte Atlas,
cuyas cimas, coronadas de jigantes Pinos, son azotadas constantemente por la lluvia y el viento , como
se deduce por la Eneida. (4.', v. 249.) Cita los de los
Montes Erimanto Ida, as como en la gloga 8."
(v.22) llama loquenies los Pinos del indicado Mnalo, porque cantaron las quejas amorosas del pastor
Damon su zagala Nisa.
El mismo que trasporta el Tomillo y los Pinos de
los Altos Montes.
{Oeorff. 4, v. 112.)

199

Cuando Virgilio enumera las plantas tiles para


las abejas, no se olvid del Pino, que las recrea por
su eterna verdura, como por el barniz que de l obtienen para sus colmenas. Su Intrprete Victorio traduce
Matorral verde: debe, sin embargo, entenderse Pino,
puesto que Columela le coloca entre los vojetales que
igradan las abejas por su verdura. En el poema del
Mosquito (405), el mismo Virgilio, cuando icQjlorida Pinus, en sentido metafrico debe entenderse, segn sus Comentadores, siempre verde
Aqu, sobre el sagrado Pino, suspender mi sonora flauta.
{Er/loff. 7, V. 24.)

Fue costumbre en los primitivos tiempos, que los


premiados en cualquier arte suspendieran los instrunientos del mismo, cerca del Numen l dedicado;
por eso el Poeta cuelga su acorde lira sobre el Pino,
consagrado la madre de los dioses en memoria del
infortunado Atis.
Y las agraciadas imgenes de Baco pendian del
alto Pino.
{Gcorg. 2, v. 389.)
Alude la prctica que los adoradores del dios
del vino tenian, de colgar su busto en los Arboles, y
nas especialmente en el Pino, puesto que su verde
^irso remataba en una pina. Se creia que protegan
los campos, y mas especialmente las vias, aumentando su fertilidad y dirijiendo sus miradas hacia

200

ellas, ya impulsadas por el aire ya por disposicin


del Numen.
Asegura su paso con un Pino tronchado, que lleva
en la mano.
[yEneid. 3, v, 659.)

^ '
\j^i^

Este es el cayado con que Virgilio representa al


monstruoso informe pastor Polifemo: aunque el mas
horrible de los Cclopes por su fiereza y rstica figura,
todava, sin embargo, se permitid requebrar de amores la hermosa Gaiatea, asesinando traidoramente
su amante Acis.
El Pino fue, no dudar, la primera madera para
construir las naves, escepcion del Arca de No, que
"ya se deja consignado fue de Ciprs.
Teofrasto dice con este motivo: Rotunda navigia
ex Pinofaciunt, quoniam non purescii. Estrabon refiere que las naves construidas por Alejandro Magno
eran de Pino, as como lo fue el clebre navio de tres
remos, en que tambin alternaba el Ciprs, como
afirma otro antiguo Historiador. Virgilio y Ovidio lo
ensalzan en este sentido, siendo en muchos de sus
pasajes sinnimo de las embarcaciones que surcan
los mares. Y concluye un Comentador Rabino por
asegurar que el Pino, desde la mas remota antigedad, fue el rbol de mayor importancia en la Naturaleza, plantado por la mano benfica de Jehov para
alivio de nuestras necesidades y perenne testigo de
sus misericordias.
La etimologa del Pino, voz de origen Celta, viene de Pin, que equivale montaa, quiz porque l

201

con todos sus congneres tienen predileccin por los


sitios elevados, donde efectivamente vejetan con mas
lozana.
Si entre los antiguos Botnicos hubo gran confusin para determinar los Pinos, no menor es la de
que estn rodeados los modernos.
El gnero Pinus, abundante Conifera de los terrenos escarpados, se dividi, segn Tournefort, en
tres distintos. Pinos, Abetos y Alerces, que despus
Linneo comprendi en el primero. Botnicos hay que
lian aceptado la primera opinin, otros la segunda,
Diientras hay quienes, opinando por la clasificacin de Spach, los dividen en cuatro subgneros,
atendiendo sus caracteres diferenciales. Separados muchos Pinos de los antiguos y comprendidos
en las Terebintceas, quedan sin embargo mas de
cincuenta especies, ya indgenas ya exticas, notables las mas de ellas por sus productos y usos multiplicados. Todos en mayor menor escala, ofrecen
las artes industria en general preciossimas materias. El tronco, recto las mas de las veces y de prodigiosa corpulencia, sirve para las embarcaciones,
cuya madera blanca, lijera, resistente y fcil de lal>rar, es de gran duracin y la mas usada en la ebauistera. La corteza, mucilaginosa y nutritiva, sirve en las regiones del Norte, unida la harina de
cebada de centeno, para hacer un pan que, aunque
indigesto, es til en las grandes carestas, con la
ventaja de ser un profilctico de las intermitentes,
cuya virtud antitpica le han concedido muchos
autores.
El polen de las Plores masculinas, de color ama-

202

rillo hermoso, y credo por muchos lluvia de azufre,


es inflamable, y til en la industria. La semilla, oleosa y comestible, son bien sabidas sus aplicaciones.
Todos los Pinos contienen y dan cierta edad
una materia resinosa semejante, balsmica, que lleva
el nombre de resina, cuando slida, y trementina en
estado lquido, de tal manera impregnada en su tron
co y ramas, que sirven para el alumbrado en las
montaas. Esta sustancia resinosa ha recibido diferentes nombres, segn la especie que la produce y su
grado de pureza, as como de todas, con los adelantos
de la ciencia qumica, se obtienen un sinnmero de
cuerpos, con aplicacin en la medicina y en las
artes.

203

CUCURBITCEAS.
IHEIiONf.
Pc])0.~(Cucumis deliciosus Rhot.)Aballijim (1).

Siempre que la descripcin de una Planta Bblica


S6 enlaza con las costumbres y hbitos del pueblo He"*6o, hay necesidad de repetir lo que en muchos
otros casos anlogos: Dios porfa derramaba en l
sus misericordias; ingrato y descredo por naturaleza, con igual empeo las despreciaba. As sucedi
^"^ el pasaje relacionado con el Abatlijin.
Ya habia celebrado la segunda Pascua en el Si^^1. y la columna de nube que por espacio de cua''eiita aiios le gui en el desierto, defendindole de
^os abrasadores rayos del sol y sirvindole por la no^he de luminoso fanal, habia aparecido.
El timbre armonioso de las trompetas de plata son
^"^ el monte, y se levanta el campo para pasar los escuadrones israelitas el desierto de Faran, donde la
Misteriosa nube se habia detenido. Ningn sor ani'^ado vivia en aquellas speras montaas, espanto^> siniestra inculta soledad en la que, como dice
(1) La voz Aballijim, de origen arbigo, espresa grflcameute
~^'}ones,' segn el contesto de todos los Comentadores de la Bi|ia. Dervase del verbo BalHaj, conflar, ya con referencia al ser'Cio que prestaba al pueblo hebreo este fresqusimo fruto cu
pedio de aquel clima abrasador, ya tarabieo su procedencia ce
'ostial, segn los rabes.

204

San Gernimo, solo se veian rocas escarpadas, profundos arenales, movibles impulso del huracn, sin
camino ni senda; el cuadro, en fin, de la Naturaleza
mustia y espirante.
All se fij(5 el Tabernculo y las tribus, tristes y
melanclicas unas, pero resignadas con su suerte, altivas y descontentas otras, todas por fin arman sus tiendas al rededor del Santuario. Qu podia importarles
la esterilidad del suelo y el horrible aspecto de aquellos desnudos campos, si no les faltaba la visible proteccin del Dios de los ejrcitos, bien manifiesta con
el nutritivo y milagroso Man, que recojian por la
maana para atender las necesidades del dia? Sin
embargo, la fatdica impresin del desierto aumenta
el descontento, crece la inquietud, y las masas sublevadas murmuran abiertamente contra Moiss. Nuestros ojos, decan, no registran otra cosa que campos
yermos, y ese Man que nos persigue por todas partes, que nos tiene fastidiados. Desfallecidos y sin
fuerzas por falta de alimento, quin nos dar carnes para comer? Nos acordamos de los Peces que de
balde comamos en Egipto; se nos vienen al pensamiento los Cohombros y los Melones, y los Puerros,
Ajos y las Cebollas (1). {Nmeros, cap. 11, vv. 4 y 5.)
El Seor perdon la falta de su pueblo querido,
porque realmente la falta no parta de l, era de los
(1) Los Cohombros de los Nmeros seguramente que seran
nuestro Pepino: algunos Intrpretes traducen el Paqquihoth, Cohombrillo amargo. Los Puerros, Alliwm Porrum L., fueron la especie que conocemos, por ellos llamada Jatsir. Allium sativum Z.,
sMSchvm, y las Cebollas, Alium Cepa L., representada en su Betsalim, fue una especie de Egipto que no vejeta entre nosotros.

205

^-gipcios, que le seguan, y concitaban su nimo


contra el sabio caudillo. Este ord, y de la parte del
Diar Rojo vino una multitud de codornices que nubl
6l sol, y no como las del Sim, destinadas para que
^'n solo dia comiese carne aquel pueblo sin fe, sino
^ue hablan de abundar para el sustento de un mes, y
^un para algn tiempo mas si saban conservarlas.
Los escesos, la vista de tan rico presente, dieron
origen una peste que sufrieron las tribus en aquel
liigar, apellidado Sepulcro del apetito.
Haciendo referencia Mobammed en el Co''^n {Sus., 11, 60) de este pasaje, no cita el Abalti/'w, porque dice que no convenan los Judos manjares opparos, y le sustituye con Lentes, Lentejas;
despreciable legumbre entre los Orientales, y harto
frecuente en Egipto. Asi es que esclama el impostor:
O Moiss! ruega por nosotros tu Dios que produzca- para nosotros la verdura que la tierra suele criar,
^s como Cohombrillos, Lentejas y Ajos.
Cul seria el Abattijim del libro de los Nme''os? Aben-Esra dice, que oriundo de la lengua Karedana, equivale Meln, porque el Battiach arbigo
^s lo espresa. David Kinckio traduce Budega Bu^iecas. Meln, que Garca Orta en su Historia de Planeas de la India cita como sabrossimos en aquellas
apartadas regiones. Lo confirma Ibn-Beithar, cuando
asegura que el indicado Battij Arbigo responde
exactamente Meln de Indias.
La etimologa hebrea de esta palabra parece que
es derivada de Battiaj, confiar, debido la seguridad que inspira este rico fruto; circunstancia que no
est en armona con muchos Naturalistas y Mdicos

206

de la antigedad, como luego se dir. Otros la hacen


sndnima de siipinum jacere, aludiendo al modo de
estar este fruto en la tierra, que, como dijo Plinio,
Non penclct, sed humi rotundatur. Por la etimologa
griega equivale Pomum, Manzana, probablemente
fijndose en su forma.
Que fuera este fruto querido de los Israelitas, y
abundante, cuando lleg disfrutar la Tierra de Promisin, lo prueba el gran Profeta del reinado de
Ozias. Vaticinaba Isaas la mina inevitable de Jerusaln, augurndola todo linaje de desgracias y penalidades, y en lenguaje eminentemente potico,
pone como testigos de la iniquidad de Israel a los
cielos, la tierra, los animales y plantas, y todo ser
criado que haba de presenciar la irrupcin romana
sobre la ciudad, mas tarde deicida. Vuestra tierra ya
est yerma, dice, los pueblos incendiados, vuestra
regin devastada. Y la hija de Sion quedar abandonada como cabana de via, como choza de Melonar
y como ciudad asolada. (Cap. 1, vv. 7 y 8.)
Desde los tiempos bblicos viene confirmndose
el dicho de Isaas, llegando hasta nuestros dias. Sabido es que el Meln abunda en la Palestina, como
pas proffdsito para su vejetacion. Donde es mas
frecuente y celebrado por su dulcsimo aroma y grato sabor, es en la renombrada Jaffa, cuyos melonares
estn custodiados por guardas armados, como recordando el pasaje del infortunado Profeta, vctima de
la impiedad de Manases. Es necesario, dicen los viajeros Tierra Santa, haber gustado aquel sabrossimo fruto, para formarse una idea completa de su bondad: independente de su dulzura, es tan fresco que

207

no le igualan los helado.3 con destino la mesa del


potentado: todo debido la condicin especial del
terreno, puesto que fuera de all ni vejeta con tanta
lozana, ni se parece en nada al que producen las
cercanas de la antigua y poderosa Joppe.
Uno de los mas ricos presentes que se hacen en
Pilestina las personas de alta gerarqua, son los
Melones de Jaffa, en cuya corteza escriben el nombre
de la persona quien van dirijidos, orlado de caprichosos dibujos. De la Roque en su Viaje elogia, mas
que el Meln, la Sanda, de la que parece se sirven
como bebida usual. Villamont celebra los de Siria, y
respecto los de Tierra Santa, asegura que los comen
con corteza, haciendo mencin de los del Nilo, donde crecen asombrosos. Tabernier encomia los que se
crian silvestres en Persia: Tournefort los que vejetan
en las faldas del monte Ararat, en la Armenia; y
Chateaubriand cuenta sorprendido los que vio en el
Cementerio cristiano de Modon, por su semejanza
cu forma y color con los crneos humanos insepultos.
Si hemos de creer los rabes hablando de este
fico fruto, tendramos que trasladarnos con ellos al
Paraso, porque dicen que all tuvo su origen, y all
Solo se admira su helleza y hermosura. Y ddnde est
el Paraso? pregunta un curioso Europeo. La existencia de este soado jardn es puramente imaginadla y alegrica, puesto que hasta la fecha nadie ha
pisado sus bosques floridos: cada cual le ha colocado
^onde su imaginacin mas menos oriental, mas
nenos potica, le ha sugerido. Cada pas del mundo
a credo poseerle alli en el sitio mas ameno de su

208

territorio, por mas que algunos sabios lo fijen en la


isla de Ceiln.
Aunque el Botnico Abu-l'Fadl no desconoce
las* anteriores razones, consta, dice, que solo ese
privilegiado vergel puede criar el Manjar de Al,
porque dijo los hombres: Gzaos con el Meln, comedie dichosos: en su zumo azucarado est la condonacin de vuestras culpas; su dulzura y deleitosa
suavidad es oriunda del cielo, como lo son todos los
afortunados frutos regados por las aguas del Paraso.
Siendo tan estimado en Oriente, no es estrao el
gran sentimiento de los Hebreos en el desierto, faltndoles el Meln, al atravesar aquellos pedregosos
terrenos, donde hasta les faltaba el lquido elemento
con que mitigar la sed. Tampoco es estraa la etimologa hebrea del hatlijim, referida, segn ya se
ha indicado, Manjar de confianza.
Discordes, no obstante, estn los Naturalistas respecto esta acepcin. Las condiciones alimenticias
de este fruto, sern hoy prximamente las que fueron en las primeras edades del mundo, que con tanto
cello cultivaron. Comido con moderacin, es un
alimento que recrea en estremo, y de no difcil digestin. Sin embargo, la Historia antigua habla con
prevencin de l. Muchos y esclarecidos Mdicos lo
proscribieron. Avicena permita comerlo en pequea
cantidad, pero condicin de tomar tras l otro alimento. Mel non est concoctufacis, larde ct difficulter
digeritur: idcirco necesse est ut posf ipsum alius cibus
sumatur ; as dice el filsofo rabe en su edicin romana. Si se hubieran observado, aunque no tan literalmente , estos consejos higinicos, no repetira la

209

Historia tantas vctimas ocasionadas por el Meln.


Durante el Imperio romano, cuatro Csares sucumbieron por su intemperancia comiendo este fruto; Paulo II pereci consecuencia de una indigestin deoda su abuso; Clemente VII acelerd su muerte,
desoyendo los consejos del Mdico que le prohibi
comerlo; Juan de Argirdpolis tuvo el mismo fin; y
si hubiramos de creer Pauli, nadie le comera.
Tan perjudicial es al hombre , dice , que un clebre
Mdico, al edificar su palacio con los productos de la
<iiencia, mand consignar en la portada: Con el Pepino y el Meln constru mi habitacin.
Como la Escritura no es posible que se fijara en
la especie conocida de los Hebreos, por mas que muchos Botnicos acepten la con que se encabeza esta
Monografa; y como por otra parte, las variedades todas del gnero Ciicumis, y alguna del Cmurbita,
^ a s especialmente la que comprende las Sandas
Melones de agua, estn confundidas, conviene ilustrar este asunto, siquiera sea muy la ligera, recorriendo estos individuos de las Cucurbitceas, relacioiiados con el Abattijim del pueblo de Israel.
Esta importante Familia, de tanto inters como las
Gramneas y Leguminosas, porque como ellas contri"^ye poderosamente al bienestar de la humanidad,
^ttia los pases clidos y desiertos, contastando el
Verdor de sus anchas hojas y la suculencia de muchos de sus frutos con la aridez del suelo. Siendo el
^sia la cuna del mundo, all es muy lgico buscar
el origen de estas plantas: no obstante, el pas clsico suyo, especialmente del gnero Cucumis, todos
^stn conformes en que fuera el Egipto , lo cual con-

21

firma el pasaje biblico citado. All el fruto es grandsimo y delicioso: estendido despus en Europa es comunsimo en todas las localidades, y que no desmerecen de los de Egipto, especialmente en nuestro pas,
donde se crian tan esquisitos. Adems de las diferentes variedades de esta especie, all como aqu muy
apreciables, cultivan en Egipto la llamada Chati 6
Addelavi, con cuyo fruto preparan, segn Forskal,
una bebida agradable, sin mas que horadar la corteza (sin arrancarlo de la mata), moler la pulpa y volverla cubrir por espacio de ocho dias, al cabo de los
que ya puede emplearse.
Hay otra variedad, el Chemmam de los rabes,
que si bien sus frutos no son comestibles, en cambio
son buscados como un delicioso perfume: no es de
estraar que este pequeo fruto, tan hermoso como
una naranja, se haya atribuido el clebre Dudaim,
que Rubn viniendo del rastrojo trajo su madre Lia
como el mejor remedio contra la esterilidad.
No todas las especies de Cucumis son comestibles.
Cuando el principio azucarado decrece, y aumenta
por consiguiente el resinoso, los frutos se vuelven
amargusimos, y sus propiedades medicinales son eminentemente drsticas, como sucede con la Coloquntida, y en menor escala el Cohombrillo amargo. Sin
embargo, atemperantes los frutos de las especies comestibles, las simientes de todos los del gnero son
dulces y emulsivas, con aplicaciones importantes en'
Medicina, as como en la economa domstica, por el
aceite que contienen.
El Pepino, por fin, si bien indigesto y sospechoso alimento, tambin pas como antiafrodisiaco.

211

segn el clebre proverbio de Hermolao: Texcns


pallium mulier, Cucumerem devoret, aludiendo que
la mujer que cose y se alimenta de este fruto, con
su vida sedentaria se hace libidinosa.

2]2

GUPULtFERAS.

Quercus.(Quercus Bailla Desff.jAlln (1

No lejos del lugar bien querido, como llaman los


Orientales al clebre Hebron , est el no menos renombrado bosque de Mambr, donde tantos aos habit Abraham, y donde se admiraron por muclio
tiempo los Sepulcros de Sara, Isaac, Jacob, Rebeca y
Lia, trasformados por la piedad de Santa Elena en
magnfico Templo dedicado al venturoso Patriarca:
pues bien, los Arboles que daban lugar la espesura
del Bosque citado, testigo de tantas y tan grandes
escenas, fueron, en opinin de unos Intrpretes, Terebintos , segn otros, Encinas.
Ha triunfado la mayora de los segundos , porque al describir Moiss y los Profetas las grandes escenas del pueblo Hebreo que se relacionan con estos
Arboles, sus elogios deban recaer sobre Q\ All6n,
planta grande y robusta, cuya sombra querida era
preferible la del pequeo El Terebinto.
(1) Hay algunos nombres anlogos entre s, puesto que son
de un mismo origen, que representan la Encina,; tales son l,
FA, Elon, All y Allon.
Por el signi'flcado espresan todos Arboles fuertes y robustos;
alguno de.ellos, como el El, se refiere, poiv muchos Intrpretes,
al Terebinto, siendo los dos ltimos los que mas comunmente denotan esta hermosa Cupulifera.

213

Que sea verdad este aserto, est confirmado por


infinitos pasajes bblicos , por mas que no est bien
aclarado si el Alln es originario de la Palestina. Uno
de los Profetas mayores que mas se distinguieron con
su lenguaje potico y sublime, fu indisputablemente
Kcequiel, prisionero con Jeremas en Babilonia, donle ejerci su ministerio, la vez que Jeremas lo hacia en la Ciudad Santa. Su estilo elevado y profunda
erudicin bizo decir San Gernimo, que confesaba su
impericia esponiendo sus doctrinas. Este inspirado
Cantor de las grandezas de la opulenta Tiro, emporio del comercio y de las artes, como seora de los
mares en aquellos pases, al vaticinarle su necesaria
i'ina, representndola cual magnfica nave que se
enseoreaba orgullosa como digna bija de Tbiras, la
(ce: Los materiales mas ricos y preciosos delmun<io contribuyeron tu elegante y esbelta forma; los
Abetos de Sarion formaron tus graciosos puentes ; el
Cedro del Monte Sagrado, tu mstil. El arqueado pabelln de tu popa, de Lino (1) pintado de Egipto; los
bancos de tus intrpidos guerreros, todos hijos de
Sidon y Arad, de rico marfil de la India, y de ^6-/^as jigantes de Basan , labraron tus remos. (Capiculo 27, V.6.)
(1) Muchos son los nombres que lo espresan on hebreo, designando yarias especies, mas usndolas frecuentemente sin distin^'on. La voz Pischt le representa en general; la muy comn
^ad significa con propiedad, hilo de Lino; la Sckescl, el Bjssus
^^ los Latinos, igual que Buts, era sinnimo de Lino flnsimo,
"''entras la Jr del Lino blanco. Los curiosos pormenores que se.
Icen en Brancino, de Vestiiu Hwbreorum, ilustran los diferentes
pasajes en que se cita el Lino, ya en el Pentatcu.'o y Libros do

214

Entre todos los pueblos del mundo, la Encina fu


el emblema de la fortaleza: Isaas, al celebrar la suprema majestad del Dios de los Ejrcitos, dice: vSe
eleva sobre los Cedros del Lbano , altos y erguidos,
como sobre las Encinas de Basan (cap. 2, v. 13): aludiendo en el Cedro los magnates y poderosos de la tierra, que descuellan sobre los dems hombres, comese
jigante del Lbano dominando sus inaccesibles montaas; y en la Encina su potente fuerza, solo comparable con las seculares y robustas de los montes de Basan, las mas corpulentas que conocieron los Hebreos.
El sencillo pastor de Thcue, en las cercanas de
Bethlehem, sacado cual otro David de entre las ovejas
que apacentaba, para profetizar los sucesos del reinado de Jeroboam, refirindose al esterminio de los
Amorros, jigantes de la raza de Enoc , cuando entraron en la Palestina, dice: No importa que vuestra estatura se iguale la del elevado Cedro y vuestra fuerza y robustez la de la Encitia; da llegar
en que el Seor os estermine. {Amos, captulo 2,
v. 9.)
En la Monografa del El ya se indica, con referencia Celsio, que el Terebinto fu el rbol destinado para humillar la soberbia de Absalon. Mas como
los Reyes, ya tambin en los de los Profetas, mas especialmente
Ecequiel.
Si hemos de creer Forster, las delicadas telas de hilo en el
antiguo Oriente fueron de Algodn, planta que los Egipcios recibieron de la India, de lo que dan testimonio las bien conservadas momias de aquellos paises. Prueba con estos datos que tan
tilsima planta no es originaria de Egipto, y si del Medioda do
Europa.

215

la Encina se interprete fortaleza, y en este sentido,


sabido es que as se entiende en la Escritura: preciso
ser convenir en que el hijo infortunado de David,
Victima de su desobediencia y hasta de la gran presuncin que tenia con sus hermosos cabellos, ellos
fueron la fatal cuerda para que, suspendido de una
Encina , le atravesase el corazn de una lanzada el
General en jefe Joab. (2.* Reyes, cap. 18, v. 9.) Elocuente espectculo, con que se declara los siglos que
lios es el vengador de los padres ultrajados por sus
rebeldes hijos!
El Profeta Isaas, al describir la visin en que el
Sefior se le aparece en gloria, dice que el pueblo de
Israel subsistir en sus escogidos, como hi Encina que
estiende sus fuertes ramos. (Cap. 6, v. 13.)Tambien
reprueba la adoracin de los dolos, sintiendo en el
alma que fueran materia de construccin el Cedro y
la Encina. (Cap. 44, v. 15.) Moiss prohibe por orden
del Seor los sacrificios en los Bosques y Montes,
porque sus corpulentos Arboles se prestan grandemente la idolatra: asi que manda asolar todos los
lugares donde se adoran los dioses, hasta debajo de la
Encina. {Deuter., cap. 12, v. 2.)
Como ejemplo de esta verdad, merece citarse el
gran Templo idlatra de Dagon , situado en Ashdod.
donde los Filisteos colocaron el Arca de la Alianza,
arrebatada los Israelitas. El dolo representaba un
monstruo medio pez y medio hombre; era de escogida madera de Encina, y en su forma de pez recordaba los Siros,que as lo haban adorado, segn
testimonio de muchos escritores, entre ellos Cicern.

216
Cuando Sicliem, antigua capital de a Samaria,
situada cerca del Garizim, donde Josu edific el templo Jehov y Jess convirti la Samaritana en el
pozo de Jacob, consagr rey Abimelech, la gran
ceremonia se efectu debajo de una corpulenta Encina. [Jueces, cap. 9, v. (5.)
La irrupcin de los Romanos atraviesa los confines de la Judea, y salvando las cumbres del Lbano
se acerca la ciudad deicida, aproximndose el momento de la desolacin y de la ruina del Templo, vaticinado por Zacaras; el Profeta escita el llanto de
los pastores, y dirigindose las Encinas, smbolo
del poderoso, las dice: Aullad, Encinas ^Q Basan,
porque cortado est el Bosque fuerte. (Cap. 11,
V. 2).

Entre las sabias disposiciones de la legislacin


Jiebrea haba un precepto higinico de gran importancia , la prohibicin completa de alimentarse de
carne de cerdo, medida saludable para aquel clima.
Sin embargo de este mandato espreso, en algunos
puntos de Judea, particularmente en Cesara, la Galilea de los gentiles, muchos se dedicaban al ilcito
comercio de vender los Romanos sus grandes piaras
de cerdos, que se criaban con mucha facilidad y economa, por la gran abundancia de bellota de sus
montes. El Seor, la vez que hizo un milagro, castig la escandalosa conducta de los Gesarenos. Acababa Jess de entrar en este pas predicando su doctrina evanglica, cuando se le presentaron dos endemoniados y le ruegan que los libre de tanta desgracia. Los espritus de las tinieblas, cual legin horrible , atormentaban aquellos infelices, dando es-

217

pantosos rug-idos. Descando estos que se pasaran , la


piara, marchad, les dijo, y entrando en los Cerdos
corrieron impetuosamente y se precipitaron al mar,
ahogndose en las aguas. {San Mateo, cap. 8, v. 32.)
Maimnides, interpretando los pasajes citados, los
refiere al El; Arias Montano, sobre todo en Ecequiel, cree que fuera el Olmo (1); muchos Rabinos,
pensando con Buxtorsio, el Terebinto; Kimech, el
Castao; Lutero, el Tilo; y el ctdigo Middoth, la Encina de Basan, empleada con profusin hasta en la
techumbre del templo de Salomn, puesto que dice:
Trabes querneas crant ibi. De igual opinin es el
peregrino Radzivil, cuando dice que en el Monte Olivete, hacia el valle de Gethseman, habia an algunos restos de corpulentas Encinas de las que sirvieron para la construccin del referido templo. Monconisio en su espedicion Tierra Santa, las vio magnficas en el valle de Josrael. Adricomio, consultando
el pasaje de San Mateo en Gesara, tambin las celebra. Tabernier es de la misma opinin, asegurando
que las Encinas mayores del mundo son las de los
campos de Arbela, donde Alejandro Magno venci
las huestes de Daro.
Las tradiciones del mundo cientfico nos mues(1) Ya al citar el Tidhir en otras Monografias, he dicho que la
opinin de muchos Intrpretes respecto x esta voz, refirindola
algunos Arboles corpulentos, seg-un la traduccin de la Vulgata
significa Olmo. Gesenio, no obstante, creo que fuera el Roble,
nas especialmente en los pasajes de Isaas. Es uno dlos Arboles
mas herniosos importantes de los bosques, abundantsimo en
t'hn, de donde viene su nombre, como en el resto de toda Europa, bien conocido por los servicios que presta.

218

tran por todas partes el graa papel que la Encina


desempe en las ceremonias civiles y religiosas de
los tiempos primitivos, conservadas hasta casi nuestros dias. Antes que Ceres inventase las mieses, cuenta la Mitologia que cuidaba con particular esmero el
bosque de Dodona, cuyo magnfico encinar, el mejor
del mundo, produca la mas sabrosa bellota, con cuyo nico fruto se alimentaban los indgenas de Epiro. Sin mas que fijarse en el remoto origen que la
fbula concede la Encina, no es de estraar que
su historia mitolgica sea importantsima. Los Griegos, cuya imajinacion potica sabia adornar con las
mas graciosas formas los groseros errores de otros
pueblos, crearon una divinidad protectora de la Encina, la diosa Dodona, nombre que se estendi una
Ninfa, al encinar de Caonia, consagrado Jpiter, y
hasta las Ninfas Atlntides, que tuvieron la honra
de criar al Dios del Olimpo.
El entusiasmo por la Encina crecia, y necesitaba
de genios guardadores y fieles custodios de su conservacin, ocupacin que desempeaban las Dradas y
Hamedriadas. Las primeras vivan en el interior del
rbol, vigilaban constantemente por su lozana, mas
podan sin embargo abandonarle su*antojo. Las segundas tenan su vida identificada con la de la Encina:
buen ejemplo es los amenazadores plaidos de la que
Eresicton hizo perecer cortando el rbol en que viva,
por cuya impiedad fue castigado por Ceres con un
hambre tal, que concluy por devorarse s mismo.
Estaba prohibido bajo las mas severas penas cortar
una Encina mientras los Sacerdotes no declarasen
que las Ninfas se haban retirado; as es que su dura-

219

cion era tan eterna como la longevidad inmortal de


la Ninfa protectora.
Los Arcadas, que se gloriaban de ser los primeros
hombres del mundo, aseguraban ser parientes muy
cercanos de la Encina; no admitan ser originarios
de la humana generacin, sino procedentes de un
Limo, anterior al de que se form Adn, y del que
tuvieron origen las Encinas: la antigedad, por consiguiente, del Peloponeso, estaba simbolizada en este
histrico vejetal.
La hospitalaria acojida que Filemon y Baucis, pohres ancianos, bicieron un dia recibiendo en su casa
. Jpiter y Mercurio, dice Ovidio que fue causa para
que la humilde vivienda se trasformara en templo
dedicado estos Nmenes, y al fin de sus dias fuei'on convertidos, la fiel esposa en un hermoso Tilo, y
Filemon en robusta Encina, CUACOS ramos amorosos,
entrelazados cariosamente, dieron seal verdica de
su constante y acendrada intimidad.
Los adoradores de Odin y de Teutates, deidad
inuy importante de la Mitologa escandinava, tenan
en gran veneracin la Encina, que IQS estaba consagrada segn el druidismo, que tanto influjo tuvo,
sobre todo en las antiguas Glias. Los Sacerdotes,
all en los bosques sombros de la isla de Rugen, poblados de corpulentas Encinas, haban de recojer el
sagrado Murdago, planta parsita de aquellos bosques, y mas particularmente en la Encina.
A media noche en punto del primer dia del ao,
los Druidas, vestidos de blanco y con una serpiente
de oro, se dirijian, acompaados del pueblo, frentico
y entusiasmado, hacia la Encina sagrada. Despus

220

de los cantos de alegra y espansion dirijidos los


dioses, segaban los Sacerdotes con la podadera de oro
el Murdago, que en pequea cantidad crecia sobre
su aosa corteza.
As lo indica Plinio, cuando en el libro 16 dice:
Ad viscum Druidce clamare solehant.
Todava entre las gentes sencillas de Dreux, nombre que recuerda el de los Sacerdotes Galos, se practica la ceremonia de recoger el primer da del ao el
Murdago de la Encina; y de ah el proverbio francs:
Au (jui Van neuf.
La celebridad de los bosques de Dodona, como sus
Eticinas sagradas, ha sido objeto preferente de Historiadores, Naturalistas y Poetas. Cuando por primera
vez se ador en Roma la estatua de Cibeles, reemplazando al aerolito que la representaba en el templo
de la Victoria, estaba coronada con ramos de Encina
del bosque de Dodona. El primer timn, inventado,
por Minerva, fue cortado en dicho bosque; el clebre
Argos fue construido, segn Valerio Flaco, de Endona dodonea; las columnas de los antiguos palacios de
ios potentados orientales eran de Enema, simbolizando su poder, y recordando que la maza de Hrcules era invencible por ser de Encina. Como prueba de
su prestigio en la antigedad como materia de construccin, basta leer Teofrasto, cuando hablando de
la Encina, dice: Quercus, tam domibus quam navibus,
commoda.
Su veneracin en la antigedad, rayd en delirio:
los ramos floridos estaban dedicados Jpiter, y siem-

221

pre fueron la recomjjensa del vencedor en los juegos


olmpicos, en los combates y hasta en el foro, pues
nadie mereci una corona de Encina como Cicern,
por sus esfuerzos y valor en librar la patria de sus
poderosos enemigos, y como Pompeyo, quien Lucano compara con el Roble. Fue el emblema de muchas
monedas en tiempo de los Emperadores, especialmente cuando se adoraron las Ninfas Quercetulanas en el
sagrado Encinar que habia dentro de Roma.
Recorriendo los elogios que la Poesa antigua dedic diferentes vejetales, se encuentran cada paso
los que tribut la Encina.
El Prncipe de los nueve lricos Griegos, el famoso
Poeta tebano Pndaro, tan entusiasta era de la Enci*, que en sus Pitias, elegantemente espresadas en
dialecto drico, dice:
Si alguno, con tajante segur, cortare los ramos de
la Encina,
La dar un aspecto horrible, sin que pueda admirarse
su graciosa forma.
{Pyth. Od. 5.)
Homero:
Alta, hermosa y florida la aosa Encina,
Descuella en los montes elevados.
{Odiss. 3.)
Virgilio en sus inimitables obras, canta las bellezas de la Encina con toda la poesa de la Mitologa
griega. H aqu las mas principales citas:

222
Aqu el Mincio fertiliza sus mrgenes
Cubiertas de flexibles Caas, y las abejas
Susurran desde la Encina sagrada.
{Eglog. 7, vv. 12 y 13.)
Y la dura Encina destilaba miel.
Semejante al roco.
{Eglog. 4, v. 30.)
Entonces veras los Faunos y fieras, saltar,
Y moverse la copa de la Encina.
{Eglog. 7, v. 27.)
Venus, abrazando Eneas,
Deposit sus fulgentes armas sobre la Encina sagrada.
{Eneid. 8, v. 616.)
El Poeta de Sulmona en sus Metamorfosis dice:
Habia en el bosque una corpulenta Encina
Que media tres brazas,
{Ocid.. Met., lb. 7.)
Segn que las generaciones han ganado progresivamente en su marcha cientfica, Idi, Encina ha perdido su aureola potica, pero conservando sus derechos al reconocimiento del hombre, puesto que es uno
de los Arboles mas tiles de nuestros bosques, y el
emblema an de la duracin y de la fuerza que resiste, como el Len lo es de la fuerza que obra.
Tantas son las ventajas de la Encina, que sera
interminable la enumeracin de las que ofrecen sus

223

diferentes especies, estendidas en los montes de nuestra vieja Europa. La madera est considerada como
la de primera calidid para las construcciones, tanto
civiles como rurales, por su indefinida duracin. Una
especie produce el Corcho, materia tan til como necesaria en la Industria: el Quercitron, que se emplea
para teflir de amarillo los cueros, sedas y lanas, lo
produce otra especie, as como las Agallas que se emplean para teir de negro, son producto de otras dos.
Su fruto agradable, ha servido como alimento
general y casi esclusivo en diferentes paises en aos
escasos de cereales: Plinio, Galeno y Plutarco hablan
de los servicios que prestd la Bellota en Grecia con
este motivo. Los Eomanos hacian de l una especie
de pan, que utilizaban con gran aprecio en la guerra. En Oriente se sirven de este fruto unido al Cacao,
Fculas, Azcar y diferentes sustancias aromticas
para formar el clebre Palamout y Racahout, con que
se alimentan las Sultanas en el Serrallo.
Hipcrates, Galeno, Dioscrides, Aecio y otros antiguos, hablan de sus propiedades, como astringente, dulcificante, anti-raqutica y contra la coqueluche , en forma de horchata. Se utiliza para preparar
el caf de bellotas, considerado como tnico y digestivo. La corteza del rbol, por sus propiedades astringentes y tnicas, ha pasado por febrfuga; de ella
se obtiene el tanino y cido gllico, que mas de
sus aplicaciones medicinales, constituye la base del
curtido de las pieles.
Como apndice la monografa de la Encina, merece citarse otra especie que, aunque no figura el
rbol en los Libros Sagrados, tuvo, sin embargo.

224

gran importancia uno de sus productos. Fu la Grana Kermes, materia colorante, producida por la picadura de la hembra de un insecto, el Coccus ilicis L.,
en la corteza de la Encina Coscoja, Quercus coccifera L.
En los primitivos tiempos, y mas especialmente
con relacin los Bblicos, solo se conocan dos magnficos colores de escarlata, con que se tean las ropas de las personas de alta gerarqua: uno, el liquido
que se encuentra en la concha de un Mrice, que
tambin se llamd Prpura, de donde vino el nombre
los mantos de los Reyes , teidos con ese precioso
color; y el otro la indicada Grana Kermes, el Schani de los Hebreos, Vermiculus, Coccus de los Latinos,
tantas veces citado en la Biblia al describir las vestiduras de los Reyes y gran Sacerdote del pueblo de
Israel
Entre las sabias leyes y multiplicadas disposiciones higinicas que Moiss dictd para hacer frente
la contagiosa lepra que diezmaba constantemente
las Tribus, es notable una de las ceremonias que
se hacian fuera del campamento de los Hebreos, para
la purificacin del que padeca esta horrible enfermedad.
El contagiado suba presentarse ante el Sumo
Sacerdote Aaron, y limpio de la lepra deba ofrecer
por si, dos pjaros vivos, de los que era licito comer,
y palo de Cedro y Grana Hisopo. Se degollaba uno
de los pjaros, y el vivo, con el palo de Cedro, la
Grana y el Hisopo, se tea con la sangre de aquel,
y rociado siete veces, segn rito, se soltaba al pjaro
vivo para que volviera al campo disfrutar su lber-

225

tad. Y lavados los vestidos, raido el pelo de su cuerpo, entraba purificado en el campamento , permaneciendo siete das fuera de la tienda. {Lcvtico, capitulo 14, vv. 1 al 8.)
H aqui la esplicacion simblica de esta misteriosa
ceremonia. El aspersorio estaba formado: de Hisojoo
el manojo, de Cedro el mango, y la lig-adura de hilo
teido do Grana. El pjaro sacrificado era la representacin del Mrtir del Gdlgota: el que se dejaba
libre para g-ozar las dulzuras del campo, la Divinidad. El Hisopo, pequea planta, la gracia del Espritu de Amor, siempre humilde. El Cedro, rey podei'oso del Lbnno, la gloriosa ensea del Cristianismo,
ya porque el rbol era emblema de la escelsitud, viniendo un dia en que, el sagrado y cruento Sacrificio acabara por redimir la pobre humanidad.

226

GRAN ATE AS.


CiRAKABO.
Granatum.(Pnica granalum L.)Rimmon (1).

Dos Arboles vistosos y elegantes, pero mas notables an por sus bellos y ricos frutos, conocidos desde las primeras edades del viejo mundo, han sido
elogiados porfa en el trascurso de las generaciones. El Naranjo y sus preciados frutos, el mejor de
los frutos, como le llamaban los Hebreos, y el Granado , su nunca bien alabado Rimmon, cuya hermosura tan bien supieron cantar los Profetas.
La Esposa de los Cantares, anhelante por ver su
querido Pastor, llega presurosa su puerta y le llama, sin que tenga la suerte de oir su encantadora
voz: pasa de largo, y le busca sobresaltada en todas
partes; teme por l, no sea que andando deshora y
de noche, se encuentre con los carros de Aminadab, v
(1) Recorrida la historia etimolgica de esta voz, si bien todos los Comentadores de la Biblia la interpretan Granado, no
estn conformes con el origen. La palabra Remmon, Remnon y
Rimmon, es derivada de Rom 6 Ram, que significa elevado, escelso,
no aludiendo seguramente su talla jigante, que no la tiene, sino como elogio al zumo de su fruto, el vino mas celebrado por
los Orientales en los primitivos tiempos. La Siria, donde tuvo
origen esta voz, edific un magnifico templo, cuyo dolo, all
venerado, le llam Rimmon, quiz en conmemoracin de sus bosques impenetrables de Granados, los que lo mismo ellos que los
Hebreos dieron este nombre.

227

tomndole por un ranlhechor le maltratara hiriera.


El satisface la secreta queja de su amada, y se disculpa diciendo: Descend al huerto de los Nogales
para ver las Manzanas de los valles, y observar si estaba en cierne la via y haban brotado las Granadas. {Cant. CaiL, cap. G, v. 10.) Representacin figurada de las dos Ig-lesias; Jesucristo vsitt los Arboles frutales, los corazones humildes de la Sinagoga;
deseaba saber si la via estaba en Flor, que era la
Casa de Israel. Vindola estril, sin lozana, y con
esperanzas de poco fruto, observa si haban brotado
los Granados, cuyo rico y abundante fruto representa los Apstoles estendiendo la verdad evanglica
por todo el mundo.
En la quinta noche de las bodas, ya salen juntos
al campo los felices Esposos, y ella dice: Ven, amadlo mi, salgamos disfrutar de la verde campia, y
alejados del bullicio, gocemos de nuestro amor en las
granjas. Levantmonos de maana las vias, veamos si floreci la via, si producen frutlas Flores, si
estn ya en or los Granados: all te dar mis pechos. {Cant., cap. 7, v. 12.)
El Poeta sagrado habla en plural: Saldremos juntos, porque los dos cumple el cuidado de la aromtica Flor que despus did frutos sazonados, y digna
por tanto del tierno amor de la Esposa cuando la
dice: All en el Paraso, como premio de tus virtudes, te dar el manjar celestial de los bienaventurados.
Las fiestas nupciales entre los Hebreos eran vaxxy
notables por lo ceremoniosas. Una de las prcticas
ttias admitidas era la do que los novios bebieran jun-

228

tos en. una misma copa, vinos confeccionados con varios perfumes y espritus aromticos, y sobre todo
uno que preparaban con el zumo de la Granada.
Tambin era costumbre convidar la novia al novio el
ltimo dia de las bodas, en cuya mesa abundaban
las frutas esquisltas y los vinos delieiosos.
La pdica Esposa deseara que su amante fuera
un tierno nio que saborea el pecho de su cariosa
madre: le tomara en los brazos llenndole de caricias
delante de todo el mundo, y en este estado de pequeuelo, Asir de ti y te llevar la casa de mi madre; all me ensears, y yo te dar bebida del vino
adobado y el mosto de mis Granadas. >^ [Cant., cap. 8,
V. 2.) Mstica alusin del amor del Criador con la
criatura y el ardor de la caridad evanglica, simbolizado en los vinos generosos, incluso el celebrado de
las Granadas, que figuraba en las bodas de los magnates Hebreos.
Canta en su gloga pastoril el mismo Poeta sagrado las perfecciones de su hermosa Zagala, que
as interpreta nuestro Fr. Luis de Len: Son tus ojos
como los de la blanca paloma de Siria, llenos de fuego
V dulzura: tus cabellos sedosos cual manadas de ?les cabras que subieron al monte de Galaad: tus
dientes, de pursimo marfil, blancos iguales, cual
hato de ntidas ovejas trasquiladas: como venda de
Grana tus labios: tu acento dulce como cacho de
Granada: as son tus mejillas, sin lo que por dentro
est oculto: tus renuevos vergel de Granadas con
frutos de Manzanos y Cipros con Nardo: son tus mejillas cual fruto de Granado abierto. {Cant., cap. 4,
V. 3, y cap. 13, vv. G y 7.)

229

Cuando Moiss envi los doce esploradores, en que


iban representadas las Tribus, reconocer la fertilidad
de la tierra que el Seor haba ofrecido los hijos de
Israel, no solo recogieron el magnfico racimo de
uvas conducido al campamento por Caleb y Josu,
simbolizando, segn San Ambrosio, al Mrtir del Glgota, sino que tambin recogieron muchos, variados
y sabrosos frutos, como Higos, Granadas y otros.
Vacilaba la fe de los Israelitas dudando de la verdad que se les aseguraba, y decan en el Desierto:
Por qu nos hicisteis subir de Egipto, y nos habis
trado este lugar psimo, en que no se puede sembrar, que no cria Higos, ni vias, ni (Jranadas, y ni
aun agua para mitigar nuestra sed? {N>im., cap. 13,
vv. varios.) Consuleos, responda Moiss, que mas
tarde la tierra que ocupis no ser rida como la do
Egipto, sino que producir Trigo, Cebada, vias,
Higueras, Granados y Olivas; tierra de aceite y
miel. {Deut., cap. 8, v. 8.)
El Profeta Ageo, imitacin de los Patriarcas,
alentaba los Judos para que construyeran en breve
tiempo el Templo, y que la recompensa sera de,todo
gnero de felicidades, sin que los sazonados frutos
faltara el Granado (cap. 2, v. 20). Y si no cumplan
con los deberes impuestos, les amenazaba Joel con
que el campo estara desierto , las mieses mustias y
sin provecho, las vias marchitas, las Higueras sin
fruto, el Granado, la Palmera, el Manzano y todos
los Arboles frutales agostados, las fuentes secas, y el
fuego estermnador devorara la hermosura de la
campia. (Cap. 1, v. 12.)
Muchos mas pasajes pudieran, citarse como prueba

230

evidente del gran aprecio que en los tiempos biblic>;


se concedi este fruto. Basta fijarse en las ropas del
Templo y en su decorado, para convencerse de esta
verdad. La tnica del Efod (1) del Sumo Pontfice
Aaron era de color de Jacinto, bordada en sus ondulaciones de preciosas Granadas que alternaban con
campanillas de pursimo oro, cuyo sonido anunciaba
al pueblo la salida del Sacerdote al Santuario, inspirndole gran respeto. {Exod., cap. 29, vv. 31, 33
y 34; cap. 39, vv. 24, 25 y 26.)
Uno de las mas vistosos adornos de las dos grandes columnas del Templo de Salomn , eran dos rdenes de Granadas de bronce, al rededor de cada una
de las mallas que cubran los capiteles, con otras proporcionadas la medida de la columna en que se vean
dos crculos, mas cuatrocientas que orlaban los cprdones de los capiteles. {Reyes 3, cap. 7, vv. 18, 20
y 42; cap. 25, v. 17.) Tambin Jeremas elogia las
Granadas del Templo cuando fu destruido por la
mano impa de Nabuzardan. (Cap. 52, vv. 22, 23.)
A tal estremo lleg el entusiasmo por el Granado,
que los dolos y muchas ciudades fueron conocidas
all con el nombre hebreo del Granado. Buen ejemplo
el Templo de Juno en Siria, llamado de Rimmon,
que fu uno de los mas suntuosos. La diosa llevaba
en su mano uno de estos frutos. {Reyes, 3, cap. 18.)
(1) Al lado derecho tenia una gran piedra preciosa donde estaban escritos los nombres de los seis hijos mayores de Jacob,
mientras que en la de la izquierda se leian los seis menores dol
Patriarca, que con las doce magnficas del ffosen, pectoral, formaban el T/iumin, fulgente luz, de que tanto se ocupa el Historiador Josefo.

231

Poco despus, muchas ciudades idlatras de Judea


tambin se honraron con este nombre. [Nehemias, captulo 2, V. 29; Zacaras, cap 14, v. 10.)
Si entre los Hebreos, donde tanto abundaban los
G-ranados, fueron tan dignos de estima: en todos los
pases del mundo antiguo alcanzaron tambin su
aprecio. Quin celebr sus bellsimas y rojas Flores;
quin su cliz precioso; aquel sus magnficos y agradables frutos ; el otro la verdura de sus hojas y elegante porte; mientras la Ciencia Mdica, todava envuelta en la mas crasa ignorancia, alab las propiedades astringentes, y mas tarde las verdaderamente
tenfugas de la corteza de su nudosa raz.
Ya recorrida la Historia bblica del Rimmon de
los Hebreos , resta conocer la general del Roa de Teofrasto, del Lida de los Fenicios, del Citinus de Dioscrides, del Punicum 3Ialum de los Romanos, de
nuestro Granado, en fin, con sus bermejas Balaustias,
sus buscadas Granadas, como el Malicorium 6 corteza de las mismas.
Ancho campo se presenta para recopilar las mas
precisas noticias relativas este precioso rbol, elogiado por todos. Los Poetas antiguos con su galana
imaginacin cantaron sus bellezas , los Naturalistas
y Botnicos acabadas descripciones, los Mdicos sus
virtudes, y muchos pueblos el recuerdo de su veneracin profunda hacia tan privilegiada planta.
Se ha indicado que la idolatra Hebrea ya dio culto Juno, llevando en su mano una Granada; mas notable fu an en Cartago, donde parece que tom sa
nombre esta planta. La graciosa hija de Saturno , y
soberbiamente virtuosa, ambiciosa por costumbre, y

232

emblema que la Mitologa nos ha legado de la mas


acre virtud entre las mujeres; es bien sabido que se
la representa con un pavo real su lado, en cuya
matizada cola brillan los cien ojos de su favorito Argos, alegrica imagen de su esquisita vigilancia.
Tambin, especialmente en Samos , se la vea cual
altiva matrona, con traje de prpura, diadema de oro
en su mano derecha, y una magnfica Granada en la
izquierda.
Entre los diversos atributos de su hermano Jpiter, quiz el mas principal fu una Granada abierta,
que sostena con la mano estendida, recordando, segn algunos Mitlogos, que uno de los componentes
del famoso nctar divino era el zumo de esta fruta,
servido los dioses del Olimpo por Hebe su copera.
De la roja sangre del malogrado hijo del Tonante
tuvo origen, segn Arnobius, la Granada. Acdestis:
Satiyuine naiam punicam.
Otro pasaje de la fbula, quiz el mas importante
para la Historia del Granado, es el rapto de Proserpina por el sombro dios del Averno. La fogosa imaginacin de los Griegos coloc los Elseos Campos en
la ltima regin occidental del mundo, en la deliciosa Btica, nuestra hermosa y potica Andaluca. Viva Pluton"solo, y sin una compafiiera con quien compartir su montona existencia en su infernal palacio,
rodeado de jardines. Sabiendo que Cres estaba ausente, y Proserpina bajo la custodia de la Ninfa Aretusa, la arrebat en su carro, con virtiendo esta en
cristalina fuente , y la reina del Averno tom posesin de sus dominios. Se decreta por el Tonante la
vuelta al mundo de Proserpina, con tal que no hu-

233

biera tomado alimento de mano de las Parcas. Pero


Ascalafo declara haberla visto comer seis granos de
Grmtada, y se la obliga vivir seis meses en el
Averno, y otros seis con la diosa su madre. Quiz la
etimologa del fruto del Granado traiga su origen de
este pasaje mitolgico. Una tierra siempre verde,
cubierta y esmaltada de aromticas Flores, abundante
en Arboles de sombra deliciosa y de sazonados frutos,
babia de ser tambin el pas de las Chanadas, y mas
especialmente en los pintorescos contornos de la ciudad querida de Boabdil, nuestra histrica Granada.
En las renombradas Termoforias, alegres y bulliciosas fiestas en honor de Cres, recordando la
triste historia de su hija Proserpina, dice Meursio
que jams se la ofrecan Granadas, pesar de su decidida proteccin la Agricultura. Mas tarde sus
Sacerdotisas las estaba prohibido comer de esta fruta,
porque suponan que su rojo zumo traa origen de la
sangre de Dionisio,
Los Poetas de la antigedad se esforzaron en cantar las bellezas del Granado. Teodoro GaJareo, de
Rhodantcs el Dosiclis amoribus, celebra la roja Flor
del Granado con magnficos versos.
El doctsimo maestro de Graciano as dice:
Se cae la hermosa cabellera del Granado,
Y la tierra, teida en rojo , brilla.
{Aisonius, Idl. 13.)
Alcimo:
Mi querida Safo me regal una Granada:
Ya me roi)ugnan los dems frutos.
{k Lesbia, p. 31.)

234

Ovidio, elogiando la hermosura de la diosa de la


juventud:
La pdica Ora se enrojece como una Granada.
{Metham,, libr., 1, 4, 84.)
El fruto del Granado es tan seductor, deca Plinio, que no hay ninguna de sus partes que no deleite
y recree: asi lo comprendi el poeta Rey celebrando
la hermosura de su Esposa, y en el mismo sentido, y
casi con las mismas frases, lo han hecho muchos
Poetas. Dafne dijo Cloe: (xancB tua, ut pommn
roseum.
Serian interminables las citas que an pudieran
aducirse como prueba del entusiasmo de la antigedad por el Granado; esto desde luego indica cunta
sera la vigilancia y el inters por su cultivo. Filetas
asimismo, censor de los Poetas Griegos, era entusiasta por el Granado, y celoso guarda de su huerto, deca de los muchachos: Vereor, ne prm insokntia
Malos Pnicos frangard.
Las Granadas de Cananea fueron entre los antiguos las mas estimadas: ellas hicieron parte de lo
siete frutos celebrados de la Palestina, sobre todo las
del Ghe-rimmon valle del Granado, dando origen
la accin de gracias que por esta planta se tributaba Jehov, siendo motivo mas tarde de punible
idolatra.
Difcil es la esplicacion de la etimologa del '(granado y su fruto. El Puniciis de los Latinos, recordando Cartago, parece denotar que trae de all
su origen: otros creen que viene del adjetivo puni-

235

ceus, color de escarlata, propio de la Flor y el fruto;


quin le deriva de nuestra hermosa Granada, mientras que otros, por fin, del Granate, piedra preciosa
muy estimada. Sea, pues, la que quiera la etimologa,
ste, arbusto unas veces y rbol otras, segn el terreno y el cultivo, es capaz de sufrir la temperatura
de nuestro clima, y al abrigo de los aires del Norte
produce ricas Granadas, aunque su pais natal sea
frica.
Su madera es de muy buen pulimento, sobre todo
la de la raiz: la corteza de esta, desde muy antiguo,
viene gozando reputacin como el mejor tenfugo, si
bien hoy, con la aparicin del Kouso y otros insecticidas, ha perdido su crdito, quiz sin bastante
razn. Las Balaustias su Flor ya fueron conocidas
como buen astringente en tiempo de Dioscrides, con
el nombre de Ginus. El fruto, cuya celebridad se
ha citado como material medicamentoso, ofrece no
pequeo inters: su corteza es de un poder astringente prodigioso, tal, que recibi el nombre de Malicorium cuero de Manzana, por su utilidad como
materia curtiente. En la Isla de Timor, segn
Mr. Arago [Prometie autour du monde), pasa por un
buen anti-disentrico, y en Oriente como un antitipico enrgico, reemplazando la quina. El zumo
acdulo y azucarado se presta para confeccionar muchas confituras y sorbetes, asi como es susceptible
de dar un rico vino, que srvid en las mesas de ios
ricos de Oriente, el deleite de los justos en el Paraso,
como decan los Caldeos: despus se llam vino de
Palladius. El zumo fresco es un atemperante bien
conocido, y con l se prepara el popular jarabe do

2:]\

Granadas: las simientes numerosns, foniiadas por


una pequea alraendrta y colocadas tan simtricainente, fueron el smbolo de la conformidad entre
los Msticos: son dulces y ligeramente astringentes,
como la vez emulsivas; algunos curiosos han obtenido gran cantidad de aceite con destino los usos
domsticos.

JUGLANDEAS.

Nux jvglans.(Juglans Regia L.)(Egoz (1).

Hermosa como el Alba al levantarse, brillante


cual la enamorada luz de la Luna y escogida como
el Sol, pero terrible como un ejrcito de escuadrones
ordenado, desciende la Esposa amada al Huerto de
los Nogales. Descansa su sombra deliciosa, recorre
los Manzanos del florido valle, y observa si la via
est en Flor, y si los Granados, cuyos ptalos se semejan sus mejillas, han brotado. {CanL, cap. 6,
V. 10.) Se referira nuestro Nogal el sublime canil) Diferentes Intrpretes han traducido esta palabra como sinnimo de Peral: otros la hacen estcnsiva todo rbol de fruto
de hueso, como el Avellano, Almendro y Nogal; por fin, los mas
sealan la voz para el ltimo. Menos aplicable sera la de Sad
para espresar el Nogal, porque en rigor, atendiendo su etimologa, ni aun signica Arboles del campo cultivados, sino las
tierras de lodas clases al cuidado del Agricultor.

231

tor del inspirado Poeraai' H aqu una pregunta de no


fcil contestacin.
Muchos de los Comentadores de este magnfico
pasaje del Libro Epitalmico, opin.an, y con harto
criterio, que en el Huerto de las Nueces, bellsimo
jardn donde se recreaba el gran Salomn, situado,
como afirma Josefo, en las cercanas de Genesaret, estaban reunidos los Arboles de sombra mas
hermosa, los que producen los mas sazonados y
esquisitos frutos, y las plantas mas preciadas, cuyas
caprichosas y galanas Flores embalsamaban el ambiente de aquellos valles. As se espresa un erudito
Historiador elogiando
sus alrededores:
'to'
Circum colles, carnposqueper onmes.
Florida fulserunt viridanli ])rata colore.
La verdadera significacin del Huerto de las Nueces parece que equivale todo rbol de fruto con corteza dura, debajo de la que se oculta una Almendra
de sabor dulce y agradable como Almendras, de cuya
opinin es Ateneo: Etiam AmigdaloB dicta sunt i veteribus; Castaas y Avellanas. Juan Doodato, recordando el precioso aroma de las Miristceas, crey que
fuese la Nuez moscada, si bien esta hermosa Nuez es
originaria de las Molucas. La opinin anterior est;
tomada del mismo Salomn, consumado Botnico,
segn tantos pasajes de la Escritura: cuando se procuraba Arboles de gran sombra y de variados frutos
para sus jardines, dice: Hice para m, huertos y jardines, y en ellos plant Arboles de todo fruto. {Eclesiasles, cap. 2, v. 5.)

238

No se estudiar aqu la historia del Almendro,


puesto que tuvo en las sagradas Letras otra doble importancia, que le vale su Monografa separada: por
consiguiente, se incluyen en esta la del Nogal, Castao y Avellano, cuyos frutos se refiere mas particularmente la cita del libro de los Cantares. Que el
Noyal fuera abundante en la Palestina, basta leer las
Peregrinaciones Tierra Santa. Thevenot, en su
viaje Levante, cita el nmero inmenso de Avales
que poblaban aquellos pases, asegurando el sabio
Belon que en el Lbano alternaban con los Olmos,
cuya hermosa sombra elogia Palladlo. Arbuleas/rondes vastcB nucis occupat umbra.
La importancia grande del Nogal por su magnfico y elegante porte, por sus formas colosales, y por el
mucho aprecio que desde muy antiguo ha venido
concedindose su almendra sabrosa, lo dice la etimologa de esta especie, tipo del gnero Jujjlans. Segn Plinio, equivale Nux Jovis, fruto de Jpiter,
el mas predilecto del dios del Olimpo. Si potico y elevado es el origen del gnero, tambin es notable el
Regia que caracteriza la especie. Albufar, en su Historia dinica, dice que el Califa Almohdio era muy
aficionado descansar de sus trabajos literarios debajo de un Nogal, cuya sombra le era tan querida.
Cuatro dependientes estaban al cuidado de su predilecto rbol, habiendo ordenado en su testamento que
fuera enterrado debajo de sus copudas ramas. Obiit,
ck in Juglande, sub qua sedere solebat, sepuUus csl.
Desde entonces ya empez llamarse Nogal real,
nombre que ya tenia cuando fu trasplantado Grecia en tiempo de Alejandro Magno. Los Romanos,

231)

Venerando estas antiguas tradiciones, lo aprecial)au


como el smbolo de los cuidados inherentes la vida
matrimonial. En todas las bodas, y mas especialmente en las de los Magnates, se arrojaban al pueblo
grandes cantidades a Nueces, dando a entender con
ellas los nuevos esposos que doblan renunciar los
sencillos juegos de la infancia y juventud, puesto que
desde aquel instante pesaban sobre ellos los grandes
deberes de la vida conyugal.
Virgilio, siempre elegante y conciso, dej consignadas estas ceremonias en los siguientes versos:
" & '

Mopso corta nuevas teas: la Esposa te se conducir.


Arroja Nueces \6 marido!
Venus, por ti, dejar el
Oeta.
{E(jlog. 8, vv. 29 y 30.)
De esta costumbre vino tambin el adagio IsLino
Nuces Telinquere, dejarse de puerilidades.
La fresca sombra del Nogal, tan ensalzada por los
Poetas rabes, parece, segn Bayle [de Natura) que
es muy daosa, que causa la fiebre y afecciones soporosas Estas aserciones son muy infundadas: lo que
s es cierto que su olor fuerte produce cefalalgias.
Tambin la sombra del Nogal se ha credo perjudicial
^ las plantas que le rodean, probablemente en el
sentido de que las priva de la influencia solar, lo que
^izo que algunos hayan referido la etimologa de Nux
^1 verbo latino iiocere, daar.
El Nogal es originario del Asia, y harto difcil
fijar la poca de su introduccin en Europa. Se cree,

240

sin embargo, que los primeros ensayos para su cultivo tuvieron lug^ar en Italia en tiempo de Tiberio.
Hay diferentes especies de Nogal, pero el mas apreciado es el real, que da org'en algunas variedades.
La de cascara blanda, basta comprimir ligeramente
el fruto con los dedos para que se rompa la corteza:
las aves la agujerean con el pico , fin de comer la
almendra, la mas delicada de todas, la que mejor se
conserva y da mas aceite. La de cascara dura tiene
la almendra de buena calidad, y la madera es entre
todas la mas hermosa. La de frutos gruesos se distingue por la magnitud de estos, cuyo volumen es muy
notable: es el Jour de los Turcos: la almendra se endurece mucho, lo que la hace ser menos estimada,
as como la madera es la menos apreciada. La de
/rulos para bijs se busca con inters, porque la nuez,
de grandes dimensiones, sirve para hacer objetos
preciosos de bisutera.
Concretndonos nuestra Pennsula, es fcil la
aclimatacin de este coloso en todas las zonas, siendo
muy estimados todos sus productos.
La savia, que contiene azcar hasta un dos y medio por ciento, si entre nosotros no tiene aplicacin,
es de gran importancia entre los Trtaros , segn
testimonio del doctor Clarke, que la benefician en
grande escala. Hacen una incisin en el tronco al
principio de la primavera, y recogida la savia la
evaporan en seguida para obtener el azcar: s la evaporacin no se hace al momento, se establece la fermentacin, y el lquido se convierte en vino , que
tambin tiene consumo, as como el alcohol que de
l puede obtenerse.

241

S;ibidu y harto vuli^ar por la alniulancia es la


iplicacion (le sus frutos como postre comn en. nuestras mesas: son , sin embargo, alimento viscoso
indigesto, que debe emplearse con moderacin, aun
por las personas robustas. Pueden confitarse antes de
li madurez, pero senipre conviene no comerlos rancios , porque su abundante cantidad de aceite altera
la voz, y hasta por su accin estimulante puede impresionar las vas respiratorias.
La madera es indudablemente la mas apreciada
<^le todas nuestras especies indgenas, para la confeccin
de un gran nmero de objetos de utilidad y de lujo.
Para los muebles de gran importancia cuidan de separar la albura, que disminuye la duracin.
Hace ya algn tiempo que empez(5 desmerecer
esta hermosa madera, desde que la moda ha introducido otras exticas: no obstante, la que se obtiene de
su raiz, as como la de las variedades de fruto pequeJio, siempre sern buscadas con empeo por el vetea^0 que presentan.
La Medicina emplea sus hojas alguna vez contra
la ictericia, y como antipsorico, frotando la erupcin
con las mismas contundidas. La segunda corteza, sobre todo la de la especie cenicienta, ha pasado por
un buen vexicante, sumergindola en vinagre, y
Con propiedades emticas, segn algunos prcticos.
La corteza verde, estremadamente astringente y
amarga, se ha considerado como estomacal, preparn<lose una ratafia muy estimada en la antigedad.
Hipcrates la recomend como antihelmntica. Fuei'on de gran aprecio el agua destilada de las tres Nue^'cs que se preparaban con las Flores, y el Diarorijon

242

estracto preparado con la nuez verde. Mitridates,


considerando la almendra como alexifrmaca, la
introdujo en su ponderado electuario. Se preparan
emulsiones muy apreciables que reemplazan ventajosamente las hechas con las almendras comunes,
sobre todo en los meses de setiembre y octubre. La
pelcula que cubre la almendra, amarillenta y
amarga, pas por febrfuga, conteniendo mucho tanino y materia resinosa, origen de su olor caracterstico.
Si el gran Salomn comprenda con tanta ciencia
en su horlus Nucum todas las frutas de corteza dura
bajo la que se oculta una almendra sabrosa, los Poetas opinaron de igual manera al hablar de ellas, entendiendo tambin que la palabra Nuez tiene igual
significacin. Por consiguiente, igual derecho tiene
el Castao y Avellano para figurar en el jardn del
Pacfico. El inspirado Virgilio, al ocuparse del Castao, hace por sus Comentadores igual salvedad:
Yo cojer el plido y velloso Membrillo:
Las Castaas, que tanto quera mi Amarilis.
{Eylog., 2, vv, 51 y 52.)
En la Castanea Nux, no solo se refiere al fruto del
Castao, sino que incluye todas aquellas frutas qui
duriore cono muniti sunt, como las Almendras, Nueces, Castaas, Avellanas y otras.
El Castao ya no debe referirse al gnero Fagus,
que traducido del griego equivale Comer, sin
duda aludiendo sus dulces frutos: ha sido desmembrado de aquel, y constituye otro nuevo, Castanea, y

243

por lo agradable de los frutos la especie comestible


se llama Vesca.
Indudablemente que el Botnico Gcetner tuvo en
cuenta la opinin del ya citado Poeta de Mantua
para obrar as en su nomenclatura. Virgilio, cuando
tabla en sus glogas del Fagus, no se referia seguramente al Castao; hace elogios del Haya [Fa/jus
sylvatica Z.) por su hermosa sombra, sin olvidarse
tambin que tiene dos semillas oleosas y comestibles
(Fabuco) aunque poco gratas al paladar. Quiz tambin pueda referirse al Castao de Indias, CEsculus
Sipj)ocaslaneum L., que aunque de la India boreal
6s cultivado en Europa por la frondosidad de sus rabias, y aun por los frutos, tambin comestibles. A uno
de estos dos Arboles, y no al Castao, se refiere cuando elogia el Fagus en boca de Titiro sentado su
sombra.
Cuando se ocupa del Castao, ya le llama Casta*ea.' asi que el mismo Titiro coavida Melibeo
pasar con l la noche sobre el verde follaje y le dice:
Tenemos ricas Manzanas,
Castaas frescas y esquisito queso.
[Eglog., 1, vv. 81 y 82.)
Es el Castao, un rbol de los mas grandes do
Europa, conocido como indgena desde tiempos muy
i'emotos: vive muchos siglos, siendo muy rpido su
Crecimiento. El individuo mas colosal que se ha conocido es el llamado de cien caballos, que vejeta cerca del monte Etna. Su circunferencia no baja de cin'uenta metros: la tradicin del pas dice que una

244

reina de Sicilia y su squito, compuesto de cien caballeros, pudieron colocarse la sombra de su follaje.
El fruto es agradable y sano , bastante nutritivo
I)or la gran cantidad de almendra que contiene , asi
como mayor menor cantidad de materia azucarada,
con una insignificante de gluten. En algunos paies
montuosos y estriles es el alimento diario de los pobres campesinos, ya cocido asado, y ya tambin formando un pan indigesto: aunque postre comn, es
flatulento y de difcil digestin. La madera es anloga l la de Encina: se conserva bien dentro del agua.
Tambin el Avellano, como rbol de fruto de corteza dura, tiene derecho considerrsele entre los
anteriores que figuraron en el huerto de las Nueces
do Genesareth. En otro pasaje bblico, segn algunos Comentadores, desempe un papel importante el
Avellano. Cuando Jacob hizo el convenio con su suegro, de que para l, sus mujeres y familia serian todas las ovejas pintadas y de color abigarrado, las varas que el Patriarca coloc en los abrevaderos donde
beba el ganado fueron de Avellano. Sin embargo de
aclarar esta duda en la Monografa del Almendro,
tiene cierta coincidencia aquel milagro que Dios obr
para castigar la ambicin de Laban, con las fbulas
que la Mitologa introdujo en la historia del Avellano.
Apolo, el mas bello ideal de los Gentiles, tuvo con
su hermano Mercurio grandes escisiones con motivo
del robo de los ganados de Admeto.
El mensajero de los dioses, para reconciliarse con
l, le hizo el precioso regalo de la concha de la Tortuga, que constituy despus su potica inspirada
lira. El hermano de las Mu.sas, en recproca deferen-

245

cia, le obsequio coa una vara de Avellano, con la


mgica propiedad de unir los nimos mas enconados
por la discordia. Prubalo que arrojada sobre dos serpientes que se devoraban mutuamente, se enroscaron
con suavidad la misteriosa vara, y formaron el Caduceo con que el afortunado hijo de Maya adormece y
dulcifica los instintos feroces de la humanidad. Tambin se crey que sus ramas tienen la particular propiedad de encorvarse en direccin los manantiales,
y de ah el medio fcil de descubrirlos, por lo que
recibieron el nombre de Varas divinatorias.
Virgilio en sus glogas no se olvid de los elogios al Avellano.
Filis quiere el Avellano,
Y ni el Mirto ni el Laurel de Apolo le aventajan.
{Eglog. 7. v. 63.)
En este pasaje se confirma tambin la verdad que
se viene sustentando respecto las frutas de cascara
dura. Aunque Filis, segn "Virgilio, equivale una
zagala cualquiera, no es as como la considera Ovidio. Para el Poeta de Sulmona, Filis, bija de Licurgo, rey de Tracia, indignada de la tardanza de su
esposo emofonte, se ahorc, y fue trasformada en un
seco Almendro: cuando lleg el hijo de Teseo abraz
el rbol, que dio Flores y sazonados frutos. Filis, segn Palladlo, significa tambin el Almendro, lo cual
corrobora la confusin de estos frutos.
Pone como testigos del llanto de las Ninfas los
rios y Avellanos; las convida descansar entre su

246
sombra; y en los sabios preceptos de Agricultura dic(3
;il vinicultor:
No siembres el Avellano entre la Vid.
{Georg., 2, 299.)
El Avellano, Corylus Avellana L., Amentcea que
crece espontnea en los bosques y lugares incultos,
es notable por mas de un concepto. Sus Flores masculinas son las primeras que anuncian la Primavera,
puesto que aparecen en Febrero. Se llam Avellino
recordando la ciudad de este nombre, en la Campania,
donde era abundante y muy estimado. Tambin Prenesta, de la ciudad de Lacio, y Carpa Pow/ca!, porque
segn los Griegos se trajo del Ponto, ciudad del
Asia.
Produce una Nuez oval, que encierra una simiente oleosa, de sabor dulce y agradable cuando fresca.
Alimenta mucho mas que la Nuez comn; sin embargo es indigesta: tiene mucha aplicacin en la
confitura, y su aceite fresco, estraido en fri, es muy
apreciado de los Chinos, quienes lo mezclan su renombrado T. El Avellano es comunsimo en muchas
de nuestras provincias, particularmente en Asturias
y Catalua, de donde se esportan crecidas sumas de
Avellanas, con destino las Antillas y muchos otros
puntos de Ultramar.

247

LABIADAS.
HISOPO.
H/ssopus.~(Thimbra Spicata? L.)Ezb (1).

En el Antig-uo, lo mismo que en el Nuevo Testamento, se cita diferentes veces una planta cosa
lue, pesar de su diferente sentido, la Vulgata la
refiere siempre Hisopo. An no se sabe hoy, sin
embargo de ser asunto tan estudiado por los amantes
de la Flora Bblica, lo que quiere decir el Ezb heoreo, si es que procede de aquel idioma; si en todas
las citas se refiere una misma planta objeto; y si
el Hisopo de Salomn es igual al de Moiss, como si
el de estos lo es al de los Evangelistas. Esta confusin y dudas ha hecho divagar lastimosamente los
Intrpretes, debida, sin ningn linaje de duda, no
uaber averiguado la verdadera significacin del Ez6b.
Aben-Ezra, uno de los mas sagaces en la cuestin
ootnica de la Biblia, confiesa con ingenua franqueza su impotencia, sin emitir su parecer.
Para ilustrar la historia del Hisopo Biblico, es preciso referir los pasajes por orden riguroso de anti-

(1) Como esta voz en la Escritura tenga diferentes acepcioiios,


algunos han credo que no responde al significado de aquellas.
>n embargo de estas dudas, y hasta admitiendo que en ocasiones esprese otras Labiadas, una mayora opina solo por el Hisopo.

248

gcdad, y sogun el papel que all desempe, deducir su procedencia.


Entre las diferentes ceremonias con que los Hebreos hablan de comer el Cordero Pascual, una era,
despus de inmolada la vctima, mojar un manojo
de Hisopo en su sangre, y rociar con ella el dintel y
los postes de la casa, sin que ninguno saliera de ella
hasta por la maana. [Exod., cap. 11, v. 22.) Aqu
la Ferrara y otros traducen el Ezb, Organo t Romero, es decir, una Planta herbcea aromtica que
sirviera de aspersorio como otra cualquiera, si es
que no deba ser precisamente olorosa. Ya en otra
Monografa se ha referido la ceremonia de los sacrificios para la espiacon de la lepra, reducida ofrecer
dos pjaros vivos. Cedro, Grama Hisopo, haciendo
un aspersorio con estas tres sustancias, que empapado en la sangre del pjaro, servia para rociar al purificado. [Levit. 14, 4, 5 y 6; id., 23,17; y Nmeros,
19, 18.)
En estas y otras purificaciones se empleaba siempre el Hisopo; por eso David, en el magnfico Salmo
que compuso durante su austera penitencia, dijo: Me
rociars con Hisopo y ser limpiado. (Salm. 50, versculo 9.) Porque la fe y la conciencia pura, simbolizando las aspersiones del Antiguo Testamento, dejan
el' alma sin mancha alguna, segn testimonio del
Aptstol [Epist. ad Hebr., cap. 9, v. 13), que tambien'se ocupa de este asunto.
El Antiguo Testamento elogia en muchos versculos la sabidura de Salomn, que escedi todos
los talentos do Oriente en los diferentes ramos del
saber humano. Fue por consiguiente un Naturalista

249

t'Ousuiii;ulo, por^ue disput de los Arboles, desde el


Cedro que est sobre el Lbano, basta el Hisopo que
sale de la pared; y trat de los animales, y de las
aves, y de los reptiles, y de los peces. (3. de los Reyes, cap. 4, V. 33.)
Si, como es consiguiente, comprendi en toda la
ostensin la ciencia de las Plantas, citando desde la
mas gigante que entonces se conoca hasta la mas
pequea, no ba debido el Ezb traducirse nunca Hisopo, porque la Labiada qxie con este nombre se conoce est, muy lejos de ser la mas pequea. Aqu
hace alusin el gran sabio la ltima de las invisibles Criptgamas, cuya organizacin es apenas conocida, lo cual indica que el Ezb de San Juan era por
lo menos un arbusto.
La Etimologa hebrea de esta voz parece que
equivale rociar; por consiguiente, cada Comentador busc su Planta pequea, con la que pudo hacerse el Hisopo. Tremellio se fij e el Culantrillo, matta de ramos capilares muy propsito, llamndole
Muscus as2)ersorius. En San Salvador de Bolonia se
encontr una pequea planta que dieron el nombre
de Hisopo de los Claustros, cuya referencia botnica
no se ha esplicado bien, porque fue estudiada con
gran inters por los aficionados las Plantas sagradas, creyendo haber encontrado en ella^l Ezb de la
Escritura, que representaba bien los pasajes de los
dos Testamentos en que se cita; habindola encontrado muchos viajeros despus en las cercanas de
erusaln, mas especialmente el erudito Belon.
Un Intrprete antiguo fue felicsimo en su modo
do comprender este pasaje, cuando por E:b traduce

250

aqu Fasta el Orin, lo que prueba que sus conocimientos en la ciencia de las Plantas no eran escasos.
En otra parte de este libro se ha dicho que los
soldados Romanos, cuando Cristo pendiente en su
cruz tuvo sed, estos le ofrecieron su bebida ordinaria,
la Posea. Los pasajes de los Evangelistas no se comprenden bien al esplicar de qu manera se la dieron.
San Mateo y San Marcos dicen que empaparon una
esponja atada la caa en el agua y vinagre; pero
San Juan dice: Habia all un vaso lleno de vinagre,
y ellos, poniendo alrededor de un Hisopo una esponja
empapada en vinagre, se la aplicaron la boca. (Captulo 19, V. 29.) Aqu el Ezb ni es el aspersorio do
Moiss, ni representa la esponja de los otros Evangelistas, sino la vara de Hisopo que ataron la esponja.
Abu-l'Fadl dice que el Ezb es palabra persa que
denota Musgo; pero casi todos los Intrpretes, movidos de la idea general de Hisopo, han indicado el Tomillo, Mejorana, Poleo, Organo, y cuantas Labiadas
vejetan en los montes. En el pasaje de Salomn, los
Padres de la Iglesia estn conformes con el Musgo; y
respecto les Evangelistas, comentando al Salmista,
dice San Cirilo: Me alimentaron con Hisopo, y en mi
sed me dieron vinagre; de lo que deduce que el Ezb
del Nuevo Testamento representa una pequea yerba
amarga; y el sabio Botnico Bahuino, sin poder hacer deducciones claras en este intrincado laberinto,
concluye: Non omnia possumus omnes.
Por fin, el sabio Sprengel, que estudidcon detencin este asunto, se fija en la Timbra, especie de Tomillo bien conocido de todos.

251

LAURNEAS.
CASIA.
Cassia Lignea.(Laurus Cassia L.)Kidhdh (1).

Grandes son las dificultades que ocurren al describir las Plantas orientales por aquel que no tuvo la
fortuna de verlas vejetar, pero mayores an se presentan cuando se estudian las olorosas de aquellos
^GJanos paises, como sus partes y productos aromti^ s , si, como dice la Escritura, todas eran indgenas
Qel problemtico Paraso, para hacer parte del Perfume sagrado y del Oleo de la Santa Uncin, con que
^6 Unga el altar del Testimonio y el Arca del Testalento.
Contestes la mayora de los Historiadores en que
1 Paraso si existid, fue en la isla de Ceiln, all es
preciso buscar el rbol dichoso que produce esta perfumada corteza, cuya oscura historia viene envuelta
6n el confuso laberinto de la noche de los tiempos.
El erudito Cristbal de Acosta, que recorri con gran
provecho para las Ciencias Naturales aquellas apartadas regiones, cuando ya la isla perteneca al reino de
(1) Tan oscuro laberinto es la etimologa Hebrea de esta voz,
^oino difcil su referencia la corteza aromtica, objeto de esta
fonografa. Si, como parece, la Casia de los Hebreos fu un rbol
^inamomfero, tambin puede ser su sinnimo el Kinemotn iosem
^el pueblo Israelita.

252

Portugal, cita la alta sierra del Pico de Adn, eu cuya cima aseguran que estn sealadas las huellas
del primer hombre, cuando espulsado del ameno jardin se arrepinti de su falta, y donde acuden los
peregrinos para contemplar el recuerdo del Padre de
la humanidad.
En las faldas floridas del monte, entre el rbol
de la Nuez Moscada, del Clavillo y las Pimientas, se
encuentran los diferentes Caneleros, cuyas cortezas
pertenece la Casia, importada desde tiempo inmemorial todos los puntos del viejo mundo, estimada en
ellos con entusiasmo, y precios fabulosamente crecidos en las primeras edades.
Una prueba del valor que la Casia y dems aromas de la India Oriental tuvieron en los tiempos bblicos, es que cuando Moiss recibid rdenes del Seor para la construccin del Tabernculo, con todo el
lujo y riqueza posibles, contribuyendo su coste un
pueblo de seiscientas mil almas, se emplearon sumas
inmensas para la confeccin del Ungento y Perfume
Santo.
Es verdad que las cantidades necesarias eran
grandsimas, lo mismo para el perfume diario que
para el ungento con que se unjia el gran Sacerdote
Aaron y sus hijos, el altar, el Arca, y todos los muebles de aquel santo recinto.
El xodo esplica con toda claridad cmo se preparaba esta composicin, de la que hacia parte la Casia. Tmate, dijo el Seor Moiss, Drogas aromticas, de Mirra prima y escojida quinientos sidos,
mitad de Cinamomo y de Caa, quinientos de Casia,
y un him de aceite de Olivas, y hars el Oleo Santo

253

de la Uncin, ungento compuesto por mano de perfumero. (Cap. 30, vv. 23, 24 y 25.)
Los Intrpretes y Espositores, al ocuparse de estos
Versculos, estn discordes respecto de las Plantas y
f^romas que se citan. Ya en la Monografa del Clamo
Q^romtico se prueba que esta olorosa raz fue la Caa
del xodo. Algunos por Casia han traducido mbar,
Sin razn cientifica para ello; otros Estacte Mirra
en lgrima; mientras los Setenta, con Josefo, lo refieren al Lirio crdeno; la mayora, por fin, ya no
Va descaminada cuando la Casia la considera como
una corteza aromtica de la India Oriental, semejante
la Canela. Con relacin al Cinamomo son mas oscuras las opiniones, puesto que las noticias histricas
ue esta sustancia, escasas incorrectas, apenas perDiiten acercarse al conocimiento de tan estrao
s^roma.
Se daba por los antiguos este nombre una sustancia vejetal de perfumado aroma, procedente de la
A.rabia, de precio elevadsimo, que usaban como el
^ejor olor y con destino los embalsamamientos.
El deseo natural de averiguar qu sustancia sera
y Cul fuera el vejetal de que proceda, ha sido objeto de grandes investigaciones en los siglos antiguos
y modernos. Se inclinan creer los Naturalistas y
botnicos que debi ser una corteza semejante 4 la
Canela, porque el nombre latino de esta responde al
ue tan desconocida sustancia. Plinio, sin darla conocer, la hace diferente la Canela, la que ya 11a^a. Casia. Gaspar Bahuino y Bonastre la refieren al
rbol de la Nuez Moscada; otros una gomo-resina
balsmica. Pero si fue un nombre colectivo de aro-

254

mas, contando Dioscdrides hasta diez, el Cinamomo


de los tiempos primitivos sera una mezcla de los
mejores y mas preciados que entonces se conocan,
Hay quien le atribuye la Mella Acederach L., que
con el nombre de rbol del Paraso lleva tambin el
de Cinamomo, originario de Persia y Siria, y aclimatado hoy en Europa, con Flores de un hermoso color
de violeta de olor agradabilsimo. Otros le refieren al
EloBagnus angust/olla L., rbol tambin del Paraso
y originario de Oriente, con Flores de suavsimo olor.
Es muy verosmil, respetando estas opiniones encontradas, que el Cinamomo fuera la mejor parte de
Canela recolectada del clebre Taprobana de Ceiln,
criada en el jardn de Dios, como dicen los msticos.
Un testimonio de su gran aprecio entre las personas
de alto rango, es la gran corteza que con este nombre se encontr en el sepulcro de la hermana de Arcado, enterrada en el Vaticano despus de mil cuatrocientos aos, y que examinada despus, result
ser una Canela.
De entro las muchas citas de la Casia y Canela en
la Escritura, confundidas entre s con los dos nombres, merecen indicarse dos pasajes. Ensalzando Salomn las gracias de su querida Egipcia en su espiritual epitalamio, que representa la unin sagrada de
Jesucristo con la Iglesia, dice de la enamorada esposa: Tus vestidos son de Mirra, Canela y Aloe, que esparcen su aroma en el palacio de marfil para nuestro
recreo. El mismo sabio rey, cuando nos recomienda
el amor la sabidura y aconseja la separacin de la
mujer adltera, dice esta: Con paramentos bordados
de Egipto he adornado mi blando lecho, y rociado mi

235

cama con Mirra, Aloe y Canela. {Prov., cap. 7, vv. 16


y 17.) Y haciendo parte la Casia de los ungentos
clebres con que el pueblo hebreo se frotaba la piel,
segn costumbre oriental, como de los mas ricos olores con que perfumaba sus palacios y cabanas, se comprenden las citas del Levtico, Cantar de los Cantares,
Eclesistico, Ester, Job, Ecequiel y los Evangelistas.
La historia de las Laurneas, hermosa Familia
que pertenecen la Casia y la Canela, siempre mereci la admiracin de los curiosos y Poetas, como de
Jos Naturalistas, Botnicos y Mdicos, en donde estos
ltimos encuentran siempre un abundante arsenal de
materiales medicamentosos, que ocupan un rango elevado en la Teraputica. As que, antes de describir
estas cortezas apreciables, merecen indicarse los
principales elogios de la Familia, ilustrando la vez
la historia de las Plantas Cinamomferas.
Comprende individuos de talla estraordinaria, coDio la Madre de Clavo, y pequeas parsitas, como las
Cassythas; pero todas con porte elegante, y esencialfliente olorosas en todas sus partes, como los Caneleros, Masoy, Nuez do Ravensara, Sasafrs, Haba Pichurim, rbol del Alcanfor, y nuestro Laurel, tipo de
la Familia y nica especie en Europa que reasume
sus alabanzas y aumenta las bellezas de todas, recorriendo su historia mitolgica.
La hermosa Dafne, que se traduce Laurel, perseguida de amor por el elocuente hijo de Latona, fue
trasformada en este precioso rbol. Apolo entonces.
Como premio su virtud, teji una corona con las hojas de Laurel, y cindola su frente, estableci el
premio y la recompensa concedidos al genio.

26

Como (le la Cibula siempre viene algo notable y


positivo que apreciar, desde entonces fue la corona de
los hroes y de los sabios, como la de los verdaderos
Poetas, segn espresion de Horacio: Coronandis consueta Poetis Laurus, y no la de de los noveles Vates, para quienes debia ser de Yedra, en concepto de
Virgilio: Redera nascentem, pastores, rnate Poetam.
El nombre de Bachiller y de Licenciado en las ciencias, de ahi trae su origen, porque en la antigedad
eran coronados los agraciados con esta distincin en
las Universidades, cuando reciban estos grados.
Prueba la importancia de esta Familia de plantas
el clebre bosque de Dafne, en Antioqua, consagrado esta Ninfa, y venerada en un magnfico templo
en que sus Sacerdotes, llamados Dafnfagos porque
masticaban el Laurel antes de sus oraciones, reciban
del Numen la facultad de la divinacion.
Fue Dafne para Antioqua lo que Baia en Roma,
lo que Canope en Alejandra, es decir, el lugar del
entretenimiento y el placer. Los sentidos se embriagaban all con los aromticos y suaves olores procedentes de la Familia de las Plantas que representaba la
Ninfa; con sus paseos deliciosos, grutas pintorescas
y sombras apreciadas, donde se respiraba el perfumado ambiente de la maana; aumentndose sus encantos con la belleza de las hermosas Sirias, que tanto
gustaban de aquel ameno recinto. La celebridad do
este bosque durd algunos siglos, aumentndose los
privilegios de este lugar sagrado con la munificencia
de muchos Emperadores, que contribuyeron con. grandes sumas para la ostentacin del templo y jardines.
Por fin la verdad triunf del error: los cristianos de

2.J7

Antioquiu odiOcaron el Icniplo dedicaJo al Obispo


Babili, iiupeniado las costumbres Je la virtud mas
iustera en el lu-^ar consarrado al deleite v l;i
ucencia mas desenfrenada: de ah viene el renombrado Daphnici mores de la antigedad.
Por la celebridad que la Casia adquiri en los
tiempos bblicos, ha sido para los msticos el emblema de la Nobleza. Si esta sustancia fu de org-en dudoso en las Sagradas Letras, tambin una planta conocida con este nombre en la Flora potica antigua,
lia sido de no fcil interpretacin.
Virgilio en sus Gergicas habla cinco veces de la
Casia: y si bien es verdad que sus Comentadores estn de acuerdo en que en el libro 2 (v. 466) se refiere la de Oriente por su olor penetrante y suave, admitiendo que quera decir la Canela, en los otros cuatro
pasajes son encontradas sus opiniones. Figura como
^a planta mas querida de las abejas: y de las pruebas
<lue se sacan de las citas del Poeta agrnomo, todas
conducen creer que se refiere al Espliego, por cuanto la representa como una planta herbcea, con ramas floridas, de que se pueden hacer ramilletes, aromtica y de olor delicado, color verde, menos la Flor.
El Botnico y literato Du Molin refiere su etimologa
C/ioza, y considerndola como adjetivo de yerba,
^sulta ser Yerba de las Chozas Cabanas, sentido
4ue simplifica la cuestin, si se tiene en cuenta que
todos los Agrnomos hablan del Espliego cerca de las
Colmenas.
Algunos de sus Comentadores han traducido Tor^'isco, y otros Retama de olor. Con la opinin de los
primeros, hasta se inferira una ofensa al sabio Agri-

28

cultor, cuando recomendaba una planta venenosa


como manjar favorito de las Abejas, siendo as que
ni tampoco es aromtico; para con los de la Retama
se dir, que sin dejar de ser til las Abejas, de ningn modo responde la Casia de Virgilio.
Que la Casia antigua era la Canela de hoy, lo confirman todos los mas autorizados escritores. Era una
corteza mondada como la Canela actual, y se diferenciaba del Cynnamomum en que esta se compona de
las ramas jvenes con su leo. Despus tom el nombre de Syringis Fistularis, por su disposicin en tubos huecos; y por ltimo, cuando el nombre de Cassia
Jistula se reserv para el fruto purgante de una Leguminosa, se la dio el adjetivo de Lignea, para diferenciarla de aquella.
Es indudable que la Casia Lignea correspondi en
cierta poca la Canela de hoy: mas cuando se conocieron las diferentes variedades de esta, los nombres de Canela y Cynnamomum se reservaron para
las cortezas finas, y la Casia pas representar las
mas gruesas y menos aromticas. As lo afirma Garca Horta en su Bist. AromaC. (cap. 15), cuando dice:
Familiares haheo eruditos viros, Mdicos, rabes, Turcos et Corazones, qui omnes Canellam crassiorem,
Cassiam ligneam appellant.
Desde entonces los mejores autores, como Valerio
Gordo, Lemery y Geoffroy dieron la misma significacin la Casia Lignea, aplicndola la llamada
Canela de la China, como la de Java y Sumatra.
Sin embargo de las opiniones citadas, Linneo,
no obstante, describe un Laurel, con el nombro
especfico de Cassia, que corresponde al rbol que en

259

la India da la corteza de Casia. Su etimologa viene


<lel Hebreo Ketsin , mejor del verbo Kasar, que significa descortezar. Es muy fcil de distinguir de la
mejor suerte de Canela, por los rollos nudosos de coW moreno rojizo, y cubiertos de algunas porciones
de la epidermis, la gran cantidad de muclago, y so
diferencia de la Canela, por su sabor y olor menos
pronunciado. Aunque en grado mas dbil, tiene las
mismas propiedades de la Canela, y ha hecho parte de
importantes medicamentos de la antigua Polifarmacia, especialmente de muchos celebrados Electuarios.
Hoy viene de la China, donde abunda este Canelero,
cuyos indgenas la prefieren la verdadera Canela.
El Canelero de Ceylan, Cynnamomum ZcylanicvAn
^^eyn, Taj^robana de los antiguos, fu el primer individuo que se conoci de los Arboles cinamomferos; y aunque esclusivo de aquella India Oriental, se
iia propagado por semilla en las islas Maurice, Gyenla y las Antillas, en cuyos puntos ya se recolectan
cortezas que rivalizan con las de Ceylan.
Es un rbol de mediana altura, de elegante porte, como todas las Laurneas, cultivado en las cerca'las de Colombo, en una estension de catorce leguas.
Puede dar cortezas, si est bien situado, los cinco
^flos, y es susceptible de un beneficio de treinta aos,
hacindose dos recolecciones en cada uno, de abril
agosto la primera, y de noviembre enero la segunda.
Las ramas que ya cuentan la edad competente se
limpian de la epidermis, se hienden lonjitudinalmen'e, y separadas del leo se secan con cuidado al sol
y sombra aquellos tubos huecos, y metidos los unos
*^n los otros se forman largos 6 iguales hacecillos.

200

que se embalai en zurrones de cuero pan introducirlos en Europa, como en las dems partes del Mundo,
cuidando de llenar los intersticios con pimienta negra ; el residuo de esta operacin sirve para obtener
el aceite esencial, que tambin se entrega al comercio.
Solo en esta Isla se conocen nueve suertes de Canela, que difieren en bondad segn la especie de que
proceden , ascendiendo mas de 400.000 libras las
que circulan anualmente en el comercio europeo.
La Compaa Inglesa que tiene hoy su cargo
esta especulacin, mas cuidadosa que cuando fu del
dominio de los Portugueses y Holandeses, mejora de
dia en dia esta rica industria, aunque la corteza conserva no obstante el nombre de Canela de Holanda,
como recuerdo de los segundos poseedores europeos
de los Caneleros de Ceylan.
Hay otras suertes comerciales de menos importancia, como la de Cayena, China, Cochinchina, Malta,
Manila, Sumatra y muchas otras, cuya descripcin no
corresponde este lugar. Solo s debe aadirse que el
Canelero bien cultivado de todos los pases es susceptible de producir cortezas de superior calidad, variando solo segn el mtodo de preparacin, edad de los
ramos y situacin del rbol.
Esta corteza estimable, delgada como un pliego
de papel, de color rojo mas menos oscuro, fractura
algo brosa, sabor picante, azucarado y agradable,
tiene numerosas aplicaciones. Hace parte de muchas
confituras, y la vez que aumenta la tonicidad del
Chocolate, le comunica su sabor y aroma delicados;
el licorista prepara con ella ratafias estomacales, el

261

perfumista sus polvos aromticos y cosmticos; siendo uno de los condimentos mas usados en la cocina
del Norte. Rara vez se emplea sola como medicamento,
pero unida otros, constituye uno de los mejores tnicos para la debilidad del estmago: otras veces sirve
para disfrazar el sabor y olor desagradables de difei'entes drogas que, aunque tiles medicinas, es repugnante su ingestin.
La raiz del Canelero, de hermoso color de Azafrn, produce mucho Alcanfor destilndola con agua
del mar; el Leo es madera olorosa, pero de poca
consistencia; las hojas contienen aceite esencial, asi
como las Flores; mientras que el fruto maduro abunda en aceite fijo, con que se preparan en Ceilan trasparentes bujas, que esparcen al quemarse un aroma
delicioso.

2(i2

LEGUMINOSAS.
ACACIA.
Acacia.(Acacia vera Wild.JScMUha (1).

Cuando Moiss intim al pueblo de Israel las leyes que haba recibido del Seor, construy en las
aldas del Sinai un Altar con doce piedras, representacin de las doce Tribus, para ante l establecer la
Alianza con Dios, confirmada con la sangre de las
victimas ofrecidas en holocausto. El numeroso pueblo
oy atento las sublimes pginas del Cdigo, jurando
hacer y obedecer sus preceptos.
Acto continuo acord el Legislador las primicias
voluntarias para la construccin del Tabernculo,
fabricacin del Arca dla Alianza, Propiciatorio, Querubines, IVIesa de los Panes de la Proposicin y Candelero de Oro. Estas consistan en oro, metales, piedras preciosas, telas ricas de grana, pieles de diferentes colores, y las preciosas maderas de Settim, aceite

(1) Si esta voz solo indica Madera incorruptible,); en sentir de


muchos Intrpretes, la Acacia seg-uramente no est bien csprcsada con ella, puesto que hay Arboles conocidos por el antiguo pueblo hebreo que le aventajan en esta propiedad, tales como el Ciprs, Pinos, Abetos y Cedros. San Gernimo, sin embargo, entendi
por Seim, de igual significacin que Schilt, el rbol que historio, preferible su madera por la duracin. Bocbarto tambin es d(
esta opinin, fundndose en la analoga del Schesmuth rabe y
el Snnth ejipcio, significando el uno la Acacia , el otro su fruto.

2G3

y aromas para el ungento, y perfumes de buen


olor.
El Arca de la Alianza, donde" haba de encerrarse
el mas rico de los tesoros del mundo , las Tablas do
lo, Ley, debia liacerse precisamente do la compacta
incorruptible madera de Acacia, chapeada por dentro
y por fuera de oro pursimo, as como los cuatro anillos que haban de servir para colocar las varas de
Acacia cubiertas del mismo metal, fin de trasportarla cuando fuera conveniente. La Mesa de los Panes,
^on tallas, molduras y relieves de oro, tambin debia
construirse de Acacia, como las varas para conducirla.
[Bxod., cap. 25. vv. 5, 10, 13, 23 y 28.)
El Templo porttil, como le llama Filn,
sea el Tabernculo , pabelln destinado Dios como
Genenil en Jefe del ejrcito de Israel, puesto que
encerraba el Santo de los Sanios, representacin
de los arcanos de la Majestad Divina, su morada, era
Su armadura de tablas que, ajustndose estrechamente entre s, le servan de paredes, cubierto
Con cuatro magnficos y elegantes velos de ricas telas
y vistosas pieles, todo sostenido por cuatro columnas
revestidas de oro finsimo, con slidas basas de plati,
y cincelados capiteles de oro. Los tablones y columpias, como los cinco travesanos con que se aseguraban
aquellos los costados del Tabernculo, fueron tambin de Acacia. {Exod., cap. 26, vv. 15, 26, 32
y 37.) El Altar de los Holocaustos, donde se ofrecan las
vctimas que no eran consumidas por el fuego, el sncricio mas escelente, estaba fuera, por delante del
Tabernculo y en medio del atrio, descubierto poiCausa del fuego, del liumo y olor de las vctimas qun

2G4

en (U se quemaban. Era tambin de madera de


Acacia, as como las varas, cubiertas con planchas
de bronce, y dentro "de las argollas para ser llevado.
[Exod., cap. 27, vv. 1 y 2.)
A esta afortunada planta tambin la toc la suerte
de ofrecer la madera para el Altar de los Perfumes,
todo vestido de oro basta el enrejado, en medio del
cual habia un incensario lleno de fuego del Altar de
los Holocaustos, donde el Levita ponia el Perfume,
fin de que el oro no se derritiera. Como todo era porttil, las varas para conducir el incensario de oro
eran tambin de Acacia, guarnecidas del mismo metal. [Exod., cap. 30, vv. 1 y 5.)
La ltima mansin que hicieron los Israelitas en
las llanuras de Moab, se llamaba el Valle de las Acacias Setim, por lo abundante de estos Arboles, enfrente de Jericd, cuya fresca sombra acamparon los
Israelitas por tres dias, hasta emprender el paso milagroso del Jordn, precedidos del Arca de la Alianza.
{Josu, cap. 20, v. 1.)
Este mismo amensimo Valle se cita otras veces
en la Escritura. El Profeta de Morastbi, reprendiendo
la ingratitud del pueblo Hebreo, le recuerda las escenas de Seitim cuando se hizo idlatra, venerando al
impdico Belfejor, sin que el Seor le abandonase
hasta entrar en la tierra de Canam, renovando el
pacto en Glgala por medio de la circuncisin. (3/iqueas, cap. 6, v. 5.)
Joel en su pequea Profeca, cuando vaticina que
la Judea sera habitada, es elegante y potico en su
prediccin: Y acaecer, en aquel da que sus monte-!
destilarn dulzura (aludiendo sus magnficas vias',

2G.J

los collados man;irn leche (refirindose los abundantes ganados), y por todos los arroyos de Judea corrern
las aguas, y la Casa del Seor saldr, de una fuente y
i'egar el arroyo de las Espinas. (Cap. 3, v. 18.)
Simboliza el hijo de Fatuel, con las preciosas Acacias del Valle do Settim, el gozo eterno de los bienfi'Venturados , y la inmortalidad con lo incorruptible
de su madera. Algunos Intrpretes, como se habla de
l''Spinas en el citado versculo, suponen que aquel sitio
no era un valle delicioso, sino un estril y rido desierto por su vecindad al lago de Sodoma, y que por
Consiguiente no se criaban mas que Cardos y Espinos.
Fcil seria la contestacin estos en apoyo de Joel,
con solo recordar que entre las muchas variedades de
Acacias, hay una especie llamada Espino de Egipto,
euyos numerosos individuos dieron la celebridad bblica al Valle de Settim.
Una cosa muy sorprendente ocurre al historiar el
Settim, despus de recorridos los principales pasajes
fie l a E scritura en que se cita. Si era la madera tan
8-preciada como la mas incorruptiblr-, no se esplica
por qu No prefiriera la del Ciprs sobre esta y todas
las dems para la construccin del Arca. Dando tanta
preferencia el pueblo Hebreo al Cedro, de cuyos elogios estn llenos los Libros de los Reyes, como de la
niadera mas digna para la construccin del gran
Templo de Salomn, ;,por qu este mismo pueblo no se
sirvi del Cedro para la construccin del Tabernculo
y el Arca de la Alianza en las faldas del Sina, Templo an de mas respeto que el de Salomn? ;.No haba
Cedros en los tiempos de Moiss, <S no tenan el apref*io que en los de David?

SJO

Algunos Comentadores responden estas pregun1;is, traduciendo el Seltim como una especie de Cedro
d Abeto. San Gernimo y Onkelo, que se ocuparon
con particular inters de la Acacia, convienen en
que fu el Settim, que por su duracin se prefera
todas las maderas: no faltan Intrpretes que traducen
Lentisco, as como los Setenta, Espino.
Casi todos los Historiadores Sagrados citan el Settim como rbol de Egipto y de la Araba, siendo el
Sant Schamuth de los rabes y el Schittha de los
Hebreos, sobre todos Bocharto y Salmasio.
Que el Sant es abundante en la Arabia, lo prueba
Belon en sus Singularidades. Pasamos, dice, por un
Desierto estril, donde no se encontraba una sola
planta, pero s muchas Acacias, de las que recojen
los indgenas gran cantidad de goma con destino
Europa. Prspero Alpino la hace abundante en las
faldas del Sna, hasta cerca del mar Rojo, creyndola
la verdadera Acacia, que confunde con el Espino negro de los Egipcios, diferente especie. Mr. Roger, en
su escursion Tierra Santa, visit el Valle de las
Aca'Cias, poco mas all delSina, cerca de la tierra de
los Madantas. Thevenot las vio abundantes en el
Desierto de Siria; cuyas noticias estn conformes con
las del gran Botnico Griego y Plinio.
El estudio de esta planta en la Flora potica antigua ofrece tambin sus dificultades, puesto que con
el nombre griego de Akanthos fu confundida con
otra. Tecrito, Virgilio, Prspero, Ovidio, Stacio y
otros elogian el Akanthos, y segn ellos haba dos
vejetales con este nombre, el Acanto de los prosistas
y el de los Poetas.

267

La Blancnursina, Acanto. Akanlhus mollis Z., os


la primera; y aunque ninguna relacin tiene con las
Acacias, se llama al fin Acanto como ellas , y tiene
su distinguida historia en los fastos de la Arquitectura, digna de citarse, puesto que sus hojas dieron
origen al clebre drden corintio.
El nombre de la doncella Vitruvia, hija de la labiosa ciudad del Peloponeso, se hizo inmortal con
este motivo. Muri esta virtuosa joven: su nodriza,
^lue la amaba en estremo, meti en un canastillo las
joyas que mas queria, como las Flores de su mayor
predileccin, y lo coloc sobre su tumba, cubrindolo
con un ladrillo cuadrado para preservarlo de la accin del tiempo. La casualidad hizo que su pi gerDiinara un Acanto, cuyas hojas dobladas sobre el caiiastillo le dieron una forma agradable, como si recordaran la idea de la nodriza, contribuyendo foriQar un ornato digno del sepulcro de la virgen perdida.
Por los aos de 3404 del Mundo se hallaba en
Corinto, Calimaco, clebre Arquitecto do Atenas, y
pasando por casualidad junto este sitio, sorprendido del bello efecto que produca el conjunto del
canastillo con las hermosas hojas de Acanto, aprovech la grande idea de formar columnas que imita^3n el canastillo, y fijando las proporciones del capitel y dems miembros del orden , estableci en Corinto el orden corintio, el mas elegante y rico de tof^os cuantos conoci la Arquitectura griega. Algunos
Historiadores, entre ellos el Jesuta Villalpando, sostienen que este orden ya fu conocido de los Hebreos,
puesto que en el Templo de Salomn ya so admir ol

208

capitel corintio: la generalidad de los crticos no estn conformes con su opinin, concediendo al Ateniense la invencin.
Esta planta tiene tambin otro recuerdo histrico,
que la hizo memorable en las guerras de Troya.
Virgilio, al hablar de los vestidos de la hermosa
Elena, cuyo rapto dio origen aquella guerra sangrienta que hizo desaparecer un Imperio del Asia
Menor, dice:
Mand llevar las riquezas conservadas de la ruina de
Troya:
El Manto bordado de oro y el vestido adornado de
Acanto,
Obsequio de su Madre Leda, y que trajo de Micenas,
Cuando vino Troya al ilcito Himeneo.
{jEneid, libr. 1, vv. 67 al 72.)
El Acanto de los Poetas , que era un rbol espinoso, no pudo ser otro que la Acacia, y regularmente la misma especie conocida por los Hebreos. Los
Comentadores de Virgilio, al interpretar el verso 119
del Libro 2. de las Gergicas, refieren la Acacia la
planta all citada: Se refiere al Espino de Egipto,
siempre verde con hermosas Flores blancas , cuyos
frutos verdes dan un medicamento. De su tronco y ramas uye una goma, que tambin producen otras especies confundidas con l.
Du Molin , comentando Tecrito , dico que el
Akanthos griego elegido por los Poetas, era una plaa espinosa, de elegante porte , espeso follaje, y cu-

2(59

yas ramas tiernas y flexibles, cuajadas de blancas


flores, se inclinan graciosas hacia la tierra.
Oigamos Tecrito:
Gatalea se consume de amor por Polifemo,
Como las hojas ligeras del Acanto
Desecadas en Estio por los rayos del Sol ardiente.
{Mil. C, V. 15.)
Basta haber visto desprenderse de las Acacias sus
pequeas hojuelas, para creer que el Poeta se refiere
al Settim de los Hebreos.
Como abundantes estos Arboles en la Arabia, desempei5 la Acacia un papel importante en la Mitologa de aquel pas, sobre todo mucho antes que el inventor del Koram levantara el estandarte de su falsa
religin, cuyo lema es Dios es Dios y Mahoma su
Profeta. Al-Uza, una de las tres hijas del dios supremo, se representaba por una Acacia dentro de un
soberbio Templo, en el que no se podia entrar sin
que cierto sonido anunciara la presSncia de la persona recien llegada.
El gnero Acacia, desmembrado de la Mimosa de
liinneo, de la que se distingue por su Flor regular, y
del Inga por sus legumbres sin pulpa azucarada al rededor de la semilla, comprende un nmero considerahle de especies, entre las cuales se cuentan Yerbas,
Arbustos y Arboles, interesantes todos por los servicios que prestan las Artes, Economa domstica y
Medicina. Todas son exticas, pero muchas especies
ya se han aclimatado en Europa , y entre nosotros
vejetan con lozana, ofreciendo un aspecto agradable

270

con su verdura casi constante, sus Flores aromticas,


sus frutos colgantes y sombra apacible.
Convienen algunos Naturalistas antiguos, en que
las nicas especies que conocieron los Hebreos y dems pueblos antiguos, no fu el Espino de Egipto,
variedad de Acacia , sino las llamadas hoy Acacia de
Arabia, Acacia Arbica Laon., y la Acacia verdadera, Acacia vera Wld., fciles de confundir entre s.
La primera se hace oriunda de frica y de la India, y
la segunda, aunque no muy abundante, de las orillas
del Nilo: es la que da mas goma arbiga, en el interior del frica; esta es el Sunth ya citado de los Arabes, como el Sant, nombre que dan al fruto en Egipto.
Estas y muchas otras especies dan una abundantsima cosecha de goma arbiga, de un uso muy general en las Artes y en Medicina, especialmente las
que vejetan en la Arabia, de donde tom su nombre
esta rica sustancia desde los tiempos antiguos. Hoy,
sin embargo, la goma mas comn entre nosotros es
producida por la Acacia del Senegal, por cuya via
llegan la mayor parte de las inmensas cantidades
que se consumen en el comercio.
Con las legumbres verdes de estas dos especies,
que poseen la astringencia de las cortezas en un grado
mas sealado, se obtiene la antigua Acacia verdadera 6 Zumo de Acacia. Era un estracto de gran importancia en la Farmacia antigua, y adulterado con
frecuencia, cuando era comn en el comercio, con la
Acacia delpas, que no era otra cosa que el zumo inspisado de los frutos verdes del Endrino, preparado,
en Alemania sobre todo, con tal perfeccin, que hasta ha llegado reemplazarle. El zumo de las legum-

271

Ires en otras especies suministra tambin la Medicina otro estracto astringente con el nombre de Catec y de Tierra japnica, estrafla impropia nomenclatura, puesto que ni es sustancia mineral ni producto del Japn.
Otra especie muy notable es la llamada Trepadora, Bayugo de Filipinas: trepa con arrogancia
hasta la copa de los mas corpulentos Arboles, los aniquila y estrangula, injertndose en ellos corre do
uno en otro leguas enteras cercndolos bosques, dndole un aspecto sorprendente sus enormes legumbres
de algunos pies de largas.

272

LEGUMINOSA^

AliGARROBO.
Siliqua dulcs.(Ceratonia Siliqua L.)Keralonia (griego) (1

Jesucristo esplicaba la verdad eterna de su doctrina valindose de Parbolas, con cuya instruccin
alegrica se hacia entender del numeroso auditorio
que le seguia. Los Fariseos, sin embargo , no solo
desoan sus consejos, sino que murmuraban de l,
porque acoga bajo su proteccin y amparo los pobres miserables y pecadores. La Suprema Inteligencia
abate su orgullo, y les hace ver que el delincuente
arrepentido, digno es de piedad y galardn por su reconocimiento.
As que les dijo: Vivia dichoso un padre de familias en medio de dos hijos: el primognito, honrado y fiel observador de sus consejos, hasta hacia
alarde de su ciega obediencia; el mas joven, inesperto y con inclinaciones malvolas, se permitid recla(1) En el original hebreo no se lee masque Mondaduras, restos
informes de frutos y alimentos. Como los Espositores Griegos, y
con ellos la mayora, suponen que debe traducirse Keratonia, do
nh la razn de comprender al Algarrobo entre las Plantas Bblicas , ya en el pasaje del Nuevo Testamento, ya con relacin al
Antiguo, recorriendo el Desierto del Bautista, poblado de estos
Arboles, cuyo fruto fu su alimento. Rl Dewek ElmegM con que algunos lo significan, es voz ntrelos Turcos que equivale Pastos
de Camellos, nombre que aquellos indgenas dan las Silicuas.

273

lar de su padre la parte de herencia que le corres^


Pondia, y con sus productos se alejd pases remotos.
AJl, en medio del desenfreno y del mas absurdo libertinaje, disip en breves dias lo que tantos sudores
costara su anciano padre, quedando reducido la
mas espantosa miseria. Cuando todo lo haba g-astado,
solo en el mundo, sin tener quien volver los ojos,
tiene al fin la suerte, no pequea atendidas sus circunstancias, de ser recibido para g-uardar una piara
de cerdos. Y deseaba henchir su vientre de las Mon(Maduras que los puercos coman, y ninguno se las
daba. (San Lucas, cap. 15, v. IG.)
La palabra Mondaduras en la traduccin de la
Santa Biblia por el Ilustrisimo P. Sco. de la Vulgata,
a Sikqua de esta y Keratonia de los Griegos, es precisamente la planta cuya historia \o^ recorrer.
Indigente y menesteroso el Hijo Prdigo, deseaba,
segn los Espositores, las Bellotas con que se aliDaentaban los cerdos ; otros las cascaras y desperdicios ; otros las vainas de las legumbres; y los mas,
atendido el origen griego de la voz, la Algarroba,
fruto muy abundante en la Palestina.
Bien lo manifiesta la interpretacin siguiente:
Turpia porcorum digna conviva secians,
Opfavit siquis compleri vilibus alvum.
Aceptado por casi todos los Padres de la Iglesia
que el Evangelista San Lucas se refiri las Oarrof(ts en la Parbola de Jesucristo sobre el Hijo prdigo,
preciso es pensar la planta que las produce. El rbol
^iqua de los Latinos, Keratonia de los Griegos por

274

la forma retorcida de sus frutos, semejantes un cuerno, est muy generalizado. Juan Bodeo, en sus comentarios sobre Teofrasto, hace una magnfica descripcin de l, y mas especialmente de los frutos, que
nada deja que desear, elogiando su sabor dulce, especialmente despus de secos, como alimento nutritivo
de los animales domsticos, y agradable en estremo
los nios. Plinio tambin los cita, y refirindose
Manseroth. dice que se guardaban en los tedios de las
cabanas y rsticos albergues de los pobres , como su
manjar nico en algunos paises en los tiempos primitivos.
Tngase presente que este fruto importante, no
debe confundirse con el Charub Charnub de la
Judea, puesto que este cria las agallas de nuestra
Cornicabra, como puede verse en la Monografa del
Terebinto (1).
Que fuese abundante el Algarrobo en Tierra Santa lo confirman, mas del Testo Sagrado, cuantos viajeros, Peregrinos y Naturalistas han tenido la fortuna de recorrer aquellos venerandos Lugares. Maimnides y Monconisio vieron el Algarrobo de Betania; Dapp se sent su sombra amena en los bosquecilios que forma en el clebre Valle de los Terebintos,
(1) El verdadero Caruh, Al-charub, y mejor Al-Jarub de los Arabes, es precisamente el nombre con que estos conocieron el Algarrobo. El estudio de los nombres orientales que se conservan
mas menos alterados en nuestro idioma, conduce resolver, en
muchos casos, cuestiones que sin este auxilio quedaran envueltas en la oscuridad. Para convencerse de esta verdad, bastar referir al lector las Obras de Ebn-Beittar y Ebn-el-Arvan, harto
conocidos entre las personas instruidas y eruditas.

275

cerca de Maubr; y Baba-Batlira lo liace originario


de Siria, diciendo que sus legumbres eran el alimento nico de los animales domsticos, y aun el de las
clases pobres en los aos calamitosos. Su nombre
turco, Dvoeh-Etmeghi, indica que era el pasto de los
camellos, puesto que la voz eso significa, segn
Herboleto.
Era tan rigorosamente celebrado el sbado entre
los Hebreos, que no les estaba permitido preparar
ningn alimento. eque Siliquas coram bestia, dice
el Peregrino Radzivil. Este piadoso ilustrado Naturalista, en su peregrinacin Jerusalen, se ocupa
con este motivo de averiguar cul fuera el alimento
del Bautista en el Desierto, durante su larga y austera penitencia.
El Desierto de San Juan est situado al Norte do
Jerusalen, una hora de camino de esta ciudad. No
deja de ser pintoresco puesto que la feracidad del
terreno no responde ala palabra Desierto, por cuanto
se ven muy lozanas vias y olivares, mas especialmente en el sitio donde naci el Santo, trasformado
en Templo bajo su advocacin, como se lee en el
Altar mayor. Hic Prcecursor Domini naus est. Cerca
de otro Santuario en que se venera un trozo de rbol
del que la piedad religiosa supone que se formd
parte de la Cruz del Redentor, hay un viejo tronco
ya mutilado y carcomido por la accin del tiempo,
que perteneci al clebre Algarrobo cuya sombra
descansaba el Bautista, y cuyas legumbres le ofrecan el nico alimento en su vida penitente.
Kadzivil, como ilustrado Naturalista y piadoso
Peregrino, podria ver ese resto de Algarrobo, pero que

276

no es posible que fuese el del Bautista. Lalonjevidad


de este rbol no es tan grande que pudiese haber resistido la accin de tantos siglos, quedando como
dichoso testigo de la austeridad de San Juan; como
tampoco se comprende que la piedad religiosa de los
viajeros hubiera encontrado siempre un pedazo de
corteza como recuerdo del Precursor. Si all hubo
bosques de Algarrobos mucho antes del Bautista, y
aun en su tiempo habrn continuado vejetando con
mas menos lozana, no es de estraar que se encuentre uno mas tronc'os de este rbol: es lo cierto
que, debido la tradicin indicada, o Algarrobo mereci entre los Cristianos el nombre de Pan de San
Juan Otros opinan que la sombra de ese rbol se
proporcionaba las langostas, su alimento, plaga harto comn en aquellos paises hasta el punto de oscurecer el Sol, talando los campos y concluyendo con
toda su lozana vejetacion.
Los Historiadores y Poetas se han ocupado de este
fruto en sus elegantes versos:
Horacio:
Vive con la Garrofa y el pan indijesto.
{^Epist. 2.)
Perseo:
El frugal alimento de sus Garrofas y pan de Cebada
Debilita la juventud, y ocasiona el insomnio.
{Sat. 3, V. 55.)
Fu el Haba funeral de los antiguos, debido indudablemente al color rojo sanguneo que esta le-

; ;277

gumbre adquira por su decoccin. El Sacerdote no


podia tocarla, por su semejanza con la carne cruda ; estando prohibido comerla los discpulos de Pitgoras. Esta opinin, que sugieren los sepulcros griegos al encontrar en ellos las Garrofas, est confirmada por Aristxenes de Trente, quien asegura que los
Pitagricos no podan alimentarse con esta legumbre.
En muchos Museos antiguos an se encuentran piedras de remota procedencia, que tienen grabada una
Siliqua unida un esqueleto, con otros emblemas y
atributos de la muerte, adorno de los sepulcros griegos en cierta poca.
Los Sirios obtienen con la legumbre un vino de
gusto agradable, y con el alcohol que produce, lico1*63 diversamente aromatizados.
Hoy aparece todava furtivamente en los banquetes orientales, pero hace las delicias de los pobres y
sus familias: con ella y la patata hacen frente la
Diiseria de los aos estriles en muchos pases del
JUundo, como tambin en diferentes de nuestras pro"vincias donde se cria el Algarrobo, como en Catalua, Mallorca, Alicante y Valencia. Los Turcos tienen
gran predileccin por esta legumbre, con la que hacen perfumados sorbetes, que se sirven en las mesas
de los poderosos.
En muchas localidades del Mediterrneo se estrae
la pulpa azucarada, que sirve para confitar las Ciruelas, Albaricoques, Mirabolanos y otros frutos, siendo para los rabes mas apreciable que la miel. En
la antigedad tuvo mucho uso en Medicina: su mucilago tiene las mismas propiedades que la Caa-fstula, aunque menos laxante. Ha hecho parte de al-

278

gunos cocimientos, aguas destiladas y emplastos, as


como el polvo de la madera carcomida servia mezclndole con otras sustancias, para rellenar la cavidad de los pollos con que se preparaban ciertos caldos
medicinales con virtudes analpticas.
Este precioso individuo de las Leguminosas es semejante en su porte y aspecto algunas Terebintceas : se eleva la altura de 40 y mas pies, y su cima,
estendida como la del Manzano, est compuesta de
ramos tortuosos , las mas veces pendientes, que se
hacen agradables la vista con la doble circunstancia de estar siempre verdes.
En la poca de la floracin cautiva la vista este
hermoso rbol. Las Flores en pequeos racimos sobre
la parte desnuda de los ramos, de prpura oscuro antes de su completo desarrollo y de color encendido
de rosa despus, parece que indemnizan al curioso del
olor espermtico que despiden. La madera es muy
apreciable por ser casi incorruptible: todo el rbol es
de inmensa utilidad, especialmente por su fruto, del
cual puede dar muy bien cada individuo hasta veinte arrobas, constituyendo la riqueza de muchas comarcas.

279

LEGUMINOSAS.
ARBAKZO.
Cicer.[Cicer arietinum L.) Qali? (1)

Con su conducta imprudente y malvola, y con


halageas promesas los cortesanos del Rey su parir, haba conseguido Absalon ganarse las simpabas de una gran parte del pueblo de Israel, rebelndose por fin contra l en Hebron.
David , acompaado de los buenos que sostenan
sus derechos , dispuestos todo trance defenderlos
luchando con los insurrectos, abandon Jerusaln
Cruzando el Cedrn, camino de Bethel, pero hacienflo volver el Arca la ciudad, con esperanza de adorarla muy pronto en el Tabernculo. Escondido en
Bahurim por sus adeptos, all tuvo noticia de que venan sobre l las turbas de Absalon , por cuya causa
precipit el paso del Jordn, no sin sufrir los insultos
y pedradas del atrevido Seme, de la casa de Sal.
(1) Una sola vez se cita esta voz en la Sagrada Escritura, en
^1 Libro 2 de Samuel, que la Vulgata traduce Oarbamo. Sin embargo, la significacin de esta palabra es mas lata, puesto que
<i8presa Legumbres tostadas. Equivaliendo frixHm, toslum, de los
Latinos, de ah la versin de Garbanzos tostados. Por lo dems la
&enuina inteligencia del pasaje respecto al Qali es de Granos de
^'^reales Legumbres tostadas. Hay otra palabra oriental mas gradea, con la que algunos Intrpretes han reemplazado el Qali: con
a de ffochott, que efectivamente significa Garba'izo tostado.

280

Por lin lleg al campamento , ciudadela bien fortificada, donde haciendo descanso esper con sus tropas
las huestes insurrectas, capitaneadas por su hijo,
con quien iba medir sus armas.
Muy escaso de vveres por la presteza de la salida , el Seor velaba por su triunfo, y le proporcion,
por medio de los que creia sus enemigos, cuanto poda necesitar.
La comisin presentada le ofreci ropas de cama
y tapetes, y vasijas de barro. Trigo y Cebada, y harina, y polenta, y Habas, y Lentejas, y Garbanzos tostados. (Libro 2." de los Reyes, cap. 17, v. 28.)
La accin tuvo por fin lugar en el bosque de
Efraim, y derrotadas las huestes de Absalon, este
pag su atrevimiento quedando colgado de iina Encina, y rematado por Joab con su formidable lanza,
que dio el triunfo al ejrcito del Profeta Rey.
Cuando el gran cerco de Samarla, de horrible recordacin por los desastres inauditos que cuenta la
historia, el hambre se cerni pavorosa sobre aquellas
pobres gentes, llegando la altura que jams contempl el mundo. Se vendi la cabeza de asno por
ochenta monedas de plata, y el cuartillo del cabo de
palomina por cinco." (Libro 4.* de los Reyes, cap. 6,
V. 25.)
Bocharte interpreta la palabra hebrea que la Vulgata traduce Palomina por Garbanzos, legumbre
despreciada y desabrida para los de aquel pais. Algo
mas demuestra los horrores del hambre la Palomina,
tan difcil de poderse considerar como alimento, que
el Garbanzo, nutritivo y agradable en casos estremos
para el gusto mas delicado. No es estrao quecomie-

2n
ran cuanto encontraran la mano, puesto que en el
mismo captulo se habla del brbaro pacto de dos Samaritanas, de comerse juntas sus dos hijos, uno cada
fia, negndose despus dar el suyo la que ya se
habia comido la parte que la correspondi del de su
amiga y vecina.
Dos opiniones contrarias se desprenden de los dos
pasajes bblicos citados, en que se hace referencia de
los Garbanzos. El primero, en que se prueba que Da^id se sirvi de ellos en su huida, demuestra que esta
legumbre deba ser muy estimada del pueblo hebreo,
y hasta de sus altas dignidades , por cuanto los poderosos amigos del Rey no vacilaron en obsequirsela.
El segundo, que pinta los horrores del hambre, cita
los alimentos mas despreciables y de menos importancia, vendidos, sin embargo, muy caros en el cerco
de Samara.
En apoyo de su aprecio en Oriente , por mas que
en esa gran caresta figura como de poca importancia, lo confirma el testimonio de San Gernimo, cuando enumera los presentes que los Gileaditas y Ammonitas hicieron David, entre los que figuraba el
Qoli, que segn el Doctor de la Iglesia no era otra
cosa que Garbanzos testados , manjar de ineomparal^le estima para el Eey Persa.
Los Poetas griegos hicieron bien pocos elogios
del Garbanzo; casi en igual sentido se condujeron
los latinos; no dejando de sorprender que entre estos
buho alguno espaol, que sin embargo de sus afecciones con esta legumbre, no estuvo muy galante
con ella.
Oigamos al griego.

282

Aristinc^:
Con el Garbanzo tostado en los carbones
Y el Fabuco asado al fuego.
Horacio, demostrando la frugalidad de su vida, se
ocupa de los alimentos mas sencillos, y dice este
propsito:
Y me refiero por n
A los puerros, Garbanzos y torta de aceite.
(Lib. 1, sat. 6.)
Marcial:
Y el potaje de Garbanzo y Altramuces,
Que es cena ligera, quin lo podr dudar?
(Lib. 5. Epigr. 79.)
Probablemente Marcial se refiere en estos versos,
con su habitual intencionada crtica, la costumbre que habia en Roma en los grandes festines,
de servir en forma de ensalada estas dos legumbres,
de difcil digestin.
Prescindiendo de las encontradas opiniones ya citadas , es lo cierto que los pueblos del antiguo Mundo
hicieron gran uso alimenticio de esta legumbre. Todava se conserva hoy en Oriente la primitiva costumbre de tostar los Garbanzos que haban de servir
para los largos viajes, con el nombre de Hochole,
mientras que las mujeres preparaban con el zumo de
la planta fresca un vulgar y conocido refresco.
Son muchos los pases, mas del nuestro, en que

283

tanto se aprecia, doade hacen de l un uso diario,


como alimento del hombre, condimentado de diferentes modos. En Italia, por ejemplo, es apreciado
desde tiempo inmemorial, y lo prueba que el clebre
sabio y jurisconsulto Marco Tulio, recibi el sobrenombre de Cicern por su afn esta legumbre , y
porque uno de sus abuelos, tuvo en la nariz un tubrculo semejante al Garbanzo.
En Francia no vejeta bien esta planta, puesto
que tarda mucho en madurar la semilla , cuyo nombre se aplica al avaro que todo lo quiere para s, como
^q'ella, que generalmente vive sola en una vaina.
En su Medioda ya es mas lozana y de gran aprecio:
prubalo que el Domingo de Ramos apenas hay familia que deje de comerlos, en conmemoracin an de
lina circunstancia que, aunque no citada en la Biblia,
^^ piedad religiosa y la tradicin ha sabido perpetuar
como costumbre.
Cuando Jess caminaba triunfante hacia Jerusan, seguido de la multitud que le aclamaba Rey,
parece que al bendecir al pueblo alborozado, la bur^'a en que iba montado se detuvo en un sembrado de
esta legumbre, y comid abundantemente.
Dos especies bien determinadas por los Botnicos
se conocen, procedentes del gnero Ciccr'. la de Cabeza de Carnero, Cicer arietinum L., originaria del
Medioda de Europa, y la de los AS'owyaro, procedentes
fie Asia, el Cicer Songarum L.
La primera recibe con mucha razn el nombre
f^specifico de la forma de la legumbre, que se semeja
con alguti parecido la cabeza del carnero.
Es una pequea y hermosa planta comn entro

284

nosotros, pero mas especialmente en Castilla la Vieja,


de donde procede el Garbanzo mas blando, suave y
gustoso que se cria en Espaa.
Aunque vejetal muy delicado, puesto que en la
poca de la florescencia le daan estraordinariamente las nieblas de la maana, razn por que no prospera su cultivo en los terrenos inmediatos al mar y
aguas estancadas, en toda Castilla se hacen grandes
cosechas, que bastan para atender al alimento diario
de la mayora de los Espaoles. Est reputada esta
legumbre entre algunos estranjeros como muy indigesta : sin embargo. los Garbanzos de primera calidad
nuestros, mejores y mas gruesos que los de todos los
paises, son un alimento gustoso, nutritivo, y de no
difcil digestin.
La Medicina, que tambin en esta planta busc
los medicamentos, no ha sido defraudada en sus investigaciones: toda la planta fresca es atemperante,
debido una gran cantidad de cidos orgnicos en
que abunda: la legumbre ha pasado por un buen remedio para combatir la ictericia; y entre todas las
semillas leguminosas tostadas, estas son las que por
su sabor especial tienen mas analoga con el Caf,
razn por que recibe en este estado el nombre de
Ca/ francs.

285

LEGUMINOSAS.

liEIVO AliOE.
Agallochum.(Aloexylon Agallochum Lour.JAhalim (1).

Si grande importancia tienen en los Libros Sagrados la Mirra Incienso, como preciosos aromas , justamente apreciados en los tiempos bblicos, no la tieiie menor el celebrado Ahalim, tantas veces encomiado por Moiss, los Profetas y dems inspirados
Autores de la Biblia Santa. El Legislador hebreo , en
lino de los mas importantes pasajes del Gnesis, le
Concede tal superioridad, que por l solo se obrd nada
menos que el cambio de primogenitura. Viejo y decrpito Isaac, sin vista para conocer sus hijos , recibe Jacob, y tomndolo por Esa, su hijo mayor,
por la fragancia de sus vestidos, le bendice diciendo:
*'H aqu el olor de mi hijo, como el olor de un campo lleno, al que bendijo el Seor. {Gnesis, cap. 27,
V. 27.)
Ya Rebeca, defensora entusiasta de este privilegio
para el futuro Israel, habia puesto en juego todos los
medios al efecto, secundando de ese modo la voluntad
<iivina. Con su cooperacin habia comprado Jacob la
(1) Quiz esta voz hebrea sea la nica con que estn conformes todos los Orientalistas que se han ocupado de los Libros Sagrados. Solo difieren algunos empleando el plural Ahaloth.

28G

priraogenitura por el clebre plato de legumbres (1),


pero faltbale la confirmacin del derecho , autorizado con la bendicin del viejo Patriarca. Su madre se
encarg del feliz xito de la empresa. Mientras Esa
se procuraba en el campo la caza favorita de su padre , condimentada precisamente por l, para despus
de comerla recibir su bendicin, Rebeca hace traer
Jacob dos cabritos, que guis al gusto de Isaac , y
para que este no' estraara la velluda piel del Primognito, le cubre el cuello y las manos con la de los
cabritos, y adornado con el mejor traje de su hermano , se present al Patriarca. Aunque en la voz desconoci su primer hijo, el tacto le hace vacilar, y
el suave aroma del Ahalim que se desprenda de sus
vestidos, tranquiliza su espritu, y le bendice. Al volver Esa del campo se entera de lo ocurrido, y lleno
de justa indignacin persigue de muerte su hermano , que huy Mesopotamia bajo el amparo de su
tio Laban.
La mayora de los Intrpretes convienen en que
el aroma del Aloe, mas que todo, influy para que
Esa perdiera su Primogenitura.
Jos fu vendido por sus hermanos los viandantes Madianitas que venian de Galaad , cargados de
preciosos aromas para los potentados de Egipto; y
consta de la Escritura, que uno de los mas preciados
era el Leo Aloe. Tampoco desconocia el Patriarca
Jacob la gran estima en que alli se le tenia, pues
(1) En alg-imas versiones, al ocuparse de este pasaje, se tradu ce '(Haba el Phol hebreo: hay quienes interpretan Lentejas,
Jhadaschim de los hijos de Israel, si bien en general se entiende
que fuera una legumbre, como as consigno.

287

cuando sus hijos partieron segunda vez visitar su


espatriado hermano, llevndose al pequeo BenjaBQn, les dijo: Tomad en vuestras vasijas los mejores frutos de la tierra: miel. Resina , Pistachos, Estoraque y el suave Ahalim. [Gen., 43, v. 11.)
Recordando la felicidad temporal que los Israelitiis
disfrutaran en la Tierra prometida por Dios sus
padres, csclama Balaam con espritu profetice y bendiciendo Israel: Qu hermosos son tus pabellones,
Jacob, y tus tiendas, Israel, como valles con bosques,
como huertas de regado junto los ros, como tiendas que flj el Seor, y como el Ahalim cerca de las
aguas! {Nm., cap. 24, vv. 5 y 6.)
Admiraba al mundo la sabidura de Salomn, as
como la magnificencia y aparato oriental de su Templo y palacio, escitando la curiosidad de los potentados , deseosos de visitarle, oir el fecundo torrente de
su voz, y complacerse en sus grandezas.
All en el centro de-la Arabia Feliz llegaron tambin sus elogios, y la poderosa Reina de Sab, se dispona visitarle con todo el esplendor de su alta gerarqua: hace su entrada en Jerusaln con grande y
rico acompaamiento, con camellos cargados de aromas y de oro sin cuento, y de piedras preciosas. Ya
ante el opulento Rey le ofrece sus presentes, proporcionndole cuanto tenia en su corazn : le entrega
ciento y veinte talentos de oro , todo gnero de piedras preciosas y escogidos aromas , entre ellos el predilecto Ahalim, nunca con tanta abundancia visto
por Salomn. A mas de esto, la flota de Hiram,
cargada del mas puro oro de Or , como tambin
de topacios, esmeraldas y otras piedras preciosas de

288

g'i;^n valor, traia muchas maderas de Thyino, con


que se hicieron las balaustradas de la Casa del Seor
y de la Casa Real, y lades y liras para los cantores:
no se volvi mas traer semejante madera, ni se ha
visto jams hasta el da de hoy. (Libro 3.' de los Beyes, cap. 10 y 2." de los Paralipom., cap. 9, v. 10.)
Esta madera olorosa, este tan apreciado Thyino,
cuya voz griega equivale Sahumerio, no fu , segn algunos Comentadores, el clebre Cilrum de los
Romanos , llamado despus Cedro de Mauritania, de
que se hacia gran uso en las mesas de los Prncipes
como perfume escelente y delicioso, sino el Ahalim
que Salomn consigui aclimatar en sus jardines.
Asegurada la vida de Ecequas por quince aflos
mas, y como seal de esta concesin el retroceso del
Sol (teora astronmica de aquellos tiempos), hace
ver sus tesoros los Asirlos, que llegan sobresaltados por su enfermedad. Algrase con su venida, y les
muestra la casa de los aromas, vastsima oficina donde se preparaban los perfumes, de que siempre hacia parte el Ahalim con los dems aromas; el oro, la
plata, los ungentos, la estancia de los vasos, y
cuanto haba en sus tesoros. {Libro 4.* de los Reyes,
cap. 20, V. 13.)
El Salmo epitalmico en que David celebra el hecho histrico de las bodas de Salomn, espiritual enlace de Cristo con la Iglesia, elogia el rico olor de
este Leo, cuando esclama con el mas suave y potico
acento: Mirra y Goma y Canela en tus vestidos, desde las casas de marfil en que te recrearon. {Salmo
44, v. 9.)
En el original hebreo se lee: Son tus vestidos

280

como Mirra, Aloe y Canela, que esparcen su dulce


aroma desde los palacios de marfil, esto es , desde los
cielos, donde est tu morada. Y las hijas de TifO,
dice el mismo Cantor, te ofrecieron los aromas y el
halim con humildes ruegos. {Id., v. 13.)
El mas sabio de los mortales , con esa fogosa inspiracin oriental que tanto le distingue, nos exhortM
en los Proverbios que huyamos de los impdicos
halagos de la mujer hermosa que, la vez que ostenta el aparato que haya de sorprender al incauto, le
uice: He rociado mi cmara con Mirra, Aloe y Cinamomo. (Cap. 7, V. 17.)
Tiernamente apasionado el divino Esposo de las
oellezas incomparables de su blanca Paloma, se complace, al enumerar sus gracias, comparndola con
el precioso Nardo, porque simboliza su esperanza; al
Azafrn (1), por su fe viva; la Caa aromtica, por
la Prudencia; al Cinamomo, por la Justicia; la
^irra y Aloe por la Fortaleza y Templanza, y los
(1) Bien pudiera haber destinado un artculo aparte para
Wstoriar esta hermosa Iridea; mas como solo una vez se ocupa
^^ ella el Cantar de los Cantares en lenguaje simblico, y losPoe"*8 tampoco e;;tuvieron prdigos en sus elogios, he creido bastante una nota, llenando el propsito de consignar en este Libro
*odas las plantas bblicas. Fu el Karkm de los Hebreos, originado de aquellos paises, como lo prueba el adjetivo oriental con que
86 cita el Azafrn en las obras antiguas. El nombre latino crocus
8e lo dio la fbula, recordando la trasforraacion de Croco en esta
planta. Los rabes nos la regalaron, y sus apreciados estigmas
"guran hoy como el mejor Azafrn del mundo. Su aroma agrada^le, aunque pesado, sirvi para perfumar los templos y teatros
griegos. La Medicina moderna le emplea como un buen sedante
y antiespasmdico, si bien no es la Panacea cejetal, ni el Alma
^' los pulmn fs dolos primitivos hijos de Esculapio.
til

290

elegantes Arboles del Lbano y todos los dems perfumes, por las dems virtudes. [Cant. de los Cant.,
cap. 5, V. 14.)
Muclios Comentadores, interpretando el pasaje de
la Adoracin de los Reyes, y apoyados en la autoridad de David [Salmo 71, v. 10), cuando dice: Que
los Reyes de los rabes y de Sab ofrecieron presentes, comprendieron, no solo los aromas, Incienso y Mirra , sino tambin el Ahalim , tan estimado
en Oriente.
Y comprueba esta opinin que en las perfumadas
mezclas de aromas de aquellos paises, de todas hacia
parte el Zeo Aloe.
Si se dirije una rpida ojeada por las costumbres
de los Hebreos en sus funerales , embalsamamiento y
sepultura de sus cadveres, all encontramos al Ahalim figurando en primer trmino. En los embalsamamientos practicados sin separar las entraas , cual se
hacia entre los Egipcios, y despus en todo Occidente , empleaban grandes tiras de lienzo empapado en
una mezcla balsmica de que hacia parte el Aloe, con
que liaban el cadver, envolvindole despus en un
lienzo muy limpio. As parece que fu embalsamado
y enterrado Jesucristo, y lo confirma San Juan
Evangelista, cuando dice: Ya en posesin del Senador de Arimatea el cuerpo de Jess, lleg Nicodemo con una confeccin de Mirra y de Aloe, y tomando el Sagrado Cuerpo , lo envolvieron en lienzos empapados en aromas , como los Judos acostumbraban sepultar. (Cap. 19, v. 40.)
Dichoso y mil veces afortunado vejetal! Tu olor
perfumado circundd el pesebre del desmantehido es-

291

tablo de Betbleliem , cuando los coros anglicos adoraran con los Magos al Nio-Dios: mas tarde tuviste
la fortuna de ungir el lacerado cuerpo del DiosHombre, al terminar el mayor portento del mundo, la
redencin de la humanidad!
Mandelsio en su Itinerario la India, y Herboleto
en su Biblia de Oriente, refieren la antigua tradicin
de que el Paraso estuvo en la isla de Seraadich, hoy
conocida con el nombre de Ceilan, donde fu sepultado Adn despus de una austera penitencia de 130
aos. Si los Arboles de mejor fragancia todos ve jetaban en el Paraso; si los Poetas cristianos han referido siempre el suave aroma del Kilo-aloes al perfumado ambiente de la mansin del primer hombre en
estado de gracia, no es posible que en el verjel de las
delicias del Seor faltara el precioso halim. Por eso
dijo Meninsk: Fragantia Lygni loes est convivium
Paradyssi.
Arvieux en su Itinerario Palestina, describiendo las abluciones de los rabes, dice que nunca falta
el perfume del Aloe, y mas especialmente cuando
tian de tratar negocios de gran importancia comercial. En este caso se rocan la barba con agua aromtica, fin de que el humo del loe'que se quema
en el pebetero que cada uno tiene su derecha, se
impregne de l en la humedecida barba. Quiz de
esta prctica venga el nombre de Lignum suffiius.
Leo de perfume, sahumerio fumigacin, dado por
los latinos. Y lo confirma despus Belon cuando dice:
En todas las mesas de Oriente, despus de las grandes comidas, queman sobre grandes y vistosos pebeteros el aromtico loe, ltimo postre del festn.

292

Bremont, en la descripcin que hace del Templo de


Mahoma, dice que hay tres hermosas columnas de
Ahalim , con preciosas tallas incrustaciones.
Botnicamente hablando, es preciso no confundir
el Ahalim hebreo d Ahalol de otros, de donde se supone que viene el nombre moderno de Aloes, con
otra sustancia amarga que vulgarmente se llama
Acbar. Nada tiene que ver la planta Lilicea de que
procede, con la Leguminosa que produce el Agalugin
de los Arabos, Agallocon de los Griegos y el Leo
Aloes Agaloco. El sabio Naturalista Rumphius, autoridad la mas competente en esta materia, no esplica de un modo terminante la verdadera historia
del Aloe, oscura hoy todava, pesar de los adelantos de la ciencia Botnica y Farmacolgica. Es evidente que el pas natal de este celebrado Leo es el
Asia, pero all en sus mas remotos confines con la
Cochinchina y la Pennsula de Malaca. Son diferentes las especies conocidas, que no dudar se aumentaron sustituyndolas con otros Leos aromticos
que abundan en aquellas regiones. La mas apreciada.
Kilam de los Chinos y Calambac de los Malayos,
procede de un rbol abundante en Tsjampa, Coinam
y Cochinchina, que solo se obtiene cuando el rbol
es viejo y enfermizo, en cuyo caso es de color pardo
oscuro ceniciento, con estras negras mmelonadas;
si es de los nudos, con venillas semejantes. Recien
cortado presenta algunas partes blandas y tan grasas,
que se dejan penetrar por la ua, endurecindose con
el tiempo y hacindose mas denso. De ah el haber
supuesto algunos Naturalistas antiguos que se criara
en los mares, y confundido con el mbar gris. Aben-

293

Esra dice con este motivo: Sunt qui velmt Agallochum


in niari cum piscibus inveniri.
Hay otra especie bastante apreciable tambin,
que tiene muchas concavidades, y mas lijero, que indudablemente estuvo enterrado en los pantanos, para
que destruyndose su parte leosa se aumentara la
resina aromtica. Los dos tienen olor aromtico de
limn, y sabor muy agradable. A esta segunda especie se la ha dado el nombre de Gar; y aquel Leo,
que aunque aromtico y con caracteres del Aloe sea
amargo, nunca puede reputarse como Calambac verdadero.
Hasta que Loureiro escribi su Flora de Cochinchina, se ignoraba la especie botnica de que procede el Aloe: le atribuy al Aloexillum AgaUocum,
Leguminosa Casiea de porte elegante. Hay otro Leo
Aloe, que derivado su nombre del rabe Agalugia, sin
duda se tradujo Leo del guila; es producido por
una especie de la pequea Familia de las Aquilarneas, la Aquaria Secundaria D. C, as como de
otras variedades del gnero que dan muchas otras especies de Gar, mencionadas tambin por Rumphius.
Tambin se citan otros dos Leos falsos de Agaloco, procedente uno de una Melicea, la Michelia
Tsjampaac, y el otro de una Euforbicea de las Islas Molucas, el rbol que ciega: tan acre es el zumo
lechoso que exuda, llamado por los Botnicos EXCCBcaria gallocha L.
De modo que para terminar la historia general
del Aloe se puede asegurar que, aunque incompletamente conocido el genuino Ahalim, han circulado en
el comercio: el Aloe verdadero, el ordinario, cetrino.

294

moscado, el impropiamente llamado Leo del guila,


y el Calarabac falso.
El uso principal del Ae, lo mismo en la antigedad que hoy en los pueblos de Oriente, donde se
emplea con mucha frecuencia, fu como precioso aroma , hacindole arder en braserillos, cuyo humo embalsama agradablemente las habitaciones.
Como madera es digna de aprecio, especialmente
el Calambac: recibe un bello pulimento, ofreciendo
una superficie jaspeada de gran efecto; as es que
bien puede afirmarse con seguridad que las balaustradas del templo de Salomn serian de esta preciosa
madera. Sus propiedades medicinales, aunque sin
aplicacin en la Teraputica, son bastante apreciables: es cordial, ceflico, corroborante y vigoroso escitante: hizo parte de celebradas confecciones en
la antigedad, como la Opiata de Salomn, y gentil
cordial, y recomendado ltimamente como un buen
antihelmntico.

2i).1

LEGUMINOSAS.

RETAMA.
Genisla.(Ocnista Scoparia? L.)Rohem{\).

La idolatra progresaba en el pueblo de Israel bajo


el Imperio del prfido Acab, sometido la voluntad
absoluta de la altiva cuanto hermosa mujer Jezabel.
Necesitaban, pues , las Tribus del Seflor de un Profeta, que la fuerza irresistible de su doctrina, esta
fuese acompaada de milagros patentes, para que se
cimentara su vacilante fe. Este afortunado campen
fu Elias, quien destruy los dolos de Baal, la vista del fuego que baj del cielo devorando el holocausto, y dando muerte todos los falsos Profetas, que sepult en el arroyo Cison. El Rey vencido se dirije ;'i
Jezrahel, contando la Reina el poder del Profeta,
quien amenaza de muerte. Elias, valiente y esforzado
ante el poderoso Acab, se amedrenta y huye de una
dbil mujer, dejando su criado en Betsab de JudA.
(1) Hay divergencia de opiniones respecto la significacin
de esta palabra. Para muchos Intrpretes equivale Enebro, para
los mas, la Retama, Atocha Esparto; y se fundan en que crecen
abundantes en los desiertos de Arabia. El significado do la voz
es sinnimo de ligar, atar, y en concepto de muchos, responde la
analoga del Rothem, de origen arbigo, con la Retama. En los pasajes del Libro de los Reyes, suponindola planta de sombra,
tambin puede ella referirse, porque hay Oenislas arborescentes.

296

Y continu hasta el Desierto, un da de camino, y


habiendo venido y sentdose debajo de un Rothem
pidi para si la muerte, y dijo: Bstame, Seor, lleva
esta mi alma; no soy yo mejor que mis padres. Y
echse, y se qued dormido la sombra del liohem;
y h aqu que un ngel del Seor le toc y dijo: Levntate y come; mir, y vio junto su cabeza un pan
cocido al rescoldo, y un vaso de agua : comi pues, y
bebi, y echse dormir de nuevo. {Libro 3." de los
Reyes , cap. 19, vv. 4, 5 y 6.)
Vaticin en este sueo lo que poco despus se
cumpli: la muerte de Acab peleando contra los
Siros, y la de la orgullosa mujer de peregrina hermosura, comida de los perros camino de Jezrahel.
En la versin hebrea de la Biblia, espresamente
se cita el Rothem, y la Vulgata latina dice: Subter
unam Juniperum. Pagnino y otros: Subter Oenistam;
y de la opinin sta, diferentes otros Intrpretes, no
solo en la persuasin de que el Profeta descans debajo de una Retama, sino que el rescoldo donde se
coci el pan que comi Elias, se refiere tambin al
fuego alimentado con la Retama.
En otro pasaje donde se cita el Rothem, tambin
ocurran las mismas dudas, por confundirle con el
Enebro; no porque se asemejen por caracteres de Familia, sino porque en los terrenos incultos y desiertos son muy frecuentes las dos plantas, que indistintamente darian sombra los Hebreos, como se
utilizaran de ellas para sus necesidades. Sabida es
la opinin de algunos Thalmudistas, Rabinos y aun
modernos innovadores respecto la existencia del
l'rofeta Job, suponiendo que los grandes heclios de

2y7

su resignacin en las adversidades, fu una potica


ficcin de Moiss, para suavizar las penurias de los
Israelitas en las largas peregrinaciones por el Desierto. La Iglesia no ha podido estar conforme con
esta opinin, declarando cannico el Libro de este
santo rabe. Pues bien, conforme con su desgracia
sin igual, mas infeliz an que aquellos que en un
tiempo no merecan ser sus criados, se lamenta de
las injurias que recibe de los que, pobres y llenos de
hambre, andaban vagando por el Desierto, aniquilados por la calamidad y miseria. Y coman yerbas y
cortezas de Arboles , y la raz de Rothem era su alimento. {Job., cap. 30, V. 4.)
La Vulgata latina traduce Enebros, pero los Espositores, lo mismo en el uno que en el otro pasaje,
se inclinan por la Retama, cuyas races vendan para
comprar el preciso alimento.
En los Cnticos Graduales, que parece recibieron
este nombre porque se recitaban subiendo las quince
gradas del Templo, como se colige de Ecequiel (captulo 40, V. 22), tambin el Rey Poeta se ocupa del
Rothem. Apostrofando al calumniador y embustero,
le dice : Qu fruto sacars de tus mentiras? Qu te
darn por tu lengua engaosa? Saetas de valiente
agudas con carbones desoladores. [Salmo 119, v. 4.)
Los carbones desoladores son comparados por el
Salmista las ascuas de Retama , que producen un
fuego vivo, imagen del inestinguible del infierno.
Mariana y Arias Montano traducen el Rethamen hebreo en este sentido. Los rabes entienden por carbones comburentes el Enebro, y se fijan en el pasaje
que In Midrasch se interpreta asi: Los dos hicie-

298

von una hoguera en el Desierto con raices di- Enebro


para arreglar su pobre comida: volvieron al ao, y
an encontraron carbones encendidos con que se calentaron. Thevenot no opina por el Enebro, fundndose en que la Retama era mas abundante entre los
Hebreos, cuyas raices y troncos constituan el combustible usual en todo el pais.
Muchos pasajes de la Biblia estn conformes con
la opinin del docto Peregrino. De entre las cuarenta
y dos mansiones que hicieron los Israelitas en el Desierto , una de las mas celebradas fu la de Rethma,
las cercanas de Caderbarne, punto desde donde se
enviaron los esploradores Canaam. Este lugar era
abundante en Retamas, por lo que adquirid el indicado nombre. [Nm., cap. 33, v. 18.)
R. Salomn hace mencin de las que encontr en
los alrededores de Bethlehem, asegurando que la
piedad religiosa supone que la Virgen descans la
sombra de una de estas plantas. Villamont en su viaje , refiere con este motivo las creencias ridiculas de
los rabes para con la Retama que tuvo la suerte de
cobijar Mara. Todas las personas que vivan cerca
de esta afortunada planta la tenan en mucha veneracin, sin permitir los Peregrinos ni aun tomar
de ella una ramita, y si lo hacan era de una manera
furtiva: hasta aqu nada mas en armona con la fe
cristiana; pero en el modo de estar colocadas las ramas de esta planta haba de probarse la falta de la
le conyugal, y otras mil consejas que Procopio y Belon nos cuentan tambin.
Los Poetas latinos han celebrado la utilidad de la
Jictama, asi como la del Enebro, en sonoros versos,

299

iQas especialmente el inmortal Virgilio en sus Gergicas:


El sauce y la humilde Retama
Dan coa sus ramos tiernos alimento los ganados,
Vallados impenetrables, recreo las abejas y sombra
al pastor.
{Oeorg., lib. 2, vv. 434 al 36.)
Dice del Enebro:
Levantmonos: la sombra perjudica los que cantan,
Ms especialmente la del Enebro; la sombra daa A
las mieses;
Caminemos hacia casa con el ganado, que anochece.
[Eylog. 10, v. 76.)
Bien conoca Virgilio que la sombra del Enebro
no es ofensiva , antes al contrario sabia que el aroDaa de este rbol purifica la atmsfera, y convida
descansar debajo de sus ramas: se refiere lo perjuicial que es el aire hmedo de la puesta del Sol al
S'brigo de un rbol.
Resulta, pues, qvie no es el Enebro, sino la Retama la que figur en los pasajes bblicos: resta averiguar, si es posible, la especie que pueda referirse
6l Sagrado Libro. Las Retamas se confunden ordinai'iamente con las llamadas Hiniestas, siendo unas
plantas de adorno en los jardines por sus vistosas y
iromticas Flores, mientras otras son silvestres, y
^nuy abundantes en los montes y terrenos miserables, con destino un buen combustible y hasla
ooinn mntoria textil v tintrea.

300

Entre nosotros son diferentes las especies que se


conocen, confundidas por el vulgo con los dos nombres muy distintos entre s, puesto que algunas no
son Leguminosas. La Retama blanca, antes de las
Elegneas, es un arbusto indgena, que vive en los
lugares incultos, con frutos rojos, del tamao de una
guinda y con propiedades astringentes. Es el Osyris
alba L., planta de gran veneracin entre los Egipcios, dedicada Osiris, principio y personifleacion del
Bien. Dioscdrides, sin embargo, dio este nombre
otro vejetal que se supone fuera una Linaria.
Otra especie de Retama es la llamada Espinosa,
que se conoce con el nombre de Aliaga entre nosotros, Ulex EuropoBus L. Esta crece en los lugares
arenosos y estriles: sin embargo, suele llegar hasta
quince pies de altura, y sirve para hacer vallados,
y aun como forraje en aos estriles, sobre todo sus
brotes tiernos.
Esta planta es notable en la Flora Potica antigua, porque representa el Aspalathos de los Poetas
griegos, que no debe confundirse con un Leo de la
India que se daba este nombre, y no es otra cosa
que el Ahalim de los Hebreos, sea el Leo Aloe.
La etimologa de Aspalatho parece que viene de
la dificultad que hay en sacar las espinas de la Aliaga cuando se introducen entre las carnes, as como
tambin se esplican los nombres de Scorpio y Echinos que tiene, recordando el primero lo nocivo de
las picaduras del Alacrn, comparables las de la
Retama espinosa, como el segundo por las penetrantes del Erizo, semejantes las de ella.
Tan daosas creyeron los antiguos las picada-

301

ras de estas espinas, que Platn en el libro 10


su Repblica, dice que los tiranos son azotados
el infierno con espinas de Aliaga. Muchos versos
los Poetas griegos confirman que su Aspalathos
nuestra Aliaga Retama espinosa.
Theognis:

de
en
de
es

Las Aliagas son para un cadver


Una cubierta mas apreciable que los ricos tapices.
[Sent.. V. 1193.)
Tedcrito:
Cuando subas la montaa . querido Bato,
No vayas descalzo: all solo se encuentra el Ramno
y la Aliaga.
[Id. 4, V. 56.)
Cuidad las ascuas sobre la ceniza,
Y preparad la Aliaga y la Zarza.
[Id. 86.)
La ltima cita de Tedcrito recuerda la costumbre que habia en los sacrificios espiatorios, de quemar
las plantas daosas.
La Retama mas elegante es la llamada Macho,
^partium junceum L., preciossimo arbusto de Europa meridional, con ramos rectos, delgados y con pocas hojas, lanceoladas, Flores grandes amariposadas,
de un hermoso amarillo dorado, formando vistosos
racimos terminales: es propia de los jardines, donde
Crece con lozana, sobre todo en las vertientes que
miran al sol.

302

La Hiniesta comn, Qenta Scoparia Z., muy


abundante en los terrenos ridos, crece sin cultivo,
con usos econmicos de gran aprecio, sin que se haya sometido un cultivo regularizado. Todas sus partes tillen de amarillo , cuyo uso vienen destinndose hace tiempo.
Este planta, abandonada al pobre, que solo saca
de ella un pequeo partido, mereca que los Agricultores se fijasen en ella, pues es acreedora cuidados
especiales, por las ventajas de que es susceptible.
La Retama de tintes , Genista tinctoria L., es un
subarbusto de los terrenos montuosos ; produce un
color amarillo menos elegante que el de la Gualda,
pero muy slido si se fija por el alumbre: sus Flores
son purgantes, las semillas emticas, y toda la planta goza en Rusia de gran crdito contra la hidrofobia. Otras dos especies, la Hiniesta purgante, Oenista Purgans L., y la Hiniesta de Saeta 6 Carquesia,
(Jcnista Sagitalis L., son medicinales y de uso comn en la medicina domstica.
Es de suponer que el Rothem de los Hebreos citado en los Libros Santos, fuese la especie llamada simplemente Retama, 6 Hiniesta comn, la Oenisla Scoparia L., en desarrollo diferente ai no pequeo que
suele alcanzar entre nosotros.

;3

LECUMINOSAS.
SANDAIiO KOJO.
Saialum.(Plerocarpus Sanlalinus L.jll.JAlgummim (I).

Siempre que en los Libros Sagrados se habla de


Leos aromticos, cuya madera , la vez que empleada como perfume agradable, sirvi tambin como
objeto de adorno, indudablemente va envuelta la idea
de todos los que tuvieron esa aplicacin, aunque ios
Versculos de diferentes pasajes se refieran uno determinado. As que , cuantas veces en el Gnesis y
los dems Libros de Moiss , como en los de todos los
dems Profetas , se cita este aquel Leo aromtico,
ya se puede asegurar que se incluye todos, y por
consiguiente el tan celebrado Alyummim.
En la Monografa del Leo Aloe se dice de un
modo terminante que el Thyino, madera regalada
por el Rey de Hiram Salomn para la construe-

(1) La circunstancia de encontrar en plural esta voz hebrea.


ha hecho que muchos orientalistas no estn conformes con que
represente el Sndalo rojo. La palabra Algummim, y mejor Alnmgffin, sin el cambio de letras, aseguran que equivale Maderas
Preciosas tradas de Oflr en tiempo de Salomn. En los Paralipmenos, hasta se indica que se criaba en el Lbano. Sin embargo , por su sonido corresponde esta voz en Malabrico . Malagaya, que seguramente es el Sndalo. La versin de Corales de muchos Rabinos, tambin espresa lo mismo, puesto que as se llam
una especie.

304

cion del Templo de Jerusaln , trado con harto empeo de Ofir entre las dems preciosidades, fu el
Leo Aloe. No faltan Intrpretes que han querido
suponer que este Thyino fu el Algummiyn, ya por
ser madera de gran precio en aquellos tiempos, ya
por tener la vez un olor agradable, y como extica
de Judea doblemente estimada, como obsequio digno
de las personas distinguidas.
San Gernimo y la Versin latina, al comentar
los versculos 11 y 12 del captulo 10 del Libro 3.*
de los Reyes, perfectamente esplicados al historiar el
Leo Aloe, se inclinan creer que fuese el Algummim, porque su nombre mas bien que Indio es Araba.
Otros Intrpretes de estos mismos pasages , dicen
Leos pulimentados y no ligeros, y sin corteza, sin
nudos, cualidades que corresponden al Algummim
con destino al gran Templo.
La opinin de San Gernimo, tan respetada siempre en las Sagradas Letras, respecto esta cuestin
ha tenido dudosa acogida. Siendo Al artculo arbigo y el plural Mugyim Aspalato, pueden referirse al
Sndalo, por mas que el Aspalato se haya credo el
Leo Aloe; pero como an no estn conformes los
autores en si esta voz es simple compuesta, s es
hebrea, arbiga india, resulta que esta misma
confusin ha hecho que unos la hayan referido una
Acacia, Tuya, Aloe cualquiera otra madera aromtica de la India oriental. Quin lo ha credo el
Cedro, bano, Boj, Pltano y Ciprs, Leo del Coral
y Caa de la India; as como tampoco se ha podido
averiguar cul fuera aquel Algummim que vejetaba
en el L))ano.

305

Algunos Rabinos, y con igual fundamento los


Maronitas, han supuesto que tratndose de un Leo de
color rojo, fuera el Leo llamado del Brasil, con que
se adultera el Sndalo rojo. De igual opinin fu
R- Salomn. latcrprelatur, \Q,e,Li(/mim quo tinywtl;
6sto es, segn l, Albaccam de los rabes, vulgar
mente Brasil de los Europeos. David Kinkio, comentando el segundo [Ckronic, cap. 2, v. 8), dice que
<l Almij(jifi era un Leo de color rojo; Maimnides
lo llama Albaccam; y Paulo Hermann J'Jrytliroxiflou
'^''nsianura.
En la Parfrasis rabe del Libro 3. de los Reyes
se lee: Et advcnlum fu in illis navius Ljmim colo>'atiim; con cuya interpretacin se conformaron los
sabios Maronitas.
Para convencerse, por ltimo, que el Sndalo
*'ofo fuese el celebrado Aljummim de los Hebreos,
basta hacerse cargo de un fragmento de la brillante
descripcin de las puertas principales del Templo de
Salomn, copiada en latn para que no pierda su
elegancia y precisin : Janua eral conclavis ex Sandalis tcsselato opere, Jiliis aureis tt viaryaritis in re^iculiformam ab interiore parte elabrala et insculpla.
El suave aroma de este Leo fu de gran aprecio
entre los Indios antiguos, con destino sus brbaros
ritos. Era costumbre de las mujeres de aquellos magnates, despus de su muerte , arrojarse en medio do
una hoguera alimentada con maderas aromticas,
como la de Melocotn , Manzano, Sndalo y Canela.
Royun constuebant Liyna ArracniacoB Mal, Santali
'^l Civnamomi. As se lee en el Viaje h Por.^ia de
Josaph. Bar).
2l)

Este hermoso Leo es procedente , segn la razonada opinin de los modernos Botnicos, del gnero Pkrocarpus, familia de las Leguminosas, originario de la India, especialmente de las montaas de
Ceilan y Onora. La especie est hoy bien determinada, siendo la Santalinus, indicada por el hijo de Linneo. No debe confundirse jams con otros Leos que
llevan el mismo nombre, pero diferentes en sus propiedades, puesto que son producidos por distintos
gneros, como sucede con los llamados Sndalo cetrino y blanco.
Los antiguos Botnicos creyeron ver en las venas
prominentes de los pericarpios de este gnero la
figura de un dragn, dando con este motivo el nombre de Sangre de Dragot la abundante resina que
producen algunas especies, confundidas con el verdadero Sndalo rojo.
Hay otra especie determinada por el Botnico
Wildenou que produce un Sndalo muy apreciable;
lo cual prueba que quiz, aunque llevado por este
Botnico una especie que llama Indicus, sea la
misma que la determinada porLinneo hijo. Es lo cierto que las dos dan Leos tintreos muy estimados
por los ebanistas y ensambladores, as como tambin
zumos rojos y astringentes, que unas veces se llaman
Sangre de Drago, otras Kino de la India oriental, y
Goma astringente de Gambia.
Entre los Sndalos rojos que se conocen hoy, hay
el llamado Leo de Caliatur, Lignum rubrum de
Rumphius, Sndalo rojo de frica Barwood, Sndalo rojo blando, 6 Leo de Coral y Rosaliba del
Brasil.

307

Siendo el color de los Leos tintreos, el resultado


de la oxigenacin de un principio primitivamente
incoloro, por su exposicin al aire, se esplica la razn
de por qu el Sndalo recien separado del rbol es
casi blanco interiormente, volvindose completamen^e rojo sanguneo interiormente y de un pardo negruzco en su esterior.
La estructura de esta madera es tan diferente de
a de los dems Leos, que ha recibido por esta razn el nombre de Santalina, en cuya particularidad
debieron fundarse los FJebreos al concederle tanta
celebridad en sus construcciones fabriles. Su estructura fibrosa y muy gruesa, disimulada por la gran
cantidad de materia resinosa , da origen capas concntricas , dirigidas alternativamente en sentido in"^erso, resultando de su pulimento un gran nmero
de poros largos de resina roja que le dan un aspecto
^ ^ y agradable. Es menos pesado que el agua, y de
^n olor, aunque muy dbil, bastante suave , anlogo
'^l del Lirio y Palo de Campeche, de cuyo aroma participa su ligero sabor.
La costa de Coromandel es la que surte al comercio del Caliatur , nombre antiguo que recuerda, segn unos el Kisin Patum, regin de aquel pas, y
segn otros Paliacour, ciudad de antigua celebridad en Ceilan; es susceptible de bellsimo puliDiento, porque careciendo de la exudacin resinosa,
su testura es apretada, sembrada de lneas concnMcas ondeadas , que la embellecen doblemente: el
Color es rojo oscuro, y apenas tifle el agua fria,
porque su materia colorante es Santalina roja. Dos
^'triedades se conocen, que se diferencian por el gra-

308

no. En las comarcas de Angola y Gambon se beneficia otro Sndalo rojo, conocido hoy con el nombre de
Sndalo rojo de frica Barwood: es de un rojo hermoso, pero inodoro inspido. Segn Pmez, el Leo de Coral blando, que sustituye por su rojo vivo al
verdadero Caliatur, viene de las Islas del Viento y
otras de Amrica; aunque reemplaza al Sndalo es
menos intenso su color, y con un dbil aroma de
Campeche. El Rosaliba del Brasil solo merece citarse entre los Caliatur, porque su estructura es marcadamente Santalina.
El Sndalo rojo, aunque no caro, es bastante escaso en el comercio, y se sustituye con el Campeche
y Fernambuco. Ha pasado por sudorfico y astringente , haciendo parte de alguna frmula celebrada.

309

LILICEAS.

AZUCENTA.
Lilium lbum.(Lilium camlidum L.)Schoschaanh (1).

Para comprender la historia de las plantas bblicas , hay que luchar siempre con las dificultades insuperables del hebreo, en cuyo idioma se escribi el
divino Libro.
Poco abundante en palabras, de cortas razones,
llenas de diversos sentidos, con modismos desconocidos en todas las lenguas del mundo, necesariamente
han de crecer las dudas cuando se busca la verdad
para acomodarla la nuestra, tan rica.
Esto sucede con la Azucena, quiz mas que con
ninguna planta, por la diferente signicacion del
Schoschaanh hebreo, y porque hasta sus citas coinciden mayormente en el Libro de los Cantares, de tan
'difcil comprensin. Basta leer el prlogo de Fr. Luis
de Len sobre esta verdadera gloga pastoril, para
convencerse sin ningn linaje de duda. Un libro,
(1) Pocos son los Ititrprotes discordes respecto que esta voz
espresa grficamente Azucena: los menos conformes la hacen sinnimo de Flor de seis hojas (ptalos). No as sucede respecto del
origen y etimologa de la palabra: hay quien la hace proceder de
Un verbo hebreo que significa placer: casalo efectivamente
Ru aroma suave: otros la derivan del S'oicaw, rabe, que se traduce blancura; por fin, algunos del Sarann, pureza, calificativos que corresponden esta preciosa Lilicea.

310

dice el sabio Agustino, que esplica con la mas elevada


poesa los puros y vehementes afectos del amor, habia
de emplear un lenguaje entrecortado, sin que de los labios puedan venir bastantes palabras con que demostrar los continuos trasportes de un amante corazn.
Las sublimes metforas apenas quedan esplicadas,
y los objetos de que se sirve Salomn , muy poco conocidos; as sucede cuando se ocupa de la Azucena.
Quiz ningn pasaje del Antiguo y Nuevo Testauve nto esplique mejor la unin mstica de Jesucristo
con la Iglesia, que el siguiente, en que desempea
tan importante papel el Schoschaanh. T eres Lirio
de los valles. dice la enamorada Esposa: yo Flor del
campo, la fresca Rosa de las llanuras, la mas perfumada de Saron. Como Lirio entre las espinas, as es
mi amada entre las hijas, contesta el rendido Esposo. {Ca.nt., cap. 1 y 2.) El Verbo encarnado, personificado en la blanca Azucena, que crece lozana en
los valles beneficio del Sol y la lluvia del Cielo,
ama con preferencia la solitaria y sencilla Flor del
campo, la 'Iglesia, eu cuya retirada mansin, las
almas modestas contemplan estasiadas las grandezas
de nuestra redencin. La Esposa, agradecida tantos
desvelos, esclama: Mi amado para m y yo para l,
que apacienta entre los Lirios.>) Es decir, le declaro
mi esposo , mi padre, Salvador, maestro, amigo y
pastor, que apacienta su rebao entre las Azucenas,
lo que es lo mismo, en la suave y deliciosa lectura de
la Biblia, las virtudes todas y atributos divinos.
Siguen el dilogo los dos enamorados en el collado del Incienso, donde la pdica zagala se presenta
^on el majestuoso traje de sus prendas y virtudes:

311

all se recrean con la suavidad y fragancia de sus


aromas, y dice el Esposo: Tus amores cual dos cervatillos, los cuales se apacientan entre Lios hasta
que sople el dia y declinen las sombras (cap. 4, vv. 5
y 6); tu ombligo, taza torneada, que nunca est falta
de bebida; tu vientre como montn de trigo cercado
de Lirios. y> (Cap. 7, v. 2.) jAdmirable alegora de la
fecundidad prodigiosa de la Iglesia, protegida por la
Azucena de los valles, que es Jess.
Ella, arrobada en tanta dicha, al dejar el florido
jardn, elogia sus mejillas, comparables las eras
<le aromas plantadas por los perfumeros, y sus labios
con los Lirios que destilan la Mirra mas pura (captulo 5, v. 13). En estas poticas comparaciones recuerda Salomn los bien cuidados campos de plantas
olorosas que vejetaban en Engaddi, al lado del clebre Balsamero, como tambin los preciosos Lirios de
Siria, cuyos purpurinos ptalos se parecan los labios de Aquel, que brotaron palabras de vida.
Cuando el Profeta Oseas anuncia la ruina de Samara, aconseja al pueblo escogido que se convierta
su Dios, en cuyo caso ser como roco, Israel brotar
como el Lirio, y su raz arrojar como las del Lbano. (Cap. 14, V. 6.)
La confianza que debemos tener siempre en la
Providencia, que vela constantemente por nuestras
necesidades, la esplica bien San Lucas en estas magnficas palabras: Mirad los Lirios cmo crecen, que
ni trabajan ni hilan: Salomn con todas sus riquezas , nunca se visti como uno de estos. (Cap. 12,
V. 27.)
Son interminables los elogios del Schoschaanh eu

312

los Libros Sagrados ; David en el Salterio la cita con


mucha frecuencia, sin que los Intrpretes , como en
todas, sepan referirla determinada planta, por masque
parezca muy razonada la opinin de los que se inclinan por la Azucena, que segn Josefo fu la Lilicea
mas estimada, figurando hasta en los capiteles del
Templo, segn lo confirma el Libro 3. de los Reyes
(cap. 7, V. 19).
Cuantas veces se cita el Schoschanaah en los pasajes anteriores como en todos los de los Libros Santos, puede referirse toda Flor de seis ptalos, genuina significacin de esta palabra hebrea. As es que
de ntrelas Liliceas ocupa el primer lugar la Azucena blanca, siguindola otras especies de matizados
colores. Por la afinidad de las voces, Lirios Azucenas con los Lirios, que tambin tienen seis ptalos,
y con Flores elegantes unas y otras especies, han venido confundindose lo mismo por los Profetas que
por los Poetas antiguos. Hay tambin una razn
atendible para con los Lirios, porque muchas variedades fueron ensalzadas en la antigedad, dando un
origen mitolgico la especie tipo del gnero, cuyo
nombre lleva la Familia Irdeas.
La mensagera de los dioses, especialmente de Juno, recibid el nombre de Iris, que personifica el arco
del cielo, de cuyos bellsimos colores participa el Lirio azul. .Si esto se aade que de la leche de Juno,
amamantando 4 Hrcules , result en el Cielo la Via
Lctea, y en la Tierra el Lirio 6 Azucena blanca, por
cuya razn se llam Rosa de Juno, no se estraar la
confusin de unas y otras Flores. El Martagn Azucena silvestre, la hermosa variedad roja, los Narcisos,

Tulipanes, Fritlarias, Vara de Jes y Jacintos, el


.Lirio crdeno y las Convalarias, como el Lirio de los
valles, todos, absolutamente todos, pueden representar el Schoschaanh hebreo.
Otras Flores de diferentes Familias tambin se han
referido al Schoschaanh. La Madreselva, segn algunos Intrpretes y Comentadores, fu el Lirio entre Espinos del divino epitalamio; la Violeta segn
otros, as como el Jazmin, sobre todo la especie de
Flor blanca, indgena de Oriente y primer aroma que
emplearon los Persas.
Segn nuestro erudito Arias Montano, la voz
Schoschaanh se deriva de un verbo hebreo que significa placer: el aroma de las Flores citadas, no pequeo lo causa. Quin, simbolizando la pureza y castidad, la refiere la hermosa Susana, triunfando do
la inicua calumnia que contra ella lanzaran los Jueces lascivos; quin la renombrada ciudad do Susa,
en Persia, asi llamada por las bellsimas Azuce/,as
que all se crian , de donde en la antigedad venia
el clebre aceite de Siisino, tan querido de las damas
romanas; otros, por ltimo, del Soucan de los rabes,
que significa blancura, pureza, y del Sarauna de los
Asiticos. Hay por conclusin que aceptar el Schoschaanh como sinnimo de Azucena, siguiendo la
opinin de la mayora, apoyada en las imgenes simblicas de la Escritura cuando ensalza la pureza: entre los animales eligid la oveja, la paloma entre las
aves, Sion entre todos los pueblos del mundo , la
Azucena entre las Flores, como la mas blanca y perfumada.
Que la Azucena, tan querida de los Hebreos, fuera

314

indgena de aquellos pases, lo atestigua Plnio cuando


al describir esta planta, la que ninguna escede en
hermosura, dice: Laudatissimum Lilium in Syria.
Si en las Libros Sagrados cada paso se encuentran los elogios de esta linda Flor, en la Flora Potica ocupa un lugar muy preferente.
Calpurnio, elegante Poeta latino en tiempo del
Emperador Caro, imitacin del gran Salomn cuando hace pastar su ganado entre los Lirios, dice:
El ciervo ligero, desde los speros riscos
Salta al Valle y apacienta entre las Azucenas.
{Eglog. 7.)
Claudiano egipcio, refirindose al Lirio crde?to:
El verde prado florece
Como azulea el campo, sin el'auxilio huamno
{De Nup. Honor, el Marice.)
Cuando las grandes fiestas de Jerusaln, restaurada por Elio Adriano, dijo un Poeta:
Su toga, bordada de Lirios,
De Rosas y Azucenas, las regias almohadas.
[In festis JSli(B.)
En estos versos se recuerda con el regio adjetivo que dieron los Griegos la Azucena, que en el
manto de Jpiter, bordado de todas las Flores, se
destacaban en primer trmino las Azucenas, como la
planta mas querida de la altiva Juno.

31

Lainpridio, describiendo la fastuosa y esplndida


luesa de Heliogbalo, dice:
Hasta el pavimento de los comedores
Estaba alfombrado de Lirios, Narciso y Violeta.
Propercio en sus Elegas inmortaliz la nitidez
^e la Azucena, como nuestro epigramtico Marcial,
comparando su blancura con la nieve, el florido Ligustro y el marfil. Nicandro asegura que los Corintios la llamaron Ambrosia, porque suponan que hacia parte del delicado manjar de los dioses. Virgilio,
por fin, aludiendo la forma especial de la Azucena,
que como dijo Plinio est vera efjgies calathi, dice:
Ven aqu, hermoso mancebo, las Ninfas te ofrecen
Canastillos llenos de Azucenas.
{Eylog. 2, v. 45.)
Y vino Silvano coronado de Flores,
A-gitando el Hinojo florido y las grandes Azucenas.
{Eglo/. 10, vv. 24 y 25.)
Entre nosotros, de ella tuvo lugar la Orden militar de la JARRA, Orden de las Azucenas, fundada
6n 1413 por Fernando I de Aragn. Era un collar forDiado de Jarras con Azucenas entrelazadas con grifos,
del que penda un medalln de la Virgen de la Antigua, venerada en Medina del Campo.
Tambin D. Garca V, rey de Navarra, cre la
Orden de la Virgen de la Azucena, que se venera en
Njera, reducida un collar de oro con canastillos

:3ir.
(le Azucenas. En Francia, desde lu aparicin de las
tres Azucenas en el bautismo del Rey Clodoveo , se
consign en sus armas la Flor de lis, desapareciendo
los tres sapos que hasta entonces tuvo por blasn esta
Corona.
La Medicina ha empleado el aceite de Azucenas
como un buen emoliente: el polen de las mismas pas
por un buen emenagogo y antiepilptico: los bulbos,
alimento de las clases rurales en muchos puntos de
Asia, son un buen madurativo.
Por una coincidencia necesaria, las plantas y Flores elogiadas en la Biblia (como ya se indica mas de
una vez), fueron casi todas las mismas que se celebran en la Flora Potica antigua. Y si el Schoschaanh
hebreo ha ofrecido tantas dificultades para referirlo
una determinada planta, las Azucenas, Narcisos, Jacintos, Lirios y otras, cuyas Flores tienen tanta analoga con ellas, y citadas por los Poetas antiguos, se
encuentran en igual caso. Siguiendo el propsito de
esta obra, aqu corresponde su curioso importante
estudio.
Las Azucenas blancas se han confundido con el
Galante de nieve, Azucena blanca de invierno, Campanilla blanca, el CHLNON de los Poetas griegos. El
Lirio entre las Espinas del Cantar de los Cantares,
referido al Lirio de los Valles por unos, fu segn
otros nuestra Madreselva EGILOS de los Griegos. El
Jacinto, no el comn sino el potico, de historia tan
dudosa, casi se encuentra en el mismo caso que el
Schoschaanh hebreo. Las Azucenas de color, los Delfinios y Gladiolos, como los Lirios de matizados ptalos, han sido referidos esta potica planta, sin que

37

hoy se sepa con evidencia cuAl fu el Iluakinlhos


griego Hyadnllms de los Latinos. Y si la Flor de
^yax, como luego se dir, fu tambin el Vaccinio del
Poeta mantuano, la curiosidad crece, y un deseo irresistible convida estudiar tan importante como
potico asunto.
Los Intrpretes y Comentadores de los Poetas
griegos y latinos ofrecen ancho campo para ilustrar
esta materia; con ellos me be identicado, y mas especialmente con Paulet en su Flora de Virgilio, y con
el erudito Du Molin en la Flora Potica antigua.
Sin mas que leer Tecrito no se comprenden las
dudas para con el Galanto, confundido con la Aziice** , por mas que los ptalos de una y otra Flor rivalicen en blancura. La hermosa Amarilidea es Flor do
invierno. Oigamos al Poeta griego:
Si yo tuviera alas, te llevaria donde el Galanto
Y la roja Amapola, al cqjerles, crujen entre la mano:
No puedo ofrecerte las dos Flores la vez.
Porque una es de invierno, la otra de primavera.
{l'ecrito, Mil. 11, v. 56.)
Estas elegantes,palabras en boca del horrible Ciclope enamorando Galatea, prueban los conocimientos botnicos de Tecrito sobre esta planta, tambin llamada Violeta blanca. Es la primera P^lor que
aparece en el invierno, abrindose paso por entre la
nieve, como anunciando la primavera, fines de la
que florece la Azucena. Un pasaje de Chateaubriand
confirma esta verdad: Esta Flor, smbolo del caudillo de los Sllenos y de su Tribu, erece mas hermosa

318

en estos bosques, y escede en blancura las escarchas, que la cubren y la conservan en su seno sin
marchitarse. {Mrtires, lib. 7, al fin).
Tampoco se esplica por qu el Lirio de los Valles
se haya confundido con la Madreselva: si bien las
hermosas Flores de esta, por sus matices y aroma, pudieran compararse con las de los Lirios: la forma y
dems circunstancias de las Caprifoliceas son bien
diferentes de las Convalarias. Es verdad que los dos
vejetales debian prestarse la consideracin de los
pastores, quienes personifican los Poetas en sus
Idilios, mas especialmente la Madreselva, cuyos ramos son tan queridos de las cabras.
Tecrito:
Mis cabras se alimentan del Ctiso y Madreselva,
Se renen en el Lentisco y descansan entre los Madroos.
{Idil., 12.)
Babrio:
Una cabra juguetona pastaba en un precipicio
Las sumidades tiernas de la Madreselva jelLenisco.
{Fabul. 3, V. 3.)
Los nombres griegos y latinos de la Madreselva
responden perfectamente los usos de la planta. El
Egilos griego y Caprifolium latino, se traducen.
Arbusto favorito de las cabras: es el Periclymenon de
Dioscrides, planta clebre quiz tambin por sus
olorosas Flores, que tanta importancia tuvieron en la
intigedad.

319

AJr. Du Moliii, para probar con datos irrecusables


que el Jacinto potico en la Flora Potica antigua
no es con seguridad otra planta que el Lirio crdeno,
ha consultado, no solo los Poetas griegos, como HoKiero, Safo, Tedcrito, Nicandro y otros, sino tambin
los Latinos, como Ctulo, Virgilio, Horacio, Calpurnio, nuestro Columela, y el epigramtico Marcial;
de entre los Naturalistas y Botnicos, Plinio y el
gran Teofrasto como padre de la Botnica griega;
por ltimo, para mayor seguridad, examin con harto
detenimiento, por medio del microscopio, la Flor de
6ste Lirio, en donde la imaginacin oriental de los
Poetas griegos debi ver las huellas de las desgracias
mitolgicas que representa. Efectivamente, en las
lacinias de esta corola monoptala, se ve que en las
oarbas de la garganta de la Flor hay unos filamen^s amarillos, que forman tres venas longitudinales,
con otras oblicuas numerosas, simples doblemente
bifurcadas, que representan con mas menos certeza el ay! de dolor, ya de Apolo perdiendo Jacinto,
ya de Ayax vencido por Ulises.
Antes de citar las respetables autoridades de los
I'oetas, cumple esplicar la aparicin misteriosa del
Jacinto de los Poetas, que la Mitologa cuenta de dos
maneras.
Apolo era amigo inseparable del joven Jacinto:
jugando un dia con su disco en las riberas del Enrocas, se le escap de la mano, hiriendo al amigo en
la frente, le dej muerto en el acto. La sangre ba
de rojo prpura la tierra, de la que brot la planta
querida de los Poetas. Febo llor amargamente tal
desgracia, y el lastimero grito de su dolor qued im-

320

preso en los ptalos de la Flor en caracteres griegos:


el ay! terrible, que todos los aos se reproduce, como
eterno recuerdo de esta metamorfosis.
Ayax, el mas valiente despus de Aquiles de cuantos guerreros asistieron al sitio do Troya, desesperado de que Ulises obtuviese las armas del hijo de Tetis, se atraves el corazn con su misma espada. De
la sangre del hroe Troyano naci el Jacinto, que
lleva marcado en sus ptalos el ay de m! segn
indica Sfocles.
Dos, de entre las diferentes citas de los que aceptan la fbula de Apolo, confirman en los Poetas antiguos que su Jacinto fu el Lirio.
Nicandro:
Se coge tambin la triste Flor del Lirio, que hizo
correr
Las lgrimas de Apolo, cuando por descuido lri
mortalmente
A su amigo, quien trasformado en la misma Flor, fu
sellada con grito de dolor.
{Thcr., v. 901.)
Nonno:
El viento movia la Flor de este jnrdin:
Apolo, con el corazn lleno de amargura,
Dirige su vista inquieta y la fija sobre el Lirio,
Mecido por el aliento de Cfiro; vierte desconsolador;is
Lgrimas sobre su corola, que con sus ayes
(puedan en ella impresas, formando las primeras
Letras del nombre de su perdido amigo.
[Dijons, cap. 3, v. 151.)

321

El ms notable defensor de la Fbula de Ayax, es


Ausonio:
I-as Plores que antiguamente hicieron verter lgrimas,
Llevan nombre de Reyes y de mancebos: tales
Son la Flor del Narciso y la de Jacinto, hijo de Ebalo,
Que es tambin el de Ayax de Salamina,
'3obre el que se ve escrito un gemido lgubre.
{Ua., 6.)
Ovidio acepta las dos Fbulas, que compendia as:
De la tierra enrojecida con la sangre de Ayax,
"i'ott, en medio de un verde Csped, esta Flor purprea,
Que ya proceda de la sangre de Jacinto. Desde entonces
La palabra triste grabada en sus ptalos, fu
comn al Rey y al mancebo.
{Fast., 4,349.)
Como todos los Poetas griegos y la mayor parte
ue los latinos hayan celebrado el origen mitolgico
de esta Flor, sin que ninguna otra convengan los
Caracteres del Jacinto potico, porque en ninguna se
encuentran las simblicas esplicaciones del ay! de
dolor mas que en el Lirio comn, esta planta, por
fin, es la que triunfa entre todas sus rivales. Quiz
Opinando de igual modo los Poetas religiosos, aceptaron el Lirio por el Jacinto potico, y porque aquel
*a vez fu el constante elogio de Salomn en los Can-

322

tares. Oigamos Sannazaro cuando describe el viaje


de la Virgen casa de su prima Isabel:
Ni las frescas Rosas
Ni los tristes Lirios.
{De Part. Viry., cap. 2, v. IG.)
Vida, ante el Sepulcro del Salvador:
Derramad sobre l los canastillos de Violetas,
De Narcisos y de Lirio crdeno.
[Chris. G, v. 74.)
Para estudiar el Vaccinio de Virgilio, que no es
otra cosa que el Lirio azul, y por consiguiente sinnimo del Jacinto de los Poetas, hay necesidad tambin de averiguar cul fuera el Ligustro del mismo
Poeta, puesto que los dos dieron origen al clebre
verso:
Alba Ligustra caclunt, Vaccinia nigra legunlur.
{Eglog. 2, v. 18.)
Este verso, tan manoseado de todos y tan poco
comprendido, tiene indudablemente otra significacin mas elevada. Se caen de su tallo las Campanillas, mientras se recolecta el Lirio crdeno. i^ El sentido no es completo ni esplica nada. Ser que deben
preferirse las cosas tiles las que no tienen mas
mrito que el de la belleza? Y si este fuera el sentido
del gran Poeta, qu plantas se refiri?
El Ligustro no es seguramente la Alhea, la

323

ciue se refiri Virglio recordando sus liermosas Flores blancas en racimo; fu no dudar otra liumildsima que, hermosa como aquella, pisamos indiferentes al atravesar los campos y vallados; la Campanilla, nuestra Corregela mayor, Convoloidus scpium L.
Da testimonio de esta verdad
Ovidio:
h! Galatea, mas blanca
Que la ntida Flor de la Campanilla.
{Metamorph. 13, 789.)
Marcial compara una liermosa.con el Cisne sin
D^anchas, la plata, la nieve, la Azucena y la Campanilla. Arborio, Claudiano y Sidonio casi se espro^an en igual sentido.
Kespecto al Vaccinio, como lleva el adjetivo nic/ra,
niuchos han creido que se refiere diferentes frutos
negros, como el del Arndano, Moral y otros: mas
como Servio afirma que el Poeta hace una comparaeion de Flores Flores, de ah la necesidad de buscar otra que sea ncf/ra. No es aqu esta su significacin. Cuando se traa de Flores, equivale violeta
Subido, pardo, porque la Naturaleza no presenta ninguna Flor verdaderamente negra. La Viuda, Scabiosa
(atropurprea L., que es la Flor mas oscura, es de
Un tinte violado subido, epteto que cuadra al Lifio azul. La Esposa de los Cantares, comparndose
con la Flor, dice: Soy negra, pero hermosa; esto es,
Kiorena, tostada por el Sol. Si como complemento se
aiiade que Vaccinium equivale Violeta, cuyo color
es bien conocido, y que Violeta en la antigedad sig-

324

nieaba Flor, pero Flor que llevaba las primeras letras de Jacinto, resulta que en todos conceptos es el
Vaccinio de Virgilio, igual Jacinto de los Poetas,
la planta que vulgarmente conocemos con el nombre
de Lirio azul.
Claudiano en su Robo de Proserpina (cap. 2, v. 92)
confirma la anterior opinin respecto al Lirio crdeno, con la que termina su historia:
El Cfiro viste la Rosa de rojo sanguneo,
Al Lirio de un tinte oscuro,
Y la Violeta de un suave matiz de prpura.

325

LITRARIGEAS.

CIPRO.
Ci/prus.(Lawsoni(i inermis L.)~Copher (1).

Siempre que para conocer las plantas de la Biblia


se consulta la oscura comprensin de sus versculos,
Ja razn, como mas de una vez he dicho, encuntrase
imposibilitada de conseguirlo, y mas especialmente
con aquellas que figuran en el Cantar de los Cantares.
Dudan todos los Espositores si esta verdadera gloga pastoril fu compuesta por la ardiente y potica
imaginacin de Salomn para celebrar las bellezas y
perfecciones de su esposa, la hija del Rey de Egipto,
(5 si fu para representar el mstico enlace de Jesucristo con la Iglesia; tambin si el Sabio Rey simboliza al mismo Jesucristo, y la hija de Faran la
Iglesia. Cualquiera de las dos opiniones que se acepte, es lo cierto que este divino Epitalamio fu ins(1) No debe confundirse esta voz con la Gopher, que se interpreta Ciprs, segn queda consignado en su Monografa. El Oipro
'^s los Hebreos, de tan dudosa comprensin, si est representado
por el Copher que acepto, quiz no fuera la Alhe'ia de Egipto en
Concepto de muchos, puesto que la derivan del rabe Capheur,
sinnimo do .\rbol del Alcanfor, quien en ese caso sera el ve.letal objeto de este Artculo. Sin determinar de una manera acallada la cuestin etimolgica, los Orientalistas se han decidido por
la Hen, Litraricea que responde los elogios de la planta que
aroiaatiz las vias de Eugaddj,

326

pirado con arreglo las costumbres hebreas al celebrar las bodas; y si bien no se escluyen los amores de
Salomn, debe tenerse siempre en cuenta que aqui,
como dijo un Santo Padre, la letra mata, y hay que
elevarse por ella al sentido espiritual.
Si, como es sabido, las bodas de los Hebreos duraban por lo menos siete dias, y los novios eran acompaados dia y noche por su familia y amigos, sin
poderse ver sino pocas veces, y estas con reserva,
preciso es, para conocer la historia bblica del clebre
Cijrro, sorprender Salomn con su Esposa en alguno de esos dias. Los recien desposados, en figura de
sencillos pastores, acuerdan el punto donde han de
conducir su ganado sestear durante el Sol de Medioda, y una vez reunidos, la enamorada Egipcia,
que le esperaba anhelante, le da tiernas quejas por su
tardanza. l so disculpa de su retraso, y la canta endechas de amor, que ella no menos inspirada contesta: Racimo de Cijiro es mi amado para m, en las
vias de Engaddi. (Cap. 1, v. 13.) En el hebreo:
Grumo de Copher es mi amado, le guardar en mi
seno, y mas de cerca percibir la fragancia.
El otro pasaje donde se hace mencin del dichoso Copher, se encuentra en el cuarto dia de las bodas, que el Poeta amante lo dedica todo ensalzar la
rara belleza y acabadas perfecciones de su querida
Sulamitis, dicindola al fin de sus elogios: Tus renuevos son verjel de Granadas, con fruto de los Manzanos: Cijpros con Nardo. (Cap. 4, v. 13.)
Fr. Luis de Len, interpretando el versculo, le
da este brillante y potico sentido: Las lindezas,
amiga mia, de tu huerto, que eres t, son como ver-

327

jel de Granadas, con fruto de dulzuras cuales son las


Manzanas, donde adems de muchos Arboles aromticos, hay el Cipro con el Nardo.
Ya en tiempo del Patriarca Jacob era muy estimado
el Cipro; la muerte de este santo varn, su querido
hijo Jos mand los Mdicos sus criados que embalsamaran su Padre. {Gnesis, cap. 50, v. 2.) El
arte de embalsamar en Eg-pto, necesario primero
por las inundaciones del Nilo, y despus hijo de la
costumbre , lleg ser tan perfecto y acabado como
lo esplican las momias bien conservadas en aquel
pais. La mayor parte do los aromas conocidos entonces servan para este objeto, entre ellos el Cipro, que
muchos Intrpretes han traducido Alcanfor, puesto
que dijo Jos que embalsamaran Jacob con Alcanfor.
Las costumbres del Antiguo Testamento fueron
prximamente las mismas que se practicaron en el
Nuevo; y si el Cipro luci sus blancas y aromticas
corolas en los jardines de Salomn y Potentados orientales, como acompaaba sus cadveres formando
parte del embalsamamiento, tambin debia hacerla en
el del primer Soberano de la Tierra, en el de Dios
Hombre. En la confeccin de cien libras de Mirra y
Aloe que Nicodemo se proporcion para embalsamar
el Cuerpo del Redentor, figuraba, segn los Santos
Padres, el aromtico Cipro. (S, Juan, cap. 19, v. 39.)
Cul era el Botrus Cophcr del Libro de los Cantares? Veamos si la razonada historia de los Intrpretes en este asunto aclara la verdad.
El Comentador Caldeo traduce Racimos de uvas,
puesto que le sigue, Vias de Engaddi; otros, Raci-

328
mo de Flores de Parra en flor; y unos y otros estn
conformes en que la gran importancia de las celebradas
uvas de Engaddi consista en su delicioso sabor aromtico, debido al desconocido Cqpker que abundaba
en aquel magnfico viedo.
Arias Montano conserva la voz hebrea, as como
Valera, y refirindose al versculo 13 del captulo 4 del
Libro de los Cantares, traduce Campkora, igualmente
que el Gnesis en el cap. 50, v. 2, donde dice que
Jos mand los Mdicos sus criados que embalsamaran su Padre con Alcanfor, y con Alcanfor le
embalsamaron los Mdicos de Israel. El mstico Barreira, en sus Plantas Sanias, tambin opin que el
Copher fuese el Alcanfor, 6 el rbol que produce esta
sustancia, porque asegura que simboliza la Caridad.
Recuerda en su apoyo la propiedad que tiene el Alcanfor de arder en el agua; as dice que es el fuego
de la Caridad de Jesucristo, que muchas aguas no
pudieron apagarla, ni la corriente de los ros, como
se indica en el Libro de los Cantares y en el Salmo 68.
El Alcanfor tiene un nombre rabe que revela la
razn de los Intrpretes. Caphour quiz proceda de
Copher, y como aroma de la India puede muy bien
ser, si no la sustancia conocida con el nombre de Alcanfor, el precioso rbol aromtico que lo produce,
comparable en su olor la Canela, Nardo, Aloe y
otras muchas sustancias aromticas, que los Hebreos
hacan llegar de aquellos remotos pases.
Si la ciencia botnica no estuviera hoy tan elevada altura, quiz nos conformramos con los que
sostienen que el Laurel no se cita en las Sagradas

329

Letras, porque fu el rbol mas querido de la Gentilidad,


Pero hoy la ciencia de las plantas no ve en la
Canela , Benju, Alcanfor y otros aromas elogiados
por los Profetas, sino Laureles, aunque del tipo de
todos ellos se haga caso omiso, segn parece. Si los
Griegos tanto aprendieron de los Hebreos, qu estrao es que elogiaran el Laurel, cuando botnicamente lo hacian de las Canelas, Casias, Alcanfor y otros?
Y se sabe por ventura qu Laurel se referan?
Aun admitida la historia mitolgica de la Ninfa Dafne, trasformada en Laurel, y Apolo ciendo en su
sien una corona de hojas de este rbol establece la
i'ecompensa del genio, por qu no suponer que la
ardiente imaginacin de los Griegos, leyendo el Cantar de los Cantares, y viendo el papel importante del
Copher en los jardines de Salomn, dedicara sus
dolos el Laurel, su otro Copher?
A pesar de las autorizadas citas y razones apoyando que el Copher fuera el Alcanfor, las hay muy respetables que no estn conformes con la opinin emitida, dando noticias hasta etimolgicas para probar
que el Copher es la planta llamada Alkanna oriental.
El rabe Ben-Melek dice que el Botros Copher,
no puede sor otra cosa que la Alkanna. Segn los caracteres botnicos enunciados por AbulFadli, los que
da Dioscdrides, Plinio, Prspero Alpino en sus plantas de Egipto, Tremellio y otros Naturalistas antiguos, era el Aligustre. De igual opinin es Pometen
su historia de Drogas.
Aunque citada la Alhea europea, Lif/ustrun vulQdre Z., como el Copher hebreo, convienen los In-

330

trpretes en que ha sido de una manera abusiva, por


mas que haya merecido los elogios de los Poetas en
sus versos, como sucede con el clebre de Virgilio,
Alda Ligustra cadvmt, cuya interpretacin se espone
en la Monografa de la Azucena. Es verdad que esta
hermosa planta, comn en Europa, forma vallados que
encantan con sus ntidas Flores blancas.
Resulta, pues, que el G'qno de los Hebreos, el verdadero Copher de la Sagrada Escritura es la Alhea
de Egipto, sea la Alcmma oriental ffen, perteneciente al gnero Lawsonia , dedicado un clebre
cultivador ingls, llamado Lawson.
De entre sus especies, que son pocas, la mayor
parte crecen en Oriente, Egipto y Persia, hasta en la
India y Amrica; y las mas notables son la especie
Inermis, Spinosa y Alba, que confundidas entre s,
son las que representan la Alcanna egipcia, el Alhaach
de los rabes, como el Cipro de Plinio, cuyo nombre
le viene de la Isla de Chipre, donde era abundante.
Esta Litraricea fu conocida desde la mas remota
antigedad, tanto que es muy frecuente encontrar
sus restos en los sepulcros egipcios. Sus Flores, de
un olor fuerte y penetrante, son apreciadas de las
mujeres, con las que preparan aguas destiladas que
destinan al tocador. El zumo de las hojas sirve para
dar color amarillo las uas, costumbre generalizada en Arabia; siendo la vez buen remedio contra
las afecciones catarrales. No ha faltado Intrprete
que creyd el Copher la Juncia olorosa, como otros se
fijaron en el Papiro, adorno constante de las mrjenes frondosas del Nilo en tiempo de Faran.

331

MOREAS.

IIICiVERJL.
Ficus,{Ficus carica L.)Theen

La Monografa de este tan conocido vegetal de los


Hebreos como de todo el universo, quiz el mas frecuentemente citado por los Profetas, ha de ir acomflada simultanearaento de la de otro no menos importante, puesto que los dos se han disputado el derecho
de haber cobijado en su sombra la Trinidad humana cuando huy del msero establo de Bethlehem hacia Egipto, para sustraerse del brbaro infanticida
decreto de Herodes.
Aunque los Evangelistas no dan estos pormenores en la historia de Mara, los Cristianos, que con
"tanto empeo han sostenido los derechos y prerogativas de la Madre de Dios, procuraron tambin averiguar hasta los menores detalles de su vida ejemplarsima.
Yo, que con tanto orgullo mi nac en la catlica
Espaa, de quien para su honra es Patroha y singular Abogada, he procurado esclarecer aqu la historia
(1) La Higuera de Egipto Sicmoro, el Schigma de los Hebreos,
suele veces confundirse en los pasajes bblicos con la comn,
llevando,el mismo nombro. Algn Intrprete tambin la refiero al
PO'dgi'm, que, rigurosamente hablando significa Higo verde, el
^rossus de los latinos.

332
RBOL DE LA VIRGEN,

del venerando
referido segn
unos al Terebinto, segn la mayora la Higuera,
especialmente la llamada Sicmoro. Describir la
vez las dos plantas; y si mi desacorde lira no acierta
cantar sus bellezas cuando los vates de Israel con
ellas la simbolizan, me queda un inefable placer, el
de ofrecer este respetuoso homenaje la escelsa Reina de los Profetas.
Tiene la Higuera tambin su importancia en la
Flora potica antigua, que antes es preciso recorrer,
porque el Thryon de los Griegos fu indudablemente
este rbol. Basta leer Tecrito en sus inimitables
Idilios, para convencerse que l se refiere, y que
por consiguiente es la representacin del Thryon,
nombre de una ciudad de Msenla, abundantsima
en Higueras.
El poeta Griego describe los alrededores de una
fuente que coloca en la Clquide, donde el joven Hilas, amigo y compaero de Hrcules, al tiempo de ir
sacar agua, fu arrebatado por las Ninfas al fondo
de la misma. Hrcules, en memoria de esta prdida,
instituy las fiestas anuales, que Virgilio tambin
celebra. Cinco son las plantas que Tecrito hace vegetar cerca de esta misteriosa fuente, como muy
amantes de los sitios hmedos, sin estraar la presencia del lliryon. Las fuentes consagradas las
Ninfas se abrian entre las rocas, y los Botnicos saben
muy bien que la Higuera vegeta entre ellas, y sus
tallos, cubiertos con sus anchas hojas, forman espesas techumbres, produciendo una sombra agradable.
Coloca la Celidonia al pie de la fuente; el Apio
de agua, en las mrgenes; la Grama, para formar el

333

blando csped; la Capilera, en los muros; y el Thryon,


que la cubre con su toldo de verdura.
Casi todos los Soberanos de Europa y muchos de
fuera de ella, visitaron la ltima Esposicion Universal de Pars, haciendo reg-alos mas 6 menos suntuosos los entonces Emperadores. Hubo entre ellos uno
luy notable, que llam la atencin por su originalidad. El Virey de Egipto, quiz recordando los triunfos gloriosos de la antigua nobleza espaola defen<iiendo el Cristianismo, entreg la Emperatriz un
pedazo de corteza del rbol que cobij la Virgen
en la huida Egipto, la escritura de propiedad donde
radica este dichoso vegetal, y un precioso bote lleno
de la tierra en que vive, todo encerrado dentro de
una riqusima caja, como documento fehaciente de tan
renombrada planta. La ocasin no podia ser mas
propsito para procurarme todas las noticias relativas
al clebre RBOL DE LA VIRGEN. Algn peridico se
ocup desde luego de este asunto, pero sin profundizar la cuestin botnica en el Sagrado Testo, ni exaDiinar la opinin de los viajeros y Naturalistas que
han escrito sobre este asunto. Procur reunir todas las
noticias al efecto, y si bien para la Flora no ser
otra cosa que un sinnimo mas aplicado un deteriQinado rbol, su historia religiosa, y aun la profana
con ella relacionada, despertar el inters hacia tan
poco conocida materia. Hay, pues, necesidad de hacer
Una escursion la vida de la Virgen, sobre todo
fijndose en los pasajes de mas importancia, como los
de la Biblia en que se citan las plantas que han venido disputndose este derecho.
Publica el sanguinario Heredes su decreto infan-

334

ticida, que altera la venturosa paz do la humilde casa


de Betblehem, y la Sacra Familia dispone su huida h
Egipto, para sustraer al Nio-Dios de la ferocidad del
Rey intruso.
Dirijan sus pasos hacia las florestas de Ramla, tapizadas de verdura, y descansan bajo una copuda//guexa, durmindose el pobre Nio con el ruido de la
prxima cascada. Inseguros en aquellas soledades,
atraviesan el rido desierto, y despus de un penoso
viaje de 140 leguas llegaron Helipolis, donde Oseas
habia construido el magnfico templo de Jehov. Sin
recursos para procurarse un asilo on la Ciudad del
Sol, establecieron sus reales bajo un majestuoso rbol
que habia la entrada, del gnero de las Mimosas,
que inclinando sus espesas ramas, como prueba de
reverente adoracin, acoje en su recinto i la Trinidad
de la tierra. Dos dias despus se retiran los campos
del cercano pueblo de Matarieth, donde encuentran
una gruta que les sirve de albergue, un manantial
de agua dulce, despus Fuente de Mara, donde la
Madre cariosa baaba su Hijo y lavaba sus ropas,
y un rbol como el de la ciudad, que por espacio de
siete aos fu el dichoso testigo de las gracias infantiles del tierno Jess, mereciendo despus ser llamado RBOL DE LA VIRGEN. {Abate Orsini.)
Para averiguar cul seria este rbol, la Escritura
Sagrada me abre un ancho campo. Mara fu la elegida por Dios, y disfrutando todas las prerogativas del
cielo, no solo ha sido representada bajo mil formas
alegricas por los Profetas, sino que se la ha comparado con todo lo bello y perfecto del mundo. Mara trae
su origen del hebreo, significando Estrella del Mar,

335

potico nombre que llev la profetisa hermana de Aaron, primera figura de la que mas tarde habia de ser
la dichosa Virgen-Madre, simbolizada despus por las
Sara, Raquel, Ruth, Sulamitis, Noera, y tantas otras
mujeres clebres del Antiguo Testamento. La mayora de las plantas bblicas suelen veces referirse
esta Seora, sobre todo las especies de Higuera y el
Terebinto, que en ocasiones son la alegora constante
de sus bellezas.
El tan celebrado rbol de la Ciencia no fu el
Manzano, por mas que su fruto se le nombre Man^ana, Pomum. Esta palabra latina de la Escritura es
genrica, y comprende toda clase de fruta, como lo
indica el Gnesis. (Cap. 1, v. 11.)
Muchos historiadores creen que fuera el Bananero, Musa paradisiaca L., por lo que mereci el nombre de Bifjuera de Adati. Efectivamente que es planta de aquellos pases, con riqusimos frutos, tan sazonados como agradables, y cuyas hojas pudieran muy
bien ocultar la desnudez de Adn cuando reson la
voz piadosa del Omnipotente diciendo: Ubi es, Adamf
Pero Garca Orta, en su tratado de Drogas orientales,
niega que fuera esta planta, as como la Vid, Olivo,
Cedro y Encina, indicados por otros; se fija, cual lo
hace Ireneo, esclusivamente en la Higuera, rbol
abundantsimo en aquellos climas, y del que mas se
valieron los Profetas y el mismo Salvador en su simblico lenguaje. La etimologa de Ficus viene de/cecunditas, recordando lo abundante de sus azucarados
frutos, por lo que es el emblema de la dulzura. El Gnesis empieza por elogiarla cuando dice: Cosieron
hojas de Higuera, y se hicieron unos delantales.

336

(Cap. 3, V. 7.) En oposicin esto, otros Intrpretes


dicen que un rbol maldecido por Dios, y del cual
se ahorc el sindico del Apostolado, no podia representar las grandezas de Mara. Todo queda bien arreglado cuando se contesta que la Riyuera maldita y
manchada con la sangre del traidor Judas, fu la variedad de Higuera llamada de Indias.
El madero con que Moiss endulz las aguas de
Mar al volver con su pueblo de Egipto {Exod., captulo 15, V. 25), fu, segn San Agustn, el Sicmoro. La Higuera brot sus brevas, dice el Cantar
de los Cantares (cap. 2, v. 13), aludiendo Mara,
Madre solcita, anunciada en los justos del Antiguo
Testamento, primeros frutos para el cielo. Los canastillos de Higos presentados por el Seor Jeremas en
el prtico del templo {Jerem., cap. 24, v. 1), fueron
la alegrica seal de la prxima cautividad de Babilonia, libertada mas tarde por la Reina de los Apstoles. En el templo de Salomn alternaba el Sicmoro con el Cedro. (Lib. 2. Reg., cap. 11, v. 27.) Amos
celebra sus frutos, cuando de simple pastor Dios le
hace Profeta. (Cap. 7, v. 14.) Cuando Isaas aseguraba al pueblo Israelita su ansiada libertad, le decia:
Si cortaron los Sicmoros, los sustituiremos con Cedros. (Cap. 9, V. 10.) El Sicmoro fu el escogido
mirador del enano Zaqueo para ver pasar Jess
cuando entraba en Jeric, mereciendo despus de la
conversin que se hospedara en su casa. [S. Luc,
cap. 19, v. 4.)
Como entre el pueblo Hebreo era tan querida la
Higuera, bajo cuyas ramas disfrutaba la tranquila paz
de sus patriarcales costumbres, no es estrao que la

337

veamos indicada con tanta frecuencia, aunque algunas veces no se refiera la Virgen, y que an continu citndola.
Una de las mas grandes promesas de Moiss su
pueblo al regresar de Egipto, fu la tierra donde nacieran Eif/ueras. {Deut., cap. 8, v. 8.)
El profeta Joel, cuando anunciaba el hambre do
Judea, decia: Mi Higuera lia sido descortezada, y
ya desnuda me la arrebataron. (Cap. 1, v. 7.)
Miqueas se lamenta del pequeo nmero de los
lujos de Jacob, que desea se aumente con la rapidez
que se desarrollan las Brevas. (Cap. 7, v. 1.)
Los Israelitas lloran la esterilidad del desierto,
que ni aun produce Hvjueras, [Nm., cap. 20, v. 5.)
Nabum, describiendo la ruina de la desobediente
Knive, la dice que todas sus fortalezas caern como
la Breva madura cuando se sacude el rbol. (Capitulo 3, v. 12.)
Igual metfora es la del Apocalipsis (cap. 6, v. 13):
Cayeron las estrellas del cielo, como los Higos de
la Higuera movida por el viento.
Y por ltimo, Salomn nos da un consejo, valindose de la Higuera, que nunca debemos olvidar. El
que guarda la Higuera comer su fruto. {Prov., capitulo 27, V. 18.)
Muchos Espositores, y con ellos el erudito Fr. Esteban de Villa, antiguo Farmacutico del convento
de Benedictinos de Burgos, no estn conformes con
las opiniones emitidas, aduciendo otras en pro del Terebinto como RBOL DE LA. VIRGEN 6 de Nuestra Seora. Cuando el Eclesistico (cap. 24, v. 221 dice: Yo
como el Terebinto estend mis ramos, y mis ramos
Si

038

de honor y gracia, hace alusin la sabidura heredada por Mara, que nunca pudo cobijarse un rbol
de mejor sombra. La clebre resina de Galaad para
curar las heridas, \X,profamosiori de las Sagradas Letras, tantas veces citada en el Gnesis y Jeremas,
fu uno de los blsamos usados por los Hebreos, producto del Terebinto, y mas tarde Trementina de Chio.
Bellsima alegora es aquella: Xumquid resina non
cst in Qalaad? de la que, andando el tiempo, sera la
mayor medicina y el mejor de los Mdicos de la humanidad redimida: la Salud de los enfermos.
El Terebinto fu testigo quiz del pasaje mas importante de la Escritura, relacionado con la Virgen.
Tres Angeles se presentan Abraham en el valle de
Mambr, y descansan bajo el rbol dichoso la puerta de su tienda (el Terebinto) {Gen., cap. 18); y despus de haber comido, le anuncian que su anciana
Sara concebir un hijo de placer, Isaac, de cuya
descendencia nacera la Virgen, Madre del Salvador.
En los tres Angeles vio el viejo Patriarca el misterio
de la Trinidad, y de la nueva alianza acordada, result el bautismo de sangre entre el pueblo Hebreo,
reemplazado despus con el agua del Jordn.
El Terebinto es el Flfi, tantas veces elogiado en
las Sagradas Letras; parece que fu el nombre de una
clebre ciudad la orilla del mar Rojo, y cerca de la
cual se construan los sepulcros de los personajes notables entre los Hebreos. Dbora, nodriza de Rebeca,
fu enterrada debajo de un Terebinto en las faldas de
Bethel. [Gen., cap. 35, v. 8.)
Sal, ungido por Samuel, visita el sepulcro de
Raquel en el valle de Mambr, y pelea contra los Fi-

339

lsteos en el bosque de los Terebintos. (Lib. 1." Reg.


cap. 17, V. 19.)
Triunfante David con la muerte de Goliat, reci1*6 de mano del sacerdote la espada del valiente filisteo en el valle de los Terebintos. (Lib. 1. Rcg., captulo 21, V. 9.)
Muchos espositores traducen el Elh como sino,
nimo de execratus, malvado, porque fu el rbol bajo
el cual tambin se enterraron los dolos de Laban en
los campos de Siquem por su yerno Jacob. {Gen., captulo 35, V. 4.)
Tambin Isaas lo recuerda en este sentido cuando aconseja h los reprobos su arrepentimiento: A
"v^osotros, que os consolis con los dioses debajo del
rbol frondoso (el Terebinto). (Cap. LVII, v. 5.)
Oseas reprende los vicios de Israel, recordndole
los cometidos debajo del Terebinto. (Cap. 4, v. 13.)
Hay Espositores que para ellos el Flh equivale
fortitudo, fortaleza, recordando la suspensin de Absalon por los cabellos entre sus ramas, cuando fu
derrotado por el pueblo de Israel. Aunque la EscrituJ'a se refiere un quercus, muchos Intrpretes, citados por Celsio, convienen en que se i la accin decisiva en un bosque impenetrable de Terebintos.
El profeta Isaas, elogiando la vida larga del Terebinto, dice: Que sean los das de mi pueblo como
la vida de este rbol. (Cap. 6, v. 13.)
La Virgen estaba exenta de culpa, mas para darnos ejemplo de obediencia, camina los ocho dias del
parto hacia la ciudad deicida, fin de presentar su
Hijo, segn la ley de Moiss. Las ramas hospitalarias
de un Terebinto, dicen muchos Espositores, ofrecen

rao
asilo la Sacra Familia, sorprendida por las lluvias
del mas crudo invierno.
Otros lo han referido al Mesjiyllvs pyracantha Z.,
por sus vistosos racimos de color rojo de fuego, que
le vali el nombre de rhol de Moiss, quiz recordando las grandes escenas del Legislador Hebreo en
el monte Sina, emblema tambin de la que despus
habia de ser la Reina de los Mrtires. Alguno se ha
fijado en el Vitex ognus castvs L., tambin llamado
rbol de Abraham, simbolizando la castidad de Mara,
Virgen de las vrgenes. Efectivamente, los Griegos,
quiz heredado de los Hebreos, concedieron gran importancia este precioso arbusto, como el mas propsito para ahuyentar los pensamientos lascivos y conservarlos castos, como lo indica su nombre. Las sacerdotisas de Cres, durante sus fiestas, dorman sobre
sus hojas, porque limpiaban el alma de todo pensamiento impuro. Trago dedic esta planta los Cenobitas con el nombre de Piper agreste Eunuchorum.
Hay en las montaas del Sina una planta muy
abundante, el Ginko biloba L., llamado vulgarmente
rbol del Cielo, sin duda por su elegantsimo ramaje;
tambin se ha referido la planta que se busca. En
fin, sera prolijo ir enumerando las plantas citadas
en la Escritura, porque, en sentido figurado, todas
acaso las correspondera el nombre tantas veces indicado.
Hasta aqu los Espositores, Intrpretes y Escritores cristianos que se han ocupado de este asunto.
Veamos ahora la opinin de los Viajeros que han frecuentado aquellos pases, as como la de los Botnicos, respecto la Mimosa, Terebinto Higuera, que.

341

en sentir de la mayora, son las que mas se disputan


el derecho; de modo que aquella de estas, cuyos elogios por los Viajeros y Botnicos estn mas en consonancia con ios de la Escritura, aquella debe merecer
el nombre que se viene averiguando. El Abate Orsini,
inspirado Poeta que cantd las grandezas de Mara, se
fija en una Mimosa, la Mimosa pdica L., conocida
con el nombre de Sensitiva por la curiosa propiedad
que tiene de cerrar sbitamente sus hojas cuando se
la toca; aunque si debido este singular fenmeno
quisiera esplicarse la inclinacin de sus ramas al acercarse la Virgen, esta planta es Americana, y no es un
rbol que ofrece sombra.
El Terebinto, smbolo del aumento. Pistacia Ttrehinthus L., es nuestra Cornicabra, arbusto muy frecuente entre nosotros, originario de Egipto, en donde llega ser un rbol gigantesco. Por la verdura
de sus ramas, la fresca sombra que ofrece al viajero,
su larga duracin y elogios tradicionales, es vegetal
que ha figurado mucho en la historia de los pueblos,
iilvio le llama Arbor veneraOile. Virgilio, enamorado de sus espesas ramas, dice: Estumbra sacra Arbo. rum. Horacio celebra su larga vida: Crescit occulto Arbor (Bvo. (Carm. 1, 12); y lielon, que la almendra de
sus frutos aliment por mucho tiempo casi todo
Oriente. La corteza, de olor penetrante y agradable, la emplean los orientales como suave perfume,
siendo buscada su madera con mucho inters, recordando los clebres vasos de la Grecia hechos por Tericles. La escrescencia que se forma en la punta de
sus hojas, de forma larga y retorcida, producida por
la picadura de un aphis, es el llamado Carub Al-

342

garrobo de Jadea, agallas de color rojo, con grande


aplicacin para teir la seda. No debe confundirse
con el Garub de los rabes. Vase la Monografa del
Algarrobo.
Produce la famosa Trementina de Chio, no dudar, la Resina de Galaad del pueblo Hebreo; y aunque tan] estimada, apenas se conoce hoy en el comercio, porque los Terebintos indgenas no dan ninguna, y los del Archipilago en pequesima cantidad.
Las Higueras, tan abundantes en toda el Asia y
de tantsima utilidad por mas de un concepto, no es
estrao que en los Libros Sagrados se citen con tanta
frecuencia, y que las generaciones sucesivas siguieran encomindolas. Elegida la Higuera reina de los
vegetales, contest estos que no poda aceptar tan
noble cargo, porque tenia que cuidar de la dulzura y
suavidad de sus frutos. {Judie, 9.) Fu por mucho
tiempo rbol consagrado Mercurio, ofreciendo esta
divinidad en sus fiestas clebres los mejores Higos
mezclados conimiel virgen.
La especie dedicada al ltimo hijo de Jacob, Ficus
Benjamina L., es notable por sus hojas, que curan las
heridas con suma facilidad.
La Higuera de la India, Ficus indica L., tambin
llamada rbol de Judas, es notable por sus hojas colosales; es el Aimir de Filipinas, cuyos frutos son
muy esquisitos.
La Higuera supersticiosa. Higuera de Las pagodas,
Ficus religiosa L., es el rbol sagrado y de veneracin profunda en todos aquellos pases. Segn la religin de Brahma, parece que desempe una misin

343

importantsima. La segunda persona de esta trinidad


mitolgica, Vistknou, sea el dios conservador, naci
debajo de este rbol, en donde despus de la ltima
encarnacin est constantemente predicando que l
es la unidad del todo y el todo de la unidad. El nombre de Higuera de las pagodas es porque alli los templos reciben este ltimo, no faltando en ninguno al?un individuo consagrado los dioses. Cuando se secan deterioran, el milano, consagrado Visthnou,
cuida de llevar la semilla, que nace entre las piedras
de los templos. Como los preceptos del brahmismo se
inculcan al pueblo generalmente debajo del rbol dichoso, tambin recibid el nombre de rbol de los Concejos. Es, efectivamente, un rbol maravilloso; la
cima horizontal, guarnecida de hojas puntiagudas
sostenidas por largos pednculos, se agitan ai viento
de un modo encantador; y sus ramos caedizos, arraigando en la tierra, pueden, procediendo de un solo
tronco, constituir bosquecillos impenetrables al sol,
Ventaja inmensa para aquellos climas ardientes. Sus
higos curan el asma: la enfermedad clebre de Kiskiak
fu combatida con esto fruto por orden de Josaphat,
y. segn Belon, hace fecundas las mujeres.
El Sicmoro, Higuera Sicmoro, Schigm de los
Hebreos, Ficus sycomorus L., tambin Higuera de
Faran, es originario de Egipto, y abundante en la
india y Cochinchina. Su etimologa viene de sicut
norus, como Mora, aludiendo sus frutos. Su madera incorruptible, es celebradsima desde la mas remota antigedad para conservar los cadveres. Efectivamente, el mismo (uibourt asegura haber visto
Momias porfectamento conservadas, que estuvieron

344

por muchos siglos encerradas en un atad de Sicmoro; es verdad que la abrasada arena de aquellos
climas podr influir de uij modo benfico. Sus frutos,
gruesos como huevos, de color rojo, aunque inspidos,
son muy queridos por el pueblo Egipcio, no solo para
obtener una especie de vino agradable, sino tambin
con destino la caprificacion.
El viajero Niebuhr, muy conocedor de la Arabia,
dice que los moradores del Yemen, sembrado de campos inmensos del rbol de Caf mas apreciado, tienen
gran veneracin su Satarouat, del que no permiten
arrancar una hoja, por ser el rbol hospitalario de sus
ascendientes, sea el Sicmoro. El Abate Vansleb
dice que la Virgen se escondi en un tronco de Sicmoro en la huida Egipto; lo mismo cuenta Mr. Thevenot, asegurando que en el ao de 1G56 se conservaba an vivo, y que despus los monjes del Cairo
recogieron parte del rbol, quedando an el tronco
carcomido. El general Kleber, sucesor de Napolen
despus de la batalla de Helidpolis, visit como peregrino el rbol de la Sagrada Familia, escribiendo su
nombre en la corteza del tronco. Savary, recorriendo
los campos de Matarieth acompafiado de un rico musulmn y su Intrprete, le dijo: He aqu la Fuente
de Mara; )^ y parndose despus ante un tronco cercano, esclam: Ah tienes, cristiano, el RBOL DE LA
VIRGEN.

La Higuera silvestre, Ficus Carica L., originaria


de Caria y perfeccionada por el cultivo, es all abundante, como lo es en todo el mundo. Los frutos de
esta especie, como los de otras muchas, mejorados
por el cultivo y la caprificacion, para lo que era pre-

345

ferible el Higo Sicmoro, son de una importancia inmensa. Fueron el alimento casi esclusivo de los Egipcios, quienes le preferan cualquier otro.
Hrcules los comia, anteponindolos otro manjar; Platn era tan entusiasta, que le llamaron el
Amigo de los Hiyos; la guerra de Jerges contra los
Griegos fu debida al deseo de apoderarse de un pais
poblado de Higueras.
El nctar delicioso de los antiguos llamado Sicyt^s, especie de vino preparado con los Higos secos de
frica, era la ltima copa del festin de los potentados orientales, segn testimonio de Plinio, quien indica la ftrmula de su preparacin. Como todas las
sustancias azucaradas, son muy nutritivos, tanto
^ue los Romanos disminuan la racin de sus esclavos
6n la poca de la recoleccin. Los atletas, fin de
^umentar sus fuerzas, los coman diariamente. Bien
sabidas son tambin sus elogiadas propiedades medicinales, como pectorales, emolientes, calmantes y sudorficos.
He procurado hacer la historia gen^ral de las
plantas con derecho mas 6 menos merecido al nomore bblico que se busca, sobre todo con relacin al
terebinto y las Higueras. S la preferencia debe concederse la de mas importancia en las Sagradas Letras, simbolizando la vez las grandezas de Mara, y
^ue al mismo tiempo haya venido siendo el elogio
permanente de las generaciones, el Terebinto es inferior sin disputa las Higueras, especialmente la
Religiosa y Sicmoro. Parece que en la antigedad
se confundieron estas dos especies, tan afines en su
porte y condiciones, y sustituidas con frecuencia por

34G

el pueblo Hebreo. De modo que se podr asegurar


evidentemente que un Sicmoro fu el celebrado RBOL DK LA ViREN, cuyo vetusto y venerando tronco,
con el terreno donde yace, pertenece hoy nuestra
ilustre compatriota la Condesa de Teba.

347

MOREAS.
IHORAIi.
Morus.(Morus nigra L.)~Sycaminos (griego) (1).

Aunque en algunos versculos de la Biblia, segn


la interpretacin de muchos Comentadores, se indica este grande y hermoso rbol, una sola se encuentra claramente citado por S. Lucas en sentido figuradlo . pudiendo solo comprender del Evangelista, que
fu muy conocido de los Israelitas.
Impresionados los Apstoles con la doctrina de Jesucristo contra el escndalo, pedian su Maestro con
todo inters que les aumentara la fe, porque era granis su poder en el corazn humano como Supremo
Juez de todas nuestras acciones.
Y el Seor les dijo: Si tuviereis fe como un grano de Mostaza, diris este Moral: Arrncate de raiz
y trasplntate en el mar; y os obedecer (captulo 17,
(1) Hay una imposibilidad casi completa de esplicar esta voz
Con relacin al original hebreo, y lo prueba que los Setenta apelaron la que se indica de su idioma. Alguno tradujo Schigma,
refirindose al Sicmoro: pero como los antiguos Griegos asi llamaron al Moral, resulta que los dos nombres fueron sinnimos,
por mas que hoy con aquel so entienda una Higuera. Adase
que k ello contribuye la oscuridad del pasaje de S. Lucas, sin
lue ningn Botnico haya podido comprenderlo. Su Mostaza se
ha referido diferentes Arboles, como el Moral del testo: sin em''^rgo, emitir la opinin mas aceptada. La pequea simiente
estimulante, que vulgarmente se conoce con el nombre de Mosta-

34:i

V. 6j. Es taa elevada y difcil la comprensin de este


pasaje, que los aficionados ala Botnica Sagrada solo
se contentan con indicarlo, sin atreverse emitir su
opinin respecto si el grano de Mostaza del Evangelista fuera la simiente de que habia de tener orgen el Moral, que por la voluntad de Dios, teniendo
fe ciega en l, pudiera ser arrancado y trasplantado
al Mar.
El Intrprete rabe, sin otro comentario, traduce
Sicmoro, como Mora, debido que los antiguos Griegos llamaron as al Moral, por mas que hoy sea el
nombre de una Higuera de gran importancia en los
Libros Sagrados. Muchos Naturalistas han escrito en
igual sentido. Dioscdrides lo hace sinnimo: Morus
seu Sycam7ios, arbor ola est (lib. 1, c. 18). Y Plutarco , haciendo referencia al clebre Sila, cuando
describe su repugnante cara, dice que se pareca un
ramo de Sycaminos rociado de harina, sin duda recordando el rojo sanguneo oscuro del fruto de este rbol.
En las guerras de Oriente, uno de los enemigos
mas formidables era el Elefante, que con su inteligente instinto se educaba perfectamente bien para
za, se refiere otra mas diminuta, casi microscpica, que da
origen un grande y hermoso rbol. Es la Salvadora de Persia,
Salvadora Prsica, que Tournefort dedic los Ilustres Botnicos
Espaoles, Jaime y Juan Salvador. Crece en Arabia, Egipto y el
Senegal, conocida por los hombres de ciencia con los nombres de
Rivina paniculata, Cissvs arbrea, Emlalia Grossularia y Pella ribesioides. Es el Mesuak de los Egipcios, el Arakde los rabes y el
Suag del Senegal. Adquiere grandes proporciones en los pases
citados, y mas especialmente en Chile, donde forma bosques impenetrables, como asegura Ovalle: por eso dijo bien S. Mateo:
Fit Arbor, el eolucres habitant in, ramis ejus.

349

la pelea. El estruendo de los instrumentos blico?!


desarrollaba su brutal coraje, que se aumentaba
cuando momentos antes de la batalla le hacan beber
una gran cantidad de zumo fermentado de Moras.
La sed de sangre no la despertaba este brevaje, cuyo
color se parece aquella, sino la accin inebriante
del vino, enfurecindolos de tal modo, que nada se
oponia su paso, decidiendo el combate sus horribles
destrozos. El ejrcito de Israel habia acampado en
Bethzaria esperando el combate con las huestes de
Eupator, derrotadas ya en Judea bajo la direccin de
Antioco su padre. El babilonio orden su ejrcito,
distribuyendo los numerosos elefantes por legiones,
y llevando cada cual torres inespugnables de madera, mquinas y un nmero respetable de valientes
guerreros, as como el que habia de conducirle, el mas
arrogante de todos, que fu enjaezado con todo el
aparato oriental. Entonces mostr los Elefantes el
zumo de uvas y de Moras para incitarlos la bataHa. (Libro l.de los Macabeos, cap. tt, v. 34.)
La lucha fu sangrienta; los hijos de Israel ya
desmayaban; pero en aquel instante su intrpido jefe
se dirige con denuedo hacia la bestia que conduca
Eupator, hirindola de muerte, y quedando aplastado
debajo de la inmensa mole del Elefante. Entonces el
ejrcito de losMacabeos triunfa del valiente enemigo,
si bien llora la irreparable prdida de Eleazar, digno
liijo del pueblo de Dios.
En dos diferentes pasajes, pero aludiendo una
naisma planta, se cita por algunos Comentadores un
vejeta! de dudosa significacin, con el nombre de
Jiacca yrftw, referido por muchos al Moral.

350

La significacin de la palabra equivale Baya de


los rabes; j como esta especie de fruto corresponde,
segn Cicern, aquel que crian los Arboles silvestres, como el Laurel, Cerezo, Mirto, Yedra, Moral y
otros, tomando la parte por el todo, lo han referido
al Moral. Sin embargo, la Vulgata lo traduce Peral,
como se ve en el siguiente versculo.
Ungido David, y reconocido Rey de Israel, tuvo
necesidad de retirarse la cueva de OdoUan, fortaleza escogida para esperar los Filisteos que venian
haciendo armas contra l, quitarle la corona de sus
mayores. Los Filisteos acampaban en Bethlehem, y
se asegur de la victoria que obtendra sobre ellos,
cuando consigui beber el agua que de aquel punto
le trajeran tres de sus intrpidos guerreros, atravesando las tropas enemigas. Consult David, sin embargo, al Seor diciendo: Subir contra los Filisteos
y los pondrs en mis manos? El que respondi: No
subas contra ellos derechamente, mas dars vuelta
por sus espaldas, irs ellos por frente de los Perales (1). Cuando oigas el ruido de uno que anda por la
copa de los Perales, entonces entrars en combate,
porque delante de ti ir el Seor, hiriendo el campo
de los Filisteos. {Zil/ro 2. dlos Reyes, cap. 5, vv. 24
y 25, y Paralip., lib. I., cap. 44, vv. 14 y 15.)
El Bosque frente donde debia encontrarse David, y en cuyas copas ya revoloteaban los Angeles
(l) En estos pasajes la Vulgata traduce el nombre plural Bechaim por Perales, de un verbo hebreo que etimolgicamente significa rbol que destila lgrimas blancas, aludiendo la goma llamada del pais. Los Rabinos, sin embargo, y con ellos muchos
Hebrastas, so fijan en Morales.

351

para incorporarse la vanguardia, era de Morales, que


la Vulgata traduce Perales y Bacca los rabes, con
la respetable autoridad de Abul'Fadli. Segn la opinin de Arias Montano, Valera y otros, puede interpretarse cualquier Arbusto silvestre, especialmente
aquellos que vejetan en los terrenos pedregosos y estriles, como el lugar donde se espiaba el homicidio
oculto, o Valle del Llanto, cuya planta hace referencia tambin el Gnesis (21, 4) y Job (28, 11).
Hablan los vinjeros Tierra Santa con variedad
respecto la abundancia all del Moral. Gran nmero de Peregrinos celebran los de Barath: Robinson los
tace menos escasos en Judea, pero muchos y grandes en Siria y el Lbano, conocidos con el nombre
<l6 Toul, mas especialmente la Morera blanca con
destino la industria de la seda, cuyo ramo de comercio est bastante desarrollado desde muy antiguo , pues ya Belon habla en sus Singularidades,
de las magnficas plantaciones que vid en Cesrea.
Tiene tambin el Moral su pequea historia mitol<5gica, que no deja de tener semejanza con el aprecio de su fruto por los Hebreos. Estos vean en su
zumo un lquido de color de sangre, que daban los
Elefantes para que se aumentara en ellos la sed de la
del enemigo. Los Griegos, viendo tambin un fruto de
color de sangre, necesitaban inventar un suceso trgico en que se vertiera sangre, para que esta diera orgen al Moral negro, pues segn la fbula, hasta aquel
momento solo hubo la especie blanca. Desgraciados en
sus amores los Tbanos Pramo y Tisbe, esperaba esta
la llegada de su fiel amante la sombra de un Moral,
l>ajo el cual se haban citado; pero Tisbe lo abandon

352

huyendo de una fiera, mas dejndose su velo al pi


del rbol fatal. Llega Pramo, y encontrando el
velo ensangrentado supone su amada destrozada
por las fieras, y se clava el pual en el pecho. Ya cadver llega la hermosa dama, y arrancando del pecho amado el homicida pual, lo clava en el suyo.
La sangre de estas vctimas del amor alcanz los
frutos del rbol testigo, que blancos hasta entonces,
se tornaron en rojos para siempre.
H aqu cmo se espresa Ovidio:
Arbor niveis ubrrima pomis
Ardua Morus erat, glido contermina fonti.
{Melamorph., lib. 4, v. 89.)
El Moral ner/ro, aunque conocido en Europa desde
tiempo inmemorial, puesto que ya Teofrasto y Plinio le citan en sus obras, abunda mucho en las huertas y jardines, y en los corrales de las casas de labor,
para que las gallinas disfruten de su sombra y aprovechen el fruto, que comen con avidez: es indudablemente originario de Persia. Los msticos han simbolizado en l la Prudencia, fundndose en que florece
tarde, cuando ya las heladas no pueden perjudicarle;
as es que suele producir igual cantidad de fruto todos los aos. La madera de este rbol, aunque empleada en la carpintera, es de poca estimacin, pues
su grano grosero y testura esponjosa la hacen impropia para la fabricacin de muebles de lujo; su corteza
es desigual y gruesa, sin embargo textil, y pueden hacerse, como de las dems especies del gnero, cuerdas,
tejidos y papel. Las hojas, speras y de tejido duro.

353

son poco estimadas para la cria de los gusanos de


seda; la dan de muy inferior calidad; sin embargo,
los sericultores rutinarios del Medioda de Europa la
mezclan con la del i/m/ Manco, con gran perjuicio
de este producto.
El fruto, vulgarmente Mora, es comestible, y de
un sabor acdulo agradable, con propiedades refrescantes, atemperantes y laxantes: se preparan con l
l^ebidas heladas, y hasta vino de poca duracin. La
Medicina emplea con frecuencia un jarabe hecho con
su zumo.
Tambin el Moral blanco. Morera, Morus alba L.,
6s abundante en Palestina, como ya se ha indicado,
y destinado all como aqu para ser el sostenimiento
ue la industria sericcola, manantial de tantas riquezas. Este rbol importante, solo existe en China en
astado silvestre: se ha naturalizado en Asia Menor,
como en algunos puntos de Europa Meridional, y generalizado en toda ella, adquiriendo de dia en da
mayor desarrollo su til cultivo.
En los tiempos primitivos, cuando empez la industria del gusano de la seda, se obtena en la China
la seda, alimentndose este lepidptero con hojas de
Ciprs, Terebinto, Fresno y Encina , segn testimoiiio de Plinio (1), sobre cuyos Arboles se encontr
(1) Las noticias del Naturalista Romano no siempre responden
la exactitud cientfica. Sin que sea mi nimo desoir tan respetable autoridad, ni tampoco escitar la curiosidad del lector,
^ir, que en la China y el Japn hay diversas especies de gusanos de soda, algunos de ellos modernamente introducidos en Euopa, que dierca cu cuanto (i la alimentacin. All on la Isla de
^', y uiuclio antes que Jesucristo, obtenan los Chinos del gusano
23

324

silvestre tan rico producto, hasta que por el trascurso de los siglos, Rogerio II, Rey de Sicilia, introdujo la costumbre de alimentarlos en Europa con
la Morera del Peloponeso, sobre todo de la Morea, donde se cultivaba para este objeto con gran inters. En
aos en que las heladas retardan el desarrollo de las
Moreras se han ensayado , aunque imperfectamente,
muchos vejetales para que las reemplacen en ese intermedio, como el Espino, Rosal, Olmo, y mas especialmente entre nosotros la Corregela , como lo
comprueba el descubrimiento hecho en la provincia
de Valencia. Es lo cierto_que esta industria ha sido
una de las mas importantes del mundo, como lo comprueba la inscripcin que habia en un Monasterio
grabada en letras de oro, tomada de las palabras del
Apstol, Mor lucrum. Cuntase que un curioso monje trasformaba por un mtodo que l solo conoca,
las hojas de la Morera en capullos de seda, de donde
vino el clebre adagio de los Turcos: Cum patienlia,
Mari foliurriy sericum rasum Jit.
silvestre gran cantidad de seda, alimentados con las hojas de los
Arboles que cita Plinio. Hoy, cuando el JforaZ retarda su desarrollo, se ha visto que un Polgono hasta reemplaza ventajosamente
la Morera.
Quiz, concretndose al comn gusano de seda, este no viviera nunca en las hojas del Fresno la especie de Encina llamada
Roble.

355

OLENEAS.
OlilVO.
Olea.(Olea Europcea L.)Jhets-hazzay (1).

Aunque la hermosura de este rbol no puede compararse con la de otros por la elegancia de sus ramos,
la forma agradable de sus hojas y el aroma de sus
vistosos frutos, tuvo la suerte, por la utilidad material de que es susceptible, de ser el mas estimado del
pueblo hebreo, el mas celebrado en la Biblia, y al que
en todos tiempos se ha mirado con predileccin: por
eso nuestro Agricultor Columela dice de l con harto
fundamento: Olea, prima omnium Arborum. Llenos
estn los Libros Sagrados de citas elogiando el maiiantial de riqueza de sus oleosos frutos, mina inagotable en la superficie de la tierra, como dijo un Historiador, que la Providencia legd la Humanidad
como mas precisa para sus necesidades.
As lo confirm Jesucristo cuando orando su
(1) Hablando con todo el rigor etimolgico, correspondera
^Qu la voz Jhets-Schmen (rbol oleoso, de grasa) que se traduce
Olivo siloestre, Acebuche, preferible la Jhets-hazzayit (rbol de
las Olivas), vulgarmente Olivo. Fndase la preferencia en que el
Olivo pHmero que se conoci fu el Espinoso, que dej de serlo
por el cultivo, habiendo mejorado sus frutos cual hoy se admiran.
A-tendida la primera significacin, de ella parte el Elaia (Aceite),
Con que siempre le conocieron los Griegos, si bien en sentido
simblico representa la piedad y paz, segn los Profetas y los
Poetas de todos tiempos.

36

Eterno Padre en el celebrado Huerto de los Olivos,


descans con preferencia cerca de un Olivo, entre
cuyas ramas apareci el ngel que confort su abatido espritu; dndonos entender que sin el Olivo,
smbolo la vez de la Paz que predicaba los hombres, ni las ciencias ni las artes progresaran, ni el
rico tesoro de sus frutos respondera la felicidad de
los pueblos.
La historia del Olivo en el viejo Mundo se remonta las primeras edades del hombre. No ya le cita
como rbol muy conocido en la gran catstrofe ocasionada por el Diluvio. Las turbulentas aguas iban
disminuyendo, y el Arca repos sobre los empinados
montes de Armenia. Entonces el Patriarca, para convencerse de lo que pasaba por fuera, envi una paloma. Y volvi por la tarde, trayendo un ramo de
Olivo con las hojas verdes en su pico, con lo que entendi No que haban cesado las aguas sobre la tierra. {Gnesis, cap. 8, v. 11.)
Y por qu no trajo las ramas de otro rbol? Porque este deba ser el emblema de la Alianza que Dios
hacia con No, y la seal de venturosa Paz entre los
hombres, como su futura dicha, representada en el
suave y dulce fruto del rbol elegido. Es notable la
circunstancia de que las hojas del ramo estaban verdes, despus de muchos meses sumergidas en el
agua: no solo los Santos Padres, sino Plnio y Teofrasto creen que pueden conservarse frescas en el
agua por mucho tiempo, sino que quiz el Olivo fuera
susceptible de fructificar dentro de este liquido.
Hasta serian molestas las repetidas citas del Olivo
en los Libros Santos, puesto que todas se encaminan

357

ensalzar los favores del Criador con tan inestimable


legado, como inculcar los sentimientos de Paz y
fraternidad, tan necesarias en la sociedad humana.
Los elogios de este rbol en la Biblia se reasumen
en la cita del Eclesistico, cuando dice de la Sabidura eterna: Me he elevado como Oliva vistosa, en los
campos. (Cap. 24, v. 19.)
La Mitologa no le concedi menos elogios. Una
de las concepciones mas poticas, y que mas verdad
ensean, es la invencin del Olivo en la fbula. Neptuno y Minerva se disputaban la honra de dar nombre
la famosa ciudad fundada por Cecrops, conviniendo en que fuese el lauro y la victoria para el que produjera la cosa mas til los hombres. El dios de los
mares, tocando con su tridente una piedra, la convirti en el caballo Esciflo. Minerva, fijando la punta
de su lanza en la tierra, hizo que brotara una Oliva,
sin la cual no es posible el progreso humano. Fu,
pues, la diosa de la Sabidura, como dice Virgilio en
sus Gergicas, la inventora del Olii^o y la afortunada
en el triunfo, puesto que la ciudad se llam Atenas,
y con el de Atena se ha conocido tambin la hija
de Jpiter y Metis: la fbula en esta ocasin hasta
responde en sus imgenes con el pensamiento de la
Escritura.
Uno de los Arboles abundantes en Palestina es el
Olivo, que por todas partes se encuentra mas menos vigoroso, citndose los del huerto de Engaddi, y
sobre todo los que figuran en el Nuevo Testamento
vejetando en Gethseman. Es una plantacin de Olivos que se encuentra en el Monte Sion, cerrada por
un muro de piedras, contndose unos si(;te ocho de

358

estremadsima corpulencia. Supone la piedad cristiana


que estos Arboles fueron los mismos donde descans
Jess, y bajo los cuales or su Eterno Padre, auxiliado en sus angustias por el ngel de consuelo que
se apareci entre sus ramas.
Hay tambin otros cuantos en el Monte Olivete,
que como los del Valle de la Prensa conservan los
recuerdos de nuestra redencin, llamado por los Turcos Djcbaltor. El ilustrado Chateaubriand tambin
cita ocho individuos que an subsisten en el Cedrn,
como testigos de la prediccin del Juicio final por
Jehov, hacindolos comparables al que todava subsiste en Atenas, coetneo de su fundacin. Contina
el sabio viajero: en los devastados campos de Morea
hay muchos miles de Olivos, cuya herencia de Aristfanes devoran en su Harem en Constantinopla
los Turcos: y tal fu la impresin triste que le caus
semejante espectculo, que esclama con toda su acostumbrada poesa: Vi en aquellos lugares las manos
del Griego esclavo intilmente empapadas en aquellas olas de aceite, que en otro tiempo prestaron vigor sus padres para triunfar de los tiranos.
Sin mas que recordar que Jerusaln es sinnimo
de Vision de Paz, por su abundancia de Olivos, queda probada su prodigiosa fecundidad en Palestina.
No era posible que los Poetas antiguos, teniendo
el Olivo una historia mitolgica tan elevada, se olvidaran de^^elogiar sus bellezas y utilidad. Es el Elaia
de los Griegos, sin que tenga otro sinnimo en aquel
idioma; y el solo que emplearon sus Botnicos, como
el de Olea los Poetas y Botnicos latinos.
Su etimologa quiz responde la virtud que vie-

359

ne simbolizando: equivale Piedad, Compasin, fundada en el pasaje de Minerva, en el de Eneas y


Kvandro, y en el de Mercurio, que como embajador
de Jpiter lleva un ramo de Olivo, anunciando que
6l Comercio, del cual es protector incansable, necesita del influjo de la paz para su desarrollo progresivo. Tambin, de que los que imploraban la proteccin
de los dioses se presentaban ante el altar con ramos
de Olivo floridos, costumbre religiosa que ensalzan
en sus tragedias Sfocles y Eurpides.
El inimitable Tedcrito da un saludable consejo
los Agricultores en los siguientes versos:
Arroja tus becerros de estas colinas,
Porque estas pobres bestias rumian las ramas frescas
del Olivo.
[Idilio 4, v. 44.)
Coridon presenta sus becerros pastando los ramos de Olivo sin que do esto se aperciba Bato su compaero: se lo advierte, y le reprende calificndole de
mal pastor. Efectivamente, mucho se perjudican los
Olivos pastados por los animales. Plinio lo advierte
segn Varron {De Ayricult., iib. 1, cap. 2), diciendo
que se hace estril y que quoddam pecus es el azote
suyo.
Homero:
En el fondo del puerto
Se ven copiosos Olivos , que todo lo embellecen con
su espeso follaje.
[Odis. 13, 346.)

360

Los dos se sientan debajo del Olivo sagrado


para deliberar.
{Id. 5, 372.)
Minerva, en Homero, dice con mucha propiedad
copiosos Olivos, como les da el nombre de Sagrados,
sentada la sombra de uno, porque est su cargo
la proteccin del rbol ella consagrado.
Virgilio en sus obras le recuerda en diferentes
sentidos, admirando su lento desarrollo y casi eterna longevidad, y asegurando conHesiodo que nunca recoge su fruto apreciable el que lo planta. Lo
distingue en tres especies, dos que deben ser comestibles, y una sola la destinada para obtener el precioso aceite, que denomina Pausia; recomienda tambin este fruto como sano alimento y como smbolo
de la Paz, haciendo la comparacin siguiente, que
encanta sus admiradores.
Tanto el plido Olivo se eleva sobre el flexible Sauce,
Como t sobresales, mi juicio, sobre Amintas.
[Eglofj. 7, V. 14 y 17.)
Hay una variedad de Olivo que figura en los Libros Sagrados, como en la Flora potica antigua,
necesitando consignar su historia antes de concluir
la tan importante del verdadero Olivo; es el Acebuche
Olivo Silvestre.
Los Romanos, descendientes unos de Judos as
como otros de los Gentiles, se disputaban el derecho
de supremaca, cada cual alegando sus razones, pero
envueltas en lamentables altercados.

361

Aparece el Apstol de las Gentes, cuya elocuente


doctrina empezaba dar frutos saludables, y enterado de sus desavenencias, y sin an haberlos conocido, les mndala gran Epstola quehabia de conciliar
sus nimos, y dirigir sus pasos hacia la posesin del
Bien sumo. Deseo veros, les decia, para repartiros
alguna gracia espiritual; hasta que suceda, recibid
con benevolencia la santa doctrina de la carta que os
envo. Amonstales, personificndolos en el Acebnche,
Jhels-Schemen, y les dice: Y si alguno de los ramos
fue quebrado, y t, siendo Acebnche, fuiste injerido en ellos, y has sido participante de la raiz y de
ia grosura de la Oliva, no te jactes: t no sustentas
la raiz, sino la raiza ti. [Epist. ad Rom., cap. 11,
^v. 17 y 18.)
El Olivo cultivado era la Congregacin de los
fieles; la raiz, los Patriarcas; los ramos naturales, los
Judos, justificados por la fe; y los ramos del Olivo
silvestre, injeridos en el rbol, los Gentiles, que como
de raiz inculta y corrompida ocuparan el lugar de los
ramos tronchados, esto es, el de los Judos incrdulos, para unirse y vivir con los Patriarcas, raiz vivificante de las bendiciones prometidas. Bellsima figura, que con la poesa mas admirable distingue el Apstol los buenos de los malos, que cual silvestre y despreciable Olivo, sin utilidad ni ventaja conocida, son
la representacin genuina de la humanidad, corrompida por la culpa desde el primer hombre. San Clemente Alejandrino, comentando este pasaje, recuerda
aquel del Profeta Isaas, en que representa Jehov,
uaciendo participante de sus gracias todos, dando
la preferencia sobre el Abeto al humilde Espliego,

362

la Ortiga sobre el Arrayan, unos y otros tiles si


el cultivador entendido sabe aprovecharles en sus
diferentes aplicaciones.
El Olivo Silvestre, Cotinus de Teofrasto, fu, como
el europeo, conocido desde muy antiguo, y si este
procede de aquel, porque el cultivo ha cambiado su
semejanza, puesto que ya no es espinoso, es-lo cierto
que los hombres de la Ciencia Botnica estn muy
discordes en este asunto.
Los Naturalistas antiguos, como Teofrasto, Lobelio, Mathiolo y otros, hablan de Acebnches an mas
espinosos que los conocidos hoy, especialmente los
que vejetaban en Toscana y muchas Islas del mar
Adritico, cuyo fruto era pequeo, arrugado y sin hermosura, de sabor amargusimo, los que probablemente se referirla el Apstol.
En este sentida le han citxdo los Poetas. Ovidio,
considerndole un rbol despreciable, describe en sus
Metamorfseos la trasformacion del desvergonzado
pastor Apulo en Oleastro. Todos los que le indican en
sus versos , recuerdan su amargo sabor, hacindole
superior cuantos se conocen.
Lucrecio dice:
Nada mas amargo para el hombre que los ramos de
Acebnche.
[Lib. 6, v. 97.)
Virgilio:
El raqutico Acebnche escede todos en sus hojas
{Gcorr;., lib. 2, v. 313.)

363

Rayo en su Hst. plant., dice: Tota arbor insig^liicr amara est. Crece en los sitios pedregosos y estriles de los montes y collados: asi lo confirma Virgilio en un pasaje de las citadas Gergicas, y de ah
6l bien traido adagio griego citado por Suidas: Sterilior Oleastro.
Los Sicilianos veneraban al igual de sus dioses
A^risteo, que les ense cultivar el Olivo; los Griegos y Romanos le tenan un respeto religioso tal, que
su lea no podia quemarse sino en los Altares; nicamente tenian derecho hacer uso de l los que haban muerto por la patria, pudindose enterrar con
Una corona de Olivo.
El nombre especifico de este rbol es muy impropio, puesto que no es indgena de Europa, si bien
hace muchos siglos que es comn en toda ella; es
Originario de esa preciosa cuna del Mundo que tantas maravillas encierra. De all fu trasportado Grecia, donde su cultivo adquirid gran desarrollo. No
pas Italia, las Galias y Espaa hasta setecientos
aos antes de Jesucristo, y mas tarde , debido las
Conquistas del pueblo Romano, debi estenderse en
todos los puntos de Europa propios para su cultivo.
Hay una gran diferencia del Olivo cultivado al
silvestre Acehuche. Este es un arbusto irregular, tortuoso, espinoso, cuyas sumidades de las ramas suelen
dar escasos frutos, pequeos y miserables. El Olivo
6s un rbol de mediana altura, de copa redonda, cuyo
tronco adquiere veces hasta 5 y 6 metros, debido
su longevidad: el color verde pardusco de las hojas, persistentes y coriceas, da al rbol un aspecto
triste, que no deja de influir en el carcter general

364

del pas en que abunda. Aunque se d en cualquier


terreno, se prefieren los pedregosos espuestos al Sol,
sobre todo en las laderas de las montaas, mejor au
que en las llanuras. Entre nosotros vejeta lozanamente en muchas Provincias, siendo uno de los mas
principales elementos de la riqueza agrcola; sin que
la Espaa moderna necesite de las clebres barras de
plata que la antigua daba los Fenicios por el aceite, segn cuenta Aristteles.
La madera es dura, de grano fino, sin que la ataquen los insectos: es de un amarillo veteado hermoso, de olor agradable y susceptible de buen pulimento, construyndose con ella diferentes muebles. Eu
Crcega la emplean para la construccin de buques.
La de su raz puede competir por sus dibujos y solidez
con las mejores maderas exticas empleadas en ebanistera. La corteza como las hojas han pasado por
un buen antitpico, y con destino tambin al curtido.
Del tronco fluye la celebrada Goma de Olivo, de gran
reputacin entre los antiguos como vulneraria y cicatrizante; contiene una sustancia particular, que
Pelletier llam Olivina, objeto de estudio solamente
en los laboratorios de Qumica.

365

PALMAS.
PAIiiriERA.
Palma.(Phoinix dactilifera L.)Thamr (1).

Las riberas de la Tierra Santa son tan irapresioi'ables, en sentir dlos viajeros cristianos, que cada
paso que se avanza en ella, aumenta el deseo de su
corazn por llegar los venerandos Lugares donde se
celebraron los sagrados misterios de nuestra Redencin.
El inters crece y la fe religiosa raya en el mas
puro y recogido entusiasmo, cuando all en lontananza se divisa una vieja y elegante Palmera. Y por
<lu as sucede? Bien fcil es dar la esplicacion. Este
privilegiado individuo de la vejetacion, quiz el mas

(1) Han querido muchos Orientalistas sustituir esta voz, que


^spresa bien en hebreo la Palmera, con la Cachol, que se traduce
Los que as han credo se han dejado llevar de la opinin de
los Griegos. La palabra Phmnix de estos indica Palmera, por la
semejanza de vida entre ave y rbol; por el color rojo de los frutos de esta, comparado con el del fabuloso Fnix; porque en un
tiempo para ellos tuvo las dos acepciones; y porque su nombre, en
fin. recuerda la Fenicia, pais clsico de la Palmera que lleva Dtiles. Tampoco se esplica el Elale, que la Vulgata traduce renue"'os, puesto que unos lo refieren & la elegancia y porte vistoso de
este rbol, otros los colosos del Lbano, no faltando alguno muy
^.utorizado que lo hace sinnimo de Planta aromtica.

3G6

precioso de todos los Arboles, de aspecto tan agradable como estrao para el Europeo, de forma esbelta,
alto, derecho, con estensa copa radiada, no solo ofreci en sus apreciables frutos el sano alimento del pueblo hebreo con su zumo azucarado, el fresco lquido
con que mitigar la sed, y la sombra querida en que
se dictaron tantas leyes, sino que tambin, fiel testigo de los hechos sorprendentes de los dos Testamentos, reasume en s las glorias del Cristianismo,
como simboliza los en un tiempo dichosos hijos de
la Palestina.
Donde quiera que se vea una Palmera, all el espritu religioso se detiene, contempla absorto su
antigua historia, tan ntimamente enlazada con la
de nuestra Salvacin, que ella sola pudiera ser el pblico testimonio de las verdades eternas, anunciadas
por los Profetas, confirmadas por Jess, y sabiamente referidas por los Apstoles. No sin razn
nuestros antiguos peregrinos Tierra Santa, la
vez que volvan cargados de objetos religiosos, ninguno dejaba de traer ramos de Palma procedentes de
las cercanas de Bethania, por cuya causa se les llam Palmeros.
Siendo el rbol mas estimado de los Orientales
y el quien tanto quisieron los antiguos Hebreos,
es natural que sus citas sean frecuentes en la Escritura, y sus elogios elevados y magnficos. Las vicisitudes de los tiempos, con la constante adversidad de
la fortuna para los hijos de Israel, ha inuido mucho
para la esterilidad de aquel pas; as que hoy se encuentran pocas Palmeras en Judea, donde, semejantes los hijos de Adn, que proscritos y despojados

3G7

de su herencia, pero no eserminados, viven, aunque


6n pequeo nmero, en la tierra natural.
Diferentes son los pasajes bblicos en que se elogia la Palmera, celebrando la frondosidad y abundancia de este rbol, que constitua en la Palestina
cosques inmensos de sorprendente vista para el viajero europeo, formando dilatados y vistosos pabellones,
en que su tronco colosal servia de elegantes columpias, coronadas por la enorme copa de largusimas hojas, cuya techumbre majestuosa no permita la entrada de los ardorosos rayos del Sol.
En los tiempos de Moiss, uno de estos lugares
pintorescos fueron las cercanas de Asasenthamar, 6
ciudad de las Palmas, donde habitaron los antiguos
Amorreos, destruidos por Codorlahomor y otros Reyes, que confederados contra las cinco ciudades de
Pentpolis, saquearon Sodoma hicieron prisionero al infortunado Lot. {Gnesis, cap. 14, v. 7.)
Fueron notables las de los valles de Engaddi,
quiza la misma antigua Asasonthamar, con sus
campos lozanos y cubiertos la vez de vias y Oli"^os, no siendo hoy mas que un clebre desierto y
refugio favorito de los oprimidos de todos tiempos.
Circundado por el oscuro Cedrn, casi seco todo el ao.
Otra ciudad de las Palmas, tambin muy celet>rada, fu la pintoresca y potica Jericd, situada en
la ribera occidental del mar Muerto, con sus amensimos jardines, praderas deliciosas y corpulentas Pal''^ds. Como quiera que donde abundaba este rbol
querido, haba de ser testigo de hechos gloriosos, no
6s estrao que lindara con la montaa donde Satans
fostr Jess los reinos del Mundo y su gloria: de

368

all era el enano Zaqueo. Elias y su discpulo Elseo


en ella hicieron sus milagros sorprendentes, y el
pueblo de Dios gan en sus contornos grandes batallas. Cuando la dominacin romana, la regal Marco
Antonio su favorita la Reina de Egipto como verjel
perfumado, mientras hoy, reducida la miserable aldea de Richa, estril y desierta, la queda an el recuerdo de sus jardines, aromatizados por el blsamo
de Gilead y engalanados con la Rosa que llev su
nombre (1).
Aunque la Escritura no seala con precisin el
clebre Elim, Estrabon sin embargo lo fija cerca del
mar Rojo. All, segn refiere elFxodo (cap. 15, v. 27),
hizo su mansin el pueblo hebreo, y acamp al lado de
las doce fuentes de agua pursima, y bajo la sombra
de las setenta Palmeras, que le ofrecieron un sano alimento con sus almibarados Dtiles. El Legislador al
(1) Tiene esta celebrada Rom su historia bblica, qucmerece citarse aqui con preferencia otro lugar. Me ensalc como Palmo,
en Cades (en Engaddi, segn los Setenta), y como planta de Rosa
de Jeric, dice el Eclesistico (cap. 24, v. 18). Y cul era esta
Rosa que de oidas todos conocemos? Un poco difcil es averiguarlo. Muchos Comentadores, Intrpretes, viajeros y Botnicos,
han creido que la Escritura se refiere la Rosa comn, esa reina de las Flores, como la llam Safo. Si esta fu la Rosa de Elseo,
elogiada por todas las generaciones que la han admirado, bien
poco puedo decir de tan conocida Flor; solo aadir, porque se relaciona con la Flora Bblica: Que los Colosenses, hijos dla histrica Rodas, nombre que recuerda esta Flor, adoptaron por escudo de sus armas un Rosal de una parte, y de la otra la estatua
del Coloso, el Sol: que sus monedas, ostentando este emblema,
fueron seguramente con las que al Sindico del Apostolado se le
pag la inicua venta de Jess, su Maestro.
S se lee el Libro 4." de los Reyes, cuando el discpulo de Elias

369

frente de las turbas vid en aquellos dichosos lugares


el Ave Fnix, segn se lee, In tragosdia Exagoge de
Exu IsraeUtarum. La historia, quiz fabulosa, de
este misterioso pjaro, tiene sin embargo mucha
analoga con la Palmera, al que debe su nombre botnico, como luego se dir. Como el tronco de este
rbol, una vez seco nunca vuelve arrojar brotes
jvenes que hayan de sucederle, as el Fnix, pereciendo entre las llamas que l mismo se procuraba,
lulcific las aguas de Jeric, desde entonces, la Rosa que llevaba
nombre, empez k hermosear aquellos pintorescos jardines. Su
^lebridad bblica la hizo adquirir mas nombradla cuando se la
llam Flor de Cafarnaum. Prximo al punto donde |el Evangelista
cuenta el milagro obrado por Jesucristo, salvando una mujer
*le uu flujo e sangre, se erigi una estatua del Divino Mdico,
^ cuyos pies figuraba la Hebrea agradecida. All lucia sus galas
la Rosa de Jeric, y desde entonces se la concedi la heroica virtud de curar las hemorragias, como la de facilitar el parto. Julia"^o Apstata destruy la estatua, inutiliz los Rosales que la circulan, mandando colocar la suya.
Los Botnicos modernos han conseguido saber cul era esta
Rota. Hay en Oriente, y mas especialmente en Egipto, una Cruc*6ra, la Anastalica hierochuntica, de porte anlogo nuestro Heliotropo, que los vientos arrancan de su suelo, y viene las emboca<luras de los rios, concluyendo por perderse en el Mediterrneo.
'Os frutos de esta planta son aprisionados fuertemente por las ra'naa, y despus de caida la hoja dan origen una especie de bola,
'orma propsito para que sean juguete de los vendbales. Donde
Quiera que llegan, si el terreno es hmedo, arraigan con facilidad,
establecindose la vejetacion. Tienen la facultad sus ramas secas
ue dilatarse en agua con facilidad, por ser altamente higromtricas; de ah la supersticin pagana y aun religiosa, de servir para
anunciar el bueno mal parto. En Egipto, que los alumbramientos son ordinariamente fciles, tienen gran fe en esta milagrosa
propiedad, que han procurado estender por toda Europa. Para mas
pormenores, puede verse el tratado de Rosa hierochuntica del ilustrado J. Storms, impreso en Lovaina, 1607.
ti

;>7o

era i'opru(luci<l;i su ospecio por un joven p'ijaro, que


saliendo de entre las cenizas perpefulki la raza. Ingeniosa invencin, (pie por de pronto simbolizaba la
liedencion humana por el Fnix divino.
La Esposa amada, en el Cantar de los Cantares
(cap. 5, V. 11), compara la hermosa cabeza de su
amado con el oro mas puro, y sus cabellos de bano
con los renuevos de la erguida Palmera. Algo oscura es la interpretacin de este versculo, puesto que
en el original hebreo no se lee el ElaUe PahnaruiiU
y en los Setenta el griego Elatce significa una planta aromtica que describi Plinio, probablemente el
Cipro. El sentido de la Vulgata se e.splica, sin embargo, bastante bien, cuando en la comparacin elogia los .numerosos ramos tiernos que abundan en la
copa de las Palmeros, con los multiplicados racimos
que cuelgan hacia el tronco, semejantes al cabello de
su amado.
El enamorado Esposo describe (en el cap. 7, v. 7)
las gracias y bellezas de su Espesa, diciendo que su
esbelto talle y galanas formas se parecen la gentil
Palmera del Desierto, j ' sus castos pechos los racimos de Dtiles. La copa de este rbol se dilata y
ensancha prodigiosr:mente, sin que el tronco adquiera mayores proporciones: asi la Iglesia, que estendi
sus rpidos progresos de virtud en todo el Orbe por
medio de los Apstoles, ensendola palabra de Dios
encerrada en los dos Testamentos, representa en ellos
sus dos pechos divinos, como madre del Cristianismo.
No es menos importante la cita del versculo 8,
cuando dice: Subir la Palma j asir los frutos de
ella, y sern tus pechos como racimos de via, y el

olor do tu boca como e Muzano. Siguiendo l;i interpretacin del hebreo, espone Fr. Lu?; de Len bellisimamcnte todo lo que significa el versculo, como
lenguaje de la Esposa amada. San Gregorio, que lo atribuye al enamorado Esposo, da con su esplcacion una
prueba evidente de la significacin simblica de la
Palmera. Antes de los siglos habia dispuesto el Sertor que su Hijo morira para salvar la humanidad:
'isi lo declararon los Profetas, y asi se cumpli. Subi,
pues, sobre la Palmera, y cogi sus frutos: la ensea
S'loriosa del Cristianismo, esa afrentosa Cruz, donde
Jess exhal el ltimo aliento librndonos de la
uiuerte, fu el instrumento de su triunfo; y como l:i.
Palmera es el smbolo de la victoria, all suspendido,
Utill el fruto victorioso de la vida, quienes da con.
tanta largueza. No sin razn suponen muchos pia.
uosos escritores que los brazos del santo Madero fueron de Palmera, en seal de las victorias de la verdad contra el error, de la virtud contra el vicio, de
a vida contra la muerte.
Saban j'a los Judos la predileccin que tenia Jess por el pequeo pueblo de Bethania, situado en
as cercanas de Jerusaln, prximo al monte de las
Olivas, y no lejos del valle de Josafat.
Los Evangelistas, al describir su entrada triunfal
6u la ciudad, aseguran que la muchedumbre sali
esperarle hasta la miserable aldea, proporcionndose
para recibirle ramos do Palmera y de Olivo, siguiendo la antigua costumbre entre ellos de las fiestas de
l'is Tiendas, en que llevaban ramos verdes, principalmente do estas dos plantas, como emblema de la victoria y de la paz. Con ellos en la mano, y (ondiondo

372

SUS mejores vestidos en el suelo, caminaba el Hijo de


David cabalgando en una humilde asna, entre el estrpito del clebre Hosanna, cuyos ecos resonaban en
toda la ciudad alborozada, para muy luego no reconocer otro Rey que al Csar. La Iglesia Catlica
celebra anualmente y con gran pompa este augusto
acontecimiento en la festividad de RAMOS, donde se
hacen vistosas y engalanadas PALMAS, as como las
humildes ramas del Olivo, Laurel y Brusco para glorificar al Profeta de Nazaret.
Si para los Griegos y Romanos fu tambin la insignia del triunfo y de la victoria , coronando con
sus ramos los victoriosos, la Iglesia Catlica figuradamente la toma por el mismo triunfo, as que nos
representa ;^os Mrtires, Vrgenes, Confesores, etc.,
con una Palma en la mano, simbolizando la virtud en
que mas se distinguieron, cumplindose el versculo
13 del Salmo 71: El justo orecer como la Palma,
y se multiplicar como el Cedro.
En este mismo sentido se ocupa con frecuencia el
Koram.de la Palmera, comparando al hombre recto,
justo y generoso con ella. No son estraos sus elogios
cuando afirma que Al en sus inescrutables designios
cri y cuidar eternamente la Palmera, para el bien
estar de los descendientes de Ismael. Algunos eruditos no atribuyen Mahoma las alabanzas de la Datilera en el Koram, y s un fraile nestoriano muy
aficionado las plantas, que en unin de un hereje
jacobita educaron al hijo de Agar, y con quien hicieron el Cdigo de esta falsa religin.
Hay diferentes medallas antiguas en donde la
Palmera figura como principal emblema. La ciudad

373

de Lpatha en la Fenicia, tenia por armas la Palme'ra, segn consta de S. Gernimo en la vida de Hilarin. Estrabon en su libro 18 seald las mismas ardas la antigua ciudad de Alejandra, donde es muy
abundante este rbol. Los Cartagineses obsequiaban
con medallas de oro los vencedores, en las cuales
estaba grabada una Palmera, de la que colgaban racimos de Dtiles.
En tiempo del Emperador Augusto tambin se
fundi otra medalla, en la que figuraba una Palmera
la que estaba atado un formidable cocodrilo: taml>ien durante la dominacin de Nern hubo otra en
que seleia al rededor dla Palmera: Fisci judaici calumnia subala. La mas notable que ha llegado
nuestros tiempos, es la que se encueitra en la Biblioteca de Pars: es de bronce, con el busto del Emperador Vespasiano. La Judea est representada bajo
la forma de una hermosa hebrea afligida, asida al
tronco de una Palmera, smbolo de aquel pueblo,
mientras que un soldado romano, con el pi sobre el
casco del hebreo vencido, Justifica la leyenda que tiene al rededor, Judma capta. No solo los Judos, sino
una mayora de cristianos, estn persuadidos hoy que
los hijos de Israel, despus de la revolucin de muchas generaciones, volvern la Palestina. Es prohable, sin embargo, que este maldito pas no recobre
nunca su antigua nacionalidad, si se tiene en cuenta
la forma en que hoy estn constituidos los pueblos.
La suerte mas dichosa que pudieran aspirar, sera
el goce de los progresos graduales, tanto fsicos como
intelectuales, del nuevo Imperio de Egipto para recibir el Cristianismo por la bendicin del Celo.

'.ui

Antes de liacer la descripcin botnica, ainKiue


ligera, de la Palmera, conviene hacer una pequea
escursion por la historia general de las Palmas, hermosa familia que pertenece la Datilera.
Si se esceptan las humildes Gramneas , quiz
ninguna familia vejetal es mas til al hombre: sin
las Palmas, las playas de la Polinesia estaran desiertas, porque solo el Coco basta para alimentar aquellos
indgenas ; y en los lugares donde no se cria, como
en el estril suelo de Kueva-IIolanda, sus habitantes
estn reducidos alimentarse de Helchos, que apenas son suficientes para arrastrar una vida penosa
entre los horrores del hambre. Todas las partes de las
Palmas orecen recursos al hombre: sombra saludable,
morada cmoda, vestidos frescos , cama blanda, alimento sano y abundante, leche y vino; todo se lo dan
estos preciosos vejetales. pudiendo con ellos solos conservar su existencia y salud.
Los troncos de las Palmas, fuertes y derechos, sirven de buena armadura, dan una madera de gran
solidez inatacable por los gusanos. Pueden construirse con ellos pilares de gran resistencia: ellos
son el sosten de las cabanas y chozas de los rabes
errantes; y como es fcil ahuecarlos, son un buen
conductor de las aguas. El meollo nutritivo de su
interior puede comerse en especie, reducirlo Sahag, fcula alimenticia y restaurante de gran aprecio. En el tronco de algunas Palmeras, los pocos
dias de cortadas, se encuentran los Gusanos jjalrnistas, buscados como uno de los platos mas favoritos
en la Martinica, Las hojas tienen numerossimas aplicaciones, por ser muy largas, duras y flexibles ,4'

^'ez; se liacon esteras, telas, sombreros, etc., y Jiasta


liacen un papel de gran duracin, cual sucede eu
la India, donde los libros de los Bracraanes estn es(-ritos en hojas de Palmas. Las yemas terminales son
idimenticias con el nombre de Coijollo del palmito, pero
solo se separan en los pases donde abundan mucho
estos vejetales, puesto que se inutiliza aquel de donde se corta.
Casi todas contienen una savia abundante, clara
y azucarada, que se estrae perforando el tronco, y es
una bebida dulce, refrescante y deliciosa para el viajero agobiado por los calores tropicales. Si se evapora
este fresco vino, resulta una miel agradabilsima: esperimentando la fermentacin alcohlica, se obtiene
Un buen alcohol, as como en circunstancias convenientes, si sufre la actica, resulta un vinagre de
gusto esqusito. Los frutos son de infinita variedad
y de utilidad grandsima, ya como alimento sano y
uutritivo, cual sucede con el Dtil, principal alimento de los rabes, j ' el Coco, cuya leche trasformada eu
"dmendra, satisface las primeras necesidades de los
insulanos del Ocano Pacfico: otros son oleosos, cuyo
iceite sirve para el alumbrado y otras aplicaciones
en la industria (1).
Aunque la familia consta de unos doscientos Ar(1) Merece consignarse aqu, aunque sin indicar el nombre
hebreo, que no est bien averiguado, una Palmera celebrada en
la Escritura. Moiss, cuando describe en el Gnesis el Paraso, y
^ ocupado las bellezas de aquel ameno jardn, habla de una planea tilsima al hombre: tambin en el xodo y Ni'mieros se citii.
'uaudo los Israelitas en el Desierto deploraban la prdida de las
plantas tan precisas para la vida ("omun; cuando no tcniHii mas

376

boles, quiz la mitad no sean, hoy bien conocidos,


pero todos de vejetacion muy lozana, porte pintoresco
y elegante, de jigantesco talle algunos, coronados
por una sola copa de vistoso follaje en forma de
abanico, sucediendo veces, que una sola basta para
poner al abrigo del sol ardiente una numerosa familia, cual sucede con una Corifa.
Los antiguos no conocieron mas que tres especies
de Palmas, el Camcerops de Espaa Italia, el Doum
de Egipto, Nubia y Etiopia, y la Palmera, objeto principal de -esta Monografa,
La etimologa del nombre genrico Phmnix,
que pertenece este vejetal, es muy dudosa, as como
lo es la de Thamar, nombre con que los Hebreos le
conocieron: una mayora de eruditos creen que la palabra Phxnix se traduce rojo, recordando el color del
misterioso Phmnix, que no solo es parecido al de los
Dtiles, sino tambin por la semejanza de vida entre
ave y planta, como cuenta la fbula , y sobre todo
como recuerdo la Fenicia, primitivo pais donde se
conoci la Palmera. Sin embargo de ser espontnea
al otro lado del Atlas y en muchos puntos del frica
septentrional, como igualmente en Arabia, es difcil
fijar hasta qu punto el hombre ha contribuido esparcirla de una manera, en apariencia espontnea.
alimento que el misterioso Manhv, comparable en la forma y
blancura su Gath, sea el Cilantro, se acordaban de la hermosa
Palmera que subvena sus necesidades. Este rbol era el Boraso,
Borassusflabelliformis L., cuyo pais natal es la India Oriental. Es
el Tobel de aquellos indgenas,decuyosespdicesobtienen azicar,
y el clebre Vino de Palmero, as como se sirven de sus frutos
agradables, que los negros buscan con grande inters.

377

en algunas regiones. Es, en efecto, abundantemente


cultivada en toda el frica septentrional, desde el Senegal y la Abisinia hasta las playas del Mediterrneo : en Asia, desde el Asia Menor basta la Persia
Meridional, y en Europa, en Espaa, Portugal, Italia, Sicilia, etc.
El nombre especfico le viene del esqusito fruto
que lleva. El tronco suele elevarse veces mas de
veinte metros, despojado de la base de las hojas, que
reunidas en la sumidad del tallo forman una copa
radiada. Fundados en esta forma agradable los historiadores sagrados, como San Ambrosio, y los filsofos, como Aulo Gelio y Pausanias, la compararon con
el Sol, por su igualdad, como igual debia ser el primero de los vencedores, de quienes son su principal
emblema.
Los escritores mas antiguos ya hablan de la separacin de los rganos sexuales en este tilsimo vejetai, los masculinos en un individuo, en otro los femeninos, nico que produce el sazonado fruto. Teofrasto y Plinio tuvieron noticia de este singular fenmeno, fundados sin duda en la costumbre que tienen los rabes de no cultivar sino los pies femeninos,
y de ir buscar en las Palmeras del Desierto, Flores
masculinas, que sacuden sbrelas que cultivan, para
fecundarlas. En las guerras destruyen los pies masculinos de sus enemigos, dando lugar hambres y
calamidades espantosas. Claudiano y Montano cantaron en elegantes versos latinos los amores de las Pal'neras, asegurando en ellos que la Naturaleza sigue
solcita su marcha regularizadora con muchas mas
hembras que machos: as lo confirma Durieu en su

378

estudio sobre las Pal meras, quien sembr seis Dtiles


reco^idos en nuestra amensima Murcia, y oljtuvo
cinco liembras y un macho, que basta pnra fecundarlas. E n las plantaciones de Palmeras se admite efectivamente un corto nmero de pies masculinos para
infinito de Flores femeninas en el momento de la ilorescencia, y veces se los procuran de las Palmeras
silvestres, donde mas abundan los machos.
La Palmera exige muy poco cuidado para su desarrollo y crecimiento; ama los terrenos hmedos y
susceptibles de riego, de modo que con solo reg-nrle
es bastante, no ser que vejete al lado de un arroyo
niananlial, en cuyo caso nada necesita. Plutarco
en su Libro de I'hytia as lo confiruia. Fsi 'pUi/nla
aqiiis
ijaiuJeiis.
lntre las i!ota])iliilades de la Palmera, hay una,
que la hizo clebre en la antigedad: resiste iodo el
peso enorme de que es c.ipaz, sin sufrir perjuicio alguno, y cuato mas oprimida mas floreciente se ha
jirescntado, y su cima orguUosa creca con mas gallarda. Algunos msticos Katuralistas en este sentido la han comparado con la Santa Sede, que cuanto
mas oprimida por el error, mas ha orecido, y como
la primera dignidad de la Tierra, solo uede semejarse la Palmera, de fortaleza inmensa, quo no se
doblega ni aun la impetuosa accin de los huracanes, elevndose majestuosa como el mas digno de los
vejetales.
V^irgilio en sus )reccptos jtara la procreacioj de
las abejas, muy amantes de la Palmera, dice, scaJai'.do el njiorliiiifi higar que deben ftcupar las cdiiiPuas:

37<)
Que estn cerca de las uente y estanqvies, cubiertos de verde ova;
I^e arroyos, que se deslicen entre la fresca yerba;
Que la Palmera, cubra su entrada,
Y el gran Acebnche las de sombra,
{Gcor(/., lib, 4, vv. 18 al 20.)
Entre los muchos productos do la Palmera^ todos
iJiiiy recomendaldcs, ninguno tan importante como
s precioso fruto, el Timmer de los Hebreos, liuteb
de los rabes, Dacti/lus de los latinos, y Pftil en esPiol, por la remota semejanza de esto fruto con el
dedo. Ks un fruto carnoso, oblongo, amarillo dorado,
con pericarpio grueso carnoso, compacto, de sabor
dulce azucarado, con un hueso cilindroide , surcado
6n una de sus caras, que forma la semilla; est colocado en Ibrma de grandes y preciosos racimos lardos, veces hasta cerca de un metro, y cargados de
frutos, que pesan cada uno ;'i veces mas de una arroba.
'^uando se destinan la conservacin, cnlonces los
recogen antes de su madurez y se desecan al Sol,
porque estando maduros fermentaran con mucha
facilidad. Maduros en el rbol sirven para formar
^na pasta slida especie de jfastel, llamado Adjone,
Pi'ensando los Dtiles en una costa que cada unacou'^'Gne unos dos quintales ; esta pasta se vende en los
^wercados de Oriente, y forma una parte principal del
alimento ordinario de las clases pobres. En los viajes se diluye en agua, ofreciendo una bebida refresC5inte en alto grado. Los mejores Dtiles son los de
511 uez y Bagdad, pero los que mas abundan en el
^oiuereio (MII-OJICO, son do l'",siiiinia y do Alojandria.

380

"

Son, como se sabe, el alimento principal de rauchas


comarcas, especialmente en la Arabia y Berbera.
Es, dice Burckhardt, el artculo mas esencial para la
existencia de los hijos del Profeta Mahoma. La cosecha de los Dtiles es esperada con sobrada impaciencia, y da lugar tantos negocios como la vendimia
en el Medioda de Europa. Si llega faltar, lo cual
sucede con mucha frecuencia, porque las langostas,
tan numerosas en aquellos climas, los devastan veces enteramente, entonces una tristeza general se
difunde en las poblaciones, realmente amenazadas
por el hambre.
En los pases mas fros, los frutos no maduran
nunca, solo se desarrollan imperfectamente, siendo menos nutridos, de gusto menos almibarado y sabroso , como sucede con los nuestros cultivados en
Murcia y Valencia, as como los de Bordghen en la
costa de Genova.
Los rabes hacen de los Dtiles una pulpa que
les sirve en sus largos viajes por el Desierto de alimento ordinario, mientras los huesos, de pasto los
camellos: con ellos preparan una especie de jarabe agradable, que en algunas localidades se emplea en vez
de grasa para la preparacin del arroz, as como las
clases acomodadas se sirven de l para conservar los
mismos Dtiles por todo el ao. Tienen aplicacin,
en el arte del pastelero, haciendo parte de platos delicados. En la Anatolia an tiene mucha importancia el llamado vino de Palmera, as como el alcohol
que se obtiene es muy apreciado por los rabes, aromatizndolo con diferentes sustancias olorosas.
En Medicina han tenido gran importancia como

381

estomacales, emolientes y pectorales, contribuyendo


la formacin de los frutos as llamados: an se
prepara por los Farmacuticos un jarabe bquico, y
haciendo parte de algunas pastas y tisanas elogiadas
en el reuma y catarros, como del clebre Electuario
antiguo que lleva el nombre genrico de este admirable vejetal.

Pr^AT A N E A S .
PIi%TAXO.
Plata)ius.(Plalanus

orientalis L.)Gharmon (1)

De dos modos puede considerarse la vida del pueblo de Israel en los tiempos bblicos: yn. dedicado eselusivamente los tranquilos quehaceres del campo,
apacentando sus rebaos y cuidando la vez de los
vejetales que le eran mas precisos para el alimento
diario; ya errante por las selvas, luoliando contra sus
enemigos, hacindose diestro en el arte de la guerra, aun despus do disfrutar las dulzuras de la Tierra
])rometida. Lo mismo en medio de la vida patriarcal
([ue en los azares de la guerra, sin los grandes recursos que mas tarde habia de proporcionarles la progresiva civilizacin, tenia un especial cuidado con
los Arboles de que mas ventajas podia esperar.
Si los y/t'/-/%W les proporcionaban los sazonados
frutos coa que alimentarse y apagar la sed en sus
fatigosas escursiones, en medio de un sol abrasador,
no les importaban menos los Jhets-Jkabhot, bajo cuya
li:)spitalaria sombra descansaban, ya cantando las
(1) En la versin C'aldeo-Sfimaritina, se conserva ntegra esta
voz: los Setenta y a trathicen Abeto: otros, entre ellos nuestro
Ariiis iMontano y Valora, Castao. Es de notar que Lutero so rcliire al Ahorii, q;io panuco debe enteiulersi. Acebo, mientras que
I)ara muchos rabes es su Duloum, Arbo] p;-ranile no bien deterniiiiailo.

:J83

felicidndes del ciiiiipo la vista do .sus g.-iiiados, ya


reanimndose pnra la batalla'.
No es de estraar, pues, que en losLn)ros Santos
tengan tal importancia estas dos clases de Arbole-,
los frutales y los de sombra, tan necesarios la vez
los dos para la vida errante. Y si los Profeta-i han
elebrado la fresca sombra de los A])otos, Pinos y Cfiros del Libano, como la de las Encinas y Terebintos del Valle de IMambr, y los toldos de eterna ver<lura de los Sicmoros como la mas apreciable, no so
olvidaron de elogiar otras veces la no menos deliciosa de otros Arboles tan corpulentos , entre los que se
encuentra el hermoso v iijante Pltano.
Pocos son los pa.sajes bblicos que se ocupan del
fjrharmon, pero concedindole, ya las alabanzas que
al Cedro, ya figurando la vez como visible instrumento de la recompensa, que bien merecan los servicios de Jacob, tan mal retribuidos por su ambicioso
suegro Laban.
Entre las varas colocadas por el Patriarca en lo-;
abrevaderos para que las ovejas concibieran corderos
^bigarrados, cuyo pasaje se esplica con toda la ostensin en la Monografa del Almendro, una de ellas fu(';
tambin de Pltano [Gnes; cap. 30, v. 37). VA potico Salomn, quiz sentado la sombra del Pltano
^^ su celebrado jardin se inspirara en las alabanzas
^ la Sabidura {luiesislco 21, cuando la compara,
con la gallarda de este rbol; como el Profeta Ece<l^el predice Faran que su altiva arrogancia , so"lejante la del Pltano, sera abatida por la Justicia eterna, como troncha el vendabal las fuertes ramas de esto rival del Cedro.

384
Sabida la razn que tuvieron !os Profetas para
ocuparse del Pltano aun en el pasaje del Gnesis, es
de estraar que los Espositores hayan estado discordes en su opinin, refirindole todos los Arboles de
hermosa sombra, tal como los Setenta, que traducen
Abeto, conocido lo mismo por Moiss en su Pentateuco, que por Ecequiel, como abundante en Judea.
El Peregrino francs De la Roche celebra los Pltanos que vid en el Libano, y no vacila en asegurar
que su talla y corpulencia puede compararse la de
los Cedros del Monte Sagrado, y que no desmereciendo en magnitud y elegancia, ya puede decirse de l:
Quasi Platanus exltala sum in Libano. Belon dice que
los jigantes Pltanos del Athos, bien pueden competir con el rey del Monte del Incienso y los Pinos
del Olimpo. En su viaje Siria cuenta el Peregrino
que pas la noche en un delicioso bosque de Pltanos, debajo de un corpulento tronco, al pi del Monte Lbano, Tambin cita los que vio en las dos grandes planicies del Oronte, formando majestuosos bosques que embellecen las riberas de aquel caudaloso
rio, contando individuos de mas elevada talla que los
tres colosos que se admiran la entrada de Antioqua.
Tambin la Mitologa cuenta un pasaje en que
figura el Pltano. Era aficionado el Tenante las
aventuras amorosas, que respondan sus deseos,
porque dispona su antojo de los medios al efecto.
Se prend de la simptica y bellsima Europa, la
que trasform en manssimo toro, y cabalgando con
ella los confines de Creta, estableci su tlamo nupcial la sombra de los Pltanos que embellecan los
bosques.

385

Los Poetas latinos cantaron igualmente sus bellezas;


Ovidio:
Desde la cima elevada
Veo los altos Pltanos.
(Metamor/., lib. 10, v. 795.)
Marcial:
Proteje su sombra los patrios Lares
Tambin la reclama la choza del pobre,
{Fpffr. 10, V. 794.)
Luciano:
Mi cario, tan elevado como el Pltano,
Tan eterno como su vida,
(In Amoribus, 6.)
Apuleyo:
Psiquis se ocultd en un grande Pltano.
(Metamor/., lib. 6.)
Por ltimo, Temstocles {Orat. 14, p, 328) hace
mencin de este rbol, recordando el gran discurso
del clebre discpulo de Pitgoras. Memor illa Platonis sub opaca et excelsa Platani disputatio.
Virgilio en sus consejos para el injerto y cultivo
de los Arboles dice:
Y los estriles Pilanos produjeron frutos sazonados.
{(korg., lib. 2. v. 77.)
Los Comentadores del Poeta estn muy discordes
en la interpretacin de este verso: quizs el mas
23

386

acertado sea Ascensio, quien uno l la mitad del


siguiente, diciendo: Los Pltanos dieron ramos de
Castaos, tan fuertes y robustos, que serviran para
mstil de un navio.
Tambin lo recomienda como buen rbol de sombra, cerca de una fuente que tanto complace las
abejas.
Y el Pltano, que ofreca su sombra la que bebe.
[Georg. 4, 146.)
El Pltano es un hermoso rbol, originario de
Levante, quiz de los mas antiguamente conocidos.
Desde los tiempos mas remotos de la Grecia y del
Asia se le ha buscado por su hermosura, y la espesa
sombra que hacen sus plantaciones, agradables en
los climas clidos. Los Romanos recibieron de los
Griegos su predileccin para este lindo rbol, adornando con l sus paseos y casas de campo. Pas el
Pltano Italia cuando las guerras de los Galos,
vino Inglaterra en el siglo XII, y Buffon lo plant
por primera vez en Francia, en el jardin real, mediados del siglo ltimo, estendindose despus por
nuestras provincias. Aunque las descripciones de los
viajeros conceden una altura muy elevada los Pltanos de Oriente, en Europa no suele esceder de 25
metros, si bien adquiere un espesor cbico muy no
table. Plinio refiere que en Licia habia un individuo
las mrgenes de una fuente, cuyo tronco presentaba una cavidad de 81 pies de circunferencia, en la
cual el cnsul Liciano pas la noche con diez y ocho
personas , no menos corpulento que el que sirvi

387

C'algiila de sala de festn para una clebre comida


que did quince convidados. Las noticias de De Candolle hablando de este rbol, confirman la altura de
los celebrados de Antioqua. puesto que en el Valle
deBujukdere, cerca de Constantlnopla, hay un individuo de 99 pies de alto, y cuyo tronco mide 150 de
circunferencia.
Su tronco es recto, redondo y sin ramas en la
parte inferior, cuya corteza blanca y correosa se cae
para dar lugar otra nueva, adornando sus estendidas ramas las grandes hojas orbiculares, hendidas en
?ajos puntiagudos y de un hermoso verde claro, aumentando su galanura las Flores y frutos, que reunidos en un cuerpo redondo estn pendientes de un largo pednculo.
No es tan inocente la sombra de este rbol como
pudiera creerse, sobre todo cuando el aire agita con
violencia sus ramas tiernas: todas sus partes estn
recubiertas de pelos muy tiesos, que desprendidos y
flotando en la atmsfera, ofenden la vista y el odo, y
liasta introducindose en las vias areas del hombre
y animales pueden determinar accidentes funestos,
segn observaciones de Dioscrides.
Pas en la antigedad como un buen preservativo de las enfermedades en general, y aun de la peste,
-'a primera opinin se esplica bien: los Griegos, que
pasaban su sombra hermosa los insoportables calores del da, se ponan efectivamente cubierto de las
insolaciones, capaces de alterar su salud. Chardin
confirma la segunda, refiriendo que en Ispaham,
desde que se plant tan abundantemente este rbol,
la atmsfera se ha purificado, sin que aquellos indi-

388

genas hayan sufrido las grandes catstrofes de la


peste que asolaba comarcas enteras.
La albura del Pltano tarda muchos afios en trasIbrmarse en leo perfecto: entonces la madera, de color pardo veteado, es muy estimada, imitando bastante bien la de Nogal, si se pulimenta con aceite.
Los Orientales la aprecian mucho para la carpintera y construcciones navales: su grano fino y facilidad de recibir un buen pulimento, permite hacer
de ella vistosos objetos de lujo y muebles de precio
subido, sin que desmerezcan, segn Oiivier, de los
mejores de Europa. La Suiza nos proporciona con
frecuencia la ocasin de ver pequeos vasos, canastillos y otros mil objetos tallados de esta madera, que
ha esparcido por todas partes.
Su aplicacin hoy en Medicina apenas es conocida: las hojas fueron elogiadas para remediar el veneno de las serpientes; pasaron por astringentes por
su abundancia de tanino, razn por que las cortezas
se emplearon en el curtido de las pieles.

38!)

ROSGEAS.
AliMElVDRO.
Amygdalus.(Am/gdalus communis L.JSchaked (1).

Leyendo los diferentes pasajes bblicos que se


ocupan del Almendro, en unos se indica con el nombre de Schaked, mientras que en otros con el Zouz,
de modo que para recopilar su historia, preciso es
comprenderla bajo de los dos nombres hebreos.
La etimologa de *S^67a/^e(/equivale madrugar
diligente. Nunca pudo la imaginacin oriental discurrir nombre mas adecuado ni potico. Activo y diligente como ningn rbol, es el primero que despierta, y tomando la maana, muy de madrugada,
sin cuidarse del fro glacial que le rodea, se dispone
ofrecernos sus nevadas corolas con tal celeridad y
deseo, que hasta se olvida de sus verdes hojas, primera seal de verdura en casi todos los vejetales al
anunciarse la primavera.
No sin razn las primeras canas que anuncian la
respetable ancianidad, las compar el Poeta Sagrado
(1) Con dos nombres parece que conocieron los Hebreos el Altnendro, inclinndose cada Intrprete por el que mas le ha complacido. Atendida la etimologa del Schaked, madrugar diligente,
para los mas ha sido doblemente aceptable, porque espresa una
de las principales cualidades de este rbol. La palabra Louz solamente significa, segn la mayora de los Comentadores, el fruto, sea Almendra; no fallando quien ha traducido Avellano.

con la temprana Flor del Almendro {Ecksiastes, captulo 12, V. 5), la que, como dijo el Prncipe de la
Elocuencia: Plurimum tribucre debemus.
La palabra Zouz, que tambin se traduce Almendro, fu nombre despus de muchos pueblos en cuyo
terreno abundaba este rbol; y aunque segn algunos de origen rabe, el pasaje siguiente confirma que
fuera hebreo.
Caminaba el joven Jacob por la Mesopotamia con
direccin Haram, donde viva su to, padre de Raquel y de Lia, que poco despus haban de ser sus
mujeres, como de la familia y religin de sus mayores. Llegando cierto lugar, y queriendo reposar en
l, despus de puesto el Sol, se qued dormido, y vio
en sueos la mstica escala, que partiendo de la Tierra, su remate tocaba en el Cielo.
El lugar de la visin se llam en un principio
Luza, esto es. Almendra, debido la gran abundancia de Almendros que haba en su territorio. Jacob le
dio el nombre de Bethlehem, esto es, Casa de Dios.
[Gnesis, cap. 28, v. 19, j Jueces, cap. 7, v. 26.)
Veinte aos hacia que el virtuoso Jacob apacentaba los rebaos de su suegro Laban, catorce por sus
hijas y seis por los ganados. Poco satisfecho de su
conducta, y luego que naci Jos, concert con Raquel y Lia la vuelta su patria, pidiendo su tio y
suegro, sus mujeres, sus hijos, sus ganados, y la hacienda toda que le corresponda. Conociendo Laban
cunto perdera su casa con la falta suya, se prest
las exigencias de Jacob, concedindole que fijara
voluntad los honorarios que mas le agradaran,
condicin de permanecer su lado.

391

Pon aparte, le dijo, todas las ovejas manchadas,


sepralas de las de un color, y todo lo que de estas
naciere y no fuese pintado, manchado y fusco, me
convencer reo de hurto: h aqu mi salario, le
dijo.
Acept Laban, y tomando, pues, Jacob, unas varas de lamo y de Almendro, y de Pltano, en una
parte las descortez, y quitndolas las cortezas, se
dej ver blancura en lo que habia sido despojado,
mas lo que habia quedado entero, permaneci verde,
y de este modo se form un color vario. Y psolas
en los dornajos en donde se derramaba el agua, para
que cuando vinieran beber las ovejas, tuvieran delante las varas y concibieran la vista de ellas: y lo
que parlan era manchado, y pintado, y salpicado de
diversos colores. {Gnesis, cap. 30, vv. 25al 29.)
Este pasaje, en sentir de S. Gernimo es de difcil esplicacion, y sin que haya habido un hombre
de ciencia capaz de comprenderlo perfectamente:
puede, sin embargo, aceptarse, que el artificio de Jacob, acaso esplicado hoy por la Historia Natural, quiz fuera conocido por el Patriarca, y con esto se encubra el verdadero milagro que'obraba lajProvidencia, retribuyndole cual se mereca, y como no deseaba su ambicioso suegro.
En el original hebreo se lee que Jacob, para multiplicar el ganado que le entreg su to, se vali de
tres varas, del Libnech 6 lamo, del Schaked, Almendro, y del Gharmon Pltano. Muchos Intrpretes
han traducido el Louz, que tambin le espresa Corylliivi. Avellano, entre ellos Lutero. R. Salomn, rbol que lleva pequeas nueces. S. Gernimo, R. Saa-

392

(Ira, con la Vulgata, Amygdalus, d sea nuestro Almendro.


Cuando los hermanos de Jos volvieron Egipto
con Benjamin, su padre Israel les indic que llevasen de todo lo mas esquisito que produca el pais, sin
que entre las frutas dejase de figurar el Almendro.
{Gnesis, cap. 43, v. 17.)
El Mezchykkadin de la edicin hebrea citado en
el xodo, cuando Moiss mand hacer los candeleros
de oro que hablan de ponerse en la Mesa de los panes de proposicin, los intrpretes rabes y samaritanos tradujeron/orwmfl instar Amygdalarum, esto
es de forma almendrada. (Cap. 25, v. 36, y cap. 37,
V. 19 y 20.)
Con la muerte de Cor y sus secuaces, habia cesado ya la competencia del sacerdocio entre la familia de los Levitas; pero faltaba convencer las dems
tribus de semejante pretensin. Al efecto las doce
varas de Almendro, de otros tantos jefes de las tribus,
se colocaron por Moiss delante del Seor en el Tabernculo del Testimonio, escrito el nombre de cada
Patriarca en la correspondiente vara, volviendo al
dia siguiente hall que habia florecido la vara de
Aaron en la casa de Lev, y que echado botones habia brotado Flores, que estendiendo sus hojas se trasformaron en Almendras.-!^ {Nmeros, cap. 17, v. 8.)
El triunfo de la casa de Lev representa en su
vara, segn San Bernardo, la Virgen sin mancha,
que nos dio la hermosa Flor de Jes y el fruto precioso del Salvador del mundo.
Nuestro Madrigal, conforme con San Ambrosio,
dice que la vara permaneci con or y frutos mien-

393

tras estuvo dentro del Arca. Mucho se ha escrito


acerca de la dichosa vara de Aaron: si fu efectivamente de Almendro; si floreci solo en el acto de
acercarse Moiss al Tabernculo; si fu esta misma la
con que, hiriendo el Legislador la roca, dio origen
un inmenso manantial de agua cristalina; y si la
que se conserva en Roma, fu la que indicd el triunfo en el sacerdocio de la casa de Le vi. Fuera del rbol que quisiera la vara misteriosa, es lo cierto que
por disposicin del Altsimo pudo florecer. Con este
motivo dice Tertuliano contra Marcion:
Qu(B germine profer
Ipse dissimilis, Styracis lamen Arbore nata.
{Libro 4, V. 117.)
Respecto la vara de Aaron, como las de Jacob,
si fueron no de Almendro, Estoraque, de otro rbol cualquiera, con otras noticias curiosas, pero no
de gran importancia en este lugar, puede consultarse Josefo. {ntiq.judcBor., lib. 4.)
La vara del casto Jos, tambin de Almendro,
florecid el da que habia de desposarse con la Madre
de Gracia, cuya propiedad conserv por mucho tiempo, segn la piedad religiosa supone: se conserva en
aples con la veneracin consiguiente. De aqu tuvieron origen entre los gentiles otros portentos obrados ante los dioses de la mitologa: tal es relativamente al Almendro, la mutilacin de Adesto, que escribe Pausanias, como la clava de Hrcules, citada
por Arnobio.
Segn los msticos es cl smbolo de la esperanza

394

segura. Sin embargo de ser su Flor la primera que


aparece, su fruto es de los ltimos que se recojen, y
su cascara dura, que se rompe con gran trabajo, encierra como- recompensa una dulce y agradable Almendra. As decia Orgenes, que nada mas dulce que
la esperanza cuando se realiza despus de mucho trabajo. En Jacob, las varas de Almendro representaron la esperanza de recibir el galardn merecido
su trabajo. Las Almendras que hizo llevar como presente Jos, simbolizaban la esperanza que tuvo
siempre de volverlo ver, como se realiz, hasta el
punto de haber conseguido que despus de hacerle
los funerales de un potentado, condujera con ceremonioso cortejo fnebre su cadver, al sepulcro de sus
mayores en el valle de Mambr.
La vara florida de Aaron, fu la esperanza cumplida del patrimonio del sacerdocio para la tribu de
Lev, como la que tambin se realiz del goce tranquilo de la Tierra Prometida, ocurrido en tiempo de
Josu.
Abundantes los Almendros, y muy estimados en
los primitivos tiempos, no son estraos sus elogios,
llevando muchas poblaciones su nombre. Adems de
Bethel ya citado, la Civitas Chitheorum del pueblo
hebreo de ah tuvo su origen. {Jueces, cap. 1, v. 26.)
En frica fu clebre el Kezr-Allause torre del Almendro; y segn Bocharte, nuestro vecino reino de
Portugal, recibi el nombre de Lusitania del radical
hebreo Louz, que quiere decir Almendra, debido la
gran abundancia que se receje en sus comarcas.
Sanuto fu el primero que parece que introdujo
este rbol cu luropa, originario de Egipto y del

395

frica Septontrional. Esta Roscea Amig^dilea, correspondiente al Amygdalus communis L., tiene dos
variedades, una de fruto dulce y otra que lo es amargo. Abunda muchsimo en toda Europa, y en nuestras
provincias es comunsima. La Almendra dulce, tan
conocida por sus multiplicados usos domsticos, no es
menos apreciable en sus aplicaciones mdicas.
Vara en bondad segn de donde procede: son
nauy estimadas las de Portugal Italia, y entre nosotros, preferibles las del campo de Tarragona, con el
nombre de Almendra de Esperanza; no son menos estimadas las de Alicante, Valencia y Estremadura.
-La variedad amarga constituye tambin un ramo de
riqueza, con destino la obtencin del aceite fijo que
reemplaza al de la dulce, sirviendo su pasta como
cosmtico, y para obtener un aceite voltil y agua
destilada de uso medicinal, pero siempre respetable
por el cido prsico que contiene. Uno y otro rbol
fluyen gran cantidad de goma del pais, con aplicaciones importantes en la industria.

396

ROSGEAS.
ESPEVO

BliAMCO.

Rhamnus. -(Cralcegus Oxyachanta L.)Joaj (\).

Todas las Yerbas, Matas, Arbustos y Arboles espinosos, con aguijones mas 6 menos punzantes, se han
puesto en juego para significar el JooJ hebreo, citado
en muchos pasajes bblicos. Con frecuencia, y con el
mal traducido Oren, representando un rbol espinoso
de Arabia, se encuentra especialmente indicada otra
dudosa planta espinosa, que indudablemente fu el
Endrino. El Oren, por mas que muchos Intrpretes
(1) Si hubiera una certeza de la planta plantas espinosas,
laa que se refiere el mal entendido Rhamnus que aqu traducen
los latinos, seguramente que las dudas desaparecieran, y no hubieran alternado todos los Arboles, Arbustos, Matas y Yerbas espinosas para representar los vejetales que figuran en esta Monografa. Auncjue el Joaj, y mas usado en plural Jojim, significa
Espino y Cambrn, ha sido referido al Endrino; muchos etimologistas respetables, y entre ellos el Botnico Abu'lFadl, con el que
estoy conforme, traducen Espino blanco: por eso acepto esta palabra hebrea con preferencia las dems. No he querido presentarla precedida del Oren, ya escrito como aparece, ya con el nombre
de Choach de otros, porque los buenos hebrastas traducen el Oren
como Pino, y no hay Pinos espinosos: asi que, de tal modo escrito,
nunca pudo representar al Majuelo, ni menos al Cirolero silvestre.
Tambin es peregrina la opinin etimolgica de algunos otros
cuando traducen Kots-dardar por Espino llanco. Estos nombres
solo se hallan juntos en el Gnesis (cap. 3, v. 18), espresando dos
especies de pluutas distintas; Kuls, Esi>ino.s, Dardar, .\brojos; y

397

lo traducen representando el Cirolero silvestre, los


buenos hebrastas guardan esa voz para sig"nificar el
Pino cualquiera de sus especies, llamndole con el
genrico Joaj, que representa la Cambronera, Zarza
t cualquier Espino.
Confundidos y mal comprendidos el JoaJ y el Oroi,
suponiendo que este espresa un rbol espinoso JoaJ,
Su historia tiene que ir unida, aunque se hace mencin de ellas en diferentes Profetas y con distintos
motivos.
Uno de los entierros mas fastuosos en los tiempos
primitivos de los Hebreos, fu el del Patriarca Jacob,
quien, como ya se ha indicado en otro lugar, mand
su hijo Jos que reposara su cadver en la cueva
doble de Mambr, al lado de los de sus padres. Faran, que tanto queria al hurfano Jos, le concedi
aunque Sprengel traduce la Fagonia arbiga L., da entender
Moiss, que solo Yerbas feas, urentes intiles germinar la
Tierra, como castigo del hombre. La Zarza, S/i de los Hebreos,
que fu bien conocida de ellos, y citada en el Deuteronomo (captulo 33, V. 16), y en muchos otros pasajes de los Profetas, tambin ha representado al Ramnus. Igualmente ha sucedido con algunos Azufaifos, tales son el Vwlgaris y Paliurus; pero en realidad solo espresan Plaas espinosas, como se colige de Isaas en la
desolacin de Idumea (cap. 35, v. 13), as como en el sitio de Jerusaln porRasin en el cap. 7 del mismo. La voz Bargonim, hacindola sinnimo de la Siriaca ya citada. Dardar, ha figurado como representante del Rhamnus; anloga razn ha habido con la Quiminoscli. Ortiga, ya indicada en otro lugar. Puede deducirse, por
conclusin, que si, como se comprende, es el Rhamnus una palabra
genrica que abarca todas las plantas espinosas conocidas de los
Hebreos, sin referirse una determinada, hay una palabra hebrea que debiera sustituir todas las indicadas; esta es el Alad,
que en castellano equivale Espinos mas grficamente que ninguna.

398

el permiso para ir presidiendo el cortejo fnebre, detenindose en la era de Alad, la otra parte del Jordn, donde celebrando las exequias con grande y
muy grave llanto, emplearon siete dias. {Gnesis,
cap. 50, V. 10.)
San Gernimo coloca la era de Alnd en Beltagla, tres millas de Jericd; dice que tal era la
abundancia de Espinos en aquel terreno, especialmente los que rodeaban la Era, que recibi por esta
causa el nombre de Era de los Espinos. No es este
solo lugar de las Sagradas Letras donde se cita esta
planta: David y Salomn ofrecen pasajes que para
ilustrar la liistoria merecen recorrerse.
Las locuciones parablicas , en las que se baco
hablar las cosas inanimadas dndolas accin y vida, eran muy usadas entre los Profetas, siendo este
el Aplogo mas antiguo de que se tiene noticia. Lleno de fe y entusiasmo por el pueblo Israelita su valiente defensor Joatbam, alza su voz en la cumbre de
Garizim, diciendo los Sichimitas: Pretendan los
Arboles elegir rey, y cada cual fu dando poderosas
razones para no aceptar tan grave cargo; toc el turno al Espino, y le dicen los Arboles: Ven, y manda
sobre nosotros. Y les respondi: Si me establecis
por vuestro rey, descansad sobre mi sombra, y si no
(piareis, salga fuego del Espidi y devore los Cedros
del Lbano. {Jueces, cap. 9, v. 15.)
El Profeta personifica en el Espino Abimelech,
detestable enemigo de su hermano Joatham, que al
fin fu abatido por una dbil mujer que le asesin
al pi de una torre en el bloqueo de Thebes. San Gernimo, teniendo en cuenta la ficilidad con que arde

399

el Es2)ino agitado por el aire, cree que es la verdadera representacin del inicuo hijo de Jeroboal.
David se lamentaba de las injusticias de los consejeros de Sal, y rueg-a al Seor que los confunda
para que la Iglesia se consuele, y les dice: Antes
que vuestras Espinas se erijan en Ranino, asi l en
su ira os devorar. {Salmo 57.)
Testifica S. Gernimo la referencia de las Espinas al Ramno, cuando en su versin da al versculo
este sentido lato: Desde vuestra niez sois nocivos
como el tosco Espino: Dios permitir que no se trasforme en robusto Atad, y vuestros punzantes aguijones no lastimen la mano del que sencillamente se
acerca vosotros. Casi igual significacin tiene la
l>ellisima metfora del Eclesiastes cuando dice que
los Espinos, al arder, producen mucho ruido y un
humo muy espeso, que ofusca la vista, semejanza
de los aplausos de los necios, que ciegan los que
les prestan su oido, encendiendo el fuego de la vanidad. (Cap. 7, V. 7.)
Jesucristo en su parbola del sembrador, tambin
se ocupa del Espino, que impide donde cae, la vejetaeion lozana de la semilla sembrada, concluyendo por
esterilizarse. {S. Lucas, cap. 8, v. 7.)Esto es, los afanes y riquezas de la vida, que son los verdaderos Espinos, que agostan y no permiten que fructifique la
palabra divina, semilla benfica y protectora, si la
tierra est regada con las fuentes de la caridad.
Ya indicados los versculos donde se cita el JoaJ,
resta saber cul era esta planta espinosa. Los Rabinos se refieren cualquier Espino. Deodato, al Endrino. Schinlero, al Mirto silvestre de los Griegos, qno

400
entre nosotros no es otra cosa que el Brusco, quiz
fijndose en los ramitos rgidos, aguzados y punzantes de esta Esmilcea Convalariea, recordando el liorridior rusco de Virgilio. Tremellio traduce Cynosbaton. Rosal silvestre, t sea nuestro abundante Escaramujo. Vatablio opina de la misma manera, porque
aunque tradujo Zarza, aade Rubus canina, in qua
Rosa nascur, esto es, el Rosal silvestre, que Columela llamt Sents canis, espina de perro, cuando
aconseja gran prudencia para cortar las Flores.
Los Setenta tradujeron Ranino, opinin la mas
fundada, si bien, como luego se dice, tambin ofrece
dudas referir esta palabra determinada especie, que
se hace sinnimo por los Intrpretes del Auseg de los
rabes. Aben-Esra, Belon, Rauwolfio en su Itinerario, y Maimtnides, estn por el Ramno, citando este
ltimo el brillante aplogo del rabe Locman, cuando hace hablar al Ramno, y dice: Si un solcito hortelano me plantase y cuidase con esmero, los reyes
me codiciaran y contemplaran mis Flores. El hortelano me plant, crec, estend mis ramos, y me
hice tan poderoso, que todos temen acercarse m.
Este pasaje es muy semejante al del Libro de lo?
Jueces.
Si tanta celebridad alcanz entre los Hebreos la
Era de los Espinos rodeando y haciendo mas difcil la
entrada los sepulcros, para que nadie sustrajera las
coronas que orlaban el sepulcro del Patriarca Jacob,
segn opinin de los Maronitas, tambin se hizo clebre el campo de los Raninos en la Arabia Feliz,
cerca de Medina en direccin Oriente, muy venerada de los sectarios de Malioma.

401

La celebridad del Ranino en el Antiguo Testamento se estendit hasta el Nuevo, como ya se ha dicho, y
seg-un muchos msticos aseguran, parece que fueron
sus punzantes ramas de las que se hizo la corona de
Espinas del Salvador. Muchas dudas por consiguiente han ocurrido acerca de este importante asunto.
Han creido algunos que fueron Juncos marinos, sin
tener en cuenta que Jerusaln no est cerca del mar.
Otros se han fijado en una especie de Azufaifo, el
Zizy2)hus Sjna Chrisli L., y en la Cambronera, refiriendo el Ranino esta Solancea espinosa. Belon, reconociendo la vejetacion de las cercanas de Jerusaln, dice que estaba rodeada de esta planta, sin haber
encontrado otra espinosa, de lo cual dedujo que la
Corona de Espinas de Jess quiz fuera de esta planta," opinando de igual modo todos los Peregrinos
Jos Santos Lugares. Fijndose en el pasaje de los
Jueces ya citado, parece que el Ranmo muy soberbio con su reinado, no solo quiso sobresalir de los
altos cedros del Lbano, sino que hasta se atrevid
Ijerir la cabeza del mismo Dios Humanado, produciendo sus setenta y dos aguijones, los arroyos de
sangre que lavaron las culpas de la Humanidad. Convenido por casi todos los Comentadores, que el Atad
de la Biblia es .Vi.6xi.\va.o ^Q Ranino, falta ahora saber
^ qu planta debe referirse en la Flora potica antigua. Historiadores y Naturalistas.
El Rhamnus de los latinos se deriva del Rhamnos
de los Griegos: los primeros han conocido con este
nombre muchas plantas espinosas, tanto que los Botnicos han formado una familia derivada del Rhamnus, gnero de plantas establecido por Lamark con

402

el nombre de Ranineas: diclio se est que todos los


individuos que comprende esta pequea familia se
han llamado Ramnos, como la Aladierna, Espino Cerval Ramno Catrtico , el Arracln, los Zizifos 6
Azufaifos, incluyendo los Lotos, de tan confusa historia. Pero atendida la significacin etimolgica del
Rhamnos griego, el Alad Hebreo, su sinnimo, y el
Joaj, fueron la Roscea que sirve de epgrafe esta
Monografa el Esjpino blanco Cratcegus Oxiacantha L.,
Haciendo una escursion por la Flora potica antigua
se sacan deducciones que confirman esta verdad.
La significacin de Rhamnos equivale ramos
espinosos, sin duda por la multitud que produce nuestro Espino Majuelo Espino alhar. Es planta espinosa, de hermosas Flores blancas, de olor agradable y
que hasta incita al sueo: sus hojas, blancas en el interior, parecen cubiertas de roco: con ella se forman
los vallados; lo mismo crece en las riberas de los ros
que en la montaa, dndole los antiguos muchas virtudes para la peste, y otras fabulosas propiedades.
Los Poetas griegos y latinos, en sus elogios, demuestran la verdad que se viene sustentando. Orfeo,
Tedcrito y Apolinario, la representan planta espinosa, y como buen preservativo de los encantos y sortilegios. Nicandro la recomienda contra la peste y
mordeduras de las serpientes. Ovidio en sus Fastos,
imitacin de Dioscrides, la representa colgada en las
ventanas y puertas de las casas como preservativo de
todo maleficio, y Vanier en su Prcedium rustlcum,
muy bueno in pecorum le el polvo de su raiz.
Insiste sin embargo el autor de la Flora de Tecrito en que su Rhamnos fu el Azufaifo. A mas do

403

as razones botnicas en contraro, dice Du Molin,


hay la mas principal, que esta planta no fu trasladada de Siria Italia sino trescientos aos despus
que Tetcrito escribid su 4." Idilio en Crotona, cuyas
niontaas estaban coronadas de Espino blanco. Si el
Jihamnos fuera el Azufaifo, tan vecino y congnere
del fabuloso Lotos ya indicado, tan elegantemente
cantado por Homero, los Poetas que han venido, no
hubieran desacreditado este arbusto pesar de sus
espinas.
H aqu algunas citas de los Poetas antiguos;
Orfeo:
Yo hice en la tierra una honda fosa,
Y la llen de troncos de Enebro, de Cedro,
Y Ramno con sus punzantes espinas,
E hice una hoguera en esta concavidad.
{rtjon, V. 954.)
Tedcrito.
Cuando subas la montaa, querido Bato,
No vayas descalzo: all solo se encuentra el Ramno.
{IdiL, V. 56.)
Nicandro.
Tomad tambin las ramas protectoras del Ramno
Y si las cortis con cuidado, alejarn por s solas
Los malficos efectos de la imprecacin y de la desgracia.
{Ther. v. 861.)

404

Un precioso remedio contra la fascinacin


Es la paloma que come las hojas del Laurel,
Como la Corneja que se alimenta del fruto del Ranino.
{Bibliot., grcRC. de Prop. animant.)
Columela:
Y la Acedera anuncia sus hojas,
Como el Ranino se cubre de espinas.
{De CuU. hort.)
Ceva:
Ay de m! Un Ranino
Se ha enganchado en mis vestidos.
{Puer Jess, lib. 1, v. 405.)
Veamos ahora cu;U fu el rbol espinoso de Arabia mal traducido Oren, pero confundido con Ram110 en algn pasaje bblico, y siendo su sinnimo.
Atendida la significacin etimolgica del Oren,
como ya se ha dicho, que espresa Pino, est en armona con esta apreciacin la Vulgata en el pasaje
de Isaas. Hablando del artista miserable hijo de
Adn que se permite fabricar dioses su antojo, dice:
cort Cedros, trajo el Roble y la Encina que haba
estado entre los Arboles del bosque, y plant el Pino
que cri la lluvia. (Cap. 44, v. 14.) El Oren en el
testo Hebreo, que por su significacin es Pino, no ha
sido as considerado por muchos Intrpretes, incluso
San Gernimo, que no dijo de una manera terminante lo que fuera el Oren tan buscado para construir
dolos.
Dice David Kinkio, que esta palabra responde al
adjetivo tierno: Est nonien rhoris ad opus fahrile

405

idoneoe, que responde la madera de Pino, fcil de


trabajar. Tremelio y nuestro Arias Montano se deciden porque fuese el Fresno florido, llamado Ornus,
por la semejanza de este nombre con el Hebreo. No
deja de ser importante este rbol, con la doble circunstancia de que en los primitivos tiempos fu confundido con el Pino silvestre, como dice Ovidio en sus
Metamorfseos, y produce esa apreciada sustancia
azucarada que con el nombre de Man, y no el de los
Israelitas, tiene tanta aplicacin en Medicina como
un seguro laxante.
El erudito Ab'l Fadli, quiz la autoridad mas competente en la parte botnica de la Biblia, es uno do
los sostenedores incansables de que el Oreu es un Arool espinoso muy afine las especies del gnero
^yrus, como por ejemplo el Serval de cazadores, anlogo los Pnmus con espinas. Le llama este botnico
Aran, hermoso rbol de la Arabia Ptrea, que vive
6n la planicie de los valles, y monos abundante en los
montes: su leo es susceptible de buen pulimento:
el fruto, en racimo y semejante pequeas agallas,
es rojo en un principio azulado, despus negro y
apenas dulce. Por los caracteres indicados parece que
por una parte conviene al Serval, as como por otra
nuestro Endrino. Si se fija la atencin en la herniosa madera que produce este rbol, parece que este
debi ser el tan debatido Oren de los Hebreos: la madera es de buen color rojo, susceptible de precioso
pulimento, con grano fino y compacto, y de una
dureza tal que entre nuestras maderas solo la iguala
el Boj, circunstancia muy favorable para la construccin de los dolos citados por Isaas. Adems es tam-

406

bien un rbol de forma elegante por su cima piramidal, sus blancas y aromticas Flores, que trasformadas en fruto piriforme, pequeo y bonito, es amarillo, sembrado de rojo vivo cuando verde, j negro y
arrugado, pero comestible, cuando maduro.
Hay un pasaje muy importante en la Literatura
hebrea," que confirma la anterior opinin. El erudito
R. Berechia, en su traduccin al latin, de la fbula
del Cedro y la Zarza, en que se cita tambin el Oren,
da una idea exacta de que se trata de una Roscea
espinosa.
Orgulloso el Cedro del Lbano con su talla jigante, sus frondosos ramos, su porte esbelto y majestuoso, sin que hubiera un vejetal semejante l en
galanura y poder, vid por casualidad, y muy cerca
de s, una humilde Zarza, y la dijo con sobrada altanera: Por qu te has permitido venir mis dominios? Quin te dio derecho para acercarte m?
Para qu naciste? Ni puedes ofrecer un asilo al viajero fatigado por los rayos del Sol, n i madera estimada para embellecer los palacios. Conmigo vive el
guila que hiende los aires; el menor de mis pequeos dedos, es mas grueso que toda t; de m se hacen mstiles fuertes y vigorosos. Has dejado ya las
espinas? Eres acaso el celebrado Oren para los
dolos?
La Zarza, sonrojada por tanta altivez, le recuerda que llegar un dia en que sus dominios sean campos agrcolas que se ararn, y producirn opimos frutos; sus robustos brazos sern tronchados; su tronco
arrancado; y yo , trasformada en hermoso]6'rtw,[,ser
buscada con predileccin, y vivir bien quista y or-

407

gullosa, dominando, aunque pequea, su arrogancia


y presuncin.
Este bellsimo aplogo, que interpreta perfectamente bien las palabras de Isaas refriendo las tendencias idolatras de su querido pueblo, conduce
creer con Abu'lFadl, que el Oren fu, como se ha dicto , una Roscea espinosa. Y cul? se preguntar.
No es dificil ya referirlo una planta bien conocida
de todos.
Como en la Flora potica antigua se celebran generalmente las plantas que los Profetas ensalzaron,
tambin se encuentra esta, que con el nombre de
^kherdos es seguramente el rbol espinoso de Egipto, Oren, sea nuestro Endrino, Prunus sjpinosaL.
Oigamos los Poetas en sus elegantes versos:
Tecrito:
Cuidad del fuego y preparad la Aliaga,
Zarza y Endrino, Arbusto agitado siempre por los
vientos.
{Id. 24, V. 86.)
El Poeta griego, desde luego indica el terreno
preferente donde vejeta el rbol, pues si bien vive
en las llanuras, es mas frecuente en las montaas,
"agitado siempre por los vientos.
Sfocles:
All sobre la roca Toricena
Haba un Endrino y una tumba de piedra.
{CEdi2->. Colon, v. 1295.)

408

Edipo, ciego y desterrado, va sufrir su destino:


dispuesto morir, se sienta lleno de tristeza en una
spera roca, y contempla un sepulcro rodeado de
Endrinos, erizados de Espinos: objetos lg-ubres, y
muy propios para inspirar este desgraciado rey,
pensamientos conformes su situacin.
Antologa:
'o*
El viejo que encierra esta tumba
Vio nacer alli, no una Vid con sus dulces racimos,
Pero s la Zarza y el Endrino,
Cuyos frutos crispan los labios del viajero
Acosado por la sed.
{Epist. Epigr., v. 136.)
Es aqu un Poeta antiguo y digno de fe, que habla la tumba de un malvado, cubierta de Endrinos
y Zarzas. Este Poeta es Aliso, ilustre rival de Safo.
Homero, refirindose al destino del Endrino, dice;
Este fu el Pastor que hizo un corral de toscas
piedras,
Cuyas paredes estaban cubiertas con ramos de Endrino.
{Odiss., cap. 14, vv. 8 y 10.)
Este Arbusto apenas tiene hoy otra aplicacin que
la indicada por el Poeta griego, puesto que el estracto preparado con sus frutos verdes, llamado Acacia
del pais, ya no tiene uso en Medicina.

409

ROSCEAS.
9IE9IBRIIiIiERO.
Malus Cydonia.(Pyrus Cydonia L.)Taphpv.aj (1).

Asi como el Malum de los latinos significa en


general toda fruta de pipa, el Taphpaj hebreo tuvo
anloga significacin. Una prueba de esta verdad es
ciue en el original hebreo, y aun en otras traduccioiies orientales de la Santa Biblia, cuantas veces se
Citan las frutas esquisitas, figuran con el mismo
nombre.
La Vulgata latina tuvo por conveniente traducir
ifalum, que el P. Scio refiere al Manzano, y hasta
cierto punto con mucha razn etimolgica, puesto
<lue Taphpaj significa exhalacin , aplicada los
Arboles de olor suave, agradable y marcado, como el
Membrillo, Manzano y aun el Cedro. De modo que
Como la cuestin botnica en nada altera el dogma
Catlico, las alabanzas al Taph2)aJ en los Libros San(1) Con el rigor etimolgico de esta palabra, no est bien esPresado el Memhrlero; acaso lo estara mejor su fruto, faltando,
^0 obstante, la precisin necesaria. Aunque su forma es rabe,
6sta voz, que se traduce exhalacin, representa en hebreo los
'arboles que esparcen olor suave y marcado: todos los que desprenden aroma agradable, se pudieran llamar as. Han convenido
sin embargo los hebrastas, conservarle solo para significar Memarillo y Manzano, confundidos los dos con este nombre en la Biblia, y mas especialtQcnto cu muchos pasnjes del Cantar de los
t'antares.

410

tos, para unos se refiere al Manzano, y para nosotros


al Memhrlo.
Estn conformes los Historiadores en que el Membrillero era muy comn en Judea en los tiempos bblicos. Bocliarto lo hace indgena de Siria; Ateneo
lo encontr abundante en Babilonia; y app, muy
estendido en la Mesopotamia. Algunos pasajes de la
Escritura corroboran este aserto. Cuando se distribuyeron los territorios de la tribu de Jud, inclusas
las ciudades situadas en las fronteras de la Idumea,
entre las que se encontraban en las campias una
era l'apJipaj, as llamada por sus clebres, abundantes 3'perfumados Membrillos. [Josu, cap. 15, v. 34.)
En los montes prximos al torrente de Egipto, tambin tenia esta tribu Bdh Tuplqmaj, notable por
sus huertos de Membrilleros. (Cap. 15, v. 53.)
La regin de Ta])h])aj, otro terreno de este nombre, toc por suerte Menass, estendindose hasta la
fuente del Membrillero, si bien la ciudad fu dada
Efraim, por estar entremezcladas y confundidas las
posesiones de las dos tribus. (Cap. 17, vv. 7 y 8.)
Demostrada ya la abundancia de este rbol entre
el pueblo de Dios, cumple recorrer sus citas en la
Biblia, que si bien, especialmente en el Libro de los
Cantares, la Vulgata traduce Manzano, fundado en la
opinin respetable de muchos Intrpretes opto, sin
embargo, por el Membrillero.
La Esposa amada no compara su enamorado con
el Cedro elevado, ni el Ciprs, ni la erguida Palmera; le semeja k otro rbol mas pequeo y humilde,
pero que, sin embargo, es muy abundante en frutos,
con aroma mas suave que la Azucena, y que sobre-

411

sale por lo Jas las plantas que le cerca a en el bosque,


con sombra estimada, donde encuentra todas las delicias. {Cant. Cant., cap. 2, v. 3.) Si el Arbolito representa en su humilde porte, pero grande por sus
frutos suaves y aromticos, al Redentor del Mundo:
la Iglesia, simbolizada en la hija de Faran, no podia
jams buscar una sombra mas apreciable ni queridaEmbriagada de amor, y sin fuerzas, dice en medio
de su desmayo: Sostenedme con Flores, coreadme
de Membrillos, porque desfallezco de amor (cap. 2,
"V. 5). Algunos Intrpretes traducen copas en lugar
de Flores , que llenas de vino generoso contribuyen
'^ reanimar las fuerzas perdidas. En sentido figurado
estas Flores y Membrillos para no desfallecer de amor,
son las mismas Flores y frutos de aquel rbol
cuya sombra se habia sentado. Quiere como medicina
para su mal, precisamente la misma cosa que lo
produjo. Magnfica imagen de las almas abrasadas
^ amor divino, que no anhelan otro remedio que
el fuego celestial que las consume.
"Sostenedme con Manzanos, que estoy enferma
de amor, han traducido muchos msticos. HacedDie Un blando lecho de olorosas Manzanas han dicho
otros. Pero el Botnico Abu"lFadl, con .Membrillos,
porque su aroma alegra el alma, restituye las fuerzas y alienta el espritu.
Aunque ya en otra Monografa se ha consignado
la contestacin del Esposos, puesto que en ella se refiere tambin aquella planta, es preciso consignar
'iqu esas bellsimas frases que nunca cansa repetirlas. Subir, dice, la Palmera, y asir los frutos de
ella, y sern tus pechos como racimos de via, y ' e l

412

olor de tu boca como de Membrillos, y) (Cap. 7, v. 8.)


Esbelta como una solitaria Palmera del Desierto, dice
el M. Len, me asir de tus racimos, subiendo hasta
la cumbre: tus pechos cual apiados racimos de uvas
me deleitarn, y recibir la fragancia de tu lengua,
mas suave y dulce que los Membrillos, mas embriagadora que el mejor vino, que cuanto mas se paladea mas agrada. La cumbre elevada que habia de
subir para coger los frutos de la Palmera, smbolo de
la victoria, era la Cruz, fruto parala vida eterna: los
racimos de sazonadas uvas que compara sus pechos,
los dos Testamentos, ya cumplidos; y el delicioso olor
que se nota al abrir su perfumado labio, mas aromtico que el del Membrillo, es la predicacin de las
verdades evanglicas, cuyo olor llega lo ntimo de
los corazones.
Dicen, por fin, los moradores de la Ciudad Santa:
Quin es esta que sube del Desierto llena de delicias,
apoyada en su amado? Acurdate, aade el Esposo,
que debajo de un Membrillero te despert; all fu
corrompida tu Madre, all fu violada tu engendradora (cap. 8, v. .5). Si debajo del Manzano (para nosotros Membrillero) del Paraso, nuestros primeros Padres perdieron su inocencia original, y con ellos toda la posteridad, otro rbol dichoso, el de la Santa
Cruz, donde despert la Espoa, lav aquella man-,
cha, redimiendo la Humanidad.
Bien sabidas son las desgracias frecuentes en la
Judea, ya por la estremada sequedad, comunsima en
aquel pas, ya tambin por las no menos temibles
phigas de langota, que talando los campos reducen
sus moradores la mas precaria situacin.

413

El Profeta Joel anunciaba Jiiclea esas sequas


de tres y msanos (como se ve tambin en el lib. 3.'
de los Reyes, cap. 18, v. 1; San Lucas, cap. 4, v. 25),
asegurndola, que si no reconoca sus maldades, el
campo quedara desolado, la tierra llorara, porque
todos los frutos pereceran, incluso el Membrillo. (Captulo 1, V. 12.)
Salomn, con ese lenguaje metafrico tan admirable, elogia el Slembrillo con la siguiente bellsima
comparacin. Manzanitas de oro en lechos de plata,
el que habla palabra su tiempo. {Prov., cap. 5,
^- 11.) Los Intrpretes de este potico versculo lo
lian esplcado de modos diferentes, pero los mas autorizados creen que el Sabio se refiere las costosas
camas de oro y plata, adornadas con gran primor en
tiempo de los Reyes antiguos, como se indica en Fsf^r (cap. 1, V. 6). Los Setenta tradujeron collar de
piedras preciosas engarzados en oro y plata, como
otros, canastillo de Membrillos.
Los Poetas no podan olvidarse del aroma delicioso del Membrillo en sus versos.
Ovidio:
Y en preciosos canastillos, el perfumado Membrillo.
{Metam., lib. 8, v. 675.)
Flostrato:
Con el amor se recogen las Manzanas,
Felices canastillos en que se colocan!
{IdiL, p. 738.)

414

Las primicias de los amores, cuentan los Poetas


que se recogen en los huertos de las Manzanas. Qui
pomo ludunt, amoris inilium faciunt, dice un antiguo proverbio. Tecrito recuerda aquellas locuciones
tan frecuentes entre los Griegos y Romanos, referentes al aprecio de los Membrillos entre los enamorados, como su celebridad en las bodas, que tan bien
supo imitar Virgilio.
La graciosa Galatea me hiere con Manzanas,
Y desea que la vea antes de huir.
[Eglo(/. 3, vv. 04 y 65.)
De ah viene el antiguo proverbio herir con Manzanas, herir con acendrado amor. Por eso Venus,
la diosa de esta pasin, se la represent con una
Manzana en la mano; razn por la que se la ofreci
Pris, demostrndola con su obsequio que era la
mas hermosa de todas las diosas. Calpurnio, Marcial
y otros, dirigieron sus elogios la Manzana de Cidon, considerndola como el verdadero emblema del
amor y la dicha. Solo pascaris odore, dice Juvenal.
Una ley de Soln, obligaba las recien casadas comer carne de Membrillo antes de acostarse con sus
maridos, lo que significaba que la voz de la mujer
debe ser tan dulce y agradable como la fragancia de
este fruto. Cuando el carro nupcial se diriga la
casa de los felices desposados, les presentaba coronas
de Mirto, Rosa y Violeta, con ramos cargados de
Membrillos. Mos quoque fuit ut sponsa cnm sponso
concluderelur, el Malum Cydonium vorarcl cum eo; as
dice Plutarco. Es posible que estas costumbres fueran

415

tomadas de los Egipcios, entre quienes el Membrillo


fu el smbolo predilecto de las bodas.
El 3Jala urea, aunque en algunos pasajes de la
Biblia traducido Naranja, no tiene razn de ser, porque antes de conocer los Romanos este hermoso fruto,
su Mala urea era el Membrillo, otra prueba mas e:i
apoyo del Taplqmaj de los Hebreos. ll pais dichoso
de las Hespridos, que como ya se ha dicho en otro
lugar, lo colocaron los Poetas en nuestra Andaluca,
en cuyos encantadores jardines lucia sus primores el Naranjo, no faltan varios que conceden all la
preferencia al 3Ieml/rillero. Bodeo dijo: Si en el fruto
del Memhrillo solo se ve la hermosura y perfecta forlua de todos por su fragancia y olor deleitoso, al que
ninguno se iguala, debi ser el primero en las Hesprides el dichoso rbol que da tan rico fruto.
Los antiguos conocieron tres especies de Membrilleros, unas veces con el nombre de Mala cotonea.
Mala urea. Mala Cijdonia fulva, y los dividan en
Structhea, Chrissomclla y Msica. Las dos primeras
especies, y mas particularmente la segunda, era la
mas apreciada como aroma, y la tercera destinada
los usos culinarios.
Marcial:
Si te presentan la mesa
Membrillo con miel de Cecropia,
Ya puedes decir: gustis de esta compota?
El pais natal del Membrillero fu, no dudar, todo el Levante, lo que esplica por qu fu conocido en
los primeros tiempos del Mundo. Tambin se cria hoy

416

silvestre, aunque generalizado su cultivo en muchos


pases meridionales de Europa, siendo muy frecuente
en todas nuestras provincias. Es en lo general un
Arbusto pequeo rbol, puesto que solo se eleva
cuatro cinco metros. Sus propiedades medicinales
tienen una historia tan antigua como el mismo rbol: esta verdad se comprende con la opinin de Filarse, cuando dice: LethaUum medicamentorum vini
odoris jucundate a malis Cydoniis hebetari. Es decir,
que era un contraveneno. La pulpa de su fruto da
origen una conserva, que mas dlos usos domsticos es tambin astringente, como el zumo, destinado la preparacin del jarabe tan conocido. Las semillas, muy mucilaginosas, son buen emoliente y de uso
frecuente en perfumera. La madera del rbol, compacta y amarilla, negra, es susceptible de buen
pulimento, y puede alternar con otras de celebrado
crdito.

417

SALICNEAS.
A l i A f l O BliAlVCO.
Populus.(Populus alia L.)Libn (1).

El artificio de Jacob para aumentar sus ganados


como recompensa justa sus desvelos por la casa de
Laban, valindose de las tres misteriosas varas que
se refiere el Gnesis en la vida de este venerando Patriarca, se esplica de una manera completa en la Monografa del Almendro, puesto que una de las varas
u de este rbol, representando la esperanza de realzar sus laudables intentos.
Tambin en parte se reproduce este pasaje en la
historia del Pltano Gharmon de los Hebreos, quien
Contribuy con otra vara para este fin, quiz, segn
^U se dice, esplicado boy como una consecuencia
natural. Falta, pues, averiguar cul fu la tercera,
referida por unos al rbol que produce el Estoraque,
mientras que otros la atribuyen al que sirve de epgrafe esta Monografa.
(1) A juzgar por su significacin etimolgica, verdaderamente que esta voz espresa lamo blanco, lo mismo en la cita de la
^ida de Jacob que en la del Profeta Oseas, segn muchos Expositores modernos, como puede verse en la Biblia de Carrer. Si bien
la Vulgata opta siempre por el lamo, los Setenta, en el pasaje
del Gnesis, traducen F^stonujue, interpretacin que conviene al
^oiaf arbigo, por lo cual algunos mas han aceptado esta equivalencia.

418

La palabra Lihn del original hebreo,-es indudablemente, juzgar por su etimologa, el lamo blanco, lo mismo en este que en el otro pasaje de la Biblia, donde nicamente se habla de este rbol. La
Vulgata le llama constantemente lamo, pero en la
versin de los Setenta se ha traducido Estoraque, cuya signicacion en realidad corresponde al Lobn
arbigo. Los viijeros y Naturalistas hacen espontneo del Lbano este precioso rbol, cuya balsmica
resina goz siempre de tanto prestigio como uno de
los mejores aromas de los Hebreos: por consiguient\
pudo muy Jacob, si abundaba en Mesopotamia, elegir una vara de Estoraque.
San Clemente Alejandrino dice con este motivo,
que el Patriarca pastaba las ovejas heredadas de su
suegro Laban, como consecuencia del milagro que se
obr por su vara de Estoraque. El erudito Paulino,
en su tratado de Vinjis Jacobi, dice:
IVes Patriarcha sibi lerjit arboris Yinjas,
Spira'/item Styracem, levem Platanum, Amigdalum
viridem.
A pesar de tan respetables autoridades, el lamo
representa la primera vara.
El otro pasaje bblico en que se cita este rbol, es
con motivo de las frecuentes faltas de Israel, quien
reprendan agriamente los Profetas para separarle de
la idolatra.
A tal desenfreno habian llegado las tribus en los
tiempos de Oseas, que sobre las cimas de los montes sacrificaban, y sobre los collados quemaban perfumes, debajo de la Encina, y del lamo, y del Terebinto, porque les era agradable su sombra. (Ca-

419
ptulo 4, V. 13.) Algunos msticos Intrpretes sostienen que Oseas se ija particularmente en el lamo,
no tan solo por su apreciable sombra, sino porque
simbolizando la inconstancia por el movimiento continuo de sus liojas agitadas por la mas blanda brisa,
es un testimonio de la insegura creencia religiosa de
los Israelitas.
No es difcil probar cuan abundante era este lierloso rbol en tiempo de los Patriarcas y Profetas.
I^elon celebra los espesos bosques que vid en Tierra
Santa, donde luce su verdura este rbol. El potico
De la Roque, en su viaje Siria y al Monte Lbano,
asegura que uno de los espect:icuIos que le sorprendieron mas agradablemente fueron las cercanas de
Antioqua por la parte de Oriente. Se ve corta distancia un pueblo en medio de un gran bosque, quiz un gran bosque dentro de un pueblo: tal es el
nmero infinito de Pltanos, Sicmoros, y sobre toao Alamos, que impiden la entrada del Sol en los
jardines, las calles y plazas.
El origen mitolgico del lamo es demasiado cu1*1080 para no consignarlo aqu. Temerario Faetn dii'igiendo los caballos del Sol de la manera tan lastimosa que cuenta la fbula, vino ser sumergido en
6l caudaloso P. Sus hermanas las Reliadas, despus
de cuatro meses de lgrimas por su prdida, le acompaan trasformadas en hermosos Alamos, engalanando las tristes mrgenes del rio, sin que se oigan en
sus orillas solitarias mas que los tristes cuanto fnel>res cantos de su aflijido Cieno, que en forma de blanco Cisne simboliz desde entonces la poesa elegiaca.
Virgilio casi en todas sus descripciones de las

420

plantas, para mas embellecer sus elogios, acude las


mas veces al gran arsenal de la Mitologa: as hace al
hablar del lamo en el siguiente pasaje.
Como el triste Ruiseor la sombra de un lamo
Llora sus hijos perdidos, que el cruel labrador rob
de su nido.
{Oeorg.Vib. 4, v. 511 y 512.)
El Poeta dice Filomela en lugar de Luscinia de sus Intrpretes, porque el pasaje es mitolgico. Pandion, Rey de Atenas, tenia dos hermosas
hijas, Filomela y Progne; esta se cas con Tereo,
rey de Tracia, teniendo Itis. Filomela, burlada por
su cuado, la cort la lengua para no ser descubierto: Progne ofendida mat su hijo y se le dio comer su padre. Al quererse vengar Tereo fu trasformado en Cuclillo, su hijo en Faisn, Progne en
Golondrina y Filomela en Ruiseor, que escondido
entre el verde ramaje de los lamos de los rios, llora
con armoniosos trinos su perdida castidad y el trgico fin de las nietas de Erictonio.
Para indicar cunto ama el lamo su proximidad
las mrgenes de los rios, dice:
Ven aqu. Galaica; el lamo entrelazado con la Vid
Nos dar sombra en estas tranquilas orillas.
{Eglog. 9, v. 4.)
Las especies de lamo tienen tambin su origen
mitolgico: fu rbol consagrado Hrcules: cuando
baj al infierno coronado con ramas de lamo, las ho-

421

jas en contacto de su sien, palidecieron con el sudor;


las colocadas en sentido opuesto, con el humo del
Averno adquirieron un verde oscuro: este pasaje se
refiere Virgilio cuando dice:
El lamo es muy grato Hrcules,
Como la Vid Baco, el Arrayan Venus y el Laurel
Apolo.
{Ff/L 7, V. 61 y 62.)
Y si imitando en sus glogas Tecrito, elogia
con poesa tanta el lamo, tampoco el Vate griego se
olvid de l en sus Idilios.
Los Alamos y Olmos forman bosques impenetrables,
Cubiertos con el ramaje espeso de sus hojas.
(IdlL 7, V. 8.)
Horacio:
El alto Pino y el lamo blanco
Se asocian bien para darnos sombra.
{Lib. 2, Od. 3.)
Nemesiano, anunciando el invierno:
Ni el Lirio luce sus Flores,
Ni sus racimos la Vid, ni se encuentra la sombra del
lamo.
{Erjlog. 4, v. 23.)
Es uno de los Arboles que mejor prosperan, con
tal que estn prxjmos los rios, fuentes, aguas

422

pantunosas y terrenos frescos: se multiplican de una


manera prodigiosa, y de ahi el nombre latino que
lleva el gnero, por cultivarse en las plazas y calles
de las grandes poblaciones como en todas partes.
El pasaje de Hrcules que dio origen a los diferentes /llamos segn los Mitlogos, ya fu un consejo los Botnicos para aprender distinguir las especies del gnero Populus. Casi todas son Europeas,
si bien muchas grandes especies habitan en la Amrica Septentrional. Aunque abundantes en estado
silvestre, se cultivan ya como Arboles de ornato y de
sombra, ya por su apreciabie madera, que es muy
productiva en razn al lcil desarrollo y prontitud
con que vejetan.
Son notables algunas especies, como por ejemplo
el Balsamero, cultivado ya en muchos jardines, pero
originario de Amrica y de la Siberia: exuda de
sus yemas un zumo resinoso, de un olor tan fragante
que se compara con el clebre Blsamo de la Meca:
no sin razn los Rusos le dan tanta importancia en su
Teraputica.
Acaso los msticos en la cuestin bblica, cuando
dicen que el lamo blanco representa la inconstancia
por la fcil movilidad de sus hojas, se refieran la
especie Tembln. Las hojas de los Alamos tienen una
insercin particular, que unida su forma, se presta
al movimiento. Son triangulares, y las sostiene un
peciolo glanduloso complanado; pues bien, los del
Povo se hacen muy largos y fuertes, de modo que al
pequeo impulso del aura mas sutil, ya estn en movimiento todas las hojas del tembloroso rbol.
La especie piramidal, de efecto pintoresco en los

423

parques y jardines, es de importancia por las largas


tablas que produce, siendo su madera ligera, de un
blanco agradable y fcil de trabajar. Nuestro Chopo,
tan abundante en los terrenos limedos, es buscado
con preferencia al anterior, porque su madera es mas
estimada y apreciada en carpintera. Sus yemas, que
se presentan en los primeros dias de primavera, son de
gran utilidad para las abejas, puesto que se asegura
que ellas forman la base de su Prpolis. La Medicina
la utiliza para un ungento balsmico antiguo, toda"va de gran popularidad.
El lamo blanco, por fin, con sus hojas blancas y
tomentosas por la parte inferior, se emplea cortando
su madera flexible en tiras para la industria de cestera, mas de otras aplicaciones: la corteza ha pasado por buen antitpico, mientras que de la semilla
de una variedad se obtiene algodn, muy propio para
ser trabajado.

424

SALICNEAS.
SAUCB.
Salix.(Salix Balilonica L.)Harahim (I).

Era notable el aparato con que \os Hebreos celebraban el gran dia de las fiestas del Tabernculo,
como recuerdo establecido por Moiss de los que habit su querido pueblo peregrinando en el desierto,
formando vistosas enramadas que semejaban rsticas
cabanas. Y tomareis para vosotros el primer da, los
frutos del rbol mas hermoso, gajos de Palmas, ramos de hojas espesas, y Sauces de arroyo, y os regocijareis delante del Seor vuestro Dios. [Lcv., capitulo 23, V. 40.) No solo las fiestas de la Scenoj)e(jia,
como las llamaron los Griegos, era la conmemoracin
de los padecimientos de Israel hasta disfrutar la Tierra Prometida, sino tambin simboliza el dia venturoso en que Jesucristo hizo su entrada triunfante en
Jerusaln , recibido por el pueblo frentico de alegra con Palmas y ramos floridos, por mas que despus le delat ante los Jueces, no reconocindole con
el nombre glorioso de Rey de los Judos.
(1) Segn la esplicacioa de los pasajes en que se cita el Sauce,
as parece que vara su nombre Hebreo. Ea el Levtico es mas
aceptable el Harahim, y mejor el plural Jharalim en los Salmos;
pero en Ecequiel se espresa mas propiamente con el de Tsaphlsaph, como aquel rbol que vive en la superficie de la tierra
y prximo las aguas.

425

El Profeta rabe Job, enumera el poder infinito


ael Seor, recordando que las hercleas fuerzas del
J^ehemoth y el Levinlhan, son nada ante la voluntad
del Criador. Sin corresponder aqu averiguar qu
animales representaba Job con estos nombres, puesto
que unos los refieren, el primero al Elefante HipoP<tamo, la Ballena Cocodrilo el segundo, queriendo espresar los dos mas grandes animales de
lierra y agua, conocedor del terreno que ama el Arool que se historia, dice del Elefante, al que parece
que se refiero este pasaje, que duerme la sombra
611 lo retirado de los caaverales y lugares hmedos:
los Arboles frondosos se la ofrecen, y le rodean los Sau^es dlos arroyos. [Joi, cap. 40.)
Los Padres de la Iglesia que han profundizado esta
niateria, suponen que el Vate rabe en su espritu
profetice se refiere al prncipe de las tinieblas y los
reprobos, representados en sus dos jigantesmonstruos,
la manera que el Evangelista cita las dos formidables bestias en el Apocalipsis.
El Profeta Isaas, para elogiar los magnficos Sau^es de las riberas del Eufrates, t lo que es lo mismo,
Qe la Caldea, cuenta en su captulo 15 las desgracias
y calamidades por que pasaron los Moabitas persegui<ios por los Asirlos. Las frtiles comarcas de Nemrim,
^ice, sern abandonadas, porque el Mar Muerto las
habr esterilizado, y segn su conducta as sern trabados, siendo conducidos hasta el arroyo de los Sauces. Pero cuando el Seor haya acrecentado Ismael , y cumpldose la promesa de su maravillosa
i"estauracion, las aguas fertilizarn la tierra. Y bro^i>r entre las yerbas como Salces junto la corriente

426

(le las aguas (cap. 44, v. 4), aludiendo al pueblo


cristiano, que se levantar sobre la nacin de los Judies, como se alzan los frescos Sauces en las mrgenes de los rios, sobre la humilde yerba que alfombra
sus orillas.
Tambin David celebra la sombra de los hermosos
Sauces de Babilonia, sobre todo en las m.rgenes del
Eufrates, uJunto los rios de Babilonia, all nos sentamos y lloramos, acordndonos de Sion: en los Sauces en medio de ella, colgamos nuestros instrumentos msicos, porque los que nos llevaban cautivos
queran oir uno de nuestros himnos Sion. {Salmo
13G, V. 12, 13.)
Bocharte, en su Geografa Sagrada, dice con esto
motivo, que una prueba de esta verdad es, que recibi este nombre tan histrica ciudad porque equivale
Vallis Salicum, valle de los Sauces: tan abundante
era este rbol en Babilonia en los tiempos bblicos.
Con el nombre Hebreo de Tsphlspha, originario
de un verbo que significa nadar, el Profeta Ecequiel,
bajo una parbola tan conforme al gusto dlos Orientales, describe la rebelin de Sedelas, rey de Jud,
contra el Rey de Babilonia, personificado en el Sauce de sus riberas.
Chateaubriand en su viaje la Palestina elogia
este hermoso rbol, fijndose en uno jigantesco que
sirve de magnico toldo una fuente cerca de Misitra, en la falda de un peasco: es la especie Babilnica, que aunque originario del Asia Menor puede haber
llegado de la Cliina travs del Oriente.
ll Poeta Agricultor determina con precisin los
lugares mas propsito para el desarrollo del Sauce.

427

Cerca de los ros crecen los Sauces, el lamo en los


terrenos pantanosos, el Olmo infecundo en los montes, el Mirto en las riberas feraces, y la trepadora Vid
en los collados espuestos al Sol.
En otro pasaje de las Gergicas enumera los ser"vicios y aplicaciones del Sauce.
A qu recordar los grandes Arboles:
Los Sauces y Retamas dan pasto los ganados,
Sombra al Pastor, vallado los sembrados y recreo
A las ovejas.
[Lib. 2, V. 434.)
Las abejas jvenes liban las Flores
Del verde Sauce, del Tilo viscoso y el violado Jacinto.
{Lib. 4, V. 182.)
Y para significar su nmaritud dice Melibeo;
Gurdame el florido Ctiso y los Sauces amargos.
{Fffloff. 2, V. 79.)
Ovidio:
Era un valle cncavo, donde afluan las aguas:
All el flexible Sauce, la verde Ova y el Junco
Adornaban las orillas de la laguna.
{Metam. lib. 8, v. 334.)
Sentado la sombra de los Sauces
Los trinos de las aves canoras
Y el ligero murmullo del agua
Convidan al tranquilo sueo.
{Fast. 3, V. 17.)

428

Ennio:
Yo vi un enamorado Pastor
Atravesar por los Sauces, buscando su Zagala.
[In Fragm. Poet. veter.)
La etimologa de Salix, palabra de origen celta,
IJarece que significa cerca del agua, porque efectivamente todos los individuos de este gnero viven prximos los rios, fuentes, arroyos y praderas hmedas, sin que les impresione demasiado el fri, puesto
que se dan lo mismo en las partes templadas y frias
del hemisferio boreal, que en los lugares frios de
las montaas, en proporcin mucho menor en frica,
en las Indias y en la Amrica Meridional.
Son muchas las especies conocidas, si bien algunas ofrecen poco inters para las artes industria;
mas como las Flores masculinas de todo el gnero
sean olorosas, y muy estimadas de las abejas, se cultivan por esa razn cerca de los enjambres diferentes
variedades, que la vez, como dice muy bien Virgilio, son un pasto agradable para los ganados, especialmente la llamada Sauce de cabras, cuyas hojas
aovadas son buscadas con avidez por las cabras,
mientras que los pastores utilizan su madera para
hacer mangos de cuchillo.
Los Sauces que tienen ramas flexibles, se emplean
bajo el nombre de Mimbre, que constituye el principal elemento del arte de cestera, sobre todo las especies de Mimbrera blanca, negra y Sauce Vitelino
y purpreo, preferible las dems por la flexibilidad
de las ramas y la facilidad con que se hienden Ion-

429

gitudinalmente, siendo por esta causa el mas estimado.


Entre las especies arborescentes es notable el Sau<^6 comn 6 blanco. Abandonado si mismo llega
ser un hermoso rbol, de hasta mas de 15 metros de
altura, si bien las mas de las veces su forma natural
es singularmente alterada por la supresin peridica
de las ramas. La madera, aunque blanda, ligera, porosa y poco durable, sirve para hacer aros, porque en
carpintera no tiene importancia.
La corteza, de sabor amargo bien pronunciado, se
a preconizado por cierto con buenos resultados en el
tratamiento de las fiebres intermitentes, respondiendo su virtud antitpica tan bien como la misma
quina, hasta el punto de asegurar algunos prcticos
que pudiera reemplazarla ventajosamente; siendo
preciso que proceda de las ramas que tengan ya dos
afios. Debe estas propiedades indudablemente la
Salicina, principio inmediato, que no solo se ha encontrado en los Sauces sino tambin en los Alamos,
abiendo ocupado en la Teraputica un lugar de importancia suma como sustituto de la quinina.
Por las noticias de los viajeros y lo que se desprende de las citas del Sauce en la Escritura, la especie que mas conocieron fu sin duda alguna la Hablada Sauce llorn. Ciertamente que produce un efec.^0 pintoresco junto los depsitos de agua de lo'i
jardines y orillas de los ros, con sus largas y colgantes ramas surtidas de hojas lanceoladas , cuyas
Sumidades tocan en la suave corriente de las aguas;
no ocasionndolo menos triste su lgubre aspecto
cerca de los cementerios.

430

Su pas natal es la Persia, en donde, como en la


China, tienen gran importancia sus yemas contra la
tisis. No es deestraar que su vista tan agradable,
el Bardo de Israel le elogiara como el adorno constante de los rios de Babilonia.

431

SOLANCEAS.
MAKDRAGORA.
Mandragora.(Atropa Mandragora LJDudaim (1).

Era la fecundidad en tiempo de la ley de la Naturaleza y de la Escritura, la g-loria de las mujeres


casadas, as como en la ley nueva viene de otro principio. En el Canto potico de la mas pura de las mujeres, despus de oir la Salutacin anglica, la Madre
del Bautista la llam por boca de San Lucas (cap, 1,
V- 45) Bienaventurada, porque habia creido. Y por
qu? Porque entre el pueblo de Israel era la esterilidad la mayor de las desgracias que podian suceder
Una buena esposa, considerndose como un verdadero
oprobio. Cunta mayor sera la satisfaccin de Mara,
cuando, al llenar tan noble misin, habia de ser la
Virgen Madre de Jess! Las hijas de Laban, hermosas mujeres de Jacob, no erau igualmente fecundas:
-la mayor, Lia, que con acuerdo de su padre se antepuso en las bodas Raquel, cometiendo una gran
falta, ya habia dado luz cuatro hijos, mientras la
(1) De entro todas las plantas bblicas, quiz esta sea la que su
nombre ha tenido mas acepciones, y referido por consi^uioute
distintos vejetales, como se indica en la Monografa. Atendida la
siguiflcaciou del Budaim, y mas especialmente su nmero i)lual, que equivale Flores do amor, de Dudh, amar, seguramento
fl'ie representa la Mandragora.

432

simptica Raquel lloraba su desgraciada esterilidad^


y aunque buena y honrada, envidiaba su hermana,
y hasta, seg-un San Agustn, hubo entre ellas grandes disgustos, porque la primognita era menos querida del Patriarca, pesar de su feclindidad.
Las siervas de las dos hermanas daban hijos Jacob, y este disgusto fu causa de las clebres Mandragoras. Y como Rubn hubiere salido al campo
en tiempo de la siega de los trigos, hall unas Mandragoras, que trajo su madre Lia. Y dijo Raquel:
Dame una parte de las Mandragoras de tu hijo.
{Gnesis, cap. 30, v. 14.)
Por mas que Raquel solicit de su hermana las
Mandragoras para hacerse fecunda, ella se las neg,
creyndose sola con derecho, por haber sido la primera muger.
Si los frutos misteriosos dieron el resultado que
Lia buscaba, teniendo los hijos por su influencia, la
inquietud de su hermana lleg hasta la desesperacin. Dios, por fin, se acord de sus ruegos, y tuvo
Jos, diciendo al darle luz: Quit Dios mi oprobio, adame otro. Efectivamente, le fu concedido en Benjamn, el Hijo de su dolor, puesto que al
venir al mundo acab los dias venturosos la hermosa,
Cananea.
Cules fueron estas Mandragoras, de dnde procedan, y qu xcLoy'i Raquel para desearlas con
tanto ahinco, son dos cuestiones que an no se han
resuelto de un modo satisfactorio. Respecto la
bblica, se comprende bien que la hermosa Raquel,
virtuosa y santa, no busc estos frutos arrastrada
por el apetito desordenado: ya se ha dicho que una

433
niug-er estril entre el pueblo hebreo era muy na
admitida, y por eso, llena de honroso afn, pedia su
hermana el remedio para su desgracia: aspiraba la
huena fama, como dice Herboleto.
La planta que curaba la esterilidad, y aqu la
cuestin botnica, dlcese que era muy frecuente en
las cercanas de Jerusaln, y que por mucho tiempo
creci al lado del sepulcro de Raquel, cultivada con
erran esmero. Eran los frutos de olor frag-ante y delicioso, con colores vivos y vistosos, citando los Historiadores Sagrados, como apoyo de esta verdad, el versculo 3 del captulo 7 del Cantar de los Cantares.
"Las Mandragoras dieron olor. Esta espresion figurada en el gran Poema de Salomn, dice en el suave
olor de las Mandragoras, que con su propiedad fecundante en las mujeres, representa la prodigiosa
de la Iglesia, Madre de tantos hijos esclarecidos en
t^alento y virtud, como los Apstoles y sus sucesores.
La etimologa de esta voz hebrea, en plural, como
la sinnima en latn, es de difcil comprensin. Para
linos significa Amigo, Primo, Pecho; para otros
Amor, estando con esta ltima significacin la mayora, apoyados en que Venus, protectora de esta
pasin, se llam en los primitivos tiempos de la Mitologa con el nombre latino de Mandragora. Segn
la fbula, era un manjar escogido que conciliaba el
sueflo, y no solo curaba la esterilidad, sino que
vigorizaba el tibio amor de los maridos hacia sus
castas esposas; es decir, que en lenguaje mdico su
virtud era afrodisiaca , por mas que Aben-Esra lo
niegue.

434

Dioscdrides supone que fueran la famosa Circea,


recordando la mgica y hbil envenenadora Circe,
de tan singular talento como perversa ndole, y de
la que se servia entre otras plantas para confeccionar
sus terribles venenos. Con ellos asesinaba instantneamente las personas que la estorbaban en
sus tenebrosos designios, trasformndolas en inmundos animales, como hizo con la tripulacin de Ulises
al arribar su isla, prendada de la gentileza del rey
de Itaca. A la vez les daba tambin otra aplicacin:
confeccionaba filtros am<atorios, bebedizos queridos,
que infiltrndose en el alma, servan para estrechar
los lazos rotos de dos corazones enamorados, fecundizando la vez la esterilidad.mas absoluta , cuya
ltima virtud parece que tenian las frutas dudosas
del Antiguo Testamento.
Es lo cierto que se hizo clel)re, en la tribu de
Rubn mas especialmente, el recuerdo de las misteriosas Manzanas. En el lujoso estandarte de la tribu
se destacaba una figura humana, aludiendo la raiz
de la Mandragora, que bien sabida es su semejanza
con nuestras estremidadesabdominables, por la bifurcacin que presenta; una circunstancia mas que viene en apoyo de los que sostienen que los frutos dichosos procedan del Antropomorphon de los Griegos, semihomo de los latinos, sea la Solancea que
se viene historiando.
Lutero, en sus Comentarios del Gnesis, dice que
no hay evidencia cierta de esta planta; que el Dudaim equivale en caldeo cabrito, olor bien pronunciado de la Mandragora; y que como esta planta sea
muy buscada por los elefantes en la poca de la ru-

435

niia para escilar su amor, de ah acaso haberla referido al tan celebrado Diulaim hebreo.
El historiador Calmet pretende que los caracteres!
que da la Biblia de este fruto, convienen la Cidra
<^ Naranja, fundndose en el las nuevas y las aejas, amado raio, he guardado para ti [Cant. Canlic,
cap. 7, V. 13), que no pudo ser otra cosa que las Naranjas representadas en las Mandragoras que dieron
olor, con que empieza el versculo. Cita para mas
apoyar su opinin el pasaje de las fiestas del Tabernculo, descrito en el Le vi tico, en donde si bien es
cierto que se habla de la Naranja en los ramos del
rbol mas hermoso, no se sigue por eso que este fru*o fuera el tan querido de las hijas de Laban.
Cada Comentador aprecid su manera la procedencia de las Mandragoras. Han visto el Dudaim en
ios canastillos clebres de Jeremas, llenos de higos
buenos y malos, que simbolizaban Jeconas como bueno, y Sedecas, oprobio y maldicin de Jud. R. Salonion cree que fuera un Jazmn; Matolo en sus comentanos sobre Dioscdrides, un pequeo Meln aromtico, de
que luego se hablar; Gstelo, el hermoso Bananero,
por el nombre potico que lleva, Musa Paradisiaca,
con sus bellsimas Flores y preciosos frutos ovoideos.
Los Franceses, que han comentado la Biblia,
creen que fuera el Lotus cirenaica; gran laberinto,
del cual es muy difcil salir. El origen de los Lotos
que con tanta galanura cantd Homero, es tan desconocido como el del Dudaim, fijndose los Franceses
6n un Azufaifo, porque estos frutos han figurado entre los Lotos, tal es el Zgzyphus Napea Z., e\ clebre
^abka de los sectarios de Mahoma. Segn los Co,

436

raentadores del Koran, las Tablas de la Ley, entregadas Moiss por Jeliov, no fueron de piedra como
refiere el Legislador hebreo, fueron de la madera de
este rbol, y siendo sus frutos una pequea Manzana redonda, aromtica y de sabor agradable, debi
necesariamente ser el Dudaim.
El respetable botnico sueco parece que opt por
el Melonco aromtico, cuando lo apellid Cucumis
Dudaim. El fruto es de la magnitud de una Naranja, matizado de colores vivos y agradables, con olor
fuerte, penetrante, que emplean los Orientales como
uno de sus perfumes mas predilectos, sobre todo jara
aromatizar las manos, y que llevan las Odaliscas en
vistosos ramilletes. Ya se ha probado que las Cucurbitceas eran abundantsimas en Oriente, lo cual facilita la casi evidencia de que estos frutos estimados
fueron el misterioso Dudaim. Confirma esta verdad
la autorizada opinin de Sprengel en su Flora bblica: Cucumis Dudaim, obfraf/antiam et bellamformai
esse Dudaim L(B, videtur.
Esta diferencia de pareceres tan respetables, no
permitira hoy referir en absoluto estos frutos una
determinada planta, si otras autoridades en el asunto
no hubieran resuelto la cuestin. Los Setenta y la
Vulgata latina, nuestra gran lumbrera del siglo XVI
Fr. Luis de Len, los Comentadores y Botnicos de la
Edad media, en unin de ilustrados Rabinos, se deciden al fin por la Mandragora. Rabbini quidem cum
scriploribus medii mm purisque, Atropam Mandragoram esse arbiirantur, si bene de hac radice non dici
potest vel fragantem esse, vel esui gratam. {Tragus, pp. 891 y 892.)

437

Palta efectivamente en la Mandragora el olor


agi'adabie del Cucwnis Dttdaim, pero Salomn solo
dice en sus Cantares: dieron olor, que no sabemos
ctmo sera. Si la raiz de la Mandragora ha sido comestible, su bifurcacin corresponde la ensea de
los Rubenitas en sus estandartes guerreros; y siendo
Ja historia general de esta Solancea tan notable en
la antigedad, parece que debe aceptarse con preferencia todas las dems plantas que se han disputado el derecho de representar el Dudaim.
Refiere el historiador Jos las supersticiosas cereDionias que debian preceder al solemne y terrible
^cto de arrancar la Mandragora. Como se suponia
que todo el que la arrancaba era vctima de su atre'Vimiento, un perro era el encargado de esta operacin,
quien atado al cuello de su raiz, y siguiendo su amo,
consegua el objeto, si bien instantneamente mora,
pudindola despus manejar impunemente. Plinio
tambin dificulta la posesin de esta planta, pues
dice: Deber ef/odi secundo vento et ad occasum
spectando, nec nisi tribus circulis gladio circunscriptam.
Luthallac, mdico rabe de gran celebridad, ya
se quejaba de tan ridiculas historias, y fu el primero que la recolect cuando le era necesaria, sin cuidarse de los rujidos de la planta al verse fuera de la
tierra, ni menos temiendo su letal contacto.
Sus frutos amarillos, semejantes una Manzana,
por mas que llevasen tambin el asustadizo nombre
de Manzana del Diablo y Linterna del Demonio, repite el sabio Botnico que no le intimidaron, desde que
se convenci que la fatdica luz que por la noche sola

438

rodearla, eran g'usanos fosforescentes, vidos de chupar


su zumo narctico. Quiz de ah venga la etimolog-a griega de esta planta, que en castellano significa
Adorno de las cavernas y Eslahlo nocivo.
La forma bifurcada de la raiz dio origen en la antigua Italia una especie de profesin, que consista
en darla una forma humana mas 6 menos acabada, y
con ciertas ceremonias y ridiculas oraciones, era el
talismn seguro de los encantos. Muchas veces, cuando escaseaba esta planta, la sustituan con la Brionia.
cuya raiz veces presenta bastante semejanza con
nuestras estremidades.
Su virtud estupefaciente y narctica fu conocida
desde muy antiguo. Plinio, Hipcrates y Galeno, Celsio y otros Naturalistas, la citan en este sentido, sobre todo antes de practicar grandes operaciones quirrgicas, para adormecer al paciente y hacer menos
sensible la dolorosa impresin del instrumento. De
ah indudablemente ha venido el proverbio latino,
hablando de un hombre aptico: Ha tomado la Mandrgora.' Es decir, que esta planta fu el primer
anestsico conocido por los cirujanos de la antigedad.
Y qu ha sido de tanta celebridad? Hoy casi est
relegada al olvido, pues aunque parece que goza de
todas las propiedades que su congnere la Belladona,
quiz por ser menos abundante que esta menos conocida, es lo cierto que no se cita sino como una curiosidad histrica, de gran importancia para el objeto propuesto.
Hay dos especies, que se han confundido con frecuencia. La Mandragora macho, que es la oficinal.
Mandragora autunxnalis Bertol., y la Mandragora

439

vernalis del mismo Botnico. Como todas las Solanceas, es un buen narctico, que figura en algunas
frmulas antiguas: ha combatido los accesos de gota,
y segn Pallas, parece que en Siberia, donde recibe
el nombre de Cabeza de Adn, es hoy la panacea de
aquellos indgenas.

440

TEREBINTCEAS.
A R B O I i DEIi BALSAMO.
Arhor Balsami.(Balsamodetidron Gileadense Kunt.)Besam (1).

En la historia importantsima de este Arbusto, el


mayor regalo que la Providencia hizo al pueblo de
Israel, porque llevaba en su seno el mas rico y estimado aroma y el mas digno para ofrecer al Seor, no
hay necesidad de recorrer los multiplicados versculos en que l se hace referencia; bastar decir que
considerado como el primata aroma de los tiempos bblicos, es el que ocup un preferente lugar sobre todos los dems, teniendo igual fortuna entre todos los
pueblos de Oriente con el nombre de Blsamo. La
confeccin del Blsamo sagrado, con que habia de
ungirse el Sacerdote y los vasos, la del Perfume que
habia de quemarse en el Tabernculo, tan bien descritos en el xodo y Levitico, no habran sido perfectos y acabados, faltando el Blsamo de los jardines de
Engaddi.
Los perfumes con que Salomn embalsamaba el
ambiente del Templo y su cmara real, el gran to(1) Muchos Intrpretes han querido sustituir esta voz coala
palabra Nathaph, sin haber tenido presente quesignifloa solo, Resina, y aun Mirra, que destila espontneamente, como derivado de
la estirpe Nalhap, stillao. La planta balsamifera, objeto de esta
Monografa, as como su preciado Blsamo, lleva en Hebreo el nombre de Basam, y con mas propiedad Besam.

441
cador de su querida Sulamitis, lleno de olorosos ungentos, nunca hubiera respondido su opulencia
oriental si hubiera faltado el Blsamo. Las imgenes brillantes y simblicas comparaciones del Esposo
amado para ensalzar la belleza de su hermosa Egipcia, personificacin de la Iglesia Catlica, hubieran
sido menos admiradas sin el dichoso Arbusto que hizo
clebre el fruto de las vias del Pacfico, impregnadas
del dulcsimo aroma que exhalaba el Balsamero, el
Mejor ornato de sus huertos floridos. La Sabidura
eterna se compar con l por su fragancia esquisita.
Siendo el smbolo de la Misericordia, Jesucristo lo
mandaba emplear para curar las heridas, como refiere
en la Parbola al Doctor de la Ley, ensendole quin
es el verdadero prjimo. Un pobre herido por los
ladrones fu curado con el Blsamo, no por los Sacerdotes y Levitas, quienes era oblig-atorio, sino
por un Samaritano, que aunque de diferente religin,
ejerca la caridad y la misericordia con el prjimo,
La historia bblica de este Arbusto viene unida
la general de los Hebreos desde los tiempos de Salomn. Cuando fu poderoso y opulento, el Balsame"fo estendi sus dominios, llegando constituir un
elemento de riqueza inmenso; pobre despus, desheredado y proscrito, el pueblo judo abandon su pas,
y con l tambin su rbol querido, sin que hoy le
quede mas que el recuerdo de haber perfumado las
amenas florestas de Jeric.
Nadie quiz mas competente para narrar los hechos de los Judos que el Historiador Josefo. Cuenta este clebre autor, cuyas noticias estn en armona con los pasajes bblicos, que cuando la Heina de

442
.S:ib vino ofrecer sus respetos al gran Salomn,
uno de los presentes que le ofreci de mas valor fu
el delicioso Blsamo, cuyo importe ascendera sumas inmensas, puesto que su alto precio era fabuloso. Tambin le present gran nmero de ^r/e de
Balsamero, para que estendindose su vejetacion,
completara la grandeza del rey mas grande y rico de
la tierra.
Ya en los tiempos de la persecucin de Tito y
Vespasiano, el cultivo del Balsamero era insignificante, sin que hubiese el entusiasmo de los tiempos
patriarcales: entonces desapareci para siempre de
Judea. Apoderados los Romanos de la Ciudad Santa,
destruyeron los mismos Judos las pocas plantaciones
que quedaban , salvndose solo algunos individuos
que el Emperador reserv para hacer su entrada triunfal en Roma, como uno de los mas ricos despojos que
traa de Judea, su tributaria. Plnio, al hablar del
Balsamera yTeeve que solo haba en Judea dos localidades donde se cultivaba, sobre todo en los campos
de Jeric y Engaddi: por el sentido de muchos versculos del Pentateuco se deduce que fu muy abundante en la frtil Palestina, donde acudan no solo
del mismo Oriente, sino de muchos otros puntos del
Globo, buscando su perfumada trementina, que conserva todava el nombre de Blsamo de Judea, y de
Gilead como recuerdo de su abundancia all, dos mil
aos antes de la venida de Jesucristo,
Como la vez que los Hebreos estimaban su Blsamo, las dems naciones de Oriente lo apreciaban
tambin, su cultivo fu importante por mucho tiem1)0 en toda la Arabia, de donde es natural este arbus-

443

to. Por espacio de algunos siglos, y cuando desapareci de Judea, sin averiguar aqu si pas Egipto de
la Judea la Arabia, es lo cierto que hasta fines
del siglo XVII, el alsamero se cultiv con gran inters en el Cairo, recibiendo su resina el nombre de
Slsamo del Cairo. El ilustrado Belon, que hizo su
viaje Matarea, pueblo donde mas importancia tiene esta industria, si bien encontr las murallas que
resguardaron un tiempo las plantaciones del rbol
del Blsamo, custodiadas la vez por Genizaros, solo
liall unos cuantos js^ raquticos, desnudos completamente de verdura, sin que exudaran una sola gota
del tan codiciado i^a^A'awo, concluyendo estos renomlrados Arboles del Cairo en una inundacin del Nilo.
De modo que el poco Blsamo que con dificultad
circula en el comercio, procede de la Araba Feliz, en
donde no ha dejado de existir, puesto que no es estrao en las inmediaciones de Medina y de la Meca, como lo indica llamarse tambin Blsamo de la
Meca.
Es notable y curiosa la descripcin que hace AbdAllatif de los clebres Balsameras de Matarea, como
de la esmerada recoleccin del mas puro Blsamo. Ya
Plinio indica, aunque de paso, las manipulaciones al
efecto, como lo hacen Teofrasto, Uioscrides, Justino
y Estrabon. Como el Blsamo de Matarea se destinaba
esclusivamente para la casa del Soberano, los jardineros de Ain Scheraens eran los nicos encargados
de la recoleccin. En medio de la Cancula y buscando un aire hmedo, se herala corteza del arbusto con
un cuchillo muy cortante, precisamente de piedra:
el jugo se iba recogiendo en botellas, que se inrodu-

444

cian en la tierra durante el esto. Espuestas al Sol se


separaba la trementina fluida, cuyo esquisito Blsamo se traspasaba los almacenes del Soberano.
Prueba la escasez recogida, que en los aos mas abundantes no llegaba quince libras las que produca
una estension grande de Balsameras. Este es el verdadero Opoblsamo, reservado como se ha dicho, para
el gran Seor, los Bajas con toda la aristocracia, sin
que nunca llegue verse en Europa. Es muy difcil
dar los caracteres fsicos del verdadero Blsamo,
porque ha habido pocos que tengan la fortuna de
verle. El que, aunque muy escaso tambin, suele circular, y ya de segunda calidad, es el obtenido de los
ramos y hojas del arbusto , hacindolos hervir en
agua, en cuya .superficie queda flotando un lquido resinoso, que se repone inmediatamente en frascos de
plomo. Esta calidad, espesa lo menos como la trementina, an est destinada para las gentes ricas, y
se regala como uno de los mejores presentes los
Embajadores. Una tercera calidad sucede esta, que
se obtiene prolongando la ebullicin: el producto es
mas oscuro, espeso, menos oloroso, mas pesado, un
poco amargo: este es el Blsamo de la Meca del comercio, que se ha empleado en Medicina cuando lo
haba.
Las mas veces est falsificado con zumos resinosos de plantas terebintceas, siendo muy difcil conocer estas adulteraciones. Las propiedades medicinales
de esta preciosa sustancia, estn en razn del valor
que se le concede. En Oriente, su reputacin es grandsima: las Sultanas y las seoras ricas, lo emplean
como el niijjor cosmtico, mediante ciertis prepara-

445

ciones que ellas hacen, y que conservan como un secreto, porque aplicado la piel la d un aspecto sonrosado, suponiendo que no solo la pone lisa y limpia, sino
que aleja las seales de la vejez. En Egipto pasa por
un buen sudorfico y alexifrraaco, capaz por esta
doble propiedad de alejar los venenos y la peste, lo
que es de gran aprecio en un pais donde reina continuamente; por ltimo, para los Orientales tiene la
inestimable virtud de curar .la esterilidad.
Lo que s es cierto, que desde el descubrimiento
de las Amricas desmereci mucho esta sustancia
con la presencia de los Blsamos de Tol, del Per y
otros; y si se aade que los qumicos hoy no consideran como Blsamo sino aquellos compuestos resinosos
que contienen cido benzoico cinmico, el Blsa*wo de la Meca est muy prximo perder su nombre
primitivo, y confundido con las trementinas mas
menos puras y olorosas, ser una oleoresina de las
mas estimadas. Como tal es necesariamente un escitante de las vias urinarias, que pudiera ser muy til
para combatir esta clase de enfermedades.
Como todo lo procedente de este arbusto es estimado tambin, los ramos del Balsamero son de mucha celebridad con el nombre de Jiloblsamo, lo
que es lo mismo, Leo del Blsamo. Participa del
olor del Blsamo, pero en grado mucho mas dbil.
Tal como se ve en el comercio, son unos pequeos ramos gruesos, como pequeas plumas, hoy sin aplicacin ninguna en Medicina.
El fruto, por fin, llamado Carpoblsamo, 6 sea fruto del B'lsatno, ocup tambin su preferente lugar
en la antigua Polifamarcia. Es naturalmente mas olo-

44G

roso que el leo, no siendo hoy otra cosa que un objeto de grandes recuerdos histricos hacia el celebradisimo Besam de los Hebreos, y el no menos querido
BaUawon de los Griegos.

-^^rfA/tZ-f^W/V^-

447

TEREBINTCEAS.
ARBOK. D E l IIVCIEIVSO.
Ator thuris.^Bosivellia Serrata Stachx.)Lebon

Engalanada la Esposa de los Cantares con todo el


atavo oriental de sus vistosos trajes y perfumes delicados, sale con su Esposo disfrutar de la campia,
y encontrndose con los amigos, sorprendidos de tanta hermosura y embriagados con el suave aroma que
despeda, se preguntan llenos de agradable sorpresa:
Quin es esta que sube por el Desierto, como varita
de humo de los aromas de Mirra y de Incienso, y de
todo polvo de perfumero? (Cap. 3, v. C.) Los amigos,
que representan los justos, admiran la Esposa,
(1) Hay discordancia suma entre los Intrpretes relativamente esta voz.
El Lebon, de unos, Luiaii do otros, equivale blancura, espresaudo de este modo el color lmpido de las lgrimas del Incienso. Los que lio admiten que esta palabra es Hebrea, y si rabe,
la traducen como nombre de una ciudad, que lo mereci por su
abundancia de este producto aromtico. F.sto se confirma si se
tiene presente que los Magos que ofrecieron Jess los presentes
tle su pais, erui rabes, y le trajeron el Lebon, y no el Conder
de los Persas. La oi)inin de los que hacen sinnimo el Lebon
'ie Lbano, y por consiguiente que el Incienso era muy comn en
el Monto Sagrado, se destruye por lo diclio anteriormente. Sin
embargo, hay Comentadores que dudan si esta gomoresina dio
nombre al Lbano vice-versa, fundados en la palabra Oli^anarn, que traducen Aceite del Lbano, y hasta apoyados en la
T/ius, yo perfumo cualidad importante del Incienso.

448

imagen de la Iglesia, que nos lia hecho comprender


la Humanidad de Cristo y su pasin y muerte, cuyo
emblema es la Mirra, el Incienso el de su Divinidad,
y la fragancia de la ley evanglica los dems perfumes.
No es menos potica esta otra cita del Lebon en
el mismo Libro epitalmico. El dulce Cantor de las
bellezas de su agraciada pastorcilla, dice: Hasta que
sople el dia y declinen las sombras para volver con
los cervatillos, ir al monte de la Mirra y al collado
del Incienso. y> (Cap. 4, v. 6.)
El sabio Legislador hebreo consigue al fin libertar su pueblo querido de la tirana de Faran, y
erigiendo el Tabernculo, prepara por orden del Seor los perfumes que haban de quemarse en el Altar,
colocados en dos preciosas urnas, sobre \o^ Panes de
la proposicin. Toma para ti, le dice, aromas, Estacte,
Onque, Glbano de buen olor, Incienso el mas trasparente. {Exod., cap. 30, v. 34.)
En las ofrendas de los Panes de Flor de harina,
para que fuesen aceptas al Seor, deba derramarse
sobre ellas aceite purificado, y se quemaba Incienso
en olor de suavidad. {Levit., cap. 2, vv, 1 y 2.) Igual
ceremonia tena lugar al ofrecerle los primeros frutos,
como recuerdo del sacrificio (cap. 2, vv. 15 y 16). Si
estos eran para espiar los delitos, la ofrenda no se
rociaba con aceite, ni haba perfume de Incienso (captulo 5, v. 11).
Los hijos de Aaron coman la parte sobrante de la
harina, pero sin levadura, en el lugar santo del atrio
del Tabernculo, mientras todo el Incienso se quemaba en el Altar, como memoria de olor suavsimo al

449

Seor. (Cap. O, v. 15.) Todos los sbados, al quitar


ios Panes aejos y poner los nuevos en el Tabernculo, arda el Incienso trasparente, para que el Pan
fuera un recuerdo do ofrenda. (Cap. 24, v. 7.)
lileazar, hijo del Sacerdote Aaron, como jefe y
superintendente de la tribu de Lovi, tenia su cargo
6n el Templo y cerca del Tabernculo uno de los destinos mas importantes, cuidar del aceitado las lmparas, y del {erfume aromtico d Incienso de composicin. {A'm., cap. 4, v. IC.)
Cuando la mujer adltera presentaba su ofrenda
<ie Flor de harina, no se derramaba el aceite, smbolo
de la Misericordia, ni se quemaba Incienso, que lo era
de la buena Fama, porque son sacrificios do celos y
ofrenda para descubrir suinideldad. (Cap. 5, v. 15.)
Isaas, incansable contra la vanidad de los dolos,
y quejndose de Israel, le dice: No te dar trabajo
^n el Incienso de composicin. (Cap. 43, v. 23.) El
mismo Profeta, cantando los benecos ilimitados que
la le trae en pos de s, dice Jerusaln: Levntate,
e ya ha venido tu lumbre; sers muy rica, porque
la inundacin de camellos te cubrir, como los dromedarios de ]tladian y de Eph: vendrn los de Sab,
con oro Incienso, anunciando alabanzas al Seor.
(Cap. 00, V. 0.) Y por fin, reprendiendo los hipcritas les dice: El que se acuerda del Incienso, es como
quien bendice un dolo. (Cap. 66, v. 3.) Anloga
es la cita del LebonA en o Apocalipsis (cap. 10, v. 13)
cuando predice la ruina de Babilonia.
Irritado el Seor por las iniquidades de su pueblo,
liace el ltimo esfuerzo por salvarle, y le manda
Jeremas para que oigan de su elocuente voz las ver29

450

dades eternas. Para qu me trais, les dice, Incienso de Sab y Caa de olor suave, si vuestros holocaustos no los acepto, y vuestras vctimas no me
agradan? (Cap. 00, v. 20.)
Si no observis la festividad del sbado, vendrn
de la parte del brego con vctimas Incienso, y las
ofrecern en la Casa del Seor. (Cap. 17, v. 26.)
El afortunado copero de Artajerjes, despus elevado por Dios al rango de Profeta, pide licencia su
poderoso Rey para auxiliar la patria de sus padres.
Reedifica Jerusaln, la saca del estado lastimoso
que la rodeaba, establece las ofrendas del Tabernculo y el perfume del Incienso. {Kehemias, cap. 13,
vv. 5 y 9.)
An pudieran indicarse algunos pasajes de la Biblia, en los que figura este preciadsimo aroma: bastar, para concluir las citas, recordar que el uso del Lebon, tan generalizado en Oriente, se estendi hasta
haber merecido ser ofrenda digna del mismo DiosHombre.
Los sabios Filsofos de aquellos pases, que guiados
por una estrella vinieron adorar Jess en el establo de Beln, le ofrecieron oro como Rey, Incienso
como Dios, y Mirra como Hombre. {S. Mateo, 2,
V, 11.) La palabra Ze^O, an no est muy comprendida. BocLarto cree que es voz hebrea que equivale blanco, por la nitidez de las lgrimas escogidas. Abu'l Fadl dice, que el Lebon Luban es
nombre arbigo, porque recuerda el de una antigua
ciudad de aquellas regiones; que despus lo tomaron los Griegos, aplicndolo al Incienso, que para
ellos equivala al Conder de los Persas, nombres

451

que despus los rabes mudaron, pues bien sabido


es que fueron tan preclaros Botnicos. Garca Horta
cree que su origen es griego, y que de la voz griega
^mo la latina T/ius, yo perfumo: Otros el Olibanum
latino lo han traducido Oleum Libani, por creer que
6sta sustancia es originaria del monte Lbano.
Sea la cuestin etimolgica la que quiera, es lo
Cierto que el Lebon de los Hebreos y rabes, sea
nuestro Incienso, fu uno de los perfumes mas apreciados del pueblo hebreo, como de todos los del munQo. Los Libros Sagrados as lo indican, demostrando
siempre que el humo del incienso es agradable
Dios. Dirigatur, Domine, oratio mea sicut Incensum
^n conspecu uo, deca el Profeta, y recita todos los
das la Iglesia Catlica. Por lo dems, en los Escritores antiguos se encuentran testimonios del aprecio
que se hacia del Incienso en los templos.
Tibulo:
Se quema el aromoso Incienso.
{Lib. 2, Eleg. 2.)
Papinio:
En las hogueras sagradas
El fuego del altar se alimenta con Incienso.
[Theb. lib. 1, V. 556.)
Ovidio:
Treme Incienso, muchacho, su llama es copiosa;
Que sea puro, para que no chisporrotee.
{Trist. lib. 5.)

452

El Incienso santifica con su aroma las preces los


dioses.
{Mdam. lib. 6, v. 164.)
Lactancio:
Se creen dichosos si el fuego del altar
Se roca con el vino aromtico y o Incienso.
[De vcrocultu, lib. 6, cap. 1.)
El rbol que produce esta hermosa sustancia habla de tener tambin su origen mitolgico. Ofendida
la Ocenida Clicie de la inconstancia de Apolo galanteando su hermana Leucotoe, fu enterrada viva
por su padre. El pastor Admeto, sin poderla volver
la vida, reg con nctar divino la tumba funeraria,
y brot lozano el rbol del Licienso. Clicie, representada en el Girasol, muestra siempre la magnfica
corola al luminar del dia regido por su amante, como
recuerdo eterno tanta perfidia.
Las preces que los fieles envian al cielo acompaadas del humo del Incienso, si este es puro, son
bien acogidas por el Altsimo; es decir, segn San
Cirilo {inLevit. 14, pg. 750), que la conciencia est
tan pura como el perfume que se ofrece, porque Deus,
non Thure, sel morun emendatione]jlacatur,
Nadie duda que el uso del Incienso en las ceremonias religiosas de los gentiles tuvo su origen del
rito hebreo; as lo confirma un respetable escritor
antiguo cuando dice: Magna jmrs C(Bremonia7'uin ijentilium, ex patriarchalihus ac Mosaicis orii/inem traxit. (yoss., de idol. Gent., lib. 3, pg. 869.) Efectivamente que el Incienso desde la mas remota antige-

453

dad se ha quemado en los templos en honor de la


l>ivinidad, ceremonia que pas la Iglesia Catlica,
as como tambin para fiunig-arlos, nico medio que
entonces se conoca. Los cuotidianos sacrificios de los
animales, y las emanaciones de estos al ser quemados
en los altares, llenaban los templos de vapores malsanos, desagradables y frecuentemente ptridos, que
en parte se neutralizaban con el humo del Incienso.
Escribe Herodoto, que los Arabas ofrecan como
tributo Daro, Rey de Persia, todos los aos, mas
de mil talentos de Incienso blanqusimo. En el libro
primero de los Caldeos se lee, que en el altar dedicado Jpiter, se consuma anualmente una cantidad igual de Incienso. Alejandro Magno, al apoderarse de la Arabia, mand su pedagogo Lenidas
un navio cargado de Incienso, para que con profusin
adorasen sus dioses.
Virgilio [Eneida, 1, v. 410.) dice que llegaron
Pafo, cien mil talentos do Incienso de Sab.
Como era consiguiente, el uso inmoderado de este
preciado aroma deba traer la escasez mas completa,
y precio elevadsimo el poco que se encontraba.
Dice Filostrato, que en tiempos del Emperador Severo huvo necesidad de sustituirlo con. hojas de Laurel, harina, aceite aromtico y vino generoso, con
cuyas sustancias se haca una masa de olor agradable,
que le reemplazaba en los sacrificios.
Ovidio im Faslis, lb. 1, v. 337) se lamenta de
la falta de perfumes para los dioses, sin que hubiera
Incienso ni Mirra, Costo y Azafrn, contentndose
con el Laurel y otros aromas indjenas, y escaseando
este en ocasiones, por lo que se creia muy feliz el

454

que poda presentar una corona de Violetas en aras


de los dioses.
La patria del Incienso, y por consiguiente la del
rbol que lo produce, fu por mucho tiempo muy difcil de averiguar, siendo hoy no menos desconocida
la especie botnica que da este precioso aroma.
En la Sagrada Escritura est indicado el pais del
Incienso. Isaas (cap. 60, v. 6) dice: Vendrn de Sab, ofrecern oro Incienso, publicando las grandezas de Jehov. Sab, pais situado en la Arabia Feliz,
de donde los Magos fueron guiados por una estrella,
para buscar, adorar y ofrecer al Dios-Nio sus presentes.
El Profeta Jeremas (cap. 6 , v. 20) confirma
tambin la patria del Incienso, cuando dice: Por qu
me trais Incienso de Sab?
Efectivamente, el Incienso fu por mucho tiempo
propiedad de los rabes, viniendo el nombre de Arabia Feliz aquella parte donde este aroma y muchos
otros se crian, por las grandes riquezas que con ellos
se proporcionaban. Tambin se llarad Arabum divitim, porque se empleaba para las aras de los dioses, los
funerales y hogueras de los cadveres, en el perfumado
ambiente de los palacios, y en la choza del pastor.
Teofrasto ya dijo que el rbol del Incienso vejetaba
en la Arabia Media, cerca de Sab, Adramita y Citibena; Estrabon, en la tierra de los Sbeos; y Plinio,
conforme con los anteriores, dice, que era tan abundante entonces este rbol, que los Sbeos no empleaban otro combustible. Tambin afirma este sabio Naturalista, que entre los Griegos y Romanos fu desconocido por mucho tiempo el perfume de los altares.

455

En la Historia Natural (lib. 13, cap. 1) as dice:


ultacis temporibiis, non erant ungenta, nec T/iure
^^PpUcabatur.
No queda duda que donde primero se conoci el
Reboa, fue en la Arabia. San Cirilo, comentando
saias en el pasage anteriormente citado, dice que el
reino de Sab, cerca del mar Rojo, es abundantsimo
^ Incienso, oro y piedras preciosas, y que mereci
con razn el adjetivo de su patria.
As lo celebra Virgilio.
La India produce el bano,
Y Sab el rbol del Incienso.
Sidonio:

^^'''^-

^' ^' ^^-^

-a India da el Marfil, Caldea el Amomo;


^a Asira, las piedras preciosas; Siria, las lanas; Sab,
el Incienso.
(Carm. 5, v. 43.)
En el mismo sentido celebran el Incienso Sabeo,
peneca, Claudiano en las bodas de Honorio, Valerio
laco, Gracio y otros Poetas latinos.
Muchos han credo que, por la semejanza de Olioanum con el monto Lbano, quiz fuera esta la patria del Incienso, fundndose los Comentadores en el
pasaje de Oseas: Como la Oliva, su hermosura; su
Olor, como del Lbano, parecido al Incienso aromtico. (Cap. 14, V. 7.) Y que el gran monte del Lbano,
que est en tierra de los Fenicios, se le ve coronado
"e Cedros y de Arboles del Incienso, lo confirma Ausonio:

456

El Incienso es la honra del monte Lbano.


[MonosyUab. 2.)
Gaspar Waser:
El gran monte del Lbano
Es notable por su Incienso.

{Lib.2.)
Poraet, en su Historia de Drogas, tambin admite
los Arboles del Incienso en Tierra Santa, y con especialidad al pie del monte Lbano, habiendo quien cree
que el Incienso dio nombre al Lbano, y otros, que
ste se lo dio al Incienso.
David Kinckio, comentando Jeremas, no estfi
conforme con esta opinin, porque portahalur Thus
ierris longe dissilis, guia non inveniebatur in trra
Israelis.
Tres Naturalistas y Eruditos antiguos dirimen la
cuestin relativa la patria del Lebon.
Abu'l Fadl dice, que el Conder de los Persas,
Lebon de los Hebreos y de los rabes, nace en Jeman, pas de los Magos que vinieron Bethlehem
con su preciado Incienso. San Justino y San Epifanio,
ocupndose del pasaje de San Mateo (cap. 2, v. 11),
estn conformes con el Naturalista rabe.
El doctsimo Procopio dice, que los sabios de
Oriente que adoraron al Nio en Beln, no eran Persas, sino Ar.abes, de Sab. Garca Horta, por fin, casi
con iguales razones asegura que el primer Incienso
que se conoci venia de la Arabia Feliz. In montibus
Merbath nascunlur rbores Thuris.
Si la ciencia de las plantas ha hecho grandes pro-

457

gresos regularizando el conocimiento de los vejetales.


y en Union de la P'armacologia, el de sus partes y
productos, el de que nos ocupamos, estudiado ya fsica y qumicamente con sus propiedades teraputicas, no puede an referirse un gnero y especie determinados por los Botnicos modernos.
Eil rbol del Incienso se refiri hasta hace poco
tiempo diferentes vejetales, entre ellos uno muy
semejante al Lentisco, y que por muchos aos se ha
<^reido, aunque sin razn, que era el Janiperus Ly<^ia L. Es mas probable que sea un Balsamodendron,
^ por lo menos un rbol de la tribu de las Burser<^eas, opinin modernamente confirmada, puesto quo
Un individuo de dicha tribu, indgena de Bengala, suliinistra hoy la mejor suerte de Incienso, y es el Bos^'ellia Serrata Stachx. Si bien no es fcil asegurar si
6l que viene de Abilena y Etiopa por Marsella es '
producido por la misma especie.
Es lo cierto que en el comercio circulan dos suertes principales, la de frica y de la India, unos concediendo la primaca la primera, otros la segunda. Las lgrimas de esta Gomoresina son en la de
frica menos voluminosas, redondeadas ovoideas,
semi-trasparentos, y de olor balsmico agradable; las
'le la India, mucho mayores y de color mas 6 menos
claro, pero de sabor aromtico y olor fuerte, que se
acerca al de la Tacamaca.
Tambin se ha dividido en los ridculos nombres
de Incienso macho, las lijrimas mas puras y sueltas. Incienso hembra, las irregulares, no tan secas y
Unidas entre si. El 3Ian de Incienso eran las pequeras lyrimas separadas, as como el Incienso en ]^oloo

4.58

lo constitua el residuo pulverulento mezclado las


resinas con que suele adulterarse, como la Sandraca,
Almciga y Galipodio, fciles de distinguir porque
el olor madre del Incienso hasta se diferencia del de
los Blsamos y trementinas.
La Medicina antigua hizo algunas aplicaciones
teraputicas de esta Gomoresina como buen tnico y
escitante de los rganos respiratorios, prctica empleada hoy por algunos en el tratamiento de la tisis
pulmonar. Hace parte de muchos Blsamos de la antigua Polifarmacia, triacas, diferentes ungentos y
emplastos. Hacia parte la vez de los ingredientes
para embalsamar, especialmente en la preparacin de
las Momias de Egipto.
Tambin fu material medicamentoso la corteza
del rbol del Incienso, Cortex Thuris, citada como un
buen astringente en muchos formularios, de la que
se veian hasta hace poco, muchos fragmentos mezclados la Gomoresina.

459

TEREBINTCEAS.
ARBOI< D E liA m i B R A .
Arbor Myrrhcs.[Balsamodendron Myrrha, Ehrenb.)Mor (]),

La resina olorosa que fluye de este arbusto con el


ntiguo nombre de Mirra, y el celebrado Mor de los
^eoreos, se han disputado el derecho de figurar en el
^p^aa aroma de sus ritos y ceremonias. No es de
^^eer que esta elogiadsima sustancia en los Libros
grados sea la que hoy conocemos, porque el olor
^ exhala quemndose, jams podr compararse con
perumado del Blsamo de Gilead, su rival ante el
^ a r de los perfumes en el Tabernculo del Dios de
( c f o ^^*''" '^^ ^-^"'^"^ ^" escogida, dice el Gnesis
^ ? 30, V. 23) que debia tomar Moiss para confeconar el perfume, drogas aromticas de Mirra; lue^0 parece que este nombre se referia otros precioceder !i^^*^^'^ esplicada esta etimologa. Muchos hacen prode Jia^i
,^^^ '""'^'' '^^^' amargar, y de ah que las aguas
amaro.?-'
Potables por el gran Legislador de Israel, eran
nes ,""^'f ** PO'^l'c vcjetaba el rbol de la3rra en sus mrgesideran"? J^'''"^ '^^ fundamento. Algunos Intrpretes que conbartn^
'^'" el frmate aroma, sea el Besamim, sin em%o T que para ellos equivale amargo, lo refieren al OpoblsaPaa ^^*^^ ^ P'^''^ averiguarla razn del Deror que acomPalom "^^ "bfos al Mor. Si efectivamente significa el Deror
ma. y la blanca, como la dorada de Siria, fueron el emblema
tran^""""'''* ''"*'"^ ' " ' Hebreos, heredado de los Asirlos, no es es1"*^ *1" espresc en sentido figurado el mas escogido Bos-

460

SOS olores que con ella formaran la aromosa mezcla en


unin del Cinamono, la Casia y Clamo aromtico.
Si esto se aade que suele confundirse con el Sdtim
en muchos pasajes, en otros con el preciado Ahalim,
con cuyo aroma consigui Jacob figurar anto su ciego padre como el primognito, y el Stacte por fin
ofrecido Jos por sus hermanos, fu indisputablemente una desconocida mezcla imposible de averiguar.
En el drden cronolgico de sus citas, en los libros
Santos se encuentra el notabilsimo pasaje de la hermosa Kster.
La orgullosa y altiva Vasti, soberana del Harem
del opulento Asnero, fu repudiada por el Rey, y hacia falta que la sustituyera otra graciosa mujer,
puesto que ninguna de sus concubinas era digna de
tan elevada posicin. Dio rdenes perentorias para
que se le buscaran las mas bellas de su reino, y en
poder ya del Eunuco Egeo hacer la eleccin. La hurfana de Abihail fu entregada por su to Mardoqueo, quien durante el ao de los preparativos precisos para la presentacin, cuid de tan inestimable
tesoro. Y cuando lleg el tiempo en que cada una de
las doncellas haba de entrar la presencia del Rey,
se ungan con el leo de Mirra, afeites y aromas.
[Estillar, cap. 2, v. 12.) Las gracias de la bellsima
Edissa, escedan al aparato regio que pusieron su
disposicin pnra conseguir agradar al Rey: sin afeites ni galas, y con el atavo natural de su hermosura,
supo cautivar el cario del opulento Persa, ciendo
su frente la corona real. Por eso dice el Salmista,
que el suave olor do las virtudes que resplandecan

461

en Ester, sobresalieron todos los perfumes de l:i


Arabia.
Ningn Libro Sagrado elogit como el Cantar de
IOS Cantaros el codiciado perfume de los tiempos bblicos. Los amigos del Esposo amado, al ver la apuesta gentileza do la bella Sulaniitis, se sorprenden
agradablemente, cuando subia erguida por el desierto, cual columna de humo de los aromas de la Mirra.
Mas permaneci all hasta que declinaron las sombras en el collado de la Mirra, recrendose entre el
Sardo, la Mirra y el Aloes, con todos los Arboles de
olor suave del Monto del Incienso. Asisti al banquete que la preparo el enamorado pasior, come el panal
de rica miel, y bebe el rico vino de las perfumadas
Villas de Engaddi. Entre las Flores olorosas que el
amante zagal la ofreciera, descollaba el ramillete de
^irra, que haba segado en las Eras de los aroma?,
S'Compaiado de un hermoso Lirio, cuya roja corola
^0 igualaba su labio purpurino, que destila la Mir^ mas pura. (Cap. 1, 3, 4 y 5, diferentes versculos.)
La Sabidura eterna, comparada por Salomn
^os mas ricos olores de la Arabia, tambin est representada en la 3irra escogida, que simboliza la
vez el Bautismo, sin cuyas salutferas aguas nadie
es partcipe del convite Eucarstico.
Otra mas alta misin que en el Antiguo TestaiQento, debia llenar este aroma preciado en el Nuevo; los Sabios de Oriente, postrados ante el NioDios en el humilde establo de la frtil Ef-ata, abren
sus ricos tesoros, y considerndole como el Dios del
<^ielo, le ofrecieron Incienso, entre cuyo delicioso
perfume se acercan l nuestros ruegos; oro puro de

4'J2

Ofir, como el mas poderoso Rey de la tierra; y Mirra


amarga, como Hombre, que sufrira las vicisitudes inherentes la vida mortal. {San Mateo, cap. 2, versculo 11.)
Desfallecido Jess en la cruz, pidi agua sus
verdugos porque la sed le atormentaba, y le dieron
beber. Y qu bebi? Para conciliar los Evangelistas, es preciso remontarse las costumbres del ejrcito Romano como las del pueblo Judo. Estos auxiliaban los reos cuando iban al suplicio, con vinos
generosos, quiz compuestos con Mirra, por su
aroma estimado; la manera que entre nosotros se
ejerce esta caritativa prctica para confortarles y re-,
animar sus fuerzas. El ejrcito Romano ya conoca la
clebre Posea, mezcla de agua y vinagre, que las
compaas tendran prevencin en el Glgota. Segn San Lucas, el vino Mirrado se lo ofrecieron los
Judos, siguiendo su costumbre; pero San Mateo dice
que la Mirra fue reemplazada con hil, para mas escarnecerle. En el original hebreo, se lee en San
Marcos Rusth, que traduce su Intrprete, amargo.
De modo que Jess cuando caminaba hacia el
monte de las Calaveras, se le ofreci el vino compuesto
con Mirra, que se neg tomar, porque deba apurar su cliz sin fortalecer el espritu, y los soldados
Romanos, ya en la Cruz, le ofrecieron la Posea. Nicodemo, de acuerdo con Jos Arimatea, embalsamaron el Sagrado Cadver, segn la prctica juda, con
una confeccin de cien libras de Mirra y de Aloe. {San
Juan, cap. 19, v. 37.)
La etimologa del Mor hebreo parece que viene
de un verbo que significa amargar, cualidad que

463

^nviene lo que hoy conocemos con el nombre de


^'rra. Fundados en esta significacin, muchos Intrpretes han credo que el amargor de las clebres
aguas de Mar, vueltas potables por Moiss, era deido la proximidad de los Arboles de la Mirra, si
len la historia no indica que vejetara en aquel desierto.
I^os Poetas tambin elogiaron grandemente la
*^^, dando al rbol un origen mitoltgico; suponen
que Mirra, hija incestuosa de Ciniro, Rey de ChiPre. fue trasformada por Venus, all en el pais de los
j'abeos, en el rbol que did origen Adonis, cuyas
grimas son este precioso aroma. As dice Ovidio:
La Mirra, que destila de la corteza,
Lleva un nombre regio.
{Metam., lib. 5, v. 501.)
Esta perfumada gota trae orijen de una deidad.
[Art. Amand., lib. 1, v. 288.)
Algunos Intrpretes del Poeta desterrado, supoen SI en el primer verso, Serile nomen, se referida al Filsofo Calcedonio Herilo, para quien el sumo
wen era la Sabidura, con la que tambin el Eclesistico compar la Mirra.
I)ecian los Troyanos Jpiter:
Si en la soberbia Ilion edificaste un templo,"
i o rogamos, d Jpiter I que el perfume de la ^Mirra
Llegue hasta el Olimpo.
{Fragm. Poet. Veter.)

464

Prudencio:
Era costumbre envolver el cadver
En un blanco sudario,
Rociado con Mirra de Sab.
{Hymn. 10, ad Defunct.)
Virgilio:
Har pedazos la armadura del afeminado Frigio,
Desfigurando su cabello, que fluye Mirra.
{.'Eneid., lib. 12, v. 100.)
El pais natal de este elogiado rbol, que produce
uno de los mas estimados aromas de Oriente, ha sido
t imbien muy dudoso. Los Historiadores antiguos,
como Herodoto, Teo'rasto, Dioscorides y otros, convienen al fin en que la Mirra de mas crdito, venia
de Sab y Atramita. Las suertes comerciales que hoy
se conocen, nos vienen de la Absinia, por kis Indias
Orientales, y la de Arabia por Turqua, siendo la del
primer punto la que recuerda el verdadero Mor de los
Hebreos, puesto que se la llama en l'jrima: el Stacle
que perfum el Tabernculo de Moiss.
Los poderosos de Oriente manifestaban su riqueza
por la cantidad de que disponan en sus palacios de
este aroma; as es que fue uno de los mas ricos tesoros de la antigedad. Los perfumes de los templos
suntuosos, de los palacios y harenes, de todos hacia
parte la Mirra. De ahi viene el Corollm de las vrgenes griegas, especie de frasco perfumado de Mirra
que llevaban en su casto seno. En la descripcin del
Poeta Pselld, se encuentran reunidos todos los elogios

465

^ue de esta iiisom pudiera hacerse. Era costumbre,


f ice, no solo que la doncella de elevado rang-o llevara
a perfumada Mirra, que recordaba su alta gerarqua,
sino que sus ropas, internas como esternas, haban de
ser rociadas con el costoso y aromtico ungento que
i'egalaba c las estrangeras como el mejor presente.
-as noticias recogidas de Pselld tienen mucha
^mejanza con el pasaje de la Biblia, referente al
^arem de Asuero, cuando le fue presentada Ester.
El rbol de la Mirra, dibujado en las Plantas
inedicinales de Nees de Esembek, es un Arbusto espinoso con ramos dispersos, muy patentes, que teriiiinan en una aguda espina. Fluye un zumo rojizo,
que se solidifica en lgrimas irregulares, semitraspa^pntes, de sabor acre y amargo, olor fuerte y aromico sui (jeneris. Se conocen diferentes suertes, sienI o la mas apreciada aquella que tenga los caracteres
^nUicados. Todava tiene importancia en la Teraputica,^ puesto que hace parte de muchos compuestos
medicinales. Un tributo de honroso recuerdo merece
^qui Esembek, quien confirm la opinin de Forskal,
1^1 asegurar que su Amyris Kataf da una Mirra tan
;;'Cojida, como el Balsamodendron del Naturalista Prusiano.

*=-=-^"#=^> ^

466

TEREBINTCEAS.
liEIiTISCO.
Lentiscus.[Pistacia Lentiscus L.)Skhinos (griego) (1).

Este pequeo rbol, de aspecto poco agradable,


se hizo clebre en los Libros Santos, porque con otro,
tampoco elegante, contribuy salvar la lionra de una
(le las mujeres mas hermosas de Babilonia, do cuya
belleza y talento, unidas su sabidura, ya podia decirse: Oralior est pulchro veniens m corpore virtus;
tal era la castisima Susana.
No se comprende por qu ios Hebreos dejaron de
consignar en el Canon de las Escrituras la historia
de la hija de Helzias, y por qu el mismo San Gernimo tampoco la refiri, sin otra razn que imitar
los primeros, cuando la Iglesia Universal, desde el
tiempo dlos Apstoles, la recibi de la antigua Sinagoga, y reputado por fin como cannico.
Vivia feliz Susana en medio del cario y cuantiosas riquezas que disfrutaba al lado de su marido Joaqun, y dos viejos jueces, prendados de su hermosura
(1) No habindose reputado como cannico el Libro de Daniel
por los Hebreos, esta es la razn por que aparece el Skhinos {griego
representando al Lentisco, siendo una verdad la etimologa de las
(los voces. La primera equivale mondadientes, quiz porque
luera la madera odontlgica que conoci la antigedad; la segunda, de origen latino, es derivada del verbo lentesco, hacerse viscoso, aludiendo i la Almciga que exuda su tronco.

cuando la veian pasar al bailo oriental de sus JardI16S, se pusieron do acuerdo para realizar sus impdicos deseos: penetraron en l, y desairados en sus
propsitos la acusaron de adltera, condenndola
. ser apedreada, segn las leyes de Moiss. Un jtven
iniberbe, que mas tarde se colocara al lado de los
"rofetas, alzt su poderosa voz, protestando contra los
impdicos delatores, exijiendo pruebas materiales del
delito que se la imputaba. Discordes en sus declaraciones, dijole al uno Daniel: Debajo de qu rbol
los sorprendiste hablando entre s.Debajo de un
Lentisco, contesto el fementido,Y si la viste, le dijo
il otro, debajo de qu rbol los encontraste.De^Qjo de una Encina, afirmt el inicuo Juez. (Cap. 13,
^4 y 58.) La inocencia de Susana qued probada.
Helzas y su mujer dieron gracias al Seor, que liabia
librado su hija de semejante afrenta; Joaqun abraz con efusin su castsima mujer; Daniel mereci
los plcemes del pueblo alborozado; y los perversos
Jueces, conforme al precepto del Deuteronomio, fuei*on apedreados, sufriendo la pena del Talion.
La circunstancia de no constar en el original hebreo
este pasaje, que tanto ensalz Susana, hace que no
finga referencia hebrea el Lentisco: la Vulgata lo
'raduce Skhinos como los Setenta, asi tambin con el
de Prinus la Encina, que equivale a nuestra Cos^'^Jd, tan frecuente en los terrenos montaosos.
La etimologa de esta voz griega parece que equivale planta de que se hacen palillos, lo cual denota que en la antigedad era del mismo rbol de que
^6 hacan los mondadientes. La significacin latina
do Lentisco se deriva di^l verbo Lentesco, jjacerse

468

viscoso, debido (i la resina que fluye de su tronco, llamada Almciga.


Los Poetas, lo mismo griegos que latinos, han
celebrado con sonoros versos este Arbolito, que
aunque de una talla poco menor que la del Olivo, es
sin embargo de regular aspecto por sus ramos numerosos y espesos, con su cima redondeada, que casi
siempre es presa de la voracidad de las cabras, as como
el gran nmero de brotes tiernos que arroja su tronco.
H aqu como se espresan los Poetas.
Tecrito:
Mis cabras se alimentan del Ctiso y de la Madreselva.
Se renen cerca del Lentisco, y descansan entre los
Madroos.
(Idil. 5, V. 28.)
All tenemos el placer de dormir
Sobre un lecho de fresco follaje
De hojas de Parra y de Lentisco.
{Mil. 7, V. 132.)
Sin embargo, Penteo todo lo observaba
Desde una escarpada roca.
Oculto entre el follaje de un Lentisco, Arbusto comn
en nuestro pas.
[Id. 26, V. 10.)
Babrio:
Una cabra juguetona pastaba en un precipicio
Las sumidades tiernas de Madreselva y Lentisco.
[Fab. 3. v. 3.)

469

Cicern:
El Lentisco, siempre verde y cargado de frutos,
Ofrece tres cosechas: por sus triples productos
Indica las tres pocas del cultivo.
[De Divinatione, lib. 1, v. 9.)
Ovidio:
I^esde aqu se ve Torre-Palma
Con sus aguas termales y sus campos de Lentisco.
{Metam. lib. 15, v. 713.)
Marcial:
Y limpian sus dientes con palillos de Lentisco.
(Lib. 6, Epigr. 7.)
El mejor mondadientes, de Lentisco;
Si no lo hay, srvete de una pluma.
(Lib. 14, Epigr. 22.)
El verso de Marcial denota desde luego que en su
tiempo ya se conoca la propiedad astringente del
Lentisco, y mas propio para combatir las enfermedades de la boca. El mismo Plinio dice que se masticaban las hojas para calmar los dolores de dientes, y
^1 cocimiento era de gran provecho Cuando se movan (lib. 1, cap. 189).
El motivo de emplear las hojas como lecho para
^os pastores, era sin duda por el verde constante y
^ u y brillante, parecido al de la Yedra, que nunca se
Diarchita; es verdad que son de una forma agradable
y esparcen un olor aromtico que gusta: de ah el
epteto de Tedcrito.

470

En el verso de Ovidio se deduce que este Arbusto


fu muy conocido en Grecia Italia.
En cuanto al placer de las cabras pastando el
Lentisco, basta leer Columela. Para procurarse
leche en abundancia de las cabras, conviene el Ctiso,
la Yedra, y tambin sumidades de Ze/^^co. (Lib. 7,
parr. 6.) Palladius hace casi la misma recomendacin: las sumidades de Yedra, Gayuba y Lentisco,
deben drseles muchas veces (lib. 12, prrafo 13).
Plinio cuenta que el mdico Damocrates, en la
enfermedad de Considia, tuvo un feliz xito con el
uso prolon.g-ado de la leche de cabras alimentadas con
Lentisco; Quas Lentisco pasccbat (lib. 24, cap. 28).
Dioscrides aade: La leche de cabra es la que
monos fatiga el vientre: esto procedo de que el animal so alimenta de Arbustos astringentes, como el
Lentisco, ramos de Olivo y de Terebinto (lib. 2, capitulo 15).
Este Arbusto comunica la leche una cualidad estptica, que lo^ antiguos mdicos apreciaban para el
tratamiento de muchas enfermedades.
La raz de este Arbusto es muy til para construir
objetos de adorno: con su Leo se hacen mondadientes; y la circunstancia de su aroma y astringencia
se recomienda con alguna eficacia contra las afecciones
do la gota, como los frutos, que, aunque comestibles,
segn Plinio, solo sirven para obtener de sus semillas un aceite fijo, que los Turcos y Sardos utilizan
con destino al alumbrado.
Nuestro Lentisco apenas es resinoso; no se parece
una variedad abundante en la Isla de Chio, de talla un poco mas elevada: es la que suministra la ce-

471
lebrada resina de Almciga. Esta materia liermusa
que fluye por numerosas incisiones superficiales,
practicadas en el tallo y en las ramas gruesas del
Lentisco, constituye la principal riqueza de la Isla de
Chio. Es notable el orden que la Autoridad tiene establecido para la recoleccin de la resina: se hacen
dos cosechas en el ao, una en Agosto y otra en Octubre, prohibiendo los reglamentos locales que se recoja la Almciga que puede fluir hasta la prxima
cosecha. La suerte que procede del mismo rbol, sin
aber caido al suelo ni llendose de impurezas, es la
mas apreciada por su olor agradable y sabor aromtico.
Es de un uso habitual en Oriente, en donde las
Diujeres, y con frecuencia los hombres, la mastican
con objeto de perfumar su aliento, fortificar sus encas y blanquear los dientes: la queman como perfuJDe en las habitaciones, la mezclan al pan, con los
licores de mesa, aguas de tocador y polvos dentfricos. Tambin en Europa fue de gran importancia en
la Medicina antigua; pero en nuestros das su importancia ha disminuido, hasta el punto de estar casi
abandonada.
Sin embargo, como sean una verdad sus virtudes
tnicas y escitantes, an liace parte de algunos polvos dentfricos, emplastos odontlgicos y fumigaciones reumticas: forma parte de los barnices brillan-fis, de tanto aprecio en las artes.

472

TEREBINTCEAS.

Pistacia.(Pistacia vera L.)Botnim (1).

Cuando los hijos de Israel volvieron Egipto llevndose su hermano Benjamn, segn lo ofrecieron
al Podestador de Faran, su desconocido hermano
Jos, por consejo del viejo Patriarca acordaron ofrecerle un presente digno de su generosa conducta al
regalarles los granos que demandaban, y como medio de restituir su prisionero hermano Simen.
Tomad en vuestras vasijas de los mejores frutos de la
tierra, y llevad aquel hombre, como presentes, un
poco de Resina de Galaad (Trementina do Chio), miel
(frutos dulces), Estoraque, Mirra (el dudoso Botnim),
y Almendras. {Gnesis, cap. 43, v. 11.)
Los Comentadores y Naturalistas estn muy discordes acerca del Botnim de los Hebreos. Parece que
el fruto del Rosal canino d Escaramujo, el elogiado
Cinosbatos de la antigedad, es, no solo abundante
en la Palestina, sino que adquiere un sabor tan dul(1) La Vulgata traduce Terelinto: discordes estn los Etimolof^istas en su modo de ver respecto & esta palabra. Unos creen que
fueran Nueces, Avellanas y Piones; otros cualquier fruta parecida. Recordando que el Pistacho no se conoca entonces en Egipto,
si bien es originario de Asia, seguramente que seria el Botnim
del Patriarca. Plinio en el lib. 15, cap. 22, asegura que esta Almendra fue la mas apreciada del pueblo Hebreo.

473

ce y agradable, que no es estrafio que los Cananeos


lo llevaran Egipto como uno de sus presentes. Notabilis est inkr selectissimos fructus Palcestince, como
dice Bocharte.
Quienes, como A. Esra, recordando la abundancia
de los Nogales en Judea, lo han referido la Nuez;
Arias Montano, atendiendo la etimologa, dice que
debieron ser estos frutos la Avellana; Miguel Pareo,
la Pilla; R. Salomn, el Melocotn; Lutero, la Palma;
Muila, la Almendra; y la Vulgata, los Setenta, y el
testimonio de muchos rabes, creyeron que fuera un
Pistacia, no el Terebinto, cuyo fruto, aunque comestible, no fue tan apreciado como el del Alfnsigo,
*jue indudablemente se refiere la Biblia.
Ksta hermosa Terebintcea es efectivamente originaria del Asia, y desconocida en la parte de Egipto
6n los primitivos tiempos, por lo que era un obsequio
para los personajes de aquellas comarcas. As lo asegura David Pareo cuando dice: Pistacia aUmdabat
^n Cananea, de qua Mjyplm carehat.
Kn los primeros aos del siglo de la Era vulgar,
los Romanos le trajeron Europa, y hoy es frecuente en todos sus puntos meridionales, como en los
Septentrionales de frica. En nuestra Pennsula so
cultiva tambin como objeto de curiosidad, cual sucede con los pocos individuos que se conservan en
Getafe.
El fruto Pistacho es una drupa seca de la magnitud de una mediana aceituna, de color rojizo, algo
aromiUica; la almendra est cubierta por una pelcula
i'ojiza, compuesta de dos cotiledones de un hermoso
color verde claro, sabor dulce y agradable, y por

474

consiguiente digno regalo entre el pueblo Hebreo,


para quien era este fruto preferible todo otro de
Almendra.
Desde muy antiguo se han reputado como nutritivos y restaurantes, y aun como analpticos y afrodisacos. Se prepara con ellos una emulsin de color
verde que calma la tos, conforta el estmago, y repara las fuerzas debilitadas por varios escesos. Tambin tienen aplicacin en los convites de los potentados, haciendo parte de las salsas, cremas, tortas,
sorbetes, turrones, grajeas, y muchos otros caprichosos platos. Los gastrnomos han reconocido tres especies de Pistadlos: los mas apreciados son los de
Alepo, nicos que figuran en sus mesas; estos siguen los de Tnez, que los confiteros estiman mucho
por su pequenez, recomendable en este fruto, en
cuanto emplean entonces mas azcar en la fabricacin. Por ltimo, los de Sicilia son mas gruesos, con
la pulpa de color violeta, la Almendra de un verde
fuerte, de sabor menos dulce y agradable, y sin el
aroma balsmico de los tan buscados de Alepo.

476

T E R E B I N T G E A S.
BDElilO.
Sdellium.{Balsamodendron Africanum Arn.)Bedolaj (1),

Elogiando Moiss la tierra de Hebilath, regada


por el Fison, segundo rio del Paraso, encargado
de fertilizar aquella feraz comarca, sin duda ninguna lo que despus se llam la Clchde, alaba el oro
fino que all se encontraba, como el Bedolaj y la
Cornerina. {Genes, cap. 2, v. 12.) La autorizada opiiiion de los Setenta se inclina porque espresan carbunclo, otros, perlas, mientras que una mayora trasluce Bedelio, Goma preciosa.
Otro pasaje del Pentateuco comprueba que el Bedolaj de los Hebreos fue nuestro Bedelio; basta leer
Un pasaje de la vida de Jacob para convencerse de
esta verdad. Entre los presentes que el respetable
Patriarca mand llevar sus hijos para Jos, cuando
Volvieron Egipto con su hermano Benjamn, fue el
(') En el pasaje del Guesis, si esta voz representa al Bedelio,
este es coetneo del primer hombre: discordes estn los Orienta"Stas, si fue una piedra preciosa si una Goma aromtica. En la
Cita de los Nmeros comprase el Bedolaj con el Man del Desierto por su trasluciente color: no recuerda el comercio haber visto
-aii cristalina Gomo-resina. Como perfume del Tabernculo, para
Piluchos es nombre que abraza todos los aromas, por lo que algunos llaman al Bedelio Mirra imperfecta.

476

Estacte, que se ha referido todas las sustancias grasas que prestan aroma, conocidas en el antiguo
Oriente. Si el Estacte, mas que Mirra escoyida de
algunos, hace referencia al Bedolaj, segn el Gnesis (cap. 43, V. 11), nuestro Bedelio fue tambin uno
de los privilegiados aromas, que al lado del Glbano,
Mirra, Incienso y otros, figur en el Incensario de
oro. {Exod , cap. 30, v. 34.)
Otra no pequea razn se desprende leyendo la
historia milagrosa del Man. Moiss, para que su
pueblo no decayera en la fe y seguridad que le daba
de que aquel sencillo alimento, recojido entre las rocas del rido desierto, nunca le faltarla, ensalza sus
cualidades nutritivas, y hasta elogia su bellsima forma, diciendo que parecido al Cilantro por su hermoso
color mate, cual si fuera escarcha, se semejaba al Bedelio. [Nm., cap. 11, V. 7.) Ellntrprete rabe dice
con mucha oportunidad: Ob candorem, comparatum
cst pruincD. (Hist. de Mann. Israelit.)
(Jon este motivo, el gran Poeta de Sulmona dice:
Hubo un tiempo en que la tierra
Estaba cubierta de escarcha.
[Ovid., Ejst. 10, V. 1.)
Todos los Eruditos que han saludado la Ciencia
Bblica, han encontrado grandes dificultades para
esclarecer la historia del Bedolaj, espresada en xm
lenguaje harto conciso por el gran Legislador. Si
bien nos dice que este aroma era del Paraso, y por
consiguiente la Planta que la produce digna de gu-

477

rar en el jardn plantado por Dios, es h cierto que


no se estendi en grandes elogios: por mas que lo
compare con el Mani, quedan muchas dudas acerca
de esta misteriosa sustancia.
La gran lumbrera de la Historia Bblica, con su
autoridad tan respetada, aclara por fin las dudas. San
Gernimo admite que fuera el JSeddio, por mas que
ciertas piedras preciosas y las perlas pudieron representar al Bedolaj; admitiendo tambin, que como sustancia aromtica figur en el Altar de los Perfumes,
como puede verse en la Geoijrafia Sagrada (p. 719).
El Sabio Jesuta Francisco Colin, en su India S'u^f'd, reconoce la existencia del Bedolaj en el Tabernculo; pero no solo no lo refiere al Bedelio, sino
<lue en su opinin habia cuatro Bedolaj. El primero
insegura que fuese el Alcanfor, sin que podamos afir^^T" si en aquellos tiempos era ya conocido; el segundo el Benju, Blsamo que no se cita en la Escritura, por mas que apela la autoridad de Garca Horta con el pomposo nombre de Ben-IaUnun
equivalente Lgrima de Jaba, el tercero toca en
Suerte al Sucino; mientras que el cuarto est representado por la Pimienta, Clavillo, Canela, Casia
Lgnea, Nuez Moscada, cualquier otro aroma de la
India.
Algunos Rabinos, especialmente en el pasaje del
xodo, basta lo refieren al Schecheleth, que los mas
, traducen Ldano, como se indica en la Monografa
^le esta sustancia: nicamente pudiera tener lugar si
*ue debido un sinnimo mas del Bedolaj, porque el
iroma del Ldano es muy diferente al del Bedelio.
Admitido el Bedolaj como nuestro genuino Bede-

478

lio, preciso es recorrer, siquiera sea la ligera, la


historia general de esta Gomo-resina, Es originaria
indudablemente de la India y de la Arabia, pero desconocida su procedencia hasta nuestros dias. Plinio
cree que fluye de un rbol de la Bactriana, muy semejante al Olivo, con hojas como de Roble y frutos
muy semejantes los Higos,
Dujardin opina que esta sustancia trae su origen
de un rbol espinoso, el Niouthoutt de los Africanos,
descrito por Richard como una Eudelotia, y por iin
como un Balsamodendron. Kemfer dice que es el
zumo de una Palmera, el estracto de los frutos,
particularmente del Lontanus domestica (jcert, o el
Boraso en forma de abanico, Borassus Jlabdliformis L., de la India Oriental, notable por el vino de
Palmera que se obtiene, asi como por sus frutos, sumamente apreciados de los Negros. El entendido Botnico Sprengel, en su Flora Bblica, refiere el Bedolaj en el pasaje de Gnesis y de los Nmeros, al Boraso, si bien nada dice respecto los del xodo,
Aunque sustancia de escasa importancia hoy,
puesto que sus aplicaciones son bien reducidas, todava se conocen dos suertes comerciales, siendo preferida la de los antiguos, sea la procedente de
frica. Viene del Senegal, debiendo ser trasluciente,
semejante la cera, olorosa, y conminuida entre
los dientes, deja un sabor amargo aromtico, con caracteres muy semejantes los de la Mirra, por lo que
algunos la han llamado Mirra imperfecta. Los Intrpretes Portugueses han credo que el Bedolaj era la
resina Anime, 4 que Monardes supo dar caracteres
diferencales de estas dos sustancias.

479

Sus propiedades medicinales fueron en Ja antigedad las de bquico, desobstruente, emenagogo,


anti-espasmddico y astringente: hoy solo se emplea
como resolutivo y emoliente, haciendo parte de un
escaso nmero de medicamentos estemos.

480

UMBELFERAS.
AliBAIVO.
Galbanum. Opoidia GaUanifera Lindl.)Gelbos (1).

Todo era grande y admirable en el Tabernculo


que los hijos de Israel edificaron Jehov.. Una do
sus partes mas notables fue el Altar de los Perfumes,
de forma cuadrada, y construido de rica madera de
Setim, recubierto de oro pursimo, as como lo estaban sus preciosos adornos. Con mucba razn, pues,
recordando tanta grandeza el Apstol San Pablo, le
llama Incensario de oro {Hebr. cap. 9, v. 4), porque
es el mas digno de los metales.
Muchas, diferentes y encontradas son las opiniones respecto los perfumes. Nuestro erudito Arias
Montano, en la suya respetable, dice que toda sustancia grasa, de olor mas 6 menos suave y delicioso,
equivala entre los Hebreos Besamin Armala de
las Biblias latinas, entre las que estaba el Blsamo,
Mirra, Incienso, Estoraque, Benju, Almciga, Ldano, Trementinas, Glbano, etc.
(1) Por la etimologa de esta voz, que equivale grasa, carcter propio del Glbano, por la Besamin, ya citada en otras Monografas, dedcese que esta Gomo-resina, para nosotros de ingrato olor, fuera muy suave para los Hebreos, y digna de figurar
en el Altar de los Perfumes. Para los Latinos se deriva la palabra
Galbanum, de Galba, que dio origen k una familia ilustre en la antigua Boma.

481

De modo que los perfumes grasos, el Primata


aroma del xodo, Mor-Deror hebreo y referido por
otros solo la Mirra, fue indudablemente, segn
afirma el Scbio Benedictino, el Blsamo, que como
se indica en su lugar, era el primero entro todos los
aromas grasos.
Parece que el Kinemom Bosem, d segundo aroma,
era la Canela de primera suerte; y el Clamo aromtico, tercero en turno, era el Kenah Bosem; y la Casia
Lgnea el cuarto, t Kidah Bosem.
La cantidad de perfume que se confeccionaba deba ser abundante, puesto que todos los dias, maana
y tarde, el Sacerdote de semana haba de ofrecerle,
sm que estuviese permitida otra sustancia; nicalente el roco de la sangre de la vctima, que tenia
ugar una sola vez en el ao por la espiacion del
pueblo.
Si se consulta al historiador Josefo [Antig. lib. 4,
cap. G), dice que haba sobre los panes de proposicin dos magnficas urnas, llenas siempre del escogido perfume, asegurando que la aromtica confeccin estaba tan bien preparada como la ciencia nos
ensea.
As se desprende del mandato espreso del Seor
Moiss. Toma para ti aromas, Estacte (lo que equi^'alia Mirra escogida), Onique (concha de una Ostra de olor suave, que suponan se alimentaba de Espicanardo en las lagunas de la India), y Gdlbano de
^uen olor, Incienso de Sab del mas trasparente.
Todas estas cosas sern de igual peso, y hars un perfume de finsimo polvo, bien mezclado y confecciouad segn rirte, sin que podis destinarlo para vues31

482

tros usos, y colcalo delante del Tabernculo del testimonio: ninguno gozar de l, porque santo para
vosotros, le matar. {xodo, cap. 30, vv. 34 38,
7 y 8, y San Lucas, cap. 1, v. 9.)
Todos los Intrpretes se han ocupado de investigar la razn que tendra Moiss para que el Galbana,
de o!or fuerte y desagradable, formara parte del Salmmerio sngrado; si bien es cierto que cuando se quema esta gomoresina, su olor es mas grato.
R. Salomn, estudiando estos pasajes, cree que
hay una razn mstica, quiz la nica que esplici la
importancia del (xlbano ante el Tabernculo. Este
ingrato olor, atemperaba el fuertemente aromtico
de los dems componentes, que la vez disfrutaban
del suyo: de la misma manera que cuando nuestras
buenas acciones acompaa una mala, que las hace
desmerecer si no quedara oculta por la hermosura de
aquellas. Tambin se esplica, diciendo, que probaba la
imperfeccin de nuestras obras, aun las mas acabadas.
Por otra parte, es muy difcil generalizar el rgano del olfato, as como el del gusto, y mas particularmente comparados los pases entre s, sus hbitos
y educacin. Esta misma gomoresina sera un aroma
agradable en todo el Oriente, y sobre todo en la Siria,
su pas natal, como lo es otra de los Persas, de olor
mas ingrato y hasta nauseabundo, apreciabilsimo
sin embargo entre aquellos indgenas, no solo como
sahumerio preferente, sino hasta como uno de sus
mejores condimentos.
La etimologa de la palabra Chelbena, de origen
enteramente rabe, equivale al pinguedo de los latinos, sea grasa, porque efectivamente su aspecto es

483

oleoso y graso, y de ah la traduccioa latina dalbanum. Celsio, refirindose Suetonio, quien latiniz esta voz, dice que trae su orig-en de Qalba, primer individuo de la familia de los Sulpicios, que lo
tom de un pueblo de fspaa, quien no pudiendo
vencer mand que le rodearan de haces de Qlbano,
y lo incendiaran. Los Naturalistas y Botnicos no han
visto la planta que el historiador se refiere, porque
en nuestra Pennsula no se cria: lo que s es verdad
que muchos Emperadores Romanos llevaron este nombre ilustre, tal fa el Sptimo Sergio Galba, as como
tambin Servio Galba, clebre orador en tiempo de la
Repblica.
Los Poetas latinos, y mas especialmente Virgilio,
digno merecedor de los elogios de San Gernimo y
San Agustn, se ocuparon tambin del Glbano, con
motivo de la propiedad anguicida que la antigedad
concedi al humo desagradable que exhala quemndolo.
Quema en los Establos el Cedro aromtico
Y el Glbano; los nocivos Quelidros huirn.
{Geor/. 3,"v. 415.)
Un entusiasta Comentador del mismo Poeta, as
interpreta otro de sus pasajes, que su belleza no me
permite traducir.
Si apes exire nolis,
Galbaneos acccnde odores.
[Geory. 4, v. 264.)

484

Otro de los Poetas que tambin se ocup del Glhano, fu el Vate querido del Emperador Caro, quien
con el mismo objeto escribi entonados versos, h
aqu los mas importantes:
Si en el aprisco, de miento
Se entra un reptil ponzooso.
Quema el Glbano gvsienio.
Cuyo olor le es muy daoso.
No har presa el diente corvo,
Ni el veneno es ya letal,
Pues cambia su aspecto torvo
En inocente animal.
[Calpurnio, Eylog. 4, v. 9 y sig.)
No obstante que liace tantsimos aos que se conoce el Glbano, primero como perfume y despus
con aplicacin la Medicina, hoy quiz no es posible referirle con verdad al genuino vejetal que lo
produce. En las primeras edades del mundo fu un
misterio su origen, de que los Sirios supieron aprovecharse.
Plinio y Dioscdrides ya nos hablan de esta sustancia, elogiando sus propiedades medicinales, y que
fluye de una planta ferulcea de Etiopa, que el ltimo dio el nombre de Metopion. Unos la han atribuido un Oreosclinum, otros un Selinum, Frula y
Bubn, siendo hoy una gran verdad que procede del
Opoidia Galbanifera Lindl, de la indicada importante familia de las Umbelferas,
Lobelio fu el primero que intent saber la planta misteriosa de Siria que produce el Chelbena he-

485

breo: seinbrd unas simientes que venan mezcladas


la Gomoresina, suponiendo que fueran las de la planta que produce aquella.
Efectivamente, obtuvo una hermosa Umbelfera,
que dit el nombre de Frula galhanifera. Esta opinin decay tan luego como Hermann public su
Paradyssus Batavus, en donde describe un Frula
del Cabo, que mas tarde recibi el nombre de Bubn
(hlbanum L., puesto que de l fluye espontneamente haciendo incisiones, el Glbano, cuya planla llama ltimamente Lindl, Opoidia que lleva Crlbano.
Quiz de estas dudas de los Botnicos puede deducirse que hay dos especies de Qlbano, una en lgrimas 6 blando, y otra en masa sea seco. La primera es la mas apreciable, y su aspecto amarillo trasluciente dio origen al color de Glbano, muy estimado en la antigedad, sobre todo entre las damas
de la soberbia Roma, dando el nombre de Qalbino
un traje de finsima tela de color verde claro.
No puede confundirse con otras sustancias anlogas, por su olor propio, y sobre todo por el hermoso
aceite voltil de color de ndigo que se obtiene de
su destilacin.
Tuvo grandes aplicaciones en Medicina como
buen emanagogo y antiespasmdico, sobre todo el
Qalbaneto de Paracelso, as como tambin forma parte
de otras composiciones de no menor importancia con
destino la Teraputica.

4()

VALERI ANEAS.
IVARDO.
yfardus.(Nardostaohjs Jatamansi D. C.)Nerd (1).

Aunque el Nardo se cita dos solas veces en el


Cantar de los Cantares, haciendo parte de las plantas olorosas que mas recreaban la Pastora Egipcia,
consta, por la deduccin de la mayora de sus versculos, que siempre acompaaba los celebrados vejetaes de la Era de los Aromas. Todo el captulo 4 de
este potico Libro est consagrado ensalzar la
Iglesia, representada en la muchas veces citada Sulamitis. Tanta fu la sorpresa agradable de Salomn
oyendo de su labio las alabanzas de las hijas de
Sion, que para empearlas en su amor empieza la
descripcin de la belleza de su amada por los ojos,
principal hermosura de la mujer, comparados los
(1) Esta voz hebrea espresa bien el iVaro Indico segn todos
los Espositores de la Escritura, sobre todo en el Cantar de los Cantares. Si con este nombre tambin hiciera parte del Primata aroma, ya no es tan aceptable, pues sabido es que en la antigedad
se llam Nardo un ungento de esquisito olor, celebrado hasta la
exageracin por los Orientales, compuesto de los mejores perfumes de aquellos paises, sin acaso entrar en la composicin esta
Valerianea. En la cita de Isaas no puede admitirse que sea sinnima de Saliuiica, segn opinan algunos modernos: hay una especie de Valeriana que as llam Linneo, la cual acompaaba al
Nardo Cltico, con que se adulteraba el Espicanardo. Si los que
as opinan se fijan en el Saliunca de Virgilio, que pudiera servirles
de apoyo, los Comentadores traducen Espliego.

487

de la paloma de Siria; sus cabellos sedosos, las manadas de cabras que suben al monte de Galaad; manadas de blancas ovejas, sus dientes nacarados; sin
que la Grana iguale su labio purpurino, ni la Granada su pdica mejilla. Es un huerto cerrado, que
solo se riega con las aguas puras de la fuente sellada
donde.se encuentran sus renuevos, que son vergel
de Granadas con frutos de Manzanos, Gipros con Nardo, Nardo y Azafrn, Caa aromtica y Cinamomo,
con todos los Arboles del Lbano, Mirra y Aloe, con
todos los primeros perfumes, Y para que ni aun el
aire nocivo pueda marchita su lozana, apostrofa
ws vientos para que huya el Cierzo, y el soplo suave
del brego vaya aumentar los encantos del delicioso jardn.
El Profeta Isaas introduce Jesucristo en uno
denlos captulos, convidando todos los hombres la
participacin y goce en sus beneficios, teniendo en
El fe viva, nica razn de su venida al mundo. Simbolizando la humildad en todas las plantas, dice el
Prncipe de la casa de David: Lo-) Arboles del campo
darn palmadas de alegra. Y en vez del Espliego
subir el Abeto, y en vez de la Ortiga crecer el Arrayan, y el Seor ser nombrado para ser una seal
eterna, que no ser quitada. (Cap. 55, versculos 12
y 13).
La Vulgata traduce <S'fl//MMm, que el P. Scio refiri al Espliego; otros lo han traducido Nardo. Si
bien San Gernimo, interpretando aqu una Planta
despreciable, se inclina por otras, cuya autorizada
opinin aumenta la difcil comprensin de este Vejetai, la muy oscura de los Nardos en la antigedad.

488

como la del Saliunca en la Flora potica, segn so


dir.
El gran Doctor de la Iglesia, que como se ha dicho
muchas veces, tan bien comprendi el Hebreo como
supo interpretarlos Libros Santos, dedujo que elNaatsuet del original representaba una humilde Yerba,
y que sera la Coniza, planta amarga, de ningn uso,
y hasta detestable. Bsi autem Conyza herba vissima
ct amara, odorisque pessimi. Y como otros Intrpretes hayan credo que el Saliunca sea el Nardo, y
el Nardo de estos la Coniza de San Gernimo, Espliego de otros, de ah tambin la confusin de estas
plantas, segn se ver en su historia en la Flora
Potica.
En el Nuevo Testamento tambin tuvo general
alabanza el Nardo, haciendo una parte muy esencial
de los ungentos con que los Orientales se ungan el
cuerpo.
Lzaro, en agradecimiento su resurreccin, obsequi en su casa de Betania Jess y sus discpulos. Mientras Marta les servia, Mara tom una libra
de ungento de Nardo puro, de gran precio, y ungi
ios pies de Jess, y se los enjug con sus cabellos, y se llam la casa del Olor del Ungento. (San
Juan, cap. 12, v. 3. San Mateo, cap. 26, v. 7, San
Marcos, cap. 14, v. 3.)
En este pasaje se confirma el subido precio que
tenia el Nardo, cuando Judas se lament de que se
derramara tan precioso aroma, que poda venderse para
auxiliar los pobres, Jess, que saba la siniestra
intencin de las palabras caritativas del reprobo Discpulo, mand que lo guardaran para el dia de su

489

entierro. La confeccin de cien libras que trajo Nicodemo para embalsamar Jesucristo, compuesta de
Mirra y Aloe, tambin contenia el precioso Nardo.
La Coniza, humilde y baja planta que en Isaas se
opone al alto y frondoso Abeto, con olor desagradable
segn San Gernimo, es la Enula viscosa, celebrada
tambin por los Griegos en la Flora Potica antigua.
Dice Tetcrito:
All nace la Gatua,
La Enula y el oloroso Toronjil.
{Mil. 4, V. 24.)
Yo descansar sobre un lecho de Enula
Y de Asfdelo
{Id. 7, V. 67.)
Nicandro:
Y las hojas de Enula de montaa.
[Ter. V. 82.)
La etimologa griega de esta planta es varia:
W n la deriva de Mosquito, por la propiedad de poerles cazar con ella; quin sinnimo de sarna, porque
on ella se curt esta enfermedad antiguamente; quin
e polvo, por el que retienen sus tallos, debido su
Viscosidad.
letcrito bien da conocer en sus versos que esta
Panta fu conocida de la antigedad, puesto que
ato la elogia como propia para combatir la peste de

4'JO

los ganados, asi como Coridon para hacer un lecho


de yerbas, porque quiz ya conociese en ella alg-una
virtud medicinal. Esta suposicin la confirma Nicandro cuando la recomienda como anguicida, y la cita
en sus Triacas como saludable y de numerosas virtudes. Y como en ciertos caracteres botnicos responde al Naatstiet, aunque humilde, con servicio
la humanidad cual todas, bien puede asegurarse que
fu la Enula viscosa 6 Coniza de San Gernimo en
Isaas.
El Saliunca de la Vulgata est en armona con
la opinin de algunos Intrpretes de" Virgilio, en la
cita que hace de una planta con este mismo nombre,
refirindose al Nardo cltico, mientras que otros lo
hacen al Espliego, lo mismo en la Biblia que en Virgilio.
Dice este Poeta:
Tanto el plido Olivo se eleva sobre el Sauce flexible,
Y el Rosal cargado de Flores sobre el humilde SaImnca,
Cuanto t sobresales, mi juicio, sobre Amintas.
[Eglog. 5, V. 16 y sig.)
El ignorante pastor sentado la sombra de una
gruta, no solo sabia que Amintas pasaba en el pais
como buen cantor, sino que el Saliunca era clebre
por su olor por otra circunstancia. Pues bien, unos
han traducido Espliego, otros Pimpinela y Sangesa, Zarza y toda yerba 6 arbusto espinoso, porque

491

Saliunca viene de Salto, saltar, como hacen los que


pisan esta planta.
Otros, y parece que son los mas acertados, creen
que Virgilio se refiere, no al Espicanardo, sino al
Mcrdo cltico.
La historia de los Nardos en la antigedad fu muy
oscura, llevando este nombre raices mas 6 menos
cosmticas, con semejanza prxima remota, pero
procedentes de diferentes Familias.
El Nardo de la Escritura fu el verdadero, 6 sea
el Espicanardo, no solo clebre entre el pueblo Hebreo,
sino que lo ha sido por toda la antigedad. Con sus
raices aromticas se preparaba un perfume esquisito,
<lue los Poetas se encargaron de ensalzar, sirviendo
la vez para confeccionar Blsamos y ungentos
con destino al tocador. Era uno de los mejores escitantes del amor, por lo que las damas Romanas lo
tenian en gran estima, como hoy sucede las de Nepaul.
No se comprende por qu el Nardo Indico haya
podido atribuirse una Gramnea parecida al Esquenanto, y con su olor de Clamo y Qengibre, cuando
61 del Espicanardo es valerianceo, que no agrada
todos. Es verdad que su olor, que hoy no nos parece
agradable, como efectivamente sucede con el Nardo,
pudo serlo y efectivamente lo fu muy estimado en
la antigedad: la Cidra es hoy muy apreciada como
perfume, mientras para la antigedad era desagradable. El Dr. Jones, Presidente de la Sociedad asitica de Calcuta, fu el primero que prob que el Espicanardo es una verdadera Valerianea.
El Nardo, siendo en sus felices tiempos uno de

492

los aromas mas buscados, Su precio debia ser muy


subido, razn por la que se emplearon otras raices
anlogas para sustituirle y falsificarle. Hoy ni la perfumeria ni el licorista lo recuerdan ya, as como hace tiempo que la Teraputica lo releg al olvido.

493

EPLOGO.
M>}<t;

Auxiliado por el Divisa Arboribus patria de Vir|ilio, me atrev penetrar e? el florido jardin de la
^scritura. He visitado los Jigantes del Lbano con sus
Pt-nos elevados, la robusta Encina de Basan, los Tc'TChintos de Mambr , la Palmera de Jeric y las Vinas de Engaddi, aromatizadas por el Balsamera. Sub
aj collado del Incienso y de la Mirra, atravesando el
Monte de las Olivas para descansar la sombra de
ios Sicmoros. De su pequeo desierto, erizado de
'adrales. Retamas, Yedras y Lentiscos, pas los bosques de Moreras, Cipreses y Algarrobos, donde haba
campos del incitante Alcaparro, del amarg-o Ajenjo y
Lechuga silvestre, como de nutritivas Legumbres, de
Melones de Jaffa, y de las misteriosas Mandragoras
de Rubn. Descend las dichosas llanuras de Efrai^. perfumadas por el rbol mas hermoso, y embellecidas con el Granado del Carmelo.
En las orillas de sus lmpidos arroyos admir el
Pltano corpulento, el lamo blanco, el Sauce de
Babilonia y la Acacia olorosa, descollando entre su
ollajeel Papiro de Egipto, la roja flor de IB. Adelfa,
y la ntida de la Azucena, cuyor olor balsmico se
confunda con el del Hisopo y Narciso de las verdes
praderas.
Llegu por fin al Huerto de las Nueces y de los
almendros, consiguiendo entrar en el reservado ver-

494

gel de Sulamitis, con sus perfumados Membrillos y


Manzanas. All fui sorprendido agradablemente en
medio de la Era de los Aromas, donde se embriagaban los sentidos con el Cinamomo, la Casia, Sndalo,
Aloe, Estoraque, Olbano y Bedelio, con la Caa de
Olor y el Cipro, entre los que se alzaba el precioso
Nardo.
Recorrido el jardin .de la Escritura, sin cuya escursion fuera imposible conocer la Flora Bblica, era
necesario emprender la amensima la Potica, puesto que mi propsito fu estudiar las Plantas Sagradas,
y continuacin las mismas en los antiguos Vates,
fin de presentar al indulgente lector una FLORA
BBLICO-POTICA digna de su erudicin. Identificado
con ellos, y tan tmido por mi insuficiencia como
valiente en la idea, me remont sus felices tiempos, acompandoles las pintorescas praderas,
los bosques frondosos, los montes y amenos jardines del viejo Mundo, donde admiraron la exuberante
vejetacion de tan afortunadas plantas.
Entre las Amarilideas poticas de los frescos arroyos, vi la Flor querida de las Eumnides, elogiada
por Sfocles y Meleagro, y por el padre de la Botnica griega. Por valles y collados, siempre encontr
abundante ese Proteo de la riqueza agrcola, la
Planta del hijo de Semele con sus almibarados racimos, cuya familia dio nombre su amigo Ampelos
en la conquista de la India.
Cerca de los caudalosos rios ostentaba galana sus
rojos ptalos la Flor de las hijas de Nereo, llevada
por los Botnicos las pocineas, por su semejanza
etimolgica. All, adherido los Arboles de sus rive.

495

ras, se admiraba el Kisos de urea corola, de belleza


tal que encant Tecrito y Nicarco, Homero y
A Horacio, Virgilio y Sidonio, bien clasificado
toy entre las hermosas Araliceas. En lo mas recndito de la espesura, yaca olvidado el perfumado
BacKaris, para cuya humilde Planta templaron su
acorde lira Ceflsiodoro y Aristfanes, el inmortal
Agricultor y el Vate religioso Sannzaro.
No lejos, y mas abandonada an, se encontraba
solitaria la Caa de Olor, la que, si bien no prodigaron grandes elogios los Poetas, los Historiadores
nos dieron sus importantsimas descripciones, sin
saber hasta hoy la posibilidad de hacerla figurar entre las Aroideas. Tampoco era posible dejar aquellos
dichosos lugares, sin tener el gusto de admirar entre
los Carrizos y Espadaas el Ornamentum Jluminis de
Filostrato, que si digno de ocupar su puesto en la
_ Flora Homrica, sin que los inspirados latinos la olvidaran, fu por los sabios Botnicos colocada entre
las Ciperceas, al lado del Junco, con perfume como
el Nardo. Por el aroma delicioso que en alas de la juguetona brisa embalsamaba aquel recinto, deducase
le no estaba muy distante el bellsimo vergel de las
ffesprides, donde el rbol de Venus lucia sus verdes
y lustrosas hojas, sus Flores nacaradas y dorados frutos, con tanto entusiasmo celebrados en acordes melodas por los Poetas de todos tiempos.
Haba que atravesar un inculto y spero terreno
para llegar los montes y bosques frondosos, donde
Sin embargo se vea una Gaparidea, cerca de la cual
vejetaban estriles, muchas Compuestas. Quiz no me
oubiera detenido, sino recordara que nuestro Marcial

496

alab los incitantes botones florales de aquella, como


lo hizo el filsofo Ateniense en su clebre Convite.
Tambin me pareci oir la destemplada lira del desterrado del Ponto, comparando la amargura de su
alma con la Yerba mas amarga, que all crecia
abundante. Vi la vez la planta de los Laclucinos
Romanos, por cuya mgica influencia vino al mundo
mitolgico, la Copera del Olimpo.
Al penetrar en el intrincado laberinto del bosque
prximo, se hacia difcil el paso, impedido por los espesos Cistos de Oriente, con razn referidos la Familia
que lleva su nombre, y cuyo Ledo aromtico, fu muy
encomiado por el gran Plutarco. Lo mismo en las laderas del bosque que en sus mas empinadas crestas,
descollaba el Sey de los vegetales del Viejo Mundo,
bajo cuyas copudas ramas fu herido de muerte el
rendido amante de Venus, prdida que cantaron con
maestra los Poetas Fenicios.
No era sola esta potente Conifera la que all lucia
sus galas: elevbase majestuoso el Arhol de Pitis y
de Baca; j si Horacio celebr su jigante talla y sus
pinas agradables, y Papinio su cabellera, no se sabe
qu admirar mas, si Homero ensalzando los que
vejetaban en la isla de Calipso, al Cisne de Mantua
los del alto Mnalo, con las fiestas Licias, dedicadas
al dios Pan. Otra no menos importante, aunque de
lgubre aspecto, se ofreci mi vista: era el rbol
del dolor, de entre cuyas ramas pareca orse el eco
triste de Cipariso, en l trasformado por decreto del
implacable numen de Dlos.
De entre la.s Leguminosas arborescentes, contemplbase el Akantos, no el de los prosistas, de otradife-

497

i'onte Familia, si bien con este nombre dio orig-en al


mas bello orden de Arquitectura, sino el de los Poetas, por nadie mejor estudiado que por el Vate de Siraeusa en sus Idilios. Aunque menos eleofante, encontrbase tambin el Keratonia de los Grieg-os, con
sus Plores, que tanto cautivan al viajero segn el lrico Venusino. Como despedida, saliendo muy complacido de aquella admirable vejetacion, faltbame admirar las jigantes Platneas, no sin recordar los coloquios amorosos del Tonante con la bellsima Europa bajo sus frescas ramas, como tambin el clebre
discurso del gran discpulo de Pitgoras.
Coronaron por fin mi asombro las elegantes Palmas, porque, dicho sea de paso, nada mas magnfico
para el curioso europeo que estos Arboles, oriundos del
l^araiso.
Saben bien los aficionados la ciencia de los vejetales, que las Cujmli/cras son el adorno de los montes: la primera que all figuraba era el Arhol de Dodona, cuya veneracin ray en delirio en tiempo de
los Druidas. Pindaro en sus Pitias, Homero en la
Odisea, Virgilio en la Eneida, y tantos otros Poetas
ilustres, dan testimonio del culto relig-ioso licia los
Arboles que estuvieron al cuidado de las Atlntides.
El Aspalatos de Grecia era la nica, Ze^uminosa
potica que, confundida con el liotem bblico, se vea
en lo mas arenoso del terreno: de tan lejano conocimiento por sus punzantes aguijones, que Teognis,
el mas antiguo Poeta do Oriente, ya lo cita en sus
'Sentencias.
Aunque terreno no muy propio para las Rosceas,
creca raqutico el Ranvios do los Griog-os, que repre-

498

senta el Crateyo con espinas, segn Sfocles, Homero, Nicandro y Colurnela, por mas que los Ck)mentadores de Tecrito lo refieren un Azufaifo. Tambin
me detuve k observar las Terebintceas, encontrando
aqu el Balsaman, all el rbol de Leucotoe con sus Id(jrimas odoreras, entre el de la hermosa Mirra, el
renoml)rado Skhinos y el Jiedolaj de frica, todos
muy elogiados por los antiguos.
Ya en los jardines del Viejo Mundo, primero visit los hermosos vejetales con fruto sazonado y agradable. De las Granalcas, vi el Roa de Teofrasto, que
la Mitologa griega dedicd a la hija de Saturno; de
las Juglandeas, el Fruto de Jpiter, el mas predilecto
del Olimpo, por cuya razn fu destinado las fiestas nupciales, segn cantd el Poeta Agricultor. De
las Mo'eas, el Tryon, originario de la Caria, con
fruto tan apreciado, que dio origen la guerra de
Jcrjes, as como el Sycaminos, cuya sombra perecieron vctimas de su fidelidad los dos amantes tebanos. De las liosccas, el rbol de Adesto, que tan poticamente describe Pausanas con sus dulces Almendras,
as como la Manzana de Cydon, el fruto de aroma mas
fragante. De his Oleineas, elElaia, que Minerva hizo
brotar de la tierra con la punta de su lanza, para que
el oleoso fruto fuera el primero de todos, como le llam nuestro Agricultor gaditano. De las Cucurbitceas, [ Chate de Egipto, hoy comunsimo en todas
las localidades de Europa, cuyo delicioso fruto ha sido llamado por los hijos de Mahoma Manjar de Al,
suponindole originario del Paraso.
Cerca de sus estanques y fuentes vejetaban dos
Salicneas: una era el rbol de las lidiadas, sobre cu-

yas ramas solitarias anuncid Cg-no la poesa elegiaca; la otra el Arhol funerario de los Persas, con sus
larg-as y colgantes ramas, recordando la triste cautividad de los Israelitas en las riberas del Eufrates. En
lo mas pintoresco de aquellas amensimas estancias,
Jiabia el Vergel de los Aromas. Por su aspecto elegante, se notaba desde luego la existencia de las Laurneas, que dio' nombre el rbol de Apolo. Un solo individuo aromatizaba el ambiente; era el Taprobana
de Ceilan, el primero de entre todos los vejetales cinamomferos. Seguale el Agalloco Griego y el Caliatur de Onora, Leguminosas arborescentes de gran
vala, con el odorfero Cipro, Litraricea muy quei'ida de las bellas Orientales. Como las Odaliscas conocen bien la Platita de Circe, con que preparan sus
iltfos amatorios, tan necesarios en el Harem, vease
el Antropomorfon, procedente de las lgubres Solanceas, sin que faltaran las Labiadas, porque su canforifero aroma siempre ser agradable. Sin estar an
averiguado, si la Flor de seis hojas es la /osa de
duna, confundida con muchos Lirios: es lo cierto que
all descollaban las Liliceas con toda Ja galanura de
sus elegantes y aromosos ptalos. Calpurnio, Claudiano, y Virgilio mas especialmente, celebran los canastillos adornados con sus ntidas corolas; y como
as mas queridas de los Poetas, confundironlas estos
con el Crinon, Er/ilos y Huakntos de Grecia, y el
Ligustro del Horticultor Mantuano. All, por fin, ostentbase lozano el mas clebre de los aromas de la
antigedad, el esquisito Nerd^Q Oriente, oriundo de
as odorferas Vateriancas.
Aqu termina el ligero Eplogo. Para que las des-

500

oi'ipciones fueran dignas de tan elevado asunto, quisiera haber tenido un pequeo destello de esas dos
grandes lumbreras botnicas r Salomn y Teofrasto,
fin de complacer al lector ilustrado, presentndoselo
acabado y perfecto. Ya que seguramente no liaya
tenido esa fortuna, qudame la inefable de quiz ser
el primero que en nuestra querida Patria se permiti
recorrer tan amensimos campos, constndome que
fueron poqusimos los Espaoles, que se acercaron
las doradas puertas de la FLORA BLICO-POTICA.

501

NDICE GENERAL DE LA OBRA.


FAMILIAS DE PLANTAS,

Amarilideas
Pg. 49
Ampelideas
56
Apocineas
72
Araliceas
81
Aroidas
98
Auranciceas
107
Caparideas
118
Ciperceas
123
Cistceas
135
Compuestas
141 y 151
Coniferas
165 / 192
Coniferas Cupresineas.. 182
Cucurbitceas
203
Cupuliferas
212
Granatas
226
Juglandas
236
Labiadas
247

Laurneas
Pg. 251
Leguminosas
262,
272, 279, 283. 295 y 303
Liliceas
309
Litrariceas
325
Moras
331 y 347
Oleineas
355
Palmas
365
Platneas
382
Rosccas.... 389, 396y 409
Salicneas
417 / 424
Solanceas
431
Terebintceas. . .. 440,
447, 459, 40G, 472 ;/ 475
Umbelferas
480
Yalerianas
480

NDICE CASTELLANO.
Acacia
Acebuche
Adelfa
Ajenjo
lamo Ulanco
Alcaparro
Alfnsigo

262
360
72
141
417
118
472

Algarrobo
Alhea oriental
Almendro
Aloe
rbol del Blsamo
rbol del Incienso
rbol de la Mirra

272
329
389
285
440
447
439

502
rbol de la Virgen....
332 Mandragora
Azucena
309 Meln
Bedelio
48S Membrillo
Clamo Aromtico . 98 Moral
Casia Lignea
251 Naranjo
Cedro del Lbano
165 Narciso
Ciprs
182 Nardo
Cipro
325 Nogal
fncinu
212 Olivo
Kndrino
407 Palmera
Espino Blanco
396 Papiro
Flores
34 Pino
Glbauo
480 Pistacho
Garbanzo
2"9 Pltano
Granado
226 Retama
Higuera
331 Sndalo Hojv
Hisopo
247 Sicmoro
Ldano
135 Sauce
Lechuga Silceslre
151 Terebinto
Lentisco
466 Vid
Leo Aloe
285 Yedra

431
203
409
347
107
49
486
236
355
363
125
192
472
382
295
303
343
424
341
56
81

NDICE LATINO.
Ahsinlhium.
141
Acacia
262
Agallochun
285
A inygdalus
389
Arbor Balsami
440
Arbor Myrrhce
459
Arbor Thuris
447
Arbor Virginis
3w32
Bdellium
485
Calamus Arovialicus. . . 98
Capparis
118
Cassia Lignea
251
Cedrus Libani
165
Cicer
279
Cupressus
182

Ciprus
Ficus
Flores
Galbanum
Genista
Granatum
Heder
Hyssopus
Labdanum
Lactuca Silvestris
Lentiscis
Lignum Aloe. . ..'.....
Lilium lbum.
Malus urea
Malus Cgdonia

325
331
34
480
295
226
81
247
135
151
466
283
309
107
409

Mandragora
Morus
Myrrka
Narcissus
Nardus
Neriuvi
A^ux Juglans
Olea. .'
Oleaster
Palma
Papynis
t*epo
Pinus

503
431 Pistacia
347 Platamis
4S9 Populus
49 Prumis
486 Quercits
72 Rhamnus
236 Salix
3!)5 Santalum
3fi0 Silifjua dulcs
365 Sycomorus
125 ferebinthus
203 Thus
192 ]V/i>

472
382
417
407
212
396
424
303
272
343
31
47
56

INDICK BOTNICO.
Acacia vera Wild
262
Acorus calamus? L... . 98
Alwxijlon AgaltochiimL. 285
Amyf/datus commnnis f^. 389
Arihemisia Absinthium
L
141
Atropa Mandragora L.. 431
J^olsamodendron Africanum Arn
85
Balsamodendron GileadenseKiint.
440
Balsamodendron Myrrha
Ehrenh
459
foswelliaSerrata Staclix 447
Cappnri Spinosa L
118
Cedrtts Lybaui Barr.... 165
Ceratonia Siliqua L
272
^\oer Arietimm L
279
Cttrus Aurantium
107
^jsttts Ladauiferus L... 135
Crata;gus Oxyaclianta L. 396
'-Om/s deli'ciosus fhot. 203

Cupressiis semperv irens


L
182
Cf/perus Papyrus L. ... 125
Ficus Carica L
331
Ficus Sycomorvs L. . . . 343
Gcnisla Scoparia L. . . 295
Heder [Jelix L
81
Juglans Regia L
236
Lactuca Sylveslris L. . 151
Lauras Cassia /,
251
Lawsonia Inermis L. . . 325
Lilium Candidum L. . . 309
Morus Nigra L
347
Narcissus Poelicus A... 49
Nardostachijs Jatamansi
!)....'.
486
ISerium Oleandcr L. . .
72
Olea Europa;a L
3S5
Olea Fnropea v. L
360
Opoidia Galbanifera. .. 480
Phenix actilifcra /,. . , 365
Pinus Syhestris L
192

504

Pistacia Lentiscus
Pifiada TerebiiUhus L.
Pistacia Vera L
Plntauus Orientalis L. .
Poptdus Alba L
Prunus Spinosa / , . . . .
Plerocarpus Sanlalinus
I

GC
341
472
382
417
407

Pnica Granalum L. ..
Ptjrits Cydonia L
Chterciis Bailla L
Salix Bahjjlonica L. ..
Tliimbra Spicata L. . . .
\ilis Yin i [era L

22G
40!)
212
424
247
liC

303

NDICE HEBREO.
ballijim
\bi)jyon
Ahalim
Aliiummim
Ailon
Aschischol
Iksam
Ikdolaj
Ikrsct
lolnim
Chabazzelelli
Copher
udaim
J'Jqhoz
lh
Erez
Ezob
Gelbos
Gharmon
Ghoin
Ghnephm
Jarabim
Jabatstseleth
Jtiels-kadar
Jliels-hazzaijil
Jhels-semci)
Joaj

203
118
. 28a
303
212
34
440
480
182
472
49
321)
431
236
341
165
247
480
382
123
56
424
49
107
35o
360
396

Keralonia (f/riego)....
Kidhdah
Kissos {f/riego}
Lagnank
Lebon
Libn
Loth
Meronim
Mor
ycrd
Nerium [latin)
OEaoz
Oren
Qali?
Qaneh-bosem
Qidhd
Itimmn
t/iem
Schakd
Schigm
Schitllta.
Schoschanit
Schinos (griego)
Sycaminos igrirgo). . - .
Tnphpaj
Theen
Thamr

272
251
81
141
447
417
135
151
459
486
72
236
192
279
98
251
226
295
389
343
262
309
466
347
409
331
365

505

INDfCE CRONOLGICO
win^^ Libros de la Escritura S a g r a d a en cuyos
i iiiciralcs versculos se citan las plantas, por
orden alfabtico.
ACACIA.
CAIV VERS.
^^'"''
.,
'
,.
"
"'"''
'"'"'''''
,

PAGINA.

25

5 Pelles janthinas d ligua


Sellim
'
26 26 Facies el vedes de tiynis Seltim
27 1 Et aliare de lit/nis Sciliin.
30 1 Jl altare ad adokndum Tlujmiama de Sellira
2 1 Msil Josu dos virus de
Sellim
6 5 Ne oblimccris de Sellim usque ad Galgalam
3 18 ( rigabis lorrenlem Spinariim

263
263
264
264
264
264
265

ADELFA.
"*'*"
,.
'"*

5 18 pse tenebil aquas amarissimas


1 3 Tanquam ligiium plunluluiii
decursus aquarum

74
76

AJENJO.
Beaipron. . . .

(j j ^ ^,,,/,%P ifrrmimns amaritudineni


142

506

Provetb

Apocalipsis

3 Novissima illius amara r/uasi Absinlhium


I2
11 Et nomen Slellm dicitur Absinlhium
144

LAMO BLANCO.
Gnesis
Oseas

30 37 Tollens Jacob virf/a$ po|)Uieas


418
4 13 Accendebant Thijmiavm subter Po|)ulum
419
ALCAPARRO.

Ecbiasifs

12

3 Impingvabilur locusta et dissi/)a67r Capparis


120
ALFNSIGO.

Gucsis

4 3 11 Deferte etiam Pislacium.. . 4 7 2


ALGARROBO.

S. lucas

lo

16 Et cupiebat implere
de Siliquis

ventrem
273

ALMENDRO.
Gnesis
lil
WiBcros, , . . . , .

28 19 Et appellamt Bethcl, quce


prius vocabatur L u z a . . . . 390
30 37 Tollens Jacob virgos Amygdaiiiias
391
1 7 8 Virfja Aaronis /loruil, et
f'olii deformali
sunt in
Amvgtlylas
392

507
'""*"
^''s'^s

26

12

JEdificabit civialem,
bitque Luza
Florebit Amygdalus

voca390
390

ALOE.
43

Sumilc de optimis terrcn


fructibus
10
2 Et citm Camelis portanlibus
armala
20 13 Et ostendit eis domum aromalum
9 10 Sed servi Hiran allukrunt
Ligna Thyina
7 17 Aspersi cubile meum ciim
Aloe
5 14 Et Aloe cum mnibusprimis
unguentis
19 40 Nicodemus venit cum mixtura Myrrltm et Aloe

*' "''K'
* "''J'fs
^- I'P
""""''''s
"' *^"'
.
"*"

11

287
288
288
288
289
290
290

RBOL D E L BALSAMO.
^''^sisiico
.
"
^'- ^^n'
.
*'

24
..

21

"/yMa Balsamum non mixtum, odor metts


441
24 20 Scut Balsamura aromalizans, odorem dedi
441
4 10 Etodor unguenlorum tuorum
siiper Besam
441
S 13 Genm illius. sicut areolw Besam
4 1

RBOL D E L I N C I E N S O .
^"''
. ,
''""":''

30

34

13

Sume tib Thus lucidissimum


Et ponct Tliiis sicut memorale super aliare

448
448

letiia
Id

C 15
24

Umm

16

Caol. Can

lil
Jeremas

4
6
17 20

Isaas, .

66
2

S. l a l M

3
11

508
Tollel lotum Tlius. et adolebilque illud in altare..
48
Et ponet siiper eos Thus lucidissinium
449
Eleazar, ad cujus curam
pertinet Incensum compositionis
448
Sicut virgula fumi ex aromatibus Thuris
447
Vadam ad collem T h u r i s . . 447
Venient ab Austro portantes
Thus
4b0
Qui recordatur Thys
449
t obtulermt Ei "hs
450

RBOL DE LA MIRRA.
Caut. Caiil.

Id
Id
Id
Ester
S. Joao
S. Saleo

12

FasccMMS Mynhsp dilcclus


metismihi
3
6 Sicut virgula fumi ex aromatibus Myriha!
4
6 Vadam ad monem Myrrha'.
5
5 Manus
tuw
slillaverunt
Myrrhara
2 12 Ut ungerenlur oleo Myrrhino.'
19 39 Nicodemus veuit cum mix/rflMvrrhsc
2 11 Et obtulerunt E Myrrham...

401
461
401
461
460
462
462

AZUCENA.
Canl. Canl.

Id.

5
7

Oseas.

li

Ego Flos campi e/ Lilium:


sicut Liliun nter spinas..
310
13 Labia ejus, Lilia dislillantia
Myrrham
311
2 Yenter luus, sicut acervus
tritici, vallalus L i l i i s . . . 311
O Israel yerminabit sicut l.ilium
311

O!)

BEDELIO.
5**'
""""

i V2 Ibi invenilur Bdellium. . . . 473


11 7 lirat autem Mam colors
Bdellii
47(>
CLAMO AROMTICO.

^"''''
,
'"""""s

30 23 Sume tibi ducenlos sidos Calam


101
G 20 U((iuid mihi offerlis Calamum suavcolenteml
102
CASIA.

|[**
"''"''
TOerkios

30 23 Sume Ubi armala C^^x.


2S3
44 9 /i7 Cassia vesimenlis tuis.
o domibus eburneis
2i)4
7 17 Aspersi cubile meum Cinnamomo
SSii
CEDRO.

j"""
'^"^ts

9
5

^- ^ M

19

"''

14

,,
*>''
^*'"- Can
'*'

148
14
!

15 Etdevoret Cedros Lybani..


6 Prmcipe til pracidnl
mihi
Cedros Lybani
23 &cendi in summilate Lybani, si succidi sublimes
Cedros ejUS
9 Carduus Lybani misil ad
Cedrum qua: est in Lybano
9 Ladale eum liyna
fructfera et omnes Cedri
10 Tigna domnostrw Cedrina.
l) Aspeclus ejus eleclus ut Cedri

1C9
168
168
171
176
170
170

510

Eclesiasies
Isaas
lil
Ezqiiiel
IJ
Oseas
Nahuui
Amos
ZCrias. .. . . . .

24 l l Qiiasi Cedras exltala sum.


4 14 Succidit Cedros
2 23 t sitper omnes Cedros /,?/bani
31 3 cce Assur qiiasi Cedrus in
Lybano
14 8 Ccdii laialcesunt siiper te..
14 10 L't (liri(/am eum ut Ccdiiiiii
vireiitem
1 4 F!os Lubani eanyuit
i
9 Altiludo ejus sicut Codriis
Lybani
11
1 Et comedetiyuisCcikostitas.

lfi<
169
109
168
169
170
170
168
171

CIPRS.
GiiesLs
Cani. Can
Fflesisiicn

O 14 Fac arcam de li(jnis hevi(fUlis


184
1 16 Et laquearla mura Cvpressina

187
21 17 Quusi Cupres.siis
exltala
sum
187

CIPRO.
Cant. Cant

1 13

fotrus Cypri dilectm ineits


mihi
326
13 Emissiones tuoi Cvpii ciim
Xardo

236

Id

iCNCINA.
Jueces
2. leyes
Isaai

6 Et constituerml
regem Abimelech justa Qiieiciim... 216
18 9 Et adhmsil capul cjus Qiiercui
213
2 13 Et super omnes Out'cus
Basam
214

'^'"^
. ,
*""*
p .,
^"1"'^'
n ,
^'"f''

511
14 Et lulit .Qiieicum quce sieterat nter ligna saltus...
2 9 Et forlis ipse quasi Quercus
27 6 Querciis de Basam dolaverunt in remos tuos
II
2 mulale.()evcitasam...

ii

215
214
213
210

ESPINO BLANCO.
"^"^
.
'"
""*
.
'* ''"=''

O 10

Veneruntque
ad
aream
Alhad
9 15 Egrediatur ignis de hainno.
.')7 10 Priusquam intelligerenl spinw vcslrw U h a i i i n u m . . . .
8 7 Et aliud cecidit nter spias

398
398
399
399

FLORES.
""""s
fl"'- Cal

17
2
2

8 Et turgcntibus getnmis eruperant Flores


1 Ego FIS C(7H//?
12 Flores apparuerunt in trra
nostra

37
38
38

GALBANO.
^'1
"'^iSsiif

30 34 Sume tib Galbniuim boni


odoris
482
25 21 Et quasi Storax et (albaniis
482
GARBANZO.

^ Bfifs

17 28 Ohtulerunt

ei Cifor frixum.

280

512

GRANADO.
Smcros

13

24

benlcronomio

CMI. Caui

Id

13

Id

Id

C 10

Id

12

hit

20

Juel

12

7i7 lulerunl
Mulum Punicum
Terra in qua Malogranala
nascunlur
Sicul fragmen Mal l'iiiiici,
ila (/eme tuce
Emisiones luw
Paradissus
Malurum G i a n a l o r u m . . . .
Sicut corlex Mal I'unici, sic
genos tuce
Vt viclerem si germinasscnt
Mala Pnica
Et videamus si
florucrttnt
Mala Pnica
Et Malogranalum adhuc
non floruit?
Malogranali rMern

29
229
228
228
228
221
22'/
229
229

HIGUERA.
finesis
H'iineros
Cii. Canl
Pioverbioj, . . . .
Jircmas
Jitel....
Miqu'as
SahoiB
Apocalipsj

3
1 Consuerunt folia V\ctis....
20
S Qui nec Ficum gignit
2 13 Ficus protulit grossos suos.
27 18 Qui servat Ficum
24
1 uo calathipleni V'K\
1
7 Ficum meam decorlicabit..
7
1 Prcecoces Fieos desidcrabat
anima mea
3 12 Munitiones luce sicut qrossos
Vid...
. ...
C 13 Sicut Ficus emittit grossos
suos

336
331
336
337
336
337
337
337
33l

513
HISOPO.
*"''

11

22

''"'''''
,
""""<

^'"'*

' "''^'
,
' ''"'

14

19

18

SO

33

19

29

Et tingit fasciculum Hyssopi


Ut offeral vermiculum et
Hyssopum
m cum Hy^sopo asperffit
tentorium
Asperges me Hyssopo, et
mundabor
Disputabit Cedro usque ad
Hyssopum
Circumponentes Hyssopo...

248
248
248
248
249
2S0

LDANO.
43

11

Sumite modicum Resinas...

136

LECHUGA.
*"'''>

12

"s

11

* "ejes

38

Et edent carnes cun Lactucis agrestibus


Comedent illud cum Lactucis
agrestibus
Ul colligeret Herbas agrestes

152
1S3
153

LENTISCO.
Daojel.

13

54

Qui ait sub Schino.

467

MANDRAGORA.
"^*"

30

14

Egressus Rubn in agrum,


reperit Mandragoras

432

Caiii. Caiii

13

514
Mandragorf
rem

dederunt

odo433

MELN.
Jlmeros
Isaas

11

In mentem nobis veniunt Pepones


204
Sicut tugurium in Cucumerario
206

MEMBRILLERO.
Cani. Can

id
M
Id

2
7
8

Sicut M3\s nter ligna sylvarum


5 Stipate me Malis
8 Et odor oris tui sicut Matum.
li Sub Arbore Malo suscitavi
te

411
411
412
412

MORAL.
1." lacabeos
S. Laeas

O 34
17

fi

Et

Elephantis ostenderunt
sanguinem Mori
Dicite hic h\oT

349
347

NARANJO.
Levliico
2." Esdras

23
8

40

Siimetis vobis fructus Arboris pulcherriDSP.


109
15 Afferte frondes Ligni pulcherrimi
109
NARCISO.

S. fab!o A los Rom. .

1 fi 11

Salulale eos ex domo Narcissi

54

515

NARDO.
'^'- C"i
.
"''*
"*"**

4 1 3 l 4 Cyprus cum Nardo, Nardus


cum lignis Lybani
48fi
26 7 Accessit ad eum mulier cum
Ungento prelioso
487
14 3 Yenit mulier cum ungento
Nardi

^''*"

12

'

3 Maria accepit libram


guenti Nardi

487

un487

NOGAL.
^"'-Cni

O 10

Descend in hortum Mcum.

23(i

OLIVO.
*"

11 At illa venit portans ramum


OIV.T
356
lclesiisiico.,
24 19 Exltala sum quasi Oliva
speciosn
357
S. Pablo los lom.. 11 17 Tu autem cumOkasler esses. 361
PALMERA.
'*<'
Sliiio8
^"i. Ciii

5 27

Venerunt ubi erant septuaginta l^alniiE


368
71 13 Justus ut Palma florebit
372
5 11 Coma; ejus siciit ciato; Palniai'um

'^

7 Statura la assimilala

370

esl

Palma'

370

PAPIRO.
''**'">

il pascebal in tipa l'apvrum

126

516

Eiodo

Isaas

18

3 Et exposuit enm in Careci


fluminis..
127
2 Et in vasis Papyri super
aquas
128
PINO.

2." Paralip
Salmos
Isaas

2 8 Mitte mihi Pinea de Lybano. 193


28 5 Et confringit Pinos
195
44 14 Plantavit Pinum quam pluvia nutrivit
195
PISTACHO.

Gsesis

43 11 Deferte etiatn P\s\3iCam...

473

PLTANO.
Gnesis
Eclfsisiico

30 37 Tollens Jacob virgas Plalani. 383


24 19 Et quasi Pilanos exaltata
383
sum
RETAMA.

meros
3. Hfjes
Job

33 18 Et venerunt in Rehma
298
19 4 Elias seditsubter Genislam. 296
30 4 Et manducabant
radices
Rolhem
297
SNDALO R O J O .

2.'Paralip

Sed, et mitte mihi Ligna k\305


gummim.

517

SAUCE.
'''"''co
's

23 40 Sumetisqiie vobis Sauces de


torrente
424
44 4 Et germimhunt quasi Sauces
juxta aguas
426
SICMORO.

2. Rejes
Isaas
^"s

11 27 Etetiam Sycomoros
336
9 10 Sycomoros succiderunt
336
7 14 Sed armentarius vellicans
Sycomoros
336

* Incas

19

4 Ascendit in Sycomorura

336

TEREBINTO.
fi^MMis

18

'<!

3S

'
1- Beyes
'f
^'sisiico
'safas

35
17
21
24
6

seas
l^^''
'"""'
i>
^""""''"i

13 Et requiescunt sub Terebintho.


4 nfodit ea subter Terebinhum
8 Debora nutrix Rebecw
19 / jrtWe Terebinlh
9 Accipe gladium
22 Ego quasi Tereh'mlhus
13 Erit in ostentatione, sicu
Terebinlhus
13 Subter Terebinlhum
VID.

9 20 Noe plantant Vineam


13 24 Et abscinderunt Palmilem in
Nehelescol
32 32 De Vinea Sodomorum, Vinea
enrum

338
339
338
339
339
337
339
339
S6
59
59

518
Jwtes
Caot. Cait
Bclesiistico
S. HatN

13 Dixit Vilis: non possum deserere vinum


8 11 Vinea fuil Pacifico
i juctmditatem
3 1 35 Vinum
creatutn est
2 2 33 Paterfamilias plantavit Vineam
9

S8
59
66
59

YEDRA.
2." Hacab.

Jons. . . .

Cogebanlur Heder coronali


Libero circuir
Prceparavit Deus Hederam.

82

ERRATAS.
PAOWA.

IINKA.

16
20
31
43
46
90
109
112
125
137
175
24i
248
268
273
314
391
410
418
433

11
29
19
23
28
29
25
30
17
12
19
4
15
28
29
15
30
18
12
1

LEA8E.

DICE.

Escrituras
e la misma Flora
rbol de
iipotimosas
coda
para
se coronan
por los Naranjos
y bebe de Gama
Esleracinea
que no le estraa
almendra
Grama
elejido
pensar
huamno
Corylum
Menases
pudo muy
era muy ma

Escrilura
de la misma en la Flora
rbol del
lipotimias
cada

por
se coronaban
de Naranjos
y bebe, de Gama
Esliracinea
que no se eslraa
almidn
Grana
el ojiado
averiguar
humano
Corylus
Manases
pudo muy bien
era muy mal

'^:
UT-v

.Se vende 4( rs. en rstica en la librera de


Aijiuulji. calle de l'ontejos, n." 8, Madrid.
Los pedidos puedfn diri^nrse tambin casa
del Autor, calle de Toledo, n." H(l.

Vous aimerez peut-être aussi