Vous êtes sur la page 1sur 228

~ Andehui.

LEYENDA MIXTECA
POn.

Manuel Martnez 6racida

OAXACA.

TALLERES TIPOfiRAFICOS DE J. S. SOTO.


1.906.

ItEYE~Dll

]V1IXTEGA.
1

ITA ANDEHUI.

En un an1eno bosque situado al


Este del hi strico Yucutn viv1a
una vi uda Inixte~, en unin de su
nnica hija, la bella Ita A ndeln:,
que era no s'610 su encanto, sino la
alegra de la mansin rstica qu e
\haba heredado de su Iharido, an:'
tiguo Capitn de la Guardia real
de Nuutn, hoy "T ilantongo. Arnbas vivan felices en su retiro.

La jven Ita Andehui, ' rayaba


en los diez y seis aos: era niorena,
de cara oval con frente espaciosa
velada por negra y abundante ca- _
bellera, cejas arqueadas' y negras,
ojos grandes, negros, de mirada ardiente y pestaas crespas; nariz recta, ligeramente abultada de laR alas,
boca chica con labios de cora] , dientes peq ue-os y parftj os, que parecan perlas; barba oval, carrillos rosagantes y orejas - proporcionadas.
Su cuerpo era esbelto como una palmera y de formas voluptuosas que
llamaban la atencin por sus contornos f~scultricos. Vesta con todo pudor el traje indgena, cum-
puesto de huipilli bordado con caprichosas figuras, y enagua de color azul con una faja blanca horizontal recamada de labores artsti9as de rojo, morado, amarillo y
verde, formando un n1osaico, la '
cual le caa hasta abajo de la pant~rrilla y cea la cintura con fa-

ja de seda sil vestre. Su pi diminuto calzaba sandalia de pita; En


las orejas ostentaba nacochtlis, de
oro, en el cuello gargantilla del
luismo metal con piedras de chalchihttitl iD tercaladas, y en los bra;>:os finsimas pulseras con pendientes de cascabeles de oro y pl~ta. Su
tocado lo componan dos hetmosas
tren;as enrroIladas en la cabeza, y
adornadas con flores del campo.
Todo este conjunto de bellezas
naturales y artificiales corresponda su potico nombre: Flor del
Cielo;
Esta doncella tan guapa como
tan bien desarrollada se encontraba
en la poca de la efervescencia de
las pasiones, en esa edad en que se
suea en un porvenir de dicha y
de ventura) acariciado por las ms
hermosas ilusiones. Esto no obstante, su corazn no haba sentido
el dardo punzante del amor.
Su morada era una rstica caba-

()

a de 111a.dera y paja, que se ]evantab~ orgullosa en la-rneseta de una


11,oc[(. (:h'is, adornada por verdes arbustlIos .Y dorado musgo, el~yo
pi se deslizaba serpenteando un
cristaHno arroyuelo, en cuyas aguas
saciaban su dvoradora sed, tanto
las a ves de la lTIontaa COlTIO los
, inq qietos., ciervos sofocados por el
quen1ante sol de las zonas frgidas.
'.1\1 rededor de -e~ta cabaa se erguan gigantescas palIneras, viejas
'y robustas encirias, gallardos "1113'd roos, hennosos y verdes ocota-,
les desafiando las nubes ' y flores
si 1vestres de .variados colores y esq uisi tos' perfu ITl es. Este encan tudor paisaje pareca acariciar con
ternura la lnan'sin de la inocencia
y del eandor .

.. Qu bello era contemplar ,este


sitio de pa,z .y de ventura, cuando
laA urora abra con sus rosados dedosas puertas del Oriente! Eri.toi1~
ces las aves canoras saltando de ra-

ll).a en rama y lanzando al aire sus


cadentes trinos,saludaban al Autor de la~ - Naturaleza, as corno . la
tlnida don ce] la, desde su alcoba,
dirija su plegaria al Dios de sus
padres, dndole gracias por los beneficios recibidos y pidindole , su
bendicin. Todo renaca con la luz
del Sol y todo contribua al . concierto universal.
Dllranteel da todo era contento
y alegra para Ita .A. ndehui, que
ocupada en los quehaceres domsticos, no pensaha ms que agradar
su tierna y amorosa n)ad~e.
En~las tardes, cuando el Sol se
perda tras las montaas y el horizonte occidental se tea con las
l;ermosas irradiaciones del creps~
culo, Ita Ancleln~i se diriga con paso lento . una pintoresca colina,
situada al Levante de su mansin,
y estando en ella, lanzaba tierna
mirada al Cielo, en donde crea
que exista el ten1plo de la. Supre-

nla I)vndad, la que recitaba


una plegaria, pidindole diera su
padre la bienaventuran~a en la
~Jan sin de las Delicias y su q ueo'
rida nladre fuerzas y vida para que
la cuidara y aconsejara bien. Tr...
nlinada la plegari~ recoja flores y
se retiraba entre dos luces para su
chosa, la que llegaba contenta y
satisfecha.
Al cubrir la noche con su negro
manto el mundo, ftel; Andelnti se
recoja, despiles de cenar, en su sua
ve lecho de muzgo y pintadas fio ..
res. Solo su anciana madl'e, velan ~
do su inocencia, perciba el trano'
quilo aHento de su hija.
Yucuin, sigo en lnixteco Cerro
neg1o. Etm. Y'ltC'lt cerro y tno 6
tnolw negro.
Nuutn, 8ig. en mixteco Tierra ()
pueblo negro. Etim. Nun n1.d~u
tierra pueblo y tno negro.
Ita Andehui, sigo en mixteco

lllO?- del Oielo Etim. Ita flor y an


dehni cielo.
E s correcto escri bi r Itandehni.
Tilanto'ngo, significa en mexica110 Ltga1'<Yillo negro. Etim~ Tlilli ne ..
gro, tontl diminutivo y co lugar de
Httipilli pieza. de ropa que en me . .
:xicano se conoce por cami8a. de rnu.
jet, y .cae sin ceirse la cintura,
sobre la enagua.
Nacochtli, significa en mexicano
Orejera y es una especie de arete
embutido en la oreja.

Ocotl hoy ocote mr el rbol de la


tea conocido en Botnica por Pi ..
nU8

lJIoctezurnm 6 Pinus teocote.

10

11.

ANON NAU y LOS eAZADORES.

El Invierno de 1454 ' se haba


presentado en lal\Iixteea con todos
sus rigores. Los vientos fros haban nlarchitado las flores de / las
plantas y desnudad~ de sus hojas
la nlayor parte de los rboles;
una alfolubra de hojas se,cas tapizaba el suelo de los bosques; los
pjaros canores haban enlnudecido y otros erigrado lnejores regiones; todo rev~laba en las lllontaas Inixtecas tristeza y recogilniento, solo 'tti A ndeht/;i , sobrepo-_
ninclose los rigores del tiempo,
alegraba con sus cantos la soledad
de la selva, que habitaba, ys6lo
ella, veloz corno un Ilince, recorra
losvel'icuetos prxin10s su caba-

II

fia, fiada en el co"nocjm:iento gue


ten~a de elloe y en la. ause'ncia de
las firasv
Una rnanna dellnes de Dieien1bre en que el Sol scellda al zen i t
del Cielo, y en -que 'la atlnosfera
lrnpida y desp~jada presentaba por
todas partes horizrites azules, sali
Ita Andehui de su casa con un cntaro en la rnano. _Falthba agua en
latinaja y' era necesrio proveetla
de este precioso lquido. Entonando on cantar se di rigi a~ arroll uelo, en donue, despns de llenar su
vasija, contel11 pI' ~u lnage11 -en el
fon do de las transparen tes aguas Ay!
exclanl que suerte rne tendr reservada el Dios de mis padres? En
seg.uida s sen t la orilla del arroyuelo y cornenz lavarse sus dilninutos pis.
En esta operacin un ruido 801'prendila pudorosa Ita .A,ndehui;
ruido producido en la hojarasca
por pisadas extraas. Alza sbi-

u
talnente su precioso rostro y 10 pri1118ro que se presenta A sus ojos es
un cazador viejo con arco en la ma...
no y ll1acana en la espalda, que de .
sa paree i en tre 108 fro :}d osos oco'"
tales. Era el gua. Despus ...... vi6
un grupo dejvenes, precedido por
un robusto y arrogante doncel. To..
dos caminaban con las puntas de
los pis, telnorosos de inquietar la
calma de la montafia. Poco despus,
gritos de triunfo atronaron los ai
res. Un solo nombre sala de los
labios de todos Anon lVa1.." Bien,
Anon Nau, tu arco no ha mentido
nunca." Qu significaba esta ex
clamacin?
Anon Nau, cazador de fama en
la comarca, haba dado nluerte con
sun1a destreza . la fiera d~soladora
de la regin tilantonguea.
La doncella Be extremece, se pa..
ra, quiere correr y no puede, por..
que una fu'e rza rnisteriose la detie..
neo I)irige entonces inquieta mira..
l.

13

da hacia el sitio do.nde se oan los


gritos de jbilo. La carabana de cazadores se diriga de retorno hacia
el lugar tionde se encontraba Ita
Andehui. Entre el grupo de los cazadores vena el joven que antes
haba visto, el cual traa en sus rbustas .espaldas un hennoso tigre;
vctima media hora antes, de sus
certeros dardos. Por su frente rodaban gruesas gotas de sudor, y lejos de manifestar fatiga, se rea satisfecho. Sus com paero.s, su vez,
revelaban en su semblante alegra
y contento..
Llega Anon Nau la o.rilla de
la roca, se detiene frente Ita Andehui, se ruboriza, y lanzando. despues sobre ella una l11irada de fuego, siente que su corazn palpita
elnocionadam en te.
La joven su ve'-, turbada, sin
poder huir, se pone ~ contemplar
al gallardo doncel, vencedor del tigre de la montaa.

N uncn dos corazones 111<18 ardielltes ni rns vrgenes se haban en-~


contraclo tan cerca. para amarse.
J an)s dos ojos se haban ccunbiado miradas tan ' significativas...
Anon Nctr& se aproxiIna vacilante : la piica doncella y le dice
con tono dulce y conluovido:
"Hermosa y bella Ita Andehui, n-o
te asustes con nosotros, que somos
gente honrada. He cazado este tigre, y nada ms ajustado nues-
tras costumbres, que depositarlo,
tus pis, COlUO un . pres.e nte que te
ofrezco, el cual deseo aceptes COlUO
l ~fJexpresin sincera elel respeto y
veneTacin que rne lUereces. Esta
i.er.a que persegua desde hace .
tiempo, te hubiera hecho inlnenso
dao, si luis saetas no le hubieran
quitado la vida de rapia que llevrtba en la COluarca.
" . A. gradezeo tu galantera, replic la jven al cazador, y aceptara
con gU8to el presente; como duea
#

15

del bosque, si tuviera en , que utilizarlo. Yo te suplico que tornes


ele n nevo la fi era, y hagas de su pi el
una arnladura para cuando la patria te haya elevado al rango de
Caballero 1'i gre por tus proes~s de
valor, en el COlubate. Esto sent para lu, cua...ndo, lo sepa, motivo de
gran alegra."
Los tintes del pudor coloraban
en este acto, las mejillas de Ita Alldehui.
"Confuso n1e dejas Flo1' del 01~el.o,
y obedeciendo tu n1andato, Inandar construir con la piel del tigre
el traje guerrero que deseas porte
en el calupo d batalla"
Los eazadores miraban estupefactos los dos jvenes, y casi presentall que uno y otro, se haban
enalDorado secretalTIen te .
. Anon . Nau se despidi de Ita
Andehuj con el n1uyor respeto. ' y
tOlTIando su fi era otra vez cuestas,

16

se retir con ' sus amigos pra N uutn.


Ita Andehui luego que la carabana se perdi en el bosque, preo~
cupada con el acontecimiento, ' to
mo la vereda y camin pensativa'
hasta llegar su casa 1 sin decir na~
da su anciana madre, pues no
di por el lU0l11ento, importancia
al encuentro de los cazadores, q uienes alegres hacan renliniscencias
de la jven mon'.aez, que Anon
N au escuch con inters en todo
el camino.
lVlixteca, es nOlubre'nacional que
significa en rnexicano.Gente 6 Na.ci6n de las n fubes. ~tinl.1lfixtln lugar de nubes y teca prural de tecalt
nlorador.
Anon Nau, sigo en luixteco 001azon de tigfre. Etim A non, corazn
y nO/u tig1 e. Tambien se pronuncia Iiafia palabra compuesta de
ii corazn y aa tig~e len.
4

17 '

de las isls, que segn . Fr. Bartolom de las Qasas,


signific~ espada y que se aplic por
los castellallosen lVlxicoal llfacah'uitl, que en 0ioma azteca quiere
decir Palo, de parra La miano. Etim.
Jlaitlmano y cuahuitl rbol 6 palo .
. Es una espada de mad'e ramodo
de montante con la empuadura
no tan larga, pero de lu10s tres de-~
dos de anc4o, Yen el fil se le dejan cierto~ canales, en las que se
encajan Unas navajas de piedra viva, que cortan corno navaia~ de Tolo-s'a~ ~n mexicano_la palabra macana tiene dos acepciones, la pri'.
mera es fea y la segunda
encallar.
1Iacana

VOZ

18

111.

SUFRIMIENTOS D~ AMOR.

Haban pasado algunos das.


El amor anidando en el pecho- de
Ita Andehui . le haba robado su
tranquilidad.
Por qu su genia.l festivo y , locuaz se haba convertido en tedio
y mutismo? Por qu su faz, antes
rosagante, se encontraba plida y
presentaba torva la nlirada? Por
qu haba hudo d~ sus labios la
sonrisa, y exhalaba profundos suspiros .. :C:; Por qu no confunda ya
sus alegTes inocentes cantos con
los trinos harmoniosos de las aves,
que desde la tupida enraniada la
saludaban con cario? Por qu
haba suspendido la costun1.bre de
visitar la floresta de su colina predilecta, donde contemplaba aquel
pedazo de cielo en que supona

19

se asentaba la lnansin sagrada de


sus _creencias? Por qu - de noche
se agitaba en su lecho y no poda
dormir tranquila como antes'? Por
qu- la aurora la sorprenda COI1
. los ojos abi~rtos y algunas veces
l~odando una lgrima por sus m~ii
llas? For qu no tena, ms consuelo que dirIgir con insistencia la
vista hacia el lugar donde por primera vez vi al gallardo cazador?
Porque Ita Andehui amaba en
secreto. Se lo decan las n timats
nianifestaciones de su corazn y se
lo revelaba el calnbio que se haba
opera~o en su fsico y.sus costumbres. Ella lo comprenda,- y por
-esto de noche, antes de recojerse,
procuraba que el zfiro de la montaa refrescase su acalora9a roen te.
El primer amor es la impresin
ms ardiente que puedeexperimentar el cora:zn; fuer~a impulso
poderossimo que hace de la vida
un pa?aso un pramo de .indeo

20

cibles sufrimientos; rayo de luz que


alQmbra los obscuros horizontes de
la 'e xistencia; espritu del poder supr~mo que, no ~oncluye ni se evapora en las sombras soledades de
la tumba, porque se posesiona del
alma y participa de su inmortalidad.
Ita Andeh1,i'1:, la de los ojos deazabache y n1irada de guila, amba y su amor era intenso, grande
como el -cielo, -puro como el bosque
virgen en que moraba y capaz de
todo~ en fin, era--el alllor que se sobrepone todo lo existente.
Anon Nau s.e hallaba en su casa
tam bin baj o la inisma presi6n moral. El encuentro de Ita Andehui
lo tena ens.imism'ado, - meditabundo y silencioso. Era la primera vez
que haba admirado una mujer
digna de su culto y adoraci6n. Desde el momento en que se enamor6
de ella, crey6 que comenzab~ para
l la poca ms feliz de _su vida:

21

Curl1pliendo los deseos d~ Ita Andehui mand construir la armadura guerrera y la guard comp ti'na
reliquia.! Despus cambi de -conducta para reconcentrar -ms sus
pensamientos: Dej6 ?}:l, caza que era
su pasin favorita y se retir del
bullicio de sus amigos. temeroso de
que estos sbrprendieranlos secretos
de su corazn. Con frecuencia -se le
vea dirigir miradas al :bosque, dllloraba su amada, y'much::ts veces
se internaba en su lbrega espesur~. Pero qu p0der~ deca, .tiene
so~re m~ esta rnujer que me _atrae
hacia ella? Es /hermosa, bella,graciosa y de talento; prendas son -s-'
tas <,ue han cutivado lui corazon
Estaba melricolico, por qu~? Misterios 'i nsondables del corazn humano, desconocidos an para aq ue:11 osque los expel~inen tan!
Anon N au, el hbil /cazador de
fieras haba sido cazado . su vez
por los dardos del ~, mor.

22

IY.

DECLARACION DE AMOR.

Impulsado Anon N au por los


arranques de su pasin" cit \ Ita
Andehni una entrevista, sirvindooe para ello de una hermana suya que tena anlstdcon aquella.
Aunque esta clase de cita no estaba
autorizada por la costumbre, pues
los nlxtecaft eran sumamente mo;.
ralizados y vean conlO -qna , pr~fa
naein todo acto aritici pado que
nlenospreGiara la autoridad paternal, Ita Andehni accedi ella,fia-
. da en la hidalgua de su amante 'y
en el perdli de la Di vininad, que
haba implorado -por la falta punible que iba cometer pasando por
eneilna de .la volunta.d materna.
Contando Ano'n .lV01(; con el asentinliento de su amada, prepar en

23

el bosque delos Pinocotes un altar,


y le mand decir que .a l pi de. l
la espera ha.
Era de noche. La luna, de fa7.
luelanc6lica al parecer, .atravzaba
.elespacio transparente y azul, dirigiendo la tierra sus plidos destellos, .Y stos pasando por las ramas de los rboles plateaban el suelo y las hojas de los arbustos y
plantas que ornalnentaban elbOsque. Un vientecillo gacial soplaba
intervalos, haciendo extremecer
los mielnbros ateridos de las 'aves
y annaJes rnonteses. La soledad
~r el sile1.lcio presidan la noche.
En un sitio pintoresco del bos'que, cubierto . por rboles colosales
de ocote se ergu.a. un hermoso pe-o
asco, en cuy, cspide se admiraba una planicie casi rectangular, y
l-a que se ascenda por peldaos
.artificiales. Sobre esta planicie se
haba construido desde- luengos
aos un . altar, - quea]gu ~10s cre-

24

yen tes mixteeas utilizaban . en


ac~os religiosos. Anorn Nau profanando el altar' coloc en l un idolillo de piedra azul, que representaba al Dios del Himeneo y lo circund de bellas flores carn pestres ~
A l haba confiado el resultado de
su amor. De pi y con ,los brazos
cruzados se coloc6"en un extrerno
en espera de Itc~ A ndehrui.
Oye ruido en la hojarasca y desp~s pasos, al pi del peasco. Su
corazn le palpita fuertelnent8 de
gozo yde miedo.
Ita Andeln~i, tmida y teinbloro- .
sacomo una tortola, asciende los
siete escalones del adoratorio, pisa
la planicie y se encuentra con su
gallardo amante, quien le da la
fnano y. dice en tono humilde y
persuasivo.
-Bien venida seas, bella Ita .An'clehrni, no tengas. luiedo, q \.le soy tu
esclavo r al mismo tiempo qu e el
guardi,n de tu hOnI',a

25

-Esta creencia, Allon ,Nau J.ue


traJo aqu, p,ues de otro modo no hu~
biera salido de mi casa, ni burladb
el sueo 6 vigilancia de mi m~d~e.
-'re-eit, hermosa Ita Andehui,
para este sitio, porque deseaba decirte que"te amo ms que mi vida, que te amo con toda lui alma
y que si n tu amor ser desgracido:
Si nle tunas dlnel por piedad, no
me hagas sufrir n1s ~tienlpo. Tu
amor, que irnploro ante este Dios
que ves en el altar, es la delicia de
mi"vida; tu amor es la ilusin ms
bella de lni ahna; tu amor "q ue e~
mi dioha vivir ,en mi cora7.n, y
ste ser tuyo aunque los Diose~
me maldigan.
-" No blasfelnes de nuestros Dios ~s, le replic6 .la j6ven -Ita Ande~
hui, porque ellos pueden desplegar
s )bre nosotros su -ira soberana , ..
-Es~ierto repuso Anon N au; pero ten presente,. que sin tu a1110r
yo muero de tristeza, y te repito,

que te alUO sin cOlnparaci6n y con


fines tan nobles, que 1ni nica ainbicil es pOseer tu corazn y vivir
siernpre tu lado. Para e~to, si me
das tu "alnOr pondr lnuy pronto
los n1edios que aconseja el honor,
la costuITlhre social y nuestra reli.
glon.
-Bien, .Anon Nau, repuso It (t
Andehi con toda tranquilidad.
11e haba forrnado muy buen jtIi,
eio de tus bellos sentilnientos y no
rneequivoqu. Calm-a tu sufrirnien ..
to y escucha. Yo talnbin tearno
con frenes, -.' / C01no t ; he sufrido
en silencio mi pasin. Desde aquel
da en que te v con tus amigos en
la margen del arroyuelo de los p
jaros y 111e hablaste con ternura,
sent an10r por t y desde ento~1ces
no te apartas de 111i lnempria un solo momento. Soy tuya desde hoy
y 10 ser hasta la 111Uerte; asi es que
puedes enviar n1i ITludre la conlisin de familia para tratar de nnes
/

tro .tnatrimonio, pues estoy segura


que dar su consentniento.
- Q1.l, 1ne ama.~, dices_ li'~da Ita
Andeht? ay! soy el hombre ms
feliz de la Tierra ~Iixteca ...... Bendito .l Dios del
- - An10raue me ha
sida propicio! Y estrechanQo entre sus brazos su arnada, reclin
la cabeza sobre su hombro derecho
.Ah! Se Ine olvidaba, dice Ita
.A.ndehui , que debemos dar gracias
. este Dios que presencia nuestrQS
actos y pedirle que nos bendiga.
,Con gusto implorar su bendicin, replic Ita Andehui,-- p~les
ha tenidQ piedad de nosotros.
A.lubos jvenes se sentaron (en
uJclillas) frente al N nlen protector, y le dirigieron ferviente plegaria., tel'lninndola con esta esclama~in: "Bendice, Dios- poderoso,
11 nestro..,amor .
. .\.s sentados pernlanecieron por
un largo tjen1po y cuando consintieron que el Dios haba accedido
~

28

ruegos, se pararon para despedjrse.


Los amantes, lanzando suspiros, lloraron, se prcnnetieron mutua fidelidad, y unindose en estre
cho abrazo, oyose el ruido :de un
arnoroso beso que interrUITlpi el
sile~cio de la mansin sagrada~
Eil este acto, una lechuza atra..
vezando por encima del espacioso
bosque lanz un ttrico graznido .
...,.......Elcantode ese pjaro nocturno,
dijo Ita Andehui su amante, es
presagio de lnal agiiero. Yo tengo
lniedo, algo nos va suceder.
-NQ siempre es fatal es'e agiiero,
]e respondi6 Anon Nau; tranquili ..
zate, que Dios nos protejerdecual ..
quier mal, puesto que hemos obra..
do bien.
i\.penas haban terminado este
dilogo, cuando oyeron pisadas sobre la hqjarasca.
La anciana madre de Ita Andehui, al llegar al pi de la roca, ha..
SUS

29

ba sorprendido las ntimas confidencias de los aluantes; sube ella,


les hecha en cara su falta de respeto, y ambos confundidDs y aver
~onzad~s, lloran, hacen protesta de
InocencIa ...... y al - fin se separan
pensando en las cOllsecuncias.
r-

30

,r.
RECqNVENCION MATERNAL.

Sentada Ita Andeh1.t i enmedio de


su habitacin y al frente de ella la
anciana ]JfamiJiltecpatzin, conocida
generalmente por Cozcaxochitl, le
reconvino su accin en estos ti'111111 os.
Al despertar extra tu presencia en el lecho, y sabiendo el lugar
en que podas encontrarteme luirig
l. Tu, soand anoche digiste
en tono frentico: S, ' al'Adorratorio del Dios de las sementeras y de
.lgs bosques. Por eso te encontr; y
cqmo? en una cita amorosa.
Has hecho muy mal en abandonar el lecho, exponiendo tu honor, y mas mal todava en no co-

:n

municarnle tus secretos, sabiendo


como sabes -10 lllucho que te quiero y los sacrificios que hara por tu
felicidad. Al burlar mi vigila-ncia,
aprovechandote del sueo que en
los mOlllentos de tu salida" me elllbargaba, has faltado los respetos
que debes guardarnle y te has hecho
culpable ante nuestros Dioses yante nuestras pursimas costurnbres
Es cierto que , la mujer naci
para amar y formar familia; pero
tambin lo es, que los padre~ por
la edad y la experiencia que tt:nemos, estamos en la obligacin" de
ver y procurar que nuestros hijos
se unan con personas que las hagan felices y sean de buen nacimiento. "Por fortuna Anon Nau es
un joven honrado y desciende de
"b uena familia. Tu falta- y la de ese
mancebo necesita la reparacin
moral, y esta solo puede otorgarla
el Gran .Sacerdote de Ach ui tla, as
es que tendrmos que "ir implo-

:{2

1'ar su perd6n, para que despus


puedan casarse.
Ita Andehui con . "lgrimas de
arrepentinliento abraz su buena
madre y le ofreci no volver v cometer otra imprudencia.
Dos das despus de :este suceso,
madre hija abandonaban el nido
de su infaricia, la Roca Gris, su querida Calatn, donde acariciaron
suspJimeras ilusiones,y se encaminaban con pasos vacilantes hacia
el Santtwrio de Achnitla, donde
moraba el Dios de la N acin' mixteca. De sus pechos salan prolongados suspiros y de sus ojos rodabancandentes lgrimas: era eLadios
d despe~ida la tierra natal.
Anon N au, citado previamente
por la .madre de Ita Andehui, canlinaba tambin para el mismo
Santuario, pero con retraz de cuatro horas.
Al llegar la matrona Cozcaxohitl con su hija la Ciudad Santa,

38

advirti inusitado entusiasmo, preludio de una gran festividad.


. Los mixtecas .se pxeparaban solenlnizar el fSolsticio de Invierno,
y por esto se encontraba~ll el Rey
y los principales magnates de . la
Corte de Tilantongo. Por.todas partes se vean recorrer hombres y
mujeres las .calles de la Ciudad, y
_todos dirijindose .hacia el templo,
llevando algunas flores y objetos
destinados las ceremonias rituales. La madre y la hija se asoci~
ron al regocijo general.

Macuiltecpatzin t sigo en .111exicano. Cinco pedernales. Etinl. Macuilli cinco, tecpatl pedernal, y tzin
terminacin reverencial.
Cozcaxochi tl, signifi. en mexicano Colla?' de flores. Etim. Cozcatl
collar y xochitl flor.
3

34

VI
FIESTA , SOLSTICIAL.

La festividad del Solsticio de Invierno tena por objeto tributar


culto al 'Sol, como causa nica de
~a vida terrestre.
Por esto se agrupaba el pueblo mixteco en tornode sus altares:
'El Santuario de Achiutla era el
ms concurrido, porque la ceremonia revestla cierto carcter poltico,
puesto que la p orte mixteca se trasladabfl. l ' trat~r asuntos,pbli-

Achiutla significa eri lnexicano,


Lugar de achiote. Etim. Achi ott
[Bija Orellana Lin] y tlara lugar de.
Cahuatno significa, en mixtecoRoca negri1. Etim. Cahua roca 6 peazco y tno "negro 6 gris.

35

cos con sus gobernados y con el


Sumo Sacerdote de su-Religin.
La cerenlonia. solsticial conlenzaba las siete y terminaba lS doce de la noche.: La de 1454 ~e reti ere aSl:
El .tenplo se encontraba adornado con flores canlpestres, y alumbrado . por siete pebeteros con ItIementina, distribudos en varios lugares del pa vimen to formando
tringulo.
.
El altar lujosarnente ataviado,
tena en el centro al Dis mixteca,
l.lamado Nuhn Ii Nuu, que quiere
. decir co-razn qel pueblo, como represen tan te del Sol, y sus lados
Tlaloc y Mictlantecuhtli.
A diestra y siniestra del altarse
encontraban sentados el Rey, los
nobles, m'a ndarines . y principales
iniciados en los misterios de la re~
ligin quetzalcohua en vistosos icpallis . y segn sus categoras. El
resto del templ() lo ocupaban hom~

36

bres y mujeres: de posicin, guardando todos recogimiento.


El Sumo Pontfice acompaado
-de sus nlinistros ofician'tes se presentQ./con10 las siete de la noche
en 'el templo, y colocndose frente
al al tar di6 s610 l tres pasos. sobre
el ara ,. y luego tres toques con la
vara sagrada. Los ministros se quedaron tres en cada lado. A continuaci6n el Pontfice y los minis, tros practicaron todas las , ceremonias rituales hasta encender el fnego santo dedicadoal sol, al cual v~
nei'aron todos, exclamando: "S
propicio, Gran Dips, con _nosotros
y alumbra nuestros pasos!"
En este acte una nUDe de humo
de incienso, que brot de siete braseros, perfum6el templo. Despus
se ofrecieron 'al nmen, flores, frutos y animales.
,
Concluido el ofrecimiento, 'BI Sumo ,Sacerdote infonn6 al pueblo,
que el estado del C!l}to era satlsfac-

~7
\

torio, porque tanto los sacerdotes


conlO los creyentes se empeaban
en hacerlo ' resaltar, y que en el orden administrativo-religioso se haba cuidado de que todos los centros
poblados estuvieran atendidos.
El Rey _su vez manifest al mismo pueblo~ que si bien el Reino
disfrutaba de p~z, yel comercio, la
agricultura y la industria, prospera"9an, exiga muchos sacrificio.s. de
sus hijos para salvar, no solo la independencia arilenazada, sino tambin la religin que haban heredado de sus n1ayores.
Todos los mixtecas all reunidos
ofrecieron' al Rey sus personas y recursos para conservar ihtacta la in- .
tegridad deLterritorio y su gobierno independiente.
La cerenlonia termin con un '
banquete, que presidi el Rey, despus del cul muchos ' indios se retiraron para sus lares.

38

Nuhu Ii NV1U, 'sigo en mi xteCQ


Dios corazn deL pueblo . . Etim.
"lVuhJ!;. Dios, ifi corazn y nUl "pueblo.
Tlaloc, Dios de las aguas. Su
nombre rnexicano parece ' indicar "
Fecundador de la Tierra, 10 cl1al se
aviene con el dictado que le dahiul:
los indios de Engendrador de las,
aguas . .
" JJJictlantecuhtli significa en rnexicano Seor del Infierno~ Etinl. ~fic
tlan infierno y techtli seor. La "
p~labra infierno no "debe tomarse
en el. sentido moral y nlaterial_que
le asigna el catolicismo, sino ""en el "
.de cenlenterio lugar de los muertos, as es-que Nlictlantechtli quiE~
re decir con ms propiedad Seor
de Jos muertos, y tan es as, que--se
colocaba enf~ente del sol para- ver
si poda tomar algunos de los ro uertos. Este dios . represe~)taba se
con verta en Tzontemoc y como signo ,celeste presida la dcima trece ..

4:3

dios del hirpen~ y en el atar del


aios d 'los cam HOS y bosques lo que
en verdad constituye otra falta punible, pero que
atena C~)ll el hecho de conservar, como conservunlos sin mancha 11uesfro cuerpo.
Castganle nl solo, . pues yo slo
soy el eul pable darne el .perd6n
ele Dios para - nlerecer sus benefiCIOS.
-1\le satisface tu . sincera confesin, joye n, le respondi,- el Pontfice, y ten entendido que entre fanlilas conlO las de tu clase no se
dan c-asos conlO el que me refieres,
porque es precepto legal, y tambin
religioso que los j6veneE, p~ra COlltraer matrimonio, s610 deben a~en
del' la voluntad , de sus padres, y
que ,cualquier contrato 6 cOlnpromiso contrado por aquellos, se colsinera como ilcito.
En cuanto- la cita ~n lugar santo es un verdadero atrevimiento y
constitu)[e ..110 solo .una gran falta

se

44

de respeto los dioses, .s ino un. delito" de carcter religioso digno de


castigo civil y nloral, pues no se te
oculta que la profanacin de luga:.
res sagrados est penada Eor las leyes mixtecas.
y t, ln uchacha inexperta cmo
excul pas tu falta?
r-Seor padre, le dice Ita And_e__
hui, yo abandon lui dormitorio,
porque deseaba ver este joven y
or de sus labios que me ' amaba,
p~ra caltnar los sufrimientos de mi
,
corazon.
Confe el cuidadQ de mi persona
los Dioses y tambin la honradez de Anon N au, quien lDe guard todo gl)erO de respetos. ~i falta, obra del amor y de lnis pocos.
conocimientos en cosas mundanas,
si "merece castigo, tambin es digna:
de perdn.
Estoy CO!'l vencido, JeJreplic ,el
Pontfice, de que obraste in1pulsada por ,tu pasin; pero te advierto,

45

que las doncellas, como t, no tienen voluntad propia y todo lo que


se refiere cosas " de aluores deben
partici parlo ss padres para que
les vaya bien.
"J uzgando de los hechos, repiti6 el Sum_Q_Sacerdote, les impongo
c_a da uno veinte flas de riguroso
ayuno por laa faltas de respeto
sus padres, los Dioses y las
leyes. Quedan ~ por mi parte perdonados y ambos obligados por
sus promesas ante los Dioses casarse segn las-costumbres."
"y t Cozcaxochitl, tranquiliza
tu nimo; pues no tienes responsabilidad en el acontecimiento. Otorga, como yo, ,el perdn tu hij a y
su futuro esposo"
Bendito sea nuestro Dios, dijeron
una voz los tres, y graci~s, Santo
Padre, por tu bondadoso perdn.
La anciana otorg ens~guida s\ls~
hijos el suyo, y los abraz.
-Padre Santo, dijo -Anon Nau,

46

s~rs tan bueno conlnigo, como !o


fuiste con ,m i finado padre, sirvin~
dote santificar pi unin con Ita
Andehu?
- . ".Si, con gusto, lesl contest el
Sunlo Sacerdote; pero despus de la .
fiesta del Fuego Nuevo. Acto continuo se despidieron del Pontfice
y besndole\ la Inano, se retiraron
contentos para sus lares.

Tliltotol sigo en mexicano Pjaro


negro.
Etim. Tlilli negro ' y tototl
,.
pUjaro.

47

VIII.
PEDIMENTO DE LA NOVIA.

En noche de plcida 1una, el enamorado Anon ~ au, aprovechando


la oportunidad, pero:guardando secreto en todo lo acaecido, hb16
su anciana madre en ' es'tos trminos: Madre ma, quiero ya tomar
estado, pues la vida ' de sol tero se
me hace pesada y el hombre :nacip
para an1ar ' y 'procrear. Deseo ser
amado
. y te ruego que te fijes en. la
mUjer que me convenga paraesposa, pues sabes ms que yo, y acatar tu voluntad.
-""Hijo de mi corazn; le respondi Papalotzin, cunto gusto me
causa or tus deseos en tan pocas
palabras. .
En verdad te digo que has pensado bien, por4uB el hombre no de-

48

be estar solo sino acompaado de


una mujer til y virtumm. Hay j6~
yenes aqu bastante dignas, mu~
chas conoces' y tratas diariamente,
as es que, si ti enes ' inclipaciones
por alguna de ellas, rl n1elo para
ver si te con vi ene, pues yo tengo
desde hace ti81TIpo fija la vista en
una linda muchacha, que por sus
prendas rnoral es, por el lustre de
su fan1ilia y .por su posicin social
es la qu e ms te convi ene para es~
posa. Esta. nluchacha se llan1a Ita
Andehui, vive en el bosque de los
ocotes con su lnadre Cozcaxochitl,
viuda del Capitn Coyotzin. T. y
ella son nobles; y tu padre y el suyo fueron ntimos amigos.
-Oh, madre ma! le replic
Anon Nau, er~s muy buena conmi~
go. La joven elegida es en verdad
unajoya, y la amo en secreto desde hace luucho tiempo, as es que
mi voluntad es la tuya. ,
-Me alegro, dijo Papalotzin, de

49

que mi eleccin haya_sido de tu


gusto. Yo lne encargo :' 4e arreglar
todas las cosas concernientes tu
boda, pues tengo seguridad de que
CQ-zcaxochitl no 111e negar la mano de su, hija. Al da siguiente re uniPapalotzin en consejo su faluil5a, y consul t~ndo con ella su
parecer, fu de opinin unnime,
que la .lecciQn de novia no poda
ser mejor.
Despus de cinco das, Papalotzin, un anciano sacerdote y dos tos
de Anon Nau se _Jirigan para el
Bosq ue de los Pinocotes, llevando
un presente de yalor.
Llegan la' cabaa, llaman y sale Cozcaxochitl informarse quienes la buscan. Conoce Papalotzin y sus ac'ompaantes~ les abre
las puertas de su casa, y los' recibe
-con los honores de su rango y edad .
. Sentados en petates de -fino tejido
y casi fomando rueda, di principio la conferencia.
4

lj8

-. Perdopa, Czdaxochitl, le dice


el sa.cerdote Coyolcoatz;in, quvenganlos distraerte d tus ocupacio.,'
l
nes, Y' tal vez , fcausarte "nll~stias.
Veninlos en cumplin1iento~ _de 'un
'consejo de faluili -a pedirte tu
virtuosa hija; Ita Andehui:- para
luujer , de Anon Nal}, j'ov~.n ~e 22
aos, que t.ien e_ofi"ci y ;recur~os para s~stener su hgar,q-ue, es honra.do , que la alua, Y' sobre . tOtlo, "que
ha .si?o elegid:1 .I?0r :~apalot~jJl colUO dIgna de su famIha . . E"n prueba de alian7.a acepta este presente
de J;onlestibles 'y joyas .d e oro y de
plata para tu l1S0, presen~e.. que . est a.dn1itido por nuestras 'costurnbres.
Cozcaxochitl tom el. regalo y
di las gracias, la!fanlilia . . En seguidit hizo uso dpla palabra Pap'!tlotzin en estos
-trminos:
.
.
. -A.miga ma, yo he -e legido -tu
bella hlja para compaera de mi
hijo, q nien 110' la n1 .erec~ porque es
~

51

digna de ceir ~ una .corona;' per .....si


ni mi hijQ ni yo , pbde~nos ,ofrecr'~ ela, e~cambio, contar co'n un coraz6n .amante, que s610 -podTa latir
vi viendo co~ ella, y adems, con
una segunda madre qe -la querr
Como tu la quieres. Por 10s manes
del ' n ues.tros marido~ que fuerop
buenos 'amigo&, y por nuestra antiguafunstad, te ruego C9zcaxoch-itl,
que me ~de~'S Ita Andehuipa1;a es:;
posa: ~e mi hijo.
,
-81, agregaron los t1~s, \no nos
'..tecnaces con una Iiegativa porque
' sera~ pal'a l1uestra famUia -UR gran
pes~r,) toda , ella espera de ~u 'bondadoso ' corazn que a~eRtes su'
alianza.
-1\1 e , hace mucho .honor cont.est6 Co~caxochit1, la faluHia de Tliltotol COl) el enla~e de.1a de CoyotZ~ ; y c'o mo creo qU-e - es justo dclT
estado nuestros hijds conf0rme '
las convniencias, los vnculos de
arriistacl y los antecedentes,' ea-de-

52

cir, sus virtudes privadas 1 no puedo menos que otorgar l gallardo


Anon N au la mano de nli hija Ita
Andehui, as es que me .felicito,
porque mpjor maridQ no. poda. en.o
c()ntrar.!
Las dos ancianas se estrecharon
y lloraron de gusto.
~.
Repuesta Cozcaxochitl, de su
emocin dirigi Ita Andehui la
sigien te pregunta:
-Y t, hija ma, qu dices acerca de este asunto, que nadie como
t interesa.tanto?
-Yo solo digo, madre ma, contest la joven, que estoy dispuesta
unir Ini 8uerte la de AnonNau,
tanto porque es tu voluntad, como
porque tambin lo; arno.
El sacerdote, en vista del feliz resultado. de la conferencia, su vez
hizo -Ja siguiente pregunta.
-Cuando podr llevarse efecto el lTIatrimonio?
-Cozcaxochitl contest6 apl'esu-

5~

rada: Despus d~ la fiesta del fuego nuevo, -yen el Santuario de


Achiutla.
Est bien, dijo Pap~lotzin, all
bendecir el Santo' Padre la unin
de nuestros hi.Los .
.Sin ~spel'ar m.s, y siendo ya tarde, pues el sol se halla en -el zenit,
se despidi6 la -embajada y parti
prisa pero -contenta, para Tilantongo.

Pinocote palabra hbrida compuesta de pino "y ocotl rbol de la ta, el cual se conoce por Pinus
lJ.!octezumfR.
Petlatl significa "en :Nlexicano, estera, Jo se construye can palma.
Pcipalotzin signifi.ca en mexica- "
no, --inariposa. Etirn. Papalotl, ma-

54

IX
PREPARATIVOS DE BODA.

Eran las siete Jle la _noche..: Pa=palotzin presidiendo la reuniqn de


familia di6 cuenta sta del.resultado fa.vorable de la -comisin de

ri posa y tzin, terminaci6n reverencial.


Ooyotzin, significa Coyote. _Etinl.
Coyotl, coyote y tzin, ferminaci6n
reverencial.
Qoyotco'atl, .signitica Cascabefd-e
culebr,. Etim. l Coyotli, . cascabel,
coatl, Iculebra y tzin, terminci6n
reverencial.

55

pednento de)a novia, 'Todos los


lniembros de la farnilia quedaron
complacidos, ~ pero ' n inguno . 1ns
contento que ,Anon Nau porque supD)la de-un 1110do cierto . que Ita
. .L\..ndeh ui una su suerte la suya.
Al siguiente da Papalotzin mand haper tre~ trajes de boda - la~
luejores tejedoras. Desps, y co-:municando sus idea~ los-oficiales
de platera" mand hacerles dos 'pares de sarcillos de oro, tres gargan~
tillas, dos pulseras y tres pendientes~ del misffiu-metal, as cm.o ocho.
in~illos y ntre "ellos tres.- de-, filigrana. ,Com p'r adems' cuatro collares de chalchihuitl" y ,otras piedras
finas, sandalias de pita y tlacoyales
d_e algod6n para las tre,nzas.
En fo relaJi vo_ hanquetes .se
lnanifest , Papalo~zin esplndida,
pues abaste9i 'su bodega - de. vveres, . condimentos, loza, m-anteles,
etc, 'y destin6)as mejores av~s__de
cqrral, para los -potajes. Por, ltimo

56

mand6 arrendar casa en Achi utla


para la boda .
. Anon N au por su parte se mand6 hacer dos elegantes trajes indgenas, en relaci6n con su categora
de noble.
La nlansi6n conyugal la adorn6
con muOOl:es y tiles DO solo d~ lujo, sino tambin de gusto. El menaje de cocina fu selecto, pues ' en
l se adlniraban los mejores objetos
de cermica mixteca y 7.apoteca.
Nada..- ha de
deca
, hacer
. falta,
.
sus amIgos, a mI III uJ er en su casa,
pues deseo que est ' con ten tao
Cuando todo estaba listo, las tejedoras presentaron Papalotzi
los trajes de boda, quien aL mirar- .
los q ued6 satisfecha. El primero
era blanco, el segundo azul y el tercero colorado. Cada uno constaba
de manto, huipil, engua interior,
enagua exterior y faja ..9-eseda, y
cada pieza con labores' primorosas
en que_se vean arbolillos, flores,
~

57

.pjaros, venados, ardillas, tigres,


leon~s, y mosaicos .de grecas, todo
artsticamente combinado.
Las hermanas de Anon_ Nau tej~ron tambin aJgunas piezas de
ropa, como sbanas, colchas, manteles y pauelos para contribuir
las donas.
_Los: plateros presen~aron su vez
las alhaj as y en todas ellas se .-e~l':
contr6 unido al arte, el gusto y la
finura.
Acondicion"ados los trajes y las
joyas dispuso Papalotzin pasar l-a
pasa de Cozcaxochitl -con el fin de
entregar las dons.

Zapoteca, nombre gentilicio derivad9 de Zapotln-que significa: lJIJorador de la tierra de los zapotes. Etim.

58

x'
'ENTREGA .DE- DONAS.

El 6 de lVlar~o ele 1455 - queco!l'espoilde al 9 -LYochitl del mes -de


'l."'itlic del a.o 1. Tochtli, se diPigi
Papalotzin para el ' Boque de los

Zapotln, lugar de - los.~apotes y teca plural de tecatl morador.


, Chalchiln~itl nombre (le una piedra .verde muy estimada . por los
antiguos mexicanos, pues era' para
ellos una especie de esmeralda.
"Tlacoyalli) nombre que se da en
mexicano un cord6n qUe emplean,
las indias para trenzarse el - cabeIIp:

59

,P inocotes en .compaa del sacerdote Coyolcoatl, de An'on Nau y'de


los tos de ste,' lllapatiin y Cuezpalintzin.
Presente la comitiva eh 'l, puerta9,e la casa, fu, recibida por 'Cozcaxochitl y la pudorosa ' Ita &..n-'
dellui, q11.e sonrojada por la visita
de su prometiqo, per9 atenta y corts, hizose.ntar ' cada una de las
personas ~e la comsin ' en Hillas
de respaldar. ,
Por segullda ve,z, dijo el sacerdot~ _
Coyolcoatl- Cozcaxochitl, nos
tienes en tu dichosa (fu,sa, :venimos
arreglar definitrvamente)a boda;
pero entretanto llablamos d . ella,
recibe 'est?---presente de la famili~
por quien llevo la voz, consistente
en , ropa ,.destinada t Y ..rugte
que no. veas en l ms que subue~
na ami~d.
Co~caxchitl abraz Papalotzil, ,tom6 el presente y, le ' di las
gracIas.

60

-Hermana iua, le dijo Papalotzin, pongo en tus manos los trajes


y joyas de boda que Ini hijo obsequia tu b~lla hija, que pronto se~
r tambin ma. No son d~ . gran
mrito ni costo; pero uno y otro estn compensados eon el inmenso
amor que Je profesa. ,
'
Cozcaxochitl coji las donas, y
las p'as Ita Andehui, dicindole:
. .L\qu tienes, hija ma, el presenfe
de boda que te obsequia tp. futuro
esposo,--el gallardo Anon N au; ,recbelo como un testinlonio de su
anlor y cmo tf h dbil muestra de
' lo que es capaz de hacer p~r t.
Ita' Andehui ree,ibi las donas
cOJ;} marcada satisfaccin, y tanto
ella como su buena madre dieron
Ann N au y Payalotzi'n los ms
cumplidos agradecl'm ientos,' ,admirando la confec9in de los, ~ajes y
la 'hechura de las joyas.
-Mi hija, dijo Cozcaxochitl al
j6ven doncel, teji para t esta ca-

61

pa a?nancahapantli ,q ue por mi conducto te s~plica aceptes, como la


expresin de su carifio .
.A.nn N au tom la capa, la bes6
y di las gracias Ita And,hui por
_su atencin, manifestndole que la
cQnservara como un recuerdo significativo d,e gran estimacin.
La capa era fina, lujosa y de mf-ito por la combinacin de labores, .
que revelaban ingenio y . una paciencia prueba.
Abordando Rapalotzin el punto
principal del enlace, dijo Cozcnxochitl:
-Prxima la fiesta de Tenovacin del fuego, es conveniente~ que
nos ponga-mos de acuElrdo para trasladarnos Achiutla.Yo tengo ya
todo arreglado y slo espero tu 1'esolucil1
- Si t~ parece le contest Cozcaxochitl, saHlremos dentro de tres
das.
1

62

,Corivenido,; , le

repli~

Papalot-

ZIn.

El , sacerdote C-eyolGoatzirirnanifest en ~~guida; que antes 'de


partir\ deban invitar , ,los parie-pte$ y ~ a'rnistades de las ,dos ,cfamilias
para- que' asistieran la boda.
Ambas seoras"previ-a discusin,
autorizaron Mapatzin y Cuezpalintzin' p~l'a que. en nOlubre de
las dos hiciera,F( Ias invitaciones.
Sin otro , objeto la cOluisin, ~e
despidi de C07.caxochitl y '<;le ' Ita

l1fpatzin,' . . hoy , rmapache;' .Tei6n


solit.ario [Procion Hernandezi] " y
tZfintermi nacin -reve'r encal. ,
Oltezpalintz1,n. lagartija~ ' , Etiol.
Onezpallrin
lagartija y tz'i?-v, termi.
.naclon rey.

63

Andehui~ quienes desde luego rCOlnenzaron; disponer su viaj,e:


_ El 9 de Marzo canlinaban .COl1t-ehtas las ,dos familias,: rumbo " l~
Ciudad de Achiutla la, cuallle;
garan al da sigiente, aloj'ndose
en las ,'casas que tenan ' prepal~adas
de, antemano.
'

XI
MIXTECAS HACIA ACHIUTLA.

GraNdes ,carabana.s de indios proc'e dentes de los cuatro" puntos cardinales de la nlixteca se dirigan_al
Santuario de Achiutla, o_c ho das
an tes de la fiesta cclica. .Estas carabanas COlnp\lestas qe autoridades
de '. los pu~blos,
, parti~ulares y
de 'devotos'tenan que estar presentes el 11 \de -Marzo, sea ' 1 Contl,
~el a, b 'm ixteca.,l Jnos se alojaban en las ca~as de 'Sus' \ arni-gos,

de

64

otros el) el Palacio Pontifical y los


lns en la casa de la Comunidad.
En este da, la Citdad Santa .presentaba el ,aspecto de una gran romera.
El templo engalanado' y de$pidi~ndo perfumes, cnvidaba los
creyentes dirigir sus P!~eces .al
dios mixteca, al venei'ado Co'raz9u
del P~(eblo.
Los sacerdotes en oracin, y algunos lamentos escapados de ' la .
nluchedumbre en el santuario, parecan indicar que algo funesto
extraordinario iba suceder. l\'luchachos, solteros, casados, viudos .
.Y viejos de ambos sexos, todos en
confusin recorran las calles, unos con selublante lneditabundo y otros
alegre, P9rque .llO desconfiaban de
que su . dios les dejase gozar por
nls tiempo en el lnundo.

fi5

XII
FIESTA CICLICA.

La fiesta cclica renovacion del


fuego nuevo, entre I~s mixtecas, te"':
na 1ug~r cada 52 -a.os. Tradiciones antiqgsimas les haban sugerido, de generacin ~n generacin, la
equvoca creencia de que al fin de
n perodo secular tendra que ac~
barse el mundo, y por sto apagabn sus fogones, abandonaban sus
casas y se reunan en torno del
Pon t~.c~- y sus Racerdotes, q uienes el dios revelara si continuaba
no ~xistiendo la tierra.
Los mixtecas no destruan sus
ropas_, 111uebles y vajillas como los
mexicanos, pues eran .ms 'desconfiados que stos, perb s tenan esta solemnidad en gran respeto. La
sociedad cuLta _y el sacerdocio ins5

66,

truido, aunque no 9,abn. crdito ' la,


posibilidad del a.con~ecimiei1to, .tfna que -contribuir con su , pre~en
cia en las ceremonias para sostener
como medio moralizador la'creencia
popular.
Se celehraba esta fiesta el da Ce
Opactzi del mes tzcalli del calendario -mixteca, que correspO' de al
12 de Marz.o del calendario Juliano,
y al 4 Mallinali del mes Tlacaxcpemaliztli del calendario mexieano.
Los 'miix.tecas cOlnenzaban su a'o
el da 12 de .l\-larzo invriablemente.
A lp.,hora del crepscu~o vesp~r
tin del. da 11) se dirigan la
Montafi,a rna1'avillosa todos los lnixtecas reunidos en Achi utla co el
fin de presedciar y solemnizar la
ext?~acin del fuego n1tevo. Pocos momentos despus, la Ciudad Santa
era. un desierto, .pues todos espera-o
ban';' 'ilesd,e el pi hasta la '- cinla de
la lnontaa, al Pontfice y al Rey

6"7

con SU numeroso.:. squlto de sacerdotes, ~obres y mandarines.


En-la meseta de la rrfontaa _h a..
ba levant-1do un rico altar con ara
de obsidialla dscubierta,y en cada
esquina de ,'l un" pevetero sin lum,bre. ,.Al' frente' del al tar 0' ;coJilO ,
treinta y tres pasos-al occidente, se
vea' levantada una' gran pira 4e le,a" destinad.a para hoguera, que
los .mBxjcanos llamaban tlecuahuitl;
en medio de -la cual ~e ergua :un
grueso poste~ que tena dos maderos
cruzados. ,E ra el mamalhuaztli que
deba producir ' e1- fne~o.
En la solemniaad :religiosa 'del
ao 11 Aca.tl que corresponde al aq
de 1455" de la Era-Cristianaseob-.
serval10n los 'actos y ceremonias s&uiente,s:
A las 9 de la noChe .poco ,nls
nieos s'ali de.l Santuario de AchiutIa
. una comitlv con el nmen C:
razn det' ~eblo, al que conduca
/

68

el Pontfice en un pequeo tabernculo custodiado por el Rey, los


nobles -y-las 'a utoridades.
A las 10 lleg la ,comitiva " la
phrzleta de la nlontaa y todoslos
mixtecas guardaron un profundo
recojimiento.
El Rey, los nobles y las autoridades ocuparon derecha izquirda sus respectivos asientos. El Pontfice con seis sacerdotes se q ued6
al frente del altar; di6 despus tres
,pasos hacia l, coloc6 la" deidad
mixteca sobre el ~ra sagrada y volvi6 su sitio, donde or con aque,.
llos en voz baja.
Cuando las Plyades se aproximaban la mitad del cielo, el Sumo Pontfice; el 'Sayocuvuinya dzannu?ii, q!1e quiere decir Esencia
de hi Divinidad, se dirigi h~cia el
altar y se inclin6 reverente siete V~
ces ante su deidad. Erguido y con
voz perc,e ptible le hizo la siguiente
splica.

69

'.'Dgnate, oh gran Dios del cieconservar ~l mundo y hacerlo


p~opicio las criaturas in telectuales para que reconozcan tu poder,
-tu gran eabid ura y tu miseric(?rdia.
Aqu tienes tu pueblo- mixteca,
trist.e y confuso~ gero contrito de
corazn y te pide por mi -indigno
~u:tlducto, le enves el fuego santo
en seal de piedad. Yo por mi parte suplcote rendidanlente que- no
nos falte ese fuego porque es el que
calien~a y da la vida.. :Nlisericordia,
gran Dios, misericordia."- U-n silencio prfundo rel despus de este pedinlento:
-En seguida_Ldos: graves sacerdotes p_restando -reverencia la deidad
se dirigieron la hoguera, y subiendo al tablado, en donde apoyaron
sus cue'rpos, , comenzaron frotar
con destreza y fuer~a los palos del
mamalnuaztli.
Todos los asistentes la ceremonia, sumidos en la mayor zozobra
]0,

70

8speraba~, e1 n10~ento d.ecis}~o, ese


momento para ellos de vlda'o U1uerte.
Ls Plyades haban ocupado la
mitad del cielo, ,e ran las 12 de la
noche del da Ce Coatl.
Los leos, ' en eS,te acto, comenzaron dar chispas y luego la himbre, el fdego nuevo, la seal de vitda:.
Un ' grito de alegria' lanz la
multitud .
.' Los dos sacerdotes, . tomando los
leos baj~ron del tablado, y los entregaron al Sumo Pontfice, quien
cogiendo uno , en cada mano, los
present tres veces la deidad dicindole: ,"Gracias, Dios poderoso"
por tus inmeriEios b~e:rieficios. San ti:.
licael fegoque nosJias mand~do
del c~elo, para qU'e seapropicio .' en
el hogar" Y voltendose hacia el
pueblo q,u o escuchaba le ' present los leos encendidos, le dijo: "El
nlundo existir ms tienlpo, y con

71

11a~ acin mixteca;

tal es la so ..
berana voluntad de Dios, manifies~
ta h este fllego . .Aprovechmonos
~de sus bondades y cumplamos con
nuestros deberes para rnerecer su
proteccin. ~'
A continuaci.n, se dirigi el Pon
tfice .hacia la hoguera acobpaado
de los dos sacerdotes oficiantes, y
coloc(~ los leos en donde haba.
muchb ocote .
. Los 'sq,cer90tes soplaron con la
bOGa la lumbre, y poco una gran
llamarada de fuego '- ilumin las
lTIontaas largas distancias.
Retirado el Sumo' Sacerdote su
puesto, areng al pueblo para que
~se oondujera bien con su Rey, .' con
sus.a utoridades ycpn sus' fan1ilias l
. Todo el pueblo elev,,.- sus pr.eces
Dios en accin de graciaE?: y o.fre. .
ci srriisin y respe~o al Rey y
susffi5l-ndata-tios.
Los com jsionados. tomando el
fuego en bl'acero's- n teas, 'se dsd

72

IJrendieron prisa de la Montaa


lnaravillosa para conduc5rlo' sus
_pueblos y ciuqades en donde qeba
conservarse en todos los hogaret
Era gran falta moral dejar extin
guir el fuego
el hogar -domsti
co. Nadie poda extrae\,lo con tecpatl, ni otro ITledio productor. _El
dueu de un hogar apagado tena'
como castgo, que ocurrir al vecino
en solicitud de lumbre y con riesgode que se l~ negara por descuida
do. A. esto obedece la costurnbr-e
entre los indios zapotec~s y mixte
,cas, de pedir lumbre al vecino que
la tienE2 en su hogar.

en

Como la una de la rnaana se


s\rvi una cena com puesta'--de cho
'colate atole y tamales. Concluida)~
cena, -el Pontfice se dirigi con los
sacerdotes al altar, y puesto frente
l, incens al nmen rnixteca, 10
levant del ai'a y 10 guard ~n su
tabernculo,

El R,ey, los nobles, las autoridades y el pueblo se agruparon en -torI) del -Pon tfice y aba!ldonaron la
Montaa -maravillosa. Situados en
el ten1plo de chiutla-. se deposit6
al Dios nlixteca con gnin cer~monia
e!1 su santuario. Con ,este -acto term-in l:t solenlidad cclica religiosa.
El p-ueblo, COl}tento por que haba alcanr.ado Il11,s vida el mundo,
se entreg ~ la expansin.
La alegra fu general en este da
Ce Cipactli, principio del ao y del
cielo. Los mixtecas reunidos en
Achiutla se felicitaron cordialmente en la luaana, dndose abrazos
envindose recados y obsquios. El
resto del da, 10 pasaron e!)tregados
-:-gbces h0nestos. Un08- bailaban en
~us casas, otros dieron comelitones
Y- otros ~se dedicaron pasear en la
ciudad y en las campi~s.
En el tianquiztli hubo juego de
volador y otrs dvers~ones para so
6

74

lar. de los forasteros. El plonastero


solemiz6 el acontecimiento con
banquete, -danza y juego de : pelota
que asisti6 el Rey, el Prncipe y
la nobleza.
La noche con su . negro manto
guard6 entre .sus pli,eglles la-alegra
popular.
'

T.ecpatl signo PeJernal. Es signo


del ao yl uno de los cuatro-del calendario.
jlamalhuaztli. significa . Astillejos .1a 'c onstelacin de Orion. Este
signo es figurtivQ, y ,representa los
palos con qu se "saca,b a lumb-re en
la, fiesta cclica del fuegQ. nuevg.
_ -La palabra puedeestarcompuesta
de mama.li1'pelforar 6 de Ma?nazo--

75

cltia, prucificaryi {e ecahuaztZ,i escalera~

Ce _CiPactli sigI!ifica una sierpe.


Etim. , Ce~ u no y cipactli, si erpe.
Apal~ece en -l a pintura bajo ,diversas formas, y siempre como un ser
fantstico, semejate 'un' p~z 6
monstruo marino. En el Tonalamat~, pr,imera irecena~ sale de las
aguas e~1 figura parecida , la del
cocodriTo. 'Et1 cuanto ,significado,
le llaman esp-adarte, .sierpe 6 : ser~
piente armada de arpones, el padre
s?~erior todas" como dice Botufln!..

En realidad 6S ste un smbolo


qe sexefiere las traducciones coslnog6nicas" que ~rae consigo la idea
d~ cOqtien?:o, principio, origen. Entra .en la formaci6n de' la palabra
. Cipactonal, compuesto que significa el principio. de lbs das" ,del sol
6 de la -1uz. --- O pac~li recuerdSl el
primer, instante de la creacin 6 se.,.

76

gn el smbolo d~l o tona1arnatl, i


p_unto en que las tierras salieron de
las aguas, la fornlacin de 16s_ continentes, ~Orzco y Berna) Hist6
ria antigua de lYlx '00, ton-1o ' 11,
cap. 11, pgs. ' 14. y 15.
o ItzcaUi, primet 'me~cdel ao; sigo
habilidad. Veytia
traduce por
?'eto?1ar' la yerba, y Torquemada
por resucitado ' el de la resur1'ec~
cin Entre los pueblos .. indlgenas
haba la costu-m b1'e de'que en principio del ao tQmaban la~ ~ madres
sus hijos por la cabeza, los suspenq.an de lo' alto y gritaban repetidas veces. IzcalIi, itz.calli"! Cp,
mo si dijeran aviva, avivaJ En
este mes tena lugar la fiesta odel
fuego nuevo de4en 4 aos, -consagrada , Xiuhtecuhtli Tetl, por que
en este tiempo calentaban los rboles ' para brotar. El srbolo religioso es el dios del fuego, y el civil Jln templo y junto cil un rbol retoado.

ro

77

Nahui lJ!laUinali,.-sigo .Cuatro espartos. Etim. Nahni,- cuatro y rnUI,llinali esparto, planta. El esparto
es una planta de la familia de . las
granlineas, e~pecie de yerba con hojas como .hilos, tallos de dos tres
pis de, alto, derechos y macisos;
flotes espigadas. Crece (ln grandes
montones, y de sus hojas se hacen
lnuchas clases de artefactos ~ tiles,
CQlnO zogas, steras, calzado, etc~
En l\Ixico se le conoce por . zacate de. carbonero) y es duro, spero _ fibroso. Fresco sirve para formar sacfis-de carbn y para las sogas que las asegur~n.

78

XIII
LAS CONSUGRAS AlNTE EL SUMO PONTIFICE.

Imponente y conmovedora es la
gran fiesta del fuego, nuevo; dijo
Papalotzin ,Cozcaxchilt, que ,h aha ido v~sitarla al siguiente. da,
y en verdad que ' luerece la , penade dejar los quehaceres domsti<;os
para venir admirar todo lo que
ayer v tanto en la montaa maravillosa como aqu.
- , En efecto, le con'test6 CozcaxQchitl, la festiyjdad es 'solerone~ y
toda ella tiene encantos de que no
d~be ninguna persona privarse, por'"
q u~ ensea en materia religiosa y.
distrae el espri.tual mismo tiem:
po con actos honestos y de .confra,ternJdad. 'Yoestoysati~fecha y con~
ten tao Pas la fiesta, hrluana ma,
como pasan las cosas de este Inundo, en un nlomento, d(jjando gra-'

,,9
tos recuerdos, otras gentes v.H'n
-la festi vidad del ao 11 . Acatl
(1507), porque l.os viejos estanlOS
para partir al ID undo de la ver ..
dad ......
'_ . Dejemos de pensar por hoy en
la lTIUerte, y sigalTIOS 108 aCQptecj . .
mientos del mundo; le replic- Pa ..
palotzirr, y ocuPmonos de nues ..
tros hijos. VeIlgo ~ decirte que tengo ya todo arreglado para, la :. boda
y quiero ir contigo ver al Surno
Pontfice para que sBefectue en el
da de la feria.
- - -No hay inconveniente, le can ..
test Cozcaxoyhitl irelUOS verlo
luego, pues quiero queregresenlo~
pronto nuestro pl}eblo.
Las dos viudas se pusieron en
marcha para el - palacio Pontifical
en cuya puerta encontraron al Sa ..
.cerdote .Coyolcoatl que haba ido
-pedir la audiencia para alubas y,
penetrando con l, _un anciano mi ..
nistro las condujo con su acompa

~o

ante al Saln , de Audiencia, y fu


en seg'Qida dar aviso al Pont
fice.
A poco sali ,el SUIllO Pontfice
de su aposento y penetr ' -al Sal6n
en dond'e Coy,olcoatl,Cozcaxochitl
y Papalotzin 10 saludaron con res ..
peto y le hesaroll la _nlano. Ell)on~
tfice)es indic que se sentaranJ
tonlando l asiento en su silla se~
orial dijo:
Me_tiellep, hijas mas, dispuesto
escucharlas, .y oja~ pueda servir
las como deseo.
Padre Santo,.' le dijo 'Papalotzitl,
vengo suplicarte en uni6n de Coz~axochitl, te dignes santificar el enlace de Anon N au con Ita. Andehui, cuyos j6v~'nes conoces y desean
lo luistno que nosotra~~ tener esa
dicha y , honra.
,
Ah! contest el Pontfice, con
que se.. casa Yolocelotl -con Ilhricaxochitl. 'l\tI e' alegro ni uchO', porque
tanto Tliltotol 'como Coyot~zin fue~
s

81

ron mis buenos amigos, y no . te'ngo inconveniente en,.santifica,r la


unin de sus hijos. Lo ofrec hace
algunos das y clnplo mi palabra
de buena voluntad. La ceremonia
tendr~ lugar en el templ.o, en donde espero los novios <_con sus madres, pariente~ y amist~des el da
del tianq'J-tixtli,-, presididos popo Coyolcoatzip~

Las dos ancianas, llenas de emocin, dieron)as gracias al Pontfice, depositand<? ,sus pis unpresente;que acept pata el servicio
del teluplo y besnQ..ole despus la
mano se retiraron de su presencia
~~on su f\com paan te para sus :res..;
pectivas habitaciones.

YoUocellotl, sigo Corazn d~ tigra. .Etim Yollotl, coraxn y ocellc/ll,


,tigre. Ilhuicaxochitl, sigo Flpr del
cielo. Ethn. Ilhuicatl, cielo y xochitl,flor.
'7

XIV.
CASA-DE LA :SODA y L JOVEN
ANONNAU.

La aurora del - 15 de Marzo qe


1455 salud la mixteca con rosa.;;.~
das rfagas que parecan palmas
destinadas hacer los honor-es los
dichosos jvenes que iban ..1tnir
su suerte,en~ el al ta-r del Dios de sus
creencias. Era anuncio -.de un hermoso da, coni'o en efecto lo Ju,
pues ni la ms ligera nubecilla empa el fondo azul ' del horizonte.
A las 6 de la' maana, la casa de
)a- boda se encontraba .engalanala.
Papalotzin, Mapatzin y Cue~pa]it
zin, haban uirigido toda , la -com~
postura e1.d_~ ant~rior.
El pati6 convertido en saln, se
haba entoldado con pe~ates para
prtejerlo coptra los rayos del sol,
pendiendo de los mecates nla:b.ojos

83

de yerbas aromticas, silutric:nlente distribuidos. A ,los lados se


hallaba'n c'oloc,a:das varias mesas 'con
manteles y asient9s para e} banquete, y en todo el suelo esteras finas
Rara evLtar el polvo. En los horcones -O vig~s qUfJ sostepan el toldo,
se vean carrizos enflorados y ramas de verde sauz y e11 las parede~, c?ronas d~encino y flores sil: ,
-vestres. La puerta d- entrada . 1~a un bonito 'y caprichoso arco de
maguey de cucharilla.
La saJa de recepci6~ se encontrabaamueblada con sillas de estilo
indge'na, pi1i.tadas de azul unas,
y otras en blaJ;l.Co ~ y ",c6Iora'db. En,
,el extremo 'norte de la sala se leva~taba un 'altar~ que :tena en el
centro al -dios de! himeneo, ' y
lo~ lado~ . tre~ floreros con yoloxochitl y aiucena~ que . perfumaban
eLambiente. -L,~s paredes ' de' 'stuco bhtnco con zcalo de greas y
figuras ; alegricas, no ' ~ conteJ)an

84

ningn adorno sobrepuesto; pero


del techo pendan cintas de colores
y veinte ramilletes de flores. El piso que era tambin de estuco' bl~n
co, tena en contorno de la fila de
asientos, angostos . petatjl10s que
s~rvan de alfonl bra.
Todo el adorno indgen- -ele casa, aunque ~encillQ, revesta cierto
gusto, que no se poda negar.; y toda ella presentaba desde e1_alba
1110vimiento de gentes, animacin
y contento.
Anoli Nau, lleno de ilusiones y
acariciando en sU pecho lasatisfaccin ' de haber' alcanzado el objeto
de suamor,se encontraba alegre y
com unicati vo, esperando elmolnent de ir por su futura esposa para
poderle decir: "ma hasta la muerte. "
Era un jven pl~esto, de .cuerpo alto, tes cobriza., .pelo. n~gr<1 ' lacio, .fr.~pte amplia, cejas y ojos negros, nlirada. penetrante 'y escudri-

85

adora; nariz recta, boca regular


con bigote algo espeso y barba oval
y sin bello.
Sus amigos lo califica:ban de genio reposado, pero resu.elto, prev-i- sor, re-s ervado-,"afable, corts y valiente. - Su pecho no abrigaba -ni la
presUncin nr la-ambicin.
El -traj-eq ue 1uei" en -este da o.rade etiqueta, pero sujeto . su e~ta~
do de nobleza y posici.n soeia_l. Di9ho traje; que le sentaba muy bien,
se com pon a de -las P-ie.zas - y joyas
siguie~

Gabn la.rgode seda sil vestre COI)


p~_chera, hombros y puos bordados, en que-.se vean preiosas labor~s d"color lnorado, 3:zul y alnariBo, combinadas oon figuras de_p~
jaros, tigres y leones, cefiido - la
cintura con faja .morada-. y -cuyas
faldas que le lIegaban aL-nlusl0 remataban con un "mosa"ico -de- finsimas pI urnas, - calz- n blanco poco
ajustado, 'con tres -listas circulares,

86

anchasen .la- parte inferior de la


pe'r na, la primera mOrada, - la se..
gun.da- RD;lariIla. y l~ tercera azul,
cactlt-n'egro con ]~stas blancas y hevilla d~ ro, figurando una tortuga, eh los -lazos de las cintas-,
Atada al cuello y ~o]gail(lo por
el hOlnbro .izquierdo con ciertQ garbo, tena la capa seorial, obsequio
da ,~ta Ande9ui, que era lujosa: .
CQ.bra su cabeza un elegante pe~
'nacho de pI u,m.~s, adornado ~n la
parte frontal con una placde chachihuitl 'en la cual se' vea un 'mito
to en' el cen {ro. .
.
Ad6rnaba sus orejas con unOH
pequeos 'nac~htles de oro, forn1ados por una cara .de tigre, .que (ena .por pendiente un cor.a zoncitp,
smbolo de ,su nombre; y s~ cuello
.,con .una gargantilla de ocho cuentas de chalchihuitl con. {lendiente
de or9, representando el Nahui
~Uin; sus brazos dos pulseras del
mismo metal formaqos de ,c uadr-

,:Si

euJas

graba.da~; _ y

sus pantorrillas
ojorQ3S de plata y oi'o con -grecas en
los cp nt9.rn os.
Dispuesta la casa y todo lo reIativ ~t b~nquete, Papalotzin habl .
con _C~6yol~otl y . a~bos resol vie
ron ir la ca...~de l ~Cozmxochftl
por 'la ' novia. '-Acto ~ continuo, Ha_
:lU P5\palotzin --- Anon
~au,
~letztli y Oceloxochitl, hertnanasdel doncel, vflstidas ya de gala, - y
'presidh3ndo los cinco la comi tiya
del novio, -se .dirigieron - la morada de Ita Andehui.Seran las 8 'de
la mana, cuando la msica indgena : aU':l~ci6 . _ al pueblo el acto,
dando orIgen al aUluento de la _C9rilitiva.

JlJeca,tl, . . sig~ cordel y se fabrica


~on la fibra d~l maguey, i llamad~
ixtli.
- YoloXJochitl , si~. flt del corazn;
Etim. -Yollotl, corazn" -y Xochitl
fior~

88

Nacochtli sigo orejera, especie de


arete embutido en la oreja.
-Cactli, hoy ' cacle sigo sandalia, se
confecCiona con cuero 6 _pita.
lJletztli sigo luna.
Ocelloxochitl sig._ flor del tigre.
Etini. Ocellotl, tigre y Xochitl; -:6or.
Nahui Qllin sigo cuatro movimientos. Etim. Nahui, cuatro y
Ollin, ~e Ollina, moverse.

xv
TRANSLACION DE LA NOVIA.

Situada la comitiva de A-lion Nau


en la puerta de la casa de Ita ndehui, sali Coxcaxochitl recibirla con la comitiva de la novia.
Despus de los sal udos y abraz~s
respectivos, introdujo Coxcaxocl;1itl
J

.89

su sala tanto. Papalotzin co.mo


Co.yot9o.atl, Ano.n N,-a u, Metztli
Oceloxochitl - y ' prncipales de la
comitiva, quienes hizo sentar en
su estrado indgena.
A poco sali Ita Andehui de su
aposentp con su ta Huitzilihuitzin, ji salud su madre polftica,
lo.misn1o. que Anon N au y derilffi,s p~rsonas, ~e sent so.nro.jada
junto. su anciana madre.
Vesta Ita Andehui el traje blancqJie boda, smbo.lo. .d e pureza, co.mpuestO', de , hui pilfi . Y enagua', amba~piezas recamadas de finsimo.s
y artsticos bo.rdados. El man to
prendido. por mitad, en la parte
posterio.J! de l cabeza, le cafa gracio.samente hasta la orina de .la enagua.
tocado. lo. co.nsti tuan dos her~
mosas tren'zas con ' borla en los extremos; raya en medio. de la cabe:l.a
y una cinta angosta de oro en fov--

Su

90

roa de diadema, indicagdo con es ..


te adorno que su 'odgen ,'era noble.
En ' las orejas ten,a . sarci'lIos .d-e
oro ' figurando . un pqnet>~9libr,
obra de filigya,n a,\en el cuello ,una
gargantilla de cuentas de oro, con
una tosa por pendiente, ,en cuyo
centro se vea una parte del fihna ..
me;Ito con 'tres pequ8a~estrellas
en tri~ngul0, sro bolo qe 'su nom-'
bce; en 10.15 brazos". pulseras de:.oro,
9bra d , fiVgrana con un mi~o ' en
el centro y con pendientes de pe
'q ueos csc~beles, yen 10sdedo8
de . las ' manos' 'seis sortijas dQ 'oro
con figuras mholgicas .
. 'Calzaba sandalias finsimas de
pita, atadas con cintasblnc1l:s- y
rojas desde la: parte superior del
pi~ hasta arriba del tobillo, _ ~ don
de se dejaba ver una, ojorca de, pie
zas de obsidiana v oro.
Su talle e'sbelto, su bien rec6rtada cara, y su ,mil'ada ,ardiente y penetrante contrastando con su porte
I

91'

recatado,' y pudoroso hacan de la


be1l3c -Ita, Andehuiuna haa salida
de)a I)1a:si6n del: ~ncanto.
Tom'a,~do la palabra el sa9~rdote
Coyolcoatiin dijo Coxeaxochitl.
"V-e.nimos 'Seora :por 1ta Andehui
par~, trasladarla su nuevo hog"ar.
E~ cierto que el acto 'es duro para
una madre que ha creado y educaud su ' hija, pero la ley natural
nos ensena que los hijos ti~nen_ que
abandonar 1a ,c asa de sus padres pa~
ra ' formar familia; as pues,' resfgnate 'y ten la bondad de apompaarnos para qe con ,.tu pies~ncia
au-tori~s l matriqlonio de tu querida hija~ , Cuando una 'm adre, re'puso 'C ozcaxochilt, se desprende,
como me l~e desprendido ,de '
amad~ ' hija'para: d~rle'stdo, lo hace siguiendo los 9ab~os preceptos de
la naturaleza, aunque con gran sacrificio, pues cOlnprende que de otro
lnodo no podra poblarse el mundo. Al dar, pues, A~on Naq ,eri

mi

92

n1atrimoni-o ' Ita Andehui solo tuve presente su buena educacin, s~


hornbra de bien y su apego al trabajo. Estas virtudes, hasta cieito
punto, aseguran ',' mi hiJa , el bien
'e star ,su . lado y por ~so n1i voluntad se inclin6.~ Dispongan pues
de mChija y vaInos s llUeVa casa.
Anop N au se par de su asiento
y dijo Cozcaxochitl. l\Iadre ma,
te ,presento IIlis m~s profunGos agradecimientos por " el concepto 'que
has formado de mi persona, y puedes creer, que ser el apoyo de-Ita
Andehui, pues la aIno- Inu~ho y al
uQ.ir mi suerte con,' la suya,estoy
obligado sostenerla y defenderla
como sostiene .y defiende un padre
sus hijos.
Yo, dijo Papalotzin querr Ita
Andehui como se quiere \una hija. Cozcaxochitl y yo nentras vivamos estaremos pendientes de
ella, as conlo, de A~on Nau, ' po~r-

93

que las madres no' debemos a-islarnos completaniente de nuestros h.ihijos cuando han formadd su hogar, pues .e n l se _nos necesita para
aiversos actos de la vida conyugal.
Sus pr~ndas mora.les que adornan
Ita Andehui son la garanta en
este eplace de que mi hijo va ~er
dichoso su lad.o.
Cuando acab de hablar Papalotii n se separ de la casa la COllliti va de la novia.
Los mixtecastenan la costulnbre de simular un combate cuando
la novia era -conducida la -cas
del ' novio. Por esto 'se (orInaban
dos comitivas d los parientes y
amigos de los novios. La cOlnitiva
de_)a novia pI'etenda rescatarla,
y la comitiva d~l -n ovio -haca eSfuerzos por-llevrsela.
El sacerdote Coyolcoa tl tom] a
mano It-a Andehui y le dijo: Ven,
joven hermosa, _y sint~te en- esta
silla para que tu _ularido y sus pa-

\:;14

rientes te. neven _ tu ~) ueva casa,


donde sers la reina. d~l ; hogar, y
~eq ella mandrs -con previsi6~ y
prudencia para hacert"e digna de su
an10r y de su con flan za. y de los respetos ~ de la sociedad,.
Ita -Andehui se sent6 y dijo al
saerdote: Ahandono mi casa'y voy
forinarhogar con n1i vol unta~ y
bendicin de mi madre, conducidme.:
En seguida cuatro I'ohustps jvenes formaron la si<]Ja de inanos
y ' cargron Ita Andehui. Anon
Nau se coloc al frente"de ella con
sus dos tos .y 1liego todos los amigos, parientes y asistentes~ El sacerdote Coyolcoatl se situ atrs de
-e lla llevando los lados Co~ca
xochjtl y Papalotzin, despus ~e
guan las hermanas -del novLQ y l.~
tas de la novia as como varias jvene~ y .seoras. La comitiva, as
ordepada se _pu~o en marcha.
I

Caminaba contenta' la comitiva


al comps _de la m-sicJ, cuando sali de una 'calle atravezada la , comitiva de la novia ' impedirle, el
paso.
Alto! dijo el jefe de la co.~itiva.
Para seguir adelante , y poder llevr ,esa joven otra casa.:, 'necesitan sus cogducto.res pasar -primero
sobre' nuestros ~adveres, pues elltt
ha sido extrada de su casa cuan-'
do nosotros, sus <}~t~dios no estb~mos su' lado.
No ppede~ ni debes impedirnos
erpaso' replic el j'ef~ de la corhitiva ?el ~ovio, porque la)oven que
cona UClmos es la 'esposa ~ de A non
Nau y va tomar posesin de su
casa, as es que retrate con 'tu gente, porque es 'difcil que consigas
tu inten~o.
Las rplicas y la-~obst~u.<;ci~- del
p;:tso hicieron entrar en conlbate
las comi~ivas:- Por aqu ,un " gr~po
I

96

se defenda -de las agresiones del


contrario y por all se hacan Gaer
al suelo dos 6 ms 15atalladoxes.
En fin, la ,comitiva del 'novio
venci &u_ontraria y entoces el
jefe d~ sta, sin ~ _ fuerza _ ~uficiente
para defender~e, se ri nde~
Este simulacro de cOlnb~e era
di vertido, y significa ba para los
mixtecas, el deber que tena el ,marido de defend,e r su-mujer _de to-:
do peligro, an costa de RU vida.
La - co~itiva de la noviase uni
despus - la comitiva del n9 vio Y
los dos con~inuaron su, carnino. El
ontento era general.

Hluitz1ilih,u-itzin signica Pluma


de Cl.1Upalnirto (colibr). EtjlTI Hu#~itzillin, 'chupa rosa, ihuitl plti-:ID& y tzin teqninaci6tt reverencial.
Huipilli qamisa de , mujr. E$
pieza de Topa que no se - cj~y cae
sobre la enagua.

97

xv.
LA NOVIA EN LA CASA DEL

NO-VIO",

ta ca~a de l-a boda desde las primer1\s kora,s de ,la 'm aanase enconti_aba ~ 'Casi repleta de gente.
, Las autor~dades y' principales de
Achiutfa, ' 'previamente invitados,
ocupaba~ la sala: en unin de al,gunas se'oras 'y jvenes ytilantongueas. En e~fhaban sido rclbid,as por . l~ comisin de seores y
seoras' de t~do ,respeto, parientes
del novio .
.! las 7 lleg la co'm itiva. Los
jvenes conductQres de Ita .L-\n~e,
hui la q.ejaron h asta la puerta 'd
Ia sala, ,e n donde Anon Nau, dndole el/ brazo la introdujo hasta el
sitio de~tinado los dos. El y. ella
sal udarn : la concurrencta ' c9h
s

98

toda atencin. Tras la pareja qonyugal entr Coyolcoatzin con Cozcaxochitl y Papalotzin; 1uegq las
dos hermanas de A[fon Nau -con
dos mancebos arrogante~, y _des.; .
pus algunos parientes cercanos y
amistades de ambas familias .
.La comisin de rramiUetes presento uno Ita Adehui y otro
. A non N au, compu8stos de ramas de
cedrn. (yerba de borracho) flores
preciosas silvestres. El primer ramillete, . xuchil remataba cn Una
azucena blanca olorosa., y~l segun;.
do con un yoloxochl l.
En seguida la misma comisin
reparti todos los concurrentes el
respecti v~ x1,tchil . . Otra comisin
llaca igual reparto en el patio.
Anon Nau, parndose desu asiento dijo Ita Andehui:
"Anlada . compaera ma: Has
llegado ' esta humilde casa, la cual
te ofrezco como nli esposa. Si fuera
Rey te ofrecera un Palacio. Toma

99

posesin de ella y manda con10 seora."


"Si los dioses bendicen l1estro
hogar dndonos ventura y . proledigna de-la ,meinori,a de n uestos padres y denosotros,SerelTIOS felices,
ms de lo que som~s."
. 4'Mi trabajo personal y nuestros
pequeos bieI!es de fortuna, nos proveern de alimentos y ropa. T c~i
dars y atenders la casa, cmo cuidan .nuestras madres la suya. Yo no
.soy e~ ell~ ms qu~ la aLeja laboriosa y t la hormiga previsora."
'.'lVli cdrazn y mis brazos, vida
ma, s-ern tu apoyo, al n1ismo tielupo que el de nuestras familias."
~ 'Caballeroso Anon Nau, le contest Ita ndehui: he venidoformar contigo este nuevo hogar por
determinacin de los dioses. En l
encontrars siempre un corazn
amale dispuesto _obsequiar tus
deseos y servirte como 111i seor,

100

y - una nluJer digna de tu .nonlbre


y de t~ familia. Cuidar de' la casa como-se cuida
~~grado recinto de los dioses, ',con
'll'espet9 y con nonra.
Te ayudar en ~us labo.res, :y tra:'
bajar co.mo toda mujer de vergenza, para-:- hacerme .acreedora
las co.nsideraciones, no. solo tuyas,
sino tambin del pueblo."
El sacerdo.te Coyolcoat'zin, dirIgindose ..la con-C'll-r rencia dijo:
"El Gran Espritu del Mundo ha
unjdo. en este hogar do.s vo.luntades
que se, -entienden, que se asimilan
y que se amn; respetertlo.s1y alabernos sus .i uicio.S4," ,
Ano.n Nau Ita Andehui po.r su
mutuo. consentimiento so.n ya dos
en uno,. y . ,solo fa)ta que el Padre
Pontfice santifique J~ll unin, GQnfo.rme nuestros rito.s-, paral que , la
sociedad los tenga ' COIUO lgti~,
mente casados.

101

Suplico todas lasper>sonas re,unidas el): esta Gasa se slrv'a n acompaar los liovios al templo,y ' pe
dir all !?~QS en los mODlentos de
la ceremonia; que los haga dichosos .
.,_I~as a.ti.torida~es y " ~odos lo~ concurrentes s~. 'pararon, Y colocanqose eh rden, ~alieron de la sa~a.
Coyolc~tzi n tonl del brazo
Ita Andehui -y la sent en la ' ~illa
de manos. Ot.ros cuatro jvenes la
argarQn, y sali de la casa presidi'eh1 por las autoridades.
La msica la cabeza tocando
sones indgenas diri'gi la cOlnitiva 'uL.Santuario.

Xuchil.:Xochitl significa ' ef mexicano flo~~ , y en el sentido usado


ac't ualmente, (ramillete de flo?~es" Algunas-personas escriben zuchil. El
xuchil lo obsquian los indios la~
autoridades.

102

XVII
SANTIFIOACION DEL
MAT~IMONIO

El templo de_ Achiutla se ,haba


adornado con flores del tiempo para la cerelllonia de san tificacin de]
rnatrlnonio y despeda 'rudales
el excitante aroma del yoloxochitl.
En el 'altar se vea el Sancta Sanetorltm descubierto y un lado elfuego,.perpetuo en lujoso pebetero.
La comi tiva lleg las-8 de la
n1aana y ocup ell ugar el ue le corresponda. Los novios se colocaron al frente del altar y tras ~llos
sus ancianas madres con el presente dedicado al templo.
U n toque de atabal an unci la
llegada del Sumo PQutfice y la ~"n
currencia guard compostura y silencio.

103

ELPontHice acomp~ado de dos


sacerdotes s~ present en -el templo
y colocndose frente al altar;- or6
la Divinidad y despus de la oracin zahp.m tres veces con incieuel -Sancta- Sanctorum.
Q{)

A Gontinuaci6n de este acto, dej el altar y se dirigi donde estahan-los novios. Tom la capa de
Anon Nau y la . prendi al manto
~e Ita Andehui, luego coji una
trenza de sta y la at al brazo de
aquel, y d.espus los zahuln con
incienso por 'tres veces:
Parado el Pontfice frente los
os consortes les dijo:
' ~Os

he enlazado mate,r ialmente


conforme las prcticas religiosas'
de nuestros .antepasados, y sabed
que este enlace significa, que estais
ligados el uno al tro por vust.ra
voluntad. Autorizado por Dios santifico vuestra unin, y en su nom-

104

bre OS recomiendo que vj'-yais aj US~


tadamente-para que oscolmede-o~
beficios."
y tonlando el incensario' zahum~
siete veces los cnyuges, de~pus
de lo ~ual, ls clesatyse retir para el (ltr; donde los novios Jue:ron d~pos~tar el presente dejoyas
y ropa para el Santuario.
E~tand() los novios en' pi, -el sa"
cerdot~ Coyolcoatzin, qneayuda:-.
ba, al Pontfice . en . la cerelllonia,
dijo en voy- .alta:
"Sea el ' pueblo testigo ' de que
Anon Nau, !ll~madO" en mexiCano
Yollocellotzin y la doncella 1taAndehui llamada en la ;nlisma lengua
Ylhuicaxochitl
se hah unido en 1na,
t~imon.io an'~e ,el altar del Supremo
dIOS ffilxteca."
~El ~umo Pon tfice se reti r en seguida con sus 'mi n lstros-y la cq~cu ..
r~encia comenz,. desalojar el tempto.
.

105

Los desposados8speral'on' en )a
puerk't- . Coyolcoatl, quiep. lugo
~ l1eg ella,se~t Ita Andehui en la silla de manos. En seguida dijo ' Anon Nau: ' 'T en la parte superior de la silla,.,. y:.dos de tus
pl'irnos ~n la posterior, carg~n Ita
4,ndehui hasta tu casa." As' 10 hizo
n el ,acto con pus parientes,.y sopesando la silla, se colocarop los bra~
zos/en los hombrosy echaron an~
dar.
La comitiva desfil en orden, llevanpo -,} a cabez~ ' la msica, que
con sus sones alegrab~in, el acto . .

Yollocellotzin, significa el~ . n1exicano Coraz6n de tigre. Etiln. Yollotl


corazn y ocellotl tigre.
Ylh'nicaxochitl, significa en mexiQallO FlO1" del Cielo. Etinl: Ylhuicatl cielo y xochitl flor.
,
/
-9

106

XVIII
CEREMONIA DOMESTICA.

Los novios y la comitiva"llegaron'


la casa, de regreso del 'templo, como las 9 de la maan1:1. Sus prien.
tes y amigos los recibieron con demostraciones-de regocijo.
A penas se haba paradQ de la;"si
lla de manos ra bella Ita Andehui,
cuando todos ' la aclamaron por se':'
ora y esposa del nob~e Anon N au.
Satisfecho Anon Nau con esta
manifestacin de a precio presel~t
sus respetos al pblico; y dando el
brazo su esposa l~ intrdujo la
sala, y ocup con ell el sitio y los
asientos nupciales.
El sacerdote Coyolcoatl haciendo
uso de la palabra; dijo los novios

107

en presencia de las autoridades .Y de


l?s eoncurrentes, el parang6n que
slgue:
"Caballero_-Anon Nau: Has cargado tu mujer del -templo -tu
casa. Este acto, establecid_o por nuestros antepasados, que -eran ms saobis que nosotros,,indica, quete has
echado una -carga , :cuestas, 'la cal
debes soport.ar por 'pesada que te llegue Rer. Ests obligado ante Dios
y ]s hombres alimentar tu muj"8r, considerarla como la ,parte
ms ,qelicada de tu casa y defen- _
derla de toda acechanza y peligr.o~
T, hermosa Ita Andehui: has sido cargada por tu esposo, para que
sepas que representa 'la fuer~no, y
que no debes , por ningn -motivo,
provocar su ira para no ser vctima
de ella. Procura hacerte acreedora
ante sus ojos con actos de afabilidad,
condescendencia, lboriosidad y economa, pues una mujer humilde y
haacendosa 'es una joya de illlnenso

108

valor y mrit en el hogar domstico.


En nombre de Dios exhorto los
dos , que se amen lnucho y qu~
cumplan con 'sus deberes para que
Jos cohne de beneficios."
Luego' agreg:
"Hijos mos" rndanse de rodillas
ante el dios del Himeneo como representante del Dios - ~up-relno _ y
dnle las gracias _d ebidas:por la proteccin-que se dign dispensarles,
y permanezcan en -esa actitud para
que reciban mi bendicin , la d sus
buenas madres, la de las au toridades y la de los ancianos."
Los novios se hincaron y dirigie~~n a.~ Numen la signiente ple~
gana.
"Benigno dios, digno representante del .GranE-sp.ritu Celeste,' te
damo~ rendidamel?-te nuestro agradecimie~to ' por el -benefioio que te
serviste hacernos, uniendo n'uestras
voluntades; recbelo como la mani-

109

festaci6n lns sincera ' '"de ,nuestros


corazones y dgnat~ protejernos en
,n uestro hogar."
rEn seguida, , ~l sacerdote ~' zahu:
mndolos,' oon incienso ~res 'veces,
les dijo: .
"Yo los bendigo eIlnombre de
Dios que 'est ~n el cielo, y l , con
sus bondades los haga dichosos en
su hogar, viviendo amado el uno del
otro."
Papalotzin les dijo:, '.(l\tI~y queri- '
dos .hij os, Dios los llene d~ beneficjos, y n ' su santo nombre lo~ ben~
digo, des~ndoles larga vida y buenas obras. '.'.
C<?z~axo~hitl, ponindoles"las manos en la cabeza, se expres as: ,
',' Hijos .luos: Que Dios sabio,justo y bueno los haga lillodelos de 'es_
pGSOS, y bendiga este nuevo hogar,
como yo beI)~igo la unin , de ]os
dos.'"
L~ utoridads su vez les di'

Jeron:

HO

"En nombre de ]{1i ht }'-e lVun


os deseamos ventur~ domstica, riquezas y prole que sea la honra de
'l'ilantongo por sus virtudes, y en
su nblubre tambin bendecimos
vuestro enlace, el cual hemos autorizado
nuestra presencia
anotado en el "libro de casados"
Los ancianos les dijeron en tono
grave, por conducto del nis dera
110, lo siguiente:
"N,obles Seores: Nuestra edag"
hija de la experiencia. nos obliga
exhortaros que os ameis.y guar-deis fidelidad , pues del amor y de
la f~ conyugal depende la felicidad
de los casados."
"Tened pTsente, que eramor en
los prinleros momentos subyuga
nuestro espritu, luego pasa ser
complaciente. ca,rioso y hasta buen
amigo, y despus provoqa fastidio.
Sed parcos en los placeres del amor
y conservareis por nlucho tiempo
la jlnsin. "

con

111

Los 'casados deben por eonveniencia propia., ,9bservarse rnutriamente_su carct,er, y cuando se hayan comprendido, entonces habrn
alcanzado el secreto de vivir ,bien.
"En-los casos de -con'trovel'sia no
debe el hombre abusar de ' la fuerza: ni la mujer de su debilidad; ambos son dos seres confundidos en
uno, y alllbos deben dirimir sus
contienda,s llamando en su auxilio
.la prudencia., ' la persuacin y
la conveniencia."
"El matrilnoriio que rompe los
v'nculos de unin" tiene' un infierno en su casa; procurad toda cos ..
.c

ta no romperlos, posponiendo vuestro amor il1dividul al bien comn,"


"Obrad siempre en el sentido de
estos consejos para que los , dioses
os bendigan, como noso~ros o~ bendeci mo~ en es~e da de gra tos recuerdos para ambos,"

112

Losnoviofibastante ilnpresionados co estos actbs, . ofrecieron ser


cum plidos casados,'y parIido~ se.
sentaro'Il' en seguida en .sus asientos.
La msica lnzando al ife sus
notas di6 por,tenuinada ]acer~o:
nia dornstica .

. XIX
BODA.

El fandango di6 princi pio desde


-el momentO' eti que termin la ceremonia domsti'ca, llamada bendi' cin de los novjos,
. La anin1api6n y el contento reinaban en toda la concUrre.ncia, qlle
excitada po'la n1sica. solo esperaba 'la seal para entregarse los goces del baile.
/
Anon Nan satisfecho de' s-u 8t1er..

113

te cor:tejaba, tanto los anCiancys co~


mo sus .ainigof:?, quienes lo feliciban c~J'di~-ln}ente por su enlace con
Ita kndehui,.1a que $U vez 'reciba }a~ felicitacones' d~ las damas y
de sus ftlnigos de, infu11Ct,
Estas cofiden"cias fueron interrumpidas ,por u.n a~ciano 'que , se
present en la sala, ~ manifestando
qne el 'almuerzo --' staba servido.
Eri el acto -,A.non Nnu y Papalotzin invitaron los caballeros v damas,y dirigindose con Ita: Andehui. ~ la: mesa, ocuparqn los asientoscoforme su categora ' y edad.
Cualrdo todos estaban sentados,
se pi'esent, otro anciano ~on seis
domsticos que conducan sartas
de rosarios de flores, y _coloc uno
cada comensal en el 'cuello. Estos
rosarios estaban fo'rmados de' caa ~oxochitly1110nacillo col<}rado.
. El almuerzo di principio las
9~ de la maana. Consisti 'en chocote atole ,servido 'en tecomates plnta-

1]4

dos, con sp palillo para revoLverlo,


pan de maiz (memelas) y t~males
de gu'ajolote, bien condim.entados .
. Luego que acabaron de almorzar
los primerqs comensales, ocupa,ron
otros la mesa, y as otros .y . otros
,hsta completarse cinco tandas.
Ls dms con~urrentes, y 'con especialidad mujer~s y nios del pueblo, a]n1orzahan en grupos de seis
diez en derredor de finos petati] los.
Como las 10~ termin ellmuerzoy 'di principio el ~aile.
Los novios bailaron primero, luego ls caballeros y damas de respeto, y despu~ los jvenes col ls
doncellas~' El pulque se reparG6
la.s 11l y slo tomaron las personas ,de edad.
A las 12 del da se separ Ita Anclehui del saln 1 y volvi , poco
vestida -de azul.-Si de traje . blafr:
ca se vea enan tador, de traje
azul excit61a vista de la concurren-

115

ca, no 'slo por el realce que le ai


s hernlosura, sino por el garho
y donaire que di sU: esbelto talle. Todos. la admiraban y todos
decan: "S' es n1uier que -su belleza~ reune llluchas v.irtudes."
La -m sica toc una danza indgena, d8dicada -los nobles.
El joven Prncipe de 'rilanton-
go al oir la msica se ~ separ de' la
reunin de su~ amigos y se dirigi
adonde se encontraba Ita:.Andehui,
la que le dijo: -"Prima, deseo bailar contigo esta pi~za, tieries la bondad de obsequiar esta, solicitud'?"
"Con mucho gusto, le contest Yta
Andehul", pero te advierto que no
s bailar bien." Los dos jvenes se
colocaron uno -enfrente del otro en
los extrexnos del s:-tln.
Anon Nau solicit y obtuvo de
Cozamalotzin hija del Cacique de
Achiutla la adquiescencia para Qailar la misma pieza. Estajovenq':le
rayaba en los 20 aos era bien pi't-

116

recicla y vesta traje . de blanco y


morado, muy firio y . CQstoso. Ambosse colocaron en losmismos~tr~
mos quedando el Prncipe Sahoqrnifana junto CozaU1alot~in, -)!
Anon Nau junto Ita And~hui.
Son el mstil de oasQabeles y
los cuatro com,enzarOR bailar con
maes'tra' y decencia, -llamando- l
atencin de todos la des:ti'e:Z~ en las
tillndanzas y el garbo d e las da~~.
Ternlinada la gieza los dos jvenes llevaron sti pareja sus respecti vps asientos.
Despus sigui tocand la msica y' bail~.ron .por turnos muchos
casadb~ y. solteroscoIl: i danlfts casadas y doncellas~
En los intermedios se serv~ agua
fresca losjvenesy pqlqu 'mescal las personas autorizadas 'para
tomar licor .
. ~ las .2 de la tarde tuvo lugar
el panquete. ' Los comensale~ pasaron . la mesa .por . tandas. Se ' sir-

117

vi todos en lujosas tazas, y platos de cermica paldod guajolote,


y tortillas, dos nl01es, frijoles, fruta-y m-iel de abejas.
El ba;nquete termin las"::! qe
la tard ' y~ esa hoi'a los ovios bai~
laron PO] tercera vez.
Cayolcua1zin, Cozcaxochi tI y PapaJotzin,"despus d-e combinar en
uno d~ los extremos del sarn" lo
que deba hacerse despus de la bo,da, llamaron' al bastone?"o, y Jndole instrucciones, se par 'e nmedio
al saln y ,son el nlstil de casca
beles. " La ' concurrencia guard silencio, y Coyolcatlhaciendo uso
de la palabra dij o.
HCaballeros y ~eoras: Las lna:tronasPapa'lotzin y Cozeaxochitl;
han acordado' qe la tprna boda
tenga lugar 'EH1 Tilantongo dentro
de cuatro dhS por exijirl as el
decoro de sus familias y el CUlnpliYl1iento que- debe ' darse al pue:'
blo.' En su no'mbre, pues, os invi-

118

to que honrei8 con v llestra . pl'ese'ncia la ~ornaboda, seguros de que


ser ,para ambas nluy sati~factrio;
lo mislno que para ,' los desposad~
>veros ~n ella."
"Bien, muy bien, .dijo la" myr
parte de los concurrentes, asis-tire,mos - la tornaboda..-"
El baile continu animado en
elsa16n,. y durante- los intermedis
se reparti pulque las mayores
de edad, y dul~e indgena, fruta i
aguas frescas los jvenes y nios.
A las 9 de la' noche ternlin6 - la
boda en l mayor orden, retirn90se para sus casas ms de' dos ll1il person118 que asistierof! ella.
- ,
'.1;.:os desposados despus de pl~~i~,
carun gran rato con Papalotziri y
Cozcaxochitl se acostron en departanlentos separados, que de ante!Da,no se haban , preparado.
, Este procedmiento al parecer raro entre los in,dios, obedeca la

119

con vellencia de conservar congl'atitud los recuerdos ' del tlamo en


nido mupcal propio, y la practica establecida de dar gracias
los dios-es al da siguieptede consun~ad el Inatrini-ollio.

1~c'om# hoy tecornate, es una va'"


sija angosta, pintada sin pintar,
fonnada del fruto del rbol GrescfUtia alata de H B K ~
lIfe1nela nombre que8e da entre
los indios oaxaqueos al pan grue'"
so de maiz, que en lVlxico llaman
gordita y que es una torti lla de,for ..
ln elptica.

120

Tamallihoy tamal, es uli pan de


nlaiz envuelto en totorr."oxtli 6 sea
hoja: de ,l a mazorca de 'lnaiz. , Coiidirnentdo c0D: mole de g-l:lajolote
en la misma hoja 6 en hoja de pltano es de m~jQr gusto.
Hueyxo lo tl, hoy guajolote ee el pavo mexicano, y significa en azteca

Gran Arrugado Vi~ ele ar,1'ugas


Etim. Huey grande, ' ht~e 'apocope
de h/,~eht3tl viojol y xolotl arruga.
Cozarnalot~in, significa en lnexi
cano A 'reo iris del Cielo. Etin. 00za?nalotl arco iris' del ,Cielo, y tzin
termi-nacin' reverencial.
Sahogmiana, ,significa en nli-.xteccr Diez'y nueve leones .. Etim. Sa~
ho, quuce, qmi , c~atrb, osahoqmi
diez ,Y nueve ,y 11a'lba leon.

121

xx
RETORNO DE LOS NOVIOS.

A las 6 de la n1arrana del da 18


de l\'Iarzo, una caravana de lns de
ciento .cincuenta personas sala de
.i\.cbiutla para Tilantongo .acompaando la familia de Anon Nau.
Toda ella caminaba contenta haciendo reminicencias de la bQda,
bien . distrayndose con . las parvadas de bulliciosos gorriones con
los trinos: de los cenzontles y cuicacoches que parecan festejar el
regreso de los novios al nido de sus
amores.
La caravana lleg sin novedad
Tilantongo y dej en su caea la

122,

famili~

Anon Nau, la que desd.e


luego se ocup6 de arreglar todo lo
relativo la tornaboda, al mismo
tiempo que varias comisiones de
parientes se ocuparon d~ invitar
las autoridad~s, los principaJes y
las amistades, a~ como otras de
allegar los nlejores elementos. la
casa para ,hacer htl'activ3"-Ia :fiesta
fzniliar.
En la tar{le''Tecibi6 ,P apalotzin,
los obsequios de boda ,tanto de , 's us
parientes como de las familia,s a,migas y del 'pueblo. Estos obseqttios
6' ddivas, llevan el nonlbre zapoteco de guelaf}ueza, que es un don
que se ofrece como ayuda', en las .
necesidades y festejos, y que impone la obligaci6n la persona que
la ,recibe devolverla en C3-sojg-uaL
Los- potajes destinados al almuerzo y comida se comenzaron - preparar en la noche. Ms de cien ca-
zuelas se vean en los braceros de
la cocina hirviendo borbotones y

123

ma-s de n0venta n10lenderas echaban tortillas desde la madrugada


Este lujo de cocina obedeca la
costumbre de alirnentar al pueblo.

Centzontli 1tmase as al pj a ro
lJlimus polyglotus por la variedad
~ sus cantos, y lo prueba sil oombre ,Centzontlatolli, que quiere decir
en M~xicano Oualrocientasvoces
Etim. -Centzontli cuatrocientos y
tlatolli, voz 6 D..abla.
Cnicacochi . nombre del pjaro
lIarphorhynch.t~sc'urvi1ost(ri8 de Ca b.
Signifi~a en mexicano. . Cantor sopot ;fero caritoq/ueadorrnece Etirn.
Cuicatl canto 6 cantor, 6 Cauic .cantar y cochi dormir.

124

XXI
TORNABODA EN TILANTONGO.

El 9 Atl 6' sea 20 de Marzo tuvo


lugaI" la tornaboda con toda pompa".
La ca~a de Auon Nau bien amplia y con -hermosos departamentos apareci engalanada desde las
5 de la maana. Arcos de cucarilla
de maguey en las puertas, coronas
ae fiores en las paredes, carrizos
enfloradQs y rn,mas de sauz y de 0cot distribuidos fornlaban el adorno interior y . exterior. El patio
previamente entoldado con petates
tena colocados en los extremos las
mesas y las sillas para el banquete,
y en el suelo esteras finas para la
concurrencia. El sa16n principal y

125'

los dos laterales con paredes y suelo de estuco se encontraban amue'blados con asientos de espaldar
pintados unos de rojo, otros de amarillo, ota"os de azul y otros de
blanco y cada uno con grecas de
diverso colur en los contornos.
La~ paredes tenan zcalo rojo con
grecas., y los techo:5 ramos de flores
p~ndien:es de cintas verdes, blancas y ro)as~
Un lienzo defijuras con geroglficos se vea colocado en el costado
derecho del saln~ Er el c6dice de
la familia con la historia de la tribu mixteca.
Toda la casa por su lujo revelaba que perteneca un rico noble .
.A, las siete de la maana comenzaron llegar' los convidados, y
una hora despus se encontrabn los
salones ,llenos de caballeros y damas de la nobleza.
La calle y el patio de la casa se
hallaban tambin repletos de gen-

1?6
/'

,t~1

del pueblo que se distraa con

lasmsics que tocaban. porfa


'a nunGlando el fandango.
L'3s ' autoridades . superiores ; se
pl:esentarou en la casa p,oco 'd espus
de las 8,: -y fueron recibiC!qs con
~tiqueta . corresponai en te' por PaPalotzin y C(lxcaxochitl, quienes
introducindolas al salon ,...,les ofrecieronJos' asientos de preferencia y ,
sentados esperaron los novios.
, : A.o poco sali Anan Nau . conduciendo ,de brazo Ita.A. ndehui,y
arnbos fuerorr saludar y. besar ' la
InaIlO las autoridades).las . que
su Vt~Z les besaron las suyas.: Los
indios oaxaqueos s.6lo besaban las
nianos las , autoridades, losancianos y ' los casa c-los; 'e l soltei'o
no disfruta del esta considerac.ih.
Los desposados vest1 el traje
de boda y al concluir el saludo, se
sentaron.
IAlm'sif2a toc una pi~za Y' despus de ella, Coyolcoatzin m~anifeR-

la

1~7

t los novios, que las autorida


des del. p'ueblo estaban presentes
~n su casa para echarles la' bndi- ,
ci~n; p~es no poda presc1udirse de
este precepto, aun cuando el casalnientQ se verificara 'en ' otro lugar,
por lo <lue lessuplicaba se arrodillaran delante de ellas.
Anon Nau' Ita Andehui se : pararon de sus- asientOs y fueron
hincarsefrent los mandatarios,
quienes les dijeron Id siguiente:
' Nos ,place ve"Nobles Seores.ros 'unjdos en matrimonio, 'porq}1e
es -(?l estado ms perfecto que pudo
haber elegido el hombre y la mujer para cumplir con los.fines de l~
ley natural, y porque l . .es el sostn ' de la familia y ,de la sociedad.
- La educacin que habis recibi:do ",dB vuestros padres y la nobleza
de vuestro origen 'son dos elementos qtle prometen -al pueblo un
matrimonio virtuoso que sirva de
modelo:

128

"Sed, pues, felices en vuestro hogar y no of vidis los consejos de


los .aneianos, que son verdades de
luenga experiencia. Cumplid con
vuestros deberes, y amaos mucho,
para que el Dios del Cielo y de la
Tierra os bendiga como nosotros
bendecimos vuestro enlace."
Los . desposados dieron las gracias las autoridades y se pararon,
yndose sentar
Seran las 8 i de la maana.
cuando un anciano avis6 Pnpa~
-lotzin que el almuerzo estaba: dispuesto y lista la servidulllbre para
servirlo. En el acto invit Papalotzin la concurrencia. Coyolcoatl
condujo las autoridades _ la mesa, y Anon Nau, Papalotzin y Coxcaxochitl los dems convidados.
Ya sentados en sus asientos s~
prese~t~ otro anciano con varios
dom.sticos que conducan ramos
de cedr6n y rosarios de flores . .Este
anciano di6 un rama cada conlen-

J29

sal y en seguida,le coloc6 un Tosario en el cuello. Simboliza esta. cerelllonia amistad y 'veneraci6n.
El ahnuerzo se sirvi6 en bajilla
de lujosa cermica -(al mismo tiempo que se colocaban los rosarios
los comensales,) y lo constituyeron
10s siguientes: chocolate atole y chocolate, pan de maz, tan1ales de guajolote y frijoles. Luego -que terminaron de al~rzar los prin1eros comensales, se sirvi6 la segunda mesa otros y as por turnos hasta
que no qued6 ninguno.
Los llIachehuales con sus mujeres
hijos fueron atendidos profusamente por la comisi6n respectiva.
A las diez-de la nlaana toc6 la
msica, y el bastonero anunci6 que
daba principio el baile. Muchos j6venes que no pudieron asistir la
boda se entusiasmaron con la msica y sacando sus parejas, bailaron con ellas porfa", pues deseaban lllanifestar su buen amigo

130

.Anon N au la satisfaccin .que elnbar~a?a, sus#~nin10s con n1:otivo de


s u matrllnonlO.
La segunna pieza, que fu una
ilanza, la bailaron los desposados,
quienes fueron aplaudidos por tod os sus an1igos.
El pulque se reparti en seguida
los mayofQs de edad por la comisin de lico'res', y ls aguas' fres'c as
por ~.?- c'Olnisin de 'refrescos' ' todos los jvenes,
.
A lnedio dla Ita Andehui ' fu~
conducida su departamento por
sus cuadas l\Jletztli y Q'Celoxochitl
en donde le cambiaron traje ' y la
adornaron convenientemente ' con
'sus mejores joyas. l\Iedia hora despus se present en el saln lucien-do el traj e indgena de fondo blanco' con fajas ' coloradas en que se
've'an labores caprichosas. y artstiticas de nlorado y azul, Y' de an1aTillo y verde; figurandogre'cas gue
t elJ. an en lazadas guilas, ,palomas

131

colibres de hilo de seda silves-

tre;~ Las mangas del hnipilli, y,', la'


falda de l se encontraban' adrna,-

das con una faja ele nlosaico de


' plunlas. Este traje de exq.uisito
gusto indgena por la; conlbinncin
de colores y labores, le '$ent bien
y di realce, como 10santerioreA~
su hernlosura, que , fu ponderada
en tre dan:l:as sr caballeros.
El ' Rey se "presenM la una de
la tarde en la puerta del saln, acQni:paad de la , Reina y dos de
sus hijos. , Anon N au recibi al
Rey con -los honore~ de su rango,
Goxcaiochitl la 'Reina y Pa.palotzin ,los Prncipes,-Al entrar
~l Rey todos 16s nobles Y d81ns
asist'e:.n tes . fse pararon /de sns 'usientos y se--dirigan besarle la rnano
y ofrecerle sus respetos, pero l los
contuvo ,dicindoles:
"Ca'Qalleros y dalnas: Sentaos,
vengo como vosotros distraenne
en farilia y no ',presidir una soI

1:{2

lenlnidad pblica, as es que os suplico omitas todo clase de etiqueta conmigo, que estar de mas aqu, y
divertos con toda confianza, si quereis que est yo contento."
, Todos se sentaron"lo mismo que
el Rey y su farQ.ilia~
Este acto del Rey revela que los
Soberanos de la lVlixteca eran dern6cratas, accesibles y conviviales.
Papalotzin y ' Cozcaxochitl, siguiendo las reglas de buena sociedad pusieron " Anon Nau y Ita
Andeh ui las 6rdenes del Rey y
de la Reina en ,su nuevo estado.
El Rey agradeci 6 los dos este
acto de cortesa y dijo los desposados en tono carioso.
.
"Me place, sobrinos mos, vero,s
unidos en matrimonio, porque ' tanto t Anon Nau como t Ita , Andehui son prendas estimadas para
m. V uestros padres Tliltotol y
Coyotzin fueron primos ' n1 .os , el
uno por la lnea paterna y el otro

133

por la materna, y como buenos servid ores, credmelo, que lbs tengo
como leales, inteligentes, valientes
y honrados.
Vosotros que sois sus vstagos,
qu habis heredado su alcurnia y
que _habis recibido --llpa brillante
educacin,nle aseguran que vais
ser felices en vuestro matrimonio.
Adems, reuns prendas fsicas y
morales que os hacen simpticos al
pueblo, y todo e~to, como supondri~ es para m motivo de satisfaccin y de orgullo. Os felicito de
corazn y os deseQ ventura conyugal por largos aos."
Los desposados profundamente
conmovidos dijeron al Rey.
"Poderoso Seor: Os damos los
ms cordiales agradecimientos por
vuestra sincera felicitacin, la cual
guardaremos. en nuestro pecho como se guarda una preciosa joya en
un cofre. Tambin nosotros os de-

134

seamos' larga vida para bien del


pueblo lnixteca-."
Retirads de la - presencia del
Rey previas las respecti vas ceremonia~, se sentaron en 8-US asientos.
El bastonero son el mstB de
.c~scabele'3 y - la ID hlsica toc _ul)a
pIeza.
Los cab~lleros y jvenes sacaron
las damas bailar y bailaron
~eonel1as hone~tamente'- -El prnci~
pe Sah-oquiaa bail con Ita Andehui y. }~hon ~p.u on la Prince":
sa 1Vlacuilxochitl. Los trajes de estas dos parejas y ~ donosui'a ' -Ilafi1aron 13 atenci6n de las danlas 'y
caballeros, pues eran los mejores y
ms costosos.
El banquete de t6rnaboda tuvo
lugar las 2k de la tarde. , .U n anciano,an unci _ Papalotzin _que la
m-esa, estaba puesta.. Papalotzn di
el avIso Coyo]coatl 'y ste en el
acto invit al Rey, la R,eina,

,135

'las autoridades y en general todos los nobles .


El Rey, la Reina y la princesa
pasaron la mesa acompaados de
Papalot~in r' 90yolcoatl y Anon Nau
La~ autoridades fueron conducidas
'por Mapatzin, la novia Ita Ande. hui y Metztli por el Prncipe, y
Ocelox<Jchitl con los nobles y da
nlas por Cu'e zpalintzin.
,Sen tados el Rey y la Rei n:), e.12
los ash~ntos preferentes, se . coloca-o
ron todos los comensales en ,orden
teniendo cada uno su -derecha una danla
para atenderla.
.
El primer platillo que se sirvi
fu de caldo de guajolote, el segudo de, barbacoa de ,-venado, el tercero ae mole, el cuarto de frijoles, el
quinto de fruta y el sexto de dulce..
El-p~lqu~ se sirvi al mismo tiempo que el ffiQle, .y slo-tomaron las
personas de edad y de respeto. El
mezcal, aunque se. sirvi tiempo,
..

136

poeoshicieron uso de l, por respeto al Rey.


Separados de la mesa los primeroS""- comensales, la ocuparon otros
y otros hasta contarse cinco tandas.
Los macehuales y gente del pueblo comieron en el suelo sobi'e finos petatillos.
El banquete termin las 4- de
la tarde y continu el baile con
animacin. Algunos jvenes y nobles contaron versos adecuados al
acto que fueron bien recbidos!
A las 6 de la tarde se despidi
el Rey, la Reina y. la princesa de
la. reunin, manifestando el primero Papalot~iri y Coxcaxochitl,
que haba estado muy contento.
Anon Nau se dispona acompaar
al Rey hasta el alczar, pero no lo
consinti.
-El chocolate se sirvi laR 7 de
la noche, sin excepein, todos los
nobles y macehuales.

137

El bajIe y el canto continuarno


hasta las 10 de la nQche, hora en
que (;1 bastonero di las gr:acias
todos los concurrentes en nornbre
de Anon Nan.
lVIs de 2500 personas asistierOR
la tornaboda y -todas ellas se reti"raron contentas y satisfechas,. -.
A las 11 de la noche Anon Nan
Ita Aridehui fueron conduQidos
por Coyolcoatl, Papalotzin y . Coxcaxochitl ,_ la cnlara nUJl~ial, Y
despups de ha.blar con ellos y darles muchos consejos, se retiraroll
para ss departamentos. Cuan do
laf' Pleyades ocuparon el zenit del
Cielo, el matr:moni() se haba' consumado.

Petate

en

mexicano es petlatl que


~ignifica estera.
"
.
Chocolate-atole. Bebida de atole
~0n chocolate.-C~ocolatl en ,mexi-

ea,no significa agua que gime al ~ar


V~lrnas el lI}.olinillo. EtinJ. Choco,.
gmnir ' llorar, coloa dar vuertas y
atl agua.-. Atole, bebida de ' maiz

niolid(j ' ~ignif:

Agua caliente. Etin1.

A ,de atl a.gua y totonilli caliente:

m,u-

Mole, en mexic3.no ~s molli


lli;. ~uiso nac-ional . prpar9f()~Q.!1
Ch1ll1., rnuy ' en vnga ep !t<JdQS los
f~ndangos. El 9uajolcjte 6p~v rne
Xlrano es la parte sus(anciosa de
es~ sal)l"os9 'guiso
Jllezcal', en ll1exicano m,eicalH.. Es
una bebida ' alcohlica extrada por
desti,laqin, de l planta- del lna~
guey.
]}[aceh'lMilli signif. en n1exicano.
1Jasa)lo. Etn ~ Ceknaloa sern braJ: v
?na~tl, 1&no que en . conj unto ' (fa, .~
entender labrado'1'.
}~Iacntl~ochitl, signif. en 111exicaNO C1'ico 1~osa8: :B~tirn. 'J.llac1.lli cin90 y -~;ochitl rosa () tI <Jr. J.lIc~lxo
cl"itl era entre los nlpxiea el D'iofJ
del inego.
I

13~

XXII
BAO ,DE PURIFIOAOION.
y OFRECIMIENTO " DE PRIMICIAS

MATRIMONIALES .

.Anon Nau ItaA.ndehui se 1evantaton ' de sn tIanlo ' las . 6 de


la mana.n a del ,da 2i . de' lVlarzo, y
.las .8 . alr:n orzaron e.n corn-paa
del .s aerdote Coyolcoa tI, PapalQtzin r Coxcaxochitl, ' lVlet7.tli, Ocelo:xo<;hitI; }\IapatzJ y Ouezpalintzin.
A las 10 1e la nluana, an1h9s
c6nyuges despus de orar, torparon el ba!1.-.de .Jii.lr(ficdc1In. El .8a<erdote C.Qyolcoatl ba Anan
N HU' en ulIa h8nnosa batea, y Pa-'
palot7.1-r.t .Y Cox,eaxochitl 'Ita Ano,

140

uehu1 en un apaztli. Arribos fneron


jabonados' y restregados _ con plumaje hasta quedar l~mpios, pues se
tena este bao corno una nueva
ablusi6n, corp.o un segundo bautismo.
Vestidos' con ropas nuevas Jos.
cnyuges, el sacerdote or al Dios
de la creaci6n, y los zah u fil - tres
veces con incienso para conlpletar
la purificacin.
A medio da el sacerdote condujo Anoll Nau y Ita Andehu al
telnpIo, en compaa de Papalot
zin~ Coxcaxocpitl,
lVlapatzip- yCuezpalit,zin, 'l1evando los prinH-\ros un presente la. I)eidad y'--las
segundas bien envueltas las ~ba-.
nas y ropas que sirvieron en el RC;;'
t del 111atri maD io.. Estallllo todos
en el teI).lplo, mas algullos ancianos
y ancianas',. pres~ntaYon su ofrenda
j\non Nau Ita Andehui inclinn_close ante el altar, y besndolo despn6s. ' En Rfi-~gui<la or Co;: olcoatl,

141

zahum con incienso la Divinidad por siete veces y luego por tres
los c6nyuges. Las madres de estos exhibieron despus ante el nmen las ropas y sbana~~n accin
de gracias ,Y pidindole que el matrimonio fuera . fecundo, doblaron
las -sbanas Y las gu~rdaron.
La_ comprobacin de integridad
de la muje:r entre los mixtcas era
mUJ~ estiInada, pues de ella dependa la felicidad conyugal.
Si s..e m-edita sobre este acto,
to, al parecer deshonesto, se viene
en conocinliento, que tal costumbre,. 6 prctica religiosa, tenda
~ujetar Y mqralizar las jvenes,
para quienes era una verdadera satisfacci6n llegar ntegras al tlamo
nupcial.
Terminada la ceremonia de ofrecimiento de .primicias matrimoniales, regresaron todos -la casa Y 'comierdn las 2 de la .tarde.
Cuando el Sol descenda al oca-

142

SO sal1ieron ipaseo los d<?s cn.)Tuges, regresando del campo las


s~is ,. de la tarde satisfechos .y con

ramos de flores;
Qoyolcoatl sedespidi6 de Anon
Nau ~ como l~s 7 de 1~ }1ophe, Tecordandole,. que tanto el /como Ita
Andehui tenan que ayunar tres
d1as y tres noch~s.

en

Apaztl
r.aexcano sgnfi.ea ,Vf1,s~
ja grande . tina d barro~

143

XXIII
LUNA DE MIEL.

La luna de rniel. c0111enzD para


.A.11on Nau Ita Andehui desde el
1110n1entQ.'en que saborearonlasp.e~
licias del aror. Sumamente enaniorados pasaro1 la vida ms" de
tre~ -n1eses en tregados ls caricias,
. las cmplacncias y los goces
'~ onyugales. ,Ni el uno ni l~ otrp,
podan estar, separ~dos una hor.
Si Anon -Nau sala al campo ins,peccionar las labores de ss sen1enteras, y se tardaba, se pon~ t llo, ral~ Ita Andehu~, creyendo que no
volva, 6 que la vea con desprenditniento. Si por el con tr~ri Ita
.A.ndeh ui sala visitar , Cozca~o-

144

chitl 6 ~lgun(a ~mjga, y se dete


l}u un poco de tienlpo, le pareca
A.noIYNau que se la haban robado y se pona triste. En una pala~
bra, no podan vivir sin estarse
viendo y contemplando mutuamente. Para no sufrir conviniern
en salir juntos al campo, paseo 6
visita.
Muchos ancianos y casados vean
en estos jvenes un matrimonio felz,y f q ue-10 era, puesse amaban mcho' y ambos, trabajaban en
sus respectivos quehaceres con ej'inters de agradarse mutuamente
y de aumentar sus bienes de for
tuna"
Papalotzin y Cozcaxochitl ' se
sentan satisfechas de la cond,!1cta
de sus hijos.
_
'S610 un adivino, platicando con
varios amigos, entre los que se encontraba Mapatzin, discrepaba de
la opinin gener~l. "El matrimonio de Anon Nau y de Ita Ande-

145

hu.L es en apariencia felz, .pero en


-lo futuro va ser desgraciado."
Por qu va . ser desgraciado? le
replicaron sUs :;tmigos.-.-"Yo 108 v
n_acer, ."K_el hado de los dos es f~tal,
ojal que no)o fuer pues los quie ..
ro n)'ucho; pero por desgracia, las
seales'que precedieron su naci ..
-miento, que fueron ' verdaderas tqr. .
Ul_e ntas metericas, pronosticaron
que al principio de su vida todo
sera felz ' para ellos, lnas despus
tendrj~n que perecer en trgico suceso."
Este.pronstico es, horrible, dijo
Map-atzin, y no creo q ~e se realice, .
porque mis sobri nos son buenos, y
todo lo .bueno auyenta lo 'm"alo."
"Nadie, que yo sepa, replic el
adivin: ha podido hasta hoy, des..
truir las influencias funestas benficas del' hado con actos de bOll
Jlad maldad, porque lo, que tiene
que suceder, ha de efectua?se, tarde
6 temprano.

146

N'oquiAicl'a aventurar ln,i~ jnjci(),


~n este asunto, pel'o (~ re() que 108
,I1eo1108 se aproxilna n, ,R l exc~si V()
aplor es una.Jocu-ra que cO~I; duC6
la desesp~ra.cin cuando no..-se t.iene
presente el"objeto ~lInado, se~p.ier
de ~a espe.-anza de poseer1t~.I~a n'teligencia se ofusca y. . .. fciles
adivinar el resultado:":
Todos se', quedaron pensat.ivo8;,
r'e tirdose el adivino de ..1a -,'-1'eunirh
. El t,ieinpo eorra Y' A non_Na,u
YtaAndehti-sielupre alnorO~OA,- no
los " preocupaba nada, sino era, la
desgra9'J a agena, para la,A que sus
7

persooa$ y. sus intereses valan poco, pus eran beriefactores de su


pueblo.
U na noche ' del tnes de Octubre
(9 'Ytzcuir~t1i) en 'q ue l~ lQna al~lp
braba con luz plci~Jl el territpriQ
Jnjxteca-, y 'en que los dtls' ,espt.sos
encontrahan ' sentados' 'en un ic'-

se

147

palli de e8pala~~reri la puert'& de su


~ala, recibiendo el f.'esco alflbiente-,
i en ntiInas y alnOl'osas confidencias~)yeron . oat~r,al ttHnpo que
se daban u,u sculo, un buhQ que
se haba parad"o en " unaaluiea de
,
8tl casa.
"Mal -ti,gero, dijo Anoh , N au,
qu 'de~gracIa nos 'vendl',"-It.aAna~hui llena', de payor, ,abraz
Anon N.a u y escndi su rostro en
su pecho varo~il.~'Tengo lniedo,
le dijo tel11btol'o~a, esa ave negra
,anuncia l, llIUel'te."
~'S, hella lua, le replic Anon
Nau, pero, hay que 8ubreponerse .
10 ulal:fico de su canto, ' Espera,
agr~g, voy ca.ia'rIa."
Entr en seguida la sala- eldiestro cazador, t0111. su arco"y di
rigisec.autelosalnonte hacia el sitio
en que se eucontraba, el huho. Pa,,

'

rado cie-rta c]j8tancia, Anon

N3U,

tendi el arco' y arroj el dardo al

14:8

_pjaro. A poco, el ruido de las alas.


y el- golpe del ave en el suelo hicieron _exclamar al cazador. "Muereru:nesto tecolote, revolcndote en tu
sangre. Ya no - volvers' esp:ptar
Ita . An~ehuJ."
Regres Anon -Nau satisfecho, y
dijo su esposa~" Estas _vengada,
el susto que te caus ese tecolot~, .
lo pag con su vida"
.
"Si con la muerte de esa ave siniestra, se evitara erm-a l, seramos
felices, De su canto fatdico, dicen
los ancianos, nadie se -ha ,escapado
de la muerte. N ecesita'mos Anon
Nau, que la influencia de ese canto
no domine nuestros espritus, nico
luedio de salvar nuestra vida,.amenazada por el .age.r.o."
AIb bos se retiraron su rec-.
mara"y se acostaron dormif:'niuy
preocupados.
A las 10 de la maana del da

siguien te un pregonero deca en

149

alta voz en los c'u atro ngtllosde


la plaza.-Escuchad, escuchad, todos .los que tenis odos.
"El ]~ey de --Tilantongo, GoberIUldor de Ja Mixteca, ' sus sbitos.-Por cuanto que los tenochca
y su Rey Moctezuma Ylhu~calni
na pretenden apoderarse de. nues
tl"O . territorio y sujetarnos tri buto, se bace saber los nobles guerreros;>- y todos los tnacehuales
solteros, casados y vi udos que en le
acto se present!3n las autoridades
de sus pueblos, para que stas designen los Batallnes que deben
defender la patria que heredalnos
de ~uestros may.or~s . -Las , autoridades enviarn dentro de 30 dais
los expr.~_sados ]~ata'll<)nes Ooixtlahuaca, en donde recihirn sus
jefes las_rdenes del Rey."
Ita Andehui al or este hando
se deslllay y dijo despus Anon
N au con lgrilnas en los ojos:

J50

"Tu an~eneia eR ni lItUerte, . PAro ,fl nt~~' q ne t(){lo est la pat.l'i~.


Al~ta te/en el Ejreit.o,. uefindeh,
con valor y ~pera.de los diol'es y
de ' la Nacin el preluio."
fi~l canto deL hu ho eontenza ha
,fllllarga"'(, la existencia. de los. alltn-

teR

e~1)o~os.

(Pecolotl; hoy tecolote, ~i~ll i ~~'a en


Itlexi('ano Bulto. Es el '~ve -n Ja~ifi ,
cada por ', J3lth~" liirgin~n'lt8- de'. Ron.
~Iocte~ullla () l\1 H.leuhzollH:\,~ig

nifica 'ell lllexicano Vuestro Sefor


zafulo - l/en.o de coraje. -Etinl jJjo.
abl'eviatu 1'8 . oel ' IB'onolll hre -po~
~i vo, ' vuestro, .,tcnh de / trcuhtle ~~.
or, y z01'!tale ,. zaudo (,' lle\lI o rde
co raJe.
Ylh nie~~ lll na, ~igri~fi('~ en Ilt(lx t(' R IlO E l lj e OT'i'oja jlecha,y til Cifdo
- 11~tiln :

Ylkuicalt
.lar 'ff e('has;

(~ieJo,

y 11um a

alTO

151

C{)ixtla.hn~lCa

significa en

111e,xi~

cnno Lla.nU1'a ele Cnlebras" EtinloIbga. Coa(l 'culebra ixtlal,/iaca


llanura.. En chocho - cpochonteca
lleva el nornbre d~ Yrnguinche que
quiere decil' Llano de Culebfra.~. Etirn
}Tngui Vano ?l; . eufl~iGa y chic' cnlebra 6 serpient.
.
Ycpalli, ,sig-nfica en rneXlcano
Silla 6- uS1:enf{).

XXIV

ATONALTZIN DESAFIA
A ' LA LID A
MOCTEZUMA YLHUICAMINA.
La. l\1ixteca, despus de luengos
aos depa.7:, entr en un perio(~o
de agitacin en el Otoo de 14;35.
Un sentimjento unnime de patriotisnlO hnh respondido ~d llau1a-

152

,' rnaluientode BU Soberano; por tgdos -Jos ' pueblos se alistaban los
Cuerpos dr Ejprcito destinados
repeler la invasin tenochca~ y en
todos' ellos se acopiaban , vvere~,
se fabricaban arn1s y se reconstruan las f()rtalez'as~
El tnotivo de la rotora de relaciones entre la Mixteca y Mxico
era la p_oltica ab~orsionista de 108
.Reyes tenochca.
Haha en Oo 'xtlahuaca un gran
mercado, al que ' concurran Inuchos conler~iantes d~ lejanas tierras, unos comprar y otros ven :
der, vues en l se enontraban alhajas -de oro, plata, y cobre, oro erl
polvo, plutnas finsitnas y balades,
cueros -de . tigre, rQpa pritnO'rosa~
cerllliQa d,e ~ust(); cacao, hule, tabaco, maz, frijol, frutas y Iuuchos
artefactos, procedentes de la Mix:te( ~a, Zapoteea, lVla~atet'a, Ohillan
teca" Cuicateca y .otras parte:.).

1~:5

mxica_, aprovechndose_de
las franquicias del comercio, concurran al tianquiztli no slo con
objeto de comprar y vender sus
prod u\ccion es, sino con el fin sinjestro de infortnarse de los el&
ment(1S de g.uerra y de riqueza con
que contaban los pueblos mixtecas, para que, llegado el ca~o los
Reyes de Ten~cbtitlan hicieran la
conquista de ellos con co.n oclniento del ter ~eno y recursos de defe.nsa.
Fastidiado el valiente ' Atonaltzih R~y de/ Ooixtlab,uaca del e~~
pionaje y de ) os abusos que cOlnetian los 111ercaderes tenochc3, q uienes se crean superiores todos, les
probibi, de acuerdo con los Reyes
de Tilantongo y Xututepec, no ~
lo la entrada al mercado, sino tau1bi n .el paso por sl Estado, ordenando las autoridades, que si
despus de req ueridos, volvan
pi-esentarse, se 'p rocediera conti'a
L09

]54

ellos y se les sentenciara nluerte


por desacato sus lnandatos.
Moctezulua Yllluic31nina, quien
se quejaron los nlercaderes, lenvi6
Atonaltzin una Elnbajada requerirlo de guerra si no levantaba
la prohibicin.
I.Ja Eln bajada Heg Ooixtlahuaca sin novedad, y fu recibida
en audiencia con todo el cerelnonial indgena por el Rey Atonaltzin, que se present en ella Jujotaln en te vestido para manifestarsu esplendor.
Parado f.'ente al Rey, el Etl1 bajador .Jlexicalteca/tli le dijo "en ,
voz sonora.
"Poderoso Seor:-Mi Rey y Seor MoctezuUla Ylhuicalnina, tie
ne noticia de que habis 'dict~do
~na providencia inconveniente-,' en
contra de ]osmercaderes mxica,
que se c.lifica, de ' brbara-, puesto

1:>;)

que ella' les prohibe entrar ' y comerciar en vllestl'O Estado.


Quiere lni Rey que levantis esa
prohibicin que- lastima nuestro
c(Hnercio y sacrifica los tnerCa
deres. 8i COlllO espero, lo hacis
as, contad con su aluistad, que os
la ofrece franca y leal, y si no, sabed que est pronto hacers la
guerra, 10 luislno ' que vuestros
aliados los Reyes de Tilal!tongo y
Tututepec para hacerse respetar.
Entretanto, Seor, recibid este pre
sente que ' os enva por llliconduc- ,
to COU10 una In uestra de afecto y
cario."-EI Rey contest as:
Seor Enl bajador: La providencia que pretende el Poa.ero~o
Rey Wloctezulna Ilhuicatnina de
rogue en obsequio de su anlistad y
en bien de los mercaderes tenochca, la dict con conocIniento de
causa y no de una lnanera brbara COlno se cree. Esos luercaderes
-

. ,'

15t)

son espas de vuestro -Rey que vienen tOlnar nota <!~~ nuestto Gobiei'no y de. los elementos cnn q'ue
cuenta, para caer despus sobre
nosotros COJ!lO. ave de rapia y sujetartlos vasallaje~ . Adetns, esos
lnislllos lurcad'e res tratan con altal1era. lllis sbditos',' pues los ultrajan de obra~ y los ven cOlno
fueran sus esclavos . . Disim/ular
esos' abu'sos es tanto COt110 contribuir la degradacin de sus ni
lU08 y prepararlos reibir vasa
Uaje eitrao.-Por otra parte, la
poltica bipcrica de Mo~tezulna
Ilbuicalnia respecto lo~ Estados
independientes,- nos hace reparar
en su suerte; y de~h'os corno os .digo, que no es' franca y sabsorcio .
nista, aunque la encubra con rasgos de aluistad. . Tarde tenlprano vuestro Rey nos ha de hacer hl
guerra, pues desde hace diez aos
se Indita en la Oorte de Mxico

si
a

157

un gol pe de l11ano ' la Mixteca,


ZapQteca, Mazateca, Ohiuanteca y
otros pequeos Estados. ,
~o que ha de ser tarde, q ue ~ea
ten} prano.
Decid t' M5ntezu (na
que no estoy dispuesto levantar
la prohibicin los inercaderes tenochca y que acept.o la ~uerra con
q ne llJe anlenaza, Iguahn,e nte de
cidle, que
. , recibo el presente que
n1e enVIO con vos, COIllO un recuerdo, por 'e l cual O~' suplico le dis
Inis agradecluientos.
A lni vez, Sr. Elllbjador, pongo delante de VOA, este pi'esente de
riquezas 'tnixtecas, para que tengis la bondad de lleva,fln vuesti'oSoberano, ,al qlle 'd iris, que
por ellas ver }() que -:lne tributa
Ins sbdito~, paya que si lo ,~enzo,
sepan lo que deben uafllle de tributo lo~ Iuixteca."
El Etnhajador se retir de Palacio adlllirado de la arrogancia de
,

158

Atonaltzin. Al da 'siguiente parti para l\fxico, cuya Ciudad


lleg despus 'de ocho das.
Presente Mexicalthecuhtli en " el
Palacio, y recibido por Mocte~un)a
Ilhuicaulina, cOlllunic ste, con
cpto por concepto, la respuesta de
Atonaltzin. No pudo contener su
aSOlll bro Moctezulna, y exclam:
Se conoce que es valiente Atonaltzin, y que no tellle ni mi ira ni
uli poder. Ir buscarlo"
-Retirado
En) bajador, reuni
Moctezuma el Oonsejo de Estado,
y dando cuenta los Reyes de
Texcoco ~y Tlacopan del resultado
de la comisin, dijo sus aliados:
Por el presente que lueenvi el.
Rey Atonaltzin, cOluprenderis
que es rico y poderoso y que necesitanlos una fuerza superior los
elenlentos con t]ue cuentan para
vencerlo~ " DespuA de una larga
discucin, n que la altivez de!

el

J58

Monarca chochonteca era el punto


capital, el Oonsejo resolvi declarar la guerra Ooixtlahuaca. Publicada la declaracin y aperados
los guerreros, 8ali MocteZU1l1a de
Mxico con el I1Jjrcito de 200,000
hOlnbres rutnbo Ooixtlahuaca,
8eguro de veilcerla en la priInera
batalla. '

1J1.xico sing. en 111exic.


Lugar
de lJIexilt. Eti Ill. JJlexilt, caud illo
de los aztecas y co tugar de,
Mixteca. non1 bre nacional, de
origen lllexicano. - Signif. Gente de las nieves, Etinl. JJlixtln lugal' de nieves y teca plural tecatl
tllol'adol'.

wo
Zapoteca, IQln bre na.cional de
origen ,meXIcano. Signif. Gente
Naci,~ d~ los zapotes. Etim .. Zapotln, lugar de zapotes teca 'p!u. ral de tecalt lnorador.
- Ohinanteca, nOln bre nacional de
origen mexicano. Signif. Gente. '
Nacin de milpas ceroada8. Etinl.
Ohinantla lugar de rnBpas cercadas y teca, plural de tecalt, gente
morador. '
lYlazateca, nOln bre de ol"igen mexicano. Sig,pif. GenT ' Nacin
de los venados. Etirll. Mazatln,
lugar' de venados y teca, plural tecalt, mora.dor.
'11ianquiztle, sigo en lneXlcano
Mercado.
Atonaltzin, signif. en nlexicano
Reloj de Agna. Etinl. Atonal reloj de 'a gua; el n 0-1 n bre est COln,puesto de all . agua y . tonalli sol,
cuadrante, y tzin tcrminaein reI

verenciaL

lo]

1't,ttutepec significa en lneXJCallO


Oerro -(le Pja~()s. Etitll, 'Jototl
pajaro y tepelt cerro.
1'excoco, significa /en olexicano
Lugar de jar;illas.
Etiol. '1 'excotli, ' iarilla y co 1ugar.
'".l'lacopan, hoy . 1~acltba, significa
en ll)exicano~ Lugar f~qbre la ja- '
trilla. :B~tinl. Tlacoti jariHa y pan
en sobre.

162

XXV.

EL TOQUE DE MARCHA.
Anon N au se alist en el prilner
Batalln de Tilantongo, en el cual
encontr la lnayor parte de sus
alnigos, jvenes entusiastas y rsueltos, que nunca haban retrocedido en presencia de las fieras de
la montaa.
Resignado con su suerte,esper
el nlOloento de partir la caulpaa, COI110 un recurso de lenidad
su profundo pesar, del que no . poda desprenderse, no obstante la;
reflexiones .que se haca sobre el
particular. Ita Andehui absnrva
todo su l'lr.
El Rey, teniendo en cuent.a los
conocitnientos lniltares de Anon

. J6:~

N au y su valor no deSlllentido, ]0
noulbr, Oficial de la l~ Oompaa,
acto que fu del agrado d-e todos
sus anllgos.
El da 4 Ouzpallin sea 30 de
N ovieln bre, s~is Batallones de luil
h0111 bres cada uno fOrlnados ~n la
Plaza Real esperaban el toque de
lllarcha. All, aucianos, lIJad res,
esposos, hijos y herolanos lllenores
se despedan de SUti de,udos, llorando y abrazndolos, pues suponan
y con fundalllento, que muchos de
ellos no regresaran sus hogares.
Ita Andehui, sin atender las
observaciones de ~n fanlilia, fu \
despedirse de A non N an. DelTaInando gruesas -lgrillJaS que parecan dialHantes al reflejo del Sol, y
estrechndolo - fuertelnente sobre
su pecho, le dijo:
"Vida de lui vida. Los d oses
te protejan y vayan contigo. OUlnpIe con tus deberes y ulanjate se-

J64

reno, previsor y v~liente en e"


pues, de ,e stas tre~ condi
'c iones; depende el xito j de consignen te la suerte de la patria eneOlul3bdada al brazo de s~us guerreros. Tu honor es, ellno: si In neres en la pelea COU10 valiente, t~
llorar niuebo y mo'f ir 'de ' pesar,
pero' bendiciendo los dioses porque te hicieron digno."
Anon N a.u di su esposa u~
b{jso en la frente, y 11lirndola de
hito en ,hito, .COlllO . para c'o ntenlpIarla, le dijo cOI?- voz suplicante.
COll bate,

Vete casa idolatrada Ita A'ndeh ni, no llores, pide Dios que
lDe proteja en el cnrn bate,. y ten,
cOlnnseguro que regreso VI vo conduciendo este EjrQ,ito con) su jefe, pues en el\ calnpo de hatalla ue
de conquistar, el lDanqo d ~ l."
Son el tam b(}l~ y el E~jrcito Be
puso en, .lllarcha. U n grito de senH

105

titn i~nto, sa,Jido de la ' niuItitud,


fu su ltitna despedida.
Pernoct esta Di visin en No~
chixtln, en donde se le unieron
los cu.e rpos de 80s01a." N ocbIxtln
y Yanhuitln. Al !da siguiente
pernoct en Teposcolula y ' all se
le incorporaron los ,Batallones de
Tutute-pec, Ghacaltongo, Tlaxiaco;
J uxtlahuaca, Teposcolula y . otros
pueblos. Al tercer da arrib el
~Jjl'cito Ooixtlabuaca, en donde , s'e le unieron los Ouerpos ' d
8ilacayop~ID, ~Ohila, Tonal de
Huaj upaul y otros pueblos de la '
Mixteca Baja, haciendo todos un
to&1 de 50 ll1il hom bres bien ara
filados.
Los Jefes, siguiend'o las instl'uc-ciones reales, 8e pusierqn las f
denes deJ Rey .Atonaltzin, quien
los aJendi ID uy bien; y cohn de
consideraciones.
a

166

Ooixtlah;uaca y todos 'los pueblos


chochontecas se haban leyanlado
en 'masa Y" forlnaban un Ejrcito
de 50 mil hom bres, bien discipli-nados, entusiastas Y valientes.

Nochixtln, significa en mexicano Lugar de grana.


Etim. Nocheztli, g-rana cochinilla (coccus
~~te) y tlan 1ugar de.
8080l(("
signiti0a en mexicano
Lugar viejo antig-uo. Etitn .. Zot~
zoltec cosa"vieja ant(qua Y lltn Ingar de.
-Yanhuitln, significa en lnexicano lugar nuevo.
Etiul. Ya n mtic
cosa nueva y tlan lugar de.
Teposcolula, sig. en Inexic. -LttlJar de ganchos garabatos de cobre. Eti IU. ~Tepoztle, cobre, colo ..
lli garabato y lan lugar de

J67

Chacaltongo, signif. en mexic.


Lugar de cantaroncillos.. Etim.
Ohacaln camarn, tontli; diminutivo y

lugar de. '


'llaxiaco, signif. en 'l nexicano,
Buenavistlt. Etim. Tlachia estar
encilna, dominar con la vista,
y co lugar de. Su nOlllbre lnixteco
Diji~~, que es Bella vista linda
vista cOIllPrueba la etitn. mexicana.
Jttxtlahuaca, ~ig en 111ex. Llano
Verde. Etiln. Xoxoliccosa verde,
lxtlahuaca, llano.
Ohla, sigo en lnex. Lug~r de
chiles. Etiul. Ohilli pitniento (eapcicum annun) i la lugar de
Tonal, sigo en mex. Lu~ar caliente del Sol. Etitn. Tonalli sol
y la.n lugar de.
(JO

168

XXVI

DERROTA ATONALTZIN AL REY


MOCTEZUMA YLHUICAMINA.
El ReS de Tilantongo 8J~ouni
aa' lleg Coixtlahuaca el 6 de
DicielTI bre en dnde fu. recibido
por Atona~tzin yeJ pueblo c11ochonteca con d.eluostraciones de
jbilo.
". tnbos Soberanos, despus ' de
la.rg-a conferencia, acordaron el plan
de defensa. Atonal tzin q ued- CQB~
el lnandodel Ejrcito de operaciones y Sahoupiaa cn el ,del
Ejrcito dEfReserva', cOlnpuesto de

169

50 nlil -chochontecas y nlixtec.a~,


as cOlno de la direcciTi' de los
asuntos relativos fa gu~rra.
Sabedor Atonaltzin de que Moc.tezulna haba ocupado Tlacotepec,
Inovi6 el Ejrcito ~liado hacia la
frontera y reforz los fuertes /principales, situado 5000 hnlll bres en
el Cerro del Oastillo, J:OOO en el
Oerro de los Veinte Dioses (hoy
Veinte Idolos.) y 3000 en el Cerro
de .~ ateza. Los cerros de, Tepenene fueron cubiertos cOl 10000
guerreros y la 'frontera de J;:xcatlncon 8000. l con 70 1I1il hombres se-situ en los co-ntra fuertes
de una caada inexpugnable, que
fu el punto elegido paIoa librar la
batalla.
Dispuesta as)a defensa de ' la
Nacin cltochon teca, se present
la vista el Ejrcito tenochca en
el lnejor rden y lujosamente ves.~
tidos sus Jefes.

170

AtonaltziQ, en vista del enemigo, superior en nloero, dispuso en


el aeto su batalla de la manera sigu.iente: El ala derecha la cubri
con 6 Batallones de Tilantongo y
12 Batallones de Coixtlauaca; el
centro con 25 BatalloneR chochontecas y 8 Batallones de Bosola, N 0chixtln, Yanhuitln, Teposcolula
y TIaxiaco, y la izquierda con 13
batallones chochontecas y 8 batallones de Tu tutp~c, J uxtlahuaca,
Silacayo pan}, Tonal y otros pue:'
bIos."
.
Cerciorado Moctezuma de la posicin del Ejrcito mixteco chochonteca, destac ' sobre l eien lnil
guerreros en tres grupos. U n grito unnlne se escuch en ambos
campamentos ...... era 'la seal precursora del COln bate .....
Intrpidos se lanzaron los mxic sobre 108 chochontecas y mixte-

17J

cas, creyendo vencerlos en el prilner encuentro. Una resistencia


vigorosa los hizo cambiar de opinin. El cOlubate se generaliz
en el centro v los flancos. La ~an
gre cOrl'a "tOrI'entes, los heridos
lanzaban ayes de dolor y los . C011)batientes hacan prodigios de valor. Despus de seis horas de reida lucha los mexicanos rt{troce ~
dieron su Cuartel General, dejando en el calnpo nls de tres luil
IDuertos.
Vai'ios jven.es lnixtecas se distinguieron en este COln bate por u
destl'eza, pujanza y valor. En todos ellos, BalD la atencin de )os
chochontecas el guerrero Anon
N an, qu~ pele ~uerpo cuerpo con
siet~ capitanes tellochca, quienes
vicaeruno uno sus pis al golpe
terrible de su invencibl~ Illacalla.
El decan, en todos Jos lugares de
su lnea en que, el peligro era ' in-

172

ll1inente, y parecjan flaquear, fu


el terror ~el eneluigo."
Atonaltzin lb elev en el campo de batalla la categora ,de Caballero Tigre: Haba pues 'reali-,
zado- .A non N at1- el deseo de Ita
.A.ndeJJui, y de ello, ll1s ,queorgulIoso se enc9ntraba ,s atisfecho.Taln bin fueron ascerrdidos varios jvenes rnixte~as 'jr chochontecas grados superiores por' su valiente conducta., Este pritner com-'
bate t~vo 1ugur" el 4 -Itzcui4:tli -
seH; 26 de Dicie ulbr.e.
Muy ,temprano al da siguiente,
s~ present Anon N au su Bata~
lln diezm~do en ' la babilla, vesti-:
do con el -traje de caballero Tigre,
que de tiempo' atrs haba manda-do hacer para lucirlo cuando lo
hubi,e-ra ganado. ~od6S, 10,s guerreros lo felicitaron y - algunos de
sus arnigos ntimos al abrazarlo, le
recordaran el pasaje del _arroyo ,de

173

los pjaros en el sitiode la' Rocci

Gris.
El Ejrcito de A tonaltzin se encontraba serno y resuelto en sus
puestos sin hacer alarde de su es':'
plnddo U' unfo. 'A un no acababan las fajinas alJ} bulantes de recojer , los heridos"y el botn, cuando
Jos luxica v01vieron , atacar
lnixtecas y chochenteoas ' como
las (Jchil de la ' lnaana, con ,l,al a~
rrojo y bravur~ que parecan 018S
bien fieras q ue ~otn bres.
En el centro de los defensore.s
de la Mixteca resistieron con entereza el ataque, sin perder utl pallno de tierra. Cada soldado n1uerto por los nlxica, enardeca sus
ninlos y cada jefe , enen)i~o fuera
de cOlubate los haca dar un grito
de-alegra. Resistencia tan tenaz
()bligad~ los lu;xica retroceder
destna.yados y casi . avergonzados
dal'a reponerse de las prdidas, 01'-

174

gan izarse y volver de8pus la


carg-a.
En el ala izquierda hacan proezas de valor los ch{lchontecas y ls
llJontaeses y . costeos, pues era
atacada por triple nmero de guerreros tenocbca, pero sin xito.
En el ala drecha se / daban casos de herols1no, pues cOlnbatan
cinco contra veinte t.reinta, lo
que a4lnh'aba los InisuLoR tlJ~ica.
Anon N su, el guerrero afortu.nado era su sostn, pues su ejelnplo cada soldado se haca invencibJe.La pujanza de su brazo y el
golpe seguro de su rnacana le haban hecho tenlbre de los lnxica.,
quienes al verle declan '''Olldense
del tigre," y se ponan en fuga despavoriila hasta su campa_lnento.
Oansado los lnxica de con} batir sin resultado, se retiraron las
4 de la tarde para su cuartel Gene-

175

ral, bien - desll1oralizadoR, dejando


el calnpo con ms de 4: 000 muertos y con 500 heridos-,- que no pudiero.9 cargar.
Aunque Moctezuma no revelaba ruiedo, y s gran enojo,
baba'
propuesto hacer el ltinlo esfuerzo
para lavar la afrenta de sus tropas,
y al efecto, di~puso en la noche,
que al da ~iguiente todo el Ejrci{o atacara su vietorio8o en~migo.
Atonaltzi n por su parte, dispuso
80rpr~nder Moctezlllna.
Organiz en la noche los Batallones de
asalto, y laA 2 de la 1l1aaDa del
6 de Malliualli . sea 28 de Dicienlbre, cay sobre l con tal arrojo y destreza, q ne en Il)enps de
una hora lo derrot cotUpletalnente y 10 persigui hasta Tehuacn.
Muchas afinas y lns de 4,000 pri~ioneros, as COl.no gran cantidad
de provisiones fueron el fruto de
es ta esplndida victoria.

se

176

La sorpresa fu ta.n oportuna,


qRe los Batallones tenochca, hu:yeron en su mayor parte. desannados .
.i\non NaO', jefe de 1a prime~a
Divisin de asalto, fu ascendido
. Caballero Agu~18, ' Y lnarch tres
das despus deselnpear una comisi.n diplotltica entre . los t1axclteoas y hujotzincas. aliados de
los mixtec8s.
Moctezuma entr a~ergonzado
Mxico, y e~per ' lnejor ocacin
para tomar ]a ' revanba, pues . su
derrota l coloc en una situacin
']a vez que dificil, bastante -~onl
pronletjda.
La Mixteca tuvo el!. ,esta guerra
8,000" hOlllbres muertos 'y 1,200 he "
ridos.-Las artnas que elnple.fu6r
ron la flecha" el atlatl,
lanza, ]a
luacana de lllang recto.y curvo y
la porra.

la

]7:'"

8ahueni jiafia, significa en ulixte


eo ' Die.z y Ocho Leones- (l Len
XVIII.
Eti tn. 80 hou)1, i diez y
fho y a1a tigre leon.
T lacotepecsig-n i fica en -luexicano En medioOe'r ro en el Oerro' de lajrrilla. Eti_m . Tl~ICO:
CORa partida~. tlcotlej(lrrilla, tepetl
cerro y e de ca en
. Nateza significa en cbochonteca
Cerro grande; Chun - Nau, cerro J'
lezo .grande .
. Tepenene 8ignjfi~.a en fnexicano
Oefrro de la vulva,' Oerr del n' ol
Eti"loIog~a.
~epetl cerro y nenf!t.
vulva nio.
'. Yxcatln s~nifica en n)eX~Cal'()
Lu.g ar de Al,q.odn. Eti 111. Yxcatl
RIgodn y tlan lugar d.
_ Choch'nteca, nOlllbre nacional
d-e rivado de Chochontla: Si~nifica
en lliexicano Gente nacin r1tstica
blrbra. Etirn. Ohochontla lugar rstico, spero brbaru (olo lnf

ael

178

bre cotnpuesto de' choclton y de tIa)


y teca prural de t-e catl gente persona. Esta Nacin -es la l'lapaneca, conocida con el non1 bre de
chochos, chuchones yope~. Tenockca, nOln bre ,gent.ilicio derivado de Tenochtitl1 . _ Significa
en azteca nahual Gente Nacin
de la Roca del tunal. Etitntlloga.
11etl piedra, nochtli, tunal no_pal
de tunas y ca abreviatura de tec_a
1l1orador.
Mxica nOUl bre nacional derivado de Mxi('() Slgnifi~a en a7Jteca nahnal Gente Nacin de
Mexitl. Etitn . .lJlexitl, no.ubre del
caudillo a~teca, que quiere decir
Ombligo de mflguey y de ca abreviatura de teca lnorador.
T(J.ltuacn antes :[1ccuancan, significa en -m exicano, Lug:arde tigres.
Etitu. Tecuan tigre fiera y can
lugar de. En luixteco lIva el
nombre de Yucutotoaiia, que quie-

119

re decir Cerro de la pea del' tipre.


Etitn. Yucu, cerro 6 1l1onte, to apCOpA de toto pea y aa tigre 6 fiera
Tlaxcalteca, n<Hn bre gentlico
derivado de l'laxcala.
Significa
en luexicano Gente }{acin de la
tierra de pan de maz. Elllo1oga:
Tlaxcala tierra lu~ar de tortil1as
' pan de maz, (nolubre cOlnpuesto de "tlaxcalli tortilla y ln lugar
de) y de teca plural de tecalt lllora:
dor,
J-Il}exotzinca, nOln bre nacional
derivado de Huexotzinco. Significa en lnexicano Gente nacin del
Peq~terJTo Huexotla del Soucillo.
Etim. Huexot'J.'inco Pequeos Huexotla (nolnbre eompue~to de kuexolt, sauz, tzintli dinlnutivo y co
lugar de) y de teca, plural de teca.l t
lllorador.
'

180

XXVII.

LUNA DE HIEL.
I.ia aURencia de Anon N au haba.
puesto Ita Andehui triste .l llelan;
clica. . Lalnentos lastilneros se
escapaban de su pecho, acolllpaado de p~Ofllnd()s suspiros y ".lgrimas candentes rodaban por 8US plidas lnejilla~~ antes rosadas. Ni
Jos consuelos "que le prodigaba . su
querida Jnadre CozcaxochHt, ni
las di8traccionesqu~ le /proPQrcional)a 8U suegra Papalotzin"nC "los
paseos nlatinals "y vespe~~ti~os que
~ac~ en coulpaa de l\{eztli .y
Ocelo xocbilt influian en. su ninlo,
meditabuilds .unas veces, otras Uo-

]81

rando y las rns inapetente, baQa'


perdido en poco tienlpo su herrn()sura y. la; brillants de 8n~ expresivos OJOS.
'~Sin Anon N au, deca ' sus aIniga~ no p'uedo vivir, y lllenos
an, cuando su vida est expuesta
al, golpe de Ja Inaeana enemiga.
"Yo Ine 'voy nl0rir de pesar y
slo os encargo qe digis ' ' rn i.
idolatrado Anon N au, q'ue lui espritu lo espera en el Oielo 'que habita el Dios ,de- las lVIisericordias."
El estado d~ la campaa no permita al guerrero Anon N au enviar 'un recado verbal escrito
Ita Andehni, ni sta al alnado de
su corazn.
El Silencio de Anoo N au tena,
nls que inq uieta, triste la bella
Ita Andehui, quien interpretando1.0 de una manera funesta supona
unas veces mue1rto Anon Nau,
insepulto y otras prisionero de g'l~e.

182

rra, ca.ninando triste _y confuso


COlno vctilna consagrada al sanguinario Huitzilopochtli.
Albos conyuges sufran con I~
aU8encia y la incolDunicacin horribleluente. Anon "Na u-' resignaba su 8uerte en aras de la pa.tria.
Ita Andehui -sacrificaba su exi~
tencia en aras del arllOr'.Hhitzilopochtli, . era el Dios de
la Guerra de los antiguos lnexicaDOS.
Signifioa en nahual azteca
Mano sinie.stra de ckupamirto. Etimo Huitzitzilin chu.paluirto, chuparrosa - colibr y pochtU ' lllano
siniestr~.

XXVIII.

NACIMIENTO DE CITLALTEMOC.
En lnedio de las dificultades porque ' atravesaba Itft Andehui se
pl'esent la hora del parto en la nocbe del 12 Mallinali. Llalnse la
partera y al Sacerdote ' para 'que
la asistieran couforrne las costumbres establecidas. La partera
le aplic lnedicinas adecuadas y el
Sacerdote prepar-el bao para la
ablusin con yerbas aromticas.
El Oielo se encontraba tachona
do de estrellas y la nocne tranquila y fresca. Slo una exhalacin
cruz las diez de la noche 1 ilumin~ndo el horizonte de Tilantongo, precisamente en el 1l10lllento

184

en que lta Andehui di luz ' un


hertnoso nio con toda ' felicidad,
cuy'o primer grito llen de alegra
toda la familia.
Buen anuncio ,dijo el~8trlogo
t.ajo ' )a exhalacin este nio~
ella nle revela, que va 'se.r dichoso en su mosedad, aunque ~d'e viejo tiene que sufrir un coritratieillpo.
l.a partera despus de , haber
atendido Ita Aridehui, tonQ . al
infante pa'r a baarlo y vestirlo~ El Sacerdote ,pidi el ~gtla - y
poco se ]a pre~eil t Oozcoxochilten
nO' lebriUo: La partera indie
la abuela que colocase ,el lebrillo
frente el altar, lo que ejecut a.que11a. El sacerd'o te or ante]a dei(dad y - zahln con ir,tcienso . tr~s
veces el ,agua para santificarla.
Oonc]uda esta cerelnonia, ]a
parten;~ sumergi al nio en . el- ~
gua y4 1e dijo: .
I

185

"Nio henposo, recibe en tu


cuerpo el agua santa que quita las
'lnanchas y suciedades qu~ heredaste de tus padres, pues por virtud
de sta sers li In pio de corazn -y
VI VI ras sa nO'.
"La casa en que has nacido, solo
eA un nido que te '- alberga por - al ..
g n-tietn po, del cual tendrs ' que
salir para"', conocer ' el 1\Iundo en
edad ,colllpetente y en donde , si te
aplicas y eres bueno, florecers y
sers alnado de tus sentejante~:
,pero ten present~ que no es esta tu
ti~rra, sinO otra, donde no se sufre
y se .vi ve en placere's bon ~stos y
contelllplaciones sublilnes; lnas para rnerecerla es neoesario que lu<:hes contra las vicisitudes. 'y ('o~
boa los en8'm-igos de los Dioses.' '-tu
oficio principal, ser despus del
canrpo, luchar, parque en este
Mundo se vive luchando."
"Entretanto, crece y vive en eso

18b

te hogar, siendo el eneanto.de tus


padres, los que debes am!l,r, obedecer y honrar, puesto que ellQs
debes 'el ser, y son los representantes de Dios ,en la tierra."
En seguida sac al nio delagu'a
lo lilllpi bien y lo visti _con su
huipilli. Luego lo envol vien un
lienzO! de -fino algodn y lu acost
junto Ita Andehui, dieindole:
"Aq u j u ~to tu madre, ests bien;
ella te alln~ntar y cuidar eOlno
nadie en este valle de lgritnas."
Las ahuelas se acercaron al leello, cODt~lnplaron al nieto y lo
besaron con gran satisfaccin. ita Andehui vi/ . su hijo, lo bes y b~ndijo. "'Es el retrato de
Anon N au" dijo la falnilia.
Al siguiente da recibi Ita Andehui las' felicitaciones de -sus parientes y afllistades, siendo el 'inf~nte objeto' ,de nlult~tud de cariCIas.

187

El a 5? tuvo lugar la Ce!elnOnia de irnposicin de n.o1nbre, tn uy


parecida la del bau~ismo.
Jteu n i-d a, la _fa.olilia y alg-unas
amititades, en la sala principal, se
present el sacerdote Coyolcoat a
las diez de la lllaana y prepar el
bao 'lustral con plantas aromticas. Vaeiada el agua en un lebrillQ elptico que tena pintadas dentro y fuera varias figuras Initolgica~, cogi. al nio quien . le pre~
f'len t la partera y d ij o - la familia:
".Puesto qu{'-ningnn~ seal funesta, ni figura algUna ' tra~ada en
la rueda del destino .coincidi con
el acto del nacitniento, y solo vis.e cruzar una exhalacin el espacio, pro_pone que el infante lleve
el nOlnbre _d e Citlctltemoc, que es
la interpretacin que Corresp'Onde
al hecho."
"Bien" dijeron todos, '1llnese

188

Lucero que desciende, -pues en 'verdad es Nn lucero;que cay en esta


llichosa caRa.Y
El sacerdote pas al nio en brazos de la partera, or ante la Deidad y zahunt el agua por siete veces :para santificarla. En seguida ~
acerc al nio y dijo"en voz alta:
"RiJo UIO: El Haced<;>r del eie':
l y de la Tierra te cri' para ,que
10' con'ocieras, eOU10- eS,sa bio y .bu ~
"Do; pel'o antes te enviO este' Mun-'
do triste' en que solo en90ntrars
calaln idades..
"Recibe Citlol,ternoc en nombre
de ese Dios venerado, ~l agua que
pongo J3n tu cabeza, que limpia
y purifi'c,y que . slnboliza virtud
y ciencia.-Luego le puso agua en
la boca y le 9ijo :.~T())a el agua
que te ha/de dar vida en el :l\lundo, porque sin ella nadie puede
existir, y es un don de Dios." Des-

189

ptis le puso agua en el pecho,


que es fuente de virtud, y que lim;
pa de toda mancha, srvete para
ilnpritnir en tu corazn un manantial de bondades." Por lfi~o, tom' al nio y 10 sumergi en
el agua, y sacndulo lueg9, le restreg-'coh un lienzo blanqlisimo
el cuerpo, y exclatn as: "Infortunio, sal de este cnerpo anolado
que pertenece los Dioses y ' que
tiene que cunlp~ir con la lnisin
f)ue trae de honrarlos, . trabajar y
sacrificarse por el bien de -su pueblo para merecer la reCOlll peQsa en
el Oielo." Pas al nio brazos
de la parlera, y lo Za1l1llIl _tres veces para 'colllpletar la santifioacin.
Oolocado el sacerdote frente al
altar, 'or la Deidad, y ternlinada la oracin, le pas la partera al
nio, el cual tOll16 en sus lnanos y
se diftgi con l la puerta de la
pieza: Estando 'en ella, 'levant .e n
I

J90

alto. al nio. y lo. o.freci al So.l, dicindo.le:


"Dio.s podel"o.s" o.rigen de , vipa,
rcibe en o.fr,e nda este nio., que
lleva el no.m bre ~e Citlalternoc, .
i-funde ~n lni alrna' su v-rtup, y en
su corazn el valo.r, pues l cri el
Gran Dios par,a que l~ co.no.zca Y'
sirva en este Mundo. de' dolor, Yo.
te ruego., lo. mislno.que sus .padres,
lo. llagas ltil y- bue'no..,"
En s.e guida lo. o.freci ]o.S ."dioses inferiores en esto.s trmino.s:
"Celestiales dio.ses que moris
al lado. del Oreado.r, aceptad este
nio. co.mo o.frenda, inspiradle
en to.do.s lo.sacto.s de su vida el
anlor al bien y el ho.rro.r al mal."
Despu~s lo. o.freci la Tierra
diciendole:
"Tierra santa, nadre nuestra;
yo. te o.frezco. ~sta ,c reatura, que
Dio.s te ha- enviado., suplicndo.te
en su no.mbre /que lo alnparas y

]91

alimentes como tu Hijo. Hazlo


dichoso, tanto ,e n salud C01110 ~tt
riquezas para que pueda servir
los dio~es y sus 'semejantes- en
esta vida pasajera."
Pas despus el nio brazos de
la partera y]o zahulll otras tres
veces, dicindole: Pongo en tus
mane~itas hijo 10io, el arco y la
flecha; acepta estos tiles, pues
has de saber que este Mundo ve,n~te luchar, y ellos silnbolizan,
trabajo, inteligenca y valor."
Oon este acto terlnin la ceremonia, y tuvo lugar un banquete
en que se dese al infante un cmulo de felicidades.
A los siete das se Jevant Ita
Andehui de la caina, y el yigsilno tOlu el bao de purificacin.
Preparado e] ternazcalti fu llevada Ita Andehui , l _por los
lniern bros de su fanlilia. All fu
ba1ada por la partera y , ajJ1~et((da

192

convenientemente fin de ajti~tar


los huesos, pues tenan la creencia
los indios de que estos se aflojabat
disolvan coo el parto~
Tenninado. el bao' pas Ita ~n
dehui, 'bien aseada, al altar en dQn-,
de la esperaba el sacerqote OoyolcoatJ. En el altar se encontraba
la imagen del:. Dios Oreador - 'y
sus lados dos herInosos flolleros.
Senta.d frente al N Inen con todos los asistetes, or el sa-cerdote,
y acabado el rezo, ~acrific6 tres pal!nuas que le -present lta Andehui. 'Luego zahum la Deidad
con incieJ\so por tres v,eces y \volvi oral)... Ita :A ndehui or tambien 'Y al terminar dijo en alta ,voz:
"Seor de todo lo ctiado, ' os doy
rendidalnente mis agradecitnientos
por ]a proteccin que os dignaste
dispe,llsarloe en la hora ,difcil de'
mi parto, y os suplico file d,s salud y vida.

19~

El sacerdote se acerc Ita An-

dehni, la z.hum cinco vec~s y le


fe previno q ne ayuna-ra siete das .
.. Concluida esta ceremonia, regres Ita Andehui con su familia
su casa y en ella couli Co-yolcoatl
y varias aUlistades.
Teoliendo las abuelas que Ita
.A.ridehni -deslnereciera en su fsico
con la crianza, buscaron nodriza al
nio y se lo entregaron para que
lo amalllantara.

Oitlaltemoc, significa en lnexicano Lucero que desciende pae. Eti lnologa, Citlalin estrella 1ucero,
y tern,oc pretrito del verbo terno,

194 '

-descender bajar.
Se co.~o.i
t.aln bin co.nel n o. ID bre de Malli ..
naZi po.r haber 'nacido. el da d~ este signo.
Temazcalli sign-ifiya en mexicano. Casilla CO'1J~O estufa en donde- se
baan y sudan. -Etim "Tema ba-=arse, y cfttZi casa. Ettetn!i~~cal,
bao. indgena de vapo.r, -es llt,l~J~S
tufa serni: ~"ed Q ~dll: 6 cuadrada que'
tieQe al fren~te ttila peq\lea puerta, pa'r a ent:ra r ,~~ _ella, y po.r el lado . opnest~l un- horno. de piedra~,
que 'calienta U:na parte de la pared
del bao., y Jas ~~ales se ro.can PO,f
dentr.<l co.n agua '''p ara producir el
vapo.r '
,
Lo's -antrgos lnixtecas, ad'eln~
del temascat que tenan en su mo. . .
rada, fabricaban o.tro. t, otrqs la
o.rilla. de lo.s ro.s arroyos) para salir de la estufa al agua fri.

195

XXIX.

CAMBIO DE TEMPERAMENTO,
Queriendo Ita Andehui repatar su salud bastante agotada y
disipar un poco su profunda 'tristeza'~ tnanifest Cozcaxochiltli y
Papalotzin su deseo de pasar al,
gUDOS dlas de campo en la Roca
Gris, cufa casa de. retiro haca meses DO visitab~. En el !lcto, las
dos ancianas', obsequiando los deseos ~e su hija, arreglaron la traslacin de la falnilia al Bosque de
los Pinocotes .
.A las cuatro de la tarde del da
31 de Diciernbre, emprendieron la
marcha para la casa de canlpo; Pa_

196

palotzin,do-zcaxopbilt, Ita ' Andehui, Metztli y Oceloxochittaco-nl~


pa'aas de ls ancianos Ozolnatli
y Y.e icuatzfn, llevando provisiones
-p ara ocho 'das', ' LlegarQU sin novedad las 6 de la tarde y fueron
r,e cibidas ' con gran : placer por- el
anciano Nahuiacalt guardin <le la
()asa y por su mujer 'Ixt-emiztli.
Ita Andehui se aloj con sus cuadas en su antigua recrnara, y
en ella suspir con fuerza '001110
para dar ensanche sus puhnnes
y latidos su, Iunerto corazn. Cenbien y durlni regu]ar" pues'-Jlo
despert lns que una vez yeso sin
110rar.- Se levant las seis de la
luaana, se ase convenientemente, y se sent despus en n1edio del
patio debaj~ de un anonal resri-rar-el aire fresco y pursinl, de la
lllontaa.
El almuerzo se sirvi las 7-de
la- lI)aana Toda la faJnilia. se

HJ7

sent al derrdor de un hermoso


petate, en cuyo centro se encontraban las viaqdas. Ita Andehui, durante el ahnuerzo, luanifest, que
estaba satisfecha y contenta, 10 ql1e
caus 'gran' 'alegra las dos nlJl,dres ancianas, que vean en ste
un tnue /r ayo ,de consulo.
'Terminado el ahnnerz~, convid
Ita' Andehl1i Meztli y Oceloxochitl visitar la heredad. Inspeccion con ellas, muchos lugares
aluengs, que antes de casada haba
recorrido, 'refirindoles con inters
los sucesos inocente8de qu,e eran
testigos y cuyo recuerdo lo aca~i
ciaba RU corazn 90ri gratitud.
Als !1 de la lllaana se baaron las tres lveQes en el Arroyo
de lo~ Pjaros. Ooncl uido el bao, se dirigieron la casa" y al pasar por el Posito,)es'<1ijo It.a' Andehui:
"Todos-los 8itios de esta r~ tica

198

tna11sin, hel'manas ulas, acaricia ..


-ron J!li infancia~ pues lne parece
que jugaron COnll1i.go, que me cuidaron y que Ine cOlllplacieron, por
eso -las quiero-y por eso quise venjr. verlos; pero ninguno d~ estos sitios tiene para m recuerdos inde-l~bles, como este en qu'e -estan~os
paradas."
H En verdad, le ' d'ijo Metztli eras
dichosa en est mansin, pues adetns de ser bella, el campo tiene
atractivos qtl-e d~)eitan al aln!a y
fortalecen el cuerpo."
"Oon q ue este ,lugai"' tan p'.ntorezco, dijo en seg~id;l Oceloxochitl
es de gratos recuerdos- _paJ~ , t.
S, replic Ita--.A.ndehui. AqU
ARon Nau puso ,nis pis ur-hernlOSO tigre, que haba cazado denc.o de la selva y tanto su cor-zn
COlllO el lllO sintieron esa llarn
divina, s, divina, que la hUlnanidad conoce con el nombre de amor.

Aqu qUbridas hermanas, COlnenz Ipi alnor y aqu ha de acabarlnivida."


Retirado del ' Sitio del Pocito,
.s iguieron plat~cando con inteI:s
acerca de -la suerte de ~~non N au,
cuya ausencia deploraba la fami Jia.
"Pronto vendr, deca M(3tztli
ita Andehui, no lo dudes; dej~ de
apenarte, y confa en los dioses,
pues ellos lo han de protejer en la
guerra .."
Llegaron la una de la tarde
casa y se sirvi "' la comida. Ita
Andehui c'olpi con apetito. Su
estado sico y lnoral haba recibido una notable mejora con el
cambio de telnpera:mento.
A las 5 de la tarde. cOl)vid
sus cuadas y las tres pasearon en
el bosque de los Pinocotes, cortaron flores sil ve~tres y se ~dornaron
RUS cabezas.
Ya al caer el Sol se
dirigio Ita Andehui con s'us her-

200

tllanas Ta Colina florida, en donde s' hinc y . or al Dios 'de ,sus


creencias, pidindole para su pa~'
dre .el descans<l eterno, para su
nlarido proteccin, y para lla consuelo y re8ignaci~J) EpD su desgracia .
. Terminada la ' orltcin, se - par
Ita Adebui, y dij sus cotupaera~: "Este lugar que se llama
Colina dejlores es lni tell~plo, {lues
que en ella, COUlO hanvist, tena
~08tnn} bre de orar todas' las-.tarde~.
,~ no q~ise faltar ud devocin.~'
Las tres tornaron la casa contentas, y repitieron varios das sus paseos selv~tico.s, vigiladas de lejos
de cerca 'si convena por los tres
ancianos ' donl~'ticos, :que flecha
ruano 'auyeaban las fieras.

en

Oxomatli, signifia en lnexicano


Chango. Es el
llOr'lt808 de Gray.
Jf01W

Atele8 ~e. ,

201

Yeicu.atzin, significa en- mexicano Tres culebras. Etitn. Yey tres


cuatl coatl culebra y tzin terminacin

reverenci~l.

Nahuiacatlsignifica en mexicano Cuatro caas, EtitD. Nahuicuatro y a,catl ca~.


Yxtemizlli .significa en lnexicano .Ojo de gato. Etln. Yxtetl ojo
y rniztli gato 6 len.-

.....+

. . 1.........

'

e.

202

XXIX.

MUERTE DE ITA ANDEHtJI.


La tarde del dQ, 3 . de Ec:hec'atl
del Ines Panquezaliztli (EnerO' 7)
se present herlnO'sa. ArrebO'les
de ncar y prO' se vean en el Ocaso fO'rlnandO' Dlollta~s de fuegO' y
capriehO'~8s . nguras;

' Oozcaxochitl ' y papalotziq se


sentarn juntas en la orilla de la
naeseta de la R()ca Gris, 'no,O'cupad'a por la casa, 'c ontemplar el crepsculo'y recibir el fresco aDlhiente' de la mO'ntaa. A pOCO' llegarO'n Ita .Andehni, Mextli' y O'celO'xchItl, y despus 10's ,tres ancianO's guard'ianes de la famili~. " TO'_

203

das' las personas r~uniaas all ,forIllaron rueda y 's e pusieron plati'car' cosas /~gradables pues ien .' su~
seln blantes :se notaba la alegra~
Ni remota!l1ente pensaba la far
milia en 'una :desgracia, pues , Ita
Ande'h ui repona.' su 'salud toda
prisa, :y 'su' moral :reconstituida un
tanto.:auguraba Un feliz resultado~
Pero hay en'la vid~ sucesos qne la
,fatalidad ' el, destino ' se cOlnplace
en llevar\ efecto \sin tnirami'ento
al.g~nno" baj la segnrida.d de que
el g'olpe 'rq ue' descarga sobre 'su vcti,na es/, ineludible: Uno de ellos,
es el. que vamos ' referi'r,: tal conlo
pas.
Reanse todos 'con 'motivo ide 'un
cuento chis'toso que refer$a el anciano Qzdmatli, cuando
present 'de inlproviso: en la reu~in 'l a
bec h reera .A tzcaaJochit~,m uj er de
buena presencia, " pesar ' de SUB
cincuenta 'aos, pero 'q ue' se coni

8e

204

servaba , robusta y ' rosagante~ , la


cual tie,ne bue.n s rela'c iones con
la fam ilia y era 'adelns . parienta
lejana.
Despus de JQ8 saJridos . ceremonio8os de ,estilo, dijo .Papalotzin
' O~zcaxocli~l en ton ' dulce y
persnssivo:-'. ' S'it peq ueest bais
quy lnepropus6 v'i sit3ros. pata
informarnlt~de]a sald, delta An.,.
~6hui" pue~ -sabis q.ue d a quiero
lDucho, as 6S que nQ deJb is extr.a~,
ar que est yo entrce vosotras.."
.Popalotzin y Ozcaxocbil le, agradecieron 8U visita ,y ,le lllanifes.;.
taroo que Ita Andehui se en'contr#lba mej br de s,alud~
, La. con vers8cil) rod ' en segui~
aa sobre diversos 'asuntos , de faluilill .y '. poco,; sEi~r8jQ . ~ c(jl~cin
el eS,t ado ,de gue,r ra ' porqneat-rave~
sa~a)a Mixteca . Ent6nc6s\ Atzcaxocl)itldijo sus .parientes:
"Hoy pas6 por Tilantongo .,el 6?

205

correo procedente de Ooixtlabuaca


oonrnmho Totntepec, y dijo en
Palacio, que .los mxica' baban si,,;
do derrotados en la frontera dhocbo'ntec&!. por +Atonaltzin': que ,el
o.o mbate durQ :tres das y qn~ en l
haban muerto muchos guerreros
de fama, y entre ellos, Y6inte jv~
nes uiixtecas que prometan mucho
. .la patria."
Todos se alegrsl;on con esta no-tieia; lllenos Ita A~dehui, que an ~
oiosa desaber algo respecto de Anoo
N 8U, interrog la' ioforlnante le
dijera, si baba revelado ' el correo
108 'nombres de los jvenes ~ muertos.
Atzoa:xochitI le contest, que "el
corred: no haba .dioho 108 nombres
~e los guerreros que haban sucumbJdo, y s; que entre los veinte e
encontraban dos ' j6venes valientes
de Tilantongo.
.
Ita .andehu~ se puso plida, ,Y
I

206

creyendo que UDO de los guerreros


J))uerh,s era , Anon , , N an, : di un
gr:itQ'd'e d'010,r, y clav lav.ist$ 'hca el "Oielo ..
\l\iuch~s observaciones 'se le hicieron',en ,e l rmomeuto ,para disuadirla d,e :su ertor. ,rSU raz6n:se Iha'ba, ofuscadQ,J" no les di t a~0en~
diente \ al.guno. ' , ' ~Veo ffiue r,t o
A!nOD Naa"deca, los pis de ttes
guerreros enem.igos. Infames ......
cegaron. tina vid1l pre'c iosa."
, y ,ponin.dose;derodilla8 conIoa
br,a zs y cara sI oriente lexclam:
, ' ~P~9sl mo! Ann ,N BU ~8 \m.uer~
~o, y sin l ntr puedo , vivir. ,: Que
ser4 'de D;l sin,: su anl0r y sU lapoy01'
a,Por qu me hundes en el camino
~el.infortpnio'

,Dios poderoso, yo'

n~l ,p uedo soportar. ', ta-nta, desgra~


c~~.~S~ s,:yo m~ nluerod~, dolor;

eJ ' corazon se ,'m e ' ,8,a le :de, 's u , lugar

1:)los\mo,piedap.!c,
'
08y6 convulsa sobre la \m'eseta,

207

Y lanzando .un profundo , 'suspiro,


arroJ continuacin. una borbozada/.d~ sangre . por 1& :boca." Los
ancianos OzomatH Yeicuatzin y
Nahuiacatl1sugetarn Ita Andehui que.' saltaba casi ' moribunda al
bo~de del precipicio, pero cO,mo las'
coritorciones enrgic~s y desesperada~ que haclR''eran ., ,superiores
sus fuerzas, fueron veIicidos al fin '
y vier!ln rodar al ,fondo con granespanto y sentimiento, el :exmine
cuerpo 'de la' bella cuanto" desven-'
turada Ita :A.ndehui.
U D , lno~ento despus ~l . cadver de :lta IAo'd ehui se"encontraba
bocaI'riba baado ' PO'!; las ,a guas
del arroyuelo.
Oozcaxochitl y Atzaxochitlse
.
' ronlple.
prIvaro'
n. V ue11tas enSl,
ron en 'llanto, y bajaron de la Roca Gris con los ancianos recojer
el cadver delta Andehui, que fu
condu~ido su estancia, en donde

208

1Y-IeztH J/,OceloxtOchitl le ,' cambiaronrops .


.A ~ las siete de la noche. ] ~ fa.milia .conduca el o~dve.r para . Tih,\n~
tdngo en ..hom br'08 de dos ancianos.
In8t,,]~da la fam'i1ia en su casa,
l)1and. Papalotzin eroba]sam~r el
cadyer, l.estil indgena. ' E~ta
operacin se ejec.u t por dos ,ndiCOs"entre las iO ~ y JasJ2,: 'de.la no ..
ch~. Despus de . e~ta .o peracin,
se le visti con ,sus' l11~jores ropas
ysele adorn con " 8US alhajas ' 4e
oro. Dispue..~to 'as al ca~v~r se
le sent6 'an una siUa !y ,~ ,com, enz, el
duelo.
La palidez .d el rostro de"lta Andehui, los .coI)tornos de su p~cho.,
sus formas apenas consut'uidas J!.OF
el sufrimiento, su ss,pec t9 de ,dormida y su ,boca con Hgera , so.nrisa,JHlcan inter,e snte 'el' selnblante
del oad ver, pues inspiraba 'curiosidad la .;vez qU6, un pr,o fundo s:eitt
I

:.!09

timiento .de condolenci~ por su


preolatdra Uluerte.
El duelo fu general en ~ilan
tong04 pues se tena Ita A~debui
en alta estim~. ' I Las d:unas, ancianas y ancianos concurrieron ., la
caRa de Annn N au llevando Papalotzin y Ooxcaxoehilt la guelagltezade 'difull tos. Todos /los do1ientes fueron atendidos con choO,olate y cOlnidas segn la costUllJbre ind, gena.
En la tarde tuvo lugar el entie-rro. Ouatro ancianos cargaton el
cadver' en silla de \ln3.n08, envuelto en mantas, y 10 acompp.aron
hasta la cripta de1faulilia lDuchas
d:unas, ancianas'y ancianos, pues
los jvenes casados y viudos se eucontr~ban en cam paa.
Depositaron el cadver en la cripta, le"colocaron' sus deudos los lados varias piezas de cerITI,i ca, cuatro n,menes en cuadro, un retrato

210-

de barro' los pi:s, penates yanYnleto-s de piedra encirna del sudario


y vasijas-con comida ' y ulaz pa'r a
el :Viaje de la otra vida.
El oficio de sepultu'r a 10 desem
pe :elsacerdote Ooyolcoatl con
gran ~eDtitlltn,to', casi llorariq,o.
La puerta de la cri pt~ se cerr
con una loza , gerogHfiea~ - dn~ose
con este acto fin los fUI;lerale~.
Los , concurrentes I se ret'raron
unos para su casa y otros ,'p ara la
casa de duelo.
I

A tzcalxoic hll rsi g-ni nca en ,' ID-exicaro 'Fl.or de hor'miga. Etim. Atz;.
catl hortniga y ). xochftl flor.~ Gue~
.za(u.eza~ignific~ . en zapoteco Jlisericordia, caridad, y tambin cu,mplin~ien too

2H

XXXI.

RECEPCION DE ANON NAU


en Tlaxcala y Huexotzinco. '
.A nn N an, fu 'recibid{} pr el
Sen'a d d'e Tlaxcala con los hnores debidos. En pi le tran~Hniti
el mensaje siguiente.
"Noblea 'Y pderss Seores.El Rey Atonaltzin vuestro. buen
alnigo, tne, envi vsotrQs con el
fin de participars, que ha t~njdo
la gran satisfaccin de vencer 10.8
mxica en la frntera de su Reino.
cn el auxilio. de ls tnixtecas que
pusiern sus rdenes 10.8 Reyes
de 'Tilantngo y Tututepec: que/en

212

el Call,lpO dejaron Inuchoif muertos


y nn gran botn de ' guer.r a, y que
aprovechis de esta victoria para hostiliz'a r Moctezuma Ilbuicant'ina en sus propios dOlninipR, pa-,
ra lo que est di~pu~sto ayudarO~l con sus gperrero8.
r~'uhllel,ete me encomend' '08
suplique, como 'tengo el hon~'r de
hacerlo, que caso_de ,q ne Modtezuala vuelva la carga, le envieis el
auxilio que le tenis ofrecido, pues
quiere 'colnpartir s~s triunfos y 'sus
desgracias corivuestros valientes
guerreros.
Entretanto, 'Nobles Seores, recibid este presente que os eqva de
buena voluntad el Rey Atqnaltzin
y qt;le yo os ' ruego ace,p teis, co1n'0 una l11uestra de su caballerosa
aln'istad."
.BJI Senado contest6 el mensaje
en ' estos trnlinos:
Seor elnbajador:
El Senado

os

213

de Tlaxcala ~e (lOITI place ~ordial ..


luente de) brillante triunfo qu ha.
obtenido Fa Ohoc\honteca, derrotando en. bn~n;a lid ~ alti~o MoctezuUla, y . fQlicita caluros31uel)te por
vuestro conduct.o al . valiente Rey
Atonaltzin y ' tod()s los dignos
g'u erreros q ne luilitan sus rdenes.
Decid n ue~tro grande amigo
el Rey de Ooixtlahaaca, que cuenta con nuestras \sitnpat~s, y que
su tielnpo le lna.n~ar el Senad(,)
el auxilio de 6,000 ' guerreros que
le tiene ofrecidos para que con los
suyos escarrnieote segunda vez
nuestro cotno enemigo, si intenta
cOlno es probahle, pero bien tarde,
vindicat su honor. Por ahora nada puede hacer Moctezu111a, pues
tiene en derredor de un Reir:.o tilU ..
cbos pueblos enelnigos, qlle si obraran de acuerdo con Tlaxcala, C01110
la Ohochon teca, acab~ran con el

2]4

poder 'de los Reyes TenoQhca. En


este: 8eIi~.ido trabaja el :Senado y
Moctezuma qrie sabe el peligto _que
lo a:menaza, perma.necer ': la ' de',
fensiva, mientras se rehace de ele'':
'me'ntos.
El Senado recibe con'/ gusto el
rico presente:q na por vuestro . digno conducto le envi el ~ey Ato~.
naltzin" y en ju~ta re~fp'Focidad,
,pone en vuestras manos este obse\
quio de joyas y ropas, pa1 a que os
sirvis ptesentrselocolllo se~l de
alianza, cario y consideracin .
. Tlaxc~la acepta, Sr. E ID bajador
y agradece al Rey d}3 Ooixtlahua
ca so generosa ,ayuda; la cual pedir en su oportuilidad, pues sabe
que cuenta con ,un amigo leal,
franco/y desin,t eresado, por Jo que
~e le :tiene en alta estiul-a, y hace
votos por su vida."
Anoo ,N au se des~idi ,del SeJado y se , dirigi , Huexotzinco
9

2L5

donde fu bien recibido del Gobernador Tenacellotzin, quien ~o


mu~ic la misma notic~a,entre
gndole' un pre~ente y recordndole la oferta q tena hecha Coixtlahuaca', El Sr. de Huexotzinco
8.e alegr de la buena nueva"ratificando a Atonaltzin por cpllducto
del ' Elll bajagor, la buena disposicj~ en qu estaba para ayudarlo
con gente guerrera luego _que Moc'tezuma , marchara , sobre la Ohochont.ecft: Adeols, corresp<\ldi
el presen te con ' otro de gusto y
valor,
Terminada la misin de ,Anon
N au re~res para CoixtIahuaca y
presente en el Palacio Real comunic Atonaltzin v Soboeniaa
el resultado de su delicada cuanto
ifuportantecomisin.-Ambos Gobernantes quedaron satisfechos de
la conQucta de sus aliados y acor_
daron poner e~ 'asanl ble~ una par_

ur

.J

216

te de la~ fuerzas para. evitar per


juicios la 3;gricultura, la.in'd ustra y al comercio.

Tlaxcala, significa en mexicano


Ti,m'rlt del pan de 1na.iz. Etitn.
J:lll,xc'a lli pan' y la lugar_
.Hueixotzin signifiea en . ulexicano Lugarcillo de 8auces~ . , Etiuh,'
Huexott"sauce. t~infj[i~ ditninutivo
y , co lugar.
!lenocelQtzin significa :6D mxica~
no1Tigre del tunal, .' Etinl. Tenoc~
tli, tunal de piedr.a., ,y ocellotl . tig/re
ytzin, \termi'nacin reiVerencial. .

217

XXXII.

REGRESO Y'RECEPCION' DE LAS


fuerzae

~lixtecas.

En vista deL estado de quietud


que .guard Moct.e zurna despu~s
de su d~trota, dispuso 'Sohouniaa regresa.r su Qorte de Tilantongo ycolnunic sus tropas la
orden de lllarcha.
Atonaltzin . en -.agradecinliento
de sus itnportantsilnos cuanto eficaces auxHios X servicios., lo colrn
de dones, lo luismo que . los guerreros mixtecas, quienes di las
'gracias en presencia de su pueblo.
E) 13 Teptltl sali de OoixtlS:thuaca el Rey Sahouniaa con las
fuerzas mixtecas. El lnando de
la Divisin de Tilantong~ 10 enco-

218

uien.d el Rey Anon Nao, quien


por su talento militar, valor temerario y proezas.en. el coro bate ba ..
ba ' alcanzado la dignidad del Ge~
neral.
Todos los guerreros caminaban
contentos, pero ninguno ms que
Anon N au, pues.-deseaba con vehemencia llegar su casa para' abra,z ar t su ~lnada Ita .And~hui y depositar sus pis sus triunfos y su
corazn. "Satisfech~, ' deca, v.a
quedar. de .m i condcta, pues he
obtenido en el cainpo de _ batalla
ms de lo que ella deseaba."
Infeliz! ignoraba qu~pesaba 130ore su cabeza una jnJl1ellsa de'sgraCIa.

En Teposcolola se flepararon las


Divisiones de la M(H~taa, de la
'Oosta y de la ' Mixteca ' Baja. La
Divisin ,de ' 80s01a se separ de
N ochixtln coti su caudillo y se le
recolnend lllucha vigilancia. Los

21.9

Ouerpos de Teposco.lula, Yanhui


tln, N o.chixtln y otro.s pueblo.s
se quedaro.n en sus cantones, y tur ..
nndo.se po.r mitad cada veinte
das para cQidar de la seguridad de
la Corte.
.
La Div-sin de Ano~ Nau arrib Tilanto.ngo. el 14 d_e Febre~o,
y fu recibida so.lemneUlente po.r
las auto.ridades y el pueblo.. Despus de dar gracias en el templo.
los dioss, tanto. el Rey co.mo. lo.s
.guerrero.s, se les mand desfilar para sus casas co.n o.rden de presentarse arnlado.s dentro. de . tercero.
-da el primero. y s~gundo. Ba.ta.lln,
que quedaban de guarnicin en la
plaza.
El Rey hizo pblico. ante sus
Ministros de Estado. y el pueblo.
-su agradecitniento Anon N au
pO-r su buen co.mportamiento. en
la calnpaa y lo. nland descansar
su casa de las fatigas de aquella.

XXXIII.
MUERTE ,DE ANON NAU.
Libre elcaridil~o _ AnoffNau de
las atenciones del 8eI~vicio nlilitar
se -dirigi para-su hogar lleno de
ilusiones en conlpala de sus ayudantes Mapatzin y Oitespalint7Jiny
de tres ordenan2!as 'que cond,ucla-n
sU equipaje y ]013 'r egalos ' destina-:
dos SU, esposa.
Llega la puerta, y all 108 recihen
Papo?otzi,n',' OozcaxochitlJ , Met'7;tli y
.Oceloxochilt con 'sem hIante triste ~
los 'ojos llorosos. -Abraza la prinlera y l~ pregunta ' en el acto por
Ita Andehui. No pudiendo pcultar el snces" le dij:

221

"Hijo de -Ini corazn.-lta _nclehui llluri de pesar el da 3 Ehecalt en la Roca Gris, creyendo que
tu habas llluerto en el combate.
Sli cuerpo rod por el precipicio ,
n los mon~ntos de la agona y
convertida en cadvr fu sepu1ta~
da en la Cripta de familia.
Slo
nos dej- como prenda Oitlalte-tnoc q u o di ] uz l 12 Mallinali
con toda felicidad."
Esta revelacin-f.'anca pero necesaria pU80 lvido A non ,N au y
cay .plOlllO en el su~lo..._. Pasado
el vrtigo se dirigi silenciosCl su
recmara Y' all llor la llJUerte de
su querida esposa en cOllJpaa de
.sus hermanos . JIetztli y Oceloxochitl que le refi rieron todos los sufrirllie~tos de aquella y lo. lnucho
que 10anlaba. Jl1apatzin y Ouezpalenzin lloraron tanl bin la lnuerte de...su sobrina. l\iistel~ios insondables que .no es posible penetrar,

~22

dijo-el segundo, y que no~ han herido todos, pero , que, - d-e belnos
respetar y conformarnos en n uestra desgracia.
El alnor de padre ilnpuls
Anon -N au dirigirse con SU$ herInanas, lna~res y pFiOlOS la hamaca dOI(de 'se en'contraba Citlaltemac.
Apenas lo vi y exclam
,
aS1:

"Hijo de mi corazn, - prenda


Inuy qerida de-ju alma. tu sers
el sostn de esta casa y la' 1Hz de
ella; per.(). ni t ni yo.serenl0s felices sin tu idolatrada madre, t,
porque va pesar la fatalidad so-bre t ~e ha~~~.rJa perdido sin cono.cerla, sin respirar-su 'a liel)t y 'sin
rcibir ~u calor, sus Jaricias -y sus
consejos, y yo, 'porque perd al sr
que lns alnaba 'en la ~.id'a." ,
En seguida se inclin hci l
infante I ledi tres be~os, uno en
la frente y dos e~ la boca. b U'e go

223

agreg-:llorando.-"De qu ~e sirven ' 1-os honores y las glorias que


he alcanzado, cnang. mi corazn
lo oprime ,el dolor~ La muerte ue
Ita ndehtti es inexplicable. _Oh
Dios ~no! 'soy muy desgraciado."
Mapatzin y Ot1zpalintzin cogieron dJ~l brazo 'Ann N au y lo condujeron la sala donde sigui llorando y laulentndose de su negra
suerte.
El Rey fuego que tuvo noticia
de la desgracia acaecida Anon
N 's u, fu darle el psame con lo
u1s florido de la Oorte.
Inconsolable Anon N au ' con el
fin trgico de Ita Andehui, cay
en un es(;antoso abatimiento, al
que' sigQi despus el -extravo de
su razn, signo precursor de una
futura desgracia. Tanto- el Rey,
COll10 su 'fanlilia y sus amigos pu~ieron los llledios que estuvieron
su alcaQce para evitarla y ~volver

224

la razn al caudillo, pero fil en


vano, 'porque se, pU80~ ~i no furioso, s amena,zooor, pues no pel:Jni~
ta que nadie le -hablara ni 'se le
acercara .
. -En uno \de los arrebatos de ' desesperacin, se .sali ' Anon ,N au de
.d su casa y se diriji al 1?osque
pe los 'Pinocotes, y /en l, despu.s
de explorarlo y de lallle'ntarse tristeInente en el Adoratorio, testigo
de sus alnores eu "Ita '. Ande'bui, se
'encamin si l~n'cioso ,' y pensativo
para, la Roca, Gris.
'
, Mapat.zin y , OuezpalIintzin lo
segua furtivame_nte .
ela R<lc", ,ee para at ~rente de
ella, y despus de c()ntelnplarl~,
asciend~ pausadamente a' la lllese'
tao All 8010 Y desesperado, ~on
el semblante lvido, el cue..rpo fro,
el delirio en la cab~-za, el aluJa
muerta y el dolor en ' 'l corzn,
se:_qued t(stoico y pen~atrvo, con_

.Y:

225

la vista clavada en . el Oielo. Su


loeoloria busca d~sesperadQtnente
en lo pasado el .da tranquilo en
que para l tena el Sol color rosado, frescura y aln brosa el anl biente, perfunle las flores, lneloda las
a'ves 'min,oras, alegra lodo y reposo
el corazn. La felicidad sin: Ita
Andehui se le hab' hecho hn ppsible.
Lanza un rugido y desp'us arrebatado por el sufrilniento, excla-'
,

"

IDO aSl:

HDios ino, 'p or qu respet Ini


vida la lllacana tenochca. R ubi;
ra sido Inejor luorir en el canlp
de batalla, q ne, yi vil' condenado al
-sufdllliento. ,' l\1ndaule la Hluerte."
"Oh dijo tocndose la frente,
que hu bcil soy!
.
"Lo..s que olvidan , los muertos
es porque no los ban alnado de corazn. Esos seres son uno's ingra1

226

tos: .. 0-.
Los Inuertos nos han
,querido con toda su ahna, y por
eso el Illuerto que-nos allla, -desde
-la eternidad no.s llalna, ' dicindonos: ' Ven, no ests separado de
n1 L"
HSi mi alIJada Ita !\ndehu.i,-. t
1110riste por tjl, t no me bas olvidado, t Ine l1alDas; voy pues
uninne contigo."
y se pricipit~ de la Roca G~is,
oynd"l:5e. poco un 'l'uid isiniestro
producido por el golpe del cuerpo.
El Sol de la maana del da 10 de
Marzo alulnbr el cadver-del valiente cu~anto infortunado Anon
Nau:
'-,
Ni - Mapf!,tzin ni Ouezpallintzin
pudierou evitar esta desgracia, l?ues
8e hallaban distan tes -de la Roca
Gris. 'Ei anciano Nahuacaitaun.
que estaba cerc~, no/pens en que
Anon Nau se suicidara. Losttes
-,-

221

recogieron el cadver y lo cond uje . .


r09 en un 'tapexco Tilantongo.,El Rey q'u in se iii cuenta de
este ,lallle~tabI6 suceso, il-or y 01',
d.en que se hicieran al caudillo
Anon Nau 's untosos funera-Ies tanto por su categora C0010 por sus
buenos 8ervicios:
Papalotzin, Cozcaxochi1, Metztli y Oceloxchitl luego que vieron el cadver de Anon Nau,lan-zaron un grito ag-u'd o y perdieron
el sentido. Tanta desgracia; dijo
Mapatzin sus ao)igos, no ,es para
nen"os. 'Mis anciana8 tas no sobrevivirri ,lnucho.,pues estn ya
llluvachacosas."
Ell)balsaulsdo,el cadver, y ves,
tido con el traje de Cabal1~ro Aguila lSe :puso Ja espectacin pblica en silla seorial.
El dulo fu general, pues no ,
b1es y plebellos, jvenes' y ancianos sintieron la llluerte de AnOll

22!;

N au. Las familias ricas y pobres


con'currieron la casa doliente,
llevando 'P apalotzin y Cozcaxochitl la guelagueza . de costUlUbreo
Lo's funerales tuvieron lugar--en
la tarde del da siguiente.
El cadver bieli envuelto en SI1dario de mantas se ~loc en silla
funeraria y fu cal~gado eh hornbr~s de cuatro capitanes Y- condqcido su ltima llorada ' por nuin erosa ,coluitiva en el orden siguiente:
El sacerdote Ooyelcoatlse coloc delante del cadver con todo el
squito eclesistico, msica guerrera, lIor~nes .r ,pregoneros.
L a corllitiva oficial, presidida
por el , Princi pe' herederQ Saloarniaa se situ detrs del cadver
y despus el primer Cuerpo de guerr~ros.

Las exequias

fneb~s

se hicie-

229

ron de trecho en trecpo, pregonn . .


dose los Inritos 'd el difunto. "Llorad hermanos decann viejo, r la
llluerte _del valiente- Anon Nau,
honra de : la Mixteca."
L~egaao .el cortejo Ja Cri pta el
sacerdote ejecut el ;oficio de sepultura teniendo al frente el cad~
ver, y terminando, se introdujo en
.la cmara y se coloc al . lado del '
de: Ita Andehui. En su derredor
se Rusieron cuatro 'nnlenes, objet~.)s -'de cerlnica con aliruentos, las
arlnas del difunto, .y penates de
piedra. . los pis se, le coloc
una urna funeraria, cuya efigie era
su retrato.
Los guerreros sacrificaron un
perrito Y' ro depositaron en la , cmara' sepulcral, con el fin de que
acom.pa~8e al al Ina del difunto en
el c~mino de -la ete'rnidad.
Concluda la inhutnaci~ y cerrada la Oripta, se retirarn los do~
1

'

Henfes para l~ -ciudad.


Algunas horas despus', platicn
do varios amigos. entre .QS que se
encontraba el adivIno Oolotzin y
dijo Mapatzin y ,Cuezj)allitzin:
'~Los pronsticos de Anon -Nau
Ita-- Andehui s_e han:-~ cumplido,
los dos han muerto t-rjicamente.

Xape:rco tlapechco, significa en


Inexicano En can~illa 6 a.ngarilla.
~Jtitn. ' Tlapecutli .camiUa angarilla y co en.
Oolotzin si-g~ifi~~ en lexicano
Alacrn. Etimologa, Oolotl ala"'
crn y tzin - terrnlna<;in reverencial.
EllO de lJlarzo correspon"d e al
13 Ouezpallin de los nemonte1ni del
Oalendario Mixteco.

231

CONCLUSION.

Es

fama entre los mixtecas de


la regin :- tilatonguea que desde
la primera noche de los fatales suceSOR cant con acento lgubre un
tecolote du'r ante tllucbos'aos sobre
el picacho de la Roca' Gris y que
desde 'e sa lnHl1a noche,' cuando el
viento sU,surra se oyen ayes y lamentos de dolor, . vertidos por los dos
aTnantes espo,80S, que extinguenall
el castigo impuesto los suicidas.
La Roca Gris est situada cerca
del Respiradero de Aire de lJfixtl.antongo que en mexicno" -quiel'e
decir Injiernillo y causa seri()s temores hasta el da . los' supersti~
ciosos 11lixtecas~ principalmente en
las ,n oches heladas de la Estacin
de Invierno.
'
Las ancianas Papalotzin y COZ~

.'2::J2
caxochitl nlurieron,la primera en
14:61 y, la segunda en 1462.
En l
este ao venci Moctezurita al valient Atonalzin yOoixtlahuaca
d~ nacin independiete pas ser
tributaria de la Corona de Mxico,
Las jvenes Metztli y Oceloxochitl cas'a ron ventajostunente con
nobles de Ja 001'te de Tilantongo.
Cillalternoc conocido por MallinaZi qued bajoia proteccin de l
Rey Sahoeiaa, quien lo puso
en el Seminario de 1ckiutla ' en
edad cOlnpetente, y all se instruy en l6s conocinlien tos cientficos
qua posea la casta sacerdotal. Ya
hOlnbre fu un guerrero de falna.y
unb~en gdbern~nte, pue.s "rigiJos
desti nos de Tlaxiaco en . poca;. aciga para BU patria.

roanuel

ronriano ~ . Ruiz.

ro. Graciaa.

Vous aimerez peut-être aussi