Toutes les oprations lies au cblage du bloc logique devraient tre effectues par un technicien
ou un ingnieur comptent en matire de normes lectriques nationales et locales.
Couper le courant avant de procder toute opration de cblage.
Les cbles dentre et de sortie ne devraient pas passer par un mme cble renfermant plusieurs
conducteurs internes ou partager le mme fil.
Des bornes vis sont prvues pour le cblage de lappareil. Utilisez des pinces Crimp isoles pour le
raccordement des cbles.
Pour viter tout risque d'endommagement, le couple de torsion imprim ne doit pas tre suprieur
0,5 Nm.
Ne pas installer le systme dans des endroits dont l'atmosphre est riche en poussires
conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer l'humidit ou la pluie, une
chaleur excessive, des chocs ou des vibrations importantes.
Recouvrir les connecteurs pour viter de vous blesser en touchant des fils sous tension.
Le bloc logique doit tre install dans un coffret conforme la norme DIN 43880 ou dans un botier
de commande.
Laissez au moins 10 mm despace pour laration entre les bords suprieur et infrieur du bloc
logique et les parois qui le renferment.
La srie nest pas conue pour tre utilise dans des applications oprationnelles critiques ou
scurit relative.
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une
installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
Pour plus d'informations rG Sez-vous aux MANUELS du MATERIEL et de PROGRAMMATION du
bloc logique .
Series Controller
Installation Manual
Installationsanleitung
Manuel dinstallation
Manuale di Installazione
Manual de Instalacin
JY992D90901B
6.0(0.24")
10(0.39")
10(0.39")*
6.0(0.24")
AC INPUT
POWER
AC 100/240V
ESC
+
OK
RELAY OUTPUT
OUT1
10(0.39")*
OUT2
OUT3
71.2(2.80")
IN
POWER
10 11
12
AC INPUT
AC 100-240V
ESC
OK
AL-20MR-A
RELAY OUTPUT
OUT1
OUT4
6.0(0.24")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
ITL
IN
OUT2
OUT3
OUT4
10(0.39")*
124.6(4.91")
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
55.0(2.17")
6.0(0.24")
4.2
ENG
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un
ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio necessario disinserire lalimentazione di
corrente.
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere
lo stesso filo.
Per l'allacciamento dei cavi, gli apparecchi Series sono muniti di morsetti a vite. Per l'allacciamento
dei cavi impiegate morsetti crimp isolati.
Per evitare di danneggiare il filo, non superare una coppia di serraggio di 0,5 Nm.
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile,
umidit o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori
"sotto tensione".
L' deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma
DIN 43880 o in un regolatore di tensione.
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell' e le pareti
circostanti.
Del systema non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e
quelle a rischio di vita.
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da
uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
Per ulteriori informazioni vi preghiamo leggere i MANUALI HARDWARE e PROGRAMMAZIONE di
sistema .
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with
wiring the Series Controller.
Turn off the Power before performing any wiring operations.
Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the same wire.
Cables terminating at a screw terminal should be fitted with insulated crimp terminals.
To avoid damaging the wire, do not exceed a maximum torque of 0.5 Nm.
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or
rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
The connectors must be covered to prevent contact with Live wires.
The Series Controller must be installed in cabinets which are designed for the assembly of devices
complying to DIN 43880 or in a control box.
Leave a minimum of 10mm of space for ventilation between the top and bottom edges of the Series
Controller and the enclosure walls.
The Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage
that may arise as a result of the installation or use of this equipment.
Please read the HARDWARE and PROGRAMMING MANUALS for further information.
ESP
GER
Nur speziell ausgebildetes Personal darf die elektrische Verdrahtung der Gerte vornehmen. Sollten
Sie spezialisierte Untersttzung brauchen, wenden Sie sich an eine anerkannt ausgebildete
El ek tr ofac hk raft, d ie m it den lok ale n un d na tiona len Sic he rh eits sta nda rd s d er
Automatisierungstechnik vertraut ist.
Stromversorgung abschalten, bevor Sie mit der Verdrahtung beginnen.
Die Ein- und Ausgangskabel drfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den gleichen
Kabelbaum verlegt werden.
Fr den Kabelanschlu sind an der -Steuerung Schraubklemmen vorgesehen.
Damit das Kabel nicht beschdigt wird, darf das Anzugsmoment von 0,5 Nm nicht berschritten
werden.
Die Gerte drfen den folgenden Umgebungsbedingungen jedoch nicht ausgesetzt werden:
Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfhigen Stuben, Korrosion, entzndbaren Gasen, Nebel,
Regen, direkte Sonnenbestrahlung, groe Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen.
Die Verbindungen mssen abgedeckt werden, um Stromberhrung zu vermeiden.
Die -Steuerung kann in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut
werden.
Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lftung zwischen Ober- und Unterrand der Steuerung und den umgebenden Wnden.
Die-Steuerung wurde nicht fr lebenserhaltende oder selbstberwachende Anwendungen
entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verantwortung fr
einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Anwendung der Gerte oder des
Zubehrs entstanden ist.
Weitere Informationen finden Sie im HARDWARE-HANDBUCH und in der Alpha
PROGRAMMIERANLEITUNG.
ENG
26 -12 AWG
ITL
ESP
1. SPECIFICATIONS
Table 1.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Power Supply
Max. zulssige Spannungsausfallzeit
Alimentation en courant
Tensione di alimentazione
Alimentacin de tensin
Max. Momentary Power Failure
Spannungsversorgung
Temps maximal dabsence de courant
autoris
Tempo max. cons. di caduta tensione
Tiempo mximo admisible de fallo de
tensin
In-rush Current
Stromspitzenwerte
Valeurs de pointe de lintensit
Corrente massima di accensione
Corriente de irrupcin
Maximum Power Consumption
max. zulssige Spannungsausfallzeit
Puissance absorbe max.
Consumo massimo di corrente
Consumo elctrico mximo.
Table 2.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Description
AL-***-A: 100 - 240 V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
AL-***-D: 24V DC, +20% -15%
AC = 10ms, DC = 5 ms
AL-6MR-A =
3.0 W
AL-10MR-A =4.0 W
AL-10MR-D = 3.0 W
AL-10MT-D = 2.0 W
AL-20MR-A = 8.0 W
AL-20MR-D = 7.0 W
AL-20MT-D = 5.0 W
Input Specifications
Technische Daten der Eingnge
Donnes techniques des entres
Dati tecnici degli ingressi
Datos tcnicos de las entradas
Description
AC Inputs
DC Inputs
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Input Current
Eingangsstrom
Courant dentre
Corrente di ingresso
Corriente de entrada
0.24mA / 240V AC
5.0 mA / 24V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
----
Off to On / On to Off
AUS->EIN / EIN->AUS
Signal 0 -> Signal 1 / Signal 1 -> Signal 0
Segnale 0 -> Segnale 1 / Segnale 1 -> Segnale 0
Seal 0 -> Seal 1 / Seal 1 -> Seal 0
80V/40V
Response Time
Ansprechzei
Isolement du circuitt
Tempo di reazione
Tiempo de reaccin
~ 50ms
10 - 40 ms
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circuit
Circuito di isolamento
Circuito de aislamiento
None
keine
Non
Non
No
None
keine
Non
Non
No
FRE
Toutes les oprations lies au cblage du bloc logique devraient tre effectues par un technicien
ou un ingnieur comptent en matire de normes lectriques nationales et locales.
Couper le courant avant de procder toute opration de cblage.
Les cbles dentre et de sortie ne devraient pas passer par un mme cble renfermant plusieurs
conducteurs internes ou partager le mme fil.
Des bornes vis sont prvues pour le cblage de lappareil. Utilisez des pinces Crimp isoles pour le
raccordement des cbles.
Pour viter tout risque d'endommagement, le couple de torsion imprim ne doit pas tre suprieur
0,5 Nm.
Ne pas installer le systme dans des endroits dont l'atmosphre est riche en poussires
conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer l'humidit ou la pluie, une
chaleur excessive, des chocs ou des vibrations importantes.
Recouvrir les connecteurs pour viter de vous blesser en touchant des fils sous tension.
Le bloc logique doit tre install dans un coffret conforme la norme DIN 43880 ou dans un botier
de commande.
Laissez au moins 10 mm despace pour laration entre les bords suprieur et infrieur du bloc
logique et les parois qui le renferment.
La srie nest pas conue pour tre utilise dans des applications oprationnelles critiques ou
scurit relative.
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une
installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
Pour plus d'informations rG Sez-vous aux MANUELS du MATERIEL et de PROGRAMMATION du
bloc logique .
Series Controller
Installation Manual
Installationsanleitung
Manuel dinstallation
Manuale di Installazione
Manual de Instalacin
JY992D90901B
6.0(0.24")
10(0.39")
10(0.39")*
6.0(0.24")
AC INPUT
POWER
AC 100/240V
ESC
+
OK
RELAY OUTPUT
OUT1
10(0.39")*
OUT2
OUT3
71.2(2.80")
IN
POWER
10 11
12
AC INPUT
AC 100-240V
ESC
OK
AL-20MR-A
RELAY OUTPUT
OUT1
OUT4
6.0(0.24")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
ITL
IN
OUT2
OUT3
OUT4
10(0.39")*
124.6(4.91")
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
55.0(2.17")
6.0(0.24")
4.2
ENG
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un
ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio necessario disinserire lalimentazione di
corrente.
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere
lo stesso filo.
Per l'allacciamento dei cavi, gli apparecchi Series sono muniti di morsetti a vite. Per l'allacciamento
dei cavi impiegate morsetti crimp isolati.
Per evitare di danneggiare il filo, non superare una coppia di serraggio di 0,5 Nm.
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile,
umidit o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori
"sotto tensione".
L' deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma
DIN 43880 o in un regolatore di tensione.
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell' e le pareti
circostanti.
Del systema non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e
quelle a rischio di vita.
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da
uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
Per ulteriori informazioni vi preghiamo leggere i MANUALI HARDWARE e PROGRAMMAZIONE di
sistema .
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with
wiring the Series Controller.
Turn off the Power before performing any wiring operations.
Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the same wire.
Cables terminating at a screw terminal should be fitted with insulated crimp terminals.
To avoid damaging the wire, do not exceed a maximum torque of 0.5 Nm.
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or
rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
The connectors must be covered to prevent contact with Live wires.
The Series Controller must be installed in cabinets which are designed for the assembly of devices
complying to DIN 43880 or in a control box.
Leave a minimum of 10mm of space for ventilation between the top and bottom edges of the Series
Controller and the enclosure walls.
The Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage
that may arise as a result of the installation or use of this equipment.
Please read the HARDWARE and PROGRAMMING MANUALS for further information.
ESP
GER
Nur speziell ausgebildetes Personal darf die elektrische Verdrahtung der Gerte vornehmen. Sollten
Sie spezialisierte Untersttzung brauchen, wenden Sie sich an eine anerkannt ausgebildete
El ek tr ofac hk raft, d ie m it den lok ale n un d na tiona len Sic he rh eits sta nda rd s d er
Automatisierungstechnik vertraut ist.
Stromversorgung abschalten, bevor Sie mit der Verdrahtung beginnen.
Die Ein- und Ausgangskabel drfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den gleichen
Kabelbaum verlegt werden.
Fr den Kabelanschlu sind an der -Steuerung Schraubklemmen vorgesehen.
Damit das Kabel nicht beschdigt wird, darf das Anzugsmoment von 0,5 Nm nicht berschritten
werden.
Die Gerte drfen den folgenden Umgebungsbedingungen jedoch nicht ausgesetzt werden:
Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfhigen Stuben, Korrosion, entzndbaren Gasen, Nebel,
Regen, direkte Sonnenbestrahlung, groe Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen.
Die Verbindungen mssen abgedeckt werden, um Stromberhrung zu vermeiden.
Die -Steuerung kann in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut
werden.
Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lftung zwischen Ober- und Unterrand der Steuerung und den umgebenden Wnden.
Die-Steuerung wurde nicht fr lebenserhaltende oder selbstberwachende Anwendungen
entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verantwortung fr
einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Anwendung der Gerte oder des
Zubehrs entstanden ist.
Weitere Informationen finden Sie im HARDWARE-HANDBUCH und in der Alpha
PROGRAMMIERANLEITUNG.
ENG
26 -12 AWG
ITL
ESP
1. SPECIFICATIONS
Table 1.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Power Supply
Max. zulssige Spannungsausfallzeit
Alimentation en courant
Tensione di alimentazione
Alimentacin de tensin
Max. Momentary Power Failure
Spannungsversorgung
Temps maximal dabsence de courant
autoris
Tempo max. cons. di caduta tensione
Tiempo mximo admisible de fallo de
tensin
In-rush Current
Stromspitzenwerte
Valeurs de pointe de lintensit
Corrente massima di accensione
Corriente de irrupcin
Maximum Power Consumption
max. zulssige Spannungsausfallzeit
Puissance absorbe max.
Consumo massimo di corrente
Consumo elctrico mximo.
Table 2.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Description
AL-***-A: 100 - 240 V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
AL-***-D: 24V DC, +20% -15%
AC = 10ms, DC = 5 ms
AL-6MR-A =
3.0 W
AL-10MR-A =4.0 W
AL-10MR-D = 3.0 W
AL-10MT-D = 2.0 W
AL-20MR-A = 8.0 W
AL-20MR-D = 7.0 W
AL-20MT-D = 5.0 W
Input Specifications
Technische Daten der Eingnge
Donnes techniques des entres
Dati tecnici degli ingressi
Datos tcnicos de las entradas
Description
AC Inputs
DC Inputs
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Input Current
Eingangsstrom
Courant dentre
Corrente di ingresso
Corriente de entrada
0.24mA / 240V AC
5.0 mA / 24V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
----
Off to On / On to Off
AUS->EIN / EIN->AUS
Signal 0 -> Signal 1 / Signal 1 -> Signal 0
Segnale 0 -> Segnale 1 / Segnale 1 -> Segnale 0
Seal 0 -> Seal 1 / Seal 1 -> Seal 0
80V/40V
Response Time
Ansprechzei
Isolement du circuitt
Tempo di reazione
Tiempo de reaccin
~ 50ms
10 - 40 ms
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circuit
Circuito di isolamento
Circuito de aislamiento
None
keine
Non
Non
No
None
keine
Non
Non
No
FRE
Toutes les oprations lies au cblage du bloc logique devraient tre effectues par un technicien
ou un ingnieur comptent en matire de normes lectriques nationales et locales.
Couper le courant avant de procder toute opration de cblage.
Les cbles dentre et de sortie ne devraient pas passer par un mme cble renfermant plusieurs
conducteurs internes ou partager le mme fil.
Des bornes vis sont prvues pour le cblage de lappareil. Utilisez des pinces Crimp isoles pour le
raccordement des cbles.
Pour viter tout risque d'endommagement, le couple de torsion imprim ne doit pas tre suprieur
0,5 Nm.
Ne pas installer le systme dans des endroits dont l'atmosphre est riche en poussires
conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer l'humidit ou la pluie, une
chaleur excessive, des chocs ou des vibrations importantes.
Recouvrir les connecteurs pour viter de vous blesser en touchant des fils sous tension.
Le bloc logique doit tre install dans un coffret conforme la norme DIN 43880 ou dans un botier
de commande.
Laissez au moins 10 mm despace pour laration entre les bords suprieur et infrieur du bloc
logique et les parois qui le renferment.
La srie nest pas conue pour tre utilise dans des applications oprationnelles critiques ou
scurit relative.
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une
installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
Pour plus d'informations rG Sez-vous aux MANUELS du MATERIEL et de PROGRAMMATION du
bloc logique .
Series Controller
Installation Manual
Installationsanleitung
Manuel dinstallation
Manuale di Installazione
Manual de Instalacin
JY992D90901B
6.0(0.24")
10(0.39")
10(0.39")*
6.0(0.24")
AC INPUT
POWER
AC 100/240V
ESC
+
OK
RELAY OUTPUT
OUT1
10(0.39")*
OUT2
OUT3
71.2(2.80")
IN
POWER
10 11
12
AC INPUT
AC 100-240V
ESC
OK
AL-20MR-A
RELAY OUTPUT
OUT1
OUT4
6.0(0.24")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
ITL
IN
OUT2
OUT3
OUT4
10(0.39")*
124.6(4.91")
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
55.0(2.17")
6.0(0.24")
4.2
ENG
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un
ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio necessario disinserire lalimentazione di
corrente.
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere
lo stesso filo.
Per l'allacciamento dei cavi, gli apparecchi Series sono muniti di morsetti a vite. Per l'allacciamento
dei cavi impiegate morsetti crimp isolati.
Per evitare di danneggiare il filo, non superare una coppia di serraggio di 0,5 Nm.
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile,
umidit o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori
"sotto tensione".
L' deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma
DIN 43880 o in un regolatore di tensione.
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell' e le pareti
circostanti.
Del systema non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e
quelle a rischio di vita.
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da
uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
Per ulteriori informazioni vi preghiamo leggere i MANUALI HARDWARE e PROGRAMMAZIONE di
sistema .
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with
wiring the Series Controller.
Turn off the Power before performing any wiring operations.
Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the same wire.
Cables terminating at a screw terminal should be fitted with insulated crimp terminals.
To avoid damaging the wire, do not exceed a maximum torque of 0.5 Nm.
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or
rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
The connectors must be covered to prevent contact with Live wires.
The Series Controller must be installed in cabinets which are designed for the assembly of devices
complying to DIN 43880 or in a control box.
Leave a minimum of 10mm of space for ventilation between the top and bottom edges of the Series
Controller and the enclosure walls.
The Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage
that may arise as a result of the installation or use of this equipment.
Please read the HARDWARE and PROGRAMMING MANUALS for further information.
ESP
GER
Nur speziell ausgebildetes Personal darf die elektrische Verdrahtung der Gerte vornehmen. Sollten
Sie spezialisierte Untersttzung brauchen, wenden Sie sich an eine anerkannt ausgebildete
El ek tr ofac hk raft, d ie m it den lok ale n un d na tiona len Sic he rh eits sta nda rd s d er
Automatisierungstechnik vertraut ist.
Stromversorgung abschalten, bevor Sie mit der Verdrahtung beginnen.
Die Ein- und Ausgangskabel drfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den gleichen
Kabelbaum verlegt werden.
Fr den Kabelanschlu sind an der -Steuerung Schraubklemmen vorgesehen.
Damit das Kabel nicht beschdigt wird, darf das Anzugsmoment von 0,5 Nm nicht berschritten
werden.
Die Gerte drfen den folgenden Umgebungsbedingungen jedoch nicht ausgesetzt werden:
Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfhigen Stuben, Korrosion, entzndbaren Gasen, Nebel,
Regen, direkte Sonnenbestrahlung, groe Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen.
Die Verbindungen mssen abgedeckt werden, um Stromberhrung zu vermeiden.
Die -Steuerung kann in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut
werden.
Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lftung zwischen Ober- und Unterrand der Steuerung und den umgebenden Wnden.
Die-Steuerung wurde nicht fr lebenserhaltende oder selbstberwachende Anwendungen
entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verantwortung fr
einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Anwendung der Gerte oder des
Zubehrs entstanden ist.
Weitere Informationen finden Sie im HARDWARE-HANDBUCH und in der Alpha
PROGRAMMIERANLEITUNG.
ENG
26 -12 AWG
ITL
ESP
1. SPECIFICATIONS
Table 1.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Power Supply
Max. zulssige Spannungsausfallzeit
Alimentation en courant
Tensione di alimentazione
Alimentacin de tensin
Max. Momentary Power Failure
Spannungsversorgung
Temps maximal dabsence de courant
autoris
Tempo max. cons. di caduta tensione
Tiempo mximo admisible de fallo de
tensin
In-rush Current
Stromspitzenwerte
Valeurs de pointe de lintensit
Corrente massima di accensione
Corriente de irrupcin
Maximum Power Consumption
max. zulssige Spannungsausfallzeit
Puissance absorbe max.
Consumo massimo di corrente
Consumo elctrico mximo.
Table 2.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Description
AL-***-A: 100 - 240 V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
AL-***-D: 24V DC, +20% -15%
AC = 10ms, DC = 5 ms
AL-6MR-A =
3.0 W
AL-10MR-A =4.0 W
AL-10MR-D = 3.0 W
AL-10MT-D = 2.0 W
AL-20MR-A = 8.0 W
AL-20MR-D = 7.0 W
AL-20MT-D = 5.0 W
Input Specifications
Technische Daten der Eingnge
Donnes techniques des entres
Dati tecnici degli ingressi
Datos tcnicos de las entradas
Description
AC Inputs
DC Inputs
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Input Current
Eingangsstrom
Courant dentre
Corrente di ingresso
Corriente de entrada
0.24mA / 240V AC
5.0 mA / 24V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
----
Off to On / On to Off
AUS->EIN / EIN->AUS
Signal 0 -> Signal 1 / Signal 1 -> Signal 0
Segnale 0 -> Segnale 1 / Segnale 1 -> Segnale 0
Seal 0 -> Seal 1 / Seal 1 -> Seal 0
80V/40V
Response Time
Ansprechzei
Isolement du circuitt
Tempo di reazione
Tiempo de reaccin
~ 50ms
10 - 40 ms
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circuit
Circuito di isolamento
Circuito de aislamiento
None
keine
Non
Non
No
None
keine
Non
Non
No
Table 3.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Table 5.
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Analog Input Range
Analogeingangs-bereich
Gamme dentres analogiques
Gamma ingresso analogico
Promedio de entrada anlogo
Conversion Speed
Wandler-geschwindigkeit
Vitesse de conversion
Velocit di conversione
Velocidad de conversin
Analog Input
Specification
Analog Input
Specification
Description
0 - 10V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
0 - 250
(10000/250mV)
Overall Accuracy
Genauigkeit
Prcision gnrale
Esattezza complessiva
Exactitud general
Temperature Drift
Temperatur-abweichung
Glissement de tempra- +/- 3 LSB
ture
Deriva termica
Deriva trmica
10 ms
Description
Switched Voltage
Einschaltspannung
Tensions de dmarrage
Tensioni di accensione
Tensiones de conexin
Relay Output
Transistor Output
Minimum Load
Minimale Last
Charge min.
Carico min.
Carga mnima
Max Inductive Load
Max. induktive Last
Charge inductive maxi.
Carico induttivo max.
Carga inductiva mxima
&
Specification
Operating Temperature
0-55C
Humidity
20 days at 25 C
RTC Accuracy
5 seconds/day at 25 C
Noise Immunity
Storage Temperature
"
! +
Shock Resistance
Protection
IP20
Grounding
Not Required
Certifications
CE, UL/cUL
Attestation of Conformity
TV
Complies With
GER
ITL
8A/common (10A/common
for 110V AC~ outputs)
1.0mA
1A / 24V DC (24 W)
ESP
Input Terminals
Ref.
&
"
(A) (B)
#
3
4
INPUTS
$
(A) (B)
#
"
2
3
4
$ INPUTS
DC Power Terminals
Input Terminals
Analog Input
Ref.
Base Unit
"
OUT2
OUT3
OUT4
Item Description
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
AC Power Supply
+
#
Figure 5. AL-**T-D
Ref.
!
P ow e r
"
(-)
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
$
%
Figure 4. AL-**R-D
&
Transistor
Circuit Protection (Fuse)
< 0.3 Amps per Circuit
< 2.0 Amps per Circuit**
< 2.0 Amps per Circuit**
---------
Item Description
12V
2A
AC Power Terminals
Unused Terminals
Schaltkreis-Schutz (Sicherung)
Protection du circuit (fusible)
Relay
Circuit Protection (Fuse)
------------10 Amps per Circuit
10 Amps per Circuit
2
3
Circuit Voltage
5 Volt
12 Volt
24 Volt
100V AC
240V AC
Item Description
AC Po w e r S u p p l y, 1 0 0 - 2 4 0 V AC ~
50/60 Hz
Insulation Resistance
ENG
3
4
INPUTS
$
(-30) - 70C
Table 6.
Ref.
OUT1
Description
FRE
Descrizione Generale
Especificacin de carcter general
ESP
GER
ESP
Umgebungsbedingungen
Caractristiques Gnrale
ITL
ITL
General Specification
GER
FRE
AL-10M*-D
ENG
ENG
Description
Table 4.
Figure 2. AL-***-A
&
Item Description
Base Unit
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
Fuse Size:
1A <= (1/2 X 2A)
10ms or less
--------
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circui
Circuito di isolamento tramite
Resistencia de aislamiento
By Relay
ber Relais
par relais
Rel
para rel
< 1 ms
2. WIRING DIAGRAMS
Manual Number
: JY992D90901
Manual Revision
:B
Date
: 04/2002
"
L
Start
MC
N
MC
None
keine
Non
Non
Non
N
'
Ref.
MC
&
(
MC
Item Description
AC Power Supply
Emergency Stop
Base Unit
JY992D90901B
Table 3.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Table 5.
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Analog Input Range
Analogeingangs-bereich
Gamme dentres analogiques
Gamma ingresso analogico
Promedio de entrada anlogo
Conversion Speed
Wandler-geschwindigkeit
Vitesse de conversion
Velocit di conversione
Velocidad de conversin
Analog Input
Specification
Analog Input
Specification
Description
0 - 10V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
0 - 250
(10000/250mV)
Overall Accuracy
Genauigkeit
Prcision gnrale
Esattezza complessiva
Exactitud general
Temperature Drift
Temperatur-abweichung
Glissement de tempra- +/- 3 LSB
ture
Deriva termica
Deriva trmica
10 ms
Description
Switched Voltage
Einschaltspannung
Tensions de dmarrage
Tensioni di accensione
Tensiones de conexin
Relay Output
Transistor Output
Minimum Load
Minimale Last
Charge min.
Carico min.
Carga mnima
Max Inductive Load
Max. induktive Last
Charge inductive maxi.
Carico induttivo max.
Carga inductiva mxima
&
Specification
Operating Temperature
0-55C
Humidity
20 days at 25 C
RTC Accuracy
5 seconds/day at 25 C
Noise Immunity
Storage Temperature
"
! +
Shock Resistance
Protection
IP20
Grounding
Not Required
Certifications
CE, UL/cUL
Attestation of Conformity
TV
Complies With
GER
ITL
8A/common (10A/common
for 110V AC~ outputs)
1.0mA
1A / 24V DC (24 W)
ESP
Input Terminals
Ref.
&
"
(A) (B)
#
3
4
INPUTS
$
(A) (B)
#
"
2
3
4
$ INPUTS
DC Power Terminals
Input Terminals
Analog Input
Ref.
Base Unit
"
OUT2
OUT3
OUT4
Item Description
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
AC Power Supply
+
#
Figure 5. AL-**T-D
Ref.
!
P ow e r
"
(-)
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
$
%
Figure 4. AL-**R-D
&
Transistor
Circuit Protection (Fuse)
< 0.3 Amps per Circuit
< 2.0 Amps per Circuit**
< 2.0 Amps per Circuit**
---------
Item Description
12V
2A
AC Power Terminals
Unused Terminals
Schaltkreis-Schutz (Sicherung)
Protection du circuit (fusible)
Relay
Circuit Protection (Fuse)
------------10 Amps per Circuit
10 Amps per Circuit
2
3
Circuit Voltage
5 Volt
12 Volt
24 Volt
100V AC
240V AC
Item Description
AC Po w e r S u p p l y, 1 0 0 - 2 4 0 V AC ~
50/60 Hz
Insulation Resistance
ENG
3
4
INPUTS
$
(-30) - 70C
Table 6.
Ref.
OUT1
Description
FRE
Descrizione Generale
Especificacin de carcter general
ESP
GER
ESP
Umgebungsbedingungen
Caractristiques Gnrale
ITL
ITL
General Specification
GER
FRE
AL-10M*-D
ENG
ENG
Description
Table 4.
Figure 2. AL-***-A
&
Item Description
Base Unit
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
Fuse Size:
1A <= (1/2 X 2A)
10ms or less
--------
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circui
Circuito di isolamento tramite
Resistencia de aislamiento
By Relay
ber Relais
par relais
Rel
para rel
< 1 ms
2. WIRING DIAGRAMS
Manual Number
: JY992D90901
Manual Revision
:B
Date
: 04/2002
"
L
Start
MC
N
MC
None
keine
Non
Non
Non
N
'
Ref.
MC
&
(
MC
Item Description
AC Power Supply
Emergency Stop
Base Unit
JY992D90901B
Table 3.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Table 5.
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Analog Input Range
Analogeingangs-bereich
Gamme dentres analogiques
Gamma ingresso analogico
Promedio de entrada anlogo
Conversion Speed
Wandler-geschwindigkeit
Vitesse de conversion
Velocit di conversione
Velocidad de conversin
Analog Input
Specification
Analog Input
Specification
Description
0 - 10V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
0 - 250
(10000/250mV)
Overall Accuracy
Genauigkeit
Prcision gnrale
Esattezza complessiva
Exactitud general
Temperature Drift
Temperatur-abweichung
Glissement de tempra- +/- 3 LSB
ture
Deriva termica
Deriva trmica
10 ms
Description
Switched Voltage
Einschaltspannung
Tensions de dmarrage
Tensioni di accensione
Tensiones de conexin
Relay Output
Transistor Output
Minimum Load
Minimale Last
Charge min.
Carico min.
Carga mnima
Max Inductive Load
Max. induktive Last
Charge inductive maxi.
Carico induttivo max.
Carga inductiva mxima
&
Specification
Operating Temperature
0-55C
Humidity
20 days at 25 C
RTC Accuracy
5 seconds/day at 25 C
Noise Immunity
Storage Temperature
"
! +
Shock Resistance
Protection
IP20
Grounding
Not Required
Certifications
CE, UL/cUL
Attestation of Conformity
TV
Complies With
GER
ITL
8A/common (10A/common
for 110V AC~ outputs)
1.0mA
1A / 24V DC (24 W)
ESP
Input Terminals
Ref.
&
"
(A) (B)
#
3
4
INPUTS
$
(A) (B)
#
"
2
3
4
$ INPUTS
DC Power Terminals
Input Terminals
Analog Input
Ref.
Base Unit
"
OUT2
OUT3
OUT4
Item Description
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
AC Power Supply
+
#
Figure 5. AL-**T-D
Ref.
!
P ow e r
"
(-)
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
$
%
Figure 4. AL-**R-D
&
Transistor
Circuit Protection (Fuse)
< 0.3 Amps per Circuit
< 2.0 Amps per Circuit**
< 2.0 Amps per Circuit**
---------
Item Description
12V
2A
AC Power Terminals
Unused Terminals
Schaltkreis-Schutz (Sicherung)
Protection du circuit (fusible)
Relay
Circuit Protection (Fuse)
------------10 Amps per Circuit
10 Amps per Circuit
2
3
Circuit Voltage
5 Volt
12 Volt
24 Volt
100V AC
240V AC
Item Description
AC Po w e r S u p p l y, 1 0 0 - 2 4 0 V AC ~
50/60 Hz
Insulation Resistance
ENG
3
4
INPUTS
$
(-30) - 70C
Table 6.
Ref.
OUT1
Description
FRE
Descrizione Generale
Especificacin de carcter general
ESP
GER
ESP
Umgebungsbedingungen
Caractristiques Gnrale
ITL
ITL
General Specification
GER
FRE
AL-10M*-D
ENG
ENG
Description
Table 4.
Figure 2. AL-***-A
&
Item Description
Base Unit
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
Fuse Size:
1A <= (1/2 X 2A)
10ms or less
--------
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circui
Circuito di isolamento tramite
Resistencia de aislamiento
By Relay
ber Relais
par relais
Rel
para rel
< 1 ms
2. WIRING DIAGRAMS
Manual Number
: JY992D90901
Manual Revision
:B
Date
: 04/2002
"
L
Start
MC
N
MC
None
keine
Non
Non
Non
N
'
Ref.
MC
&
(
MC
Item Description
AC Power Supply
Emergency Stop
Base Unit
JY992D90901B
FRE
Toutes les oprations lies au cblage du bloc logique devraient tre effectues par un technicien
ou un ingnieur comptent en matire de normes lectriques nationales et locales.
Couper le courant avant de procder toute opration de cblage.
Les cbles dentre et de sortie ne devraient pas passer par un mme cble renfermant plusieurs
conducteurs internes ou partager le mme fil.
Des bornes vis sont prvues pour le cblage de lappareil. Utilisez des pinces Crimp isoles pour le
raccordement des cbles.
Pour viter tout risque d'endommagement, le couple de torsion imprim ne doit pas tre suprieur
0,5 Nm.
Ne pas installer le systme dans des endroits dont l'atmosphre est riche en poussires
conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer l'humidit ou la pluie, une
chaleur excessive, des chocs ou des vibrations importantes.
Recouvrir les connecteurs pour viter de vous blesser en touchant des fils sous tension.
Le bloc logique doit tre install dans un coffret conforme la norme DIN 43880 ou dans un botier
de commande.
Laissez au moins 10 mm despace pour laration entre les bords suprieur et infrieur du bloc
logique et les parois qui le renferment.
La srie nest pas conue pour tre utilise dans des applications oprationnelles critiques ou
scurit relative.
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une
installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
Pour plus d'informations rG Sez-vous aux MANUELS du MATERIEL et de PROGRAMMATION du
bloc logique .
Series Controller
Installation Manual
Installationsanleitung
Manuel dinstallation
Manuale di Installazione
Manual de Instalacin
JY992D90901B
6.0(0.24")
10(0.39")
10(0.39")*
6.0(0.24")
AC INPUT
POWER
AC 100/240V
ESC
+
OK
RELAY OUTPUT
OUT1
10(0.39")*
OUT2
OUT3
71.2(2.80")
IN
POWER
10 11
12
AC INPUT
AC 100-240V
ESC
OK
AL-20MR-A
RELAY OUTPUT
OUT1
OUT4
6.0(0.24")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
4.0(0.16")
4.0(0.16")
90.0(3.54")
ITL
IN
OUT2
OUT3
OUT4
10(0.39")*
124.6(4.91")
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
55.0(2.17")
6.0(0.24")
4.2
ENG
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un
ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio necessario disinserire lalimentazione di
corrente.
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere
lo stesso filo.
Per l'allacciamento dei cavi, gli apparecchi Series sono muniti di morsetti a vite. Per l'allacciamento
dei cavi impiegate morsetti crimp isolati.
Per evitare di danneggiare il filo, non superare una coppia di serraggio di 0,5 Nm.
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile,
umidit o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori
"sotto tensione".
L' deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma
DIN 43880 o in un regolatore di tensione.
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell' e le pareti
circostanti.
Del systema non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e
quelle a rischio di vita.
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da
uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
Per ulteriori informazioni vi preghiamo leggere i MANUALI HARDWARE e PROGRAMMAZIONE di
sistema .
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with
wiring the Series Controller.
Turn off the Power before performing any wiring operations.
Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the same wire.
Cables terminating at a screw terminal should be fitted with insulated crimp terminals.
To avoid damaging the wire, do not exceed a maximum torque of 0.5 Nm.
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or
rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
The connectors must be covered to prevent contact with Live wires.
The Series Controller must be installed in cabinets which are designed for the assembly of devices
complying to DIN 43880 or in a control box.
Leave a minimum of 10mm of space for ventilation between the top and bottom edges of the Series
Controller and the enclosure walls.
The Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage
that may arise as a result of the installation or use of this equipment.
Please read the HARDWARE and PROGRAMMING MANUALS for further information.
ESP
GER
Nur speziell ausgebildetes Personal darf die elektrische Verdrahtung der Gerte vornehmen. Sollten
Sie spezialisierte Untersttzung brauchen, wenden Sie sich an eine anerkannt ausgebildete
El ek tr ofac hk raft, d ie m it den lok ale n un d na tiona len Sic he rh eits sta nda rd s d er
Automatisierungstechnik vertraut ist.
Stromversorgung abschalten, bevor Sie mit der Verdrahtung beginnen.
Die Ein- und Ausgangskabel drfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den gleichen
Kabelbaum verlegt werden.
Fr den Kabelanschlu sind an der -Steuerung Schraubklemmen vorgesehen.
Damit das Kabel nicht beschdigt wird, darf das Anzugsmoment von 0,5 Nm nicht berschritten
werden.
Die Gerte drfen den folgenden Umgebungsbedingungen jedoch nicht ausgesetzt werden:
Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfhigen Stuben, Korrosion, entzndbaren Gasen, Nebel,
Regen, direkte Sonnenbestrahlung, groe Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen.
Die Verbindungen mssen abgedeckt werden, um Stromberhrung zu vermeiden.
Die -Steuerung kann in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut
werden.
Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lftung zwischen Ober- und Unterrand der Steuerung und den umgebenden Wnden.
Die-Steuerung wurde nicht fr lebenserhaltende oder selbstberwachende Anwendungen
entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verantwortung fr
einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Anwendung der Gerte oder des
Zubehrs entstanden ist.
Weitere Informationen finden Sie im HARDWARE-HANDBUCH und in der Alpha
PROGRAMMIERANLEITUNG.
ENG
26 -12 AWG
ITL
ESP
1. SPECIFICATIONS
Table 1.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Power Supply
Max. zulssige Spannungsausfallzeit
Alimentation en courant
Tensione di alimentazione
Alimentacin de tensin
Max. Momentary Power Failure
Spannungsversorgung
Temps maximal dabsence de courant
autoris
Tempo max. cons. di caduta tensione
Tiempo mximo admisible de fallo de
tensin
In-rush Current
Stromspitzenwerte
Valeurs de pointe de lintensit
Corrente massima di accensione
Corriente de irrupcin
Maximum Power Consumption
max. zulssige Spannungsausfallzeit
Puissance absorbe max.
Consumo massimo di corrente
Consumo elctrico mximo.
Table 2.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Description
AL-***-A: 100 - 240 V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
AL-***-D: 24V DC, +20% -15%
AC = 10ms, DC = 5 ms
AL-6MR-A =
3.0 W
AL-10MR-A =4.0 W
AL-10MR-D = 3.0 W
AL-10MT-D = 2.0 W
AL-20MR-A = 8.0 W
AL-20MR-D = 7.0 W
AL-20MT-D = 5.0 W
Input Specifications
Technische Daten der Eingnge
Donnes techniques des entres
Dati tecnici degli ingressi
Datos tcnicos de las entradas
Description
AC Inputs
DC Inputs
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Input Current
Eingangsstrom
Courant dentre
Corrente di ingresso
Corriente de entrada
0.24mA / 240V AC
5.0 mA / 24V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
----
Off to On / On to Off
AUS->EIN / EIN->AUS
Signal 0 -> Signal 1 / Signal 1 -> Signal 0
Segnale 0 -> Segnale 1 / Segnale 1 -> Segnale 0
Seal 0 -> Seal 1 / Seal 1 -> Seal 0
80V/40V
Response Time
Ansprechzei
Isolement du circuitt
Tempo di reazione
Tiempo de reaccin
~ 50ms
10 - 40 ms
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circuit
Circuito di isolamento
Circuito de aislamiento
None
keine
Non
Non
No
None
keine
Non
Non
No
Table 3.
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
Table 5.
Input Voltage
Eingangsspannung
Tension dentre
Tensione di ingresso
Tensin de entrada
Analog Input Range
Analogeingangs-bereich
Gamme dentres analogiques
Gamma ingresso analogico
Promedio de entrada anlogo
Conversion Speed
Wandler-geschwindigkeit
Vitesse de conversion
Velocit di conversione
Velocidad de conversin
Analog Input
Specification
Analog Input
Specification
Description
0 - 10V DC
Input Impedance
Eingangsimpedanz
Impdance dentre
Impedenza dingresso
Impedancia de entrada
0 - 250
(10000/250mV)
Overall Accuracy
Genauigkeit
Prcision gnrale
Esattezza complessiva
Exactitud general
Temperature Drift
Temperatur-abweichung
Glissement de tempra- +/- 3 LSB
ture
Deriva termica
Deriva trmica
10 ms
Description
Switched Voltage
Einschaltspannung
Tensions de dmarrage
Tensioni di accensione
Tensiones de conexin
Relay Output
Transistor Output
Minimum Load
Minimale Last
Charge min.
Carico min.
Carga mnima
Max Inductive Load
Max. induktive Last
Charge inductive maxi.
Carico induttivo max.
Carga inductiva mxima
&
Specification
Operating Temperature
0-55C
Humidity
20 days at 25 C
RTC Accuracy
5 seconds/day at 25 C
Noise Immunity
Storage Temperature
"
! +
Shock Resistance
Protection
IP20
Grounding
Not Required
Certifications
CE, UL/cUL
Attestation of Conformity
TV
Complies With
GER
ITL
8A/common (10A/common
for 110V AC~ outputs)
1.0mA
1A / 24V DC (24 W)
ESP
Input Terminals
Ref.
&
"
(A) (B)
#
3
4
INPUTS
$
(A) (B)
#
"
2
3
4
$ INPUTS
DC Power Terminals
Input Terminals
Analog Input
Ref.
Base Unit
"
OUT2
OUT3
OUT4
Item Description
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
AC Power Supply
+
#
Figure 5. AL-**T-D
Ref.
!
P ow e r
"
(-)
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
$
%
Figure 4. AL-**R-D
&
Transistor
Circuit Protection (Fuse)
< 0.3 Amps per Circuit
< 2.0 Amps per Circuit**
< 2.0 Amps per Circuit**
---------
Item Description
12V
2A
AC Power Terminals
Unused Terminals
Schaltkreis-Schutz (Sicherung)
Protection du circuit (fusible)
Relay
Circuit Protection (Fuse)
------------10 Amps per Circuit
10 Amps per Circuit
2
3
Circuit Voltage
5 Volt
12 Volt
24 Volt
100V AC
240V AC
Item Description
AC Po w e r S u p p l y, 1 0 0 - 2 4 0 V AC ~
50/60 Hz
Insulation Resistance
ENG
3
4
INPUTS
$
(-30) - 70C
Table 6.
Ref.
OUT1
Description
FRE
Descrizione Generale
Especificacin de carcter general
ESP
GER
ESP
Umgebungsbedingungen
Caractristiques Gnrale
ITL
ITL
General Specification
GER
FRE
AL-10M*-D
ENG
ENG
Description
Table 4.
Figure 2. AL-***-A
&
Item Description
Base Unit
Output Devices
Emergency Stop
DC Power Supply
Fuse Size:
1A <= (1/2 X 2A)
10ms or less
--------
Isolation Circuit
Schaltkreisisolation
Isolement du circui
Circuito di isolamento tramite
Resistencia de aislamiento
By Relay
ber Relais
par relais
Rel
para rel
< 1 ms
2. WIRING DIAGRAMS
Manual Number
: JY992D90901
Manual Revision
:B
Date
: 04/2002
"
L
Start
MC
N
MC
None
keine
Non
Non
Non
N
'
Ref.
MC
&
(
MC
Item Description
AC Power Supply
Emergency Stop
Base Unit
JY992D90901B